Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2216e Installation HA029793EFG - 4 2200
2216e Installation HA029793EFG - 4 2200
ENG 2200e Series FRA Série 2200e Régulateurs de GER Serie 2200e 1. Cut out the panel to the size shown. 1. Effectuer la découpe dans le panneau aux 1. Bereiten Sie den Schalttafelausschnitt
Controllers - Installation Température - Installation Temperaturregler - Installation (Not to scale) dimensions indiquées. nach der untenstehenden Abbildung vor.
Models 2216e, 2208e, 2204e Modèls 2216e, 2208e, 2204e Für die Modelle 2216e, 2208e, 2204e (Schéma non mis à l’échelle) (nicht maßstabsgerecht)
Configuration is not included in this Guide. Le mode de Configuration n'est pas inclus Die Konfiguration ist nicht in dieser
See handbook Part No. HA029989 for this dans ce guide. Voir manuels réf HA026639FRA Bedienungsanleitung enthalten. Diese finden
information. It can be downloaded from et HA135722FRA pour cette informatuion. Ils Sie in den Handbüchern mit den Panel Cutout Recommended 2216e
www.eurotherm.co.uk. peuvent être téléchargés à partir Bestellnummern HA026639GER und Découpe Panneau Minimum Spacing
www.eurotherm.tm.fr HA026696GER auf www.eurotherm.de. Schalttafelausschnitt Espace minimum G
E 2216e 2208e 2204e
E 45mm (- 0.0 + 0.6) recommandé
Parts Supplies and Dimensions Pièces Fournies et Dimensions Gelieferte Teile und Abmessungen 1.77inch (-0.00, +0.02) E
F F Minimalabstände
F 92mm (- 0.0 + 0.8) zwischen Reglern 2204e 2208e
2216e H
3.62 inch (-0.00 +0.03) G 38mm (1.5in)
Latching ears Clips de Außenklammern E F H 10mm (0.4in)
verrouillage
A
IP65 Sealing Joint d’étanchéité IP65 Dichtung 2. Wenn nötig, montieren Sie die IP65
2. Fit the IP65 sealing gasket behind the front 2. Monter le joint d'étanchéité IP65 derrière
Gasket IP65 Dichtung hinter den Frontrahmen des
bezel of the controller la face avant du régulateur
Panel retaining Clip de montage Rückhalteklammern Reglers.
A C D B 3. Insert the controller in its sleeve through the 3. Engager le régulateur dans la découpe
clips 3. Stecken Sie den Regler in den
cut-out. 4. Positionner les clips de fixation. Maintenir
Sleeve Manchon Gehäuse
Tafelausschnitt.
4. Spring the panel retaining clips into place. le régulateur et presser les clips de 4. Bringen Sie die Halteklammern an ihren
Secure the controller in position by holding fixation vers l'avant Platz. Zum Sichern des Reglers halten Sie
A 48mm (1.89inch) C 12.5mm (0.5 inch)
it level and pushing both retaining clips 5. Retirer le film de protection de l'afficheur. das Gerät in Position und schieben Sie beide
B B 96mm (3.78 inch) D 103mm (4.01 inch) forward. Klammern gegen den Schalttafelausschnitt.
S'il faut ultérieurement retirer les clips de
5. Peel off the protective cover from the 5. Lösen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.
Also supplied Également fourni Ebenfalls fixation pour extraire le régulateur du
display. panneau de commande, il est possible de les Die Halteklammern können Sie einfach mit
2.49Ω resistor Résistances 2,49Ω 2,49Ω Widerstand
If the panel retaining clips subsequently need décrocher avec les doigts ou un tournevis. den Fingern oder einem Schraubendreher
Snubber Circuit RC RC Glied to be removed, they can be unhooked from entfernen.
2208e 2204e
the side with either your fingers or a
HA029793EFG/4 CN31547 07/14 screwdriver.
