Sie sind auf Seite 1von 212

Garden + Hobby

QUALITY FOR LIFE ALKO

I N F O R M A T I O N I M A N U A L S I S E R V I CE

3.22 SE / 3.82 SE

as
4 7 4 2 6 9 c I 03/2012
Elektro-Rasenmaher

D: B etriebsanleitung...........................................9 H: H asznalat.......................................................93

GB: Operating Instru ctio ns...............................15 S: B ruksanvisning..........................................105

NL: Instructies voor g e b ru ik .............................21 FIN: Kayttoohjeet................................................111

F: Mode d 'e m p lo i............................................. 27 EST: Kasutusjuhend...........................................117

E: Instrucciones de uso...................................33 LV: Lietošanas instru kcija ............................. 123

P: Instrugoes para o u s o ................................ 39 LT: Instrukciju v a d o v a s .................................. 129

I: Libretto di istruzioni.....................................45 RUS: PyK0B0gcTB 0 no ^KC^^yaTa^^l^l...........135

SLO: Navodilo za uporabo...................................51 UA: noci6HUK 3 e K c n n y a T a ^i........................141

HR: Upute za upo ra bu....................................... 57 BG: PM0B0flCTB0 3a noroBaHe....................147

SRB: ynyTCTBO 3a y n o ip e 6 y ...............................63 RO: Instruc^iuni.................................................. 153

PL: Instrukcja obstugi.........................................69 GR: O S rp /i^ A£iToupyia^................................159

CZ: Navod k p o u žiti............................................ 75 MK: ynaTCTB0 3a pa6oTa................................165

SK: Navod na pou žitie....................................... 81 TR: Kullanim k ila v u z u .....................................171

DK: B rugsanvisning............................................ 87 ETK: 3.22 S E ........................................................177

ETK: 3.82 S E ........................................................179

© Copyright 2011
AL-KO KOBER GROUP Kotz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the
AL-KO KOBER GROUP

2 Original-Betriebsanleitung
474269_c 3
Elektro-Rasenmaher

Q q | Ooi
3.22 SE 3.82 SE

ca. 1 2 3 0 x 3 6 5 x 9 7 0 m m ca. 1 2 7 0 x 4 1 0 x 9 7 0 m m

ca. 9 .5 kg ca. 12.5 kg


E U
cm cm
32 cm 38 cm

iiiii.... 2 0 /4 0 /6 0 cm iiiii.. 2 0 /4 0 /6 0 cm

ca. 3 9 l
ft« ca. 3 0 l

2 3 0 V A C / 50 H z 2 3 0 V A C / 50 H z
n

# 1000 W
0 140 0 W

3 2 0 0 m in -1 + /- 100 3 2 0 0 m in -1 +/- 100

L pa = 84 db
»o« L pa = 84 db

a hv = 6 m /s2 (IS O 2 0 6 4 3 )
> a hv = 6 m /s2 (IS O 2 0 6 4 3 )

4 Original-Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmaher

5 Original-Betriebsanleitung
474269_c 6
7 Original-Betriebsanleitung
474269_c 8
J Elektro-Rasenmaher

Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung


■ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- In dieser Dokumentation werden Elektro-Rasenmaher
nahme durch. Dies ist Voraussetzung fur sicheres mit Grasfangkorb beschrieben. Einige Modelle sind zu-
Arbeiten und storungsfreie Handhabung. satzlich zum Mulchen geeignet.

■ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder
dieser Dokumentation und auf dem Gerat. und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
■ Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und solite bei Verau-
Bestimmungsgemafte Verwendung
ISerung dem Kaufer mit ubegeben werden.
Dieses Gerat ist zum M ahen eines Rasenbodens im pri­
vaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem
Zeichenerklarung
Rasen eingesetzt werden.
^ A chtung!
Eine andere oder daruber hinausgehende Verwendung,
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann gilt als nicht bestimmungsgemalJ.
Personen- und / oder Sachschaden vermeiden.

Moglicher Fehlgebrauch
J Spezielle Hinweise zur besseren Verstandlichkeit
und Handhabung. ■ Dieser Rasenm aher ist nicht zur Verwendung in
offentlichen Anlagen, Parks, Sportstatten sowie in
der Land- und Forstwirtschaft geeignet

■ Vorhandene Sicherheitseinrichtungen durfen nicht


demontiert oder uberbruckt werden, z. B. durch An-
binden der Sicherheitsbugel am Holm

■ Gerat nicht bei Regen und/oder auf nassem Rasen


benutzen
Inhaltsverzeichnis
■ Gerat darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben
Zu diesem H andbuch................................................................9 werden
Produktbeschreibung.................................................................9
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Sicherheitshinweise.................................................................. 11
^ A chtung - V erletzu ngsgefahr!
M ontage....................................................................................... 12 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen durfen
nicht aulSer Kraft gesetzt werden!
Arbeitshinweise........................................................................ 12

Lagerung.....................................................................................13
S icherheitsbugel / S icherheitsgriff
Reparatur.....................................................................................13
Je nach Ausfuhrung ist das Gerat mit einem Sicher­
Wartung und Pflege................................................................. 13
heitsbugel oder einem Sicherheitsgriff ausgerustet.
Hilfe bei Storungen.................................................................. 14 Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor
und Schneidmesser werden gestoppt.
Entsorgung...............................................................................181
Prallklappe

Die Prallklappe schutzt vor herausschleudernden Teilen.

9 Original-Betriebsanleitung
Symbole am Gerat

A Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handha-


bung. IFFII
Gerat immer vor Wartungsarbeiten oder bei be-
schadigtem Kabel vom Netz trennen.

m Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!


A Gefahr vor Stromschlag.

A Achtung Gefahr! Hande und FulSe vom Schneid-


werk fernhalten!
i~ t Abstand zum Gefahrenbereich halten.

Anschlussleitung von Schneidmessern


A fernhalten. A Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

474269_c 10
J Elektro-Rasenmaher

Sicherheitshinweise ■ Ortliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedie-


nungsperson beachten
Der Maschinenfuhrer oder der Benutzer ist fur Unfalle mit ■ Gerat nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder
anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich. M edikamenten bedienen

A chtung! ■ Gerat vor jedem Gebrauch auf Beschadigungen


A
Gerat und Verlangerungskabel nur in technisch prufen, beschadigte Teile ersetzen lassen
einwandfreiem Zustand benutzen! ■ Das zu m ahende Terrain vollstandig und sorgfaltig
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen durfen prufen, alle Fremdkorper entfernen
nicht auSer Kraft gesetzt werden!
■ ZweckmalSige Arbeitskleidung tragen:
■ Lange Hose
^ A c htung - V erletzu ngsgefahr!
■ Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen durfen
nicht aulSer Kraft gesetzt werden! ■ Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten

■ Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten


Elektrische Sicherheit
■ Korper, GliedmalSen und Kleidung vom Schneidwerk
A c htung - G efahr durch Strom ! fernhalten
A
Gefahr durch Beruhren spannungsfuhrender
■ Nur bei ausreichendem Tageslicht oder kunstlicher
Teile! Stecker sofort vom Netz trennen, wenn Beleuchtung arbeiten
das Verlangerungskabel beschadigt oder durch-
trennt wurde! ■ Stecker immer vom Netz trennen und Stillstand des
G erates abwarten:
W ir empfehlen den Anschluss uber einen FI-
Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von ■ nach dem Auftreten von Storungen und unge-
<30mA. wohnlichem Vibrieren des Gerats
■ vor dem Losen von Blockierungen
■ Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben
zur Netzspannung in den Technischen Daten uber- ■ vor dem Beseitigen von Verstopfungen
einstimmen, keine andere Versorgungsspannung ■ nach dem Kontakt mit Fremdkorpern
verwenden | | Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkorpern
■ Nur Verlangerungskabel verwenden, die fur den — nach Beschadigungen am Rasenmaher. Fuhren
Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindest- Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor
querschnitt 1,5m m 2 Sie erneut starten und mit dem Rasenm aher
arbeiten.
■ Beschadigte oder bruchige Verlangerungskabel
durfen nicht verwendet werden ■ Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des
Rasenmahers oder wenn Sie den Rasenm aher zu
■ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zu-
sich heranziehen
stand ihres Verlangerungskabels
■ Nicht uber Hindernisse mahen (z. B. Zweige, Baum-
■ Immer die spezielle Kabelzugentlastung fur das
wurzeln)
Verlangerungskabel verwenden
■ Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen
■ Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und im­
m er von der Maschine weg fuhren ■ Den Motor abschalten, wenn eine andere als die zu
m ahende Flache uberquert wird
■ Mit dem Rasenm aher niemals uber das Verlange­
rungskabel fahren ■ Gerat niemals mit laufendem Motor heben oder
tragen
■ Gerat vor Feuchtigkeit schutzen
■ Betriebsbereites G erat nicht unbeaufsichtigt lassen
Sicherheitshinweise Bedienung
■ Kinder und Personen, die diese Gebrauchsanlei-
tung nicht kennen, durfen das Gerat nicht benutzen

11 Original-Betriebsanleitung
J
Montage Motor ausschalten
Beiliegende Montageanleitung beachten. 1. Sicherheitsbugel / -griff loslassen.

2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.


^ A chtung!
Das G erat darf erst nach vollstandiger Montage
betrieben werden!
Arbeitshinweise
J Ortliche Bestimmungen zum Betreiben von
Grasfangkorb anbringen
Rasenmahern beachten.
^ A ch tu n g - V erletzu ngsgefahr!
Grasfangkorb nur bei ausgeschaltetem Motor und ■ Das zu m ahende Terrain vollstandig und sorgfaltig
stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder prufen - alle Fremdkorper entfernen
anbringen. ■ Nur mahen, wenn sich kein Dritter im Arbeitsbe-
reich befindet
1. Prallklappe anheben und Grasfangkorb in die
■ Nur bei guten Sichtverhaltnissen mahen
Halter einhangen.
■ Gerat nur im Schritttempo fuhren
Grasfangkorb leeren (11) ■ Nur mit scharfem Schneidmesser mahen
1. Prallklappe anheben. ■ Nicht uber Hindernisse mahen
(z. B. Zweige, Baumwurzeln)
2. Grasfangkorb aushangen und nach hinten abnehmen.
■ Bei Hanglagen stets quer zum Hang mahen.
3. Grasfangkorb leeren.
Rasenm aher nicht hangauf- oder hangabwarts und
4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb wieder in
an Hangen mit m ehr als 20 ° Neigung benutzen
die Halter einhangen.
■ Erhohte Vorsicht anHanglagen bei Anderung der
Arbeitsrichtung
Netzanschluss herstellen
1. Netzstecker der Gerateanschlussleitung in die Tipps zum Mahen
Schalter-Stecker-Kombination einstecken (15).
■ Mit dem M ahen moglichst nahe an der Steckdose
2. Gerateanschlussleitung mit Kabelzugentlastung beginnen
sichern (14). ■ Verlangerungskabel immer auf der bereits gemah-
Die Schlaufe des Netzkabels muss so lang sein, ten Rasenflache fuhren
dass die Kabelzugentlastung von einer Seite zur ■ Schnitthohe gleichbleibend 3 -5 cm, nicht m ehr als
anderen gleiten kann. die Halfte der Rasenhohe abmahen
■ Rasenm aher nicht uberlasten! Sinkt die Motor-
drehzahl durch langes, schweres Gras merklich,
Motor einschalten
Schnitthohe vergrolSern und mehrfach mahen
Den Rasenm aher nur auf ebenem Untergrund, nicht ■ In den Morgenstunden oder am spaten Nachmittag
in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von mahen, um den frisch geschnitten Rasen vor Aus-
Fremdkorpern wie z. B. Steinen sein. Den Rasenm aher trocknen zu schutzen
zum Starten nicht anheben.
■ W ahrend starker Wachstumsphasen zweimal in der
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination W oche mahen, in regenarmen Zeiten entsprechend
gedruckt halten (15-1). seltener

2. Sicherheitsbugel / -griff gegen den Holm ziehen


und festhalten (15-2).
3. Startknopf loslassen.

474269_c 12
J Elektro-Rasenmaher

Lagerung ^ A chtung!

M esser und Motorwelle durfen nicht ausgerichtet


■ Gerat immer mit gezogenem Netzstecker lagern
werden!
■ Zum platzsparenden Aufbewaren den Oberholm
abklappen [ I Nach Wartungsarbeiten an Isolationsteilen
■ Gerat trocken und unzuganglich fur Kinder und un — (z. B. Austausch Schneidmesser) muss nach
befugte Personen lagern Richtlinie V D E 701 eine Isolationsschutzprufung
durchgefuhrt werden.

Reparatur ■ Fachmannische Uberprufung ist erforderlich:


■ nach dem Auffahren auf ein Hindernis
■ Reparaturarbeiten durfen nur AL-KO Servicestellen
und autorisierte Fachbetriebe durchfuhren ■ bei sofortigem Stillstand des Motors
■ bei verbogenem Schneidmesser
■ Um eine Unwucht zu vermeiden durfen Schneid-
werkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ■ bei verbogener Motorwelle
ausgetauscht werden

Wartung und Pflege

A A c htung - V erletzu ngsgefahr!

Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer


den Netzstecker ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneid-
messer immer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser fuhren zu
starken Vibrationen und beschadigen den Maher.

■ Grasfangeinrichtung regelmalSig auf Funktion und


VerschleilS prufen

■ Nach dem Rasenm ahen das Gerat grundlich mit


einem Handbesen oder Lappen reinigen. Nicht ent-
fernte Verschmutzungen an der Gerateunterseite
konnen die Funktion beeintrachtigen

■ Das Gerat nicht mit W asser abspritzen! Eindrin-


gendes W asser kann die Schalter-Stecker-Kombi-
nation sowie den Elektromotor zerstoren

■ Schneidmesser regelmalSig auf Beschadigungen


kontrollieren. Stumpfe oder beschadigte Schneid-
messer nur bei einer AL-KO Servicestelle oder einem
autorisierten Fachbetrieb scharfen / erneuern lassen.
Nachgeschliffene Schneidmesser mussen ausge-
wuchtet sein
Anzugsdrehmoment der Messerschraube 15 Nm +5

13 Original-Betriebsanleitung
J
Hilfe bei Storungen

Storung M ogliche U rsache Losung

Motor lauft nicht Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlangerungskabel prufen.

Geratekabel defekt AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsuchen.

Schneidmesser blockiert Auswurfkanal / G ehause reinigen, das Schneidmesser


muss frei drehbar sein.
Auf niederem Gras oder auf der bereits gemahten Flache
starten, Schnitthohe korrigieren.

Motorleistung lasst nach Zuviel Gras im Auswurf- Auswurfkanal / G ehause reinigen.


kanal oder Gehause Schnitthohe korrigieren.

Schneidmesser stumpf AL-KO Servicestelle oder autorisierten Fachbetrieb aufsu­


chen und Schneidmesser scharfen / erneuern lassen.

