Sie sind auf Seite 1von 13

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Landeshauptmann Presidente della Provincia

DRINGLICHKEITSMAßNAHME BEI ORDINANZA PRESIDENZIALE


GEFAHR IM VERZUG DES CONTINGIBILE ED URGENTE
LANDESHAUPTMANNES
Nr. 69/2020 vom 12.11.2020 N. 69/2020 del 12.11.2020

Weitere dringende Maßnahmen zur Ulteriori misure urgenti per la prevenzione e


Vorbeugung und Bewältigung des gestione dell’emergenza epidemiologica da
epidemiologischen Notstandes aufgrund COVID-2019
des COVID-2019

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA

GESTÜTZT AUF VISTO

• Artikel 8, Absatz 1, Ziffern 13, 19, 25, 26, • l'articolo 8, comma 1, punti 13, 19, 25, 26,
Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 l’articolo 9, comma 1, punto 10 e l’articolo
Absatz 2, des Autonomiestatuts auch mit 52, comma 2, dello Statuto d’autonomia,
Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- anche in riferimento all’articolo 10 della
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3; legge costituzionale 18 ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 08.05.2020, Nr. 4, • la legge provinciale 08.05.2020, n. 4, nella
in geltender Fassung; sua versione vigente;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il DPCM del 3 novembre 2020;
vom 3. November 2020;
• die Dringlichkeitsmaßnahme bei Gefahr im • l’ordinanza presidenziale contingibile e
Verzug Nr. 68 vom 8.11.2020; urgente n. 68 dell’8.11.2020;
• die Verordnung des Gesundheitsministers • l’ordinanza del Ministro della Salute del 10
vom 10. November 2020; novembre 2020;

IN ANBETRACHT DER TATSACHEN CONSTATATO

• dass mit Beschluss des Ministerrats vom 7. • che con deliberazione del Consiglio dei
Oktober 2020 der Ausnahmezustand in Ministri del 7 ottobre 2020 lo stato di
Bezug auf das Gesundheitsrisiko durch das emergenza relativo al rischio sanitario da
Virus COVID-19, welcher ursprünglich virus COVID-19, originariamente
durch einen Beschluss des Ministerrats proclamato con deliberazione del Consiglio
vom 31. Januar 2020 ausgerufen wurde, dei Ministri del 31 gennaio 2020, è stato
bis zum 31. Januar 2021 verlängert worden prorogato fino al 31 gennaio 2021;
ist;

• dass mit der Verordnung des • che con l’ordinanza del Ministro della Salute
Gesundheitsministers vom 10. November del 10 novembre 2020 la Provincia
2020 das Land Südtirol in die Liste der Autonoma di Bolzano è stata inserita tra le
Gebiete mit einem sehr hohen Risiko im zone a rischio molto alto, di cui al DPCM del
Sinne des DPMR vom 3. November 2020 3 novembre 2020;
hinzugefügt wurde;
• dass sich, wie aus der Sitzung der • che, come emerge dalla seduta della
Landesregierung vom 10. November 2020 Giunta Provinciale del 10 novembre 2020,

Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1  39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1  39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 2

hervorgeht, der epidemiologische Verlauf l’andamento epidemiologico relativo


der SARS-CoV-2 Infektion auf dem all’infezione SARS-CoV-2 si è ulteriormente
gesamten Landesgebiet weiter aggravato su tutto il territorio della Provincia
verschlechtert hat, was zu einer di Bolzano, comportando un notevole
beträchtlichen Überlastung in den sovraccarico delle strutture sanitarie;
Gesundheitseinrichtungen führt;
• dass die Landesregierung somit erachtet, • che la Giunta Provinciale ritiene quindi di
weitere, zeitlich begrenzte introdurre ulteriori restrizioni limitate
Einschränkungen einzuführen, und weiters temporalmente, nonché, a partire da
ab dem 20. November 2020 bei der venerdì 20 novembre 2020, di
gesamten Bevölkerung des Landes auf somministrare test antigenici su base
freiwilliger Basis Antigen-Tests volontaria alla popolazione;
durchzuführen;

VERORDNET, ORDINA

dass, vorbehaltlich anderslautender che nell’intero territorio provinciale si applichino


Bestimmungen, auf dem gesamten le disposizioni della presente ordinanza dal 14
Landesgebiet vom 14. bis einschließlich 29. al 29 novembre compreso, salvo diversamente
November 2020 die Bestimmungen dieser disposto.
Dringlichkeitsmaßnahme angewandt werden.

