Sie sind auf Seite 1von 12

Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos

19 de octubre de 2005

La Conferencia General,

Consciente de la capacidad única del ser humano para reflexionar sobre su


propia existencia y su entorno, para percibir la injusticia, para evitar el peligro,
para asumir responsabilidades, para buscar la cooperación y para exhibir el
sentido moral que da expresión a los principios éticos. ,

Reflexionando sobre los rápidos avances en ciencia y tecnología, que afectan


cada vez más nuestra comprensión de la vida y la vida misma, lo que resulta
en una fuerte demanda de una respuesta global a las implicaciones éticas de
tales desarrollos,

Reconociendoque las cuestiones éticas planteadas por los rápidos avances de


la ciencia y sus aplicaciones tecnológicas deben ser examinadas con el debido
respeto a la dignidad de la persona humana y el respeto y observancia
universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales,

Resolviendo que es necesario y oportuno para la comunidad internacional para


enunciar principios universales que sirvan de base para la respuesta de la
humanidad a los dilemas y controversias cada vez mayores que la ciencia y la
tecnología presentan para la humanidad y el medio ambiente,

Recordandola Declaración Universal de Derechos Humanos del 10 de


diciembre de 1948, la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los
Derechos Humanos adoptada por la Conferencia General de la UNESCO el 11
de noviembre de 1997 y la Declaración Internacional sobre Datos Genéticos
Humanos adoptada por la Conferencia General de la UNESCO el 16 de octubre
2003,

señalandoel Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y


Culturales de las Naciones Unidas y el Pacto Internacional de Derechos Civiles
y Políticos de 16 de diciembre de 1966, la Convención Internacional de las
Naciones Unidas sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación
Racial de 21 de diciembre de 1965, la Convención de las Naciones Unidas
sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer del
18 de diciembre de 1979, la Convención de las Naciones Unidas sobre los
Derechos del Niño del 20 de noviembre de 1989, la Convención de las
Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica del 5 de junio de 1992, las
Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para Personas con
discapacidad adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en
1993, la Recomendación de la UNESCO sobre la condición de los
investigadores científicos del 20 de noviembre de 1974, la Declaración de la
UNESCO sobre la raza y los prejuicios raciales del 27 de noviembre de 1978,la
Declaración de la UNESCO sobre las responsabilidades de las generaciones
actuales hacia las generaciones futuras del 12 de noviembre de 1997, la
Declaración Universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural del 2 de
noviembre de 2001, el Convenio 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y
tribales en países independientes de 27 de junio de 1989, el Tratado
internacional sobre los recursos fitogenéticos para la alimentación y la
agricultura, que fue adoptado por la Conferencia de la FAO el 3 de noviembre
de 2001 y entró en vigor el 29 de junio de 2004, el Acuerdo sobre los
Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el
Comercio (ADPIC) anexo al Acuerdo de Marrakech por el que se Organización
del Comercio, que entró en vigor el 1 de enero de 1995,la Declaración de
Doha sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública del 14 de noviembre
de 2001 y otros instrumentos internacionales pertinentes adoptados por las
Naciones Unidas y los organismos especializados del sistema de las Naciones
Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la
Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización Mundial de la Salud
(OMS),

También notandoinstrumentos internacionales y regionales en el campo de la


bioética, incluido el Convenio para la protección de los derechos humanos y la
dignidad del ser humano en relación con la aplicación de la biología y la
medicina: Convenio sobre derechos humanos y biomedicina del Consejo de
Europa, que fue adoptado en 1997 y entró en vigor en 1999, junto con sus
Protocolos Adicionales, así como la legislación y los reglamentos nacionales en
el campo de la bioética y los códigos de conducta y directrices internacionales
y regionales y otros textos en el campo de la bioética, como la Declaración de
Helsinki de la Asociación Médica Mundial sobre Principios Éticos para la
Investigación Médica con Sujetos Humanos, adoptada en 1964 y enmendada
en 1975, 1983, 1989,1996 y 2000 y las Directrices éticas internacionales para
la investigación biomédica en seres humanos del Consejo de Organizaciones
Internacionales de Ciencias Médicas, adoptadas en 1982 y enmendadas en
1993 y 2002,

