Sie sind auf Seite 1von 32

"':::~~:.~:.

"'::: ~{'
_~' . .r.v.•'v_?~fi:T.~.TJIIa~ ll:~~:::(g)'::O\'
. '.·.·N.···.··.·.·· l""wm··~···1 ,.
~~ :::::::::~ u~ J~
x

UMf __
............... ....... ,", :.

~.

~ .. ~
..
' :
..,_.~

.......pU:nn.
.. .. ~:'

~
~
DIGITAL REVERB & MULTI EFFECTS
~.i~I~~.~.:_:.~ _E~_~.~.~!tr.~~.K ~..~.~~~._~e~
I~~
DRY
M~
WET
OUW~ IC~MC~RI
)
VARIATION
IR~n~l@
ADJUST
_~~_______
C R~ffiB
EFFECTS
·~·~i:i~~p;·;ii;;iiiii;;iii;iimiiiiiiiiii;iiiii
_~y
1 .. >2:
_
Deutsch 1 Espanol 16
Franc;:ais 1 Italiano 16
Deutsch Fran-;:ais
Wir danken Ihnen fur Ihre Wahl des ZOOM STUDIO 1201 (im folgenden einfach als "1201" Nous vous remercions d'avoir selectionne Ie STUDIO ZOOM 1201 (que nous appellerons
bezeichnet). Oas 1201 ist ein vielseitiges MUlti-Effektgerat, das die folgenden Besonderheiten "1201" dans Ie texte qui suit). Le 1201 est un processeur de reverberation et d'effets multiples
und Funktionen bietet: numeriques qui offre les fonctions suivantes :

• 363 eingebaute Effektprogramme (11 Effekte x 3 Speicherbanke x 11 Variationen). Oamit • Un total de 363 motifs d'effets preselectionnes (11 effets x 3 banques x 11 variations). Un
haben Sie ein ganzes Panorama von niitzlichen Effekten auf Abruf zur Verfiigung. panorama complet d'effets est disponible.

• Das Reverb in professioneller Qualitat iibertrifft andere Gerate in dieser Preisklasse bei weitem • Une reverberation de qualite professionnelle qui surpasse de loin les autres appareils de cette
und erzeugt ein breitgefachertes und vollig natiirlich klingendes Klangbild. categorie.

• Integrierte AJD- und DIA-Wandler mit 18 Bit Auflosung und 44,1 kHz Abtastfrequenz sowie • Des specifications de niveau superieur telles qu'un echantillonnage de 44,1 Hz, des
die volle Stereo- Konfiguration sorgen fur Profi-Sound mit allen Klangquellen. convertisseurs AlN et NI A et une configuration stereo complete assurent une performance
professionnelle compatible avec tous les types de materiels de source.
• Zahlreiche ungewohnliche und interessante Effekte wie Lo-Fi, KARAOKE und AUTO-
FILTER machen das Mischen von Techno-Tracks oder DJ-Remix-Aufnahmen zum • De nombreux effets nouveaux uniques et interessants tels que Lo-Fi, KARAOKE et AUTO-
Kinderspiel. FILTER permettent de creer instantanement des pistes techno ou des remix de OJ.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch, urn sich mit den vielfaltigen Veuillez prendre Ie temps de lire attentivement ce mode d t emploi afin d t obtenir Ie
Funktionen des Gerates vertraut zu machen. Damit steUen Sie sicher, daB Sie den 1201 maximum de votre 1201 et d assurer des performances et une fiabilite optimales.
t

optimal nutzen und iiber viele Jahre hinweg an diesem Gerat Freude haben. Bewahren Conservez ce mode d emploi, la carte de garantie et toutes les autres documentations pour
t

Sie die Bedienungsanleitung, Garantiekarte und aile anderen Unterlagen gut auf. vous en servir plus tarde
.1.
Deutsch Fran~ais

o Inhalt o Table des matieres


o VorsichtsmaBregeln 3 o Precautions concernant la securite 3
o Rack-Einbau (empfohlen) 6 o Montage en rack 6
o Bezeichnung und Funktion der Regier und Anschlusse 7 o Commandes et fonctions 7
• Vorderseite ·· ·..•.....•. ·· ·· · · ··.... · ·.. ·... · · .... ·· · ... · · · · · · .. · · .. ·· .. ··.. · · .. · · .. · 7 • Panneau avant ••................................................................. 7
• ROckseite .................•...................•...........••.•.•...•..•............•.. 9 • Panneau arriere .....................•....•.................•.•..••.•............• 9
o Anschlusse 11 o Connexions 11
• AnschluB zwischen elektronischem Instrument und Wiedergabegerat 12 • Connexion d'instrument comme source sonore 12
• AnschluB an die Send/Return-Buchsen eines Mischpults 12 • Connexion aux prises entreelsortie d'un mixer 12
• AnschluB fOr Verwendung des Vocoder-Effekts 13 • Connexion pour utiliser I'effet Vocoder 13
• Parallele Verwendung von zwei Effekten 14 • Utilisation de deux effets en parallele 14
o Storungshilfe o Depistage des pannes
PrOfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte, wenn beim Betrieb Si vous pensez que votre 1201 ne fonctionne pas correctement,
des 1201 ein Problem auftritt. 15 veuillez verifier les points suivants en premier. . · ·· · ·· 15
Deutsch Franc;ais

o VorsichtsmaBregeln o Precautions concernant la securite


In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, urn auf Stellen aufmerksam zu Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilises pour accentuer les avertissements et les precautions
machen, die flir die Sicherheit und Unfallverhlitung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist dont vous devez tenir compte pour eviter les accidents. La signification de ces symboles est la
wie folgt. suivante:

Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklirungen zu Ce symbole souligne les explications a propos des points extremement
moglichen Gefahrenquellen. Wenn diese Warnungen ignoriert werden und dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et
Warnung das Gerit in falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Avertissement utilisent mal Pappareil cela peut entrainer des blessures graves ou
Verletzungen oder zum Todesfall kommen. mortelles.

Dieses Symbol kennzeichnet Erklirungen zu moglicherweise gefihrlichen Ce symbole souligne les explications a propos des points dangereux. Si

Achtung
Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerst in falscher
Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschadigung des
it
Precaution
les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal
Ilappareil des blessures corporelles peuvent se produire et endommager
Gerats kommen. I'appareil.

Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, urn einen sicheren Gebrauch des 1201 zu gewahrleisten. Veuillez observer les conseils et les precautions de securite pour garantir une utilisation sans danger du
1201.
~ Stromversorgung
W.nung Bitte verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzstrornadapter als Strornversorgung fur den 1201. ~ Alimentation
Die Verwendung eines anderen Netzstromadapters kann zu Betriebsstorungen und Beschadigung des Gerats AwrtisIemtnt Le 1201 est alimente par l'adaptateur secteur qui est fourni. Pour eviter un rnauvais fonctionnernent ou un
fuhren. danger d'electrocution, n'utilisez pas d'autre adaptateur secteur.
Wenn der Adapter in einern Land mit unterschiedlicher Netzspannung verwendet werden soli, ist ein Si vous souhaitez utiliser Ie 1201 dans un pays oil Ie courant est different, dernandez a votre concessionnaire
Deutsch Fran~ais

geeigneter Spannungswandler oder ein anderer Adapter erforderlich. Wenden Sie sich in einem solchen Fall local ZOOM de vous conseiller sur l'achat de I'adaptateur secteur correspondant.
an Ihren ZOOM- Fachhandler.