WIRTSCHAFTLICHE TÄTIGKEITEN ATTIVITÀ ECONOMICHE

1) alle wirtschaftlichen Tätigkeiten sind 1) sono sospese tutte le attività economiche, ad


ausgesetzt, ausgenommen folgende eccezione delle attività seguenti:
Tätigkeiten:
a) Tätigkeiten, die durch die Dringlichkeits- a) le attività ammesse in base all’ordinanza
maßnahme bei Gefahr im Verzug Nr. 68 presidenziale contingibile e urgente n.
vom 8.11.2020 zugelassen sind; 68 dell’8.11.2020;
b) Tätigkeiten, die in Anlage 1 angeführt b) le attività indicate nell’allegato 1;
sind;
c) Tätigkeiten, deren Unterbrechung die c) le attività la cui interruzione possa
Wiederaufnahme der Produktion oder pregiudicare la ripresa della produzione
die Lieferung von Produkten, die für o la fornitura di prodotti necessari per il
systemerhaltende Lieferketten mantenimento della filiera essenziale di
notwendig sind, beeinträchtigen würde. sistema. Tali attività, sulla base di una
Solche Tätigkeiten können aufgrund comunicazione motivata al Presidente
begründeter Meldung an den della Provincia
Landeshauptmann (domanda.ord@pec.prov.bz.it, modulo:
(antrag.dm@pec.prov.bz.it, Formular: http://www.provincia.bz.it/sicurezza-
http://www.provinz.bz.it/sicherheit- protezione-civile/protezione-
zivilschutz/zivilschutz/coronavirus- civile/coronavirus-downloads-documenti-da-
downloads-dokumente-zum- scaricare.asp?publ_cate_id=22328)
herunterladen.asp) ohne Unterbrechung possono proseguire senza interruzioni,
fortgeführt werden, bis zur allfälligen fino ad eventuale sospensione;
Aussetzung;
d) weitere in den folgenden Bestimmungen d) le altre attività elencate nelle seguenti
angeführten Tätigkeiten; disposizioni;

2) für alle zugelassenen Tätigkeiten dieses 2) tutte le attività ammesse ai sensi del
Abschnitts gilt, dass kein Kundenkontakt presente capo sono soggette all'obbligo di
stattfinden darf, ausgenommen in den evitare ogni contatto con il cliente, salvo nel
sozialen und sozio-sanitären Bereichen settore sociale e socio-sanitario e per gli atti
und für die Rechts- und Verwaltungsakte, legali e amministrativi per cui è richiesta
bei welchen das Gesetz die Anwesenheit dalla legge la presenza. Oltre alle misure già
vorsieht. Zusätzlich zu den bereits in vigore, sono previste le seguenti
geltenden Maßnahmen werden folgende prescrizioni ulteriormente restrittive, che
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 3

verschärfte Auflagen vorgesehen, die in die devono essere integrate in eventuali


allfälligen Sicherheitsprotokolle integriert protocolli di sicurezza:
werden müssen:
a) zur Reduzierung der Anzahl an a) al fine di ridurre il numero di persone,
Personen muss die 1/10 Regel deve essere applicata la regola del 1/10;
angewandt werden;
b) die Maßnahmen zur Reinigung und b) vengono incentivate le operazioni di
Desinfizierung von Arbeitsplätzen pulizia e sanificazione di luoghi di lavoro;
werden verstärkt;
c) es kann nur das Personal eingesetzt c) può essere impiegato solo il personale
werden, das bei vom che partecipi ai “corona-screening”
Landesgesundheitsdienst organisierten organizzati dal Servizio Sanitario
Corona-Screenings teilnimmt; provinciale;

3) gewerbliche Tätigkeiten in Betriebsstätten 3) le attività produttive negli stabilimenti


dürfen ausschließlich zur Fertigstellung von possono essere esercitate esclusivamente
bereits bestellten Produkten, ohne per il completamento di prodotti già ordinati,
Kundenkontakt und unter Einhaltung der senza alcun contatto con il cliente e nel
verschärften Sicherheitsmaßnahmen rispetto delle misure di sicurezza;
weiterhin ausgeübt werden;

4) Dienstleistungsberufe sehen für 4) le attività professionali attuano il massimo


Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter die utilizzo di modalità di lavoro agile per
weitestgehende Anwendung der agilen collaboratrici e collaboratori per le attività
Arbeitsmodalitäten für alle Tätigkeiten vor, che possono essere svolte al in modalità a
die über Distanz ausgeführt werden distanza;
können;

5) Tätigkeiten, die dazu dienen, die Kontinuität 5) restano consentite le attività funzionali ad
der Lieferketten der laut dieser Verordnung assicurare la continuità delle filiere delle
erlaubten Tätigkeiten, sowie die für die attività consentite da questa ordinanza,
Öffentlichkeit notwendigen Dienste und nonché dei servizi di pubblica utilità e dei
wesentlichen Dienstleistungen laut Gesetz servizi essenziali di cui alla legge 12 giugno
vom 12. Juni 1990, Nr. 146, zu 1990, n. 146;
gewährleisten, sind zulässig;