Wiring Cablage Verdrahtung To Remove the Controller Pour retirer le régulateur de son Reglerwechsel
Check the Order Code printed on the Les étiquettes situées sur les côtés du Der Geräteaufkleber auf der Seite des Reglers
from its Sleeve manchon Durch Auseinanderziehen der
label on the controller sleeve against régulateur portent le code de commande, informiert Sie über Bestellcode, Seriennummer
Ease the latching ears outwards and pull Le régulateur peut être sorti de son manchon, par Außenklammern und nach vorne ziehen
that given below to ensure that the le numéro de série et les branchements. und Verdrahtung.
the controller forward. traction vers l'avant après déblocage des clips de des Reglers können Sie das Gerät aus dem
product is supplied and configured Vérifiez ces informations pour garantir Überprüfen Sie diese, um sicherzustellen, dass das
verrouillage . Gehäuse entnehmen.
correctly for your application. que le produit livré est correctement Produkt für Ihre Anwendung korrekt konfiguriert When plugging back in ensure that the
Please read Safety and EMC Information configuré pour votre application. ist. latching ears click into place to maintain Au remontage dans son manchon, s'assurer que Wenn Sie das Gerät zurück in das Gehäuse
before proceeding. Prière de lire les consignes de sécurité Bitte lesen Sie vor Einbau des Reglers die the IP65 sealing. les clips s’enclenchent correctement, afin que le stecken, versichern Sie sich, dass die
avant toute utilisation. Sicherheitsinformationen niveau de protection IP65 soit maintenu. Außenklammern einrasten.
rm.sp Remote setpoint Consigne externe Wert externer Sollwert Enclosure of Live Parts. To prevent hands or metal tools touching parts that may be electrically live, the controller must be installed in an
Loc.t Local trim Correction locale de consigne Interner Sollwerttrim enclosure.
Sp1.L/H Setpoint 1 low/high limit Limite basse/haute consigne 1 Sollwert 1, untere/obere Grenze Caution: Live sensors. The controller is designed to operate if the temperature sensor is connected directly to an electrical heating element.
Sp2.L/H Setpoint 2 low/high limit Limite basse/haute consigne 2 Sollwert 2, untere/obere Grenze However, you must ensure that service personnel do not touch connections to these inputs while they are live. With a live sensor, all cables,
connectors and switches for connecting the sensor must be mains rated for use in 230Vac +15%: CATII.
Loc.L/H Local setpoint trim low/high limit Limite basse/haute de la correction interne de consigne Interner SP Trim untere/obere Grenze
Setpoint rate limit Vitesse de rampe sur la consigne Sollwertrampe Wiring. It is important to connect the unit in accordance with the data in this sheet ensuring that the protective earth connection is ALWAYS
sprr
fitted first and disconnected last. Wiring must comply with all local wiring regulations, i.e. UK, the latest IEE wiring regulations, (BS7671), and
dwel Programmer dwell time Durée du palier Haltezeit
USA, NEC Class 1 wiring methods.
End.t Programmer end type Type de fin de programme Ende des Programms
Prog Program control (run/reset) Contrôl du programme Programm W Do not connect AC supply to low voltage sensor input or low level inputs and outputs.
stat Program status Etat du programme Programmstatus
Voltage rating. The maximum continuous voltage applied between any of the following terminals must not exceed 230Vac +15%::
Input List Liste de l’entrée Einsgangs Menü
fiLt Input filter time constant Constante de temps du filtre sur l’entrée Zeitkonstante des Eingangsfilters • relay output to logic, dc or sensor connections;
OFST PV offset Décalage de la mesure (offset) PV Offset
CJC Cold junction temperature Compensation de soudure froide Vergleichsstellentemperatur • any connection to ground.
mV Millivolt input Entrée millivolts Millivolt-Eingang The controller must not be wired to a three phase supply with an unearthed star connection. Under fault conditions such a supply could rise
Output List Liste des sorties Ausgangs Menü above 240Vac with respect to ground and the product would not be safe.