Grasfangbox fullt nicht Rasen feucht Rasen trocknen lassen.


ausreichend
Grasfangbox verstopft Gitter der Grasfangbox saubern.

Zuviel Gras im Auswurf- Auswurfkanal / G ehause reinigen.


kanal oder Gehause Schnitthohe korrigieren.

Schneidmesser stumpf AL-KO Servicestelle oder autorisierten Fachbetrieb aufsu­


chen und Schneidmesser scharfen / erneuern lassen.

J Bei Storungen, die nicht in dieser Tabelle aufgefuhrt sind oder die Sie nicht selbst beheben konnen, wenden Sie
sich bitte an unseren zustandigen Kundendienst.

474269_c 14
GB Electric lawn mower

About this handbook Product description


■ Read through these operating instructions before This documentation describes electric lawn mowers with
starting up the machine. This is a prerequisite for grass collection boxes. Some models are also suitable
safe and trouble-free working. for mulching.

■ You should save these instructions, and also pass Identify your model with the aid of the product illustrations
them on to any subsequent users. and the description of the different options.
■ Observe the safety and warning signs on the ma-
chine. Designated use
This machine is intended for non-commercial mowing of
Pictogram description
lawns and must only be used on dry grass.

A C aution!
Using this machine for any other or additional purpose is
Strict following of these warning alerts can pre­ considered contrary to its designated use.
vent injury to persons and/or materials.

Special information for better understanding and


Possible misuse
handling. ■ This lawn mower is not for use in public areas,
parks, sports facilities, agriculture or forestry.

■ Any safety equipment present must not be removed


or bypassed, e.g. by tying the safety bar to the bar.

■ Do not use the machine in the rain or on wet grass.


Contents
■ The machine must not be used commercially.
About this handbook................................................................15

Product description.................................................................. 15
Safety and protective equipment
Safety instructions....................................................................17
A D anger - risk o f injury!
Assembly ..................................................................................... 18 Safety and protective equipment must not be
disabled!
Work instructions......................................................................18

Storage ......................................................................................... 19
Safety bar / safety handle
Repairs ......................................................................................... 19
Depending on the version, the machine is fit-
Maintenance and c a re ............................................................19
ted with either a safety bar or a safety handle.
Troubleshooting........................................................................ 20 In case of danger, simply release it. The motor and blade
are stopped.
Disposal.....................................................................................181
Baffle

The baffle protects against objects flying out.

15 Translation of original user instructions


GB

Symbols on the machine

A Caution! Handle carefully. Ba


Always disconnect the machine from the mains
before commencing maintenance work or if the
cable is damaged.

m Read instruction manual before starting up the


machine! A Risk of electrical shock.

A Danger! Keep hands and feet away from cutting


parts!
Keep away from the danger area.

Keep the connecting cable away from blades.


A Keep third parties away from the danger area!

474269_c 16
GB Electric lawn mower

■ Always check the machine for dam age before using


Safety instructions
it and have any damaged parts replaced.
The machine operator or user is responsible for accidents ■ Carefully check the entire area to be mown and re-
involving other persons and their property. move all foreign bodies.

C aution! ■ W ear appropriate working clothes:


A
Use the machine and extension lead only if they ■ Long trousers
are in faultless technical condition! ■ Sturdy, non-slip shoes
Safety and protective equipment must not be
■ Always ensure stability when working.
disabled!
■ Keep third parties away from the danger area.
A D anger - risk o f injury! ■ Keep body, limbs and clothing away from cutting
Safety and protective equipment must not be parts.
disabled! ■ Only work if there is sufficient daylight or artificial
lighting.
Electrical safety
■ Always unplug from the mains and wait until the ma-
A D anger from electric current! chine has stopped:
Danger from contact with live parts! ■ in the event of faults or unusual vibration of the
Im mediately disconnect the plug from the mains if machine.
the extension lead is damaged or severed! ■ before releasing blockages.
■ The domestic mains voltage must match the mains ■ before unclogging the machine.
voltage specifications in the technical data; do not ■ after contact with foreign bodies.
use any other supply voltage.
After contact with foreign bodies, check the lawn
■ Use only extension leads designed for use outdoors mower for damage. Carry out the necessary
- minimum cross-section 1.5 m m 2. repairs before restarting and working with the
■ Damaged or brittle extension leads must not be lawn mower.
used. ■ The operator must take particular care when turning
■ Always check the condition of your extension lead the lawn mower or pulling it towards himself.
before operating the machine. ■ Do not mow over obstacles (e.g. twigs, tree roots).
■ Always use the special cable strain relief for the ■ Only remove cut grass when the motor is stopped.
extension lead.
■ Switch of the motor if it is necessary to cross an
■ Always keep cables out of the cutting area and area other than the area to be cut.
routed away from the machine.
■ Never lift or carry the machine with the motor run-
■ Never run over the extension lead with the lawn ning.
mower.
■ Do not leave the operational machine unattended.
■ Protect the machine against moisture.

Safety instructions for operation


■ Children and other persons who are unfamiliar with
these operating instructions must not operate the
machine.

■ Observe local regulations regarding minimum age


requirements for operating the machine.

■ The machine must not be operated if the operator is


under the influence of alcohol, drugs or medication.

17 Translation of original user instructions


GB
Assembly
Follow the enclosed assembly instructions. Switching off the motor
1. Release the safety bar / handle.
A C aution!
The machine must not be operated before as- 2. W ait until the blade has stopped moving.
sembly work has been completed!

Work instructions
Attaching the grass collection box
Comply with local regulations regarding operation
^ D anger - risk o f injury! of lawn mowers.
Only rem ove or attach the grass collection box
with the motor switched off and the blade station- ■ Carefully check the entire area to be mown and re-
ary. move all foreign bodies.
■ Only operate the lawn m ower if there are no third
1. Lift the baffle and insert the grass collection box
parties in the danger area.
into the holder.
■ Only mow if visibility is good.
■ Only operate the machine at walking pace.
Emptying the grass collection box (11) ■ Only operate the mower if the blade is sharp.
1. Lift the baffle. ■ Do not mow over obstacles
2. Lift the grass collection box out of the holder and (e.g. twigs, tree roots).
backwards to remove it. ■ On sloping terrain, always mow across the slope.
3. Empty the grass collection box. Do not mow uphill or downhill or on slopes where
4. Lift the baffle and insert the grass collection box the inclination exceeds 20°.
back into the holder. ■ Exercise particular care when changing direction on
sloping terrain.

Plug into mains


Tips for mowing
1. Plug mains connector of the machine connecting
cable into the switch/connector combination (15). ■ Start mowing as close as possible to the power
socket.
2. Secure machine connecting cable with cable strain
■ Always keep the extension lead on the section of
relief (14).
lawn than has already been mown.
The loop of the mains cable must be long enough
for the cable strain relief to slide from one side to ■ Maintain a constant cutting height of 3 -5 cm; do
the other. not shorten the grass to less than half its original
height.
■ Do not overload the lawnmower! If the motor speed
Switching on the motor drops perceptibly due to long, heavy grass, in-
crease the cutting height and mow several times.
Only start the lawn mower on even ground and not in
■ M ow in the morning or late afternoon to prevent the
long grass. The ground must be free of foreign bodies,
freshly cut grass from drying out.
such as stones. Do not lift the lawn mower to start it.
■ During phases of strong growth, mow twice weekly;
1. Press the start button on the switch/connector
in periods of low rainfall, increase intervals between
combination and hold it down (15-1). mowing accordingly.
2. Pull the safety bar / handle against the bar and hold
it there (15-2).
3. R elease the start button.

474269_c 18
Electric lawn mower

Storage After maintenance work on insulated parts


(e.g.
(a n oexchanging
v r h a n n i n n aa h
blade),
l a r l o \ aan
n iinsulation
n c i i l a t i n n nprotec-
rc
■ Always unplug the machine from the mains for
tion check must be carried out in accordance with
storage.
V D E Guideline 701.
■ To save space during storage, fold down the upper
bar.
■ Professional inspection required:
■ Store the machine in a dry condition and out of
■ after collision with an obstacle
reach of children and unauthorized persons
■ after sudden stoppage of the motor
■ if the blade is bent
Repairs ■ if the motor shaft is bent

■ Repair work may only be carried out by AL-KO


Service Centres and authorized specialist work-
shops.

■ To prevent loss of balance, cutting tools and fasten-


ing bolts must be exchanged together.

Maintenance and care

A D anger - risk of injury!


Always unplug from the mains before commenc-
ing any m aintenance or preventive maintenance
work!
Always w ear protective gloves when carrying out
m aintenance or preventive maintenance work on
the blade!
Unbalanced blades cause strong vibrations and
dam age the mower.

■ Regularly check the grass collection system for cor-


rect operation and wear.

■ After mowing, clean the machine thoroughly with a


brush or cloth. Dirt not removed from the underside
of the machine may have a detrimental effect on its
performance.

■ Do not spray the machine with water! The switch/


connector combination and the electric motor may
be destroyed if water gets into them.

■ Regularly check the blade for damage. Only have


blunt or damaged blades sharpened or replaced at
an AL-KO Service Centre or authorized specialist
workshop. Resharpened blades must be balanced.
Tightening torque of the blade screw 15 Nm +5

A Caution!
The blade and the motor shaft must not be
aligned!

19 Translation of original user instructions


GB
Troubleshooting
Fault P ossible cause Solution

Motor does not start No power supply Check fuse / extension lead.

Machine cable defective Contact AL-KO Service Centre / authorized specialist work-
shop.

Blade jammed Clean ejection channel / housing; the blade must rotate
freely. Start on low grass or on the section of lawn that has
already been mown; correct the cutting height.

Loss of motor perform- Too much grass in the Clean ejection channel / housing.
ance ejection channel or Correct the cutting height
housing

Blade blunt Contact AL-KO Service Centre or authorized specialist


workshop and have the blade sharpened/replaced.

Grass collection box Lawn wet Allow the lawn to dry.


does not fill up suf-
Grass collection box Clean the grid of the grass collection box.
ficiently
clogged

Too much grass inejec- Clean ejection channel / housing. Correct the cutting height
tion channel or housing

Blade blunt Contact AL-KO Service Centre or authorized specialist


workshop and have the blade sharpened/replaced.

□ For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.

474269_c 20
NL Elektrische grasmaaier

Over dit handboek Productbeschrijving

■ Lees voor de ingebruikname eerst deze documen- In deze documentatie worden elektrische grasmaaiers
tatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig met grasopvangbak beschreven. Enkele modellen zijn
werken en een storingsvrij gebruik. bovendien geschikt om te mulchen.

■ U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwin- Identificeer uw model aan de hand van de productafbeel-


gen die in dit document en op het apparaat vermeld dingen en de beschrijving van de verschillende opties.
staan opvolgen.
Reglementair gebruik
■ Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik
en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers. Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gazons op
priveterrein en mag alleen op een droog gazon worden
Legenda gebruikt.

Let op!
Ander of verdergaand gebruik geldt als niet reglemen-
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwings- tair.
instructies kan schade aan personen en zaken
voorkomen. Mogelijk onjuist gebruik
J Speciale instructies voor een beter begrip en een ■ D eze grasm aaier is niet geschikt voor gebruik in
goed gebruik. openbare ruimten, parken, sportvelden of in de
landbouw en bosbouw.

■ Aanwezige veiligheidsvoorzieningen mogen niet


worden gedemonteerd of overbrugd, bijv. door het
vastbinden van de veiligheidsbeugel aan de duw-
boom.

■ Het apparaat mag niet bij regen en/of op nat gazon


worden gebruikt.
Inhoudsopgave ■ Het apparaat mag niet voor commerciele doelein-
den worden gebruikt.
Over dit handboek....................................................................21

Productbeschrijving................................................................. 21
Veiligheidsvoorzieningen

Veiligheidsvoorschriften......................................................... 23 ^ A tten tie - gevaar v o o r letsel!


Veiligheidsvoorzieningen mogen niet buiten
M ontage....................................................................................... 24
werking worden gesteld!
Werkinstructies..........................................................................24

Opbergen..................................................................................... 25 V eiligheidsbeugel/veiligheidsgreep

Reparatie ..................................................................................... 25 Afhankelijk van de uitvoering is het apparaat voor-


zien van een veiligheidsbeugel of veiligheidsgreep.
Onderhoud................................................................................... 25
Bij het optreden van gevaar laat u deze los. Motor en
Hulp bij storingen......................................................................26 mes worden gestopt.

A fvoeren....................................................................................181
B esch erm klep

De beschermklep houdt eruitspringende voorwerpen


tegen.

21 Vertaling van de originele gebruikershandleiding


NL

Symbolen op het apparaat

A Attentie! W ees ze e r voorzichtig bij de hantering. e


£EJ
Koppel het apparaat voor onderhoudswerk-
zaam heden of als de kabel beschadigd is
altijd van het net los.
Lees voor ingebruikneming de gebruiksaanwij-
zing! A Gevaar voor elektrische schok.

A Attentie - gevaar! Houd handen en voeten uit de


buurt van de messen!
M 1 Houd afstand tot de gevarenzone.

Houd de kabel uit de buurt van de


messen.
A Zorg dat andere personen uit de buurt van de
gevarenzone blijven!

474269_c 22
NL Elektrische grasmaaier

Veiligheidsvoorschriften mumleeftijd van de bedienende persoon in acht te


nemen.
De bestuurder of gebruiker is verantwoordelijk voor on-
■ Bedien het apparaat niet onder invloed van alcohol,
gevallen met andere personen en hun eigendom.
drugs of medicijnen.

A A ttentie!
Gebruik het apparaat en het verlengsnoer alleen,
■ Controleer het apparaat voor elk gebruik op bescha-
digingen; laat beschadigde onderdelen vervangen.
als deze zich in een technisch onberispelijke
■ Controleer het te maaien terrein geheel en nauw-
toestand bevinden!
keurig, verwijder alle vreem de voorwerpen.
Veiligheidsvoorzieningen mogen niet buiten
werking worden gesteld! ■ Draag geschikte werkkleding:
■ lange broek
^ A tte n tie - gevaar vo o r letsel! ■ stevig schoeisel m et anti-slipzool
Veiligheidsvoorzieningen mogen niet buiten ■ Let er bij het werken op dat u stevig staat.
werking worden gesteld!
■ Zorg dat andere personen uit de buurt van de geva-
Elektrische veiligheid renzone blijven.

■ Houd uw lichaam, ledematen en kleding uit de buurt


A A tte n tie - gevaar d o o r stroom !
G evaar door aanraken van spanningvoerende
van de messen.

