Sie sind auf Seite 1von 18

Worldwide APPEAL to the EARTH'S HUMANKIND

Weltweiter AUFRUF an die ERDENMENSCHHEIT


(Threatening escalation of war by the USA and European Union-dictatorship)
Drohende Kriegseskalation durch die USA und EU-Diktatur
from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9 & NO. 094 (May 2018) page 1
English translation from the original German text by Patrick McKnight and may contain errors - 15-May-2018
English translation © 2011—2018 Creational Truth

Weltweiter AUFRUF an die ERDENMENSCH- Worldwide APPEAL to the EARTH'S HUMAN-


HEIT KIND
Bitte übersetzen und verbreiten! Please translate and disseminate!

«Nun, es müsste unbedingt ein weltweiter Aufruf in- “Now, a worldwide appeal must absolutely be initi-
itiiert und an die Erdenmenschheit gerichtet werden, ated and directed to the Earth's humankind whether
ob sie Frieden oder Krieg sowie Gerechtigkeit, Frei- they want to have peace or war as well as fairness,
heit oder Ungerechtigkeit und Unfreiheit haben will. freedom or injustice and unfreedom.
In erster Linie muss dabei aber bedacht werden, First and foremost it must be considered, that, if in
dass, wenn tatsächlich Frieden, Freiheit und fact peace, freedom and fairness is supposed to be,
Gerechtigkeit werden soll, zuallererst in den be- above all in the concerned States all warmongers
treffenden Staaten alle Kriegshetzer aus ihren Re- must be removed from their government, military
gierungs-, Militär- und Geheimdienstämtern usw. and intelligence agency offices, etc..”
entfernt werden müssen.»
BEAM 'Billy' Eduard Albert Meier, 1 March 2018
BEAM ‹Billy› Eduard Albert Meier, 1. März 2018

Universelles Symbol für FRIEDEN Universal Symbol for Peace

Page 1
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

Auszug aus dem 704. offiziellen Gesprächsber- Excerpt from the 704th official conversation
icht vom 1. März 2018 report from 1 March 2018

Drohende Kriegseskalation durch die USA Threatening escalation of war by the USA
und EU-Diktatur and European Union-dictatorship

Die kriegsbedrohliche Situation auf der Erde eska- The war-threatening situation on the earth esca-
liert immer mehr, denn ganz offensichtlich wird der lates more and more, because the western hatred
westliche Hass – speziell eben der von den USA is entirely obvious - especially precisely that ema-
und der EU-Diktatur ausgehende – gegen Russland nating from the USA and the European Union-
immer stärker, was darauf hinweisen kann, dass ein dictatorship - becomes always greater against
Krieg oder sonst etwas Zerstörerisches gegen Russia, which can indicate thereon, that a war or
Russland vorbereitet wird. Das beweist auch die otherwise something destructive becomes pre-
Umzingelung Russlands mit westlichen Militärbasen, pared against Russia. That proves also the encir-
wobei auch die NATO mitmischelt, die immer mehr clement of Russia with western military bases,
in den Osten und damit nach Russland vordringt. whereby also the NATO being involved in, which
Und dass das so ist, das beweisen klar und deutlich always more into the east and therewith advanc-
die USA mit ihrem Raketenabwehrschild gegen es for Russia. And that that is thus, which proves
Russland, wie es aber auch durch die westlichen clearly and precisely the USA with its anti-missile
Operationen in der Ukraine bewiesen wurde und defense shield against Russia, as it however also
wird. Und wenn das in dieser Weise weitergetrieben was and will be proven through the western oper-
wird, kann das zu einem neuen, schweren und ations in the Ukraine. And when that becomes
Vierten Weltkrieg führen, der dann aber total sein further-driven in this wise, that can lead to a new,
wird. severe and fourth world war, which then however
will be total.
Und diese Gefahr besteht bereits tatsächlich durch
die kriegshetzerischen Machenschaften der USA And this danger exists already in fact through the
und der EU-Diktatur, wobei dann aber in einen sol- warmongering machinations of the USA and the
chen Vierten Weltkrieg auch China miteinbezogen European Union-dictatorship, whereby then how-
würde, weil die USA auch mit diesem in bezug auf ever also China will be included in such a fourth
Weltherrschaftssucht liebäugeln. Doch, sollte der world war, because the USA also flirts with this in
Wahnsinn Wirklichkeit werden, dass die USA in ih- regard to pathological craving for world domina-
rem Grössenwahnsinn nach Russland und eventuell tion. However, the insanity shall become reality,
auch nach China greifen, dann werden sich that the USA in its megalomania reach for to Rus-
Russland und China zur Wehr setzen, die, wie die sia and possibly also for China, then Russia and
USA, atomar bewaffnet sind. Und werden durch den China will themselves resist, who, like the USA,
Grössen- und Weltherrschaftswahn der USA are atomically armed. And through the delusion of
Russland und China in einen solchen Krieg greatness and world domination of the USA, Rus-
hineingezwungen, dann kracht es derart gewaltig, sia and China will be forced into such a war, then
dass es keine Sieger mehr gibt und nichts mehr it to such an extent crashes so immensely, that
übrigbleiben wird. Aus diesem Grund gibt es für alle there will be no more victors and nothing more
Kräfte des Friedens nur eine einzige Parole, die will remain. For this reason there is for all powers
heisst, dass die Völker der Vereinigten Staaten von of peace only a single watchword, which the peo-
Amerika und der EU-Diktatur ihren ple of the United States of America and the Euro-
machtbesessenen und kriegshetzerischen Re- pean Union-dictatorship must say NO to their
gierenden ein NEIN vor den Bug knallen und sie ih- power-crazed and warmongering government be-
rer Ämter entheben müssen. Die USA und die EU- fore firing across the bow and must strip them of
Diktatur müssen aussteigen aus ihrem their office. The USA and the European Union-
Wahnsinnsgebaren, andere Staaten unter ihre dictatorship must step out of their insanity behav-
Kontrolle und in Unfreiheit sowie Unfriedlichkeit und ior, to bring other states under their control and in
Gerechtigkeitslosigkeit zu bringen. Effectiv laufen unfreedom as well as lack of peace and fairness-
speziell die USA in welt-imperialen Strukturen von lessness. Effectively to run particularly from the
Krieg und Zerstörung, wobei auch die EU-Diktatur war and devastation in world-imperial structures
gleichartige Allüren ausweist, wie aber auch die of the USA, whereby also the European Union-
NATO, die ihre Macht immer weiter auszudehnen dictatorship reveals the same kind of airs, as
bemüht ist, wobei diesbezüglich aber auch die however also the NATO, that always furthermore
Page 2
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

Staatsmächtigen von Deutschland nicht zurück- strive to expand their might, whereby regarding
stehen und gleichartige Ambitionen an den Tag this however also the mightful ones of state from
legen. Germany do not stand back and unveil the same
kind of ambitions.
Nun, es müsste unbedingt ein weltweiter Aufruf in-
itiiert und an die Erdenmenschheit gerichtet Now, an absolute worldwide appeal must be initi-
werden, ob sie Frieden oder Krieg sowie Gerecht- ated and directed to the earth's humankind,
igkeit, Freiheit oder Ungerechtigkeit und Unfreiheit whether they want to have peace or war as well as
haben will. In erster Linie muss dabei aber bedacht fairness, freedom or injustice and unfreedom. First
werden, dass, wenn tatsächlich Frieden, Freiheit and foremost must thereby however be cautious,
und Gerechtigkeit werden soll, zu allererst in den that, if in fact it should be peace, freedom and fair-
betreffenden Staaten alle Kriegshetzer aus ihren ness, the very first, all warmongers must be re-
Regierungs-, Militär- und Geheimdienstämtern usw. moved from their government, military and intelli-
entfernt werden müssen. Diesbezüglich besteht die gence agency offices, etc., in the concerned
Dringlichkeit, dass die Bevölkerungen aller Staaten, states. Regarding this exists the urgency, that the
die unter die Rubrik Kriegshetzer- und populations of all states, that fall under the catego-
Weltherrschaftssuchtländer fallen, alles Erforderli- ry of warmongering and world-domination- and
che und Notwendige tun müssen, um die richtigen, pathological-craving-countries, must do everything
guten und auf das Wohl der Völker und der required and necessary, in order to align to the
gesamten Erdenmenschheit ausgerichtete, füh- right, good and for the well-being of the peoples
rungsfähige Menschen als regierende Staatso- and the entire humankind of Earth, put human be-
brigkeiten einzusetzen. Die Völker solcher Staaten ings capable of leading in place as governing state
selbst müssen sich in voller bewusster Gewissheit authorities. The peoples of such states must them-
für Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit entscheiden, selves decide in complete conscious certainty for
und zwar ohne jede Form einer Überzeugung, peace, freedom and fairness, and indeed without
sondern in Gewissheit der Wirklichkeit resp. Re- any form of a conviction, but rather in certainty of
alität und deren Wahrheit, denn eine Überzeugung the reality, i.e., reality and its truth, because in
entspricht in jedem Fall einer suggestiven Überre- every case a conviction corresponds to a sugges-
dung resp. Beeinflussung, Manipulation und Ver- tive persuasion, i.e., influencing, manipulation and
führung. Folgedem hat auch einzig und allein das enticement. Hence also the people solely and ex-
Volk dafür verantwortlich zu zeichnen, dass alle clusively must bear responsibility for this, that all
kriegshetzerischen, selbstsüchtigen, dem government-mighty ones who fall prey to warmon-
Machtstreben und der Herrschaftssucht verfallenen gering, self-seeking, striving for might and the
Regierungsmächtigen keine Macht mehr haben pathological craving for dominance may no longer
dürfen, sondern einzig und allein nur das Gros des have the might, but rather solely and exclusively
gesamten Volkes, und zwar in jedem Fall nur only the majority of the entire peoples', and indeed
gemäss dem Volkswillen. Folgedem kann nur in in every case only in accordance with the people's
dieser Weise eine effective und wahre Demokratie will. Hence only in this wise can an effective and
gegeben sein und herrschen, in der nicht die Re- true democracy be given and prevail, in which not
gierenden, sondern das Gros des Volkes sich für the governments, but rather the majority of people
Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit entscheidet und themselves decide and determined everything for
alles bestimmt, wobei aber auch klar sein muss, peace, freedom and fairness, whereby however
dass dabei Religion und Sektierismus nichts damit also clearly must be, that in doing so religion and
zu tun haben und diesbezüglich auch keine staat- sectarianism have nothing to do with it and regard-
lich bedingte Forderungen und Verbindungen ing this also no official (state) conditional require-
weder vorgegeben werden noch bestehen dürfen. ments and connections neither will be pre-given
Und da ein Volk aus einer grossen Anzahl Mensch- nor may exist. And since a people exist from a
en besteht, die selbstredend nicht alle gleicher An- great number of human beings, who naturally are
sichten und Interessen sind, muss einerseits ein not all of the same views and interests, on the one
faires Wahlsystem bestehen, durch das eine hand a fair election system must exist, through
Mehrheit von Wählenden ein Wahlobjekt befür- which a majority can by election-selecting approve
worten oder ablehnen kann. Anderseits ist die un- or reject an election-object. On the other hand the
umgängliche Notwendigkeit gegeben, das unavoidable necessity is given, that concerning
bezüglich der Positiv- und Negativwirkung des the positive- and negative-effect of the election-
Wahlobjekts in jedem Fall eine absolut ausführli- object in every case an absolutely detailed, correct
che, korrekte und klare Erklärung an die Wäh- and clear explanation must be provided to the con-