OP.Lo Low (power) output limit Limite basse de la puissance de sortie Ausgangsleistung, untere Grenze Conductive pollution. Electrically conductive pollution i.e. carbon dust, MUST be excluded from the enclosure in which the controller is
OP.Hi High (power) output limit Limite haute de la puissance de sortie Ausgangsleistung, obere Grenze installed. To secure a suitable atmosphere in conditions of conductive pollution, fit an air filter to the air intake of the enclosure. Where
Sb.OP Output power in sensor break Puissance de sortie en cas de rupture capteur Fühlerbruchleistung condensation is likely, include a thermostatically controlled heater in the enclosure.
CYC.H/C Heat or Cool cycle time Temps de cycle sortie inverse ou directe Zykluszeit Heizen oder Kühlen Grounding of the temperature sensor shield. In some installations it is common practice to replace the temperature sensor while the
Ont.H Heat output minimum on time Pulse minimum sortie inverse Min. Ein-Zeit für Heizausgang controller is still powered up. Under these conditions, as additional protection against electric shock, we recommend that the shield of the
Ont.C Cool output minimum on time Pulse minimum sur sortie directe Min. Ein-Zeit für Kühlausgang temperature sensor is grounded. Do not rely on grounding through the framework of the machine.
mtr VP motor travel time (seconds) Temps de course du servomoteur (seconde) Schrittregler Motorlaufzeit (Sekunden) Over Temperature Protection. To prevent overheating of the process under fault conditions, a separate over-temperature protection
On Off List Liste On Off Ein/Aus Menü unit should be fitted which will isolate the heating circuit. This must have an independent temperature sensor.
hys.H Heat hysteresis Hystérésis sortie inverse Heizhysterese
Note: Alarm relays within the unit will not give protection under all failure conditions.
hys.C Cool hysteresis Hytérésis sortie directe Kühlhysterese
HC.db Heat/cool deadband Bande morte inverse/directe Todband Heizen/Kühlen Installation Requirements for EMC. To comply with European EMC directive certain installation precautions are necessary:-
Digital Communications List Liste Communication Kommunikations Menü
Addr Instrument address Adresse de communication Kommunikationsadresse
• General guidance. Refer to EMC Installation Guide, Part no. HA025464.
AccessList Liste d’accès Zugriffs Menü • Relay outputs. It may be necessary to fit a suitable filter to suppress conducted emissions. .
Code Full and edit level password Mot de passe pour niveau Modifcation des menus et Régleur Zugriffs-Passwort
• Table top installation. If using a standard power socket, compliance with commercial and light industrial emissions standard is usually
Goto Select access level Aller vers le niveau Auswahl der Parameterebene required. To comply with conducted emissions standard, a suitable mains filter must be installed.
5 Controller Power Supply Alimentation électrique du Regler Spannungsversorgung 8 Sensor (Measuring) Input Entrée PV (entrée de mesure) Fühlereingang (Messeingang)
régulateur
• Do not run input wires with power • Ne pas faire cheminer les câbles d'entrée • Verlegen Sie die Eingangskabel nicht
cables. avec les câbles d'alimentation. zusammen mit Versorgungskabeln.
W Ensure that the supply is
between 100 and 230Vac W Vérifier que l'alimentation
électrique est entre 100 et
W Achten Sie darauf, dass die
Spannungsversorgung zwischen • When shielded cable is used, it should • Tout câble blindé ne doit être mis à la terre • Verwenden Sie abgeschirmte Leitungen, erden
+/-15% 230VCA +/15% 100 und 230VAC +/-15% liegt. be grounded at one point only. qu'en un seul point. Sie diese nur an einem Ende.
