Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB ES Unpacking and levelling
CZ
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
English,1 Español,13 Èesky,25
Technical data
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
SK
Personalisation, 7
Slovensky,73
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
This instruction manual should be kept in a safe Levelling the machine correctly will provide it with
GB place for future reference. If the washing machine is stability, help to avoid vibrations and excessive noise
sold, transferred or moved, make sure that the and prevent it from shifting while it is operating. If it is
instruction manual remains with the machine so that placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
the new owner is able to familiarise himself/herself way as to allow a sufficient ventilation space
with its operation and features. underneath the washing machine.
Packaging materials should not be used as toys for The water pressure at the tap must fall within the
children. values indicated in the Technical details table (see
next page).
Levelling
If the inlet hose is not long enough, contact a
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, specialised shop or an authorised technician.
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else. Never use second-hand hoses.
2. If the floor is not Use the ones supplied with the machine.
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
2
Connecting the drain hose Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose, The cable should not be bent or compressed.
without bending it, to a
drainage duct or a wall The power supply cable must only be replaced by
drain located at a height authorised technicians.
between 65 and 100 cm
65 - 100 cm from the floor; Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
Electrical connections
Model IWC 5105
3
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
Control panel
GB
TEMPERATURE
knob DOOR LOCKED
Detergent dispenser drawer indicator light
WASH CYCLE SPIN SPEED
knob knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
detergents and washing additives (see Detergents the door may be opened or not (see next page).
and laundry).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
ON/OFF button: switches the washing machine on temporarily interrupts the wash cycles.
and off. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. orange, while the indicator light for the current wash
During the wash cycle, the knob does not move. cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED indicator light is switched off, the
FUNCTION buttons with indicator light: used to door may be opened.
select the available functions. The indicator light To start the wash cycle from the point at which it was
corresponding to the selected function will remain lit. interrupted, press this button again.
4
Indicator lights Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has GB
The indicator lights provide important information. begun, the indicator lights switch on one by one to
This is what they can tell you: indicate which phase of the cycle is currently in progress.
5
Wash cycles
6
Personalisation
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). enables you to wash in less
time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load
quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see Bleach cycle).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
This option is enabled with all programmes.
7
Detergents and laundry
8
Precautions and tips
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
9
Care and maintenance
Always leave the porthole door ajar in order to 3. clean the inside thoroughly;
prevent unpleasant odours from forming. 4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB
The washing machine does not The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
switch on. There is no power in the house.
The wash cycle does not start. The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The washing machine does not The water inlet hose is not connected to the tap.
take in water (the indicator light The hose is bent.
for the first wash cycle stage The water tap has not been opened.
flashes rapidly). There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
continuously takes in and drains the floor (see Installation).
water. The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
drain or spin. the drain phase to be started manually.
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
lot during the spin cycle. The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
The "option" indicator lights and Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
the "start/pause" indicator light and then switch it back on again.
flash, while one of the "phase in If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
progress" indicator lights and the
"door locked" indicator light will
remain lit in a fixed manner.
There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
11
Service
12
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 14-15
ES Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Español Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Programas, 18
Tabla de programas
Personalizaciones, 19
Seleccionar la temperatura
IWC 5105 Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 20
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
13
Instalación
Es importante conservar este manual para poder Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
de cesión o de traslado, verifique que permanezca durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
junto con la lavadora para informar al nuevo moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
propietario sobre el funcionamiento y brindar las debajo de la lavadora un espacio suficiente para la
correspondientes advertencias. ventilación.
Los embalajes no son juguetes para los niños. La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
Nivelación tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro Si la longitud del tubo de alimentación no es la
aparato. suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal, No utilice nunca tubos ya usados.
compense las
irregularidades Utilice los suministrados con la máquina.
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superfi-
cie de trabajo, no debe
superar los 2º.
14
Conexión del tubo de descarga No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
ES
Conecte el tubo de El cable no debe estar plegado ni sufrir
descarga, sin plegarlo, a compresiones.
una tubería de descarga
o a una descarga de El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
pared colocadas a una por técnicos autorizados.
65 - 100 cm altura del piso entre 65 y
100 cm; ¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
15
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
Panel de control
ES
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
16
Pilotos Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de ES
Los pilotos suministran información importante. lavado deseado, las luces testigo se encenderán
He aquí lo que nos dicen: progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función Comienzo retrasado (ver Aclarado
Personalizaciones), después de haber puesto en
marcha el programa, comenzará a centellear el piloto Centrifugado
correspondiente al retraso seleccionado:
Descarga
Fin del Lavado
17
Programas
Tabla de programas
ES
Carga máx. Duración
Detergentes
Programas
Programas particulares
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15
minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible
lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales,
pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima
indicada en la "Tabla de programas".
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la "Tabla de programas". Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados
no lave más de 2 pares a la vez.
18
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). ES
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas Velocidad máxima
Algodón 1000 r.p.m.
Sintéticos 800 r.p.m.
Lana 600 r.p.m.
Seda sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo .
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el
programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas").
Con se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de
detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la
cubeta adicional 4 (ver Ciclo de blanqueo).
No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es
útil para pieles particularmente sensibles.
No se puede activar con los programas 10, , .
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez
que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo
disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
Se puede utilizar en todos los programas.
19
Detergentes y ropa
20
Precauciones y consejos
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de descarga porque puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada
nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
21
Mantenimiento y cuidados
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
durante los trabajos de mantenimiento. desenchufe la máquina.
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la
figura). 2. desenrosque la tapa
Lávelo debajo del agua girándola en sentido
corriente, esta limpieza antihorario (ver la figura):
se debe realizar es normal que se
frecuentemente. vuelque un poco de
agua;
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar 3. limpie con cuidado el interior;
que se formen malos olores. 4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
22
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver Asistencia),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES
La lavadora carga y descarga El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
agua continuamente. El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Los pilotos de las "opciones" y el Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
piloto de "puesta en marcha/ y luego vuelva a encenderla.
pausa" parpadean y uno de los Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
pilotos de la "fase en curso" y de
"puerta bloqueada" quedan
encendidos con la luz fija.
Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas
de las frases para lavadora, a mano o en lavadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
23
Asistencia
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte
delantera abriendo la puerta.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
ESTAMOS A SU SERVICIO
24
Návod k pouití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Instalace, 26-27
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti
Èesky První prací cyklus
Technické údaje
Prací programy, 30
Tabulka pracích programù
Uivatelská nastavení, 31
Nastavení teploty
IWC 5105 Nastavení rychlosti odstøeïování
Funkce
Opatøení a rady, 33
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Údrba a péèe, 34
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èitìní praèky
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Péèe o dvíøka a buben
Èitìní èerpadla
Kontrola pøítokové hadice na vodu
Servisní sluba, 36
25
Instalace
Je dùleité uschovat tento návod tak, abyste jej Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ mohli kdykoli konzultovat. V pøípadì prodeje, stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
darování nebo pøestìhování praèky se ujistìte, e bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl krytinu nebo na koberec nastavte noky tak, aby
poslouit novému majiteli pøi seznámení s její pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro
èinností a s pøíslunými upozornìními. ventilaci.