& Umweltbedingungen
&
Precaution
Emplacement
Evitez d'utiliser votre 1201 dans un endroit ou il sera expose a:
Achtung Verwenden Sie den 1201 nicht an Orten, die folgenden Bedingungen ausgesetzt sind: • Des temperatures extremes
• Extreme Temperaturen • Une grande humidite
• Hohe Feuchtigkeit • De la poussiere ou du sable excessifs
• Staubentwicklung oder Sand • Des vibrations excessives ou des chocs brutaux
• Starke Vibrationen oder Erschiitterungen
Manipulation
& Transport und Bedienung Le 1201 est un instrument de precision. N'exercez pas de pression inutile dessus.
Achtung Dieses Gerat ist ein Prazisionsprodukt. Oben Sie auf Tasten, Regier und andere Bedienungselemente keine Faites egalement attention a ne pas faire tomber I'unite, a la proteger des chocs d des pressions trop fortes.
iibermaBige Kraft aus.
Raccordement des cables et des bornes d'entree et de sortie
Der 1201 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschiitterungen, Sturz oder tibermaBige Belastung kann es
Vous devez toujours eteindre Ie 1201, ainsi que tous les autres equipements, avant de raccorder ou
zu Beschadigungen kommen. & debrancher un cable quelconque. Si vous envisagez de deplacer Ie 1201, n'oubliez pas de debrancher
& AnschluB
Precaution
auparavant tous les cables et l'adaptateur secteur.
Achtung Schalten Sie das Gerat unbedingt aus, bevor Sie irgendwelche Anschliisse vomehmen. Ziehen Sie alle Kabel
Modifications
und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den 1201 transportieren.
N'ouvrez jamais Ie bottier du 1201 et n'essayez pas de modifier Ie produit de quelque maniere que ce soit car
& Umbau &
Precaution
VOllS pourriez I'endommager.
Achtung Versuchen Sie niemals, das Gehause des 1201 zu offnen oder Veranderungen vorzunehmen, da dies zu
Beschadigungen fiihren kann.
Deutsch . Fran-;:ais
• VorsichtsmaBregeln zur Benutzung • Precautions d I utilisation
BESCHEINIGUNG DES
Elektrische Storungen HERSTELLERSnMPORTEURS Interferences electriques
Das 1201 ist so konstruiert, daB es nur minimale Storfelder erzeugt und Le 1201 est con~u pour minimiser les emissions de frequences radio et est tres resistant aux interferences extemes.
Hiermit wird besHitigt, daB der/dieldas
gegen auBere Storungen sehr unempfindlich ist. Wenn es jedoch in Cependant, si vous Ie placez pres de televiseurs ou de postes de radio, une interference peut se produire dans la
unmittelbarer Nahe von Femsehgeraten oder Radios aufgestellt wird, Effekt - Prozessor ZOOM 1201 reception. Dans ce cas, eloignez Ie 1201 de l'equipement affecte.
kann es zu Empfangsstorungen kommen. VergroBem Sie in einem
(Grerat, Typ, Bezeichnung)
solchen Fall den Abstand zwischen dem 1201 und dem anderen Gerat. Quel que soit Ie type d'appareil a commande numerique, Ie 1201 compris, les dommages electromagnetiques
in Obereinstimmung mit den peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abimer ou detruire les donnees. Comme c'est un danger
AIle digitalen Gerate wie der 1201 konnen unter gewissen Umstanden Bestirnmungen der omnipresent, faites bien attention a minimiser les risques d'endommagement.
Storungen in anderen Geraten hervorrufen oder Daten zerstoren. Dies VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1 984, Vfg. Entretien
ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so gering wie moglich 1046
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer Ie 1201. Si necessaire, servez-vous d'un tissu legerement humide.
gehalten werden soUte.
(Amtsblattverftigung) N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour peinture
Reinigung ou de l'alcool), car ils pourraient temir la finition ou endommager les surfaces.
funkenstort ist
Reinigen Sie den 1201 nur durch Abreiben mit einem weichen,
trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht Der Deutschen Bundespost wurde das
angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlosung verwendet werden. Inverkehrbringen dieses Gerates angezeigt Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y referer ulterieurement.
und die Berechtigung zur Oberprtifung der
Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Serie auf Einhaltung der Bestimmungen
Losungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die eingeraumt.
Oberflache angegriffen wird.
ZOOM CORPORATION
TOKYO/JAPAN
. B~wahren Sie diese Bedienungsanleitung fiir spateres
Nachschlagenbitle gUt auf. (Name des Herstellers /Importeurs)
.5.
Deutsch Fran~ais '

o Rack-Einbau (empfohlen) o Montage en rack


Dieses Produkt entspricht den Ce produit est conforme aux normes EIA et DIN ~ Attention !
~ Achtung! Anforderungen fUr Einbau in ein Gestell pour un montage en rack de 19 pouces. Nous
• Cette unite utilise un boitier en metal qui est
nach EIA- und DIN-Norm. Der Einbau in vous recommandons de monter l'appareil en rack plus lourd qu'i1 n'y parait it priori. Lorsque
• Dieses Gerat besitzt ein Metallgehause und ist schwerer, ein solches Gestell (Rack) ist plutot que de Ie placer si mplement sur une table vous Ie montez sur Ie rack, maintenez
alses auf den ersten Blick erscheinen mag. Bei Einbau empfehlenswert. Hierbei muB es unbedingt ou surface similaire. Comme indique sur fermement I'appareil et ne Ie relachez pas avant
des Gerates in ein Gestell muB es unbedingt mit mit vier Schrauben gut befestigt werden, I'illustration ci-dessous, fixez fermement I'unite que les quatre vis soient fixees correctement.
Schrauben gut befestigt werden, und das Gestell muB wie in der Abbildung gezeigt. sur Ie rack, en utilisant les quatre trous de vis. Sinon, I'appareil peut tomber en provoquant
ausreichend stabil seine Andernfalls kann das Gerat des blessures et des dommages.
herunterfallen, was zu Beschadigungen und
Verletzungen ffihren kann. • Neposez pas l'appareil directement au-dessus
d'autres composants. Sinon la surchautTe peut
• Stellen Sie Gerate nieht direkt iibereinander. Bei * us vis de montage en rack ne sont pas foumies engendrer un incendie et provoquer la
Uberhitzung besteht die Gefahr von Feuer, und es kann avec l'appareil.
degradation des performances.
zu einer Leistungsminderung des Gerates kommen.
• Avant de deplacer I'appareil, debranchez
• SchaUen Sie aile Gerate aus und trennen Sie den I'adaptateur secteur et tous les cables. Sinon
Netzadapter und aile anderen Kabel ab, bevor Sie das vous pourriez endommager les cables et
Gerat bewegen. Andernfalls kann es zur Beschadigung I'equipement.
von angeschlossenen Geraten kommen.
Utilisez un rack resistant et placez-Ie sur une
Verwenden Sie ein stabiles Gestell und wahlen Sie eine surface stable, it niveau 00 iI n 'y a aucun
solide Unterlage, so daB das Gestell nieht vibrieren oder danger que Ie rack vibre ou se renverse. Sinon
umfallen kann. Andernfalls kann es zu Verletzungen * Schrauben fur den Rack-Einbau gehoren nicht
zum Lieferumfang. des personnes pourraient etre blessees et
von Personen oder Beschadigung von Geraten kommen. I'equipement etre endommage.
Deutsch Fran~ais

o Bezeichnung und Funktion der Regier und Anschlusse o Commandes et fonctions


• Vorderseite • Panneau avant

• U~C~
z,lYAVS:t'£'DIO
• DIGITAL REVERB & MUL11 EFFECTS

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)

(1) INPUT-Regier (1) Commande de niveau INPUT (niveau d1entree)


Regeit den Eingangspegel der angeschiossenen Signalquelle (Instrument oder anderes Gerat). Ajuste Ie niveau du signal d'entree depuis un instrument ou une autre source de programme.

(2) LED-Anzeiger (2) Indicateur a diode


Wenn der 1201 betriebsbereit ist, Ieuchtet dieser Anzeiger grtin. Bei zu hohem EingangspegeIIeuchtet der Quand vous mettez Ie 1201 sous tension, cet indicateur s'allume en vert. Si Ie signal d'entree depasse Ie niveau de
Anzeiger rot, was andeutet, daB es durch Uberlastung der Eingangsstufe zu Verzerrungen kommt. Stellen Sie den crete, l'indicateur s'allurne en rouge et Ie son est deforme. Ajustez la commande de niveau d'entree afin que
INPUT-RegIer so ein, daB der Anzeiger bei Si~alspitzen nur kurz rot autblitzt. Wenn die Effekte mit dem l'indicateur clignote brievement aux cretes de signaux Ies plus elevees. Quand les effets sont desactives avec
separat erhaItlichen FuBschalter ausgeschaltet wurden, blinkt der Anzeiger orange. l'interrupteur au pied FSO1 en option, l'indicateur clignote en orange.

