Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Castig
lione
Difficu
IN PO lty
E T RY
A St
ylistic
Model
Difficulty in Poetry
“Castiglione’s work is a triumph of clarity and rigour in a field all too often
plagued by vagueness. His comprehensive account of prior approaches to
poetic difficulty is both respectful and critical. He then demonstrates, via
experiments and clear exposition, how we can investigate a complex literary
phenomenon such as poetic difficulty without sacrificing scientific standards.”
—Lesley Jeffries, University of Huddersfield, UK
Difficulty in Poetry
A Stylistic Model
Davide Castiglione
Department of English Philology
Vilnius University
Vilnius, Lithuania
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
To my parents,
with love and gratitude
Acknowledgements
vii
Contents
1 Introduction 1
Bibliography 9
ix
x
Contents
xv
xvi
List of Tables
Try this everyday test: get hold of someone and ask them if they read
poetry habitually, especially poetry written from the last century to the
present day. If the answer is a more or less embarrassed (or even defi-
antly uttered) ‘no, not really’ (which will be in most cases), then ask
them why. The most likely complaint or excuse will run along the lines
of ‘it’s too difficult, too complicated, it makes little sense to me’. At this
point, you may object that, as poetry appears to be a fundamentally
elite genre, you too should be more selective in choosing your inter-
viewees, and so look for someone highly educated. You find this person,
she/he has various interests and is well read, and yet the answers you get
are more or less the same.
You are not easily put off, so in our third scenario, you go to a
poetry reading group. This scenario can be made real. While anecdo-
tal evidence is not the soundest of proofs, I will run such a risk in an
introduction. In 2014, I was a regular member of a Nottingham-based
poetry reading group. We met once a month, during which time we had
to read one collection by a contemporary poet. From our chats, I real-
ised that some members were reading other collections in parallel, just
for their own pleasure. These were strong poetry readers then. I recall
readerly outcomes and some key aesthetic typologies arising from the
dynamic interaction of the aforementioned factors. It is therefore
interested in the essence of difficulty through and beyond its multifari-
ous real-world manifestations. Difficulty is approached through a new
model that, once consistently applied, will originate a theory of diffi-
culty in the scientific sense of the word: a machine for testable predic-
tions built around a coherent set of falsifiable hypotheses (Popper 1994
[1979]). Its aims are descriptive and explanatory, rather than normative
and exegetic: they are less about what difficult poems supposedly mean
than about how they mean differently. Nothing like this was previously
available for difficulty, as shown throughout Chapter 2.
The book is divided into two parts. The first is titled ‘Theorising
Difficulty in Poetry’, it comprises Chapters 2–4, and it takes almost
half of the book’s length. Here, I review the received notions of diffi-
culty (Chapter 2), propose a definition-driven interdisciplinary frame-
work within which to locate this phenomenon (Chapter 3) and detail
a new analytical model stemming from this framework and preliminary
to the analyses proper (Chapter 4). The second part is titled ‘Analysing
Difficulty in Poetry’ and comprises Chapters 5–8. In this part, I present
the data from poetry and from reader-response tests (Chapter 5) and in
the three chapters that follow analyse different typologies of difficulty
through some representative texts: from the converse of difficult, that
is, the accessible poem (Chapter 6), to the difficult-obscure (Chapter 7)
and the difficult-resistant and difficult-nonsensical poem (Chapter 8).
The general conclusions (Chapter 9) contextualise the key analytical
findings against the background of previous knowledge, showing how
the model advances our understanding of poetic difficulty. In the para-
graphs that follow a less cursory outline of each chapter is given.
Chapter 2 reviews previous approaches to difficulty and related
notions (especially ambiguity and obscurity), identifying three main
traditions: the typological, the reader oriented and the stylistic. While
the merits of each approach are acknowledged, a much tighter integra-
tion is advocated so as to avoid their shortcomings: a top-down spec-
ulation that is over-reliant on the scholars’ own intuitions (typological
approach); a generally dismissive attitude towards the text and an occa-
sionally misleading idealisation of readers (reader oriented); a reluctance
4
D. Castiglione
Susan Howe and Charles Bernstein for difficulty; the accessible Mark
Strand and John Betjeman work as a sort of control group or baseline
measure. Regrettably, for want of space and due to other considerations,
poems by other important difficult authors are not included for anal-
ysis (e.g. T. S. Eliot, Marianne Moore, Charles Olson, John Ashbery
and Jeremy Prynne). Nothing, of course, prevents these and other poets
from becoming the focus of future publications. Even so, the corpus
has a strong methodological advantage over previous studies: it rests on
intersubjective critical judgment, not solely on the intuition of a single
critic. Indeed, all the authors listed above have already been discussed
as difficult by at least one professional critic. The second part of the
chapter outlines two empirical studies that provide the RIDs for a sub-
set of the poems analysed. The first study, a pencil-and-paper task, aims
at exploring the degree of comprehension elicited by the poems. In the
second, an online reading task, reading times are recorded to measure
the resistance opposed by the poems used in the first study.
Chapter 6 is the first of three analytical chapters and illustrates how
a model built around the notion of difficulty is also capable of explain-
ing the lack of difficulty itself. Strand’s ‘The Late Hour’ and Betjeman’s
‘Loneliness’ are virtually devoid of LIDs. By contrast, they feature aids
to comprehension, processing and interpretation in the dimensions of
accessibility, readability and interpretability, respectively. Shared cultural
schema, immersive techniques and concrete settings enhance accessi-
bility; syntax/line match, narrativity, repetition and stanzaic structure
enhance readability; interpretability is ensured by an appeal to intrin-
sically meaningful themes which can be retrieved top-down as they rest
on such schemas. This is an important point, because even accessible
poems cannot be as accessible and straightforward as, say, a business
letter or a recipe. Instead, they draw on a ‘ready-made’ sort of literary
meaning. High intersubjective topic agreement, high reading speed and
a tendency to closely paraphrase or summarise the text are some of the
most notable RIDs elicited by this aesthetic type.
The four poems analysed in Chapter 7 encapsulate dramatically dif-
ferent means of meaning-making, which makes them properly dif-
ficult according to the model. The poems are Stevens’s ‘What We See
Is What We Think’, Crane’s ‘At Melville’s Tomb’, Thomas’s ‘When
1 Introduction
7
Once the Twilight Locks No Longer’ and Hill’s stanza 33 from the
collection Speech! Speech! Their accessibility is thwarted by reliance on
textual schemas rather than on cultural schemas. For instance, while it
takes little effort to infer the topical ‘forlorn lover’ schema in Strand’s
poem, Stevens’s poem alludes to the more conceptual ‘parable’ textual
schema. Accordingly, their themes feel less embodied, more mediated by
semiosis: the relationship between senses and consciousness (Stevens),
a mythological rendition of the creative process (Thomas), an indirect
homage to a beloved writer (Crane) and a satire on media power and
the degradation of language (Hill).
These poems produce greater resistance at the readability level too,
mostly due to a systemic syntax/line mismatch and a more extensive use
of novel metaphors (which also affect accessibility by creating ideational
indeterminacy). Although present, significance—the key precondition
for interpretability—requires to be built bottom-up from the specifics
of the text rather than activated from pre-existent schemas. In short,
these poems instantiate several LIDs (especially local, word-to-clause
level ones) and the RIDs they prompt indicate a looser grasp of their
meaning: lower intersubjective agreement, longer reading times, ten-
dency to elaborate rather than paraphrase content. Their type is that
of transient difficulty: their individualised meaningfulness engenders
obscurity, thus favouring an exegetic attitude expected to yield rewards
that may offset the initial investment of cognitive energy.
The five poems in Chapter 8 enhance difficulty even further. Besides
intensifying some of the challenges common in the type of transient
difficulty, they undermine interpretability itself. They do so in essen-
tially two ways: by renouncing textual schemas and even textuality alto-
gether (Stein’s extract from Patriarchal Poetry, Howe’s ‘A Small Swatch
Bluish-Green’); or by using them formally, either devoid of their func-
tion (Pound’s extract from Canto LXXXI ) or playfully turning them
against their own function (Stein’s ‘A box’, Bernstein’s extract from ‘Safe
Methods of Business’). Significance is thus put into question, although
it survives in a reduced and deferred form: that of formal symbolism,
that is, of inferencing on form itself as a compensatory strategy for the
impossibility of meaningful access into the poems. This I have called the
type of permanent difficulty, for the initial impairment finds no relief
8
D. Castiglione
Note
1. Of course, these typologies are more internally various and their bound-
aries fuzzier than is possible to show within the word limits of this
introduction.
Bibliography
Dixon, P., Bortolussi, M., Twilley, L. C., & Leung, A. (1993). Literary
Processing and Interpretation: Towards Empirical Foundations. Poetics, 22,
5–33.
Perloff, M. (1991). Radical Artifice: Writing Poetry in the Age of Media.
Chicago: University of Chicago Press.
Popper, K. (1994 [1979]). Objective Knowledge: An Evolutionary Approach.
Oxford: Oxford University Press.
Sperber D., & Wilson, D. (1995 [1986]). Relevance: Communication and
Cognition (2nd ed.). Oxford: Wiley-Blackwell.
Toolan, M. (2014). The Theory and Philosophy of Stylistics. In P. Stockwell
& S. Whiteley (Eds.), The Cambridge Handbook of Stylistics (pp. 13–31).
Cambridge: Cambridge University Press.
Part I
Theorising Poetic Difficulty
2
Previous Routes to Difficulty in Poetry
What the previous review has left unmentioned is the centrality that
the three critics accord to the poetic text. Indeed, Empson, Press and
Steiner all extensively engage with close reading practices, drawing on a
wide range of canonical authors—from Geoffrey Chaucer and William
Shakespeare to Percy Bysshe Shelley and Gerard Manley Hopkins, up to
Wystan Hugh Auden and Dylan Thomas. Still, their readings are sub-
jected to the proposal of a theoretical edifice (Empson, Steiner) or form
the basis for an array of digressive reflections (Press). In short, they are
overtly influenced by the critics’ own ideas and intellectual position-
ing, rather than aimed at elucidating the inner workings of the poems
through a rigorous linguistic analysis. This is precisely the endeavour
pursued by stylistic approaches, less keen on establishing typologies and
more concerned with identifying the linguistic components of poetic
difficulty.
Their flourishing, coeval with Press’s monograph, took place under
the aegis of Roman Jakobson’s foundational essay ‘Closing statement:
Linguistics and poetics’ (1960). It would be misguided, however, to
overemphasise the shift from typological to stylistic approaches to the
point of setting the two completely apart. After all, Jakobson himself
endorses Empson’s stance openly:
Jakobson thus extends the scope of poetic ambiguity to the whole com-
municative context, an assumption that some of the authors reviewed
in this section begin to explore. Forty years later, this assumption still
20
D. Castiglione
holds sway as Nigel Fabb asserts that ‘verbal art is experienced as aes-
thetic because it exploits to the full every option for making verbal
behaviour difficult’ (2002: 217). And it is always Jakobson who makes
the connection between ambiguity and difficulty explicit by associat-
ing ambiguity with the medieval distinction between ornatus facilis
and ornatus difficilis (1960: 5). Compared to ornatus facilis, ornatus
difficilis is characterised by a higher density of tropes (Garavelli 2010
[1988]: 280).
The first attempt to differentiate between ambiguity and obscurity is
to be found in this tradition, specifically in Winifred Nowottny’s work
on the language of poetry (1962). Nowottny echoes Empson’s defini-
tion of ambiguity while usefully clarifying it: ‘[ambiguity] is now asso-
ciated with such concepts as ambivalence, tension, paradox and irony,
and with interest in metaphor and symbol as means by which the poet
can evade or transcend unequivocal assertion’ (1962: 147). To illus-
trate it, the critic discusses a word class ambiguity by Andrew Marvell
in which sound can be parsed as both noun and verb, an example sim-
ilar to those Empson provided for his second type. While definition
and exemplification go some way towards clarifying ambiguity, obscu-
rity remains at best undetermined. First, in the chapter on ‘Obscurity
and symbolism’ the word difficulty appears repeatedly, signalling the
tenuous boundaries between the two concepts. Second, Nowottny par-
aphrases obscurity as the ‘freedom to multiply significant meanings’
leading to a ‘language purified of colour [that] seems to the reader to
be opaque’ (1962: 219). Obscurity thus absorbs one of the senses that
Empson ascribed to ambiguity (i.e. the multiplicity of meanings) and
simply becomes an intensified version of it. Ambiguity would involve
only two linguistic meanings or readerly interpretations between which
there is some well-established relationship (e.g. implied vs. communi-
cated meaning in irony; literal vs. figurative in metaphor; reversal of
commonly accepted facts in paradox). Obscurity, on the other hand,
would imply the simultaneous presence of several linguistic meanings or
readerly interpretations. What Nowottny seems reluctant to acknowl-
edge is that, for obscurity to be perceived as such, such putative richness
should remain at least partly out of reach, obscurity being convention-
ally associated with closure and impenetrability from the mediaeval
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
21
Most of the examples are drawn from five writers with deserved reputa-
tions for difficulty: Edmund Spenser, John Milton, Henry James, Wallace
Stevens, and William Faulkner. Each of these is difficult in some areas but
not in others. We can in fact establish a taxonomy of difficulty: a prin-
cipal source of difficulty in Stevens has to do with appositives; relations
of Subject and Object are more problematic in Milton than in others;
identification of main verbs is unusually problematic in James, and so
on. Further, we can describe which structural predilections of particular
authors create difficulties of perception and comprehension. (1978: xxx)
The selection spans from prose to poetry, from the sixteenth to the
twentieth century. By suggesting that difficulty can be thought of as a
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
23
map in which ‘some areas’ (1978: xxx) are occupied by specific stylis-
tic options, Dillon is paying tribute to Empson’s typological approach
while letting the typology emerge from the texts rather than from
assumption-driven criteria. Yet, Dillon does not truly belong to a typo-
logical (or taxonomic, in a more scientific vein) tradition, as the taxon-
omy remains a possibility not pursued in the remainder of the work.
What the above quote importantly suggests is that Steiner’s concern
with the concept of difficulty as such has been replaced by a focus on its
local instantiations—a shift already initiated by Nowottny (1962) and
Leech (1969). This gain in rigour has been invaluable in terms of shed-
ding light on the specifics of difficult literary texts, but it has also halted
our theoretical understanding of difficulty at the point where Steiner
left it. In this book, I will attempt to overcome the impasse by bringing
together the large-scale scope of typological approaches and the analytic
focus of linguistic approaches.
Dillon’s comparative work appears to inspire Wallace Chafe (1991),
reporting how a group of readers unanimously deemed an extract from
Henry James more difficult than one from Edith Wharton. In order to
explain their response, Chafe traces James’s difficulty back to decontex-
tualised proper names, syntactic embedding, negation, passive construc-
tions and nominalisations. These linguistic features expand Leech and
Dillon’s lists; some of them had previously been pointed out as stylistic
markers of James’s abstraction by Seymour Benjamin Chatman (1972).
Toolan (1993) and Sell (1993) also propose stylistic cases of diffi-
culty, but contrary to Chafe, they restrict their attention to difficulty
in poetry and refrain from comparing two or more texts. Toolan’s
approach to Geoffrey Hill’s ‘On Society and Commerce’, defined as ‘a
difficult poem’ (1993: 33), is straightforward. He begins by assuming
that the subject of the poem will be reflected in its title, as convention-
ally titles have the function of topic markers. Next, he identifies pat-
terns of lexical cohesion signalled by semantically related words. He
goes on elucidating phrases and passages that are challenging at the syn-
tagmatic level—that is, in terms of how words are linearly arranged—
by relying on the paradigmatic, or associative, axis of language. Here is
how Toolan discusses the anomalous collocation fatted marble:
24
D. Castiglione
the odd phrase ‘fatted marble’ surely calls to mind […] the only common
collocate of ‘fatted’, in ‘fatted calf ’; and the latter expression’s association
with (propitiatory?) sacrifice has a complex relevance both to this stanza
and the whole poem. (1993: 39)
Obscurity bespeaks literariness not just the way nonsense does, symbol-
izing artifice, or cancelling utilitarian communication. Obscurity beto-
kens literariness by symbolizing the reader’s participation in an activity
reserved to an elite. (1984 [1978]: 150)
It is only in isolation that the poem is difficult and, when made easy, trite.
It makes sense only when read as a metonym of the whole genre – like the
antique tessera that was just a shard by itself, but a message when fitted to
its matching piece. And its significance lies not in hidden depths, but in
the fact of its being a variation on a motif. (1984 [1978]: 163)
elements themselves are much stranger than in the Strand poem (e.g.
smoothloomingly versus feckless ). But Yaron does not venture into such
an explanation, presumably not to disavow her anti-textualist position.
What I also find questionable is her postulating an all-purpose heuris-
tics for meaning-making to cope with as varied a set of texts as diffi-
cult poems are. It is instead my contention that the stylistic variety of
difficult poems demands a wider range of coping strategies and enacts
several possible combinations of cognitive sub-processes. Part II will
demonstrate at great length that this is indeed the case.
An arguably more meaningful result concerns the participants’ recall
of complete textual sequences (clauses and sentences) for the Strand
poem as opposed to their recall of shorter fragments (generally phrases
and words) for the Cummings poem. Interestingly, the length of the
sequences inversely reflects the accuracy of their recall: readers tended to
paraphrase passages of Strand’s poem, but faithfully preserved the origi-
nal wording of Cummings’s units (2002: 150–151). Yaron convincingly
argues that readers, unable to construct a mental representation out of
semantic content for the Cummings poem, halted their processing at
the poem’s linguistic surface, lingering on it for longer.
While this result fits the critic’s assumption that difficult poems
prompt a delinearised reading, it is again best explained through a lin-
guistic scrutiny of both poems. The Strand poem is formed of full sen-
tences, and its enjambments are never too extreme (see Chapter 6 for an
analysis). By contrast, sentences in the Cummings poem are frequently
interrupted by parentheticals, and their boundaries are hard to iden-
tify due to an almost absolute lack of punctuation (see Chapter 8 for
an analysis). Unable to parse clear-cut sentences, participants granted
more attention to phrasal units, which as a result were recalled more
frequently. Although Yaron directly attributes this difference in response
to the presence or lack of difficulty, I think it is more pertinent to stress
the role of linguistic deviations in the transition from the observed
response to the assessment of difficulty.
Yaron’s 2003 paper argues that the conspicuous elements selected
attract semantic or situational associates that are combined to enable
a more structured understanding of the difficult poem. For instance,
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
35
The alert reader will have noticed that, while earlier studies refer to dif-
ficulty in the singular (Steiner 1978; Purves 1991), later ones refer to
difficulties in the plural (Diepeveen 2003; Fink and Halden-Sullivan
2013). This grammatical shift does cue the transition from essentialism
to relativism in how difficulty is conceptualised: no longer do scholars
feel confident or willing enough to constrain difficulty into a unitary
phenomenon. Virtually all of them would agree that there is not such a
thing as difficulty, for countless influencing factors and competing indi-
vidual perspectives can be pointed out. Keith Tuma mentions many of
these in a fast-paced, passionate outline of such pluralism of difficulty:
clear exactly what difficulty means; poetry some would call difficult today
is not difficult in the same way that, say, Pound is, requiring knowledge
of esoteric traditions and a range of languages and histories. The difficulty
in reading Maggie O’ Sullivan or Allen Fisher is largely a matter of resist-
ing the habits of interpretation taught by the professors who schooled
you and them. For Paterson difficulty means cultural elitism, as if the
two were synonymous; for Mottram it means that which resists easy con-
sumption. Neither view is much help. (1998: 59)
2.2.2 Elitism
Lingering in this quotation and in the previous one is the idea that diffi-
culty, as an aesthetic and even moral pursuit, snobbishly ignores or even
defiantly challenges pragmatic norms of ‘standard’ literary communica-
tion, conceived of as comparably straightforward after all. Incidentally,
Press’s complaint bears witness to White’s argument that it is not pos-
sible ‘to separate the degree of intelligibility of a text from moral and
epistemological considerations’ (White 1981: 13).
Not all authors feel so negatively about elitism in difficult poetry,
however. Some of them take a stance oscillating between matter-of-
fact description and covert approbation. Bowie, for instance, argues
that Mallarmé’s Prose pour des Esseintes is ‘obscure because oracular
utterances are traditionally so, being calculated to confound those […]
unworthy of initiation into the higher mysteries’ (1984 [1978]: 13).
Mellors similarly claims that ‘the Cantos are obscure because they are
meant to contain wisdom which, although clear in essence, can only
be imparted to the “present knowers”’ (2005: 5). The critic restates the
point elsewhere, when he compares the modernist text to an ‘embod-
ied enigma […] for the initiated few’ (2005: 30)—a formulation rem-
iniscent of Jacques Derrida’s depiction of Celan’s poems in terms of
‘enigma’ (1992: 392) and ‘crypt […] beyond any hermeneutic exhaus-
tion’ (404). These formulations are all consistent with Riffaterre’s
characterisation of obscurity (see Sect. 2.3). According to Riffaterre,
obscurity presupposes literary competence as a filter through which lit-
erary works select their own readership. The more dense and recondite
the intertextual network of allusions, the more severe the test and the
fewer the ‘worthy’ readers.5
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
41
2.2.3 Intentionality
So far we have seen how difficulty has been approached (Sect. 2.1),
addressing its ill-defined status (Sect. 2.2.1) as well as its overlap
with the likewise contentious notions of elitism and intentionality
(Sects. 2.2.2 and 2.2.3). But where does difficulty come from in the
end? What are its ontological and epistemological justifications, if any?
Why does it mark the work of so many poets? When it comes to foun-
dational questions like these, philosophy can provide some answers in
its power to act as a pervasive intellectual force shaping literary works.
Sotirova (2013, Ch. 6), for instance, has shown how the weaving of dif-
ferent characters’ viewpoints—a narrative technique that often gives rise
to interpretive uncertainty—resonate with the notion of liminal, fluid,
transparent selves retraceable in the philosophy of Martin Heidegger,
Henri Bergson and Martin Buber.
Heidegger’s profound influence on difficult poetry is broadly
explored by Steiner (1978) and Mellors (2005), and more circum-
stantially by Lopez (2006: 210). Steiner establishes a relation between
44
D. Castiglione
elitism and difficulty that was still integral to the Hermetic premises of
Heidegger’s philosophy?
In a way, it does not: a poetics feeding on anti-capitalist beliefs can
easily lead to writing practices implying a carefully selected readership.
This is because most avant-garde poets conceive of mainstream poetry
along the lines of a consumable good (Broom 2006: 226). Avant-garde
poets drawing on Marxism, as a result, lend themselves to critiques of
elitism no less than Hermetic poets drawing on inherently elitist and
conservative belief systems. Relying on Adorno’s ideas as a backbone to
his arguments, Sutherland asserts that ‘the truly radical artwork will not
only smoke out the philistine, but will also provoke him into a “neg-
ative relationship to truth”, the first step on Hegel’s way of despair’
(2010: 767). This quote illustrates well Broom’s apt remark that ‘there is
a kind of cognitive Puritanism to this kind of description of experimen-
tal poetry, with its emphasis on the reader’s work and its suspicion of
easy enjoyment’ (2006: 226; emphasis is the author’s).
Critics sometimes associate the textuality of experimental poetry with
the concept of language game proposed by Ludwig Wittgenstein in
Philosophical Investigations (1953). Examples of language games include
‘giving orders’, ‘describing the appearance of an object’, ‘reporting an
event’, ‘speculating about an event’ and countless others (Wittgenstein
1986 [1953]: 11). This concept is rendered by Wittgenstein by means
of analogy: ‘think of the tools in a tool-box: there is a hammer, pliers, a
saw, a screw-driver, a rule, a glue-pot, glue, nails and screws. The func-
tions of words are as diverse as the functions of these objects’ (1986
[1953]: 6; emphasis added). So, emphasis is laid on what we actually
do with words, a concern that would have given rise to pragmatics, the
branch of linguistics that studies language use in context. Tracing the
development of poetic techniques from modernism to postmodern-
ism, Marjorie Perloff argues that the ‘tightly woven collage surface’ of
Pound’s Cantos ‘is replaced by a kind of Wittgensteinian language-game’
in the poetry of Clark Coolidge (1991: 56). Tuma likewise calls the
experimental poet Tom Raworth ‘a Wittgensteinian’ in his rejection
of a ‘“picture-theory” of meaning for the contextualism of meaning
as use’ (1998: 238). What Perloff and Tuma imply is that the writing
46
D. Castiglione
It is Yaron’s definition (Sect. 2.1.3) that has brought to the fore the link
between impaired or faulty representation and difficulty. Yet this link
had been lingering all along in literary critics’ analogies between abstract
art and difficult poetry. Leech likens the difficult poet to the cubist
painter (1969: 219); Perloff has a chapter titled ‘Against transparency’
in her 1991 monograph on the experimental poetries in the USA; Tony
Lopez (2006: 1) titles a chapter on the avant-garde Language Poets
‘Limits of Reference and Abstraction in American Poetry’. Such per-
ceived opacity or abstraction is in turn argued to shape readers’ interpre-
tive behaviour. Focusing on Mallarmé, Malcolm Bowie speculates that
the typically defensive reaction of a reader facing a difficult poem will
be that of turning it ‘into a picture’ (1978: 10). Even such reduction-
ist reflex, understandably stigmatised by the critic, becomes unavailable
for twentieth-century poets who have radicalised Mallarmé’s rejection
of mimesis. John Wilkinson makes such an argument when he points
to the impossibility of translating ‘into an empirically consistent scene’
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
47
word are too far apart from each other. As a result, the anomalous com-
bination is not analysed further and is arguably dismissed as nonsensical
or meaningless. Extending this insight to the level of poetic discourse,
one may speculate that poems featuring unrelated lists of nouns will be
generally deemed meaningless; meaningfulness, on the other hand, will
be ascribed more often to poems featuring textually motivated novel
metaphors—the attribution itself partly resting on the inferential ability
(or boldness) of each reader. The stylistic analysis in part II will explore
these proposals more extensively.