3. Odstraòte 3 rouby
chránící pøed 2. Pøipojte pøítokovou
pokozením bìhem hadici k praèce
pøepravy a gumovou prostøednictvím pøísluné
podloku s pøíslunou pøípojky na vodu,
rozpìrkou, které se umístìné vpravo nahoøe
nacházejí v zadní èásti (viz obrázek).
(viz obrázek).
26
Pøipojení vypoutìcí hadice Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky.
CZ
Pøipojte vypoutìcí Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
hadici, ani byste ji
ohýbali, k odpadovému Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
potrubí nebo k odpadu autorizovanému technickému personálu.
ve stìnì, který se
65 - 100 cm nachází od 65 do 100 cm Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
nad zemí; za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Kontrolní program
je zásuvka kompatibilní se zástrèkou praèky. program 2; teplota 60°C;
podle normy
náplò 5 kg prádla.
V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zásuvku EN 60456
nebo zástrèku. Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
Praèka nesmí být umístìna venku pod irým - 89/336/EHS z 03/05/89
nebem, a to ani v pøípadì, e by se jednalo o místo (Elektromagnetická kompatibilita)
chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi v platném znìní
nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí. - 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2002/96/CE
27
Popis praèky a zahájení
pracího programu
Ovládací panel
CZ
Dávkovaè pracích prostøedkù: slouí k dávkování Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom,
pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz zda je moné otevøít dvíøka (viz vedlejí strana).
Prací prostøedky a prádlo).
Tlaèítko s kontrolkou START/PAUZA:Slouí
Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: slouí k zapnutí a ke sputìní nebo doèasnému pøeruení programù.
vypnutí praèky. POZN.: Stisknutí tohoto tlaèítka slouí k pøeruení
probíhajícího praní; pøísluná kontrolka bude blikat
Otoèný ovladaè PROGRAMÙ: pro nastavení pracích oranovým svìtlem, zatímco kontrolka probíhající fáze
programù. Bìhem pracího programu zùstane ve zùstane rozsvícena stálým svìtlem. Kdy bude
stejné poloze. kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA zhasnuta, bude
moné otevøít dvíøka.
FUNKÈNÍ tlaèítka s kontrolkami: slouí k volbì Za úèelem opìtovného zahájení praní z bodu, ve
jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené kterém bylo pøerueno, znovu stisknìte toto tlaèítko.
funkce zùstane rozsvícena.
Pohotovostní reim
Otoèný ovladaè ODSTØEÏOVÁNÍ: slouí k nastavení Za úèelem shody s novými pøedpisy souvisejícími s
odstøeïování nebo k jeho vylouèení (viz Uivatelská energetickou úsporou je tato praèka vybavena
nastavení). systémem automatického vypnutí (pøechodu do
pohotovostního reimu standby), který je aktivován
Otoèný ovladaè TEPLOTY: slouí k nastavení teploty po uplynutí nìkolika minut, kdy se praèka nepouívá.
praní nebo praní ve studené vodì (viz Uivatelská Krátce stisknìte tlaèítko ON-OFF (ZAPNOUT-
nastavení). VYPNOUT) a vyèkejte na obnovení èinnosti zaøízení.
28
Kontrolky Kontrolka aktuální fáze pracího programu:
Po zvolení a zahájení poadovaného pracího cyklu CZ
Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací. dojde k postupnému rozsvícení kontrolek
Informují nás o následujících skuteènostech: informujících o jeho prùbìhu.
Praní
Odloený start
Kdy byla aktivována funkce Odloeného startu (viz Máchání
Uivatelská nastavení), po zahájení pracího
programu zaène blikat pøísluná kontrolka zvoleného Odstøeïování
odloení:
Odèerpání vody
Ukonèení praní
29
Prací programy
rychlost
Popis programu teplota- Bìlicí
(otáèky za Pøed- Eco Eco
(°C)
minutu) praní Praní prost- Aviváz Bezná
ì Time
Bezná
ì Time
øedek
Programy pro ka zdodenní praní
1 BAVLNA + PØEDPRANÍ: mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo. 90° 1000 l l - l 5 - 171 -
2 BAVLNA: mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo. 90° 1000 - l l l 5 - 155 -
2 BAVLNA (1): silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 1000 - l l l 5 - 133 -
2 BAVLNA (2): silnì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo. 40° 1000 - l l l 5 - 147 -
3 BAVLNA: silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 1000 - l l l 5 3,25 130 104
BAREVNÁ BAVLNA (3): málo zneèitìné bílé a barevné choulostivé
4
prádlo.
40° 1000 - l l l 5 3,25 92 71
5 SYNTETIKA: velmi zneèitìné barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 72
6 SYNTETIKA: èásteèné zneèitìné barevné prádlo z odolných tkanin. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60
Speciální programy
7 VLNA: pro vlnu, kamír atd. 40° 600 - l - l 1 - 55 -
8 HEDVÁBÍ/ZÁCLONY: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo. 30° 0 - l - l 1 - 55 -
9 Jeans 40° 800 - l - l 3 - 70 -
Express: k rychlému ozivení
mírnì zneèitìného prádla
10
(nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo urèené pro ruèní praní).
30° 800 - l - l 1,5 - 15 -
Sport
11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 78 -
12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 68 -
Max. 2
13 Sport Shoes 30° 600 - l - l páry. - 50 -
Dílèí programy
Máchání - 1000 - - l l 5 - 36 -
Odstøeïování - 1000 - - - - 5 - 16 -
Odèerpání vody - 0 - - - - 5 - 2 -
Speciální programy
Express (program 10) byl navren pro praní mírnì zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 15 minut a
etøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je moné prát spoleènì prádlo z tkanin rùzného druhu (s
výjimkou vlny a hedvábí) s maximální náplní 1,5 kg.
Sport Intensive (program 11) byl navren pro velmi zneèitìné látky sportovního obleèení (teplákové soupravy,
ortky apod.); pro dosaení optimálních výsledkù se doporuèuje nepøekraèovat maximální náplò uvedenou v
Tabulka pracích programù.
Sport Light (program 12) byl navren pro mírnì zneèitìné látky sportovního obleèení (teplákové soupravy, ortky
apod.); pro dosaení optimálních výsledkù se doporuèuje nepøekraèovat maximální náplò uvedenou v Tabulka
pracích programù. Doporuèuje se pouít tekutý prací prostøedek a pouít dávku vhodnou pro polovièní náplò.
Sport Shoes (program 13) byl navren pro praní sportovní obuvi; pro dosaení optimálních výsledkù neperte více
ne 2 páry najednou.
