Inhalt Seite
Heizelemente Allgemein ____________________________________________ 1.1
Ermittlung des Glühmattenbedarfs ____________________________________ 1.2
Standard-Glühelemente ____________________________________________ 1.3
Glühmatten, Längsausführung _______________________________________ 1.4
Glühmatten, Querausführung ________________________________________ 1.5
Glühbänder ______________________________________________________ 1.6
Spreizmatten _____________________________________________________ 1.7
Two-Line-Glühkabel, One-Line-Glühkabel ______________________________ 1.8
Glühmuffen ______________________________________________________ 1.9
Vorwärmer und Magnet-Vorwärmer ___________________________________ 1.12
Magnet-Heizcassetten _____________________________________________ 1.14
Kastenelemente und Heizeinheiten ___________________________________ 1.16
Ofenheizelemente _________________________________________________ 1.18
Ersatzteile Heizelemente ___________________________________________ 1.24
Ersatzteile Glühmuffen _____________________________________________ 1.25
Contents Page
Heating Elements _________________________________________________ 1.1
Calculation of Heating Mat Requirement _______________________________ 1.2
Standard Heating Elements _________________________________________ 1.3
Heating Mats, Long Design __________________________________________ 1.4
Heating Mats, Lateral Design ________________________________________ 1.5
Heating Tapes ____________________________________________________ 1.6
Spreader Mats ____________________________________________________ 1.7
Two-Line-Heating Cable, One-Line-Heating Cable ________________________ 1.8
Preheat and Postheat Wraparounds ___________________________________ 1.9
Preheaters and Preheaters with Magnetics Clamps _______________________ 1.12
Heating Boxes with Magnetic Clamps __________________________________ 1.14
Channel Heaters and Multi-Bank Channel Heaters _______________________ 1.16
Furnace Heating Elements __________________________________________ 1.18
Spare Parts for Heating Elements _____________________________________ 1.24
Spare Parts for Annealing Wraparounds/Insulating Wraparounds ____________ 1.25
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.1
Abmessungen/Leistungsdaten
Dimensions/Power Data
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen B x H max. Werkstücktemp.
Order No. Power Voltage Amperage Dimensions W x H max. workpiece temp.
kW V A mm °C
01.1.02.40 2,7 60 45 360 x 130 1050
01.1.02.41 2,7 60 45 435 x 110 1050
01.1.02.42 2,7 60 45 540 x 90 1050
01.1.02.20 2,7 60 45 590 x 90 1050
01.1.02.43 2,7 60 45 620 x 90 1050
01.1.03.04 2,7 60 45 1060 x 45 1050
01.1.06.02 2,7 60 45 4550 x 12 Ø 1050
GLÜHMATTEN
Längsausführung
HEATING MATS
Long Design
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Glühmatten, Längs/Heating mats, long
Best.-Nr.
Order No.
Leistung
Power
Spannung
Voltage
Stromstärke Abmessungen
Amperage
max.
B x H mm Werkstücktemp.
Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C
Applications:
GLÜHMATTEN
Querausführung
HEATING MATS
Lateral Design
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Glühmatten, Quer/Heating mats, lateral
Best.-Nr.
Order No.
Leistung
Power
Spannung
Voltage
Stromstärke Abmessungen
Amperage
max.
B x H mm Werkstücktemp.
Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C
GLÜHBÄNDER
HEATING TAPES
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Glühbänder/Heating tapes
Anwendungsbereiche:
Applications:
SPREIZMATTEN
SPREADER MATS
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Spreizmatten/Spreader mats
Best.-Nr.
Order No.
Leistung
Power
Spannung
Voltage
Stromstärke Abmessungen
Amperage
max.
B x H mm Werkstücktemp.
Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C
Anwendungsbereiche:
Flanschanschweißnähte, Armaturenschweißnähte,
Stutzeneinschweißungen in Behälter, konische und
ballige Werkstücke, Formstücke etc.
Applications:
WELDOTHERM Glühmatten sind auch
in allen anderen gebräuchlichen Anschlußspannungen erhältlich. Flange welds, fitting welds, connection piece welds in
containers, conical and crowned workpieces, formed
WELDOTHERM heating mats are also
available in all other usual connecting voltages. parts, etc.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.8
TWO-LINE-GLÜHKABEL
TWO-LINE-HEATING CABLE
ONE-LINE-GLÜHKABEL
Außenmantel: Austenit-Drahtgeflecht
ONE-LINE-HEATING CABLE
Outer coating: Austenit wire mesh
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Two-Line-Glühkabel/Two-line-heating cable
One-Line-Glühkabel/One-line-heating cable
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Power Voltage Amperage B x H mm Werkstücktemp.
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C
Anwendungsbereiche:
Sammlereinschweißnähte, Flanschanschlußnähte,
Armaturen- und Formstückanschlußnähte, Überhit-
zerleitungen, Kesselwände, Kleinleitungen, Stutzen-
einschweißungen etc.
Applications:
GLÜHMUFFEN
Überprüfen Sie doch einmal Ihre Rüstzeiten! Denn Just check your set-up times! If you frequently preheat
wenn Sie häufig gleiche Rohrdurchmesser glühen, and postheat pipes of the same diameter, why waste
sparen Sie Zeit und Geld durch den Einsatz unserer your time and throw your money into the litter container
Glühmuffen. Individuell angefertigt für die zu bearbei- in the form of used insulating materials? You can more
tenden Durchmesser können Sie die Rüstzeiten da- than halve your set-up times and completely forget
durch auf ein Drittel verringern, die Kosten für Isolier- about the costs for insulating materials.
materialien einfach vergessen. Outer jacket made of stainless steel sheet · Handles
Außenmantel aus rostfreiem Blech · Tragegriffe er- facilitate transport and assembly · Adjustable, stainless
leichtern Transport und Montage · Rostfreie, verstellba- steel turnbuckles · Heating mat of 96 % aluminium
re Spannschlösser · Glühmatte aus hochtemperatur- oxide ceramic, resistant to high temperatures · Ceramic
beständiger 96%iger Aluminiumoxydkeramik · Keramik- fibre insulation with Inconel wire mesh
faserisolierung mit Inconeldrahtgeflecht A tip for people in a hurry: Annealing wraparounds with
Der Tip für ganz eilige Leute: Glühmuffen mit einge- built-in bayonet thermocouples are pressed (by springs)
bauten Bajonett-Thermoelementen, die durch Feder- firmly onto the work-surface on closing
kraft beim Schließen der Muffe an das Werkstück For soft temperature gradients: To achieve drops in
gepreßt werden! temperature in the axial direction (annealing acc. to
Für weiche Temperaturgradienten: Zur Erzielung FdBR KTA rules, Stoomvezen etc.), just apply one each
weicher Temperaturabfälle in axialer Richtung (Glü- insulating sleeve to both sides of the preheat and
hung nach FdBR 18, KTA-Regel, Stoomvezen etc.), postheat wraparounds!
einfach an beiden Seiten der Glühmuffe noch je eine
Isoliermuffe anbringen!
Und so schnell bereiten Sie Ihre Glühung vor: This is how you can prepare pre- and postheat treatment:
1. Thermoelement anheften und Glühmuffe anlegen, 1. Attach thermocouple and mount preheat and postheat
2. Glühmuffe anschließen, wraparounds.
3. Glühanlage starten – fertig. 2. Connect preheat and postheat wraparounds to power
Maximale Vorbereitungszeit in der Regel 5 Minuten supply.
3. Switch on heat treatment unit – that's it.
Maximum preparation time about 5 minutes.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.10
Standardabmessungen/Standard dimensions
Glühmuffen/Heating wraparounds
Muffenbreite/Width of wraparounds: 200 mm · Glühbreite/Annealing width: 160 mm · Isolierstärke/Insulating width: 50 mm
Best.-Nr. Artikel Designation Anschluß- Leistung Rohrdurch-
Order Nr. spannung Capacity messer außen
Connecting Outer pipe
voltage diameter
V kW
01.1.11.40 01.1.11.70 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 30 1,35 2"
01.1.11.41 01.1.11.71 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 3"
01.1.11.42 01.1.11.72 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 4"
01.1.11.43 01.1.11.73 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 5"
01.1.11.44 01.1.11.74 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 6"
01.1.11.45 01.1.11.75 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 7"
01.1.11.46 01.1.11.76 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 8"
01.1.11.47 01.1.11.77 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 9"
01.1.11.48 01.1.11.78 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 10"
01.1.11.49 01.1.11.79 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 11"
01.1.11.50 01.1.11.80 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 12"
01.1.11.51 01.1.11.81 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 13"
01.1.11.52 01.1.11.82 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 14"
01.1.11.53 01.1.11.83 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 15"
01.1.11.54 01.1.11.84 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 16"
01.1.11.55 01.1.11.85 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 17"
01.1.11.56 01.1.11.86 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 18"
01.1.11.57 01.1.11.87 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 19"
01.1.11.58 01.1.11.88 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 20"
01.1.11.59 01.1.11.89 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 21"
01.1.11.60 01.1.11.90 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 22"
01.1.11.61 01.1.11.91 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 23"
01.1.11.62 01.1.11.92 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 24"
01.1.11.63 01.1.11.93 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 25"
Standardabmessungen/Standard dimensions
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Vorwärmer und Magnetvorwärmer/Preheaters and
magnetic preheaters
Example of Application
Best.-Nr. Ausführung Normal Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Längs/Quer Magnet Power Voltage Amperage L x B mm Werkstücktemp.
Design Normal max.
Long/Lat. Magnet Dimensions workpiece temp.
kW V L x W mm °C
01.1.08.03 Längs/Long Normal 2,7 60 45 900 x 100 450 Circumferential tank weld, longitudinal tank weld,
01.1.08.04 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement repair points, with prehheaters, magnetic preheaters
as before, but with bayonet thermocouple and magnetic brackets
Spezial-Hochtemperatur-Bügelelemente
Special high temperature magnetic brackets
Vorwärmen längsnahtge-
schweißter Rohrbögen
Preheating longitudinal
welded pipe bends
MAGNET-HEIZCASSETTEN
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Magnet-Heizcassetten
Heating boxes with magnetic clamps
Vorwärmen
an Kastenträgern
Preheating
on box girders
Vorwärmen an allgemeinen
Stahlbaukonstruktionen
Preheating on general
structural steel work
KASTENELEMENTE UND
HEIZEINHEITEN
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Kastenelemente und Heizeinheiten
Channel heaters and multi-bank channel heaters
Example of Application
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Power Voltage Amperage L x B x H mm Werkstücktemp.
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A L x W x H mm °C
mm
Ganzteilglühung im Bau-
stellenbetrieb
OFENHEIZELEMENTE
FURNACE HEATING
ELEMENTS
Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Ofenheizelement
Furnace heating elements
Example of Application
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Power Voltage Amperage LxØ Werkstücktemp.
Dimensions max. Haubenöfen
L x diameter workpiece temp.
kW V A mm °C
Bell-type
01.1.19.01 3,5 60 57 Ø = 31,5 850 furnace
Hochtemperaturbeständige Anschlußleitung
High-temperature resistant connection cable
Best.-Nr. Länge Ausführung
Order No. Length Design
mm
Wärmebetten
Heating beds
Herdwagenöfen
Bogie hearth
furnace
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.20
Spare Parts for Heating Mats, Long Design Spare Parts for Heating Mats, Lateral Design
Spare Parts for Heating Tapes Spare Parts for Spreader Mats
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.21
Spare Parts for Two-Line Heating Cable Spare Parts for One-Line Heating Cable
Spare Parts for Multi Bank Channel Heaters Spare Parts for Channel Heaters
Ersatzteile Ofenheizelemente
01.2.20.01 Keramik-Kopfhülse mit balligen Ansätzen Ceramic bead (81277), bale = 100
01.2.20.02 Keramik-Kopfhülse mit balligen Ausnehmungen Ceramic bead (81276), bale = 100
01.2.20.03 Keramik-Haupthülse mit balligen Ansätzen Ceramic bead (81275), bale = 100
01.2.20.04 Keramik-Haupthülse mit balligen Ansätzen und Durchgangsloch Ceramic bead with hole, bale = 100
01.2.20.05 Keramikeinrohrhülse mit balligen Ansätzen für Heißende Ceramic bead (81278), bale = 100
01.2.20.06 Keramik- Isolierhülse für Übergang Heiß-Kaltanschlußende Insulating bead, bale = 100
01.2.20.07 Keramik-Kugelhülse für Endabschluß zum Kaltende Ceramic bead with small hole, bale = 100
01.2.20.09 Keramikhülse für One-Line-Kabel Ceramic bead for One-Line-Cable, bale = 100
01.2.20.15 Spezial-Nickel-Kerbverbinder für den Übergang Heiß-Kaltende Nickel-connector for passage hot-cold junction
01.2.20.17 Absicherungshülse für Endabschluß bei Teflon-Kaltende Safety bead Teflon, bale = 100
01.2.20.19 Kaltanschlußende Teflon komplett mit Stecker Cold junction Teflon with plug
01.2.20.21 Kaltanschlußende einzeln mit Teflonisolierung Cold junction Teflon
01.2.20.40 18.8 Blechrücken für Vorwärmer, Längsausführung Sheet metal back for preheaters, long
01.2.20.41 18.8 Blechrücken für Vorwärmer, Querausführung Sheet metal back for preheaters, lateral
01.2.20.43 18.8 Blechrücken für Magnetvorwärmer, Längsausführung Sheet metal back f. preheaters w. magnetic clamps, long
01.2.20.44 18.8 Blechrücken für Magnetvorwärmer, Querausführung Sheet metal back f. preheaters w. magnetic clamps, lateral
01.2.20.46 18.8 Blechcassette für Heizcassette, Längsausführung Sheet metal case for heating boxes, long
01.2.20.47 18.8 Blechcassette für Heizcassette, Querausführung Sheet metal case for heating boxes, lateral
01.2.20.48 Ersatzhaltegriff für Heizcassetten und Glühmuffen Spare handles for heating boxes and wraparounds
01.2.20.50 Keramikfaser-Isoliereinsatz mit Inconel-Drahtgewebe für Vorwärmer, Längsausf. Ceramic fibre insulation insert, for preheater, long
01.2.20.51 Keramikfaser-Isoliereinsatz mit Inconel-Drahtgewebe für Vorwärmer, Querausf. Ceramic fibre insulation insert, for preheater, lateral
01.2.20.53 Keramikfasereinsatz für Heizcassette, Längsausführung Ceramic fibre insulation insert, for heating boxes, long
01.2.20.54 Keramikfasereinsatz für Heizcassette, Querausführung Ceramic fibre insulation insert, for heating boxes, lateral
01.2.21.01 Ersatz-Kasten aus 18.8 Blech, Spare box made of 18.8 sheet metal, complete with closure plate
komplett mit Abschlußblech
01.2.21.02 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20 Spare heating wire, nickel-chromium, quality 80/20
01.2.21.03 Keramikhülsen für die Anschlußenden Ceramic sleeve for the connection ends
01.2.21.04 Keramik-Zylinderhülse für Kopfstück und Anschlußblock Ceramic cylinder sleeve for top piece and for connection block
01.2.21.05 Keramik-Isolierhülse für Heizwendel und Anschlußblock Ceramic insulation sleeve for heating wire and connection block
01.2.21.06 Absicherungshülse für Kaltanschlußende (Aderendhülse) Safety sleeve for cold junction terminal (core terminal sleeve)
01.2.21.07 Anschlußblock für Heiß-Kaltanschluß Übergang Connection block for hot/cold junction
01.2.21.08 Inbusschlüssel für Anschlußblock Socket wrench for connection block
01.2.21.09 Kaltanschlußende komplett mit Stecker System Dinse K 25 Cold junction terminal complete with plug System DINSE K 25
01.2.21.10 Inbusschlüssel für Stecker K 25 Socket wrench for plug K 25
01.2.21.11 Ersatzheizkasten komplett mit Heizwendel und Keramik-Isolation Spare heating box complete with heating wire and ceramic insulation
01.2.21.12 Keramik-Isolierhülsen für Heizwendel Ceramic insulation sleeve for heating wire
01.2.21.16 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 03,5 kW bei 060 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 3.5 kW at 060 V, 57 A
01.2.21.17 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 12,5 kW bei 230 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 12.5 kW at 230 V, 57 A
01.2.21.18 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 23,5 kW bei 400 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 23.1 kW at 400 V, 57 A
01.2.21.19 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 17,1 kW bei 290 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 17.1 kW at 290 V, 57 A
01.2.21.20 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 28,5 kW bei 500 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 28.5 kW at 500 V, 57 A
01.2.21.21 Ersatzheizwendel Sonderlegierung für Sonderausführungen Spare heating wire, special alloy for special designs
01.2.21.30 Innenleiter für hochtemperaturbeständige Anschlußleitung (Meterware) Inner conductor for high temperature resistant connection cable
(sold by metre)
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.25
01.1.22.01 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 2" Spare ceramic insert for wraparound 2"
01.1.22.02 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 3" Spare ceramic insert for wraparound 3"
01.1.22.03 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 4" Spare ceramic insert for wraparound 4"
01.1.22.04 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 5" Spare ceramic insert for wraparound 5"
01.1.22.05 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 6" Spare ceramic insert for wraparound 6"
01.1.22.06 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 7" Spare ceramic insert for wraparound 7"
01.1.22.07 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 8" Spare ceramic insert for wraparound 8"
01.1.22.08 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 9" Spare ceramic insert for wraparound 9"
01.1.22.09 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 10" Spare ceramic insert for wraparound 10"
01.1.22.10 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 11" Spare ceramic insert for wraparound 11"
01.1.22.11 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 12" Spare ceramic insert for wraparound 12"
01.1.22.12 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 13" Spare ceramic insert for wraparound 13"
01.1.22.13 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 14" Spare ceramic insert for wraparound 14"
01.1.22.14 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 15" Spare ceramic insert for wraparound 15"
01.1.22.15 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 16" Spare ceramic insert for wraparound 16"
01.1.22.16 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 17" Spare ceramic insert for wraparound 17"
01.1.22.17 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 18" Spare ceramic insert for wraparound 18"
01.1.22.18 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 19" Spare ceramic insert for wraparound 19"
01.1.22.19 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 20" Spare ceramic insert for wraparound 20"
01.1.22.20 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 21" Spare ceramic insert for wraparound 21"
01.1.22.21 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 22" Spare ceramic insert for wraparound 22"
01.1.22.22 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 23" Spare ceramic insert for wraparound 23"
01.1.22.23 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 24" Spare ceramic insert for wraparound 24"
01.1.22.24 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 25" Spare ceramic insert for wraparound 25"
01.1.22.30 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 2" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 2"
01.1.22.31 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 3" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 3"
01.1.22.32 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 4" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 4"
01.1.22.33 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 5" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 5"
01.1.22.34 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 6" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 6"
01.1.22.35 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 7" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 7"
01.1.22.36 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 8" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 8"
01.1.22.37 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 9" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 9"
01.1.22.38 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 10" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 10"
01.1.22.39 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 11" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 11"
01.1.22.40 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 12" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 12"
01.1.22.41 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 13" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 13"
01.1.22.42 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 14" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 14"
01.1.22.43 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 15" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 15"
01.1.22.44 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 16" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 16"
01.1.22.45 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 17" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 17"
01.1.22.46 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 18" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 18"
01.1.22.47 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 19" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 19"
01.1.22.48 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 20" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 20"
01.1.22.49 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 21" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 21"
01.1.22.50 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 22" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 22"
01.1.22.51 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 23" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 23"
01.1.22.52 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 24" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 24"
01.1.22.53 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 25" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 25"
Ersatzteile für eingebaute Glühmatten siehe Ersatzteile Glühmatten Spare parts for built-in heating mats please see "spare parts for heating elements"
Glühanlagen
Heat Treatment Units 2
Inhalt Seite
VAS Glühanlagen mit vollautomatischem Programmablauf _________________ 2.1
Temperaturschreiber für VAS Glühanlagen _____________________________ 2.3
Glühanlage VAS 12 ________________________________________________ 2.5
Glühanlage VAS 24 ________________________________________________ 2.7
Glühanlage VAS 45 ________________________________________________ 2.9
Glühanlage VAS 82 ________________________________________________ 2.11
Glühanlage VAS 120 _______________________________________________ 2.13
Bestellnummern für vollautomatische VAS Glühanlagen ___________________ 2.15
Zubehör für VAS Glühanlage ________________________________________ 2.16
Contents Page
VAS Heat Treatment Units, Fully Automatic Program Controlled _____________ 2.1
Temperature Controllers for Heat Treatment Units VAS ____________________ 2.3
Heat Treatment Unit VAS 12 _________________________________________ 2.5
Heat Treatment Unit VAS 24 _________________________________________ 2.7
Heat Treatment Unit VAS 45 _________________________________________ 2.9
Heat Treatment Unit VAS 82 _________________________________________ 2.11
Heat Treatment Unit VAS 120 ________________________________________ 2.13
Order Nos. for Fully Automatic Heat Treatment Units Series VAS ____________ 2.15
Accessories for Commissioning of Heat Treatment Unit Series VAS __________ 2.16
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.1
VAS Glühanlagen
Ihr großer Vorteil besteht darin, daß Ihnen WELDOTHERM Your advantage here is that WELDOTHERM offers e.g. for
z.B. bei programmgesteuerten Glühanlagen bereits als programcontrolled heat treatment units in many common
Standard viele gebräuchliche Versionen bietet. Falls Sie standard versions.
trotzdem nicht die Glühanlage finden, die genau Ihrem However, if you can’t find the heat treatment unit that fits your
speziellen Bedarf entspricht, so fertigen wir selbstverständlich personal needs, we will be only too pleased to make it for you.
auch diese! To guarantee complete flexibility, you can choose whether
Wählen Sie, ob ein Programmregelgerät alle Regelkreise you want a program controlled unit which controls every regu-
steuert oder jeder Regelkreis sein eigenes Programmregel- lator curcuit or whether each regulator circuit should have its
gerät besitzt, so daß äußerste Flexibilität gewährleistet ist. own program control unit.