1. Use copper conductors only. 1. Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre. 1. Verwenden Sie nur Kupferleitungen. • Any external components (such as zener • Tous les composants externes (tels que des • Externe Komponenten (wie z. B. Zener
2. The power supply input is not fuse 2. L'entrée d'alimentation n'est pas protégée par 2. Der Eingang der Spannungsversorgung ist barriers) connected between sensor and barrières Zener) intercalés entre le capteur Dioden) zwischen Fühler und
protected. This should be provided un fusible. La protection est donc à prévoir intern nicht abgesichert. Bauen Sie eine input terminals may cause errors in et les bornes d'entrée pourront entraîner Eingangsklemmen können aufgrund von
externally. extérieurement. externe Sicherung oder einen measurement due to excessive and/or des erreurs de mesure en raison d'une erhöhtem und/oder unsymmetrischen
Unterbrechungskontakt ein. un-balanced line resistance, or leakage résistance de ligne excessive et/ou Leitungswiderständen oder Leckströmen
3. Do not use unused terminals as wire 3. Ne pas se servir des bornes non utilisées pour
currents. déséquilibrée ou de courants de fuite. Messfehler verursachen.
holders. d’éventuels repiquages.
Safety requirements for permanently Conditions de sécurité pour les équipements Sicherheitsanforderungen für permanent • Sensor input not isolated from the logic • Non isolée par rapport aux entrées et sorties • Nicht von Logikausgängen und
connectés en permanence : angeschlossene Anlagenbauteile: outputs & digital inputs. logiques. Digitaleingängen isoliert.
connected equipment state:
• Un interrupteur ou disjoncteur sera inclus dans • Die Schaltschrankinstallation muss einen • Do not share one sensor between two • Ne pas partager un capteur entre deux • Verwenden Sie nicht einen Sensor für zwei
• A switch or circuit breaker shall be instruments. instruments. Instrumente.
included in the building installation. l'installation. Schalter oder Unterbrechungskontakt
beinhalten.
• It shall be in close proximity to the • Il devra être situé à proximité de l'équipement Thermocouple Entrée thermocouple Thermoelementeingang
equipment and within easy reach of the et à portée de l'opérateur. • Dieses Bauteil sollte in der Nähe der Anlage • Use the correct compensating
und in direkter Reichweite des Bedieners V+ + • Utiliser un câble de compensation approprié, • Verwenden Sie die passende
operator. • Il sera clairement identifié comme dispositif de sein. V- cable preferably shielded. de préférence blindé. Ausgleichsleitung. Diese sollte möglichst
-
• It shall be marked as the disconnecting sectionnement de l'équipement. geschirmt sein.
device for the equipment. Note : il est possible d'utiliser un seul • Kennzeichnen Sie dieses Bauteil als
interrupteur/ disjoncteur pour plusieurs trennende Einheit. RTD Entrée RTD RTD Eingang
Note: a single switch or circuit breaker
instruments. Anmerkung: Sie können einen Schalter oder
can drive more than one instrument.
Trennkontakt für mehrere Geräte verwenden. VI • The resistance of the three • La résistance doit être identique entre les 3 • Der Widerstand aller drei Leitungen muss
V+ wires must be the same. The fils. La résistance de ligne pourra provoquer gleich sein. Ein Leitungswiderstand größer
V- line resistance may cause des erreurs si elle est supérieure à 22Ω. 22 Ω kann Fehler verursachen
L Line L Ligne L Phase errors if it exceeds 22Ω.
V1 Câble de compensation V+ et V- PRT V1 Leitungskompensation. V+ und V- PRT
N Neutral N Neutre N Neutral V1 Lead compensation. V+ and V- PRT
+ • For mA input only • Pour entrée en mA seulement, équiper les • Schließen Sie nur für mA Eingänge den
V+ connect the 2.49Ω
2.49Ω bornes + et - avec la résistance 2,49 Ω, mitgelieferten 2,49 Ω Widerstand über die
V- resistor supplied
• High voltage supply: 100 to 230Vac, • Alimentation haute tension :100 à 230 Vac, • Spannungsversorgung: 100 bis 230 V AC, -
between the V+ and V-
comme indiqué sur la figure. Klemmen V+ und V- an.