Page 3
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

lerschaft vorausgesetzt sein muss, damit der Sach- stituency, therewith the issue can be understood of
verhalt von den Wählenden verstanden und das Für the election-selecting and the pros and cons can
und Wider gegeneinander abgewogen werden kann. be weighed out against each other. However in this
Allein in dieser Weise muss, darf und kann eine wise must, may and can a true democracy be un-
wahre Demokratie verstanden werden, denn nur derstood, because only in this wise does it mean a
dieserart bedeutet sie eine wirkliche ‹Herrschaft des real 'mastery (dominance) of the simple people'.
einfachen Volkes›. Regierenden, Militärs, Geheim- Those in government, the military, intelligence
diensten und diesen verbundenen oder agencies and those connected or equally directed
gleichgerichteten Organisationen darf keine un- organizations may be given no unrestricted might-
beschränkte Machtfülle und kein Machtmissbrauch ful and no misuse of power for the harm of the peo-
zum Schaden des Volkes gegeben sein, sondern ples, but rather the people, i.e., the peoples them-
dem Volk resp. den Völkern selbst muss in Form selves must in the form of majority resolutions be
von Mehrheitsbeschlüssen die Macht für die Sicher- given the might for the security, the peace, the
heit, den Frieden, die Freiheit, Gerechtigkeit und freedom, fairness and democracy. Only in this kind
Demokratie gegeben sein. Nur in dieser Art und and wise can everything correctly, peacefully,
Weise kann in einem Staat alles richtig, friedlich, freely and righteously function in a state and in fact
freiheitlich und gerecht funktionieren und tatsächlich also outwardly to all other countries will freedom
auch nach aussen, zu allen anderen Ländern and fairness be maintained and preserved and du-
Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit bewahrt und rably prevail. Thereto also belong the separation of
aufrechterhalten werden und dauerhaft herrschen. Gewalt (powers), the fundamental rights, human
Dazu gehören auch die Gewaltentrennung, die rights and freedom of speech, as also the freedom,
Grundrechte, Menschenrechte und Meinungsfreiheit, equality and brotherliness, whereby with brotherli-
wie auch die Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit, ness actually fundamentally must be meant both
wobei mit Brüderlichkeit eigentlich grundsätzlich genders, precisely woman and man. Diverse men-
beide Geschlechter gemeint sein müssen, eben tioned terms require however some explanation,
Frau und Mann. Diverse genannte Begriffe bedürfen consequently even some of these values are to be
jedoch einiger Ausführungen, folglich noch einige explained. Also the belief, the freedom of beliefs,
dieser Werte zu erklären sind. Auch der Glaube, die freedom of speech, freedom of religion, the philo-
Glaubensfreiheit, Meinungsfreiheit, Religionsfreiheit, sophical-freedom and freedom of world-view
die Philosophiefreiheit und Weltanschauungsfreiheit, (philosophy of life), as however also belongs thereto
wie aber auch die Politikfreiheit usw. gehören dazu, the freedom of politics, etc., which however require
was aber wohl keiner besonderen Erklärungen be- no special explanation.
darf.
1) Separation-of-Gewalt (powers) constitutes a
1)Gewaltentrennung stellt eine Gubernative gubernative, i.e., a technical term in regard to
resp. einen Fachterminus in bezug auf die ei- the actual government, who functions as a
gentliche Regierung dar, die als Staatsober- head of state, President, Minister, Secretary of
haupt, Präsident, Minister, Staatssekretär usw. State, etc., to which also belongs the admin-
fungiert, wozu auch die Administration resp. die istration, i.e., the management, with which thus
Verwaltung gehört, womit also die ganzen is meant the entire authorities and offices, etc.,
Behörden und Ämter etc. gemeint sind, die alle which have to implement all determinations tak-
getroffenen Entscheidungen umzusetzen haben. en. Gubernative and administrative together
Zusammen bilden Gubernative und Administra- form the executive. The separation-of-Gewalt
tive die Exekutive. Die Gewaltentrennung guarantees thus, that the authority-of-the-state
gewährleistet also, dass die Staatsgewalt auf is distributed to several government bodies,
mehrere Staatsorgane verteilt ist, und zwar zum and indeed for the purpose of the might-
Zweck der Machtbegrenzung eines Staatsor- limitation of a government body, that precisely
gans, dass eben ein solches nicht eine unum- one such does not possess and cannot bring to
schränkte Macht besitzen und zur Anwendung the application a sovereign might, as however
bringen kann, wie aber auch, dass eine Sicher- also, that a guarantee of freedom, equality and
stellung der Freiheit, Gleichheit und Brüderlich- brotherliness is given. With the separation-of-
keit gegeben ist. Mit der Gewaltentrennung resp. Gewalt, i.e., division of power the influence of
Gewaltenteilung soll der Einfluss einer an authority-of-the-state on the others is sup-
Staatsgewalt auf die anderen begrenzt werden. posed to be limited.

In der Schweiz ist in bezug auf die Gewalten- In Switzerland in regard to the separation of
Page 4
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

trennung die Macht in den Händen von drei un- powers the might is in the hands of three differ-
terschiedlichen Behörden resp. Staatsorganen, ent authorities, i.e., government bodies, and in-
und zwar ist die eine die Legislative resp. die deed is the legislation, i.e., the law-giving
gesetzgebende Gewalt, dann die Exekutive als (legislative)-Gewalt, then the executive as imple-
ausführende Gewalt, und die Judikative als menting-Gewalt, and the judiciary (judicial) as
Rechtsprechungs-Gewalt. Also übt die eine, die jurisdictional (administration of justice)-Gewalt.
legislative resp. die gesetzliche und also recht- Thus exerts the one, of the legislation, i.e., the
liche resp. Gesetzgebung einerseits ihre law and thus legal, i.e., legislation (law-bringing)
Gewalt aus; die zweite hingegen ist die exeku- on the one hand their Gewalt; whereas the sec-
tive resp. ausführende, vollziehende resp. die ond is the executive, i.e., implementing, fulfilling,
öffentliche Sicherheit und die Ordnung i.e., the public security and the regulation exert-
ausübende Gewalt; und die dritte ist die judi- ing Gewalt; and the third is the judiciary, i.e., the
kative resp. die richterlich ausübende Gewalt. judicially exerting Gewalt. Thereby however
Dabei muss aber verstanden werden, dass mit must be comprehended, that with the term
dem Begriff ‹Gewalt› nicht irgendwelche straf- 'Gewalt' does not mean any punishable deeds,
bare Handlungen gemeint sind, sondern die but rather the application of the laws and rights
Anwendung der Gesetze und Rechte eines of a state and its righteous and by means of an
Staates und dessen rechtschaffene und durch election determined by the people, in order to
eine Wahl vom Volk bestimmte Mittel, um diese implement these laws and rights. The authorities
Gesetze und Rechte durchzusetzen. Die of the state refers thus to the practice of the sov-
Staatsgewalt bezeichnet also die Ausübung der ereign might within the national territory of a
hoheitlichen Macht innerhalb des Staatsge- country through its by the people selected voic-
bietes eines Landes durch dessen durch das es, corresponding institutions, as e.g. the head
Volk gewählte Organe, entsprechende Institu- of state, the government and administration, as
tionen, wie z.B. das Staatsoberhaupt, die Re- also the armed forces and police, the parliament
gierung und Verwaltung, wie auch die Armee and courts. In separate and regulation-giving
und Polizei, das Parlament und Gerichte. In form the executive is the government-Gewalt,
gesonderter und ordnungsgebender Form ist whereby the legislation is the legislative-Gewalt,
die Exekutive die Regierungsgewalt, wobei die which controls the government, while the judici-
Legislative die Gesetzgebungsgewalt ist, die ary controls the government and the legislation.
die Regierung kontrolliert, während die Judi- Executive, legislation and judiciary are strictly
kative die Regierung und die Legislative separated. That is the actual principle of the divi-
kontrolliert. Exekutive, Legislative und Judi- sion-of-Gewalt, i.e., separation-of-Gewalt, which
kative sind strikt getrennt. Das ist das eigent- corresponds to a basic principle of the democra-
liche Prinzip der Gewaltenteilung resp. der cy, which however is given in complete frame-
Gewaltentrennung, was einem Grundprinzip work in no state on the entire Earth. A semi-
der Demokratie entspricht, die aber auf der democracy prevails solely in Switzerland, while
ganzen Erde in vollem Rahmen in keinem Staat all others terrestrial states exhibit absolutely no
gegeben ist. Eine Halbdemokratie herrscht real democracy, but rather only claim, against all
einzig in der Schweiz vor, während alle an- truth, that they are democratic, whereby regard-
deren irdischen Staaten keinerlei wirkliche ing this especially the republics with these kind
Demokratie aufweisen, sondern nur wider alle of false claims stand at the foremost front. In
Wahrheit behaupten, dass sie demokratisch fact it is with the republics namely thus, that with
seien, wobei diesbezüglich speziell die Repub- these the peoples practically only have a right of
liken mit solcherlei falschen Behauptungen an determination for the election of their mightful
vorderster Front stehen. Tatsächlich ist es bei ones of state, however not for their deeds and
den Republiken nämlich so, dass bei diesen die the actual government and state deeds, hence
Völker praktisch nur ein Bestimmungsrecht für the Gewalt things of state thus unauthorized de-
die Wahl ihrer Staatsmächtigen, jedoch nicht termine and act over the heads of the popula-
für deren Handlungen und die eigentliche tion.
Staatsführung und Staatshandlungen haben,
folgedem die Staatsgewaltigen also über die In Switzerland separation-of-Gewalt, i.e., divi-
Köpfe der Bevölkerung hinweg eigenmächtig sion-of_Gewalt was established with the Federal
bestimmen und handeln. Constitution of 1848, whereby through this divi-
sion-of-Gewalt the concentration of might of indi-
In der Schweiz wurde die Gewaltentrennung vidual persons or institutions was prevented and