Reconocie que esta Declaración debe entenderse de manera


compatible con el derecho nacional e internacional de conformidad
con el derecho de los derechos humanos,

Recordando la Constitución de la UNESCO adoptada el 16 de noviembre de


1945,

ConsiderandoEl papel de la UNESCO en la identificación de principios


universales basados en valores éticos compartidos para orientar el desarrollo
científico y tecnológico y la transformación social con el fin de identificar los
desafíos emergentes en ciencia y tecnología teniendo en cuenta la
responsabilidad de las generaciones presentes hacia las generaciones futuras,
y que las cuestiones de la bioética, que tienen necesariamente una dimensión
internacional, deben tratarse en su conjunto, basándose en los principios ya
establecidos en la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los
Derechos Humanos y la Declaración Internacional sobre Datos Genéticos
Humanos y teniendo en cuenta no solo el contexto científico actual sino
también de desarrollos futuros,

Consciente que los seres humanos son una parte integral de la biosfera, con
un papel importante en la protección mutua y otras formas de vida, en
particular los animales,

Reconociendo que, sobre la base de la libertad de la ciencia y la investigación,


los avances científicos y tecnológicos han sido y pueden ser de gran beneficio
para la humanidad al aumentar, entre otras cosas, la esperanza de vida y
mejorar la calidad de vida, y enfatizar que tales desarrollos siempre deben
buscar promover el bienestar de las personas, familias, grupos o comunidades
y de la humanidad en su conjunto en el reconocimiento de la dignidad de la
persona humana y el respeto universal y la observancia de los derechos
humanos y las libertades fundamentales,

Reconocie que la salud no depende únicamente del desarrollo de la


investigación científica y tecnológica, sino también de factores
psicosociales y culturales,

Reconociendo también que las decisiones sobre cuestiones éticas en la


medicina, las ciencias de la vida y las tecnologías asociadas pueden tener un
impacto en las personas, familias, grupos o comunidades y en la humanidad
como en su conjunto,

Teniendo en cuenta que la diversidad cultural, como fuente de intercambio,


innovación y creatividad, es necesaria para la humanidad y, en este sentido,
es patrimonio común de la humanidad, pero enfatizando que no puede
invocarse a expensas de la humanidad. derechos y libertades fundamentales,

T te e cuen que la identidad de una persona incluye


dimensiones biológicas, psicológicas, sociales, culturales y
espirituales,

Reconocie que la conducta científica y tecnológica poco ética ha


tenido un impacto particular en las comunidades indígenas y locales,

Convencida de que la sensibilidad moral y la reflexión ética deben ser parte


integral del proceso de desarrollo científico y tecnológico y que la bioética
debe jugar un papel preponderante en las elecciones que necesitan sobre
cuestiones que surjan de tales desarrollos,

Considerando la conveniencia de desarrollar nuevos enfoques de la


responsabilidad social para asegurar que el progreso de la ciencia y la
tecnología contribuya a la justicia, la equidad y al interés de la humanidad,

Reconociendo que una forma importante de evaluar las realidades sociales y


Lograr la equidad es prestar atención a la posición de la mujer,
Destacandola necesidad de fortalecer la cooperación internacional en el campo
de la bioética, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades especiales de
los países en desarrollo, las comunidades indígenas y las poblaciones
vulnerables,

Considerando que todos los seres humanos, sin distinción, deben beneficiarse
de los mismos altos estándares éticos en investigación en medicina y ciencias
de la vida,

proclama los principios que siguen y aprueba la presente Declaración.

Disposiciones generales

Artículo 1 - Alcance

1. Esta Declaración aborda cuestiones éticas relacionadas con la medicina, las


ciencias de la vida y las tecnologías asociadas aplicadas a los seres humanos,
teniendo en cuenta sus dimensiones sociales, legales y ambientales.