(3) MIX-Re~ler (3) Commande de niveau de MIXage


Dient zum Einstellen der Pegeibalance zwischen Originalkiang und Effektkiang. Wenn der RegIer ganz nach Ajuste Ie rapport entre Ie son d'origine et Ie son de l'effet. Le fait de toumer la commande vers DRY (sans effet)
links (DRY) gedreht ist, liegt nur der Originalklang und wenn der RegIer ganz nach rechts (WET) gedreht ist nur (vers Ia gauche) accentue Ie son d'origine et Ie fait de Ie toumer vers WET (avec effet) (vers la droite) souligne Ie
der Effektkiang am Ausgang. • 7 • son de l'effet.
Deutsch F,..an~ais

(4) OUTPUT-Regier (4) Commande de niveau de sortie


Dient zum Einstellen des Ausgangspegels. Ajuste Ie niveau de signal de sortie.

(5) CHARACTERNARIATION-Wahler (5) Selecteur CHARACTERNARIATION (caractere/variation)


• Wenn Speicherbank A mit dem BANK-Schaller gewahlt wurde: • Quand vous selectionnez la banque A avec Ie selecteur BANK :
Stellt den NachhaII-Klangcharakter ein. Selectionne Ie caractere de reverberation.
• Wenn Speicherbank B oder emit dem BANK-SchaUer gewahlt wurde: • Quand vous selectionnez la banque B ou C avec Ie selecteur BANK:
Bestimmt die Effekt-Variante. Fur jeden Effekt sind 11 Klangcharakter- oder Varianten-Einstellungen Selectionne la variation d'effet. Pour chaque effet, vous disposez de 11 caracteres ou regiages de variation.
verfugbar.
(6) Commande REVERB TIME/ADJUST (Temps de reverb/ajustement)
(6) REVERB TIME/ADJUST-Regier • Quand vous stHectionnez la banque A avec Ie selecteur BANK :
• Wenn Speicherbank A mit dem BANK-Schalter gewahlt wurde: Ajuste Ie temps de reverberation.
Stellt die Nachhall-Dauer ein. • Quand vous selectionnez la banque B ou C avec Ie selecteur BANK:
• Wenn Speicherbank B oder emit dem BANK-Schalter gewahlt wurde: Ajuste un parametre specifique. Le parametre ajuste depend de Iieffet actuellement selectionne.
Stellt einen bestimmten Effektparameter ein. Welcher Parameter dies ist, hangt yom gegenwfu1ig gewahlten
(7) Selecteur REVERB TYPE/EFFECTS (Type de reverb/effets)
Effekt abo
• Quand vous selectionnez la banque A avec Ie selecteur BANK :
(7) REVERB TYPE/EFFECTS-Wahler Selectionne Ie type de reverberation.
• Wenn Speicherbank A mit dem BANK-Schalter gewahlt wurde: • Quand vous selectionnez la banque B ou C avec Ie selecteur BANK:
Wahlt den Nachhall-Typ. Selectionne Ie type d'effet de chaque banque. Pour chaque banque, 11 reglages sont disponibles, soit un total
• Wenn Speicherbank B oder emit dem BANK-Schalter gewahlt wurde: de 33 types de reverb et d'effets.
Wahlt einen Effekttyp aus der Speicherbank. Fur jede Speicherbank sind 11 Einstellungen verfugbar, so daB
insgesamt 33 Nachhall- und Effekttypen wahlbar sind.
Deutsch Fran~ais

(8) BANK-Schalter (8) Selecteur de banque


Wahlt eine der drei Speicherbanke (At Bt C). Eine Speicherbank ist eine Gruppe von verwandten Effekten. Selectionne l'une des trois banques d'effets (A, B ou C). Une banque est un groupe d'effets apparentes. La banque
Speicherbank A enthaIt Nachhall-Effekte (Reverb) und Speicherbanke B und C eQthalten Modulations- und A contient les effets de type de reverb, tandis que les banques B et C contiennent les reglages de modulation et
Multi- Effekt-Einstellungen. d'effets multiples.

• Ruckseite • Panneau arriere

(4) (3) (2) (1 )

ZOOM STUDIO
MODEL 1201
@ ~E"ECTo3
• _ 0~
ei\ ei\ @ @
SERIAL NO.
I POWER R L R UMaNa
ZOOM CORPORATION ~
MADE IN JAPAH/FABRIQUE AU JAPON DC9V 300mA FS01 OUTPUT INPUT

(1) INPUT-Buchsen (1) Prises INPUT (entree)


Dienen zum AnschluB einer Signalquelle wie Musikinstrument, Mischpult usw. Eine Mono-Quelle sollte an die Sert pour la connexion a la source sonore, telle que les prises de transmission d'un instrument ou d'un mixeur.
LlMONO-Buchse und eine Stereo-QueUe an beide Buchsen (UMONO ftir linken Kanal und R ftir rechten Les sources mono doivent etre raccordees a la prise LIMONO et les sources stereo aux deux prises (LIMONO
Kanal) angeschlossen werden. pour Ie canal gauche et R pour Ie canal droit).
Hinweis: Wenn Sie ein Gerat mit niedrigem Ausgangspegel verwenden wollen (wie z.B. Gitarre oder ElektrobaB) oder ein Note: Un preamplificateur. (qu'integre dans un mixer) ou un appareil d'effets compact est requis quand vous souhaitez
Geratmithoher Ausgangs-Impedanz (470 kn oder mehr) muB ein Vorverstarker oder ein Mischpult mit utiliser Ie 1201 avec un instrument dont Ie niveau de sortie est bas, telle qu'une guitare electrique ou une basse"
eingebaufem Vorverstarker zwischen dem Gerat und dem 1201 angeschlossen werden. ou avec un instrument a impedance elevee (470 kilohms au plus).
Deutsch Fran~ais

(2) OUTPUT-Buchsen (2) Prises OUTPUT (sortie)


Dienen zum AnschluB an den Rtickftihr-Eingang des Instruments oder Mischpults oder an das Sert pour la connexion aux prises de retour dlun instrument ou dlun mixer, ou d'un equipement pour
Wiedergabesystem. l'enregistrementlla reproduction.

(3) EFFECT ON/OFF-Buchse (3) Prise EFFECT ON/OFF (activation/desactivation d'effets)


Durch AnschlieBen des als Sonderzubehor erhaItlichen FuBschalters FSO1 an diese Buchse konnen Effekte L'interrupteur au pied FSO 1 en option se raccorde ici, pour activer et desactiver les effets du pied. Quand les
extern ein- und ausgeschaltet werden. Wenn die Stellung OFF (Aus) gewahlt ist, liegt nur das Originalsignal am effets sont desactives, seulle son d'origine est audible et l'indicateur adiode du panneau avant clignote en
Ausgang an und der LED-Anzeiger auf der Vorderseite blinkt orange. orange.
(4) DC "INPUT-Buchse (4) Prise DC INPUT (entree c.c.)
Das Kabel yom mitgelieferten Netzadapter wird hier angeschlossen. Le dible de l'adaptateur secteur foumi se raccorde ici.
Hinweis:· Wenn der Adapter in eine Steckdose gesteckt wird, ist der 1201 automatisch betriebsbereit. Note: Quand I'adaptateur secteur est branche dans une prise murale, Ie 1201 est automatiquement mis sous tension.
Deutsch Fronf;ois

o AnschlDs5e o Connexions
Verbinden Sie den 1201 mit einem elektronischen Instrument, Mikrofon, Mischpult oder Audio-Gerat Raccordez un instrument electronique, un microphone, un mixer ou toot autre equipement audio au
wie nachstehend beschrieben. 1201, comme decrit ci-dessous.

& Achtung! ZOOM STUDIO


MODEL 1201
& Attention!
. . .IALNO. c=:=J
ZOOIIICOAPOMT1OH
Stellen Sie die Netzschalter a1ler MADE IN JAPMlF~ AU JAPOH
Avant de faire les connexions,
Gerate auf OFF (Aus), bevor Sie positionnez les interrupteurs
irgendwelche Anschliisse vornehmen. marchelarret de tODS les equipements
Wenn die Gerate eingeschaltet sind, sur OFF (hors tension). Si un
kann es durch plotzliche laute equipement etait sur ON (SODS tension),
Netzadapter des elevations anormales de bruits
Storgeriiusche zu Gehorschiiden und
zur Beschiidigung von Geriiten Adaptateur secteur a.. '" soudains peuvent endommager votre
kommen. audition ou I'equipement lui-meme.