Man kann zu gleichen oder völlig unterschiedlichen Zeiten Identical or completely different programs can be started at
gleiche oder völlig unterschiedliche Programme starten. Auch identical or completely different times. Program input is so
ein ungeübter Mann ist nach kurzer Einweisung in der Lage, simple that even an unexperienced operator needs only brief
die Anlage zu bedienen. Die Präzision bei der Einhaltung der instructions to be able to operate the unit. Precision in main-
Glühdaten garantiert dann die Vollautomatik. taining the heat treatment data is guaranteed by the fully
Die Anforderungen an die Genauigkeit der Temperatur-Regi- automatic system.
striergeräte ist je nach Einsatzfall variabel. The demands placed on the accuracy of the temperature
Aus diesem Grund können Sie bei WELDOTHERM 6- oder 12- recording units vary from job to job.
Kanal-Temperaturschreiber und -drucker in verschiedenen For this reason, WELDOTHERM offers 6- or 12-point tempe-
Genauigkeitsklassen auswählen. rature recorders and printers in different precision classes.
Um die Bedienung der Glühanlagen noch mehr praxisbezo- To make operation of the heat treatment units even more
gen zu erleichtern, arbeiten die WELDOTHERM Glühanla- simple and practical, WELDOTHERM heat treatment units
gen ausschließlich mit den Leistungsspannungen 30 und 60 V. operate exclusively at voltage of 30 and 60 V.
Die möglichen Glühelementabmessungen in diesen Span- The heating element dimensions possible in these voltages
nungen gewährleisten, daß Sie eine 1"-Rundnaht ebenso guarantee that you will be able to heat-treat a 1" circumferen-
glühen können, wie ein Formstück oder eine große Behälter- tial weld just as easily as a fitting or a large tank weld.
rundnaht. It is almost impossible for a heating element to be connected
Ein Irrtum in der Form, daß ein Heizelement an eine falsche to the incorrect supply voltage.
Anschlußspannung angeschlossen wird, ist nahezu ausge- WELDOTHERM VAS heat treatment units are fitted with
schlossen. safety devices for personnel and workpiece which go far
WELDOTHERM VAS Glühanlagen sind mit Sicherheits- beyond the safety regulations laid down by VDE!
einrichtungen für Personal und Werkstück ausgestattet, die For example, a rapid shutdown within milliseconds which is
weit über die gültigen VDE-Forderungen hinausgehen! activated when as a result of improper installation or dust a
So z.B. mit einer Schnellabschaltung im Millisekundenbe- short-circuit occurs between the workpiece and the heating
reich, die dann anspricht, wenn durch falsche Montage zwi- element or the cable.
schen Werkstück und Heizelement oder Kabel, Schleifstäube The logic circuit guarantees that the automatic program cools
o.ä. ein Kurzschluß entsteht. down at all logical control loops in the event of a failure.
Die Verknüpfungsschaltung garantiert, daß das Automatik- Not only that, complex alarm devices ensure that in the event
programm sofort an allen verknüpften Regelkreisen kontrol- of e.g. power failure, the annealer is informed if he is not in the
liert abkühlt, wenn ein Fehler vorliegt. direct proximity of the heat treatment unit.
Darüber hinaus sorgen aufwendige Alarmeinrichtungen da-
für, daß z.B. bei Stromausfall der Glüher informiert wird, wenn
er sich nicht in unmittelbarer Glühanlagennähe befindet.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.2
Lieferbare Programmregler
in Glühanlagen der Serie VAS
Technische LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12 Technical LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12
Daten: data:
Meßbereich 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C Measuring range 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C
Type Selbstabgleichender Elektronischer Hybriddrucker mit digitaler Type self-correcting Fully electronic Hybridrecorder with
Kompensations- Anzeige von Meßstellennummer und compensation digital Display for number of measuring
punktdrucker Isttemperatur recorder channel and real temperature
Anzahl Meßkanäle 6 6 12 Measuring channels 6 6 12
Genauigkeit Klasse 0,5 Klasse 0,5 Klasse 0,5 Class of accuracy class 0.5 class 0.5 class 0.5
Punktfolge 4 sec. Point sequence 4 sec. 5 sec. 5 sec.
Papiervorschub umschaltbar umschaltbar umschaltbar Paper feed 0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h
0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h 240/300/360/600 switchable switchable
240/300/360/600 720 mm/h, standard
720 mm/h, Standard ex works: 60 mm/h
ab Werk 60 mm/h switchable
Temperatur- Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig Temperature- built-in built-in built-in
kompensation bei eingebaut eingebaut eingebaut compensation at
Thermoelement- thermocouple
Anschluß connection
Thermoelement- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Thermocouple built-in built-in built-in
Bruchsicherung baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- rupture safety
schlag auf 101% schlag auf 101% schlag auf 101%
Transducer NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K”
Meßwertgeber Thermoelement Thermoelement Thermoelement Thermocouples Thermocouples Thermocouples
NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“
Zero correction built-in built-in built-in
Nullkorrektur Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig
Basic error + 0.5 % + 0.5 % + 0.5 %
eingebaut eingebaut eingebaut
DIN 43782 DIN 43782 DIN 43782
Fehlergrenze + 0,5 % + 0,5 % + 0,5 %
Recording width 100 mm 180 mm folded paper 180 mm folded paper
nach DIN 43782 nach DIN 43782 nach DIN 43782
Connection voltage 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Schreibbreite 100 mm 180 mm Faltpapier 180 mm Faltpapier
Housing built-in case, protected against dust and spray water, steel-sheet,
Anschlußspannung 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
lockable front panel, rear side made from plastics with terminals
Gehäuse Einbaugehäuse, staub- und spritzwasserdicht; aus Stahlblech,
Dimensions front panel front panel front panel
einbrennlackiert. Abschließbare Fronttür, Rückwand aus
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Kunststoff mit Reihenklemmen
depth 223 mm depth 195 mm depth 195 mm
Abmessungen Frontrahmen Frontrahmen Frontramen
Weight approx. 3.5 kg approx. 7 kg approx. 7 kg
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Einbautiefe 223 mm Einbautiefe 195 mm Einbautiefe 195 mm Usage position vertical vertical vertical
Gewicht ca. 3,5 kg ca. 7 kg ca. 7 kg Operating 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperature
Gebrauchslage senkrecht senkrecht senkrecht
Air humidity max. 70 % max. 80 % max. 80 %
Zul. Umgebungs- 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperatur
Luftfeuchtigkeit max. 70 % max. 80 % max. 80 %
4
2
Technische Daten
3
6
6
6
-6
12
12
-12
Technical Data VAS
12-
12-
24-
24-
45-
82-
45-
82-
120
120
Gehäuse/Housing Robustes Baustellengehäuse mit Robustes Baustellen-Rahmengehäuse in grundierter und lackierter Ausführung. Sturdy all-weather housing with primer and top coat. All sides easily opened for maintenance and cleaning work
Front-Schutztür und Sichtscheibe
gegen unbefugte Benutzung, Alle Seiten zu Wartungs- und Reinigungszwecken durch Türen mit Vorreiberverschlüssen leicht zu öffnen. Bedienungsseite through detachable doors with turnbuckle locks. Operating side protected against unauthorised use, knocks, dust
Schläge, Staub und Spritzwasser. durch verschließbare Klappe gegen unbefugte Benutzung, Schläge, Staub und Spritzwasser geschützt. Klappe mit Resopal- and splash-water by means of lock-up flap. When opened, flap serves as writing surface. The inside of the flap
Stromanschlüsse rückseitig.2 Tra- abdeckung als Schreibpult nutzbar. Im Klappeninneren geschützte Unterbringungsmöglichkeit für Dokumentation, Diagramm- leaves plenty of protected room for storing documentations, diagrams, colour pads, writing paper, etc. All power
gegriffe, 4 Kranösen. Kühlgeblä-
seeintritt und -austritt seitlich. rollen, Farbbänder, Schreibzeug etc. connections on rear of housing.
Sturdy all weather housing with Alle Stromanschlüsse an der Rückseite des Gehäuses. Zum Transport dienen zwei große Leichtlauf-Bockrollen und zwei 2 large free-running fixed rollers and 2 free-running steering rollers with holding brake serve for transport.
primer and top coat. Frame door Leichtlauf-Lenkrollen mit Feststellbremse. Alle Rollen mit Elastik-Bereifung. Glatter Unterboden für Staplertransport. All rollers are equipped with cushion tyres.
and window protected against un- 4 Kranösen auf der Oberseite. Kühlgebläseeintritt und -austritt seitlich. 4 lugs on top for handling by crane. Cooling blower inlet and outlet on sides.
authorised use, knocks, dust and
splash water. All power connec-
tions on rear of housing.
2 handles, 4 lugs. Cooling blower
inlet and outlet on sides
Transformator/Transformer Hochleistungs-Trockentransformator, Isolationsklasse E, getrennte Wicklung, Korrosionsschutz durch komplette Harzprägnierung, VDE 0550/0532 / High capacity dry transformer, class of insulation E, separate winding. Corrosion protection by total resincoating. VDE 0550/0532
Leistung bei 100 % ED 12 kW 24 kW 45 kW 82 kW 120 kW
Capacity at 100 % duty cycle
Arbeitsspannung/Connection voltage 0 - 30 - 60 V
Anschlußwert primär 400 V, 32 A 400 V, 37 A 400 V, 63 A 400 V, 125 A 400 V, 183 A
Primary connection load 500 V, 24 A 500 V, 28 A 500 V, 52 A 500 V, 95 A 500 V, 139 A
Anschlußwert sekundär bei 60 V 2 x 100 A 4 x 50 A 3 x 133 A 6 x 67 A 6 x 125 A 12 x 62,5 A 6 x 228 A 12 x 114 A 6 x 334 A 12 x 167 A
Secondary connection at 60 V
Primäranschluß Kabel 4 x 6 mm2, 5 m lang, CEE- Kabel 4 x 10 mm2, 5 m lang, CEE-Stecker 32 A Kabel 4 x 16 mm2, 5 m lang, CEE-Stecker 63 A Kabel 4 x 35 mm2, 5 m lang, CEE-Stecker 125 A Schienensystem zum Direktanschluß
Stecker 32 A / cable 4 x 6 mm2, 5 m cable 4 x 10 mm2, 5 m long, with CEE plug 32 A
Primary connection long, with CEE plug 32 A cable 4 x 16 mm2, 5 m long, with CEE plug 63 A cable 4 x 35 mm2, 5 m long, with CEE plug 125 A connection terminal for direct connection
Eigensicherheit 1.Betriebstemperaturüberwachung des Transformators mit Zwangsabschaltung 7.Phasen- und Steuerspannungsüberwachungmit Alarmsirene bei Störfall 114 Phon 1. Monitoring of transformer operating temperature with forced shutdown 7. Control of phases and control voltage
Intrinsic safety bei Überlastung nach unsachgemäßem Kurzschluß 8.Einzelabsicherung jedes Heizkreises über Leistungssicherungen in case of overload or improper short circuit with alarm 114 phon at incident
2.Zwangsgebläsekühlung mit getrenntem Stromanschluß 2. Forced blower cooling with separate power connection 8. Each heating circuit with power fuse
3.Not-Ein-Aus-Pilzkopfschlagschalter an der Bedienungsseite 3. Emergency on/off mushroom head switch on the operating panel
4.Berührungsspannung gegen Erde max. 30 V 4. Quick release of FI circuit breaker at short to earth of 300 mA
5.FI-Blitzauslösung bei Erdschluß 300 mA 5. Contact voltage to earth max. 30 V, protected via FI
6.Phaseneingangskontrolle über Kontrolleuchten 6. Control of phase input via signal lamp
Schutzart/Protective system Kleinspannung, VDE 0100, VDE 0113, VDE 0550/0532, VDE 0721, IP 54, Isolationsklasse 1 / low voltage VDE 0100, VDE 0113, VDE 0550/0532, VDE 0721, IP 54; class of insulation 1
Berührungsspannung gegen
Erde am Werkstück max. 30 V mit Blitzauslösung über eingebauten FI-Schalter 300 mA / max. 30 V via quick release of built-in FI-circuit breaker failure current 300 mA
Contact voltage to earth
LOGOPRINT 500:
Temperaturschreiber wahlweise: BH 60-6, 6 Meßkanäle, Klasse 0,5 - BH 60-12, 12 Meßkanäle, Klasse 0,5
6 Meßkanäle, Klasse 1
Temperature recorder 6 measuring channels, class 1 BH 60-6, 6 measuring channels, class 0.5 - BH 60-12, 12 measuring channels, class 0.5
Meßstelleneingang
über NiCr-Ni-Thermosteckverbindungen mit unverwechselbarer Polarität/ via NiCr-Ni-thermoplugs with unchangeable polarity
Input of measuring points
Steuerung der Glühanlage
Control of heat treatment unit
Anzahl der mögl. Programmvorgaben 2 4 3 6 6 12 6 12 6 12
Number of possible program controls
Stromentnahmekontrolle
je Regelkreis ein eingebautes Amperemeter / for each control circuit 1 fitted ammeter on operating face
Current consumption control
Schaltstrom je Regelkreis
Switching current for each control circuit 100 A 50 A 133 A 67 A 125 A 62,5 A 228 A 114 A 334 A 167 A
Steuerspannung/Control voltage serienmäßig 230 V, 50 Hz - andere Spannungen und Frequenzen auf Wunsch / 230 V, 50 Hz, other frequencies and voltages on request
Temperaturregelung
PROGRAM
0 - 1200 0C - über Programmregler WELDOTHERM DIGIT 400 - 450 / 0 - 1200 0C, via program controller DIGIT 400 - 450
Temperature control
Thermoelementbruchsicherung
Thermocouple rupture safety serienmäßig, automatische Abschaltung der Heizleistung bei Thermoelementbruch / built-in, automatic shutdown of heating in case of thermocouple rupture
Temperaturkompensation
Temperature compensation serienmäßig / built-in
Programmeingabe/ Program input über wasserdichte Folientastatur mit Bedienerführung / via water resistant membrane keyboard
Auf- und Abheizrate
Heating and cooling rate 0 - 9999 k/h
Gewicht der Anlage/Weight of unit 90 93 310 335 445 475 550 590 685 755
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.5
Glühanlage VAS 12
General Description
The WELDOTHERM VAS 12 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art. It is the
ideal heat treatment unit for fast repair work. It requires
virtually no monitoring during operation, weighs only 75
kg and is no larger than a medium sized toolbox (0.17
m3), so that it can be easily transported by two average
size persons. It is fitted with 4 jack rings for lifting with
a crane or hoist, so that height is no problem. It will fit in
any station wagon together with the heating elements
and the required consumable material.
Preheating, postheating and normalizing – the range of
applications of the WELDOTHERM VAS 12, within its
12 kW power rating, is unlimited.
Two or 4 control zones permit simultaneous heat treat-
ment also of 4 welds, or the preheating and postheating
of a larger weld.
The WELDOTHERM program control requires virtually
no monitoring Human error during the heat treatment
process is thus nearly excluded.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.6
Wiring example of the WELDOTHERM VAS 12 heat treatment unit with 2 control circuits
1 6 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 2 Doppelkabel 2 x 25 mm2 Twin cables 2 x 25 mm2
4 2 Paar 2-Weg Parallel-Verteilerkabel Pairs of 2-way splitter cables
5 4 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.7
Glühanlage VAS 24
General Description
The WELDOTHERM VAS 24 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 24 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter, so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 24 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence, can be read at any time, and for every
control point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.8
Wiring example of the WELDOTHERM VAS 24 heat treatment unit with 3 control circuits
1 6/121 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6/121 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 3 Doppelkabel 2 x 35 mm2 Twin cables 2 x 35 mm2
4 3 Paar 3-Weg Parallel-Verteilerkabel Pairs of 3-way splitter cables
5 6/92 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
je nach eingebautem Temperaturschreiber, 2 Glühelemente 3,5 kW = 6 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 9 Stück
1
according to fitted temperature recorder, 2 heating elements 3.5 kW = 6 off, heating elements 2.7 kW = 9 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.9
Glühanlage VAS 45
General Description
The WELDOTHERM VAS 45 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 45 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter, so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 45 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence can be read at any time, and for every control
point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.10
Wiring example of the WELDOTHERM VAS 45 heat treatment unit with 6 control circuits
1 6/121 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6/121 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre covered
3 6 Doppelkabel 2 x 35 mm2 Twin cables 2 x 35 mm2
4 6 Paar 3-Weg Parallel-Verteilerkabel alternativ: Pairs of 3-way splitter cables, alternatively:
6 Parallelboxen und 18 Stück Verlängerungs-Doppelkabel Parallel boxes and 18 extension twin cables
5 12/172 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
je nach eingebautem Temperaturschreiber, 2 Glühelemente 3,5 kW = 12 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 17 Stück
1
according to fitted temperature recorder, 2 heating elements 3.5 kW = 12 off, heating elements 2.7 kW = 17 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.11
Glühanlage VAS 82
General Description
The WELDOTHERM VAS 82 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 82 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 82 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence, can be read at any time, and for every
control point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.12
Wiring example of the WELDOTHERM VAS 82 heat treatment unit with 6 control circuits
1 6/121 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6/121 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 6 Doppelkabel 2 x 70 mm2 Twin cables 2 x 70 mm2
4 6 Paar 5-Weg Parallel-Verteilerkabel alternativ: Pairs of 5-way splitter cables, alternatively:
6 Parallelboxen und 24 Stück Verlängerungs-Doppelkabel Parallel boxes and 24 extension twin cables
5 24/302 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
je nach eingebautem Temperaturschreiber, 2 Glühelemente 3,5 kW = 24 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 30 Stück
1
according to fitted temperature recorder, 2 heating elements 3.5 kW = 24 off, heating elements 2.7 kW = 30 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.13
General Description
The WELDOTHERM VAS 120 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 120 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter, so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 120 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence, can be read at anytime, and for every control
point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.14
Wiring example of the WELDOTHERM VAS 120 heat treatment unit with 12 control circuits
1 12 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 12 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 12 Doppelkabel 2 x 50 mm2 Twin cables 2 x 50 mm2
4 12 Paar 3-Weg Parallel-Verteilerkabel alternativ: Pairs of 3-way splitter cables, alternatively:
12 Parallelboxen und 36 Stück Verlängerungs-Doppelkabel Parallel boxes and 36 extension twin cables
5 36/441 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
Glühelemente 3,5 kW = 36 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 44 Stück
1
heating elements 3.5 kW = 36 off, heating elements 2.7 kW = 44 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.15
Order nos. for fully automatic heat treatment units series WELDOTHERM VAS
Accessories for commissioning of your heat treatment unit series WELDOTHERM VAS
12 2 2 St. Doppelkabel 2 x 25 mm2, 25 m lang 2 twin cables 2 x 25 mm2, 25 m long 04.1.02.09 4.2
2 Paar Parallelverteilerkabel je 2 x 6 mm2, 3 m lang 2 pairs of splitter cables, each 2 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.01 4.3
6 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6 compensation cables NiCr-Ni. 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
2 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 2 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
12 4 4 St. Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 4 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 04.1.02.04 4.2
6 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m lang 6 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
4 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni , 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 4 control bridge cables NiCr-Ni 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
24 3 3 St. Doppelkabel 2 x 35 mm2, 25 m lang 3 twin cables 2 x 35 mm2, 25 m long 04.1.02.14 4.2
3 Paar Parallelverteilerkabel je 3 x 6 mm2, 3 m lang 3 pairs of splitter cables, each 3 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.02 4.3
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
3 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 3 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
24 6 6 St. Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 04.1.02.04 4.2
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni. 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 6 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
45 6 6 St. Doppelkabel 2 x 35 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 35 mm2, 25 m long 04.1.02.14 4.2
6 Paar Parallelverteilerkabel je 3 x 6 mm2, 3 m lang 6 pairs of splitter cables, each 3 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.02 4.3
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 6 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
45 12 12 St. Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 12 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 04.1.02.04 4.2
12 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 12 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
82 6 6 St. Doppelkabel 2 x 70 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 70 mm2, 25 m long 04.1.02.24 4.2
6 Paar Parallelverteilerkabel je 5 x 6 mm2, 3 m lang 6 pairs of splitter cables, each 5 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.04 4.3
6/12* St. Ausgleichsletungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 2 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
82 12 12 St. Doppelkabel 2 x 25 mm2, 25 m lang 12 twin cables 2 x 25 mm2, 25 m long 04.1.02.09 4.2
12 Paar Parallelverteilerkabel je 2 x 6 mm2, 3 m lang 12 pairs of splitter cables, each 2 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.01 4.3
12 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 12 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
120 6 6 St. Doppelkabel 2 x 120 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 120 mm2, 25 m long 04.1.02.34 4.2
6 Paar Parallelverteilerkabel je 7 x 6 mm2, 3 m lang 6 pairs of splitter cables, each 7 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.06 4.3
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 6 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10
120 12 12 St. Doppelkabel 2 x 50 mm2, 25 m lang 12 twin cables 2 x 50 mm2, 25 m long 04.1.02.19 4.2
12 Paar Parallelverteilerkabel je 3 x 6 mm2, 3 m lang 12 pairs of splitter cables, each 3 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.02 4.3
12 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 12 compensation cables NiCr Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
* je nach Anzahl der Meßstellen im eingebauten Temperaturschreiber * according to fitted temperature recorder
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.17
Accessories for commissioning of your heat treatment unit series WELDOTHERM VAS
Best.-Nr. Seite
Order No. Page
Glühelemente, Glühmuffen, Isoliermaterial, Spannband usw. heating elements, annealing wraparounds, insulation
nach ihrem speziellen Bedarf ausgewählt und angepaßt. material, tightening straps etc. as per your requirement.