6) die Herstellung, der Transport, der Vertrieb 6) è consentita l’attività di produzione,


und die Lieferung von Medikamenten, trasporto, commercializzazione e consegna
Gesundheitstechnologie und medizinisch- di farmaci, tecnologia sanitaria e dispositivi
chirurgischen Vorrichtungen sowie von medico-chirurgici nonché di prodotti agricoli
Agrar- und Lebensmittelprodukten ist e alimentari;
zulässig;

7) zugelassen sind Tätigkeiten mit einem 7) sono consentite le attività a ciclo produttivo
kontinuierlichen Produktionszyklus, deren continuo dalla cui interruzione derivi un
Unterbrechung zu schweren Schäden an grave pregiudizio all'impianto o un pericolo
der Anlage selbst oder zur Gefahr von di incidenti;
Unfällen führt;

8) alle Baustellen sind geschlossen, mit 8) sono chiusi tutti i cantieri, ad esclusione dei
Ausnahme der folgenden: seguenti:
a) Bauarbeiten, die nötig sind, um die a) le opere necessarie ad assicurare la
Erbringung von grundlegenden öffent- fornitura di servizi pubblici essenziali alla
lichen Diensten für die Bevölkerung zu popolazione e di quelli di interesse
gewährleisten, sowie jene von natio- nazionale ed europeo;
nalem und europäischem Interesse;
b) Baustellen für öffentliche Infrastrukturen; b) i cantieri di costruzione di infrastrutture
pubbliche;
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 4

c) Baustellen, um von Schadens- c) i cantieri per il ripristino degli impianti


ereignissen oder Fehlfunktionen colpiti da danni o malfunzionamenti,
betroffene Anlagen zu sanieren, sowie nonché tutti i lavori di manutenzione e di
alle Wartungs- und Installationsarbeiten; installazione;
d) Baustellen mit besonderer Dringlichkeit d) i cantieri di particolare urgenza o
oder strategischer Bedeutung, deren importanza strategica, la cui chiusura
Schließung zu nachweislich relevanten possa causare danni di comprovata
Schäden führt. Solche Baustelle kann rilevanza. Tale cantiere, sulla base di
aufgrund begründeter Meldung an den una comunicazione motivata al
Landeshauptmann Presidente della Provincia
(antrag.dm@pec.prov.bz.it, Formular: (domanda.ord@pec.prov.bz.it, modulo:
http://www.provinz.bz.it/sicherheit- http://www.provincia.bz.it/sicurezza-
zivilschutz/zivilschutz/coronavirus- protezione-civile/protezione-
downloads-dokumente-zum- civile/coronavirus-downloads-documenti-da-
herunterladen.asp) ohne scaricare.asp?publ_cate_id=22328), può
Unterbrechung fortgeführt werden, bis proseguire senza interruzioni, fino ad
zur allfälligen Aussetzung; eventuale sospensione;
e) Zulässig sind jedenfalls die für die e) sono comunque ammesse le operazioni
Schließung der Baustellen nötigen necessarie per la chiusura dei cantieri,
Tätigkeiten, sowie jene, um die nonché quelle di messa in sicurezza dei
Baustellen und die bereits realisierten cantieri o delle opere realizzate; sono
Bauarbeiten sicherzustellen; ebenso altresì ammessi gli interventi eseguiti da
zulässig sind die durch ein einzelnes una sola impresa che non comportano
Unternehmen durchgeführten Eingriffe, contatti con terzi.
bei denen es keinen Kontakt mit Dritten
gibt.
Für alle diese Baustellen gelten neben den Per tutti questi cantieri, oltre alle disposizioni
geltenden Bestimmungen und Sicherheits- vigenti e ai protocolli di sicurezza e alle
protokollen sowie den zusätzlichen prescrizioni ulteriori di cui al punto 2,
Auflagen laut Punkt 2 auch folgende valgono anche le seguenti misure
verschärfte Maßnahmen, die in die ulteriormente restrittive, che sono da
Sicherheitsprotokolle integriert werden: integrare nei protocolli di sicurezza:
- Reduzierung der sozialen Kontakte - riduzione dei contatti sociali attraverso il
durch verpflichtendes Mittagessen auf pranzo obbligatorio in cantiere;
der Baustelle;
- Baustellenbesprechungen online oder - incontri di cantiere online o all'aperto con
im Freien mit Schutz der Atemwege und protezione delle vie respiratorie e
Abstand; distanza;
- Maßnahmen zur Reduzierung der - misure per ridurre il numero di persone
Personen in den Betriebsautos sowie nelle auto aziendali e per ridurre e
zur Verkleinerung und Trennung von separare i gruppi di lavoro;
Arbeitsgruppen;

9) die Tätigkeiten der Luft- und 9) sono consentite le attività dell’industria


Raumfahrtindustrie und der dell’aerospazio e della difesa, nonché le
Verteidigungsindustrie, sowie andere altre attività di rilevanza strategica per
Tätigkeiten von strategischer Bedeutung für l’economia nazionale;
die nationale Wirtschaft sind zulässig;