■ Werk alleen bij voldoende daglicht of verlichting.


onderdelen!
Koppel de stekker onmiddellijk van het net los, ■ Koppel de stekker altijd van het net los en wacht tot
als het verlengsnoer beschadigd of doorgesne- het apparaat geheel stilstaat:
den is! ■ na het optreden van storingen en abnormaal
vibreren van het apparaat
■ De aanwezige netspanning moet overeenkomen
met de waarden voor netspanning in de Technische ■ voordat u blokkeringen verwijdert
gegevens, er mag een andere voedingsspanning ■ voordat u verstoppingen verwijdert
worden gebruikt.
■ na contact met vreemde voorwerpen
■ Gebruik alleen verlengsnoeren, die voor gebruik Controleer de grasm aaier na contact met
buitenshuis bestemd zijn - minimale doorsnede — vreem de voorwerpen op beschadigingen. Voer
1,5 m m 2. de noodzakelijke reparaties uit, voordat u op-
■ Beschadigde of poreuze verlengsnoeren mogen nieuw start en met de grasm aaier werkt.
niet worden gebruikt.
■ W ees bijzonder voorzichtig bij het omdraaien van
■ Controleer voor elk gebruik de toestand van het de grasm aaier of als u de grasm aaier naar zich
verlengsnoer. toetrekt.

■ Gebruik altijd de speciale kabelhouder voor het ■ M aai niet over hindernissen heen (bijv. takken,
verlengsnoer. boomwortels).

■ Houd de kabel uit de buurt van het te maaien ge- ■ Verwijder gesneden gras alleen bij uitgeschakelde
bied en leid deze altijd weg van de machine. motor.

■ Rijd nooit m et de grasm aaier over het verlengsnoer ■ Schakel de motor uit, als u over een niet te maaien
heen. oppervlak heenrijdt.

■ Bescherm het apparaat tegen vocht. ■ Til of draag het apparaat nooit als de motor draait.

■ Laat een bedrijfsklaar apparaat niet zonder toezicht.


Veiligheidsvoorschriften bediening
■ Kinderen, en personen die deze gebruiksaanwijzing
niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken.

■ U dient de plaatselijke voorschriften over de mini-

23 Vertaling van de originele gebruikershandleiding


NL
Montage
Neem de m eegeleverde montagehandleiding in acht. Motor uitschakelen

A A tten tie! 1. Laat de veiligheidsbeugel/-greep los.

H et apparaat mag pas na volledige montage 2. W acht tot het mes stilstaat.
worden gebruikt!

Werkinstructies
Grasopvangbak bevestigen J Neem de plaatselijke bepalingen voor het gebruik
van grasmaaiers in acht.
^ A tte n tie - g e v a a r v o o r letsel!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen als
■ Controleer het te maaien terrein geheel en nauw-
de motor uitgeschakeld is en het mes stilstaat.
keurig, verwijder alle vreem de voorwerpen.
1. Til de beschermklep op en hang de grasopvangbak ■ Maai alleen als er zich geen andere persoon in het
in de houder. werkbereik bevindt.
■ Maai alleen bij goed zicht.

Grasopvangbak legen (11) ■ Beweeg het apparaat alleen stapvoets voort.


■ M aai alleen als het mes scherp is.
1. Til de beschermklep op.
■ M aai niet over hindernissen heen
2. Verwijder de grasopvangbak en haal deze er naar
achteren toe uit. (bijv. takken, boomwortels).

3. Leeg de grasopvangbak. ■ M aai bij hellingen altijd dwars ten opzichte van de
helling.
4. Til de beschermklep op en hang de grasopvangbak
Gebruik de grasm aaier niet hellingopwaarts of -af-
weer in de houder.
waarts of op hellingen van m eer dan 20°.
■ W ees extra voorzichtig als u op hellingen van werk-
Netaansluiting tot stand brengen richting verandert.

1. Steek de netstekker van het snoer van het apparaat


in de schakelaar-stekkercombinatie (15). Tips voor het maaien

2. Borg de kabel m et de kabelhouder (14). ■ Begin zo dicht mogelijk bij het stopcontact met
De lus van het netsnoer moet zo lang zijn dat de maaien.
kabelhouder van de ene naar de andere kant kan ■ Leg het verlengsnoer altijd op het reeds gemaaide
glijden. oppervlak.
■ De snijhoogte moet gelijkblijven 3 -5 cm, maai niet
m eer dan de helft van de grashoogte af.
Motor inschakelen
■ Zorg dat de grasm aaier niet overbelast raakt! Als
Start de grasm aaier alleen op een vlakke ondergrond, niet het toerental door lang, zw aar gras aanzienlijk lager
in hoog gras. De ondergrond moet vrij zijn van vreemde wordt, dient u de snijhoogte te verhogen en meer-
voorwerpen zoals bijv. stenen. Til de grasm aaier bij het maals te maaien.
starten niet op. ■ M aai 's ochtends of laat in de middag, om te zorgen
dat het pas gem aaide gazon niet uitdroogt.
1. Houd de startknop van de schakelaar-stekkercom-
binatie ingedrukt (15-1). ■ M aai tijdens sterke groeifases twee keer in de
week, in droge periodes aanzienlijk minder vaak.
2. Trek de veiligheidsbeugel/-greep tegen de duw-
boom en houd deze vast (15-2).
3. Laat de startknop los.

474269_c 24
NL Elektrische grasmaaier

Opbergen
^ A ttentie!
■ Trek altijd eerst de netstekker eruit, voordat u het M es en motoras mogen niet worden uitgelijnd!
apparaat opbergt.

■ Klap het bovenste gedeelte van de duwboom naar


beneden om plaats te besparen. I Na onderhoudswerkzaamheden aan geisoleerde
— onderdelen
■ Berg het apparaat droog en buiten bereik van kin-
(bijv. vervanging van het mes) moet volgens
deren en onbevoegde personen op.
richtlijn VD E 701 de isolatie worden gecontro-
leerd.

Reparatie
■ Vakkundige controle moet plaatsvinden:
■ Reparatiewerkzaam heden mogen alleen worden ■ nadat u over een hindernis bent gereden
uitgevoerd door AL-KO servicepunten en geautori-
■ als de motor direct stilstaat
seerde vakbedrijven.
■ als er een mes verbogen is
■ Om onbalans te voorkomen, mogen snijgereed-
schap en bevestigingsbouten alleen paarsgewijs ■ als de motoras verbogen is
worden vervangen.

Onderhoud

A A tte n tie - gevaar vo o r letsel!


Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden altijd
de stekker eruit!
Draag bij onderhoudswerkzaamheden aan het
mes altijd werkhandschoenen!
Niet uitgebalanceerde messen leiden tot sterke
vibraties en beschadigen de grasmaaier.

■ Controleer de grasopvangbak regelmatig op wer-


king en slijtage.

■ Reinig het apparaat na het maaien grondig met een


handveger of een doek. Niet-verwijderd vuil aan de
onderkant van het apparaat kan de werking nadelig
beinvloeden.

■ Spuit het apparaat niet m et water af! Het binnen-


dringen van water kan de schakelaar-stekkercombi-
natie en de elektromotor vernietigen.

■ Controleer het mes regelmatig op beschadigingen.


Laat botte of beschadigde messen alleen bij een
AL-KO servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf
slijpen/vervangen. Geslepen messen moeten uitge-
balanceerd zijn:
Aanhaalmoment van de messchroef 15 Nm +5.

25 Vertaling van de originele gebruikershandleiding


NL
Hulp bij storingen

Storing M ogelijke oorzaak O plossing

Motor draait niet Geen stroomvoorziening Stroomvoorziening / verlengsnoer controleren.

Kabel van het apparaat AL-KO servicepunt / geautoriseerd vakbedrijf opzoeken.


defect

M es geblokkeerd Afvoerkanaal / behuizing reinigen, het mes moet soepel


kunnen draaien.
Op laag gras of op het reeds gemaaide oppervlak begin-
nen, snijhoogte corrigeren.

Motorvermogen neemt Te veel gras in het Afvoerkanaal / behuizing reinigen.


af afvoerkanaal of de Snijhoogte corrigeren.
behuizing

M es bot AL-KO servicepunt of geautoriseerd vakbedrijf opzoeken


en mes laten slijpen/vervangen.

Grasopvangbak wordt Gras vochtig Gras laten drogen.


niet vol
Grasopvangbak verstopt Rooster van de grasopvangbak schoonmaken.

Te veel gras in het Afvoerkanaal / behuizing reinigen.


afvoerkanaal of de Snijhoogte corrigeren.
behuizing

M es bot AL-KO servicepunt of geautoriseerd vakbedrijf opzoeken


en mes laten slijpen/vervangen.

Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op
— te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.

474269_c 26
Tondeuse electrique

Informations sur ce manuel Description du produit


■ Lisez ce mode d'emploi avant la mise en service. Des tondeuses a gazon electriques avec bacs collec-
Cela est une condition prealable pour une securite teurs sont decrites dans cette documentation. Certains
d'utilisation et une manipulation sans trouble. modeles sont egalement appropries pour le paillage.

■ Respectez les consignes de securite et les avertis- Identifiez votre modele avec les illustrations des produits
sements de cette documentation ainsi que celles et la description des differentes options.
qui se trouvent sur la machine.

■ Conservez ce m ode d'emploi pour l'utilisation et Utilisation conforme aux fins prevues
rem ettez-le aussi a tous les utilisateurs ulterieurs.
Cet appareil est congu pour la tonte d'un parterre de ga-
zon dans un domaine prive et ne peut etre utilise que sur
Legende
un gazon seche.
^ A ttentio n !
Tout usage autre ou different est considere comme non
Le respect de ces avertissements permet d'eviter conforme.
tout dommage aux personnes et/ou materiel.

I I Notes particulieres d‘explication pour une bonne Utilisation eventuelle non conforme aux fins
— manipulation. prevues
■ Cette tondeuse n'est pas appropriee pour l'utilisa-
tion dans des jardins publics, parcs, stades ou dans
des exploitations agricoles et forestieres.

■ Les dispositifs de securite ne doivent pas etre de-


montes ou pontes, par ex. en reliant les etriers de
securite au mancheron.

■ Ne pas utiliser l'appareil en cas de pluie et/ou sur


Table des matieres un gazon mouille.

■ L'appareil ne doit pas etre utilise dans un domaine


Informations sur ce m anuel..................................................27
industriel ou commercial.
Description du produit............................................................. 27
Dispositifs de securite et de protection
Consignes de securite ............................................................ 29
A ttentio n - R isque de blessures !
M ontage....................................................................................... 30
Ne pas retirer ou desactiver les dispositifs de
Consignes de travail ................................................................ 30 securite et de protection !

Stockage...................................................................................... 31
E trier de secu rite/m an ette de securite
Reparations ................................................................................ 31
Selon la version, l'appareil est dote d'un etrier
Maintenance et entretien.......................................................31
de securite ou d'une manette de securite.
Remedes en cas de pannes.................................................32 Dans une situation dangereuse, il faut tout simplement
le/la lacher. Le moteur et la lame sont arretes.
Elimination................................................................................181

C lapet de protection

Le clapet de protection protege des pieces ejectees.

27 Traduction du mode d'emploi original


Symboles sur l'appareil

A Attention ! Faire particulierement attention lors de


la manipulation. Ea
Toujours couper la tension secteur de l'appareil
lors de travaux de maintenance ou lorsque le
cable est endommage.

m Lire le m ode d'emploi avant la mise en service !


A Risque de choc electrique.

A Attention, danger ! Ne pas approcher les mains et


les pieds de la barre de coupe ! M1 Respecter la distance avec la zone de danger.

A Ne pas approcher le cable de connexion des
lames.
A Eviter que des tiers ne se trouvent a proximite de
la zone de danger !

474269_c 28
Tondeuse electrique

■ Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,


Consignes de securite
de drogues ou de medicaments.
Le conducteur de la machine ou l'utilisateur porte la respon- ■ Avant chaque utilisation, controler l'appareil pour
sabilite en cas d'accidents avec des tiers ou leurs biens. detecter tout endommagement et rem placer les pie-
ces endommagees.
A ttentio n !
A
L'appareil et le cable de rallonge ne doivent etre ■ Controler minutieusement le terrain a tondre et eli-
utilises qu'en parfait etat technique ! miner tous les corps etrangers.
Ne pas retirer ou desactiver les dispositifs de ■ Porter des vetements de travail appropries :
securite et de protection !
■ Pantalons longs
■ Chaussures solides et antiderapantes
^ A ttentio n - R isque de blessures !
■ Veiller a ce que l'appareil ait une position fiable lors
Ne pas retirer ou desactiver les dispositifs de
du travail.
securite et de protection !
■ Eviter que des tiers ne se trouvent a proximite de la
Securite electrique zone de danger.

A A ttentio n - d a n g e r du au co u ran t e lectriqu e ! ■ Ne pas approcher le corps, les membres et les ha-
bits de la barre de coupe.
Danger du au contact de pieces sous tension !
Retirer imm ediatement la prise secteur si le cable ■ Ne travaillez que lorsque vous disposez de suffi-
de rallonge est endomm age ou sectionne ! samment de lumiere du jour ou artificielle.

■ Toujours retirer la prise secteur et attendre l'arret


■ La tension locale secteur doit correspondre aux
de l'appareil :
indications concernant la tension secteur dans les
caracteristiques techniques. N'utiliser aucune autre ■ en cas de defauts ou lorsque l'appareil vibre de
tension d'alimentation. fagon inhabituelle

■ N'utiliser que des cables de rallonge prevus pour ■ avant d'enlever des blocages
l'utilisation a l'exterieur avec une section d'au moins ■ avant d'eliminer des obstructions
1,5 m m 2. ■ apres tout contact avec des corps etrangers
■ Il est interdit d'utiliser des cables de rallonge en- Apres tout contact avec des corps etrangers,
dommages ou uses. — verifier que la tondeuse n'est pas endommagee.
■ Avant chaque mise en service, veuillez controler Effectuez les reparations necessaires avant de
l'etat de votre cable de rallonge. redem arrer la tondeuse et de recom mencer a
travailler.
■ Utilisez toujours le collier de fixation de cable spe-
cial pour le cable de rallonge. ■ Prenez des precautions particulieres lorsque vous
retournez la tondeuse ou lorsque vous attirez la
■ Maintenir le cable eloigne de la zone de coupe et
tondeuse vers vous.
toujours l'ecarter de la machine.
■ Ne pas passer la tondeuse sur des obstacles
■ Ne jamais passer sur le cable de rallonge avec la
(par ex. des branches ou des racines d'arbres).
tondeuse.
■ Ne retirer les endains que lorsque le moteur est a
■ Proteger l'appareil contre l'humidite.
l'arret.

Consignes de securite pour l'utilisation ■ Couper le moteur lorsqu'il faut traverser une sur-
face qui n'est pas a tondre.
■ Les enfants et les personnes ne connaissant pas
■ Ne jam ais soulever ou porter l'appareil lorsque le
le mode d'emploi ne sont pas autorisees a utiliser
moteur est en marche.
l'appareil.
■ Ne pas laisser l'appareil pret a l'usage sans sur-
■ Respecter les directives locales concernant l'age
veillance.
minimum de l'utilisateur.