Glühanlagen Serie STANDARD q EUROPA
Heat Treatment Units Series STANDARD q EUROPA 2a
Inhalt Seite
Glühanlagen STANDARD q EUROPA _________________________________ 2.1a
Programmregler + Temperaturschreiber ________________________________ 2.2a
Technische Daten _________________________________________________ 2.3a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 45/6 kW ______________________ 2.4a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 45/12 kW _____________________ 2.5a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 82/6 kW ______________________ 2.6a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 82/12 kW _____________________ 2.7a
Bestellnummer + Zubehör zur Inbetriebnahme ___________________________ 2.8a
Contents Page
Heat Treatment Machines STANDARD q EUROPA ______________________ 2.1a
Program Controller + Temperature Recorder ____________________________ 2.2a
Technical Data ___________________________________________________ 2.3a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 45/6 kW ___________________ 2.4a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 45/12 kW __________________ 2.5a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 82/6 kW ___________________ 2.6a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 82/12 kW __________________ 2.7a
Order Nos. + Accessories for Commissioning ___________________________ 2.8a
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.1a
Die STANDARD q EUROPA Glühanlagenserie wurde The series STANDARD q EUROPA was developed to
entwickelt, um dem vermehrten Bedarf von Kunden meet the needs of most customers who want to
Rechnung zu tragen, die zwar Vorwärm- und realize preheating and annealing jobs, certainly with
Glüharbeiten mit hoher Genauigkeit durchführen high precision but with heat treatment datas
wollen, wobei aber die zu steuernden Programm- appropriate for more common steel types.
profile denen normal gebräuchlicher Stahlsorten
entsprechen. These demands led to the creation of our heat treatment
machine series STANDARD q EUROPA which unite
Aus diesen Anforderungen heraus entstand die the familiar WELDOTHERM quality with a unique
STANDARD q EUROPA Glühanlagenbaureihe, die price-performance ratio.
gewohnte WELDOTHERM-Qualität mit einem einzig-
artigen Preis-/Leistungsverhältnis verbindet. Our heat treatment machines are naturally equipped
with 6 or 12 fully automatic program controllers and a
Sechs oder zwölf vollautomatische Programmregler 6- or 12-point temperature recorder.
und ein 6- oder 12-Kanal Temperaturschreiber sind
selbstverständliche Ausstattungsdetails.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.2a
6- oder 12-Kanal-Temperaturschreiber
Thermocomputer 6 or 12 channel temperature recorder
TC 60 BH 60-6/BH 60-12
Technische TC 60 Technial TC 60
Daten: Data:
Programmlänge eine vorwählbare Startzeit 0:00 – 80:00 h Length of program 1 adjustable start time 0:00 – 80:00 h
1. Rampe von Isttemperatur bis zu einem 1. Ramp from actual temperature to
1. Knickpunkt 5 – 700 k/h oder Aufheizen mit first salient point 5 – 700 k/h or
voller Leistung bis max. 300 °C (Skipfunktion) max. power (skipfunction) up to 300 °C
2. Rampe von 1. Knickpunkt bis Haltetemperatur 2. Ramp from first salient point to
5 – 700 k/h oder Aufheizen mit voller Leistung bis hold temperature 5 – 700 k/h or
max. 1200 °C (Skipfunktion) max. power (skipfunction)
up to 1200 °C (skipfunction)
Haltetemperatur 0 – 1200 °C
Hold temperature 0 – 1200 °C
Haltezeit 0:00 – 80:00 h
Dwell time 0:00 – 80:00 h
Abkühlrampe 5 – 700 k/h
Regelverhalten PD/PID Cooling down ramp 5 – 700 k/h
Genauigkeitsklasse 0,5 % Control behavior PD/PID
Thermoelement- Serie, automatisches Abschalten der Heizleistung, Precision class 0.5 %
bruchsicherung Fehleranzeige „F 33“ Thermocouple rupture Standard, heating power automaticaly
Vergleichsmeßstelle Serie, Bezugstemperatur 20 °C protection switched off, error display “F 33”
Programmeingabe Bedienerfreundlich über 5 Funktionstasten Reference measuring point Standard, reference temperature 20 °C
Kontrolle der Program input User friendly via 5 function keys
Programmschritte über eine Leucht-LED je Abschnitt Control of program steps Via 1 LED light each
Programmspeicher 5 Programme je Regler speicherbar Program storage 5 programs of each controller can be stored
Standard Q Europa
Technische Daten
Technical Data
45-6 45-12 82-6 82-12
Gehäuse Robustes Baustellen-Rahmengehäuse in grundierter und lackierter Ausführung. Fronttür zu Wartungs- und Reinigungszwecken durch Vorreiberverschlüsse leicht zu
öffnen. Bedienungsseite durch verschließbare Klappe gegen unbefugte Benutzung, Schläge, Staub und Spritzwasser geschützt. Alle Stromanschlüsse an der Rückseite
des Gehäuses. Zum Transport dienen zwei große Leichtlauf-Bockrollen und zwei Leichtlauf-Lenkrollen mit Feststellbremse. Alle Rollen mit Elastik-Bereifung. Glatter
Unterboden für Staplertransport. 4 Kranösen auf der Oberseite. Kühlgebläseeintritt und -austritt seitlich.
Housing Sturdy all-weather housing with primer and top coat. Front door easily opened for maintenance and cleaning work through detachable turnbuckle locks. Operating side
protected against unauthorised use, knocks, dust and splash-water by means of lock-up flap. All power connections on rear of housing. 4 large free-running casters
serve for transport. Flat bottom for transport by forklift-truck. 4 lugs on top for handling by crane. Cooling blower inlet and outlet on sides.
Anschlußbeispiel
Connecting Example
Anschlußbeispiel
Connecting Example
Anschlußbeispiel
Connecting Example
Anschlußbeispiel
Connecting Example
Inhalt Seite
Glühsteuerungen __________________________________________________ 3.1
Programmregler in Glühsteuerungen __________________________________ 3.2
Temperaturschreiber in Glühsteuerungen ______________________________ 3.3
Beschreibung der Glühsteuerungen, allgemein __________________________ 3.4
Vollautomatisch geregelte Glühsteuerungen ____________________________ 3.5
Vollautomatische Glühsteuerungen zur Verwendung
mit Wechselspannungsstromquelle ___________________________________ 3.6
Vollautomatische Glühsteuerungen zur Verwendung
mit Gleichspannungsstromquelle _____________________________________ 3.6
Contents Page
Heat Treatment Control Units ________________________________________ 3.1
Program Controllers for Heat Treatment Control Units _____________________ 3.2
Temperature Recorders for Heat Treatment Control Units __________________ 3.3
General Description of the Heat Treatment Control Units ___________________ 3.4
Fully Automatic Heat Treatment Control Units ___________________________ 3.5
Fully Automatic Heat Treatment Control Units for A.C. Power Source _________ 3.6
Fully Automatic Heat Treatment Control Units for D.C. Power Source _________ 3.6
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.1
Glühsteuerungen
Viele Unternehmen besitzen noch eine große Anzahl Many companies still have a large amount of obsolete
ausgedienter Schweißaggregate, seien es Umformer, welding equipment, i. e. converters, transformers or
Transformatoren oder Gleichrichter, die den Anforde- rectifiers, which have ceased to comply with the re-
rungen bei der Verarbeitung hochwertiger Werkstoffe quirements for treating high quality materials.
nicht mehr gerecht werden.
These obsolete welding units can be reactivated, and
Diese ausgedienten Schweißanlagen lassen sich in put to excellent use as power sources for all types of
hervorragender Weise als Stromquellen für Glüharbei- heat treatment work, provided that they have an opera-
ten aller Art reaktivieren, wenn Sie über eine Arbeits- ting voltage of about 50-80 V under load, and about 150
spannung von ca. 50-80 Volt unter Last und ca. 150 A A at a 100 % duty cycle.
bei 100 % ED verfügen.
A unit with this rating is completely adequate for opera-
Ein Aggregat solcher Leistung reicht zum Betrieb eines ting one control circuit.
Regelkreises vollkommen aus.
For several control circuits, an appropriate number of
Bei mehreren Regelkreisen werden entsprechend mehr additional units are used. Sources of welding power
Anlagen verwendet. Schweißstromquellen mit höherer with higher current output, can be used for the simulta-
Stromabgabe können zum gleichzeitigen Betrieb meh- neous operation of several control circuits.
rerer Regelkreise eingesetzt werden.
Fully automatic, program controlled WELDOTHERM
Vollautomatische programmgesteuerte WELDO- heat treatment controls with 1-6 control circuits, with
THERM Glühsteuerungen mit 1-6 Regelkreisen, mit and without temperature recorder, give you the possi-
und ohne Temperaturschreiber, bieten Ihnen die Mög- bility of carrying out perfect, economical heat treatment,
lichkeit, unter Verwendung Ihrer Schweißanlagen wirt- with your own welding equipment.
schaftlich eine perfekte Glühung durchzuführen.
Due to the simple operation of the WELDOTHERM heat
Dies kann, durch die einfache Bedienung der WELDO- treatment controls, this can be perfectly implemented,
THERM Glühsteuerungen, auch von nicht versiertem even by untrained personnel.
Personal einwandfrei realisiert werden.
WELDOTHERM heat treatment controls operate vir-
WELDOTHERM Glühsteuerungen arbeiten weitestge- tually without monitoring. In this way your personnel
hend überwachungsfrei. Hierdurch kann Ihr Personal can carry out other work, during the heat treatment
während des Programmablaufs einer Glühung ande- program sequence.
ren Tätigkeiten nachgehen.
WELDOTHERM heat treatment controls are fitted in a
WELDOTHERM Glühsteuerungen besitzen ein solides sturdy sheet metal housing, for site use, have a locka-
Stahlblech-Baustellengehäuse, mit verschließbarer ble aluminium frame door, which whilst permitting
Aluminium-Rahmentür, die die wertvollen Programm- monitoring, protects the valuable program control in-
steuergeräte bei gleichzeitigem Einblick in den Pro- struments, and prevents unauthorised use.
grammablauf schützt und einen unbefugten Eingriff
verhindert.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.2
Lieferbare Programmregler
in Glühsteuerungen
Technische LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12 Technical LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12
Daten: data:
Meßbereich 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C Measuring range 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C
Type Selbstabgleichender Elektronischer Hybriddrucker mit digitaler Type self-correcting Fully electronic Hybridrecorder with
Kompensations- Anzeige von Meßstellennummer und compensation digital Display for number of measuring
punktdrucker Isttemperatur recorder channel and real temperature
Anzahl Meßkanäle 6 6 12 Measuring channels 6 6 12
Genauigkeit Klasse 0,5 Klasse 0,5 Klasse 0,5 Class of accuracy class 0.5 class 0.5 class 0.5
Punktfolge 4 sec. Point sequence 4 sec. 5 sec. 5 sec.
Papiervorschub umschaltbar umschaltbar umschaltbar Paper feed 0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h
0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h 240/300/360/600 switchable switchable
240/300/360/600 720 mm/h, standard
720 mm/h, Standard ex works: 60 mm/h
ab Werk 60 mm/h switchable
Temperatur- Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig Temperature- built-in built-in built-in
kompensation bei eingebaut eingebaut eingebaut compensation at
Thermoelement- thermocouple
Anschluß connection
Thermoelement- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Thermocouple built-in built-in built-in
Bruchsicherung baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- rupture safety
schlag auf 101% schlag auf 101% schlag auf 101%
Transducer NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K”
Meßwertgeber Thermoelement Thermoelement Thermoelement Thermocouples Thermocouples Thermocouples
NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“
Zero correction built-in built-in built-in
Nullkorrektur Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig
Basic error + 0.5 % + 0.5 % + 0.5 %
eingebaut eingebaut eingebaut
DIN 43782 DIN 43782 DIN 43782
Fehlergrenze + 0,5 % + 0,5 % + 0,5 %
Recording width 100 mm 180 mm folded paper 180 mm folded paper
nach DIN 43782 nach DIN 43782 nach DIN 43782
Connection voltage 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Schreibbreite 100 mm 180 mm Faltpapier 180 mm Faltpapier
Housing built-in case, protected against dust and spray water, steel-sheet,
Anschlußspannung 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
lockable front panel, rear side made from plastics with terminals
Gehäuse Einbaugehäuse, staub- und spritzwasserdicht; aus Stahlblech,
Dimensions front panel front panel front panel
einbrennlackiert. Abschließbare Fronttür, Rückwand aus
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Kunststoff mit Reihenklemmen
depth 223 mm depth 195 mm depth 195 mm
Abmessungen Frontrahmen Frontrahmen Frontramen
Weight approx. 3.5 kg approx. 7 kg approx. 7 kg
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Einbautiefe 223 mm Einbautiefe 195 mm Einbautiefe 195 mm Usage position vertical vertical vertical
Gewicht ca. 3,5 kg ca. 7 kg ca. 7 kg Operating 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperature
Gebrauchslage senkrecht senkrecht senkrecht
Air humidity max. 70 % max. 80 % max. 80 %
Zul. Umgebungs- 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperatur
Luftfeuchtigkeit max. 70 % max. 80 % max. 80 %
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.4
Temperaturregelung 20 - 1200 °C, NiCr-Ni über Programmregler DIGIT 200/ DIGIT 300
Regelverhalten PD/PID
Genauigkeitsklasse 0,5%
Haltetemperatur 0-1200 °C
Sollwert/Istwert-Anzeige LED-Anzeige
Anzeige der jeweiligen Programmphase schematische LED-Darstellung der Programmkurve mit Balkenanzeige des jeweiligen Arbeitspunktes
Schutzart IP 55
Control circuits 1 2 4 6
Current consumption control one ammeter fitted on the control panel for each control circuit
Switching current for each control circuit 250 A 250 A 250 A 150 A
Temperature control 20 - 1200 °C, NiCr-Ni with program controller DIGIT 200/ DIGIT 300
Accuracy 0.5%
Display of the particular program phase schematical display of program curve with bar display of particular working point
Type of protection IP 55
Front panel cover lockable, aluminium frame door with plexiglass protective panel
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.6
Inhalt Seite
Zubehör für Glühanlagen und Glühsteuerungen __________________________ 4.1
Primärverlängerungskabel 230/400/500V _______________________________ 4.1
Sekundär-Anschlußdoppelkabel ______________________________________ 4.2
Verlängerungsdoppelkabel __________________________________________ 4.3
Parallel-Verteilerkabel ______________________________________________ 4.3
Parallelbox ______________________________________________________ 4.3
Allgemeine Ersatz- und Zubehörteile für Zubehör Glühanlagen
und Glühsteuerungen ______________________________________________ 4.4
Contents Page
Accessories for Heat Treatment Units and Control Units ___________________ 4.1
Primary extension cables 230/400/500V ________________________________ 4.1
Secondary Twin Connection Cables ___________________________________ 4.2
Twin Extension Cables _____________________________________________ 4.3
Splitter Cables ____________________________________________________ 4.3
Parallel Box ______________________________________________________ 4.3
General Spares and Accessories for Heat Treatment Units and Control Units __ 4.4
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.1
햲 Zubehör für
Glühanlagen und Glüh-
steuerungen
햵 Accessories for
Heat Treatment Units
and Controls
햳
햴
Primärverlängerungskabel 230/400/500 V
Primary extension cables 230/400/500 V
Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Span- Strom-
Order-No. schnitt Length nung belast-
Cross- Voltage barkeit
section Max. load
2
mm m V A
04.1.03.01 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 25 400 32
04.1.03.02 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 50 400 32
04.1.03.03 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 25 500 32
04.1.03.04 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 50 500 32
04.1.03.05 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 25 400 63
04.1.03.06 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 50 400 63
04.1.03.07 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 25 500 63
04.1.03.08 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 50 500 63
04.1.03.09 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 25 400 100
04.1.03.10 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 50 400 100
04.1.03.11 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 25 500 100
04.1.03.12 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 50 500 100
04.1.03.13 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 25 400 125
04.1.03.14 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 50 400 125
04.1.03.15 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 25 500 125
04.1.03.16 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 50 500 125
04.1.03.17 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 25 400 220
04.1.03.18 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 50 400 220
04.1.03.19 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 25 500 220
04.1.03.20 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 50 500 220
04.1.03.21 Schwere Gummischlauchleitung Sonderausstattung Tough, rubber-sheathed flexible cable, special design Option Option Option Option
04.1.03.22 Schwere Gummischlauchleitung Tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 25 230 17,5
04.1.03.23 Schwere Gummischlauchleitung Tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 50 230 17,5
04.1.03.24 Kabeltrommel mit schwerer Gummischlauchleitung Cable drum with tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 25 230 17,5
04.1.03.25 Kabeltrommel mit schwerer Gummischlauchleitung Cable drum with tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 50 230 17,5
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.2
Sekundär-Anschlußdoppelkabel/siehe Bild 햲
Secondary twin connection cables/picture 햲
WELDOTHERM Anschlußdoppelkabel bestehen aus hochfester, WELDOTHERM twin connection cables consist of high-strength,
weitgehend abriebsicherer schwerer gummiisolierter Schweiß- virtually wear-proof tough, rubber-sheathed flexible welding cable.
leitung. Die Anschlußstecker und Kupplungen sind besonders The connection plugs and couplings are of a particularly tough
kräftig ausgelegt um hohe Standzeiten und sichere Verbindungen design to ensure long service life and secure connections. Special
zu erreichen. Durch Spezial-Doppelverbinder ist eine sichere, double connectors ensure a secure, permanent connection of both
dauerhafte Verbindung der beiden Kabel gewährleistet. Gleich- cables. At the same time this virtually excludes any catching of the
zeitig wird ein Hängenbleiben der Doppelkabel bei der Verlegung cable during installation. Twin connection cables are used for
so gut wie ausgeschlossen. connecting the heat treatment unit and the parallel box or splitter
Anschlußdoppelkabel dienen als Verbindungskabel zwischen der cables.
Glühanlage und der Parallelbox bzw. den Parallel-Verteilerkabeln.