+/-15%, 48 to 62 Hz +/-15%, 48 à 62 Hz +/-15%, 48 bis 62 Hz terminals as shown.
• Recommended external fuse ratings: • Calibre recommandé pour les fusibles • Externe Sicherungen: Linear mV or V Entrées linéaires (en mV/ V) Linear mV oder Spannungseingänge
externes:
• fuse type: T rated 2A 250V. • Sicherung Typ T, 1 A 250 V. • For calibration of mA,
• fusible: T, 2 A 250 V V+
+ • Pour l’étalonnage de mA, mV ou V voir • Informationen über Anpassung von mA oder
mV or V see HA135722FRA et HA026639FRA. Spannungseingängen finden Sie in
V- HA029989.
- HA026639GER und HA026696GER.
7 Digital Inputs LA & LB Les Entrées Numériques LA et LB Digitaleingänge LA und LB RoHS © Copyright Eurotherm LtdTM 2014
Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
These are contact Les entrées numériques sont disponibles Digitaleingänge sind in den Modellen Invensys, Eurotherm, the Eurotherm logo, Chessell, EurothermSuite, Mini8,
LA + closure inputs and are en standard dans les 2208e et 2204e. 2208e und 2204e Standard.
Eycon, Eyris, EPower, EPack nanodac, piccolo, versadac, optivis, Foxboro, and
+ Product group 2200
Wonderware are trademarks of Invensys plc, its subsidiaries and affiliates. All
LB available as standard in Im 2216e stehen Ihnen keine
Elles ne sont pas disponibles dans 2216e.
Table listing restricted substances other brands may be trademarks of their respective owners.
LC - 2208e and 2204e. Digitaleingänge zur Verfügung Chinese All rights are strictly reserved. No part of this document may be reproduced,
Common 限制使用材料一览表
They are not available 产品 有毒有害物质或元素 modified or transmitted in any form by any means, neither may it be stored in a
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
in 2216e.
2200
印刷线路板组件 X O X O O O
retrieval system other than for the purpose to act as an aid in operating the
附属物 equipment to which the document relates, without the prior written permission
• Not isolated. • Non isolée. • Nicht isoliert.
O O O O O O
显示器 X O O O O O
模块 X O X O O O of Invensys Eurotherm Limited.
• Contact open > 500Ω. Contact closed • Contact ouvert > 500Ω. Contact fermé < 200Ω. • Kontakt offen > 500Ω. O
表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求以下。 Eurotherm Limited pursues a policy of continuous development and product
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006
<200Ω. Kontakt geschlossen < 200Ω. improvement. The specifications in this document may therefore be changed
• Les entrées numériques peuvent être X
标准规定的限量要求。
without notice. The information in this document is given in good faith, but is
• Digital inputs may be configured to configurées pour sélectionner l'une des options • Eingangs-Funktionen können wie folgt English
Restricted Materials Table intended for guidance only.
select one of the following:- suivantes:- konfiguriert werden: Product Toxic and hazardous substances and elements
2200 Pb Hg Cd Cr(VI) PBB PBDE Eurotherm Limited will accept no responsibility for any losses arising from
Manual mode Sélection du mode manuel Handbetrieb Auswahl PCBA X O X O O O
errors in this document.
Remote Setpoint Sélection de la consigne externe Ext. Sollwert Auswahl
Enclosure
Display
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Setpoint 2 Sélection de la consigne 2 2. Sollwert Auswahl Modules X O X O O O UNITED KINGDOM FRANCE Lyon GERMANY Limburg
O
Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for
Worthing Eurotherm Automation Eurotherm Deutschland
Integral hold Maintien de l’intégrale Integral hold this part is below the limit requirement in SJ/T11363-2006.
Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the homogeneous Eurotherm Ltd SA GmbH
Acknowledge alarms Acquittement des alarmes Alarmquittierung X
materials used for this part is above the limit requirement in SJ/T11363-2006.
Faraday Close T (+33) 478664500 T (+49 6431) 2980
Keyboard Lock Verrouillage clavier Tastensperre Approval E-mail E-mail
Reset Réinitialisation Reset BN13 3PL
Name: Position: Signature: Date:
info.fr@eurotherm.com info.de@eurotherm.com
Standby – all outputs = OFF Standby – toutes les sorties sont à OFF Alle Ausgänge aus T(+44) 1903 268500
Martin Greenhalgh Quality Manager E-mail info.uk@eurotherm.com
PDS load current input PDS courant dans la charge PDS Laststromeingang
See Handbook HA029989 for further Siehe auch Handbuch HA026696GER und www.eurotherm.com
Voir aussi Manuels HA135722FRA et IA029470U460 (CN23172) Issue 1 Feb 07
SP2 Press (twice) to select the Alarm List Appuyer deux fois sur pour choisir la liste Durch Drücken der Taste erreichen Sie
SP2 REM REM
(AL List). AL. Appuyez sur pour sélectionner l'alarme das AL Menü. Wählen Sie durch Drücken
RUN RUN
MAN MAN Press to select the alarm indicated by indiquée par le mnémonique dans la liste en- von die Mnemonic (Liste) für den
the mnemonic in the list below. dessous. benötigten Alarm.
Press or to change the alarm Appuyer sur ou pour modifier le seuil. Ändern Sie mit oder den Sollwert.
setpoint.
Operator (OPer) Access Level Opérateur (OPer) Niveau d'accès Bedienebene (OPer) To Select Setpoint 1 or 2 Pour Sélectionner la Consigne 1 ou 2 Zur Auswahl Sollwert 1 oder 2
On switch on the controller starts in Mettre le régulateur sous tension. Le régulateur Schalten Sie den Regler ein. Die Bedienebene Press to select (sp List). Appuyez sur pour sélectionner (sp List). Drücken Sie , bis (sp List) erscheint.
Operator level (OPer). This gives access to démarre au niveau de l'opérateur (OPer). Cela (OPer) erscheint. Diese erlaubt den Zugriff
Press to select sseL. Appuyez sur pour sélectionner sseL. Drücken Sie , bis sseL erscheint.
parameters shown in LISTS in the Navigation donne accès à des paramètres figurant sur le auf die Parameter in der Bedienoberfläche,
Diagram below. Schéma de Déplacement ci-dessous. die Sie im Flussdiagramm sehen. Press or to change between SP1 Appuyez sur ou pour changer entre SP1 Wählen Sie mit oder zwischen
To Select Parameters Pour Sélectionner les Paramètres So wählen Sie den Parameter or SP2. ou SP2. SP1 oder SP2.
From the HOME display:- Dans la PAGE DE REPOS:- In die Hauptanzeige: To adjust the value of SP1 or SP2 Pour ajuster la valeur de SP1 ou SP2 Einstellen von SP1 oder SP2
Appuyez sur pour passer d’une en-tête de Drücken Sie um durch die Press to select SP1 or SP2. Appuyez sur pour sélectionner SP1 ou Wählen Sie mit SP1 oder SP2.
Press to scroll through list headings.
liste à une autre. Überschriften zu blättern. SP2.
Press or to change the value. Ändern Sie mit oder den Wert.
When the required list is selected, Lorsque la liste requise est sélectionnée, Wenn die gewünschte Liste ausgewählt ist. Appuyez sur ou pour ajuster la valeur.