29 Traduction du mode d‘emploi original


Montage cheron et le/la maintenir ainsi (15-2).
3. Lacher le bouton Start.
Respecter les instructions de montage ci-jointes.

^ A ttentio n ! Eteindre le moteur


L'appareil ne doit etre utilise qu'une fois entiere-
m ent monte ! 1. Lacher l'etrier/la manette de securite.

2. Attendre que la lame s'immobilise.

Monter le bac collecteur de gazon Consignes de travail


^ A ttentio n - R isque de blessures ! ^ Respecter les directives locales concernant
Ne proceder au montage ou au demontage du bac l'utilisation de tondeuses.
collecteur de gazon que lorsque le moteur est a
l'arret et que la lame est arretee ! ■ Controler minutieusement le terrain a tondre et eli-
miner tous les corps etrangers.
1. Soulever le clapet de protection et accrocher le bac ■ Ne tondre que si personne ne se trouve dans la
collecteur dans les supports. zone de travail.
■ Ne tondre que lorsque l'on dispose d'une bonne
Vider le bac collecteur de gazon (11) visibilite.
1. Soulever le clapet de protection. ■ Ne deplacer l'appareil qu'au pas.
2. Decrocher le bac collecteur et le retirer vers l'arriere. ■ Ne tondre qu'avec une lame aceree.
3. Vider le bac collecteur. ■ Ne pas passer la tondeuse sur des obstacles
4. Soulever le clapet de protection et accrocher a (par ex. des branches ou des racines d'arbres).
nouveau le bac collecteur dans les supports. ■ En cas de coteaux, toujours tondre de fagon paral-
lele a la pente.
Ne pas utiliser la tondeuse en montant ou en des-
Effectuer la connexion secteur cendant une pente et sur des coteaux avec une
inclinaison superieure a 20°.
1. Connecter la prise secteur du cable de connexion
de l'appareil dans le boitier de commutation et de ■ Faire particulierement attention sur les coteaux en
connexion (15). cas de changement de la direction de travail.

2. Bloquer le cable de connexion de l'appareil avec le Astuces pour tondre


collier de fixation de cable (14).
■ Com m encer a tondre le plus pres possible de la
La boucle du cable secteur doit etre assez longue
prise de courant.
pour permettre au collier de fixation de glisser d'un
cote a l'autre. ■ Toujours m ener le cable de rallonge sur la surface
deja tondue.
■ Maintenir la hauteur de coupe a 3 -5 cm, ne pas
Mettre le moteur en marche tondre plus de la moitie de la hauteur de gazon.
La tondeuse doit etre mise en marche sur une sol regu- ■ Ne pas surcharger la tondeuse ! Si la vitesse du
lier et ne doit pas se trouver sur de l'herbe haute. Aucun moteur diminue du fait de la hauteur ou du poids
corps etranger tel que des pierres ne doit se trouver sur du gazon, diminuer la hauteur de coupe et tondre
le sol. Ne pas soulever la tondeuse pour la mettre en plusieurs fois.
marche. ■ Tondre le matin ou en fin d'apres-midi afin d'eviter
que le gazon fraichem ent tondu ne se desseche.
1. Maintenir le bouton Start du boitier de commutation
■ Tondre deux fois par semaine en periode de forte
et de connexion appuye (15-1).
croissance, beaucoup moins souvent en temps de
2. Tirer l'etrier/la manette de securite contre le man- secheresse.

474269_c 30
Tondeuse electrique

Stockage ^ A ttentio n !
La lame et l'arbre moteur ne doivent pas etre en
■ Toujours stocker l'appareil avec la prise secteur
alignement !
debranchee.

■ Rabattre le mancheron superieur afin de reduire [ I Apres tout travail de maintenance sur des pieces
l'encombrement. — isolantes
■ Stocker l'appareil dans un endroit sec et inaccessi- (par ex. le rem placement de la lame), il faudra
ble pour les enfants et les personnes non autorisees. effectuer un essai d'isolation selon la directive
V D E 701.

Reparations
■ Un controle professionnel est indispensable :
■ Seuls les points de service apres-vente AL-KO et
■ apres une collision contre un obstacle
des entreprises specialisees autorisees ont le droit
d'effectuer les travaux de reparation. ■ en cas d'arret soudain du moteur

■ Les outils de coupe et les boulons de fixation ne ■ en cas de lame deformee


peuvent etre rem places que par paires afin d'eviter ■ en cas d'arbre moteur deforme
tout desequilibre.

Maintenance et entretien
A ttentio n - R isque de blessures !
A
Toujours retirer la prise secteur avant d'effectuer
des travaux de m aintenance et d'entretien !
Toujours porter des gants de protection pour ef­
fectuer des travaux de maintenance et d'entretien
a la lam e !
Des lames non equilibrees provoquent de fortes
vibrations et endom m agent la tondeuse.

■ Verifier regulierement le bon fonctionnement et


l'usure du collecteur de gazon.

■ Apres avoir tondu, nettoyer soigneusement l'appa­


reil avec un petit balai ou un chiffon. Des encrasse-
ments non nettoyes sur la partie inferieure de l'ap-
pareil peuvent influencer le bon fonctionnement.

■ Ne pas asperger l'appareil avec de l'eau ! La pene-


tration d'eau peut detruire le boitier de commutation
et de connexion ainsi que le moteur electrique.

■ Controler regulierment la lame pour s'assurer qu'elle


n'est pas endommagee. Ne faire aiguiser/remplacer
les lames emoussees ou endommagees qu'aupres
d'un point de service apres-vente AL-KO ou une en-
treprise specialisee autorisee. Les lames nouvelle-
ment affilees doivent etre equilibrees.
Couple de serrage de la vis de lame : 15 Nm +5

31 Traduction du mode d'emploi original


Remedes en cas de pannes

Panne C auses possibles Solution

Le moteur ne tourne Pas d'alimentation en Controler les fusibles/le cable de rallonge.


pas. courant

Cable d'appareil defec- Consulter le service apres-vente AL-KO/une entreprise specia-


tueux lisee autorisee.

Lame bloquee Nettoyer le canal d'evacuation/le carter, la lame doit pouvoir


avoir une rotation libre de tout obstacle.
Dem arrer l'appareil sur de l'herbe courte ou sur une surface
deja tondue, corriger la hauteur de coupe.

La puissance du moteur Trop d'herbe dans le Nettoyer le canal d'evacuation/le carter.


s'affaiblit. canal d'evacuation ou Corriger la hauteur de coupe.
dans le carter

Lame emoussee Consulter le service apres-vente AL-KO ou une entreprise


specialisee autorisee et faire aiguiser/remplacer la lame.

Le bac collecteur ne se Gazon humide Attendre que le gazon soit sec.


remplit pas assez.
Bac collecteur bouche Nettoyer la grille du bac collecteur.

Trop d'herbe dans le Nettoyer le canal d'evacuation/le carter.


canal d'evacuation ou Corriger la hauteur de coupe.
dans le carter

Lame emoussee Consulter le service apres-vente AL-KO ou une entreprise


specialisee autorisee et faire aiguiser/remplacer la lame.

• En cas de defauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-meme, veuillez-vous
— adresser a notre service apres-vente competent.

474269_c 32
E Cortacesped electrico

Respecto a este manual Descripcion del producto


■ Lea detenidamente estas instrucciones de uso La presente documentacičn describe un cortacesped
antes de proceder a la puesta en marcha. La lectu- electrico con colector de hierba. Algunos modelos tam-
ra de las instrucciones es requisito imprescindible bien son aptos para la tarea de recubrir con mantillo.
para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos.
Identifique su modelo por medio de la imagen y la des-
■ Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de cripcion de las distintas versiones.
advertencia que encontrara en esta documentacičn
y en el aparato. Uso conforme al previsto
■ Conserve estas instrucciones para el uso y entre-
Este aparato esta concebido para segar el cesped a nivel
gueselas tambien a posteriores usuarios.
de usuario particular y solo debe usarse con el cesped
seco.
Aclaracion de los simbolos
Cualquier uso distinto al indicado se considera no con-
A jAtencion!
forme al previsto.
La observancia estricta de estas indicaciones de
advertencia puede evitar lesiones fisicas y / o
Posibles usos incorrectos del aparato
danos materiales.
■ Este cortacesped no es apto para ser utilizado en
Indicaciones especiales para una mejor com- instalaciones publicas, parques, campos y estadios
prensičn y manejo. deportivos, asi como tampoco en explotaciones
agricolas ni forestales.

■ Los dispositivos de seguridad existentes no se


pueden desmontar o puentear, como, p. ej., atar la
palanca de seguridad al larguero.

■ No utilizar el aparato en caso de lluvia y/o con el


cesped humedo.
Indice
■ El aparato no es apto para un uso industrial.
Respecto a este m anual........................................................ 33

Descripcičn del producto.......................................................33


Dispositivos de seguridad y de proteccion

Observaciones sobre seguridad......................................... 35 ^ A tencion: peligro de accid en te


Los dispositivos de seguridad y proteccion no se
M ontaje......................................................................................... 36 deben poner fuera de servicio.
Procedimiento de trabajo.......................................................36

Almacenamiento....................................................................... 37 P alanca o asa de seguridad

R eparacičn................................................................................. 37 En funcičn del modelo, el aparato dispo-


ne de una palanca o de una asa de seguridad.
Mantenimiento y cuidado.......................................................37
En caso de peligro, simplemente se deben soltar y el mo­
Ayuda en caso de averia.......................................................38 tor y las cuchillas se detienen.

Eliminacion como desecho.................................................181 Tapa

La tapa protege de posibles piezas que puedan salir ex-


pedidas.

33 Traduccičn del manual de instrucciones original


E

Simbolos del aparato

A jAtencion! S e debe prestar especial atencion en


la manipulacion.
e
Ea
Desenchufar el aparato de la red si el cable esta
defectuoso o cada vez que de deba efectuar un
trabajo de mantenimiento.

m Antes de la puesta en marcha se deben leer las


instrucciones de uso. A Riesgo de descarga electrica.

A jAtencion peligro! M antener manos y pies aleja-


dos del mecanismo cortador.
M M antener la distancia adecuada de la zona de
peligro.
M antener el cable de conexion alejado de
las cuchillas. A M antener a terceras personas alejadas de la zona
de peligro.

474269_c 34
E Cortacesped electrico

■ No usar el aparato bajo la influencia del alcohol,


Observaciones sobre seguridad
drogas o medicamentos.
Quien conduce o usa la m aquina es responsable de ■ C ada vez que se vaya a usar, comprobar que no
cualquier accidente que pueda producirse con otras per- presente ningun dano y sustituir las posibles piezas
sonas o sus propiedades. defectuosas.

A ■ Comprobar por completo y a conciencia el terreno


te
co
ii
n

n!
jA
t

Usar el aparato y cable prolongador unicamente que se debe segar y retirar cualquier cuerpo ex-
si estan el perfecto estado. trano.
Los dispositivos de seguridad y proteccičn no se ■ Usar ropa de trabajo adecuada:
deben poner fuera de servicio. ■ pantalones largos
■ calzado robusto y antideslizante
^ A tencion: peligro de accid en te
■ Adoptar una posicičn segura mientras se trabaje.
Los dispositivos de seguridad y proteccičn no se
deben poner fuera de servicio. ■ M antener a terceras personas alejadas de la zona
de peligro.
Seguridad electrica ■ M antener cuerpo, extremidades y ropa alejados del
A A tencion: peligros por corriente electrica mecanismo cortador.

Peligro por tocar piezas bajo tensičn. ■ Trabajar solo con luz natural o artificial suficientes.
Retirar de inmediato el enchufe de la red si el ■ Desenchufar siempre el aparato de la red y esperar
cable prolongador esta danado o cortado. que se detenga:

■ La tensičn de red de la casa debe coincidir con la ■ cuando se produzca alguna anom alia o el apa-
especificada en los datos tecnicos. No utilizar una rato vibre de forma inusual
tensičn de red distinta. ■ antes de aflojar los bloqueos
■ Em plear solo cables prolongadores aptos para ■ antes de eliminar las obstrucciones
su uso al aire libre y con una seccičn minima de ■ despues de haber tocado algun cuerpo extrano
1,5 m m 2.
Despues de haber tocado un cuerpo extrano
■ No pueden usarse cables prolongadores danados comprobar si el cortacesped ha sufrido danos.
o gastados. Efectuar las reparaciones pertinentes antes de
■ Antes de cada puesta en marcha comprobar el es- volver a arrancar el aparato y trabajar con el.
tado del cable prolongador. ■ Prestar especial atencičn al girar voltear el corta-
■ Utilizar siempre la descarga de traccičn para el ca- cesped o cuando al acercarse a el.
ble prolongador. ■ No segar por encima de ciertos obstaculos (p. ej.,
■ M antener el cable fuera de la zona de corte y arras- ramas, raices).
trarlo siempre con la maquina. ■ Retirar la hierba cortada solo con el motor parado.
■ Nunca pase con el cortacesped por encima del ca- ■ Apagar el motor cuando se cruce con una superficie
ble prolongador. que no se debe segar.
■ Proteger el aparato de la humedad. ■ Jamas levantar ni transportar el aparato con el mo­
tor en marcha.
Observaciones sobre seguridades durante el
■ No dejar el aparato listo para funcionar sin vigilancia.
uso
■ Los ninos o personas que no hayan leido estas ins-
trucciones de uso no pueden utilizar el aparato.

■ Respetar la normativa local en cuanto a la edad


minima del usuario del aparato.

35 Traduccičn del manual de instrucciones original


E
Montaje Desconexion del motor
Observar las instrucciones de montaje adjuntas. 1. Soltar la palanca o asa de seguridad.