Best.-Nr. Benenung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Strom-
Order-No. schnitt Length belast-
Cross- barkeit
Kupferleiter Copper conductor section Max. load
mm2 m A
04.1.02.01 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 5 98
04.1.02.02 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 10 98
04.1.02.03 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 15 98
04.1.02.04 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 25 98
04.1.02.05 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 50 98
04.1.02.06 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 5 129
04.1.02.07 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 10 129
04.1.02.08 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 15 129
04.1.02.09 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 25 129
04.1.02.10 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 50 129
04.1.02.11 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 5 158
04.1.02.12 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 10 158
04.1.02.13 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 15 158
04.1.02.14 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 25 158
04.1.02.15 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 50 158
04.1.02.16 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 5 198
04.1.02.17 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 10 198
04.1.02.18 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 15 198
04.1.02.19 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 25 198
04.1.02.20 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 50 198
04.1.02.21 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 5 245
04.1.02.22 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 10 245
04.1.02.23 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 15 245
04.1.02.24 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 25 245
04.1.02.25 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 50 245
04.1.02.26 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 5 292
04.1.02.27 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 10 292
04.1.02.28 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 15 292
04.1.02.29 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 25 292
04.1.02.30 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 50 292
04.1.02.31 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 5 344
04.1.02.32 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 10 344
04.1.02.33 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 15 344
04.1.02.34 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 25 344
04.1.02.35 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 50 344
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.3
Verlängerungsdoppelkabel/siehe Bild 햳
Twin extension cables/picture 햳
WELDOTHERM Verlängerungsdoppelkabel sind die idealen Ver- WELDOTHERM twin extension cables are the ideal extension
längerungen zwischen Parallelbox und Glühelementen. Wenn between parallel box and heating elements. Connection with twin
z.B. einzelne Glühzonen stark gespreizt werden müssen oder bei extension cables is simple, e. g. where individual heat treatment
Vorwärmern, die einen weiten Bereich abdecken, ist ein Anschluß zones have to be considerably spread, or for preheaters, which
mit Verlängerungsdoppelkabeln völlig problemlos. Sie bestehen have to cover a wide area. They consist of extra tough rubber
aus paarweise zusammengefaßten besonders verschleißfesten sheated cables, fitted in pairs. On one side they are equipped with
gummiisolierten Kabeln. Sie sind einseitig mit Steckern zum plugs, for connection to the box, whilst the other end is equipped
Ankoppeln an die Box und am anderen Ende mit Kupplungen zum with couplings for attachment to the heating elements.
Ankoppeln der Glühelemente versehen.
Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Strom-
Order-No. schnitt Length belast-
Cross- barkeit
section Max. load
mm2 m A
04.1.02.40 Verlängerungs-Doppelkabel, solide Gummiisolierung m. Steckern u. Kupplungen Twin extension cable, tough rubber sheated with plugs a. couplings 2x6 3 54
04.1.02.41 Verlängerungs-Doppelkabel, solide Gummiisolierung m. Steckern u. Kupplungen Twin extension cable, tough rubber sheated with plugs a. couplings 2x6 5 54
04.1.02.42 Verlängerungs-Doppelkabel, solide Gummiisolierung m. Steckern u. Kupplungen Twin extension cable, tough rubber sheated with plugs a. couplings 2x6 10 54
Parallel-Verteilerkabel/siehe Bild 햴
Splitter cables/picture 햴
WELDOTHERM Parallel-Verteilerkabel ersetzen in manchen Ar- In some operating areas, WELDOTHERM splitter cables replace
beitsbereichen die Parallelbox und die Verlängerungskabel. So the parallel box and the extension cables, e. g. for distribution of
z.B. bei der Verteilung mehrerer Heizkreise an einem Glühobjekt several heating circuits on one item to be heat treated, or where
oder wenn die einzelnen Glühstellen nahe beieinander liegen. Sie individual points for heat treatment are close together. They
bestehen aus mehreren mit besonders verschleißfester Gummi- consist of several individual cables, fitted with extra tough rubber
Isolation versehenen Einzelkabeln, die in einem schweren An- insulation, which are joined by a tough connection plug. Each
schlußstecker verbunden sind. An jedem Einzelkabel befindet individual cable is fitted with a connection coupling for connection
sich eine Anschlußkupplung zur Verkopplung mit dem Glühelement. with the heating element.
Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Strom-
Order-No. schnitt Length belast-
Cross- barkeit
section Max. load
mm2 m A
04.1.04.01 2-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 2-way splitter cables, tough rubber sheated 2x6 3 120
04.1.04.02 3-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 3-way splitter cables, tough rubber sheated 3x6 3 180
04.1.04.03 4-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 4-way splitter cables, tough rubber sheated 4x6 3 240
04.1.04.04 5-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 5-way splitter cables, tough rubber sheated 5x6 3 300
04.1.04.05 6-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 6-way splitter cables, tough rubber sheated 6x6 3 360
04.1.04.06 7-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 7-way splitter cables, tough rubber sheated 7x6 3 420
04.1.04.07 2-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 2-way splitter cables, tough rubber sheated 2x6 5 120
04.1.04.08 3-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 3-way splitter cables, tough rubber sheated 3x6 5 180
04.1.04.09 4-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 4-way splitter cables, tough rubber sheated 4x6 5 240
04.1.04.10 5-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 5-way splitter cables, tough rubber sheated 5x6 5 300
04.1.04.11 6-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 6-way splitter cables, tough rubber sheated 6x6 5 360
04.1.04.12 7-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 7-way splitter cables, tough rubber sheated 7x6 5 420
Parallelbox/siehe Bild 햵
Parallel box/picture 햵
Die WELDOTHERM Parallelbox ist eine solide, kompakte und The WELDOTHERM parallel box is a sturdy, compact and thus
dadurch besonders handliche Verteilerstation zu den einzelnen particularly easy to use distributor station for the individual heating
Glühelementen eines Heizkreises. Die Konstruktion mit dem an- elements of a heating circuit. The design, with the fitted handle at
gebauten Tragegriff an der Stirnseite erlaubt ein bequemes Tra- the front, permits easy carrying of the box and at the same time
gen der Box und gleichzeitig ein sicheres, zugentlastetes Aufhän- secure, stress-relieved suspension close to the heat treatment
gen in Glühortnähe. site.
04.3.01.01 Parallelbox zum Anschluß von bis zu 6 Glüh- oder Vorwärmelementen Parallel box for connection of up to 6 heating or preheating 400
elements
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.4
04.2.10.01 Temperaturfeste Silikon-Anschlußleitung, 1 x 6 mm2 Temperature stable, silicon connection cable, 1 x 6 mm2 50 m
04.2.10.09 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 6 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 6 mm2 50 m
04.2.10.02 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 16 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 16 mm2 50 m
04.2.10.03 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 25 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 25 mm2 50 m
04.2.10.04 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 35 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 35 mm2 50 m
04.2.10.05 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 50 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 50 mm2 50 m
04.2.10.06 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 70 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 70 mm2 50 m
04.2.10.07 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 95 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 95 mm2 50 m
04.2.10.08 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 120 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 120 mm2 50 m
04.3.10.10 Doppelschnellverbinder zur Herstellung von Doppelkabeln Quick-action double connector for manufacture of 20
2 x 35 - 2 x 50 mm2 double-core cables 2 x 35 - 2 x 50 mm2
04.3.10.11 Doppelschnellverbinder zur Herstellung von Doppelkabeln Quick-action double connector for manufacture of 20
2 x 70 - 2 x 95 mm2 double-core cables 2 x 70 - 2 x 95 mm2
04.3.10.12 Doppelschnellverbinder zur Herstellung von Doppelkabeln Quick-action double connector for manufacture of 20
2 x 120 mm2 double-core cables 2 x 120 mm2
04.3.10.20 Schweißkabelstecker System Dinse K 25, 6 - 25 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 25, 6 - 25 mm2 10
04.3.10.21 Schweißkabelstecker System Dinse K 50, 35 - 50 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 50, 35 - 50 mm2 10
04.3.10.22 Schweißkabelstecker System Dinse K 70, 70 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 70, 70 mm2 10
04.3.10.40 Schweißkabelstecker System Dinse K 95, 95 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 95, 95 mm2 10
04.3.10.41 Schweißkabelstecker System Dinse K 120, 120 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 120, 120 mm2 10
04.3.10.23 Schweißkabelkupplung System Dinse K 25, 6 -25 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 25, 6 -25 mm2 10
04.3.10.24 Schweißkabelkupplung System Dinse K 50, 35 - 50 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 50, 35 - 50 mm2 10
04.3.10.25 Schweißkabelkupplung System Dinse K 70, 70 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 70, 70 mm2 10
04.3.10.42 Schweißkabelkupplung System Dinse K 95, 95 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 95, 95 mm2 10
04.3.10.43 Schweißkabelkupplung System Dinse K 120, 120 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 120, 120 mm2 10
Inhalt Seite
Temperaturschreiber BH 60-6/BH 60-12 _______________________________ 5.1
Allgemeine Ersatzteile Meßtechnik Geräte ______________________________ 5.3
Meßtechnik Zubehör _______________________________________________ 5.4
Contents Page
Temperature Recorder BH 60-6/BH 60-12 ______________________________ 5.1
General Spare Parts for Measuring Devices _____________________________ 5.3
Measuring Accessories _____________________________________________ 5.4
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.1
Hybrid-Temperaturschreiber
BH 60-6/BH 60-12
Der WELDOTHERM BH 60-6/12 ist ein moderner elek- The WELDOTHERM BH 60-6/12 is a modern Hybrid
tronischer Hybriddrucker für 6 bzw. 12 Meßstellen mit printer for 6 or 12 measuring points with 180 mm
180 mm Schreibbreite und 0,5 % Fehlergrenze. Ther- recording width and 0.5 % error limit. Thermocouples
moelemente können direkt angeschlossen werden. can be directly connected.
Die kompakten Abmessungen erlauben einen indivi- The compact dimensions permit individual use as a
duellen Einsatz als Einzel- oder Einbaugerät. Das Fron- separate or a built-in device. The front frame dimen-
trahmenmaß von 288 x 288 mm stimmt mit dem DIN- sions of 288 x 288 mm are in accordance with the DIN
Maß überein. Die max. Tiefe beträgt nur 195 mm. standard. The max. depth is 195 mm.
Die Auflösung bei einer Schreibbreite von 180 mm The resolution, with a recording width of 180 mm, gives
bietet eine ausreichende Genauigkeit für fast alle adequate accuracy for virtually all applications where
Anwendungsfälle, in denen Temperaturen aufge- temperatures are recorded. The clear reproduction is
zeichnet werden. Die klare Wiedergabe ist durch ensured by different colours when the measured values
unterschiedliche Farben zum Ausdruck der Meßwerte are recorded.
gewährleistet.
Its clear, simplified internal design ensures that the
Durch klaren, vereinfachten Innenaufbau ist das Gerät device is simple to maintain and inspect.
leicht zu warten und zu überprüfen.
Recording is linear on folded paper.
Die Aufzeichnung erfolgt linear auf Faltpapier.
During the registration the number of Measuring channel
Während des Registrierprozesses werden die jeweili- and the real temperature will be shown at a digital
gen Meßkanäle und Isttemperaturen zusätzlich in ei- display
nem digitalen Display angezeigt.
Change-over to different feed speeds and frequencies
Eine Umschaltmöglichkeit auf verschiedene Vorschü- is possible by means of small levers fitted inside the
be und Frequenzen ist im Inneren des Gerätes durch- device.
zuführen.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.2
06.1.40.01 WELDOTHERM BH 60-6, eingebaut in Stahl-Baustellenschutzgehäuse, WELDOTHERM BH 60-6, fitted in steel housing for site protection,
kompl. mit Tragegriffen, Gummifüßen, Anschlußkabel 3 m lang, complete with handles, rubber feet, 3 m length connection cable,
Eingang NiCr-Ni, Typ „K“ Thermopaneele input NiCr-Ni thermocouple panels
06.1.41.01 WELDOTHERM BH 60-12, eingebaut in Stahl-Baustellenschutzgehäuse, WELDOTHERM BH 60-12, fitted in steel housing for site protection,
kompl. mit Tragegriffen, Gummifüßen, Anschlußkabel 3 m lang, complete with handles, rubber feet, 3 m length connection cable,
Eingang NiCr-Ni, Typ „K“ Thermopaneele input NiCr-Ni thermocouple panels
06.1.42.01 Stahlblech-Baustellenschutzgehäuse f. WELDOTHERM BH 60-6, Steel sheet protective housing for site use for WELDOTHERM BH 60-6,
kompl. einbaufertig vedrahtet mit NiCr-Ni Thermopaneelen, completely wired ready for installation, with NiCr-Ni thermocouple panels,
Anschlußkabel 3 m lang, Tragegriffe, Gummifüße 3 m length connection cable, handles, rubber feet
06.1.42.02 Stahlblech-Baustellenschutzgehäuse f. WELDOTHERM BH 60-12, Steel sheet protective housing for site use for WELDOTHERM BH 60-12,
kompl. einbaufertig vedrahtet mit NiCr-Ni Thermopaneelen, completely wired ready for installation, with NiCr-Ni thermocouple panels,
Anschlußkabel 3 m lang, Tragegriffe, Gummifüße 3 m length connection cable, handles, rubber feet
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.3
Messtechnik Zubehör
Measuring accessories
05.1.07.20 Steuerungsbrücken m. 2 Thermosteckern Control bridges with 2 thermoplugs 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 1
05.1.07.21 Steuerungsbrücken m. 2 Thermosteckern Control bridges with 2 thermoplugs 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 5
05.2.10.03 Thermoelement, verdrillt Thermocouple, twisted 2 x 0,5 0,5 NiCr-Ni glass fibre 100
05.2.10.04 Thermoelement, verdrillt Thermocouple , twisted 2x1 0,5 NiCr-Ni glass fibre 100
05.3.10.11 Verbindungsklemmen für den Übergang Connection terminals for the junction
Thermoelement-Ausgleichsleitung, thermocouple compensating cable,
Keramik ceramic
05.3.10.14 Thermostecker NiCr-Ni, Pole durch ver- Thermoplug NiCr-Ni, poles unchangeable
schiedene Durchmesser unverwechselbar due to differing cross-sections
05.3.10.15 Thermokupplung NiCr-Ni, Pole durch ver- Thermocoupling NiCr-Ni, poles unchange-
schiedene Durchmesser unverwechselbar able due to differing cross-sections
05.3.10.22 Thermoelementdraht, blank, gemeinsam Thermocouple wire, bright, wound 1 0,5 NiCr-Ni 100
aufgespult together
Geräte Meßtechnik und Punktschweißgeräte
Measuring Devices and Fine Point Attachment Units 6
Inhalt Seite
MK 1300, Präzisionsmeßgerät und Präzisions-Thermoelementsimulator ______ 6.1
TP 2, Thermoelement-Feinpunktheftgerät ______________________________ 6.3
TP 2 S, Thermoelement-Feinpunktheftgerät _____________________________ 6.5
TP 3, Bolzenschweißgerät für Isoliernägel Ø 2 mm _______________________ 6.7
PS-1a, Positionierschweißpistole mit Spaltschweißung für Isoliernägel Ø 2 mm _ 6.7
TP 3 G, Bolzenschweißgerät für Bolzen und Isoliernägel Ø 3 - 7 mm _________ 6.8
PS-1, Positionierschweißpistole mit Spaltschweißung für Bolzenschweißer
von Ø 2 - 8 mm ___________________________________________________ 6.8
OF 305, Digitales Oberflächen-Temperaturmeßgerät ______________________ 6.9
MOF, Magnet-Zeigerthermometer für Vorwärmarbeiten ____________________ 6.11
AMIR 7811, tragbares Infrarot-Temperaturmeßgerät ______________________ 6.12
Contents Page
MK 1300, Precision Measuring Device and Precision Thermocouple Simulator _ 6.1
TP 2, Thermocouple Fine Point Attachment Unit _________________________ 6.3
TP 2 S, Thermocouple Fine Point Attachment Unit _______________________ 6.5
TP 3, Stud Welding Machine for Studs and Insulating Pins of Ø 2 mm ________ 6.7
PS-1a, Positioning Welding Gun with Gap Welding for Insulating Pins of Ø 2 mm 6.7
TP 3 G, Stud Welding Machine for Studs and Insulating Pins of Ø 3 - 7 mm ____ 6.8
PS-1, Positioning Welding Gun with Gap Welding for Stud Welder for Ø 2 - 8 mm 6.8
OF 305, Digital Meter for Surface Temperatures _________________________ 6.9
MOF, Magnetic Pointer-Type Thermometer for Preheating Work ____________ 6.11
AMIR 7811, Infrared Measuring Device Type ____________________________ 6.12
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.1
MK 1300
Präzisionsmeßgerät und Präzisions-
thermoelementsimulator
MK 1300
Precision measuring device and precision
thermocouple simulator
Bei dem Gerät handelt es sich um eine Neuentwicklung The device is a new development in the temperature
auf dem Gebiet der Temperaturmeßtechnik. Durch die measuring technology sector. Very high precision is
Verwendung neuer Schaltungstechnologien ist eine obtained through new circuit technologies.
sehr hohe Genauigkeit erreicht worden.
The WELDOTHERM MK 1300 is a handy, quick and
Das WELDOTHERM MK 1300 ist ein handliches, schnell precise temperature measuring device.
und genau anzeigendes Temperaturmeßgerät.
When the DC-calibrator is switched on, the device
Durch Einschalten des DC-Kalibrators verwandelt sich converts to a precision voltage transmitter for the mea-
das Gerät zu einem Präzisionsspannungsgeber für suring range NiCr-Ni -20 to +1300 °C. The voltage is
den Meßbereich NiCr-Ni -20 - +1300 °C. Die Spannung precisely adjusted with a helical potentiometer, with the
wird fein durch ein Wendel-Potentiometer eingestellt, readings being shown on the °C display, and being
an der Anzeige in °C abgelesen und an den Eingangs-/ supplied to the input/output terminals. On thermo-
Ausgangsklemmen ausgeführt. Bei Thermoelement- couple simulators, the supplied voltage follows precisely
simulatoren verfolgt die ausgeführte Spannung exakt the thermo-electric voltage curve, i.e. it is proportional
die Thermospannungskurve, d.h. sie ist der angezeig- to the indicated temperature.
ten Temperatur proportional.
Thus no conversion table is required!
Dadurch ist jede Umrechnungstabelle überflüssig!
The device is fitted with a comparison measuring point!
Das Gerät besitzt eine eingebaute Vergleichsmeß-
stelle! Extensive measurements of the room temperature are
not required!
Es entfallen aufwendige Messungen der Raum-
temperatur! The device is independent of the mains, through the
fitted storage battery!
Das Gerät ist netzunabhängig durch eingebauten Akku!
The precision is ± 0.1 % of the measuring range!
Die Genauigkeit beträgt ± 0,1 % des Meßbereiches!
In combination with a surface sensor, the MK 1300 can
In Verbindung mit einem Oberflächen-Temperaturfühler be used for measurements of surface temperatures.
kann der MK 1300 zur Messung von Oberflächentem-
peraturen verwendet werden.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.2
Auflösung 1 °C Resolution 1 °C
Genauigkeit 0,1 % des Meßbereiches + 1 Digit Precision 0.1 % of measuring range + 1 digit
Stabilität nach 3 Jahren 0,1 % des Meßwertes Stability after 3 years 0.1 % of measured value
Abmessungen B = 180 mm, H = 70 mm, T = 180 mm Dimensions W = 180 mm, H = 70 mm, D = 180 mm
Gehäuse robustes Aluminiumgehäuse mit Trage-/Aufstellgriff Housing sturdy aluminium case with carrying handles
Zubehör Leder-Bereitschaftstasche mit Tragegurt und Vorfach für Accessories Leather carrying case with shoulder strap and pocket for
Zubehör other accessories
Multi-Quick-Stecker für gleichzeitige Eingabe der Prüf- Multi-Quick plug for simultaneous input of test voltage to
spannung auf 6 Meßstellen (nur für NiCr-Ni Thermopaneele) 6 measuring points (only for NiCr-Ni thermocouple panels)
06.2.08.01 WELDOTHERM MK 1300, NiCr-Ni, wie vorstehend beschrieben WELDOTHERM MK 1300, NiCr-Ni, in the above design
06.2.26.01 Ersatz-Netzladekabel zum WELDOTHERM MK 1300 Spare main cable for WELDOTHERM MK 1300
06.2.26.02 Ledertragetasche zum WELDOTHERM MK 1300 Leather carrying case for WELDOTHERM MK 1300
06.2.26.03 Multi-Quick-Eichstecker zur Erfassung von 6 Meßstellen bei Multi-Quick calibration plug for recording 6 measuring points during
Temperaturschreiberabgleich temperature adjustment
06.2.26.04 Oberflächen-Temperaturfühler NiCr-Ni, 300 mm lang, Surface sensor NiCr-Ni, 300 mm long, strap, 1 m connection cable,
Handgriff, 1 m Anschlußkabel, Thermostecker thermo plug
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.3
TP 2
Thermoelement-Feinpunktheftgerät
TP 2
Thermocouple Fine Point Attachment Unit
Sichere und schnelle Befestigung von Thermoelemen- Secure and fast attachment of thermocouples, dia. 0.5
ten Ø 0,5 und 1 mm and 1 mm
Präziseste Meßergebnisse durch feste Verbindung zwi- Most precise measuring results through firm connec-
schen Werkstück und Thermoelement tion between the workpiece and the thermocouple
Einhandbedienung durch automatische Auslösung Single handed operation through automatic actuation
4 Sek. nach dem Aufsetzen des Thermoelementes auf 4 seconds after connection of the thermocouple to the
das Werkstück workpiece
Maximale Einbrenntiefe <0,2 mm, maximale Wärme- Maximum penetration depth <0.2 mm, maximum heat
eindringung <0, 1 mm penetration <0.1 mm
Automatische Wiederaufladesicherung des Konden- Automatic recharging security of the capacitor, whilst
sators solange die Zange Kontakt mit dem Werkstück the clip is in contact with the workpiece
hat
Strong storage battery for u p to 2000 tacki ng processes
Starker Akkumulator für bis zu 2000 Heftvorgänge
Shortest recovery time for the electronic circuit, after
Kürzeste Erholzeit für die Elektronik, nach starker Be- heavy load about 10 seconds
lastung ca. 10 Sek.
