Sie sind auf Seite 1von 139

®

PREHEAT AND POSTHEAT


SPECIALISTS

IHR PARTNER BEI DER WÄRMEBEHANDLUNG


Glühelemente und Ersatzteile für Glühelemente
Heating Elements and Spare Parts for Heating Elements 1
Glühanlagen Serie VAS
Heat Treatment Units Series VAS 2
Glühanlagen Serie STANDARD q EUROPA
Heat Treatment Units Series STANDARD q EUROPA 2a
Glühsteuerungen
Heat Treatment Control Units 3
Zubehör für Glühanlagen und Glühsteuerungen
Accessories for Heat Treatment Units and Heat Treatment Control Units 4
Temperaturschreiber und Zubehör Meßtechnik
Temperature Recorders and Measuring Accessories 5
Geräte Meßtechnik und Punktschweißgeräte
Measuring Devices and Fine Point Attachment Units 6
Isoliermaterialien und allgemeine Hilfsmittel
Insulating Material, General Accessories 7
Infrarot Gasstrahler
Infrared Gas Burners 8
Brenn-, Vorwärm-, Glüh-, Normalisierungsöfen – Serienbaureihe
Furnaces – Series Production Range 9
Industrieöfen
Industrial Furnaces 10
Spezialglühanlagen
Heat Treatment Units – Special Design 11
Spezialbeheizungen
Heating Devices – Special Design 12
Wärmebehandlungsservice
Heat Treatment Service 13
Meß- und Regeltechnik, Thermoelemente, Schaltanlagenbau
Measuring Devices, Automatic Controls, Thermocouples, Switch Board Plants 14
Glühelemente und Ersatzteile für Glühelemente
Heat Elements and Spare Parts for Heating Elements 1

Inhalt Seite
Heizelemente Allgemein ____________________________________________ 1.1
Ermittlung des Glühmattenbedarfs ____________________________________ 1.2
Standard-Glühelemente ____________________________________________ 1.3
Glühmatten, Längsausführung _______________________________________ 1.4
Glühmatten, Querausführung ________________________________________ 1.5
Glühbänder ______________________________________________________ 1.6
Spreizmatten _____________________________________________________ 1.7
Two-Line-Glühkabel, One-Line-Glühkabel ______________________________ 1.8
Glühmuffen ______________________________________________________ 1.9
Vorwärmer und Magnet-Vorwärmer ___________________________________ 1.12
Magnet-Heizcassetten _____________________________________________ 1.14
Kastenelemente und Heizeinheiten ___________________________________ 1.16
Ofenheizelemente _________________________________________________ 1.18
Ersatzteile Heizelemente ___________________________________________ 1.24
Ersatzteile Glühmuffen _____________________________________________ 1.25

Contents Page
Heating Elements _________________________________________________ 1.1
Calculation of Heating Mat Requirement _______________________________ 1.2
Standard Heating Elements _________________________________________ 1.3
Heating Mats, Long Design __________________________________________ 1.4
Heating Mats, Lateral Design ________________________________________ 1.5
Heating Tapes ____________________________________________________ 1.6
Spreader Mats ____________________________________________________ 1.7
Two-Line-Heating Cable, One-Line-Heating Cable ________________________ 1.8
Preheat and Postheat Wraparounds ___________________________________ 1.9
Preheaters and Preheaters with Magnetics Clamps _______________________ 1.12
Heating Boxes with Magnetic Clamps __________________________________ 1.14
Channel Heaters and Multi-Bank Channel Heaters _______________________ 1.16
Furnace Heating Elements __________________________________________ 1.18
Spare Parts for Heating Elements _____________________________________ 1.24
Spare Parts for Annealing Wraparounds/Insulating Wraparounds ____________ 1.25
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.1

Heizelemente Heating Elements


WELDOTHERM Glüh- und Vorwärmelemente sind äu- WELDOTHERM preheat and postheat elements are
ßerst robuste und standfeste Universalglühelemente, die extremely robust and stable multipurpose heating ele-
sich für fast jeden Anwendungsfall problemlos einsetzen ments, which can be used without difficulty for almost
lassen. Speziell Glühbänder und Glühkabel sind durch every application. The heating tapes and cables, in
höchste Flexibilität bei kleinsten Rohrdurchmessern eben- particular, thanks to their high flexibility, can be used for
so wie bei Durchdringungen, Stutzeneinschweißungen very small pipe diameters and also on penetrators,
und Rohrwänden zu verwenden. branch welds and pipe walls.
WELDOTHERM Ofenheizelemente eignen sich beson- WELDOTHERM furnace heating elements are particu-
ders zum Vorwärmen und Glühen von Werkstücken, die lary suitable for preheating and postheating of workpie-
aus besonderem Grund oder bedingt durch ihre Abmes- ces, which because of their size ore other reasons
sungen nicht in stationären Öfen geglüht bzw. vorge- cannot be pre- or postheated in stationary furnaces.
wärmt werden können. Die hohe Qualität der eingesetz- The high quality of the aluminium oxide ceramic (96 %)
ten Aluminiumoxydkeramik (96 %) sowie Heizleiterma- used and of the heating wire materials (NiCr 80/20) has
terialien (NiCr 80/20) hat sich in jahrelangem Eigenein- been proven in years of use on the toughest job sites.
satz im rauhen Baustellenbetrieb bewährt.

WELDOTHERM Spreizmatten und Glühkabel


Spreader mats and heating cables

WELDOTHERM Glühmatten und Glühbänder


Heating mats and heating tapes

WELDOTHERM Ofenheizelemente / Furnace heating


elements

WELDOTHERM Vorwärmer und Magnetvorwärmer


Preheaters and preheaters with magnetic clamps WELDOTHERM Glühmuffen / Annealing wraparounds
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.2

Ausführung der Design of the


WELDOTHERM Glühmatten WELDOTHERM Heating Mats
Isolation Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfahigkeit und ceramic (96%), with extremaly high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dieletric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Heizleiter Heating wire
– Nickel-Chrom-Litze, Qualität (80/20, 19 Einzeladern) nickel-chromium wire, quality 80/20, 19 wires
Lebensdauer der Elemente Element life
– ca. 60-70 Glühvorgänge im Temperaturbereich bis about 60-70 heating processes in the temperature
760 °C range up to 760 °C
obere Anwendungsgrenze Upper application limit
– 1050 °C 1050 °C
Kaltende Cold junction
– abbrandgeschützter Spezialleiter mit Teflon- burn protected, special conductor with Teflon
Isolation insulation
Verbindung Heizleiter-Kaltende Heating wire-cold junction connection
– abbrandgeschützter Spezial-Kerbverbinder burn protected, special notched type joint
Anschlußstecker Connector
– Schweißkabelstecker, System DINSE K 25 welding cable plug, System DINSE K 25

Auführung der Verbindung Heizdraht-Kaltanschluß


Design of the joint between the heating wire – cold connection

Ermittlung des Glühmattenbe- Calculation of the heating mat


darfs zum Glühen einer Rund- requirement for heating a cir-
naht cumferential weld
Berechnungslänge ergibt sich aus: The calculated lenght is obtained from:
(Rohraußendurchmesser + 10 mm) x 3,14 = Matten- (Pipe outer diameter + 10 mm) x 3.14= mat require-
Mattenlänge in der verfügbaren Spannung bedarf Mat length in the volltages available ment
Die Mindestglühbreite beträgt 6 x Wanddicke. The minimum heating width is 6 x wall thickness.
Bei größeren Wandstärken bzw. ungünstigen With larger wall thicknesses, or unfavourable local
örtlichen Verhältnissen müssen zum Erreichen der conditions, to obtain the required heating width or
nötigen Glühbreite oder zur einwandfreien Wärme- perfect thermal penetration of the material, two or
durchdringung des Materials zwei oder mehr Reihen more rows of heating mats must be laid around the
Glühmatten nebeneinander um das Rohr gelegt pipe, next to each other.
werden.
Counter-heating from the side with the largest bulk is
Bei dickeren Flanschen oder Formstückanschluß- urgently recommended for thicker flanges or formed
nähten ist eine Gegenheizung von der Seite der part connection welds.
größten Masse dringend zu empfehlen.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.3

Standard-Glühelemente für Standard heating elements for


Rohrschweißnähte in Norm- pipe welding seams of standard
abmessungen dimensions

Beliebig untereinander kombinierbar. Optional combinable among one another.


Bei ausreichend vorhandener Menge kann jede Rohr- With a sufficient available quantity, every pipe welding
schweißnaht mit Normabmessung vorgewärmt und seam with standard dimensions can be preheated and
geglüht werden. annealed.

Abmessungen/Leistungsdaten
Dimensions/Power Data
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen B x H max. Werkstücktemp.
Order No. Power Voltage Amperage Dimensions W x H max. workpiece temp.
kW V A mm °C
01.1.02.40 2,7 60 45 360 x 130 1050
01.1.02.41 2,7 60 45 435 x 110 1050
01.1.02.42 2,7 60 45 540 x 90 1050
01.1.02.20 2,7 60 45 590 x 90 1050
01.1.02.43 2,7 60 45 620 x 90 1050
01.1.03.04 2,7 60 45 1060 x 45 1050
01.1.06.02 2,7 60 45 4550 x 12 Ø 1050

Einzusetzende Heizelemente bei verschiedenen Rohrdurchmessern


Heating Elements to be used for various Pipe Diameters
Äußerer Rohrdurchmesser bis Wanddicke Heizelemente Abmessungen
Outer diameter Wall Thickness Heating Element Dimensions
mm mm 60 V mm
1 10,2 – 159,0 15 1 Glühband oder/Heating cable 1060 x 45 mm
15 1 One-Line-Kable/One-Line-cable 4550 x 12 mm Ø
30 2 Glühbänder oder/Heating cables 1060 x 45 mm
30 2 One-Line-Kabel/One-Line-cables 4550 x 12 mm Ø
2 165,1 – 168,3 15 1 Glühmatte/Heating Mat 540 x 90 mm
30 2 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
3 177,8 15 1 Glühmatt/Heating Mat 590 x 90 mm
30 2 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
4 193,7 15 1 Glühmatte/Heating Mat 620 x 90 mm
30 2 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
5 219,1 22 2 Glühmatten/Heating Mats 360 x 130 mm
45 4 Glühmatten/Heating Mats 360 x 130 mm
6 267 – 273 20 2 Glühmatten/Heating Mats 435 x 110 mm
45 4 Glühmatten/Heating Mats 435 x 110 mm
7 318 – 323,9 15 2 Glühbänder/Heating Tapes 1060 x 45 mm
22,5 3 Glühbänder/Heating Tapes 1060 x 45 mm
30 4 Glühbänder/Heating Tapes 1060 x 45 mm
37,5 5 Glühbänder/Heating Tapes 1060 x 45 mm
45 6 Glühbänder/Heating Tapes 1060 x 45 mm
8 368 15 2 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
30 4 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
45 6 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
9 406,4 15 2 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
30 4 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
45 6 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
10 419 20 3 Glühmatten/Heating Mats 435 x 110 mm
45 6 Glühmatten/Heating Mats 435 x 110 mm
11 508 – 521 15 3 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
30 6 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
45 9 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
60 12 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
12 558,8 15 3 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
30 6 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
45 9 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
60 12 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
13 609,6 15 3 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
30 6 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
45 9 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
60 12 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
14 711,2 15 4 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
30 8 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
45 12 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
60 16 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
15 762 15 4 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
30 8 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
45 12 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
60 16 Glühmatten/Heating Mats 590 x 90 mm
16 863,6 – 914,4 15 5 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
30 10 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
45 15 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
60 20 Glühmatten/Heating Mats 540 x 90 mm
17 1016 15 5 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
30 10 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
45 15 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
60 20 Glühmatten/Heating Mats 620 x 90 mm
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.4

GLÜHMATTEN
Längsausführung

HEATING MATS
Long Design

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Glühmatten, Längs/Heating mats, long

Best.-Nr.
Order No.
Leistung
Power
Spannung
Voltage
Stromstärke Abmessungen
Amperage
max.
B x H mm Werkstücktemp.
Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.01.01 1,35 30 45 55 x 460 1050


01.1.01.02 1,35 30 45 80 x 310 1050
01.1.01.03 1,35 30 45 105 x 245 1050
01.1.01.04 1,35 30 45 130 x 200 1050
01.1.01.05 1,35 30 45 160 x 160 1050

01.1.01.06 2,7 60 45 55 x 990 1050


01.1.01.07 2,7 60 45 80 x 660 1050
01.1.01.08 2,7 60 45 105 x 485 1050
01.1.01.09 2,7 60 45 130 x 400 1050
01.1.01.10 2,7 60 45 160 x 330 1050
01.1.01.11 2,7 60 45 180 x 285 1050
01.1.01.12 2,7 60 45 210 x 260 1050

01.1.01.13 2,7 60 45 55 x 1245 1050


01.1.01.14 2,7 60 45 80 x 795 1050
01.1.01.15 2,7 60 45 105 x 595 1050 Anwendungsbereiche:
01.1.01.16 2,7 60 45 130 x 485 1050
01.1.01.17 2,7 60 45 165 x 400 1050
Dickwandige Rohrleitungen und Behälter,
01.1.01.18 2,7 60 45 180 x 350 1050
01.1.01.19 2,7 60 45 210 x 310 1050
längsnahtgeschweißte Bögen, gerade Längsnähte,
01.1.01.20 2,7 60 45 235 x 265 1050
Behälterlängsnähte

Applications:

Thick-walled piping and tanks,


longitudinal-seam welded bends, straight longitudinal
welds, longitudinal tank welds

WELDOTHERM Glühmatten sind auch


in allen anderen gebräuchlichen Anschlußspannungen erhältlich.

WELDOTHERM heating mats are also


available in all other usual connecting voltages.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.5

GLÜHMATTEN
Querausführung

HEATING MATS
Lateral Design

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Glühmatten, Quer/Heating mats, lateral

Best.-Nr.
Order No.
Leistung
Power
Spannung
Voltage
Stromstärke Abmessungen
Amperage
max.
B x H mm Werkstücktemp.
Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.02.01 1,35 30 45 180 x 130 1050


01.1.02.02 1,35 30 45 210 x 110 1050
01.1.02.04 1,35 30 45 260 x 90 1050
01.1.02.05 1,35 30 45 285 x 90 1050

01.1.02.06 2,7 60 45 235 x 220 1050


01.1.02.07 2,7 60 45 260 x 200 1050
01.1.02.08 2,7 60 45 285 x 180 1050
01.1.02.10 2,7 60 45 340 x 155 1050
01.1.02.13 2,7 60 45 415 x 130 1050
01.1.02.14 2,7 60 45 445 x 110 1050
01.1.02.17 2,7 60 45 520 x 90 1050
01.1.02.18 2,7 60 45 550 x 90 1050
01.1.02.19 2,7 60 45 575 x 90 1050
01.1.02.20 2,7 60 45 590 x 90 1050

01.1.02.21 2,7 60 45 260 x 245 1050


01.1.02.22 2,7 60 45 290 x 220 1050
01.1.02.23 2,7 60 45 315 x 200 1050 Anwendungsbereiche:
01.1.02.24 2,7 60 45 340 x 180 1050
01.1.02.25 2,7 60 45 365 x 180 1050
Alle Arten von Rohr- und Behälterrundnähten,
01.1.02.26 2,7 60 45 390 x 160 1050
01.1.02.27 2,7 60 45 420 x 160 1050
Flanschnähte, Längsnähte, Stutzennähte, Flächen-
01.1.02.28 2,7 60 45 445 x 135 1050
beheizung
01.1.02.29 2,7 60 45 470 x 135 1050
01.1.02.30 2,7 60 45 495 x 135 1050
01.1.02.31 2,7 60 45 520 x 110 1050
Applications:
01.1.02.32 2,7 60 45 550 x 110 1050
01.1.02.33 2,7 60 45 575 x 110 1050 All types of pipe and tank circumferential welds,
01.1.02.34 2,7 60 45 600 x 110 1050 flange welds, longitudinal welds,
01.1.02.35 2,7 60 45 625 x 90 1050 connecting piece welds, area heating
01.1.02.36 2,7 60 45 650 x 90 1050
01.1.02.37 2,7 60 45 680 x 90 1050
01.1.02.38 2,7 60 45 705 x 90 1050
01.1.02.39 2,7 60 45 730 x 90 1050
01.1.02.40 2,7 60 45 360 x 130 1050
01.1.02.41 2,7 60 45 435 x 110 1050
01.1.02.42 2,7 60 45 540 x 90 1050
01.1.02.43 2,7 60 45 620 x 90 1050

WELDOTHERM Glühmatten sind auch


in allen anderen gebräuchlichen Anschlußspannungen erhältlich.

WELDOTHERM heating mats are also


available in all other usual connecting voltages.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.6

GLÜHBÄNDER

HEATING TAPES

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Glühbänder/Heating tapes

Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.


Order No. Power Voltage Amperage B x H mm Werkstücktemp. Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.03.01 1,35 30 45 520 x 45 1050

01.1.03.02 2,7 60 45 1015 x 45 1050


01.1.03.03 2,7 60 45 1040 x 45 1050
01.1.03.04 2,7 60 45 1060 x 45 1050

01.1.03.05 2,7 60 45 1095 x 45 1050


01.1.03.06 2,7 60 45 1120 x 45 1050

Anwendungsbereiche:

Rundnähte an Rohrleitungen, Rohrwände, Bögen,


Krümmer, schwer zugängliche Nähte, Gegenbehei-
zung bei Flanschen und Formstückanschlüssen etc.

Applications:

Circumferential welds on pipelines, pipe walls, bends,


elbows, welds with poor accessibility, counter-
heating of flanges and and formed part connections, etc.

WELDOTHERM Glühmatten sind auch


in allen anderen gebräuchlichen Anschlußspannungen erhältlich.

WELDOTHERM heating mats are also


available in all other usual connecting voltages.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.7

SPREIZMATTEN

SPREADER MATS

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Spreizmatten/Spreader mats

Best.-Nr.
Order No.
Leistung
Power
Spannung
Voltage
Stromstärke Abmessungen
Amperage
max.
B x H mm Werkstücktemp.
Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.04.01 1,35 30 45 210 x 110 1050


01.1.04.02 1,35 30 45 260 x 90 1050
01.1.04.03 1,35 30 45 315 x 70 1050

01.1.04.04 2,7 60 45 210 x 245 1050


01.1.04.05 2,7 60 45 260 x 200 1050
01.1.04.07 2,7 60 45 365 x 155 1050
01.1.04.08 2,7 60 45 415 x 130 1050
01.1.04.09 2,7 60 45 470 x 110 1050
01.1.04.10 2,7 60 45 520 x 90 1050
01.1.04.11 2,7 60 45 575 x 90 1050
01.1.04.12 2,7 60 45 590 x 90 1050
01.1.04.14 2,7 60 45 730 x 70 1050
01.1.04.15 2,7 60 45 780 x 70 1050

01.1.04.16 2,7 60 45 210 x 290 1050


01.1.04.17 2,7 60 45 260 x 245 1050
01.1.04.18 2,7 60 45 315 x 200 1050
01.1.04.19 2,7 60 45 365 x 180 1050
01.1.04.20 2,7 60 45 415 x 155 1050
01.1.04.21 2,7 60 45 470 x 130 1050
01.1.04.22 2,7 60 45 520 x 110 1050
01.1.04.23 2,7 60 45 575 x 110 1050
01.1.04.24 2,7 60 45 590 x 90 1050
01.1.04.25 2,7 60 45 680 x 90 1050
01.1.04.26 2,7 60 45 730 x 90 1050
01.1.04.28 2,7 60 45 835 x 70 1050
01.1.04.29 2,7 60 45 885 x 70 1050
01.1.04.30 2,7 60 45 940 x 70 1050

Anwendungsbereiche:

Flanschanschweißnähte, Armaturenschweißnähte,
Stutzeneinschweißungen in Behälter, konische und
ballige Werkstücke, Formstücke etc.

Applications:
WELDOTHERM Glühmatten sind auch
in allen anderen gebräuchlichen Anschlußspannungen erhältlich. Flange welds, fitting welds, connection piece welds in
containers, conical and crowned workpieces, formed
WELDOTHERM heating mats are also
available in all other usual connecting voltages. parts, etc.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.8

TWO-LINE-GLÜHKABEL
TWO-LINE-HEATING CABLE

ONE-LINE-GLÜHKABEL
Außenmantel: Austenit-Drahtgeflecht

ONE-LINE-HEATING CABLE
Outer coating: Austenit wire mesh

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Two-Line-Glühkabel/Two-line-heating cable

Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.


Order No. Power Voltage Amperage B x H mm Werkstücktemp. Example of Application
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.05.01 1,35 30 45 925 x 25 1050


01.1.05.02 2,7 60 45 1960 x 25 1050
01.1.05.03 2,7 60 45 2395 x 25 1050

One-Line-Glühkabel/One-line-heating cable
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Power Voltage Amperage B x H mm Werkstücktemp.
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.06.01 1,35 30 45 2450 x 12 ø 1050


01.1.06.02 2,7 60 45 4450 x 12 ø 1050
01.1.06.03 2,7 60 45 5390 x 12 ø 1050

Anwendungsbereiche:

Sammlereinschweißnähte, Flanschanschlußnähte,
Armaturen- und Formstückanschlußnähte, Überhit-
zerleitungen, Kesselwände, Kleinleitungen, Stutzen-
einschweißungen etc.

Applications:

Collector welds, flange connection welds, fittings


and shaped part connection welds, super-heating
pipes, boiler walls, small pipes, connecting piece
welds, etc.
WELDOTHERM Glühmatten sind auch
in allen anderen gebräuchlichen Anschlußspannungen erhältlich.

WELDOTHERM heating mats are also


available in all other usual connecting voltages.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.9

GLÜHMUFFEN

PREHEAT AND POSTHEAT


WRAPAROUNDS

Überprüfen Sie doch einmal Ihre Rüstzeiten! Denn Just check your set-up times! If you frequently preheat
wenn Sie häufig gleiche Rohrdurchmesser glühen, and postheat pipes of the same diameter, why waste
sparen Sie Zeit und Geld durch den Einsatz unserer your time and throw your money into the litter container
Glühmuffen. Individuell angefertigt für die zu bearbei- in the form of used insulating materials? You can more
tenden Durchmesser können Sie die Rüstzeiten da- than halve your set-up times and completely forget
durch auf ein Drittel verringern, die Kosten für Isolier- about the costs for insulating materials.
materialien einfach vergessen. Outer jacket made of stainless steel sheet · Handles
Außenmantel aus rostfreiem Blech · Tragegriffe er- facilitate transport and assembly · Adjustable, stainless
leichtern Transport und Montage · Rostfreie, verstellba- steel turnbuckles · Heating mat of 96 % aluminium
re Spannschlösser · Glühmatte aus hochtemperatur- oxide ceramic, resistant to high temperatures · Ceramic
beständiger 96%iger Aluminiumoxydkeramik · Keramik- fibre insulation with Inconel wire mesh
faserisolierung mit Inconeldrahtgeflecht A tip for people in a hurry: Annealing wraparounds with
Der Tip für ganz eilige Leute: Glühmuffen mit einge- built-in bayonet thermocouples are pressed (by springs)
bauten Bajonett-Thermoelementen, die durch Feder- firmly onto the work-surface on closing
kraft beim Schließen der Muffe an das Werkstück For soft temperature gradients: To achieve drops in
gepreßt werden! temperature in the axial direction (annealing acc. to
Für weiche Temperaturgradienten: Zur Erzielung FdBR KTA rules, Stoomvezen etc.), just apply one each
weicher Temperaturabfälle in axialer Richtung (Glü- insulating sleeve to both sides of the preheat and
hung nach FdBR 18, KTA-Regel, Stoomvezen etc.), postheat wraparounds!
einfach an beiden Seiten der Glühmuffe noch je eine
Isoliermuffe anbringen!

Und so schnell bereiten Sie Ihre Glühung vor: This is how you can prepare pre- and postheat treatment:
1. Thermoelement anheften und Glühmuffe anlegen, 1. Attach thermocouple and mount preheat and postheat
2. Glühmuffe anschließen, wraparounds.
3. Glühanlage starten – fertig. 2. Connect preheat and postheat wraparounds to power
Maximale Vorbereitungszeit in der Regel 5 Minuten supply.
3. Switch on heat treatment unit – that's it.
Maximum preparation time about 5 minutes.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.10

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM Glühmuffen/ WELDOTHERM Preheat and
Isoliermuffen Postheat
Isolation der Heizelemente Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik – high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dielectric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Heizleiter Heating wire
– Nickel-Chrom-Litze, Qualität 80/20 – nickel-chromium wire, quality 80/20
Anwendungsgrenze Application limit
– 950 °C Werkstücktemperatur, Muffen mit Bajonett- – 950 °C workpiece temperature, wraparounds with
Thermoelement 800 °C bzw. 450 °C je nach Aus- bayonet thermocouple 800 °C or 400 °C, depen-
führung ding on the design
Rückenisolierung Back insulation
– 2" starke Keramik-Faserisolierung in Inconel- – 2" ceramic fibre insulation woven in inconel wire
Drahtgewebe mesh
Rückenschutz Back protection
– 18.8 Blechrücken – 18.8 plate backing
Kaltende Cold junction
– abbrandgeschützter Spezialleiter mit – burn protected, special conductor with Teflon
Teflonisolation insulation
Verbindung Heizleiter-Kaltende Heating wire-cold junction connection
– abbrandgeschützter Spezial-Kerbverbinder – burn protected, special notched type joint
Anschlußstecker Connector
– Schweißkabelstecker, System Dinse K 25 – welding cable plug, System DINSE K 25
Haltesplinte der Heizmatten Holding spilt pins for heating mats
– hochtemperaturfeste Spezialsplinte – high-temperature resistant special split pins
Spannschlösser Stainless steel turnbuckles
– mehrfach verstellbar, 18.8 – multiple adjustable, 18.8

Standardabmessungen/Standard dimensions

Glühmuffen/Heating wraparounds
Muffenbreite/Width of wraparounds: 200 mm · Glühbreite/Annealing width: 160 mm · Isolierstärke/Insulating width: 50 mm
Best.-Nr. Artikel Designation Anschluß- Leistung Rohrdurch-
Order Nr. spannung Capacity messer außen
Connecting Outer pipe
voltage diameter
V kW

01.1.11.01 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 30 1,35 2"


01.1.11.02 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 3"
01.1.11.03 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 4"
01.1.11.04 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 5"

01.1.11.05 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 6"


01.1.11.06 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 7"
01.1.11.07 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 8"
01.1.11.08 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 9"

01.1.11.09 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 10"


01.1.11.10 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 11"
01.1.11.11 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 12"
01.1.11.12 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 13"
01.1.11.13 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 14"

01.1.11.14 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 15"


01.1.11.15 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 16"
01.1.11.16 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 17"
01.1.11.17 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 18"
01.1.11.18 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 19"

01.1.11.19 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 20"


01.1.11.20 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 21"
01.1.11.21 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 22"
01.1.11.22 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 23"
01.1.11.23 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 24"
01.1.11.24 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 25"
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.11

Glühmuffen mit eingebautem Bajonett-Thermoelement/Wraparounds with built in bayonet-thermocouples


Muffenbreite/Width of wraparounds: 200 mm · Glühbreite/Annealing width: 160 mm · Isolierstärke/Insulating width: 50 mm
Best.-Nr./Order No. Best.-Nr./Order No. Artikel Designation Anschluß- Leistung Rohrdurch-
800 °C 800 °C spannung Capacity messer außen
Einsatztemp. Einsatztemp. Connecting Outer pipe
Working Working voltage diameter
temperature temperature V kW

01.1.11.40 01.1.11.70 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 30 1,35 2"
01.1.11.41 01.1.11.71 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 3"
01.1.11.42 01.1.11.72 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 4"
01.1.11.43 01.1.11.73 Glühmuffen mit 1 Glühmatte Wraparound, 1 heating mat 60 2,7 5"

01.1.11.44 01.1.11.74 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 6"
01.1.11.45 01.1.11.75 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 7"
01.1.11.46 01.1.11.76 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 8"
01.1.11.47 01.1.11.77 Glühmuffen mit 2 Glühmatten Wraparound, 2 heating mats 60 5,4 9"

01.1.11.48 01.1.11.78 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 10"
01.1.11.49 01.1.11.79 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 11"
01.1.11.50 01.1.11.80 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 12"
01.1.11.51 01.1.11.81 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 13"
01.1.11.52 01.1.11.82 Glühmuffen mit 3 Glühmatten Wraparound, 3 heating mats 60 8,1 14"

01.1.11.53 01.1.11.83 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 15"
01.1.11.54 01.1.11.84 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 16"
01.1.11.55 01.1.11.85 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 17"
01.1.11.56 01.1.11.86 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 18"
01.1.11.57 01.1.11.87 Glühmuffen mit 4 Glühmatten Wraparound, 4 heating mats 60 10,8 19"

01.1.11.58 01.1.11.88 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 20"
01.1.11.59 01.1.11.89 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 21"
01.1.11.60 01.1.11.90 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 22"
01.1.11.61 01.1.11.91 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 23"
01.1.11.62 01.1.11.92 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 24"
01.1.11.63 01.1.11.93 Glühmuffen mit 5 Glühmatten Wraparound, 5 heating mats 60 13,5 25"

Standardabmessungen/Standard dimensions

Isoliermuffen/Insulating wraparounds with ceramic fibre insulation


Muffenbreite/Width of wraparounds: 200 mm · Isolierstärke/Insulating width: 50 mm
Best.-Nr. Artikel Designation Rohrdurch-
Order No. messer außen
Outer pipe
diameter

01.1.15.01 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 2"


01.1.15.02 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 3"
01.1.15.03 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 4"
01.1.15.04 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 5"
01.1.15.05 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 6"
01.1.15.06 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 7"
01.1.15.07 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 8"
01.1.15.08 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 9"
01.1.15.09 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 10"
01.1.15.10 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 11"
01.1.15.11 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 12"
01.1.15.12 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 13"
01.1.15.13 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 14"
01.1.15.14 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 15"
01.1.15.15 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 16"
01.1.15.16 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 17"
01.1.15.17 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 18"
01.1.15.18 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 19"
01.1.15.19 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 20"
01.1.15.20 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 21"
01.1.15.21 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 22"
01.1.15.22 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 23"
01.1.15.23 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 24"
01.1.15.24 Keramikisoliermuffe 50 mm dick Insulation wraparound 50 mm thick 25"
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.12

VORWÄRMER UND MAGNET-


VORWÄRMER

PREHEATERS AND PRE-


HEATERS WITH MAGNETIC
CLAMPS

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM Vorwärmer WELDOTHERM Preheaters
Isolation der Heizelemente Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik – high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dielectric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Heizleiter Heating wire
– Nickel-Chrom-Litze, Qualität 80/20 – nickel-chromium wire, quality 80/20
Anwendungsgrenze Application limit
– 450 °C Werkstücktemperatur – 450 °C workpiece temperature
Rückenisolierung Back insulation
– 1" starke Keramik-Faserisolierung in Inconel- – 1" ceramic fibre insulation in inconel wire mesh
Drahtgewebe Back protection
Rückenschutz – 18.8 plate backing
– 18.8 Blechrücken Cold junction
Kaltende – burn protected, special conductor with Teflon
– abbrandgeschützter Spezialleiter mit insulation
Teflonisolation Heating wire-cold junction connection
Verbindung Heizleiter-Kaltende – burn protected, special notched type joint
– abbrandgeschützter Spezial-Kerbverbinder Connector
Anschlußstecker – welding cable plug, System DINSE K 25
– Schweißkabelstecker, System Dinse K 25 Magnetic clamps
Haftmagnete – 3 high-temperature resistant special magnets
– 3 hochtemperaturfeste Spezialmagnete per heating element
je Heizelement Clamp strength
Haftkraft – 45 kp at 20 °C per magnet, total = 135 kp
– 45 kp bei 20 °C je Magnet, ges. = 135 kp 35 kp at 500 °C per magnet, total = 105 kp
35 kp bei 500 °C je Magnet, ges. = 105 kp
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.13

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Vorwärmer und Magnetvorwärmer/Preheaters and
magnetic preheaters
Example of Application
Best.-Nr. Ausführung Normal Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Längs/Quer Magnet Power Voltage Amperage L x B mm Werkstücktemp.
Design Normal max.
Long/Lat. Magnet Dimensions workpiece temp.
kW V L x W mm °C

01.1.07.01 Längs/Long Normal 2,7 60 45 900 x 100 450


01.1.07.02 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement
as before, but with bayonet thermocouple

01.1.07.03 Längs/Long Normal 2,7 60 45 900 x 100 450


01.1.07.04 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement
as before, but with bayonet thermocouple

Behälterrundnähte, Behälterlängsnähte, Reparatur-


01.1.08.01 Längs/Long Normal 2,7 60 45 900 x 100 450
stellen, mit Vorwärmern, Magnetvorwärmern und
01.1.08.02 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement
as before, but with bayonet thermocouple
Magnetbügeln

01.1.08.03 Längs/Long Normal 2,7 60 45 900 x 100 450 Circumferential tank weld, longitudinal tank weld,
01.1.08.04 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement repair points, with prehheaters, magnetic preheaters
as before, but with bayonet thermocouple and magnetic brackets

Spezial-Hochtemperatur-Bügelelemente
Special high temperature magnetic brackets

Best.-Nr. Artikel Haftkraft max.


Order No. Designation gesamt Werkstücktemp.
Clamp max.
strength total workpiece temp.
kp °C

01.1.09.01 Doppel-Bügel-Haltemagnet, 45 250


Normalausführung bis 250 °C
Double bracket magnetic clamp, Rundnähte an Rohrleitungen, Sammlerverbindungen
normal design up to 250 °C etc.

01.1.09.02 Doppel-Bügel-Haltemagnet, Spezialausführung 90 450 Circumferential welds on pipelines, collector connec-


hochtemperaturfest bis 450 °C
tions, etc.
Double bracket magnetic clamp, special design
high temperature resistant up to 450 °C

Vorwärmen längsnahtge-
schweißter Rohrbögen

Preheating longitudinal
welded pipe bends

Vorwärmen beim Verrohren


von Sammlern

Preheating during the tubing


of collectors
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.14

MAGNET-HEIZCASSETTEN

HEATING BOXES WITH


MAGNETIC CLAMPS

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM Magnet- WELDOTHERM Heating Boxes
Heizcassetten with Magnetic Clamps
Isolation der Heizelemente Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik – high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dielectric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Heizleiter Heating wire
– Nickel-Chrom-Litze, Qualität 80/20 – nickel-chromium wire, quality 80/20
Lebensdauer der Elemente Element life
– mehr als 600 h – over 600 h
Anwendungsgrenze Application limit
– 450 °C Werkstücktemperatur – 450 °C workpiece temperature
Rückenisolierung Back insulation
– 1" starke Keramik-Faserisolierung in Inconel- – 1" ceramic fibre insulation in Inconel wire mesh
Drahtgewebe Back protection
Rückenschutz – sturdy box design of stairless highgrade steel
– robuste Kastenkonstruktion aus rostfreiem Edel- sheet, fitted with handles for easier application
stahlblech, mit angebauten Handhabungsgriffen Cold junction
zur erleichterten Anwendung – burn protected, special conductor with Teflon
Kaltende insulation
– abbrandgeschützter Spezialleiter mit Heating wire-cold junction connection
Teflonisolation – burn protected, special notched type joint
Verbindung Heizleiter-Kaltende Connector
– abbrandgeschützter Spezial-Kerbverbinder – welding cable plug, System DINSE K 25
Anschlußstecker Magnetic clamps
– Schweißkabelstecker, System Dinse K 25 – 3 high-temperature resistant special magnets
Haftmagnete per heating element
– 3 hochtemperaturfeste Spezialmagnete Clamp strength
je Heizelement – 45 kp at 20 °C per magnet, total = 135 kp
Haftkraft 35 kp at 500 °C per magnet, total = 105 kp
– 45 kp bei 20 °C je Magnet, ges. = 135 kp
35 kp bei 500 °C je Magnet, ges. = 105 kp
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.15

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Magnet-Heizcassetten
Heating boxes with magnetic clamps

Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max. Example of Application


Order No. Power Voltage Amperage B x H mm Werkstücktemp.
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A W x H mm °C

01.1.10.01 2,7 60 45 865 x 155 450


01.1.10.02 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement
as before, but with bayonet thermocouple

01.1.10.03 2,7 60 45 495 x 305 450


01.1.10.04 wie vor, jedoch mit Bajonett-Federthermoelement
as before, but with bayonet thermocouple

Vorwärmen von Blech-Längsnähten im Schiffbau, bei


Großbagger-Fertigung, im Off-Shore-Bereich

Preheating of longitudinal plate welds in the shipbuil-


ding industry, manufacture of large dredgers, and in
the offshore sector

Vorwärmen
an Kastenträgern

Preheating
on box girders

Vorwärmen an allgemeinen
Stahlbaukonstruktionen

Preheating on general
structural steel work

Vorwärmen von Behälterlängsnähten ab NW 1000,


bei der Fertigung von Großtanken f.d. Stehnähte etc.