2. Esperar a que la cuchilla se detenga.


A jA tencion!
El aparato solo se debe poner en marcha des-
pues de haber finalizado su montaje.
Procedimiento de trabajo
Respetar la normativa local en cuanto al uso de
Colocacion del colector de hierba cortacespedes.
^ A ten cio n : peligro de accid en te
Colocar o retirar el colector de hierba solo con el ■ Comprobar por completo y a conciencia el terreno
motor apagado y las cuchillas paradas. que se debe segar y retirar cualquier cuerpo extrano.
■ Solo segar si no se halla nadie en la zona de trabajo.
1. Levantar la tapa y enganchar el colector de hierba ■ Solo segar con buenas condiciones de visibilidad.
en el soporte.
■ Solo conducir el aparato al paso.
■ Solo segar con las cuchillas afiladas.
Vaciado del colector de hierba (11)
■ No segar por encima de ciertos obstaculos
1. Levantar la tapa.
(p. ej., ramas, raices).
2. Desenganchar el colector y retirarlo hacia atras. ■ En caso de segar laderas, hacerlo en sentido per-
3. Vaciar el colector. pendicular a la pendiente.
4. Levantar la tapa y volver a enganchar el colector de No usar el cortacesped cuesta abajo o cuesta arri-
hierba en el soporte. ba o en pendientes con una inclinacion superior a
los 20°.
■ Prestar especial atencion al invertir la direccion de
Conexion a la red trabajo en las laderas.
1. Conectar el enchufe del aparato a la combinacion de
interruptor y enchufe (15).
Consejos para segar
2. Proteger el cable del aparato con la descarga de
■ Em pezar a segar lo mas cerca posible de la toma
traccion (14). de corriente.
El lazo del cable debe tener la longitud suficiente
■ Depositar el cable prolongador siempre en la su­
para que la descarga de traccion pueda deslizarse
perficie ya segada.
de un lado al otro.
■ M antener la altura de corte constante de 3 -5 cm y
no segar mas de la mitad de la altura de la hierba.
Conexion del motor ■ No sobrecargar el cortacesped. Si la velocidad del
motor desciende considerablemente debido a que
Arrancar el cortacesped en una superficie plana en don­ la hierba es muy larga y pesada, aumentar la altura
de la hierba no sea alta. La superficie debe estar libre de de corte y segar en varias veces.
cuerpos extranos como, p. ej., piedras. Para arrancar el
■ Segar a primera hora de la m anana o de la tarde
cortacesped, no levantarlo.
para evitar que se seque la hierba recien cortada.
1. M antener pulsado el boton de arranque de la ■ Durante las fases de gran crecimiento, segar dos
combinacion de interruptor y enchufe (15-1). veces a la semana. En las epocas poco lluviosas,
2. Tirar de la palanca o asa de seguridad hacia el menos.
larguero y mantenerla (15-2).
3. Soltar el pulsador de arranque.

474269_c 36
E Cortacesped electrico

Almacenamiento
jA tencion!
■ Guardar el aparato siempre desenchufado de la red
Las cuchillas y el eje del motor no debe estar
electrica.
alineados.
■ Para ahorrar espacio, abatir el larguero.
Despues de haber realizado algun trabajo de
■ Secar el aparato y guardarlo fuera del alcance de
mantenimiento en alguna pieza aislante
ninos y personas no autorizadas.
(p. ej. cambiar cuchilla) se debe efectuar una
prueba de aislamiento de acuerdo con la directi-
va V D E 701.
Reparacion
■ Los trabajos de reparacion solo deben ser llevados ■ Es necesario efectuar una comprobacičn por parte
a cabo por los puntos de servicio AL-KO o servicios de un experto:
autorizados.
■ tras haber chocado con un obstaculo
■ Para evitar desajustes, el mecanismo cortador y ■ si se detiene el motor de repente
los pernos de sujecion solo pueden reemplazarse
■ si se doblan las cuchillas
en conjunto.
■ si se dobla el eje del motor

Mantenimiento y cuidado

A A tencion: peligro de accid en te


Antes de efectuar cualquier trabajo de mante-
nimiento y cuidado, retire el enchufe de la toma
electrica.
Si se debe efectuar algun trabajo de manteni­
miento y cuidado en la cuchilla, usar siempre
guantes.
Si las cuchillas no estan equilibradas provocan
fuertes oscilaciones y pueden causar danos al
cortacesped.

■ Com probar peričdicamente que el dispositivo co-


lector de hierba funcione bien y no este gastado.

■ Al terminar de segar limpiar a fondo el aparato con


una escoba de mano o un pano. Los restos de su-
ciedad que queden sin eliminar en la parte inferior
del aparato pueden m erm ar su čptimo funciona-
miento.

■ No rociar el aparato con agua. Si penetrara agua


podrla danarse la combinaciOn de interruptor y en-
chufe, adem as del motor electrico.

■ Regularmente comprobar que las cuchillas no pre-


sentan danos. Llevar las cuchillas romas o danadas
para afilar o reemplazar solo a un punto de servicio
AL-KO o a un servicio autorizado. Las cuchillas reafi-
ladas deben estar equilibradas.
Momento de apriete del tornillo de la cuchilla 15 Nm +5

37 Traduccičn del manual de instrucciones original


E
Ayuda en caso de averfa

A veria P osibles causas Solucion

El motor no funciona Sin alimentacion de Comprobar fusibles de la casa / cable prolongador.


energia electrica

Cable del aparato de- Acudir al punto de servicio AL-KO / servicio autorizado.
fectuoso

Cuchilla bloqueada Limpiar canal de expulsion/carcasa. La cuchilla debe girar


sin obstaculos. Em pezar en una zona con hierba baja o
una superficie ya segada. Corregir altura de corte.

La potencia del motor Dem asiada hierba en el Limpiar canal de expulsion / carcasa.
disminuye canal de expulsion o en Corregir altura de corte.
la carcasa

Cuchilla roma Acudir al punto de servicio AL-KO o servicio autorizado


para afilar la cuchilla o reemplazarla.

La caja colectora de Caja colectora de hierba Limpiar la rejilla de la caja.


hierba no se llena lo obstruida
suficiente
Dem asiada hierba en el Limpiar canal de expulsion / carcasa.
canal de expulsion o en Corregir altura de corte.
la carcasa

Cuchilla roma Acudir al punto de servicio AL-KO o servicio autorizado


para afilar la cuchilla o reemplazarla.

En caso de anomalias que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar dirijase, por
favor, al servicio de atencion al cliente correspondiente.

474269_c 38
Corta-relvas electrico

Sobre este manual Descrigao do produto


■ Leia este manual de instrugoes antes de proceder Nesta documentagao sao descritos corta-relvas electri-
a colocagao em funcionamento. Esta e uma con- cos com cestos colectores de relva. Alguns modelos sao
digao essencial para trabalhos seguros e um manu- adequados adicionalmente para a monda.
seamento sem avarias.
Identifique o seu modelo com base nas imagens do pro-
■ Tenha atengao aos avisos de seguranga e de duto e na descrigao das diferentes opgoes.
advertencia constantes nesta documentagao e no
aparelho. Utilizagao adequada
■ Tenha o manual de instrugoes por perto durante a
Este aparelho foi concebido para aparar relva em zonas
utilizagao e faculte-o tambem a outros utilizadores.
privadas e apenas deve ser utilizado em relva seca.

Explicagao dos simbolos Um a outra utilizagao, ou uma utilizagao para alem da


referida, e inadequada.
A A tengao!
O cumprimento escrupuloso destas indicagoes
Possivel utilizagao incorrecta
de advertencia pode evitar danos pessoais e/ou
materiais. ■ Este corta-relvas nao e adequado para a utilizagao
em espagos publicos, parques, locais desportivos,
Indicagoes especiais para facilitar a com-
nem para a agricultura ou silvicultura.
preensao e o manuseamento.
■ Os dispositivos de seguranga existentes nao de-
vem ser desmontados ou ligados em ponte, p. ex.,
ao ligar o aro de protecgao a longarina

■ Nao utilize o aparelho se chover e/ou em relva


molhada
Indice
■ O aparelho nao deve ser operado para fins comer-
Sobre este manual .................................................................. 39 ciais
Descrigao do produto............................................................. 39
Dispositivos de seguranga e de protecgao
Indicagoes de seguranga.......................................................41
Atengao - perigo de ferim entos!
M ontagem ....................................................................................42 Os dispositivos de seguranga e de protecgao nao
Instrugoes de trabalho............................................................42 devem ser desactivados!

Arm azenam ento....................................................................... 43


A ro de protecgao / punho de seguranga
R eparagao...................................................................................43
Conforme a versao, o aparelho esta equipado com
Manutengao e conservagao.................................................43
um aro de protecgao ou um punho de seguranga.
Ajuda em caso de avarias.................................................... 44 Em caso de perigo, solte-o simplesmente. O motor e a
lamina de corte sao parados.
Eliminagao................................................................................181
Tam pa de desvio

A tampa de desvio protege de elementos projectados.

39 Tradugao do manual de instrugoes original


Simbolos no aparelho

A Atengao! Cuidado especial no manuseamento.


sa
Antes dos trabalhos de manutengao ou no caso
do cabo estar danificado, desligar o aparelho da
corrente.

m Antes da colocagao em funcionamento, ler o


manual de instrugoes! A Risco de choque eletrico.

A Atengao, perigo! M anter as maos e os pes afas-


tados do dispositivo de corte!
M anter distancia em relagao a zona de perigo.

M anter o cabo de ligagao afastado das laminas


de corte. A M anter terceiros afastados da zona de perigo!

474269_c 40
Corta-relvas electrico

■ Nao operar o aparelho sob a influencia de alcool,


Indicagoes de seguranga
drogas ou medicamentos
O operador da maquina ou o utilizador e responsavel pe- ■ Antes de qualquer utilizagao, verificar o aparelho
los acidentes com outras pessoas e sua propriedade. quanto a danos e m andar substituir as pegas da-
nificadas
A
tte
A
g
a
o!
n

Utilizar o aparelho e o cabo de extensao apenas ■ Verificar completa e cuidadosamente o terreno a


em estado tecnicamente perfeito! aparar e remover todos os corpos estranhos
Os dispositivos de seguranga e de protecgao nao ■ Usar roupa de trabalho adequada:
devem ser desactivados!
■ Calgas compridas

A A tengao - perigo de ferim entos!



■ Calgado resistente e antiderrapante

Ao trabalhar, ter em atengao uma posigao segura


Os dispositivos de seguranga e de protecgao nao
devem ser desactivados! ■ M anter terceiros afastados da zona de perigo

■ M anter corpos, membros e roupa afastados do dis-


Seguranga electrica positivo de corte
A tengao - perigo devido a corrente electrica! ■ Trabalhar apenas com luz do dia suficiente ou ilu-
Perigo devido ao toque de pegas sob tensao minagao artificial
electrica! ■ Retirar sempre a ficha da rede e aguardar a para-
Retirar a ficha imediatamente da rede, se o cabo gem do aparelho:
de extensao tiver sido danificado ou cortado!
■ apos o aparecimento de avarias e vibragao
■ A tensao de rede domestica deve estar conforme anormal do aparelho
as indicagoes sobre a tensao de rede nos Dados ■ antes de se soltar os bloqueios
Tecnicos, nao utilizar qualquer outra tensao de
■ antes da eliminagao de obstrugoes
alimentagao
■ apos o contacto com corpos estranhos
■ Utilizar apenas cabos de extensao que estejam
Apos o contacto com corpos estranhos procure
previstos para a utilizagao ao ar livre - secgao
danos no corta-relvas. Execute as reparagoes
transversal minima de 1,5 m m 2
necessarias antes de ligar de novo e trabalhar
■ Os cabos de extensao danificados ou quebradigos com o corta-relvas.
nao devem ser utilizados
■ Atengao especial ao inverter o corta-relvas ou
■ Antes de qualquer colocagao em funcionamento, quando puxar o corta-relvas para si
verificar o estado do cabo de extensao
■ Nao aparar sobre obstaculos (p. ex., ramos, raizes
■ Utilizar sempre o aliviador da tensao do cabo espe- de arvores)
cial para o cabo de extensao
■ Remover o material de corte apenas com o motor
■ M anter o cabo afastado da area de corte e desvia- parado
lo sempre da maquina
■ Desligar o motor se for atravessada outra superfi-
■ Nunca passar com o corta-relvas sobre o cabo de cie que nao a superficie a aparar
extensao
■ Nunca levantar ou transportar o aparelho com o
■ Proteger o aparelho da humidade motor em funcionamento

Indicagoes de seguranga para a operagao ■ Nao deixar o aparelho pronto a funcionar sem vi-
gilancia
■ As criangas e as pessoas que nao conhecem este
manual de instrugoes nao devem utilizar o aparelho

■ Cumprir as especificagoes locais sobre a idade mi-


nima do operador

41 Tradugao do manual de instrugoes original


Montagem Desligar o motor
Cumprir as instrugoes de montagem em anexo. 1. Soltar o aro de protecgao/punho de seguranga.

A A tengao!
2. Aguardar a paragem da lamina de corte.

O aparelho apenas deve ser operado apčs a


montagem estar completa!
Instrugdes de trabalho
Observar as especificagoes locais sobre a opera-
Colocar o cesto colector de relva gao de corta-relvas.
A A tengao - perigo de ferim entos!
Rem over e colocar o cesto colector de relva ape- ■ Verificar completa e cuidadosamente o terreno a
nas com o motor desligado e a lamina de corte aparar e rem over todos os corpos estranhos
parada. ■ Aparar apenas se nao se encontrarem terceiros na
area de trabalho
1. Levantar a tam pa de desvio e engatar o cesto ■ Aparar apenas com boas condigoes de visibilidade
colector de relva no suporte.
■ Conduzir o aparelho apenas ao ritmo de passo

Esvaziar o cesto colector de relva (11) ■ Aparar apenas com lamina de corte afiada
■ Nao aparar sobre obstaculos
1. Levantar a tam pa de desvio.
(p. ex., ramos, raizes de arvores)
2. Desengatar o cesto colector de relva e retira-lo para
tras. ■ Em caso de declives, aparar sempre transversal-
mente ao declive.
3. Esvaziar o cesto colector de relva.
Nao utilizar a maquina de aparar relva para cima
4. Levantar a tam pa de desvio e engatar de novo o
ou para baixo em declives, nem em declives com
cesto colector de relva no suporte.
mais de 20° de inclinagao
■ Cuidado elevado em declives ao mudar o sentido
Estabelecer a ligagao a rede de trabalho

1. Introduzir a ficha de rede do cabo do aparelho na


combinagao interruptor-ficha (15). Conselhos sobre o corte

2. Proteger o cabo do aparelho com o aliviador de ■ Comegar com o corte o mais prćximo possivel da
tomada
tensao do cabo (14).
O lago do cabo de rede deve ser comprido de ■ Conduzir o cabo de extensao sempre na superficie
modo que o aliviador de tensao do cabo possa de relva ja aparada
deslizar de um lado para o outro. ■ Altura do corte constante 3 -5 cm, nao aparar mais
de m etade da altura da relva
■ Nao sobrecarregar a maquina de aparar relva! Se a
Ligar o motor velocidade do motor diminuir visivelmente devido a
relva comprida ou dura, aumentar a altura do corte
Ligar o corta-relvas apenas numa base plana, nao em
e aparar varias vezes
relva alta. A base deve estar livre de corpos estranhos,
como p. ex., pedras. Nao levantar o corta-relvas. ■ Aparar pela manha ou ao final da tarde para prote­
ger a relva recentemente cortada da dessecagao
1. M anter o botao de ligar da combinagao interruptor-
■ Durante as grandes fases de crescimento, aparar
ficha premido (15-1).
duas vezes por semana, nos periodos de pouca
2. Puxar o aro de protecgao/punho de seguranga chuva respectivamente mais raramente
contra a longarina e segura-lo (15-2).
3. Soltar o botao de ligar.