Page 5
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

resp. Gewaltenteilung mit der Bundesverfas- the misuse of power was pushed in front of a
sung von 1848 eingeführt, wobei durch diese (defensive) wall, which furthermore precisely
Gewaltenteilung die Machtkonzentration einzel- also is thereby guaranteed, that one may be-
ner Personen oder Institutionen verhindert und long to one authority of the state as a member
dem Machtmissbrauch ein Riegel vorgeschoben person however only one of the three authori-
wurde, was weiter eben auch dadurch gewähr- ties of the state at the same time.
leistet wird, dass eine einer Staatsgewalt an-
gehörende Person gleichzeitig nur einer der drei 2) Freedom and brotherliness, these terms are
Staatsgewalten angehören darf. actually taken from a motto and correspond to
a French watchword of the French Republic
2) Freiheit und Brüderlichkeit, diese Begriffe and the Republic of Haiti, whereby the entirety
sind eigentlich aus einem Wahlspruch entlehnt however is known as 'Liberty, Equality, Brother-
und entsprechen einer französischen Parole der hood' and is based in the slogans of the French
Französischen Republik und der Republik Haiti, revolution of 1789, which however in extended
wobei das Ganze aber als ‹Liberté, Égalité, Fra- and somewhat changed Swiss-sense were
ternité› bekannt ist und in den Losungen der able to become bound in the Rütli oath of alle-
Französischen Revolution von 1789 beruht, die giance of the first three oath comrades (Swiss-
aber in erweitertem und etwas verändertem confederates) Werner Stauffacher von Schwyz,
Schweizer-Sinn an den Rütlischwur der drei Walter Fürst von Uri and Arnold von Melchthal/
ersten Eidgenossen Werner Stauffacher von Unterwalden. Then regarding this comes to fru-
Schwyz, Walter Fürst von Uri und Arnold von ition the words of Friedrich Schiller, which he
Melchthal/Unterwalden gebunden werden kön- had written for the drama Wilhelm Tell (Willian
nen. Diesbezüglich kommen dann die Worte Tell). (Schiller, who actually named with com-
von Friedrich Schiller zur Geltung, die er für das plete first-names Johann Christoph Friedrich,
Drama Wilhelm Tell geschrieben hat. (Schiller, was born on 10 November 1759 in Marbach in
der eigentlich mit vollen Vornamen Johann Neckar, Germany, and he died on 9 May 1805
Christoph Friedrich hiess, wurde am 10. No- in Weimar. He was ennobled in 1802, and in
vember 1759 in Marbach am Neckar, Deutsch- addition to that he was a doctor, poet and phi-
land, geboren, und verstorben ist er am 9. Mai losopher, as however also historian and
1805 in Weimar. 1802 wurde er geadelt, und deemed to be one of the most important Ger-
zudem war er Arzt, Dichter und Philosoph, wie man dramatists, poets and essayists.) The
aber auch Historiker und gilt als einer der Schiller-drama 'Wilhelm Tell (William Tell)" refers
bedeutendsten deutschen Dramatiker, Lyriker to August 1291 as a national holiday of Swit-
und Essayisten.) Das schillersche Drama zerland and therewith to the legend of the Rütli
‹Wilhelm Tell› weist auf den August 1291 als oath of allegiance of the old oath comrades
Nationalfeiertag der Schweiz hin und damit auf (Swiss confederates) against Habsburg. At that
die Legende des Rütlischwurs der alten Eid- time three valiant men of Uri, Schwyz and Un-
genossen gegen Habsburg. Damals sollen sich terwalden are supposed to have gathered
drei wackere Mannen von Uri, Schwyz und Un- themselves, as first oath comrades (Swiss con-
terwalden als erste Eidgenossen auf dem Rütli federates), on the Rütli and themselves had
versammelt und sich für Freiheit und Un- made an oath for freedom and independence.
abhängikeit verschworen haben.
3) The idea, to establish the year 1291 as the
3) Die Idee, das Jahr 1291 als Gründungsjahr der year of the foundation of the Swiss Confedera-
Eidgenossenschaft und den 1. August als cy and 1 August as the Swiss Confederation-
Schweizer-Bundesfeiertag festzulegen, geht auf day of festivity, traces back on the initiative of
die Initiative der Berner zurück. Gemäss der the Bernese. In accordance with the legend
Legende soll der Schweizer-Bundesbrief An- supposedly the Swiss Confederation Letter was
fang August 1291 abgeschlossen worden sein, completed at the beginning of August 1291, for
wofür Schiller für den Rütlischwur folgende which Schiller characterized the following
Worte prägte: words for the Rütli Oath of Allegiance:

«Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern, "We want to be a single people of brothers,
in keiner Not uns trennen und Gefahr. distinguish us in no hardship and danger.
Wir wollen frei sein, wie die Väter waren, We want to be free, like the fathers were,
eher den Tod, als in der Knechtschaft leben. rather the death, than to live in the servitude.

Page 6
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

Wir trauen auf den höchsten Gott und uns We trust in the highest god and ourselves
nicht fürchten vor der Macht der Menschen.» do not fear from the might of the human beings.”

4) Gleichheitmuss vor allem im politischen und phi- 4) Equality requirement above all must be
losophischen Kontext etwas ausgedeutet werden, somewhat interpreted in the political and phil-
so eben dass eine Übereinstimmung einer Mehr- osophical context, thus precisely that a con-
zahl von Gegenständen, Personen, Sachverhalten cordance of a majority of objects, people, cir-
in einem bestimmten Merkmal bei Verschiedenheit cumstances exist in a distinct characteristic
in anderen Merkmalen besteht, so auch bezogen with difference in other characteristics, thus
auf die Rechte der Menschen und Völker vor den also refers to the rights of the human beings
Gesetzen usw. In diesem Sinn ist auch zu ver- and peoples before the laws, etc. Also in this
stehen, dass eine Gleichheit zwischen zwei oder sense is to be understood, that an equality
mehr Objekten und einer oder mehr Eigenschaften between two or more objects exists and one
besteht, so also auch in bezug auf die Gesetze, or more characteristics, so therefore also in
den Staat und jeden einzelnen Bürger resp. jede regard to the laws, the state and every indi-
Bürgerin. Gleichheit bezeichnet auch das Verhält- vidual (male and female) citizen. Equality re-
nis zwischen zu vergleichenden Gegenständen fers also to the relationship between objects
oder Personen, wie Gleichheit bezüglich der Quali- or people that can be compared, like equality
tät, der Quantität oder der Relation bestehen kann, can exist concerning the quality, the quantity
wobei diese durch die Methode des Vergleichs or the relation, whereby this is ascertained
festgestellt wird. through the method of the comparison.

Wird die Gleichheit auf den Menschen bezogen, When the equality refers to the human be-
dann verkörpert sie ein allgemeines Gerecht- ings, then it represents an ideal of general
igkeitsideal, das in der irdischen Menschheitsges- fairness, which in the terrestrial history of hu-
chichte und deren Entwicklung effectiv bereits mankind and their development effectively
mehr als zweitausend Jahre zurückreicht. Gleich- already goes back more as two thousand
heit muss neben Freiheit und Brüderlichkeit ein years. Equality next to freedom and brotherli-
demokratisches Grundprinzip sein, alle Menschen ness must be a democratic basic principle,
müssen vor dem Gesetz gleich sein. that all human beings must be equal before
the law.
5) Grundrechte, Menschenrechte und Meinungs-
freiheit erlauben jedem Menschen die persönliche 5) Fundamental rights, human rights and
individuelle Glaubensüberzeugung in Form einer freedom of speech allows every human be-
Religion, Politik oder Weltanschauung frei ing to freely practice the personal individual
auszuüben, was nebst der Angehörigkeit zu einer belief conviction in the form of a religion, poli-
Religions- oder Weltanschauungsgemeinschaft tics or philosophy of life, which together with
auch die kultische Betätigung umfasst. the membership to a religious- or a philoso-
phy-of-life-community also covers the cultish
6) Demokratie: Zu erklären ist eigentlich noch, dass pursuit.
die antiken ‹Demokratien› in Griechenland und im
Römischen Reich, die von Athen und Rom aus- 6) Democracy: To explain is actually even, that
gingen, die eigentlichen Vorläufer der heutigen the ancient 'democracies' in Greece and in
sogenannten Demokratien waren und als Reaktion the Roman realm, which emanate from Ath-
auf die zu grosse Macht der Herrscher ausgerichtet ens and Rome, were the actual forerunners
waren. Aber erst infolge der Aufklärung im 17./18. of the today's so-called democracies and
Jahrhundert wurden durch Philosophen wesent- were intended as a reaction to the too great a
liche Elemente einer modernen Demokratie formu- might of the rulers. However not until as a
liert, folgedem dann nach und nach auch die Werte result of the enlightenment in the 17th/18th
von friedens-, freiheits- und gerechtigkeitsför- Century by philosopher's were the essential
dernden sowie volksmitbestimmenden Formen als elements of a modern democracy formulated,
wichtige Bestandteile in den Begriff ‹Demokratie› hence then step-by-step the values of pro-
eingeschlossen wurden. moting peace, freedom and fairness as well
as people-participatory forms would also be
7) Glaube, Glaubensfreiheit, Religionsfreiheit und included as important constituent parts in the
Philosophiefreiheit entsprechen einem term 'democracy'.