30
Uivatelská nastavení
Nastavení teploty
Otáèením otoèného ovladaèe TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programù). CZ
Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ).
Zaøízení automaticky zabrání nastavení vyí teploty, ne je maximální teplota pro kadý prací program.
Nastavení odstøeïování
Otáèením otoèného ovladaèe ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.
Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Programy Maximální rychlost
Bavlna 1000 otáèek za minutu
Syntetika 800 otáèek za minutu
Vlna 600 otáèek za minutu
Hedvábí pouze odèerpání vody
Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo mùe být odstøeïování vylouèeno volbou symbolu .
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí, ne je maximální rychlost pro kadý prací program.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje, umoòují dosáhnout poadovaného stupnì èistoty a bìlosti
praného prádla.
Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte pøísluné tlaèítko poadované funkce;
2. rozsvícení pøísluné kontrolky signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníenou náplò mírnì
zneèistìné bavlny a syntetických materiálù Tabulka pracích programù. Pøi pouití mùete pracovat
s kratími dobami a uetøit vodu a energii. Doporuèuje se pouívat dávku tekutého pracího prostøedku vhodnou
pro naplnìné mnoství.
Tato funkce není pouitelná u programù 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Bìlení
Bìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjích skvrn. Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do
pøídavné pøihrádky 4 (viz Cyklus bìlení ).
Tato funkce není pouitelná u programù 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra Máchání
Volbou této funkce se zvýi úèinnost máchání a zajistí se maximální stupeò odstranìní pracího prostøedku. Je
uiteèná zejména pro mimoøádnì citlivé pokoky.
Tato funkce není pouitelná u programù 10, , .
Odloený start
Slouí k odloení zahájení pracího cyklu a o 12 hodin.
Opakovanì stisknìte tlaèítko a do rozsvícení kontrolky oznaèující poadovanou dobu odloení. Po pátém stisknutí
tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce.
POZN.: Po stisknutí tlaèítka START/PAUZA je moné zmìnit hodnotu odloení pouze ve smyslu jejího sníení, a
to a do zahájení nastaveného programu.
Je aktivní u vech pracích programù.
31
Prací prostøedky a prádlo
32
Opatøení a rady
Likvidace
Likvidace obalových materiálù: pøi jejich
odstranìní postupujte v souladu s místním
pøedpisy a dbejte na monou recyklaci.
Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zaøízeních
stanovuje, e staré domácí elektrické spotøebièe
nesmí být odkládány do bìného netøídìného
domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být
odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem
recyklace a optimálního vyuití materiálù, které
obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním
dopadùm na lidské zdraví a ivotní prostøedí.
Symbol pøekrtnuté popelnice na výrobku vás
upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po
skonèení jeho ivotnosti do oddìleného sbìru.
Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní
úøady nebo svého prodejce ohlednì informací
týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
33
Údrba a péèe
Vytáhnìte dávkovaè
jeho nadzvednutím a
vytaením smìrem ven
(viz obrázek).
Umyjte jej pod proudem 2. odroubujte víko jeho
vody; tento druh otáèením proti smìru
vyèitìní je tøeba hodinových ruèièek (viz
provádìt pravidelnì. obrázek): vyteèení
malého mnoství vody
je zcela bìným jevem;
34
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Døíve, ne zatelefonujete na Servisní slubu (viz Servisní sluba),
zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøeit s pomocí následujícího seznamu. CZ
Praèka nenapoutí vodu (rychle Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutu.
bliká kontrolka první fáze praní). Hadice je pøíli ohnutá.
Nebyl otevøen kohout pøívodu vody.
V celém domì je uzavøený pøívod vody.
V rozvodu vody není dostateèný tlak.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/PAUZA.
Nedochází k vyèerpání vody nebo Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
k odstøeïování. programù je tøeba jej aktivovat manuálnì.
Vypoutìcí hadice je ohnutá (viz Instalace).
Odpadové potrubí je ucpáno.
Bìhem odstøeïování je moné Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem
pozorovat silné vibrace praèky. (viz Instalace).
Praèka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz Instalace).
Praèka je stlaèena mezi nábytkem a stìnou (viz Instalace).
Dochází k úniku vody z praèky. Pøítoková hadice není správnì zaroubována (viz Instalace).
Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní je uveden v
èásti Údrba a péèe).
Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz Instalace).
Kotrolky "volitelné funkce" a Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte pøiblinì
kontrolka "start/pauza" blikají a 1 minutu a opìtovnì jej zapnìte.
jedna z kontrolek "probíhající fáze" Kdy porucha pøetrvává, obrate se na Servisní slubu.
a "zablokovaná dvírka" se rozsvítí
stálým svetlem.
Dochází k tvorbì nadmìrného Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce
mnoství pìny. (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro ruèní praní nebo
pro praní v praèce nebo podobné oznaèení).
Bylo pouito jeho nadmìrné mnoství.
35
Servisní sluba
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou k výkonu této èinnosti oprávnìni.
36
Mode demploi
LAVE-LINGE
Sommaire
FR
Installation, 38-39
FR Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Français Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et
démarrage dun programme, 40-41
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage dun programme
Programmes, 42
Tableau des programmes
Personnalisations, 43
Sélection de la température
IWC 5105 Sélection de lessorage
Fonctions
Précautions et conseils, 45
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 46
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 47
Assistance, 48
37
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
FR consulter à tout moment. En cas de vente, de lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
toujours le lave-linge pour que son nouveau machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
propriétaire soit informé sur son mode de régler les pieds de manière à ce quil y ait
fonctionnement et puisse profiter des conseils suffisamment despace pour assurer une bonne
correspondants. ventilation.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour La pression de leau doit être comprise entre les
enfants. valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Mise à niveau
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre. agréé.
38
Raccordement du tuyau de vidange Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Raccorder le tuyau Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
dévacuation, sans le
plier, à un conduit Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
dévacuation ou à une par des techniciens agréés.
évacuation murale placés
65 - 100 cm à une distance du sol Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
comprise entre 65 et 100 de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
cm;
Programmes de
la prise est bien compatible avec la fiche du lave- programme 2; température 60°C;
contrôle selon la
effectué avec une charge de 5 kg.
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche. norme EN 60456
Cet appareil est conforme aux
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même Directives Communautaires suivantes:
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé - 89/336/CEE du 03/05/89
à la pluie et aux orages. (Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
Après installation du lave-linge, la prise de courant - 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
doit être facilement accessible.
39
Description du lave-linge et
démarrage dun programme
Bandeau de commandes
FR
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touche avec
Touche MARCHE/ Touches avec voyants voyant
ARRÊT FONCTION MARCHE/
PAUSE
Bouton Voyant
TEMPÉRATURE HUBLOT
Tiroir à produits lessiviels VERROUILLÉ
Bouton Bouton
PROGRAMMES ESSORAGE
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels est verrouillée (voir page ci-contre).
et linge).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre démarrer les programmes ou les interrompre
le lave-linge. momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se
programmes. Pendant le programme, le bouton ne mettra à clignoter en orange tandis que celui de la
tournera pas. phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir la
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner porte.