Preheating on straight tank welds over NW 1000,


production of bulk storage tanks for standing welds,
etc.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.16

KASTENELEMENTE UND
HEIZEINHEITEN

CHANNEL HEATERS AND


MULTI-BLANK CHANNEL
HEATERS

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM Kastenelemente WELDOTHERM Channel
und Heizeinheiten Heaters and Multi-Bank
Isolation der Heizelemente
Channel Heaters
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik
Insulation
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und
– high-temperature resistant aluminium oxide
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei
ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
hohen Temperaturen
ductivity and optimum dielectric strengh at high
Heizwendelwerkstoff temperatures
– Nickel-Chrom, Qualität 80/20
Heating wire material
Anwendungsgrenze – nickel-chromium wire, quality 80/20
– 850 °C Werkstücktemperatur
Upper application limit
Anschlußklemmstück – 850 °C workpiece temperature
– in besonders schwerer Ausführung, um ein ein-
Connector terminal
wandfreies Lösen bei Verzunderung durch Tempe-
– special heavy duty design to ensure proper release
ratureinwirkung weitgehend zu gewährleisten
in the event of scaling due to high temperatures
Isolation der Anschlußklemmstücke
Insulation of the connector terminals
– Aluminium-Oxydkeramik 96 %
– aluminium oxide ceramic 96 %
Blechkästen
Sheet steel case
– solide Ausführung aus nichtrostendem Stahl
– robust design, made of stainless high-grade steel

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM hochtempera- WELDOTHERM High-Tempera-
turbeständige Anschlußleitung ture Resistant Connecting Cable
Isolation Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik – high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dielectric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Leitermaterial Conductor material
– verlustarmer Spezialleiter – special low-loss conductor
Anschlußklemmstück Connector terminal
– in besonders schwerer Ausführung, um ein ein- – special heavy duty design to ensure proper release
wandfreies Lösen bei Verzunderung durch Tempe- in the event of scaling due to high temperatures
ratureinwirkung weitgehend zu gewährleisten Insulation of the connector terminals
Isolation der Anschlußklemmstücke – aluminium oxide ceramic 96 %
– Aluminium-Oxydkeramik 96 %
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.17

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Kastenelemente und Heizeinheiten
Channel heaters and multi-bank channel heaters
Example of Application
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Power Voltage Amperage L x B x H mm Werkstücktemp.
max.
Dimensions workpiece temp.
kW V A L x W x H mm °C

01.1.16.01 3,5 60 57 725 x 70 x 35 850


01.1.16.02 Option Option Option Option 850

01.1.17.01 12,5 230 55 725 x 350 x 35 850


01.1.17.02 23 400 57 725 x 550 x 35 850

01.1.17.03 17,1 290 57 725 x 450 x 35 850


01.1.17.04 28,5 500 57 725 x 735 x 35 850
Vorbereitung zum
01.1.17.05 Option Option Option Option Glühen einer
Behälterrundnaht

Preparation for heat treatment a circumferential


vessel weld
Hochtemperaturbeständige Anschlußleitung
High-temperature resistant connection cable
Best.-Nr. Länge Ausführung
Order No. Length Design

mm

01.1.18.01 2000 Grundeinheit mit 500 mm Kaltanschluß und Stecker


Basic unit with 500 mm cold junction and plug Glühen einer Vorwärmen u. Glühen
Sammler-Bodennaht eines Stutzens
01.1.18.02 2000 Verlängerungsstück ohne Kaltanschluß
Extension piece without cold junction Heat treatment of a Pre- and postheat
collector floor weld treatment of a connec-
01.1.18.03 Option Verlängerungsstück o. Kaltanschluß in Sonderlängen tion piece
Extension piece without cold junction in special length
Glühen einer Behälter-
rundnaht
Heat treatment of a
circumferential vessel
weld

Ganzteilglühung im Bau-
stellenbetrieb

Complete heat treatment


of a workpiece in situ

Vorwärmen Teilglühung nach


im Stahlbau Ausbesserung

Preheating in Partial heat treatment


structural steel work after repair
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.18

OFENHEIZELEMENTE

FURNACE HEATING
ELEMENTS

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM Ofenheiz- WELDOTHERM Furnace
elemente Heating Elements
Isolation der Heizelemente Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik – high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dielectric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Heizwendel Heating wire
– Normalausführung Nickel-Chrom 80/20 – standard design nickel-chromium wire,
Anwendungsgrenze quality 80/20
– 850 °C Werkstücktemperatur Upper application limit
Anschlußklemmstück – 850 °C workpiece temperature
– in besonders schwerer Ausführung, um ein ein- Connector terminal
wandfreies Lösen bei Verzunderung durch Tempe- – special heavy duty design to ensure proper release
ratureinwirkung weitgehend zu gewährleisten in the event of scaling due to high temperatures
Isolation der Anschlußklemmstücke Insulation of the connector terminals
– Aluminium-Oxydkeramik 96 % – aluminium oxide ceramic 96 %

Ausführungen der Design of the


WELDOTHERM hochtempera- WELDOTHERM High-Tempera-
turbeständige Anschlußleitung ture Resistant Connecting Cable
Isolation der Heizelemente Insulation
– hochtemperaturbeständige Aluminiumoxydkeramik – high-temperature resistant aluminium oxide
(96 %) mit extrem hoher Wärmeleitfähigkeit und ceramic (96 %), with extremely high thermal con-
optimaler elektrischer Durchschlagfestigkeit bei ductivity and optimum dielectric strengh at high
hohen Temperaturen temperatures
Leitermaterial Conductor material
– verlustarmer Spezialleiter – special low-loss conductor
Anschlußklemmstück Connector terminal
– in besonders schwerer Ausführung, um ein ein- – special heavy duty design to ensure proper release
wandfreies Lösen bei Verzunderung durch Tempe- in the event of scaling due to high temperatures
ratureinwirkung weitgehend zu gewährleisten Insulation of the connector terminals
Isolation der Anschlußklemmstücke – aluminium oxide ceramic 96 %
– Aluminium-Oxydkeramik 96 %
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.19

Standardabmessungen/Standard dimensions
Anwendungsbeispiel:
Ofenheizelement
Furnace heating elements
Example of Application
Best.-Nr. Leistung Spannung Stromstärke Abmessungen max.
Order No. Power Voltage Amperage LxØ Werkstücktemp.
Dimensions max. Haubenöfen
L x diameter workpiece temp.
kW V A mm °C
Bell-type
01.1.19.01 3,5 60 57 Ø = 31,5 850 furnace

01.1.19.02 12,5 230 57 Länge nach 850


01.1.19.03 23 400 57 Absprache 850

01.1.19.04 17,1 290 57 Length as 850


01.1.19.05 28,5 500 57 agreed 850

01.1.19.06 Option Option Option Option

Hochtemperaturbeständige Anschlußleitung
High-temperature resistant connection cable
Best.-Nr. Länge Ausführung
Order No. Length Design

mm

01.1.18.01 2000 Grundeinheit mit 500 mm Kaltanschluß und Stecker


Basic unit with 500 mm cold junction and plug Glühkästen Annealing boxes

01.1.18.02 2000 Verlängerungsstück ohne Kaltanschluß


Extension piece without cold junction

01.1.18.03 Option Verlängerungsstück o. Kaltanschluß in Sonderlängen


Extension piece without cold junction in special length

Wärmebetten

Heating beds

Herdwagenöfen

Bogie hearth
furnace
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.20

Ersatzteile Glühmatten, Längsausführung Ersatzteile Glühmatten, Querausführung

Spare Parts for Heating Mats, Long Design Spare Parts for Heating Mats, Lateral Design

Ersatzteile Glühbänder Ersatzteile Spreizmatten

Spare Parts for Heating Tapes Spare Parts for Spreader Mats
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.21

Ersatzteile Two-Line-Glühkabel Ersatzteile One-Line-Glühkabel

Spare Parts for Two-Line Heating Cable Spare Parts for One-Line Heating Cable

Ersatzteile Vorwärmer und Magnet-


vorwärmer, Querausführung

Spare Parts for Preheaters and Preheaters


with Magnetic Clamps, Lateral Design
Ersatzteile Vorwärmer und Magnet-
vorwärmer, Längsausführung

Spare Parts for Preheaters and Preheaters


with Magnetic Clamps, Long Design
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.22

Ersatzteile Magnetheiz- Ersatzteile Magnetheizcassetten, Kompaktausführung


cassetten, Längsausführung
Spare Parts for Heating Boxes with Magnetic Clamps,
Spare Parts for Heating Boxes Compact Design
with Magnetic Clamps, Long
Design
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.23

Ersatzteile Heizeinheiten Ersatzteile Kastenelemente

Spare Parts for Multi Bank Channel Heaters Spare Parts for Channel Heaters

Ersatzteile Ofenheizelemente

Spare Parts for Furnace Heating Elements Ersatzteile hochtemperaturbeständige


Anschlußleitung

Spare Parts for High-Temperature Resistant


Cable
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.24

Ersatzteile Heizelemente/Spare parts for heating elements


Best.-Nr. Artikel Designation
Order Nr.

01.2.20.01 Keramik-Kopfhülse mit balligen Ansätzen Ceramic bead (81277), bale = 100
01.2.20.02 Keramik-Kopfhülse mit balligen Ausnehmungen Ceramic bead (81276), bale = 100
01.2.20.03 Keramik-Haupthülse mit balligen Ansätzen Ceramic bead (81275), bale = 100
01.2.20.04 Keramik-Haupthülse mit balligen Ansätzen und Durchgangsloch Ceramic bead with hole, bale = 100
01.2.20.05 Keramikeinrohrhülse mit balligen Ansätzen für Heißende Ceramic bead (81278), bale = 100
01.2.20.06 Keramik- Isolierhülse für Übergang Heiß-Kaltanschlußende Insulating bead, bale = 100
01.2.20.07 Keramik-Kugelhülse für Endabschluß zum Kaltende Ceramic bead with small hole, bale = 100

01.2.20.09 Keramikhülse für One-Line-Kabel Ceramic bead for One-Line-Cable, bale = 100

01.2.20.15 Spezial-Nickel-Kerbverbinder für den Übergang Heiß-Kaltende Nickel-connector for passage hot-cold junction
01.2.20.17 Absicherungshülse für Endabschluß bei Teflon-Kaltende Safety bead Teflon, bale = 100
01.2.20.19 Kaltanschlußende Teflon komplett mit Stecker Cold junction Teflon with plug
01.2.20.21 Kaltanschlußende einzeln mit Teflonisolierung Cold junction Teflon

01.2.20.24 Nickel-Chrom-Heizlitze, 80/20, 19 Drähte, Meterware Nickel-Chromium-Heating wire, 80/20, 19 wires

01.2.20.30 Stecker System DINSE K 25 Plug System DINSE K 25


01.2.20.31 (o. Bild) Ersatz-Einsatzhülse für Stecker K 25 Insert bead for plug K25
01.2.20.32 (o. Bild) Ersatz-Madenschraube für Stecker K 25 Grub srew for plug K25
01.2.20.33 Inbusschlüssel für Stecker K 25 Hexagon socket screw key for plug K 25
01.2.20.34 Spezial-Kerbzange für den Spezial-Kerbverbinder am Übergang Heiß-Kaltende Notching pliers for nickel-connectors at passage hot-cold junction

01.2.20.35 Ersatzpreßbacken für Kerbzange Cheek plates for notching pliers

01.2.20.36 Hochtemperaturfester Spezial-Topfmagnet High-temperature resistant special-potmagnets


01.2.20.37 Schlitz-Senkkopfschraube mit Flügelmutter Flat head screw with wing nut
01.2.20.80 Flachkopfstift für Vorwärmelemente Ø 3 x 40 mm Pan Head rivet for Preheaters Ø 3 x 40 mm
01.2.20.81 Flachkopfstift für Glühmuffen Ø 3 x 70 mm Pan Head rivet for Wraparounds Ø 3 x 70 mm
01.2.20.82 Federscheibe für Flachkopfstifte aus VA Springplate for Pan Head rivets, stainless steel

01.2.20.40 18.8 Blechrücken für Vorwärmer, Längsausführung Sheet metal back for preheaters, long
01.2.20.41 18.8 Blechrücken für Vorwärmer, Querausführung Sheet metal back for preheaters, lateral

01.2.20.43 18.8 Blechrücken für Magnetvorwärmer, Längsausführung Sheet metal back f. preheaters w. magnetic clamps, long
01.2.20.44 18.8 Blechrücken für Magnetvorwärmer, Querausführung Sheet metal back f. preheaters w. magnetic clamps, lateral

01.2.20.46 18.8 Blechcassette für Heizcassette, Längsausführung Sheet metal case for heating boxes, long
01.2.20.47 18.8 Blechcassette für Heizcassette, Querausführung Sheet metal case for heating boxes, lateral
01.2.20.48 Ersatzhaltegriff für Heizcassetten und Glühmuffen Spare handles for heating boxes and wraparounds

01.2.20.50 Keramikfaser-Isoliereinsatz mit Inconel-Drahtgewebe für Vorwärmer, Längsausf. Ceramic fibre insulation insert, for preheater, long
01.2.20.51 Keramikfaser-Isoliereinsatz mit Inconel-Drahtgewebe für Vorwärmer, Querausf. Ceramic fibre insulation insert, for preheater, lateral

01.2.20.53 Keramikfasereinsatz für Heizcassette, Längsausführung Ceramic fibre insulation insert, for heating boxes, long
01.2.20.54 Keramikfasereinsatz für Heizcassette, Querausführung Ceramic fibre insulation insert, for heating boxes, lateral

01.2.20.59 VA-Schlauch für One-Line-Kabel 18.8 tube for One-Line-Cable


01.2.20.60 2-Ohr-Schlauchklemme für One-Line-Kabel Tube clamp for One-Line-Cable
01.2.20.61 VA-Absicherungshülse für One-Line-Kabel Stainless steel sleeve for One-Line-Cable

01.2.20.63 Magnetthermoelement komplett Magnetic thermocouple, complete

01.2.21.01 Ersatz-Kasten aus 18.8 Blech, Spare box made of 18.8 sheet metal, complete with closure plate
komplett mit Abschlußblech

01.2.21.02 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20 Spare heating wire, nickel-chromium, quality 80/20

01.2.21.03 Keramikhülsen für die Anschlußenden Ceramic sleeve for the connection ends
01.2.21.04 Keramik-Zylinderhülse für Kopfstück und Anschlußblock Ceramic cylinder sleeve for top piece and for connection block
01.2.21.05 Keramik-Isolierhülse für Heizwendel und Anschlußblock Ceramic insulation sleeve for heating wire and connection block
01.2.21.06 Absicherungshülse für Kaltanschlußende (Aderendhülse) Safety sleeve for cold junction terminal (core terminal sleeve)

01.2.21.07 Anschlußblock für Heiß-Kaltanschluß Übergang Connection block for hot/cold junction
01.2.21.08 Inbusschlüssel für Anschlußblock Socket wrench for connection block

01.2.21.09 Kaltanschlußende komplett mit Stecker System Dinse K 25 Cold junction terminal complete with plug System DINSE K 25
01.2.21.10 Inbusschlüssel für Stecker K 25 Socket wrench for plug K 25

01.2.21.11 Ersatzheizkasten komplett mit Heizwendel und Keramik-Isolation Spare heating box complete with heating wire and ceramic insulation
01.2.21.12 Keramik-Isolierhülsen für Heizwendel Ceramic insulation sleeve for heating wire

01.2.21.15 Keramik-Doppelloch-Isolierhülse Ceramic double-hole insulation sleeve

01.2.21.16 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 03,5 kW bei 060 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 3.5 kW at 060 V, 57 A
01.2.21.17 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 12,5 kW bei 230 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 12.5 kW at 230 V, 57 A
01.2.21.18 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 23,5 kW bei 400 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 23.1 kW at 400 V, 57 A
01.2.21.19 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 17,1 kW bei 290 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 17.1 kW at 290 V, 57 A
01.2.21.20 Ersatzheizwendel Nickel-Chrom 80/20, 28,5 kW bei 500 V, 57 A Spare heating wire nickel chromium, 80/20, 28.5 kW at 500 V, 57 A
01.2.21.21 Ersatzheizwendel Sonderlegierung für Sonderausführungen Spare heating wire, special alloy for special designs

01.2.21.30 Innenleiter für hochtemperaturbeständige Anschlußleitung (Meterware) Inner conductor for high temperature resistant connection cable
(sold by metre)
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
1.25

Ersatzteile Glühmuffen/Isoliermuffen/Spare parts for annealing wraparounds/insulating wraparounds


Best.-Nr. Artikel Designation
Order Nr.

01.1.22.01 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 2" Spare ceramic insert for wraparound 2"
01.1.22.02 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 3" Spare ceramic insert for wraparound 3"
01.1.22.03 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 4" Spare ceramic insert for wraparound 4"
01.1.22.04 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 5" Spare ceramic insert for wraparound 5"
01.1.22.05 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 6" Spare ceramic insert for wraparound 6"
01.1.22.06 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 7" Spare ceramic insert for wraparound 7"
01.1.22.07 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 8" Spare ceramic insert for wraparound 8"
01.1.22.08 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 9" Spare ceramic insert for wraparound 9"
01.1.22.09 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 10" Spare ceramic insert for wraparound 10"
01.1.22.10 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 11" Spare ceramic insert for wraparound 11"
01.1.22.11 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 12" Spare ceramic insert for wraparound 12"
01.1.22.12 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 13" Spare ceramic insert for wraparound 13"
01.1.22.13 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 14" Spare ceramic insert for wraparound 14"
01.1.22.14 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 15" Spare ceramic insert for wraparound 15"
01.1.22.15 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 16" Spare ceramic insert for wraparound 16"
01.1.22.16 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 17" Spare ceramic insert for wraparound 17"
01.1.22.17 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 18" Spare ceramic insert for wraparound 18"
01.1.22.18 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 19" Spare ceramic insert for wraparound 19"
01.1.22.19 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 20" Spare ceramic insert for wraparound 20"
01.1.22.20 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 21" Spare ceramic insert for wraparound 21"
01.1.22.21 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 22" Spare ceramic insert for wraparound 22"
01.1.22.22 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 23" Spare ceramic insert for wraparound 23"
01.1.22.23 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 24" Spare ceramic insert for wraparound 24"
01.1.22.24 Isoliereinsatz für Glühmuffe/Isoliermuffe 25" Spare ceramic insert for wraparound 25"

01.2.20.81 Flachkopfstift Ø 3x 70 mm Pan head rivet Ø 3 x 70 mm


01.2.20.81 Federscheibe für Flachkopfstifte aus VA Spring plate for pan head rivets, stainless steel

01.1.22.26 Handhabungsgriff mit Befestigungsschrauben Handels with srew

01.1.22.27 verstellbares VA-Spannschloß Adjustable, stainless stell turnbuckles

01.1.22.30 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 2" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 2"
01.1.22.31 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 3" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 3"
01.1.22.32 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 4" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 4"
01.1.22.33 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 5" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 5"
01.1.22.34 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 6" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 6"
01.1.22.35 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 7" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 7"
01.1.22.36 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 8" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 8"
01.1.22.37 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 9" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 9"
01.1.22.38 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 10" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 10"
01.1.22.39 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 11" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 11"
01.1.22.40 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 12" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 12"
01.1.22.41 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 13" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 13"
01.1.22.42 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 14" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 14"
01.1.22.43 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 15" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 15"
01.1.22.44 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 16" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 16"
01.1.22.45 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 17" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 17"
01.1.22.46 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 18" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 18"
01.1.22.47 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 19" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 19"
01.1.22.48 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 20" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 20"
01.1.22.49 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 21" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 21"
01.1.22.50 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 22" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 22"
01.1.22.51 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 23" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 23"
01.1.22.52 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 24" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 24"
01.1.22.53 äußerer VA-Blechmantel komplett für Glühmuffen 25" Outer stainless steel jacket, complete, for wraparounds 25"

01.1.22.60 Anschweißhülse für Bajonett-Thermofühler Welding bead for bayonet-thermocouples


01.1.22.61 Bajonett-Thermoelement für Einsatztemperatur bis 400 °C Bayonet-thermocouple for working temperature up to 400 °C
01.1.22.62 Bajonett-Thermoelement für Einsatztemperatur bis 800 °C Bayonet-thermocouple for working temperature up to 800 °C

Ersatzteile für eingebaute Glühmatten siehe Ersatzteile Glühmatten Spare parts for built-in heating mats please see "spare parts for heating elements"
Glühanlagen
Heat Treatment Units 2

Inhalt Seite
VAS Glühanlagen mit vollautomatischem Programmablauf _________________ 2.1
Temperaturschreiber für VAS Glühanlagen _____________________________ 2.3
Glühanlage VAS 12 ________________________________________________ 2.5
Glühanlage VAS 24 ________________________________________________ 2.7
Glühanlage VAS 45 ________________________________________________ 2.9
Glühanlage VAS 82 ________________________________________________ 2.11
Glühanlage VAS 120 _______________________________________________ 2.13
Bestellnummern für vollautomatische VAS Glühanlagen ___________________ 2.15
Zubehör für VAS Glühanlage ________________________________________ 2.16

Contents Page
VAS Heat Treatment Units, Fully Automatic Program Controlled _____________ 2.1
Temperature Controllers for Heat Treatment Units VAS ____________________ 2.3
Heat Treatment Unit VAS 12 _________________________________________ 2.5
Heat Treatment Unit VAS 24 _________________________________________ 2.7
Heat Treatment Unit VAS 45 _________________________________________ 2.9
Heat Treatment Unit VAS 82 _________________________________________ 2.11
Heat Treatment Unit VAS 120 ________________________________________ 2.13
Order Nos. for Fully Automatic Heat Treatment Units Series VAS ____________ 2.15
Accessories for Commissioning of Heat Treatment Unit Series VAS __________ 2.16
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.1

VAS Glühanlagen

VAS Heat Treatment Units

Ihr großer Vorteil besteht darin, daß Ihnen WELDOTHERM Your advantage here is that WELDOTHERM offers e.g. for
z.B. bei programmgesteuerten Glühanlagen bereits als programcontrolled heat treatment units in many common
Standard viele gebräuchliche Versionen bietet. Falls Sie standard versions.
trotzdem nicht die Glühanlage finden, die genau Ihrem However, if you can’t find the heat treatment unit that fits your
speziellen Bedarf entspricht, so fertigen wir selbstverständlich personal needs, we will be only too pleased to make it for you.
auch diese! To guarantee complete flexibility, you can choose whether
Wählen Sie, ob ein Programmregelgerät alle Regelkreise you want a program controlled unit which controls every regu-
steuert oder jeder Regelkreis sein eigenes Programmregel- lator curcuit or whether each regulator circuit should have its
gerät besitzt, so daß äußerste Flexibilität gewährleistet ist. own program control unit.
Man kann zu gleichen oder völlig unterschiedlichen Zeiten Identical or completely different programs can be started at
gleiche oder völlig unterschiedliche Programme starten. Auch identical or completely different times. Program input is so
ein ungeübter Mann ist nach kurzer Einweisung in der Lage, simple that even an unexperienced operator needs only brief
die Anlage zu bedienen. Die Präzision bei der Einhaltung der instructions to be able to operate the unit. Precision in main-
Glühdaten garantiert dann die Vollautomatik. taining the heat treatment data is guaranteed by the fully
Die Anforderungen an die Genauigkeit der Temperatur-Regi- automatic system.
striergeräte ist je nach Einsatzfall variabel. The demands placed on the accuracy of the temperature
Aus diesem Grund können Sie bei WELDOTHERM 6- oder 12- recording units vary from job to job.
Kanal-Temperaturschreiber und -drucker in verschiedenen For this reason, WELDOTHERM offers 6- or 12-point tempe-
Genauigkeitsklassen auswählen. rature recorders and printers in different precision classes.
Um die Bedienung der Glühanlagen noch mehr praxisbezo- To make operation of the heat treatment units even more
gen zu erleichtern, arbeiten die WELDOTHERM Glühanla- simple and practical, WELDOTHERM heat treatment units
gen ausschließlich mit den Leistungsspannungen 30 und 60 V. operate exclusively at voltage of 30 and 60 V.
Die möglichen Glühelementabmessungen in diesen Span- The heating element dimensions possible in these voltages
nungen gewährleisten, daß Sie eine 1"-Rundnaht ebenso guarantee that you will be able to heat-treat a 1" circumferen-
glühen können, wie ein Formstück oder eine große Behälter- tial weld just as easily as a fitting or a large tank weld.
rundnaht. It is almost impossible for a heating element to be connected
Ein Irrtum in der Form, daß ein Heizelement an eine falsche to the incorrect supply voltage.
Anschlußspannung angeschlossen wird, ist nahezu ausge- WELDOTHERM VAS heat treatment units are fitted with
schlossen. safety devices for personnel and workpiece which go far
WELDOTHERM VAS Glühanlagen sind mit Sicherheits- beyond the safety regulations laid down by VDE!
einrichtungen für Personal und Werkstück ausgestattet, die For example, a rapid shutdown within milliseconds which is
weit über die gültigen VDE-Forderungen hinausgehen! activated when as a result of improper installation or dust a
So z.B. mit einer Schnellabschaltung im Millisekundenbe- short-circuit occurs between the workpiece and the heating
reich, die dann anspricht, wenn durch falsche Montage zwi- element or the cable.
schen Werkstück und Heizelement oder Kabel, Schleifstäube The logic circuit guarantees that the automatic program cools
o.ä. ein Kurzschluß entsteht. down at all logical control loops in the event of a failure.
Die Verknüpfungsschaltung garantiert, daß das Automatik- Not only that, complex alarm devices ensure that in the event
programm sofort an allen verknüpften Regelkreisen kontrol- of e.g. power failure, the annealer is informed if he is not in the
liert abkühlt, wenn ein Fehler vorliegt. direct proximity of the heat treatment unit.
Darüber hinaus sorgen aufwendige Alarmeinrichtungen da-
für, daß z.B. bei Stromausfall der Glüher informiert wird, wenn
er sich nicht in unmittelbarer Glühanlagennähe befindet.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.2

Lieferbare Programmregler
in Glühanlagen der Serie VAS

Available program controllers


for heat treatment units VAS

DIGIT 400 DIGIT 450

Technische Daten TECHNICAL DATA


(Grundausführung)
DIGIT 400 DIGIT 450 (Basic configuration)
DIGIT 400 DIGIT 450
INTEGRIERTER INTEGRATED
PROGRAMMGEBER PROGRAMMER
Programmierbare Kenndaten Standardbereiche (andere Bereiche als Option) Programmable characteristic Standard ranges (other ranges as option)
Starttemperatur 0-1200 °C Starting temperature 0-1200 °C
Aufheizgradient 0-9999 K/h Heating rate 0-9999 K/h
Abkühlgradient 0-9999 K/h Cooling rate 0-9999 K/h
Haltezeit 0-9999 min bzw. 99 h 99 min Dwell time 0-9999 min or 99 h 99 min
Haltetemperatur 0-1200 °C Dwell temperature 0-1200 °C
Programmlänge 7 Programmphasen und eine Vorlaufzeit Capacity 7 phases as well as switch-in time (each phase
(eine Phase besteht aus einem Gradienten oder comprises a heating/cooling rate or a dwell time/
einer Haltezeit/-temperatur) temperature)
Abspeicherbare Programme - 40 Storable programs - 40
Programmeingabe 10 Zifferntasten, 5 Funktionstasten Program input 10 digit keys, 5 function keys
Programmkorrektur jederzeit möglich, Data correction at any time, even during the program is running via
auch während des laufenden Programms the TEST-function
Anzeige Datendisplay oben: 4-stellige Siebensegmentanzeige für Data display upper display: 4-digit 7-segment array for the rate
den Gradienten oder die Solltemperatur or the setpoint temperature
unten: 4-stellige Siebensegmentanzeige für die lower display: 4-digit 7-segment array for the
Restzeit oder Isttemperatur remaining time or the actual temperature
Anzeige Prozeßdisplay 7 x 15 LED-Punktmatrix zur Darstellung des einge- Process display 7 x 15 LED dot matrix for the temperature profile
gebenen Temperaturprofiles, 15-stellige Balken- 15-digit bar display for indicating the actual
anzeige zur Markierung des Programmablaufes program phase
Zeiteinheit Stunden oder Minuten Unit of time h or min
Temperatureinheit °C Unit of temperature °C
Programmsicherung 10 Jahre durch nichtflüchtigen Speicher Program security 10 years due to non-volatile memory
(ohne Batteriepufferung) (no battery back-up)
Max. Fehler 0,02 % DIN Max. error 0.02 % DIN
INTEGRIERTER INTEGRATED DIGITAL
DIGITALREGLER CONTROLLER
Regler ein integrierter Regler Controller one integrated controller
Regelverhalten 2-Punkt PD/PID oder 3-Punkt PD/PID Control action 2-point PD/PID or 3-point PD/PID
Regelparameter xp,Tv und Tn einstellbar Control parameters xp,Tv and Tn, adjustable
Reglerausgang potentialfreier Umschaltkontakt 250 V/1500 W, Controller output floating change over contact 250 V/1500 W, other
andere Reglerausgänge als Option controller output as option
Max.Fehler 0,5 % DIN Total error 0.5 % DIN
Limitkomparator einstellbar von +/- 1 K bis +/- 99 K mit ext. Limit comparator int. adjustable from +/- 1 K to +/- 99 K with ext.
Schaltkontakt, Fehleranz. E OL im unteren Display change over contact, error E OL in lower display
Fühlerbruch Fehleranzeige E SB im unteren Display Sensor failure error E SB in lower display
Temperaturkompensation im Regler integrierte Kompensation der Temperature compensation cold junction compensation integrated in controller
Klemmstellenspannung
Linearisation digital, max. error < 0.02 %
Linearisierung digital, max. Fehler < 0,02 %
Temperature control standard 0-1200 °C with NiCrNi/NiCr-NiAL Thermo-
Regelbereich Serie 0-1200 °C mit NiCrNi/NiCr-NiAL Thermo- couple (K), other measuring inputs as option
element (K), andere Meßwerteingänge als Option
GENERAL
ALLGEMEINE DATEN
Construction modular design in the form of a bus system
Aufbau modular als Bussystem mit folgenden Modulen: comprising the following modules: bus board -
Busplatine - Netzteil - CPU-Platine/Eingangskarte power supply - CPU board/input board type K -
laut Spezifikation - Anzeigentreiberkarte - Anzeigen- output board 2-point - display driver board - display
karte - Gehäuse mit integrierter Folientastatur board - housing with integrated membrane-type
keyboard
Mikroprozessor H8
Processor H8
Netzversorgung 115/230 V +/- 10%, 50/60 Hz
Power supply 115/230 V +/- 10%, 50/60 Hz
Umgebungsbedingungen 0-70 °C, Luftfeuchtigkeit 75 %
Ambient conditions 0-70 °C, humidity 75 %
Abmessungen H/B/T 96/96/205 mm
Dimensions H/W/D 96/96/205 mm
Anschlüsse 2 sechzehnpolige Steckverbinder
Connections standard plug connectors
Störsicherheit unempfindlich durch Spezialfilter im Netz- und
Meßwerteingang Protection against interference IEC standard design
Gebrauchslage beliebig Usage position any
Leistungsaufnahme 20 VA Power consumption 20 VA
Gewicht 1,7 kg Weight 1.7 kg
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.3

Lieferbare Temperaturschreiber in Glühanlagen der Serie VAS


Available temperature recorders for heat treatment units VAS

WELDOTHERM LOGOPRINT 500 WELDOTHERM BH 60-6/BH 60-12


(Nur in VAS 12/only for VAS 12)

Technische LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12 Technical LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12
Daten: data:
Meßbereich 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C Measuring range 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C
Type Selbstabgleichender Elektronischer Hybriddrucker mit digitaler Type self-correcting Fully electronic Hybridrecorder with
Kompensations- Anzeige von Meßstellennummer und compensation digital Display for number of measuring
punktdrucker Isttemperatur recorder channel and real temperature
Anzahl Meßkanäle 6 6 12 Measuring channels 6 6 12
Genauigkeit Klasse 0,5 Klasse 0,5 Klasse 0,5 Class of accuracy class 0.5 class 0.5 class 0.5
Punktfolge 4 sec. Point sequence 4 sec. 5 sec. 5 sec.
Papiervorschub umschaltbar umschaltbar umschaltbar Paper feed 0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h
0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h 240/300/360/600 switchable switchable
240/300/360/600 720 mm/h, standard
720 mm/h, Standard ex works: 60 mm/h
ab Werk 60 mm/h switchable
Temperatur- Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig Temperature- built-in built-in built-in
kompensation bei eingebaut eingebaut eingebaut compensation at
Thermoelement- thermocouple
Anschluß connection
Thermoelement- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Thermocouple built-in built-in built-in
Bruchsicherung baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- rupture safety
schlag auf 101% schlag auf 101% schlag auf 101%
Transducer NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K”
Meßwertgeber Thermoelement Thermoelement Thermoelement Thermocouples Thermocouples Thermocouples
NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“
Zero correction built-in built-in built-in
Nullkorrektur Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig
Basic error + 0.5 % + 0.5 % + 0.5 %
eingebaut eingebaut eingebaut
DIN 43782 DIN 43782 DIN 43782
Fehlergrenze + 0,5 % + 0,5 % + 0,5 %
Recording width 100 mm 180 mm folded paper 180 mm folded paper
nach DIN 43782 nach DIN 43782 nach DIN 43782
Connection voltage 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Schreibbreite 100 mm 180 mm Faltpapier 180 mm Faltpapier
Housing built-in case, protected against dust and spray water, steel-sheet,
Anschlußspannung 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
lockable front panel, rear side made from plastics with terminals
Gehäuse Einbaugehäuse, staub- und spritzwasserdicht; aus Stahlblech,
Dimensions front panel front panel front panel
einbrennlackiert. Abschließbare Fronttür, Rückwand aus
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Kunststoff mit Reihenklemmen
depth 223 mm depth 195 mm depth 195 mm
Abmessungen Frontrahmen Frontrahmen Frontramen
Weight approx. 3.5 kg approx. 7 kg approx. 7 kg
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Einbautiefe 223 mm Einbautiefe 195 mm Einbautiefe 195 mm Usage position vertical vertical vertical
Gewicht ca. 3,5 kg ca. 7 kg ca. 7 kg Operating 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperature
Gebrauchslage senkrecht senkrecht senkrecht
Air humidity max. 70 % max. 80 % max. 80 %
Zul. Umgebungs- 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperatur
Luftfeuchtigkeit max. 70 % max. 80 % max. 80 %
4

2
Technische Daten

3
6
6
6
-6

12
12
-12
Technical Data VAS

12-

12-
24-
24-
45-
82-

45-
82-
120
120
Gehäuse/Housing Robustes Baustellengehäuse mit Robustes Baustellen-Rahmengehäuse in grundierter und lackierter Ausführung. Sturdy all-weather housing with primer and top coat. All sides easily opened for maintenance and cleaning work
Front-Schutztür und Sichtscheibe
gegen unbefugte Benutzung, Alle Seiten zu Wartungs- und Reinigungszwecken durch Türen mit Vorreiberverschlüssen leicht zu öffnen. Bedienungsseite through detachable doors with turnbuckle locks. Operating side protected against unauthorised use, knocks, dust
Schläge, Staub und Spritzwasser. durch verschließbare Klappe gegen unbefugte Benutzung, Schläge, Staub und Spritzwasser geschützt. Klappe mit Resopal- and splash-water by means of lock-up flap. When opened, flap serves as writing surface. The inside of the flap
Stromanschlüsse rückseitig.2 Tra- abdeckung als Schreibpult nutzbar. Im Klappeninneren geschützte Unterbringungsmöglichkeit für Dokumentation, Diagramm- leaves plenty of protected room for storing documentations, diagrams, colour pads, writing paper, etc. All power
gegriffe, 4 Kranösen. Kühlgeblä-
seeintritt und -austritt seitlich. rollen, Farbbänder, Schreibzeug etc. connections on rear of housing.
Sturdy all weather housing with Alle Stromanschlüsse an der Rückseite des Gehäuses. Zum Transport dienen zwei große Leichtlauf-Bockrollen und zwei 2 large free-running fixed rollers and 2 free-running steering rollers with holding brake serve for transport.
primer and top coat. Frame door Leichtlauf-Lenkrollen mit Feststellbremse. Alle Rollen mit Elastik-Bereifung. Glatter Unterboden für Staplertransport. All rollers are equipped with cushion tyres.
and window protected against un- 4 Kranösen auf der Oberseite. Kühlgebläseeintritt und -austritt seitlich. 4 lugs on top for handling by crane. Cooling blower inlet and outlet on sides.
authorised use, knocks, dust and
splash water. All power connec-
tions on rear of housing.
2 handles, 4 lugs. Cooling blower
inlet and outlet on sides

Transformator/Transformer Hochleistungs-Trockentransformator, Isolationsklasse E, getrennte Wicklung, Korrosionsschutz durch komplette Harzprägnierung, VDE 0550/0532 / High capacity dry transformer, class of insulation E, separate winding. Corrosion protection by total resincoating. VDE 0550/0532
Leistung bei 100 % ED 12 kW 24 kW 45 kW 82 kW 120 kW
Capacity at 100 % duty cycle

Arbeitsspannung/Connection voltage 0 - 30 - 60 V
Anschlußwert primär 400 V, 32 A 400 V, 37 A 400 V, 63 A 400 V, 125 A 400 V, 183 A
Primary connection load 500 V, 24 A 500 V, 28 A 500 V, 52 A 500 V, 95 A 500 V, 139 A
Anschlußwert sekundär bei 60 V 2 x 100 A 4 x 50 A 3 x 133 A 6 x 67 A 6 x 125 A 12 x 62,5 A 6 x 228 A 12 x 114 A 6 x 334 A 12 x 167 A
Secondary connection at 60 V
Primäranschluß Kabel 4 x 6 mm2, 5 m lang, CEE- Kabel 4 x 10 mm2, 5 m lang, CEE-Stecker 32 A Kabel 4 x 16 mm2, 5 m lang, CEE-Stecker 63 A Kabel 4 x 35 mm2, 5 m lang, CEE-Stecker 125 A Schienensystem zum Direktanschluß
Stecker 32 A / cable 4 x 6 mm2, 5 m cable 4 x 10 mm2, 5 m long, with CEE plug 32 A
Primary connection long, with CEE plug 32 A cable 4 x 16 mm2, 5 m long, with CEE plug 63 A cable 4 x 35 mm2, 5 m long, with CEE plug 125 A connection terminal for direct connection

Eigensicherheit 1.Betriebstemperaturüberwachung des Transformators mit Zwangsabschaltung 7.Phasen- und Steuerspannungsüberwachungmit Alarmsirene bei Störfall 114 Phon 1. Monitoring of transformer operating temperature with forced shutdown 7. Control of phases and control voltage
Intrinsic safety bei Überlastung nach unsachgemäßem Kurzschluß 8.Einzelabsicherung jedes Heizkreises über Leistungssicherungen in case of overload or improper short circuit with alarm 114 phon at incident
2.Zwangsgebläsekühlung mit getrenntem Stromanschluß 2. Forced blower cooling with separate power connection 8. Each heating circuit with power fuse
3.Not-Ein-Aus-Pilzkopfschlagschalter an der Bedienungsseite 3. Emergency on/off mushroom head switch on the operating panel
4.Berührungsspannung gegen Erde max. 30 V 4. Quick release of FI circuit breaker at short to earth of 300 mA
5.FI-Blitzauslösung bei Erdschluß 300 mA 5. Contact voltage to earth max. 30 V, protected via FI
6.Phaseneingangskontrolle über Kontrolleuchten 6. Control of phase input via signal lamp

Schutzart/Protective system Kleinspannung, VDE 0100, VDE 0113, VDE 0550/0532, VDE 0721, IP 54, Isolationsklasse 1 / low voltage VDE 0100, VDE 0113, VDE 0550/0532, VDE 0721, IP 54; class of insulation 1
Berührungsspannung gegen
Erde am Werkstück max. 30 V mit Blitzauslösung über eingebauten FI-Schalter 300 mA / max. 30 V via quick release of built-in FI-circuit breaker failure current 300 mA
Contact voltage to earth
LOGOPRINT 500:
Temperaturschreiber wahlweise: BH 60-6, 6 Meßkanäle, Klasse 0,5 - BH 60-12, 12 Meßkanäle, Klasse 0,5
6 Meßkanäle, Klasse 1
Temperature recorder 6 measuring channels, class 1 BH 60-6, 6 measuring channels, class 0.5 - BH 60-12, 12 measuring channels, class 0.5

Meßstelleneingang
über NiCr-Ni-Thermosteckverbindungen mit unverwechselbarer Polarität/ via NiCr-Ni-thermoplugs with unchangeable polarity
Input of measuring points
Steuerung der Glühanlage
Control of heat treatment unit
Anzahl der mögl. Programmvorgaben 2 4 3 6 6 12 6 12 6 12
Number of possible program controls

Anzahl der Regelkreise 2 4 3 6 6 12 6 12 6 12


Number of control circuits

Stromentnahmekontrolle
je Regelkreis ein eingebautes Amperemeter / for each control circuit 1 fitted ammeter on operating face
Current consumption control

Schaltstrom je Regelkreis
Switching current for each control circuit 100 A 50 A 133 A 67 A 125 A 62,5 A 228 A 114 A 334 A 167 A

Steuerspannung/Control voltage serienmäßig 230 V, 50 Hz - andere Spannungen und Frequenzen auf Wunsch / 230 V, 50 Hz, other frequencies and voltages on request

Temperaturregelung
PROGRAM

0 - 1200 0C - über Programmregler WELDOTHERM DIGIT 400 - 450 / 0 - 1200 0C, via program controller DIGIT 400 - 450
Temperature control

Regelverhalten/Control action PD/PID

Genauigkeitsklasse/Class of accuracy 0,5 %

Thermoelementbruchsicherung
Thermocouple rupture safety serienmäßig, automatische Abschaltung der Heizleistung bei Thermoelementbruch / built-in, automatic shutdown of heating in case of thermocouple rupture

Temperaturkompensation
Temperature compensation serienmäßig / built-in

Programmeingabe/ Program input über wasserdichte Folientastatur mit Bedienerführung / via water resistant membrane keyboard
Auf- und Abheizrate
Heating and cooling rate 0 - 9999 k/h

Haltetemperatur/ Dwell temperature 0 - 1200 0C


PROGRAMMÜBERSICHT

Haltezeitdauer/ Dwell time 0 - 9999 min - alternativ 0-99.99 h


Sollwert-Anzeige/Istwert-Anzeige
Display of setpoint temperature LED-Anzeige / LED display
and actual temperature
Kontrolle des momentanen
Programmstandes schematische LED-Darstellung der Programmkurve mit Balkenanzeige des jeweiligen Arbeitspunkte / Schematic LED-display of program curve with bar display on the front panel of the program controller
Display of particular program phase
Abmessungen der Anlage BxHxT
Dimensions of heat treatment unit 500 x 510 x 525 890 x 1285 x 740 890 x 1285 x 740 1200 x 1335 x 740 890 x 1285 x 740 1200 x 1335 x 850
WxHxD mm
2.4

Gewicht der Anlage/Weight of unit 90 93 310 335 445 475 550 590 685 755
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.5

Glühanlage VAS 12

Heat Treatment Unit VAS 12

Leistung 12 kW bei 100 % Einschaltdauer


Rated power 12 kW with 100 % duty cycle

Leistungskurve: Allgemeine Beschreibung:


Power characteristic:
Die Glühanlage WELDOTHERM VAS 12 ist ein kom-
paktes Glüh- und Vorwärmgerät nach modernstem
technologischen Stand. Sie stellt das Idealglühgerät für
den schnellen Reparatureinsatz dar. Weitgehend
überwachungsfrei im Betrieb, relativ leicht und in ihren
Abmessungen nicht größer als eine mittelgroße Werk-
zeugkiste 0,17 m3), läßt sie sich von zwei Monteuren
heben und tragen. Die 4 Kranösen ermöglichen das
Überwinden größerer Höhen mit Kran oder Winde. Sie
paßt in jeden PKW-Kombi einschließlich der Glühele-
mente und des erforderlichen Verbrauchsmaterials.
Vorwärmen, glühen und normalisieren – die Einsatz-
möglichkeiten der WELDOTHERM VAS 12 sind im
Rahmen ihrer 12 kW Wirkleistung unbegrenzt.
Zwei oder vier Regelzonen ermöglichen die Wärmebe-
handlung auch von vier Schweißnähten gleichzeitig –
oder das Vorwärmen und Glühen einer größeren
Schweißnaht.
Der WELDOTHERM-Programmregler arbeitet weitge-
hend überwachungsfrei. Fehler durch menschliche
Unzulänglichkeit sind während des Ablaufs der Glüh-
ung weitgehend ausgeschlossen.