GASTGEWERBE UND RISTORAZIONE E ALBERGHI


BEHERBERGUNGSBETRIEBE

10) die Tätigkeiten der Kantinen (Mensen) und 10) sono sospese le attività delle mense e del
der durchgehenden Cateringdienste auf catering continuativo su base contrattuale,
Vertragsbasis sind ausgesetzt, mit salvo quelle ad uso degli operatori della
Ausnahme von jenen, die für das sanità, delle forze dell’ordine, dell’esercito,
Sanitätspersonals, die Ordnungskräfte, della Protezione civile e quelle aziendali
das Heer und den Bevölkerungsschutz zur interne. Sono sospese anche le attività degli
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 5

Verfügung stehen und mit Ausnahme der esercizi di ristorazione che abbiano in
betriebsinternen Kantinen. Es sind auch die essere contratti di servizio di fornitura pasti
Tätigkeiten jener Betriebe ausgesetzt, alle maestranze/operai/lavoratori;
welche Dienstleistungsverträge zur
Verabreichung von Mahlzeiten an die
Belegschaft/Arbeitern/Bedienstete haben;

11) die im Landesgebiet befindlichen 11) le strutture ricettive ubicate sul territorio
Beherbergungsbetriebe nehmen, provinciale, oltre a quanto indicato dal punto
unbeschadet der Bestimmung gemäß 15) dell’ordinanza contingibile e urgente n.
Punkt 15) der Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 68 dell’08.11.2020, possono ospitare le
68 vom 8. 11.2020, nur jene Personen auf, persone presenti in Alto Adige per le ragioni
welche aufgrund der in den geltenden consentite dalle ordinanze presidenziali
Dringlichkeitsmaßnahmen des contingibili e urgenti attualmente in vigore.
Landeshauptmannes zulässigen Gründe in
Südtirol anwesend sind.

BILDUNG UND AUSBILDUNG ISTRUZIONE E FORMAZIONE

12) Vom 16. bis zum 22. November 2020 12) Dal 16 al 22 novembre 2020 le attività
erfolgen die schulischen und didaktischen scolastiche e didattiche delle scuole di ogni
Aktivitäten der Schulen aller Schulstufen ordine e grado si svolgono esclusivamente
ausschließlich über Fernunterricht. con modalità a distanza.
Die pädagogische Arbeit in Präsenz in den Le attività pedagogiche in presenza nelle
Kindergärten und in den scuole dell’infanzia e nei servizi di prima
Kleinkinderbetreuungsdiensten wird infanzia sono garantite esclusivamente alle
ausschließlich für jene Kategorien categorie di seguito elencate. Le attività
gewährleistet, die in der Folge genannt scolastiche e didattiche possono proseguire
werden. Die schulischen und didaktischen in presenza per le alunne e gli alunni della
Aktivitäten können für jene Schülerinnen scuola primaria, i cui genitori o tutori
und Schüler der Grundschulen weiterhin in operino in uno dei seguenti settori e non
Präsenz erfolgen, deren Eltern oder abbiano altra possibilità per accudire i figli
Vormund in einem der folgenden Bereichen in ambito familiare, o non possano utilizzare
tätig sind und welche keine andere modelli flessibili di orario di lavoro o smart
Möglichkeit haben, die Kinder im familiären working:
Umfeld zu betreuen oder keine Formen von
flexiblen Modellen der Arbeitszeitgestaltung
oder von smart working in Anspruch
nehmen können:
• in den essentiellen Diensten des • servizi essenziali del settore sanitario;
Gesundheitswesens;
• soziale und sozio-sanitäre Dienste; • servizi sociali e socio-sanitari;
• bei den Ordnungs- oder • forze dell’ordine o di soccorso;
Rettungskräften;
• im öffentlichen Personennahverkehr • trasporto pubblico locale e servizio
und im Postdienst; postale;
• beim Bevölkerungsschutz; • protezione civile;
• im Handel von Lebensmitteln oder • commercio di generi alimentari o beni
Gütern des täglichen Bedarfs; di prima necessità;
• in Apotheken oder Parapharmazien; • farmacie o parafarmacie;
• pädagogische Fachkräfte, Lehrer, • personale pedagogico, insegnante e di
Kleinkindbetreuer oder assistenza all’infanzia e collaboratori
Mitarbeiter*innen für Integration, all’integrazione attualmente impegnati
welche zurzeit pädagogische con l’assistenza pedagogica o la
Begleitung oder Unterricht in Präsenz didattica in presenza;
leisten;
• Eltern von Kleinkind- Kindergarten- • genitori di bambini dei servizi di prima
oder Grundschulkindern, die sich infanzia, della scuola dell’infanzia o
della scuola primaria che si trovano in
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 6

nachweislich in einer schwierigen una comprovata situazione sociale


sozialen Situation befinden. difficile.
Weiters können schulische und didaktische Possono inoltre essere previste attività
Aktivitäten in Präsenz auch für Kinder und scolastiche e didattiche in presenza anche
Jugendliche aller Schulstufen und für die per bambini e ragazzi di tutte le scuole di
Kleinkinderbetreuungsdienste erteilt ogni ordine e grado e i servizi per la prima
werden, die Anrecht auf Maßnahmen infanzia, rientranti nei criteri previsti dalla
gemäß Gesetz 104/92 haben oder deren legge 104/92, o la cui famiglia si trovi in una
Familie sich in einer schwierigen sozialen situazione sociale critica, che necessiti di
Situation befindet, die vom Sozialsprengel accompagnamento dei servizi sociali.
begleitet wird.