474269_c 42
Corta-relvas electrico

Armazenamento ^ Atengao!
A lamina e eixo do motor nao devem ser
■ Arm azenar o aparelho sempre com a ficha de rede
alinhados!
retirada

■ Para poupar espago no arm azenamento, rebater a Apčs os trabalhos de manutengao nas pegas de
longarina superior isolamento
■ Arm azenar o aparelho em local seco e inacessivel (p. ex. substituigao da lamina de corte) deve ser
a criangas e pessoas nao autorizadas executado um teste de protecgao de isolamento
de acordo com a Directiva V D E 701.

Reparagao ■ A inspecgao competente e necessaria:

■ Os trabalhos de reparagao devem apenas ser ■ apčs a subida de um obstaculo


executados em pontos de a tencia tecnica AL-KO e ■ em caso de paragem imediata do motor
empresas especializadas autorizadas ■ no caso de a lamina de corte estar deformada
■ Para evitar um desequilibrio, as ferramentas de ■ no caso do eixo do motor estar deformado
corte e os pinos de fixa$ao devem apenas ser
substituidos por conjuntos completos

Manutengao e conservagao

A A tengao - perigo de ferim entos!


Antes de quaisquer trabalhos de manutengao e
de conservagao, retirar sempre a ficha de rede!
Nos trabalhos de manutengao e de conserva-
gao na lamina de corte, usar sempre luvas de
trabalho!
As laminas de corte nao calibradas provocam
vibragoes fortes e danificam o corta-relvas.

■ Verificar o dispositivo colector de relva regularmen-


te quando ao funcionamento e desgaste

■ Apčs o corte da relva, limpar o aparelho a fundo


com uma vassourinha ou pano de limpeza. A suji-
dade nao eliminada na parte inferior do aparelho
pode prejudicar o funcionamento.

■ Nao lavar o aparelho com agua! A agua que entra


pode destruir a combinagao interruptor-ficha, bem
como o motor electrico

■ Verificar a lamina de corte regularmente quanto a


danos. Afiar/mandar substituir as laminas de corte
gastas ou danificadas apenas num ponto de a tencia
tecnica AL-KO ou numa empresa especializada au-
torizada. As laminas de corte reafiadas devem estar
calibradas
Binario de aperto do parafuso da lamina 15 Nm +5

43 Tradugao do manual de instrugoes original


Ajuda em caso de avarias
A varia C ausa possivel Solugao

O motor nao funciona Falta de alimentagao Verificar o fusivel principal / cabo de extensao.
electrica

Cabo do aparelho da- Procurar o ponto de a tencia tecnica AL-KO / empresa espe-
nificado cializada autorizada.

Lamina de corte blo- Limpar o canal de expulsao / caixa, a lamina de corte deve
queada poder girar livremente. Ligar em relva baixa ou em superfi-
cie ja aparada, corrigir a altura do corte.

A potencia do motor Dem asiada relva no Limpar o canal de expulsao / a caixa.


diminui canal de expulsao ou Corrigir a altura do corte.
na caixa

Lamina de corte gasta Procurar o ponto de a tencia tecnica AL-KO ou a empresa


especializada autorizada e m andar afiar/substituir a lamina
de corte.

A caixa colectora de Caixa colectora de relva Limpar a grelha da caixa colectora de relva.
relva nao enche o obstruida
suficiente
Dem asiada relva no Limpar o canal de expulsao / a caixa.
canal de expulsao ou Corrigir a altura do corte.
na caixa

Lamina de corte gasta Procurar o ponto de a tencia tecnica AL-KO ou a empresa


especializada autorizada e m andar afiar/substituir a lamina
de corte.

Em caso de avarias nao indicadas nesta tabela ou que nao consiga resolver, contacte o nosso servigo de
apoio a clientes pertinente.

474269_c 44
Tosaerba elettrico

Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto


■ Leggere attentamente queste istruzioni prima di In questa documentazione vengono descritti tosaerba
mettere in funzione la macchina. Questo e il pre- elettrici con cesto raccoglierba. Alcuni modelli sono inol-
supposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza tre adatti alle operazioni di pacciamatura.
inconvenienti.
Identificare il modello mediante le immagini di prodotto e
■ Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze la descrizione delle varie opzioni.
di sicurezza presenti in questa documentazione e
sulla macchina. Utilizzo conforme alle norme
■ Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a
Quest'apparecchio e concepito per il taglio di tappeti er-
un eventuale utilizzatore successivo.
bosi nel settore privato e deve essere utilizzato solo su
prati asciutti.
Legenda
Un uso diverso da quello indicato vale come utilizzo im-
A A ttenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si
proprio.

possono evitare danni a cose e/o persone.


Uso errato possibile
Note speciali per una migliore comprensione e
□ ■ Questo tosaerba non e adatto all'impiego in impianti
un migliore utilizzo.
pubblici, parchi, centri sportivi o nel settore agricolo
e forestale

■ I dispositivi di sicurezza presenti non devono esse-


re smontati o esclusi, ad es. con il fissaggio della
staffa di sicurezza sul manubrio

■ Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia e/o


su prati bagnati

Sommario ■ L'apparecchio non deve essere utilizzato nel settore


commerciale
Riguardo questo m a n u a le .................................................... 45
Dispositivi di sicurezza e protezione
Descrizione del prodotto........................................................ 45
^ A tten zio n e - P ericolo di lesioni!
Istruzioni di sicurezza............................................................. 47
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
Montaggio....................................................................................48 protezione!
Avvertenze di lavoro................................................................48

M ag azzinaggio..........................................................................49 S taffa di sicurezza / m aniglia di sicurezza

R iparazione................................................................................ 49 A seconda della versione, l'apparecchio e dotato di


una staffa di sicurezza o di una maniglia di sicurezza.
Manutenzione e cura.............................................................. 49
In caso di pericolo, basta rilasciare tale elemento. Il mo­
Rimedi in caso di gu asto .......................................................50 tore e la lama si arrestano.

Smaltimento............................................................................. 181 Deflettore

Il deflettore svolge la funzione di protezione da eventuali


oggetti proiettati.

45 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali


Simboli sull'apparecchio

A Attenzione! Particolare cautela durante l'uso. e


m
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima
degli interventi di manutenzione o in caso di cavo
danneggiato.

m Prima della messa in funzione leggere le istruzio-


ni per l'uso! A Rischio di scosse elettriche.

A Attenzione pericolo! Tenere mani e piedi lontani


dall'utensile da taglio!
Rispettare la distanza dalla zona di pericolo.

Tenere lontano il cavo di collegamento


dalle lame. A Tenere lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!

474269_c 46
Tosaerba elettrico

■ Non usare l'apparecchio in caso di consumo di be­


Istruzioni di sicurezza
vande alcoliche, droghe o medicinali
L'operatore o l'utente e responsabile di eventuali pericoli ■ Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare sempre
e incidenti ad altre persone e beni materiali. che non presenti danneggiamenti, sostituire i com-
ponenti danneggiati
A A ttenzione!
Utilizzare l'apparecchio e la prolunga elettrica ■ Controllare attentamente e completamente il prato
solo in condizioni tecniche ottimali! da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e ■ Indossare indumenti adatti ai lavori:
protezione!
■ Calzoni lunghi
■ Scarpe robuste e antiscivolo
A tten zio n e - P ericolo di lesioni!
■ Durante il lavoro garantire le condizioni di sicurezza
Non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e
protezione! ■ Tenere lontane le altre persone dalla zona di pe-
ricolo
Sicurezza elettrica ■ Tenere corpo, arti e indumenti lontano dall'utensile
da taglio
A A tten zio n e - P ericolo dovuto alla corrente
elettrica! ■ Lavorare solo con luce diurna sufficiente o con illu-
Pericolo in caso di contatto con componenti in minazione artificiale
tensione!
■ Staccare sempre la spina dalla rete e attendere l'ar-
Staccare immediatamente la spina dalla rete resto dell'apparecchio:
se la prolunga elettrica e stata danneggiata o
■ in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
tagliata!
parecchio
■ La tensione di rete locale deve corrispondere alla ■ prima di rimuovere eventuali blocchi
tensione di rete riportata nei Dati tecnici, non utiliz-
■ prima di eliminare eventuali intasamenti
zare un altro tipo di tensione di alimentazione
■ in caso di contatto con corpi estranei
■ Utilizzare solo prolunghe elettriche previste per
In caso di contatto con corpi estranei accertarsi
l'uso all'aperto con sezione minima di 1,5 mm2
che il tosaerba non abbia subito un danneggia-
■ Non utilizzare prolunghe elettriche danneggiate o mento. Eseguire le riparazioni necessarie prima
usurate di iniziare nuovamente ad utilizzare il tosaerba.
■ Prima di ogni m essa in funzione controllare lo stato ■ Prestare particolare attenzione quando si ribalta il
della prolunga elettrica utilizzata tosaerba o quando si tira verso di se il tosaerba
■ Utilizzare sempre l'apposito scarico della trazione ■ Non eseguire il taglio sopra ostacoli (ad es. rami,
per cavo per la prolunga elettrica radici di alberi)
■ Tenere lontano il cavo dalla zona di taglio e mante- ■ Rimuovere l'erba tagliata solo con il motore fermo
nerlo sempre lontano dalla macchina
■ Spegnere il motore quando si attraversa una super-
■ Non passare mai con il tosaerba sulla prolunga ficie diversa da quella da tagliare
elettrica
■ Non sollevare o trasportare mai l'apparecchio con il
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidita motore in funzione

Avvertenze di sicurezza Uso ■ Non lasciare l'apparecchio operativo senza sorve-


glianza
I bambini e le persone che non conoscono le istru-
zioni per l'uso non devono utilizzare l'apparecchio

Rispettare le disposizioni locali relative all'eta mini-


ma dell'utente

47 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali


Montaggio Spegnimento del motore
Attenersi alle istruzioni di montaggio allegate. 1. Rilasciare la staffa / maniglia di sicurezza.

2. Attendere l'arresto completo della lama.


A A ttenzione!
L'apparecchio puo essere utilizzato solo dopo
aver completato il montaggio!
Avvertenze di lavoro
Osservare le norme locali per l'esercizio dei
Applicazione del cestello raccoglierba tosaerba.
A A tte n zio n e - P ericolo di lesioni!
Applicare o rimuovere il cestello raccoglierba solo ■ Controllare attentamente e completamente il prato
con il motore spento e lama ferma. da tagliare, rimuovere tutti gli oggetti estranei
■ Eseguire il taglio solo se nessun estraneo si trova
1. Sollevare il deflettore e agganciare il cestello racco- nella zo na di lavoro
glierba nel supporto. ■ Eseguire il taglio solo in caso di buone condizioni
visive
Svuotamento del cestello raccoglierba (11) ■ Condurre l'apparecchio a passo d'uomo
1. Sollevare il deflettore. ■ Eseguire il taglio solo con lama affilata
2. Sganciare il cestello raccoglierba e rimuoverlo verso il ■ Non eseguire il taglio sopra ostacoli
lato posteriore. (ad es. rami, radici di alberi)
3. Svuotare il cestello raccoglierba. ■ In caso di pendii, eseguire sempre il taglio in direzio-
4. Sollevare il deflettore e agganciare nuovamente il ne trasversale al pendio.
cestello raccoglierba nel supporto. Non utilizzare il tosaerba salendo o scendendo dai
pendii e su pendii con un'inclinazione superiore a 20°
■ Prestare particolare attenzione sui pendii durante il
Collegamento alla rete
cambio della direzione di lavoro
1. Inserire il connettore di rete del cavo di collegamento
dell'apparecchio nel sistema interruttore-connettore
Consigli per il taglio dell'erba
(15).
■ Iniziare a lavorare il piu vicino possibile alla presa
2. Fissare il cavo di collegamento dell'apparecchio
con lo scarico della trazione per cavo (14). ■ Condurre la prolunga elettrica sempre sulla superfi-
Il cappio del cavo di rete deve essere di lunghezza cie di prato gia tagliata
tale che lo scarico della trazione per cavo possa ■ Altezza di taglio constante 3 -5 cm, non tagliare piu
scorrere da un lato all'altro. della meta dell'altezza dell'erba
■ Non sovraccaricare il tosaerba! Se il numero di giri
del motore si riduce in modo evidente a causa di
Accensione del motore erba alta e difficile da tagliare, aumentare l'altezza
di taglio e passare piu volte sull'area da tagliare
Avviare il tosaerba solo su un terreno piano senza erba
■ Eseguire il taglio nelle prime ore della mattinata o
alta. Il terreno deve essere privo di oggetti estranei come
ad es. pietre. Non sollevare il tosaerba per l'avviamento. nel tardo pomeriggio per evitare che il prato appena
tagliato si secchi
1. M antenere premuto il pulsante di avvio del sistema
■ Durante le fasi di crescita spiccata eseguire il taglio
interruttore-connettore (15-1). due volte alla settimana, durante i periodi di siccita
2. Tirare e tenere la staffa / maniglia di sicurezza eseguire il taglio con frequenza rispettivamente minore
verso il manubrio (15-2).
3. Rilasciare il pulsante di avvio.

474269_c 48
Tosaerba elettrico

Magazzinaggio ^ A ttenzione!
La lama e l'albero motore non devono essere
■ M agazzinare sempre l'apparecchio con la spina di
centrati!
rete disinserita

■ Per risparmiare spazio, piegare la traversa supe- Al termine di interventi di manutenzione su


riore componenti isolati
■ M agazzinare l'apparecchio in un locale asciutto (ad es. sostituzione delle lame) e necessario
fuori dalla portata di bambini e persone non auto- eseguire una prova della protezione isolante ai
rizzate sensi della direttiva V D E 701.

■ E necessario il controllo di un tecnico:


Riparazione ■ dopo essere passati su un ostacolo
■ I lavori di riparazione devono essere effettuati ■ in caso di arresto immediato del motore
esclusivamente da centri di a tenza AL-KO e ditte ■ in caso di piegatura delle lame
specializzate autorizzate
■ in caso di piegatura dell'albero motore
■ Per evitare una squilibratura gli utensili da taglio e
i perni di fissaggio devono essere sostituiti solo in
gruppo

Manutenzione e cura

A A tten zio n e - P ericolo di lesioni!


Prima di ogni operazione di manutenzione e di
cura, staccare sempre la spina di rete!
In caso di operazioni di manutenzione e cura
sulla lam a indossare sempre guanti da lavoro!
La mancata equilibratura delle lame provoca forti
vibrazioni e danneggia il tosaerba.