Fitted charging limitation, when the device is charged
Eingebaute Ladebegrenzung wenn das Gerät unbe- from the mains without supervision
aufsichtigt am Lichtstromnetz geladen wird
Change-over for thermocouple diameters 0.5 and
Umschaltmöglichkeit für Thermoelementdurchmesser 1 mm
0,5 und 1 mm
Visual control of the operating condition, at all times,
Über eingebaute Leuchtdioden jederzeit optische Kon- through fitted illuminated diodes
trolle des Betriebszustandes
Protected against deep discharge
Geschützt gegen Tiefentladung
Automatic switch-off of the unit after 3 min. of non-use
Automatisches Abschalten des Gerätes nach ca.
3 Minuten Nichtbenutzung. Erneute Bereitschaft durch The unit can also be delivered for other thermocouple
Drücken des Starttasters. Hierdurch Schutz gegen un- diameters
erwünschte Entladung des Akkus
Robust leather carrying case with shoulder strap and
Gerät auch lieferbar für andere Durchmesserbereiche pocket for other accessories
max. Wärme- < 0,1 mm Max. penetration depth < 0.2 mm (normal surface roughness)
eindringtiefe
Max. heat penetration < 0.1 mm
Abmessungen H = 70 mm, B = 180 mm, T = 180 mm depth
06.2.28.01 Kompl. Ersatzhandhabe für WELDOTHERM TP 2, Complete spare manipulator for WELDOTHERM TP 2,
m. Zange und Polmagnet with clip and pole magnet
06.2.28.02 Ersatzkabelsatz mit Stecker, ohne Zange und Polmagnet Spare cable with plug, without clip and pole magnet
06.2.28.03 Ersatzzange kompl. mit Steckeransatz Spare clip complete with plug set
TP 2 S
Thermoelement-Feinpunktheftgerät
TP 2 S
Thermocouple Fine Point Attachment Unit
Präziseste Meßergebnisse durch feste Verbindung Most precise measuring results through firm connec-
zwischen Werkstück und Thermoelement tion between the workpiece and the thermocouple
Einhandbedienung durch automatische Auslösung Single handed operation through automatic actuation
4 Sek. nach dem Aufsetzen des Thermoelementes auf 4 seconds after connection of the thermocouple to the
das Werkstück workpiece
Alternativ Auslösung manuell über Fußschalter (um- Alternatively: manual actuation via foot switch
schaltbar)
Maximum penetration depth <0.2 mm, maximum heat
Maximale Einbrenntiefe <0,2 mm, maximale Wärme- penetratioh <0.1 mm
eindringung <0,1 mm
Automatic recharging security of the capacitor, whilst
Automatische Wiederaufladesicherung des Konden- the clip is in contact with the workpiece
sators solange die Zange Kontakt mit dem Werkstück
hat Strong storage battery for up to 2000 tacking processes
Starker Akkumulator für bis zu 2000 Heftvorgänge Shortest recovery time for the electronic circuit, after
heavy load about 10 seconds
Kürzeste Erholzeit für die Elektronik, nach starker Be-
lastung ca. 10 Sek. Fined charging limitation, when the device is charged
from the mains without supervision
Eingebaute Ladebegrenzung wenn das Gerät unbe-
aufsichtigt am Lichtstromnetz geladen wird Stepless voltage variation (discharge voltage) 30 - 99
V, readable in LED display
Stufenlose Spannungseinstellung (Entladespannung)
30 - 99 V, ablesbar über LED-Anzeige Visual control of the operating condition, at all times,
through fitted illuminated diodes
Über eingebaute Leuchtdioden jederzeit optische Kon-
trolle des Betriebszustandes Protected against deep discharge
Geschützt gegen Tiefentladung Automatic switch-off of the unit after 3 min. of non-use.
Switching-on via „Start“-button. Protection against dis-
Automatisches Abschalten des Gerätes nach ca. charge of accumulator.
3 Minuten Nichtbenutzung. Erneute Bereitschaft durch
Drücken des Starttasters. Hierdurch Schutz gegen The unit can also be delivered for fixed discharge
unerwünschte Entladung des Akkus voltages
Gerät auch lieferbar für fest vorgegebene Durchmesser- Robust leather carrying case with shoulder strap and
bereiche pocket
Arbeitsspannung stufenlos einstellbare Entladespannung 30 - 99 V, Operating voltage stepless adjustable discharge voltage 30 - 99 V,
beim Heften ablesbar auf LED-7 Segmentanzeige during tacking displayed on LED-7-Segmentdisplay
Mögliche Punktfolge 4 Sek. automatisch/wahlweise umschaltbar auf manuelle Possible tack 4 sec. automatic, alternatively switchable to
Auslösung sequence manual actuation via foot switch
Ladezustandsanzeige LED-Anzeige über Fensterdiskriminator Charge condition LED-display through window discriminator
display
max. Einbrandtiefe < 0,2 mm (normale Oberflächenrauigkeit)
Max. penetration depth < 0.2 mm (normal surface roughness)
max. Wärme- < 0,1 mm
eindringtiefe Max. heat penetration < 0.1 mm
depth
Abmessungen H = 70 mm, B = 180 mm, T = 180 mm
Dimensions H = 70 mm, W = 180 mm, T = 180 mm
Gewicht ca. 2,7 kg
Weight ca. 2.7 kg
06.2.28.01 Kompl. Ersatzhandhabe für WELDOTHERM TP 2 S, Complete spare manipulator for WELDOTHERM TP 2,
m. Zange und Polmagnet with clip and pole magnet
06.2.28.02 Ersatzkabelsatz mit Stecker, ohne Zange und Polmagnet Spare cable with plug, without clip and pole magnet
06.2.28.03 Ersatzzange kompl. mit Steckeransatz Spare clip complete with plug set
TP 3-1066
Bolzenschweißgerät für Isoliernägel Ø 2 mm
TP 3-1066
Stud Welding Machine for Studs and
Insulating Pins of Ø 2 mm
PS-1a
Positionierschweißpistole
mit Spaltschweißung für
Isoliernägel Ø 2 mm
PS-1a
Positioning Welding Gun
with Gap Welding for
Insulating Pins of Ø 2 mm
Beschreibung: Designation:
Das ideale Bolzenschweißgerät zum blitzschnellen Auf- The ideal stud welding machine for fast welding of steel
schweißen von lsoliernägeln Ø 2 mm aus Stahl u.V2A. and V2A insulating pins of 2 mm diameter.
Klein, leicht und handlich sollte dieses Gerät auf keiner Because it’s small, light and handy, this machine
Baustelle fehlen. shouldn’t be missing from any building site.
Wenn z.B. Glühmatten, Vorwärmer, Isolierung mit If, for example, heating mats, preheaters and insulation
Spannband nicht zu befestigen sind, weil die Werk- can’t be fixed on with tightening straps because the
stückgeometrie dies nicht zuläßt - wenn kein Haltemag- shape of the worksurface won't allow it, or if a holding
net haftet u.s.w. - hilft die schnelle Befestigung einiger magnet won’t stay put etc., then these can be fixed on
Isoliernägel. with the help of some insulation pins.
Material Stahl, V2A, Alu und Messing Material Steel, V2A, aluminium and brass
Netzanschluß 230 Volt - 50 Hz, Absicherung 6,3 A Mains supply 230 Volt - 50 Hz, fuse 6.3 A
Massekabel 2,5 m mit Gripklemmen Earthing cable 2.5 m with grip contacts
Gewicht 13 kg Weight 13 kg
06.2.07.06 Bolzenschweißgerät TP 3, für Isoliernägel Ø 2 mm Stud welding machine TP 3, for insulating pins Ø 2 mm
06.2.27.07 Komplette Ersatzpistole PS-1a Complete replacement gun PS-1a
06.2.27.08 Ersatznetzkabel Replacement mains cable
06.2.27.09 Kompletter Bolzenschweißeinsatz Complete stud weld insert
06.2.27.10 Ersatz-Keramikkappen Spare ceramic caps
06.2.27.11 Isoliernägel Ø 2 mm x 100 mm Insulating pins Ø 2 mm x 100 mm
06.2.27.12 Isolierclips für Nägel Ø 2mm Insulating clips for pins of Ø 2mm
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.8
TP 3 G
Bolzenschweißgerät für Bolzen
und Isoliernägel Ø 3 - 7 mm
TP 3 G
Stud Welding Machine for Studs and
Insulating Pins of Ø 3 - 7 mm
PS-1
Positionierschweißpistole mit Spaltschwei-
ßung für Bolzenschweißer von Ø 2 - 8 mm
PS-1
Positioning Welding Gun with Gap Welding
for Stud Welder of Ø 2 - 8 mm
Beschreibung: Designation:
Der Bolzenschweißer vom Typ TP 3 G ist der ideale, unent- The type TP 3 G stud welder is the ideal indispensible
behrliche Helfer in der modernen Befestigungstechnik und help for modern fixing engineering and every company
gehört in jeden metallverarbeitenden Betrieb. should have one.
Dieses Qualitätsgerät zeichnet sich durch einfachste Handha- This high quality machine is handy and easy to use.
bung und Bedienung aus. The welding gun type PS-1 and the two earthing cables
Die Schweißpistole Typ PS-1 und die beiden Massekabel sind are fixed to the machine so that burnin and melting of
fest mit dem Gerät verbunden, so daß keine Schmorstellen the otherwise normally detachable plug-in leads can't
und Verbrennungen an den sonst üblichen lösbaren Steckver- occur.
bindungsübergängen verursacht werden können. Auf Wunsch If so desired, the stud welder can be supplied with a
kann der Bolzenschweißer ohne Aufpreis auch mit lösbaren detachable lead at no extra cost. This machine can,
Steckverbindungen geliefert werden. Die Kompaktbauweise however, be used only in connection with the welding
in kleiner und handlicher Form mit geringem Gewicht eignet gun. This light-weight, small and handy machine is
sich besonders für Werkstatt und Betrieb, sowie häufig wech- ideally suitable for workshops and factories as well as
selnde Einsatzorte. Es kann je nach Einsatzzweck im Hoch- for frequently changing places of work. Depending on
oder Querformat auf jeweils 4 rutschfesten Gummifüßen auf- the purpose of use, it can be positioned either lying flat
gestellt werden. Robustheit, Sicherheit und Zuverlässigkeit or standing, and in both cases it stands on four non-slip
sind selbstverständlich inbegriffen. rubber feet. It is of course robust, safe and reliable.
Material Stahl, V2A, Alu und Messing Material Steel, V2A, aluminium and brass
Gewicht 20 kg Weight
06.2.12.01 Bolzenschweißgerät TP 3 G, für Bolzen u. Isoliernägel Ø 3 - 7 mm Stud welding machine TP 3 G, for insulating pins Ø 3 - 7 mm
06.2.31.01 Komplette Ersatzpistole PS-1 Complete replacement gun PS-1
06.2.31.02 Kompletter Bolzenschweißeinsatz, Ø bei Bestellung angeben Complete stud weld insert, Ø to be indicated with order
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.9
WELDOTHERM OF 305
Digitales Oberflächen-Temperaturmeßgerät
WELDOTHERM OF 305
Digital surface temperature measuring
Beschreibung: device
Dieses Instrument ist ein tragbares, kompaktes Designation:
Digital-Thermometer, zur Verwendung mit NiCr- This instrument is a portable, compact-sized
Ni-Thermoelementen. Die Temperaturanzeige digital thermometer for application with K-type
entspricht den IEC 584 Temperatur/Volt-Tabellen thermocouple. Temperature indication corres-
für NiCr-Ni- Thermoelemente. ponds to IEC 584 temperature/voltage tables for
Das Gerät besitzt eine Hold-Anzeige, einen Maxi- K-type thermocouples.
malwertspeicher und eine Anzeige für eine er- The unit has a hold display, a maximal value
schöpfte Batterie. storage and a display for low battery charge.
06.2.10.01 OF 305, komplett mit Oberflächenfühler, Trageriemen, Batterie OF 305 complete with surface sensor, carrying tape, battery
06.2.25.01 Lederbereitschaftstasche leather readyness case
Spezifikation Specification
Elektrisch Electrical
Temperatur-Skala: Wahlweise Celsius oder Fahrenheit Temperature scale: User-selectable Celsius or Fahrenheit
Genauigkeit: Die Genauigkeit ist spezifiziert bei Accuracy: Accuracy is specified for operating
Umgebungstemperaturen zwischen temperatures over the range of
18 °C bis 28 °C, (64 °F bis 82 °F), 18 °C bis 28 °C, (64 °F bis 82 °F), for
für ein Jahr, zuzüglich eines Thermo- 1 year, including thermocouple error.
elementfehlers. ±(0.3 % rdg +1 °C) -50 °C … 1000 °C
±(0.3 % rdg +1 °C) -50 °C … 1000 °C ±(0.5 % rdg +1 °C) 1000 °C … 1300 °C
±(0.5 % rdg +1 °C) 1000 °C … 1300 °C ±(0.3 % rdg +2 °F) -58 °F … 2000 °F
±(0.3 % rdg +2 °F) -58 °F … 2000 °F
Ablese- 2,5 mal pro Sekunde. Reading rate: 2.5 times per seconds.
geschwindigkeit:
Umgebung Environmental
Umgebungs- 0 °C … 50 °C Ambient 0 °C … 50 °C
temperatur: 32 °F … 122 °F operating range: 32 °F … 122 °F
Allgemeines General
Anzeige: 3 1/2 Digit, Flüssigkristallanzeige (LCD) Display: 3 1/2 digit liquid crystal display
mit max. Ablesung von 1999. (LCD) with max. reading of 1999.
Batterielebensdauer: 200 Stunden, typisch für Carbon-Zink- Battery life: 200 hours typical with carbon zinc
Batterien. battery.
Abmessungen: 147 mm (H) x 70 mm (B) x 39 mm (D) Dimensions: 147 mm (H) x 70 mm (W) x 39 mm (D)
MOF
Magnet-Zeigerthermometer
für Vorwärmarbeiten
MOF
Magnetic pointer-type thermometer
for preheating work
Beschreibung: Designation:
Das WELDOTHERM MOF ist ein Zeigerthermometer, The WELDOTHERM MOF is a pointer-type thermometer
welches bei Vorwärmarbeiten Anwendung findet, bei which can be used for preheating work where a fixed
denen keine festen Thermoelemente am Werkstück thermocouple can’t be attached to the work surface
montiert werden können.
Two bar magnets on the back of the thermometer fix it
Durch 2 Stabmagnete an der Rückseite haftet das to any magnetic metallic worksurfaces.
Thermometer an allen magnetisierbaren metallischen
Werkstoffoberflächen. The meter is a fast reacting spiral-shaped wound bime-
tal spring which is twisted as a result of temperature
Das Meßorgan ist eine schnell reagierende, spiralför- changes.
mig gewickelte Bimetallfeder, die durch Temperatur-
einwirkung verdreht wird. This twisting is conveyed by a shaft to the pointer and
results in the pointer deflection.
Diese Drehung wird über eine Welle auf den Zeiger
übertragen und ergibt so den Zeigerausschlag.
Meßbereich 0 - 200 °C / 0 - 300 °C / 0 - 400 °C /0 - 500 °C Range 0 - 200 °C / 0 - 300 °C /0 - 400°C / 0 -500°C
Gehäusedurchmesser 78 mm Size 78 mm
Skala Aluminium blank, schwarz beschriftet Scale bright aluminium with black lettering
06.2.11.01 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 200 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 200 °C
06.2.11.02 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 300 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 300 °C
06.2.11.03 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 400 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 400 °C
06.2.11.04 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 500 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 500 °C
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.12
AMIR 7811
Tragbares Infrarot-Temperaturmeßgerät für
Kontrollmessungen
AMIR 7811
Infrared Measuring device type
Beschreibung Designation
Infrarot-Meßgerät zur berührungslosen Temperaturmessung von Infrared measuring device for non-contacting temperature
Oberflächen wie z. B. Rohrleitungen, Schweißnähten, Motoren, measurement of surfaces like for example tubes, welding seams,
Textilien, Papier usw. Schnelles Erkennen von heißen Stellen und motors, textiles, paper, etc. Rapide finding of hot spots and
Temperaturunterschieden temperature differences.
Emissionsfaktor einstellbar, 1 Grenzwert programmierbar, letzter With adjustable emission factor, 1 programmable limiting value
Meßwert aufrufbar. and the possibility of storing the latest measuring value.
Einige der vielen Anwendungs- Some of the many uses for the
möglichkeiten des AMIR 7811 AMIR 8711
LCD-Anzeige
Liqiud Linse
Crystal Lens
Display
Auslöser
Trigger
Batteriefach
Battery
Emissivität compartment
Emissivity Oberer Temperaturalarm
HI Alarm
Robuster Ständer zum Befestigen
Temperatur-Anzeige von Zusatzarmriemen oder Gürtelschlaufe
HI °F Fahrenheit
Temperature reading Sturdy anchor post for attaching
°C Celsius accessory wrist strap or belt hock
Max. Modus Anzeige Anzeige für schwache Batterie
MAX
Max mode indicator Low battery indicator
Ab-Taste 12,50 cm 20 cm
Auf-Taste
Down button 6,25 cm 40 cm
Up button
2,00 cm
Rückruf/Modus-
Wechseltaste MODE
Meßfleckgröße
Recall/mode Target spot size
change button
15 cm
50 cm 300 cm
Objektanpeilung und Meßfleckgröße 100 cm 150 cm
Abstand zum Objekt
Target sighting and spot sizes Distance to target
06.2.11.11 AMIR 7811-30 mit Laser-Visiereinrichtung AMIR 7811-30 with Laser Sighting Line
Inhalt Seite
Isoliermaterialien, allgemeine Hilfsmittel _____________________________ 7.1
Keramikfasermatten _______________________________________________ 7.1
Keramikfasermatten in Inconel-Drahtgeflecht ____________________________ 7.1
Steinwolle auf verzinktem Drahtgeflecht ________________________________ 7.2
Glasseidegewebe _________________________________________________ 7.2
TYGASIL Silizium-Oxyd-Gewebe _____________________________________ 7.2
Spannband + Schlösser ____________________________________________ 7.4
Mattenhaken _____________________________________________________ 7.5
Glasseide-Bindekordel _____________________________________________ 7.5
Gummi-Elastik-Spanner ____________________________________________ 7.5
Spezial-Steinwolleschere ___________________________________________ 7.5
Spann- und Schneidezange Band-It ___________________________________ 7.5
Spannbandwagen _________________________________________________ 7.6
Contents Page
Insulating Material, General Accesssories ______________________________ 7.1
Ceramic Fibre Mats ________________________________________________ 7.1
Ceramic Fibre Mats in Inconel Wire Mesh ______________________________ 7.1
Rockwool on Galvanized Wire Mesh __________________________________ 7.2
Glass Fibre Fabric _________________________________________________ 7.2
TYGASIL Knitted Silicia Fabrics ______________________________________ 7.2
Tension Strap + Locks _____________________________________________ 7.4
Mat Hooks _______________________________________________________ 7.5
Glass Fibre Cord __________________________________________________ 7.5
Rubber Elastic Strap _______________________________________________ 7.5
Special Rockwool Cutter ____________________________________________ 7.5
Banding and Cutting Machine Band-It _________________________________ 7.5
Carriage for Tightening Straps _______________________________________ 7.6
07.2.01.10 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 300 5 128 1260 °C
07.2.01.11 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 600 5 128 1260 °C
07.2.01.12 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 900 5 128 1260 °C
07.2.01.13 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 1200 5 128 1260 °C
07.2.01.14 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 1500 5 128 1260 °C
07.2.01.15 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 600 5 128 1260 °C
07.2.01.16 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 900 5 128 1260 °C
07.2.01.17 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 1200 5 128 1260 °C
07.2.01.18 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 1500 5 128 1260 °C
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.2
Steinwolle auf verzinktem Drahtgeflecht stellt Rockwool on galvanized wire mesh is the
die Standardisolierung bei der örtlichen Wär- standard type of insulation for local heat treat-
mebehandlung dar. In Verbindung mit Kera- ment. It can be used repeatedly in combination
mikfasermatte zur Abdeckung der Glühele- with ceramic fibre mats for covering the heating
mente kann sie mehrfach wiederverwendet elements.
werden. The galvanized wire mesh ensures easy
Durch das verzinkte Drahtgeflecht ist ein leich- clamping for tightness and compactness,
tes Fest- und Dichtklammern bei Verwendung where mat clamps are used. Rockwool scissors
von Mattenhaken gewährleistet. Das maß- simplify cutting to size.
liche Zuschneiden erleichtert eine Steinwolle-
schere.