SPORT SPORT

13) Punkt Nr. 40) der Dringlichkeitsmaßnahme 13) il punto n. 40) dell‘ordinanza presidenziale
bei Gefahr im Verzug Nr. 68 vom contingibile e urgente n. 68 dell’08.11.2020
08.11.2020 ist wie folgt ersetzt: è così sostituito:
“In den Sportdisziplinen mit Ligameister- “Per le discipline sportive le cui
schaften, sind organisierte Trainings- competizioni prevedono campionati di
einheiten ausschließlich für Athletinnen serie, le sessioni di allenamento
und Athleten erlaubt, die von jetzt an bis organizzato sono consentite
Ende 2020 an internationalen esclusivamente ad atlete e atleti che da
Meisterschaften, nationalen Profisport- qui a fine 2020 partecipano a campionati
Meisterschaften oder nationalen internazionali, nazionali professionistici
Amateursport-Meisterschaften der oppure nazionali dilettantistici di
höchsten Liga teilnehmen, die massima serie regolarmente
planmäßig im Kalender des zuständigen calendarizzati da FSN o DSA CONI/CIP
CONI/CIP Sportfachverbandes (FSN e non sospesi. Indipendentemente dalla
oder DSA) aufscheinen und nicht denominazione, per massima serie dei
ausgesetzt sind. Unabhängig von der campionati dilettantistici si intende il
Bezeichnung ist mit Amateursport- campionato di serie più alto, senza
Meisterschaft der höchsten Liga nur die ricomprendere eventuali sotto-
oberste Serie gemeint und nicht deren articolazioni di una stessa serie.
eventuelle Unterteilungen.

In den Sportdisziplinen ohne Per le discipline sportive le cui


Ligameisterschaften, sind organisierte competizioni prevedono campionati
Trainingseinheiten ausschließlich für senza serie, le sessioni di allenamento
Athletinnen und Athleten erlaubt, die organizzato sono consentite
bereits für internationale Meister- esclusivamente ad atlete e atleti che
schaften oder nationale Meisterschaften sono già qualificati a campionati
der absoluten Kategorie qualifiziert sind, internazionali oppure nazionali assoluti
die planmäßig im Kalender des regolarmente calendarizzati da FSN o
zuständigen CONI/CIP Sportfach- DSA CONI/CIP e non sospesi nonché
verbandes (FSN oder DSA) aufscheinen ad atlete e atleti che nel 2020 sono stati
und nicht ausgesetzt sind, sowie für convocati ossia fanno parte delle
Athletinnen und Athleten, die 2020 in die squadre nazionali assolute di FSN o DSA
Nationalmannschaften der absoluten CONI/CIP oppure fanno parte di un
Kategorie eines CONI/CIP Sportfach- cosiddetto gruppo sportivo militare in
verbandes (FSN oder DSA) einberufen qualità di effettivi.
wurden bzw. bereits einem solchen
Kader oder einer sogenannten Militär-
sportgruppe als „Effettivi“ angehören.

Die Teilnahme der dazu ermächtigten La partecipazione alle sedute di


Athletinnen und Athleten an den allenamento degli atleti autorizzati
Trainingseinheiten setzt in jedem Fall presuppone comunque l’effettuazione di
mindestens einmal wöchentlich die un test salivare antigenico almeno una
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 7

Durchführung eines Antigen-Speichel- volta a settimana. Tutte le sedute di


test voraus. Alle Trainingseinheiten allenamento hanno luogo senza pubblico
finden ohne Publikum sowie unter e nel rispetto dei protocolli di sicurezza
Einhaltung der Sicherheitsprotokolle des della federazione sportiva di competenza
zuständigen nationalen oder sia nazionale che internazionale.
internationalen Sportfachverbands statt. Sono ammessi gli spostamenti
Die zwischengemeindlichen intercomunali delle atlete e degli atleti
Bewegungen der zur Teilnahme an autorizzati a partecipare alle sedute di
obgenannten Trainingseinheiten allenamento di cui sopra.
ermächtigten Athletinnen und Athleten Le disposizioni di questo articolo si
sind erlaubt. applicano anche ad atlete ed atleti
Die Bestimmungen dieses Punktes provenienti da fuori Provincia e
gelten auch für Athletinnen und Athleten, dall’estero.”
die von außerhalb der Provinz und aus
dem Ausland kommen.“