2. Esta Declaración está dirigida a los Estados. Según sea apropiado y


relevante, también brinda orientación para las decisiones o prácticas de
individuos, grupos, comunidades, instituciones y corporaciones, públicas y
privadas.

Artículo 2 - Objetivos

Los objetivos de esta Declaración son:

(a) proporcionar un marco universal de principios y procedimientos para


orientar a los Estados en la formulación de sus leyes, políticas u otros
instrumentos en el campo de la bioética;

(b) orientar las acciones de individuos, grupos, comunidades, instituciones y


corporaciones, públicas y privadas;

(c) promover el respeto de la dignidad humana y proteger los derechos


humanos, garantizando el respeto por la vida de los seres humanos y las
libertades fundamentales, de conformidad con el derecho internacional de los
derechos humanos;

(d) reconocer la importancia de la libertad de investigación científica y los


beneficios derivados de los avances científicos y tecnológicos, al tiempo que
destaca la necesidad de que tales investigaciones y avances se realicen dentro
del marco de los principios éticos establecidos en esta Declaración y respeten
la dignidad humana, derechos humanos y libertades fundamentales;

(e) fomentar el diálogo multidisciplinario y pluralista sobre cuestiones bioéticas


entre todas las partes interesadas y dentro de la sociedad en su conjunto;
f) promover el acceso equitativo a los avances médicos, científicos y
tecnológicos, así como el mayor flujo posible y el rápido intercambio de
conocimientos sobre esos avances y la distribución de beneficios, con especial
atención a las necesidades de los países en desarrollo;

(g) salvaguardar y promover los intereses de las generaciones presentes y


futuras;

(h) subrayar la importancia de la diversidad biológica y su conservación como


una preocupación común de la humanidad.

Principios

Dentro del alcance de esta Declaración, en las decisiones o prácticas que


tomen o lleven a cabo aquellos a quienes se dirige, se respetarán los
siguientes principios.

Artículo 3 - Dignidad humana y derechos humanos

1. Se respetarán plenamente la dignidad humana, los derechos humanos y las


libertades fundamentales.

2. Los intereses y el bienestar del individuo deben tener prioridad sobre el


interés exclusivo de la ciencia o la sociedad.

Artículo 4 - Beneficio y daño

Al aplicar y promover el conocimiento científico, la práctica médica y las


tecnologías asociadas, deben maximizarse los beneficios directos e indirectos
para los pacientes, los participantes de la investigación y otras personas
afectadas, y debe minimizarse cualquier posible daño a dichas personas.

Artículo 5 - Autonomía y responsabilidad individual Debe

respetarse la autonomía de las personas para tomar decisiones, asumiendo la


responsabilidad de esas decisiones y respetando la autonomía de los
demás. Para las personas que no son capaces de ejercer la autonomía, se
deben tomar medidas especiales para proteger sus derechos e intereses.

Artículo 6 - Consentimiento

1. Toda intervención médica preventiva, diagnóstica y terapéutica sólo


podrá realizarse con el consentimiento previo, libre e informado del
interesado, basado en información adecuada. El consentimiento debe,
en su caso, ser expreso y el interesado podrá retirarlo en cualquier
momento y por cualquier motivo sin perjuicio o perjuicio.

2. La investigación científica solo debe realizarse con el consentimiento previo,


libre, expreso e informado del interesado. La información debe ser adecuada,
provista de forma comprensible y debe incluir las modalidades para retirar el
consentimiento. El interesado podrá retirar el consentimiento en cualquier
momento y por cualquier motivo sin perjuicio o perjuicio. Las excepciones a
este principio deben hacerse únicamente de conformidad con las normas
éticas y legales adoptadas por los Estados, de conformidad con los principios y
disposiciones establecidos en esta Declaración, en particular en el artículo 27,
y el derecho internacional de los derechos humanos.

3. En los casos apropiados de investigación llevada a cabo en un grupo de


personas o una comunidad, se podrá buscar un acuerdo adicional de los
representantes legales del grupo o comunidad en cuestión. En ningún caso, un
acuerdo colectivo comunitario o el consentimiento de un líder comunitario u
otra autoridad debe sustituir el consentimiento informado de un individuo.