The six former sections have dwelt upon a variety of themes that testify
to the wide branching of poetic difficulty into the cultural and philo-
sophical world. It is now time to look at difficulty from a more down-
to-earth perspective, giving the floor to its primary architects: the poets
themselves. This section could then be read as a complementary com-
panion to Sect. 2.3, where I addressed the reception side of difficulty.
So, what do poets have to say when their being perceived as difficult
becomes a constant motif of literary criticism or a constant complaint
of readers? Faced with such charges, a common strategy poets adopt is
that of justifying the difficulty of poetry on extra-literary grounds. This
move allows them to tone down the deep-rooted negative connotation
of the word to the point of revaluing difficulty as a positive or even
intrinsic feature of poetry. The most known example of this attitude is
probably to be found in Eliot’s ‘The Metaphysical Poets’ (1999 [1921]).
This famous essay was written in a period when the debate around
difficulty was polarised and ridden with strong feelings, as Diepeveen
reminds us. Eliot defends difficulty by portraying poets as the spokes-
people of civilisation and their poetry as its iconic representation:
produce various and complex results. The poet must become more and
more comprehensive, more allusive, more indirect, in order to force, to
dislocate if necessary, language into his meaning. (1999 [1921]: 289;
emphasis is the author’s)
away from the technical aspects of writing that do make his poetry dif-
ficult (see Part II, Sect. 7.3). After this iconic argument, Hill advances
a political one that is meant to come to terms with the issue of elit-
ism (see Sect. 2.1.2): ‘I would add that genuinely difficult art is truly
democratic. And that tyranny requires simplification […] propaganda
requires that the minds of the collective respond primitively to slogans
of incitement’ (2000: 272). Difficulty is reconceptualised as a resistance
strategy, while simplification is given a decidedly negative connotation
through the association with tyranny and propaganda.
Another notoriously difficult British poet, Prynne, offers yet another
variant of the iconic argument but circumscribes it to the cognitive
relationship between thought and language: ‘often difficult language
in poems accompanies difficult thought, so that the difficulty of lan-
guage is part of the whole structure and activity of poetic composition’
(Prynne 2010: 153). Prynne places the origin of difficulty neither in
the complexity of society (like Eliot) nor in that of the individual (like
Hill), but more empirically in a writing praxis shaped by a sharp intel-
lect. Shifting the focus away from the agent (the poet) to the process
(poetic composition), Prynne appears to subtly deflect the charge of
deliberate difficulty (on intentionality, see Sect. 2.2.3). A further denial
of direct responsibility can be gleaned in Bernstein’s amused and self-
indulgent complaint that ‘some poems just turn out that way [i.e. diffi-
cult]’ (2011: 4; see Sect. 2.1.3).
To the poets’ credit, there is indeed some evidence that difficulty
could be a by-product of certain writing strategies. Ashbery’s compo-
sition method as described by the poet himself merges lack of linear-
ity and lack of authorial agency: ‘I begin with unrelated phrases and
notations that later on I hope get resolved in the course of the poem as
it begins to define itself more clearly for me’ (Ashbery, cited in Altieri
1989: 145). Ashbery’s words seem to imply that the creative process is
not fully controlled by individual will but takes a life of his own. This
makes more believable the poet’s admission of ignorance with respect
to his own difficulty: ‘I never thought of this [the difficulty] until it was
first pointed out to me’ (Ashbery, cited in Diepeveen 2003: 93). Very
close to Ashbery’s composition method is W. S. Graham’s, who used
to keep ‘working lists of interesting and striking words typed out in
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
53
Just think about the electric wire in the light bulb transmitting the light,
the luminous message, thanks to the very resistance imposed by the
means. If I need to transmit electricity afar I will use very thick wires so
that the electricity swiftly passes through them and gets to destination
without losses. If, instead, I use wires with a very thin diameter, the elec-
tricity labours to pass through and generates a new fact, light or colour.
So it happens in poetic communication, where the means is the language.
(Zanzotto 1999: 1271; trans. mine)
Notes
1. This distinction may be understood in terms of Karl Popper’s theory of
objective knowledge. Popper (1994 [1979]) identifies three worlds dif-
fering in their epistemological status. World 1 is the world of physical
reality, directly accessible through our senses; World 2 is the world of
private consciousness; World 3 is the semiotic world of publicly acces-
sible discourses, artworks and theories. Conceptualisations of difficulty,
treated in this chapter, belong to this third level.
2. Such postulated approach to obscure poems closely calls to mind fore-
grounding theory (see Chapter 3 for more detail), foregrounding being
‘a special effect or significance’ conveyed by ‘a deviation, or departure,
from what is expected in the linguistic code or social code expressed
through language’ (Leech 2008: 3).
3. This format is known as between-group design as opposed to with-
in-group design.
4. The interested reader may consult Salvatori and Donahue (2005),
a textbook which ‘encourages students to see those moments in their
reading when they feel stymied or confused as gateways rather than
barriers to understanding’ (2005: xi).
5. The reader will have noticed that, except for Tuma, elitism is more
often associated with obscurity rather than to difficulty. I explore the
issue in the penultimate section of the chapter.
6. Critics have for instance documented the influence of Marxist ideas on
Louis Zukofsky, an objectivist poet and a friend of Pound in spite of
their acute political divergences (Quartermain 1992: 60).
7. Interestingly, the notion of an alienated public and the consequent
isolation of the artist merges (and predates) Steiner’s modal and onto-
logical difficulty types. More generally, Adorno’s ideas underpin the
arguments and assumptions of many reception-oriented scholars
reviewed in Sect. 2.1.3, notably Diepeveen, Purves, Lazer, Fink and
Halden-Sullivan.
8. Nicola Thomas, personal communication.
9. Although Yaron does not premodify representation with mental, the
post-modification ‘constructed by the reader’ and her general reliance
on cognitive approaches make it safe to argue that she is really referring
to mental representation.
60
D. Castiglione
10. The idea of meaning excess seems more often associated with obscurity
than difficulty.
11. Even within linguistics, there is no unanimously agreed definition of
meaning, as the divergent premises of different schools of thought nat-
urally led to altogether different formulations.
12. Elsewhere in the interview Hill mentions a ‘genuine’ (as opposed to
contrived, artificial) kind of difficulty, thus preserving a ‘good vs. bad’
dichotomy that had previously surfaced in Bowie (see Sect. 2.2.3 on
intentionality).
Bibliography
Adams, H. (1991). The Difficulty of Difficulty. In C. A. Purves (Ed.), The Idea
of Difficulty in Literature (pp. 23–50). New York: State University of New
York.
Adamson, S. (1999). The Literary Language. In S. Romaine (Ed.), The
Cambridge History of the English Language, 4, 1776–The Present Day
(pp. 589–692). Cambridge: Cambridge University Press.
Adamson, S. (2006). Deixis and the Renaissance Art of Self-Construction.
Sederi, 16, 5–29.
Adorno, T. (2002 [1933]). Why Is the New Art So Hard to Understand? In
R. Leppert (Ed.), Theodor W. Adorno: Essays on Music (pp. 127–134).
Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Altieri, C. (1984). Self and Sensibility in Contemporary American Poetry.
Cambridge: Cambridge University Press.
Altieri, C. (1989). Painterly Abstraction in Modernist American Poetry: The
Contemporaneity of Modernism. New York: Cambridge University Press.
Attridge, D. (1987). Closing Statement: Linguistics and Poetics in Retrospect.
In N. Fabb, D. Attridge, A. Durant, & C. McCabe (Eds.), The Linguistics
of Writing: Arguments Between Language and Literature (pp. 15–32).
Manchester: Manchester University Press.
Baker, A. (2002). Review of “Speech! Speech!” by Geoffrey Hill. Poetry
Nottingham International, 56(3), 34.
Bernstein, C. (2011). The Difficult Poem. In C. Bernstein (Ed.), Attack of the
Difficult Poems (pp. 1–6). Chicago: University of Chicago Press.
Bowie, M. (1978). Mallarmé and the Art of Being Difficult. Cambridge and
New York: Cambridge University Press.
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
61
Heidegger, M. (2008 [1927]). Being and Time. New York and London:
Harper, Perennial Modern Thought.
Hill, G. (2000). The Art of Poetry LXXX [Interview by Carl Phillips]. Paris
Review, 154, 272–299.
Hurley, D. M. (2007). The Pragmatics of Prosody. Style, 41(1), 53–74.
Hynds, S. (1991). Questions of Difficulty in Literary Reading. In A. Purves
(Ed.), The Idea of Difficulty in Literature (pp. 117–140). New York: State
University of New York.
Irvin, S. (2006). Authors, Intentions and Literary Meaning. Philosophy
Compass, 1(2), 114–128.
Jakobson, R. (1960). Closing Statement: Linguistics and Poetics. In T. A.
Sebeok (Ed.), Style in Language. Cambridge: MIT Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh. New York: Basic
Books.
Lamarque, P. (2009). The Elusiveness of Poetic Meaning. Ratio (New Series),
27(4), 398–420.
Lattig, S. (2007). Perception and the Lyric: The Emerging Mind of the Poem.
In M. Lambrou & P. Stockwell (Eds.), Contemporary Stylistics (pp. 168–
179). London: Continuum.
Lazer, H. (2013). Of Course Poetry Is Difficult/Poetry Is not Difficult. In
T. Fink & J. Halden-Sullivan (Eds.), Reading the Difficulties. Dialogues
with Contemporary American Innovative Poetry (pp. 28–39). Tuscaloosa:
University of Alabama Press.
Leech, G. (1969). A Linguistic Guide to English Poetry. Harlow: Longman.
Leech, G. (2008). Language in Literature. Style and Foregrounding. New York:
Pearson Longman.
Lopez, T. (2006). Meaning Performance: Essays on Poetry. Cambridge: Salt
Publishing.
Mellors, A. (2005). Late Modernist Poetics: From Pound to Prynne. Manchester:
Manchester University Press.
Nowottny, W. (1962). The Language Poets Use. London: Athlone Press.
Perloff, M. (1991). Radical Artifice: Writing Poetry in the Age of Media.
Chicago: University of Chicago Press.
Perloff, M. (2002). 21st Century Modernism: The “New” Poetics. Oxford:
Blackwell.
Popper, K. (1994 [1979]). Objective Knowledge: An Evolutionary Approach.
Oxford: Oxford University Press.
Press, J. (1963). The Chequer’d Shade. Reflections on Obscurity in Poetry.
London: Oxford University Press.
2 Previous Routes to Difficulty in Poetry
63
Wilkinson, J. (2010). Glossing Gloss and Its Undertow. Textual Practice, 24(4),
749–764.
Wittgenstein, L. (1986 [1953]). Philosophical Investigations. Oxford: Basil
Blackwell.
Yaron, I. (2002). Processing of Obscure Poetic Texts: Mechanisms of Selection.
Journal of Literary Semantics, 31(2), 133–170.
Yaron, I. (2003). Mechanisms of Combination in the Processing of Obscure
Poems. Journal of Literary Semantics, 32(2), 151–166.
Yaron, I. (2008). What Is a “Difficult” Poem? Towards a Definition. Journal of
Literary Semantics, 37(2), 129–150.
Zanzotto, A. (1999). Poesie e Prose Scelte (S. Dal Bianco & G. Villalta, Eds.).
Milan: Mondadori.
3
New Coordinates of Difficulty:
An Interdisciplinary Framework
divided into different steps (a–e) that will be unpacked and discussed
throughout the rest of the chapter. From each step, I extrapolate the
main frameworks and, within them, key concepts assumed to yield
explanatory power in the analytic phase.
This work aligns with Jeffries’s position for she does not condemn the
reductionism of scientific approaches but conceives of it as a necessary
pathway towards explanation. Resisting the humanist’s penchant for
exegesis, my commitment to explanation implies precisely a refusal to
propose potentially normative interpretations of single poems.
Natural and social sciences alike develop through the stages summa-
rised by Cohen and colleagues in Fig. 3.2.
Stage 1, the identification of the phenomenon, has been the key con-
cern of Chapter 2, finally crystallising in the definition proposed in the
previous section. Contrary to the broad, top-down and subjective cate-
gories of typological approaches, stage 2 requires the reconstruction of
narrow, bottom-up and intersubjective categories. Such categories are
linguistic, cognitive and behavioural (response-based). What the present
work sets out to achieve is advancing our knowledge of poetic difficulty
to stage 2, so as to pave the way for theoretically grounded correlational
research in the future.
This may look like a modest aim, but one has to bear in mind
that the higher stages are normally the results of decades of trial-and-
error work by teams of scientists. Certain well-investigated areas of
l l
l l l l
l l
l l l
l l
that underlies and creates the literariness effects’ (2014: 15). Chapter 4
will be entirely devoted to detail such a grammar of difficulty and to
explain why only certain features, violations and constructions belong
to it.
For the moment, suffice it to say that each given poem will instanti-
ate only some of these features, making them stand out from the rest of
the text (internal deviation) and/or from more general linguistic norms
(external deviation). In stylistics, this idea of prominence is captured
by the notion of foregrounding. While different if partially overlap-
ping definitions of it exist, I side with Simpson’s observation that ‘fore-
grounding typically involves a stylistic distortion of some sort’ (2014
[1993]: 50), which in turn causes the reader to focus on ‘a certain part
of the text’ (Douthwaite 2000: 37), thereby conveying ‘a special effect
or significance’ (Leech 2008: 3). Moreover, foregrounding is a dynamic
notion: besides suggesting ‘the opposite of automatization’ (Mukařovský
2001 [1932]: 226), it is ‘not a category indicating “essentials” of literari-
ness in an absolute or material sense’ (van Peer 1986: 185).
The extent to which a feature is perceived as foregrounded will
depend on the nature and degree of the deviation (e.g. asyntactic strings
are more foregrounded than clauses with a marked but acceptable word
order, which in turn are foregrounded compared to clauses with stand-
ard word order) as well as on its distribution and pervasiveness within a
given poem—Leech’s notion of cohesion of foregrounding (2008: 31).
But while all foregrounded features are assumed to exhibit the literar-
iness of the poetic text, only those arguably contributing to difficulty
are analysed in the present work. Each analysis will then concentrate on
a subset of foregrounding techniques building up to a unitary if inter-
nally composite phenomenon—difficulty. Methodologically, then, fore-
grounding acts as a filter or funnel, selecting and arranging the relevant
information so as to transform a potentially undifferentiated linguistic
description into a principled stylistic analysis.
Having established stylistics as the key discipline at work and fore-
grounding its main conceptual tool, what remains to be clarified is
the linguistic tradition underpinning the stylistic analyses and ensur-
ing accuracy and consistency of descriptive terminology. As Toolan
puts it, ‘in large degree the theories stylisticians at least tacitly invoke
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
71
are theories of language, which they inherit from the particular kind
of linguistics (systemic-functional, corpus, cognitive, etc.) they chiefly
employ’ (2014: 14). Broadly speaking, the stylistic model developed in
this work draws on functionalist rather than formalist linguistics, for the
reasons exposed by Fabb and Durant:
Linguistics provides the tools to describe texts, but any account of our
reading them cannot dispense with psycholinguistic models of the cog-
nitive processes involved in reading. Most of the notions I am about
to introduce come from the standard reference psycholinguistics primer
The Psychology of Language (Harley 2008). They will form an integral
part of the conceptual and descriptive apparatus of the analyses in
Part II.
Reading begins with decoding, the process through which words
are identified from strings of characters. Once the word is decoded, we
assign linguistic meanings to it by searching our lexicon, the vocabulary
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
75
for the latter. The second stage of integration, the resolution of contra-
dictions, applies to informative and expository text types but not nec-
essarily to poetry: it is indeed well known that contradictions in poetry
are often exploited for aesthetic purposes, usually resulting in paradoxes
not meant to be solved.
In a more recent paper, Kintsch and Mangalath (2011) implement
the C-I model by drawing on Latent Semantic Analysis (LSA hence-
forth), a computer program that simulates human understanding. They
propose ‘a generative model of meaning that distinguishes between
decontextualized representations that are stored in long-term memory
and the meaning that emerges in working memory when these rep-
resentations are used in context’ (2011: 347). If difficult poems exploit
defamiliarisation and deautomatisation, as it is plausible to assume,
then the meaning-making process should take place mostly in the read-
er’s working memory, in a bottom-up, text-driven fashion. Arguably,
the feeling of resistance engendered by difficult poems stems from the
fact that the online construction of meaning requires more effort and
active involvement compared to the retrieval of information stored in
long-term memory. By contrast, obscurity might be related to a more
long-term effect, whereby the experience of unattained elucidation
occasionally resurfaces from long-term memory up to the readers’
consciousness.
The C-I model has been developed mainly on the basis of expository
and informative genres, so scholars and psychologists concerned with
literary reading have grown increasingly dissatisfied with it. Both Zwaan
and Emmott, for instance, point out that the model neglects stylistic
elements due to its overemphasis on issues of ‘text cohesion and gist
construction’ (Zwaan 1993: 27) and ‘artificial data and on the propo-
sitional content of them’ (Emmott 2002: 97). The C-I model’s reliance
on dependency grammar, a formalist type of grammar, has also been
under attack. According to Zwaan (2004), such grammar is ill-suited
to account for imagery representation, paramount for a situation model
to be construed. He thus contends that ‘an experiential analysis makes
more subtle predictions than an amodal analysis’ (2004: 56) and draws
on cognitive linguistics to interpret experimental findings related to
embodied comprehension. An additional criticism levelled at the model
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
79
The C-I model, as we have seen, is not to be discarded but just imple-
mented. The reading of literature, and of poetry in particular, involves
a dialectics between general linguistic processing and genre-specific
expectations that are part of one’s literary competence (Culler 2002
[1975]: 131–152). Hanauer (1998), for instance, has empirically shown
that readers accord much lower poeticity judgements to postmodernist
poems problematising the concept of genre (e.g. by David Antin and
John Ashbery) as opposed to early modernist poems with a more tradi-
tional structure (e.g. by Lawrence and Joyce). Hanauer’s finding empha-
sises the quite obvious but easily forgotten fact that literary competence
is time and genre sensitive: the strong if partial literary competence of
an avid reader of Victorian fiction may not suffice to satisfactorily tackle
contemporary poetry, and vice versa.
The activation of such genre-based reading norms, according to
Zwaan, rests on the reader’s prior recognition that the text they are
reading is a literary one. Such recognition, in turn, is held to be regu-
lated by a specific control system. Control systems are ‘cognitive mech-
anisms that help people act in situations’ (1993: 19; emphasis is the
author’s), so they result in preferential behavioural strategies—includ-
ing genre-specific reading strategies. While any infringement of the C-I
model’s basic processes may account for the perception of difficulty, to
describe higher cognitive operations would enable to draw a cognitively
grounded distinction between difficulty and obscurity.
Comprehension as defined by the C-I model leaves out Steiner’s
notion of ‘genuine comprehension’ (1978: 28) that most literary critics
regard as one of the ultimate aims of the study of literature. As acknowl-
edged by Zwaan, the situation model alone ‘is not capable of capturing
an abstract referential dimension of text comprehension’ (1993: 166).
This extra level can be accommodated into the stage of interpretation,
which in Dillon’s model of literary processing amounts to the recon-
struction of authorial intention (1978: xx).3 Dillon’s characterisation
of interpretation, however, corresponds rather to one of its sub-types,
exegetic interpretation. Eisegetical interpretations, by contrast, ‘are
entirely the reader responsibility’ since in them ‘the reader has used con-
texts which are unintended, unforeseen, or unforeseeable from the writ-
er’s point of view’ (Furlong 1995).
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
81
with general values or truths (e.g. ‘“The road not taken” is about the
limitations and immutability of human choices’; Hasan 1985: 97). Also
described as ‘what the text is about when dissociated from the particu-
larities of that text’ (1985: 97), that of theme is a necessarily reduc-
tionist notion that levels out individual differences across texts. In
cognitivist terms, it can be seen as a top-down construct akin to scripts
and schemas (Tsur 2008: 272) or as a thematic inference (Magliano
et al. 1996: 210). Of course, theme formulation implies the reader’s
coming to terms with the level of verbalisation, that is, comprehension
is a necessary precondition for interpretation to occur. In short, verbal-
isation enables the formulation of the gist, or topic of a poem; theme
abstracts from verbalisation (typically through the use of hypernyms
and abstract nouns) to express (part of ) the significance of the poetic
text (Leech 1969: 40; Riffaterre 1984 [1978]: 2).5 So deeply ingrained
is the readerly pursuit of significance, that Culler has made it one of the
central reading conventions of the lyric: the convention of significance,
stating that ‘the reader approaches the poem with the assumption that
however brief it may appear it must contain, at least implicitly, potential
riches which make it worthy of its attention’ (Culler 2002 [1975]: 204).
While reductionist, these dichotomies are nevertheless still needed as
they allow for obvious heuristic advantages during the analytic phase in
Part II. In particular, it will be argued that when certain stylistic config-
urations prompt the reader to formulate a theme whose tentativeness
verges on idiosyncrasy, the effect will be one of obscurity. By contrast,
when different stylistic configurations hinder theme formulation in the
first place, initial difficulty will not give way to subsequent obscurity.
Another reason to operationally retain such dichotomies lies in their
currency within literary criticism: one can easily come across compara-
ble pairs such as sense/signification (Richards 1929), denotative mean-
ing/significance (Leech 1969), information/meaning (Perloff 1991) and
meaning/signification (Derrida 1992).
Theme, as we have seen, stands at one remove from verbalisation.
But a further layer of derived significance, formal symbolism (Fabb
2002: 216) can be added. Also known as symbolic iconicity or iconic
grammar, formal symbolism lies in the formulation of any plausible
iconic relation between foregrounded stylistic features (e.g. parallelism,
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
83
to truth criteria compared to other text types; and (d) more concerned
with the textbase (the propositional level of a text) than with the situa-
tion model (its referential dimension).
Points (a) and (b) hold true of difficult poetry for reasons dwelt upon
in previous sections and further elaborated in Part II. Both aspects are
involved in the notion of depth of processing (Stockwell 2009; Sanford
and Emmott 2012). Stockwell characterises it as ‘intensity and configu-
ration of reading’ (2009: 45) which is a function of both readerly (e.g.
alertness and attention) and textual variables (e.g. foregrounded textual
elements, called attractors by Stockwell). Likewise, Sanford and Emmott
link deep processing to foregrounding and defamiliarisation (2012:
103) resulting in moderately disrupted reading fluency (112). During
shallow processing, by contrast, ‘the meaning of words or expressions
is not fully analysed or taken into account’, so that ‘the outcome of shal-
low processing is an underspecified mental representation of the text’ (104;
emphasis is the authors’). As will be shown in Part II, some difficult
poems seem to require deep processing but paradoxically prompt shal-
low processing. Sanford and Emmott explain the conundrum by arguing
that ‘if reading becomes too overloaded, for instance through the use of
overly complex sentences, then processing may be more shallow, due to
competition over processing resources’ (2012: 112).
Point (c)—the relevance of truth criteria—is prototypically valid
for fiction as we approach this genre having in mind a model of (or
at least some assumptions about) reality. This is less the case with
poetry though, where often norms of verisimilitude are neither rein-
forced nor overturned but simply do not come into play.6 If (d)—the
primacy of textbase over situation model—is recast in terms of a dis-
tinction between representation and logical relationships, as I have sug-
gested when introducing the notions of textbase and situation model,
then the proposition it expresses becomes questionable and, to say the
least, resistant to generalisation. This is because literature, while also
read for the wisdom it can dispense through maxims realised in generic
sentences, often owes much of its evocative power to the depiction of
settings and characters.7 But again, different poems will foreground dif-
ferent components, so any generalisation has first to pass the severe test
of textual evidence.
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
85
The interpretive process with its stipulated conventions does not occur
in a vacuum but it presupposes a tangible interaction between text and
reader that takes place within a communicative context. This clearly
86
D. Castiglione
Text analysis
Evidential basis (Stylistics, foregrounding, SFG)
difficulty as linguistic
phenomenon Discourse processing
Effects (C-I model)
Cognitive Literary processing
Negotiation of effects (PTP model, Jacob’s model,
components of interpretation)
Empiricism contextual
(inductive), Pragmatics of reading
scientific method (Relevance Theory – RT)
Notes
1. For the sake of simplification, I am not addressing Toolan’s (2014)
subtle objections to the idea that the categories of linguistic descrip-
tion upon which stylistics hinges are objective or even based on firmly
shared consensus.