07.2.03.01 Steinwolle mit Draht Rockwool with wire 50 500 5000 2,5 100 750 °C
07.2.03.02 Steinwolle mit Draht Rockwool with wire 100 500 1000 1,5 100 750 °C
07.2.04.01 Glasseidetuch Glass fibre cloth 2 1000 50.000 50 750 °C
Das Endprodukt hat u.a. folgende The resulting fabric properties include:
Eigenschaften
– exzellente Temperaturbeständigkeit – Excellent temperature resistance
– hohe thermische Materialbeständigkeit – High thermal resistance
– sehr anwenderfreundlich: – Operator friendly:
• enthält keine chemischen Bindemittel • Contains no chemical binders
• die häufige Wiederverwendbarkeit stellt • Reusability ensures cost effictiveness in
ein optimales Kosten-/Nutzenverhältnis use and minimises storage space needed
(siehe hierzu auch Seite 3: Schnallen- – Good handle/drapeability
bänder) sichert und minimiert Lager-
haltungs- und Entsorgungskosten
– sehr gute Handhabung/Einrüsten des Werk-
stücks.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.3
Unhabhängige Tests haben ergeben, daß nach Independet tests on knitted TYGASIL habe
einer Wärmebehandlung bei 1000 °C über shown no respirable fibres after exposure to
einen Zeitraum von 24 Stunden keine ein- 1000 °C for 24 hours. (Test report available on
atembaren Partikel entstanden (Laborberichte request)
auf Wunsch erhältlich).
Das Material ist geeignet als Alleinisolierung Used instead of ceramic fibre and rockwool as
bei Vorwärm- und Glühprozessen an Rohrlei- stole insulation of pipes, devices, mountings,
tungen, Apparaten, Armaturen, u.s.w. Es ist fittings, etc. in preheating and annealing
sowohl bei Erwärmungen mit Widerstands-, processes, either with resistance or induction
als auch mit Induktionsglühgeräten einsetz- heat treatment machines.
bar. Es ersetzt Keramikfaser und Steinwolle-
isolierung. Es wird durch Umwickeln in der TYGASIL in the required thickness is draped
notwendigen Isolierstärke am Werkstück mon- around the workpiece and fastened with a
tiert und mit einer temperaturbeständigen Glas- temperature resistant glass fibre cord.
seide-Bindekordel gegen Verrutschen fixiert.
The material is thermally resistant to all usual
Das Material ist thermisch durch normale heat treatment processes.
Glühprozesse nicht zerstörbar. Bei mechani-
scher Beschädigung kann das Material um die In the case of mechanical damage, cut out the
defekte Stelle gekürzt, im Werk Essen neu respective part and resend the fabrics to our
gekettelt und für kleinere Rohrabmessungen works Essen for frame knitting. Can be reused
weiterverwendet werden. Das Material eignet then for smaller tube dimensions.
sich ebenfalls, um Schweißnähte gegen zu
schnelle Abkühlung zu schützen, als Kabel- Further applications: Protection of weld seams
schutz, Isolierung von Abgasanlagen, als Ein- against cooling down, cable tray protection,
lage für Wärmeschutzverkleidung u.v.a.m. turbine exhaust insulation, protective clothing,
etc.
Um die Isoliermatten so häufig wie möglich In order to get the maximum number of uses
wiederverwenden zu können, sollten Sie die form the insulation mats, the following usage
folgenden Gebrauchshinweise sorgfältig be- instructions should be followed carefully:
achten!
– Wickeln Sie die Matten locker um das Werk- – Do not wrap or cover elements tightly
stück. – Do not fasten the mats with steel securing
– Befestigen Sie die Matten nicht mit Stahl- bands, but with glas fibre cord
spannband, sondern verwenden Sie dazu – Do not fasten the cord around the central
die speziellen "WELDOTHERM Schnallen- part of the blanket, but around the right or
bänder". left side of the blanket
– Binden Sie die Schnallenbänder nicht über – Take care when installing or removing
die Mitte der Isoliermatte im Bereich der blanket to ensure that no snagging or tearing
Heizelemente, sondern daneben. occurs
– Achten Sie bei der Montage und Demonta- – After use the blanket should be rolled or
ge der Isoliermatte auf scharfe Kanten, an folded and stored carefully in dry conditions
denen die Matte haken und einreißen könnte.
– Rollen Sie nach Gebrauch die Isoliermatte
ordentlich auf oder falten sie zusammen.
– Lagern sie die Isoliermatte und Schnallen-
bänder möglichst trocken.
Falls Sie diese Hinweise befolgen, so werden Sie If you follow these instuctions you will be able
sehr lange Freude beim Arbeiten mit diesem sehr to work with these easy to handle fabrics for a
angenehm zu verarbeitenden produkt haben! long time.
Gütespannband hat sich als sicherste und Quality tensioning strap has been found to be
schnellste Befestigungsmethode für Glühele- the safest and fastest method of fastening for
mente und Isolierung erwiesen. In Verbin- heating elements and insulation.
dung mit einem Universal-Spanner und Kap- In conjunction with a universal tightening tool
penschlössern gibt es keine preiswertere and cap locks, there is no cheaper solution.
Lösung.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.5
Bei der Anwendung von Steinwolle mit Drahtge- When using rockwool with wire mesh, mat
flecht benötigt man zum rationellen Einsatz hooks are required for economical use. For
Mattenhaken. Sei es um Steinwollelagen zu connecting the rockwool layers, to tightly clamp
verbinden, durchhängende Steinwolle bei gro- sagging rockwool on large workpeaces, or
ßen Objekten dichtzuklammern oder einfach simply to safely hold heating element con-
um Glühelementanschlüsse sicher abzufangen. nections.
Glasseide-Bindekordel
Glass fibre cord
Glasseide-Bindekordel kann in vielerlei Fällen
wertvolle Dienste leisten. So z.B. zum Fixieren Glass fibre cord can be used in many ways,
von Induktivkabeln an nicht rotations- e.g. to fix inductive cables to unsymmetrical
symmetrischen Körpern, zum Abfangen der An- rotational objects, to hold the connections of
schlüsse von Glühelementen, zum Abfangen heating elements, to hold and relieve tension
als Zugentlastung von Thermoleitungen etc. on thermal cables, etc.
Gummi-Elastik-Spanner dienen einem ein- Rubber elastic straps are an aid to the single
zelnen Glüher dazu, Glühmatten vor dem An- operator for fixing and aligning heating mats
bringen des Spannbandes, auch an größeren prior to attaching the tightening straps, even
Durchmessern, zu fixieren und auszurichten. on larger diameters. They are a practical aid
Sie sind eine praktische Hilfe und personal- and help reduce personnel costs.
sparend.
07.2.05.02 Spannband 16 x 0,5 mm kompl. m. Kappenschlössern Tightening straps 16 x 0,5 mm, compl. with cap locks, 1 lock/m 400 m
1 Schloß/m
07.2.05.01 Mattenhaken für Steinwolle mit Draht Mat hooks for rockwool with wire 100 St./pcs.
07.2.04.02 Glasseide-Bindekordel Ø 3 mm Glass fibre cord, 3 mm dia 100 m
07.2.07.01 Gummi-Elastikspanner, 500 mm lang, mit Endhaken Rubber elastic strap, length 500 mm, with end hooks 10 St./pcs.
Isolierschere mit Wellenschliff zum schnellen Insulation cutter, cylindrical grinded, for rapid
Zuschnitt von Steinwolle mitverzinktem Draht- cutting to size of rockwool with galvanized wire
geflecht. mesh.
Die Spann- und Schneidezange Rondofix 1 ist The Rondofix 1 tightening and cutting device
ein Spezialwerkzeug zum Schneiden und is a special tool for cutting and tightening the
Spannen des Spannbandes und äußerst un- tightening straps and is extremely easy to use.
kompliziert in der Bedienung. Gleichzeitig kann At the same time, the cap locks can be securely
man mit diesem langlebigen Gerät auch die closed with this durable tool.
Kappenschlösser sicher verschließen.
Ein einfaches und sicheres Werkzeug zum A simple and safe tool for banding and cutting
Spannen und Schneiden von Metallspann- steel strap band. This device has a tensioning
bändern. Das Gerät hat einen Spannweg von length of approx. 120 mm. It is suitable
ca. 120 mm. Daher eignet es sich insbesonde- especially to fasten heating elements to smaller
re für das Befestigen von Heizelementen an circumferential weld seams.
kleineren Rundschweißnähten.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.6
07.2.06.01 Steinwolleschere mit Wellenschliff für Steinwolle mit Drahtgeflecht Rockwool cutter, cylindrical grinded, for rockwool with wire mesh
07.2.06.02 Universal Spann- und Schneidezange Rondofix 1 Rondofix 1, universal tightening and cutting device for tightening
für Spannband 16 x 0,5 mm straps 16 x 0,5 mm
07.2.06.03 Kurbelspanner Band-lt, preiswertes Gerät für kurze Spannwege Banding machine Band-lt, simple and inexpensive type
07.2.06.04 Spannbandwagen zum Transport und Abwickeln Tightening strap carriage for transport and reeling off of tightening
des Spannbandes straps
Infrarot Gasstrahler
Infrared Gas Burners 8
Inhalt Seite
Infrarot-Gasstrahler ________________________________________________ 8.1
Infrarot-Keramik-Elektrostrahler ______________________________________ 8.4
Contents Page
Infrared Gas Burners _______________________________________________ 8.1
Electrical-Ceramic-Infraredheater _____________________________________ 8.4
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.1
Infrarot-Gasstrahler
aus Edelstahl
WELDOTHERM Infrarot-Gasstrahler sind besonders WELDOTHERM infrared gas burners are particularly
für den rauhen Baustellenbetrieb geeignet. Auch bei suitable for the arduous conditions of site work. Even
starker Stoßeinwirkung sind die Strahler absolut bruch- when subjected to heavy impact, the burners are
sicher, die Strahlerfläche setzt sich nicht zu, wodurch completely unbreakable, and the radiation surface does
die Geräte geradezu unverwüstlich sind. not become clogged up – so the units are more or less
indestructable.
Erhältlich in den Leistungsgrößen von 7.000 kcal und
11.000 kcal sind sie in der Grundausführung für den Available with ratings of 7000 kcal and 11000 kcal, the
Betrieb mit Flüssiggas vorgesehen und damit von einer basic versions of these models are designed for
stationären Energiequelle unabhängig. Durch gering- operation with liquefied gas and are therefore indepen-
fügige Umrüstung können sie jedoch auch mit Erd- oder dent of any stationary energy source. However, they
Stadtgas betrieben werden. only require minor modifications for conversion to natural
or town gas.
WELDOTHERM Infrarot-Gasstrahler sind energiespa-
rend und umweltfreundlich. Die volle Heizleistung ent- WELDOTHERM infrared gas burners save energy and
faltet sich erst beim Auftreffen auf das Werkstück, are kind to the environment. Their full heating power
wertvolle Energie geht somit nicht verloren. Durch only develops when the infrared energy impinges on
abgasfreie Verbrennung wird die Umwelt nicht bela- the workpiece so that valuable energy is retained for the
stet. task in hand. Fume-free combustion ensures that there
is no burden on the environment.
Kombinations- und Variationsmöglichkeiten
Combinations and variations
Zwei Varianten des Gasanschlusses, seitlich (Typ MSS)
oder auf dem Rücken (Typ MSR), gewährleisten vielfäl- Two variants of the gas connection, lateral (Type MSS)
tige Montagemöglichkeiten. Verschiedene Montage- or at the rear (Type MSR) ensure flexibility in assembly.
rahmen (siehe Abbildungen) sowie Haltebügel mit Various mounting frames (see illustrations) and
temperaturfesten Hochleistungsmagneten ermöglichen mounting brackets with heat-resistant high-powered
die Anpassung an die unterschiedlichsten Werkstück- magnets make for easy adaptation to any workpiece
formen oder die Kombination mehrerer Gasstrahler shape or the combination of several gas burners.
miteinander.
WELDOTHERM infrared gas burners can be supplied
WELDOTHERM Infrarot-Gasstrahler können mit with a combustion monitoring system and a safety trip
Flammenüberwachung und Sicherheitsabschaltung device which responds if the burner goes out. For
beim Verlöschen des Strahlers geliefert werden. Zur optimum control, WELDOTHERM can offer a number
optimalen Regelung stehen auf Anfrage eine Reihe von of highly efficient solutions ranging from the manual
WELDOTHERM Steuerungen zur Verfügung sowie controller to the fully automatic unit, as well as all the
das gesamte Zubehör für alle Anwendungsbereiche. accessories needed for your particular application.
Selbstverständlich sind WELDOTHERM Gasstrahler It goes without saying, of course, that WELDOTHERM
DVGW-geprüft. infrared gas burners are agency-tested (DVGW =
German Association of Gas and Water Engineers).
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.2
Abmessungen/Measurements
Typ MSR 11
mit Schutzrahmen
Type MSR 11
with protection
frame
Sicherheitsabsperrventil
mit Kapillar-Thermofühler
08.2.01.01 Gasstrahler MSS 7 mit Flammüberwachung Gas burner MSS 7 with flame control
08.2.01.02 Gasstrahler MSS 7 ohne Flammüberwachung Gas burner MSS 7 without flame control
08.2.01.03 Gasstrahler MSS 11 mit Flammüberwachung Gas burner MSS 11with flame control
08.2.01.04 Gasstrahler MSS 11ohne Flammüberwachung Gas burner MSS 11without flame control
08.2.02.01 Gasstrahler MSR 7 mit Flammüberwachung Gas burner MSR 7 with flame control
08.2.02.02 Gasstrahler MSR 7 ohne Flammüberwachung Gas burner MSR 7 without flame control
08.2.02.03 Gasstrahler MSR 11 mit Flammüberwachung Gas burner MSR 11 with flame control
08.2.02.04 Gasstrahler MSR 11 ohne Flammüberwachung Gas burner MSR 11 without flame control
08.2.03.01 Ersatzventil zur Flammüberwachung M1A Spare valve for flame control M1A
08.2.03.02 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSS 7 Spare thermocouple for flame control MSS 7
08.2.03.03 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSS 11 Spare thermocouple for flame control MSS 11
08.2.03.04 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSR 7 Spare thermocouple for flame control MSR 7
08.2.03.05 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSR 11 Spare thermocouple for flame control MSR 11
08.2.03.06 Ersatzdüsenhalter mit Filter Spare nozzle holder with filter
08.2.03.08 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Propan,- 200 mbar, 0,9 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Propane,- 200 mbar, 0.9 mm Ø
08.2.03.15 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Propan, - 0,5 bar, 0,75 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Propane, - 0.5 bar, 0.75 mm Ø
08.2.03.07 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Propan, - 1,5 bar, 0,55 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Propane, - 1.5 bar, 0.55 mm Ø
08.2.03.16 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Erdgas, - 100 mbar, 1,6 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Natural Gas, - 100 mbar, 1.6 mm Ø
08.2.03.08 Ersatzdüse MSS 7, Erdgas, - 1 bar, 0,9 mm Ø Spare nozzle MSS 7, Natural Gas, - 1 bar, 0.9 mm Ø
08.2.03.08 Ersatzdüse MSR 7, Erdgas, - 0,8 bar, 0,9 mm Ø Spare nozzle MSR 7, Natural Gas, - 0,8 bar, 0.9 mm Ø
08.2.03.17 Ersatzdüse MSR 7, Erdgas, - 1 bar, 0,85 mm Ø Spare nozzle MSR 7, Natural Gas, - 1 bar, 0.85 mm Ø
08.2.03.09 Ersatzdüse MSS 11/MSR 11, Propan, - 1,5 bar, 0,65 mm Ø Spare nozzle MSS 11/MSR 11, Propane, - 1.5 bar, 0.65 mm Ø
08.2.03.19 Ersatzdüse MSS 11/MSR 11, Erdgas, - 0,5 bar, 1,3 mm Ø Spare nozzle MSS 11/MSR 11, Natural Gas, - 0.5 bar, 1.3 mm Ø
08.2.03.10 Ersatzdüse MSS 11/MSR 11, Erdgas, - 1 bar, 1,1 mm Ø Spare nozzle MSS 11/MSR 11, Natural Gas, - 1 bar, 1.1 mm Ø
08.2.03.11 Ersatz-Schlauchnippel 1/4" x 9 mm Spare hose nipple 1/4" x 9 mm
08.2.04.00 10-Stufen-Druckminderer für Gasflasche 5-11kg 10-step-pressure reducer for gas bottle 5-11kg
08.2.04.01 10-Stufen-Druckminderer für Gasflasche 33 kg 10-step-pressure reducer for gas bottle 33 kg
08.2.04.02 Distanz-Bügel, Geb. = 2 St. Distance clamp, bale = 2 pieces
08.2.04.03 Schweißrahmen für MSS/MSR 7, 2 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 7, 2 hinges
08.2.04.04 Schweißrahmen für MSS/MSR 11, 2 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 11, 2 hinges
08.2.04.05 Schweißrahmen für MSS/MSR 7, 4 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 7, 4 hinges
08.2.04.06 Schweißrahmen für MSS/MSR 11, 4 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 11, 4 hinges
08.2.04.07 Haltebügel mit Magnetfüßen Variable magnetic holding means
08.2.04.08 variabler Ständer für MSR 7/MSR 11 Variable stud for MSR 7/MSR 11
08.2.04.09 Reflektoren für MSS 7 Reflectors for MSS 7
08.2.04.10 Reflektoren für MSS 11 Reflectors for MSS 11
08.2.04.11 Flügelmuttern (Geb. = 10 Stück) Wing nuts (bale = 10 pieces)
08.2.04.12 Bolzen für Schweißrahmen Bolt for welding frame
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.4
IHF Infrarot-Heizflächen
zum Vorwärmen, Trocknen,
Replastizieren und vieles
andere mehr
Die WELDOTHERM IHF Heizfelder wurden in erster First of all WELDOTHERM IHF heating panels were
Linie für Vorwärmaufgaben an beweglichen Bauteilen developed for the preheating of moving parts. They are
entwickelt. Sie sind modular aufgebaut, sodass es constructed in a modular way which enables the user to
immer möglich ist, die Leistung und auch die Form an adjust the power and also the shape to the workpiece
das vorzuwärmende Bauteil anzupassen. Durch ver- anytime. Shiftable connection bars make it possible to
setzbare Verbindungslaschen ist es möglich, mehrere connect several IHF heating panels, both in longitudinal
IHF Heizfelder sowohl in Längs-, als auch in Quer- and cross direction, to enlarge the heating panel.
richtung zu einem größeren Heizfeld zu verbinden.
Using the holding shackles on the backside IHF heating
An der Rückseite gibt es Haltelaschen, an denen man panels can be fixed onto supporting structures. We
die IHF Heizfelder an einer Tragekonstruktion befesti- recommend to use optical sensors for non-contact
gen kann. Zur Regelung der Temperatur empfiehlt sich temperature measuring of the workpiece surface.
eine berührungslose Messung der Temperatur an der
Bauteiloberfläche mit optischen Messsensoren. IHF heating panels consist of a frame made of special
section tube to which fixing and connecting bars are
Die IHF Heizfelder bestehen aus einem Rahmen aus attached to. To this frame a special AF aluminum
Profilrohr, an dem die Halte- und Verbindungslaschen casting housing is screwed to which contain the infrared
befestigt sind. An diesem Rahmen sind auch die spezi- heaters, the reflectors and also the duct for wiring.
ellen AF-Aluminium-Strangguss-Systemgehäuse an-
geschraubt, die die Infrarotstrahler, die Reflektoren und
auch den Verdrahtungskanal beinhalten.