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à Pour faire redémarrer le lavage exactement de
la fonction sélectionnée restera allumé. lendroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la
température ou un lavage à froid (voir Stand-by
Personnalisations). Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes
en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie,
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner lessorage ou est équipée d'un système d'extinction automatique
le supprimer (voir Personnalisations). (veille) activé après quelques minutes d'inutilisation.
Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART attendre que la machine soit réactivée.
DIFFÉRÉ: pour suivre le stade davancement du
programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en
cours.
Si la fonction Départ différé (départ différé) a été
sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusquau
démarrage du programme (voir page ci-contre).
40
Voyants Lavage
FR
Les voyants fournissent des informations importantes. Rinçage
Voilà ce quils signalent:
Essorage
Départ différé Vidange
Si la fonction Départ différé a été activée (voir
Fin de Lavage
Personnalisations), le voyant correspondant au temps
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le
programme: Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter et la fonction nest pas activée.
Si lfonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps clignoter et seule la deuxième fonction est activée, le
restant est affiché avec clignotement du voyant voyant de la touche sallume au fixe.
correspondant.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé
pour en empêcher l'ouverture. Attendre que le voyant
cesse de clignoter avant d'ouvrir la porte (3 minutes
environ). Pour ouvrir le hublot tandis qu'un cycle est
en cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE; si
le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut
ouvrir le hublot.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le
programme sélectionné démarre.
41
Programmes
Programmes spéciaux
Express (programme 10): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15
minutes et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (10 à 30°C)
permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Sport Intensive (programme 11): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.) très sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
dépasser la charge maximale indiquée dans le "Tableau des programmes".
Sport Light (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements,
shorts, etc.) peu sales; pour obtenir d'excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge
maximale indiquée dans le "Tableau des programmes". Nous recommandons d'utiliser de la lessive liquide, avec
une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 13): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.
42
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). FR
La température peut être abaissée jusquau lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale
prévue pour chaque programme.
Sélection de lessorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1000 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse dessorage peut être réduite ou lessorage supprimé en sélectionnant le symbole .
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
La sélection de cette option permet d'optimiser les mouvements mécaniques, la température et l'eau en fonction
d'une charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir "Tableau des programmes"). permet de
laver en faisant des économies considérables de temps et de consommations d'eau et d'énergie. Il est conseillé
d'utiliser une dose de lessive liquide adaptée à la charge.
Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l'élimination de taches très résistantes. N'oubliez pas de verser l'eau de Javel
dans le bac supplémentaire 4 (voir Cycle blanchissage).
Cette option n'est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d'augmenter l'efficacité du rinçage et d'éliminer totalement toute trace de
lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
Cette fonction n'est pas activable avec les programmes 10, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusquà 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que le voyant correspondant au retard souhaité sallume. A
la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le
diminuer jusqu'à lancer le programme sélectionné.
Il est activé avec tous les programmes.
43
Produits lessiviels et linge
44
Précautions et conseils
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il
est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
45
Entretien et soin
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure). 2. dévisser le couvercle
Le laver à leau en le tournant dans le
courante; effectuer sens inverse des aiguilles
cette opération assez dune montre (voir figure):
souvent. il est normal quun peu
deau sécoule;
46
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir
Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante. FR
Le lave-linge ne sallume pas. La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Il ny a pas darrivée deau (le Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
voyant de la première phase de Le tuyau est plié.
lavage clignote rapidement). Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le lave-linge prend leau et Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
vidange continuellement. entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le lave-linge ne vidange pas et Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
nessore pas. faut la faire partir manuellement.
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation ).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
pendant lessorage. lave-linge (voir Installation).
Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le lave-linge a des fuites. Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Les voyants des options et le voyant Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
marche/pause clignotent. Le voyant attendre 1 minute environ avant de rallumer.
du phase de lavage et le voyant Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
hublot verrouillé restent fixes.
Il y a un excès de mousse. Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
47
Assistance
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on
ouvre la porte hublot.
48
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
Inhoud
NL
Installatie, 50-51
NL Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Nederlands Eerste wascyclus
Technische gegevens
Programmas, 54
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 55
Instellen van de temperatuur
IWC 5105 Instellen van de centrifuge
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 56
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 57
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 58
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
49
Installatie
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
NL latere raadpleging. In het geval u het apparaat voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de de automaat tijdens de werking. In het geval van
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen. zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is
voor ventilatie.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik Hydraulische en elektrische
en veiligheid. aansluitingen
50
Aansluiting van de afvoerbuis Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Verbind de buis, zonder Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
hem te buigen, aan een worden.
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
de 65 en 100 cm van de installateur worden vervangen.
65 - 100 cm grond
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik
badkuip, en bind de neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
bijgeleverde steun aan wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
de spanning zich bevindt tussen de waarden die max. druk 1 MPa (10 bar)
Aansluiting
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens waterleiding
Inhoud trommel 46 liters
(zie hiernaast);
Snelheid
tot 1000 toeren per minuut
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de centrifuge
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker Controle-program-
programma 2; temperatuur 60°C;
of het stopcontact vervangen worden. ma's volgens de
uitgevoerd met 5 kg lading.
norm EN 60456
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden Deze apparatuur voldoet aan de
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats, volgende EEC voorschriften:
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en -89/336/EEC van 03/05/89
onweer bloot te stellen. (Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het - 2006/95/CE (Laagspanning)
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
51
Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
Bedieningspaneel
NL
Controlelampjes VOORTGANG
CYCLUS/UITGESTELDE START
TEMPERATUUR Controlelampje
KNOP DEUR
Wasmiddelbakje GEBLOKKEERD
PROGRAMMAKNOP CENTRIFUGEKNOP
Toets AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de Toets met controlelampje START/PAUZE: om
wasautomaat. programmas te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de op deze toets. Het oranje licht van het betreffende
programmas. Gedurende het programma blijft de controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje
knop stilstaan. van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het het deurtje openen.
selecteren van de beschikbare functies. Het Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op
controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven. deze toets.
52
Controlelampjes Hoofdwas
NL
De controlelampjes geven belangrijke informatie. Spoelen
Ze geven informatie over:
Centrifuge
Uitgestelde start Waterafvoer
Als de functie Uitgestelde Start is geactiveerd
Einde hoofdwas
(zie Persoonlijke Instellingen) zal, nadat het program-
ma is gestart, het controlelampje dat bij de Functietoetsen en betreffende
uitgestelde start hoort gaan knipperen: controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende
controlelampje aan. Als de gekozen functie niet
geschikt is voor het ingestelde programma gaat het
betreffende controlelampje knipperen en zal de functie
niet worden geactiveerd. Als de geselecteerde functie
niet compatibel is met een optie die daarvòòr is
ingesteld, zal het controlelampje van de eerder
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de
wachttijd getoond, met het knipperen van het tweede functie worden geactiveerd; het controlelampje
betreffende controlelampje: van de geactiveerde functie zal aangaan.