2. The dimension of instantiation revives but makes less rigid the
Saussurean distinction between langue and parole, that is, between the
language as a whole and its specific instantiations.
3. van Dijk (1985: 104) usefully distinguishes between intensional and
extensional interpretations: the former term refers to the application
of rules within linguistic theories and roughly amounts to the making
of logical inferences; the latter refers to looser cognitive interpretations
encompassing bridging and elaborative inferences that are open-ended
and not aprioristically established by a theory. Unless otherwise stated,
interpretation in this book is always used extensionally, thus coinciding
with the sense of the word within literary criticism.
4. This is not to be confused with theme used as the counterpart of rheme
in linguistics.
5. A distinction very close to this can be found in van Peer (2002: 253):
‘the ‘topic’ of Joseph Conrad’s Heart of Darkness is the journey into the
heart of the jungle; its ‘theme’, however, could be said to be ‘isolation’
or ‘the savagery of the civilized’’.
6. For an exception, see Riffaterre (1973), who extensively analyses
Wordsworth’s ‘Yew Tree’ and demonstrates how its appeal to factual
realism is in reality undermined by the semiotic significance of the
poem’s linguistic and structural choices.
7. See Leech and Short (2007 [1981], Chapter 6) for some of the key sty-
listic indices of literary representation.
8. The interested reader is referred to Kane (2004). The neurological find-
ings she reports suggest that the language of poetry elicits numerous
functions in the right hemisphere, specialised in the emotive aspects of
language (e.g. prosody, loose semantic associations).
90
D. Castiglione
Bibliography
Austin, T. R. (1994). Poetic Voices. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
Baicchi, A. (2012). On Acting and Thinking: Studies Bridging Between Speech
Acts and Cognition. Pisa: Edizioni ETS.
Biber, D., Finegan, E., Johansson, S., Conrad, S., & Leech, G. (2002).
Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
Brooke-Rose, C. (1976). A Structural Analysis of Pound’s “Usura Canto”.
Jakobson’s Method Extended and Applied to Free Verse. The Hague: Mouton.
Castiglione, D. (2017). Difficult Poetry Processing: Reading Times and the
Narrativity Hypothesis. Language and Literature, 26(2), 99–121.
Chapman, S., & Clark, B. (Eds.). (2014). Pragmatic Literary Stylistics. London:
Palgrave Macmillan.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2000). Research Methods in
Education. London: Routledge.
Culler, J. (2002 [1975]). Structuralist Poetics: Structuralism, Linguistics, and the
Study of Literature. London: Routledge.
Derrida, J. (1992). Acts of Literature (D. Attridge, Ed.). New York: Routledge.
Diepeveen, L. (2003). The Difficulties of Modernism. New York and London:
Routledge.
Dillon, G. L. (1978). Language Processing and the Reading of Literature.
Bloomington and London: Indiana University Press.
Dörnyei, Z. (2007). Research Methods in Applied Linguistics: Quantitative,
Qualitative, and Mixed Mehodologies. Oxford: Oxford University Press.
Douthwaite, J. (2000). Towards a Linguistic Theory of Foregrounding.
Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Eco, U. (1979). A Theory of Semiotics. Bloomington: Indiana University Press.
Emmott, C. (1997). Narrative Comprehension: A Discourse Perspective. Oxford:
Oxford University Press.
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
91
Jeffries, L. (2000). Don’t Throw Out the Baby with the Bathwater: In Defence
of Theoretical Eclecticism in Stylistics. In Conference Proceedings of the
Poetics and Linguistics Association.
Jeffries, L. (2010). The Unprofessional: Syntactic Iconicity and Reader
Interpretation in Contemporary Poems. In D. McIntyre & B. Busse (Eds.),
Language and Style (pp. 95–113). Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://
www.bookdepository.com/Language-Style-Beatrix-Busse/9780230231573.
Jeffries, L. (2014). Interpretation. In P. Stockwell & S. Whiteley (Eds.), The
Cambridge Handbook of Stylistics (pp. 469–486). Cambridge: Cambridge
University Press.
Kane, J. (2004). Poetry as Right-Hemispheric Language. Journal of
Consciousness Studies, 11(5–6), 21–59.
Kintsch, W. (1998). Comprehension: A Paradigm for Cognition. Cambridge:
Cambridge University Press.
Kintsch, W., & Mangalath, P. (2011). The Construction of Meaning. Topics in
Cognitive Science, 3, 346–370.
Leech, G. (1969). A Linguistic Guide to English Poetry. Harlow: Longman.
Leech, G. (2008). Language in Literature. Style and Foregrounding. Harlow:
Pearson Longman.
Leech, G., & Short, M. (2007 [1981]). Style in Fiction. London and New
York: Longman.
Magliano, J. P., Baggett, W. B., & Graesser, A. C. (1996). A Taxonomy of
Inference Categories That May Be Generated During the Comprehension
of Literary Texts. In R. J. Kreuz & M. S. MacNealy (Eds.), Empirical
Approaches to Literature and Aesthetics (pp. 201–220). Norwood, NJ: Ablex.
Miall, D. S. (2006). Literary Reading: Empirical and Theoretical Studies. New
York: Peter Lang.
Mukařovský, J. (2001 [1932]). Standard Language and Poetic Language. In L.
Burke, T. Crowley, & A. Girvin (Eds.), The Routledge Language and Cultural
Theory Reader (pp. 225–230). London: Routledge.
Perloff, M. (1991). Radical Artifice: Writing Poetry in the Age of Media.
Chicago: University of Chicago Press.
Pilkington, A. (2000). Poetic Effects. A Relevance Theory Perspective.
Amsterdam: John Benjamins.
Popper, K. (1994 [1979]). Objective Knowledge: An Evolutionary Approach.
Oxford: Oxford University Press.
Prynne, J. H. (2010). Difficulties in the Translation of “Difficult” Poems.
Cambridge Literary Review, 1(3), 151–166.
Richards, I. A. (1929). Practical Criticism. London: Kegan Paul, Trench and
Trubner.
3 New Coordinates of Difficulty: An Interdisciplinary Framework
93
van Peer, W., Hakemulder, F., & Zyngier, S. (2012). Scientific Methods for the
Humanities. Amsterdam: John Benjamins.
Yaron, I. (2002). Processing of Obscure Poetic Texts: Mechanisms of Selection.
Journal of Literary Semantics, 31(2), 133–170.
Yaron, I. (2003). Mechanisms of Combination in the Processing of Obscure
Poems. Journal of Literary Semantics, 32(2), 151–166.
Yaron, I. (2008). What Is a “Difficult” Poem? Towards a Definition. Journal of
Literary Semantics, 37(2), 129–150.
Zwaan, R. (1993). Aspects of Literary Comprehension. Amsterdam: John
Benjamins.
Zwaan, R. (2004). The Immersed Experiencer: Toward an Embodied Theory
of Language Comprehension. The Psychology of Learning and Motivation,
44, 35–62.
4
Genes of Difficulty: The Indicators
boosts aesthetic pleasure (Reber et al. 2004).1 Still, such proposal seems
to ignore the multifaceted nature of aesthetic pleasure, flattening it to
raw psychological reactions unshaped by ideas of challenge and discov-
ery. That processing fluency is not the only factor playing a role can
also be argued ex absurdo, by imagining a counterfactual situation in
which we enjoy more reading a terse business letter than a dense literary
excerpt.
That expository genres are read faster than literary ones has been
experimentally proved by Hanauer (1998). Like Zwaan (1993), he takes
a cross-genre perspective by comparing how poetry and encyclopaedic
items are read according to measures of recall, reading times and com-
prehension judgements (1998: 68). His hypothesis is confirmed that
poetry is read more slowly and considered more difficult than ency-
clopaedic items. Goodblatt and Glickson (2010) revive the traditional
association between difficulty and ambiguity in Empson’s sense (i.e.
interpretive multiplicity—see Sect. 2.1.1). They have found an inverse
correlation holding between comprehension scores and the number of
alternative readings permitted by some metaphysical metaphors (e.g.
Donne’s extended analogy between courtship and fishing in ‘The Bait’)
and dependent on the direction of cross-domain mappings (2010:
249; see Sect. 4.2.6.3 in this chapter).
Given their reliance on early modern poetic texts and interest in
interpretation, Goodblatt and Glickson address difficulty indirectly,
through the neighbouring text effect of ambiguity. Another argua-
bly associated text effect is that of complexity, addressed by Zyngier
et al. (2007) through a cross-cultural perspective and using literary
prose extracts. They characterise complexity as involving ‘the percep-
tion by the reader of a multiplicity of parts or units, forming patterns’
and therefore as more related to ‘pattern organization rather than chaos
or chance’ (2007: 656). Their finding is that readers value complex-
ity differently depending on their culture of provenance: in Brazil and
Ukraine, complexity does not correlate with literary value as much as in
the Netherlands. Taken as an aesthetic criterion, therefore, complexity is
primarily a Western ideal. Taken as a phenomenon, however, complex-
ity seems to hold irrespective of one’s own culture, as all respondents
4 Genes of Difficulty: The Indicators
101
affected)
Non-linguistic Parsing Contextual inferencing > Reading times (due to thwarted
notation (formation of (aesthetic re-interpre- parsing and prompted inferencing)
(figures) propositions) tation of non-linguistic > Interpretive awareness (due to
D. Castiglione
Compounding Decoding Integrating > Reading times (due to thwarted decoding and
(e.g. Joyce’s (reference (local) parsing, and prompted integration)
riverrun ) assignment) (elements inte- > Retention of linguistic form (due to
(figures) Parsing grated into unconventionality of neologism)
(word-class figures) < Access to situation model (due to one-off
identification) creation of previously inexistent referent)
Conversion Parsing Revised decoding > Reading times (due to thwarted parsing and
(e.g. whys, to (word-class (reference extra decoding work)
desk ) assignment + of element < Access to situation model (new referent more
(elements) formation of expanded) indeterminate in acquiring semantic properties
proposition) of a new word class)
Derivation Decoding Revised decoding > Reading times (due to extra decoding work—
(e.g. unlove, (reference (reference unusual application of derivational rules)
Morphological birdfully ) assignment) of element > Retention of linguistic form (due to
deviation (elements) expanded) unconventionality of neologism)
(ascending
cline)
4 Genes of Difficulty: The Indicators
111
or across adjacent lines only (Fabb 1999) may lead us to postulate that
the processing of this feature will occur online, in the reader’s working
memory. This will create a text effect of resistance that is very much in
line with difficulty. When reading Hopkins’s hemistich ‘pitched past
pitch of grief ’, for instance, the dense recurrence of the voiceless plo-
sive bilabial /p/ and of the voiceless postalveolar affricate /ʧ/ enters
subvocalisation, thus impeding silent reading. Additionally, the alternate
pattern of phoneme arrangement implies more tongue-work than if the
phonemes were in linear sequence (e.g. /p/ and /r/ in Leonard Cohen’s
line ‘past the palaces that rise above the rot’), which is reflected in sub-
vocalisation. Through phonological foregrounding, it is as if difficult
poems demanded to be heard with the eye while trying to communicate
in two modes (written and spoken) simultaneously.
The main insights of the foregoing discussion are summarised in
Table 4.6, followed by a further discussion on other important issues
that have not as yet been touched upon.
The first thing to notice is that adjacent stresses, dense punctuation
and alliteration are non-mutually exclusive types, differently from those
under the graphological deviation label (non-linguistic notation, mis-
punctuation and word deletion). This means that they can (and often
do) occur together and build up to the same effect. The likeness of their
processing outcomes can be easily appreciated by looking at the fourth
column in the table; as for RIDs, however, I assume a somewhat differ-
ent behaviour for alliteration, which I feel is aesthetically more intrusive
than heavy punctuation and adjacent stresses. This intrusiveness might
initially prevent the reader’s immersion in the world represented—in
technical terms, the construction of a situation model.
The table also makes it clear that adjacent stresses, dense punctuation
and alliteration are related to difficulty only behaviourally: while they
prolong reading times and thus contribute to a textual effect of resist-
ance, they do not hinder comprehension and so remain peripheral to
the cognitive side of difficulty. If anything, by enhancing decoding and
by prompting aesthetic inferencing, they encourage deep processing,
the outcome of which is a richer and fine-grained understanding of the
poem.
Table 4.6 LID 4—Phonological foregrounding
LID category LID linguistic Comprehension Comprehension process Likely corresponding RIDs
114
global coherence (see Sect. 4.2.8) come into play. Wilkinson makes this
point when he discusses the difficulty of Prynne’s poems:
that is, impervious to the variable size and gaps of each reader’s lex
icon. Core vocabulary is known by all native speakers of a language
and is ‘neutral stylistically, neither markedly casual nor formal’ (Stubbs
2001: 43). Its size is determined by the generally agreed upon cut-off
point for high frequency, corresponding to 2000 word families forms
(Schmitt and Schmitt 2014: 486), that is the lexemes irrespective of
inflection (i.e. ‘went’, ‘gone’ and ‘goes’ are all forms of the lexeme GO).
These 2000 word forms contribute to over 86% of vocabulary coverage
according to corpus data, and the figure slightly increases to about 89%
for the 3000 most frequent words (2014: 488).
Low-frequency words, on the other hand, are those found ‘beyond
the 9,000 frequency band’ (2014: 494). At this band level, one comes
across words such as ‘etch’, ‘barracks’ and ‘inflate’ (Davies and Garner
2010: 123).3 Intuitively, these look anything but unfamiliar when com-
pared to ‘marl’, ‘drag’, ‘solidus’ or ‘crepitant’ found in Hill’s poetry and
‘barely domesticated as English’ (McHale 2004: 108). To get a similar
impression of unfamiliarity, one has to scroll down the list till she gets
at the 14,000-word band frequency or below, featuring words such as
‘quarantine’, ‘reverie’ or ‘charred’ (Davies and Garner 2010: 198). And
yet, alongside the words just mentioned one can also find relatively
familiar words like ‘innocent’ or ‘enigma’. So, while specialised words
are likely found at low-frequency bands (9000+), not all low-frequency
words belong to specialised vocabulary. As Anderson and Davison
already pointed out long ago (1988: 28), there is no two-way relation-
ship between frequency of occurrence and processing effort.
its merits, a limitation of the database with respect to our aims is that,
providing response data for less than 3000 word forms, it covers core
vocabulary only. As a consequence, the imageability level of many
low-frequency words in difficult poems must be subjectively assessed or
else tested in an experiment designed to that purpose. For reasons of
resource constraints, I will follow the former option.
Is or, here, one word or several words? The linguist – and the philoso-
pher – will perhaps say that each time, since the meaning and function
change, we should read a different word. And yet this diversity crosses
itself and goes back to an appearance of identity which has to be taken
into account. (Derrida 1992: 125)
All the full proper nouns here have encyclopaedic entries associated
with them, and their use is linked by Steiner to such tropes as ‘those of
inventory, private journal and almanac’ (1978: 23). Consider now the
untitled poem from Oppen’s Of Being Numerous (1968) discussed by
Perloff:
So quiet of a Sunday
Here is the brick, it was waiting
Here when you were born
Mary-Anne.
4.2.6.1 Reference and Deixis
(continued)
Table 4.8 (continued)
LID category LID linguistic reali- Comprehension Comprehension process (likely) Likely corresponding RIDs
sation (+ideational process prompted
unit affected) thwarted
126
Full proper nouns (if referent (if referent of noun known) > Reading times (fuller semantic
(elements) of noun Decoding (richer semantic rep- representation and more integra-
unknown) resentation, world knowledge tion-inferencing work—only if
Decoding interacts with text semantics) referent of noun is known)
(incomplete, Integration (recognised proper
D. Castiglione
the Stevens mode on its head by cutting off the referential dimension’
(Perloff 1981: 266). While this unmitigated statement is rather coarse
in its drive towards generalisation, it is undeniable that with Ashbery we
are often on shaky grounds when it comes to reference assignment. This
readerly impression can be traced back to Ashbery’s use of opaque deictic
reference—a phenomenon that Adamson (1999: 673) indeed illustrates
through some of Ashbery’s lines (‘This is where we are spending our vaca-
tion. A nice restful spot. Real camp life. Hope you are feeling fine’). In
this extract, deploying linguistic features typical of casual conversation,
demonstrative determiners and personal pronouns mingle with progres-
sive aspect signalling the immediate situational context. As a result, deic-
tic items (‘this’, ‘we’, ‘our’, ‘you’) cannot be assigned a definite referent.
Deixis, ‘the encoding of the spatio/temporal context and subjective
experience of the language-user’ (Green 2015: 401) is indeed a key
dimension in the attribution of reference and, therefore, in the con-
struction of a situational model. There are five main categories of deixis
as identified by Levinson’s classical 1983 work on pragmatics. Person
deixis encompasses personal pronouns and determiners (e.g. I/me; we/
us; you; they/them; my/mine; and your/yours, etc.); space deixis, compris-
ing demonstratives (e.g. this/these, proximal; that/these, distal), locative
adverbs (here, proximal; there, distal) and motion verbs whose usage
depends on the speaker’s location (e.g. come/go ); time deixis, notably
adverbs of time (e.g. now, later, today and yesterday ), calendar names
(e.g. July and Monday ) and tenses (e.g. speak vs. spoke or will speak ); dis-
course deixis (e.g. aforementioned, here below and previously discussed );
and social deixis such as forms of address (e.g. Your majesty ), honorifics
(e.g. Dr Smith ) or forms of respect encoded in pronoun variation (e.g.
the tu/vous distinction in French).
My hypothesis is that an underreliance on, or deviant use of, person,
spatial and temporal deixis will cause difficulty in readers by depriving
them of important anchorage points in the construction of a situational
model. The deictic configuration of a poem does have bearings on read-
erly involvement (Jeffries 2008). In her study, Jeffries explains her stu-
dents’ overwhelming preference for one of the two poems she gave them
128
D. Castiglione
found in idioms (e.g. ‘hot potato’, ‘to beat about the bush’) and colloca-
tions (e.g. ‘leading role’ and ‘heavy drinker’). This is because such word
combinations, occurring frequently in discourse, are accessed holistically
from the speaker’s long-term memory and so are decoded almost as if
they were individual lexical items (Conklin and Schmitt 2012). In such
cases, processing requires little effort since decoding prevails on (local)
integration.
In poetry processing, however, ease of decoding and a reduced need
for integration may still produce text effects associated with difficulty,
such as surprise or disorientation. Take the example of usual collo-
cations in poetry as investigated by Carter (1998 [1987]). After he
prepared a prose version of Auden’s ‘Who’s Who’ by removing line-
ation, Carter deleted the same words from both versions and tested
the predictability of collocations by gap-filling. Results showed that
usual collocates—present in the original poem—were supplied for the
prose but not for the poetry version: ‘little’, for instance, was predicted
of ‘job’ by 18% informants for the prose version but by none for the
original poetry version. Precisely because unusual word combinations
are deployed extensively in poetic discourse, respondents had a strong
expectation for them to occur; consequently, the violation of such inter-
nalised norm via the deployment of usual collocations is likely to sur-
prise or even baffle readers.
4.2.6.3 Metaphors
was removed alongside the main verb is, thus giving ‘education a lad-
der’ as result, we would be deprived of explicit instructions on the kind
of mapping required. This little example shows that the grammatical
realisation of metaphors matters when assessing their difficulty or lack
thereof.
This idea that structure influences the activation of metaphorical
mappings has been explored by Stockwell (1992) and Goatly (1997).
Stockwell proposes a ‘cline of processing difficulty’ (2) by speculating
on how the grammatical types of metaphors identified by Brooke-Rose
(1958) ‘are processed in reading’ (1992: 1). He pursues this aim by writ-
ing several variants of the conceptual metaphor BRAIN IS CITY so as
to cover all the types identified by Brooke-Rose. In the low-processing
effort end of the scale, he lists the most explicit types: extended meta-
phor and analogy (e.g. ‘just as a city has a communication system, so
does the brain’). At mid-point, we find more compact constructions,
such as simple replacements (e.g. ‘I live in the big brain’) and unit
metaphors (e.g. ‘the urban brain’). He finally places allegory and fic-
tion at the high-processing effort end of the scale, since both tropes are
extended but implicit in their metaphorical substitutions. While the
scope of Stockwell’s paper is ambitious, content-wise his examples are so
heterogeneous that one struggles to tease out, as far as processing is con-
cerned, the contribution of structure from that of semantics.
This potential pitfall is overcome by Goatly (1997), who convincingly
shows how the relationship between the target and the source domain
is specified differently by different structures. He identifies six of them:
copula, apposition, genitive, noun premodifier (equivalent to Brooke-
Rose’s unit metaphor), compounds and blends. The content words in
the examples he provides remain unaltered, so that the contribution of
the structure is controlled for: ‘the eye was a raindrop’ (copula), ‘the eye,
a raindrop’ (apposition), ‘the raindrop of an eye’ (genitive), ‘the raindrop
eye’ (noun premodifier), ‘the eye-raindrop’ (compound) and ‘the rey-
endrop’ (blend) (1997: 202). He importantly argues that ‘because of its
minimal syntactic bonding, [apposition] demands more work from the
reader than the other means of Topic specification’ (209).
The difficulty of a metaphor does not depend solely on its linguis-
tic realisation or on the direction of domain mapping, but more
134
D. Castiglione
4.2.6.4 Negation
4.2.7 Syntax
(continued)
Table 4.10 (continued)
LID category LID linguistic realisation Comprehension process Comprehension process Likely corresponding RIDs
(+ semantic unit affected) thwarted (likely) prompted
Collocation contradictions Integrating (unusual Integrating (effortful inte- > Reading times (due to demands
138
(paradox, oxymoron) combination requires gration leads to ponder on integration and prompting of
(elements, figures) bottom-up construction the meaning relations of contextual inferencing)
of meaning) the two collocates) > Retention of linguistic form (due to
Contextual inferencing (sig- surprise factor and tight meaning
nificance of contradiction integration of collocates)
within the text)
D. Castiglione
Incongruous collocations Integrating (semantic Contextual inferencing < Access to situation model (hard
(incongruity) distance between the (search for aesthetic to build a semantic representation
(elements, figures) collocates cannot be motivation of nonsensical- of incongruities—this affects the
bridged) ity) or Ø (if nonsensicality overall situational model)
rejected) > Retention of linguistic form (due to
surprise factor)
Novel metaphors (reversed Integrating (due to Conceptual inferencing > Reading times (due to demands
directionality of domain demands on mapping (derived from mappings— on integration and aesthetic
mappings, unusual target process) conceptual restructuring appreciation)
and source domains, of source and target, links > Unfamiliar situation model (novel
semantic distance between to everyday language) domain mapping leads to new con-
target and source and lack of Contextual inferencing ceptualisation of reality)
explicit signalling in syntactic (significance of metaphor > Retention of linguistic form (due
form) in the text) to surprise factor and enhanced
(elements, figures) attention)
Negation (incl. double Ø Decoding (extra decod- > Reading times (due to extra
negation) ing due to access of decoding)
(elements, figures) alternative semantic > Rich/ambiguous situation model
representation) (presence and absence simultane-
Contextual inferencing (esp. ously entertained)
for double negation—
search for motivation of
foreground)
4 Genes of Difficulty: The Indicators
139
4.2.7.1 Ill-Formed Syntax
4.2.7.2 Syntactic Ambiguity
4.2.7.3 Syntactic Complexity
4.2.7.4 Phrase-Based Syntax
All the words that occur in a text, irrespective of whether they are
repeated or not, are called tokens. So in the previous sentence, there are
19 tokens. Types, on the other hand, are different words or word forms,
thus excluding repetitions. So in the same sentence, there are only 18
types, for the auxiliary ‘are’ occurs twice. As a result, the type/token
4 Genes of Difficulty: The Indicators
147
and so on). Still, Part II of the book will show that the decoding
demands imposed by poems with a high lexical density do contribute
to their difficulty.
4.2.8.2 Coherence (Lack of )
Despite the thin line existing between cohesion and coherence (Wales
2011 [1990]: 66), the two dimensions are treated as distinct in the
present work5: cohesion ‘concerns the ways in which the components
of the surface text are mutually connected within a sequence’; coher-
ence, on the other hand, is ‘the configuration of concepts and relations
which underlie the surface text’ (Carter 1998 [1987]: 103). Empirical
evidence by Walker (1995) supports Carter’s theoretical distinction:
during a reading test, informants ‘showed an instinctive appreciation
that cohesion and coherence are different and that one does not pre-
sume the other’ (1995: 116). Coherence is more readerly a dimension
than cohesion, being ‘the outcome of cognitive processes among texts
users’ rather than ‘a mere feature of texts’ (de Beaugrande and Dressler
1981: 6). While all the above-mentioned papers deal with non-literary
texts, search for coherence has been empirically shown to be a foremost
reading strategy when facing complex literary texts, including poems by
Cummings (Alonso 2014).