FS01 VestArker Keyboard


Ampli Clavier

• 11 •
Deutsch Fron~ois

• AnschluB zwischen elektronischem Instrument und Wiedergabegerat • Connexion d'instrument comme source sonore
Dieses AnschluBbeispiel zeigt die Verwendung des 1201 als Effektgerat fUr ein elektronisches Cet exemple de connexion montre l'utilisation du 1201 comme appareil d'effets pour les instruments
Instrument. Wenn das G~rat in Mono benutzt werden solI, schlieBen Sie nur die L-Buchse an. Die electroniques. Lorsque vous utilisez l'unite dans une configuration monophonique, raccordez
Balance zwischen dem Originalklang des Instruments und dem Effektklang wird mit dem MIX seulement la prise L/MONO. L'equilibre entre Ie son d'origine de l'instrument et Ie son de l'effet est
LEVEL- RegIer eingestellt. ajuste par la commande de niveau MIX.
Wenn Effekte wie KARAOKE fUr eine Stereo-Quelle eingesetzt werden sollen, kann anstelle des Lorsque vous souhaitez appliquer un effet tel que Ie KARAOKE aux sources stereo, vous pouvez
elektronischen Instrumentes ein CD-Spieler angeschlossen werden. (Der KARAOKE-Effekt raccorder un lecteur de CD a la place d'un instrument electronique. (L'effet KARAOKE ne fonctionne
funktioniert nur mit Stereo-Quellen.) qu'avec les sources stereo).
~ -- --. _ ,----------, .. _ _ -r--------.
··. -------
··.,,-_ -----.-- -- -~-----

~
OUTPUT A

~
OUTPUT A

Programmquelle wie Keyboard 1201 VerstArker


Source de programme Clavier 1201 Ampli
Co.Spieler telle qu'un lecteur de CD

• AnschluB an die Send/Return-Buchsen eines Mischpults • Connexion aux prises entreelsortie dlun mixer
Dieses AnschluBbeispiel zeigt die Verwendung des 1201 in der Send/Return-Schleife eines Cet exemple de connexion montre l'utilisation du 1201 dans une boucle transmission/retour d'un mixer
Mischpults, an das Instrumente oder andere Klangquellen angeschlossen sind. sur laquelle les instruments et autres sources sonores sont connectees.
In diesem Fall wird die Balance zwischen dem Originalklang des Mischpults (DRY) und dem yom Dans ce cas, l'equilibre entre Ie son d'origine du mixer (DRY) et Ie son de l'effet produit par Ie 1201
1201 beeinfluBten Effektklang (WET) normalerweise am Mischpult eingestellt. Der MIX LEVEL- (WET) est normalement ajuste au mixer. Par consequent, vous devez tourner la commande
Deutsch F.-an~ais

RegIer des 1201 sollte ganz nach rechts gedreht sein, so daB nur das WET-Signal zum Mischpult MIX LEVEL du 1201 a fond adroite afin que seulle son WET soit retoume au mixer.
gegeben wird.
OUTPUT
OUTPUT INPUTR
INPUTR
INPUT UMONO OUTPUT R
INPUT UMONO OUTPUT R (ZOOM~'~·;;· "Y. ~~ ~ 3~c:ifji
ZOOM~~"e~>~~ bB:d~ Mixer 1201
Mischputt 1201
• Connexion pour utiliser I'effet Vocoder
• AnschluB fUr Verwendung des Vocoder-Effekts Quand vous selectionnez l'effet Vocoder, Ie signal d'entree R est utilise comme signal d'enveloppe pour
Wenn der Vocoder-Effekt gewahlt ist, wird das Eingangssignal von der R-Buchse als Htillkurvensignal controler la courbe d'alteration d'intensite sonore et l'effet lui-meme est applique aux signaux d'entree
ftir Regelung der Loudness verwendet und der Effekt selbst wirkt auf das Signal von der LIMONO- LIMONO. Par consequent, Ie microphone, (via un mixer ou un amplificateur de microphone) doit etre
Buchse. Daher sollte das Mikrofon (tiber MikrofonversUirker oder Mischpult) an die R-Buchse und raccorde a la prise R et les signaux de clavier ou de guitare a Ia prise L/Mono.
das Keyboard- oder Gitarren-Signal an die LlMONO-Buchse angeschlossen werden.
::::..
Mlxeur, ampllflcateur de ~_----.
Microphone microphone au sinilalre INPUT R
OUTPUTL

INPUT UMONO l OUTPUT R


INPUT UMONO OUTPUT R I (ZOOM~06<!>~~~3UiC3~ ) I
ZOOM~evo- i) ~~ ~ Clavier 1201 Ampll

Keyboard 1201 Verstlrker


Deutsch Frant;ais

Wenn der AnschluB auf diese Weise vorgenommen wurde, andert sich beim Sprechen oder Singen ins Lorsque vous faites les connexions de cette maniere, Ie fait de parler ou de chanter dans Ie micro
Mikrofon der Instrumentklang (Vocoder-Effekt). changera Ie son de l'instrument en fonction de la courbe d'enveloppe de voix (effet Vocoder).

• Parallele Verwendung von zwei Effekten • Utilisation de deux effets en parallele


Das 1201 erlaubt die gleichzeitige Verwendung von zwei Effekten in Parallelschaltung. Dies ist bei Le 1201 permet l'utilisation simultanee de deux effets en parallele. Cette operation est possible avec
Effekten der Speicherbank B moglich, die auf dem Display mit einem "/" markiert sind. Dieses les effets de la banque B qui sont suivis d'un "/" sur l'afficheur. Cet exemple de connexion indique
AnschluBbeispiel zeigt, wie man solche Effekte unabhangig voneinander in einer parallelen comment utiliser ces effets independamment dans une configuration en parallele.
Konfiguration verwenden kann.

1201 Amp de gultare Amp de clavier


Gltarrenverstarker Keyboard -VerstArker

• 14.
Deutsch Fr-on<;:ais

o Storungshilfe o Depistage des pannes


PrOfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte, wenn beim Betrieb des 1201 Si vous pensez que votre 1201 ne fonctionne pas correctement, veuillez
ein Problem auftritt. verifier les points suivants en premier.

1st der Netzadapter richtig angeschlossen Verbindungen wie im Abschnitt "Anschliisse" beschrieben Faites les connexions comme decrit dans "Connexions".
..h.e.r~~I~~~:~~~ ~~~. ~i~~~~i~~~~~.~.~~~~~P.t~~~~~~~~~~: . L'adaptateur secteur est-i1 branche correctement? Utilisez seulement l'adaptateur secteur fourni avec
. ~~~ .~~.~.~r.~t. ~~~~~~.~~~~~~? .... cette unite.
1st das Instrument richtig an die
INPUT-Buchsen und das Verbindungen wie im Abschnitt "Anschltisse" beschrieben L'instrument est-il connecte correctement la a
Wiedergabe-System an die herstellen. prise INPUT et Ie systeme de reproduction la a Faites les connexions comme decrit dans "Connexions".
OUTPUT-Buchsen angeschlossen? prise OUTPUT?
.. -................................... . . .._ •••••••••••••••••••• 4 ... _ ••• _ •• _4_ •••••••••••••• _ •••••• 4 •••••••• 4 ••••••• __ ••••••• _ ••• __ • __