Page 7
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

naturmässig vorgegebenen Recht des Mensch-


en und gewährleisten ihm, in bezug auf eine 7) Belief, freedom of beliefs, freedom of reli-
Religion/Sekte sowie Philosophie usw. irgend- gion and philosophical freedom correspond
welcher Art frei einen Glauben auszuüben und to a nature-based pregiven right of the human
zu vertreten, insofern das Ganze des Rechtens being and guarantee to him/her, to freely prac-
ist und nicht in irgendeiner Weise Schaden in tice and advocate a belief in regard to a reli-
menschlich-moralischem, mitmenschlichem und gion/sect as well as a philosophy, etc., of any
physischgesundheitlichem, allgemein lebens- kind, insofar as the entirety is of the rightful and
und staatssicherheitsbedingtem sowie staatlich not in any wise detrimental to human-moral,
vorgegebenem Recht und Gesetz in Konflikt fellow-human beings and physical-health,
kommt, sondern in jeder Form des Erlaubten ge- comes in conflict with general life- and state-
setzlich gerecht, juristisch legal resp. legitim, security-conditional as well as official pregiven
regulär, statthaft und also verfassungsmässig rights and laws, but rather is allowed and valid
unbedenklich erlaubt und zulässig ist. Das muss in every form of the permitted things legally fair,
so sein gemäss der dem Menschen zustehend- legally legal, i.e., legitimately, regularly, permit-
en Freiheit seines eigenen Willens und der ted and thus constitutionally quite safe. That
daraus hervorgehenden Selbstentscheidung, must thus be in accordance with his/her own
wodurch er etwas Unbeweisbares glauben oder Will to the human beings which is entitled free-
es gemäss Verstand und Vernunft ablehnen dom and the therefrom coming out self-
oder die effective Wahrheit ergründen kann. Ef- decision-making, whereby he/she believes
fectiv ist jedoch in jedem Fall ein religiös/ something unprovable or rejects it in accord-
sektiererischer Glaube in bezug auf seine ance with intellect and rationality or can com-
Richtigkeit niemals nachweisbar, weil er auf prehend the effective truth. Effectively in every
einer fixen und einbildungsmässigen Idee case however a religious/sectarian belief is
beruht, die in der Regel durch eine Überzeugung never verifiable in regard to it rightness, be-
entsteht. cause it is based on a fixed and imagination-
based idea, which as a rule arises through a
8) Religion, Sektentum, Glauben, Philosophie, conviction.
Weltanschauung und Staat: Gegen den Glau-
ben, die Glaubensfreiheit, Religionsfreiheit, Phi- 8) Religion, Sectdoms, Belief, Philosophy, Phi-
losophiefreiheit und jede Weltanschauung kann losophy (World-view) of life and state: Noth-
nichts eingewendet werden, denn das ganze ing can be objected against the belief, freedom
Diesbezügliche entspricht dem Recht jedes of beliefs, freedom of religion, philosophical
einzelnen Menschen, doch darf das Ganze in freedom and every philosophy (world-view) of
bezug auf Glauben, Glaubensfreiheit, Reli- life, because the entirety regarding these things
gionsfreiheit, Philosophiefreiheit und irgend- correspond to the right of every individual hu-
welche Weltanschauung vom Staat weder bes- man being, however the entirety, in regard to
timmt, dirigiert noch finanziell oder anderswie belief, freedom of beliefs, freedom of religion,
ausgebeutet und mit Steuern belegt werden. Das philosophical freedom and any philosophy of
bedeutet, dass jede Religion, Sekte, jeder life can be neither determined by the state, di-
Glaube, jede Philosophie und Weltanschauung rectly nor financially or some other way be ex-
in absolut jeder Beziehung unabhängig vom ploited and imposed with taxes. That means,
Staat bestehen und existieren muss, folgedem that every religion, sect, every belief, every phi-
muss also eine Trennung von Religion, Sekte, losophy and philosophy (world-view) of life in
Glauben, Philosophie und Weltanschauung geg- absolutely every regard must stand and exist
eben sein. Wird in dieser Hinsicht von der christ- independent of the state, hence must thus a
lichen Religion ausgegangen, dann bedeutet separation be given from religions, sects, be-
das, dass eine Trennung von Kirche und Staat liefs, philosophies and philosophies (world-
gegeben sein muss – was auch auf alle anderen views) of life. If the Christian religion is assumed
Religionen und deren Seelenabschussrampen in this respect, then that means, that a separa-
zutrifft –, folgedem darf der Staat kein Recht ha- tion of church and state must be given - which
ben, für die christlichen Kirchen von deren applies also to all other religions and their soul-
Gläubigen und von juristischen Personen usw. launching-pads -, hence the State cannot have
Steuern zu erheben, um damit die Kirchen, the right to raise taxes, for the Christian church-
deren Betrieb und Unterhalt zu finanzieren und es from their believers and from legal entities,
den Pfaffenstand zu entlohnen. Des Rechtens etc., in order to therewith finance the churches,

Page 8
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

muss sein, dass der Staat diesbezüglich sich its operation and maintenance and to pay
davon ebenso freihält wie auch von der Entloh- the cleric-stand. The rightful thing must be,
nung der Prediger-, Priester-, Kardinals-, Bischofs- that the state regarding this keeps itself
, Papst- und Pfaffenrotte. Bezogen auf Staat und equally free of it as also from the remunera-
Religion usw., sind die in verschiedenen Staaten tion of the groups of preachers, priests, car-
existierenden falschen staatsreligionsverfassungs- dinals, bishops, popes and clerics. Related
rechtlichen – beim Christentum staatskirchenrecht- to state and religion etc., is that wrong state-
lichen – Machenschaften und Modelle in bezug auf religion-constitutional-laws exist in various
Steuerforderungen durch den Staat eine Farce. states - with the Christianity state-church-
Steuern für eine Sache des hinterhältigen Betrugs laws - machinations and models in regard to
und der Täuschung zu entrichten, eben für eine tax claims through the state are a farce. To
Religion, ein Sektentum, einen wirren Glauben, pay taxes for a matter of the disingenuous
eine Philosophie und Weltanschauung, das ist deceit and the delusion, precisely for a reli-
wohl mehr als nur kriminell. Für den Menschen gilt gion, sect, a confused belief, a philosophy
sein religiöser, sektiererischer, philosophischer and a philosophy of life, which is indeed
Glaube oder seine sonstige wirre Weltanschauung more than just criminal. For the human being
als wichtig und Leitfaden für sein Leben und die his/her religious, sectarian, philosophical be-
Verhaltensweisen – auch wenn wohl kaum ein lief or his/her other confused philosophy
gläubiger Mensch dies so sieht und danach lebt, (world view) of life applies as important and a
sondern sich selbst im eigenen Betrug und in guide for his/her life and the behavior - even
seiner Selbsttäuschung verheddert, weil er in if hardly any believer human being sees it
seiner Gläubigkeit weitab aller Wirklichkeit und thus and afterwards lives, but rather tangles
deren effectiven Wahrheit sowie sein Leben führt. him/herself in the one's own deceit and in
Dies macht das ganze Anschauungs- und Glau- his/her self-deception, because he/she in
bensverhalten des Menschen in Relation zur Re- his/her belief leads him/herself far away from
alität resp. Wirklichkeit und deren unumstösslichen all reality and its effective truth as well as
Wahrheit brüllend lächerlich. Und für diese Lächer- his/her life. This makes the entire behaviors
lichkeit bezahlen die Glaubens-, Sekten-, Religions of opinion and belief of the human being in
-, Philosophie- und Weltanschauungsanhänger relation to the reality, i.e., reality and its un-
staatliche Steuern, wenn staatsverfassungsrecht- controvertible truth blatantly ridiculous. And
lich in bezug auf Institutionen, Religionsgemein- for this ridiculousness the followers of belief,
schaften, Sektentum, Philosophien und Weltan- sect, religion, philosophy and philosophy
schauungen staatssteuerrechtlich alles legitimiert (world-view) of life pay official taxes, when
ist. Gegenteilig muss aber sein – weil es nur in die- state-constitutional-law in regard to institu-
ser Weise korrekt und richtig ist –, dass einzig die tions, religious communities, sectdoms, phi-
Gläubigen resp. Mitglieder einer Institution – wie losophies and philosophies (world-views) of
Religion, Sekte, Philosophie oder Weltanschauung life state tax-law justifies everything. Contra-
irgendwelcher Art – an ihre Einrichtung resp. Or- rily must however be - because it is only in
ganisation usw. ihr Scherflein zu bezahlen haben, this wise correct and right, that solely the
was aber niemals durch die Mitwirkung des believers, i.e., members of an institution -
Staates erfolgen darf. Also darf eine Religion, like religion, sect, philosophy or philosophy
Sekte, Philosophie oder Weltanschauung auch (world-view) of life of any kind - have to pay
niemals staatlicher Natur sein, folgedem ein Staat their mite to their facility, i.e., organization,
auch kein Recht haben darf, für solcherlei Institu- etc., which however may never occur
tionen bei den Gläubigen oder bei juristischen Per- through the co-operation of the State. Thus a
sonen Steuern zu erheben. Jede Religion, Sekte, religion, sect, philosophy or philosophy
Philosophie, Weltanschauung und damit auch jede (world-view) of life also may never be of offi-
Glaubensgemeinschaft, wie auch jede juristische cial nature, hence a state also may have no
Person und jede Wissensgemeinschaft irgend- right, to raise taxes for these kinds of institu-
welcher Art muss kraft staatlicher Gesetze organi- tions or with legal entities with the believers.
satorisch vom Staat getrennt sein, wie auch all Every religion, sect, philosophy, philosophy
das, was von den Menschen mental gepflegt und (world-view) of life and therewith also every
vertreten wird, frei von staatlichen Steuern sein religious community, as also every legal enti-
muss. ty and every community of knowledge of any
kind must by virtue of official laws organiza-
9) Überzeugung beruht auf einem Faktor einer tional be distinguished from the state, like