The more usual way to select SP1 or SP2 is Üblicherweise geschieht die Auswahl
Appuyez sur pour afficher un paramètre à Drücken Sie , um nacheinander die La plus habituelle pour sélectionner SP1 ou SP2 est
Press to scroll through parameters. to use an external switch wired to a digital zwischen SP1 oder SP2 über einen externen
l’intérieur d’une liste. Parameter aufzurufen. d'utiliser un commutateur externe branché à une
input. Schalter, der mit einem Digitaleingang
Press or to change the value of Appuyez sur ou pour changer la Drücken Sie oder , ändert sich entrée logique.
verbunden ist.
the selected parameter. valeur du paramètre sélectionné. der Wert des ausgewählten Parameters.
Set SPrr, sp1 and sp2 as described above. Ajustez SPrr, sp1 et sp2 comme décrit ci- Stellen Sie SPrr, sp1 und sp2 wie oben
Navigation Diagram Schéma de Déplacement Flussdiagramm dessus. beschrieben ein.
Then, press to select dwel.
The navigation diagram shows a list of Le schéma de déplacement donne la liste Bedienoberfläche
Ensuite, appuyez sur pour sélectionner dwel. Wählen Sie mit dwel.
possible parameters available in Operator complète de tous les paramètres possibles. Das Flussdiagramm zeigt alle Menüs, die in Press or to set the dwell time in
Level. However, some may not appear Toutefois certains peuvent ne pas apparaître sur Ihrem Regler vorhanden sein können. Die minutes. Appuyez sur ou pour ajuster le temps en Stellen Sie mit oder die Haltzeit in
because they are dependent upon the votre régulateur car ils dépendent de la tatsächliche Anzahl der Menüs ist abhängig minutes. Minuten ein.
Press to select end.t (End Type).
particular controller variant. configuration que vous avez choisie. von der Konfiguration.
End Type defines the action required when Appuyez sur pour sélectionner end.t (Type Wählen Sie mit end.t (Ende des
the program reaches the end of dwell. de fin de programme). Programms).
Type de fin de programme définit les actions qui Ende des Programms legt die Maßnahme am
HOME Alarm Atune PID Setpoint Input Output On/Off Comms Access Press or to select Hold, Standby or
sont nécessaires lorsque le programme arrive à la Ende des Programms fest.
List List List List (1) List List List List (1) List List Dwell.
fin du balayage.
20.0 Pid SP iP oP OnOF CmS Wählen Sie mit oder Hold, Standby
AL Atun ACCS To operate the program, press to select
20.0 LiSt LiSt LiSt LiSt LiSt LiSt LiSt LiSt LiSt Appuyez sur ou pour sélectionner Hold, oder Dwell.
Prog and or to select run. Standby ou Dwell. Um das Programm zu starten, drücken Sie
Pour exécuter le programme, appuyez sur pour und wählen Sie prog. Wählen Sie mit
VPOS(4) 1---(2) TunE Pb SSEL FiLt OP.Lo hYS.H Addr coDE
sélectionner prog et ou pour oder run.
OP 2---(2) Adc Ti L-r(7) OFST OP.Hi hYS.C GoTo
sélectionner run.
WSP(8) 3---(2) td SP 1 CAL(6) Sb.OP HC.db Conf
SP 4---(2) rES SP 2 CAL.S(6) CYC.H To Select Auto Tune Pour régler automatiquement des Selbstoptimierung wählen
AdJ(6) ont.H
amps(5) HY Lcb rm.SP(7)
CJC Adjust the setpoint to the value at which Paramètres de régulation Geben Sie den Arbeitssollwert ein.
m-A Hcb Loc.t(7) CYC.C
SP1.L(3) mV ont.C
you would normally operate the process. Régler la consigne sur la valeur à laquelle le 1. Wählen Sie mit Atun.
diSP rEL.C
CID SP1.H(3) Mtr(4) 1. Press to select Atun. procédé fonctionnera normalement.
2. Wählen Sie mit tune.
SP2.L(3
2. Press to select tune. 1. Appuyez sur pour sélectionner Atun.
SP2.H(3) 3. Wählen Sie mit oder on.