Confronted with Ashbery’s ‘The Skaters’, McHale appears to endorse
the cohesion/coherence distinction as a descriptive tool:
“Disjunction,” in the context of verbal art, involves either (1) the break-
down of textual cohesion (in the sense of Halliday and Hasan 1976)
within or between sentences, as in the poems of The Tennis Court Oath, or
(2) abrupt, unmotivated shifts of frame of reference between sentences or
passages, whether or not textual cohesion is preserved. The latter type of
disjunction characterizes “The Skaters”. (McHale 2000: 563)
(van Dijk and Kintsch 1983: 54); in literary discourse studies, they are
seen as that part of the paratext (Genette 1980) functioning to sign-
post the topic. For this reason, titles are important starting points to
construct coherence in challenging poems, as revealed by Toolan’s
(1993) analysis reviewed in Sect. 2.1.2. Prynne’s renunciation of poem
titles has thus been pointed out as one of the factors contributing to his
difficulty (Wilkinson 2007: 7).
Lack of connectives, a syntactic/cohesive phenomenon linked to
the technique of juxtaposition (see Sect. 4.2.7.4), is yet another strategy
widely deployed to diminish cohesion and coherence. Adamson notices
that removal of connectives ‘creates potentially serious problems of
intelligibility’ (1999: 640) and convincingly explains how this is the case
by comparing paratactic writing to hypotactic writing and paratactic
speech. Modernist writing renounces the information carried by explicit
connectives in hypotactic writing; however, its written medium also
means that it cannot rely on intonation and on a disambiguating con-
text ‘to tell us where the links are’. Adamson’s arguments resonate with
those of psycholinguists, for whom lack of connectives makes it hard for
readers ‘to make the correct inference, especially if it is not clear from
the context which inferences (if any) should be made’ (Anderson and
Davison 1988: 32–33). This last claim could be adapted to poetry with
the proviso that in this genre inferences are to be judged along a contin-
uum of plausibility rather than according to a wrong/right dichotomy.
So coherence and cohesion can be undermined by lack (or misuse)
of connectives and titles, by register mixing and shift of person, time,
place reference; to counter these disruptive authorial moves, readers
and critics can still hope to retrace cohesive patterns nonlinearly scat-
tered in the text—which is what Toolan (1993) does in his analysis of
Hill’s ‘Of Commerce and Society’. Word relations such as synonymy,
antonymy, hyponymy, meronymy or looser semantic association (e.g.
‘doctor’ → ‘health’) weave a sort of ideational web around the poem,
restoring some coherence in it. Words with related meaning belong to
the same semantic field (alternatively called semantic domain, lexi-
cal field or lexical set). While the number of semantic fields in a lan-
guage is necessarily variable, depending as it does on linguists’ aims
152
D. Castiglione
4.2.8.3 Narrativity (Lack of )
4.2.8.4 Subjectivity (Lack of )
(whole text)
157
158
D. Castiglione
as possible. I have also endeavoured to map each LID onto one or more
RIDs, in turn associated with text effects such as confusion, puzzle-
ment, closure, distance or resistance. Relating text effects to configu-
rations of LIDs through empirically measurable RIDs is an important
step to salvage and revamp a much criticised tendency of early stylis-
tics—the establishment of one-to-one links between linguistic feature
and aesthetic effect. While this attempt is admittedly speculative and in
need of future validation, it will allow for an integrated explanation of
the stylistic, processing and psychological fabric of poetic difficulty in
Part II. There the poetic text will be treated as a force field in which
different LIDs intermingle, sometimes working in synergy and some-
times competing with each other, so that the resultant effect can be pre-
dicted only by examining configurations of LIDs that are poem-specific.
Think of LIDs as of difficulty genes: endlessly variable though they may
be, the difficulty traits that manifest in the world can be traced back
to a handful of linguistic genes. The textual organisms—the corpus of
poems—used to prove that this is the case will be introduced in the
next chapter, which opens Part II of the book.
Notes
1. Of course, a different reading population (e.g. more literarily trained
readers) may have very different expectations concerning aesthetic pleas-
ure and enjoyment, perhaps replacing accessibility with elusiveness and
readability with disruption. Even so, it is my contention that the general
reader will tend to search, more or less unconsciously, for these dimen-
sions when trying to enjoy a poem.
2. This process closely resembles metaphor interpretation, and in fact novel
compounds is one of the forms metaphors can take (see Sect. 4.2.6.3).
3. A wealth of data on word frequency and rank for Contemporary
American English is available at Mark Davie’s www.wordfrequency.info.
4. All the examples provided come from Jeffries (1993).
5. The distinction is dismissed by Halliday and Hasan (1976), who sub-
sume coherence under cohesion and define the latter in terms that
are nearly identical to Carter’s definition of coherence: cohesion
‘refers to relations of meaning that exist within the text, and define
4 Genes of Difficulty: The Indicators
159
Bibliography
Adamson, S. (1999). The Literary Language. In S. Romaine (Ed.), The
Cambridge History of the English Language, 4, 1776–The Present Day
(pp. 589–692). Cambridge: Cambridge University Press.
Alonso, P. (2014). The Role of Cognitive Coherence in Non-Expert Processes
of Literary Discourse Reception. Journal of Literary Semantics, 43(1), 1–24.
Altieri, C. (1999 [1978]) The Objectivist Tradition. In R. Blau DuPlessis &
P. Quartermain (Eds.), The Objectivist Nexus: Essays in Cultural Poetics
(pp. 25–36). Tuscaloosa: University of Alabama Press.
Anderson, C. R., & Davison, A. (1988). Conceptual and Empirical Bases
of Readability Formulas. In A. Davison & G. M. Green (Eds.), Linguistic
Complexity and Text Comprehension: Readability Issues Reconsidered
(pp. 23–53). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Attridge, D. (1988). Unpacking the Portmanteau, or Who’s Afraid of
Finnegans Wake? In J. Culler (Ed.), On Puns (pp. 140–155). Oxford:
Blackwell.
Austin, T. R. (1986). (In)transitives. Some Thoughts on Ambiguity in Poetic
Texts. Journal of Literary Semantics, 15(1), 23–38.
Bernstein, C. (2004 [1987]). The Sophist. Cambridge: Salt Publishing.
Biber, D., & Conrad, S. (2009). Register, Genre, and Style. Cambridge and
New York: Cambridge University Press.
160
D. Castiglione
Biber, D., Finegan, E., Johansson, S., Conrad, S., & Leech, G. (2002).
Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
Bloom, H. (1973). The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. New York:
Oxford University Press.
Bowie, M. (1978). Mallarmé and the Art of Being Difficult. Cambridge and
New York: Cambridge University Press.
Brooke-Rose, C. (1958). A Grammar of Metaphor. London: Secker and
Walburg.
Caink, A. (2014). The Art of Repetition in Muriel Spark’s Telling. In S.
Chapman & B. Clark (Eds.), Pragmatic Literary Stylistics. London: Palgrave
Macmillan.
Carney, J. (2008). “Unweaving the Rainbow”: The Semantic Organization of
the Lyric. Journal of Literary Semantics, 37, 33–53.
Carroll, G., Conklin, K., Guy, J., & Scott, R. (2015). Processing Punctuation
and Word Changes in Different Editions of Prose Fiction. Scientific Study of
Literature, 5(2), 200–228.
Carter, R. (1998 [1987]). Vocabulary. London: Routledge.
Castiglione, D. (2013). The Semantics of Difficult Poems: Deriving a
Checklist of Linguistic Phenomena. Journal of Literary Semantics, 42(1),
115–140.
Castiglione, D. (2017). Difficult Poetry Processing: Reading Times and the
Narrativity Hypothesis. Language and Literature, 26(2), 99–121.
Chafe, W. (1991). Sources of Difficulty in the Processing of Written Language.
In A. C. Purves (Ed.), The Idea of Difficulty in Literature (pp. 7–22). New
York: State University of New York.
Claus, B., & Kelter, S. (2006). Comprehending Narratives Containing
Flashbacks: Evidence for Temporally Organized Representations. Journal of
Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 32(5), 1031–1044.
Coltheart, M. (1981). The MRC Psycholinguistic Database. Quarterly Journal
of Experimental Psychology, 33A, 497–505.
Conklin, K., & Schmitt, N. (2012). The Processing of Formulaic Language.
Annual Review of Applied Linguistics, 32, 45–61.
Cremer, M., & Schoonen, R. (2013). The Role of Accessibility of Semantic
Word Knowledge in Monolingual and Bilingual Fifth-Grade Reading.
Applied Psycholinguistics, 34(6), 1195–1217.
Croft, W., & Cruse, D. A. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge:
Cambridge University Press.
Cruse, D. A. (2000). Meaning in Language: An Introduction to Semantics and
Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
4 Genes of Difficulty: The Indicators
161
but also on the readerly investment put in it: the more obscure the
poem is deemed, the more difficult it will be felt; the more nonsensical
it is deemed, the less difficult it will be felt, given that shallow process-
ing is counterintuitively encouraged at the expense of deep processing.
All the poems introduced so far can be assigned some level of diffi-
culty or obscurity at pre-theoretical level, which in most cases the pro-
posed model confirms and refines. This means that these concepts have
been characterised positively, looking at the textually embodied presence
of the phenomena they designate. But since difficulty is a pole along
a continuum, it becomes instructive to look at the opposite pole and
so take into account poems that respond negatively to the definition.
These are poems that cannot be reasonably ascribed difficulty, obscurity
or nonsense and instead tend to be positively characterised as accessible,
simple, easy or relatable. They will serve as a baseline or control texts
against which to measure difficulty—just like the idea of cold is insepa-
rable from the idea of heat.
Mark Strand’s ‘The Late Hour’ has been used by Yaron (2002) as a
typical example of accessible poem. During a recalling task, she found
that this poem consistently elicited much less fragmentary protocols
than Cummings’s ‘What a Proud Dreamhorse’. She takes this as a sign
that readers comprehended Strand’s poem more fully than Cummings’s.
However, either for want of space or due to her one-sidedly reception-
oriented agenda, Yaron overlooks the textual factors that arguably
produced the observed readerly behaviour (see Sect. 2.1.3). I remedy this
gap by showing that Yaron’s reader-response data depend on an aggregate
of features that are literally a negative of those found in difficult poems.
Contrary to Pound’s extract, for instance, Strand’s poem is relatable
in that its high level of empathetic recognisability (Stockwell 2009:
25) is a function of centrally archetypal topics (e.g. love, loss, alluded
death) enacted by generic characters (a man and a woman) who are
constantly the focus of a third-person narrator. Furthermore, segmen-
tation obeys the syntax of the poem, which is mainly paratactic, thus
never threatening parsing and integration; likewise, its core vocab-
ulary poses no problems for decoding. Strand’s poem is not obscure
either, because the convention of significance is clearly encoded in the
‘suffering lover’ schema promptly leading to theme formulation.
5 Organisms of Difficulty: The Data
179
Finally, John Betjeman was a popular British poet and the textual-
ity of his poems is at least partly responsible for this. ‘Loneliness’, from
Betjeman’s last collection A Nip in the Air (1974), makes its topic univo-
cally explicit already from the title. The poem’s reliance on frequent end-
stopped lines allows to evenly spread information distribution across
the text; its end-rhymes and traditional verse structure flag its literari-
ness from the start, thus activating Zwaan’s control system for literary
reading and Hanauer’s text categorisation component (see Sect. 3.5). In
addition, its prototypically lyric elements (e.g. ‘leaves’, ‘twigs’, ‘finches’,
‘song’) depict a unified and relatable situation model, while the feel-
ings the poem revolves around (e.g. ‘loneliness’, ‘joy’, ‘grief ’) comply, at
least nominally, with the convention of significance. All these elements
ensure that none of the cognitive processes of construction and inte-
gration and none of the higher inferential processes expected of poetry,
such as theme formulation, are left unfulfilled.
The corpus thus overviewed consists of eleven authors and twelve
poems, ten of which illustrate difficulty. The corpus is admittedly small,
but one has to bear in mind the qualitative nature of the analyses that
do not easily lend themselves to software-processed corpus analysis.
Indeed, many of LIDS introduced in the previous chapter are highly
context-sensitive, need to be assessed on a case-by-case basis and there-
fore resist quantification. On somewhat similar grounds, Adamson
argues that quantitative methods tend to obscure ‘the contribution of
any individual feature’ (1999: 592). Albeit small, the corpus can still be
regarded as a representative sample due to the intersubjective nature of
the selection and the stylistic variety of the poems. The end point of the
analyses will be a taxonomy of difficulty that is generalisable and testa-
ble beyond the temporal and geographical boundaries imposed here.
The third and last requirement is that authors from both the mod-
ernist (writing from 1910 to 1950) and the postmodernist wave (writ-
ing from 1960 to present) are represented. Stevens and Pound represent
the modernist wave; Hill and Howe the postmodernist wave; while
Strand a reaction both against a dawning postmodernism and a recently
declined ‘long’ modernism extending until the 50s (see Mellors 2005).
My decision to represent high modernism through Stevens and Pound
lies in the fact that these two authors have been argued to embody two
opposite trends of modernism—the expressionist and the constructivist,
respectively (Perloff 1985: 22). As the critic writes, ‘Stevens’s rage for
order, his need to make analogies […] is at odds with Pound’s deploy-
ment of metonymic linkages, his creation of Cubist surfaces or aerial
maps where images jostle one another’ (Perloff 1985: 17). This differ-
ence in techniques was therefore expected to result in important stylistic
and processing consequences. Such a difference is anxiously voiced by
Stevens himself in a dismissive remark on Pound and Eliot: ‘[I] have
purposely held off from reading highly mannered people like Eliot and
Pound so that I should not absorb anything, even unconsciously’ (let-
ter to the poet Richard Eberhart, cited in Altieri 1984: 7). In different
ways, Hill and Howe are distinguished representatives of the postmod-
ernist wave. First, they both feature in McHale’s 2004 monograph on
postmodernist long poems. Second, these poets represent both sides of
the Atlantic, they were born in the 30s and are undergoing a process of
canonisation which in the case of Hill seems already accomplished.
Having introduced the poets and their texts, established the criteria
for their selection and outlined text-specific reading hypotheses, I now
proceed to consider the elicitation of secondary data, that is, the read-
erly responses through which poetic difficulty manifest in the world.
from the corpus analysed, readers avoided this adjective preferring less
negatively connoted alternatives (e.g. ‘confusing’, ‘cryptic’, ‘mysterious’).
Compared to think-aloud protocols in which participants are asked
‘to verbalize only the thoughts that enter their attention while still in
the respondent’s short-term memory’ (Dörnyei 2007: 148), the written
reports elicited by the pencil-and-paper questionnaire are likely to spur a
more mediated reading experience. A potential limitation of this format
is that it is sensitive to the participants’ verbal ability to articulate their
understanding in writing, thus providing only an indirect measure of
their comprehension (Hansson 1991: 111). Still, behavioural responses of
some sort are still needed to measure comprehension—be it verbal articu-
lation (spoken or written) or other tasks (e.g. ranking or assigning scores).
More cogently, it is not the variability of individual comprehension skills
which is explored, but the extent to which each poem is understood on
average. This ensures that individual differences are levelled out. As a con-
sequence, this study has a within-subject component (different items are
read by the same participant) but focuses on between-subject data (the
average or typical response to each item).
In terms of procedure, the study was conducted on a one-to-one
basis in a quiet room, with the researcher sitting in a corner as unobtru-
sively as possible. Before starting the comprehension task, participants
were generically told that their responses would contribute to a research
focusing on poetry and comprehension. ‘Understanding a poem’ was
broadly defined as sense-making, implying claims about the content,
theme, situation or message of the poem. Just as ‘difficult’ and related
terms did not appear in the questionnaire, they were also avoided dur-
ing the instructions. The participants were also reassured that their
answers would have had no influence on their academic assessment. At
this point, they were given the booklet and were instructed to read all
the poems once. Next, they engaged in the comprehension task elicited
by the questionnaire reproduced in the previous section. Based on the
performance of a pilot subject, they were allocated one hour to com-
plete the task. The answers were written in the blank space below each
poem, and the participants were allowed to return to the poems as
frequently as needed. Once they had finished, they handed the ques-
tionnaire back and completed a personal questionnaire concerning
5 Organisms of Difficulty: The Data
185
their reading habits (see Sect. 5.2.3). Finally, if they wished, they could
inquire about the authorship of the poems.
•
•
•
revealed that none of the participants knew any of the five poems in
advance (Q4); that on average they read three poetry collections per
year (Q5); and that in six out of ten cases these included twentieth-
century collections (Q6), always written in English and therefore broadly
within the Anglo-American tradition considered here (Q7). When
asked about their reading preferences (Q8), however, no one mentioned
poetry. By contrast, novels were mentioned as many as seven times.
Q9 will not be discussed as answers to this request were scant and not
particularly illuminating.
The inclusion of Q6 warrants some theoretical justification, based as
it is on the well-known argument that poetry underwent major changes
in the twentieth century. These changes presuppose that the reader, in
order to appreciate much of the poetry written in the twentieth century,
needs to have some awareness of, and familiarity with, a new set of prac-
tices and their theoretical underpinnings—from free verse to register
mixing, from the undermining of the lyric I to the use of pastiche and
parody (e.g. Perloff 1991; Semino 2002; McHale 2004).
The personal questionnaire for the second study is reported in
Fig. 5.4 and introduces some improvements to be discussed shortly.
Most questions from the previous questionnaire have been retained
(i.e. Q1–3, 5, 8 and 10); a few have been replaced. In particular, the
dimension of reading for one’s own pleasure has been emphasised in
Q5–7 as answers to the first questionnaire evidenced that poetry was
more often than not read as part of a module’s requirement.
In stressing leisure reading, it was assumed that if readers typically
engaged with poetry on their own initiative, then longer reading times
might more likely indicate genuine investment rather than struggle. The
interpretive ambivalence of this behavioural measure is well expressed
by Wallot and colleagues: ‘a certain level of reading speed can be reflec-
tive of both a time investment (careful reading, rereading, etc.) and
severely compromised reading activity (problems with decoding, pro-
longed but unresolved uncertainty, etc.)’ (2014: 1751). The other main
addition is the Author Recognition Test (Q4), featuring a list of poets,
5 Organisms of Difficulty: The Data
189
What these answers overall highlight is that even fairly well-read par-
ticipants by and large favour fiction over poetry. This piece of evidence
chimes well with the claim that ‘the superstructure that people are most
familiar with and handle most easily is the narrative schema’ (van Dijk
and Kintsch 1983: 252). The data also indicate that when they do
engage in poetry, participants tend to favour poetry that is (1) written
in English, possibly due to a widespread monolingualism among native
speakers of English; and (2) published recently, arguably on account
of the high readability and wide press distribution of authors such as
Larkin and Heaney.
Notes
1. ‘A Small Swatch Bluish-Green’ was first published in Bed Hangings
(2001), where it is accompanied by an illustration by Susan Bee. Howe
herself however deems the standalone version in The Midnight (2003)
the official one (personal communication), which is why I refer to this
later collection.
2. Wallace Stevens is the exception to this general orientation, having been
granted attention in stylistics by Keyser (1980 [1976]), Dillon (1978),
and Butt (2007). In this case, Perloff’s argument on the polarity between
Pound and Stevens (Perloff 1985), reviewed in this section, persuaded
me to include Stevens in my corpus.
Bibliography
Abrams, M. H., & Greenblatt, S. (Eds.). (2000). The Norton Anthology of
English Literature: 20th Century. New York and London: Norton.
Adams, H. (1991). The Difficulty of Difficulty. In C. A. Purves (Ed.), The Idea
of Difficulty in Literature (pp. 23–50). New York: State University of New
York.
Adamson, S. (1999). The Literary Language. In S. Romaine (Ed.), The
Cambridge History of the English Language, 4, 1776–The Present Day
(pp. 589–692). Cambridge: Cambridge University Press.
Altieri, C. (1984). Self and Sensibility in Contemporary American Poetry.
Cambridge: Cambridge University Press.
Bäckström, P. (2010). Forgive Us, O Life! The Sin of Death: A Critical
Reading of Michael Riffaterre’s Semiotics of Poetry. Textual Practice, 25(5),
913–939.
Baker, A. (2002). Review of “Speech! Speech!” by Geoffrey Hill. Poetry
Nottingham International, 56(3), 34.
Ballard, J. G. (1962). The Drowned World. London: Berkley Books.
Bernstein, C. (1987). The Sophist. Los Angeles: Sun and Moon Press.
Bernstein, C. (2011). The Difficult Poem. In C. Bernstein (Ed.), Attack of the
Difficult Poems (pp. 1–6). Chicago: University of Chicago Press.
Betjeman, J. (1974). A Nip in the Air. London: Murray.
Bloom, H. (1973). The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. New York:
Oxford University Press.
5 Organisms of Difficulty: The Data
193
On the face of it, the poem explores the psychological and existential
aftermath of losing a loved person in circumstances that are left implicit
throughout. The suffering of the male character, clearly inferable from
l. 4 (‘he drags the weight of his passion’), finds no comfort in the nat-
ural and cosmic elements of the poem (‘Again the late hour, the moon
and stars’, ll. 17–18, or ‘the luminous wind of morning that comes
before the sun’, l. 19). This is a motif echoing several other Strand
poems, where nature is characterised ‘as wholly apart from human expe-
rience’ (Brennan 2012: 210). Strand’s rejection of ‘Wordsworth’s faith
in the reciprocity between the human mind and nature’ (2012: 210)
still betrays the Romantic roots of his work, an aspect which may give
rise to a feeling of familiarity on a first reading. But how are we to tech-
nically explain the perceivable ‘flow’ of this poem’s language, the immer-
sive experience it affords?
6 Processing Baseline: The Easy Poem
199
Response data on ‘The Late Hour’ support the intuition that the poem
is easy to grasp. Respondents gave it very low comprehension scores
(0.8 out of 5, where 0=very easy to understand) and, when asked to
state its topic by answering the question ‘What is the poem about?’,
they largely agreed that it stages the loss of one’s love—a prototypi-
cal motif in lyrical poetry (Hühn 2016: 63–138). Just how univocally
200
D. Castiglione
readers activate this script is shown by the fact that their statements are
mere reformulations of each other:
‘I interpret the poem to be about a man who has lost his wife’
(Participant 5)
‘I think the poem is about a man who has lost his love to another man’
(Participant 6)
‘It seems to be about a man pining for a lost love who wishes for’
(Participant 8)
The woman is construed as less dynamic: she is curled (l. 5), where
the material verb is in participial form; her opening her eyes, her rising
and peering down are part of the man’s perception and desire, which
project a non-factual reality (‘he will stand outside and imagine / her
eyes opening in the dark / and see her rise and peer down’, ll. 12–14).
Most of the processes she enacts, either presented as factual by the
narrator or filtered through the man’s imagination, are behavioural
(is awake, l. 7; stares, l. 7; hear, l. 16; peer down, l. 14; will lie awake,
l. 15). The woman’s reduced agentivity does not shade into total pas-
siveness though, for she is still shown responsive to the man’s pining.
Crucial to this effect is the ‘alternating editing’ technique mentioned
earlier. For instance, the man thinking of the woman in the hypothet-
ical clause (ll. 5–6) is followed by a potentially responsive action on her
part: she is awake and stares at ‘scars of light’, a genitive metaphor where
the source domain scars hint at the man’s inferable pain. The charac-
ters’ actions and states look often simultaneous, further inviting a par-
allel reading: while the man ‘drags the weight of his passion’ (l. 4), the
woman is ‘curled in bed’ (l. 5); while she stares (l. 7), he stands while
calling. Overall, then, these processes carry considerable weight in the
portrayal of unrequited love and of the existential condition associated
with it. The stylistic choices thus examined (the elocutio, in rhetoric
terms) fulfil the promise of sympathy already encapsulated in the basic
script (the inventio).
However fundamental, sympathy does not fully account for the feel-
ing of immersion prompted by ‘The Late Hour’. World-builders—
to borrow a concept from Text World Theory (Werth 1999; Gavins
2007)—play a key role in this regard by securing unity of space and
outlining a recognisable if schematic setting: this is the function of the
house meronyms bed, panes, window (ll. 5, 8–9, 14) or semantic asso
ciates of nature such as breeze, earth, trees at the beginning (ll. 2–3).
These are all concrete words with high imageability that make the
immersive experience more vivid. A search on the MRC database (see
Sect. 4.2.5.2) indeed reveals that most nouns in ‘The Late Hour’ are in
the upper band of imageability (min. value 100, max. value 700): in the
range between light (542) and sun (639) we find—in increasing order
204
D. Castiglione
the significance of the text. This is what happens in ‘The Late Hour’.
The polysemy of end (which, being the last word in the poem is also
an obvious case of iconicity) might have prompted Participant 10 to
prospect two alternative scenarios: ‘the poem ends ambiguously. Is this
the end of their heartbreak or their lives’. The overall ‘loss of love’ script
may thus have spawned a secondary ‘death for love’ script based on
illustrious models (e.g. Shakespeare’s Romeo and Juliet ) without exclud-
ing the possibility that the love pain has been positively overcome.