General Description
The WELDOTHERM VAS 12 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art. It is the
ideal heat treatment unit for fast repair work. It requires
virtually no monitoring during operation, weighs only 75
kg and is no larger than a medium sized toolbox (0.17
m3), so that it can be easily transported by two average
size persons. It is fitted with 4 jack rings for lifting with
a crane or hoist, so that height is no problem. It will fit in
any station wagon together with the heating elements
and the required consumable material.
Preheating, postheating and normalizing – the range of
applications of the WELDOTHERM VAS 12, within its
12 kW power rating, is unlimited.
Two or 4 control zones permit simultaneous heat treat-
ment also of 4 welds, or the preheating and postheating
of a larger weld.
The WELDOTHERM program control requires virtually
no monitoring Human error during the heat treatment
process is thus nearly excluded.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.6

Anschlußbeispiel der Glühanlage WELDOTHERM VAS 12 mit 2 Regelkreisen

Wiring example of the WELDOTHERM VAS 12 heat treatment unit with 2 control circuits

Zubehör zur Inbetriebnahme/Accessories for commissioning


Ziffer Stückzahl Benennung Designation
Item No.

1 6 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 2 Doppelkabel 2 x 25 mm2 Twin cables 2 x 25 mm2
4 2 Paar 2-Weg Parallel-Verteilerkabel Pairs of 2-way splitter cables
5 4 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.7

Glühanlage VAS 24

Heat Treatment Unit VAS 24

Leistung 24 kW bei 100 % Einschaltdauer


Rated power 24 kW with 100 % duty cycle

Leistungskurve: Allgemeine Beschreibung:


Power characteristic: Die Glühanlage WELDOTHERM VAS 24 ist ein kom-
paktes Glüh- und Vorwärmgerät nach modernstem
technologischen Stand.
Durch die geringen Abmessungen und Gewicht bei
gleichzeitig hoher Leistung und Geräuscharmut ist die
Glühanlage VAS 24 für den mobilen Einsatz auf Bau-
stellen ideal geeignet. Sie hat „Transportergröße“, d.h.:
Glühanlage, Kabel, Glühelemente, Verbrauchsmate-
rial und Glühpersonal können mit einem normalen
Transporter, z.B. VW-Bus, innerhalb kürzester Frist die
Baustelle erreichen.
Im rationellen Fertigungsbetrieb kann die Glühanlage
VAS 24 in kürzester Zeit mit einem Kran, einem Gabel-
stapler oder, durch ihre Leichtlaufrollen, auch per Hand
zu ihrem neuen Arbeitsplatz gebracht werden.
Durch die eingebauten Präzisions-Programmsteuerun-
gen (Genauigkeit 0,5 %), ist eine Wärmebehandlung
weitgehend überwachungsfrei innerhalb geringster To-
leranzgrenzen möglich. Jeder Regelschritt kann durch
die Bedienerführung auch von ungeübtem Bedienungs-
personal genau eingegeben werden.
Der jeweilige Soll- und Istwert im Programmablauf
kann zu jeder Zeit für jeden Regelpunkt an LED Anzei-
ge und Display abgelesen werden.

General Description
The WELDOTHERM VAS 24 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 24 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter, so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 24 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence, can be read at any time, and for every
control point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.8

Anschlußbeispiel der Glühanlage WELDOTHERM VAS 24 mit 3 Regelkreisen

Wiring example of the WELDOTHERM VAS 24 heat treatment unit with 3 control circuits

Zubehör zur Inbetriebnahme/Accessories for commissioning


Ziffer Stückzahl Benennung Designation
Item No.

1 6/121 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6/121 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 3 Doppelkabel 2 x 35 mm2 Twin cables 2 x 35 mm2
4 3 Paar 3-Weg Parallel-Verteilerkabel Pairs of 3-way splitter cables
5 6/92 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
je nach eingebautem Temperaturschreiber, 2 Glühelemente 3,5 kW = 6 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 9 Stück
1
according to fitted temperature recorder, 2 heating elements 3.5 kW = 6 off, heating elements 2.7 kW = 9 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.9

Glühanlage VAS 45

Heat Treatment Unit VAS 45

Leistung 45 kW bei 100 % Einschaltdauer


Rated power 45 kW with 100 % duty cycle

Leistungskurve: Allgemeine Beschreibung:


Power characteristic: Die Glühanlage WELDOTHERM VAS 45 ist ein kom-
paktes Glüh- und Vorwärmgerät nach modernstem
technologischen Stand.
Durch die geringen Abmessungen und Gewicht bei
gleichzeitig hoher Leistung und Geräuscharmut ist die
Glühanlage VAS 45 für den mobilen Einsatz auf Bau-
stellen ideal geeignet. Sie hat „Transportergröße“, d.h.:
Glühanlage, Kabel, Glühelemente. Verbrauchsmate-
rial und Glühpersonal können mit einem normalen
Transporter, z.B. VW-Bus, innerhalb kürzester Frist die
Baustelle erreichen.
Im rationellen Fertigungsbetrieb kann die Glühanlage
VAS 45 in kürzester Zeit mit einem Kran, einem Gabel-
stapler oder, durch ihre Leichtlaufrollen, auch per Hand
zu ihrem neuen Arbeitsplatz gebracht werden.
Durch die eingebauten Präzisions-Programmsteuerun-
gen (Genauigkeit 0,5 %), ist eine Wärmebehandlung
weitgehend überwachungsfrei innerhalb geringster To-
leranzgrenzen möglich. Jeder Regelschritt kann durch
die Bedienerführung auch von ungeübtem Bedienungs-
personal genau eingegeben werden.
Der jeweilige Soll- und Istwert im Programmablauf
kann zu jeder Zeit für jeden Regelpunkt an LED Anzei-
ge und Display abgelesen werden.

General Description
The WELDOTHERM VAS 45 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 45 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter, so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 45 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence can be read at any time, and for every control
point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.10

Anschlußbeispiel der Glühanlage WELDOTHERM VAS 45 mit 6 Regelkreisen

Wiring example of the WELDOTHERM VAS 45 heat treatment unit with 6 control circuits

Zubehör zur Inbetriebnahme/Accessories for commissioning


Ziffer Stückzahl Benennung Designation
Item No.

1 6/121 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6/121 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre covered
3 6 Doppelkabel 2 x 35 mm2 Twin cables 2 x 35 mm2
4 6 Paar 3-Weg Parallel-Verteilerkabel alternativ: Pairs of 3-way splitter cables, alternatively:
6 Parallelboxen und 18 Stück Verlängerungs-Doppelkabel Parallel boxes and 18 extension twin cables
5 12/172 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
je nach eingebautem Temperaturschreiber, 2 Glühelemente 3,5 kW = 12 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 17 Stück
1
according to fitted temperature recorder, 2 heating elements 3.5 kW = 12 off, heating elements 2.7 kW = 17 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.11

Glühanlage VAS 82

Heat Treatment Unit VAS 82

Leistung 82 kW bei 100 % Einschaltdauer


Rated power 82 kW with 100 % duty cycle

Leistungskurve: Allgemeine Beschreibung:


Power characteristic: Die Glühanlage WELDOTHERM VAS 82 ist ein kom-
paktes Glüh- und Vorwärmgerät nach modernstem
technologischen Stand.
Durch die geringen Abmessungen und Gewicht bei
gleichzeitig hoher Leistung und Geräuscharmut ist die
Glühanlage VAS 82 für den mobilen Einsatz auf Bau-
stellen ideal geeignet. Sie hat Transportergröße“, d.h.:
Glühanlage, Kabel, Glühelemente, Verbrauchsmate-
rial und Glühpersonal können mit einem normalen
Transporter, z.B. VW-Bus, innerhalb kürzester Frist die
Baustelle erreichen.
Im rationellen Fertigungsbetrieb kann die Glühanlage
VAS 82 in kürzester Zeit mit einem Kran, einem Gabel-
stapler oder, durch ihre Leichtlaufrollen, auch per Hand
zu ihrem neuen Arbeitsplatz gebracht werden.
Durch die eingebauten Präzisions- Programmsteuerun-
gen (Genauigkeit 0,5 %), ist eine Wärmebehandlung
weitgehend überwachungsfrei innerhalb geringster To-
leranzgrenzen möglich. Jeder Regelschritt kann durch
die Bedienerführung auch von ungeübtem Bedienungs-
personal genau eingegeben werden.
Der jeweilige Soll- und Istwert im Programmablauf
kann zu jeder Zeit für jeden Regelpunkt an LED Anzei-
ge und Display abgelesen werden.

General Description
The WELDOTHERM VAS 82 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 82 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 82 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence, can be read at any time, and for every
control point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.12

Anschlußbeispiel der Glühanlage WELDOTHERM VAS 82 mit 6 Regelkreisen

Wiring example of the WELDOTHERM VAS 82 heat treatment unit with 6 control circuits

Zubehör zur Inbetriebnahme/Accessories for commissioning


Ziffer Stückzahl Benennung Designation
Item No.

1 6/121 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 6/121 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 6 Doppelkabel 2 x 70 mm2 Twin cables 2 x 70 mm2
4 6 Paar 5-Weg Parallel-Verteilerkabel alternativ: Pairs of 5-way splitter cables, alternatively:
6 Parallelboxen und 24 Stück Verlängerungs-Doppelkabel Parallel boxes and 24 extension twin cables
5 24/302 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
je nach eingebautem Temperaturschreiber, 2 Glühelemente 3,5 kW = 24 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 30 Stück
1
according to fitted temperature recorder, 2 heating elements 3.5 kW = 24 off, heating elements 2.7 kW = 30 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.13

Glühanlage VAS 120

Heat Treatment Unit VAS 120

Leistung 120 kW bei 100 % Einschaltdauer


Rated power 120 kW with 100 % duty cycle

Leistungskurve: Allgemeine Beschreibung:


Power characteristic: Die Glühanlage WELDOTHERM VAS 120 ist ein kom-
paktes Glüh- und Vorwärmgerät nach modernstem
technologischen Stand.
Durch die geringen Abmessungen und Gewicht bei
gleichzeitig hoher Leistung und Geräuscharmut ist die
Glühanlage VAS 120 für den mobilen Einsatz auf Bau-
stellen ideal geeignet. Sie hat „Transportergröße“, d.h.:
Glühanlage, Kabel, Glühelemente, Verbrauchsmaterial
und Glühpersonal können mit einem normalen Trans-
porter, z.B. VW-Bus, innerhalb kürzester Frist die Bau-
stelle erreichen.
Im rationellen Fertigungsbetrieb kann die Glühanlage
VAS 120 in kürzester Zeit mit einem Kran, einem Ga-
belstapler oder, durch ihre Leichtlaufrollen auch per
Hand zu ihrem neuen Arbeitsplatz gebracht werden.
Du rch die eingebauten Präzisions- Programmsteuerun-
gen (Genauigkeit 0,5 %), ist eine Wärmebehandlung
weitgehend überwachungsfrei innerhalb geringster To-
leranzgrenzen möglich. Jeder Regelschritt kann durch
die Bedienerführung auch von ungeübtem Bedienungs-
personal genau eingegeben werden.
Der jeweilige Soll- und Istwert im Programmablauf
kann zu jeder Zeit für jeden Regelpunkt an LED Anzei-
ge und Display abgelesen werden.

General Description
The WELDOTHERM VAS 120 is a compact pre- and
postheating unit of the latest state of the art.
The heat treatment unit VAS 120 is ideally suited for
active use on construction sites, due to its small dimen-
sions and its low weight, together with a high perfor-
mance rating and low noise. The unit, i. e. heat treat-
ment unit, cables, heating elements, consumable
material and personnel will all fit in a standard van, e. g.
VW Transporter, so that it can be at the site in the
shortest possible time.
In efficient manufacturing plant, the VAS 120 heat treat-
ment unit can be taken to a new place of work in the
shortest time, either by crane, forklift truck, or as the unit
has easy motion castors, by wheeling it by hand.
The built-in precision program controls (precision 0.5
%) ensure heat treatment within very close tolerances,
virtually without monitoring. Every program control step
can be precisely entered, due to the users guide, even
by untrained operating personnel.
The particular set point and actual value in the program
sequence, can be read at anytime, and for every control
point, by means of the LED display and graph.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.14

Anschlußbeispiel der Glühanlage WELDOTHERM VAS 120 mit 12 Regelkreisen

Wiring example of the WELDOTHERM VAS 120 heat treatment unit with 12 control circuits

Zubehör zur Inbetriebnahme/Accessories for commissioning


Ziffer Stückzahl Benennung Designation
Item No.

1 12 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni mit NiCr-Ni Thermosteckern Compensating cables NiCr-Ni with NiCr-Ni thermoplugs
2 12 Thermoelemente NiCr-Ni, 0,5 DIN, glasfiberummantelt Thermocouples NiCr-Ni, 0.5 DIN, glassfibre-covered
3 12 Doppelkabel 2 x 50 mm2 Twin cables 2 x 50 mm2
4 12 Paar 3-Weg Parallel-Verteilerkabel alternativ: Pairs of 3-way splitter cables, alternatively:
12 Parallelboxen und 36 Stück Verlängerungs-Doppelkabel Parallel boxes and 36 extension twin cables
5 36/441 Glühmatten, Vorwärmer, Kastenelemente, Heating mats, preheaters, channel heaters, magnetic heating boxes,
Magnetheizcassetten, Ofenelemente furnace elements
6 1 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 Thermocouple fine point attachment unit TP 2
7 1 Spannbandspanner Rondofix 1 Strapping tool Rondofix 1
8 div. Spannband, Isoliermaterialien Tightening Strap, Insulating Material
1
Glühelemente 3,5 kW = 36 Stück, Glühelemente 2,7 kW = 44 Stück
1
heating elements 3.5 kW = 36 off, heating elements 2.7 kW = 44 off
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.15

Bestellnummern für vollautomatische Glühanlagen Baureihe WELDOTHERM VAS

Order nos. for fully automatic heat treatment units series WELDOTHERM VAS

Erläuterungen der Typenbezeichnungen: Description of type designation:

VA = vollautomatischer Programmablauf VA = fully automatic program process

S = eingebauter Temperaturschreiber/-drucker S = built-in temperature recorder/-plotter

12/24/45/82/120 = Leistung der Glühanlage in kW 12/24/45/82/120 = capacity of heat treatment unit in kW

-2 = 2 Programmregler - 2 Regelkreise -2 = 2 program controllers - 2 control circuits


-4 = 4 Programmregler - 4 Regelkreise -4 = 4 program controllers - 4 control circuits
-3 = 3 Programmregler - 3 Regelkreise -3 = 3 program controllers - 3 control circuits
-6 = 6 Programmregler - 6 Regelkreise -6 = 6 program controllers - 6 control circuits
- 12 = 12 Programmregler - 12 Regelkreise - 12 = 12 program controllers - 12 control circuits

Programmregler DIGIT 400 Temperaturschreiber


1 Startzeit, 7 Programme
Program controller DIGIT 400 Temperature recorder
1 start time, 7 program phases

Bezeichnung der Glühanlage ohne/without LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12


Description of heat treatment unit

WELDOTHERM VAS 12 - 2 02.1.02.0.0.1 02.1.02.1.0.1


WELDOTHERM VAS 12 - 4 02.1.04.0.0.1 02.1.04.1.0.1

WELDOTHERM VAS 24 - 3 02.2.06.0.0.1 02.2.06.3.0.1 02.2.06.4.0.1


WELDOTHERM VAS 24 - 6 02.2.09.0.0.1 02.2.09.3.0.1 02.2.09.4.0.1

WELDOTHERM VAS 45 - 6 02.3.09.0.0.1 02.3.09.3.0.1 02.3.09.4.0.1


WELDOTHERM VAS 45 - 12 02.3.15.0.0.1 02.3.15.4.0.1

WELDOTHERM VAS 82 - 6 02.4.09.0.0.1 02.4.09.3.0.1 02.4.09.4.0.1


WELDOTHERM VAS 82 - 12 02.4.15.0.0.1 02.4.15.4.0.1

WELDOTHERM VAS 120 - 6 02.5.09.0.0.1 02.5.09.3.0.1 02.5.09.4.0.1


WELDOTHERM VAS 120 - 12 02.5.15.0.0.1 02.5.15.4.0.1

Programmregler DIGIT 450 Temperaturschreiber


20 Programmspeicher je Programm
Program controller DIGIT 450 Temperature recorder
20 program stores per program

Bezeichnung der Glühanlage ohne/without LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12


Description of heat treatment unit

WELDOTHERM VAS 12 - 2 02.1.02.0.1.1 02.1.02.1.1.1


WELDOTHERM VAS 12 - 4 02.1.04.0.1.1 02.1.04.1.1.1

WELDOTHERM VAS 24 - 3 02.2.06.0.1.1 02.2.06.3.1.1 02.2.06.4.1.1


WELDOTHERM VAS 24 - 6 02.2.09.0.1.1 02.2.09.3.1.1 02.2.09.4.1.1

WELDOTHERM VAS 45 - 6 02.3.09.0.1.1 02.3.09.3.1.1 02.3.09.4.1.1


WELDOTHERM VAS 45 - 12 02.3.15.0.1.1 02.3.15.4.1.1

WELDOTHERM VAS 82 - 6 02.4.09.0.1.1 02.4.09.3.1.1 02.4.09.4.1.1


WELDOTHERM VAS 82 - 12 02.4.15.0.1.1 02.4.15.4.1.1

WELDOTHERM VAS 120 - 6 02.5.09.0.1.1 02.5.09.3.1.1 02.5.09.4.1.1


WELDOTHERM VAS 120 - 12 02.5.15.0.1.1 02.5.15.4.1.1
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.16

Zubehör zur Inbetriebnahme Ihrer Glühanlage Baureihe WELDOTHERM VAS

Accessories for commissioning of your heat treatment unit series WELDOTHERM VAS

Leistung Regel- Artikel Designation Best.-Nr. Seite


Voltage kreise Order No. Page
Control-
kW circuits

12 2 2 St. Doppelkabel 2 x 25 mm2, 25 m lang 2 twin cables 2 x 25 mm2, 25 m long 04.1.02.09 4.2
2 Paar Parallelverteilerkabel je 2 x 6 mm2, 3 m lang 2 pairs of splitter cables, each 2 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.01 4.3
6 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6 compensation cables NiCr-Ni. 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
2 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 2 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

12 4 4 St. Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 4 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 04.1.02.04 4.2
6 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m lang 6 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
4 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni , 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 4 control bridge cables NiCr-Ni 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

24 3 3 St. Doppelkabel 2 x 35 mm2, 25 m lang 3 twin cables 2 x 35 mm2, 25 m long 04.1.02.14 4.2
3 Paar Parallelverteilerkabel je 3 x 6 mm2, 3 m lang 3 pairs of splitter cables, each 3 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.02 4.3
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
3 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 3 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

24 6 6 St. Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 04.1.02.04 4.2
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni. 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 6 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

45 6 6 St. Doppelkabel 2 x 35 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 35 mm2, 25 m long 04.1.02.14 4.2
6 Paar Parallelverteilerkabel je 3 x 6 mm2, 3 m lang 6 pairs of splitter cables, each 3 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.02 4.3
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 6 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

45 12 12 St. Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 12 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 04.1.02.04 4.2
12 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 12 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10

82 6 6 St. Doppelkabel 2 x 70 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 70 mm2, 25 m long 04.1.02.24 4.2
6 Paar Parallelverteilerkabel je 5 x 6 mm2, 3 m lang 6 pairs of splitter cables, each 5 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.04 4.3
6/12* St. Ausgleichsletungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 2 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

82 12 12 St. Doppelkabel 2 x 25 mm2, 25 m lang 12 twin cables 2 x 25 mm2, 25 m long 04.1.02.09 4.2
12 Paar Parallelverteilerkabel je 2 x 6 mm2, 3 m lang 12 pairs of splitter cables, each 2 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.01 4.3
12 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 12 compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10

120 6 6 St. Doppelkabel 2 x 120 mm2, 25 m lang 6 twin cables 2 x 120 mm2, 25 m long 04.1.02.34 4.2
6 Paar Parallelverteilerkabel je 7 x 6 mm2, 3 m lang 6 pairs of splitter cables, each 7 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.06 4.3
6/12* St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 6/12* compensation cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10
6 St. Steuerbrückenkabel NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 1 m lang 6 control bridge cables NiCr-Ni, 2 x 1.5 mm2, 1 m long 05.1.07.20 5.10

120 12 12 St. Doppelkabel 2 x 50 mm2, 25 m lang 12 twin cables 2 x 50 mm2, 25 m long 04.1.02.19 4.2
12 Paar Parallelverteilerkabel je 3 x 6 mm2, 3 m lang 12 pairs of splitter cables, each 3 x 6 mm2, 3 m long 04.1.04.02 4.3
12 St. Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 2 x 1,5 mm2, 25 m lang 12 compensation cables NiCr Ni, 2 x 1.5 mm2, 25 m long 05.1.07.05 5.10

* je nach Anzahl der Meßstellen im eingebauten Temperaturschreiber * according to fitted temperature recorder
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.17

Zubehör zur Inbetriebnahme Ihrer Glühanlage Baureihe WELDOTHERM VAS

Accessories for commissioning of your heat treatment unit series WELDOTHERM VAS

Best.-Nr. Seite
Order No. Page

Zu jeder Anlage benötigen Sie: For each unit you need:


1 St. Thermoelement Punktheftgerät TP 2 1 thermocouple fine point attachment unit TP 2 06.2.09.01 6.3
100 m Thermoelement NiCr-Ni, 2 x 0,5 mm2, 0,5 DIN 100 m thermocouple NiCr-Ni, 2 x 0.5 mm2, 0.5 DIN 05.2.10.03 5.8
1 St. Spannbandspanner Rondofix 1 1 tightening tool Rondofix 1 07.2.06.02 7.3
1 St. MK 1300, Meß- und Kalibriergerät 1 MK 1300, measuring and calibrating unit
(nicht bei Glühanlagen mit BH-Temperaturschreibern) (nor for H/T-Units with built-in Temperature recorder Type BH) 06.2.08.01 6.1

sowie: as well as:

Glühelemente, Glühmuffen, Isoliermaterial, Spannband usw. heating elements, annealing wraparounds, insulation
nach ihrem speziellen Bedarf ausgewählt und angepaßt. material, tightening straps etc. as per your requirement.
Glühanlagen Serie STANDARD q EUROPA
Heat Treatment Units Series STANDARD q EUROPA 2a

Inhalt Seite
Glühanlagen STANDARD q EUROPA _________________________________ 2.1a
Programmregler + Temperaturschreiber ________________________________ 2.2a
Technische Daten _________________________________________________ 2.3a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 45/6 kW ______________________ 2.4a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 45/12 kW _____________________ 2.5a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 82/6 kW ______________________ 2.6a
Anschlußbeispiel STANDARD q EUROPA 82/12 kW _____________________ 2.7a
Bestellnummer + Zubehör zur Inbetriebnahme ___________________________ 2.8a

Contents Page
Heat Treatment Machines STANDARD q EUROPA ______________________ 2.1a
Program Controller + Temperature Recorder ____________________________ 2.2a
Technical Data ___________________________________________________ 2.3a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 45/6 kW ___________________ 2.4a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 45/12 kW __________________ 2.5a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 82/6 kW ___________________ 2.6a
Connecting Example STANDARD q EUROPA 82/12 kW __________________ 2.7a
Order Nos. + Accessories for Commissioning ___________________________ 2.8a
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.1a

Glühanlagen Serie STANDARD Q EUROPA


Heat Treatment Units Series STANDARD Q EUROPA

STANDARD Q EUROPA 6-Kanal-Ausführung STANDARD Q EUROPA 12-Kanal-Ausführung


STANDARD Q EUROPA 6 channel version STANDARD Q EUROPA 12 channel version

Die STANDARD q EUROPA Glühanlagenserie wurde The series STANDARD q EUROPA was developed to
entwickelt, um dem vermehrten Bedarf von Kunden meet the needs of most customers who want to
Rechnung zu tragen, die zwar Vorwärm- und realize preheating and annealing jobs, certainly with
Glüharbeiten mit hoher Genauigkeit durchführen high precision but with heat treatment datas
wollen, wobei aber die zu steuernden Programm- appropriate for more common steel types.
profile denen normal gebräuchlicher Stahlsorten
entsprechen. These demands led to the creation of our heat treatment
machine series STANDARD q EUROPA which unite
Aus diesen Anforderungen heraus entstand die the familiar WELDOTHERM quality with a unique
STANDARD q EUROPA Glühanlagenbaureihe, die price-performance ratio.
gewohnte WELDOTHERM-Qualität mit einem einzig-
artigen Preis-/Leistungsverhältnis verbindet. Our heat treatment machines are naturally equipped
with 6 or 12 fully automatic program controllers and a
Sechs oder zwölf vollautomatische Programmregler 6- or 12-point temperature recorder.
und ein 6- oder 12-Kanal Temperaturschreiber sind
selbstverständliche Ausstattungsdetails.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.2a

Programmregler + Temperaturschreiber in Glühanlagen STANDARD Q EUROPA


Program controllers + Temperature recorder in heat treatment machines
STANDARD Q EUROPA

6- oder 12-Kanal-Temperaturschreiber
Thermocomputer 6 or 12 channel temperature recorder
TC 60 BH 60-6/BH 60-12

Technische TC 60 Technial TC 60
Daten: Data:
Programmlänge eine vorwählbare Startzeit 0:00 – 80:00 h Length of program 1 adjustable start time 0:00 – 80:00 h
1. Rampe von Isttemperatur bis zu einem 1. Ramp from actual temperature to
1. Knickpunkt 5 – 700 k/h oder Aufheizen mit first salient point 5 – 700 k/h or
voller Leistung bis max. 300 °C (Skipfunktion) max. power (skipfunction) up to 300 °C

2. Rampe von 1. Knickpunkt bis Haltetemperatur 2. Ramp from first salient point to
5 – 700 k/h oder Aufheizen mit voller Leistung bis hold temperature 5 – 700 k/h or
max. 1200 °C (Skipfunktion) max. power (skipfunction)
up to 1200 °C (skipfunction)
Haltetemperatur 0 – 1200 °C
Hold temperature 0 – 1200 °C
Haltezeit 0:00 – 80:00 h
Dwell time 0:00 – 80:00 h
Abkühlrampe 5 – 700 k/h
Regelverhalten PD/PID Cooling down ramp 5 – 700 k/h
Genauigkeitsklasse 0,5 % Control behavior PD/PID
Thermoelement- Serie, automatisches Abschalten der Heizleistung, Precision class 0.5 %
bruchsicherung Fehleranzeige „F 33“ Thermocouple rupture Standard, heating power automaticaly
Vergleichsmeßstelle Serie, Bezugstemperatur 20 °C protection switched off, error display “F 33”
Programmeingabe Bedienerfreundlich über 5 Funktionstasten Reference measuring point Standard, reference temperature 20 °C
Kontrolle der Program input User friendly via 5 function keys
Programmschritte über eine Leucht-LED je Abschnitt Control of program steps Via 1 LED light each
Programmspeicher 5 Programme je Regler speicherbar Program storage 5 programs of each controller can be stored

Technische BH 60-6 BH 60-12 Technical BH 60-6 BH 60-12


Daten: data:
Meßbereich 0-1200 °C 0-1200 °C Measuring range 0-1200 °C 0-1200 °C
Type Elektronischer Hybriddrucker mit digitaler Anzeige Type Fully electronic Hybridrecorder with digital Display for
von Meßstellennummer und Isttemperatur number of measuring channel and real temperature
Anzahl Meßkanäle 6 12 Measuring channels 6 12
Genauigkeit Klasse 0,5 Klasse 0,5 Class of accuracy class 0.5 class 0.5
Punktfolge 5 sec. 5 sec. Point sequence 5 sec. 5 sec.
Papiervorschub umschaltbar umschaltbar Paper feed 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h
30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h switchable switchable
Temperaturkompensation Serienmäßig Serienmäßig Temperaturecompensation built-in built-in
bei Thermoelement- eingebaut eingebaut at thermocouple connection
Anschluß
Thermocouple built-in built-in
Thermoelement- Serienmäßig eingebaut, Serienmäßig eingebaut, rupture safety
Bruchsicherung Zeigerausschlag auf 101% Zeigerausschlag auf 101%
Transducer NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K”
Meßwertgeber Thermoelement Thermoelement Thermocouples Thermocouples
NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“
Zero correction built-in built-in
Nullkorrektur Serienmäßig eingebaut Serienmäßig eingebaut
Basic error + 0.5 % DIN 43782 + 0.5 % DIN 43782
Fehlergrenze + 0,5 % nach DIN 43782 + 0,5 % nach DIN 43782
Recording width 180 mm folded paper 180 mm folded paper
Schreibbreite 180 mm Faltpapier 180 mm Faltpapier
Connection voltage 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Anschlußspannung 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Housing built-in case, protected against dust and spray water,
Gehäuse Einbaugehäuse, staub- und spritzwasserdicht; aus steel-sheet, lockable front panel, rear side made from
Stahlblech, einbrennlackiert. Abschließbare Fronttür, plastics with terminals
Rückwand aus Kunststoff mit Reihenklemmen
Dimensions front panel front panel
Abmessungen Frontrahmen Frontramen 288 x 288 mm 288 x 288 mm
288 x 288 mm 288 x 288 mm depth 195 mm depth 195 mm
Einbautiefe 195 mm Einbautiefe 195 mm
Weight approx. 7 kg approx. 7 kg
Gewicht ca. 7 kg ca. 7 kg
Usage position vertical vertical
Gebrauchslage senkrecht senkrecht
Operating 0-50 °C 0-50 °C
Zul. Umgebungstemperatur 0-50 °C 0-50 °C temperature
Luftfeuchtigkeit max. 80 % max. 80 % Air humidity max. 80 % max. 80 %
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.3a

Standard Q Europa
Technische Daten
Technical Data
45-6 45-12 82-6 82-12
Gehäuse Robustes Baustellen-Rahmengehäuse in grundierter und lackierter Ausführung. Fronttür zu Wartungs- und Reinigungszwecken durch Vorreiberverschlüsse leicht zu
öffnen. Bedienungsseite durch verschließbare Klappe gegen unbefugte Benutzung, Schläge, Staub und Spritzwasser geschützt. Alle Stromanschlüsse an der Rückseite
des Gehäuses. Zum Transport dienen zwei große Leichtlauf-Bockrollen und zwei Leichtlauf-Lenkrollen mit Feststellbremse. Alle Rollen mit Elastik-Bereifung. Glatter
Unterboden für Staplertransport. 4 Kranösen auf der Oberseite. Kühlgebläseeintritt und -austritt seitlich.
Housing Sturdy all-weather housing with primer and top coat. Front door easily opened for maintenance and cleaning work through detachable turnbuckle locks. Operating side
protected against unauthorised use, knocks, dust and splash-water by means of lock-up flap. All power connections on rear of housing. 4 large free-running casters
serve for transport. Flat bottom for transport by forklift-truck. 4 lugs on top for handling by crane. Cooling blower inlet and outlet on sides.