Artículo 7 - Personas sin capacidad para dar su consentimiento

De conformidad con el derecho interno, se brindará protección especial a las


personas que no tengan capacidad para dar su consentimiento:

a) la autorización para la investigación y la práctica médica debe obtenerse de


acuerdo con el mejor interés de la persona interesada y de conformidad con la
legislación nacional. Sin embargo, la persona en cuestión debe participar en la
mayor medida posible en el proceso de toma de decisiones sobre el
consentimiento, así como en el de retirar el consentimiento;

(b) la investigación solo debe realizarse para su beneficio directo para la salud,
sujeto a la autorización y las condiciones de protección prescritas por la ley, y
si no existe una alternativa de investigación de eficacia comparable con
participantes de la investigación que puedan dar su consentimiento. La
investigación que no tenga un beneficio potencial directo para la salud solo
debe realizarse a modo de excepción, con la máxima moderación, exponiendo
a la persona solo a un riesgo mínimo y una carga mínima y, si se espera que
la investigación contribuya al beneficio para la salud de otras personas en la
misma categoría, sujeto a las condiciones prescritas por la ley y compatible
con la protección de los derechos humanos de la persona. Debe respetarse la
negativa de estas personas a participar en la investigación.

Artículo 8 - Respeto por la vulnerabilidad humana y la integridad


personal

Al aplicar y promover el conocimiento científico, la práctica médica y las


tecnologías asociadas, se debe tener en cuenta la vulnerabilidad humana. Se
debe proteger a las personas y grupos de especial vulnerabilidad y se debe
respetar la integridad personal de esas personas.

Artículo 9 - Privacidad y confidencialidad

Se debe respetar la privacidad de las personas interesadas y la


confidencialidad de su información personal. En la mayor medida posible,
dicha información no debe utilizarse ni divulgarse para fines distintos de
aquellos para los que fue recopilada o consentida, de conformidad con el
derecho internacional, en particular el derecho internacional de los derechos
humanos.

Artículo 10 - Igualdad, justicia y equidad

Debe respetarse la igualdad fundamental de todos los seres humanos en


dignidad y derechos para que sean tratados con justicia y equidad.

Artículo 11 - No discriminación y no estigmatización

Ningún individuo o grupo debe ser discriminado o estigmatizado por


ningún motivo, en violación de la dignidad humana, los derechos
humanos y las libertades fundamentales.

Artículo 12 - Respeto por la diversidad cultural y el pluralismo

Se debe tener debidamente en cuenta la importancia de la diversidad y el


pluralismo culturales. Sin embargo, tales consideraciones no deben invocarse
para infringir la dignidad humana, los derechos humanos y las libertades
fundamentales, ni los principios establecidos en esta Declaración, ni para
limitar su alcance.

Artículo 13 - Solidaridad y cooperación

Debe fomentarse la solidaridad entre los seres humanos y la cooperación


internacional con ese fin.

Artículo 14 - Responsabilidad social y salud

1. La promoción de la salud y el desarrollo social de su población es un


objetivo central de los gobiernos que comparten todos los sectores de la
sociedad.

2. Teniendo en cuenta que el disfrute del más alto nivel posible de salud es
uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza,
religión, convicciones políticas, condición económica o social, el progreso de la
ciencia y la tecnología debe promover:

(a ) acceso a una atención médica de calidad y medicamentos esenciales,


especialmente para la salud de las mujeres y los niños, porque la salud es
esencial para la vida misma y debe ser considerada un bien social y humano;

(b) acceso a una nutrición y agua adecuadas;

(c) mejora de las condiciones de vida y del medio ambiente;

d) eliminación de la marginación y exclusión de personas por cualquier


motivo;

e) reducción de la pobreza y el analfabetismo.