Textual warranty for the latter scenario is found a few lines earlier,
where the healing of wounds and a likely symbol of renewal (‘the lumi-
nous wind of morning’, l. 19) are mentioned.
The polyvalence of the ending is not, however, the only aspect that
reminds readers of the literariness (hence interpretability) of the other-
wise accessible poem. Another respondent identified line 18 as a source
of indeterminacy, which is probably due to a relatively conspicuous
semantic deviation (i.e. the genitive metaphor ‘wounds of night’ and
the apparently pleonastic adverbial post-modification ‘heal without
sound’). While it is undeniable that these tropes run counter to idea-
tional transparency, I will argue that they pose only minimal process-
ing demands on readers. First, the source domains of both metaphor
(scars and wounds ) are common, drawn as they are from the human
body, while the symbolic potential of the target domains light and night
makes it legitimate to put these in parallel with the target domains of
life and death (Kövecses 2010: 28; see Sect. 4.2.6.3). Second, both
metaphors conform to the usual (concrete–abstract) directionality of
domain mapping, which aids metaphor comprehension. Finally, both
metaphors are well integrated in the co-text and cohere between them-
selves. Their target domains light and night are loosely antonymic and
cohere with, respectively, the title of the poem and the phrase luminous
wind of morning. Likewise, their source domains scars and wounds are
synonymic, although the sequencing of the metaphors shifts the motif
of pain from the level of surface manifestation to a deeper presence.
Scars of light is arguably the easier of the two since its source domain
calls to mind ‘blade’ (via visual affinity and cause–effect relation), itself
the source domain of a more conventional metaphor: ‘blade of light’
(13 occurrences in COCA) is indeed commonly used in fiction to
206
D. Castiglione
describe the light filtering from a narrow source (e.g. the threshold of
a door).
Mild indeterminacy is also created by negation, as evidenced by the
aforementioned ‘heal without sound’ (l. 18). Not only does the heal-
ing process affect a metaphorical patient (‘the wounds of night’), but
given that negation is used when ‘nonevents or nonstates are consid-
ered to be more informative than events or states’ (Hidalgo-Downing
2000: 126; emphasis added), the preposition without should elicit more
inferences regarding the circumstances accompanying the event (con-
sider the duller effect of the variant ‘the wounds of night that heal in
silence’). From a pragmatic perspective, the circumstance appears unin-
formative since it conforms to general encyclopaedic knowledge: healing
does not generate noise. But in the context of literary communication,
such violation of the maxim of relation (Grice 1975) becomes highly
informative as it elaborates on the ‘how’ of the event. The dramatic and
paradoxical effect of ‘visible absence’ enabled by negation is carried on
two lines ahead (‘without warning or desire’), where nouns of emotion
are ideationally negated but made textually salient. The resulting nega-
tive subworld (Hidalgo-Downing 2000: 147) extends until the nega-
tively connoted lonely and feckless that conclude the poem.
Linked to the indeterminacy brought by metaphors and negation
is the ideational schematicity of the characters, referred to via noun
phrases followed by no qualifications. Descriptive adjectives premod-
ify natural (slack breeze, raw green, luminous wind ) or abstract refer-
ents (lonely and feckless end ), but never the two characters. This stylistic
choice makes them closer to universal types than to specific individu-
als—an impression reinforced by the fact that some spatial indications
symbolically reflect a power imbalance between the two characters,
with the man in a lower position (‘under her window’ vs. ‘see her
rise and peer down’ [at the man]). A comparison between Strand’s ‘a
man’ and ‘the person in the Spanish cape’ from Eliot’s poem ‘Sweeney
among the Nightingales’ (cited in Adamson 1999: 674) is instructive
in this respect. In Eliot, the definite article works against the specific-
ity of the referent achieved through adverbial post-modification. On the
one hand, it adds ‘the implication that the reader ought to be able to
identify the intended referent’ (1999: 674). On the other, as Adamson
6 Processing Baseline: The Easy Poem
207
one-third of the lines ends on a full stop (ll. 3, 6, 8, 10, 11, 14, 16, 18).
This is significant, for enjambed lines have been experimentally shown
to be read more slowly than end-stopped lines (Jagt et al. 2014). These
segmentation choices are reproduced at the level of stanza division,
for in roughly the first half of the poem (ll. 1–9) each major syntac-
tic boundary is marked off by a tercet. Given that division into stanzas
can be thought of as the poetry homologue of paragraph formatting,
and that paragraph formatting improves the retention of information
(Emmott et al. 2006), the layout of Strand’s poem maximises processing
ease by working in synergy with the frequently end-stopped lines. The
enjambment occurring between lines 12 and 13 (‘imagine // her eyes’)
is thus foregrounded by means of internal deviation—not only because
it breaks the clause by separating a verb from its direct object, but also
because it does so across tercets. The ensuing visual leap is iconic of the
man’s tense, unsettled desire, thereby also satisfying the requirements of
aesthetic relevance addressed in the previous section.
The syntax itself is simple, avoiding both extremes of ordered com-
plexity and order-threatening fragmentation (see Sect. 4.2.7). Most
clauses are conjoined paratactically by means of the conjunction and
(polysyndeton) or the comma (asyndeton). Proposing a cline of explic-
itness for connectives, Leech and Short rank ‘and’ as ‘the vaguest of con-
nectives—it might be called a “general purpose link”, in that it merely
says that two ideas have a positive connection, and leaves the reader to
work out what it is’ (2007 [1981]: 250). In the case of ‘The Late Hour’,
however, the vagueness of ‘and’ is less inferentially demanding on read-
ers than Leech and Short’s definition seems to imply. This is due to
the predictable pattern of alternation between the characters and their
interrelation, favoured by the unity of space and the repetitions exam-
ined before. The kind of relation that coordination enacts on a logico-
semantic level is that of expansion (Halliday and Matthiessen 2004:
377) relating ‘phenomena as being of the same order of experience’;
more specifically, the poem develops by a subcategory of expansion,
extension (A + B; i.e. adding new elements). As the reading unfolds,
each figure congruently adds to the previous, thus resulting in coherent
sequences and set of sequences.
210
D. Castiglione
The reader may wonder at this point why Ballard’s extract was read
slightly quicker than Strand’s poem in spite of lacking the indica-
tors discussed in this section. After all, Ballard’s extract has fewer
6 Processing Baseline: The Easy Poem
211
end-stopped lines than ‘The Late Hour’ and no lexical repetitions; its
syntax, while centred on kernel sentences like in ‘The Late Hour’, is
made more phrasally complex by means of several circumstance adver-
bials. Not even the technical term gymnosperm, which increased the
reading time of line 4 to a staggering 85.97 ms/char, sufficed to make
the average reading speed of Ballard’s extract slower than that of Strand’s
poem. It may be that the reader’s spatial viewpoint immediately aligns
to Keran’s, aided by the ‘natural’ sequencing of highly concrete refer-
ents building up descriptive coherence. It may also be that Ballard’s
extract, belonging to the genre of fiction, opposes the in-built indeter-
minacy of ‘The Late Hour’ (see Sect. 6.1.2) thus giving an impression of
greater referential accuracy and literalness. This might discourage inter-
pretive inferencing and thus decrease reading times. Or, as proposed in
Castiglione 2017, the narrative schema activated by Ballard’s extract is
more prototypical than the one activated by Strand’s poem, and is there-
fore retrieved earlier. These hypotheses can only be answered through
specifically set experiments in which each variable is manipulated. What
matters most at the current stage of research is that the readability of
easy poems, while undeniable, is still likely to be equal or slightly infe-
rior to that of (popular) literary fictional extracts—further support for
this claim comes from the 61.85 ms/char figure reported in Mahlberg
et al. (2014: 12) for a passage from Dickens.
6.1.4 Summary
Fig. 6.1 ‘The Late Hour’: breakdown of easiness (text effects and lack of LIDs)
to ll. 9–10, 13–14 and 15–16: in the two former cases, there is just one
dependent clause (a concessive and a temporal clause, respectively: ‘And,
though you tell me I shall die, / you say not how or when or why’ and
‘What misery will this year bring / now spring is in the air at last?’) that
can be easily accommodated in working memory; in the third case, the
syntax is slightly more complex, as a reason clause is briefly interrupted
by a parenthetical (‘for, sure as blackthorn bursts to snow, / cancer in
some of us will grow’) and the main clause delayed to ll. 17–18 (‘The
tasteful crematorium door / shuts out for some the furnace roar’). But
even in this case, the logical relations between clauses are clearly sig-
nalled and their integration in the comprehension process is not likely
to pose any particular problem.
In summary, despite and beyond obvious stylistic differences, there is
considerable affinity in the textual strategies enacted by Betjeman and
Strand to minimise difficulty—and such strategies, it is worth stressing,
were all already accounted for by the model beforehand. A comparison
between Fig. 6.1 and Fig. 6.2 makes this even clearer.
6.3 Conclusion
At its most general, easiness is determined by a scantiness or total avoid-
ance of LIDs. Three intermediate dimensions can be identified between
the holistic effect of easiness and the local linguistic features: accessibil-
ity, interpretability and readability (see Sect. 5.3 for a more compact
introduction of these concepts). Accessibility is to do with comprehen-
sion and considers the outcome of reading. Readability is to do with
the event of reading whose outcome is comprehension. Interpretability
is mediated by relevance, the variable that measures the prototypical-
ity of poems and the subsequent activation (or lack thereof ) of com-
prehension strategies that are typical of poetry, notably the derivation
of theme and formal symbolism. Relevance becomes crucial to explain
the bafflement caused, say, by a poem written as an imitation of a clear
(i.e. accessible and readable) business letter or touristic brochure. In this
hypothetical case, the suppression of conventional literariness is likely
to favour metaliterary inferences, making readers question the bound-
aries of poetry itself. Additionally, relevance is not constrained in terms
of stratification: it may hinge on effects created by the semantics of the
text, as in ‘The Late Hour’ (indeterminacy, polyvalence and schematic-
ity) or by levels of a more formal kind, as in ‘Loneliness’ (metre, rhyme,
syntactic inversions).
The dimension of accessibility is the most complex of the three since
it can be divided into three LIDs (narrativity, sympathy and imagea-
bility), in turn underpinned by specific stylistic choices. Based on the
analysis of Strand’s and Betjeman’s poems, it appears that sympathy
218
D. Castiglione
Notes
1. The keyword analysis was carried out using WordSmith Tools 6.0, the
popular software for corpus analysis. It has to be noted that absolute fre-
quency per se is not an indication of intersubjective agreement, since a
word can be repeated in the same comment to build up cohesion. That
is why the right column of Table 6.1 (and the corresponding tables on
the remaining poems in the next chapters) gauges intersubjective agree-
ment by assessing how widespread a word (hence the topic it cues) is
across the responses. All words need to occur independently in at
least two responses, since this is, by definition, the minimal threshold
for intersubjective agreement. Lexical words such as I and poem were
excluded from the list as they refer to the discourse situation rather than
to the content of the poem. Function words were occasionally included
whenever they seem contextually meaningful.
2. The only other individual, the lover (l. 5), is simply a circumstantial ele-
ment, as reflected by his grammatically dependent status (indirect object
within a prepositional phrase).
Bibliography
Adamson, S. (1999). The Literary Language. In S. Romaine (Ed.), The
Cambridge History of the English Language, 4, 1776–The Present Day
(pp. 589–692). Cambridge: Cambridge University Press.
Biber, D., & Conrad, S. (2009). Register, Genre, and Style. Cambridge and
New York: Cambridge University Press.
Brennan, M. C. (2012). Anti-Romanticism in Mark Strand’s Dark Harbour
XXXIV. The Explicator, 70(3), 209–2012.
Castiglione, D. (2017). Difficult Poetry Processing: Reading Times and the
Narrativity Hypothesis. Language and Literature, 26(2), 99–121.
Davies, M. (2008–). The Corpus of Contemporary American English (COCA):
560 Million Words, 1990–Present. Available at https://corpus.byu.edu/coca/.
Emmott, C., Sanford, A. J., & Morrow, L. I. (2006). Capturing the Attention
of Readers? Stylistic and Psychological Perspectives on the Use and Effect of
Text Fragmentation in Narratives. Journal of Literary Semantics, 35, 1–30.
220
D. Castiglione
4 One imagined the violet trees but the trees stood green,
5 At twelve, as green as ever they would be.
6 The sky was blue beyond the vaultiest phrase.
226
D. Castiglione
‘I think the poem is about people imaging the world around them,
but it in fact being very different to the way we think it is’ (Partic-
ipant 2)
‘The poet describes what he thinks/hopes to see but he never actu-
ally does’ (Participant 3)
‘People expect change in a second but change occurs over time’
(Participant 7)
These answers are clearly textually driven, for they take inspiration from
two textual loci where topicality is concentrated: the title (repeated
with variation in the last line) and line 4 (‘One imagined the violet
trees but the trees stood green’). Yet, they also indicate that personal
elaboration of derived meaning is higher than in Strand’s poem, which
cues the construction of a less-monolithic situation model (Table 7.1).
Further support for this claim comes from the wordlist key for Stevens’s
poem, which the reader can compare to that relative to Strand’s poem
(Table 6.1, Sect. 6.1.1).
Contrary to the wordlist elicited by Strand’s poem, there is no abso-
lute consensus regarding topic identification in Stevens’s poem: the
most frequent words appear in half the participants’ answers only. The
three words most often retrieved (we, what and see ) come from the
title and the last line, which perform a framing function in encap-
sulating the aboutness of the poem. Surprisingly, the semantic fields
of colours and time were weakly elicited despite their easily traceable
presence. A possible explanation is that what makes them less sali-
ent in the construction of theme is (1) their being situated outside
the aforementioned frame, and (2) the ideational unfamiliarity—and
ensuing impression of opacity—of the textual segments where they
occur.
Ideational unfamiliarity is enacted by several LIDs whose function
is that of bending and warping represented reality so as to make it
non-mimetic. This technique aesthetically embodies Stevens’s adhesion
to a Romantic view of imagination that, countering Plato’s mimetic
model of representation, conceives of reality not as an external set of
referents to be copied but as a sensory source moulded by the sub-
ject’s imaginative projection.2 This technique is already deployed at the
start of the poem, where a defamiliarised event is construed through
the metaphor the disintegration of afternoon (l. 1). Compared to the
syntactically analogous the wounds of night from ‘The Late Hour’, the
deverbal noun disintegration makes the source of Stevens’s metaphor
more abstract by ‘freezing up’ a material process and turning it into
a noun of Material Abstraction (see Sect. 4.2.5.2). Paradigmatically,
the deviance of Stevens’s metaphor lies in the distance between source
and target domain: in everyday language, disintegration applies to social
entities such as countries and families, not to parts of the day (source:
COCA). Individual creativity thus suspends linguistic (and referential)
norms.
The start of this unheard-of event is then loosely paired (via either
apposition or list, with a structural ambiguity that also characterises ll.
7–17: see Sect. 7.1.2) to ‘the return to phantomerei’ (l. 2). This coinage,
formed by the root ‘phantom’ and the German suffix ‘-erei’, is glossed
by Eleanor Cook as ‘things concerning or brought about by phantoms’
(2007: 256). Most readers, however, will not possess such knowledge of
German morphology, so they will likely process the word as a pseudow-
ord (see Sect. 4.2.1). They might even create a sound-based association
with the Greek maxim ‘Panta Rhei’ (‘everything flows’) famously attrib-
uted to Heraclitus.
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
229
that of ‘The Late Hour’: 73.39 ms/char vs. 63.51 ms/char. In cognitive
terms, readers experience a higher degree of online processing labour:
on the one hand, local semantic incongruities slow down the construc-
tion phase of comprehension; on the other, the loose syntactic relations
between the juxtaposed phrases spanning more than half the poem
(ll. 7–17) challenge integration, given that the adjacent elements (in the
technical sense of the term: see Sect. 4.2) appear to cohere only indirectly:
metonyms’ (Bates 2011: 165). Referents are cut-off from familiar gestalts
(e.g. a setting, a script), and their arrangement mimics the speaker’s
unfolding thought through a stream of consciousness technique. Only
partly can the associative logic underpinning the linkages be accounted
by intrinsic shared semantic features; linkages are mostly of a looser
inferential nature that challenges the integration stage of comprehension.
As Sinding puts it, when reading Stevens, we typically ‘hover above one
analysis of the meaning of segments, to descend to a thematic integra-
tion of the whole, then hover again over the same or a new analysis of
part’ (2008: 108–109). The reader’s labour lies in retracing (or rather
guessing) Stevens’s own inferences during the writing process, which
responds to an analogic motivation—analogy being ‘the discovery of
similitude in dissimilitude’ (Mutter 2011: 751).
Integration is further deautomatised by a consistent line/syntax mis-
match the implications of which can be far-reaching, as in ll. 14–15
(‘a pyramid with one side / like a spectral cut’; see Sect. 7.1.1). As con-
jectured long ago by Dillon, ‘line-ends probably do affect our perception
of phrase groupings (and clause boundaries)’ (1978: 7). And indeed, it
has been experimentally demonstrated that enjambed poems are harder
to process than end-stopped line poems (Jagt et al. 2014). In poems like
‘What We See Is What We Think’, where enjambed lines are 13 out of
18, that is the 72.2% of the total (against a mere 52.4% and 40% for
‘The Late Hour’ and ‘Loneliness’, respectively), a reading tension arises
whereby ‘versification requires discontinuity, whereas syntax demands
continuity’ (Tsur 2011: 203). A count of enjambed versus end-stopped
lines is only the starting point of the analysis though, for not all enjamb-
ments are equally disruptive of syntax. Levin’s classification of enjamb-
ments from strongest to weakest, reported in the figure below, enables us
to increase the qualitative accuracy of the analysis (Fig. 7.1).
Enjambments of type (d), if followed by punctuation marks indi-
cating a long pause (colon, semicolon), are barely distinguishable from
end-stopped lines proper as for integration demands: that is why five
lines (ll. 3, 5, 6, 17, 18) were excluded from the count of enjambed
lines. Most enjambments in Stevens’s poem are of medium strength,
interlacing type (c) (ll. 1, 7, 8, 9, 11, 14, 15, 16) and type (b) (ll. 2, 4,
10, 12, 13). In rhythmical terms, the resultant is a lively counterpoint
236
D. Castiglione
Is What We Think’ lies at a remove from its situation model, for this is
both warped by unfamiliarity and distanced by impersonality, therefore
giving rise to a number of inferences that continually point beyond the
situation model itself.
At its most general, then, significance coincides with the explicit sub-
ject of the poem, manifestly signalled by the title and by its near-rep-
etition—and logic reversal—in the last line. Both are cast in the form
of proverbial generic sentences ‘claiming universal truth’ (Fowler 1986:
132), which makes them inherently meaningful: first, the relational verb
‘to be’ is used attributively and in the present tense, resulting in an iden-
tifying clause of the type A = B that establishes a sameness transcend-
ing all temporal boundaries; second, the first person plural pronoun we,
employed without any circumstantial specification and not delimited by
an oppositional ‘them’, acquires collective reference: we stands for the
whole of humankind. Theme formulation, the main gateway to signif-
icance, rests on these two textual loci, to which line 4 (‘One imagined
the violet trees but the trees stood green’) can be added as a sort of elab-
oration or exemplification.
Significance also emerges structurally through the underlying tex-
tual schema of ‘What We See Is What We Think’. This schema is that
of a fictitious tale, of a parable in which a shuttering event relayed in
the past simple (ll. 1–2) imposes itself over a pre-existent state-of-affairs
(ll. 3–6, where the verbs in the simple present imagined, stood and was
are within the past perfect frame initiated by had been ). After that, the
main verb meant on which the whole phrasal series hinges is arguably
cotemporal to began (l. 2) so that the focus shifts again to the changes
brought by the event that started it all. Temporality is suspended in the
series due to the lack of verbs but returns in the present tense of the last
line that exposes the morale of the parable. Of course, compared to the
narrativity of Strand’s poem, the parable in Stevens’s poem is a highly
elliptical one, the recounting of a ‘pure’ event without participants.
Even so, just the allusion to a parable, that is, to a narrative schema
whose purpose is that of illustrating a morale, of teaching a piece of wis-
dom, should suffice to arise expectations concerning its point or tella-
bility: a story not meant to be simply entertaining (e.g. as with jokes)
238
D. Castiglione
7.1.4 Summary
At the most general level, what Crane’s and Thomas’s poems share with
Stevens’s and between them is a staging of individual experiences that resist
being mapped onto explicit schemas: the narrator in ‘At Melville’s Tomb’
and the speaker in ‘When Once the Twilight Locks No Longer’ relay
out-of-the-ordinary events taking place in a past freed from any temporal
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
243
Tell me how dice can bequeath an embassy (or anything else); and how a
calyx (of death’s bounty or anything else) can give back a scattered chapter,
livid hieroglyphs; and how, if it does, such a portent can be wound in corri-
dors (of shells or anything else)
INSTITUTION) OBJECT)
numbers beat on the dusty shore sea sped about my fist
ACTOR (SEMIOTIC OBJECT) MATERIAL CIRCUMSTANCE ACTOR (MATERIAL MATERIAL CIRCUMSTANCE (MATERIAL
were obscured (MATERIAL OBJECT) OBJECT)
MATERIAL OBJECT)
calyx of death’s bounty giving back a scattered chapter globe stringed flask of matter
ACTOR (MATERIAL OBJECT + MATERIAL GOAL (SEMIOTIC ACTOR (MATERIAL MATERIAL GOAL (MATERIAL OBJECT)
SEMIOTIC ABSTRACTION x2) OBJECT) OBJECT)
lashings charmed fuses charged his heart
BEHAVER (MATERIAL BEHAVIOURAL ACTOR (MATERIAL MATERIAL GOAL (MATERIAL OBJECT)
ABSTRACTION) OBJECT)
eyes lifted MATERIAL altars stars drew straws of sleep
ACTOR (MATERIAL OBJECT) GOAL (MATERIAL ACTOR (MATERIAL MATERIAL GOAL (MATERIAL OBJECT +
OBJECT) OBJECT) MATERIAL ABSTRACTION)
answers crept MATERIAL across the stars he (my creature) drowned magics
ACTOR (SEMIOTIC OBJECT) CIRCUMSTANCE ACTOR (SEMIOTIC MATERIAL GOAL (SEMIOTIC
(MATERIAL OBJECT) - ? ABSTRACTION)
OBJECT)
compass… contrive farther tide sleep navigates the tides of time
SENSER (MATERIAL OBJECT) MENTAL PHENOMENON ACTOR (MATERIAL rolls GOAL (MATERIAL OBJECT +
(MATERIAL OBJECT) ABSTRACTION) MATERIAL MATERIAL ABSTRACTION)
monody wake BEHAVIOURAL mariner worlds hang on the trees
BEHAVER (SEMIOTIC OBJECT) GOAL (MATERIAL ACTOR (MATERIAL MATERIAL CIRCUMSTANCE (MATERIAL
HUMAN) OBJECT) OBJECT)
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
245
limit myself to report and comment the poet’s explanation of the sec-
ond image (figure).
This calyx refers in a double ironic sense both to a cornucopia and the
vortex made by a sinking vessel. As soon as the water has closed over a
ship, this whirlpool sends up broken spars, wreckage, etc., which can be
alluded to as living hieroglyphs, making a scattered chapter so far as any
complete record of the recent ship and her crew is concerned. (Crane
[1926] 1997: 238–239)
The question mark in the heading is not a typo but a genuine sign that
the contribution of readability to the difficulty of either poem is far less
decisive than was true of accessibility. The main reason is that their syntax
seldom if ever exceeds the cognitive limits of readers’ working memory,
not to mention that segmentation choices further ease the progressive
integration of incoming information. It is not that Crane’s and Thomas’s
poems avoid subordination—this is not true as a cursory scanning eas-
ily reveals; it is, rather, that subordinate clauses, when they do occur, are
self-contained in a line or two and—especially in Crane’s poem—they
are internally simple: as a rule they are not modified by adverbials nor
do they feature subordinate (or embedded) structures themselves. Thus,
we tend not to lose track of the main clause: when building a textbase
and situation model out of the poems, our attention is made to follow a
248
D. Castiglione
7.2.4 Summary
Both for ‘At Melville’s Tomb’ and ‘When Once the Twilight Locks No
Longer’, the model has posited obscurity effects resulting from a con-
flicting perception of ideational disorder (which reduces accessibility)
and structural order (which warrants for significance). Metaphors and
semantic incongruities LIDs are responsible for the former aspect; the
lack or diminished presence of discourse LIDs is responsible for the
latter. In this respect, Crane’s and Thomas’s poems belong to the same
genealogy of difficulty as Stevens’s ‘What We See Is What We Think’:
the initial difficulty caused by reduced accessibility may give rise to
obscurity. Where Crane and Thomas differ from Stevens is in the online
experience of difficulty captured by readability: as I have argued, the fre-
quent match between lineation and clause-based syntax in Crane’s and
Thomas’s poems makes them easier to process than the frequent mis-
match between lineation and phrase-based syntax in Stevens’s poem.