Die Bestimmungen der gegenständlichen Le misure della presente ordinanza, ovvero di


Maßnahme oder einzelner Punkte davon singoli punti di essa, vengono prorogate –
werden – auch in Bezug auf einzelne anche in riferimento a singoli Comuni - con
Gemeinden - mit einer späteren Maßnahme successiva ordinanza, nel caso in cui la
verlängert, falls es die epidemiologische situazione epidemiologica lo richieda, ovvero
Situation erfordert, oder falls es der Umfang qualora il livello di partecipazione allo
der Beteiligung am Screening auf screening provinciale non permetta alla
Landesebene der Expertenkommission Commissione di cui all’art. 2 della legge
gemäß Art. 2 des Landesgesetzes vom 8. Mai provinciale 8 maggio 2020, n. 4 una
2020, Nr. 4 nicht ermöglicht, eine Bewertung valutazione compiuta della situazione
der epidemiologischen Situation epidemiologica.
vorzunehmen.

Die Bestimmungen der Dringlichkeits- Le disposizioni di cui all’ordinanza


maßnahme Nr. 68 vom 8. November 2020 sind presidenziale contingibile e urgente n. 68 dell’8
ebenfalls bis einschließlich 29. November 2020 novembre 2020 producono altresì effetto fino al
wirksam. 29 novembre 2020 compreso.

Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’art. 4 del decreto-legge 25
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, marzo 2020, n. 19, modificato con legge di
abgeändert durch Umwandlungsgesetz Nr. conversione n. 35/2020.
35/2020 bestraft.

Die vorliegende Dringlichkeitsmaßnahme ist La presente ordinanza viene pubblicata sul


an die Allgemeinheit gerichtet und wird auf der sito istituzionale della Provincia Autonoma di
institutionellen Internetseite der Autonomen Bolzano, in quanto diretta alla collettività,
Provinz Bozen und im Amtsblatt der Region nonché sul Bollettino Ufficiale della Regione
Trentino – Südtirol gemäß Artikel 4 Absatz 1 Trentino-Alto Adige ai sensi dell’articolo 4,
Buchstabe d) des Regionalgesetzes vom 19. comma 1, lettera d) della legge regionale del
Juni 2009, Nr. 2, veröffentlicht, da die 19 giugno 2009, n. 2, in quanto trattasi di un
Maßnahme an die Allgemeinheit gerichtet ist, atto destinato alla generalità dei cittadini, e
sowie dem Ministerratspräsidenten und dem trasmessa al Presidente del Consiglio dei
Regierungskommissär für die Autonome Ministri e al Commissario del Governo per la
Provincia Autonoma di Bolzano.
Provinz Bozen.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 8

Arno Kompatscher

Der Landeshauptmann und Sonderbeauftragte Il Presidente della Provincia e Commissario


des COVID-19 Notstandes Speciale per l’emergenza COVID-19

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet | sottoscritto con firma digitale)


Firmato digitalmente da:Arno Kompatscher
Limite d'uso:Explicit Text: Questo certificato rispetta le raccomandazioni
previste dalla Determinazione Agid N. 121/2019
Data:12/11/2020 19:50:56

Anlage: Allegato:
1) Liste der zugelassenen 1) Elenco delle attività produttive consentite.
Produktionstätigkeiten.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

Anlage 1) | Allegato 1)

Elenco attività produttive ritenute essenziali


Liste der als wesentlich eingestuften gewerblichen Tätigkeiten

ATECO DESCRIZIONE BESCHREIBUNG


01 Coltivazioni agricole e produzione Landwirtschaft und Herstellung
di prodotti animali tierischer Produkte
02 Silvicoltura ed utilizzo aree Forstwirtschaft und Holzeinschlag
forestali

03 Pesca e acquacoltura Fischerei und Aquakultur


05 Estrazione di carbone Kohlenbergbau
06 Estrazione di petrolio greggio e di Gewinnung von Erdöl und Erdgas
gas naturale
09 Attività dei servizi di supporto Unterstützende Dienstleistungen für den
all’estrazione Bergbau

10 Industrie alimentari Herstellung von Nahrungs- und


Futtermitteln
11 Industria delle bevande Getränkeherstellung
13 Industrie tessili Herstellung von Textilien

14 Confezioni di articoli di Herstellung von Bekleidung; Herstellung


abbigliamento; confezione di von Pelzwaren
articoli in pelle e pelliccia

16 Industria del legno e dei prodotti in Holzindustrie sowie Industrie der Holz-
legno e sughero (esclusi i mobili); und Korkprodukte (mit Ausnahme der
fabbricazione di articoli in paglia e Möbel); Herstellung von Strohprodukten
materiali da intreccio und Flechtmaterial

17 Fabbricazione di carta (ad Herstellung von Papier (mit Ausnahme


esclusione dei codici: 17.23 e der Codices: 17.23 und 17.24)
17.24)
18 Stampa e riproduzione di supporti Herstellung von Druckerzeugnissen;
registrati Vervielfältigung von bespielten Ton-,
Bild- und Datenträgern