1st ein Verbindungskabel defekt? Anderes Kabel verwenden. Le cable blinde est-il defectueux ? Essayez de remplacer Ie dible.
........................................................................ -- .
Arbeitet das angeschlossene Instrument Les instruments et Ie systeme de reproduction
und das Wiedergabe-System richtig? Gerate prtifen und Regier einstellen. fonctionnent-i1s correctement? Verifiez tous les appareils et ajustez les commandes.
Sind aile Pegelregler richtig eingestellt? Les commandes de volume sont-elles reglees aux
bons niveaux?
Sind INPUT- und OUTPUT-Regier des 1201 Regier so einstellen. daB Pegel mit angeschlossenen Geraten
richtig eingestellt? tibereinstimmt. Les commandes de niveau INPUT et OUTPUT du Ajustez les commandes pour qu'elles correspondent
1201 sont-elles reglees sur la bonne position? bien a l'equipement connecte.
Sind Effekte ausgeschaltet und MIX-Regier
MIX-Regier einstellen. Les effets sont-ils desactives et la commande de
ganz auf WET gedreht? Ajustez la commande de niveau MIX.
niveau MIX est-elle toumee vers WET ?
1st ein Mikrofon ohne VorversUirker an die Mikrofon tiber Mikrofonverstarker oder Mischpult anschlie6en. Un microphone est-i1 connecte directement sur Raccordez Ie microphone via un mixer ou un
Eingange auf der ROckseite angeschlossen?
II entree du panneau arriere ? amplificateur de mixer.
Eingangs-Signalpegel zu hoch?
INPUT-Regier so einstellen. daB LED-Anzeiger nur
gelegentJich bei Signalspitzen aufleuchtet.
r••a
~~~i~~~~~mP~H):(r(
Le niveau des signaux d'entree est-i1 trap eleve ?
Ajustez la commande de niveau INPUT afin que
l'indicateur a diode s'allume seulement
occasionnellement pendant les cretes de signaux.
Espanol Italiano
Gracias por elegir el ZOOM STUDIO 1201 (en adelante lIamado"1201"). EI 1201 es un Grazie per aver selezionato questo ZOOM STUDIO 1201 (da qui in poi chiamato "1201"). II
procesador multiefecto y de reverberaci6n digital con las caracterfsticas siguientes: 1201 e un processore digitale di riverbero e multieffetti che offre Ie caratteristiche seguenti:

• Un total de 363 patrones de efecto preajustados (11 efectos x 3 bancos x 11 variaciones). • Un totale di 363 forme di effetti preselezionate (11 effetti x 3 bank x 11 variazioni). Un intern
Tendra a su alcance todo un panorama de utiles efectos. panorama di effetti utili alIa portata delle dita.

• Reverberaci6n de calidad profesional que supera con mucho la de otras unidades de esta clase • Riverbero di qualita professionale che supera di molto Ie altre unita di questa classe e crea un
y crea una escena sonora amplia y enteramente natural. ampio campo sonoro completamente naturale.

• Excelentes especificaciones como muestreo a 44.1 kHz, convertidores A-D y D-A de IS-bit y • Specifiche di alto livello, come il campionamento di 44.1 kHz, i convertitori AID e Df A di 18
configuraci6n estereo completa garantizan rendimiento profesional con cualquier tipo de bit e una configurazione completamente stereofonica che garantisce delle prestazioni
material fuente. professionali·con qualsiasi tipo di sorgente.

• Muchos nuevos efectos, interesantes y unicos comoLo- Fi, KARAOKE, YAUTO-FILTER • Molti nuovi effetti unici e interessanti, come Lo-Fi, KARAOKE e AUTO-FILTER, che
agilizan la creaci6n de tecnopistas y remezcIas DJ con el 1201. rendono un gioco Ia creazione delle piste techno 0 i remix DJ con iI 1201.

Tenga la amabilidad de leer este manual con atencion para que pueda aprovechar el 1201 Leggere attentamente questo manuale per sfruttare al massimo tutte Ie funzioni del 1201 e
al maximo y para obtener el rendimiento y fiabilidad optimos. Guarde el manual, la per assicurarne Ie prestazioni e I'affidabilita ottimali. Conservare questo manuale, la
tarjeta de garantia y el resto de documentacion para futuras consultas. garanzia e gli altri documenti per riferimenti futuri.
Espanol Italiano
o Contenido o Indice
o Precauciones de seguridad 18 o Precauzioni per la sicurezza 18
o Se recomienda montar en el·rack 21 o Si raccomanda it montaggio su rack 21
o Controles y funciones ·.. ·· ·· · ·.. ··.. · ··.. ··.. ·· 22 o Comandi e funzioni 22
• Panel frontal ••· •••· ••··· ••·· •·•· •·•· ••· ••·· · •••· ··· •· ·· •· •··· ·· · · ·· •·· ~ · •· · ••·· · •·· 22 • Pannello anteriore •.••..•••.......•.••..•..••......•...••••.....•...••....••.•...•. 22
• Panel posterior ..••.•••.•••..•••••••..••••••.•••....•.......••..•...•.••••.•.•.•.•.. 24 • Pannello posteriore ....••.••••..••...•...•••...•••••.•..••.•.••••.....•........•... 24
o Conexiones · ·.. · ·· · ··.. ·· ·····.. .. .. 26 o Connessioni 26
• Conexi6n entre fuente sonora como un instrumento electr6nico • Collegamento della sorgente del suono, come uno strumento elettronico
o lector de CDs y equipo de reproducci6n. 27 °lettore CD, e iI componente per la riproduzione ..............•.••.•..••••• 27
• Conexi6n a las tomas envfo-retorno de un mezclador ..• ••••••..•.. ••.•.••. · 27 • Collegamento aile prese di invio/ritorno di un mixer ..•...•••..••...•••••..... 27
• Conexi6n para uso del efecto Vocoder 28 • Collegamento per I'uso dell'effetto vocoder · •.......................•.•....... 28
• Uso de dos efectos en paralelo ·· · •••..• ••.••.. · ·..•.•.••.•..•••••. · · •. ••..• 29 • Uso di due effetti in parallelo 29
o Soluci6n de problemas o Correzione dei difetti di funzionamento
Si parece que el 1201 tiene algun problema, tenga la amabilidad de hacer las Se non sembra che iI 1201 funzioni correttamente, controllare prima i
comprobaciones siguientes primero. ••••••. •.. ••.••••• .•••.••••. ••••••••••• •••. .•• 30 punti seguenti. •.•.••••.•.••.••..•.••••••••.•••••••...••.•••.••••.•••••••...•••••.•••.. 30
" Espanal Italiano
o Precauciones de seguridad o Precauzioni per la sicurezza
En este manual, se usan sfmbolos para realzar las advertencias y precauciones para que Ud. las lea y In questa manuale, i simboli vengono usati per evidenziare avvertimenti e precauzioni da osservare in
evitar accidentes. EI significado de dichos simbolos es el siguiente: modo da prevenire eventuali infortuni. I significati di questi simboli sono i seguenti:

It\. Este simbolo indica explicaciones sobre aspectos sumamente peligrosos. Questo simbolo indica spiegazioni circa situazioni di estremo pericolo. Se
~ Si los usuarios ignoran dicho simbolo y manipulan el aparato de manera gli utenti dovessero non tener conto di questo simbolo e ad6perare
Advertencia equivocada, esto puede ser la. causa de lesiones graves 0 muerte. Pericolo Ilapparecchiatura in modo errato, potrebbe esserci pericolo di seri
infortuni e anche di morte.
Este simbolo indica explicaciones sobre aspectos peligrosos. Si los
usuarios ignoran este simbolo y manipulan el aparato de manera Questo simbolo indica spiegazioni circa situazioni di pericolo. Se gli utent
Preeauci6n equivocada, ·esto puede ser la causa de lesiones corporales 0 al equipo. dovessero non tener conto di questa simbolo e adoperare
Attenzione Ilapparecchiatura in modo errato, potrebbe esserci rischi di infortuni e
danneggiamenti all1apparecchiatura.
Observe .los consejos y precauciones de seguridad siguientes para asegurar un uso libre de lesiones del 1201.
Si prega di osservare i consigli per la sicurezza e Ie precauzioni seguenti per assicurarsi un uso del 1201
& Alimentaci6n esente da qualsiasi rischio.

Advertencia El1201 es alimentado'por el adaptador de CA que se suministra. La utilizaci6n de un adaptador diferente


puedeprovocar mal funcionamiento 0 danos.
&
Perlcolo
Alimentazione
II 1201 viene alimentato dall'adattatore AC in dotazione. Per evitare un cattivo funzionamento utilizzare solo