In summary, while the three poems are at once difficult and obscure,
Stevens’s poem poses more syntagmatic challenges than Crane’s or
Thomas’s.
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
253
Fig. 7.3 ‘At Melville’s Tomb’: breakdown of difficulty (text effects and LIDs)
254
D. Castiglione
33
1 YES, I know: fantasies see us out
2 Like a general amnesty, with son
3 Et lumière and civic freedoms.
4 Something mùst give, make common cause,
5 In frank exchange with defamation.
6 So talk telegraphese, say: FORTITUDE
7 NEVER MY FORTE. BLOOD-IN-URINE SAMPLES
8 RUIN EURO-CULTURE. Try NO to eách
9 Succession of expenses; nominal
10 Acceptance, each makeshift honour botched
11 As though by royal appointment. And PASS to all
12 Duties, rights, privileges, of despair.
as a single continuous gesture, though the idiom of the poem tends toward
fragmentation ’ (Bromwich 2001; emphasis added). At the macro-end of
the scale, the collection displays an iconically motivated structure whereby,
as Bromwich reminds us, each stanza corresponds to one of the 120 days
of Sodom from De Sade’s eponymous work (1785). At the micro-end of
the scale, the formal unity of each stanza is undermined by LIDs ranging
from graphological deviation to register-mixing and examined in successive
sections. Such interplay between unity and dispersion, between order and
chaos, has been argued to aesthetically reflect deconstructivist principles:
The same question that troubled Derrida about the notion of a decon-
structivist architecture – how can one deconstruct and still have architec-
ture? – troubles long poems modelled on deconstructivist architecture:
how can one build a large-scale poetic structure and deconstruct it at the
same time? (McHale 2004: 14–5)
fantasy (with or without plural inflection), and three out of ten dreams,
life, society and instead.7 Interestingly, only one of these words occurs
verbatim in Stanza 33, which cues a certain degree of elaboration in the
responses. Indeed, these keywords typically occur in thematic inferences
that go beyond the selective recalling or paraphrasing of content, and are
therefore much in the same vein as in responses to Stevens’s poem:
‘I think the poem is about media’s hold on people and the overall
power media can have on society’ (Participant 2)
‘A series of declarations on what is wrong with life and how we
should live it’ (Participant 3)
‘The poet’s frustration with a society that encourages despair
because it is so constricting. Of course fantasy is a way to escape
but only because it is the only thing left’ (Participant 5)
‘It is about everyone making their dreams a common cause, instead
of just living and accepting everything life gives you’ (Participant 9)
Besides the French et lumière (see Sect. 7.3.3), most of the words
respondents struggled with are of Latin or French origin: defamation,
telegraphese, fortitude, succession, acceptance, appointment, privileges.
Polysyllabic words like these have been recognised as one of Hill’s most
distinctive stylistic markers, tuning the reader’s ear to the diachronic
stratification of the English vocabulary (McHale 2004: 108). Moreover,
Latinate words are ‘associated not only with a formal, public style but
also with a range of meaning that is primarily abstract’ (Adamson 1998:
573). On Adamson’s account, then, Latinate vocabulary is key in con-
ferring Stanza 33 both a public dimension and an aura of abstract-
edness. As these are abstract words, their imageability is also low,
giving rise to a more conceptual situation model compared to those of
Stevens’s, Crane’s and Thomas’s poems.8
Related to the lack of coherence LID (see Sect. 4.2.8.2), these com-
ments verbalise thwarted integration, simultaneously affecting
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
259
At 72.45 ms/char, the average reading speed for Stanza 33 is virtually iden-
tical to that of Stevens’s poem (73.39 ms/char). At least in quantitative
terms, then, the two poems offer a comparable experience of online tex-
tual resistance. This section will investigate whether such close similarity of
measured effects stems from a deployment of similar LIDs; in doing so, it
will provide a qualitative counterpart to this quantitative piece of data.
One key LID in Hill’s stanza is informativity (see Sect. 4.2.8.1), split
into its two subcomponents—type/token ratio and lexical density (the
proportion of lexical to functional words). Hill’s stanza has an extremely
high type/token ratio (91.55), cueing an almost absolute lack of repe-
titions. The opposite is true of Stevens’s poem, whose repetitions bring
the type/token ratio down to 65.36, almost the same as Strand’s poem
(61.90). How is it possible, given this huge gap, that the reading speed
for the two texts is so close? Either type/token ratio is not a strong
LID when it comes to textual resistance, or too many other factors
are involved. I am favourable to the second option, which is also a
reminder that only an experimental setting manipulating each LID
separately would allow teasing out each individual contribution.
Although this is not unfeasible, it belongs to a later stage of theory
development (see Sect. 3.2).
One of such factors is that repetitions in Stevens are not cohesive but
expressive, so each repeated instance is not a previously accessed piece
of information but an occasion inviting new inferences (and, by impli-
cation, causing longer reading times). As for Hill’s stanza, its high type/
token ratio proves that the register it draws upon is that of speeches:
despite its spoken features (I–you–we deixis, commands, collocations,
sentence-opening conjunctions, reported clauses…), there is no redun-
dancy, and nothing of the fillers, incomplete utterances and concrete
vocabulary typical of casual conversation.
Lexical density in Stanza 33 and in ‘What We See Is What We Think’
was analysed with the freely available online tool Analyse My Writing
(http://www.analyzemywriting.com/). It is 66.18% in Stanza 33,
therefore comparable to informative genres such as Wikipedia articles
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
265
between the source and the text hinges upon elements of semantic relat-
edness: son (if accessed in its English sense) alludes to ‘brotherhood’
through the conceptual metaphor NATION IS A FAMILY (e.g. ‘we are
all sons of one country’); civic freedoms to ‘liberty’ via literal translation
despite the ironic premodification and the plural suffix which makes
ideals countable (commodities?); and lumière, via the shared root ‘light’,
hints at to the Enlightenment, a cultural precondition for the revolution
to break.
The motto so uncovered is an example of textual scrambling (see
Sect. 7.1.1), crucially described by Riffaterre as ‘an icon of intention’
(1984 [1978]: 150). Not only can intertextuality and intention be con-
nected as in this case, but more importantly they both contribute to sig-
nificance: intertextuality situates the text within a larger web or system
of references that helps make sense of it by multiplying the occasions
for text-driven inferential processing (i.e. deriving new knowledge from
available data or acquired facts)11; hypotheses on intention, on the other
hand, enable readers to ascribe communicative purport and coherence
to the text, which comes to be regarded as a fictional utterance. Notice
that only to an extent is the presence of a contradictory or unreliable
narrator (e.g. one drawing on irony, infringing the maxim of quality)
a hurdle for readers: while it defers accessibility behind the literal level,
thus engendering obscurity, it also makes them more aware of a strategy
on his part. This is what gives Hill’s stanza a purpose that keeps it away
from nihilism (on the ethical plane) as well as from nonsensicality (on
the pragma-semantic plane).
The wider interpretive scope of Hill’s stanza as opposed to Strand’s
poem can be illustrated by comparing two fully fledged answers by a
skilled participant to the question ‘What is the poem about?’ in the first
empirical study (Fig. 7.5).
These comments are unmatched for their argumentative develop-
ment within the time constraints set by the test (see Sect. 5.2.1). The
two sense-making strategies adopted differ considerably, however. The
comment on Hill’s stanza features a tight interplay between the top-
ics identified and the stylistic evidence through which they are inter-
preted (incidentally, many of the aspects covered in my own analysis are
7 Transient Difficulty: Utterances Towards Obscurity
269
‘the meaning I have got from it became clearer after multiple read-
ings’.12 In general, depth of meaning can be argued to be a function of
certain LIDs: abstract nouns, thanks to their inherently more complex,
more indeterminate denotata; intertextuality, signalling the belong-
ing of the text to a pre-existing system of reference that quite literally
puts it into perspective; markers of subjectivity (e.g. evaluative words,
deixis, modality, the schema of interior monologue) that favour hypoth-
eses on intention (i.e. the text’s illocutionary force); and stylistic choices
that prompt hypotheses of formal symbolism by reflecting the metalin-
guistic status of the stanza: the reference to telegraphese discussed ear-
lier; the motivated polysemy of nominal (l. 9), whose two main senses
straddle between the philosophy of language (i.e. ‘existing in name
only’) and the language of economy (i.e. ‘far below the real value of cost
of something’); and the turning of uncountable nouns into countable
ones through the quantifier each (each succession, ll. 8–9; each make-
shift honour, l. 10). Pointing to a commodification of values, this tech-
nique reverses an established practice in advertising discourse, namely
the turning of count nouns into uncountable nouns to make goods and
products appear more dignified (Woods 2006: 31).
7.3.4 Summary
7.4 Conclusion
The four poems analysed in this chapter all instantiate, to different
degrees, the ‘elaborate utterance’ category: the presence of a speaker or
organising consciousness is perceivable, and his individualised, indirect
discourse discloses a purpose and a promise of significance by means
of which readers experience the transition from difficulty to obscurity.
The most straightforward presence of a speaker-character is in Thomas’s
poem, whose viewpoint naturally aligns with that of readers ready to
embrace the mythopoeic fiction of poetic discourse. Hill’s stanza is no
less blunt in staging a speaker, but register-mixing and echoic irony are
likely to thwart viewpoint alignment, a key precondition for immer-
sion to occur. Stevens’s and Crane’s poems, on the other hand, opt for
272
D. Castiglione
Notes
1. Elaboration here is used in its everyday sense, not in the technical sense
of a logico-semantic relation (Halliday and Matthiessen 2004: 377).
2. I owe this brilliant observation to my student Ecaterina Mazur, whose
short essay ‘Towards a Theory of Imagination: Reading Wallace Stevens
through Modern Philosophy’ is available at www.inrealtalapoesia.com.
3. For instance, the high imageability of some vocabulary items: phantoms
has a 499 imageability rating, afternoon 512, pyramid 613, trees 622,
and so forth.
4. This stands in stark contrast with the prevalence of mental, relational
and existential processes in ‘What We See Is What We Think’—
accounting for the more rarefied, static situation model likely to emerge
for this latter poem.
5. This argument aligns with Yaron’s when she notices that ‘in the first
stanza, it is the universe and the human body that merge. Thomas halts
the twilight with his finger, the sea in his fist and dries up the water,
274
D. Castiglione
Bibliography
Adamson, S. (1998). The Literary Language. In R. Lass (Ed.), The Cambridge
History of the English Language, 3, 1476–1776 (pp. 539–653). Cambridge:
Cambridge University Press.
Adamson, S. (1999). The Literary Language. In S. Romaine (Ed.), The
Cambridge History of the English Language, 4, 1776–The Present Day (pp.
589–692). Cambridge: Cambridge University Press.
Adamson, S. (2006). Deixis and the Renaissance Art of Self-Construction.
Sederi, 16, 5–29.
Altieri, C. (1984). Self and Sensibility in Contemporary American Poetry.
Cambridge: Cambridge University Press.
Arnold, M. (1909 [1852]). To Marguerite. In The Poems of Matthew Arnold.
London and New York: Oxford University Press.
Bakhtin, M. M. (1981 [1934–1935]). Discourse in the Novel. In M.
Bakhtin (Ed.), The Dialogic Imagination: Four Essays, trans. C. Emerson &
M. Holquist, ed. M. Holquist (pp. 258–422). Austin: University of Texas Press.
Bates, M. (2011). Stevens and Modernist Narrative. Wallace Stevens Journal,
35(2), 160–173.
Bergson, H. (1983 [1907]). Creative Evolution. Lanham: University Press of
America.
Bering J. (2011). The Belief Instinct. The Psychology of Soul, Destiny, and the
Meaning of Life. Norton: New York.
Bloom, H. (2007). Foreword to J. F. Nicosia. Reading Mark Strand: His
Collected Works, Career, and the Poetics of the Privative. London: Palgrave
Macmillan.
Bromwich, D. (2001). Muse of Brimstone. The New York Times, March 11.
Brooke-Rose, C. (1958). A Grammar of Metaphor. London: Secker and
Walburg.
Carney, J. (2008). Unweaving the Rainbow”: The Semantic Organization of
the Lyric. Journal of Literary Semantics, 37, 33–53.
Coleridge, S. T. (1997). The Complete Poems. London: Penguin.
276
D. Castiglione
This claim is worth our attention for more than one reason. First, it
severs the assumedly tight link between difficulty and complexity (see
Sects. 2.2.7 and 4.1). As a result, its argument looks paradoxical and
difficulty itself is turned upside down almost provocatively. Second, the
word ‘simplicity’ puts it bluntly at odds with the opinions of other crit-
ics (e.g. Nadel finds the Cantos ‘certainly complex’, 2007: 63). Last, and
most relevant for the current chapter, it suggests that Pound’s difficulty
is independent from ‘the whole reverberating dimension of inward-
ness’ which is central to the transition from difficulty to obscurity (see
Chapter 7). This should make Pound’s work a touchstone for the type
of difficult poems examined in this section, renouncing obscurity with-
out engaging in nonsensicality. Below is the extract, followed by the
usual three-dimensional stylistic analysis.
282
D. Castiglione
can be read as a metapoetic gloss: not only does the extract ‘break’
the pentameter through the use of free verse, but the gloss follows the
only pentameter in the extract (‘to his vo | lati | le friend | Mr Jef |
ferson’ has five feet, as the scansion shows). But then likewise Jo Bard’s
statement ‘they never speak to each other’ (l. 14) glosses the pseudo-
conversation uncovered earlier.
Like Stevens’s, Thomas’s, Crane’s and Hill’s poems, Pound’s extract
embodies the autotelic nature of poetic discourse (Jakobson 1960;
Leech 2008: 5). But while in those poems formal symbolism accom-
panies thematic density, formal symbolism in Pound replaces thematic
density—and this is a crucial difference. Indeed, the content of these
utterances themselves (a statement of purpose, l. 13; an apparently
casual remark, l. 14) is not ideationally meaningful as, say, that of
a generic sentence (e.g. ‘what we see is what we think’ in Stevens). It
is then no surprise that some of the participants’ tentative interpreta-
tions explicitly incorporate formal symbolism and/or rely on metalin-
guistic glosses: ‘How a group of dances are all connected somehow but
don’t talk to one another ’ (Participant 3, emphasis added); ‘free verse,
breaking away from constraints on poetry in the past, reflects the free-
dom within societal constraints’ (Participant 9). Semantic content does
not suffice to enable theme formulation: significance is largely deferred
from content to form, so the iconicity of the text becomes its ultimate
nature, not an accessory feature.3
Despite the dominance of formal symbolism, significance of a the-
matic kind is not entirely absent from Pound’s extract, but it is inter-
textually derived and then scrambled, displaced. There exists indeed a
POETRY IS DANCE conceptual metaphor that has at least two illus-
trious literary instantiations. In Alexander Pope’s Essay on Criticism
(1711), there is an explicit analogy: ‘True ease in writing comes from
art, not chance, / As those move easiest who have learn’d to dance’
(ll. 362–363; emphasis added). And in a more indirect vein, Emily
Dickinson’s poem 326 (‘I Cannot Dance Upon My Toes’) has often
been interpreted as a mapping of ‘the footwork of the dance onto the
metrical feet of poetry’, much to Freeman’s annoyance (2005: 45). The
connection is even more tentative for Pound’s extract: all we can say is
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
291
that dance (l. 1) and pentameter (l. 13) stand in relative textual prox-
imity, with technique (l. 2) mediating between the two. Whether this
proximity is accidental or Pound’s knowledge of the literary trope has
guided his selection of the referents is impossible to determine without
the support of contextual sources (e.g. Pound’s explanatory letters). In
the reception-oriented outlook of the model, what matters is that previ-
ous knowledge of the delinearised trope (arguably a preserve of the lit-
erary specialist) can offer a conceptual basis for inferencing work of a
more traditional kind.
It is now possible to assess the validity of Carne-Ross’s claim, which
paradoxically paralleled Pound’s difficulty with his literalness—a modal
sort of difficulty, to borrow from Steiner’s typology, requiring a decisive
shift in readerly attitude (see Sect. 2.1.1). Carne-Ross is right insofar as
Pound effectively resists semantic complexity and polyvalence (Pound’s
extract has no novel metaphors, nor restricted collocations prompt-
ing a blending of different semantic domains). What I find more prob-
lematic is the critic’s equation between this literalness and significance:
under my definition, significance in Pound’s extract lies in formal sym-
bolism, and therefore, in the literary and linguistic structure of the text,
the role of literalness is rather to shift our standards of literary relevance
from the ideational to the textual metafunction or, in rhetorical terms,
from inventio to dispositio and elocutio. If, however, Carne-Ross used
significance as a synonym of ‘importance’, then our views would align:
without literalness, access to (formal) significance would be obfuscated.
The critic’s emphasis on simplicity, baffling as it sounds when applied
to Pound’s poetry, likewise holds true to an extent: although a few lines
cannot of course be representative of Pound’s immense poetic output,
I have shown that an extract from a famous Canto is syntactically and
lexically simple (proper nouns aside—these are morphologically sim-
ple but their semantic complexity is open to philosophical debate: see
Sect. 4.2.5.5). Moreover, and importantly, the lack of organising princi-
ples other than those of the composition itself (here, the trompe l’oeil that
deautomatises utterance attribution) points to a horizontal rather than
hierarchical arrangement of the elements: this means that Pound’s extract
is not complex in the sense given to this concept here (see Sect. 4.1).
292
D. Castiglione
8.1.1.4 Summary
The analysis has shown that Pound’s extract belongs to a different lin-
eage of difficulty compared to the poems in Chapter 7—with the par-
tial exception of Hill’s stanza, which hybridises the two types. The
most obvious divergences lie in readability and interpretability: Pound’s
extract offers surprisingly little resistance to reading and its signifi-
cance owes virtually nothing to the semantics of the text. But there are
important differences in how low accessibility is constructed, too. Low
accessibility in Pound derives from the profusion of proper nouns with
homophoric, historic referents imposing themselves as hurdles during
activation, just after word decoding (Sect. 8.1.1.1). The latter opera-
tion is deautomatised in portagoose (l. 1), most likely a misspelling of
‘Portuguese’. My hypothesis rests on co-textual evidence (e.g. replacing
portagoose with ‘Portuguese’ yields a semantically acceptable clause) as
well as on background knowledge—the poet’s penchant for misspellings
and other markers of speech/writing interaction (Perloff 1985: 76; see
also mebbe as a misspelling for ‘maybe’ towards the end of the Canto).
Another key difference in the construction of low accessibility is that
Pound’s has to be sought in the textual-interpersonal metafunction, not
in the ideational: the textworld in the extract currently analysed never
fails to cling to the factual; yet the data are presented ‘raw’, unmediated
by a discursive consciousness. Pound’s ‘editing’ technique highlights for-
mal affinities between the parts (typically, the co-presence of a projected
clause and a named Sayer) irrespectively of their functional and contex-
tual appropriateness. Readers are not invited to follow an involved train
of thought, but rather to test for themselves the relationship among
its juxtaposed sequences. Fellonosa’s credo that ‘relations are more real
and more important than the things which they relate’ (cited in Nadel
2007: 21) seems to have been converted into a stylistic procedure. The
conceptual montage of Pound’s extract and the ideational oddities of
Stevens’s or Crane’s poems exemplify well Perloff’s distinction, which
she borrows from Wassily Kandinsky, between a ‘constructivist’ and
‘expressivist’ pole in modernist aesthetics, respectively (1985: 22; see
also Sect. 5.1.2).
Another contribution is the solution the model offers to the criti-
cal controversy that credits Pound with complexity (Steiner, Nadel) or
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
293
Like Pound’s extract, the two poems analysed in this section signal their
lack of autonomy, as if they were taken away from the flux of everyday
discourse and then further de-structured, made almost unrecognisable
294
D. Castiglione
Fig. 8.1 Extract from Canto LXXXI: breakdown of difficulty (text effects and
LIDs)
Howe’s poem comes from the collection Bed Hangings (2001; repub-
lished in The Midnight 2003), whose title is taken ‘from a drab lit-
tle book she [Howe] found in a gift shop called A Treatise on Fabrics
and Styles in the Curtaining of Beds, 1650–1850 ’ (Perloff 2003: 341).
Howe’s poetics of citation and collage, inferable from Perloff’s quote,
underpins her practice of ‘debunking or deconstructing the assump-
tions underlying and/or the circumstances giving rise to the words
quoted’ (Quartermain 1992: 182). ‘Deconstructing’ is a key word
here, as it implies a relationship between deconstruction and poetic
technique that my analysis will shed light upon. Poised between
296
D. Castiglione
All Howe’s poems are made of disparate parts, but it is seldom clear
whether, in her own view, these parts add up to a “whole,” and if they do,
what exactly the scope and character of that “whole” might be. This, in
turn, affects how we read these texts: as single, integral poems? as poetic
sequences in something like Rosenthal’s and Gall’s sense? as collections of
separate poems? or as none or all of the above? (2004: 209)
unknown to the participants, with the result that the semantic field as
a whole was not activated: ‘words I don’t understand as single words:
‘swatch’, ‘weft’, ‘fustian’’ (Participant 5); ‘if asked by a friend I would
probably think it wasn’t a word’ (Participant 8, referring to ‘weft’); ‘don’t
know what this means’ (Participant 10, referring to ‘fustian’).
Some of the responses scale up the impairment of comprehension
from the lexical to the textual level: ‘I actually don’t know’ (Participant
3); ‘I can’t figure out any overall meaning’ (Participant 8); ‘it seems
senseless, as though the poet is just rambling’ (Participant 9). But
even when they do try to grasp the aboutness of Howe’s poem, partic-
ipants rely on hedges as the interrogative mood or the modal ‘might’:
‘A scared boy in the mountains?’ (Participant 5); ‘the poem might be
about the sunrise and the beginning of a new day’ (Participant 6).
These strong hedges are common in responses to Howe and Pound,
but tellingly absent in responses to Strand, Stevens and Hill. Overall,
the RIDs discussed so far underscore the lack of accessibility of Howe’s
poem. As for readability, the poem elicited a reading speed of 90.41 ms/
char—30% slower than Strand or Pound and nearly 20% slower than
Stevens and Hill. Line 3 was read the slowest, at the astonishing figure
of 107.58 ms/char.
The LID chiefly responsible for the RIDs surveyed so far (especially
the slow reading speed RID) is de-structured syntax. Lines 1–4 read
as a string of nouns and adjectives holding ambivalent relationships
between each other. Is bluish-green (l. 1) a predicative adjective post-
modifying swatch or is it an attributive adjective pre-modifying grain
(l. 2)? In the former case, we would need to posit an ellipsis of relational
‘be’ and recall the possibility, in old poetic diction, for adjectives to fol-
low nouns; in the latter case, we would invoke the syntax of Standard
English whereby adjectives precede nouns. Yet the order of the adjec-
tives (bluish-green—woollen—slight = COLOUR—MATERIAL—
QUANTITY) reverses standard usage, where COLOUR follows
QUANTITY and MATERIAL. Flexible Head–Modifier relation-
ships deautomatise parsing; scrambled adjective order deautomatises
integration.
The embedded prepositional phrase that follows (in the/Weft
watered and figured/Right fustian ) features an even more remarkable
300
D. Castiglione
This semantic incongruity doubles with the past participle misled, a verb
that typically goes with conscious agents rather than with inanimate
ones as rock. If ll. 1–4 are the hardest to parse, l. 6 is the one defying
semantic integration most fiercely: its clustering of unpredictable word
combinations aligns with Fabb’s thought-provoking argument that in
verse writing—contrary to everyday communication—‘word-choice can
be driven by any characteristic of the word, and meaning may emerge by
accident ’ (Fabb 2010: 1222; emphasis added).
The ultimate coherence-threatening juxtaposition is that between a
figure based on human goods (ll. 1–5) and a series of nature-related fig-
ures (ll. 6–8). Incidentally, this abrupt transition is stylistically accom-
panied not only by a shift of mood, but also by one of rhythm. The
neat, phrase-breaking enjambments of the former part push the reading
forward as to restore continuity (and to iconically mimic the smooth
movements of a hand that knits and weaves); the end-stopped lines of
the latter, by contrast, create a ‘jagged’ rhythm, perhaps more suited to
mirror the untamed setting alluded to.
O O
O - O OO
O l - OO
OO O
O O
In eisegetical interpretations, we often find that the reader has used contexts
which are unintended, unforeseen, or unforeseeable from the writer’s point
of view. While such interpretations may well have a richness, consistency and
unity comparable to the best of exegetical interpretations, to the extent that
they could not have been intended by a writer aiming at optimal relevance,
they are entirely the reader’s responsibility. (Furlong 1995; emphasis added)
The idea that the semantic, stylistic and structural configuration of texts
can preferentially prompt either an exegetic (Hill) or eisegetical (Howe)
interpretation in the same reader is an intriguing possibility. If corrobo-
rated (e.g. by a specifically designed experiment) it would amount to a
serious argument against conventionalist positions laying emphasis on
predetermined interpretive behaviour (Fish 1980).