19 Fabbricazione di coke e prodotti Kokerei und Mineralölverarbeitung


derivanti dalla raffinazione del
petrolio

20 Fabbricazione di prodotti chimici Herstellung von chemischen


(ad esclusione dei codici: 20.12 - Erzeugnissen (mit Ausnahme der
20.51.01 - 20.51.02 - 20.59.50 - Codices: 20.12 - 20.51.01 - 20.51.02 -
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

20.59.60) 20.59.50 - 20.59.60)

21 Fabbricazione di prodotti Herstellung von pharmazeutischen


farmaceutici di base e di preparati Grundstoffen und Spezialitäten
farmaceutici

22 Fabbricazione di articoli in gomma Herstellung von Gummi- und


e materie plastiche Kunststoffwaren
23 Fabbricazione di altri prodotti della Herstellung von anderen Waren aus
lavorazione di minerali non nicht metallischen Mineralen
metalliferi
24 Metallurgia Metallurgie

25 Fabbricazione di prodotti in metallo Herstellung von Metallerzeugnissen


(esclusi macchinari e attrezzature) (ausgenommen Maschinen)

26. Fabbricazione di computer e Herstellung von Computern,


prodotti di elettronica e ottica; elektronischen und optischen Geräten;
apparecchi elettromedicali, elektromedizinische Geräte,
apparecchi di misurazione e di Messinstrumente und Uhren
orologi
27 Fabbricazione di apparecchiature Herstellung von elektrischen
elettriche ed apparecchiature per Ausrüstungen und nichtelektrischen
Haushaltsgeräten
uso domestico non elettriche

28 Fabbricazione di macchinari ed Maschinenbau A.N.G.


apparecchiature n.c.a.
29 Fabbricazione di autoveicoli, Herstellung von Kraftwagen und
rimorchi e semirimorchi Anhängern

30 Fabbricazione di altri mezzi di Sonstiger Fahrzeugbau


trasporto

31 Fabbricazione di mobili Herstellung von Möbeln

33 Riparazione, manutenzione e Reparatur, Instandhaltung und


installazione di macchine e Installation von Maschinen und
apparecchiature Ausrüstungen
35 Fornitura di energia elettrica, Versorgung mit Elektroenergie, Gas,
gas, vapore e aria condizionata Dampf und Klimaanlagen
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

36 Raccolta, trattamento e Wassersammlung, -aufbereitung und -


fornitura di acqua versorgung
37 Gestione delle reti fognarie Abwasserentsorgung
38 Attività di raccolta, trattamento e Sammlung, Behandlung und
smaltimento dei rifiuti; recupero dei Beseitigung von Abfällen;
materiali Rückgewinnung

39 Attività di risanamento e altri Beseitigung von


servizi di gestione dei rifiuti Umweltverschmutzungen und sonstige
Entsorgung
42 Ingegneria civile Tiefbau
45.2 Manutenzione e riparazione di Instandhaltung und Reparatur von
autoveicoli Kraftwagen
45.3 Commercio di parti e accessori Handel mit Kraftwagenteilen und -
di autoveicoli zubehör
45.4 Per la sola attività di manutenzione Nur für die Tätigkeit der Instandhaltung
e riparazione di motocicli e und Reparatur von Krafträdern und
commercio di Handel der entsprechenden Teile und
relative parti e accessori Zubehör

46.2 Commercio all'ingrosso di materie Großhandel mit landwirtschaftlichen


prime agricole e Rohstoffen und lebenden Tieren
animali vivi

46.3 Commercio all'ingrosso di Großhandel mit Nahrungsmitteln,


Getränken und Tabakwaren
prodotti alimentari, bevande e
prodotti del tabacco
46.46 Commercio all'ingrosso di prodotti Großhandel mit pharmazeutischen
farmaceutici Erzeugnissen
46.49.2 Commercio all'ingrosso di libri Großhandel mit Büchern, Zeitschriften
riviste e giornali und Zeitungen
46.61 Commercio all'ingrosso di Großhandel mit landwirtschaftlichen
macchinari, attrezzature, Maschinen, Ausrüstungen, Geräten,
macchine, accessori, forniture Zubehörteilen und Werkzeugen,
agricole e utensili agricoli, inclusi i einschließlich Zugmaschinen
trattori

46.69.19 Commercio all'ingrosso di altri Großhandel mit sonstigen


mezzi ed attrezzature da trasporto Transportmitteln und -geräten

46.69.91 Commercio all'ingrosso di Großhandel mit wissenschaftlichen


strumenti e attrezzature ad uso Messinstrumenten und -geräten
scientifico
46.69.94 Commercio all'ingrosso di articoli Großhandel mit Brandschutz- und
antincendio e antinfortunistici Unfallvermeidungsartikeln
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