Transformator Hochleistungs-Trockentransformator, Isolationsklasse E, getrennte Wicklung,


Korrosionsschutz durch komplette Harzprägnierung, VDE 0550/0532
High capacity dry transformer, class of insulation E, separate winding.
Transformer
Corrosion protection by total resincoating. VDE 0550/0532
Leistung bei 100 % ED
45 kW 82 kW
Capacity at 100 % duty cycle
Arbeitsspannung/Connection voltage 0 - 30 - 60 V
Anschlußwert primär
400 V, 63 A 500 V, 52 A 400 V, 125 A 500 V, 95 A
Primary connection load
Anschlußwert sekundär bei 60 V
6 x 125 A 12 x 62,5 A 6 x 228 A 12 x 114 A
Secondary connection at 60 V
Primäranschluß 2
Kabel 4 x 16 mm , 5 m lang, CEE-Stecker 63 A 2
Kabel 4 x 35 mm , 5 m lang, CEE-Stecker 125 A
Primary connection cable 4 x 16 mm2, 5 m long, with CEE plug 63 A cable 4 x 35 mm2, 5 m long, with CEE plug 125 A
Eigensicherheit 1. Betriebstemperaturüberwachung des Transformators
mit Zwangsabschaltung bei Überlastung
nach unsachgemäßem Kurzschluß
2. Zwangsgebläsekühlung
3. Not-Ein-Aus-Pilzkopfschlagschalter
4. Berührungsspannung gegen Erde max. 30 V
5. FI-Blitzauslösung bei Erdschluß 300 mA
6. Einzelabsicherung jedes Heizkreises über Leistungssicherungen
Intrinsic safety 1. Monitoring of transformer operating temperature
with forced shutdown in case of overload or improper short circuit
2. Forced blower cooling
3. Emergency on/off mushroom head switch
4. Quick release of FI circuit breaker at short to earth of 300 mA
5. Contact voltage to earth max. 30 V, protected via FI
6. Each heating circuit with power fuse
Schutzart Kleinspannung, VDE 0100, VDE 0113, VDE 0550/0532, VDE 0721, IP 54, Isolationsklasse 1
Protective system low voltage VDE 0100, VDE 0113, VDE 0550/0532, VDE 0721, IP 54; class of insulation 1
Berührungsspannung gegen Erde am Werkstück max. 30 V mit Blitzauslösung über eingebauten FI-Schalter 300 mA
Contact voltage to earth max. 30 V via quick release of built-in FI-circuit breaker failure current 300 mA
Temperaturschreiber BH 60-6, 6 Meßkanäle, Klasse 0,5 - BH 60-12, 12 Meßkanäle, Klasse 0,5
Temperature recorder BH 60-6, 6 measuring channels, class 0.5 - BH 60-12, 12 measuring channels, class 0.5
Meßstelleneingang über NiCr-Ni-Thermosteckverbindungen mit unverwechselbarer Polarität
Input of measuring points via NiCr-Ni-thermoplugs with unchangeable polarity

Steuerung der Glühanlage


Control of heat treatment unit
Anzahl der mögl. Programmvorgaben
6 12 6 12
Number of possible program controls
Anzahl der Regelkreise
6 12 6 12
Number of control circuits
Stromentnahmekontrolle je Regelkreis ein eingebautes Amperemeter
Current consumption control for each control circuit 1 fitted ammeter on operating face
Schaltstrom je Regelkreis
125 A 62,5 A 228 A 114 A
Switching current for each control circuit
Steuerspannung serienmäßig 230 V, 50 Hz - andere Spannungen und Frequenzen auf Wunsch
Control voltage 230 V, 50 Hz, other frequencies and voltages on request
Temperaturregelung 0 - 1200 0C - über Programmregler TC 60
Temperature control 0 - 1200 0C, via program controller TC 60
Regelverhalten
PD/PID
Control action
Genauigkeitsklasse
0,5 %
Class of accuracy
Thermoelementbruchsicherung serienmäßig, automatische Abschaltung der Heizleistung bei Thermoelementbruch
Thermocouple rupture safety built-in, automatic shutdown of heating in case of thermocouple rupture
Temperaturkompensation serienmäßig
Temperature compensation built-in
Programmeingabe über wasserdichte Folientastatur
Program input via water resistant membrane keyboard
Abmessungen der Anlage B x H x T
800 x 1335 x 800
Dimensions of heat treatment unit W x H x D mm
Gewicht der Anlage
410 460 490 540
Weight of unit
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.4a

Anschlußbeispiel
Connecting Example

STANDARD© Q 45-6 EUROPA


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.5a

Anschlußbeispiel
Connecting Example

STANDARD© Q 45-12 EUROPA


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.6a

Anschlußbeispiel
Connecting Example

STANDARD© Q 82-6 EUROPA


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.7a

Anschlußbeispiel
Connecting Example

STANDARD© Q 82-12 EUROPA


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
2.8a

Bestellnummern für Glühanlagen STANDARD Q EUROPA


Order Nos. for Heat Treatment Machines STANDARD Q EUROPA

Typ/Type Bestell-Nr./Order No.

45-6 mit 6-Kanal-Temperaturschreiber


02.3.9.3.0.3.1
with built-in 6 channel temperature recorder
45-6 mit 12-Kanal-Temperaturschreiber
02.3.9.4.0.3.1
with built-in 12 channel temperature recorder
45-12 mit 12-Kanal-Temperaturschreiber
02.3.15.4.0.3.1
with built-in 12 channel temperature recorder

82-6 mit 6-Kanal-Temperaturschreiber


02.4.9.3.0.3.1
with built-in 6 channel temperature recorder
82-6 mit 12-Kanal-Temperaturschreiber
02.4.9.4.0.3.1
with built-in 12 channel temperature recorder
82-12 mit 12-Kanal-Temperaturschreiber
02.4.15.4.0.3.1
with built-in 12 channel temperature recorder

Zubehör zur Inbetriebnahme


Accessorios for commissioning

STANDARD Q 45-6 STANDARD Q 82-6


6 Doppelkabel 2 x 25 mm2, 25 m lang 6 Doppelkabel 2 x 70 mm2, 25 m lang
6 twin cables 2 x 25 mm2, 25 m long 6 twin cables 2 x 70 mm2, 25 m long
2
6 Parallel-Verteilerkabel 2 x 6 mm , 3 m lang, 12 Parallel-Verteilerkabel 5 x 6 mm2, 3 m lang,
extra robuste Gummi-Isolation extra robuste Gummi-Isolation
6 splitter cables, 2 x 6 mm2, 3 m lang, 12 splitter cables, 5 x 6 mm2, 3 m lang,
extra strong, rubber coated extra strong, rubber coated
6 Parallel-Verteilerkabel 3 x 6 mm2, 3 m lang,
extra robuste Gummi-Isolation
6 splitter cables, 3 x 6 mm2, 3 m lang,
extra strong, rubber coated
6 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 25 m, 2 x 1,5 mm2, doppelt PVC-isoliert, Thermostecker + Keramik-Klemme
6 compensating cables type “K”, 25 m, 2 x 1,5 mm2, double PVC sheated, thermoplug + ceramic clamp
mit eingebautem 12-Kanal-Temperaturschreiber, 6 zusätzliche Ausgleichsleitungen
with built-in 12 channel temperature recorder, 6 additional compensating cables

STANDARD Q 45-12 STANDARD Q 82-12


12 Doppelkabel 2 x 16 mm2, 25 m lang 12 Doppelkabel 2 x 25 mm2, 25 m lang
12 twin cables 2 x 16 mm2, 25 m long 12 twin cables 2 x 25 mm2, 25 m long
12 Parallel-Verteilerkabel 2 x 6 mm2, 3 m lang,
extra robuste Gummi-Isolation
12 splitter cables, 2 x 6 mm2, 3 m lang,
extra strong, rubber coated
12 Parallel-Verteilerkabel 3 x 6 mm2, 3 m lang,
extra robuste Gummi-Isolation
12 splitter cables, 3 x 6 mm2, 3 m lang,
extra strong, rubber coated
12 Ausgleichsleitungen NiCr-Ni, 25 m, 2 x 1,5 mm2, doppelt PVC-isoliert, Thermostecker + Keramik-Klemme
12 compensating cables type “K”, 25 m, 2 x 1,5 mm2, double PVC sheated, thermoplug + ceramic clamp
Glühsteuerungen
Heat Treatment Control Units 3

Inhalt Seite
Glühsteuerungen __________________________________________________ 3.1
Programmregler in Glühsteuerungen __________________________________ 3.2
Temperaturschreiber in Glühsteuerungen ______________________________ 3.3
Beschreibung der Glühsteuerungen, allgemein __________________________ 3.4
Vollautomatisch geregelte Glühsteuerungen ____________________________ 3.5
Vollautomatische Glühsteuerungen zur Verwendung
mit Wechselspannungsstromquelle ___________________________________ 3.6
Vollautomatische Glühsteuerungen zur Verwendung
mit Gleichspannungsstromquelle _____________________________________ 3.6

Contents Page
Heat Treatment Control Units ________________________________________ 3.1
Program Controllers for Heat Treatment Control Units _____________________ 3.2
Temperature Recorders for Heat Treatment Control Units __________________ 3.3
General Description of the Heat Treatment Control Units ___________________ 3.4
Fully Automatic Heat Treatment Control Units ___________________________ 3.5
Fully Automatic Heat Treatment Control Units for A.C. Power Source _________ 3.6
Fully Automatic Heat Treatment Control Units for D.C. Power Source _________ 3.6
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.1

Glühsteuerungen

Heat Treatment Controls

Viele Unternehmen besitzen noch eine große Anzahl Many companies still have a large amount of obsolete
ausgedienter Schweißaggregate, seien es Umformer, welding equipment, i. e. converters, transformers or
Transformatoren oder Gleichrichter, die den Anforde- rectifiers, which have ceased to comply with the re-
rungen bei der Verarbeitung hochwertiger Werkstoffe quirements for treating high quality materials.
nicht mehr gerecht werden.
These obsolete welding units can be reactivated, and
Diese ausgedienten Schweißanlagen lassen sich in put to excellent use as power sources for all types of
hervorragender Weise als Stromquellen für Glüharbei- heat treatment work, provided that they have an opera-
ten aller Art reaktivieren, wenn Sie über eine Arbeits- ting voltage of about 50-80 V under load, and about 150
spannung von ca. 50-80 Volt unter Last und ca. 150 A A at a 100 % duty cycle.
bei 100 % ED verfügen.
A unit with this rating is completely adequate for opera-
Ein Aggregat solcher Leistung reicht zum Betrieb eines ting one control circuit.
Regelkreises vollkommen aus.
For several control circuits, an appropriate number of
Bei mehreren Regelkreisen werden entsprechend mehr additional units are used. Sources of welding power
Anlagen verwendet. Schweißstromquellen mit höherer with higher current output, can be used for the simulta-
Stromabgabe können zum gleichzeitigen Betrieb meh- neous operation of several control circuits.
rerer Regelkreise eingesetzt werden.
Fully automatic, program controlled WELDOTHERM
Vollautomatische programmgesteuerte WELDO- heat treatment controls with 1-6 control circuits, with
THERM Glühsteuerungen mit 1-6 Regelkreisen, mit and without temperature recorder, give you the possi-
und ohne Temperaturschreiber, bieten Ihnen die Mög- bility of carrying out perfect, economical heat treatment,
lichkeit, unter Verwendung Ihrer Schweißanlagen wirt- with your own welding equipment.
schaftlich eine perfekte Glühung durchzuführen.
Due to the simple operation of the WELDOTHERM heat
Dies kann, durch die einfache Bedienung der WELDO- treatment controls, this can be perfectly implemented,
THERM Glühsteuerungen, auch von nicht versiertem even by untrained personnel.
Personal einwandfrei realisiert werden.
WELDOTHERM heat treatment controls operate vir-
WELDOTHERM Glühsteuerungen arbeiten weitestge- tually without monitoring. In this way your personnel
hend überwachungsfrei. Hierdurch kann Ihr Personal can carry out other work, during the heat treatment
während des Programmablaufs einer Glühung ande- program sequence.
ren Tätigkeiten nachgehen.
WELDOTHERM heat treatment controls are fitted in a
WELDOTHERM Glühsteuerungen besitzen ein solides sturdy sheet metal housing, for site use, have a locka-
Stahlblech-Baustellengehäuse, mit verschließbarer ble aluminium frame door, which whilst permitting
Aluminium-Rahmentür, die die wertvollen Programm- monitoring, protects the valuable program control in-
steuergeräte bei gleichzeitigem Einblick in den Pro- struments, and prevents unauthorised use.
grammablauf schützt und einen unbefugten Eingriff
verhindert.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.2

Lieferbare Programmregler
in Glühsteuerungen

Available program controllers


for heat treatment control units

DIGIT 400 DIGIT 450

Technische Daten TECHNICAL DATA


(Grundausführung)
DIGIT 400 DIGIT 450 (Basic configuration)
DIGIT 400 DIGIT 450
INTEGRIERTER INTEGRATED
PROGRAMMGEBER PROGRAMMER
Programmierbare Kenndaten Standardbereiche (andere Bereiche als Option) Programmable characteristic Standard ranges (other ranges as option)
Starttemperatur 0-1200 °C Starting temperature 0-1200 °C
Aufheizgradient 0-9999 K/h Heating rate 0-9999 K/h
Abkühlgradient 0-9999 K/h Cooling rate 0-9999 K/h
Haltezeit 0-9999 min bzw. 99 h 99 min Dwell time 0-9999 min or 99 h 99 min
Haltetemperatur 0-1200 °C Dwell temperature 0-1200 °C
Programmlänge 7 Programmphasen und eine Vorlaufzeit Capacity 7 phases as well as switch-in time (each phase
(eine Phase besteht aus einem Gradienten oder comprises a heating/cooling rate or a dwell time/
einer Haltezeit/-temperatur) temperature)
Abspeicherbare Programme - 40 Storable programs - 40
Programmeingabe 10 Zifferntasten, 5 Funktionstasten Program input 10 digit keys, 5 function keys
Programmkorrektur jederzeit möglich, Data correction at any time, even during the program is running
auch während des laufenden Programms via the TEST-function
Anzeige Datendisplay oben: 4-stellige Siebensegmentanzeige für Data display upper display: 4-digit 7-segment array for the rate
den Gradienten oder die Solltemperatur or the setpoint temperature
unten: 4-stellige Siebensegmentanzeige für die lower display: 4-digit 7-segment array for the
Restzeit oder Isttemperatur remaining time or the actual temperature
Anzeige Prozeßdisplay 7 x 15 LED-Punktmatrix zur Darstellung des einge- Process display 7 x 15 LED dot matrix for the temperature profile
gebenen Temperaturprofiles, 15-stellige Balken- 15-digit bar display for indicating the actual
anzeige zur Markierung des Programmablaufes program phase
Zeiteinheit Stunden oder Minuten Unit of time h or min
Temperatureinheit °C Unit of temperature °C
Programmsicherung 10 Jahre durch nichtflüchtigen Speicher Program security 10 years due to non-volatile memory
(ohne Batteriepufferung) (no battery back-up)
Max. Fehler 0,02 % DIN Max. error 0.02 % DIN
INTEGRIERTER INTEGRATED DIGITAL
DIGITALREGLER CONTROLLER
Regler ein integrierter Regler Controller one integrated controller
Regelverhalten 2-Punkt PD/PID oder 3-Punkt PD/PID Control action 2-point PD/PID or 3-point PD/PID
Regelparameter xp,Tv und Tn einstellbar Control parameters xp,Tv and Tn, adjustable
Reglerausgang potentialfreier Umschaltkontakt 250 V/1500 W, Controller output floating change over contact 250 V/1500 W, other
andere Reglerausgänge als Option controller output as option
Max.Fehler 0,5 % DIN Total error 0.5 % DIN
Limitkomparator einstellbar von +/- 1 K bis +/- 99 K mit ext. Limit comparator int. adjustable from +/- 1 K to +/- 99 K with ext.
Schaltkontakt, Fehleranz. E OL im unteren Display change over contact, error E OL in lower display
Fühlerbruch Fehleranzeige E SB im unteren Display Sensor failure error E SB in lower display
Temperaturkompensation im Regler integrierte Kompensation der Temperature compensation cold junction compensation integrated in controller
Klemmstellenspannung
Linearisation digital, max. error < 0.02 %
Linearisierung digital, max. Fehler < 0,02 %
Temperature control standard 0-1200 °C with NiCrNi/NiCr-NiAL Thermo-
Regelbereich Serie 0-1200 °C mit NiCrNi/NiCr-NiAL Thermo- couple (K), other measuring inputs as option
element (K), andere Meßwerteingänge als Option
GENERAL
ALLGEMEINE DATEN
Construction modular design in the form of a bus system
Aufbau modular als Bussystem mit folgenden Modulen: comprising the following modules: bus board -
Busplatine - Netzteil - CPU-Platine/Eingangskarte power supply - CPU board/input board type K -
laut Spezifikation - Anzeigentreiberkarte - Anzeigen- output board 2-point - display driver board - display
karte - Gehäuse mit integrierter Folientastatur board - housing with integrated membrane-type
keyboard
Mikroprozessor H8
Processor H8
Netzversorgung 115/230 V +/- 10%, 50/60 Hz
Power supply 115/230 V +/- 10%, 50/60 Hz
Umgebungsbedingungen 0-70 °C, Luftfeuchtigkeit 75 %
Ambient conditions 0-70 °C, humidity 75 %
Abmessungen H/B/T 96/96/205 mm
Dimensions H/W/D 96/96/205 mm
Anschlüsse 2 sechzehnpolige Steckverbinder
Connections standard plug connectors
Störsicherheit unempfindlich durch Spezialfilter im Netz- und
Meßwerteingang Protection against interference IEC standard design
Gebrauchslage beliebig Usage position any
Leistungsaufnahme 20 VA Power consumption 20 VA
Gewicht 1,7 kg Weight 1.7 kg
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.3

Lieferbare Temperaturschreiber in Glühsteuerungen


Available temperature recorders for heat treatment controls

WELDOTHERM LOGOPRINT 500 WELDOTHERM BH 60-6/BH 60-12

Technische LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12 Technical LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12
Daten: data:
Meßbereich 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C Measuring range 0-1000 °C 0-1200 °C 0-1200 °C
Type Selbstabgleichender Elektronischer Hybriddrucker mit digitaler Type self-correcting Fully electronic Hybridrecorder with
Kompensations- Anzeige von Meßstellennummer und compensation digital Display for number of measuring
punktdrucker Isttemperatur recorder channel and real temperature
Anzahl Meßkanäle 6 6 12 Measuring channels 6 6 12
Genauigkeit Klasse 0,5 Klasse 0,5 Klasse 0,5 Class of accuracy class 0.5 class 0.5 class 0.5
Punktfolge 4 sec. Point sequence 4 sec. 5 sec. 5 sec.
Papiervorschub umschaltbar umschaltbar umschaltbar Paper feed 0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h
0/5/10/20/60/120/ 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h 240/300/360/600 switchable switchable
240/300/360/600 720 mm/h, standard
720 mm/h, Standard ex works: 60 mm/h
ab Werk 60 mm/h switchable
Temperatur- Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig Temperature- built-in built-in built-in
kompensation bei eingebaut eingebaut eingebaut compensation at
Thermoelement- thermocouple
Anschluß connection
Thermoelement- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Serienmäßig einge- Thermocouple built-in built-in built-in
Bruchsicherung baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- baut, Zeigeraus- rupture safety
schlag auf 101% schlag auf 101% schlag auf 101%
Transducer NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K”
Meßwertgeber Thermoelement Thermoelement Thermoelement Thermocouples Thermocouples Thermocouples
NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“
Zero correction built-in built-in built-in
Nullkorrektur Serienmäßig Serienmäßig Serienmäßig
Basic error + 0.5 % + 0.5 % + 0.5 %
eingebaut eingebaut eingebaut
DIN 43782 DIN 43782 DIN 43782
Fehlergrenze + 0,5 % + 0,5 % + 0,5 %
Recording width 100 mm 180 mm folded paper 180 mm folded paper
nach DIN 43782 nach DIN 43782 nach DIN 43782
Connection voltage 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Schreibbreite 100 mm 180 mm Faltpapier 180 mm Faltpapier
Housing built-in case, protected against dust and spray water, steel-sheet,
Anschlußspannung 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
lockable front panel, rear side made from plastics with terminals
Gehäuse Einbaugehäuse, staub- und spritzwasserdicht; aus Stahlblech,
Dimensions front panel front panel front panel
einbrennlackiert. Abschließbare Fronttür, Rückwand aus
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Kunststoff mit Reihenklemmen
depth 223 mm depth 195 mm depth 195 mm
Abmessungen Frontrahmen Frontrahmen Frontramen
Weight approx. 3.5 kg approx. 7 kg approx. 7 kg
144 x 144 mm 288 x 288 mm 288 x 288 mm
Einbautiefe 223 mm Einbautiefe 195 mm Einbautiefe 195 mm Usage position vertical vertical vertical
Gewicht ca. 3,5 kg ca. 7 kg ca. 7 kg Operating 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperature
Gebrauchslage senkrecht senkrecht senkrecht
Air humidity max. 70 % max. 80 % max. 80 %
Zul. Umgebungs- 0-50 °C 0-50 °C 0-50 °C
temperatur
Luftfeuchtigkeit max. 70 % max. 80 % max. 80 %
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.4

Allgemeine Beschreibung der General Description of the


WELDOTHERM Glühsteuerungen WELDOTHERM Heat Treatment Controls

WELDOTHERM Glühsteuerung SV 1 WELDOTHERM Heat Treatment Control Unit SV 1


Programmgesteuerte vollautomatische Regeleinheit zum Program controlled, fully automatic control unit for pre-
Vorwärmen und Glühen, mit einem Heizkreis, als Zusatz- and postheating with one heating circuit, as an accessory
gerät für eine Schweißstromquelle bis max. 250 A Strom- for one welding power source, up to a maximum power
abgabe. output of 250 A.
Anschlußmöglichkeit: bis zu 5 Glühmatten, Vorwärmer etc. Connection possibility up to 5 heating mats, preheaters,
je nach Stromquelle. etc., according to power source.

WELDOTHERM Glühsteuerung SV 2 WELDOTHERM Heat Treatment Control Unit SV 2


Programmgesteuerte vollautomatische Regeleinheit zum Program controlled, fully automatic control unit for pre-
Vorwärmen und Glühen, mit 2 unabhängigen Programm- and postheating, with 2 independent preset programs
vorgaben und 2 getrennten Heizkreisen, als Zusatzgerät für and 2 separate heating circuits, as an accessory for one
eine Schweißstromquelle bis max. 500 A oder 2 Schweiß- welding power source, up to a maximum power output of
stromquellen bis je max. 250 A Stromabgabe. 500 A, or for 2 welding power sources up to a maximum
Anschlußmöglichkeit: 2 x bis zu 5 Glühmatten, Vorwärmer power output of 250 A each.
etc. je nach Stromquelle. Connection possibility: 2 x up to 5 heating mats,
preheaters, etc., according to power source.

WELDOTHERM Glühsteuerung SV 4 WELDOTHERM Heat Treatment Control Unit SV 4


Programmgesteuerte vollautomatische Regeleinheit zum Program controlled, fully automatic control unit for pre-
Vorwärmen und Glühen, mit 4 unabhängigen Programm- and postheating, with 4 independent preset programs
vorgaben und 4 getrennten Heizkreisen, als Zusatzgerät für and 4 separate heating circuits, as an accessory for one
eine Schweißstromquelle bis max. 1000 A oder 2 Schweiß- welding power source, up to a maximum power output of
stromquellen bis je max. 500 A oder 4 Schweißstrom- 1000 A, or for 2 welding power sources up to a maximum
quellen bis je max. 250 A Stromabgabe. power output of 500 A each, or for 4 welding power
Anschlußmöglichkeit: 4 x bis zu 5 Glühmatten, Vorwärmer sources up to a maximum power output of 250 A each.
etc. je nach Stromquelle. Connection possibility: 4 x up to 5 heating mats,
preheaters, etc. according to power source.

WELDOTHERM Glühsteuerung SV 6 WELDOTHERM Heat Treatment Control Unit SV 6


Programmgesteuerte vollautomatische Regeleinheit zum Program controlled, fully automatic control unit for pre-
Vorwärmen und Glühen, mit 6 unabhängigen Programm- and postheating with 6 independent preset programs
vorgaben und 6 getrennten Heizkreisen, als Zusatzgerät für and 6 separate heating circuits, as an accessory for one
eine Schweißstromquelle bis max. 900 A Stromabgabe, welding power source, up to a maximum power output of
bzw. entsprechend viele Stromquellen mit geringerer 900 A, or for a number of power sources with lower
Leistung für max. 150 A je Heizkreis. output for a maximum of 150 A per heating circuit.
Anschlußmöglichkeit: 6 x bis zu 3 Glühmatten, Vorwärmer Connection possibility: 6 x up to 3 heating mats,
etc. je nach Stromquelle. preheaters, etc., according to power source.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.5

Vollautomatisch geregelte Glühsteuerungen


Technische Daten SV 1 SV 2 SV 4 SV 6

Anzahl der möglichen Programmvorgaben 1 2 4 6

Anzahl der Regelkreise 1 2 4 6

Stromentnahmekontrolle je Regelkreis ein eingebautes Amperemeter an der Bedienungsfront

Steuerspannung 230 V, 50 Hz, andere Spannung auf Wunsch lieferbar

Schaltstrom pro Regelkreis 250 A 250 A 250 A 150 A

Meßstelleneingang über NiCr-Ni Thermosteckverbindung mit unverwechselbarer Polarität

Temperaturregelung 20 - 1200 °C, NiCr-Ni über Programmregler DIGIT 200/ DIGIT 300

Regelverhalten PD/PID

Genauigkeitsklasse 0,5%

Thermoelement-Bruchsicherung serienmäßig, automatische Abschaltung der Heizleitung bei Thermoelementbruch

Vergleichsmeßstelle serienmäßig, Bezugstemperatur 20 °C

Programmeingabe über wasserdichte Folientastatur mit Bedienerführung

Auf- und Abheizrate 0-9999 K/h

Haltetemperatur 0-1200 °C

Haltezeitdauer 0-9999 min alternativ 0-99,9 h

Sollwert/Istwert-Anzeige LED-Anzeige

Anzeige der jeweiligen Programmphase schematische LED-Darstellung der Programmkurve mit Balkenanzeige des jeweiligen Arbeitspunktes

Schutzart IP 55

Fronttafelabdeckung verschließbare Aluminium-Rahmentür mit Plexiglas-Schutzscheibe

Fully Automatic Heat Treatment Controls


Technical Data SV 1 SV 2 SV 4 SV 6

Possible present programs 1 2 4 6

Control circuits 1 2 4 6

Current consumption control one ammeter fitted on the control panel for each control circuit

Switching current for each control circuit 250 A 250 A 250 A 150 A

Control voltage 230 V, 50 Hz, other voltages on request

Measuring point input through NiCr-Ni thermoplug with unchangeable polarity

Temperature control 20 - 1200 °C, NiCr-Ni with program controller DIGIT 200/ DIGIT 300

Control action PD/PID

Accuracy 0.5%

Thermocouple rupture protection built-in, automatical cut off at thermocouple rupture

Reference measuring point built-in, reference temperature 20 °C

Program input via waterprotected membrane keyboard with operator guide

Heating and cooling rate 0-9999 K/h

Dwell temperature 0-1200 °C

Dwell time 0-9999 min alternatively 0-99.9 h

Setpoint/actual display LED

Display of the particular program phase schematical display of program curve with bar display of particular working point

Type of protection IP 55

Front panel cover lockable, aluminium frame door with plexiglass protective panel
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
3.6

Vollautomatische Glühsteuerungen zum Anschluß an oder zur Verwendung mit Wechselspannungsstromquelle


Fully Automatic Heat Treatment Controls for A.C. Power Sources

Programmregler DIGIT 400, 1 Startzeit, 7 Programmphasen Temperaturschreiber/Temperature recorder


Program controller DIGIT 400, 1 start time, 7 program phases

Bezeichnung der Glühsteuerung ohne/without LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12


Description of heat treatment control

WELDOTHERM SVS 1W 03.2.01.0.1.1 03.2.01.1.1.1 03.2.01.3.1.1 03.2.01.4.1.1


WELDOTHERM SVS 2W 03.2.03.0.1.1 03.2.03.1.1.1 03.2.03.3.1.1 03.2.03.4.1.1
WELDOTHERM SVS 4W 03.2.05.0.1.1 03.2.05.1.1.1 03.2.05.3.1.1 03.2.05.4.1.1
WELDOTHERM SVS 6W 03.2.07.0.1.1 03.2.07.1.1.1 03.2.07.3.1.1 03.2.07.4.1.1

Programmregler DIGIT 450, 40 Programmspeicher je Programm, 1 Startzeit, 7 Programmphasen


Program controller DIGIT 450, 40 program stores per program,1 start time, 7 program phases

WELDOTHERM SVS 1 W /SP 03.2.01.0.2.1 03.2.01.1.2.1 03.2.01.3.2.1 03.2.01.4.2.1


WELDOTHERM SVS 2 W /SP 03.2.03.0.2.1 03.2.03.1.2.1 03.2.03.3.2.1 03.2.03.4.2.1
WELDOTHERM SVS 4 W /SP 03.2.05.0.2.1 03.2.05.1.2.1 03.2.05.3.2.1 03.2.05.4.2.1
WELDOTHERM SVS 6 W/SP 03.2.07.0.2.1 03.2.07.1.2.1 03.2.07.3.2.1 03.2.07.4.2.1

Vollautomatische Glühsteuerungen zum Anschluß oder zur Verwendung mit Gleichspannungsstromquelle


Fully Automatic Heat Treatment Controls for D.C. Power Source

Programmregler DIGIT 400, 1 Startzeit, 7 Programmphasen Temperaturschreiber/Temperature recorder


Program controller DIGIT 400, 1 start time, 7 program phases

Bezeichnung der Glühsteuerung ohne/without LOGOPRINT 500 BH 60-6 BH 60-12


Description of heat treatment control

WELDOTHERM SVS 1G 03.1.01.0.1.1 03.1.01.1.1.1 03.1.01.3.1.1 03.1.01.4.1.1


WELDOTHERM SVS 2G 03.1.03.0.1.1 03.1.03.1.1.1 03.1.03.3.1.1 03.1.03.4.1.1
WELDOTHERM SVS 4G 03.1.05.0.1.1 03.1.05.1.1.1 03.1.05.3.1.1 03.1.05.4.1.1
WELDOTHERM SVS 6G 03.1.07.0.1.1 03.1.07.1.1.1 03.1.07.3.1.1 03.1.07.4.1.1

Programmregler DIGIT 450, 40 Programmspeicher je Programm, 1 Startzeit, 7 Programmphasen


Program controller DIGIT 450, 40 program stores per program,1 start time, 7 program phases

WELDOTHERM SVS 1 G/SP 03.1.01.0.2.1 03.1.01.1.2.1 03.1.01.3.2.1 03.1.01.4.2.1


WELDOTHERM SVS 2 G/SP 03.1.03.0.2.1 03.1.03.1.2.1 03.1.03.3.2.1 03.1.03.4.2.1
WELDOTHERM SVS 4 G/SP 03.1.05.0.2.1 03.1.05.1.2.1 03.1.05.3.2.1 03.1.05.4.2.1
WELDOTHERM SVS 6 G/SP 03.1.07.0.2.1 03.1.07.1.2.1 03.1.07.3.2.1 03.1.07.4.2.1
Glühsteuerungen
Heat Treatment Control Units 4

Inhalt Seite
Zubehör für Glühanlagen und Glühsteuerungen __________________________ 4.1
Primärverlängerungskabel 230/400/500V _______________________________ 4.1
Sekundär-Anschlußdoppelkabel ______________________________________ 4.2
Verlängerungsdoppelkabel __________________________________________ 4.3
Parallel-Verteilerkabel ______________________________________________ 4.3
Parallelbox ______________________________________________________ 4.3
Allgemeine Ersatz- und Zubehörteile für Zubehör Glühanlagen
und Glühsteuerungen ______________________________________________ 4.4

Contents Page
Accessories for Heat Treatment Units and Control Units ___________________ 4.1
Primary extension cables 230/400/500V ________________________________ 4.1
Secondary Twin Connection Cables ___________________________________ 4.2
Twin Extension Cables _____________________________________________ 4.3
Splitter Cables ____________________________________________________ 4.3
Parallel Box ______________________________________________________ 4.3
General Spares and Accessories for Heat Treatment Units and Control Units __ 4.4
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.1

햲 Zubehör für
Glühanlagen und Glüh-
steuerungen

햵 Accessories for
Heat Treatment Units
and Controls

Primärverlängerungskabel 230/400/500 V
Primary extension cables 230/400/500 V

Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Span- Strom-
Order-No. schnitt Length nung belast-
Cross- Voltage barkeit
section Max. load
2
mm m V A

04.1.03.01 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 25 400 32
04.1.03.02 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 50 400 32
04.1.03.03 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 25 500 32
04.1.03.04 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 10 50 500 32

04.1.03.05 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 25 400 63
04.1.03.06 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 50 400 63
04.1.03.07 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 25 500 63
04.1.03.08 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 16 50 500 63

04.1.03.09 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 25 400 100
04.1.03.10 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 50 400 100
04.1.03.11 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 25 500 100
04.1.03.12 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 25 50 500 100

04.1.03.13 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 25 400 125
04.1.03.14 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 50 400 125
04.1.03.15 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 25 500 125
04.1.03.16 Schwere Gummischlauchleitung m. CEE-Stecker + Kupplg. Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and coupling 4 x 35 50 500 125

04.1.03.17 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 25 400 220
04.1.03.18 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 50 400 220
04.1.03.19 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 25 500 220
04.1.03.20 Schwere Gummischlauchleitung m. Klemmhülsen Tough, rubber-sheathed flexible cable with CEE plug and clamp sleeves 4 x 70 50 500 220

04.1.03.21 Schwere Gummischlauchleitung Sonderausstattung Tough, rubber-sheathed flexible cable, special design Option Option Option Option

04.1.03.22 Schwere Gummischlauchleitung Tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 25 230 17,5
04.1.03.23 Schwere Gummischlauchleitung Tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 50 230 17,5
04.1.03.24 Kabeltrommel mit schwerer Gummischlauchleitung Cable drum with tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 25 230 17,5
04.1.03.25 Kabeltrommel mit schwerer Gummischlauchleitung Cable drum with tough, rubber-sheathed flexible cable 3 x 1,5 50 230 17,5
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.2

Sekundär-Anschlußdoppelkabel/siehe Bild 햲
Secondary twin connection cables/picture 햲

WELDOTHERM Anschlußdoppelkabel bestehen aus hochfester, WELDOTHERM twin connection cables consist of high-strength,
weitgehend abriebsicherer schwerer gummiisolierter Schweiß- virtually wear-proof tough, rubber-sheathed flexible welding cable.
leitung. Die Anschlußstecker und Kupplungen sind besonders The connection plugs and couplings are of a particularly tough
kräftig ausgelegt um hohe Standzeiten und sichere Verbindungen design to ensure long service life and secure connections. Special
zu erreichen. Durch Spezial-Doppelverbinder ist eine sichere, double connectors ensure a secure, permanent connection of both
dauerhafte Verbindung der beiden Kabel gewährleistet. Gleich- cables. At the same time this virtually excludes any catching of the
zeitig wird ein Hängenbleiben der Doppelkabel bei der Verlegung cable during installation. Twin connection cables are used for
so gut wie ausgeschlossen. connecting the heat treatment unit and the parallel box or splitter
Anschlußdoppelkabel dienen als Verbindungskabel zwischen der cables.
Glühanlage und der Parallelbox bzw. den Parallel-Verteilerkabeln.

Best.-Nr. Benenung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Strom-
Order-No. schnitt Length belast-
Cross- barkeit
Kupferleiter Copper conductor section Max. load
mm2 m A
04.1.02.01 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 5 98
04.1.02.02 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 10 98
04.1.02.03 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 15 98
04.1.02.04 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 25 98
04.1.02.05 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 16 50 98
04.1.02.06 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 5 129
04.1.02.07 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 10 129
04.1.02.08 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 15 129
04.1.02.09 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 25 129
04.1.02.10 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 25 50 129
04.1.02.11 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 5 158
04.1.02.12 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 10 158
04.1.02.13 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 15 158
04.1.02.14 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 25 158
04.1.02.15 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 35 50 158
04.1.02.16 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 5 198
04.1.02.17 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 10 198
04.1.02.18 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 15 198
04.1.02.19 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 25 198
04.1.02.20 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 50 50 198
04.1.02.21 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 5 245
04.1.02.22 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 10 245
04.1.02.23 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 15 245
04.1.02.24 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 25 245
04.1.02.25 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 70 50 245
04.1.02.26 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 5 292
04.1.02.27 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 10 292
04.1.02.28 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 15 292
04.1.02.29 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 25 292
04.1.02.30 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 95 50 292
04.1.02.31 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 5 344
04.1.02.32 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 10 344
04.1.02.33 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 15 344
04.1.02.34 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 25 344
04.1.02.35 Doppelkabel m. je 2 Steckern u. 2 Kupplungen Twin cable with 2 plugs and 2 couplings 2 x 120 50 344
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.3

Verlängerungsdoppelkabel/siehe Bild 햳
Twin extension cables/picture 햳

WELDOTHERM Verlängerungsdoppelkabel sind die idealen Ver- WELDOTHERM twin extension cables are the ideal extension
längerungen zwischen Parallelbox und Glühelementen. Wenn between parallel box and heating elements. Connection with twin
z.B. einzelne Glühzonen stark gespreizt werden müssen oder bei extension cables is simple, e. g. where individual heat treatment
Vorwärmern, die einen weiten Bereich abdecken, ist ein Anschluß zones have to be considerably spread, or for preheaters, which
mit Verlängerungsdoppelkabeln völlig problemlos. Sie bestehen have to cover a wide area. They consist of extra tough rubber
aus paarweise zusammengefaßten besonders verschleißfesten sheated cables, fitted in pairs. On one side they are equipped with
gummiisolierten Kabeln. Sie sind einseitig mit Steckern zum plugs, for connection to the box, whilst the other end is equipped
Ankoppeln an die Box und am anderen Ende mit Kupplungen zum with couplings for attachment to the heating elements.
Ankoppeln der Glühelemente versehen.

Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Strom-
Order-No. schnitt Length belast-
Cross- barkeit
section Max. load
mm2 m A

04.1.02.40 Verlängerungs-Doppelkabel, solide Gummiisolierung m. Steckern u. Kupplungen Twin extension cable, tough rubber sheated with plugs a. couplings 2x6 3 54
04.1.02.41 Verlängerungs-Doppelkabel, solide Gummiisolierung m. Steckern u. Kupplungen Twin extension cable, tough rubber sheated with plugs a. couplings 2x6 5 54
04.1.02.42 Verlängerungs-Doppelkabel, solide Gummiisolierung m. Steckern u. Kupplungen Twin extension cable, tough rubber sheated with plugs a. couplings 2x6 10 54

Parallel-Verteilerkabel/siehe Bild 햴
Splitter cables/picture 햴

WELDOTHERM Parallel-Verteilerkabel ersetzen in manchen Ar- In some operating areas, WELDOTHERM splitter cables replace
beitsbereichen die Parallelbox und die Verlängerungskabel. So the parallel box and the extension cables, e. g. for distribution of
z.B. bei der Verteilung mehrerer Heizkreise an einem Glühobjekt several heating circuits on one item to be heat treated, or where
oder wenn die einzelnen Glühstellen nahe beieinander liegen. Sie individual points for heat treatment are close together. They
bestehen aus mehreren mit besonders verschleißfester Gummi- consist of several individual cables, fitted with extra tough rubber
Isolation versehenen Einzelkabeln, die in einem schweren An- insulation, which are joined by a tough connection plug. Each
schlußstecker verbunden sind. An jedem Einzelkabel befindet individual cable is fitted with a connection coupling for connection
sich eine Anschlußkupplung zur Verkopplung mit dem Glühelement. with the heating element.

Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Quer- Länge Strom-
Order-No. schnitt Length belast-
Cross- barkeit
section Max. load
mm2 m A

04.1.04.01 2-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 2-way splitter cables, tough rubber sheated 2x6 3 120
04.1.04.02 3-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 3-way splitter cables, tough rubber sheated 3x6 3 180
04.1.04.03 4-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 4-way splitter cables, tough rubber sheated 4x6 3 240
04.1.04.04 5-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 5-way splitter cables, tough rubber sheated 5x6 3 300
04.1.04.05 6-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 6-way splitter cables, tough rubber sheated 6x6 3 360
04.1.04.06 7-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 7-way splitter cables, tough rubber sheated 7x6 3 420

04.1.04.07 2-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 2-way splitter cables, tough rubber sheated 2x6 5 120
04.1.04.08 3-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 3-way splitter cables, tough rubber sheated 3x6 5 180
04.1.04.09 4-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 4-way splitter cables, tough rubber sheated 4x6 5 240
04.1.04.10 5-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 5-way splitter cables, tough rubber sheated 5x6 5 300
04.1.04.11 6-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 6-way splitter cables, tough rubber sheated 6x6 5 360
04.1.04.12 7-Weg-Parallelverteilerkabel, solide Gummiisolierung pair of 7-way splitter cables, tough rubber sheated 7x6 5 420

Parallelbox/siehe Bild 햵
Parallel box/picture 햵

Die WELDOTHERM Parallelbox ist eine solide, kompakte und The WELDOTHERM parallel box is a sturdy, compact and thus
dadurch besonders handliche Verteilerstation zu den einzelnen particularly easy to use distributor station for the individual heating
Glühelementen eines Heizkreises. Die Konstruktion mit dem an- elements of a heating circuit. The design, with the fitted handle at
gebauten Tragegriff an der Stirnseite erlaubt ein bequemes Tra- the front, permits easy carrying of the box and at the same time
gen der Box und gleichzeitig ein sicheres, zugentlastetes Aufhän- secure, stress-relieved suspension close to the heat treatment
gen in Glühortnähe. site.

Best.-Nr. Benennung und Ausstattung Description and fittings Strombelastbarkeit


Order-No. Max. load

04.3.01.01 Parallelbox zum Anschluß von bis zu 6 Glüh- oder Vorwärmelementen Parallel box for connection of up to 6 heating or preheating 400
elements
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
4.4

Allgemeine Ersatz- und Zubehörteile für Zubehör Glühanlagen und Glühsteuerungen


General spares and accessories for heat treatment units and controls

Best.-Nr. Benennung /Ausstattung/Querschnitt Description/Fittings/Cross-section Gebinde


Order-No. Amount

04.2.10.01 Temperaturfeste Silikon-Anschlußleitung, 1 x 6 mm2 Temperature stable, silicon connection cable, 1 x 6 mm2 50 m

Kupferleiter Copper conductor

04.2.10.09 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 6 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 6 mm2 50 m
04.2.10.02 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 16 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 16 mm2 50 m
04.2.10.03 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 25 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 25 mm2 50 m
04.2.10.04 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 35 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 35 mm2 50 m
04.2.10.05 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 50 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 50 mm2 50 m
04.2.10.06 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 70 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 70 mm2 50 m
04.2.10.07 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 95 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 95 mm2 50 m
04.2.10.08 Schwere gummiisolierte Schweißleitung, 1 x 120 mm2 Heavy, rubber-sheathed welding lead, 1 x 120 mm2 50 m

04.3.10.10 Doppelschnellverbinder zur Herstellung von Doppelkabeln Quick-action double connector for manufacture of 20
2 x 35 - 2 x 50 mm2 double-core cables 2 x 35 - 2 x 50 mm2
04.3.10.11 Doppelschnellverbinder zur Herstellung von Doppelkabeln Quick-action double connector for manufacture of 20
2 x 70 - 2 x 95 mm2 double-core cables 2 x 70 - 2 x 95 mm2
04.3.10.12 Doppelschnellverbinder zur Herstellung von Doppelkabeln Quick-action double connector for manufacture of 20
2 x 120 mm2 double-core cables 2 x 120 mm2

04.3.10.20 Schweißkabelstecker System Dinse K 25, 6 - 25 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 25, 6 - 25 mm2 10
04.3.10.21 Schweißkabelstecker System Dinse K 50, 35 - 50 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 50, 35 - 50 mm2 10
04.3.10.22 Schweißkabelstecker System Dinse K 70, 70 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 70, 70 mm2 10
04.3.10.40 Schweißkabelstecker System Dinse K 95, 95 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 95, 95 mm2 10
04.3.10.41 Schweißkabelstecker System Dinse K 120, 120 mm2 Welding cable plug, system DINSE K 120, 120 mm2 10
04.3.10.23 Schweißkabelkupplung System Dinse K 25, 6 -25 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 25, 6 -25 mm2 10
04.3.10.24 Schweißkabelkupplung System Dinse K 50, 35 - 50 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 50, 35 - 50 mm2 10
04.3.10.25 Schweißkabelkupplung System Dinse K 70, 70 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 70, 70 mm2 10
04.3.10.42 Schweißkabelkupplung System Dinse K 95, 95 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 95, 95 mm2 10
04.3.10.43 Schweißkabelkupplung System Dinse K 120, 120 mm2 Welding cable coupling, system DINSE K 120, 120 mm2 10

04.3.10.30 Ersatz-Einsatzhülse für Stecker/Kupplungen K 25 Spare sleeve for plug/coupling K 25 10


04.3.10.31 Ersatz-Einsatzhülse für Stecker/Kupplungen K 50 Spare sleeve for plug/coupling K 50 10
04.3.10.32 Ersatz-Einsatzhülse für Stecker/Kupplungen K 70 Spare sleeve for plug/coupling K 70 10
04.3.10.44 Ersatz-Einsatzhülse für Stecker/Kupplungen K 95 Spare sleeve for plug/coupling K 95 10
04.3.10.45 Ersatz-Einsatzhülse für Stecker/Kupplungen K 120 Spare sleeve for plug/coupling K 120 10

04.3.10.33 Ersatz-Madenschraube für Stecker/Kupplung K 25 Spare grub screw for plug/coupling K 25 10


04.3.10.34 Ersatz-Madenschraube für Stecker/Kupplung K 50 Spare grub screw for plug/coupling K 50 10
04.3.10.35 Ersatz-Madenschraube für Stecker/Kupplung K 70 Spare grub screw for plug/coupling K 70 10
04.3.10.46 Ersatz-Madenschraube für Stecker/Kupplung K 95 Spare grub screw for plug/coupling K 95 10
04.3.10.47 Ersatz-Madenschraube für Stecker/Kupplung K 120 Spare grub screw for plug/coupling K 120 10

04.3.10.36 Inbusschlüssel für Stecker/Kupplung K 25 Socket wrench for plug/coupling K 25 10


04.3.10.37 Inbusschlüssel für Stecker/Kupplung K 50 Socket wrench for plug/coupling K 50 10
04.3.10.38 Inbusschlüssel für Stecker/Kupplung K 70 Socket wrench for plug/coupling K 70 10
04.3.10.48 Inbusschlüssel für Stecker/Kupplung K 95 Socket wrench for plug/coupling K 95 10
Temperaturschreiber und Zubehör Meßtechnik
Temperature Recorders and Measuring Accessories 5

Inhalt Seite
Temperaturschreiber BH 60-6/BH 60-12 _______________________________ 5.1
Allgemeine Ersatzteile Meßtechnik Geräte ______________________________ 5.3
Meßtechnik Zubehör _______________________________________________ 5.4

Contents Page
Temperature Recorder BH 60-6/BH 60-12 ______________________________ 5.1
General Spare Parts for Measuring Devices _____________________________ 5.3
Measuring Accessories _____________________________________________ 5.4
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.1

Hybrid-Temperaturschreiber
BH 60-6/BH 60-12

Hybrid Temperature Recorder


BH 60-6/BH 60-12

Der preiswerte elektronische 6/12-Punkt-


Hybriddrucker Klasse 0,5

The inexpensive electronic 6/12-point


Hybrid recorder class 0.5

Konstruktive Merkmale: Design Characteristics:

Der WELDOTHERM BH 60-6/12 ist ein moderner elek- The WELDOTHERM BH 60-6/12 is a modern Hybrid
tronischer Hybriddrucker für 6 bzw. 12 Meßstellen mit printer for 6 or 12 measuring points with 180 mm
180 mm Schreibbreite und 0,5 % Fehlergrenze. Ther- recording width and 0.5 % error limit. Thermocouples
moelemente können direkt angeschlossen werden. can be directly connected.

Die kompakten Abmessungen erlauben einen indivi- The compact dimensions permit individual use as a
duellen Einsatz als Einzel- oder Einbaugerät. Das Fron- separate or a built-in device. The front frame dimen-
trahmenmaß von 288 x 288 mm stimmt mit dem DIN- sions of 288 x 288 mm are in accordance with the DIN
Maß überein. Die max. Tiefe beträgt nur 195 mm. standard. The max. depth is 195 mm.

Die Auflösung bei einer Schreibbreite von 180 mm The resolution, with a recording width of 180 mm, gives
bietet eine ausreichende Genauigkeit für fast alle adequate accuracy for virtually all applications where
Anwendungsfälle, in denen Temperaturen aufge- temperatures are recorded. The clear reproduction is
zeichnet werden. Die klare Wiedergabe ist durch ensured by different colours when the measured values
unterschiedliche Farben zum Ausdruck der Meßwerte are recorded.
gewährleistet.
Its clear, simplified internal design ensures that the
Durch klaren, vereinfachten Innenaufbau ist das Gerät device is simple to maintain and inspect.
leicht zu warten und zu überprüfen.
Recording is linear on folded paper.
Die Aufzeichnung erfolgt linear auf Faltpapier.
During the registration the number of Measuring channel
Während des Registrierprozesses werden die jeweili- and the real temperature will be shown at a digital
gen Meßkanäle und Isttemperaturen zusätzlich in ei- display
nem digitalen Display angezeigt.
Change-over to different feed speeds and frequencies
Eine Umschaltmöglichkeit auf verschiedene Vorschü- is possible by means of small levers fitted inside the
be und Frequenzen ist im Inneren des Gerätes durch- device.
zuführen.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.2

Technische BH 60-6 BH 60-12 Technical BH 60-6 BH 60-12


Daten: data:
Meßbereich 0-1200 °C 0-1200 °C Measuring range 0-1200 °C 0-1200 °C
Type Elektronischer Hybriddrucker mit digitaler Anzeige Type Fully electronic Hybridrecorder with digital Display for
von Meßstellennummer und Isttemperatur number of measuring channel and real temperature
Anzahl Meßkanäle 6 12 Measuring channels 6 12
Genauigkeit Klasse 0,5 Klasse 0,5 Class of accuracy class 0.5 class 0.5
Punktfolge 5 sec. 5 sec. Point sequence 5 sec. 5 sec.
Papiervorschub umschaltbar umschaltbar Paper feed 30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h
30/60/120 mm/h 30/60/120 mm/h switchable switchable
Temperaturkompensation Serienmäßig Serienmäßig Temperaturecompensation built-in built-in
bei Thermoelement- eingebaut eingebaut at thermocouple connection
Anschluß
Thermocouple built-in built-in
Thermoelement- Serienmäßig eingebaut, Serienmäßig eingebaut, rupture safety
Bruchsicherung Zeigerausschlag auf 101% Zeigerausschlag auf 101%
Transducer NiCr-Ni, “Typ K” NiCr-Ni, “Typ K”
Meßwertgeber Thermoelement Thermoelement Thermocouples Thermocouples
NiCr-Ni, „Typ K“ NiCr-Ni, „Typ K“
Zero correction built-in built-in
Nullkorrektur Serienmäßig eingebaut Serienmäßig eingebaut
Basic error + 0.5 % DIN 43782 + 0.5 % DIN 43782
Fehlergrenze + 0,5 % nach DIN 43782 + 0,5 % nach DIN 43782
Recording width 180 mm folded paper 180 mm folded paper
Schreibbreite 180 mm Faltpapier 180 mm Faltpapier
Connection voltage 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Anschlußspannung 162 ... 264 V AC, 50/60Hz
Housing built-in case, protected against dust and spray water,
Gehäuse Einbaugehäuse, staub- und spritzwasserdicht; aus steel-sheet, lockable front panel, rear side made from
Stahlblech, einbrennlackiert. Abschließbare Fronttür, plastics with terminals
Rückwand aus Kunststoff mit Reihenklemmen
Dimensions front panel front panel
Abmessungen Frontrahmen Frontramen 288 x 288 mm 288 x 288 mm
288 x 288 mm 288 x 288 mm depth 195 mm depth 195 mm
Einbautiefe 195 mm Einbautiefe 195 mm
Weight approx. 7 kg approx. 7 kg
Gewicht ca. 7 kg ca. 7 kg
Usage positione vertical vertical
Gebrauchslage senkrecht senkrecht
Operating 0-50 °C 0-50 °C
Zul. Umgebungstemperatur 0-50 °C 0-50 °C temperature
Luftfeuchtigkeit max. 80 % max. 80 % Air humidity max. 80 % max. 80 %

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.40.01 WELDOTHERM BH 60-6, 6-Kanal-Hybriddrucker, WELDOTHERM BH 60-6, 6 Channel Hybrid printer,


in vorstehender Ausführung als Einbaugerät in the above design, as built-in unit

06.2.41.01 WELDOTHERM BH 60-12, 12-Kanal-Hybriddrucker, WELDOTHERM BH 60-12, 12 Channel Hybrid printer,


in vorstehender Ausführung als Einbaugerät in the above design, as built-in unit

06.1.40.01 WELDOTHERM BH 60-6, eingebaut in Stahl-Baustellenschutzgehäuse, WELDOTHERM BH 60-6, fitted in steel housing for site protection,
kompl. mit Tragegriffen, Gummifüßen, Anschlußkabel 3 m lang, complete with handles, rubber feet, 3 m length connection cable,
Eingang NiCr-Ni, Typ „K“ Thermopaneele input NiCr-Ni thermocouple panels

06.1.41.01 WELDOTHERM BH 60-12, eingebaut in Stahl-Baustellenschutzgehäuse, WELDOTHERM BH 60-12, fitted in steel housing for site protection,
kompl. mit Tragegriffen, Gummifüßen, Anschlußkabel 3 m lang, complete with handles, rubber feet, 3 m length connection cable,
Eingang NiCr-Ni, Typ „K“ Thermopaneele input NiCr-Ni thermocouple panels

06.1.42.01 Stahlblech-Baustellenschutzgehäuse f. WELDOTHERM BH 60-6, Steel sheet protective housing for site use for WELDOTHERM BH 60-6,
kompl. einbaufertig vedrahtet mit NiCr-Ni Thermopaneelen, completely wired ready for installation, with NiCr-Ni thermocouple panels,
Anschlußkabel 3 m lang, Tragegriffe, Gummifüße 3 m length connection cable, handles, rubber feet

06.1.42.02 Stahlblech-Baustellenschutzgehäuse f. WELDOTHERM BH 60-12, Steel sheet protective housing for site use for WELDOTHERM BH 60-12,
kompl. einbaufertig vedrahtet mit NiCr-Ni Thermopaneelen, completely wired ready for installation, with NiCr-Ni thermocouple panels,
Anschlußkabel 3 m lang, Tragegriffe, Gummifüße 3 m length connection cable, handles, rubber feet
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.3

Allgemeine Ersatzteile Meßtechnik Geräte


General spare parts for measuring devices

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order-No.
06.2.20.07 Registrierpapierrolle f. WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, 16 m Recording paper roll for WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, 16 m
06.2.20.08 Registrierpapierrolle f. WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, 32 m Recording paper roll for WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, 32 m
06.2.20.09 Faltpapierpaket f. LOGOPRINT 500, 0-1000 °C, 16 m Folding paper pack for LOGOPRINT 500, 0-1000 °C, 16 m
06.2.20.10 Faltpapierpaket f. WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, 32 m Folding paper pack for WELDOTHERM Comp 12, 20-1000 °C, 32 m
06.2.21.06 Faltpapier für WELDOTHERM Mocomp 12, 0-1200 °C, 32 m Folding paper for WELDOTHERM Mocomp 12, 0-1200 °C, 32 m
06.2.42.03 Faltpapier für WELDOTHERM BH 60-6/BH 60-12, 32 m Folding paper for WELDOTHERM BH 60-6/BH 60-12, 32 m
06.2.22.09 Faltpapier f. WELDOTHERM PD 6/PD 12, 0- 800 °C, 32 m Folding paper for WELDOTHERM PD 6/PD 12 0- 800 °C, 32 m
06.2.20.22 Ersatz-Meßbereichskästchen f. WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, Spare measuring range box for WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, with Paper roll
Rollenpapier
06.2.20.24 Ersatz-Meßbereichskästchen f. WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, Spare measuring range box for WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, with folded paper
Faltpapier
06.2.22.21 Ersatz-Meßbereichskästchen f. WELDOTHERM PD 6/PD 12, 0- 800 °C Spare measuring range box for WELDOTHERM PD 6/PD 12, 0- 800 °C
06.2.21.20 Ersatz-Meßbereichskästchen f. WELDOTHERM Mocomp 12, 0-1200 °C Spare measuring range box for WELDOTHERM Mocomp 12, 0-1200 °C
06.2.20.27 Skala f. WELDOTHERM Comp 6, 20-1200 °C, Rollenpapier Dial for WELDOTHERM Comp 6, 20-1200°C, with Paper roll
06.2.20.29 Skala f. WELDOTHERM Comp 6, Faltpapier Dial for WELDOTHERM Comp 6, with folded paper
06.2.21.25 Skala f. WELDOTHERM Mocomp 12, 0-1200 °C Dial for WELDOTHERM Mocomp 12, 0-1200 °C
06.2.22.31 Skala f. WELDOTHERM PD 6/PD 12, 0- 800 °C Dial for WELDOTHERM PD 6/PD 12, 0- 800 °C
06.2.20.40 Ersatzfarbbänder f. WELDOTHERM Comp 6, 6 Farben, Rollenpapier Spare ink ribbons for WELDOTHERM Comp 6, 6 colours, with Paper roll
06.2.20.41 Ersatzfarbbänder f. WELDOTHERM Comp 6, 6 Farben, Faltpapier Spare ink ribbons for WELDOTHERM Comp 6, 6 colours, with folded paper
06.2.21.30 Ersatztintenflaschen f. WELDOTHERM Mocomp 12, Spare ink bottles for WELDOTHERM Mocomp 12, 12 off in 12 colours
12 St. in 12 Farben
06.2.21.31 Ersatz-Farbkissenkopf f. WELDOTHERM Mocomp 12 Spare ink pad for WELDOTHERM Mocomp 12
06.2.21.32 Ersatz-Filze f. Farbkissenkopf WELDOTHERM Mocomp 12 (50 Stück) Spare felt for ink pad for WELDOTHERM Mocomp 12 (50 pieces)
06.2.42.04 Ersatz-Farbbandcassette f. BH 60-6/BH 60-12 Spare ink band cassette for BH 60-6/BH 60-12
06.2.22.40 Ersatz-Farbkissenkopf f. WELDOTHERM PD 6 Spare ink pad for WELDOTHERM PD 6
06.2.22.41 Ersatz-Farbkissenkopf f. WELDOTHERM PD 12 Spare ink pad for WELDOTHERM PD 12
06.2.22.42 Druckkopf für LOGOPRINT 500 in 6 Farben Spare ink band cassette for LOGOPRINT 500, 6 colours
06.2.20.11 Ersatz Fronttürschloß f. WELDOTHERM Comp 6, Rollenpapier Spare lock of front door for Comp 6, with Paper roll
06.2.22.16 Ersatz Fronttürschloß f. WELDOTHERM Comp 6, Faltpapier Spare lock of front door for Comp 6, with folded paper
06.2.20.12 Ersatz Fronttürschlüssel f. WELDOTHERM Comp 6, Rollenpapier Spare key for front door lock for Comp 6, with Paper roll
06.2.22.17 Ersatz Fronttürschlüssel f. WELDOTHERM Comp 6, Faltpapier Spare key for front door lock for Comp 6, with folded paper
06.2.22.14 Ersatz Fronttürschloß f. WELDOTHERM PD 6/12 Spare lock of front door for PD 6/12
06.2.22.15 Ersatz Fronttürschlüssel f. WELDOTHERM PD 6/12 Spare key for front door lock for PD 6/12
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
5.4

Messtechnik Zubehör
Measuring accessories

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung Article/Design Quer- Gütekl. Werk Isolierung Länge


Order-No. schnitt Quality stoff Insulation Length
Cross- Material
section DIN
mm2 43710 m
05.1.07.01 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thermoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 5
05.1.07.02 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thermoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 10
05.1.07.03 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thqrmoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 15
05.1.07.04 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thermoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 20
05.1.07.05 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thermoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 25
05.1.07.06 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thermoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 50
05.1.07.07 Ausgleichsleitung m. Thermostecker Compensating cable with thermoplug 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 100

05.1.07.20 Steuerungsbrücken m. 2 Thermosteckern Control bridges with 2 thermoplugs 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 1
05.1.07.21 Steuerungsbrücken m. 2 Thermosteckern Control bridges with 2 thermoplugs 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 5

05.1.07.22 Thermo-Kurzschlußstecker z.Überbrücken Thermo short-circuit plug for bridging


nicht benötigter Schreibermeßpunkte unused recorder measuring points

05.2.10.01 Ausgleichsleitung Compensating cable 2 x 1,5 0,5 NiCr-Ni PVC-PVC 100

05.2.10.03 Thermoelement, verdrillt Thermocouple, twisted 2 x 0,5 0,5 NiCr-Ni glass fibre 100

05.2.10.04 Thermoelement, verdrillt Thermocouple , twisted 2x1 0,5 NiCr-Ni glass fibre 100

05.3.10.11 Verbindungsklemmen für den Übergang Connection terminals for the junction
Thermoelement-Ausgleichsleitung, thermocouple compensating cable,
Keramik ceramic

05.3.10.14 Thermostecker NiCr-Ni, Pole durch ver- Thermoplug NiCr-Ni, poles unchangeable
schiedene Durchmesser unverwechselbar due to differing cross-sections

05.3.10.15 Thermokupplung NiCr-Ni, Pole durch ver- Thermocoupling NiCr-Ni, poles unchange-
schiedene Durchmesser unverwechselbar able due to differing cross-sections

05.3.10.20 Keramik-Zweiloch-Isolierhülsen f. Ceramic two-hole insulating sleeves for 1 25


Thermoelemente aus blankem Draht thermocouples of bright wire

05.3.10.21 Keramik-Zweiloch-Isolierhülsen f. Ceramic two-hole insulating sleeves for 3 25


Thermoelemente aus blankem Draht thermocouples of bright wire

05.3.10.22 Thermoelementdraht, blank, gemeinsam Thermocouple wire, bright, wound 1 0,5 NiCr-Ni 100
aufgespult together
Geräte Meßtechnik und Punktschweißgeräte
Measuring Devices and Fine Point Attachment Units 6

Inhalt Seite
MK 1300, Präzisionsmeßgerät und Präzisions-Thermoelementsimulator ______ 6.1
TP 2, Thermoelement-Feinpunktheftgerät ______________________________ 6.3
TP 2 S, Thermoelement-Feinpunktheftgerät _____________________________ 6.5
TP 3, Bolzenschweißgerät für Isoliernägel Ø 2 mm _______________________ 6.7
PS-1a, Positionierschweißpistole mit Spaltschweißung für Isoliernägel Ø 2 mm _ 6.7
TP 3 G, Bolzenschweißgerät für Bolzen und Isoliernägel Ø 3 - 7 mm _________ 6.8
PS-1, Positionierschweißpistole mit Spaltschweißung für Bolzenschweißer
von Ø 2 - 8 mm ___________________________________________________ 6.8
OF 305, Digitales Oberflächen-Temperaturmeßgerät ______________________ 6.9
MOF, Magnet-Zeigerthermometer für Vorwärmarbeiten ____________________ 6.11
AMIR 7811, tragbares Infrarot-Temperaturmeßgerät ______________________ 6.12

Contents Page
MK 1300, Precision Measuring Device and Precision Thermocouple Simulator _ 6.1
TP 2, Thermocouple Fine Point Attachment Unit _________________________ 6.3
TP 2 S, Thermocouple Fine Point Attachment Unit _______________________ 6.5
TP 3, Stud Welding Machine for Studs and Insulating Pins of Ø 2 mm ________ 6.7
PS-1a, Positioning Welding Gun with Gap Welding for Insulating Pins of Ø 2 mm 6.7
TP 3 G, Stud Welding Machine for Studs and Insulating Pins of Ø 3 - 7 mm ____ 6.8
PS-1, Positioning Welding Gun with Gap Welding for Stud Welder for Ø 2 - 8 mm 6.8
OF 305, Digital Meter for Surface Temperatures _________________________ 6.9
MOF, Magnetic Pointer-Type Thermometer for Preheating Work ____________ 6.11
AMIR 7811, Infrared Measuring Device Type ____________________________ 6.12
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.1

MK 1300
Präzisionsmeßgerät und Präzisions-
thermoelementsimulator

MK 1300
Precision measuring device and precision
thermocouple simulator

Konstruktive Merkmale: Design Characteristics:

Bei dem Gerät handelt es sich um eine Neuentwicklung The device is a new development in the temperature
auf dem Gebiet der Temperaturmeßtechnik. Durch die measuring technology sector. Very high precision is
Verwendung neuer Schaltungstechnologien ist eine obtained through new circuit technologies.
sehr hohe Genauigkeit erreicht worden.
The WELDOTHERM MK 1300 is a handy, quick and
Das WELDOTHERM MK 1300 ist ein handliches, schnell precise temperature measuring device.
und genau anzeigendes Temperaturmeßgerät.
When the DC-calibrator is switched on, the device
Durch Einschalten des DC-Kalibrators verwandelt sich converts to a precision voltage transmitter for the mea-
das Gerät zu einem Präzisionsspannungsgeber für suring range NiCr-Ni -20 to +1300 °C. The voltage is
den Meßbereich NiCr-Ni -20 - +1300 °C. Die Spannung precisely adjusted with a helical potentiometer, with the
wird fein durch ein Wendel-Potentiometer eingestellt, readings being shown on the °C display, and being
an der Anzeige in °C abgelesen und an den Eingangs-/ supplied to the input/output terminals. On thermo-
Ausgangsklemmen ausgeführt. Bei Thermoelement- couple simulators, the supplied voltage follows precisely
simulatoren verfolgt die ausgeführte Spannung exakt the thermo-electric voltage curve, i.e. it is proportional
die Thermospannungskurve, d.h. sie ist der angezeig- to the indicated temperature.
ten Temperatur proportional.
Thus no conversion table is required!
Dadurch ist jede Umrechnungstabelle überflüssig!
The device is fitted with a comparison measuring point!
Das Gerät besitzt eine eingebaute Vergleichsmeß-
stelle! Extensive measurements of the room temperature are
not required!
Es entfallen aufwendige Messungen der Raum-
temperatur! The device is independent of the mains, through the
fitted storage battery!
Das Gerät ist netzunabhängig durch eingebauten Akku!
The precision is ± 0.1 % of the measuring range!
Die Genauigkeit beträgt ± 0,1 % des Meßbereiches!
In combination with a surface sensor, the MK 1300 can
In Verbindung mit einem Oberflächen-Temperaturfühler be used for measurements of surface temperatures.
kann der MK 1300 zur Messung von Oberflächentem-
peraturen verwendet werden.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.2

Technische Daten: Technical Data:

Meß- und Measuring and


Kalibrierbereich -20 ... +1300 °C NiCr-Ni calibrating range -20 ... +1300 °C NiCr-Ni

Auflösung 1 °C Resolution 1 °C

Genauigkeit 0,1 % des Meßbereiches + 1 Digit Precision 0.1 % of measuring range + 1 digit

Stabilität nach 3 Jahren 0,1 % des Meßwertes Stability after 3 years 0.1 % of measured value

Vergleichsstelle Comparison point + 0.25 °C


(Genauigkeit) + 0,25 °C (precision)

Spannungsversorgung 7 V/0,8 A + 10 % DC Power supply 7 V/0.8 A + 10 % DC

Ladespannung 230 V/50 Hz + 10 %, 5 VA AC Charge current 230 V/50 Hz + 10 %, 5 VA AC

Betriebstemperatur -10 °C bis +55 °C Operating temperature -10 °C to +55 °C

max. Luftfeuchte 85 % Max. humidity 85 %

Lagertemperatur -30 °C bis +70 °C Storage temperature -30 °C to +70 °C

Abmessungen B = 180 mm, H = 70 mm, T = 180 mm Dimensions W = 180 mm, H = 70 mm, D = 180 mm

Gehäuse robustes Aluminiumgehäuse mit Trage-/Aufstellgriff Housing sturdy aluminium case with carrying handles

Gewicht ca. 1 kg Weight approx 1 kg

Ladegerät integriert Charging device built-in

Zubehör Leder-Bereitschaftstasche mit Tragegurt und Vorfach für Accessories Leather carrying case with shoulder strap and pocket for
Zubehör other accessories
Multi-Quick-Stecker für gleichzeitige Eingabe der Prüf- Multi-Quick plug for simultaneous input of test voltage to
spannung auf 6 Meßstellen (nur für NiCr-Ni Thermopaneele) 6 measuring points (only for NiCr-Ni thermocouple panels)

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.08.01 WELDOTHERM MK 1300, NiCr-Ni, wie vorstehend beschrieben WELDOTHERM MK 1300, NiCr-Ni, in the above design

06.2.26.01 Ersatz-Netzladekabel zum WELDOTHERM MK 1300 Spare main cable for WELDOTHERM MK 1300

06.2.26.02 Ledertragetasche zum WELDOTHERM MK 1300 Leather carrying case for WELDOTHERM MK 1300

06.2.26.03 Multi-Quick-Eichstecker zur Erfassung von 6 Meßstellen bei Multi-Quick calibration plug for recording 6 measuring points during
Temperaturschreiberabgleich temperature adjustment

06.2.26.04 Oberflächen-Temperaturfühler NiCr-Ni, 300 mm lang, Surface sensor NiCr-Ni, 300 mm long, strap, 1 m connection cable,
Handgriff, 1 m Anschlußkabel, Thermostecker thermo plug
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.3

TP 2
Thermoelement-Feinpunktheftgerät

TP 2
Thermocouple Fine Point Attachment Unit

Konstruktive Merkmale: Advantages:

Sichere und schnelle Befestigung von Thermoelemen- Secure and fast attachment of thermocouples, dia. 0.5
ten Ø 0,5 und 1 mm and 1 mm

Präziseste Meßergebnisse durch feste Verbindung zwi- Most precise measuring results through firm connec-
schen Werkstück und Thermoelement tion between the workpiece and the thermocouple

Einhandbedienung durch automatische Auslösung Single handed operation through automatic actuation
4 Sek. nach dem Aufsetzen des Thermoelementes auf 4 seconds after connection of the thermocouple to the
das Werkstück workpiece

Maximale Einbrenntiefe <0,2 mm, maximale Wärme- Maximum penetration depth <0.2 mm, maximum heat
eindringung <0, 1 mm penetration <0.1 mm

Automatische Wiederaufladesicherung des Konden- Automatic recharging security of the capacitor, whilst
sators solange die Zange Kontakt mit dem Werkstück the clip is in contact with the workpiece
hat
Strong storage battery for u p to 2000 tacki ng processes
Starker Akkumulator für bis zu 2000 Heftvorgänge
Shortest recovery time for the electronic circuit, after
Kürzeste Erholzeit für die Elektronik, nach starker Be- heavy load about 10 seconds
lastung ca. 10 Sek.
Fitted charging limitation, when the device is charged
Eingebaute Ladebegrenzung wenn das Gerät unbe- from the mains without supervision
aufsichtigt am Lichtstromnetz geladen wird
Change-over for thermocouple diameters 0.5 and
Umschaltmöglichkeit für Thermoelementdurchmesser 1 mm
0,5 und 1 mm
Visual control of the operating condition, at all times,
Über eingebaute Leuchtdioden jederzeit optische Kon- through fitted illuminated diodes
trolle des Betriebszustandes
Protected against deep discharge
Geschützt gegen Tiefentladung
Automatic switch-off of the unit after 3 min. of non-use
Automatisches Abschalten des Gerätes nach ca.
3 Minuten Nichtbenutzung. Erneute Bereitschaft durch The unit can also be delivered for other thermocouple
Drücken des Starttasters. Hierdurch Schutz gegen un- diameters
erwünschte Entladung des Akkus
Robust leather carrying case with shoulder strap and
Gerät auch lieferbar für andere Durchmesserbereiche pocket for other accessories

Robuste Ledertragetasche und Bereitschaftstasche mit


Vorfach und Schultertrageriemen
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.4

Technische Daten: Technical Data:

Ladespannung 230 V/50 Hz Charge current 230 V/50 Hz

Akku- 12 V DC Battery operating 12 V DC


Betriebsspannung voltage

Akku-Kapazität 5,7 Ah Battery capacity 5.7 Ah

Arbeitsspannung Ø 0,5 mm = 50 V DC Operating voltage Ø 0.5 mm = 50 V DC


beim Heften Ø 1 mm = 70 V DC during tacking Ø 1 mm = 70 V DC

Mögliche Punktfolge 4 Sek. automatisch Possible tack 4 sec. automatic


sequence
Erholzeit bei 10 Sek.
Dauerbetrieb Recovery time during 10 sec.
continuous operation
Ladezustandsanzeige LED-Anzeige über Fensterdiskriminator
Charge condition LED-display through window discriminator
max. Einbrandtiefe < 0,2 mm (normale Oberflächenrauigkeit) display

max. Wärme- < 0,1 mm Max. penetration depth < 0.2 mm (normal surface roughness)
eindringtiefe
Max. heat penetration < 0.1 mm
Abmessungen H = 70 mm, B = 180 mm, T = 180 mm depth

Gewicht ca. 2,7 kg Dimensions H = 70 mm, W = 180 mm, T = 180 mm

Weight ca. 2.7 kg

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.09.01 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2, Thermocouple fine point attachment unit TP 2,


kompl. mit Leder-Bereitschaftstasche complete, with leather carrying case

06.2.28.01 Kompl. Ersatzhandhabe für WELDOTHERM TP 2, Complete spare manipulator for WELDOTHERM TP 2,
m. Zange und Polmagnet with clip and pole magnet

06.2.28.02 Ersatzkabelsatz mit Stecker, ohne Zange und Polmagnet Spare cable with plug, without clip and pole magnet

06.2.28.03 Ersatzzange kompl. mit Steckeransatz Spare clip complete with plug set

06.2.28.04 Ersatz-Polmagnet Spare pole magnet

06.2.28.05 Ersatz-Ladekabel Spare charging cable


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.5

TP 2 S
Thermoelement-Feinpunktheftgerät

TP 2 S
Thermocouple Fine Point Attachment Unit

Konstruktive Merkmale: Design Characteristics:


Sichere und schnelle Befestigung von Thermoelemen- Secure and fast attachment of thermocouples, dia. 0.1-
ten, stufenlos einstellbar für Ø 0,1 - 1,8 mm 1.8 mm, stepless adjustment

Präziseste Meßergebnisse durch feste Verbindung Most precise measuring results through firm connec-
zwischen Werkstück und Thermoelement tion between the workpiece and the thermocouple

Einhandbedienung durch automatische Auslösung Single handed operation through automatic actuation
4 Sek. nach dem Aufsetzen des Thermoelementes auf 4 seconds after connection of the thermocouple to the
das Werkstück workpiece

Alternativ Auslösung manuell über Fußschalter (um- Alternatively: manual actuation via foot switch
schaltbar)
Maximum penetration depth <0.2 mm, maximum heat
Maximale Einbrenntiefe <0,2 mm, maximale Wärme- penetratioh <0.1 mm
eindringung <0,1 mm
Automatic recharging security of the capacitor, whilst
Automatische Wiederaufladesicherung des Konden- the clip is in contact with the workpiece
sators solange die Zange Kontakt mit dem Werkstück
hat Strong storage battery for up to 2000 tacking processes

Starker Akkumulator für bis zu 2000 Heftvorgänge Shortest recovery time for the electronic circuit, after
heavy load about 10 seconds
Kürzeste Erholzeit für die Elektronik, nach starker Be-
lastung ca. 10 Sek. Fined charging limitation, when the device is charged
from the mains without supervision
Eingebaute Ladebegrenzung wenn das Gerät unbe-
aufsichtigt am Lichtstromnetz geladen wird Stepless voltage variation (discharge voltage) 30 - 99
V, readable in LED display
Stufenlose Spannungseinstellung (Entladespannung)
30 - 99 V, ablesbar über LED-Anzeige Visual control of the operating condition, at all times,
through fitted illuminated diodes
Über eingebaute Leuchtdioden jederzeit optische Kon-
trolle des Betriebszustandes Protected against deep discharge

Geschützt gegen Tiefentladung Automatic switch-off of the unit after 3 min. of non-use.
Switching-on via „Start“-button. Protection against dis-
Automatisches Abschalten des Gerätes nach ca. charge of accumulator.
3 Minuten Nichtbenutzung. Erneute Bereitschaft durch
Drücken des Starttasters. Hierdurch Schutz gegen The unit can also be delivered for fixed discharge
unerwünschte Entladung des Akkus voltages

Gerät auch lieferbar für fest vorgegebene Durchmesser- Robust leather carrying case with shoulder strap and
bereiche pocket

Robuste Ledertragetasche und Bereitschaftstasche mit


Vorfach und Schultertrageriemen
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.6

Technische Daten: Technical Data:

Ladespannung 230 V/50 Hz Charge current 230 V/50 Hz

Akku- 12 V DC Battery operating 12 V DC


Betriebsspannung voltage

Akku-Kapazität 5,7 Ah Battery capacity 5.7 Ah

Arbeitsspannung stufenlos einstellbare Entladespannung 30 - 99 V, Operating voltage stepless adjustable discharge voltage 30 - 99 V,
beim Heften ablesbar auf LED-7 Segmentanzeige during tacking displayed on LED-7-Segmentdisplay

Mögliche Punktfolge 4 Sek. automatisch/wahlweise umschaltbar auf manuelle Possible tack 4 sec. automatic, alternatively switchable to
Auslösung sequence manual actuation via foot switch

Erholzeit bei 10 Sek. Recovery time during 10 sec.