■ Controllare regolarmente che il dispositivo racco-


glierba funzioni correttamente e non presenti segni
di usura

■ Al termine del taglio, pulire accuratamente l'appa-


recchio con una spazzola o un panno. Lo sporco
non rimosso sul lato inferiore dell'apparecchio puo
ridurne la funzionalita

■ Non spruzzare mai acqua sull'apparecchio! Le


infiltrazioni d'acqua possono distruggere irreparabil-
mente il sistema interruttore-connettore e il motore
elettrico

■ Controllare regolarmente che le lame non presenti-


no danneggiamenti. Fare affilare / sostituire le lame
senza filo o danneggiate solo presso un centro di a
tenza AL-KO o una ditta specializzata autorizzata. Le
lame riaffilate devono essere equilibrate
Coppia di serraggio della vite delle lame 15 Nm +5

49 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali


Rimedi in caso di guasto

G uasto Causa possibile Rim edio

Il motore non funziona Alimentazione elettrica Controllare il salvavita nell'edificio / la prolunga elettrica.
assente

Cavo dell'apparecchio Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO / alla ditta specializzata


difettoso autorizzata.

Lama bloccata Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento, la lama deve


poter ruotare liberamente.
Avviare l'apparecchio su erba bassa o su una superficie gia
tagliata, correggere l'altezza di taglio.

La potenza del motore Troppa erba nel canale Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.
si riduce di espulsione o nell'al- Correggere l'altezza di taglio.
loggiamento

Lama senza filo Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO o a una ditta specia­
lizzata autorizzata e far affilare / sostituire la lama.

Il raccoglierba non si Erba umida Lasciar asciugare l'erba.


riempie sufficientemente
Raccoglierba intasato Pulire la retina del raccoglierba.

Troppa erba nel canale Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.


di espulsione o nell'al- Correggere l'altezza di taglio.
loggiamento

Lama senza filo Rivolgersi al centro di a tenza AL-KO o a una ditta specia­
lizzata autorizzata e far affilare / sostituire la lama.

In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si e in grado di eliminare, rivolgersi al
nostro Servizio a tenza clienti di zona.

474269_c 50
SLO Električna kosilnica

Spremna beseda k priročniku Opis izdelka

■ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za V tej dokumentaciji so opisane električne kosilnice s ko­
uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemote­ šaro za travo. Nekateri modeli so primerni tudi za mul-
no delovanje. čanje.

■ Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej Identificirajte svoj model na podlagi slik o izdelku in opisa
dokumentaciji in na napravi. različnih opcij.

■ Navodilo za uporabo shranite in ga izročite morebit­


Uporaba v skladu z določili
nemu naslednjemu uporabniku.
Ta naprava je namenjena košenju posušenih travnatih
Pojasnilo oznak površin za zasebno rabo.

^ Pozor! Kakršnakoli druga uporaba velja za neskladno s pred­


Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko pisi.
prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.
Napačna uporaba
Posebna navodila za boljše razumevanje in
rokovanje. ■ Ta kosilnica ni primerna za uporabo na javnih povr­
šinah, parkih, športnih prizoriščih ter v kmetijstvu in
gozdarstvu.

■ Obstoječih varnostnih naprav ne smete demontira­


ti ali premostiti, npr. s privezovanjem varnostnega
loka na držalo.

■ Naprave ne uporabljajte v dežju in/ali kadar je trava


Vsebina
mokra.
Sprem na beseda k priročniku.............................................. 51 ■ Naprave ne smete uporabljati za obrtne namene.
Opis izdelka................................................................................ 51
Varnostne in varovalne naprave
Varnostni napotki......................................................................53
^ P ozor - nevarno st poškodb!
M ontaža....................................................................................... 54 Varnostnih in varovalnih naprav ne smete
Delovni napotki..........................................................................54 odstraniti!

S kladiščenje...............................................................................55
V arnostn i lok / v arno stni ročaj
Popravila...................................................................................... 55
Naprava je opremljena z varnostnim lokom
Vzdrževanje in n eg a................................................................55
ali varnostnim ročajem. Odvisno od različice.
Pomoč v primeru motenj........................................................ 56 V primeru nevarnosti ga enostavno spustite. Motor in re­
zalni nož se zaustavita.
O dstranjevanje....................................................................... 181
Zaščitni pokrov

Zaščitni pokrov varuje pred izvrženimi deli.

51 Prevod izvirnika navodila za uporabo


SLO

Simboli na napravi

A Pozor! Pri ravnanju z napravo bodite zelo previ­


dni.
9
Ea
Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru po­
škodovanega kabla vedno odklopite od omrežja.

m Pred zagonom preberite navodila za uporabo!


A Nevarnost električnega udara.

A Pozor - nevarno! Ne segajte oz. stopajte preblizu


rezilom!
i~ f Držite razdaljo do območja nevarnosti.

& Zavarujte priključni vod pred rezalnimi


noži. A Osebe, ki naprave ne upravljajo, naj se odstranijo
z območja nevarnosti!

474269_c 52
SLO Električna kosilnica

Varnostni napotki ■ Z napravo ne smejo upravljati osebe, ki so pod vpli­


vom alkohola, mamil ali zdravil
Upravitelj ali uporabnik sta odgovorna za nesreče, ki po­
■ Napravo pred vsako uporabo preverite in nadome­
škodujejo druge osebe in njihovo lastnino.
stite morebitne poškodovane dele

A Pozor!
Prosimo, uporabljajte napravo in podaljševalni
■ Območje, ki ga boste kosili, v celoti in skrbno pre­
verite ter odstranite morebitne tujke
kabel samo v tehnično brezhibnem stanju!
■ Nosite priporočljivo delavno obleko:
Varnostnih in varovalnih naprav ne smete
■ dolge hlače
odstraniti!
■ stabilno in nedrsno obutev

A P ozor - nevarno st poškodb! ■ Pri delu upoštevajte varno postavitev


Varnostnih in varovalnih naprav ne smete ■ Odstranite tretje osebe z območja nevarnosti
odstraniti!
■ Od rezil odstranite telo, okončine in obleke

Zaščita pred elektriko ■ Z napravo opravljajte le pri zadostni dnevni svetlobi


ali umetni osvetlitvi

■ Vtič vedno odklopite od omrežja in počakajte, da


Nevarnost zaradi dotikanja delov, ki prevajajo
naprava miruje:
napetost!
■ če nastopijo motnje in nenavadno vibriranje
Vtič nemudoma odklopite od omrežja, kadar je
naprave
podaljševalni kabel poškodovan oz. pretrgan!
■ pred sprostitvijo blokad
■ Hišno napetostno omrežje mora ustrezati naved­
■ pred odstranitvijo zamašitev
bam o omrežni napetosti, ki so navedene v tehnični
dokumentaciji. Drugih napetostni ne uporabljajte. ■ ob stiku s tujki

■ Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so pred­ Po stiku s tujki preverite morebitne poškodbe na
kosilnici. Opravite potrebna popravila, preden
videni z a uporabo na prostem - min. premer
1,5 m m 2 napravo ponovno zaženete in ponovno delate s
kosilnico.
■ Ne uporabljajte poškodovanih ali lomljivih podaljše-
valnih kablov ■ Š e posebej bodite pozorni, kadar se kosilnica obrne
ali kadar kosilnico uporabljate zelo blizu sebi
■ Pred vsakim zagonom preverite stanje podaljševal-
nega kabla ■ Pri košenju se izogibajte oviram (npr. vejam, dreve­
snim koreninam)
■ Za podaljševalni kabel vedno uporabljajte posebno
razbremenitev kabelskega potega ■ Odreznine odstranjujte le, kadar je motor v miro­
vanju
■ Kabel imejte vedno oddaljen od območja rezila in
vedno naj poteka daleč od naprave. ■ Odklopite motor, kadar prečkate površino, ki ni na­
m enjena košenju
■ Nikoli ne zapeljite s kosilnico prek podaljševalnega
kabla ■ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite pri prižganem
motorju
■ Napravo varujte pred vlago
■ Ne puščajte naprave brez nadzora
Varnostni napotki za upravljanje
■ Naprave ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki
niso seznanjene z navodili za uporabo

■ Upoštevajte krajevna določila o najnižji dovoljeni


starosti osebe, ki upravlja z napravo

53 Prevod izvirnika navodila za uporabo


SLO
Montaža 1. Spustite varnostni lok / varnostni ročaj.

Upoštevajte priložena navodila za montažo. 2. Počakajte na mirovanje rezalnega noža.

^ Pozor! Delovni napotki


Napravo smete uporabljati šele, ko je ta v celoti
nameščena!
H Upoštevajte krajevna določila o opravljanju s
kosilnicami.

■ Območje, ki ga boste kosili, v celoti in skrbno pre­


Namestitev košare za travo
verite ter odstranite morebitne tujke
^ P ozor - ne va rno st po škod b! ■ Nato začnite s košenjem, če se na delovnem obmo
Košaro za travo snemite in namestite le, kadar je čju ne nanašajo tretje osebe
m otor izklopljen in rezalni nož v mirovanju. ■ Kosite le ob dobri vidljivosti
■ Napravo premikajte v hitrosti, ki je enaka zmerne­
1. Dvignite zaščitni pokrov in namestite košaro za
mu koraku
travo v držala.
■ Kosite le z ostrimi rezalnimi noži
Praznjenje košare za travo (11) ■ Pri košenju se izogibajte oviram
(npr. vejam, drevesnim koreninam)
1. Dvignite zaščitni pokrov.
■ Na visečih območjih kosite vedno pravokotno na
2. Izvesite košaro za travo in jo v smeri nazaj snemite.
pobočje.
3. Izpraznite košaro za travo. Kosilnice ne uporabljajte na pobočjih navzdol ali
4. Dvignite zaščitni pokrov in ponovno namestite navzgor in pobočjih z več kot 20° naklonom
košaro za travo v držala.
■ Na visečih območjih bodite še posebej pozorni pri
spreminjanju delovne smeri

Vzpostavitev omrežnega priklopa


1. Omrežni vtič priključnega voda naprave vtaknite v
Napotki za košenje
kombinacijo stikalo-vtič (15). ■ S košenjem začnite čim bližje vtičnici.

2. Priključni vod naprave zavarujte z razbremenitvijo ■ Podaljševalni kabel naj bo vedno na že pokošeni
kabelskega potega (14). travnati površini.
Zanka omrežnega kabla mora biti tako dolga, da ■ Višina rezanja naj bo nespremenjena 3 -5 cm. Ne
lahko razbremenitev kabelskega potega zdrsne z kosite več kot polovico višine trave.
ene na drugo stran. ■ Ne preobremenjujte kosilnice! Če število vrtljajev
motorja zaradi dolge in težke trave občutno pade,
dvignite višino rezanja in večkrat pokosite
Vklop motorja
■ Kosite v jutranjih ali poznih popoldanskih urah, saj
Kosilnico lahko uporabljate le na ravni podlagi. Ne začni­ to varuje sveže pokošeno travo pred izsušitvijo
te v visoki travi. Podlaga ne sme vsebovati tujkov, npr. ka­ ■ V času močno povečane faze rasti kosite dvakrat
mnov. Pri zagonu ne dvigajte kosilnice. tedensko, v nedeževnih obdobjih pa ustrezno
manjkrat
1. Držite pritisnjen gumb za zagon kombinacije
stikalo-vtič (15-1).
2. Potegnite in držite varnostni lok / varnostni ročaj
povlecite in držite proti držalu (15-2).
3. Spustite gumb za zagon.

Izklop motorja

474269_c 54
SLO Električna kosilnica

Skladiščenje Po vzdrževalnih delih na izolacijskih delih


(npr. menjava rezalnega noža) je potrebno v
■ Napravo vedno skladiščite z izvlečenim omrežnim
skladu s smernico VDE 701 izvesti zaščitno
vtičem
kontrolo izolacije.
■ Spustite zgornje držalo navzdol, da vam bo napra­
va zasedla manj prostora
■ Obvezna kontrola s strani strokovnjakov:
■ Napravo posušite in spravite tako, da bo nedo­ ■ če ste zapeljali na oviro
stopna za otroke in nepooblaščene osebe
■ ob nenadnem stanju mirovanja
■ če je rezalni nož upognjen
Popravila ■ če je motorna gred upognjena

■ Popravila lahko izvajajo le na servisnih mestih


AL-KO in pooblaščene strokovne delavnice
■ Da bi se izognili neuravnoteženosti rezil in pritrdilnih
zatičev, jih menjajte le v paru

Vzdrževanje in nega
P ozor - n e va rno st po škod b!
Pred vsemi vzdrževalnimi ali negovalnimi delo
vedno izvlecite omrežni vtič!
Pri vzdrževalnih in negovalnih delih na rezalnem
nožu vedno nosite delovne rokavice!
Neuravnoteženi rezalni noži povzročajo močne
vibracije in poškodbe na kosilnici.

■ Napravo za lovljenje trave redno preverjajte glede


delovanja in obrabljenosti
■ Po košenju trave napravo temeljito očistite z omel-
cem in krpo. Umazanija na spodnji strani naprave,
ki je ne odstranite, lahko ovira brezhibno delovanje
■ Naprave ne škropite z vodo! Voda, ki vdre, lahko
uniči kombinacijo stikalo-vtič ali električen motor.
■ Rezalni nož redno preverjajte glede poškodb. Tope
ali poškodovane rezalne nože lahko naostrijo ali
obnovijo samo na servisnem mestu AL-KO oz. v
pooblaščeni delavnici. Nabrušene rezalne nože je
potrebno uravnotežiti
Pritezni vrtilni moment vijaka noža 15 Nm +5

^ Pozor!
Noži in motorna gred ne smejo biti izravnani!

55 Prevod izvirnika navodila za uporabo


SLO
Pomoč v primeru motenj

M otnja M ožni vzroki Pom oč


Motor ne teče. Ni oskrbe s tokom. Preverite hišno varovalko / podaljševalni kabel.
Kabel naprave je Poiščite servisno mesto AL-KO / pooblaščeno strokovno
okvarjen. delavnico.
Rezalni nož je blokiran. Očistite kanal za izmet / ohišje, rezalni nož se mora prosto
vrteti.
Začnite s košenjem na nizki travi ali na že pokošeni
površini, spremenite višino rezanja.
Moč motorja popušča. Preveč trave v kanalu za Očistite kanal za izmet / ohišje.
izmet ali ohišju. Spremenite višino rezanja.
Rezalni nož je top. Poiščite servisno mesto AL-KO oz. pooblaščeno strokovno
delavnico, kjer ga naostrijo ali obnovijo.
Košara za travo se ne Trava je vlažna. Pustite, da se trava posuši.
napolni zadosti.
Košara za travo je Očistite mrežo košare za travo.
zamašena.
Preveč trave v kanalu za Očistite kanal za izmet /ohišje.
izmet ali ohišju. Spremenite višino rezanja.
Rezalni nož je top. Poiščite servisno mesto AL-KO oz. pooblaščeno strokovno
delavnico, kjer ga naostrijo ali obnovijo.

H V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo
pristojno servisno službo.