Page 9
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

Fremdsuggestion oder selbst erschaffener also all those, which will be mentally nurtured
selbstsuggestiver Einbildung und somit auf einem and cultivated by the human beings, must be
daraus hervorgehenden Wahn. Eine free of official taxes.
Überzeugung ist in jedem Fall ein Faktor eines
suggestiven Glaubens, der durch Angst, falsche 9) Conviction is based on a factor of a foreign-
Dankbarkeit oder wirre Hoffnung usw. Zustande suggestion or self-created suggestive imagi-
kommt. Eine Überzeugung erfolgt immer in der nation and therewith coming therefrom out of
Weise, indem jemand einen anderen Menschen – delusion. A conviction is in every case a factor
oder er sich aus irgendwelchen wirklichkeitsunlau- of a suggestive belief, that comes about
teren Gründen selbst – religiös, sektiererisch oder through anxiety, false gratitude or confused
in irgendeiner Form einer anderen Meinung, hope, etc. A conviction always occurs in the
Behauptung oder Sache usw. suggestiv bee- wise, in which someone suggestively influ-
influsst. Dadurch entsteht bei ihm eine feste und ences another human being - or he/she sug-
unerschütterliche, jedoch keiner Nachprüfung gestively influences him/herself from any reali-
standhaltende Gläubigkeit eines Sugges- ty-unfair reasons of self - of religious, sectari-
tivobjekts, das jedem realen Erleben und Erfahren an or in any form of another opinion, assertion
Hohn spottet. Jede Überzeugung fundiert in einer or matter, etc. Thereby arises with it a solid
fremden oder eigenen suggestiv erzeugten Mein- and unchanging belief, however it does not
ung, Einbildung und damit auf einem Wahn, der withstand verification of a suggestive object,
jeder Wirklichkeit und deren Wahrheit derart which mocks every real lived and undergone
fremd ist, wie jede bewusste bösartige Lüge der experience. Every conviction established in a
effectiven erlebbaren und erfahrbaren Ge- foreign or one's own suggestively created
genständlichkeit und Tatsächlichkeit. Dies, weil opinion, imagination and therewith on a delu-
eine Überzeugung in jedem Fall einer suggestiven sion, which to such an extent is foreign to all
Überredung resp. Beeinflussung, Manipulation reality and its truth, like every consciously ma-
und Verführung entspricht. licious lie of the effective perceptible and tan-
gible objectivity and factuality. This, because a
Eine Überzeugung erzeugt im Menschen durch conviction in every case corresponds to a sug-
suggestiv wirkende Mitmenschen, Reden, Ges- gestive persuasion, i.e., influence, manipula-
chehen, Situationen, Religionen resp. Sektieris- tion and enticement.
mus und allerlei Vorkommnisse usw. oder durch
wirre Selbstsuggestion dem Menschen eine neue A conviction in the human being through sug-
Meinung und damit eine Einbildung, einen Wahn gestively working fellow human beings,
und einen Glauben. Und dies setzt sich fest in speeches, events, situations, religions, i.e.,
seinem Bewusstsein, in seinen Gedanken und in sectarianism and all other kinds of occurrenc-
den daraus hervorgehenden Gefühlen. es, etc., or through confused self-suggestion
of the human being, creates a new opinion
Dieserart wird das Ganze über den Verstand und and therewith an imagination, a delusion and
die Vernunft des Menschen hinweg zu einem a belief. And this positions itself firmly in his/
Glauben gezeugt, folgedem in ihm eine suggestiv her consciousness, in his/her thoughts and in
bedingte Überzeugung hervorgerufen wird, die the therefrom emerging feelings.
fern aller Wirklichkeit und Wahrheit ist. Dies ges-
chieht auch durch eine entsprechende In this wise the entirety is beyond intellect and
selbstsuggestive Weise, wenn sich der Mensch the rationality of the human being to one of a
selbst überzeugt resp. sich suggestiv einen Glau- conceived belief, hence in him/her a sugges-
ben schafft und damit einer Einbildung und einem tively conditioned conviction is brought about,
wirklichkeits- und wahrheitsfremden Wahn verfällt which is far from all reality and truth. This oc-
und sich in dieser Weise über seinen Verstand curs also through a corresponding self-
und seine Vernunft sowie über die Gewissheit der suggestive wise, when the human being con-
Wahrheit hinwegsetzt. vinces him/herself, i.e., him/herself sugges-
tively creates a belief and therewith falls prey
10) Gewissheit und Ungewissheit:Gewissheit to an imagination and foreign to reality and
entspricht der effectiven Form der Realität resp. truth delusion and in this wise ignores his/her
Wirklichkeit und deren Wahrheit, wobei ge- intellect and his/her rationality as well as the
gensätzlich jede erdenklich mögliche Form einer certainty of the truth.
Überzeugung nichts anderes ist als eine Un-

Page 10
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

gewissheit, die der Wirklichkeit resp. Realität 10) Certainty and uncertainty: Certainty corre-
und deren Wahrheit vollständig widerspricht. Die sponds to the effective form of the reality, i.e.,
Gewissheit ist eine feste, unerschütterliche, reality and its truth, whereby contrarily every
durch ein bewusstes Nachprüfenkönnen eines imaginable possible form of a conviction is
Sachverhalts und eine durch ein Erleben und nothing other than an uncertainty, that com-
Erfahren gewonnene Erkenntnis, Feststellung pletely contradicts reality, i.e., reality and its
und Meinung. Dadurch erweist sich einzig und truth. The certainty is a firm, unchanging cog-
allein die klare und reale Gewissheit als nition, realization and opinion gained through
Richtigkeit in jeder Beziehung, denn nicht die a conscious verification capability of a factual
Ungewissheit und Überzeugung, sondern einzig situation and through a lived and undergone
und allein die Gewissheit ergibt die effectiven, experience. Thereby solely and exclusively the
erkennbaren sowie nachvollziehbaren realen clear and real certainty proves itself as right-
Beweise und Fakten in bezug auf die ness in every wise, because not the uncertain-
Tatsächlichkeit der Realität resp. die Wirklichkeit ty and conviction, but rather solely and exclu-
und deren unumstössliche Wahrheit, die bis in sively the certainty results in the effective, rec-
alle fernste Zukunft absolut unerschütterlich ist. ognizable as well as logically understandable
Das ist also, was in dieser Beziehung zu erklä- real evidence and facts in regard to the factu-
ren war, doch führte das ganze Diesbezügliche ality of the reality, i.e., reality and its uncontro-
weg von all dem, was ich in bezug auf die seit vertible truth, which until in all farthest future is
alters her die ganze Welt in Aufruhr bringenden absolutely unchanging. That is thus, which
kriegshetzerischen, kriminellen und verbrecher- was to be explained in this regard, but the en-
ischen Machenschaften der US-amerikanischen tirety regarding this led away from all that,
politischen und militärischen Machenschaften which I want to say in regard to that since time
sagen will. Effective Tatsache ist nämlich, dass immemorial the entire world in turmoil bringing
schon seit US-Amerika existiert, eigentlich im- warmongering, criminal and feloniously machi-
mer und nahezu einzig und allein die Vereinigten nations of the US-American political and mili-
Staaten von Amerika in bezug auf Kriegshetzerei tary machinations. Effectively the fact is name-
und Weltherrschaftssucht sowie bösartige Ge- ly, that already since US-America existed, ac-
heimdienstaktionen und Kriegsführungen mit un- tual always and almost solely and exclusively
menschlichen Kriegsverbrechen in aller Welt im the United States of America in regard to war-
Vordergrund standen und diesbezüglich eben mongering and world domination pathological
genannt werden können. Schon zu den frühen craving as well as malicious intelligence agen-
Entstehungszeiten der USA wurden durch viele cy actions and war-leadings with unhuman
der eingewanderten neuen Landesbevölkerung war crimes in all the world stood in the fore-
und deren Nachfahren – die hauptsächlich aus ground and regarding this can precisely be
ganz Europa und Asien kamen, worunter viele cited. Already in the early times of origin of the
aus ihren Heimatländern ausgewiesene oder USA by many who immigrated became new
geflüchtete Sektierer, Kriminelle und Verbrecher country population and their descendants -
waren – die Ureinwohner drangsaliert, ermordet who came mainly from entirely Europe and
und ihres Landes beraubt. Und dies geschah Asia, among which many were expelled from
nicht nur durch die Farmer, Rancher, Rinder- their homelands or fled sectarians, were crimi-
barone, Kriminellen und Verbrecher sowie son- nals and felons - who tormented, murdered
stige Landräuber, sondern ganz speziell auch and robbed the natives of their land. And this
unter der Führung der herrschaftssüchtigen, did not only occur by the farmers, ranchers,
kriegslüsternen Eliten der früheren Regierungen cattle barons, criminals and felons as well as
und den Militärs und Geheimdiensten, die darauf other land robbers, but rather quite specifically
erpicht waren, die Ureinwohner resp. die Indi- also under the guidance of the dominance-
aner durch blutige Kriege und zigtausendfache addicted, war-lustful elite of the previous gov-
Mordmassaker ihrer altherkömmlichen Territo- ernments and the military and intelligence
rien und Heimat zu berauben. So wurden die agencies, who were thereon eager, to rob the
Ureinwohner Amerikas durch die Einwanderer natives, i.e., the Indians of their time-
aus ganz Europa – eben hauptsächlich aus ganz immemorial territories and homeland through
Europa – von ihren Heimatböden ‹entfernt›, er- bloody wars and countless-thousand-fold mur-
mordet und durch Kriegsmassaker abges- der massacres. Thus the native Americans
chlachtet und ihnen nicht nur die Heimat, were removed from their homeland 'soils' by
sondern auch alle Kraft und Macht zum the immigrants all from Europe - precisely

Page 11
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

selbständigen Weiterexistieren genommen. mainly entirely from Europe - , murdered and


slaughtered them through war massacres
Nun, Tatsache ist auch seit alters her – und das hat and took from them not only the homeland,
sich bis in die heutige Zeit ungebrochen erhalten –, but rather also all power and might for auton-
dass weiterhin durch die grenzenlose omously further existing.
Machtbesessenheit, die Falschheit, Hinterhältigkeit
und die Weltfressungsgier der USA die Bevölker- Now, the fact is also since time immemorial - and
ungen vieler Länder rund um die Erde vor hinterhälti- that has kept itself unbroken up to the present
gen US-geheimdienstlichen oder US-kriegerischen time -, that moreover through the boundless
Machenschaften heimlich oder offen in Angst und might-crazedness, the falsehood, disingenuous-
Schrecken leben. Und alle diese Menschen leben ness and the world-consuming-greed of the USA
auch in die Zukunft hinein weiter mit der Unsicherheit the populations of many countries around the
eines eventuell durch die USA zustande gebrachten earth live secretly or openly in anxiety and horror
weiteren und globalzerstörenden Weltkrieges mit before the disingenuous US-intelligence service
Atomwaffen. Alle diese weltweit in Sorgen und Angst or US-warlike machinations. And all these human
vor der Weltherrschaftsgier der USA lebenden beings also furthermore live into the future with
Menschen möchten in Frieden, Freiheit und Gerecht- the uncertainty of the possibly of an eventual fur-
igkeit leben und hoffen können, dass endlich eine ther and globally-destructive world war with nu-
faire und gute Macht entsteht – wie z.B. eine weltweit clear weapons brought about by the USA. All
wirkende Friedenskampftruppe –, die alle those human beings worldwide living in worries
Herrschaftssüchtigen und machtgierigen Mächtigen and anxiety before the world domination greed of
der Regierungs-, Militär- und Geheimdiensteliten der the USA would like to be able live in peace, free-
Vereinigten Staaten von Amerika vom Podest ihrer dom and fairness and hope that finally a fair and
Weltmachtgier zu stossen vermag. Und soll die Erde good might arises - as e.g. a worldwide working
friedlich werden, dann müssen unweigerlich die Peace-Fighting Troops -, that is able to encounter
Menschen jedes Landes gemeinsam mit allen an- all dominance-addicted and power-greedy mighty
deren Bevölkerungen der Erde aktiv werden und eine ones of the government, military and intelligence
Friedensbewegung in Form einer weltweit wirkenden agency elite ones of the United States of America
Friedenskampf-Truppe formen, durch die einerseits from the pedestal of their world greed for might.
wirklicher Frieden sowie Freiheit und Gerechtigkeit And if the earth is supposed to become peaceful,
unter allen Völkern und Menschen geschaffen wird, then the human beings of every country must be-
wie anderseits auch in jedem Staat eine nur durch come mutually active with all other populations of
die Völker selbst zu bestimmende Staatsführung, die the earth and form a peace movement in form of
einzig nur gemäss den von den Völkern vorgeg- a worldwide working peace combat troop,
ebenen Beschlüssen handeln und wirken darf. Dazu through on the one hand real peace as well as
ist es auch notwendig, dass alle Völker sich zu fol- freedom and fairness of all peoples and human
genden wichtigen Voraussetzungen bereit erklären: beings becomes created, as on the other hand
also in each State an only by the peoples them-
1. Es muss eine Bereitschaft, der Wille und das selves determining government, which solely
Durchsetzungsvermögen gegeben sein, einen may only act and work in accordance with the
dauerhaft währenden Frieden, die Freiheit und peoples' prescribed resolutions. Thereto it is also
Gerechtigkeit in jeder Beziehung zu wahren. necessary, that all peoples agree to the following
important requirements:
2. Es müssen umgehend und ohne Wenn und Aber
jegliche Feindseligkeiten und kriegerischen Allü- 1. A willingness, the Will and the capability of
ren, Ambitionen, Hetzereien, Handlungen und self-assertion, must be given in every wise to
Taten usw. beendet werden. keep a durable lasting peace, freedom and
fairness.
3. Jeder Mensch, jedes Volk und jede Staatsführung
muss umgehend darum besorgt sein, gegen an- 2. Any hostilities and warlike airs, ambitions,
dere Menschen, Völker oder Staaten gerichtete rabble-rousing, deeds and actions, etc., must
Sanktionen unverzüglich aufzuheben, zu immediately and without ifs and buts be
beenden und dauerhaft auf Beziehungen im ceased.
Bewusstsein einer friedlichen, freiheitlichen und
gerechtigkeitlichen Zusammenarbeit und Partner- 3. Every human being, every people and every
schaft hinzuwirken. government must immediate be concerned
Page 12
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