Dauerbetrieb continuous operation

Ladezustandsanzeige LED-Anzeige über Fensterdiskriminator Charge condition LED-display through window discriminator
display
max. Einbrandtiefe < 0,2 mm (normale Oberflächenrauigkeit)
Max. penetration depth < 0.2 mm (normal surface roughness)
max. Wärme- < 0,1 mm
eindringtiefe Max. heat penetration < 0.1 mm
depth
Abmessungen H = 70 mm, B = 180 mm, T = 180 mm
Dimensions H = 70 mm, W = 180 mm, T = 180 mm
Gewicht ca. 2,7 kg
Weight ca. 2.7 kg

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.09.02 Thermoelement-Feinpunktheftgerät TP 2 S, Thermocouple fine point attachment unit TP 2 S,


kompl. mit Leder-Bereitschaftstasche, Fußauslöseschalter, complete with leather carrying case, foot actuating switch,
Kabelsatz mit Polmagnet und 2 Betätigungszangen cable set with pole magnet and 2 clips

06.2.28.01 Kompl. Ersatzhandhabe für WELDOTHERM TP 2 S, Complete spare manipulator for WELDOTHERM TP 2,
m. Zange und Polmagnet with clip and pole magnet

06.2.28.02 Ersatzkabelsatz mit Stecker, ohne Zange und Polmagnet Spare cable with plug, without clip and pole magnet

06.2.28.03 Ersatzzange kompl. mit Steckeransatz Spare clip complete with plug set

06.2.28.04 Ersatz-Polmagnet Spare pole magnet

06.2.28.05 Ersatz-Ladekabel Spare charging cable

06.2.28.06 Ersatz-Fußschalter Spare foot switch


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.7

TP 3-1066
Bolzenschweißgerät für Isoliernägel Ø 2 mm

TP 3-1066
Stud Welding Machine for Studs and
Insulating Pins of Ø 2 mm

PS-1a
Positionierschweißpistole
mit Spaltschweißung für
Isoliernägel Ø 2 mm

PS-1a
Positioning Welding Gun
with Gap Welding for
Insulating Pins of Ø 2 mm

Beschreibung: Designation:
Das ideale Bolzenschweißgerät zum blitzschnellen Auf- The ideal stud welding machine for fast welding of steel
schweißen von lsoliernägeln Ø 2 mm aus Stahl u.V2A. and V2A insulating pins of 2 mm diameter.
Klein, leicht und handlich sollte dieses Gerät auf keiner Because it’s small, light and handy, this machine
Baustelle fehlen. shouldn’t be missing from any building site.
Wenn z.B. Glühmatten, Vorwärmer, Isolierung mit If, for example, heating mats, preheaters and insulation
Spannband nicht zu befestigen sind, weil die Werk- can’t be fixed on with tightening straps because the
stückgeometrie dies nicht zuläßt - wenn kein Haltemag- shape of the worksurface won't allow it, or if a holding
net haftet u.s.w. - hilft die schnelle Befestigung einiger magnet won’t stay put etc., then these can be fixed on
Isoliernägel. with the help of some insulation pins.

Technische Daten: Technical Data:

Arbeitsbereich 2 - 8 mm Ø Working area 2 - 8 mm Ø

Material Stahl, V2A, Alu und Messing Material Steel, V2A, aluminium and brass

Schweißfolge 10 - 5 Bolzen/Min. Welding sequence 10 - 5 pins/min.

Ladekapazität 66 000 mF Charging capacity 66 000 mF

Ladespannung 60 - 200 V DC Charging voltage 60 - 200 V DC

Netzanschluß 230 Volt - 50 Hz, Absicherung 6,3 A Mains supply 230 Volt - 50 Hz, fuse 6.3 A

Massekabel 2,5 m mit Gripklemmen Earthing cable 2.5 m with grip contacts

Schweißkabel 6,5 m Welding cable 6.5 m

Abmessungen B = 185, H = 350, T = 280 mm Dimensions W = 185, H = 350, D = 280 mm

Gewicht 13 kg Weight 13 kg

Farbe RAL 5009 azurblau Colour RAL 5009 azurblau

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.07.06 Bolzenschweißgerät TP 3, für Isoliernägel Ø 2 mm Stud welding machine TP 3, for insulating pins Ø 2 mm
06.2.27.07 Komplette Ersatzpistole PS-1a Complete replacement gun PS-1a
06.2.27.08 Ersatznetzkabel Replacement mains cable
06.2.27.09 Kompletter Bolzenschweißeinsatz Complete stud weld insert
06.2.27.10 Ersatz-Keramikkappen Spare ceramic caps
06.2.27.11 Isoliernägel Ø 2 mm x 100 mm Insulating pins Ø 2 mm x 100 mm
06.2.27.12 Isolierclips für Nägel Ø 2mm Insulating clips for pins of Ø 2mm
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.8

TP 3 G
Bolzenschweißgerät für Bolzen
und Isoliernägel Ø 3 - 7 mm

TP 3 G
Stud Welding Machine for Studs and
Insulating Pins of Ø 3 - 7 mm

PS-1
Positionierschweißpistole mit Spaltschwei-
ßung für Bolzenschweißer von Ø 2 - 8 mm

PS-1
Positioning Welding Gun with Gap Welding
for Stud Welder of Ø 2 - 8 mm

Beschreibung: Designation:
Der Bolzenschweißer vom Typ TP 3 G ist der ideale, unent- The type TP 3 G stud welder is the ideal indispensible
behrliche Helfer in der modernen Befestigungstechnik und help for modern fixing engineering and every company
gehört in jeden metallverarbeitenden Betrieb. should have one.
Dieses Qualitätsgerät zeichnet sich durch einfachste Handha- This high quality machine is handy and easy to use.
bung und Bedienung aus. The welding gun type PS-1 and the two earthing cables
Die Schweißpistole Typ PS-1 und die beiden Massekabel sind are fixed to the machine so that burnin and melting of
fest mit dem Gerät verbunden, so daß keine Schmorstellen the otherwise normally detachable plug-in leads can't
und Verbrennungen an den sonst üblichen lösbaren Steckver- occur.
bindungsübergängen verursacht werden können. Auf Wunsch If so desired, the stud welder can be supplied with a
kann der Bolzenschweißer ohne Aufpreis auch mit lösbaren detachable lead at no extra cost. This machine can,
Steckverbindungen geliefert werden. Die Kompaktbauweise however, be used only in connection with the welding
in kleiner und handlicher Form mit geringem Gewicht eignet gun. This light-weight, small and handy machine is
sich besonders für Werkstatt und Betrieb, sowie häufig wech- ideally suitable for workshops and factories as well as
selnde Einsatzorte. Es kann je nach Einsatzzweck im Hoch- for frequently changing places of work. Depending on
oder Querformat auf jeweils 4 rutschfesten Gummifüßen auf- the purpose of use, it can be positioned either lying flat
gestellt werden. Robustheit, Sicherheit und Zuverlässigkeit or standing, and in both cases it stands on four non-slip
sind selbstverständlich inbegriffen. rubber feet. It is of course robust, safe and reliable.

Technische Daten: Technical Data:

Arbeitsbereich 3 - 7 mm Ø Working area 3 - 7 mm Ø

Material Stahl, V2A, Alu und Messing Material Steel, V2A, aluminium and brass

Schweißfolge 10 - 20 Bolzen bzw. Nägel/Min. Welding sequence 10 - 20 pins/min.

Ladekapazität 50 000 mF Charging capacity 50 000 mF

Ladespannung 60 - 200 V stufenlos einstellbar Charging voltage 60 -

Netzanschluß 230 Volt - 50 Hz, Absicherung 6,3 A Mains supply

Netzkabel ca 3 m für Schukosteckdose Mains cable

Schweiß- und Steuer- 2 m hochflexibel Welding and control


kabel cable

Massekabel 3 m hochflexibel Earthing cable

Abmessungen B = 270, H = 85, T = 210 mm Dimensions

Gewicht 20 kg Weight

Farbe RAL 5009 azurblau Colour

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.12.01 Bolzenschweißgerät TP 3 G, für Bolzen u. Isoliernägel Ø 3 - 7 mm Stud welding machine TP 3 G, for insulating pins Ø 3 - 7 mm
06.2.31.01 Komplette Ersatzpistole PS-1 Complete replacement gun PS-1
06.2.31.02 Kompletter Bolzenschweißeinsatz, Ø bei Bestellung angeben Complete stud weld insert, Ø to be indicated with order
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.9

WELDOTHERM OF 305
Digitales Oberflächen-Temperaturmeßgerät

WELDOTHERM OF 305
Digital surface temperature measuring

Beschreibung: device
Dieses Instrument ist ein tragbares, kompaktes Designation:
Digital-Thermometer, zur Verwendung mit NiCr- This instrument is a portable, compact-sized
Ni-Thermoelementen. Die Temperaturanzeige digital thermometer for application with K-type
entspricht den IEC 584 Temperatur/Volt-Tabellen thermocouple. Temperature indication corres-
für NiCr-Ni- Thermoelemente. ponds to IEC 584 temperature/voltage tables for
Das Gerät besitzt eine Hold-Anzeige, einen Maxi- K-type thermocouples.
malwertspeicher und eine Anzeige für eine er- The unit has a hold display, a maximal value
schöpfte Batterie. storage and a display for low battery charge.

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.10.01 OF 305, komplett mit Oberflächenfühler, Trageriemen, Batterie OF 305 complete with surface sensor, carrying tape, battery
06.2.25.01 Lederbereitschaftstasche leather readyness case

06.2.25.02 Batterie IEC Typ 6 F 22, 9 V battery


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.10

Spezifikation Specification

Elektrisch Electrical

Temperatur-Skala: Wahlweise Celsius oder Fahrenheit Temperature scale: User-selectable Celsius or Fahrenheit

Meßbereich: -50 °C … 1300 °C Measurement range: -50 °C … 1300 °C


-58 °F … 2000 °F -58 °F … 2000 °F

Auflösung: 1,0 °C oder 1,0 °F Resolution: 1.0 °C or 1.0 °F


0,1 °C oder 0,1 °F 0.1 °C or 0.1 °F

Genauigkeit: Die Genauigkeit ist spezifiziert bei Accuracy: Accuracy is specified for operating
Umgebungstemperaturen zwischen temperatures over the range of
18 °C bis 28 °C, (64 °F bis 82 °F), 18 °C bis 28 °C, (64 °F bis 82 °F), for
für ein Jahr, zuzüglich eines Thermo- 1 year, including thermocouple error.
elementfehlers. ±(0.3 % rdg +1 °C) -50 °C … 1000 °C
±(0.3 % rdg +1 °C) -50 °C … 1000 °C ±(0.5 % rdg +1 °C) 1000 °C … 1300 °C
±(0.5 % rdg +1 °C) 1000 °C … 1300 °C ±(0.3 % rdg +2 °F) -58 °F … 2000 °F
±(0.3 % rdg +2 °F) -58 °F … 2000 °F

Eingangsschutz: 60 V Gleichstrom oder 24 V Wechsel- Input protection: 60 V dc or 24 V ac maximum input


strom max. für den Eingang bei jeg- voltage on any combination of input
licher Kombination von zugeführter pins.
Spannung.

Ablese- 2,5 mal pro Sekunde. Reading rate: 2.5 times per seconds.
geschwindigkeit:

Eingangs- Standard-Miniatur-Thermoelementver- Input connector: standard miniature thermocouple con-


verbindung: bindung nectors (flat blades spaced 7.9 mm,
(flach, 7,9 mm, Zentrum zu Zentrum) center to center)

Umgebung Environmental

Umgebungs- 0 °C … 50 °C Ambient 0 °C … 50 °C
temperatur: 32 °F … 122 °F operating range: 32 °F … 122 °F

Lagertemperatur: -20 °C … 60 °C Storage temperature: -20 °C … 60 °C


-4 °F … 140 °F -4 °F … 140 °F

Relative Feuchtigkeit:0 % … 80 % ( 0 °C … 35 °C) Relative humidity: 0 % … 80 % ( 0 °C … 35 °C)


(32 °F … 95 °F) (32 °F … 95 °F)
0 % … 70 % (35 °C … 50 °C) 0 % … 70 % (35 °C … 50 °C)
(95 °F … 122 °F) (95 °F … 122 °F)

Allgemeines General

Anzeige: 3 1/2 Digit, Flüssigkristallanzeige (LCD) Display: 3 1/2 digit liquid crystal display
mit max. Ablesung von 1999. (LCD) with max. reading of 1999.

Batterie: Standard 9 V Batterie Battery: Standard 9 V battery


(NEDA 1604, IEC 6F22) (NEDA 1604, IEC 6F22)

Batterielebensdauer: 200 Stunden, typisch für Carbon-Zink- Battery life: 200 hours typical with carbon zinc
Batterien. battery.

Abmessungen: 147 mm (H) x 70 mm (B) x 39 mm (D) Dimensions: 147 mm (H) x 70 mm (W) x 39 mm (D)

Gewicht: 210 g Weight: 7.4 oz (210 g)

Fühler: NiCr-Ni-Thermoelementfühler, 3 mm Suplied probe: "K" thermocouple, 3 mm diameter with


Durchmesser mit Handgriff, Fühlerlei- grab handle, probe cable 1000 mm
tung 1000 mm lang, Mini-Flachther- long, mini flat thermo plug type K.
mostecker Typ K. Fühlergenauigkeit Probe accuracy ± 2.2 °C or ±0.75 % of
± 2,2 °C oder ± 0,75 % der Ablesung reading (whichever is greater)
(welcher größer ist) von 0 °C … 800 °C. from 0 °C … 800 °C.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.11

MOF
Magnet-Zeigerthermometer
für Vorwärmarbeiten

MOF
Magnetic pointer-type thermometer
for preheating work

Beschreibung: Designation:

Das WELDOTHERM MOF ist ein Zeigerthermometer, The WELDOTHERM MOF is a pointer-type thermometer
welches bei Vorwärmarbeiten Anwendung findet, bei which can be used for preheating work where a fixed
denen keine festen Thermoelemente am Werkstück thermocouple can’t be attached to the work surface
montiert werden können.
Two bar magnets on the back of the thermometer fix it
Durch 2 Stabmagnete an der Rückseite haftet das to any magnetic metallic worksurfaces.
Thermometer an allen magnetisierbaren metallischen
Werkstoffoberflächen. The meter is a fast reacting spiral-shaped wound bime-
tal spring which is twisted as a result of temperature
Das Meßorgan ist eine schnell reagierende, spiralför- changes.
mig gewickelte Bimetallfeder, die durch Temperatur-
einwirkung verdreht wird. This twisting is conveyed by a shaft to the pointer and
results in the pointer deflection.
Diese Drehung wird über eine Welle auf den Zeiger
übertragen und ergibt so den Zeigerausschlag.

Technische Daten: Technical Data:

Meßwertgeber Bimetall-Meßsystem Detecting element Bimetal measuring system

Meßbereich 0 - 200 °C / 0 - 300 °C / 0 - 400 °C /0 - 500 °C Range 0 - 200 °C / 0 - 300 °C /0 - 400°C / 0 -500°C

Gehäuse Stahlblech verzinkt mit Übersteckring Housing Galvanised sheet steel

Gehäusedurchmesser 78 mm Size 78 mm

Anzeigegenauigkeit ± 2 % des Skalenumfangs Display accuracy ± 2 % of the range

Zeigerausschlag ca. 270 °C Pointer deflection approx 270 °

Skala Aluminium blank, schwarz beschriftet Scale bright aluminium with black lettering

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.11.01 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 200 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 200 °C
06.2.11.02 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 300 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 300 °C
06.2.11.03 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 400 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 400 °C
06.2.11.04 MOF-Magnet-Zeigerthermometer, Meßbereich 0 - 500 °C MOF magnetic pointer-type thermometer, measuring range 0 - 500 °C
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.12

AMIR 7811
Tragbares Infrarot-Temperaturmeßgerät für
Kontrollmessungen

AMIR 7811
Infrared Measuring device type

Beschreibung Designation
Infrarot-Meßgerät zur berührungslosen Temperaturmessung von Infrared measuring device for non-contacting temperature
Oberflächen wie z. B. Rohrleitungen, Schweißnähten, Motoren, measurement of surfaces like for example tubes, welding seams,
Textilien, Papier usw. Schnelles Erkennen von heißen Stellen und motors, textiles, paper, etc. Rapide finding of hot spots and
Temperaturunterschieden temperature differences.
Emissionsfaktor einstellbar, 1 Grenzwert programmierbar, letzter With adjustable emission factor, 1 programmable limiting value
Meßwert aufrufbar. and the possibility of storing the latest measuring value.

Technische Daten Technical data


Spektrale Empfindlichkeit: 7 ... 18 µm Spectral response: 7 ... 18 µm
Emissionsfaktor: einstellbar 0,3 ... 1,0 Emissivity: adjustable from 0.3 ... 1.0
Kleinstes Meßfeld: 2 cm im Abstand von 15 cm Smallest measuring area: 2 cm in a distance of 15 cm
Meßbereich: - 20 ... + 500 °C Measuring range: -20 ... + 500 °C
Auflösung: 1K Resolution: 1K
Anzeige: 7-Segment-LCD Display: 7-segment LCD
Genauigkeit: ± 2 % von Meßwert bzw. ± 2 °C Accuracy: ± 2 % of measured value i.e. ± 2 °C
Reproduzierbarkeit: ± 1 % von Meßwert Repeatability: ±1 % of measured value
Anzeigegeschwindigkeit: 500 ms Response time: 500 ms
Umgebungstemperatur: 0 °C ... + 50 °C Ambient operating range: 0 °C ... + 50 °C
Stromversorgung: 9 V/DC, Batterie oder Akku Current supply: 9 V/DC, battery or accumulator
Abmessungen: 135 x 195 x 40 mm Dimensions: 135 x 195 x 40 mm
Gewicht: 270 g Weight: 270 g
Zubehör: Batterie 9 V Accessories: battery 9 V
Ladestecker mit 9-V-Akku charging plug with 9 V accu.
Akku einzeln accumulator single
Tragetasche inkl. Armriemen carrying bag incl. wrist strap
und Gürtelschlaufe and belt hook
Tragekoffer carrying case
(wasser- und staubdicht) (water- and dust resistant)
Die folgende Emissivitätstabelle soll Ihnen als Richtlinie dienen, The following emissivity list should serve as a guide-line, to enable
um die Emissivität der für Sie in Frage kommenden Materialien you to estimate the emissivity of the materials being in consideration:
abzuschätzen:
Material Emission Material Emission
Material Emissivität Material Emissivität in the in the
im Wellen- im Wellen- wavelenght wavelenght
bereich bereich 8 to 14 µm 8 to 14 µm
8 … 14 µm 8 … 14 µm Iron Steel
Eisen Stahl oxidized 0.50 ... 0.90 cold-rolled 0.70 ... 0.90
oxidiert 0,50 ... 0,90 kaltgewalzt 0,70 ... 0,90 unoxidized 0.05 ... 0.20 sheet primed 0.40 ... 0.60
unoxidiert 0,05 ... 0,20 Bleche grundiert 0,40 ... 0,60 rusty 0.50 ... 0.70 sheet polished 0.10
rostig 0,50 ... 0,70 Bleche poliert 0,10 liquid — liquid —
flüssig — flüssig — oxidized 0.70 ... 0.90
oxidiert 0,70 ... 0,90 Cast iron rust-resisting 0.10 ... 0.80
Gußeisen rostfrei 0,10 ... 0,80 oxidized 0.60 ... 0.95
oxidiert 0,60 ... 0,95 unoxidized 0.20
unoxidiert 0,20 liquid 0.20 ... 0.30
flüssig 0,20 ... 0,30
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
6.13

Einige der vielen Anwendungs- Some of the many uses for the
möglichkeiten des AMIR 7811 AMIR 8711

Findet heiße Stellen in Findet heiße Stellen


elektrischen Verbindungen an Motoren und Lagern
Find hot spots in electrical connections Find hot spots in motors and bearings

LCD-Anzeige
Liqiud Linse
Crystal Lens
Display

Auslöser
Trigger

Überwachen von Dampfleitungen F/C-Schalter


auf Temperaturunterschiede
F/C Switch
Monitor steam trap lines
for temperature differences

Batteriefach
Battery
Emissivität compartment
Emissivity Oberer Temperaturalarm
HI Alarm
Robuster Ständer zum Befestigen
Temperatur-Anzeige von Zusatzarmriemen oder Gürtelschlaufe
HI °F Fahrenheit
Temperature reading Sturdy anchor post for attaching
°C Celsius accessory wrist strap or belt hock
Max. Modus Anzeige Anzeige für schwache Batterie
MAX
Max mode indicator Low battery indicator
Ab-Taste 12,50 cm 20 cm
Auf-Taste
Down button 6,25 cm 40 cm
Up button
2,00 cm
Rückruf/Modus-
Wechseltaste MODE
Meßfleckgröße
Recall/mode Target spot size
change button

15 cm
50 cm 300 cm
Objektanpeilung und Meßfleckgröße 100 cm 150 cm
Abstand zum Objekt
Target sighting and spot sizes Distance to target

Bestell-Nr. Artikelbezeichnung/Ausführung Article/Design


Order No.

06.2.11.10 AMIR 7811-20 AMIR 7811-20

06.2.11.11 AMIR 7811-30 mit Laser-Visiereinrichtung AMIR 7811-30 with Laser Sighting Line

06.2.11.15 Ladestecker inkl. 9 V Akku Charging device incl. 9 V Accumulator

06.2.11.16 9 V Akku einzeln 9 V Accumulator

06.2.11.17 Tragetasche Carrying Case


Isoliermaterialien und allgemeine Hilfsmittel
7

Inhalt Seite
Isoliermaterialien, allgemeine Hilfsmittel _____________________________ 7.1
Keramikfasermatten _______________________________________________ 7.1
Keramikfasermatten in Inconel-Drahtgeflecht ____________________________ 7.1
Steinwolle auf verzinktem Drahtgeflecht ________________________________ 7.2
Glasseidegewebe _________________________________________________ 7.2
TYGASIL Silizium-Oxyd-Gewebe _____________________________________ 7.2
Spannband + Schlösser ____________________________________________ 7.4
Mattenhaken _____________________________________________________ 7.5
Glasseide-Bindekordel _____________________________________________ 7.5
Gummi-Elastik-Spanner ____________________________________________ 7.5
Spezial-Steinwolleschere ___________________________________________ 7.5
Spann- und Schneidezange Band-It ___________________________________ 7.5
Spannbandwagen _________________________________________________ 7.6

Contents Page
Insulating Material, General Accesssories ______________________________ 7.1
Ceramic Fibre Mats ________________________________________________ 7.1
Ceramic Fibre Mats in Inconel Wire Mesh ______________________________ 7.1
Rockwool on Galvanized Wire Mesh __________________________________ 7.2
Glass Fibre Fabric _________________________________________________ 7.2
TYGASIL Knitted Silicia Fabrics ______________________________________ 7.2
Tension Strap + Locks _____________________________________________ 7.4
Mat Hooks _______________________________________________________ 7.5
Glass Fibre Cord __________________________________________________ 7.5
Rubber Elastic Strap _______________________________________________ 7.5
Special Rockwool Cutter ____________________________________________ 7.5
Banding and Cutting Machine Band-It _________________________________ 7.5
Carriage for Tightening Straps _______________________________________ 7.6

Insulating Material, General Accessories


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.1

Isoliermaterialien, allgemeine Hilfsmittel


Insulating Material, General Accessories

Keramikfasermatten Ceramic fibre mats

Keramikfasermatten sind in der modernen In modern furnace technology, ceramic fibre


Ofentechnik nicht mehr wegzudenkende mats are essential for lining the interior of all
Innenauskleidungen für Industrieöfen aller types of industrial furnaces.
Art.
Sie eignen sich in hervorragender Weise eben- They are particularly suitable for the insulation
falls für die Isolierung örtlicher Wärmebe- of local heat treatment points. As the first
handlungsstellen. In 12 mm Stärke schützen cover beneath the sintering rockwool, with a
Sie als erste Abdeckung unter der Steinwolle thick-ness of 12 mm, they protect the heating
die Glühelemente gegen einsinternde Stein- elements.
wolle.

Bestell-Nr. Benennung Designation Dicke Breite Länge Gebinde Rohdichte obere


Order No. Thickness Width Length Package Raw Anwendungs-
density grenze
Upper
application
mm mm mm m2 kg/m3 limit

07.2.01.01 Keramikfasermatte Ceramic fibre mat 12 610 14640 8,92 96 1260 °C


07.2.01.02 Keramikfasermatte Ceramic fibre mat 25 610 7320 4,46 128 1260 °C
07.2.01.03 Keramikfasermatte Ceramic fibre mat 50 610 3660 2,23 128 1260 °C

Keramikfasermatten in V2A-Draht- Ceramic fibre mats in stainless steel


geflecht wire mesh

Keramikfasermatten, eingesponnen in ein Ceramic fibre mats woven in a high-tempe-


hochtemperaturbeständiges Drahtgeflecht rature stable stainless steel wire mesh, are the
aus rostfreiem Stahldraht, stellen für viele ideal complete insulation for many applications
Anwendungsfälle bei der Wärmebehandlung during heat treatment.
die ideale Vollisolation dar. Due to the high temperature stability of
Durch die hohe Temperaturbeständigkeit ceramic fibre and stainless steel, very high
von Keramikfaser und rostfreiem Stahldraht service life is obtained, even under high
erreicht man enorm hohe Standzeiten auch temperatures.
bei hohen Temperaturen. They can be used for covering the heating
Sie können ohne zusätzliche Isoliermateri- elements, without additional insulating
alien zur Abdeckung der Glühelemente ein- material being required.
gesetzt werden.

Bestell-Nr. Benennung Designation Dicke Breite Länge Gebinde Rohdichte obere


Order No. Thickness Width Length Package Raw Anwendungs-
density grenze
Upper
Stück application
mm mm mm pieces kg/m3 limit

07.2.01.10 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 300 5 128 1260 °C
07.2.01.11 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 600 5 128 1260 °C
07.2.01.12 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 900 5 128 1260 °C
07.2.01.13 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 1200 5 128 1260 °C
07.2.01.14 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 305 1500 5 128 1260 °C

07.2.01.15 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 600 5 128 1260 °C
07.2.01.16 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 900 5 128 1260 °C
07.2.01.17 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 1200 5 128 1260 °C
07.2.01.18 Keramikfaser in Drahtgeflecht Ceramic fibre in wire mesh 25 610 1500 5 128 1260 °C
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.2

Steinwolle auf verzinktem Draht- Rockwool on galvanized wire mesh


geflecht

Steinwolle auf verzinktem Drahtgeflecht stellt Rockwool on galvanized wire mesh is the
die Standardisolierung bei der örtlichen Wär- standard type of insulation for local heat treat-
mebehandlung dar. In Verbindung mit Kera- ment. It can be used repeatedly in combination
mikfasermatte zur Abdeckung der Glühele- with ceramic fibre mats for covering the heating
mente kann sie mehrfach wiederverwendet elements.
werden. The galvanized wire mesh ensures easy
Durch das verzinkte Drahtgeflecht ist ein leich- clamping for tightness and compactness,
tes Fest- und Dichtklammern bei Verwendung where mat clamps are used. Rockwool scissors
von Mattenhaken gewährleistet. Das maß- simplify cutting to size.
liche Zuschneiden erleichtert eine Steinwolle-
schere.

Glass fibre fabric


Glasseidegewebe
Temperature stable glass fibre fabric is mainly
Temperaturfestes Glasseidegewebe findet used in inductive heating for covering the
Anwendung in erster Linie bei der Induktiv- workpiece, to protect the heat sensitive heating
glühung zum Abdecken des Werkstückes, um cable from the heat of the workpiece. It can
die wärmeempfindlichen Glühkabel vor der also be used for preheating with heating mats,
Objekthitze zu schützen. where these are covered with ceramic fibre
Aber auch bei der Vorwärmung mit Glühmat- insulation, to prevent fraying of the ceramic
ten leistet es gute Dienste, wenn diese mit mat from the working motion of the welder.
Keramikfaserisolation abgedeckt sind, um ein
Ausfasern der Keramikmatte durch Arbeits-
bewegung des Schweißers zu verhindern.

Bestell-Nr. Benennung Designation Dicke Breite Länge Gebinde Rohdichte obere


Order No. Thickness Width Length Package Raw Anwendungs-
density grenze
Upper
application
mm mm mm m2 kg/m3 limit

07.2.03.01 Steinwolle mit Draht Rockwool with wire 50 500 5000 2,5 100 750 °C
07.2.03.02 Steinwolle mit Draht Rockwool with wire 100 500 1000 1,5 100 750 °C
07.2.04.01 Glasseidetuch Glass fibre cloth 2 1000 50.000 50 750 °C

TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics

WELDOTHERM-TYGASIL ist ein Silizium- WELDOTHERM-TYGASIL are knitted silica


Oxid-Gewebe. fabrics which are produced from E Glass yarns
Es wird aus E-Glasfäden hergestellt und an- and are subsequently converted by a chemical
schließend in einem chemischen Prozeß so process to fabrics which consist of a minimum
aufgearbeitet, daß es zu mindestens 96 % aus of 96 % silicon dioxide.
SiO2 besteht.

Das Endprodukt hat u.a. folgende The resulting fabric properties include:
Eigenschaften
– exzellente Temperaturbeständigkeit – Excellent temperature resistance
– hohe thermische Materialbeständigkeit – High thermal resistance
– sehr anwenderfreundlich: – Operator friendly:
• enthält keine chemischen Bindemittel • Contains no chemical binders
• die häufige Wiederverwendbarkeit stellt • Reusability ensures cost effictiveness in
ein optimales Kosten-/Nutzenverhältnis use and minimises storage space needed
(siehe hierzu auch Seite 3: Schnallen- – Good handle/drapeability
bänder) sichert und minimiert Lager-
haltungs- und Entsorgungskosten
– sehr gute Handhabung/Einrüsten des Werk-
stücks.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.3

Unhabhängige Tests haben ergeben, daß nach Independet tests on knitted TYGASIL habe
einer Wärmebehandlung bei 1000 °C über shown no respirable fibres after exposure to
einen Zeitraum von 24 Stunden keine ein- 1000 °C for 24 hours. (Test report available on
atembaren Partikel entstanden (Laborberichte request)
auf Wunsch erhältlich).

Technische Eigenschaften Tecnical properties

Gewicht 2400 g/m2 Weight 2400 g/m2


Matrialstärke 12,5 mm Matrial thickness 12.5 mm
SiO2-Gehalt (mind.) 96 % Minimum silica content 96 %
max. Dauer-Anwendungs- Max. continuous
temerpatur 950 °C operating temperature 950 °C
Schmelztemperatur 1600 °C Melting temperature 1600 °C
thermische Leitfähigkeit Thermal conductivity
bei 400 °C 0,143 W/mK at 400 °C 0.143 W/mK
lineare Schrumpfung Shrinkage at 950 °C 12 %
bei 950 °C 12 %

Wichtiger Hinweis: Applications:

Das Material ist geeignet als Alleinisolierung Used instead of ceramic fibre and rockwool as
bei Vorwärm- und Glühprozessen an Rohrlei- stole insulation of pipes, devices, mountings,
tungen, Apparaten, Armaturen, u.s.w. Es ist fittings, etc. in preheating and annealing
sowohl bei Erwärmungen mit Widerstands-, processes, either with resistance or induction
als auch mit Induktionsglühgeräten einsetz- heat treatment machines.
bar. Es ersetzt Keramikfaser und Steinwolle-
isolierung. Es wird durch Umwickeln in der TYGASIL in the required thickness is draped
notwendigen Isolierstärke am Werkstück mon- around the workpiece and fastened with a
tiert und mit einer temperaturbeständigen Glas- temperature resistant glass fibre cord.
seide-Bindekordel gegen Verrutschen fixiert.
The material is thermally resistant to all usual
Das Material ist thermisch durch normale heat treatment processes.
Glühprozesse nicht zerstörbar. Bei mechani-
scher Beschädigung kann das Material um die In the case of mechanical damage, cut out the
defekte Stelle gekürzt, im Werk Essen neu respective part and resend the fabrics to our
gekettelt und für kleinere Rohrabmessungen works Essen for frame knitting. Can be reused
weiterverwendet werden. Das Material eignet then for smaller tube dimensions.
sich ebenfalls, um Schweißnähte gegen zu
schnelle Abkühlung zu schützen, als Kabel- Further applications: Protection of weld seams
schutz, Isolierung von Abgasanlagen, als Ein- against cooling down, cable tray protection,
lage für Wärmeschutzverkleidung u.v.a.m. turbine exhaust insulation, protective clothing,
etc.

Bestell-Nr. Benennung Designation Lieferbare Abmessungen (Endkanten temperaturfest gekettelt)


Order No. Dimensions (Frame knitted temperature resistant)

07.2.08.01 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 300 x 610 mm


07.2.08.02 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 600 x 610 mm
07.2.08.03 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 900 x 610 mm
07.2.08.04 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 1200 x 610 mm
07.2.08.05 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 1500 x 610 mm
07.2.08.06 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 1800 x 610 mm
07.2.08.07 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 2500 x 610 mm
07.2.08.08 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 3000 x 610 mm
07.2.08.09 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 3500 x 610 mm
07.2.08.10 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 4000 x 610 mm
07.2.08.11 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 4500 x 610 mm
07.2.08.12 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 5000 x 610 mm
07.2.08.13 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 5500 x 610 mm
07.2.08.14 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 6000 x 610 mm
07.2.08.15 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 6500 x 610 mm
07.2.08.16 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 7000 x 610 mm
07.2.08.17 TYGASIL Silizium-Oxid-Gewebe TYGASIL knitted silica fabrics 7500 x 610 mm
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.4

Gebrauchshinweise Hints for usage

WELDOTHERM-TYGASIL ist ein "High-Tech" WELDOTHERM-TYGASIL is a high tech


Produkt aus gesticktem Silizium-Oxid-Gewebe. product made of knitted silica fabrics.
Das Produkt hat u.a. folgende Eigenschaften: The resulting fabric properties include.:

– exzellente Temperaturbeständigkeit – Excellent temperature resistance


– hohe thermische Materialbeständigkeit – High thermal resistance
– sehr anwenderfreundlich: – Operator friendly:
• enthält keine chemischen Bindemittel • Contains no chemical binders
• die häufige Wiederverwendbarkeit stellt • Reusability ensures cost effictiveness in
ein optimales Kosten-/Nutzenverhältnis use and minimises storage space needed
sichert und minimiert Lagerhaltungs- und – Good handle/drapeability
Entsorgungskosten
– sehr gute Handhabung und angenehme
Verarbeitungseigenschaften.

Um die Isoliermatten so häufig wie möglich In order to get the maximum number of uses
wiederverwenden zu können, sollten Sie die form the insulation mats, the following usage
folgenden Gebrauchshinweise sorgfältig be- instructions should be followed carefully:
achten!

– Wickeln Sie die Matten locker um das Werk- – Do not wrap or cover elements tightly
stück. – Do not fasten the mats with steel securing
– Befestigen Sie die Matten nicht mit Stahl- bands, but with glas fibre cord
spannband, sondern verwenden Sie dazu – Do not fasten the cord around the central
die speziellen "WELDOTHERM Schnallen- part of the blanket, but around the right or
bänder". left side of the blanket
– Binden Sie die Schnallenbänder nicht über – Take care when installing or removing
die Mitte der Isoliermatte im Bereich der blanket to ensure that no snagging or tearing
Heizelemente, sondern daneben. occurs
– Achten Sie bei der Montage und Demonta- – After use the blanket should be rolled or
ge der Isoliermatte auf scharfe Kanten, an folded and stored carefully in dry conditions
denen die Matte haken und einreißen könnte.
– Rollen Sie nach Gebrauch die Isoliermatte
ordentlich auf oder falten sie zusammen.
– Lagern sie die Isoliermatte und Schnallen-
bänder möglichst trocken.

Falls Sie diese Hinweise befolgen, so werden Sie If you follow these instuctions you will be able
sehr lange Freude beim Arbeiten mit diesem sehr to work with these easy to handle fabrics for a
angenehm zu verarbeitenden produkt haben! long time.

Noch ein Hinweis: Note:


Beim Erstgebrauch kann das Tuch dampfen, Vapors given off from the product on first use
wobei es sich in erster Linie um Wasserdampf consist mainly of water vapor. Discoloration
handelt. Sofern Sie beim Gebrauch eine Ver- encountered during use is caused by the small
färbung feststellen, so liegt dies daran, daß amount of textile binder.
das Material geringe Anteile Textilbindemittel
enthält. These emissions are not harmful to health.

Keine der genannten Emissionen ist gesund-


heitsschädlich.

Spannband + Schlösser Tightening straps + locks

Gütespannband hat sich als sicherste und Quality tensioning strap has been found to be
schnellste Befestigungsmethode für Glühele- the safest and fastest method of fastening for
mente und Isolierung erwiesen. In Verbin- heating elements and insulation.
dung mit einem Universal-Spanner und Kap- In conjunction with a universal tightening tool
penschlössern gibt es keine preiswertere and cap locks, there is no cheaper solution.
Lösung.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.5

Mattenhaken Mat hooks

Bei der Anwendung von Steinwolle mit Drahtge- When using rockwool with wire mesh, mat
flecht benötigt man zum rationellen Einsatz hooks are required for economical use. For
Mattenhaken. Sei es um Steinwollelagen zu connecting the rockwool layers, to tightly clamp
verbinden, durchhängende Steinwolle bei gro- sagging rockwool on large workpeaces, or
ßen Objekten dichtzuklammern oder einfach simply to safely hold heating element con-
um Glühelementanschlüsse sicher abzufangen. nections.

Glasseide-Bindekordel
Glass fibre cord
Glasseide-Bindekordel kann in vielerlei Fällen
wertvolle Dienste leisten. So z.B. zum Fixieren Glass fibre cord can be used in many ways,
von Induktivkabeln an nicht rotations- e.g. to fix inductive cables to unsymmetrical
symmetrischen Körpern, zum Abfangen der An- rotational objects, to hold the connections of
schlüsse von Glühelementen, zum Abfangen heating elements, to hold and relieve tension
als Zugentlastung von Thermoleitungen etc. on thermal cables, etc.

Gummi-Elastik-Spanner Rubber elastic strap

Gummi-Elastik-Spanner dienen einem ein- Rubber elastic straps are an aid to the single
zelnen Glüher dazu, Glühmatten vor dem An- operator for fixing and aligning heating mats
bringen des Spannbandes, auch an größeren prior to attaching the tightening straps, even
Durchmessern, zu fixieren und auszurichten. on larger diameters. They are a practical aid
Sie sind eine praktische Hilfe und personal- and help reduce personnel costs.
sparend.

Bestell-Nr. Benennung Designation Gebinde


Order No. Package

07.2.05.02 Spannband 16 x 0,5 mm kompl. m. Kappenschlössern Tightening straps 16 x 0,5 mm, compl. with cap locks, 1 lock/m 400 m
1 Schloß/m
07.2.05.01 Mattenhaken für Steinwolle mit Draht Mat hooks for rockwool with wire 100 St./pcs.
07.2.04.02 Glasseide-Bindekordel Ø 3 mm Glass fibre cord, 3 mm dia 100 m
07.2.07.01 Gummi-Elastikspanner, 500 mm lang, mit Endhaken Rubber elastic strap, length 500 mm, with end hooks 10 St./pcs.