350 = 3-reihig/3-rows
250 = 2-reihig/2-rows
AF /5 0
= AF /25
/7 00
F
50
75 05 = = A
5 55
Verbindungslaschen wahlweise
2
zu montieren
Connection bars for both
longitudinal and cross direction
mounting
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.5
8.2.06.01 IHF 2-AF/250-800 1,6 kW, 230 V, 7.0 A 1,6 kW, 230 V, 7.0 A
8.2.06.02 IHF 2-AF/250-1000 2,0 kW, 230 V, 8.7 A 2,0 kW, 230 V, 8.7 A
8.2.06.03 IHF 3-AF/250-800 2,4 kW, 230 V, 10.5 A 2,4 kW, 230 V, 10.5 A
oder 400 V, 3-ph, 3.5 A/Phase or 400 V, 3-ph, 3.5 A/phase
8.2.06.04 IHF 3-AF/250-1000 3,0 kW, 230 V, 13.0 A 3,0 kW, 230 V, 13.0 A
oder 400 V, 3-ph, 4.4 A/Phase or 400 V, 3-ph, 4.4 A/phase
8.2.06.05 IHF 2-AF/500-800 3,2 kW, 230 V, 14.0 A 3,2 kW, 230 V, 14.0 A
8.2.06.06 IHF 2-AF/500-1000 4,0 kW, 230 V, 18.0 A 4,0 kW, 230 V, 18.0 A
8.2.06.07 IHF 3-AF/500-800 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/Phase 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/phase
8.2.06.08 IHF 3-AF/500-1000 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/Phase 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/phase
8.2.06.09 IHF 2-AF/750-800 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/Phase 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/phase
8.2.06.10 IHF 2-AF/750-1000 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/Phase 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/phase
8.2.06.11 IHF 3-AF/750-800 7,2 kW, 400 V, 3-ph, 10.5 A/Phase 7,2 kW, 400 V, 3-ph, 10.5 A/phase
8.2.06.12 IHF 3-AF/750-1000 9,0 kW, 400 V, 3-ph, 13.0 A/Phase 9,0 kW, 400 V, 3-ph, 13.0 A/phase
Öfen – Serienbaureihe
Furnaces – series production range 9
Inhalt Seite
LAC-Ofenbaureihe ________________________________________________ 9.1
Type KNC/H + KNC/V, Umluftöfen ____________________________________ 9.2
Type S, Trockenöfen _______________________________________________ 9.3
Type M, Topföfen _________________________________________________ 9.4
Type LMV, Topfmuffelöfen __________________________________________ 9.5
Type PP, Temperöfen ______________________________________________ 9.6
Type PT, Schmelzöfen _____________________________________________ 9.7
Type LTH, Rohrofen _______________________________________________ 9.8
Type LH, Laboröfen _______________________________________________ 9.9
Type LMH, Labormuffelöfen _________________________________________ 9.10
Type PTS, Kipp-Schmelzöfen ________________________________________ 9.11
Type KC, Keramikbrennöfen _________________________________________ 9.12
Type K, Kammeröfen ______________________________________________ 9.13
Type VP, Hochtemperaturöfen _______________________________________ 9.14
Type VKT, Herdwagenöfen __________________________________________ 9.15
Type PK, Härteöfen ________________________________________________ 9.16
MT INDUSTRY, Programmregler _____________________________________ 9.17
MT CERAMIC, Programmregler ______________________________________ 9.17
Ht 40-T, Echtzeitgesteuerter Festwertregler _____________________________ 9.18
Ht 40-A, Festwertregler _____________________________________________ 9.18
Contents Page
LAC Type Range of Furnace ________________________________________ 9.1
Type KNC/H + KNC/V, Forced-air Furnaces_____________________________ 9.2
Type S, Drying Furnaces ___________________________________________ 9.3
Type M, Pot Furnaces ______________________________________________ 9.4
Type LMV, Laboratory Muffle Furnaces ________________________________ 9.5
Type PP, Tempering Furnaces _______________________________________ 9.6
Type PT, Melting Furnaces __________________________________________ 9.7
Type LTH, Pipe Furnace ____________________________________________ 9.8
Type LH, Laboratory Furnaces _______________________________________ 9.9
Type LMH, Laboratory Muffle Furnaces ________________________________ 9.10
Type PTS, Tip-Melting Furnaces _____________________________________ 9.11
Type KC, Ceramic Furnaces _________________________________________ 9.12
Type K, Batch Furnaces ____________________________________________ 9.13
Type VP, High-Temperature Furnaces _________________________________ 9.14
Type VKT, Bogie-Hearth Furnaces ____________________________________ 9.15
Type PK, Hardening Furnaces _______________________________________ 9.16
MT INDUSTRY, Programmable Controller ______________________________ 9.17
MT CERAMIC, Programmable Controller _______________________________ 9.17
Ht 40-T, Real Time Controller ________________________________________ 9.18
Ht 40-A, Controller ________________________________________________ 9.18
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.1
ÖFEN – Serienbaureihe
LAC-Ofenbaureihe
für
– Wärmebehandlung und
Schmelzen von Metallen
– Wärmebehandlung
von Formen für Präzisionsgußverfahren
– Keramikherstellung
– Laboratorien
– Porzellanherstellung
for
– Heat treatment and
melting of metal
– Heat treatment of moulds used for
precise casting procedures
– Ceramics manufacturing
– Laboratory use
– Porcelain manufacturing
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.2
Forced-air Furnaces
The KNC oven is an all-purpose forced-air oven and
can be used for many applications. The type KNC/H
is equipped with a door and designed to be loaded
from the front, type KNC/V is equipped with a pneu-
matic lid and designed to be loaded from the top.
KNC/H 1000/65 650 1000 1000 x 1000 x 1000 1800 x 1900 x 1800 36 890 400
KNC/H 1500/65 650 1500 1500 x 1000 x 1000 2400 x 2000 x 1800 48 1020 400
KNC/H 2000/65 650 2000 2000 x 1000 x 1000 3000 x 2000 x 1800 72 1250 400
KNC/H 1000/85 850 1000 1000 x 1000 x 1000 1800 x 1900 x 1800 42 910 400
KNC/H 1500/85 850 1500 1500 x 1000 x 1000 2400 x 2000 x 1800 54 1050 400
KNC/H 2000/85 850 2000 2000 x 1000 x 1000 3000 x 2000 x 1800 80 1290 400
KNC/V 270 650 270 700 x 650 x 600 1100 x 1200 x 1500 18 360 400
KNC/V 540 650 540 900 x 750 x 800 1480 x 1350 x 2000 24 600 400
KNC/V 1000 650 1000 1000 x 1000 x 1000 1600 x 1680 x 2200 40 890 400
KNC/V 1500 650 1500 1500 x 1000 x 1000 2100 x 1680 x 2200 60 1240 400
KNC/V 2000 650 2000 2000 x 1000 x 1000 2600 x 1680 x 2200 80 1750 400
KNC/V 270 850 270 700 x 650 x 600 1100 x 1200 x 1500 24 380 400
KNC/V 540 850 540 900 x 750 x 800 1480 x 1350 x 2000 36 630 400
KNC/V 1000 850 1000 1000 x 1000 x 1000 1600 x 1680 x 2200 48 930 400
KNC/V 1500 850 1500 1500 x 1000 x 1000 2100 x 1680 x 2200 64 1290 400
KNC/V 2000 850 2000 2000 x 1000 x 1000 2600 x 1680 x 2200 90 1830 400
Type S
Trockenöfen
Diese Trockenöfen mit forcierter Luftzirkulation
sind vorwiegend für schnelles und gleichmäßiges
Tempern, Trocknen und Sterilisieren, sowie auch für
die Polymerisation und Vulkanisierung von Kunst-
stoffen bestimmt.
Drying furnaces
These drying kilns with forced air-flow system are
intended for fast and uniform tempering, drying
and sterilization, as well as incubation for growth
cultivation, also polymerization and vulcanization
of plastics.
S 60/02 200 60 450 x 300 x 450 610 x 660 x 830 2,5 60 230
S 100/02 200 100 450 x 500 x 450 610 x 860 x 830 3,0 100 230
S 250/02 200 240 800 x 500 x 600 960 x 860 x 980 4,5 160 400
S 400/02 200 380 800 x 800 x 600 960 x 1160 x 980 4,5 240 400
S 650/02 200 640 1000 x 800 x 800 1160 x 1160 x 1300 6,0 320 400
S 1000/02 200 960 1000 x 1200 x 800 1160 x 1460 x 1300 9,0 450 400
S 1500/02 200 1500 1000 x 1800 x 800 1160 x 1860 x 1500 18,0 890 400
S 60/03 300 60 450 x 300 x 450 610 x 660 x 830 2,5 60 230
S 100/03 300 100 450 x 500 x 450 610 x 860 x 830 3,5 100 230
S 250/03 300 240 800 x 500 x 600 960 x 860 x 980 4,5 160 400
S 400/03 300 380 800 x 800 x 600 960 x 1160 x 980 6,0 240 400
S 650/03 300 640 1000 x 800 x 800 1160 x 1160 x 1300 7,5 320 400
S 1000/03 300 960 1000 x 1200 x 800 1160 x 1460 x 1300 12,0 450 400
S 1500/03 300 1500 1000 x 1800 x 800 1160 x 1860 x 1500 22,5 890 400
Type M
Topöfen M
Topföfen mit kleineren Ausmaßen eignen sich be-
sonders gut für die Einzel- oder Kleinserienfertigung
von Keramik. Die größeren Typen sind bei Keramik-
herstellern wegen ihrer guten Temperaturverteilung
in der Ofenkammer sehr gefragt.
Pot furnaces
The smaller sized pot furnaces are perfectly suitable
for the single-piece or small-scale manufacturing
of ceramics. Large pot furnaces offer an excellent
temperature spreading in the heating chamber,
and therefore frequently asked for by ceramics
manufacturer.
Regler Ht 40 A Controller Ht 40 A
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.5
Type LMV
Topfmuffelöfen
Unsere Topfmuffelöfen sind für die Wärmebehand-
lung für alle Laborarbeiten einsetzbar. Die Heizspira-
len dieser Öfen sind vor schädlichen Emissionen der
Charge geschützt.
LMV 2/12 900 2 110 x 160 290 x 455 x 290 2,6 40 230
LMV 5/12 900 5 170 x 230 400 x 400 x 515 3 55 230
Type PP
Temperöfen
Unsere Temperöfen sind mit einer Edelstahlmuffel
ausgestattet. Die Ventilationseinheit sorgt für eine
homogene Temperaturverteilung in der Muffel. Tem-
peröfen vom Typ PP sind lieferbar für Temperaturen
bis 450°C, 650°C und 850°C.
Tempering furnaces
Our tempering furnaces type PP are equipped with
a stainless steel muffle. The ventilation unit guaran-
tees a homogene temperature inside the muffle.
Tempering furnaces type PP can be supplied for
temperatures up to 450°C, 650°C and 850°C.
PP 20/45 450 20 300 x 200 x 350 640 x 510 x 950 3,0 80 230
PP 40/45 450 35 300 x 300 x 400 640 x 610 x 1000 6,0 95 400
PP 70/45 450 70 350 x 400 x 500 690 x 710 x 1100 8,0 130 400
PP 140/45 450 135 450 x 500 x 600 790 x 930 x 1200 12,0 200 400
PP 270/45 450 270 600 x 600 x 750 940 x 1030 x 1350 18,0 330 400
PP 540/45 450 540 750 x 800 x 900 1090 x 1230 x 1500 26,0 450 400
PP 20/65 650 20 300 x 200 x 350 640 x 510 x 950 3,0 80 230
PP 40/65 650 35 300 x 300 x 400 640 x 610 x 1000 6,0 95 400
PP 70/65 650 70 350 x 400 x 500 690 x 710 x 1100 8,0 130 400
PP 140/65 650 135 450 x 500 x 600 790 x 930 x 1200 12,0 200 400
PP 270/65 650 270 600 x 600 x 750 940 x 1030 x 1350 18,0 390 400
PP 540/65 650 540 750 x 800 x 900 1090 x 1230 x 1500 26,0 450 400
PP 20/85 850 20 300 x 200 x 350 640 x 510 x 950 3,6 85 230
PP 40/85 850 35 300 x 300 x 400 640 x 610 x 1000 7,0 100 400
PP 70/85 850 70 350 x 400 x 500 690 x 710 x 1100 9,0 140 400
PP 140/85 850 135 450 x 500 x 600 790 x 930 x 1200 14,0 210 400
PP 270/85 850 270 600 x 600 x 750 940 x 1030 x 1350 20,0 400 400
PP 540/85 850 540 750 x 800 x 900 1090 x 1230 x 1500 30,0 480 400
Type PT
Schmelzöfen
Unsere Schmelzöfen PT sind für das Schmelzen
von Aluminium sowie Kupfer geeignet. Alternativ
sind diese Öfen bis 1100°C oder 1300°C lieferbar.
Melting furnaces
Our melting furnaces PT can be used for melting
aluminum and copper. Alternatively these furnaces
can be supplied with a maximum temperature of
1100°C or 1300°C.
Regler Ht 40 T Controller Ht 40 T
Amperemeter Ammeter
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.8
Type LTH
Rohrofen
Unser Rohrofen LTH ist ausgelegt für eine maximale
Temperatur von 1200°C. Andere Rohrdurchmesser
und -längen sind auf Anfrage lieferbar.
Pipe furnace
Our pipe furnace LTH is designed for a maximum
temperature of 1200°C. Other pipe diameter and
lengths can be supplied on request.
LTH 1200 1200 20 – 45 780 x 460 x 330 200 – 600 2–3 27 230
Type LH
Laboröfen
Dieser Ofentyp wird bei der Wärmebehandlung
metallischer Werkstücke, bei Materialprüfungen,
bei Forschungs- und Entwicklungsarbeiten, in
stomatologischen Laboren und bei der Keramik-
herstellung in kleineren Mengen eingesetzt.
Laboratory furnaces
This furnace type is used for the heat treatment of
metallic work pieces, for material testing, for research
and development, for stomatologic laboratories and
for small-scale manufacturing of ceramics.
LH 06/13 1340 6 200 x 150 x 230 465 x 575 x 565 1,5 48 230
LH 09/13 1340 9 230 x 170 x 230 465 x 575 x 565 2,0 52 230
LH 15/13 1340 15 250 x 250 x 250 485 x 675 x 585 2,4 65 230
LH 30/13 1340 30 310 x 310 x 310 545 x 715 x 645 3,2 74 230
Type LMH
Labormuffelöfen
Unsere kostengünstigen Labor-Muffelöfen sind
für die Wärmebehandlung für alle Laborarbeiten
einsetzbar. Die Heizspiralen dieser Öfen sind vor
schädlichen Emissionen der Charge geschützt.
Die Ofentür öffnet vertikal nach oben.
Type PTS
Kipp-Schmelzöfen
Schmelzkippöfen PTS zum Schmelzen von
Aluminiumlegierungen. Die maximale Temperatur
im Schmelztiegel beträgt 1200°C.
Tip-melting furnaces
Tip-melting furnaces for melting aluminum alloys.
The maximum temperature inside the crucible is
1200°C.
Regler Ht 40 T Controller Ht 40 T
Schmelztiegel Crucible
Hydraulische Ofenkippvorrichtung Hydraulic furnace tilting
Amperemeter Ammeters
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.12
Type KC
Keramikbrennöfen
Die KC Öfen eignen sich insbesondere für das
Brennen von Keramik. Das Modell KC ist bis 1300°C
und alternativ bis 1400°C lieferbar.
Ceramic furnaces
The furnaces type KC are designed especially for
the heat treatment of ceramics. The model KC will
be supplied up to 1300°C and alternatively up to
1400°C.
KC 20/13 1300 20 270 x 270 x 270 590 x 580 x 820 8 160 400
KC 40/13 1300 40 350 x 350 x 350 670 x 660 x 880 9 170 400
KC 80/13 1300 80 430 x 430 x 430 750 x 740 x 1010 12 280 400
KC 120/13 1300 120 500 x 500 x 500 820 x 810 x 1080 15 350 400
KC 20/14 1400 20 270 x 270 x 270 590 x 580 x 820 9 160 400
KC 40/14 1400 40 350 x 350 x 350 670 x 660 x 880 11 170 400
KC 80/14 1400 80 430 x 430 x 430 750 x 740 x 1010 13 280 400
KC 120/14 1400 120 500 x 500 x 500 820 x 810 x 1080 18 350 400
Type K
Kammeröfen
Diese Öfen sind überwiegend für die Serienher-
stellung von Keramik und Steingut sowie zur
Wärmebehandlung vieler Metalle bestimmt.
Batch furnaces
This type of furnace is used for the series
fabrication of ceramics and earthenware, and for
the heat treatment of many types of metal.
K 50/09 900 50 350 x 350 x 400 600 x 1200 x 790 2,5 125 230
K 70/09 900 80 350 x 450 x 450 600 x 1320 x 870 4 165 400
K 120/09 900 120 450 x 530 x 500 720 x 1520 x 1050 7 230 400
K 150/09 900 150 450 x 600 x 520 720 x 1590 x 1070 9 280 400
K 200/09 900 200 500 x 750 x 520 770 x 1690 x 1070 11 310 400
K 250/09 900 275 520 x 800 x 550 790 x 1780 x 1100 13 360 400
K 300/09 900 350 550 x 800 x 700 820 x 1780 x 1250 16 420 400
K 500/09 900 510 650 x 1000 x 750 1060 x 1820 x 1450 20 700 400
K 700/09 900 730 750 x 1100 x 900 1170 x 1940 x 1600 28 920 400
K 1000/09 900 1000 800 x 1200 x 1000 1300 x 1790 x 1750 40 1950 400
K 1500/09 900 1625 950 x 1350 x 1200 1450 x 1900 x 1950 55 2350 400
K 2000/09 900 1960 1000 x 1500 x 1400 1500 x 2100 x 2150 70 2700 400
K 50/12 1280 50 350 x 350 x 400 600 x 1200 x 790 3,5 125 230
K 70/12 1280 80 350 x 450 x 450 600 x 1320 x 870 5,5 165 400
K 120/12 1280 120 450 x 530 x 500 720 x 1520 x 1050 9 230 400
K 150/12 1280 150 450 x 600 x 520 720 x 1590 x 1070 11 280 400
K 200/12 1280 200 500 x 750 x 520 770 x 1690 x 1070 15 310 400
K 250/12 1280 275 520 x 800 x 550 790 x 1780 x 1100 17 360 400
K 300/12 1280 350 550 x 800 x 700 820 x 1780 x 1250 20 420 400
K 500/12 1280 510 650 x 1000 x 750 1060 x 1820 x 1450 30 700 400
K 700/12 1280 730 750 x 1100 x 900 1170 x 1940 x 1600 45 920 400
K 1000/12 1280 1000 800 x 1200 x 1000 1300 x 1790 x 1750 55 2100 400
K 1500/12 1280 1625 950 x 1350 x 1200 1450 x 1900 x 1950 75 2600 400
K 2000/12 1280 1960 1000 x 1500 x 1400 1500 x 2100 x 2150 105 2900 400
K 50/13 1340 50 350 x 350 x 400 600 x 1200 x 790 5,5 125 400
K 70/13 1340 80 350 x 450 x 450 600 x 1320 x 870 7 165 400
K 120/13 1340 120 450 x 530 x 500 720 x 1520 x 1050 11 260 400
K 150/13 1340 150 450 x 600 x 520 720 x 1590 x 1070 15 320 400
K 200/13 1340 200 500 x 750 x 520 770 x 1690 x 1070 20 360 400
K 250/13 1340 275 520 x 800 x 550 790 x 1780 x 1100 23 420 400
K 300/13 1340 350 550 x 800 x 700 820 x 1780 x 1250 27 480 400
K 500/13 1340 510 650 x 1000 x 750 1060 x 1820 x 1450 40 770 400
K 700/13 1340 730 750 x 1100 x 900 1170 x 1940 x 1600 60 990 400
K 1000/13 1340 1000 800 x 1200 x 1000 1300 x 1790 x 1750 75 2300 400
K 1500/13 1340 1625 950 x 1350 x 1200 1450 x 1900 x 1950 110 2950 400
K 2000/13 1340 1960 1000 x 1500 x 1400 1500 x 2100 x 2150 130 3300 400
Type VP
Hochtemperaturöfen
Unsere Hochtemperaturöfen sind für Temperaturen
bis zu 1600°C oder 1700°C einsetzbar.