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
305
Although not engaging with the issue of Latinate vs. native styles, the
presence of textile elements in the poem reflects Howe’s attempt to imi-
tate ‘the finery of the real thing’ through an appropriately convoluted
handling of the syntax-line interface. Just like it is impossible to tease
out the threads in a piece of fabric, it is also impossible to find a unique
path in the dense texture of the poem. The sensorial materiality of the
poem, from which abstract words are banned, further invites readers to
linger on the poem’s surface, on its literalness, thus eradicating the pos-
sibility for obscurity to arise.
For thematic significance to emerge it is instead necessary, like for
Pound’s extract, to step outside the text and take an intertextual approach.
Beside the aforementioned ‘fustian’ entry in Chambers’ Cyclopedia, the
poem pervasively borrows from Ralph Waldo Emerson’s poem Woodnotes
II, which contains the phrases pine trees (l. 7), cloven rock (l. 9), what prizes
(l. 30, ‘what prizes the town and the tower’) and wild-eyed boy (l. 34). In
Emerson’s poem, the personification of the pine trees through the use
of direct speech stylistically embodies an animistic sensibility. In Howe’s
poem, by contrast, this empathetic effect is reversed by making the pine
306
D. Castiglione
But religion is more than rite and ritual. There is what the rite and ritual
stand for. Here too I am a Hindu. The universe makes sense to me through
Hindu eyes. There is Brahman, the world soul, the sustaining frame upon
which is woven, warp and weft, the cloth of being, with all its decorative
elements of space and time. (Martel 2001: 48; emphasis added)
This passage is from Yann Martel’s best-selling novel Life of Pi, pub-
lished in the same year as Bed Hangings. Interestingly, the two works
draw on the same ‘raw’ conceptual material: the idiomatic expression
warp and weft, which Martel glosses through apposition (sustaining
frame ), is found, delinearised, in Howe (but warp and woof has a similar
meaning). There may also be an underlying etymological wordplay on
religion (‘religio’ = ‘bond’, possibly from ‘religere’ = ‘to bind together’;
whence the fabric imagery) which in Howe’s poem finds a parallel in the
intransitive sense of hold. Again, intertextuality allows to envisage the
symbolic order—as well as the meaningfulness associated with it—ques-
tioned or displaced at the level of grammar and textuality.
Assuming no intertext was found, the significance in Howe’s poem
would have entirely rested on inferences about writing itself, that is, on
formal symbolism of a metalinguistic sort. Importantly, self-reflexivity
and difficulty (whether this leads to obscurity or not) seem to implicate
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
307
l
l
l
l
l l
ll
ll l l
-- ll ll
l ll
ll l
l l
l l
l l
ll
l l l
l
l
l ll l l l
l
l
l
l l l
l ll l
l l l
l l l
l
The scantiness of lexical words and the lack of main clauses make it
intrinsically impossible to infer a theme from the semantics of Stein’s
extract, although elsewhere in Patriarchal Poetry a handful of well-
formed clauses appear that may act as interpretive anchors (e.g. ‘There
is no difference between having been born in Brittany and having been
born in Algeria’). Commenting on another Stein poem, ‘Lifting Belly’,
Quartermain elaborates on such impossibility as follows:
8.1.2.5 Summary
LID in Howe’s poem and in the Stein extract: it shapes the reading
experience more forcefully than any other LID, questioning basic cogni-
tive operations in the pursuit of aesthetic and ideological ends.
Yet ill-formed syntax can also be comparatively innocuous. I am
thinking of Cummings, whose deviations (morphological, semantic, syn-
tactic, and orthographic) have often been characterised as radical. It is
my contention, though, that Cummings’s syntactic deviations typically
defer rather than thwart parsing: far from being questioned, syntactic
rules are added; all that is required from readers is to expand their pars-
ing ‘toolbox’. Take the ungrammatical clauses ‘he danced his did’ and
‘with up so floating many bells down’ analysed by Fowler (1971). The
stylistician traces them back to well-formed counterparts through a chain
of transformations. The former example is unproblematic to parse: did
unequivocally functions as noun even though it is, lexically, a verb. The
latter example appears closer to Stein’s and Howe’s parsing-proof strings,
or what Levin (1977: 14) describes as syntactic deviance in nature. Yet
it suffices to reshuffle a couple of words to recover a syntactically well-
formed (and metaphorically plausible) prepositional phrase: ‘with so
many bells floating up [and] down’. Well-formed counterparts there-
fore become a helpful processing template in a way that does not apply
to Howe’s poem or Stein’s extract. This tendency can be appreciated by
looking at the opening of Cummings’s ‘What a Proud Dreamhorse’:
when postmodernism was in full swing. Yet a red thread seems to unite
them, exemplifying what critics have written with regard to Stein’s influ-
ence on the Language Poets movement of which Bernstein is a key rep-
resentative (Perloff 1991: 79; Lopez 2006: 14). Their common trait is
a conflation of nonsense-like content and argumentative discourse.
Argumentative discourse boosts logical cohesion and, coupled with a
syntactic preference for coordination over subordination in ‘A Box’ and
in ‘Safe Methods of Business’, has a positive impact on readability; con-
versely, nonsense content undermines ideational coherence and has a
negative impact on accessibility:
‘A Box’
Out of kindness comes redness and out of rudeness comes rapid same
question, out of an eye comes research, out of selection comes painful cat-
tle. So then the order is that a white way of being round is something
suggesting a pin and is it disappointing, it is not, it is so rudimentary to
be analysed and see a fine substance strangely, it is so earnest to have a
green point not to red but to point again.
The local semantic incongruity LID was typical of an obscure poem such
as Crane’s ‘At Melville’s Tomb’: my transitivity analysis (see Sect. 7.2.1)
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
321
primarily factitious’ (1992: 9). Let us now see how the rest of the poem
develops in terms of logogenesis, that is, of meaning unfolding.
The elusive actuarial is endowed with causative force, for it ‘lambs’
the poetic persona ‘to accrue mixed beltings’ (l. 2). Now, accrue typically
collocates with ‘interests’8 or other nouns of semiotic abstraction such
as ‘costs’, ‘status’, ‘gains’, ‘debt’, ‘seniority’ (source: COCA). As a con-
sequence, the MATERIAL: ABSTRACTION collocate noun beltings
is semantically incongruous. Such incongruity may generate a surface
effect of comicity, but an element of social accusation lingers behind it:
beltings works as a replacement metaphor stylistically turning finance-re-
lated abstractions into concrete physical pain.
And indeed violence-related things and processes start surfacing in
the text: impedes (l. 2), has bowdlerized (l. 4), is stabbed (l. 6), chase (l.
8), gorge (l. 9). This semantic thread connects otherwise unrelated fig-
ures: ll. 4–6 revolve around MATERIAL: SUBSTANCE/OBJECT
nouns, but shoal (l. 6) paves the way for a transition to MATERIAL:
ANIMAL nouns (pig, horse, ll. 6–7). The next figure shifts to geogra-
phy and geology combining a noun of SEMIOTIC: ABSTRACTION
(Carolinas ) and one of MATERIAL: OBJECT (gorge ). The last transi-
tion features the MATERIAL: OBJECT teas, arguably foreshadowed
by astringent (l. 10) and more generally by the semantic field of liquids
(rivulets, cries ).
In this last figure, the agency of the lyric subject that was reduced to
a pronoun in object position in l. 2 (me ) is parodically restored (‘I have
mailed the teas and come’). The causal link (i.e. therefore, l. 10) between
such trivial resolution and the unrelated figures surveyed so far is so
tenuous as to appear arbitrary, being located in that grey area where
unfathomable obscurity and plain nonsensicality coexist. The ‘pieces
of the puzzle’ analogy proposed by Perloff to describe the poem (1991:
197) points not only to its register variety, but more fundamentally
to this all-pervasive ideational fragmentation. In cognitive terms, this
means that the common ground across the figures is so minimal that
it will probably be missed or rejected as a basis for plausible bridging
inferencing: an acknowledgment of unbridgeable unrelatedness is likely
to triumph over any attempt to ‘connect the dots’, to put the pieces of
the puzzle back together.
326
D. Castiglione
8.2.1.4 Summary
8.3 Conclusion
My extensive analysis of five widely different poems in this chapter has
enabled me to outline two typologies that oppose the one in Chapter 7
by undermining text-constructed significance. Such undermining may
take several forms, but these always involve a move away from theme
formulation and the ensuing shrinking of significance into formal sym-
bolism, or its deferral to intertexts. At the level of LIDs, the stylistic
markers distinguishing these two typologies from the first are lack of
coherence, lack of narrativity and lack of informativity; textual sche-
mas in general are either avoided or wilfully employed at parodic and
subversive ends.
In terms of underlying poetics, it is possible to identify two key ten-
ets: (1) a foregrounding of incompleteness: the text is not a complex
ecosystem or gestalt but rather a linguistic (or pseudo-linguistic) object
‘retrieved’ from wider external contexts; and (2) a distrust towards the
‘text-as-utterance’ category: while obscure poems pursue an intensified,
non-ordinary form of communication, poems of literal or nonsensi-
cal difficulty oppose communication itself, replacing attentive listen-
ing with critical inspection. The former tenet appears to partake to a
Marxist and materialist philosophy emphasising interrelations of text
and context (one is reminded of Adorno’s influence: see Sect. 2.2.4)
against the idealistic autonomy of the obscure poem. The latter tenet
springs from the belief that a poem should not be a performance of
subjective expression but a space in which different forces converge
without reaching a synthesis: from the rift between logical opera-
tors and nonsense statements (‘A Box’, ‘Safe Methods of Business’) to
that between the undermining and preservation of syntax (‘A Small
Swatch Bluish-Green’), or the use of conversation markers for non-
dialogic purposes (Canto LXXXI ). In all these cases, the difficulty is not
an experience preliminary to revelation, but an intrinsically permanent
condition.
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
333
Notes
1. Although in the previous section I have argued that Pound’s extract plays
some parsing tricks, these are so unobtrusive that their effect should
emerge in later reading stages when a more analytic reading method is
adopted; on a first reading, however, the stylistic features just mentioned
are much more salient and their effects more powerfully perceived.
2. Incidentally, this tension between formal imitation and functional sabo-
taging in Pound’s extract—examined with reference to pseudo-dialogism
in Sect. 8.1.1—is arguably what led commentators to describe Pound’s
Cantos as ‘fractured narrative’ (Nadel 2007: 61) that displace a ‘linear
narrative of cause and effect’ (Moen 2010: 296).
3. The same applies to Canto XLV (the ‘Usura’ Canto) where, as Brooke-
Rose’s 1976 extensive analysis has shown, ‘the essential function of
literary discourse is to perform what it says rather than to prove it’
(1976: 67).
4. This is particularly surprising, given that his paper was published in the
journal Style.
5. Even when Howe relies on the first-person pronoun, she turns it into ‘a
found object’, ‘merely ink on a page’, ‘no longer a marker of selfhood’
(McHale 2004: 244).
6. To have an idea of how far Patriarchal Poetry goes in this direction, one
only has to think that lexical density in Crane’s ‘At Melville’s Tomb’ and
Pound’s extract from Canto LXXXI is around 62 and 55%, respectively.
7. For a book-length treatment of nonsense writing, see In Praise of
Nonsense: Kant and Bluebeard, Menninghaus (1999).
8. In this respect, Perloff rightly points out the presence of ‘Wall Street-
speak’ (1991: 197).
Bibliography
Adamson, S. (1998). The Literary Language. In R. Lass (Ed.), The Cambridge
History of the English Language, 3, 1476–1776 (pp. 539–653). Cambridge:
Cambridge University Press.
Adamson, S. (1999). The Literary Language. In S. Romaine (Ed.), The
Cambridge History of the English Language, 4, 1776–The Present Day
(pp. 589–692). Cambridge: Cambridge University Press.
334
D. Castiglione
Bernstein, C. (1987). The Sophist. Los Angeles: Sun and Moon Press.
Bernstein, C. (1992). A Poetics. Cambridge, MA, US: Harvard University
Press.
Biber, D., & Conrad, S. (2009). Register, Genre, and Style. Cambridge and
New York: Cambridge University Press.
Biber, D., Finegan, E., Johansson, S., Conrad, S., & Leech, G. (2002).
Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
Brooke-Rose, C. (1976). A Structural Analysis of Pound’s “Usura Canto”.
Jakobson’s Method Extended and Applied to Free Verse. The Hague: Mouton.
Castiglione, D. (2017). Difficult Poetry Processing: Reading Times and the
Narrativity Hypothesis. Language and Literature, 26(2), 99–121.
Cummings, E. E. (1998 [1935]). No Thanks. New York: Liveright.
Davies, M. (2008–). The Corpus of Contemporary American English (COCA):
560 Million Words, 1990–Present. Available online at https://corpus.byu.
edu/coca/.
Diepeveen, L. (2003). The Difficulties of Modernism. New York and London:
Routledge.
Dillon, G. L. (1978). Language Processing and the Reading of Literature.
Bloomington and London: Indiana University Press.
Eliot, T. S. (1939). Old Possum’s Book of Practical Cats. London: Faber.
Fabb, N. (2010). Is Literary Language a Development of Ordinary Language?
Lingua, 120, 1219–1232.
Fish, S. (1980). Is There a Text in This Class? The Authority of Interpretive
Communities. Cambridge and London: Harvard University Press.
Fowler, R. (1971). The Languages of Literature. Some Linguistic Contributions to
Criticism. London: Routledge and Kegan Paul.
Freeman, M. (2005). Poetry as Power: The Dynamics of Cognitive Poetics as a
Scientific and Literary Paradigm. In H. Veivo, B. Petterson, & M. Polvinen
(Eds.), Cognition and Literary Interpretation in Practice (pp. 31–57).
Helsinki: Helsinki University Press.
Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2014). An Introduction to Language
(10th ed.). Boston, MA: Thomson Wadsworth.
Furlong, A. (1995). Relevance Theory and Literary Interpretation (Unpublished
PhD thesis). University of College, London.
Graesser, A. C., Hoffman, N. L., & Clark, L. F. (1980). Structural
Components of Reading Times. Journal of Verbal Learning and Verbal
Behavior, 19(2), 135–151.
Grice, H. P. (1975). Logic and Conversation. In P. Cole & J. L. Morgan
(Eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts (pp. 41–58). New York:
Academic Press.
8 Permanent Difficulty: Against Thematic Significance
335
Before the model, the stylistics of difficulty was scattered across various
publications (often in several contingently made observations), and so
its holistic workings remained elusive. Priority was accorded, for the
sake of focus and rigour, to specific aspects (e.g. paradigmatic substi-
tutions, deictic shifting, the removal of linking words, noun–verb dis-
placement, the infringement of pragmatic principles and so on) at the
expense of the bigger picture. It was often unclear, for instance, what the
exact contribution of each LID to the overall difficulty effect was, how
LIDs work in synergy and, if any, the hierarchy in terms of influence
between them. Nor was the processing impairment or, by contrast, the
inferential boost brought by certain LIDs described and explained with
reference to psycholinguistic findings and cognitive models of compre-
hension. These shortcomings have been overcome in the actual analy-
ses (Chapters 6–8), as well as in the build-up of the general framework
(Chapter 3) and of the specific model that came out of it (Chapter 4).
In addition, the analyses let emerge a further possible discourse LID,
metalinguistic reflexivity, which was not contemplated in the literature.
9 General Conclusions
339
l
l
l l l l l
l
l l
l l l l
l
ll l l
l
l l l l
l l l
The reading time RID appears more transversal than the other RIDs,
for Pound’s extract has been read at about the same speed of Strand’s
poem or Ballard’s extract; but leaving Pound aside, reading times do
generally increase from the accessible to the obscurity type-probably as
a result of the latter’s minor reliance on pre-existent schemas, among
other things. This trend continues for the literal resistance type, likely as
a result of the systemically employed ill-formed syntax LID. This quan-
titative increase parallels, on the behavioural level, the aesthetic transfor-
mation of difficulty from a means to an end, from a transient path to a
permanent home. It goes without saying that these claims are in need
of much more data—in terms of participants and poems alike—to be
made generalisable: at present, they represent little more than intrigu-
ing possibilities. One way to test them more precisely would be through
eye-tracking, a method that would allow to chart how our eyes travel
through the thick jungle of the resistant poem: how long words are fix-
ated for, how frequently previous stretches are re-read (technically, the
amount of regressions, or the ‘backward’ jump of the eye) and the over-
all pattern they draw on the surface of the poem.
Finally, the overall aim of the model was that of going back to the
roots of difficulty studies and to their ambitious typological agenda
(see Sect. 2.1.1). And indeed two main typologies of difficulty have
been exhaustively worked out, based on their configuration of LIDs
and RIDs: that of difficulty leading to obscurity via meaning excess
(Chapter 7); and that of difficulty leading to either literal resistance or
nonsense via information deficit and decontextualisation (Chapter 8).
Of course, put in this schematic way, the two typologies seem to simply
stand opposite to each other; but as I have shown, boundaries are often
fuzzy, and tracing them depends on what is seen as prototypical within
a given category.
Crucially for a new aesthetics of difficulty, genealogical lines could
tentatively be drawn across the typologies: highly difficult poems
9 General Conclusions
343
(continued)
9 General Conclusions
345
Table 9.1 (continued)
Accessible Obscure Literal resistant Nonsensical
RIDs Ø Accessibility Accessibility (Data unavailable but
(except some local Medium comprehension High comprehension likely similar to the
346
9.2.2 Elitism
9.2.3 Intentionality
Intentionality is another important area where the model can help shed
some light. My main point is that, although in theory all linguistic
choices are motivated and thus presuppose intention (Sotirova 2014:
137), readers in practice will infer intention more intelligibly from
those features that (1) signal the presence of a reliable speaker (intention
being a psychological construct); and (2) project a Gestalt, that is, a per-
ception of structured unity in the text. Deictic consistency, evaluative
vocabulary, register uniformity, cohesive repetitions, intertextuality, the
non-ironic deployment of textual schemas and an adherence to conver-
sational maxims are all strong candidates in this regard. Readers who
manage to envisage a composition principle that is not purely mechanic
but is modelled after everyday interactional behaviour will more confi-
dently perform an exegetic reading of the poem. In other words, they
will read the poem as a communicative act (no matter how obliquely
encoded) that is inherently meaningful—otherwise it would not have
been performed in the first place. The analyses of Stevens’s poem and
Hill’s stanza touched on intention various times (see esp. Sects. 7.1.3,
7.3.1, and 7.3.3), taking into account precisely some of the features
listed above as well as intent inferences made by readers. My key pro-
posal there was that, like for elitism, the intention attributed to the
poetic persona is indissoluble from obscurity, but not necessarily entan-
gled with difficulty.
There is another facet to the relationship between difficulty and
intention, and this concerns all those cases in which the difficulty per-
ceived is itself seen as deliberate: readers’ intent inferences are no longer
of the kind ‘the poet wants to say X’ but rather ‘the poet is being diffi-
cult on purpose’. While the reader-response data currently at my dis-
posal are insufficient to address this second facet, it may be possible to
run a study—an online survey perhaps—asking participants to react to
poems with a short comment. Once all responses will have been elic-
ited, a software would count how frequently certain expressions cueing
intention (e.g. ‘deliberate’, ‘on purpose’, ‘aims at/wants to’ and so forth)
recur in the protocols, and if they do so significantly more for certain
9 General Conclusions
351
poems than for others. Alternatively, one could attempt to retrace such
expressions in existing online reviews of authors renowned for their dif-
ficulty (e.g. Prynne) as can be found in the Goodreads website. One
should be wary, though, that attributions of intentionality of this kind
might be not very informative, that is, they may have to do less with a
faithful rendition of the reader’s experience and more with a cliché, with
a simple automatism of writing. This makes a rigorous design-perhaps
one combining different types of responses-a methodological imperative
for future research.
former perhaps acting more like an inner drive for poets, the latter more
like a verification and perpetuation of a given state-of-affairs.
Wittgenstein’s influence appears a corollary as well as a radicalisation
of these premises: not only is poetic language expected to veer away
from the dominant state-of-affairs (a credo which gives rise to elitism);
it should renounce to represent a coherent world altogether, including
the poetic persona’s inner world. Whence the emphasis on writing as a
force field seemingly beyond control, on de-functionalised formal pro-
cedures that stand out as the only structuring principles and guaran-
tors of a deferred, ‘emptied’ kind of significance. The poems analysed
in Chapter 8 have shown this trait over and over with their deploy-
ment of formal templates: the imitation of conversation in Pound’s
extract (=language turned into an illusionary exchange); the blurring
of phrases in Howe’s poem (=language turned into a maze); the erad-
ication of main lexical word classes in Stein’s extract from Patriarchal
Poetry (=language turned into pure intonation cut-off from referential-
ity); and the clashing foregrounding of connectives and ideational dis-
ruptions in Stein’s ‘A Box’ and Bernstein’s ‘Safe Methods of Business’
(=language turned into a rhetorical weapon exposing its own power
mechanisms).
Some of the analyses themselves suggested Derrida, or rather decon-
struction in general, as another key philosophical influence. While
scholars had previously argued for the influence of deconstruction on
postmodernist poetry (e.g. McHale 2004), I have shown how Western
logocentric thought is undermined at the micro-level end of the scale,
either by translating Derrida’s notion of undecidability into system-
atic structural ambiguity (Howe) or by treating all words as equals, in
asyntactic fashion, thus denying the hierarchic and patriarchal order
of language (Stein). In the case of Howe, I have also shown that the
kind of interpretation favoured by the textuality of ‘A Small Swatch
Bluish-Green’ (eisegetical rather than exegetical) chimes with the reader
empowerment advocated by post-structuralist theorists as Barthes
(1973) and Derrida himself. Of course, these are just scratches over an
immense surface: the influence of philosophical ideas on the textuality
and texture of difficulty (its LIDs, the RIDs these elicit) is an exciting
path for literary theorists who have now a map (the model) at their
9 General Conclusions
353
disposal to test out their intuitions in this regard. They may find out
if, and how, poets draw on philosophy not just as a repertoire of motifs
and imagery, but more interestingly as spurs to explore new composi-
tional procedures.
Among the themes gravitating around difficulty, this is perhaps the one
to which the model has contributed the most. Before it, difficult poems
were paired to abstract art en masse, without the attempt of seeing how
stylistic devices could echo painterly techniques. I have proposed that
abstraction is attained at the level of ideation, charged with representing
experience: entities, qualities, states, events (Halliday and Matthiessen
1999). In this regard, opacity is one of the key effects following the
manipulation of ideation and the ensuing diminution of accessibility.
The opaque poem is like an out-of-focus picture in which shapes
can perhaps be identified but involve a lack of resolution, of detail: this
simplification is the first step towards abstraction. Opacity is stylisti-
cally achieved in various ways. The most obvious is the use of abstract
nouns with low imageability ratings. This is especially true of Hill’s
stanza, featuring nouns of semiotic abstraction such as amnesty or def-
amation. Their referents do not evoke a well-defined picture but a
blurred conceptual space, giving rise to ideational opacity. Unfamiliar
proper nouns which may not be accessed as full encyclopaedic
entries (for instance, Possum and Cole in Pound’s extract) also activate
schematic referents, creating indeterminacy. Another key technique
is the use of pronouns and semi-determiners emptied of reference: for
instance, in Stevens’s poem the reference of the other way (l. 3) is hard
to pin down, because our long-term memory lacks any ready-made
opposite of a novel metaphorical event like the one the poem con-
strues in the previous lines. The same is true of erstwhile in Bernstein’s
poem (l. 3), the processing of which creates a blind spot in the situation
model. The most radical example of this trend comes from Patriarchal
Poetry, whose wh-pronouns are intrinsically open-ended in reference, and
where the avoidance of nouns, finite verbs and adjectives undermines
354
D. Castiglione
those outlined in the previous chapter (see Sect. 8.2.1.4) could profita-
bly be carried out.
Unlike meaninglessness, meaningfulness is in no need of legitima-
tion. The assumption that poetry explores all the possible strategies to
maximise meaning is so uncontroversial as to look like a fundamental
law: not even allegedly nonsensical poems seem to be able to escape it.
But if meaningfulness is also graded, then it must be admitted that it is
not an absolute value of poetry. According to the model, meaningful-
ness in the traditional sense is the experience of producing elaborative
inferences about topics that appear both generally relevant (i.e. close
to human concerns) and thematically reflected in the text. This kind
of response is less the reader’s responsibility than a set of instructions
inscribed in the textuality of the poem: meaningful poems are a neg-
ative of putatively meaningless ones. As a consequence, the strategies
mentioned earlier apply to them as well, provided they are reverted (e.g.
‘avoiding proverbial truths’ → ‘not avoiding proverbial truths’). It may
well be that meaningfulness is ultimately on a par with complexity and
order (see Sect. 4.1): after all a dense network of interrelations between
the parts of the poem (word, phrases, structural and thematic patterns)
allow inferences to be held within the world of the poem, feeding its
own significance, rather than signalling the poem’s incompleteness.
This has arguably been the least developed thread in the current work.