Spezial-Steinwolleschere Special rockwool cutter

Isolierschere mit Wellenschliff zum schnellen Insulation cutter, cylindrical grinded, for rapid
Zuschnitt von Steinwolle mitverzinktem Draht- cutting to size of rockwool with galvanized wire
geflecht. mesh.

Spann- und Schneidezange Tightening and cutting device


Rondofix 1 Rondofix 1

Die Spann- und Schneidezange Rondofix 1 ist The Rondofix 1 tightening and cutting device
ein Spezialwerkzeug zum Schneiden und is a special tool for cutting and tightening the
Spannen des Spannbandes und äußerst un- tightening straps and is extremely easy to use.
kompliziert in der Bedienung. Gleichzeitig kann At the same time, the cap locks can be securely
man mit diesem langlebigen Gerät auch die closed with this durable tool.
Kappenschlösser sicher verschließen.

Spann- und Schneidezange Band-it Banding and cutting machine Band-it

Ein einfaches und sicheres Werkzeug zum A simple and safe tool for banding and cutting
Spannen und Schneiden von Metallspann- steel strap band. This device has a tensioning
bändern. Das Gerät hat einen Spannweg von length of approx. 120 mm. It is suitable
ca. 120 mm. Daher eignet es sich insbesonde- especially to fasten heating elements to smaller
re für das Befestigen von Heizelementen an circumferential weld seams.
kleineren Rundschweißnähten.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
7.6

Spannbandwagen Carriage for tightening straps

Das Spannband kann im Spannbandwagen Tightening straps can easily be transported


leicht transportiert und gut bis zum letzten and reeled off in the carriage.
Rest abgewickelt werden. The straps are protected and cannot get
Es wird geschützt und verheddert nicht. Der entangled. This tightening carriage saves
Spannbandwagen spart Spannband und so- tightening straps and therefore money.
mit letztlich Geld.

Bestell-Nr. Benennung Designation


Order No.

07.2.06.01 Steinwolleschere mit Wellenschliff für Steinwolle mit Drahtgeflecht Rockwool cutter, cylindrical grinded, for rockwool with wire mesh
07.2.06.02 Universal Spann- und Schneidezange Rondofix 1 Rondofix 1, universal tightening and cutting device for tightening
für Spannband 16 x 0,5 mm straps 16 x 0,5 mm
07.2.06.03 Kurbelspanner Band-lt, preiswertes Gerät für kurze Spannwege Banding machine Band-lt, simple and inexpensive type
07.2.06.04 Spannbandwagen zum Transport und Abwickeln Tightening strap carriage for transport and reeling off of tightening
des Spannbandes straps
Infrarot Gasstrahler
Infrared Gas Burners 8

Inhalt Seite
Infrarot-Gasstrahler ________________________________________________ 8.1
Infrarot-Keramik-Elektrostrahler ______________________________________ 8.4

Contents Page
Infrared Gas Burners _______________________________________________ 8.1
Electrical-Ceramic-Infraredheater _____________________________________ 8.4
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.1

Infrarot-Gasstrahler
aus Edelstahl

Infrared Gas Burners of


High-Grade Steel

WELDOTHERM Infrarot-Gasstrahler sind besonders WELDOTHERM infrared gas burners are particularly
für den rauhen Baustellenbetrieb geeignet. Auch bei suitable for the arduous conditions of site work. Even
starker Stoßeinwirkung sind die Strahler absolut bruch- when subjected to heavy impact, the burners are
sicher, die Strahlerfläche setzt sich nicht zu, wodurch completely unbreakable, and the radiation surface does
die Geräte geradezu unverwüstlich sind. not become clogged up – so the units are more or less
indestructable.
Erhältlich in den Leistungsgrößen von 7.000 kcal und
11.000 kcal sind sie in der Grundausführung für den Available with ratings of 7000 kcal and 11000 kcal, the
Betrieb mit Flüssiggas vorgesehen und damit von einer basic versions of these models are designed for
stationären Energiequelle unabhängig. Durch gering- operation with liquefied gas and are therefore indepen-
fügige Umrüstung können sie jedoch auch mit Erd- oder dent of any stationary energy source. However, they
Stadtgas betrieben werden. only require minor modifications for conversion to natural
or town gas.
WELDOTHERM Infrarot-Gasstrahler sind energiespa-
rend und umweltfreundlich. Die volle Heizleistung ent- WELDOTHERM infrared gas burners save energy and
faltet sich erst beim Auftreffen auf das Werkstück, are kind to the environment. Their full heating power
wertvolle Energie geht somit nicht verloren. Durch only develops when the infrared energy impinges on
abgasfreie Verbrennung wird die Umwelt nicht bela- the workpiece so that valuable energy is retained for the
stet. task in hand. Fume-free combustion ensures that there
is no burden on the environment.
Kombinations- und Variationsmöglichkeiten
Combinations and variations
Zwei Varianten des Gasanschlusses, seitlich (Typ MSS)
oder auf dem Rücken (Typ MSR), gewährleisten vielfäl- Two variants of the gas connection, lateral (Type MSS)
tige Montagemöglichkeiten. Verschiedene Montage- or at the rear (Type MSR) ensure flexibility in assembly.
rahmen (siehe Abbildungen) sowie Haltebügel mit Various mounting frames (see illustrations) and
temperaturfesten Hochleistungsmagneten ermöglichen mounting brackets with heat-resistant high-powered
die Anpassung an die unterschiedlichsten Werkstück- magnets make for easy adaptation to any workpiece
formen oder die Kombination mehrerer Gasstrahler shape or the combination of several gas burners.
miteinander.
WELDOTHERM infrared gas burners can be supplied
WELDOTHERM Infrarot-Gasstrahler können mit with a combustion monitoring system and a safety trip
Flammenüberwachung und Sicherheitsabschaltung device which responds if the burner goes out. For
beim Verlöschen des Strahlers geliefert werden. Zur optimum control, WELDOTHERM can offer a number
optimalen Regelung stehen auf Anfrage eine Reihe von of highly efficient solutions ranging from the manual
WELDOTHERM Steuerungen zur Verfügung sowie controller to the fully automatic unit, as well as all the
das gesamte Zubehör für alle Anwendungsbereiche. accessories needed for your particular application.

Selbstverständlich sind WELDOTHERM Gasstrahler It goes without saying, of course, that WELDOTHERM
DVGW-geprüft. infrared gas burners are agency-tested (DVGW =
German Association of Gas and Water Engineers).
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.2

1. Gleichmäßige weiche Wärmeübertragung durch Anwendungsbeispiel:


reine Infrarotstrahlung, die erst beim Auftreffen auf
das Werkstück wirksam wird Example of application:
2. Niedriger Gasverbrauch durch gezielte Wärmeaus-
bringung mit Infrarotstrahlung

3. Keine Emissionsbeeinträchtigung des Schweißers


und der Umwelt durch abgasfreie Verbrennung

4. Leichte Anpassung an die Werkstückform durch


vielfältige Kombinations- und Variationsmöglich-
keiten

5. Exakte Regelung mit einer WELDOTHERM Gas-


steuerung und berührungslose, äußerst genaue
Temperaturerfassung über WELDOTHERM Infra-
rotsensoren oder Thermoelemente

The benefits at a glance


1. Uniform, gentle heat transfer through pure infrared
radiation which only becomes active when impin-
ging on the workpiece
Vorwärmen mit Infrarot-Gasstrahlern beim Schweißen einer
2. Low gas comsumption through precision heat input großen Rundnaht
with infrared radiation
Preheating with infrared gas burners during welding of a large
3. Welder and environment unaffected by emissions circumferential seam
thanks to fume-free combustion

4. Easy adaptability to the workpiece shape thanks to


many combination and variation possibilities

5. Exact control with a WELDOTHERM gas control


system and non-contacting high-precision
Typ MSR 7 mit verstellbarem Ständer
WELDOTHERM infrared sensors or thermo-
couples Type MSR 7 on variable stud

Abmessungen/Measurements

Techn. Daten/Techn. data MSS 7 MSR 7 MSS 11 MSR 11


Leistung/Capacity 4,2 - 8,1 kW 4,2 - 8,1 kW 6,6 - 12,8 kW 6,6 - 12,8 kW
Gasdruck 0,4 - 1,5 bar 0,4 - 1,5 bar 0,4 - 1,5 bar 0,4 - 1,5 bar
Gas pressure
Propanverbrauch 0,350 - 0,650 kg/h 0,350 - 0,650 kg/h 0,500 - 0,950 kg/h 0,500 - 0,950 kg/h
Propane consumption
Gewicht/Weight 2,5 kg 2,6 kg 3,3 kg 3,4 kg
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.3

Typ MSR 7 Typ MSR 7


mit Schutz- mit variabler Magnet-
rahmen haltevorrichtung

Type MSR 7 Type MSR 7


with protection with variable
frame magnetic
holding
means

Typ MSR 11
mit Schutzrahmen

Type MSR 11
with protection
frame

Sicherheitsabsperrventil
mit Kapillar-Thermofühler

Safety cut out valve with


capillary thermocouple

Bestell.Nr. Benennung Description


Order No.

08.2.01.01 Gasstrahler MSS 7 mit Flammüberwachung Gas burner MSS 7 with flame control
08.2.01.02 Gasstrahler MSS 7 ohne Flammüberwachung Gas burner MSS 7 without flame control
08.2.01.03 Gasstrahler MSS 11 mit Flammüberwachung Gas burner MSS 11with flame control
08.2.01.04 Gasstrahler MSS 11ohne Flammüberwachung Gas burner MSS 11without flame control
08.2.02.01 Gasstrahler MSR 7 mit Flammüberwachung Gas burner MSR 7 with flame control
08.2.02.02 Gasstrahler MSR 7 ohne Flammüberwachung Gas burner MSR 7 without flame control
08.2.02.03 Gasstrahler MSR 11 mit Flammüberwachung Gas burner MSR 11 with flame control
08.2.02.04 Gasstrahler MSR 11 ohne Flammüberwachung Gas burner MSR 11 without flame control
08.2.03.01 Ersatzventil zur Flammüberwachung M1A Spare valve for flame control M1A
08.2.03.02 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSS 7 Spare thermocouple for flame control MSS 7
08.2.03.03 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSS 11 Spare thermocouple for flame control MSS 11
08.2.03.04 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSR 7 Spare thermocouple for flame control MSR 7
08.2.03.05 Ersatzthermofühler für Flammüberwachung MSR 11 Spare thermocouple for flame control MSR 11
08.2.03.06 Ersatzdüsenhalter mit Filter Spare nozzle holder with filter
08.2.03.08 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Propan,- 200 mbar, 0,9 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Propane,- 200 mbar, 0.9 mm Ø
08.2.03.15 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Propan, - 0,5 bar, 0,75 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Propane, - 0.5 bar, 0.75 mm Ø
08.2.03.07 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Propan, - 1,5 bar, 0,55 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Propane, - 1.5 bar, 0.55 mm Ø
08.2.03.16 Ersatzdüse MSS 7/MSR 7, Erdgas, - 100 mbar, 1,6 mm Ø Spare nozzle MSS 7/MSR 7, Natural Gas, - 100 mbar, 1.6 mm Ø
08.2.03.08 Ersatzdüse MSS 7, Erdgas, - 1 bar, 0,9 mm Ø Spare nozzle MSS 7, Natural Gas, - 1 bar, 0.9 mm Ø
08.2.03.08 Ersatzdüse MSR 7, Erdgas, - 0,8 bar, 0,9 mm Ø Spare nozzle MSR 7, Natural Gas, - 0,8 bar, 0.9 mm Ø
08.2.03.17 Ersatzdüse MSR 7, Erdgas, - 1 bar, 0,85 mm Ø Spare nozzle MSR 7, Natural Gas, - 1 bar, 0.85 mm Ø
08.2.03.09 Ersatzdüse MSS 11/MSR 11, Propan, - 1,5 bar, 0,65 mm Ø Spare nozzle MSS 11/MSR 11, Propane, - 1.5 bar, 0.65 mm Ø
08.2.03.19 Ersatzdüse MSS 11/MSR 11, Erdgas, - 0,5 bar, 1,3 mm Ø Spare nozzle MSS 11/MSR 11, Natural Gas, - 0.5 bar, 1.3 mm Ø
08.2.03.10 Ersatzdüse MSS 11/MSR 11, Erdgas, - 1 bar, 1,1 mm Ø Spare nozzle MSS 11/MSR 11, Natural Gas, - 1 bar, 1.1 mm Ø
08.2.03.11 Ersatz-Schlauchnippel 1/4" x 9 mm Spare hose nipple 1/4" x 9 mm
08.2.04.00 10-Stufen-Druckminderer für Gasflasche 5-11kg 10-step-pressure reducer for gas bottle 5-11kg
08.2.04.01 10-Stufen-Druckminderer für Gasflasche 33 kg 10-step-pressure reducer for gas bottle 33 kg
08.2.04.02 Distanz-Bügel, Geb. = 2 St. Distance clamp, bale = 2 pieces
08.2.04.03 Schweißrahmen für MSS/MSR 7, 2 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 7, 2 hinges
08.2.04.04 Schweißrahmen für MSS/MSR 11, 2 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 11, 2 hinges
08.2.04.05 Schweißrahmen für MSS/MSR 7, 4 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 7, 4 hinges
08.2.04.06 Schweißrahmen für MSS/MSR 11, 4 Scharniere Welding frame for MSS/MSR 11, 4 hinges
08.2.04.07 Haltebügel mit Magnetfüßen Variable magnetic holding means
08.2.04.08 variabler Ständer für MSR 7/MSR 11 Variable stud for MSR 7/MSR 11
08.2.04.09 Reflektoren für MSS 7 Reflectors for MSS 7
08.2.04.10 Reflektoren für MSS 11 Reflectors for MSS 11
08.2.04.11 Flügelmuttern (Geb. = 10 Stück) Wing nuts (bale = 10 pieces)
08.2.04.12 Bolzen für Schweißrahmen Bolt for welding frame
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.4

IHF Infrarot-Heizflächen
zum Vorwärmen, Trocknen,
Replastizieren und vieles
andere mehr

IHF Infrared Heating Panels


for Preheating, Drying,
Replastifying and many
other Applications

Die WELDOTHERM IHF Heizfelder wurden in erster First of all WELDOTHERM IHF heating panels were
Linie für Vorwärmaufgaben an beweglichen Bauteilen developed for the preheating of moving parts. They are
entwickelt. Sie sind modular aufgebaut, sodass es constructed in a modular way which enables the user to
immer möglich ist, die Leistung und auch die Form an adjust the power and also the shape to the workpiece
das vorzuwärmende Bauteil anzupassen. Durch ver- anytime. Shiftable connection bars make it possible to
setzbare Verbindungslaschen ist es möglich, mehrere connect several IHF heating panels, both in longitudinal
IHF Heizfelder sowohl in Längs-, als auch in Quer- and cross direction, to enlarge the heating panel.
richtung zu einem größeren Heizfeld zu verbinden.
Using the holding shackles on the backside IHF heating
An der Rückseite gibt es Haltelaschen, an denen man panels can be fixed onto supporting structures. We
die IHF Heizfelder an einer Tragekonstruktion befesti- recommend to use optical sensors for non-contact
gen kann. Zur Regelung der Temperatur empfiehlt sich temperature measuring of the workpiece surface.
eine berührungslose Messung der Temperatur an der
Bauteiloberfläche mit optischen Messsensoren. IHF heating panels consist of a frame made of special
section tube to which fixing and connecting bars are
Die IHF Heizfelder bestehen aus einem Rahmen aus attached to. To this frame a special AF aluminum
Profilrohr, an dem die Halte- und Verbindungslaschen casting housing is screwed to which contain the infrared
befestigt sind. An diesem Rahmen sind auch die spezi- heaters, the reflectors and also the duct for wiring.
ellen AF-Aluminium-Strangguss-Systemgehäuse an-
geschraubt, die die Infrarotstrahler, die Reflektoren und
auch den Verdrahtungskanal beinhalten.

350 = 3-reihig/3-rows
250 = 2-reihig/2-rows
AF /5 0
= AF /25
/7 00
F

50
75 05 = = A
5 55

Verbindungslaschen wahlweise
2

für Längs- oder Querverbindung


5

zu montieren
Connection bars for both
longitudinal and cross direction
mounting
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.5

Die AF Systemgehäuse AF System Housing

Die AL-1 Infrarot Keramikstrahler

In dem Querschnitt durch ein AF-Systemgehäuse kann


man erkennen, daß es sich dabei um eine gut
durchdachte Einheit handelt. Im vorderen Teil ist der
Reflektor eingebaut, in dem wiederum der AL- Keramik-
strahler mit einer Edelstahlklemmverbindung fixiert ist.
Die keramikisolierten Kaltanschlüsse sind durch eine
Öffnung in den rückwärtigen Verdrahtungsraum geführt
und dort mit einer temperaturfesten Anschlußklemme
verschraubt. Alle Strahler in einem AF- Systemgehäuse
sind werksseitig warmfest im Verdrahtungsraum paral-
lel zu einer Endklemme verschaltet.
Die AL-Keramikstrahler bestehen aus einer hochfesten
Spezialkeramik mit einer glatten äußeren Glasur. In der
Keramik der Vorderseite ist gut geschützt der Heiz-
wendel eingebettet. Dadurch, und auch durch einen
speziellen Isolierraum im Keramikgehäuse wird nahezu
90 % der Heizenergie nach vorn abgestrahlt.

AL-1 Infrared Ceramic Heaters


The cross-section of an AF system housing shows that
this is a well thought-out unit. The reflector is built-in into
the front part in which the AL ceramic heater is fixed by
a stainless steel clamp connection. The ceramic insu-
lated cold ends are led thru an opening to the wiring
space on the backside and screwed to a heat resistant
connection clamp.
Ex works all heaters inside an AF system housing are
cap profile terminal clamps heat resistantly connected in series to an end clamp in
Power supply
the wiring space. AL ceramic heaters consist of a highly
case
profile
Supporting clamps soid special ceramic with a smooth outer glaze. The
Special ceramic heating coils are bedded well protected inside the front
ceramic. This assembly and also the special insulation
space guarantee that almost 90 % of the heat energy is
emitted forward.
reflector radiation element
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM
8.6

Beispiele von Heizflächen mit AL-Keramikstrahlern für spezielle Einsatzzwecke


Examples of infrared heating panels with AL ceramic heaters for special applications

Lieferbare IHF-Standardheizflächen/Available IHF standard heating panels

Bestell.Nr. Benennung Leistung Power


Order No. Description

8.2.06.01 IHF 2-AF/250-800 1,6 kW, 230 V, 7.0 A 1,6 kW, 230 V, 7.0 A
8.2.06.02 IHF 2-AF/250-1000 2,0 kW, 230 V, 8.7 A 2,0 kW, 230 V, 8.7 A

8.2.06.03 IHF 3-AF/250-800 2,4 kW, 230 V, 10.5 A 2,4 kW, 230 V, 10.5 A
oder 400 V, 3-ph, 3.5 A/Phase or 400 V, 3-ph, 3.5 A/phase
8.2.06.04 IHF 3-AF/250-1000 3,0 kW, 230 V, 13.0 A 3,0 kW, 230 V, 13.0 A
oder 400 V, 3-ph, 4.4 A/Phase or 400 V, 3-ph, 4.4 A/phase

8.2.06.05 IHF 2-AF/500-800 3,2 kW, 230 V, 14.0 A 3,2 kW, 230 V, 14.0 A
8.2.06.06 IHF 2-AF/500-1000 4,0 kW, 230 V, 18.0 A 4,0 kW, 230 V, 18.0 A

8.2.06.07 IHF 3-AF/500-800 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/Phase 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/phase
8.2.06.08 IHF 3-AF/500-1000 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/Phase 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/phase

8.2.06.09 IHF 2-AF/750-800 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/Phase 4,8 kW, 400 V, 3-ph, 7.0 A/phase
8.2.06.10 IHF 2-AF/750-1000 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/Phase 6,0 kW, 400 V, 3-ph, 8.7 A/phase

8.2.06.11 IHF 3-AF/750-800 7,2 kW, 400 V, 3-ph, 10.5 A/Phase 7,2 kW, 400 V, 3-ph, 10.5 A/phase
8.2.06.12 IHF 3-AF/750-1000 9,0 kW, 400 V, 3-ph, 13.0 A/Phase 9,0 kW, 400 V, 3-ph, 13.0 A/phase
Öfen – Serienbaureihe
Furnaces – series production range 9

Inhalt Seite
LAC-Ofenbaureihe ________________________________________________ 9.1
Type KNC/H + KNC/V, Umluftöfen ____________________________________ 9.2
Type S, Trockenöfen _______________________________________________ 9.3
Type M, Topföfen _________________________________________________ 9.4
Type LMV, Topfmuffelöfen __________________________________________ 9.5
Type PP, Temperöfen ______________________________________________ 9.6
Type PT, Schmelzöfen _____________________________________________ 9.7
Type LTH, Rohrofen _______________________________________________ 9.8
Type LH, Laboröfen _______________________________________________ 9.9
Type LMH, Labormuffelöfen _________________________________________ 9.10
Type PTS, Kipp-Schmelzöfen ________________________________________ 9.11
Type KC, Keramikbrennöfen _________________________________________ 9.12
Type K, Kammeröfen ______________________________________________ 9.13
Type VP, Hochtemperaturöfen _______________________________________ 9.14
Type VKT, Herdwagenöfen __________________________________________ 9.15
Type PK, Härteöfen ________________________________________________ 9.16
MT INDUSTRY, Programmregler _____________________________________ 9.17
MT CERAMIC, Programmregler ______________________________________ 9.17
Ht 40-T, Echtzeitgesteuerter Festwertregler _____________________________ 9.18
Ht 40-A, Festwertregler _____________________________________________ 9.18

Contents Page
LAC Type Range of Furnace ________________________________________ 9.1
Type KNC/H + KNC/V, Forced-air Furnaces_____________________________ 9.2
Type S, Drying Furnaces ___________________________________________ 9.3
Type M, Pot Furnaces ______________________________________________ 9.4
Type LMV, Laboratory Muffle Furnaces ________________________________ 9.5
Type PP, Tempering Furnaces _______________________________________ 9.6
Type PT, Melting Furnaces __________________________________________ 9.7
Type LTH, Pipe Furnace ____________________________________________ 9.8
Type LH, Laboratory Furnaces _______________________________________ 9.9
Type LMH, Laboratory Muffle Furnaces ________________________________ 9.10
Type PTS, Tip-Melting Furnaces _____________________________________ 9.11
Type KC, Ceramic Furnaces _________________________________________ 9.12
Type K, Batch Furnaces ____________________________________________ 9.13
Type VP, High-Temperature Furnaces _________________________________ 9.14
Type VKT, Bogie-Hearth Furnaces ____________________________________ 9.15
Type PK, Hardening Furnaces _______________________________________ 9.16
MT INDUSTRY, Programmable Controller ______________________________ 9.17
MT CERAMIC, Programmable Controller _______________________________ 9.17
Ht 40-T, Real Time Controller ________________________________________ 9.18
Ht 40-A, Controller ________________________________________________ 9.18
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.1

ÖFEN – Serienbaureihe

FURNACES – series production range

LAC-Ofenbaureihe

für
– Wärmebehandlung und
Schmelzen von Metallen
– Wärmebehandlung
von Formen für Präzisionsgußverfahren
– Keramikherstellung
– Laboratorien
– Porzellanherstellung

LAC Type Range of Furnaces

for
– Heat treatment and
melting of metal
– Heat treatment of moulds used for
precise casting procedures
– Ceramics manufacturing
– Laboratory use
– Porcelain manufacturing
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.2

Type KNC/H + KNC/V


Umluftöfen
Der KNC-Ofen ist ein universell einsetzbarer Um-
luftofen, der ein großes Spektrum an Anwendungen
abdeckt. Das Modell KNC/H ist mit einer Tür aus-
gestattet, die Beschickung des Ofens geschieht
von vorn, der KNC/V ist mit einem pneumatisch ver-
schließbarem Deckel ausgestattet, die Beschickung
geschieht von oben.

Forced-air Furnaces
The KNC oven is an all-purpose forced-air oven and
can be used for many applications. The type KNC/H
is equipped with a door and designed to be loaded
from the front, type KNC/V is equipped with a pneu-
matic lid and designed to be loaded from the top.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

KNC/H 1000/65 650 1000 1000 x 1000 x 1000 1800 x 1900 x 1800 36 890 400
KNC/H 1500/65 650 1500 1500 x 1000 x 1000 2400 x 2000 x 1800 48 1020 400
KNC/H 2000/65 650 2000 2000 x 1000 x 1000 3000 x 2000 x 1800 72 1250 400

KNC/H 1000/85 850 1000 1000 x 1000 x 1000 1800 x 1900 x 1800 42 910 400
KNC/H 1500/85 850 1500 1500 x 1000 x 1000 2400 x 2000 x 1800 54 1050 400
KNC/H 2000/85 850 2000 2000 x 1000 x 1000 3000 x 2000 x 1800 80 1290 400

KNC/V 270 650 270 700 x 650 x 600 1100 x 1200 x 1500 18 360 400
KNC/V 540 650 540 900 x 750 x 800 1480 x 1350 x 2000 24 600 400
KNC/V 1000 650 1000 1000 x 1000 x 1000 1600 x 1680 x 2200 40 890 400
KNC/V 1500 650 1500 1500 x 1000 x 1000 2100 x 1680 x 2200 60 1240 400
KNC/V 2000 650 2000 2000 x 1000 x 1000 2600 x 1680 x 2200 80 1750 400

KNC/V 270 850 270 700 x 650 x 600 1100 x 1200 x 1500 24 380 400
KNC/V 540 850 540 900 x 750 x 800 1480 x 1350 x 2000 36 630 400
KNC/V 1000 850 1000 1000 x 1000 x 1000 1600 x 1680 x 2200 48 930 400
KNC/V 1500 850 1500 1500 x 1000 x 1000 2100 x 1680 x 2200 64 1290 400
KNC/V 2000 850 2000 2000 x 1000 x 1000 2600 x 1680 x 2200 90 1830 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT INDUSTRY Controller MT INDUSTRY


Elektrische/Pneumatische Türöffnung Electrical/Pneumatic door opening
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.3

Type S
Trockenöfen
Diese Trockenöfen mit forcierter Luftzirkulation
sind vorwiegend für schnelles und gleichmäßiges
Tempern, Trocknen und Sterilisieren, sowie auch für
die Polymerisation und Vulkanisierung von Kunst-
stoffen bestimmt.

Drying furnaces
These drying kilns with forced air-flow system are
intended for fast and uniform tempering, drying
and sterilization, as well as incubation for growth
cultivation, also polymerization and vulcanization
of plastics.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

S 60/02 200 60 450 x 300 x 450 610 x 660 x 830 2,5 60 230
S 100/02 200 100 450 x 500 x 450 610 x 860 x 830 3,0 100 230
S 250/02 200 240 800 x 500 x 600 960 x 860 x 980 4,5 160 400
S 400/02 200 380 800 x 800 x 600 960 x 1160 x 980 4,5 240 400
S 650/02 200 640 1000 x 800 x 800 1160 x 1160 x 1300 6,0 320 400
S 1000/02 200 960 1000 x 1200 x 800 1160 x 1460 x 1300 9,0 450 400
S 1500/02 200 1500 1000 x 1800 x 800 1160 x 1860 x 1500 18,0 890 400

S 60/03 300 60 450 x 300 x 450 610 x 660 x 830 2,5 60 230
S 100/03 300 100 450 x 500 x 450 610 x 860 x 830 3,5 100 230
S 250/03 300 240 800 x 500 x 600 960 x 860 x 980 4,5 160 400
S 400/03 300 380 800 x 800 x 600 960 x 1160 x 980 6,0 240 400
S 650/03 300 640 1000 x 800 x 800 1160 x 1160 x 1300 7,5 320 400
S 1000/03 300 960 1000 x 1200 x 800 1160 x 1460 x 1300 12,0 450 400
S 1500/03 300 1500 1000 x 1800 x 800 1160 x 1860 x 1500 22,5 890 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT INDUSTRY Controller MT INDUSTRY


Untergestell Support stand
Einlegeböden Racks
Manuell bedienbare Abluftklappe Hand-operated aeration flap
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.4

Type M
Topöfen M
Topföfen mit kleineren Ausmaßen eignen sich be-
sonders gut für die Einzel- oder Kleinserienfertigung
von Keramik. Die größeren Typen sind bei Keramik-
herstellern wegen ihrer guten Temperaturverteilung
in der Ofenkammer sehr gefragt.

Pot furnaces
The smaller sized pot furnaces are perfectly suitable
for the single-piece or small-scale manufacturing
of ceramics. Large pot furnaces offer an excellent
temperature spreading in the heating chamber,
and therefore frequently asked for by ceramics
manufacturer.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(Ø x H) (Ø x H)
°C I mm mm kW kg V

M 30/12 1280 30 350 x 345 556 x 581 3,5 38 230


M 45/12 1280 45 410 x 345 601 x 581 3,5 55 230
M 60/12 1280 60 410 x 455 601 x 695 4,0 65 400
M 100/12 1280 100 525 x 455 743 x 665 7,5 80 400
M 125/12 1280 125 620 x 455 815 x 665 8,5 98 400
M 200/12 1280 200 620 x 685 817 x 897 11,0 120 400

M 30/13 1340 30 350 x 345 556 x 581 3,5 42 230


M 45/13 1340 45 410 x 345 601 x 581 4,0 60 400
M 60/13 1340 60 410 x 455 601 x 695 4,0 70 400
M 100/13 1340 100 525 x 455 743 x 665 7,5 85 400
M 125/13 1340 125 620 x 455 815 x 665 8,5 100 400
M 200/13 1340 200 620 x 685 817 x 897 11,0 140 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 A Controller Ht 40 A
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.5

Type LMV
Topfmuffelöfen
Unsere Topfmuffelöfen sind für die Wärmebehand-
lung für alle Laborarbeiten einsetzbar. Die Heizspira-
len dieser Öfen sind vor schädlichen Emissionen der
Charge geschützt.

Laboratory muffle furnaces


Our pot muffle furnaces are intended for the entire
laboratory work with a charge of which consistency
creates a need to protect the heating spirals of the
furnace.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (Ø x H)
°C I mm mm kW kg V

LMV 2/12 900 2 110 x 160 290 x 455 x 290 2,6 40 230
LMV 5/12 900 5 170 x 230 400 x 400 x 515 3 55 230

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 A oder Ht 40 T Controller Ht 40 A or Ht 40 T


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.6

Type PP
Temperöfen
Unsere Temperöfen sind mit einer Edelstahlmuffel
ausgestattet. Die Ventilationseinheit sorgt für eine
homogene Temperaturverteilung in der Muffel. Tem-
peröfen vom Typ PP sind lieferbar für Temperaturen
bis 450°C, 650°C und 850°C.

Tempering furnaces
Our tempering furnaces type PP are equipped with
a stainless steel muffle. The ventilation unit guaran-
tees a homogene temperature inside the muffle.
Tempering furnaces type PP can be supplied for
temperatures up to 450°C, 650°C and 850°C.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

PP 20/45 450 20 300 x 200 x 350 640 x 510 x 950 3,0 80 230
PP 40/45 450 35 300 x 300 x 400 640 x 610 x 1000 6,0 95 400
PP 70/45 450 70 350 x 400 x 500 690 x 710 x 1100 8,0 130 400
PP 140/45 450 135 450 x 500 x 600 790 x 930 x 1200 12,0 200 400
PP 270/45 450 270 600 x 600 x 750 940 x 1030 x 1350 18,0 330 400
PP 540/45 450 540 750 x 800 x 900 1090 x 1230 x 1500 26,0 450 400

PP 20/65 650 20 300 x 200 x 350 640 x 510 x 950 3,0 80 230
PP 40/65 650 35 300 x 300 x 400 640 x 610 x 1000 6,0 95 400
PP 70/65 650 70 350 x 400 x 500 690 x 710 x 1100 8,0 130 400
PP 140/65 650 135 450 x 500 x 600 790 x 930 x 1200 12,0 200 400
PP 270/65 650 270 600 x 600 x 750 940 x 1030 x 1350 18,0 390 400
PP 540/65 650 540 750 x 800 x 900 1090 x 1230 x 1500 26,0 450 400

PP 20/85 850 20 300 x 200 x 350 640 x 510 x 950 3,6 85 230
PP 40/85 850 35 300 x 300 x 400 640 x 610 x 1000 7,0 100 400
PP 70/85 850 70 350 x 400 x 500 690 x 710 x 1100 9,0 140 400
PP 140/85 850 135 450 x 500 x 600 790 x 930 x 1200 14,0 210 400
PP 270/85 850 270 600 x 600 x 750 940 x 1030 x 1350 20,0 400 400
PP 540/85 850 540 750 x 800 x 900 1090 x 1230 x 1500 30,0 480 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT INDUSTRY Controller MT INDUSTRY


2 Einlegeböden (außer PP 20) 2 Racks (not for PP 20)
Untergestell Support stand
Manuell bedienbare Abluftklappe Hand-operated aeration flap
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.7

Type PT
Schmelzöfen
Unsere Schmelzöfen PT sind für das Schmelzen
von Aluminium sowie Kupfer geeignet. Alternativ
sind diese Öfen bis 1100°C oder 1300°C lieferbar.

Melting furnaces
Our melting furnaces PT can be used for melting
aluminum and copper. Alternatively these furnaces
can be supplied with a maximum temperature of
1100°C or 1300°C.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (Ø x H)
°C I mm mm kW kg V

PT 30/11 1100 10 – 870 x 790 x 870 18 500 400


PT 60/11 1100 20 – 950 x 790 x 950 21 570 400
PT 110/11 1100 40 – 1020 x 880 x 1020 27 710 400
PT 210/11 1100 80 – 1120 x 940 x 1120 53 810 400
PT 330/11 1100 120 – 1210 x 1040 x 1210 63 1070 400
PT 400/11 1100 150 – 1210 x 1250 x 1210 68 1120 400
PT 500/11 1100 180 – 1380 x 1250 x 1380 72 1300 400
PT 650/11 1100 240 – 1380 x 1350 x 1380 82 1420 400
PT 800/11 1100 360 – 1470 x 1450 x 1470 102 1510 400

PT 90/13 1300 10 – 910 x 890 x 910 18 720 400


PT 180/13 1300 20 – 990 x 890 x 990 21 790 400
PT 360/13 1300 40 – 1060 x 970 x 1060 27 920 400
PT 710/13 1300 80 – 1160 x 1030 x 1160 53 1150 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 T Controller Ht 40 T
Amperemeter Ammeter
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.8

Type LTH
Rohrofen
Unser Rohrofen LTH ist ausgelegt für eine maximale
Temperatur von 1200°C. Andere Rohrdurchmesser
und -längen sind auf Anfrage lieferbar.

Pipe furnace
Our pipe furnace LTH is designed for a maximum
temperature of 1200°C. Other pipe diameter and
lengths can be supplied on request.

Typ Temp. Ø Rohr Aussenabmessung Beheizte Länge Leistung Gewicht Spannung


Type max. Ø pipe Outer dimensions Heated length Power Weight Voltage
(B x H x T)
°C mm mm mm kW kg V

LTH 1200 1200 20 – 45 780 x 460 x 330 200 – 600 2–3 27 230

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 A oder Ht 40 T Controller Ht 40 A or Ht 40 T


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.9

Type LH
Laboröfen
Dieser Ofentyp wird bei der Wärmebehandlung
metallischer Werkstücke, bei Materialprüfungen,
bei Forschungs- und Entwicklungsarbeiten, in
stomatologischen Laboren und bei der Keramik-
herstellung in kleineren Mengen eingesetzt.

Laboratory furnaces
This furnace type is used for the heat treatment of
metallic work pieces, for material testing, for research
and development, for stomatologic laboratories and
for small-scale manufacturing of ceramics.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

LH 06/13 1340 6 200 x 150 x 230 465 x 575 x 565 1,5 48 230
LH 09/13 1340 9 230 x 170 x 230 465 x 575 x 565 2,0 52 230
LH 15/13 1340 15 250 x 250 x 250 485 x 675 x 585 2,4 65 230
LH 30/13 1340 30 310 x 310 x 310 545 x 715 x 645 3,2 74 230

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 A oder Ht 40 T Controller Ht 40 A or Ht 40 T


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.10

Type LMH
Labormuffelöfen
Unsere kostengünstigen Labor-Muffelöfen sind
für die Wärmebehandlung für alle Laborarbeiten
einsetzbar. Die Heizspiralen dieser Öfen sind vor
schädlichen Emissionen der Charge geschützt.
Die Ofentür öffnet vertikal nach oben.

Laboratory muffle furnaces


Our laboratory muffle furnaces are intended for
the entire laboratory work with a charge of which
consistency creates a need to protect the heating
spirals of the furnace. The door opens vertically
upwards.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

LMH 4/12 1200 4 170 x 90 x 275 400 x 560 x 600 3 50 230


LMH 7/12 1200 7 170 x 170 x 275 400 x 560 x 600 3 55 230
LMH 11/12 1200 11 255 x 165 x 280 510 x 560 x 570 3,5 65 230

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 A oder Ht 40 T Controller Ht 40 A or Ht 40 T


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.11

Type PTS
Kipp-Schmelzöfen
Schmelzkippöfen PTS zum Schmelzen von
Aluminiumlegierungen. Die maximale Temperatur
im Schmelztiegel beträgt 1200°C.

Tip-melting furnaces
Tip-melting furnaces for melting aluminum alloys.
The maximum temperature inside the crucible is
1200°C.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

PTS 210/12 1200 80 – 1850 x 1220 x 1950 53 1790 400


PTS 400/12 1200 150 – 1940 x 1520 x 2040 63 2180 400
PTS 650/12 1200 240 – 2110 x 1520 x 2210 82 2820 400
PTS 970/12 1200 360 – 2200 x 1620 x 2300 102 3500 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler Ht 40 T Controller Ht 40 T
Schmelztiegel Crucible
Hydraulische Ofenkippvorrichtung Hydraulic furnace tilting
Amperemeter Ammeters
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.12

Type KC
Keramikbrennöfen
Die KC Öfen eignen sich insbesondere für das
Brennen von Keramik. Das Modell KC ist bis 1300°C
und alternativ bis 1400°C lieferbar.