53
Programmas
Programmatabel
NL
Maximale
Programmas
Speciale programmas
-NFHAII (programma 10) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (10 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Sport Intensive (programma 11) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken,
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven
hoeveelheid te overschrijden die staat aangegeven in de "Programmatabel".
Sport Light (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken,
sportbroeken, enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven
hoeveelheid te overschrijden die staat aangegeven in de "Programmatabel". We raden u aan een vloeibaar
wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die voldoende is voor een halve lading.
Sport Shoes (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u
nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
54
Persoonlijke instellingen
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het
ingestelde programma.
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd
worden voor een beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie "Programmatabel"). Met
kunt u wassen in een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel te gebruiken die voldoet voor een halve lading.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Bleken
Bleekprogramma in staat de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Vergeet niet bleekwater in het hiervoor
bestemde bakje 4 te gieten (zie Bleekcyclus).
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 10, , .
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de
vijfde druk op de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUZE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het
ingestelde programma van start doet gaan.
Deze optie is bij alle programmas mogelijk.
55
Wasmiddelen en wasgoed
56
Voorzorgsmaatregelen
en advies
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze NL
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze
handleiding.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
zelf beet te pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,
kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
57
Onderhoud en verzorging
58
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst
(zie Service)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van NL
de volgende lijst.
De wasautomaat lekt. De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
De controlelampjes van de Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
"opties" en het controlelampje circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
"start/pauze" gaan knipperen, en Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
een van de controlelampjes van
de "lopende fase" en van "deur
geblokkeerd" blijven vast
aanstaan.
Er ontstaat teveel schuim. Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
59
Service
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N);
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u
het deurtje opendoet.
60
Instrucþiuni de folosire
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Instalare, 62-63
RO Despachetare ºi punere la nivel
Racorduri hidraulice ºi electrice
Românã Primul ciclu de spãlare
Date tehnice
Programe, 66
Tabel de programe
Personalizare, 67
Reglarea temperaturii
IWC 5105 Reglarea centrifugãrii
Funcþii
Precauþii ºi sfaturi, 69
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Aruncarea reziduurilor
Întreþinere ºi curãþare, 70
Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric
Curãþarea maºinii de spãlat
Curãþarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uºii ºi a tamburului
Curãþarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 71
Asistenþã, 72
61
Instalare
Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã
RO putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii.
de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi
trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de
pentru a informa noul proprietar cu privire la spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
funcþionare ºi la respectivele avertismente.
3. Scoateþi cele !
ºuruburi de protecþie 2. Conectaþi tubul de
pentru transport ºi alimentare la maºina de
cauciucul cu respectivul spãlat, înºurubându-l la
distanþier, situate în sursa de apã respectivã,
partea posterioarã amplasatã în partea
(a se vedea figura). posterioarã, sus în
dreapta (a se vedea
figura).
62
Conectarea furtunului de golire Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Conectaþi furtunul de Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
golire - fãrã a-l îndoi - la
canalizare sau la Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de
racordul de golire tehnicieni autorizaþi ai centrului de service ce apare
prevãzut pe perete, la o scris pe certificatul de garantie emis de producator.
65 - 100 cm înãlþime de 65 - 100 cm
de sol; Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se
respectã.
Capacitate de la 1 la 5 kg
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale; vezi eticheta cu caracteristicile tehnice,
Legãturi electrice
aplicatã pe maºinã
priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere
presiune maximã: 1 MPa (10 bari)
a maºinii, indicatã în tabelul Date Tehnice
Legãturi hidrice presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari)
(a se vedea alãturi); capacitatea cuvei: 46 litri
63
Descrierea maºinii de spãlat ºi
activarea unui program
Panoul de control
RO
Indicatoare
DESFêURARE CICLU/
PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ
Selector
Indicator
TEMPERATURÃ
Sertarul detergenþilor UªÃ BLOCATÃ
Selector Selector
PROGRAME CENTRIFUGARE
Sertarul detergenþilor: pentru a introduce Indicator UªÃ BLOCATÃ: pentru a înþelege dacã uºa
detergenþi sau aditivi (a se vedea Detergenþi ºi rufe se poate deschide sau nu (a se vedea pag. alãturatã).
albe).
Tastã cu led START/PAUZÃ: pentru a activa / opri
Tasta PORNIRE/OPRIRE: pentru a porni ºi opri momentan programele.
maºina. N.B.: pentru a întrerupe momentan un ciclu apãsaþi
aceastã tastã; ledul se va aprinde intermitent
Selector PROGRAME: pentru a selecta programele. (culoare portocalie) în timp ce ledul corespunzãtor
Pe durata desfãºurãrii programului selectorul rãmâne fazei în curs de desfãºurare va rãmâne aprins. Dacã
în aceeaºi poziþie. indicatorul UªÃ BLOCATà este stins, atunci uºa
se poate deschide.
Taste cu led FUNCÞII: pentru a selecta funcþiile Pentru a continua spãlarea, de unde a fost
disponibile. Indicatorul corespunzãtor funcþiei alese întreruptã, apãsaþi din nou tasta.
va rãmâne aprins.
Modalitatea de stand by
Selector CENTRIFUGARE: pentru a activa / anula Aceasta masina de spalat rufe, conform noilor
centrifugarea (a se vedea Personalizare). norme legate de economia de curent electric, este
dotata cu un sistem de oprire automat (stand-by)
Selector TEMPERATURÃ: pentru a selecta temperatu- care intra în functiune dupa câteva minute de
ra sau spãlarea la rece (a se vedea Personalizare). neutilizare. Apasati scurt tasta ON-OFF si asteptati
repunerea în functiune a masinii.
Indicatoare DESFêURARE CICLU/PORNIRE
ÎNTÂRZIATÃ: pentru a putea urmãri avansarea
programului de spãlare.
Indicatorul aprins aratã faza în curs de desfãºurare.
Dacã a fost selectatã funcþia Pornire întârziatã, va
fi indicat timpul care lipseºte pânã la pornirea
programului (a se vedea pag. alãturatã).
64
Indicatoare luminoase Spãlare
RO
Ledurile furnizeazã informaþii importante. Clãtire
Iatã ce indicã:
Centrifugã
Pornire întârziatã Golire
Dacã a fost activatã funcþia Pornire întârziatã (a se
vedea Personalizare), dupã activarea programului, se Sfârºit Spãlare
va aprinde intermitent ledul corespunzãtor
întârzieriiselectate: Tastele de funcþii ºi ledurile corespunzãtoare
Alegerea unei funcþii implicã aprinderea ledului
corespunzãtor.