~onsulte a su distribuidor ZOOM local cuando desee utilizar el 1201 en un area con diferente tensi6n de ques~o tipo di adattqre.
:lineapara a;dquirirelad~p~adorde CA;adecuado. Sedesiderate utilizzare ill201 in un area con una tensione diversa, ~ol1sultate ilvostrodistributo~e ZOOM
.' '_ : : " , ,J , " : . ...., ' • ' ,.:,..... _ - ,... " _ :"',~'; <. ;' ~
per poter acquistare l'adattatore corretto.
• 18.
Espanol Italiano
it Medio ambiente it Posizionamento
PrecauciOn Evite utilizar el 1201 en medios en los que este expuesto a: Attenzione Evitate di utilizzare it 1201 in un ambiente esposto a:
• Temperaturas extremas • Temperature estreme
• Alta humedad • Alto tasso di umidita
• Polvo 0 arena excesivos • Eccessiva polvere 0 sabbia
• Vibraciones excesivas 0 golpes • Eccessive vibrazioni

it Manipulaci6n it Utilizzo
PrecauclOn EI1201 es un instrumento de precisi6n. No ejerza presi6n indebida sobre la unidad. Attenzione 11,1201 e uno strumento di precisione. Non esercitare pressioni eccessive sull'unitA.
Asimismo, tenga cuidado de no dejar caer la unidad ni someterla a presi6n ni golpes. Inoltre, fate attenzione a non far cadere 10 strumento e, non sottoponetelo a shock 0 a pressioni eccessive.
it Conexi6n de cables' y tomas de entrada y salida ~ Cavi di conriessione e'prese di ingresso e di uscita
Precauci6n Apague siempre el 1201 y todos los demas equipos antes de conectar 0 desconectar cables. Asegurese Attenzione Spegnere sempre sia il 1201 che tutti gli altri strumenti prima di connettere 0 sconnettere qualsiasi cavo.
tambien de que desconecta tOOos los cables y el adaptador de CA antes de cambiar de lugar el 1201. lnoltre, ricordatevi di sconnettere tutti i cavi e l'adattatore AC prima di spostare il 1201.

it Modificaciones ~ Alterazioni
Precauci6n No abra nunca el 1201 ni intente hacer modificaci6n alguna al prOOucto, pues puede que 10 dane. Attenzione Evitate di aprire il 1201 0 di tentare di modificare il prodotto in qualsiasi modo poiche potreste rovinarlo
irrimediabilmente.
Espanol Italiano
• Precaucianes de usa • Precauzioni per IIUSO
Interferencia eh!ctrica Interferenze elettriche
EI 120I esta disefiado para minimizar las emisiones de radiofrecuencias y ofrece gran resistencia a interferencias II 1201 estato progettato per minimizzare Ie emissioni di radiofrequenza ed e altamente resistente all'interferenza
externas. No obstante, si se pone muy cerca de equipos como televisores 0 receptores de radio, puede que se estema. Se pero 10 si mette molto vicino a componenti quali il televisore 0 la radio, si potrebbero verificare
produzca interferencia de recepci6n. Si encuentra problemas, aleje el 120I del equipo afectado. interferenze con la ricezione. In tal caso, allontanare il 1201 dal componente che subisce l'interferenza.
Cualq1:liera que sea el tipo del dispositivo de control digital, 120I incluido, dano electromagnetico puede causar Nel caso di qualsiasi tipo di strumento a controllo digitale, 1201 incluso, i danni causati dall'elettromagnetismo
malfuncionamiento y puede corromper 0 destruir los datos. Como es un peligro latente, debera tenerse mucho sono causa di cattivo funzionamento e possono rovinare 0 distruggere i dati. Siccome questo e un pericolo sempre
cuidado de minimizar el riesgo de dano. presente, e bene avere sempre molta cura al fine di ridurre al minimo i rischi di danni.
Limpieza Pulizia
Utilice un pano suave y seco para limpiar el 1201. Si es necesario tambien puede utilizarse un pano ligeramente Utilizzate un panno morbido ed asciutto per pulire il 120 I. Se
humedecido. No utilice limpiadores abrasivos, ni parafinas ni disolventes (como diluyente de pintura 0 alcohol), necessario, inumidirlo leggermente. Evitate di utilizzare abrasivi, cere 0 solventi (come del diluente per pittura 0
pues pueden deslustrar el acabado 0 danar la superficie. alcool) poiche possono intaccame Ie finiture 0 roviname Ie superfici.

Guarde este manual en un lugar conveniente para futura referencia. Conservate Ie istruzioni per I'uso in un posto facilmente accessibile per riferimenti futuri.
Espanol . Italiano

o Se recomienda montar en el rack o Si raccomanda iI montaggio su rack


Este producto cumple con las especificaciones Questo prodotto e conforme aIle norme EIA e
~ iPrecauci6n! EIA y DIN de montaje en rack de 19-pulgadas. DIN per il montaggio su rack di 19 pollici. Si ~ Attenzione!
Recomendamos que monte la unidad en el rack raccomanda di montare questa unita su un rack
• La caja de la unidad es mas pesada de 10 que en vez de ponerla en alguna mesa 0 lugar invece di metterla semplicemente su un tavolo od • Questa unita utilizza un mobile di metallo ed e
aparenta; al montarla en el rack, sujete pin pesante di quanto potrebbe apparire a
similar. Fije la unidad bien en el rack con los altro posto simile. Fissare saldamente l'unita al
firmemente la unidad y no la suelte hasta que la prima vista. Per montarla sui rack, tenerla
cuatro tomillos como se muestra en la rack usando i quattro fori per viti, come mostrato saldamente senza lasciarla finche non sono state
haya atornillado. Si la unidad no esta bien sujeta ilustraci6n de debajo. nell'illustrazione sotto.
puede caerse y causar daiios 0 lesiones. strette tutte Ie viti. Se I'unita non efissata
saldamente, potrebbe cadere causando danni e
• No apile la unidad sobre otros componentes. Si 10 ferite.
hace; el sobrecalentamiento podria provocar fuego
o puede que se produzca degradacion del Non mettere I'unita direttamente sopra altri
rendimiento. componenti, perche altrimenti il
surriscaldamento puc. causare un pericolo
• Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador
de CA y todos los demas cables. Si no 10 hace, los
.- d'incendio e iI deterioramento delle prestazioni.

cables 0 el equipo pueden diliiarse. • Prima di spostare altrove I'unita, staccare


I'adattatore c.a. e tutti gli altri cavi, perche
• Use un rack fuerte y pongalo sobre una superficie altrimenti c'e pericolo di danneggiare i cavi 0
solida y nivelada para que no exista riesgo de que I'unila stessa.
se caiga con las vibraciones. Si se cae podria herir
* Los tornilLos para eL montaje en bastidor no se • Usare un rack robusto e sistemarlo su una
a alguien 0 daiiarse el equipo. incluyen con La unidad.
superficie piana e solida, dove non c'e pericolo
che sia soggetto a vibrazioni 0 cada causando
ferite 0 danni all'attrezzatura.
Espanol . Italiano
o Controles y funciones o Comandi e funzioni
• Panel frontal • Pannello anteriore

(1) Control de nivel de entrada INPUT (1) Centrelle di livelle INPUT


Ajusta el nivel de la serial de entrada desde un instrumento u otra fuente de progranla. Regola illivello del segnale di ingresso dallo strumento od altra sorgente di programma.
(2) Indicader LED (2) Indicatere a LED
Cuando se enciende el 1201, este indicador se enciende en verde. Si la serial de entrada excede el nivel de pico, Quando si accende il 1201, questo indicatore si accende in verde. Se il segnale di ingresso supera il livello di
el indicador se enciende en rojo y el sonido se.distorsionani. Ajuste el control de nivel INPUT para que ei picco, l'indicatore si accende in rosso e il suono diventa distorto. Regolare il controllo di livello INPUT in modo
indicador destelle solo muy brevemente con los picos mas altos de serial. Cuando se desactiven los efectos con el che l'indicatore lampeggi soltanto molto brevemente ai piu alti picchi del segnale. Quando si disattivano gli
conmutador de pie opcional FSO I, el indicador destella en naranja. effetti con l'interruttore a pedale FSO 1 opzionale, l'indicatore lampeggia in arancione.