Artículo 15 - Distribución de los beneficios

1. Los beneficios derivados de cualquier investigación científica y sus


aplicaciones deberían compartirse con la sociedad en su conjunto y dentro de
la comunidad internacional, en particular con los países en desarrollo. Para dar
efecto a este principio, los beneficios pueden tomar cualquiera de las
siguientes formas:

(a) asistencia especial y sostenible a, y reconocimiento de, las personas y


grupos que han participado en la investigación;

(b) acceso a servicios de salud de calidad;

(c) provisión de nuevas modalidades o productos de diagnóstico y terapéuticos


derivados de la investigación;

(d) apoyo a los servicios de salud;

(e) acceso al conocimiento científico y tecnológico;

f) instalaciones de creación de capacidad con fines de investigación;

(g) otras formas de beneficio acordes con los principios establecidos en esta
Declaración.

2. Los beneficios no deben constituir incentivos indebidos para participar en la


investigación.

Artículo 16 - Protección de las generaciones futuras

Se debe prestar la debida atención al impacto de las ciencias de la vida en las


generaciones futuras, incluida su constitución genética.

Artículo 17 - Protección del medio ambiente, la biosfera y la


biodiversidad

Debe prestarse la debida atención a la interconexión entre los seres humanos


y otras formas de vida, a la importancia del acceso y la utilización adecuados
de los recursos biológicos y genéticos, al respeto de los conocimientos
tradicionales y al papel de los seres humanos en la protección del medio
ambiente. , la biosfera y la biodiversidad.

Aplicación de los principios

Artículo 18 - Toma de decisiones y tratamiento de cuestiones bioéticas


1. Debería promoverse la profesionalidad, la honestidad, la integridad y la
transparencia en la toma de decisiones, en particular las declaraciones de
todos los conflictos de intereses y el adecuado intercambio de
conocimientos. Se debe hacer todo lo posible por utilizar el mejor
conocimiento científico y metodología disponibles para abordar y revisar
periódicamente las cuestiones bioéticas.

2. Las personas y los profesionales interesados y la sociedad en su conjunto


deben entablar un diálogo de forma regular.

3. Se deben promover las oportunidades para un debate público pluralista


informado, que busque la expresión de todas las opiniones relevantes.

Artículo 19 - Comités de

ética Deben establecerse, promoverse y apoyarse comités de


ética independientes, multidisciplinarios y pluralistas al nivel apropiado para:

a) evaluar las cuestiones éticas, jurídicas, científicas y sociales pertinentes


relacionadas con los proyectos de investigación en los que participen seres
humanos;

(b) brindar asesoramiento sobre problemas éticos en entornos clínicos;

(c) evaluar los avances científicos y tecnológicos, formular recomendaciones y


contribuir a la preparación de directrices sobre cuestiones comprendidas en el
ámbito de esta Declaración;

(d) fomentar el debate, la educación y la conciencia pública y la participación


en la bioética.

Artículo 20 - Evaluación y gestión

de riesgos Debería promoverse una evaluación y una gestión adecuadas de los


riesgos relacionados con la medicina, las ciencias de la vida y las tecnologías
asociadas.

Artículo 21 - Prácticas transnacionales

1. Los Estados, las instituciones públicas y privadas y los profesionales


asociados con actividades transnacionales deberían esforzarse por garantizar
que cualquier actividad dentro del alcance de la presente Declaración,
realizada, financiada o llevada a cabo de otro modo, total o parcialmente en
diferentes Estados, sea compatible con los principios establecidos. en esta
Declaración.

2. Cuando la investigación se lleve a cabo o se lleve a cabo de otro modo en


uno o más Estados (el (los) Estado (s) anfitrión (es)) y sea financiada por una
fuente en otro Estado, esa investigación debe ser objeto de un nivel apropiado
de revisión ética en el Estado anfitrión (s) ) y el Estado en el que se encuentra
el financiador. Esta revisión debe basarse en estándares éticos y legales que
sean consistentes con los principios establecidos en esta Declaración.

3. La investigación sanitaria transnacional debe responder a las necesidades


de los países anfitriones y debe reconocerse la importancia de la investigación
que contribuya a aliviar los problemas urgentes de salud mundial.

4. Al negociar un acuerdo de investigación, las condiciones de colaboración y


el acuerdo sobre los beneficios de la investigación deben establecerse con la
participación equitativa de las partes de la negociación.