Die Öfen sind als Tischgerät konstruiert.
High-temperature furnaces
Our high-temperature furnaces go up to 1600°C
or 1700°C. These furnaces are designed to be
placed on a table.
Type VKT
Herdwagenöfen
Unsere Herdwagenöfen bieten außer dem großen
Innenraum auch eine vereinfachte Beladung durch
den Herdwagen.
Bogie-hearth furnaces
Our bogie hearth furnaces offer a big furnace vault
and easy loading on the bogie hearth.
VKT 800/09 900 790 900 x 800 x 1100 1900 x 1800 x 2100 32 1300 400
VKT 1000/09 900 1000 900 x 800 x 1400 1900 x 1800 x 2400 40 1500 400
VKT 1500/09 900 1500 1000 x 600 x 2500 2000 x 1600 x 3300 60 2300 400
VKT 2000/09 900 2000 1000 x 1000 x 2000 2000 x 2000 x 2800 80 2800 400
VKT 3000/09 900 3000 1000 x 1000 x 3000 2000 x 2000 x 3800 110 3500 400
VKT 5000/09 900 5000 1200 x 1400 x 3000 2300 x 2500 x 3900 130 4200 400
VKT 7000/09 900 6700 1200 x 1400 x 4000 2300 x 2500 x 4900 150 4900 400
VKT 800/12 1260 790 900 x 800 x 1100 1900 x 1800 x 2100 40 1300 400
VKT 1000/12 1260 1000 900 x 800 x 1400 1900 x 1800 x 2400 60 1500 400
VKT 1500/12 1260 1500 1000 x 600 x 2500 2000 x 1600 x 3300 80 2300 400
VKT 2000/12 1260 2000 1000 x 1000 x 2000 2000 x 2000 x 2800 110 2800 400
VKT 3000/12 1260 3000 1000 x 1000 x 3000 2000 x 2000 x 3800 130 3600 400
VKT 5000/12 1260 5000 1200 x 1400 x 3000 2300 x 2500 x 3900 180 4300 400
VKT 7000/12 1260 6700 1200 x 1400 x 4000 2300 x 2500 x 4900 250 5000 400
Type PK
Härteöfen
Aufgrund seiner robusten Ausführung ist der
Härteofen PK hervorragend für die Wärmebehand-
lung von Metallen im industriellen Einsatz geeignet.
Der Ofen ist mit einem ausziehbaren Ladeblech
ausgestattet, welches die Beschickung des Ofens
vereinfacht.
Hardening furnaces
This furnace with it´s sturdy performance and
heat dynamics is especially appropiate for industrial
metal heat treatment. The furnace is equipped with
a rotative table which facilitates charge loading and
unloading.
PK 17/12 1280 17 250 x 200 x 350 940 x 880 x 980 7,25 230 400
PK 35/12 1280 40 290 x 250 x 550 960 x 920 x 1200 11,0 320 400
PK 55/12 1280 55 400 x 250 x 550 1080 x 920 x 1220 13,0 380 400
PK 105/12 1280 105 500 x 350 x 600 1170 x 1020 x 1240 21,0 430 400
PK 225/12 1280 225 600 x 500 x 750 1320 x 1180 x 1440 29,0 530 400
PK 540/12 1280 540 600 x 600 x 1500 1320 x 1300 x 2200 50,0 930 400
PK 1000/12 1280 1000 900 x 600 x 1800 2000 x 1400 x 2750 70,0 1980 400
MT INDUSTRY
– Programmregler für Industrieöfen
– 30 Programme speicherbar,
je Programm 15 Rampen
– Temperatureingang
– 2 Schnittstellen: RS 232, EIA 485
– 2 Regelausgänge: Heizen, Abkühlen
(geregelte Abkühlung durch Ventilator)
– Alarmausgang
– Datalogger (Speicher)
MT CERAMIC
– Programmregler für Keramiköfen
– 20 Programme speicherbar,
je Programm 15 Rampen
– Temperatureingang
– Schnittstelle: RS 232 oder EIA 485
– Regelausgang: Heizen
– Alarmausgang
– Datalogger (Speicher)
Ht 40 – T
– Einfacher echtzeitgesteuerter Festwertregler
– Automatische Startfunktion
– Aufheizrate und Haltezeit
– Temperatureingang
– Schnittstelle: RS 232 oder EIA 485
– Regelausgang: Heizen
– Alarmausgang
Ht 40 – A
– Einfacher Festwertregler
– Aufheizrate und Haltezeit
– Temperatureingang
– Schnittstelle: RS 232 oder EIA 485
– Regelausgang: Heizen
– Alarmausgang
– Simple Controller
– Heating rate, Holding time
– Temperature input
– Interface: RS 232 or EIA 485
– Control output: Heating
– Alarm output
Industrieöfen
Industrial Furnaces 10
Inhalt Seite
Mögliche Standardausführungen _____________________________________ 10.1
Verschiedene Beispiele gebauter Glühöfen _____________________________ 10.2
Gesenkvorwärmung _______________________________________________ 10.5
Contents Page
Possible Standard Variations ________________________________________ 10.1
Samples of built Furnaces ___________________________________________ 10.2
Preheating of Forging Dies __________________________________________ 10.5
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.1
INDUSTRIEÖFEN
INDUSTRIAL FURNACES
WELDOTHERM® GMBH ESSEN fertigt weltweit Glühöfen jeder Art und Größe.
Ob elektrisch oder gasbeheizt, Sie entscheiden, welche Heizenergie zum Einsatz kommen, welche Bauform und
-größe Ihr Ofen haben soll, ob er im Freien oder in der Halle aufgestellt wird, ob Sie den Ofen schlüsselfertig geliefert haben oder
bestimmte Teile des Ofens selbst fertigen wollen.
Einige Beispiele sollen Ihnen erläutern, welche Möglichkeiten es gibt und wie die Preisgestaltung entsprechend der Bauform
aussieht.
Die dargestellten Beispiele sind nur einige wenige von vielen weltweit gebauten, erfolgreich in Betrieb befindlichen Öfen.
WELDOTHERM® GMBH ESSEN manufactures furnaces of any kind and size worldwide.
You decide the heating medium, electricity or gas, type and size of your furnace. you decide the furnace’s location, indoor or
outdoor, and whether you would like to have the furnace delivered turnkey or if you build certain parts on your own.
Some examples shall show you the range of possibilities and the pricing for the furnaces according to their structural shape.
The examples shown are only a few of the many worldwide built and successfully working furnaces.
Type TTF 1
Festes Ofenbett - Kranabnehmbare Haube Type TTF 5
Fixed Hearth - Lift Off Cover Feste Haube - Verfahrbarer Herdwagen mit fester Endtür
Fixed Cover - Car Bottom Hearth With Door On Car
Type TTF 2
Festes Ofenbett - Geteilte abnehmbare Haube
Fixed Hearth - Split Lift Off Cover Type TTF 6
Feste Haube - Herdwagen - Horizontal aufklappende Tür
Fixed Cover - Car Bottom Hearth - Horizontal Sliding Door
Type TTF 3
Festes Ofenbett und feste Stirnwand -
Verfahrbare Haube
Fixed Hearth And End Wall With Roll Away Cover
Type TTF 7
Feste Haube - Herdwagen - Senkrecht öffnende Tür
Fixed Cover - Car Bottom Hearth Guillotine Door
Type TTF 4
Festes Ofenbett - Geteilte verfahrbare Haube
Fixed Hearth - Split Roll Away Cover
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.2
Innendurchmesser: 16.000 mm
Anfangsinnenhöhe: 4.200 mm
Endinnenhöhe: 21.000 mm
Elektrisch beheizter Hubofen mit verfahrbarer Electrically Heated Furnace with fixed Hearth
Hubhaube und feststehendem Ofenbett and Roll away Lift Off Cover
Bitte fordern Sie weitere Informationen an! Please ask for more information!
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.4
Elektrisch beheizter Doppelherdofen mit 2 festen Electrically Heated Furnace with two fixed Hearths and
Herdböden und verfahrbarer Hubhaube. removable Lift Off Cover.
Besonderheit: In den Herdböden ist eine spezielle The furnace is to be capable of carrying out the heat
Kühlanlage eingebaut, die es ermöglicht, den Ofen und treatment of max. load weight of 115,000 kg up to a
das komplette Glühgut von max. 115.000 kg mit einer temperature range of 960° C.
Kühlrate von 75 K/h von der Glühtemperatur max. 960° The total electrical rating is 810 kW in 3 heating zones.
C auf 300° C kontrolliert abzukühlen. In addition to the heating requirements, the furnace had
Die installierte Gesamtleistung beträgt 810 kW in 3 to be capable of cooling the maximum load weight at a
Heizzonen. rate of 75 K/h down to 300° C.
Für die Kühlung ist ein 75 kW Gebläse installiert, The cooling rate is realized by a 75 kW fan that has an
welches eine Luftmenge von 100.000 m3/h bei einem air flow requirement of 100,000m3/hour at a pressure of
Druck von 250 mm WS liefert. 250 mm WG.
Hochgeschwindigkeitsbrenner
Leistung: 1.758 kW.
Austrittsgeschwindigkeit: 120–150 m/sec.
GESENKVORWÄRMUNG
Reparaturschweißung
an Werkteilen in der
Vowärmbox
Preheating of Dies
during Welding Repair
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.6
Einsetzen des Gesenks in die Anheften des Regelthermoelemen- Fertig zum Vorwärmen
Vorwärmbox tes auf die Gesenkoberfläche
Ready for Heating-Up
Setting a Co-Rod Die in the Thermocouple Welding on the
Preheating Box Surface of DIe
Inhalt Seite
Autarke Glühanlageneinheit mit Dieselaggregat __________________________ 11.1
Glühanlage auf Schlittenkufen _______________________________________ 11.1
Autarke Glühanlageneinheit auf Schlittenkufen __________________________ 11.2
Glühanlage mit Fahrgestell für Lkw-Transport in Wüstengebieten ____________ 11.2
Contents Page
Self-Sufficient Heat Treatment Unit with Diesel Generator __________________ 11.1
Heat Treatment Unit fitted in insulated and heated Container on Runners ______ 11.1
Self-Contained Heat Treatment Unit mounted on runners __________________ 11.2
Heat Treatment Unit fitted on Undercarriage with Wheels for Transportation
by Truck in Sand Deserts ___________________________________________ 11.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 11.1
Spezialglühanlagen
Autarke Glühanlageneinheit mit Dieselaggregat Self-Sufficient Heat Treatment Unit with Diesel
Generatorleistung 130 kW, Generator
Glühanlagenleistung 120 kW. Generator Capacity 130 kW, H/T Unit’s Capacity 120
6 vollautomatisch gesteuerte Regelkreise. Anhänger kW. 6 fully automatic heating circuits. Container fitted
ausgerüstet mit Staufächern für sämtliches Zubehör. with storage partitions for all accessories. Licensed for
Zugelassen für Straßenbetrieb bis 80 km/h. use up to 80 km/h. For use in the field for preheating of
Einsatzzweck: Vorwärmen von gasgefüllten Pipelines gas filled pipelines and for preheating during welding of
beim Verschweißen von Anzapfungsstücken. bypass pieces.
Glühanlage mit Fahrgestell für LKW Transport in Heat Treatment Unit fitted on Undercarriage with
Wüstengebieten, eingebaut in isoliertem und Wheels for Transportation by Truck in Sand Deserts,
klimatisiertem Container, Lagerraum für Zubehör fitted in an insulated and air conditioned Container,
und Verbrauchsmaterial Storage Room for Accessories and Consumables.
Leistung der Glühanlage: 120 kW, Capacity of H/T Unit: 120 kW,
6 vollautomatisch gesteuerte Regelkreise. 6 fully automatic heating circuits.
Einsatzzweck: Vorwärmen und Glühen von Operation Field: Pre- and Postheat Treatment of
Schweißnähten. Welding Seams.
Geliefert: 5 Einheiten. Delivered: 5 Units.
Spezialheizeinrichtungen
Heating Devices – Special Design 12
Inhalt Seite
Gießrohrbeheizung für Aluminium Gießmaschine ________________________ 12.1
Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von Motorblöcken
für die Automobilindustrie ___________________________________________ 12.1
Beheizungseinrichtung für Formwerkzeuge _____________________________ 12.1
Heizringe zum Vorwärmen von Gesenkwerkzeugen ______________________ 12.1
Beheizungseinrichtung zur Erwärmung beim Befüllen und kontrollierten Abkühlen
der Füllmasse von Stoßdämpfern in Kernkraftwerken _____________________ 12.2
Bodenbeheizung von Faßbehältern ___________________________________ 12.2
Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von Motorblöcken
für Automobile ____________________________________________________ 12.2
Beheizung eines Nuklearbehälters ____________________________________ 12.2
Spezielle „Heizzangen“ zum Spannungsarmglühen von T-Stücken kleiner
Abmessungen ____________________________________________________ 12.2
Contents Page
Breeches-Cast-Pipe Heating Application for Aluminium Casting Machine ______ 12.1
Heating Device for the Fabrication of Motor Bodies for the Automobile Industry _ 12.1
Heating Device for Forging Tools _____________________________________ 12.1
Heating Wraparounds for preheating of Forging Dies ______________________ 12.1
Heating Device for Heating during Filling and for controlled Cooling Down of
Filling Material in Shock Absorbers of Nuclear Power Stations ______________ 12.2
Heating Device for Bottoms of Barrels _________________________________ 12.2
Heating Device for Nuclear Vessel ____________________________________ 12.2
Special Heating Pincers for Postweld Heat Treatment of T-Pieces
with small dimensions ______________________________________________ 12.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 12.1
Spezialheizeinrichtungen
Beheizungseinrichtung
für Formwerkzeuge
Heating Device
for Forging Tools
Bodenbeheizung von Faßbehältern Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von
Heating Device for Bottoms of Barrels Motorblöcken für Automobile
Heating Device for the Fabrication of Motor Bodies for
Automobiles
Inhalt Seite
Wärmebehandlung in Ihrem Auftrag ___________________________________ 13.1
Die programmgesteuerten WELDOTHERM-Gasbrenner ___________________ 13.2
Contents Page
Heat Treatment on your behalf _______________________________________ 13.1
Program Controlled WELDOTHERM Gas Burners ________________________ 13.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 13.1
Wärmebehandlungsservice
Die programmgesteuerten Das Ergebnis ist eine Wärmebe- Präzise, jederzeit wiederholbare
WELDOTHERM Gasbrenner handlung, die Ihnen neben Zeit und Temperaturprofile, erzielt mit pro-
Kostenersparnis eine gleichmäßige grammgesteuerten WELDOTHERM
Die Wärmebehandlung von Groß- Temperaturverteilung über das Hochgeschwindigkeits-Heißluftbren-
bauteilen wie Kugelbehältern, Gas- gesamte Werkstück innerhalb der nern
tanks oder Kolonnen muß oft unter vorgegebenen Toleranzen garan-
schwierigen Bedingungen auf Bau- tiert. Precise, at any time reproducible
stellen oder in Fertigungshallen temperature gradients, achieved by
durchgeführt werden. Mit einer Leistung von 750.000 kcal program controlled WELDOTHERM
/h je Brenner sind zur Zeit Brenn- high velocity hot air burners
Der Transport der Bauteile zur sätze mit einer Gesamtleistung von
Glühung in stationären Ofen ist ca 12.000 kW/h für Glühungen bis
kostenintensiv, risikoreich und zeit- 1200 °C verfügbar.
aufwendig
Weitere Einsatzbereiche für unseren
Häufig steht eine große elektrische Wärmebehandlungsservice mit Program Controlled With an output of 750,000 kcal/h per
Leistung am Montageort nicht zur Hochgeschwindigkeits-Heißluftbren- WELDOTHERM Gas Burners burner, burner sets are currently
Verfügung. Hier liegt der Einsatzbe- nern sind Temper- und Trocknungs- available with an aggregate rating of
reich für den WELDOTHERM- vorgänge. Hier wird durch lang- The heat treatment of large compo- approx 12,000 kW/t for heat treat-
Wärmebehandlungsservice mit pro- same, kontinuierliche Temperatur- nents such as spherical tanks, gas ment up to 1200 °C.
grammgesteuerten Hochgeschwin- steigerung und durch lange Halte- tanks or columns often has to be
digkeits-Heißluftbrennern, die mit phasen eine Verlängerung der Le- carried out under difficult site or pro- Other applications for which our
Erdgas oder Propangas betrieben bensdauer und eine höhere Belast- duction bay conditions heat treatment service with high
werden barkeit der Werkstoffe erreicht. Die velocity hot air burners is suitable
voll automatische Steuerung ermög- The transportation of the compo- are tempering and drying operati-
Bei Bedarf bauen wir Ihnen einen licht eine präzise und konstante nents for heat Treatment in statio- ons. By a slow, continuous increase
temporären Ofen aus dem Bau- Temperaturführung über lange nary furnaces is a cost intensive, in temperature and long holding
kasten, auf Ihrer Baustelle oder in Zeiträume. high risk and lengthy operation. phases, an extension in service Iife
Ihrer Fertigungshalle, eben dort, wo and higher loadability of materials
Sie ihn benötigen. Durch die mobile Wärmebe- It is often the case that the high are obtained. The fuel, automatic
handlung mit Gasbrennern ist der level of ectrical power required is control system ensures precise and
WELDOTHERM Glühdienst noch not available at the site of fabricati- constant temperature over long peri-
flexibler in seinen Einsatzmöglich- on. This, then, is a job for WELDO- ods
keiten geworden THERM heat treatment service with
its prograrn controled high velocity Thanks to its mobile heat treatment
Individuelle Planung nach Ihren hot air burners fueled by natural gas systems with gas burners, the
Wünschen, abgestimmt auf die örtli- or propane WELDOTHERM heat treatment ser-
chen und technischen Vorgaben vice has become even more flexible
sowie baustellenerprobtes Gerät, If required, we can buiId a tempor- on its possible applications.
bedient durch erfahrenes Personal ary furnace from a construction kit
geben die Sicherheit für eine opti- - on your site or in your production Individual planning to your specfica-
male Wärmebehandlung Ihrer wert- bay, anywhere in fact where you tions geared to local conditions and
vollen Werkstücke und Werkstoffe need it. individual technical requirements,
plus site proven equipment operated
The result is a heat treatment facility by experienced personnel are your
which, in addition to saving you time guarantee for optimum heat treat-
and money, guarantees you unform ment operations on your valuable
temperature distribution within the workpieces and materials.
requisite tolerances over the entire
workpiece.
Inhalt Seite
Einzelkomponenten ________________________________________________ 14.1
Einige Beispiele gefertigter und erfolgreich arbeitender Regelschaltwarten _____ 14.2
Contents Page
Single Components ________________________________________________ 14.1
Some of our Switch Board Plants at a glance ____________________________ 14.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 14.1
Elektronische
Temperaturregler
Electronic
Temperature Controller Digitale Temperaturregler Digitale Programmregler
Digital Temperature Controller Digital Program Controller
Temperaturschreiber,
Punktdrucker oder
Linienschreiber
144 x 144 mm
Temperature Recorder, 6-Kanal Temperatur Punktdrucker
Point- or Linewriter 6 oder 12 Kanal Hybridschreiber
6-Channel Temperature Recorder
6 oder 12 Channel Hybrid Recorder
Bitte fordern Sie weitere Informationen an ! Please ask for more Information !
WELDOTHERM® GMBH ESSEN WELDOTHERM WTD WELDOTHERM® WELDOTHERM WELDOTHERM Kft.
Ges. f. Wärmetechnik m.b.H. Wärmetechnischer Dienst GmbH Glühservice GmbH Gesellschaft für Wärmetechnik m.b.H Gyár ut 40.
Westendhof 11a Heegstraße 57a Seehausener Allee 25 Enzersdorfer Straße 22/I/1/6 H-8400 Ajka
D-45143 Essen D-45356 Essen D-04356 Leipzig A-2345 Brunn am Gebirge Hungary
Germany Germany Germany Austria Tel: +36 - (0)88 - 21 39 34
Tel: +49 - (0)201 - 2 47 24-0 Tel: +49 - (0)201 - 8614 20 Tel: +49 - (0)341 - 52 10-725/8 Tel: +43 - (0)22 36-3 55 00 Fax: +36 - (0)88 - 21 39 35
Fax: +49 - (0)201 - 2 47 24-42 Fax: +49 - (0)201 - 66 9177 Fax: +49 - (0)341 - 52 10-741 Fax: +43 - (0)22 36-3 55 00 - 15 e-mail: weldotherm@mail.datanet.hu
e-mail: weldotherm@ob.kamp.net e-mail: wtd@cneweb.de
www.weldotherm.de