around that, to immediately lift and cease di-


4. Jeder verstand- und vernunftträchtige und sich rected sanctions against other human beings,
seiner Verantwortung bewusste Mensch in peoples or States, and persistently work on rela-
jedem Staat muss umgehend ohne jedes tionships in the consciousness of a peaceful, free
Wenn und Aber zu allem NEIN sagen und sich and fair collaboration and partnership.
weigern, wider Leib, Leben und Sicherheit der
Menschen zu handeln, wie er auch jegliche 4. Every human being in every State bearing intel-
Aggressionen ächten muss, die durch Regier- lect and rationality and him/herself responsibility
ungen, Staatsmächtige, Geheimdienste und conscious must immediate without any ifs and
Militärs usw. in feindschaftlicher, unfriedlicher, buts say NO to everything and him/herself refuse
unfreiheitlicher und ungerechter Form gegen to act, against body, life and security of the hu-
ein anderes Land, dessen Bevölkerung, eine man beings, as he/she also must outlaw any ag-
Menschengruppierung oder gegen einen gressions, that are instigated and will be de-
einzelnen Menschen gerichtet sind und ge- manded by governments, mightful ones of state,
fordert werden. intelligence agencies and military, etc., in hostile,
unpeaceful, lacking freedom and unfair form
Die heutige Zeit birgt – wie seit alters her, als sich against another country, its population, a group
die Menschen noch mit Keulen den Schädel of human beings or against individual human be-
eingeschlagen haben – noch immer dieselben Ge- ings.
fahren in sich in bezug auf Unfrieden, Unfreiheit,
Ungerechtigkeit, Krieg, Mord und Totschlag. Also The today's time - as since time immemorial, when
hat sich in bezug auf die Feindlichkeiten der the human beings still bashed in heads with clubs -
Menschen seit der Urzeit bis heute nichts zum carries with it still always the same dangers in regard
Besseren gewendet, sondern gegenteilig ist alles to strife, unfreedom, injustice, war, murder and man-
immer schlimmer geworden. Drei Weltkriege von slaughter. Thus itself in regard to the hostilities of the
1756–1763, 1914–1918 und 1939–1945 haben human beings since the primeval times up to today
nebst unzählbaren anderen Waffengängen, Krieg- nothing has turned to the better, but rather contrarily
en und sonstigen mörderischen und massa- everything is always growing worse. Three world
krierenden Geschehen und Handlungen im Laufe wars from 1756-1763, 1914-1918 and 1939-1945
der letzten dreizehn Jahrtausende praktisch have together with innumerable other armed en-
ausnahmslos in allen Ländern der Erde viele Hun- counters, wars and other murderous and massacring
derte Millionen von Menschenleben gefordert. Und events and acts in the course of the last thirteen
selbst heute ist noch immer kein Ende dieses thousand years practically without exception took
Wahnsinns zu sehen oder auch nur ab- many hundreds of millions of human lives in all coun-
zuschätzen, denn immer noch und immer wieder tries of the earth. And today still no end of this insan-
dräut eine neue Weltkriegsgefahr. Wieder wird in ity is to be seen or even estimated, because always
allen Staaten der Erde mit dem irren still and always again a new danger of world war
Wahnsinnsgedanken und Wahnsinnsgebaren threatens. Again in all States of the Earth are armed
kriegswaffenmässig aufgerüstet, wobei der with the irrational weapons of war-based insanity
Wahnsinn noch niemals zuvor derart ausgeartet thoughts and insanity behavior, whereby the insanity
war, wie heutzutage mit den Drohungen in bezug still was never before to such an extent ausgeartet
auf den Einsatz von Atomwaffen und noch Schlim- (very badly gotten out of control of the good human na-
merem. Besonders – wie seit alters her – stehen ture), than nowadays with the threats in regard to the
diesbezüglich die USA mit solchen Drohungen an deployment of nuclear weapons and even worse.
erster Stelle, wie aber auch Nordkorea, wobei Especially - like since time immemorial - regarding
beide Staaten von offenbar irren Verrückten re- this stands first and foremost the USA with such
giert werden; die USA von einem dummen threats, as however also North Korea, whereby both
Trampel-Trompeter namens Trump, und Nordko- States are obviously governed by irrational crazy
rea von einem irren Verrückten, dämlichen ones; the USA by a weak intelligence boorish-
Hirnlosen und Bruder- sowie Ver- trumpeter named Trump, and North Korea by an irra-
wandtschaftsmörder namens Kim Jong Un. Doch tional crazy, simple-minded brainless one and mur-
nicht genug damit, denn alle staatsregierenden derer of his brother as well as relatives named Kim
Verrückten der Erde, die ihre Länder zu waffen- Jong Un. But it doesn't stop there, because all State-
strotzenden Zerstörungsdepots aufbauen, leben in governing crazy ones of the earth, who build up their
der Wahnsinnsidee, dass sie mit einem ungeheu- country's depots of weapon-defying devastation, live
er tödlichen und alleszerstörenden Waffensam- in the insane idea, that they must establish a bal-

Page 13
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

melsurium ein Waffengleichgewicht gegenüber den ance of weapons with a monstrously deadly and
anderen und feindlich gesinnten Staaten erstellen all-destructive hodgepodge of weapons compared
müssten. Und dadurch, so wähnen sie in ihrem with the other hostile minded States. And thereby,
Wahn, könnten sie dem Feind Angst und Schrecken thus they assume in their delusion, that they are
einflössen und verhindern, dass ein Angriff auf ihr able to instill anxiety and horror in the enemy and
Land erfolgen und ein Krieg ausbrechen könne. In prevent, that an attack on their country can occur
dieser Weise eines völlig irren und verrückten and breakout into a war. In this wise a completely
Waffenarsenalgleichgewichts wird völlig schwachsin- irrational and crazy weapon arsenal balance is
nig angenommen, dass ein Angriff des Feindes und feeble-mindedly fully taken on, which can prevent
ein Krieg verhindert werden könne. an attack by the enemy and a war.

Die heute zutage tretende kriegsbedrohliche Situation The war-threatening situation coming to light to-
eskaliert aber immer weiter, wobei die grosse Dro- day escalates however always further, whereby
hung und Kriegshetzerei wie seit eh und je von den the great threat and warmongering emanates like
Vereinigten Staaten von Amerika ausgeht und – wie since time immemorial from the United States of
könnte es auch anders sein – gegen Russland America and is directed against Russia - as it
gerichtet ist, das sich die USA so liebend gern und could also be others -, which the USA thus loving
weltherrschaftssüchtig als besiegten Vasallenstaat itself gladly and world domination-addicted would
einverleiben möchte. like to annex as a defeated vassal State.

Also wird nach Angriffskriegen gegen Jugoslawien, Thus after wars of aggression against Yugoslavia,
Afghanistan, Irak, Libyen und Syrien ein Krieg gegen Afghanistan, Iraq, Libya and Syria prepares a war
Russland vorbereitet, wobei aber von den USA – against Russia, whereby however by the USA -
gegenwärtig noch irgendwie heimlicherweise – auch currently even somehow secret-wise - also China
China in Betracht gezogen wird. Tatsache ist, dass is taken into account. The fact is, that on the one
einerseits die USA und anderseits auch die NATO – hand the USA and on the other hand also NATO -
denen nach Möglichkeit auch die EU-Diktatur die to which according to possibility also the Europe-
Hand reicht – sich erdreisten, von Westen her immer an Union-dictatorship extends the hand - have the
mehr nach Osten vorzudringen, um eine Umzinge- audacity, to always advance from west always
lung Russlands mit Militärbasen zu bewerkstelligen. more eastward, in order to achieve an encircle-
Also wird der Aufbau eines US- ment of Russia with military bases. Thus the
Raketenabwehrschildes vorangetrieben, wie auch buildup of a US-missile defense shield is driven
westliche Operationen in der Ukraine Teil dieser im- forward, as also western operations in Ukraine are
mer prekärer werdenden Konfrontation sind. Auch part of this always precarious confrontation. Also
Hollande, der von 2012–2017 amtierende Hollande, the reigning snobbish-president of
Staatspräsident-Schnösel Frankreichs, erklärte schon France from 2012-2017, megalomaniacally ex-
im Februar 2015 grössenwahnsinnig: «Wir sind im plained already in February 2015: “We are at war,
Krieg, und dieser Krieg kann total werden.» Und and this war can become total.” And in fact it is
tatsächlich ist es heute so, dass die Gefahr eines today thus, that the danger of a further and pre-
weiteren und eben Vierten Weltkriegs besteht. Doch cisely fourth world war exists. However if the meg-
wenn die grössenwahnsinnigen USA und die mit die- alomaniacal USA and with those feeble-minded
sen mitziehenden Schwachsinnigen der NATO sowie ones of the NATO going along with it as well as
der EU-Diktatur Russland angreifen, dann wird sich the European Union-dictatorship attack Russia,
dieses zur Wehr setzen und ein atomares Ungeheuer then they will themselves resist and will let break
losbrechen lassen, das zumindest den Grossteil der loose an atomic monster, that at the very least the
westlichen Hemisphäre – wenn nicht gar mehr – nicht majority of the western hemisphere - if not even
nur zerstört, sondern vernichtet. Und sollte dieses more - will not only be destroyed, but rather elimi-
bereits heraufbeschworene und wie ein nated. And supposedly this already brought about
Damoklesschwert über der Welt schwebende dro- in a suggestive or forceful way and like a sword of
hende Unheil durch die USA, NATO und EU-Diktatur Damocles hovering over the world threatening to
tatsächlich losbrechen, durch die irre Verrücktheit der in fact break loose terribleness by the USA, NATO
westlichen Staatsmächtigen – allen voran eben die and European Union-dictatorship, through the irra-
USA, NATO und EU-Diktatur –, dann wird das ges- tional craziness of the western mightful ones of
chehen, was Ex-Staatssekretär Willy Wimmer im No- state - first and foremost precisely the USA,
vember 2014 gesagt hat: «Dann wird es so sein, NATO and European Union-dictatorship -, then
dass von uns nichts mehr übrig bleibt.» will occur, what ex-Secretary of State Willy Wim-