5. Los Estados deberían tomar las medidas apropiadas, tanto a nivel nacional
como internacional, para combatir el bioterrorismo y el tráfico ilícito de
órganos, tejidos, muestras, recursos genéticos y materiales relacionados con
la genética.

Promoción de la Declaración

Artículo 22 - Papel de los Estados

1. Los Estados deberían tomar todas las medidas apropiadas, ya sean de


carácter legislativo, administrativo o de otra índole, para dar efecto a los
principios establecidos en la presente Declaración de conformidad con el
derecho internacional de los derechos humanos. Tales medidas deben estar
respaldadas por acciones en los ámbitos de la educación, la formación y la
información pública.

2. Los Estados deben fomentar el establecimiento de comités de ética


independientes, multidisciplinarios y pluralistas, como se establece en el
artículo 19.

Artículo 23 - Educación, formación e información en bioética

1. A fin de promover los principios enunciados en la presente Declaración y


lograr una mejor comprensión de las implicaciones éticas de los avances
científicos y tecnológicos, en particular para los jóvenes, los Estados deberían
esforzarse por fomentar la educación y la formación en bioética a todos los
niveles y Fomentar programas de difusión de información y conocimiento
sobre bioética.

2. Los Estados deberían alentar la participación de organizaciones


intergubernamentales internacionales y regionales y organizaciones no
gubernamentales internacionales, regionales y nacionales en esta empresa.

Artículo 24 - Cooperación internacional

1. Los Estados deberían fomentar la difusión internacional de información


científica y fomentar la libre circulación y el intercambio de conocimientos
científicos y tecnológicos.

2. En el marco de la cooperación internacional, los Estados deberían promover


la cooperación cultural y científica y celebrar acuerdos bilaterales y
multilaterales que permitan a los países en desarrollo desarrollar su capacidad
para participar en la generación y el intercambio de conocimientos científicos,
los conocimientos técnicos conexos y los beneficios de los mismos.

3. Los Estados deben respetar y promover la solidaridad entre los Estados, así
como entre las personas, las familias, los grupos y las comunidades,
prestando especial atención a las personas vulnerables a causa de
enfermedades o discapacidades u otras condiciones personales, sociales o
ambientales y las personas con recursos más limitados. .

Artículo 25 - Acción de seguimiento de la UNESCO

1. La UNESCO promoverá y difundirá los principios establecidos en la presente


Declaración. Al hacerlo, la UNESCO debería buscar la ayuda y asistencia del
Comité Intergubernamental de Bioética (IGBC) y el Comité Internacional de
Bioética (IBC).

2. La UNESCO reafirmará su compromiso de abordar la bioética y promover la


colaboración entre el IGBC y el IBC.

Disposiciones finales

Artículo 26 - Interrelación y complementariedad de los principios La

presente Declaración debe entenderse como un todo y los principios deben


entenderse como complementarios e interrelacionados. Cada principio debe
ser considerado en el contexto de los otros principios, según sea apropiado y
relevante en las circunstancias.

Artículo 27 - Limitaciones a la aplicación de los principios

Si la aplicación de los principios de esta Declaración debe ser limitada, debe


ser por ley, incluidas las leyes en interés de la seguridad pública, para la
investigación, detección y enjuiciamiento de delitos, para la protección de la
salud pública o para la protección. de los derechos y libertades de los
demás. Cualquier ley de este tipo debe ser compatible con el derecho
internacional de los derechos humanos.

Artículo 28 - Denegación de actos contrarios a los derechos humanos,


las libertades fundamentales y la dignidad humana

Nada de lo dispuesto en esta Declaración podrá interpretarse en el sentido de


que implique para ningún Estado, grupo o persona alguna pretensión de
realizar cualquier actividad o realizar cualquier acto contrario a los derechos
humanos, fundamentales libertades y dignidad humana.

RAMON FREIRE

BITACORA DEL SUR

PLANETA CELTA

TELEGRAM YOUTUBE FACEBOOK

Das könnte Ihnen auch gefallen