Ceramic furnaces
The furnaces type KC are designed especially for
the heat treatment of ceramics. The model KC will
be supplied up to 1300°C and alternatively up to
1400°C.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

KC 20/13 1300 20 270 x 270 x 270 590 x 580 x 820 8 160 400
KC 40/13 1300 40 350 x 350 x 350 670 x 660 x 880 9 170 400
KC 80/13 1300 80 430 x 430 x 430 750 x 740 x 1010 12 280 400
KC 120/13 1300 120 500 x 500 x 500 820 x 810 x 1080 15 350 400

KC 20/14 1400 20 270 x 270 x 270 590 x 580 x 820 9 160 400
KC 40/14 1400 40 350 x 350 x 350 670 x 660 x 880 11 170 400
KC 80/14 1400 80 430 x 430 x 430 750 x 740 x 1010 13 280 400
KC 120/14 1400 120 500 x 500 x 500 820 x 810 x 1080 18 350 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT CERAMIC Controller MT CERAMIC


Untergestell Support stand
SiC Bodenplatte SiC desk at bottom of the chamber
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.13

Type K
Kammeröfen
Diese Öfen sind überwiegend für die Serienher-
stellung von Keramik und Steingut sowie zur
Wärmebehandlung vieler Metalle bestimmt.

Batch furnaces
This type of furnace is used for the series
fabrication of ceramics and earthenware, and for
the heat treatment of many types of metal.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H* x T)
°C I mm mm kW kg V

K 50/09 900 50 350 x 350 x 400 600 x 1200 x 790 2,5 125 230
K 70/09 900 80 350 x 450 x 450 600 x 1320 x 870 4 165 400
K 120/09 900 120 450 x 530 x 500 720 x 1520 x 1050 7 230 400
K 150/09 900 150 450 x 600 x 520 720 x 1590 x 1070 9 280 400
K 200/09 900 200 500 x 750 x 520 770 x 1690 x 1070 11 310 400
K 250/09 900 275 520 x 800 x 550 790 x 1780 x 1100 13 360 400
K 300/09 900 350 550 x 800 x 700 820 x 1780 x 1250 16 420 400
K 500/09 900 510 650 x 1000 x 750 1060 x 1820 x 1450 20 700 400
K 700/09 900 730 750 x 1100 x 900 1170 x 1940 x 1600 28 920 400
K 1000/09 900 1000 800 x 1200 x 1000 1300 x 1790 x 1750 40 1950 400
K 1500/09 900 1625 950 x 1350 x 1200 1450 x 1900 x 1950 55 2350 400
K 2000/09 900 1960 1000 x 1500 x 1400 1500 x 2100 x 2150 70 2700 400

K 50/12 1280 50 350 x 350 x 400 600 x 1200 x 790 3,5 125 230
K 70/12 1280 80 350 x 450 x 450 600 x 1320 x 870 5,5 165 400
K 120/12 1280 120 450 x 530 x 500 720 x 1520 x 1050 9 230 400
K 150/12 1280 150 450 x 600 x 520 720 x 1590 x 1070 11 280 400
K 200/12 1280 200 500 x 750 x 520 770 x 1690 x 1070 15 310 400
K 250/12 1280 275 520 x 800 x 550 790 x 1780 x 1100 17 360 400
K 300/12 1280 350 550 x 800 x 700 820 x 1780 x 1250 20 420 400
K 500/12 1280 510 650 x 1000 x 750 1060 x 1820 x 1450 30 700 400
K 700/12 1280 730 750 x 1100 x 900 1170 x 1940 x 1600 45 920 400
K 1000/12 1280 1000 800 x 1200 x 1000 1300 x 1790 x 1750 55 2100 400
K 1500/12 1280 1625 950 x 1350 x 1200 1450 x 1900 x 1950 75 2600 400
K 2000/12 1280 1960 1000 x 1500 x 1400 1500 x 2100 x 2150 105 2900 400

K 50/13 1340 50 350 x 350 x 400 600 x 1200 x 790 5,5 125 400
K 70/13 1340 80 350 x 450 x 450 600 x 1320 x 870 7 165 400
K 120/13 1340 120 450 x 530 x 500 720 x 1520 x 1050 11 260 400
K 150/13 1340 150 450 x 600 x 520 720 x 1590 x 1070 15 320 400
K 200/13 1340 200 500 x 750 x 520 770 x 1690 x 1070 20 360 400
K 250/13 1340 275 520 x 800 x 550 790 x 1780 x 1100 23 420 400
K 300/13 1340 350 550 x 800 x 700 820 x 1780 x 1250 27 480 400
K 500/13 1340 510 650 x 1000 x 750 1060 x 1820 x 1450 40 770 400
K 700/13 1340 730 750 x 1100 x 900 1170 x 1940 x 1600 60 990 400
K 1000/13 1340 1000 800 x 1200 x 1000 1300 x 1790 x 1750 75 2300 400
K 1500/13 1340 1625 950 x 1350 x 1200 1450 x 1900 x 1950 110 2950 400
K 2000/13 1340 1960 1000 x 1500 x 1400 1500 x 2100 x 2150 130 3300 400

* Höhe inkl. Untergestell * Height incl. stand

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT CERAMIC Controller MT CERAMIC


Untergestell Support stand
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.14

Type VP
Hochtemperaturöfen
Unsere Hochtemperaturöfen sind für Temperaturen
bis zu 1600°C oder 1700°C einsetzbar.
Die Öfen sind als Tischgerät konstruiert.

High-temperature furnaces
Our high-temperature furnaces go up to 1600°C
or 1700°C. These furnaces are designed to be
placed on a table.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

VP 04/16 1600 4 130 x 150 x 170 660 x 580 x 790 4 80 400


VP 10/16 1600 10 200 x 200 x 250 730 x 600 x 850 9 120 400
VP 20/16 1600 20 250 x 250 x 310 780 x 650 x 900 12 220 400

VP 04/17 1700 4 130 x 150 x 170 660 x 580 x 790 4 80 400


VP 10/17 1700 10 200 x 200 x 250 730 x 600 x 850 9 120 400
VP 20/17 1700 20 250 x 250 x 310 780 x 650 x 900 12 220 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT INDUSTRY Controller MT INDUSTRY


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.15

Type VKT
Herdwagenöfen
Unsere Herdwagenöfen bieten außer dem großen
Innenraum auch eine vereinfachte Beladung durch
den Herdwagen.

Bogie-hearth furnaces
Our bogie hearth furnaces offer a big furnace vault
and easy loading on the bogie hearth.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

VKT 800/09 900 790 900 x 800 x 1100 1900 x 1800 x 2100 32 1300 400
VKT 1000/09 900 1000 900 x 800 x 1400 1900 x 1800 x 2400 40 1500 400
VKT 1500/09 900 1500 1000 x 600 x 2500 2000 x 1600 x 3300 60 2300 400
VKT 2000/09 900 2000 1000 x 1000 x 2000 2000 x 2000 x 2800 80 2800 400
VKT 3000/09 900 3000 1000 x 1000 x 3000 2000 x 2000 x 3800 110 3500 400
VKT 5000/09 900 5000 1200 x 1400 x 3000 2300 x 2500 x 3900 130 4200 400
VKT 7000/09 900 6700 1200 x 1400 x 4000 2300 x 2500 x 4900 150 4900 400

VKT 800/12 1260 790 900 x 800 x 1100 1900 x 1800 x 2100 40 1300 400
VKT 1000/12 1260 1000 900 x 800 x 1400 1900 x 1800 x 2400 60 1500 400
VKT 1500/12 1260 1500 1000 x 600 x 2500 2000 x 1600 x 3300 80 2300 400
VKT 2000/12 1260 2000 1000 x 1000 x 2000 2000 x 2000 x 2800 110 2800 400
VKT 3000/12 1260 3000 1000 x 1000 x 3000 2000 x 2000 x 3800 130 3600 400
VKT 5000/12 1260 5000 1200 x 1400 x 3000 2300 x 2500 x 3900 180 4300 400
VKT 7000/12 1260 6700 1200 x 1400 x 4000 2300 x 2500 x 4900 250 5000 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT INDUSTRY Controller MT INDUSTRY


Elektrisch öffnende Ofentür Electrical furnace door opening
Schienen im und vor dem Ofen Rails in and in front of the furnace
Manuell bedienbare Abluftklappe Hand operated aeration flap
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.16

Type PK
Härteöfen
Aufgrund seiner robusten Ausführung ist der
Härteofen PK hervorragend für die Wärmebehand-
lung von Metallen im industriellen Einsatz geeignet.
Der Ofen ist mit einem ausziehbaren Ladeblech
ausgestattet, welches die Beschickung des Ofens
vereinfacht.

Hardening furnaces
This furnace with it´s sturdy performance and
heat dynamics is especially appropiate for industrial
metal heat treatment. The furnace is equipped with
a rotative table which facilitates charge loading and
unloading.

Typ Temp. Volumen Innenabmessung Aussenabmessung Leistung Gewicht Spannung


Type max. Volume Inner dimensions Outer dimensions Power Weight Voltage
(B x H x T) (B x H x T)
°C I mm mm kW kg V

PK 17/12 1280 17 250 x 200 x 350 940 x 880 x 980 7,25 230 400
PK 35/12 1280 40 290 x 250 x 550 960 x 920 x 1200 11,0 320 400
PK 55/12 1280 55 400 x 250 x 550 1080 x 920 x 1220 13,0 380 400
PK 105/12 1280 105 500 x 350 x 600 1170 x 1020 x 1240 21,0 430 400
PK 225/12 1280 225 600 x 500 x 750 1320 x 1180 x 1440 29,0 530 400
PK 540/12 1280 540 600 x 600 x 1500 1320 x 1300 x 2200 50,0 930 400
PK 1000/12 1280 1000 900 x 600 x 1800 2000 x 1400 x 2750 70,0 1980 400

Standardzubehör Standard accessories

Regler MT INDUSTRY Controller MT INDUSTRY


Untergestell Support stand
Ladeblech Turntable
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.17

MT INDUSTRY
– Programmregler für Industrieöfen
– 30 Programme speicherbar,
je Programm 15 Rampen
– Temperatureingang
– 2 Schnittstellen: RS 232, EIA 485
– 2 Regelausgänge: Heizen, Abkühlen
(geregelte Abkühlung durch Ventilator)
– Alarmausgang
– Datalogger (Speicher)

– Programable Controller for industrial furnaces


– 30 programs storeable, each 15 ramps
– Temperature input
– 2 Interfaces: RS 232, EIA 485
– 2 Control outputs: Heating, Cooling
(controlled cooling by ventilation unit)
– Alarm output
– Datalogger (memory)

MT CERAMIC
– Programmregler für Keramiköfen
– 20 Programme speicherbar,
je Programm 15 Rampen
– Temperatureingang
– Schnittstelle: RS 232 oder EIA 485
– Regelausgang: Heizen
– Alarmausgang
– Datalogger (Speicher)

– Programable Controller for ceramic furnaces


– 20 programs storeable, each 15 ramps
– Temperature input
– Interface: RS 232 or EIA 485
– Control output: Heating
– Alarm output
– Datalogger (memory)
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 9.18

Ht 40 – T
– Einfacher echtzeitgesteuerter Festwertregler
– Automatische Startfunktion
– Aufheizrate und Haltezeit
– Temperatureingang
– Schnittstelle: RS 232 oder EIA 485
– Regelausgang: Heizen
– Alarmausgang

– Simple real time Controller


– Automatic start function
– Heating rate, Holding time
– Temperature input
– Interface: RS 232 or EIA 485
– Control output: Heating
– Alarm output

Ht 40 – A
– Einfacher Festwertregler
– Aufheizrate und Haltezeit
– Temperatureingang
– Schnittstelle: RS 232 oder EIA 485
– Regelausgang: Heizen
– Alarmausgang

– Simple Controller
– Heating rate, Holding time
– Temperature input
– Interface: RS 232 or EIA 485
– Control output: Heating
– Alarm output
Industrieöfen
Industrial Furnaces 10

Inhalt Seite
Mögliche Standardausführungen _____________________________________ 10.1
Verschiedene Beispiele gebauter Glühöfen _____________________________ 10.2
Gesenkvorwärmung _______________________________________________ 10.5

Contents Page
Possible Standard Variations ________________________________________ 10.1
Samples of built Furnaces ___________________________________________ 10.2
Preheating of Forging Dies __________________________________________ 10.5
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.1

INDUSTRIEÖFEN

INDUSTRIAL FURNACES

WELDOTHERM® GMBH ESSEN fertigt weltweit Glühöfen jeder Art und Größe.
Ob elektrisch oder gasbeheizt, Sie entscheiden, welche Heizenergie zum Einsatz kommen, welche Bauform und
-größe Ihr Ofen haben soll, ob er im Freien oder in der Halle aufgestellt wird, ob Sie den Ofen schlüsselfertig geliefert haben oder
bestimmte Teile des Ofens selbst fertigen wollen.
Einige Beispiele sollen Ihnen erläutern, welche Möglichkeiten es gibt und wie die Preisgestaltung entsprechend der Bauform
aussieht.
Die dargestellten Beispiele sind nur einige wenige von vielen weltweit gebauten, erfolgreich in Betrieb befindlichen Öfen.

WELDOTHERM® GMBH ESSEN manufactures furnaces of any kind and size worldwide.
You decide the heating medium, electricity or gas, type and size of your furnace. you decide the furnace’s location, indoor or
outdoor, and whether you would like to have the furnace delivered turnkey or if you build certain parts on your own.
Some examples shall show you the range of possibilities and the pricing for the furnaces according to their structural shape.
The examples shown are only a few of the many worldwide built and successfully working furnaces.

Mögliche Standardausführungen: Possible Standard Variations:

Type TTF 1
Festes Ofenbett - Kranabnehmbare Haube Type TTF 5
Fixed Hearth - Lift Off Cover Feste Haube - Verfahrbarer Herdwagen mit fester Endtür
Fixed Cover - Car Bottom Hearth With Door On Car

Type TTF 2
Festes Ofenbett - Geteilte abnehmbare Haube
Fixed Hearth - Split Lift Off Cover Type TTF 6
Feste Haube - Herdwagen - Horizontal aufklappende Tür
Fixed Cover - Car Bottom Hearth - Horizontal Sliding Door

Type TTF 3
Festes Ofenbett und feste Stirnwand -
Verfahrbare Haube
Fixed Hearth And End Wall With Roll Away Cover

Type TTF 7
Feste Haube - Herdwagen - Senkrecht öffnende Tür
Fixed Cover - Car Bottom Hearth Guillotine Door

Type TTF 4
Festes Ofenbett - Geteilte verfahrbare Haube
Fixed Hearth - Split Roll Away Cover
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.2

Verschiedene Beispiele gebauter Glühöfen:


Samples of built Furnaces:

Gasbeheizter Glühofen Type TTF3


Innenabmessungen 6,0 x 6,0 x 16,0 m
zum Spannungsarmglühen von Großbehältern

Gas-Fired Furnace Type TTF3


Light Dimensions 6.0 x 6.0 x 16.0 m
for Stress Relieving of big Boilers

Weltgrößter Modular aufgebauter Rundofen für


das Spannungsarmglühen von Kernkraftkomponenten
bis 1.000 Tonnen Glühgewicht

Innendurchmesser: 16.000 mm
Anfangsinnenhöhe: 4.200 mm
Endinnenhöhe: 21.000 mm

World’s largest Modular Circular Furnace Application:


Post Weld Heat Treatment of 1,000 Ton
Nuclear Fabrication

Initial internal diameter: 16,000 mm


Initial internal height: 4,200 mm
Final internal height: 21,000 mm

Doppelkammer Herdwagenofen mit senkrechten Hub-


türen, nutzbar als Ein- oder Zweikammerofen zum
Spannungsarmglühen von Generatorenwellen, elektrisch
beheizt mit Umluftfunktion

Kammer 1: H 2,5 x T 2,5 x B 4,0 m


Kammer 2: H 2,5 x T 2,5 x B 2,5 m
Doppelkammer: H 2,5 x T 2,5 x B 6,8 m

Double Chamber Car Bottom Furnace with two Guillotine


Doors, for use as one or two chamber furnace,
electrically heated with circulating athmosphere

chamber 1: H 2.5 x T 2.5 x B 4.0 m


chamber 2: H 2.5 x T 2.5 x B 2.5 m
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.3

Transportabler Container Glühofen


mit Herdwagen, elektrisch beheizt

Transportable Container Furnace


with Car-Bottom, electrically heated

Elektrisch beheizter Hubofen mit verfahrbarer Electrically Heated Furnace with fixed Hearth
Hubhaube und feststehendem Ofenbett and Roll away Lift Off Cover

Leistung 900 kW Power rating 900 kW

Bitte fordern Sie weitere Informationen an! Please ask for more information!
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.4

Elektrisch beheizter Doppelherdofen mit 2 festen Electrically Heated Furnace with two fixed Hearths and
Herdböden und verfahrbarer Hubhaube. removable Lift Off Cover.
Besonderheit: In den Herdböden ist eine spezielle The furnace is to be capable of carrying out the heat
Kühlanlage eingebaut, die es ermöglicht, den Ofen und treatment of max. load weight of 115,000 kg up to a
das komplette Glühgut von max. 115.000 kg mit einer temperature range of 960° C.
Kühlrate von 75 K/h von der Glühtemperatur max. 960° The total electrical rating is 810 kW in 3 heating zones.
C auf 300° C kontrolliert abzukühlen. In addition to the heating requirements, the furnace had
Die installierte Gesamtleistung beträgt 810 kW in 3 to be capable of cooling the maximum load weight at a
Heizzonen. rate of 75 K/h down to 300° C.
Für die Kühlung ist ein 75 kW Gebläse installiert, The cooling rate is realized by a 75 kW fan that has an
welches eine Luftmenge von 100.000 m3/h bei einem air flow requirement of 100,000m3/hour at a pressure of
Druck von 250 mm WS liefert. 250 mm WG.

Hochgeschwindigkeitsbrenner
Leistung: 1.758 kW.
Austrittsgeschwindigkeit: 120–150 m/sec.

High Velocity Gas Burner


Nominal Rating at 1,758 kW.
Typical Exhaust Velocity between
120–150 metres per Second.
High Gas Turn Down allows over
1000 % Excess Air Rating.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.5

GESENKVORWÄRMUNG

PREHEATING OF FORGING DIES

Vorwärmbox mit abklappbaren Seitenteilen


und abnehmbaren Deckelsegmenten für die
Vorwärmung von Gesenkwerkzeugen beim
Reparaturschweißen

Preheating Box with Tiltwalls and removable Cover


Segments for Preheating of Forging Dies during
Repair Welding

Reparaturschweißung
an Werkteilen in der
Vowärmbox

Preheating of Dies
during Welding Repair
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 10.6

Schweißen von Gesenkwerkzeugen

Welding of Forging Dies

Einsetzen des Gesenks in die Anheften des Regelthermoelemen- Fertig zum Vorwärmen
Vorwärmbox tes auf die Gesenkoberfläche
Ready for Heating-Up
Setting a Co-Rod Die in the Thermocouple Welding on the
Preheating Box Surface of DIe

Das Auftragsschweißen Halbzeit Fertig

Under Welding Half way of Welding Completed


Spezialglühanlagen
Heat Treatment Units – Special Design 11

Inhalt Seite
Autarke Glühanlageneinheit mit Dieselaggregat __________________________ 11.1
Glühanlage auf Schlittenkufen _______________________________________ 11.1
Autarke Glühanlageneinheit auf Schlittenkufen __________________________ 11.2
Glühanlage mit Fahrgestell für Lkw-Transport in Wüstengebieten ____________ 11.2

Contents Page
Self-Sufficient Heat Treatment Unit with Diesel Generator __________________ 11.1
Heat Treatment Unit fitted in insulated and heated Container on Runners ______ 11.1
Self-Contained Heat Treatment Unit mounted on runners __________________ 11.2
Heat Treatment Unit fitted on Undercarriage with Wheels for Transportation
by Truck in Sand Deserts ___________________________________________ 11.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 11.1

Spezialglühanlagen

Heat Treatment Units – Special Design

Autarke Glühanlageneinheit mit Dieselaggregat Self-Sufficient Heat Treatment Unit with Diesel
Generatorleistung 130 kW, Generator
Glühanlagenleistung 120 kW. Generator Capacity 130 kW, H/T Unit’s Capacity 120
6 vollautomatisch gesteuerte Regelkreise. Anhänger kW. 6 fully automatic heating circuits. Container fitted
ausgerüstet mit Staufächern für sämtliches Zubehör. with storage partitions for all accessories. Licensed for
Zugelassen für Straßenbetrieb bis 80 km/h. use up to 80 km/h. For use in the field for preheating of
Einsatzzweck: Vorwärmen von gasgefüllten Pipelines gas filled pipelines and for preheating during welding of
beim Verschweißen von Anzapfungsstücken. bypass pieces.

Glühanlage auf Schlittenkufen Heat Treatment Unit


in isoliertem und beheiztem Container fitted in insulated and heated Container on Runners
Leistung der Glühanlage 170 kW, 6 vollautomatisch Capacity of H/T Unit 170 kW, 6 fully automatic heating
gesteuerte Regelkreise. circuits.
Einsatzzweck: Vorwärmen und Glühen von Operation Field: Pre- and Postheat Treatment of
Pipelineschweißnähten an einer Trasse im Tenguiz Öl- Pipeline Welds on Tenguiz Oil- and Gasfield, Russia.
und Gasfeld, Rußland. Working Conditions: Temperatures between +40° C and
Einsatzbedingungen: Temperaturen zwischen +40° C -40° C, ground marshy to deep hard frozen.
und -40° C, Untergrund sumpfig bis hart gefroren. Delivered: 24 Units.
Geliefert: 24 Einheiten.
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 11.2

Autarke Glühanlageneinheit auf Schlittenkufen, Self-Contained Heat Treatment Unit mounted on


beheizt und klimatisiert, eingebautes Dieselaggregat runners, heatable and air conditioned, built-in Diesel
für die Stromversorgung der Glühanlage und Generator for power supply of the H/T Unit and
Schweißgeräten, eingebauter Lagerraum für Welding Machines, built-in Storage Room for all
Zubehör und Verbrauchsmaterial, Aufenthaltsraum Accessories and Consumables, Room for Workers
für Bedienungspersonal und Bedienung der Glüh- and Control of H/T Unit and Generator.
anlage und des Generators. Generator Capacity 192 kW,
Leistung des Generators 192 kW, H/T Unit’s Capacity 170 kW,
Leistung der Glühanlage 170 kW, 6 fully automatic heating circuits.
6 vollautomatisch gesteuerte Regelkreise. Operation Field: Pre- and Postheat Treatment of
Einsatzzweck: Vorwärmen und Glühen von Pipeline- Pipeline Welds in Astrakhan Oil- and Gasfield, Russia.
schweißnähten im Astrakhan Öl- und Gasfeld, Rußland. Working Conditions: Temperatures between + 40 °C and
Einsatzbedingungen: Temperaturen zwischen + 40 °C - 40 °C, ground marshy to deep hard frozen,
und - 40 °C, Untergrund sumpfig bis hart gefroren, Sand- and Snowstorms.
Sand- und Schneestürme. Delivered: 9 Units.
Geliefert: 9 Einheiten.

Glühanlage mit Fahrgestell für LKW Transport in Heat Treatment Unit fitted on Undercarriage with
Wüstengebieten, eingebaut in isoliertem und Wheels for Transportation by Truck in Sand Deserts,
klimatisiertem Container, Lagerraum für Zubehör fitted in an insulated and air conditioned Container,
und Verbrauchsmaterial Storage Room for Accessories and Consumables.
Leistung der Glühanlage: 120 kW, Capacity of H/T Unit: 120 kW,
6 vollautomatisch gesteuerte Regelkreise. 6 fully automatic heating circuits.
Einsatzzweck: Vorwärmen und Glühen von Operation Field: Pre- and Postheat Treatment of
Schweißnähten. Welding Seams.
Geliefert: 5 Einheiten. Delivered: 5 Units.
Spezialheizeinrichtungen
Heating Devices – Special Design 12

Inhalt Seite
Gießrohrbeheizung für Aluminium Gießmaschine ________________________ 12.1
Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von Motorblöcken
für die Automobilindustrie ___________________________________________ 12.1
Beheizungseinrichtung für Formwerkzeuge _____________________________ 12.1
Heizringe zum Vorwärmen von Gesenkwerkzeugen ______________________ 12.1
Beheizungseinrichtung zur Erwärmung beim Befüllen und kontrollierten Abkühlen
der Füllmasse von Stoßdämpfern in Kernkraftwerken _____________________ 12.2
Bodenbeheizung von Faßbehältern ___________________________________ 12.2
Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von Motorblöcken
für Automobile ____________________________________________________ 12.2
Beheizung eines Nuklearbehälters ____________________________________ 12.2
Spezielle „Heizzangen“ zum Spannungsarmglühen von T-Stücken kleiner
Abmessungen ____________________________________________________ 12.2

Contents Page
Breeches-Cast-Pipe Heating Application for Aluminium Casting Machine ______ 12.1
Heating Device for the Fabrication of Motor Bodies for the Automobile Industry _ 12.1
Heating Device for Forging Tools _____________________________________ 12.1
Heating Wraparounds for preheating of Forging Dies ______________________ 12.1
Heating Device for Heating during Filling and for controlled Cooling Down of
Filling Material in Shock Absorbers of Nuclear Power Stations ______________ 12.2
Heating Device for Bottoms of Barrels _________________________________ 12.2
Heating Device for Nuclear Vessel ____________________________________ 12.2
Special Heating Pincers for Postweld Heat Treatment of T-Pieces
with small dimensions ______________________________________________ 12.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 12.1

Spezialheizeinrichtungen

Heating Devices - Special Design

Gießrohrbeheizung für Aluminium Gießmaschine

Breeches-Cast-Pipe Heating Application for


Aluminium Casting Machine

Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von


Motorblöcken für die Automobilindustrie

Heating Device for the Fabrication of Motor Bodies for


the Automobile Industry

Beheizungseinrichtung
für Formwerkzeuge

Heating Device
for Forging Tools

Heizringe zum Vorwärmen


von Gesenkwerkzeugen

Heating Wraparounds for preheating


of Forging Dies
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 12.2

Beheizungseinrichtung zur Erwärmung beim Befüllen und


kontrollierten Abkühlen der Füllmasse von Stoßdämpfern
in Kernkraftwerken

Heating Device for Heating during Filling and for controlled


Cooling Down of Filling Material in Shock Absorbers of
Nuclear Power Stations

Bodenbeheizung von Faßbehältern Beheizung von Werkzeugformen für die Fertigung von
Heating Device for Bottoms of Barrels Motorblöcken für Automobile
Heating Device for the Fabrication of Motor Bodies for
Automobiles

Spezielle ‘Heizzangen’ zum Spannungsarmglühen von


T-Stücken kleiner Abmessungen

Special Heating Pincers for Postweld Heat Treatment


of T-Pieces with small dimensions

Beheizung eines Nuklearbehälters Bitte fordern Sie weitere Informationen an !


Heating Device for Nuclear Vessel
Please ask for more Information !
Wärmebehandlungsservice
Heat Treatment Service 13

Inhalt Seite
Wärmebehandlung in Ihrem Auftrag ___________________________________ 13.1
Die programmgesteuerten WELDOTHERM-Gasbrenner ___________________ 13.2

Contents Page
Heat Treatment on your behalf _______________________________________ 13.1
Program Controlled WELDOTHERM Gas Burners ________________________ 13.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 13.1

Wärmebehandlungsservice

Heat Treatment Service

Wärmebehandlung in Ihrem Heat treatment on your behalf


Auftrag
At home all over the world, the
Der WELDOTHERM-GIühdienst WELDOTHERM heat treatment
weltweit tätig in Ihrem Auftrag, service can carry out on your
führt für Sie sowohl Ganzteilglü- behalf both whole-part heat treat-
hungen an Bauteilen beliebiger ment of any size components and
Größe, als auch Rundnahtglühun- circumferential weld heat treat-
gen aller Abmessungen durch. ment on all dimensions. From
Vom Reaktordruckgefäß bis zur reactor pressure vessels to 1"
1" Stutzennaht - wir verfügen über branch welds – we have the
die erforderliche Ausrüstung und equipment and personnel neces-
qualifiziertes Fachpersonal“ um sary to perform all heat treat-
alle anfallenden Wärmebehand- ments either on your site or in
lungen auf Ihrer Baustelle oder in your shops. In all heat treatment
Ihrem Fertigungsbetrieb durchzu- jobs we make use of our program
führen. Bei allen von uns durchzu- controlled WELDOTHERM VAS
führenden Glühungen bringen wir heat treatment units. We no lon-
unsere programmgesteuerten ger use personnel cost intensive
WELDOTHERM VAS-G Glühan- semi-automatics The result is
lagen zum Einsatz. Personal- 100 % increased productivity of
kostenintensive Halbautomaten the operating personnel combined
verwenden wir nicht mehr. Eine with maxmum accuracy in the
um 100 % gesteigerte Produkti- heating process to your benefit!
vität des Bedienungspersonals,
verbunden mit größtmöglicher Proof of the qualification of the
Genauigkeit im Ablauf der Glü- process was attested by the
hung sind das Ergebnis - zu Rheinisch Westfälischer TÜV in
Zum Beispiel: Ihrem Nutzen! accordance with the following
standards:
Vorwärmen und Glühen an Das WELDOTHERM Glühverfah-
KKW-Druckbehältem, ren wurde vom Rheinisch West- – KTA-Regelwerk,
fälischen TÜV in Essen nach fol- edition 10/79“
Vorwärmen und Glühen an genden Richtlinien geprüft und KTA 3201 03, section 8,
Kesseltrommeln, zugelassen: heat treatment
– AD-Merkblatt HP 7/1,
Vorwärmen und Glühen in – KTA-Regelwerk, April 1975, heat treatment,
Kraftwerken und in der Fassung 10/79, general principles
chemischen Industrie KTA 3201 03 Abschnitt 8, – DIN 43 710,
Wärmebehandlung edtion September 1977,
und wo immer Sie Wärme- – AD-Merkblatt HP 7/1, thermal stresses and thermo-
behandlungsprobleme haben! April 1975, couple materials
Wärmebehandlung,
For example: allgemeine Grundsätze TÜV test certificates are also
– DIN 43710, available for all calibrating units
Preheating and postheating of Ausgabe September 1977, used for temperature recorders,
nuclear power station pressure Thermospannungen und thermocouple fine point attach
vessels, Werkstoffe der Thermopaare ment units and thermocouples.

preheating and postheating of Über sämtliche eingesetzten Kali-


boiler drums, briergeräte für Temperaturschrei-
ber, Thermoelement-Feinpunkt-
preheating and postheating in heftgeräte und Thermoelemente
power stations, and in the liegen ebenfalls TÜV Prüfzeugnis-
chemical industry, se vor.

and wherever else you have


heat treatment problems!
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 13.2

Temporärer Ofen mit mobiler Steu-


er- und Regeleinheit für die Wärme-
behandlung von Großbauteilen mit
Gasbrennern

Temporary furnace with mobile con-


trol and regulation unit for the heat
treatment of large compononts with
gas burners

Die programmgesteuerten Das Ergebnis ist eine Wärmebe- Präzise, jederzeit wiederholbare
WELDOTHERM Gasbrenner handlung, die Ihnen neben Zeit und Temperaturprofile, erzielt mit pro-
Kostenersparnis eine gleichmäßige grammgesteuerten WELDOTHERM
Die Wärmebehandlung von Groß- Temperaturverteilung über das Hochgeschwindigkeits-Heißluftbren-
bauteilen wie Kugelbehältern, Gas- gesamte Werkstück innerhalb der nern
tanks oder Kolonnen muß oft unter vorgegebenen Toleranzen garan-
schwierigen Bedingungen auf Bau- tiert. Precise, at any time reproducible
stellen oder in Fertigungshallen temperature gradients, achieved by
durchgeführt werden. Mit einer Leistung von 750.000 kcal program controlled WELDOTHERM
/h je Brenner sind zur Zeit Brenn- high velocity hot air burners
Der Transport der Bauteile zur sätze mit einer Gesamtleistung von
Glühung in stationären Ofen ist ca 12.000 kW/h für Glühungen bis
kostenintensiv, risikoreich und zeit- 1200 °C verfügbar.
aufwendig
Weitere Einsatzbereiche für unseren
Häufig steht eine große elektrische Wärmebehandlungsservice mit Program Controlled With an output of 750,000 kcal/h per
Leistung am Montageort nicht zur Hochgeschwindigkeits-Heißluftbren- WELDOTHERM Gas Burners burner, burner sets are currently
Verfügung. Hier liegt der Einsatzbe- nern sind Temper- und Trocknungs- available with an aggregate rating of
reich für den WELDOTHERM- vorgänge. Hier wird durch lang- The heat treatment of large compo- approx 12,000 kW/t for heat treat-
Wärmebehandlungsservice mit pro- same, kontinuierliche Temperatur- nents such as spherical tanks, gas ment up to 1200 °C.
grammgesteuerten Hochgeschwin- steigerung und durch lange Halte- tanks or columns often has to be
digkeits-Heißluftbrennern, die mit phasen eine Verlängerung der Le- carried out under difficult site or pro- Other applications for which our
Erdgas oder Propangas betrieben bensdauer und eine höhere Belast- duction bay conditions heat treatment service with high
werden barkeit der Werkstoffe erreicht. Die velocity hot air burners is suitable
voll automatische Steuerung ermög- The transportation of the compo- are tempering and drying operati-
Bei Bedarf bauen wir Ihnen einen licht eine präzise und konstante nents for heat Treatment in statio- ons. By a slow, continuous increase
temporären Ofen aus dem Bau- Temperaturführung über lange nary furnaces is a cost intensive, in temperature and long holding
kasten, auf Ihrer Baustelle oder in Zeiträume. high risk and lengthy operation. phases, an extension in service Iife
Ihrer Fertigungshalle, eben dort, wo and higher loadability of materials
Sie ihn benötigen. Durch die mobile Wärmebe- It is often the case that the high are obtained. The fuel, automatic
handlung mit Gasbrennern ist der level of ectrical power required is control system ensures precise and
WELDOTHERM Glühdienst noch not available at the site of fabricati- constant temperature over long peri-
flexibler in seinen Einsatzmöglich- on. This, then, is a job for WELDO- ods
keiten geworden THERM heat treatment service with
its prograrn controled high velocity Thanks to its mobile heat treatment
Individuelle Planung nach Ihren hot air burners fueled by natural gas systems with gas burners, the
Wünschen, abgestimmt auf die örtli- or propane WELDOTHERM heat treatment ser-
chen und technischen Vorgaben vice has become even more flexible
sowie baustellenerprobtes Gerät, If required, we can buiId a tempor- on its possible applications.
bedient durch erfahrenes Personal ary furnace from a construction kit
geben die Sicherheit für eine opti- - on your site or in your production Individual planning to your specfica-
male Wärmebehandlung Ihrer wert- bay, anywhere in fact where you tions geared to local conditions and
vollen Werkstücke und Werkstoffe need it. individual technical requirements,
plus site proven equipment operated
The result is a heat treatment facility by experienced personnel are your
which, in addition to saving you time guarantee for optimum heat treat-
and money, guarantees you unform ment operations on your valuable
temperature distribution within the workpieces and materials.
requisite tolerances over the entire
workpiece.

Bitte fordern Sie weitere Informationen an!


Please ask for more Informations!
Meß- und Regeltechnik, Thermoelemente, Schaltanlagenbau
Measuring Devices, Automatic, Controls, Thermocouples, Switch Board Plants 14

Inhalt Seite
Einzelkomponenten ________________________________________________ 14.1
Einige Beispiele gefertigter und erfolgreich arbeitender Regelschaltwarten _____ 14.2

Contents Page
Single Components ________________________________________________ 14.1
Some of our Switch Board Plants at a glance ____________________________ 14.2
PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 14.1

Meß- und Regeltechnik, Thermoelemente, Schaltanlagenbau


Measuring Devices, Automatic Controls, Thermocouples, Switch Board Plants

Einzelkomponenten Single Components

Elektronische
Temperaturregler
Electronic
Temperature Controller Digitale Temperaturregler Digitale Programmregler
Digital Temperature Controller Digital Program Controller

Temperaturschreiber,
Punktdrucker oder
Linienschreiber
144 x 144 mm
Temperature Recorder, 6-Kanal Temperatur Punktdrucker
Point- or Linewriter 6 oder 12 Kanal Hybridschreiber
6-Channel Temperature Recorder
6 oder 12 Channel Hybrid Recorder

Thermoelemente jeder Ausführung


Thermocouples in any performance

Hybridschreiber bis zu 30 Kanälen


Hybrid Recorder up to 30 Channels Bitte fordern Sie weitere Informationen an !

Please ask for more Information !


PROGRAMMÜBERSICHT
PROGRAM 14.2

Einige Beispiele gefertigter und erfolgreich arbeitender Regelschaltwarten


Some of our Switch Board Plants at a glance

Bitte fordern Sie weitere Informationen an ! Please ask for more Information !
WELDOTHERM® GMBH ESSEN WELDOTHERM WTD WELDOTHERM® WELDOTHERM WELDOTHERM Kft.
Ges. f. Wärmetechnik m.b.H. Wärmetechnischer Dienst GmbH Glühservice GmbH Gesellschaft für Wärmetechnik m.b.H Gyár ut 40.
Westendhof 11a Heegstraße 57a Seehausener Allee 25 Enzersdorfer Straße 22/I/1/6 H-8400 Ajka
D-45143 Essen D-45356 Essen D-04356 Leipzig A-2345 Brunn am Gebirge Hungary
Germany Germany Germany Austria Tel: +36 - (0)88 - 21 39 34
Tel: +49 - (0)201 - 2 47 24-0 Tel: +49 - (0)201 - 8614 20 Tel: +49 - (0)341 - 52 10-725/8 Tel: +43 - (0)22 36-3 55 00 Fax: +36 - (0)88 - 21 39 35
Fax: +49 - (0)201 - 2 47 24-42 Fax: +49 - (0)201 - 66 9177 Fax: +49 - (0)341 - 52 10-741 Fax: +43 - (0)22 36-3 55 00 - 15 e-mail: weldotherm@mail.datanet.hu
e-mail: weldotherm@ob.kamp.net e-mail: wtd@cneweb.de
www.weldotherm.de