46.71 Commercio all'ingrosso di prodotti Großhandel mit Mineralölerzeugnissen,


petroliferi e lubrificanti da Schmierstoffen für Kraftfahrzeuge,
autotrazione, di combustibili Brennstoffen für Heizungsanlagen
per il riscaldamento

49 Trasporto terrestre e trasporto Landverkehr und Transport in


mediante condotte Rohrfernleitungen
50 Trasporto marittimo e per vie Schifffahrt
d'acqua
51 Trasporto aereo Luftfracht
52 Magazzinaggio e attività di Lagerung sowie unterstützende
supporto ai trasporti Dienstleistungen für den Verkehr
53 Servizi postali e attività di corriere Post-, Kurier- und Expressdienste

55.1 Alberghi e strutture simili, con le Hotels u.ä. Einrichtungen, mit den in
limitazioni di cui al punto 15) Punkt 15) der Dringlichkeitsmaßnahme
dell’ordinanza contingibile e bei Gefahr im Verzug des
urgente n. 68/2020 del Presidente Landeshauptmannes Nr. 68/2020 und in
e al punto 11) dell’ordinanza Punkt 11) der Dringlichkeitsmaßnahme
presidenziale contingibile e bei Gefahr im Verzug des
urgente n. 69/2020 Landeshauptmannes Nr. 69/2020
vorgesehenen Einschränkungen
58 Attività editoriali Verlagswesen

59 Attività di produzione Herstellung von Kino- und Videofilmen


cinematografica, di video e di sowie Fernsehprogrammen, Musik- und
programmi televisivi, di Tonaufnahmen
registrazioni musicali e sonore
60 Attività di programmazione e Rundfunk- und Fernsehtätigkeit
trasmissione
61 Telecomunicazioni Telekommunikation

62 Produzione di software, Programmierungstätigkeiten,


consulenza informatica e attività informatische Beratung und damit
connesse verbundene Tätigkeiten
63 Attività dei servizi d'informazione e Informations- und sonstige
altri servizi informatici informatische Dienstleistungen
64 Attività di servizi finanziari (escluse Erbringung von Finanzdienstleistungen
le assicurazioni e i fondi pensione) (ausgenommen Versicherungen und
Pensionsfonds)
65 Assicurazioni, riassicurazioni e Versicherungen, Rückversicherungen
fondi pensione (escluse le und Pensionskassen (ausgenommen
assicurazioni sociali obbligatorie) gesetzliche Sozialversicherung)
66 Attività ausiliarie dei servizi Mit Finanz- und
finanziari e delle attività Versicherungsdienstleistungen
assicurative
verbundene Tätigkeiten
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

68 Attività immobiliari Grundstücks- und Wohnungswesen

69 Attività legali e contabili Rechts- und Steuerberatung,


Buchhaltung
70 Attività di direzione aziendali e di Unternehmensführung und
consulenza gestionale Unternehmensberatung
71 Attività degli studi di architettura e Architektur- und Ingenieurbüros;
d'ingegneria; collaudi ed analisi technische, physikalische und
tecniche chemische Untersuchung
72 Ricerca scientifica e sviluppo Forschung und Entwicklung
74 Altre attività professionali, Sonstige freiberufliche,
scientifiche e tecniche wissenschaftliche und technische
Tätigkeiten

75 Servizi veterinari Veterinärwesen


80.1 Servizi di vigilanza privata Private Wach- und Sicherheitsdienste
80.2 Servizi connessi ai sistemi di Sicherheitsdienste mit Hilfe von
vigilanza Überwachungs- und Alarmsystemen
81.2 Attività di pulizia e disinfestazione Reinigungs- und
Schädlingsbekämpfungsdienste
82.20.00 Attività dei call center Callcenter
82.92 Attività di imballaggio e Verpackung und Konfektionierung für
confezionamento conto terzi Dritte
82.99.2 Agenzie di distribuzione di libri, Agenturen für die Verteilung von
giornali e riviste Büchern, Zeitungen und Zeitschriften
84 Amministrazione pubblica e difesa; Öffentliche Verwaltung, Verteidigung;
assicurazione sociale obbligatoria gesetzliche Sozialversicherung

85 Istruzione Erziehung und Unterricht


86 Assistenza sanitaria Gesundheitswesen
87 Servizi di assistenza sociale Stationäre Fürsorgeeinrichtungen
residenziale
88 Assistenza sociale non Sozialwesen (ohne Unterbringung)
residenziale
94 Attività di organizzazioni Wirtschafts- und Arbeitgeberverbände,
economiche, di datori di lavoro e Berufsorganisationen
professionali

95 Riparazione di computer e di beni Reparatur von Computern und Gütern


per uso personale e per la casa für den persönlichen und Hausgebrauch

97 Attività di famiglie e convivenze Private Haushalte als Arbeitgeber für


come datori di lavoro per Hauspersonal
personale domestico

12.11.2020