Page 14
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

mer in November 2014 has said: “Then it will be


Wenn nun all dieser Dinge, Faktoren und Tatsa- thus, that from us nothing more remains left.”
chen bedacht wird, dann gibt es für die Völker der
USA und EUDiktatur, wie auch für die NATO nur If now all these things, factors and facts are con-
die Lösung, sich selbst ermahnend zu besinnen sidered, then there is the only solution for the peo-
und ihre Kriegshetzerei und Feindschaft gegen ples of the USA and the European Union dictator-
Russland endlich zu beenden. Und für alle ship, as also for the NATO, to finally admonishingly
Menschen der Erde, die Frieden, Freiheit und reflect and to cease their warmongering and enmi-
Gerechtigkeit wollen, sei gesagt, dass es nur die ty against Russia. And for all human beings of the
eine einzige Lösung gibt, nämlich sich gegen ihre earth, who want peace, freedom and fairness, be it
kriegshetzerischen und kriegswütigen Regier- said, that there is only the one single solution,
ungen, Militärs und Geheimdienste usw. zu stellen namely him/herself to stand against their warmon-
und sich zu weigern, für diese dämlichen und irren gering and war-raging governments, military and
sowie machtbesessenen und schwachsinnigen, intelligence agencies, etc., and refuse to take
gewissen-, verstand-, vernunft- und verantwor- weapons in their own hands for these simple-
tungslosen Idioten eine Waffe in die Hand zu neh- minded and irrational as well as power-crazed and
men. Also liegt die einzige Lösung für ein feeble-minded, conscienceless, without Intellect,
Weiterbestehen der Erdenmenschheit darin, dass without rationality and irresponsible idiots. Thus the
die Völker sich strikte weigern, für ihre irr- only solution for a continuation of the earth's hu-
verrückten, machtsüchtigen, schwach- und mankind lies therein, that the peoples themselves
wahnsinnigen, kriegshetzenden Staatsmächtigen, strictly refuse, to place their lives on the line for
Militärs und Geheimdienste usw. ihr Leben aufs their irrationally-crazy, might-addicted, feeble-
Spiel zu setzen, nicht ihr Leben hinzuwerfen und minded and insane, war-rushing mightful ones of
nicht in einen Krieg zu ziehen, bei dem es keinen state, military and intelligence agencies, etc., to not
Sieger, sondern nur noch Verlierer und eine völlig throw down their life and to not draw into a war,
zerstörte Erde geben wird. Also gibt es aus diesem which there is no victor, but rather will only give
Grund für alle Kräfte des Friedens, der Freiheit und just losers and a completely destroyed earth. Thus
der Gerechtigkeit nur eins: NEIN zu sagen und sich there is for that reason for all powers of the peace,
zu weigern, sich nach dem Wahnsinnswillen der the freedom and the fairness only one: to say NO
von Hass wider andere Staaten besessenen and themselves to refuse, to bow themselves down
Staatsmächtigen zu beugen und ihnen durch ein to the insanity-will of the mightful ones of state pos-
für sie In-den-Krieg-Ziehen zu Willen zu sein. Alle sessed by hatred against other states and want
Menschen aller Völker der Erde müssen aus der them to be drawn into-that-war. All human beings
Fuchtel ihrer kriegshetzerischen Staatsmächtigen of all peoples of the earth must themselves get out
aussteigen und sich aus den imperialen Strukturen from the control of their warmongering mightful
des Krieges verabschieden. ones of state and say good-bye to the imperial
structures of the war.
Verstand und Vernunft fordern, dass restlos der
gesamte Westen, und zwar allen voran die kriegs- Intellect and rationality demand that completely the
und weltherrschaftslüsternen USA, wie aber auch entire west, and indeed leading the way of the lust
die NATO und die EU-Diktatur, endlich ihre al- for war and world domination the USA, as however
therkömmliche feige Angst und ihren Schrecken also the NATO and the European Union-
vor Russland ebenso ablegen wie auch ihren dictatorship, finally equally cast aside their time-
Russlandhass. Und in bezug auf die USA, müssen immemorial cowardly anxiety and their fear of Rus-
diese endlich ihre irren Ambitionen hinsichtlich sia as also their hatred of Russia. And in regard to
einer Annektierung Russlands, resp. ihr the USA, they must finally give up their irrational
gewaltsames Inbesitznehmenwollen Russlands ambitions concerning an annexing of Russia, i.e.,
aufgeben und gegenteilig mit diesem in friedlicher, their desire with Gewaltsamkeit to appropriate Rus-
freiheitlicher und gerechtigkeitsgemässer Weise sia and contrarily to cooperate with them in peace-
kooperieren. ful, free and according to fairness wise.

Gemäss Aussagen und Erklärungen der Plejaren In accordance with statements and explanations of
wird schon seit weit über einhundert Jahren durch the Plejaren already for far over one hundred years
die USA das Ziel angestrebt, Russland durch Krieg the USA strives for the fulfillment, to annex Russia
und Zwang zu annektieren und zu einem US- through war and coercion and to make it a US-
Vasallenstaat zu machen, wobei während dieser vassal state, whereby during this entire time the

Page 15
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

ganzen Zeit die USA auch alles dazu getan haben USA also has done and moreover does everything,
und weiterhin tun, um zu verhindern, dass sich Eu- in order to prevent, that Europe, i.e., the European
ropa resp. die europäischen Staaten mit Russland states are able to connect with Russia or also are
verbünden konnten oder sich auch gegenwärtig able to presently or in the future connect with it
oder zukünftig durch ein Bündnis verbinden können. through a bond.

Dieser Verhinderungsmassstab sollte und darf aber This preventative-measure should not and may not
nicht weiterhin aufrechterhalten bleiben, weshalb however still remain to be maintained, which is why
sich in Europa bei den noch vernünftigen, un- in Europe those still rational, impartial and right-
parteiischen und rechtschaffenen Menschen – die eous human beings - who have not yet let them-
sich von der EU-Diktatur noch nicht rettungslos ha- selves be enwrapped, without hope of rescue, by
ben einwickeln lassen – noch Verstand und the European Union-dictatorship - still can awaken
Vernunft regen kann, damit die fiesen Hinterhälti- intellect and rationality, therewith the nasty disin-
gkeiten der USA gegen Russland nicht durchge- genuousness of the USA against Russia cannot be
setzt, sondern zunichte gemacht werden können. fulfilled, but rather can be destroyed.

Daher muss für alle rechtschaffenen Menschen Eu- That is why it must apply to all righteous human
ropas gelten, sich bemühend gegen die beings of Europe, striving to defend themselves in
schmutzigen, lügnerischen und verleumderischen intentional kind and wise against the dirty, menda-
Machenschaften und Hetzereien der USA gegen cious and slanderous machinations and rabble-
Russland in intentionaler Art und Weise zur Wehr rousing of the USA against Russia, and indeed al-
zu setzen, und zwar auch über die schmierigen In- so topple over the sleazy intrigue plays and trou-
trigenspiele und Quertreibereien der EUDiktatur hin- blemakings of the European Union dictatorship,
weg, die in ähnlichem Schema wie US-Amerika who in similar scheme as US-America demonize
Russland als Feind verteufelt. Grundsätzlich dürften Russia as an enemy. Fundamentally no sanctions
keine Sanktionen gegen Russland ergriffen werden; may be taken against Russia; already existing
bereits bestehende müssen aufgehoben und eine ones must put aside and a communication and a
Verständigung und Zusammenarbeit zum Nutzen collaboration for the benefit of all peoples of Eu-
aller Völker Europas und der ganzen Welt in die rope and the entire world set in motion and from
Wege geleitet und fortan in Frieden, Freiheit und now on in peace, freedom and fairness be cultivat-
Gerechtigkeit gepflegt werden. Und dass Russland ed. And that Russia - contrary to the USA and the
– im Gegensatz zu den USA und der EU-Diktatur – European Union-dictatorship - practices no war-
keine Kriegshetzerei und keinen Hass gegen den mongering and no hatred against the west, pre-
Westen betreibt, eben insbesondere nicht gegen cisely in particular not against the USA and the Eu-
die USA und die EU-Diktatur, sondern sich gegen ropean Union-dictatorship, but rather resists all
alle schmutzig-politischen Angriffe, Lügen und Ver- dirty-political attacks, lies and calumnies, which
leumdungen zurückhält, das kann selbst ein even an intellect- and rationality-weak human be-
verstandes- und vernunftschwacher Mensch erken- ing can him/herself recognize - however not the
nen – jedoch nicht die Schwachsinnigen und feeble-minded and power-crazed ones of the Euro-
Machtbesessenen der EU-Diktatur und der US- pean Union-dictatorship and the US government
Regierung sowie deren Militärs und Geheimdienste as well as their military and intelligence agencies,
usw. Gleichermassen gilt das für die Regierenden etc. In equal measure that applies for the govern-
in Kiew in der Ukraine, die mit Hilfe von Faschisten ments in Kiev in the Ukraine, that with assistance
durch einen Putsch an die Macht gekommen sind, from fascists comes to the might through a coup,
die starke antidemokratische Tendenzen an den show the great anti-democratic tendencies and
Tag legen und den Russenhass ebenso vehement equally vehemently promotes Russian hatred, like
fördern, wie dies die USA und die EU-Diktatur tun. those of the USA and the European Union-
dictatorship do.
Grundsätzlich muss durch die USA sowie die EU-
Diktatur und deren einzelne Staaten eine friedliche Fundamentally a peaceful policy towards Russia
Politik gegenüber Russland geschaffen werden, wie must be created by the USA as well as the Europe-
überhaupt auch eine allgemeine Aussenpolitik in an Union-dictatorship and their individual States,
bezug auf alle Staaten der Welt, und zwar ohne as actually also a general foreign policy in regard
irgendwelche Annektierungsallüren in bezug auf to all States of the world, and indeed without any
fremde Länder. Dazu gehört auch, dass alle US- annexing airs in regard to foreign countries. There-
amerikanischen Auslandseinsätze der US-Militärs to also belongs, that all US-American overseas de-