(3) Control de nivel de mezcla MIX (3) Centrello di livelle MIX
Ajusta la relaci9n entre el sonido original y el sonido de efecto. Si gira el control hacia DRY (a la izquierda)se Rego~a il rapporto tra il suono originale e il suono dell'effetto.
resalta el sonido original y si se gira hacia WET (a laderecha) se resalta el:sonido de efecto. Girando il controllo verso DRY (sensoantiorario) si accentua il suono originale, e girandolo invece verso WET
• 22 • (senso orario) si accentua il suono dell'effetto.
Espanol Italiano
(4) Control de nivel OUTPUT (4) Controllo di livello OUTPUT
Ajusta el nivel de senal de salida. Regola illivello del segnale di uscita.

(5) Selector CHARACTERNARIATION (5) Selettore CHARACTERNARIATION


• Cuando se selecciona el banco A con el conmutador BANK: • Quando si seleziona it bank A con l'interruttore BANK:
Selecciona el caracter de la reverberaci6n. Seleziona il carattere del riverbero.
• Cuando se selecciona el banco B 0 C con el conmutador BANK: • Quando si seleziona it bank B 0 C con l'interruttore BANK:
Selecciona la variaci6n del efecto. Se dispone de 11 caracteres 0 ajustes de variaci6n por cada efecto. Seleziona la variazione dell'effetto. Per ciascun effetto sono disponibili 11 regolazioni di carattere 0
v~azione.
(6) Control REVERB TIME/ADJUST
• Cuando se selecciona el banco A con el conmutador BANK: (6) Controllo REVERB TIME/ADJUST
Ajusta el tiempo de reverberaci6n. • Quando si seleziona iI bank A con I'interruttore BANK:
• Cuando se selecciona el banco B 0 C con el conmutador BANK: Regola un parametro specifico di effetto. II parametro regolato dipende dall'effetto correntemente selezionato.
Ajusta el panunetro especifico de efecto. Que parametro es ajustado depende del efecto que este seleccionado • Quando si seleziona it bank B 0 C con I'interruttore BANK:
en ese momento. Regola un parametro specifico di effetto. II parametro che viene regolato dipende dall'effetto correntemente
selezionato.
(7) selector REVERB TYPE/EFFECTS
• Cuando se selecciona el banco A con el conmutador BANK: (7) Selettore REVERB TYPE/EFFECTS
Selecciona el tipo de reverberaci6n. • Quando si seleziona"iI bank A con I'interruttore BANK:
• Cuando se selecciona el banco B 0 C con el conmutador BANK: Sele~iona it tipo di riverbero.
Selecciona el tipo de efecto de cada banco. Se dispone de 11 ajustes por cada banco, 10 que resulta en un total • Quando si seleziona it bank B 0 C con I'interruttore BANK:
de 33 tipos de reverberaci6n yefecto. Seleziona il tipo di effetto per ciascun bank. Per ciascun bank sono disponibili 11 regolazioni, per un totale di
33 tipi di riverbero e di effetto.
Espanal Italiano
(8) Conmutador BANK (8) Interruttore BANK
Selecciona uno de los tres bancos de efecto (A, B, C). Un banco es un grupo de efectos relacionados. El banco A Seleziona uno dei tre bank di effetto (A, B e C). Un bank e un gruppo di effetti correlati. Il bank A contiene gli
contiene efectos de tipo reverberaci6n y los bancos B y C contienen los ajustes de modulaci6n y multiefecto. effetti del tipo di riverbero, e i bank B e C Ie regolazioni di modulazione e multieffetti.

• Panel posterior • Pannello posteriore

(4) (3) (2) (1 )

~EFFE~o3
ZOOM STUDIO
MODEL
SERIAL NO.
1201
I
ZOOM CORPORATION
MADE IN JAPAN/FABRIQUE AU JAPON
@ •
POWER
@-@-E)
DC9V 300mA
_

FS01
0.~
fi fi
R

OUTPUT
L
@
R UMONO

INPUT
@

(1) Tomas INPUT (1) Prese INPUT


Sirven para conectar a la fuente de sonido como las tomas de envfo de un instrumento 0 de un mezclador. Las Servono al collegamento della sorgente del suono, come Ie prese di invio di uno strumento 0 mixer. Le sorgenti
fuentes mono deberan conectarse a la toma L/MONO y las fuentes estereo a ambas tomas (L/MONO para el monofoniche vanno collegate alIa presa UMONO, e quelle stereofoniche ad entrambe Ie prese (LIMONO per il
canal izquierdo y R para el canal derecho). canale sinistro e R per il canale destro).
Nota: Se requiere un preamplificador (como el integrado en un mezclador) 0 aparato compacta de efectos cuando se Nota: Per pater usare il 1201 can uno strumento avente un basso Iivello di uscita, oppure con uno strumento ad alta
desee usar el 1201 con un instrumento con bajo ,nivel de salida como guitarra electrica 0 bajo 0 con un impedenza (470 kohm 0 piu), enecessaria un preamplificatore (come quello integrato in un mixer) 0 un
instrumento de impedancia alta (470 kilohmios 0 mas). dispositivo· compatto degli effetti, come una chitarra elettrica 0 dei bassi .
• 24.
· Espanol Italiano
(2) Tomas OUTPUT (2) Prese OUTPUT
Sirve para conectar a las tomas de retorno de un instrumento 0 mezclador, 0 a equipo de grabacion- Servono al collegamento delle prese di ritomo di uno strumento, mixer 0 componente di
reproducci6n . registrazione/riproduzione.

(3) Toma. EFFECT ON/OFF (3) Presa EFFECT ON/OFF


EI conmutador de pie opcional FSOI puede conectarse aquf para activar y desactivar los efectos con el pie. A questa presa si pub collegare l'interruttore a pedale FSO I, per l'attivazione/disattivazione degli effetti con il
Cuando los efectos estan desactivado~, solo se escucha el sonido original yelLED del panel frontal destella en piede. Quandoglieffettisono disattivati, .si sente soltanto il suono·originale el'indicatore a LED del pannello
naranja. anteriore lampeggia in arancione.

(4) Toma DQINPUT (4) Presa DC INPUT


Aquf se conecta el cable del adaptador de CA suministrado. Serve alcollegamento del cavo dell'adattatore c.a.
Nota: Cuando se con~ta el adaptador de CA a una toma de corriente de CA, el 1201 se enciende automaticamente. Nota: II 1201 si accende automaticamente quando si collega l'adattatore c.a. alIa presa di corrente.
(.) Espanol ,~ Italiano .) .

o Conexiones o Connessioni
Conecte un instrumento electr6nico, micr6fono, mezclador u otro equipo de audio al 1201 como se Collegare uno strumento elettronico, microfono, mixer od altro componente audio al 1201 come
describe a continuaci6n. descritto sotto.

~ iPrecauci6n! ZOOM STUDIO


MODEL 1201 ~ Attenzione!
SS'IALNO. c==J
ZOOMCORPOfIATIClH
Antes de hacer ninguna conexi6n, . MADE IN JAPAHlFABRIQUE AU JAPON Prima di fare qualsiasi collegamento,
apague todos los eq~.ipos. Si hay algun spegnere tutti i componenti
equipo encendido puede que se posizionandone gli interruttori di
produzcan subidas bruscas de ruidos alimentazione su OFF. Se sono accesi, it
que pueden daiiar el ofdo 0 el equipo. rumore causato dalla sovracorrente
Adaptador de CA transitoria potrebbe danneggiare
Adattatore c. a.
I'udito 0 i componenti.

FS01 Amplificador Teclado


Amplificatore Tastiera
Espanol Italiano
• Conexi6n entre fuente sonora como un instrumento electr6nico 0 lector • Collegamento della sorgente del suono, come uno strumento elettronico 0
de CDs y equipo de reproducci6n. lettore CD, e iI componente per la riproduzione
Este ejemplo de conexi6n muestra el uso del 1201 como aparato de efectos para instrumentos Questo esempio di collegamento mostra come usare il 1201 come dispositivo degli effetti per gli
electr6nicos. Cuando use la unidad en configuraci6n mono, conecte s610 la torna UMONO. EI balance strurnenti elettronici. Per usare l'unita in una configurazione monofonica, collegare soltanto la presa
entre el sonido original del instrumento y el sonido de efecto se ajusta con el control de Divel MIX. L/MONO. II bitanciarnento tra it suono originale dello strumento e it suono deIl'effetto si regola
Cuando desee aplicar un efecto como KARAOKE a fuentes estereo puede conectarse un lector de CDs mediante it controllo di livello MIX. Quando si desidera applicare aIle sorgenti stereofoniche un