One reason for this is adamant, even tautological: difficulty has been
defined as a response phenomenon and not one of production, so the
whole approach has followed from this tenet. The production of dif-
ficulty is certainly fascinating, but it can theoretically be tackled only
after the reality of difficulty has been verified at the readerly end of the
spectrum. Times are now ripe for this. Once the difficulty of a poem/
author X has been described in terms of LIDs and RIDs, the analyst can
examine what the author has said about his or her difficulty, and see to
what extent their claims fit the objective picture already derived from
the application of the model. There is even a sense in which production
358
D. Castiglione
is the end-point of reception: the difficult poet is also the first reader
of his own work, so his or her claims are evidence of reception (RIDs)
like those of his or her critics and readers. This does not imply that they
all should be weighted equally: on the one hand, the producer of diffi-
culty is necessarily the least impartial in this regard; on the other, he/she
may afford undeniable insights derived from the privilege of witnessing
the rise of difficulty since the moment of its very inception. Whether
the author is conscious about his or her difficulty or not (or is just a
pretence?) is another interesting yet hard-to-solve issue, one intertwined
with intentionality.
For production to be studied on its own terms, the most fruitful
path remains the study of authorial drafts chronologically ordered (see
also Sect. 2.2.3). After identifying all the changes and variants, the sty-
listician may proceed to isolate those that can be described in terms of
LIDs: a deliberate pursuit of difficulty could be argued for whenever the
amount and severity of LIDs increase progressively from one draft to
the next. Of course, LIDs may be introduced for countless different aes-
thetic motivations, so difficulty would often become a side effect rather
than a prioritised aim. For instance, rapid and barely marked shifts in
viewpoint (part of the lack of coherence LID) in modernist fiction arise
from writers’ attempt to capture a fluid conception of selfhood (Sotirova
2013); but in no way does this lessen the cognitive demands imposed
on readers (=the attested RIDs).
The analogy concluding the previous section is the ideal starting point
of the current one: if difficulty is initially experienced in terms of
confusion and impasse, what motivates some readers to return to its
ambassadors—the poems—all the same? Could it be the hope of final
disclosure (the experience of obscurity) or is it perhaps the renewal of
360
D. Castiglione
9.3 Envoy
Everything started about seven years ago, one day when I was lazily
leafing through a poetry collection and had a first intuition about how
frames of reference (i.e. ideational segments) were continuously (and
intriguingly) shifting before my eyes. I wanted to know more. Now that
the voyage is finally over, everything will have to start again. For such
is the essence of research that its object of study, once we think its core
has been grasped, does not exhaust its potential, but rather expands it
almost indefinitely. So now from the core of difficulty, from the main
square of this fictional metropolis, countless avenues radiate towards
new peripheries. And these peripheries will become, thanks to the
efforts of all those who wish to embark on this collective and interdis-
ciplinary enterprise, new centres of intellectual curiosity, new propellers
of discovery.
Notes
1. For an evolutionary perspective on literary tradition, see Martindale
(1991).
2. See Neary (2014) for a cognitive stylistic analysis of this poem.
Bibliography
Barthes, R. (1973). The Pleasure of the Text. New York: Hill and Wang.
Castiglione, D. (2017). Difficult Poetry Processing: Reading Times and the
Narrativity Hypothesis. Language and Literature, 26(2), 99–121.
Dixon, P., Bortolussi, M., Twilley, L. C., & Leung, A. (1993). Literary
Processing and Interpretation: Towards Empirical Foundations. Poetics, 22,
5–33.
Empson, W. (1930). Seven Types of Ambiguity. London: Chatto and Windus.
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M. (1999). Construing Experience
Through Meaning. A Language-Based Approach to Cognition. London and
New York: Continuum.
9 General Conclusions
365
A B
Adams, Hazard 26, 170 Bäckström, Per 169
Adamson, Sylvia 25, 26, 28, 38, Baicchi, Annalisa 74
41, 47, 104, 127, 128, 139, Baker, Alan 18, 175
142–144, 150, 151, 176, 179, Bakhtin, Mikhail 262
206, 231, 232, 234, 258, 259, Ballard, James Graham 185, 197,
263, 274, 287, 304, 316 209, 210, 288, 289, 342
Adorno, Theodor 44, 45, 56, 59, Barthes, Roland 352
332, 351 Bateson, Frederick Wilse 174
Alonso, Pilar 149 Bergson, Henri 43, 234
Altieri, Charles 42, 52, 156, 181, Bernstein, Charles 6, 7, 30–32, 38,
238 52, 53, 134, 155, 170, 173,
Anderson, Richard 115, 117, 151 175, 177, 280, 317, 323, 324,
Andrews, Bruce 362 327–329, 331, 341, 352, 353,
Antin, David 80 355
Ashbery, John 6, 17, 52, 53, 80, 124, Betjeman, John 6, 171, 173, 179,
149, 150, 153, 175, 245, 361 180, 197, 211, 213–215, 217,
Attridge, Derek 21, 104 224, 236, 250, 251, 260, 272
Auden, Wystan Hugh 19, 130 Biber, Douglas 73, 148, 154, 201,
Austin, Timothy 141 287, 289
Bickerton, Derek 312
Bloom, Harold 124, 226 292, 320, 323, 328, 331, 333,
Bowie, Malcolm 39–41, 43, 46, 60, 354
144, 150 Crashaw, Richard 362
Brennan, Matthew C. 198 Cremer, Marjolein 115
Bromwich, David 255 Croft, William 123, 130
Brooke-Rose, Christina 83, 121, Cruse, Alan D. 123, 124, 129, 130
133, 231, 252, 333 Culler, Jonathan 17, 207, 257, 303
Broom, Sarah 45, 48 Cummings, Edward Estlin 5, 33–35, 109,
Brueghel, Peter the Elder 327 111, 139, 142, 149, 150, 169, 173,
Buber, Martin 43 174, 178, 180, 295, 313, 314, 324
Burke, Michael 174, 180 Culler, Jonathan 17, 80, 82, 90, 207,
257, 303
Cureton, Richard 109, 111, 174, 180
C
Caink, Andrew 147
Carne-Ross, D.S. 174, 281, 291, 293 D
Carney, James 153, 251 Dalì, Salvador 354
Carroll, Gareth 112 Daumier, Honoré 263
Carter, Ron 130, 149, 150, 158 Davies, Mark 117
Castiglione, Davide 67, 106, 154, Davison, Alice 115, 117, 151
182, 185, 210, 211, 288, 346 Da Vinci, Leonardo 355
Celan, Paul 25, 40, 44, 48, 123 de Man, Paul 55
Chafe, Wallace 23, 135, 142, 154 Derrida, Jacques 40, 41, 48, 82, 120,
Chambers, Ephraim 303 121, 140, 256, 352
Chatman, Seymour Benjamin 23, 47 Derzhavin, Gavrila 18
Chaucer, Geoffrey 19 Diepeveen, Leonard 30–32, 36, 38,
Clark, Blly 87 43, 50, 52, 55, 59, 75, 170,
Claus, Berry 153 175, 179, 229, 238, 297
Cohen, Leonard 69, 113 Dillon, George 22
Cohen, Louise 68 Donne, John 16, 100, 190, 319, 362
Collins, Billy 31 Dörnyei, Zoltan 74, 184
Coltheart, Max 119 Douthwaite, John 70, 71, 106
Conklin, Kathy 130 Duchamp, Marcel 296, 355
Conrad, Susan 154, 201, 289 Durant, Alan 71
Cook, Eleanor 228
Coolidge, Clark 45
Crane, Hart 5–7, 173, 175, 224, E
241–243, 245–247, 249–254, Eagleton, Terry 96
258, 260, 261, 271–273, 290, Eberhart, Richard 181
Author Index
369
F
Fabb, Nigel 20, 71, 82, 97, 112, H
204, 215, 248, 302 Hakemulder, Frank 182
Faulkner, William 22, 300 Halden-Sullivan, Judith 31, 36, 59
Faust, Miriam 49, 131, 132 Halliday, M.A.K. 103, 118, 119,
Fellonosa, Ernest Francisco 292 122, 124, 144, 147, 149, 202,
Fink, Thomas 31, 32, 36, 59 209, 230, 246, 308, 353
Fish, Stanley 27, 29, 31, 32, 81, 304 Hanauer, David Ian 80, 81, 85, 98,
Fisher, Allen 37 100, 148, 179, 180, 182, 185
Fletcher, John Gould 43, 229, 238 Hansson, Gunnar 184
Fois-Kaschel, Gabriele 25, 28, 41, Harley, Trevor A. 74–76, 103, 104,
123 118, 121, 128, 142, 148, 312
Fowler, Roger 71, 139, 174, 180, Harrison, Chloe 71
237, 312 Hasan, Ruqaiya 81, 82, 124, 147,
Frazier, Lynn 136, 140, 141 149, 158
Freeman, Margaret 83, 290 Hassan, Ann 255
Fromkin, Victoria 322 Heaney, Seamus 190, 191
Frost, Robert 99 Hegel, Georg Friedrich Wilhelm 45
Furlong, Anne 80, 304 Heidegger, Martin 43–45, 56, 351
Herman, David 42, 263
Hidalgo Downing, Raquel 206
G Hill, Geoffrey 5, 7, 18, 23, 24,
Garavelli, Bice Mortara 20 51–53, 60, 115, 117, 129,
Gardner, Kevin J. 213 150, 151, 173, 175, 176, 180,
Garner, Dee 117 181, 183, 190, 210, 224, 255,
370
Author Index
Matthiessen, Christiam M.I.M. 71, 177, 181, 188, 192, 229, 238,
103, 118, 119, 353 281, 292, 295, 298, 301, 305,
Mayer, Bernadette 55 306, 318, 323, 325, 327, 329,
McGuckian, Mebdh 128 333
Mellors, Anthony 40, 41, 43, 44, 48, Peskin, Joan 98, 99, 274
174, 181, 263, 293, 361 Pilkington, Adrian 86, 112, 124, 147
Miall, David S. 67, 112, 185 Plath, Sylvia 152
Milojkovic, Marija 308 Plato 228
Milton, John 22, 140, 141, 327 Popper, Karl 3, 59, 67, 73, 169
Moen, H.S. 153 Pound, Ezra 2, 5, 7, 25, 37, 38, 45,
Mondrian, Piet 310, 354 59, 83, 105, 122, 123, 144,
Monroe, Harriet 175, 243, 245, 252 153, 173, 174, 176, 178, 180,
Moore, Marianne 2, 6 181, 183, 190, 192, 209, 212,
Mottram, Eric 37 238, 267, 274, 280–293, 298,
Mueller, Lisa 99 299, 302, 305, 311, 316, 317,
Mukařovský, Jan 70, 71 328, 329, 333, 341, 346, 352,
Mutter, Matthew 235, 239 353, 355, 360
Press, John 16, 40, 244
Prynne, Jeremy Halvard 6, 18, 44,
N 52–54, 86, 115, 116, 151,
Nadel, Ira B. 153, 174, 281, 286, 245, 346, 351, 361
292, 333 Purves, Alan 29, 30, 32, 36
Nahajec, Lisa 135, 136 Pushkin, Alexander 18, 159
Neel, Eric 116, 172, 296, 297, 312
Nowottny, Winifred 20, 23, 25, 180
Q
Quartermain, Peter 48, 59, 104,
O 106, 140, 172, 176, 295, 310,
Olson, Charles 6, 26, 142, 361 311
Oppen, George 122, 361
O’ Sullivan, Maggie 37
R
Raine, Crag 131
P Raworth, Tom 45
Paivio, Allan 119 Reber, R. 100, 212, 341
Paterson, Don 37, 39 Riffaterre, Michael 28, 32, 40, 82,
Perloff, Marjorie 2, 45, 46, 57, 82, 89, 101, 124, 130, 169, 230,
122–124, 127, 140, 174, 175, 252, 268, 316, 326, 328
372
Author Index
V
Valéry, Paul 238 Y
van Dijk, Teun 75, 77, 89, 121, 132, Yaron, Iris 32–35, 41, 46, 47, 49,
141, 150, 152, 191 54, 59, 66, 69, 75, 97, 98,
van Doren, Mark 175 139, 170, 174, 175, 177, 178,
van Peer, Willie 67, 70, 89, 107, 180, 182, 185, 191, 198, 207,
182, 186, 190, 191 247, 273, 295, 314, 354
van ‘t Jagt, Ruth Koops 208, 235 Yeats, William Butler 311, 327
Vendler, Helen 232 Yuille, John C. 119
W Z
Wales, Katie 117, 130, 149, 262 Zanni, Guido 128
Walker, Kathy 149 Zanzotto, Andrea 53, 115
Wallot, S. 188, 288 Zukofsky, Louis 59, 361
Walsh, Catherine 48 Zwaan, Rolf A. 78, 80, 81, 83, 100,
Watson, Dana Cairns 322 150, 179, 185, 186
Werth, Paul 135, 203 Zyngier, Sonia 98–100, 183
Wharton, Edith 23, 142
Concept Index
Generic sentences 9, 84, 172, 225, Imageability 48, 115, 117, 119, 120,
236, 237, 239, 273, 290, 316, 125, 154, 199, 201, 203, 214,
328, 343 217, 218, 258, 273, 274, 308, 353
Gestalt 42, 101, 103, 235, 245, 289, Imagery 78, 79, 116, 131, 306, 353
326, 332, 350, 351 Imperative mood 263, 266, 274
Graphological deviation/deviance Impersonality 156, 159, 226, 232,
106–108, 113, 256, 260 237, 272, 273, 317, 344, 349,
Graphology 56, 102, 106, 107 361
Inanimate referents 319, 320
Inappropriateness 129, 137, 324,
H 344
Head 109, 127, 142, 144, 231, 299, Incongruity 129, 130, 138, 177,
300, 323, 324, 354 229, 297, 302, 316, 320,
Headlinese 260, 261, 267, 285, 317 323–326, 331, 345, 349
Heterodiegetic speaker 214 Indeterminacy 7, 21, 55, 73, 123,
Heteroglossia 176, 262 144, 199, 204, 205, 207, 211,
Heuristics 34, 82, 96, 118, 223, 246, 214, 215, 217, 248, 273, 314,
254, 289 346, 353
Homodiegetic speaker 214, 247 Inductive approach 171
Homograph 266 Inference/inferencing
Homonymy 21, 115, 120, 121, 125 bridging 76, 77, 88, 89, 157, 175,
Homophone 301 177, 229, 234, 260, 325, 326,
Homophoric reference 292, 293, 329, 331
344 elaborative 76, 77, 79, 81, 88, 89,
Honorifics 127 177, 234, 321, 326, 328, 331,
Humour 150 357, 362
Hyperbole 177 logical 76, 89
thematic 77, 82, 83, 207, 218,
224, 257, 269, 293, 303, 346
I Inflection 107, 117, 257
Iconic argument 51, 52 Informativity 147, 148, 157, 199,
Iconic enjambment 236, 302 208, 260, 264, 265, 311, 345
Iconic grammar. See Formal lack of 9, 146, 280, 310, 332
symbolism Instantiation 7, 21, 23, 70, 72, 73,
Iconicity 205, 208, 290 88, 89, 102, 103, 141, 153,
Ideational unfamiliarity 228, 231, 171, 174, 271, 289, 290
243, 247 Intention/intentionality 4, 8, 14, 17,
Idiolect 267 31, 36, 41–43, 49, 52, 56–58,
Illocution 41, 270, 322 60, 80, 155, 157, 175, 207,
380
Concept Index
224, 238, 263, 267, 268, 270, Lexical bundle 259, 260
274, 283, 322, 327, 350, 358 Lexical density 146, 148, 157, 264,
Intentionalism 311, 333, 345
actual 41 Lexical field/set. See Semantic field
hypothetical 41–43, 238 Lexicogrammar 72, 99, 103, 159,
modest 41 246, 308
Interpretability 6, 7, 183, 191, 199, Lexicon 74, 104, 109, 117
204, 205, 208, 212, 215, 217, Linguistics 15, 19, 24, 45, 60, 71,
223, 224, 226, 236, 239, 250, 74, 89, 102, 118, 159
267, 270, 289, 292, 302, 310, systemic-functional 4, 71
326, 340, 346, 363 List 77, 87, 88, 102, 117, 134,
Interpretation 6, 8, 20, 21, 24, 27, 143–145, 154, 188, 219, 228,
37, 68, 79–83, 85, 89, 90, 98, 233, 308, 362
100, 105, 108, 109, 114, 125, Literariness 28, 70, 179, 205, 215,
137, 145, 157, 158, 210, 229, 217, 344
230, 238, 240, 250, 251, 267, Literary competence/expertise 17,
283, 290, 303, 304, 328, 331, 28, 29, 40, 80, 81, 96, 101,
346, 352, 363 181, 185, 190, 349
Interpretive communities 81 Literary pragmatics 24, 86
Interrogative mood 297–299, 301, 303 Logogenesis 325
Intersubjective topic agreement 6, 256 Lyric present 202
Intersubjectivity 65, 170, 179, 191,
340
Intertextuality 8, 267, 268, 270, M
272, 274, 302, 306, 326–328, Marxism/marxist 44, 45, 59, 332
344, 349, 350 Masculine rhyme 215
Inventio 203, 291 Maxim 38, 84, 206, 228, 236, 286,
Inversion 139, 213, 217 311, 350
Irony of manner 24
echoic 176, 271, 297 of quality 24, 268
Meaningfulness-meaninglessness
dilemma 4, 9, 36, 48, 58, 72,
K 87, 115, 123, 177, 223, 355
Kernel sentence 139, 211 Memory 33, 77, 99, 101, 106, 113,
128, 141, 201, 216, 247, 248,
265, 307, 343
L long-term 8, 78, 130, 229, 259,
Language potential 73 285, 349, 353
Latent semantic analysis (LSA) 78 short-term 8, 139, 142, 184, 349
Concept Index
381
Mental representation 34, 35, 47, 139, 143, 144, 150, 151, 156,
59, 76, 84 170, 176, 181, 207, 232, 241,
Meronym 134, 203, 230 256, 263, 270, 280, 284, 292,
Metafunction 297, 307, 311, 326, 329, 343,
ideational 72, 77, 79, 97, 114, 358, 362
172, 291, 292 Morphological deviation/deviance
interpersonal 72, 292, 308, 331 25, 33, 104, 107, 109–111,
textual 72, 97, 191, 283, 291, 146, 199, 229, 313, 363
292 MRC database 203, 308
Metalanguage 48, 363
Metaphor 27
appositive 133, 135 N
blend 133, 354 Narrativity 5, 6, 146, 152–154, 157,
common ground 49, 131, 135, 199, 201, 204, 211, 214, 217,
214, 280, 317 218, 237, 251, 272, 280, 287,
compound 133 329, 332, 343, 345
copula 133 Negation 23, 111, 135, 136, 199,
genitive 133, 199, 203, 205, 243, 206, 345
321 double 136, 138, 199
noun premodifier 133, 215, 243, subworld 206
322 Neologism 22, 25, 33, 35, 109–111
novel 5, 7, 8, 49, 50, 131, 132, Neurocognitive model of literary
134, 136, 138, 199, 215, 343, reading 85
345, 353, 354, 361, 362 Nominalisation 23, 47, 102, 154,
source domain 131, 134, 203, 155, 157
205, 351 Nominal style 143, 145, 204
target domain 131, 134, 135, Nonsense 28, 87, 174, 177, 178,
205, 362 191, 228, 238, 280, 316–318,
unit 133 327, 332, 333, 338, 342
Metaphysical poetry 170, 319 Non-sequitur 261, 267, 285
Mimesis 46, 47, 247, 259, 317, 324, Non-word 104, 105, 124
326, 354, 359 Nouns
of spoken language 26 abstract/abstraction 9, 82, 117,
Minimal pair 140, 327 118, 125, 154, 155, 199, 204,
Minor clauses 307 261, 270, 273, 324, 353
Modality 155–157, 232, 270 animal 118, 324, 325
deontic 303 concrete 117, 119, 199, 218, 261,
epistemic 303 314
Modernism/modernist 25, 30, institution 118
39–41, 43–45, 47, 55–57, 80, material 118, 228, 324
382
Concept Index
Pragmatics 24, 45, 74, 86, 127, 224, Pseudoword 104, 105, 109, 228
355 Pun 15, 21, 24, 125
Primary cognition 246, 247 Punctuation 34, 106, 112, 176, 199,
Priming 235, 300, 345
phonetic 214 dense 112–114
Principle of end-focus 248, 249
Processes
behavioural 321, 331 Q
existential 273 Quasi-propositional variable 308
material 228, 243, 321–323, 331
relational 273
verbal 272 R
Processing 2, 4–6, 22, 32–34, 49, Readability 6, 7, 158, 191, 198, 199,
53, 74, 79, 80, 85, 86, 88, 208, 209–212, 215, 217, 218,
98, 99, 101, 103, 107, 109, 223, 225, 226, 239, 241, 247,
111, 112, 117, 118, 121, 124, 249, 252, 259, 279, 287–289,
130, 131, 133–135, 139, 140, 292, 294, 297, 299, 312, 318,
143, 145, 147, 150, 152–154, 340, 344, 346, 362
156–158, 176, 181, 182, 185, Reader-oriented
191, 201, 204, 205, 208, 209, approach/tradition 3
212, 215, 217, 224, 233, 246, Reading times 5–7, 98, 100, 102,
261, 263, 265, 268, 270, 281, 105, 108, 110, 112–114,
283, 284, 286, 289, 301, 308, 125, 126, 132, 136–138,
312–314, 338, 341, 353, 354, 145, 148, 154, 157, 182,
359 185–188, 210, 211, 264,
deep 84, 97, 108, 113, 132, 148, 288, 289, 312, 342
178, 260 Recall 1, 34, 99, 117, 191, 225, 255,
depth of 84, 106 299, 303, 331
shallow 84, 141, 178, 288 task 33, 98, 178, 198
Prolepsis 152 Reductionism/reductionist 37, 46,
Pronouns 8, 116, 122, 127, 135, 68, 82
154, 286–287, 307, 308, 313, Reference 8, 16, 18, 21, 26, 46–48,
345, 353, 356, 363 58, 65, 73, 74, 104, 110, 123,
Proper names 121–123, 126, 129, 124, 126–129, 144, 149–151,
201, 282 157, 204, 207, 228, 231, 232,
decontextualised 23, 25 234, 237, 252, 262, 263, 268,
Protolanguage 312 270, 274, 283, 284, 286, 288,
Pro-verb 140 293, 297, 302, 316, 317, 327,
Pseudo-morpheme 284 333, 338, 345, 353, 364
384
Concept Index
310, 314, 316, 317, 322, 328, 291, 293, 294, 300, 312, 314,
332, 343, 349, 352, 356, 357, 320, 322, 327, 337, 349, 361,
359, 360, 362, 363 362
convention of 82, 172, 177–179, Stylistic
236, 250, 257, 261, 269, 298 approach/tradition 3, 13, 19, 57,
Simple replacement metaphors 231, 69, 70, 339
250, 252, 272, 273, 303, 345 Subjectivity 17, 65, 67, 146, 154–
Simple style 218 157, 201, 214, 218, 232, 253,
Situational associates 34 270, 272, 280, 297, 303, 309,
Situation model 77, 78, 80, 81, 83, 310, 319, 322, 331, 356
84, 99, 101, 105, 108, 110, Subordination 139, 141, 142, 145,
113–116, 119, 124–126, 132, 215, 247, 249, 265, 288, 318
136–138, 143, 145, 147, 153, Symbolic iconicity. See Formal
157, 172, 174, 176, 179, 182, symbolism
197, 204, 207, 218, 224, 227, Symbolism 20, 57, 83, 156, 170,
237, 243, 245, 247, 251, 258, 240, 290, 326, 344
261, 269, 273, 284, 298, 308, Sympathy 199, 201–203, 212, 214,
344, 353, 363 217, 232, 246
Speculative Syntactic iconicity. See Formal
approach/tradition 32 symbolism
Speech-act-theory 74 Syntagmatic axis 72, 191
Spelling 174 Syntax/line match 6, 208
non-standard 25, 104 Syntax
Stance 19, 31, 32, 40, 41, 72, 124, complex 142, 143, 199, 216, 223,
146, 155, 157, 287, 296, 308, 249, 265, 363
311, 316, 320, 321, 327, 348 ill-formed 9, 139, 140, 144, 145,
Stratification 72, 102, 103, 124, 258 297, 307, 312, 313, 342, 349
Stream of consciousness 235, 322 phrase-based 25, 142–145, 199,
Stress 34, 47, 112, 156, 176, 327 232, 252, 265
adjacent 112–114, 199 well-formed 139
Structuralism/structuralist 4, 18, 28, System 14, 26, 46, 72, 124, 131,
29, 46, 124 133, 202, 238, 261, 265, 268,
Structure 4, 6, 8, 28, 52, 71–73, 270, 316, 324
77, 80, 102, 106, 116, 124,
133, 134, 139, 140, 142, 145,
152, 153, 156, 176, 179, 208, T
215, 218, 246, 247, 249, 256, Tautology 15, 22, 147
270, 273, 281, 283, 285, 286, Taxonomy 5, 8, 14, 22, 23, 179
386
Concept Index