Page 16
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

und US-Geheimdienste umgehend beendet ployments of the US-military and U.S. secret ser-
werden, wie aber auch diverse Staaten der EU- vices immediate be ceased, as however also diverse
Diktatur gleichziehen müssen, die Militärkräfte in states of the European Union-dictatorship must
fremde Länder ausfliegen und diese in deren Hän- equally do, which fly military powers out into foreign
del eingreifen lassen. Auch müssen umgehend alle countries and let these intervene in their conflicts.
Rüstungsexporte in andere Staaten generell verbo- Also immediately all armament exports must be pro-
ten und unterbunden werden, wie auch alle Atom- hibited and prevented into other States in general,
waffen vernichtet und von der Erde ebenso ver- as also all nuclear weapons must become eliminated
bannt und geächtet werden müssen, wie auch alle and equally banished and outlawed from the earth,
Drohnen und sonstigen hinterhältigen Mordmittel, as also all drones and other disingenuous means of
durch die Hinrichtungen und Zerstörungen durch- murder, by which the executions and destructions
geführt werden. Auch die Politik der Drohungen und will be carried out. Also the politics of the threats and
Erpressung, wie auch die Meuchelmorderei jeder extortion, as also the assassinations of every kind by
Art durch Geheimdienstaktionen usw., wie aber intelligence agency actions, etc., as however also all
auch alle Wirtschaftssanktionen und völker- economic sanctions and courses of action contrary
rechtswidrigen Vorgehensweisen usw. müssen to international law, etc., must be immediate ceased.
umgehend beendet werden. Stattdessen muss von Instead, all country leaders of the world, all military
allen Staatsführenden der Welt, von allen Militärs and intelligence agencies, etc., must be advocates
und Geheimdiensten usw. für gerechten Frieden, for righteous peace, for true freedom and fairness as
für wahre Freiheit und Gerechtigkeit eingetreten also internationally are to punish all official, military
werden, wie auch international alle staatlichen, mili- and intelligence service felonies and the entire inter-
tärischen und geheimdienstlichen Verbrechen zu national laws (people's rights) must be defended, en-
ahnden sind und die gesamten Völkerrechte vertei- forced and adhered to, to which fundamentally the
digt, durchgesetzt und eingehalten werden müssen, UN in its function as collective safety system must
wozu grundsätzlich die UNO in ihrer Funktion als subscribe responsibility. Unfortunately it is however
kollektives Sicherheitssystem verantwortlich zeich- thus, that the political, military, intelligence service
nen muss. Leider ist es aber so, dass sich die and economic mightful ones have been entangled
politischen, militärischen, geheimdienstlichen und themselves in the clutches of the finance capital and
wirtschaftlichen Mächte in den Fängen des Fi- all together with their might-behavior financial-
nanzkapitals verfangen haben und sich alle nebst capability-based enrich themselves. And that itself
ihrem Machtgebaren finanziell-vermögensmässig results in also regarding that, that no withdrawal
bereichern. Und das ergibt sich auch in bezug from the negotiations occurs concerning the transat-
darauf, dass kein Rückzug aus den Verhandlungen lantic free trade agreement (TTIP - Transatlantic Trade
hinsichtlich des transatlantischen Freihandelsab- and Investment Partnership) which truthly only serves
kommens (TTIP) erfolgt, das wahrheitlich nur dem the purpose, to strengthen always more the might-
Zweck dient, den Machtblock des Westens resp. block of the West, i.e., the USA and the European
der USA und der EU-Diktatur immer mehr zu Union-dictatorship. And this occurs in accordance
stärken. Und dies erfolgt gemäss der Tatsache, with the fact, that thereby by the entire West further-
dass dadurch vom ganzen Westen her gegen more competes against Russia and China and eve-
Russland und China weiterhin rivalisiert und gegen rything can be newly formed against them. Together
sie alles neu formiert werden kann. Nebst dem with that these blatantly greedy for might machina-
dienen diese brüllend machtgierigen Machenschaf- tions of the USA and European Union-dictatorship
ten der USA und EU-Diktatur auch dazu, mit an- also thereto serve, to prevent the sovereignty and
geblich ‹neufreiheitlichen› Diktaten resp. effectiven the construction of every democratically arising self-
Diktaturformen die Souveränität und den Aufbau determination of the peoples with supposed 'newly-
jeder demokratisch aufkommenden Selbstbes- free' dictations, i.e., effectively forms of dictatorship
timmung der Völker zu unterbinden und sie von den and to make them dependent on the USA and the
USA und der EU-Diktatur rettungslos abhängig zu European Union-dictatorship without hope of rescue.
machen. Damit verbunden ist auch die Tatsache, Therewith connected is also the fact, that in Europe
dass in Europa alle oder zumindest viele EU- all or at the very least many European Union-
Diktaturnormen ausser Kraft gesetzt werden, dictatorship norms will be repealed, whereby the ma-
wodurch dem Grosskapital erlaubt und ermöglicht jor capital (big business) becomes permitted and
wird, dass in anderen Ländern deren Volks- makes possible, that in other countries their national
wirtschaftszweige zerstört werden und sich die economy will be destroyed and blame the states
Staaten selbst bis zum Staatskonkurs und themselves until the state-bankruptcy and state-
Staatszusammenbruch verschulden und finanziell collapse and become financially dependent entirely

Page 17
Threatening war escalation by the USA and European Union-dictatorship from FIGU Sign of the Times No. 092 (Apr 2018) pages 2—9

vollständig von der EU-Diktatur abhängig und zu on the European Union-dictatorship and become
deren Sklavenstaaten und Vasallenstaaten werden. their slave-states and vassal-states. The entirety re-
Die ganze diesbezügliche Sauce führt immer mehr garding this muck always leads more and practically
und praktisch unaufhaltsam zu einer bösartig ausar- unstoppably to a malicious degenerating antisocial
tenden unsozialen Entwicklung und dazu, dass run- development and thereto, that all around in every
dum in jedem Staat der EU-Diktatur – wie auch in State of the European Union-dictatorship - as also in
den USA – nur einige wenige Menschen reich the USA - only some few human beings become rich
werden und ihnen prozentmässig der grösste Teil and to them belongs the greatest percent-based part
des gesamten staatlichen Geldbesitzes gehört. of the entire official money-property. Hence are and
Folgedem sind und werden diese Wenigen immer become these few always more in order to much
mehr um vieles reicher an Geldvermögen, als dies richer in financial resources, as this the states them-
die Staaten selbst sind, was dazu führt, dass sich selves are, which leads to the fact, that the money-
die Geldmagnaten und Vermögensmagnaten immer tycoons and capability-tycoons always more raise
mehr als neue Machtelite über die Politik, die Re- themselves up as new might-elite ones over the poli-
gierenden und Militärs sowie Geheimdienste usw. tics, the governments and military as well as intelli-
erheben und diese ausser Kraft setzen und als gence agencies etc., and these sit outside power
neue Eliten die Völker und Staaten beherrschen and as new elite ones can rule the peoples and
können. states.

SSSC, Sonntag, 18. Februar 2018, 00.58 h, Billy SSSC, Sunday, 18 February 2018, 00:58, Billy

IMPRESSUM
FIGU-ZEITZEICHEN PUBLISHING INFORMATION
Druck und Verlag: Wassermannzeit-Verlag, Semjase-Silver-Star-Center, 8495 Schmidrüti, Schweiz FIGU-Sign of the Times
Redaktion: ‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-Star-Center, 8495 Schmidrüti, Schweiz Printing and publishing house: Aquarian Age Publishing, Semjase-Silver-Star-Center, 8495 Schmidrüti, Switzerland
Telephon +41(0)52 385 13 10, Fax +41(0)52 385 42 89 Editor: ‹Billy› Eduard Albert Meier, Semjase-Silver-Star-Center, 8495 Schmidrüti, Switzerland
Abonnemente: Telephon +41(0)52 385 13 10, Fax +41(0)52 385 42 89
Erscheint unregelmässig; Preis pro Einzelnummer: CHF 2.– Subscriptions:
(Zusammen mit einem Abonnement der ‹Stimme der Wassermannzeit› oder der ‹Geisteslehre-Briefe› als Gratis-Beilage.) Appears irregular; Cost per single issue: CHF 2.-
Postcheck-Konto: Freie Interessengemeinschaft Universell, Wassermannzeit-Verlag, 8495 Schmidrüti, Schweiz; (Together with a Subscription of ‘Voice of the Aquarian Age’ or ‘the Spiritual Teaching Lessons’ as a free supplement.)
IBAN: CH06 0900 0000 80013703 3 Postal check account: Freie Interessengemeinschaft Universell, 8495 Schmidrüti, PC 80-13703-3, IBAN: CH06 0900 0000 80013703 3
E-Brief: info@figu.org E-Mail: info@figu.org
Internetz: www.figu.org Internetz: www.figu.org
FIGU-Shop: http://shop.figu.org FIGU-Shop: http://shop.figu.org

© FIGU 2018 © FIGU 2018


Einige Rechte vorbehalten. All rights reserved.

Dieses Werk ist, wo nicht anders angegeben, lizenziert unter This work is, where not otherwise specified, licensed under
www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/ www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/

Die nicht-kommerzielle Verwendung ist daher ohne weitere Genehmigung des Urhebers ausdrücklich erlaubt. The not-commercial use is therefore expressly permitted without further approval of the author.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag: Published by Aquarian Age Publishing:


FIGU, ‹Freie Interessengemeinschaft Universell›, Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrüti 1225, 8495 Schmidrüti, Schweiz FIGU, ‘free community of interests Universal’, Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrüti 1225, 8495 Schmidrüti, Switzerland

Page 18