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, ledul corespunzãtor se va aprinde
intermitent iar funcþia nu se va activa.
Dacã funcþia aleasã nu este compatibilã cu o funcþie
selectatã anterior, indicatorul care corespunde
primei funcþii va emite un semnal intermitent iar
Cu trecerea timpului, se va vizualiza întârzierea indicatorul celei de a doua se va aprinde: acest lucru
restantã, prin aprinderea intermitentã a ledului înseamnã cã se va activa numai a doua funcþie
respectiv. (ultima aleasã).
Indicatoare de fazã
Dupã alegerea ºi activarea ciclului dorit, indicatoarele
luminoase se vor aprinde unul dupã altul, ceea ce vã
indicã starea de avansare a programului:
65
Programe
Tabel de programe
RO Durata
Viteza Sarcina Max.
Temp. Detergenþi ciclului de
Programe
max. (Kg)
Descrierea Programului max. spãlare
(rotaþii pe
(°C) Pres- Decolo- Balsam Eco Nor- Eco
minut) Spãlare Normalã
pãlare rant rufe Time malã Time
Programe zilnice
1 PRESPALARE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare. 90° 1000 l l - l 5 - 171 -
2 RUFE ALBE BUMBAC: Rufe albe foarte murdare. 90° 1000 - l l l 5 - 155 -
2 RUFE ALBE BUMBAC (1): Albe ºi colorate rezistente foarte murdare. 60° 1000 - l l l 5 - 133 -
2 RUFE ALBE BUMBAC (2):Albe ºi colorate delicate foarte murdare. 40° 1000 - l l l 5 - 147 -
3 RUFE ALBE BUMBAC: Albe ºi colorate rezistente foarte murdare. 60° 1000 - l l l 5 3,25 130 104
4 COLORATE BUMBAC (3): Albe puþin murdare ºi colorate delicate. 40° 1000 - l l l 5 3,25 92 71
5 SINTETICE: Colorate rezistente foarte murdare. 60° 800 - l l l 2,5 2 85 72
6 SINTETICE: Colorate delicate putin murdare. 40° 800 - l l l 2,5 2 70 60
Programe Speciale
7 LÂNÃ: Pentru articole din lânã, caºmir. 40° 600 - l - l 1 - 55 -
8 MÃTASE /PERDELE: Pentru articolele din mãtase, viscozã, lenjerie. 30° 0 - l - l 1 - 55 -
9 JEANS 40° 800 - l - l 3 - 70 -
EXPRESS: Pentru a împrospãta rapid articolele puþin murdare (nu este
10
indicat pentru lânã, mãtase ºi articole de spãlat cu mâna).
30° 800 - l - l 1,5 - 15 -
Sport
11 Sport Intensive 30° 600 - l - l 3 - 78 -
12 Sport Light 30° 600 - l - l 3 - 68 -
(Max 2
13 Sport Shoes 30° 600 - l - l - 50 -
perechi.)
Programe parþiale
CLÃTIRE - 1000 - - l l 5 - 36 -
CENTRIFUGARE - 1000 - - - - 5 - 16 -
EVACUARE - 0 - - - - 5 - 2 -
Programe speciale
Express (programul 10) a fost studiat pentru a spãla articolele foarte puþin murdare, în mod rapid: dureazã doar
15 de minute ceea ce economiseºte energie ºi timp. Selectând programul (10 la 30°C) este posibilã spãlarea
articolelor din materiale diferite (excluse lâna ºi mãtasea) cu o greutate maximã de 1,5 kg.
Sport Intensive (programul 11) a fost studiat pentru spãlarea þesãturilor utilizate la confecþionarea hainelor
sportive (echipamente, pantaloni scurþi etc.) foarte murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandã sã
nu depãºiþi cantitatea maximã admisã indicatã în Tabel de programe.
Sport Light (programul 12) a fost studiat pentru spãlarea þesãturilor utilizate la confecþionarea hainelor sportive
(echipamente, pantaloni scurþi etc.) puþin murdare; pentru cele mai bune rezultate, se recomandã sã nu depãºiþi
cantitatea maximã admisã indicatã în Tabel de programe. Se recomandã utilizarea detergentului lichid într-o
cantitate adecvatã unei încãrcãri pe jumãtate a maºinii.
Sport Shoes (programul 13) a fost studiat pentru spãlarea pantofilor de sport; pentru cele mai bune rezultate,
nu spãlaþi mai mult de 2 perechi deodatã.
66
Personalizare
Reglarea temperaturii
Rotind selectorul de TEMPERATURÃ se fixeazã temperatura de spãlare (a se vedea Tabelul programelor). RO
Temperatura poate fi redusã pânã la spãlarea la rece ( ).
Maºina va împiedica în mod automat de a alege o temperaturã mai mare decât maxima admisã pentru fiecare program.
Reglarea centrifugãrii
Rotind selectorul de CENTRIFUGARE se stabileºte viteza de stoarcere pentru programul selectat.
Vitezele maxime, prevãzute pentru programe sunt:
Programe Vitezã maximã
Bumbac 1000 rotaþii pe minut
Sintetice 800 rotaþii pe minut
Lânã 600 rotaþii pe minut
Mãtase excludere stoarcere
Viteza de centrifugaare poate fi redusã sau centrifugarea poate fi exclusã selectând simbolul .
Maºina va împiedica în mod automat alegerea unei viteze mai mari decât maxima admisã pentru fiecare
program.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat, permit obþinerea unor rufe curate ºi albe, dupã
dorinþã.
Pentru a activa funcþiile:
1. apãsaþi tasta corespunzãtoare funcþiei dorite;
2. aprinderea ledului respectiv indicã activarea funcþiei.
Notã: Semnalul luminos intermitent, rapid, indicã faptul cã funcþia respectivã nu este compatibilã cu programul
ales.
Prin selectarea acestei opþiuni, miºcarea mecanicã, temperatura ºi apa sunt optimizate pentru o cantitate
scãzutã de þesãturi de bumbac ºi sintetice puþin murdare Tabel de programe. Cu puteþi spãla în timp
mai scurt, economisind apã ºi energie. Se recomandã utilizarea unei cantitãþi de detergent lichid adecvatã
cantitãþii de rufe.
Nu poate fi activatã pe programele 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Antipatã
Ciclu de decolorare adecvat pentru eliminarea petelor mai rezistente. A se vãrsa decolorantul în sertarul
adiþional 4 (a se vedea Ciclu de albire).
Nu se poate activa pe programele 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Clãtire suplimentarã
Selectând aceastã opþiune, clãtirea va fi mai eficientã, ceea ce asigurã eliminarea totalã a detergentului din
rufe. Este recomandatã cu precãdere persoanelor cu pielea sensibilã.
Nu poate fi activatã pe programele 10, , .