en vez de un instrumento electr6nico. (El efecto KARAOKE funciona s610 con fuentes estereo). effetto come KARAOKE, al posto dello strumento elettronico si pub collegare un lettore CD.
(L'effetto KARAOKE opera soltanto con Ie sorgenti stereofoniche.)
~.-.--.-----.---------.-----or-------.....,
......... -_.-_. __ ..... --_ .... ~----...,
.--...--.-.------------------or-------....,
,
,, ,,--------._._------ ---------

~ a
-~----...,

OUTPUTR

Fuente de programa Teclado Ampllflcador


como lector CD Sorgente dl programma Tastiera 1201 AmpUflcatore
come un lettore CD

I Conexi6n a las tomas envio-retomo de un mezclador


Este ejemplo de conexi6n muestra el uso del 1201 en el bucle envio-retomo de un mezclador al que • Collegamento aile prese di invio/ritorno di un mixer
esten conectados instrumentos u otras fuentes sonoras. Questo esempio di collegamento mostra come usare it 1201 nell'anello di invio/ritomo di un mixer a
En este caso, el balance entre el sonido original del mezclador (DRY) y el sonido de efecto producido cui si sono collegati strumenti od altre sorgenti del suono.
por el l201 (WET) es ajustado normalmente en el mezclador. Por consiguiente, el control MIX In questo caso, il bilanciamento tra it suono originale del mixer (DRY) e il suono deIl'effetto prodotto
LEVEL del 1201 debera girarse completamente hacia la derecha para que s610 el sonido WET sea dal 1201 (WET) va normalmente regolato con il mixer. Percib, il controllo MIX LEVEL del 1201
Espanol Italiano
retomado el mezcIador. deve essere girato completamente in senso orario per far tomare il suono WET al mixer.

OUTPUTL
INPUTR

OUTPUTR

Mixer 1201

• Conexi6n para uso del efecto Vocoder • Collegamento per I'uso dell'effetto vocoder
Cuando se selecciona el efecto Vocoder, la sefial de entrada R se usa como sefial envoI vente para Quando si seleziona l'effetto vocoder, il segnale di ingresso R viene usato come segnale di inviluppo
controlar Ia curva de alteraci6n de sonoridad y el efecto mismo se aplica a Ia sefial de entrada per il controllo della curva di aiterazione della sonorita e l'effetto stesso viene applicato al segnale di
L/MONO. Por consiguiente, el micr6fono (vfa amplificador de micr6fono 0 mezcIador) debeni ingresso L/MONO. Percio, il microfono (attraverso un amplificatore per microfono 0 mixer) va
conectarse a Ia toma R y el teciado 0 sefial de guitarra a la toma L/MONO. collegato alIa presa R e il segnale della tastiera 0 chitarra alla presa L/MONO.
:::.
Ampllficador de mlcr6fono, 1 - - - -..... Ampllficatore per mlcrofono, 1 - - _ - - - .
MIcr6fono mezclador 0 similar Mlcrofono mixer 0 simile

OUTPUTR

Teclado 1201 Ampllficador Tastiera 1201 Amplificatore

.28.
Ee,panol Italiano
Cuando se han hecho .Ia~ conexiones de esta manera, al hablar 0 cantar en el micr6fono alteranl el Se si sono eseguite Ie connessioni in questo modo, parlando 0 cantando nel microfono si altera il
sonido del instrumento de ~cuerdo ala curva envolvente de voz (efecto Vocoder). suono della strumento secondo la curva di inviluppo della voce (effetto vocoder).

• Uso de dos efectos en paralelo • USO di due effetti in parallelo


EI 1201 permite el uso simultaneo de dos efectos en paralelo. Esto es posible con los efectos en el II 1201 consente l'uso simultaneo di due effetti in parallelo. Cib e possibile con gli effetti nel bank B
banco B marcados con un "/" en el display. Este ejemplo de conexi6n muestra c6mo usar dichos contrassegnati con "/" suI display. Questo esempio di collegamento mostra come usare
efectos independientemente en una configuraci6n enparalelo. indipendentemente tali effetti in una configurazione parallela.
INPUT R OUTPUT L INPUT R OUTPUT L

OUTPUTR •......
.~.~~~~3GiiGii~ ,
GuitarTa
1201 Amplificador Ampllficador 1201 Ampllficatore Ampllficatore
de guitarra de teclado per chitarra per tastiera
Espanol Italian·o
o Soluci6n de problemas o Correzione dei difetti di funzionamento
Si parece que el1201 tiene algun problema, tenga la amabilidad de hacer Se non sembra che il1201 funzioni correttamente, controllare prima i punti
las comprobaciones siguientes primero. seguenti.
Sintoma I Comprobaci6n Remedio Sintomo I Controllo I Rimedio
::.: Eseguire i collegamenti come descritto in "Connessioni".
Efectue las conexiones como se describe en "Conexiones".
i,Esta conectado correctamente el adaptador de
Use s610 el adaptador de CA suministrado con la unidad.
.•.•. L'adattatore c.a. e stato collegato correttamente? Usare soltanto l'adattatore c.a. in dotazione all'unita.
CA?
.'"
i,Esta el instrumento conectado correctamente a Lo strumento e collegato correttamente alia

I
NC~• &Enl ]L~I~I
la toma INPUT y el sistema de reproducci6n a la Efectue las conexiones como se describe en "Conexiones". Eseguire i collegamenti come descritto in "Connessioni".
toma OUTPUT? INPUT e il sistema di riproduzione alia
presa OUTPUT?
•." ..':': ~ .... :: ' '.. •:: ..::.....:::':: :::':: .':..::f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
II cavo schermato e difettoso? Provare a sostituirlo.

I
!;:III~~~I. ~.~?~i~~.~ ~~~~~~~ .~I.~a?I~.~~r:n.~~??....... Pruebe a cambiarel cable. .._---------_._ ... -

~tI~
i,Funcionan correctamente el instrumento y Lo strumento e il sistema di riproduzione
sistema de reproducci6n conectados? Compruebe todos los aparatos y ajuste los controles. collegati funzionano correttamente? Controllare tutti i dispositivi e regolare i controlli.
i,Estim todos los controles de volumen puestos a Tutti i controlli di volume sono regolati ai livelli
los niveles adecuados? appropriati?

Ajuste los controles para que se adapten adecuadamente 1controlli di Iivello INPUT e OUTPUT del 1201 Regolare i controlli corrispondentemente ai componenti
al equipo conectado. sono regolati sulle posizioni appropriate? collegati.
. . . . . . .. . .. . ---. . . . . -. --. .. . . . . . . . -. . .. . . --. . . .
~ .

Gli effetti sono disattivati e il controllo di livello


Regolare il controllo di livello MIX.
<:.
Ajuste el control de nivel MIX. e
MIX girato su WET?

i,Esta el micr6fono conectado directamente ala Conecte el micr6fono via un amplificador de micr6fono e
II microfono collegato direttamente all'ingresso Collegare il microfono attraverso un amplificatore per
,

entrada del panel posterior? o mezclador. del pannello posteriore? microfono 0 mixer.

Et sonidose ::.:',: Ajuste el control de nivel INPUT para que el indicador Regolare il controllo di livello INPUT in modo
di$tQrstOooQSe
i,Esta el nivel de senal de entrada demasiado
alto?
LED se encienda s610 ocasionalmente durante los picos II Iivello del segnale di ingresso e troppo alto? che l'indicatore a LED si accenda sol tanto
debilita, de sefial. occasionalmente durante i picchi del segnale.
o Specifications
• Number of preset programs 363 (11 effects x 3 banks x 11 variations)
• AID converter 18 bit, 64 times oversampling
• 01A converter 18 bit, 8 times oversampling
• Sampling frequency 44.1 kHz
• Inputs Rear inputs (UMaNa, R): standard monaural phone jack x 2
Reference input level: -10 dBm to +4 dBm
Input impedance: 7.5 kilohms (MONO), 15 kilohms (STEREO)
• Outputs Rear outputs (L, R): standard monaural phone jack x 2
Reference output level: -10 dBm to +4 dBm --.,~--.,~
~ ~
Output impedance: 330 ohms or less
• Control connector EFFECT ON/OFF
• Power requirements 9 V DC, 300 rnA (from supplied AC adapter)
• Dimensions 482 (W) x 44 (H) x 115 (D) mm
1.5 kg
CATCH us IF YOU CAN
• Weight

* 0 dBm = 0.775 Vrms ZOOM CORPORATION


* Design and specifications subject to change without notice. NOAH Bldg., 2-10-2, Miyanishi-cho, Fuchu-shi, Tokyo 183, Japan
PHONE: 0423-69-7116 FAX: 0423-69-7115
Printed in Japan 1201-5050