Loc.L(7) Available in Ful Disponible en Ful accès Verfügbar in der Ful -
3. Press or select on. 2. Appuyez sur pour sélectionner tune.
Loc.H(7) access level and if de niveau et s'il est Ebene und wenn Der Regler berechnet die Optimierungs
SPrr configured. configuré. konfiguriert. Parameter The controller will then calculate the tuning 3. Appuyez sur ou pour sélectionner on. Parameter und kehrt zur Regelung zurück.
DwEl Parameters or Les paramètres contenus und komplette Menüs parameters and resume normal control. Le régulateur calcule ensuite les paramètres de
End.t complete lists may dans les zones ombrées können in der Edit See HA029989 for a full description of Loop réglage et reprend son action normale de Auswahl von Hand- oder
ProG be hidden using peuvent être cachés au Ebene versteckt werden. Tuning. régulation. Automatikbetrieb
StAt Edit level. niveau de l'utilisateur.
Der Hand-Modus kann nur in der fuLL-Ebene
To Select Auto/Manual Sélection du Mode Auto ou Manu gewählt werden.
(1) Either the PID list or On/Off list will be (1) Suivant le type de régulation que vous avez (1) Je nach Regelart ist entweder das PID-Menü
present depending upon the type of control in configurée, la liste « PID » ou la liste oder das EIN/AUS Menü vorhanden. By default, Manual mode can only be Par défaut, Mode manuel ne peut être sélectionné Wählen Sie mit (3 mal) m-A.
use. « ON/OFF » apparaîtra. (2) --- Abhängig von der Art des selected in fuLL access level. que dans le niveau d'accès fuLL.
Schalten Sie mit zwischen Manual (man),
(2) --- depend upon the type of alarm (2) --- dépendent du type d’alarme konfigurierten Alarms Press (3 times) to show m-A. Appuyez sur (3 fois) pour sélectionner m-A. und Auto (Auto) um.
configured configurée. (3) Die absoluten Sollwertgrenzen werden in
(3) Absolute setpoint limits are set in (3) Les limites absolues de la consigne sont der Konfiguration gesetzt. Press to toggle between Manual (man), Appuyez sur pour alterner entre manuel Drücken Sie und zusammen, um
configuration. fixées en mode configuration (4) Parameter vPOS und mtr erscheinen nur and Auto (Auto). (man), et Automatique (Auto). wieder auf die Startseite zu kommen.
(4) VPOS and mtr used for VP. (4) VPOS et mtr utilisé pour la version bei Dreipunkt-Schritttreglern Press and together to return to the Appuyez sur et ensemble pour revenir à
(5) Amps is Mode 2 PDS. commande servo-moteur. (5) Amps erscheint für PDS Mode 2 oder 5. HOME display. l'écran PAGE DE REPOS. Einstellen der Ausgangsleistung im
(6) Beware! Used for calibration. (5) AmPS pour le PDS Mode 2 ou mode 5 (6) Achtung! Parameter werden zur Handbetrieb
(7) Is only available if using PDS comms in the (6) Attention ! Utilisé pour la calibration. Kalibrierung verwendet. To Adjust the Output Power Reglage Manuel de la Puissance de
Im Handbetrieb:
HA slot. (7) Seulement disponible si on utilise la (7) Diese Parameter sind nur verfügbar, wenn Sortie
Press and hold or to raise or lower
(8) WSP is available if using ramp to setpoint. communication PDS à l’emplacement HA Ihr Regler ein PDS Comms Modul auf Drücken und Halten verringert die
the Output Power when in Manual. Maintenir la touche ou appuyée pour
(8) WSP est disponible si on utilise une rampe Steckplatz HA hat. Leistung.
sur la consigne. incrémenter ou décrémenter la puissance de
(8) WSP erscheint bei einer Sollwertrampe. Drücken und Halten erhöht die Leistung.
sortie lorsque le en mode Manuel.