Pornirea întârziatã
Întârzie pornirea maºinii cu pânã la 12 de ore.
Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului cu întârzierea doritã. La a cincea apãsare a tastei, funcþia se
va dezactiva.
N.B.: Dupã apãsarea butonului START/PAUZÃ, se va putea modifica întârzierea doar diminuând-o, pânã la pornirea
programului dorit.
Se poate activa pe toate programele.
67
Detergenþi ºi rufe albe
68
Precauþii ºi sfaturi
$'
Întreþinere ºi curãþare
Scoateþi stecherul din priza de curent atunci Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie încheiat ºi
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se scoateþi stecherul din prizã.
efectueazã lucrãri de întreþinere.
Trageti afara
compatimentul
ridicându-l si tragându-l 2. deºurubaþi capacul
spre exterior (a se rotindu-l în sens invers
vedea figura). acelor de ceasornic (a
Spãlaþi-l sub un jet de se vedea figura). Este
apã; aceastã operaþie normal sã iasã puþinã
trebuie efectuatã cât apã;
mai des posibil.
70
Anomalii ºi remedii
Maºina de spãlat nu porneºte. Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
Aveþi o panã de curent la domiciliu.
Maºina de spãlat încarcã ºi Furtunul de golire nu a fost instalat la o înãlþime cuprinsã între 65 ºi
descarcã apã continuu. 100 cm de pãmânt (a se vedea Instalare).
Capãtul furtunului de evacuare este cufundat în apã (a se vedea Instalare).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã,
opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Service-ul. Dacã locuinþa se aflã la ultimele
etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maºina de spãlat încarcã ºi descarcã apã încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu se goleºte Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
sau nu stoarce. necesarã activarea manualã.
Furtunul de golire este îndoit (a se vedea Instalare).
Conducta de descãrcare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod
mult în timpul stoarcerii. corespunzãtor (a se vedea Instalare).
Maºina de spãlat este în pantã (a se vedea Instalare).
Maºina de spãlat este prea aproape de pereþi ºi mobilier (a se vedea
Instalare).
Maºina de spãlat pierde apã. Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea Instalare).
Compartimentul de detergenþi este înfundat (pentru a-l curãþa a se vedea
Întreþinere ºi curãþare).
Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea Instalare).
Indicatoarele de "optiuni" si "start/ Opriþi maºina ºi scoateþi stecherul din prizã; aºteptaþi aproximativ 1
pauza" sunt intermitente; unul din minut înainte de a o reaprinde.
indicatoarele ptr. "faza în curs" si Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi Centrul de service pentru
"usa blocata" sunt aprinse. asistenþã.
Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este compatibil cu maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).
Dozajul a fost excesiv.
71
Asistenþã
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii sunt specificate pe plãcuþa cu date tehnice, lipitã în partea din spate a maºinii de spãlat
precum ºi în partea anterioarã, dupã ce deschideþi uºa.
72
Návod na pouitie
PRÁÈKA
Obsah
SK
Intalácia, 74-75
SK Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Slovensky, Prvý prací cyklus
Technické údaje
Pracie programy, 78
Tabu¾ka pracích programov
Uívate¾ské nastavenia, 79
Nastavenie teploty
IWC 5105 Nastavenie odstreïovania
Funkcie
Opatrenia a rady, 81
Základné bezpeènostné pokyny
Likvidácia
Údrba a starostlivos, 82
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického
napájania
Èistenie práèky
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov
Starostlivos o dvierka a bubon
Èistenie èerpadla
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Servisná sluba, 84
%!
Intalácia
! Je ve¾mi dôleité uschova tento návod kvôli Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí
SK prípadnému ïaliemu pouitiu. V prípade predaja, stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e poèas èinnosti. V prípade intalácie na podlahovú
zostane uloený v jej blízkosti, aby mohol poslúi krytinu alebo na koberec, nastavte noièky tak, aby
novému majite¾ovi pri oboznámení sa s èinnosou a pod práèkou zostal dostatoèný vo¾ný priestor na
s príslunými upozorneniami. ventiláciu.
%"
Pripojenie vypúacej hadice ! Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky.
SK
Pripojte vypúaciu ! Kábel nesmie by ohnutý alebo pritlaèený.
hadicu, bez toho aby ste
ju ohli, k odpadovému ! Výmena kábla musí by zverená výhradne
potrubiu alebo k odpadu autorizovanému technickému personálu.
v stene, ktorý sa
65 - 100 cm nachádza od 65 do 100 Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu
cm nad zemou; zodpovednos za následky spôsobené
nerepektovaním týchto pokynov.
írka 59,5 cm
Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, e: Rozmery výka 85 cm
håbka 52,5 cm
zásuvka je uzemnená a e vyhovuje normám;
Kapacita od 1 do 5 kg
zásuvka je schopná unies maximálnu záa
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, viï títok s technickými údajmi,
Elektrické zapojenie
aplikovaný na zariadení
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï
ved¾a); maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
Pripojenie k rozvodu
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)
vody
hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom kapacita bubna 46 litrov
uvedeným v tabu¾ke s technickými údajmi (viï Rýchlost
a±z do 1000 otáèok za minútu
ved¾a); odstreïovania
Kontrolný program
zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky. program 2; teplota 60°°°C ;
pod¾a normy
V opaènom prípade je potrebné vymeni zásuvku náplò 5 kg prádla.
EN 60456
alebo zástrèku.
Toto zariadenie zodpovedá
nasledujúcim normám Európskej Únie:
! Práèka nesmie by umiestnená vonku pod holým - 89/336/EHS z 03/05/89
nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto (Elektromagnetická kompatibilita)
chránené pred nepriazòou poèasia, pretoe je ve¾mi v platnom znení
nebezpeèné vystavi ju daïu a búrkam. - 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Nízke napätie)
! Po ukonèení intalácie musí zásuvka zosta ¾ahko Hluènost¡ Pranie: 66
prístupná. (dB(A) re 1 pW) Odstreïovanie: 73
%#
Popis práèky a zahájenie
pracieho programu
Ovládací panel
SK
Kontrolky POSTUPU
PRACIEHO CYKLU/
ONESKORENÉHO TARTU
Tlaèidlo s
Tlaèidlo FUNKÈNÉ kontrolkou
ZAPNÚ/VYPNÚ tlaèidlá s kontrolkami TART/
PAUZA
Otoèný ovládaè
Kontrolka
TEPLOTY ZABLOKOVANIA
Dávkovaè pracích
Otoèný ovládaè DVIEROK
prostriedkov Otoèný ovládaè
PROGRAMOV ODSTREÏOVANIA
%$
Kontrolky Kontrolky prebiehajúcej fázy
Po zvolení a zahájení poadovaného pracieho cyklu SK
Kontrolký sú zdrojom dôleitých informácií. dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek
Informujú o nasledujúcich skutoènostiach: informujúcich o jeho postupe.
Pranie
Oneskorený tart
Keï bola aktivovaná funkcia Oneskoreného tartu Plákanie
(viï Uívate¾ské nastavenia), po zahájení pracieho
programu zaène blika prísluná kontrolka zvoleného Odstreïovanie
oneskorenia:
Odèerpanie vody
Ukonèenie prania
%%
Pracie programy
peciálne programy
Express (program 10) bol navrhnutý na pranie ¾ahko zneèisteného prádla v priebehu krátkej doby: trvá len 15
minút a etrí tak energiu aj èas. Nastavením programu (10 pri 30°C) je moné pra spolu prádlo z tkanín
rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou náplòou 1,5 kg.
Sport Intensive (program 11) bol navrhnutý pre pranie ve¾mi zneèistených látok portového obleèenia
(teplákové súpravy, ortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúèa neprekraèova maximálnu
náplò uvedenú v Tabu¾ka pracích programov.
Sport Light (program 12) bol navrhnutý pre pranie málo zneèistených látok portového obleèenia (teplákové
súpravy, ortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúèa neprekraèova maximálnu náplò
uvedenú v Tabu¾ka pracích programov. Odporúèa sa poui tekutý prací prostriedok a poui dávku vhodnú pre
poloviènú náplò.
Sport Shoes (program 13) bol navrhnutý pre pranie portovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov
neperte viac ako 2 páry naraz.
%&
Uívate¾ské nastavenia
Nastavenie teploty
Otáèaním otoèného ovládaèa TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viï Tabu¾ka programov). SK
Teplota môe by postupne zniovaná a po pranie v studenej vode ( ).
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyej teploty ako je maximálna teplota pre kadý prací program.
Nastavenie odstreïovania
Otáèaním otoèného ovládaèa ODSTREÏOVANIA sa nastavuje rýchlos odstreïovania zvoleného pracieho
programu.
Maximálne rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:
Pracie programy Maximálna rýchlos
Bavlna 1000 otáèok za minútu
Syntetické tkaniny 800 otáèok za minútu
Vlna 600 otáèok za minútu
Hodváb len odèerpanie vody
Rýchlos odstreïovania môe by zníená, alebo odstreïovanie môe by vylúèené vo¾bou symbolu .
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyej rýchlosti odstreïovania ako je maximálna rýchlos pre kadý
prací program.
Funkcie
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje, umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a belosti praného
prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète prísluné tlaèidlo poadovanej funkcie;
2. rozsvietenie príslunej kontrolky signalizuje, e dolo k aktivácii zvolenej funkcie.
Poznámka: Rýchle blikanie kontrolky signalizuje, e prísluná funkcia je nepouite¾ná poèas nastaveného
pracieho programu.
Vo¾bou tejto funkcie budú mechanický pohon, teplota a voda nastavené pre zníenú náplò málo zneèistenej
bavlny a syntetických materiálov (viï Tabu¾ka programov). Pri pouití programu môete pracova
s kratími dobami a uetri vodu a energiu. Odporúèa sa pouíva dávku tekutého pracieho prostriedku, vhodnú
pre naplnené mnostvo.
! Táto funkcia nie je pouite¾ná pri programoch 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Bielenie
Bieliaci cyklus vhodný na odstránenie najodolnejích kvàn. Nezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do
prídavnej priehradky 4 (viï Bieliaci cyklus).
! Táto funkcia nie je pouite¾ná pri programoch 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, ,
Extra Plákanie
Vo¾bou tejto funkcie sa zvýi úèinnos plákania a zaistí sa maximálny stupeò odstránenia pracieho prostriedku.
Je uitoèná hlavne pre mimoriadne citlivé pokoky.
! Táto funkcia nie je pouite¾ná pri programoch 10, , .
Oneskorený tart
Slúi na odloenie zahájenia pracieho cyklu a o 12 hodín.
Opakovane stláèajte tlaèidlo, a kým sa nerozsvieti kontrolka oznaèujúca poadovanú dobu oneskorenia.
Po piatom stlaèení tlaèidla dôjde k zrueniu uvedenej funkcie.
POZN.: Po stlaèení tlaèidla TART/PAUZA je moné zmeni èas oneskorenia len jeho zníením a to a do zahájenia
nastaveného programu.
! Je aktívny pri vetkých pracích programoch.
%'
Pracie prostriedky a prádlo
&
Opatrenia a rady
Likvidácia
Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a
dbajte na monú recykláciu.
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje, e
staré domáce elektrické spotrebièe nesmú by
odkladané do bìného netriedeného domového odpadu.
Staré spotrebièe musia by odovzdané do oddeleného
zberu a to za úèelom recykláce a optimálneho vyuitia
materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie
negatívneho dopadu na ¾udské zdravie a ivotné
prostredie. Symbol preèiarknutej popolnice na výrobku
Vás upozoròuje na povinnos odovzda zariadenie po
skonèení jeho ivotnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnos kontaktova ich lokálny
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa
správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých
spotrebièov.
&
Údrba a starostlivos
&
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú slubu viï Servisná sluba)
skontrolujte, èi sa nejedná o problém ¾ahko odstránite¾ný pomocou nasledujúceho zoznamu. SK
Praèka nenapúa vodu (rýchle Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
bliká kontrolka prvej fázy prania). Hadica je príli ohnutá.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
V celom dome je uzatvorený prívod vody.
V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/PAUZA.
Práèka neodèerpáva vodu alebo Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: pri niektorých
neodstreïuje. programoch je potrebné aktivova ho manuálne.
Je aktívna funkcia JEDNODUCHÉ EHLENIE: na dokonèení programu
stlaète tlaèidlo TART/PAUZA (Uívate¾ské nastavenia).
Vypúacia hadica je ohnutá (viï Intalácia).
Odpadové potrubie je upchaté.
Práèka vo fáze odstreïovania Poèas intalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï Intalácia).
ve¾mi vibruje. Práèka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï Intalácia).
Zariadenie je stlaèené medzi nábytkom a stenou (viï Intalácia).
Kotrolky volite¾né funkcie a kontrolka Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrèku zo zásuvky, vyèkajte 1
tart/pauza blikajú a jedna z kontroliek minútu a opätovne ho zapnite.
prebiehajúca fáza a ZABLOKOVANIA Ak porucha pretrváva, obráte sa na Servisnú slubu.
DVIEROK sa rozsvieti stálym svetlom.
Dochádza k tvorbe nadmerného Pouitý prací prostriedok nie je vhodný na pouitie v automatickej
mnostva peny. práèke (musí obsahova oznaèenie pre pranie v práèke, pre pranie
v rukách alebo v práèke alebo podobné oznaèenie).
Bolo pouité jeho nadmerné mnostvo.
&!
Servisná sluba
195073010.03
09/2010 - Xerox Fabriano
! Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.
&"