474269_c 56
HR Električna kosilica za travu

Uz ovaj priručnik Opis proizvoda


■ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u U ovoj dokumentaciji opisuju se električne kosilice s ko­
rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez šarom za sakupljanje trave. Neki modeli su podobni i za
smetnji. usitnjavanje trave.
■ Obratite pozornost na sigurnosne napomene i Identificirajte svoj model pomoću slika proizvoda i opisa
napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na različitih opcija.
uređaju.
■ Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i Namjenska primjena
predajte ih sljedećem korisniku.
Ovaj uređaj je namijenjen za košenje travnatih površina
u privatnom segmentu i smije ga se koristiti samo na travi
Objašnjenje znakova
koja nije mokra.
^ Pozor!
Neka druga primjena ili ona koja izlazi izvan tih okvira
Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja vrijedi kao nenamjenska.
mogu se izbjeći štete po ljude i/ili materijalne
štete.
Moguća pogrešna primjena
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i ■ Ova kosilica za travu nije podobna za primjenu na
rukovanje. otvorenim površinama, parkovima, sportskim tereni­
ma kao i u poljoprivredi i šumarstvu
■ Postojeće sigurnosne naprave ne smije se demon­
tirati ili premošćivati, n pr. vezivanjem sigurnosnog
stremena za prečku

Sadržaj ■ Nemojte koristiti uređaj po kiši i/ili na mokroj travi


■ Uređaj se ne smije puštati u pogon u industrijskoj
Uz ovaj priručnik.................................................................57
primjeni
Opis proizvoda.................................................................... 57
Sigurnosne i zaštitne naprave
Sigurnosne napom ene..................................................... 59
Pozor - rizik od ozljede!
M ontaža................................................................................60
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smije se
Upute za ra d ........................................................................60 isključivati!

Skladištenje.........................................................................61
S ig urn osn i strem en / sig u rn o sn a drška
Popravak............................................................................. 61
Ovisno o izvedbi, uređaj je opremljen sa sigur­
Održavanje i čišćenje........................................................61
nosnim stremenom ili sigurnosnom drškom.
Pomoć kod sm etnji............................................................ 62 U trenutku opasnosti jednostavno ga otpustite. Motor i
nož za rezanje se zaustavljaju.
Zbrinjavanje.......................................................................181
Zaklopac

Zaklopac štiti od dijelova koji bi mogli ispasti uslijed vrtnje.

57 Prijevod originalnih uputa za uporabu


HR

Oznake na uređaju

A Pozor! Poseban oprez prilikom rukovanja.


[EB
Uvijek prije radova održavanja ili kada je oštećen
kabel isključite uređaj iz mreže.

CQ Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za


uporabu! A Rizik od strujnog udara.

A Pozor - opasnost! Ruke i stopala držite podalje


od sjekačice!
Držite razmak od područja opasnosti.

& Priključni vod držite dalje od noževa


za rezanje. A Udaljite treće osobe iz područja opasnosti!

474269_c 58
HR Električna kosilica za travu

Sigurnosne napomene ■ Ne rukujte uređajem pod utjecajem alkohola, droga


ili lijekova
Vozač stroja ili korisnik odgovoran je za nesreće pričinje­ ■ Provjerite prije uporabe da li postoje oštećenja na
ne drugim osobama ili njihovoj imovini. uređaju a oštećene dijelove zamijenite

A Pozor!
Uređaj i produžni kabel koristite samo u tehnički
■ Pomno i u potpunosti pregledajte površinu koju na­
mjeravate kositi, te uklonite sva strana tijela
besprijekornom stanju! ■ Nosite odgovarajuću radnu odjeću:
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smije se ■ Duge hlače
isključivati!
■ Čvrstu i neproklizavajuću obuću

A P ozor - rizik od ozljede! ■ Prilikom rada vodite računa o sigurnom stavu


Sigurnosne i zaštitne naprave ne smije se ■ Udaljite treće osobe iz područja opasnosti
isključivati!
■ Tijelo, udove i odjeću držite podalje od sjekačice

Električna sigurnost ■ Radite samo uz dostatno dnevno svjetlo ili umjetnu


rasvjetu
P ozor - o p a sn o st od udara struje !
■ Obavezno isključite utikač iz strujne mreže i priče­
Opasnost kod doticanja dijelova koji provode
kajte da se uređaj zaustavi:
napon!
■ nakon pojave smetnji i neuobičajenog vibriranja
Utikač smjesta isključite iz strujne mreže ako je
uređaja
produžni kabel oštećen ili ako ga se prereže!
■ prije uklanjanja blokada
■ Napon kućne strujne mreže mora se podudarati s
■ prije uklanjanja začepljenja
mrežnim naponom navedenim na Tehničkoj specifi­
kaciji; ne koristite nikakav drugi napon za opskrbu ■ nakon kontakta sa stranim tijelima
Nakon kontakta sa stranim tijelima pretražite ima
■ Koristite samo one produžne kabele koji su predvi­
li oštećenja na kosilici za travu. Izvršite potrebne
đeni za uporabu na otvorenom - minimalni presjek
popravke prije nego što ponovno pokrenete
1,5 m m 2
kosilicu i počnete raditi s njom.
■ Oštećene ili lomljive produžne kabele ne smije se
koristiti ■ Potrebna je naročita pozornost kod okretanja kosili­
ce ili kada je primičete k sebi
■ Prije svakog puštanja u rad kontrolirajte stanje svog
produžnog kabela ■ Nemojte kositi preko prepreka (npr. grane, korijenje
drveća)
■ Za produžni kabel koristite uvijek specijalni prekidač
za popuštanje kabela ■ Nakupljenu travu uklonite samo dok motor miruje

■ Uklonite kabel iz područja košenja i uvijek ga odmi- ■ Isključite motor kada prelazite kosilicom preko povr­
šine koju ne namjeravate kositi
čite od stroja
■ Nemojte nikada podizati ili nositi kosilicu dok motor
■ Nikada ne vozite kosilicu za travu preko produžnog
radi
kabela
■ Uređaj pripravan za rad ne ostavljajte bez nadzora
■ Zaštitite uređaj od vlage

Sigurnosne napomene - rukovanje


■ Uređaj ne smiju koristiti djeca ili osobe koje nisu
upoznate sa uređajem
■ Poštujte lokalne propise o minimalnoj starosti ruko­
vatelja strojem

59 Prijevod originalnih uputa za uporabu


HR
Montaža 1. Pustite sigurnosni stremen / ručku.

Obratite pozornost na priložene upute za montažu. 2. Pričekajte dok se nož za košenje ne zaustavi.

^ Pozor!
Uređaj se smije puštati u rad tek nakon potpune Upute za rad
montaže! Poštujte lokalne propise za rad s kosilicama za
travu.
Postavljanje košare za travu
■ Pomno i cjelovito provjerite površinu koju namjera­
A P ozor - rizik od ozljede! vate kositi - uklonite sva strana tijela
Košaru za travu skidajte i postavljajte samo dok je ■ Kosite samo kada se u radnom području ne nalaze
m otor isključen a nož za košenje zaustavljen. treće osobe
■ Kosite samo kada je situacija vidno pregledna
1. Podignite zaklopac i objesite košaru o držače.
■ Vozite uređaj samo brzinom koračanja
Pražnjenje košare za travu (11) ■ Kosite samo sa oštrim nožem za košenje
1. Podignite zaklopac. ■ Nemojte kositi preko prepreka
2. Skinite košaru za travu i izvadite je prema natrag. (n pr. grane, korijenje drveća)
3. Ispraznite košaru za travu. ■ Kod padina uvijek kosite poprijeko.
Kosilicu za travu nemojte koristiti za košnju niz i uz
4. Podignite zaštitni zaklopac i ponovno objesite
košaru za travu o držače. padinu te na kosinama s nagibom većim od 20°
■ Povećani oprez na padinama kod promjene smjera
rada
Uspostavite mrežni priključak
1. Mrežni utikač priključnog voda na uređaju utaknite u Savjeti za košenje
kombinaciju prekidač-utikač (15).
■ Počnite s košenjem čim bliže utičnici
2. Priključni vod na uređaju osigurajte napravom za ■ Produžni kabel vodite uvijek po već pokošenoj po­
popuštanje kabela (14). vršini travnjaka
Petlja mrežnog kabela mora biti dovoljno duga da
■ Visina košenja permanentno 3 -5 cm, nemojte kositi
naprava za popuštanje kabela može kliziti s jedne
više od polovice visine trave
na drugu stranu.
■ Nemojte preopterećivati kosilicu! Ako broj obrtaja
motora znatno padne zbog visoke teške trave, po­
većajte visinu košenja i kosite više puta
Uključivanje motora
■ Kosite u jutarnjim satima ili u kasno poslijepod­
Kosilicu pokrećite samo na ravnoj podlozi, ne u visokoj ne, kako biste svježe pokošenu tratinu zaštitili od
travi. Na podlozi ne smije biti stranih tijela kao n pr. kame­ isušivanja
nja. Nemojte podizati kosilicu radi pokretanja.
■ Za vrijeme faza intenzivnog rasta kosite dvaput
1. Stisnite i držite gumb za pokretanje na kombinaciji tjedno, u vrijeme sušnih razdoblja odgovarajuće
prekidač-utikač (15-1). rjeđe
2. Sigurnosni stremen / ručku privucite uz prečku i
čvrsto je držite (15-2).
3. Pustite gumb za pokretanje.

Isključivanje motora

474269_c 60
HR Električna kosilica za travu

Skladištenje Nakon radova na održavanju izoliranih dijelova


(n pr. zamjena noža za košenje) mora se prema
■ Uređaj skladištite uvijek sa izvučenim mrežnim smjernici VDE 701 provesti provjera izolacijske
utikačem zaštite.
■ Za uštedu mjesta kod pohrane otklopite gornju
prečku ■ Kontrola od strane stručnjaka potrebna je:
■ Osušite uređaj i pohranite ga tako da je nedostupan ■ nakon nailaska na neku prepreku
za djecu i neovlaštene osobe ■ kod trenutnog zaustavljanja motora
■ kod savijenog noža za košenje

Popravak ■ kod savijenog vratila motora

■ Radove popravka smiju provoditi samo AL-KO ser­


visna mjesta i ovlaštene stručne radionice
■ Da bi se izbjeglo debalans, alate za rezanje i svor-
njeve za učvršćenje smije se izmjenjivati samo kao
kompletne garniture

Održavanje i čišćenje

A P ozor - rizik od ozljede!


Svaki put prije radova na održavanju i čišćenju
izvucite mrežni utikač!
Svaki put kod radova na održavanju i čišćenju
noža za košenje nosite radne rukavice!
Nebalansirani noževi za košenje uzrokuju prejake
vibracije i oštećuju kosilicu.

■ Redovito provjeravajte funkciju i pohabanost napra­


ve za prihvat trave
■ Nakon košenja trave temeljito očistite uređaj ruč­
nom četkom ili krpom. Zaostala onečišćenja na do­
njoj strani uređaja mogu utjecati na funkciju
■ Nemojte prskati uređaj vodom! Voda koja prodre
može uništiti kombinaciju prekidač-utikač kao i
elektromotor
■ Redovito provjeravajte da li su noževi za košenje
oštećeni. Tupe ili oštećene noževe za košenje smije
se oštriti / mijenjati samo u AL-KO servisnoj postaji ili
nekoj ovlaštenoj stručnoj radionici. Brušene noževe
za rezanje mora se izbalansirati
Potezni okretni moment mjernog vijka 15 Nm +5

^ Pozor!
Nož i vratilo motora ne smije se poravnavati!

61 Prijevod originalnih uputa za uporabu


HR
Pomoć kod smetnji

Sm etnja M ogući uzrok R ješenje


Motor ne radi Nema strujnog Provjerite kućni osigurač / produžni kabel.
napajanja
Kabel uređaja Potražite AL-KO servisno mjesto / ovlaštenu stručnu radionicu.
neispravan
Nož za rezanje blokira Očistite kanal za izbacivanje / kućište, nož za rezanje se
mora moći slobodno vrtjeti.
Pokrenite uređaj na niskoj travi ili na već pokošenoj
površini, popravite visinu košenja.
Snaga motora popušta Previše trave u kanalu Očistite kanal za izbacivanje / kućište.
za izbacivanje ili kućištu Popravite visinu košenja.
Nož za košenje je tup Potražite AL-KO servisno mjesto ili ovlaštenu stručnu
radionicu i naoštrite / zamijenite nož za košenje.
Kutija za travu ne puni Trava je vlažna Pustite travu da se osuši.
se dovoljno
Kutija za travu je Očistite rešetku kutije za sakupljanje trave.
začepljena
Previše trave u kanalu Očistite kanal za izbacivanje / kućište.
za izbacivanje ili kućištu Popravite visinu košenja.
Nož za košenje je tup Potražite AL-KO servisno mjesto ili ovlaštenu stručnu
radionicu i naoštrite / zamijenite nož za košenje.

U slučaju smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje sami ne možete otkloniti molimo obratite se našoj
nadležnoj servisnoj službi.

474269_c 62
SRB EneKTpuiHHa KOcunuL(a 3a TpaBy

0 OBOM npupyHHUKy Onuc np0M3B0fla


■ O bo ynyTCTBO nponuTajTe npe nymTa^a y pag. y obom ynyTCTBy onucyje ce eneKTpuMHa K ocun u^ ca
T o je npegycnoB 3a 6e36egaH pag u HecMeTaHO KopnoM 3a TpaBy. HeKu Mogenu gogaTHO cy norogHu 3a
Kopumfie^e. 3arpTa^e.
■ yBawaBajTe 6e36egHOCHe HanoMeHe u yno3ope^a MgeHTu^uKyjTe Bam Mogen noMofy cnuKa npou3Boga u
Koja ce Hana3e y obom ynyTCTBy Kao u Ha ypeljajy. onuca pa3nunuTux o n ^ ja .
■ O bo ynyTCTBO je CTanHu cacTaBHu geo onucaHor
npou3Boga u Tpe6ano 6u ga ce npega Kyn4y HaMeHCKa ynoTpe6a
npunuKOM npogaje.
OBaj ypeljaj HaMe^eH je Kome^y TpaB^aKa y npuBaTHuM
goMafuHCTBuMa u CMe ga ce KopucTu caMO Kaga je
06jawfoefoe 3HaKOBa
TpaBa cyBa.
A n a *^a !
Kopum fie^e y HeKe gpyre unu once*Huje CBpxe CMaTpa
A ko ce TaHHO npugp*aBaTe obux yno3ope^a, ce HeHaMeHCKOM ynoTpe6oM.
MO*eTe ga u36erHeTe TenecHe noBpege u / unu
MaTepujanHe mTeTe.
Moryfia HenponucHa ynoTpe6a
noce6He HanoMeHe 3a 6 o ^ e pa3yMeBa^e u ■ OBa KOcu^uqa 3a TpaBy Huje HaMe^eHa 3a
pyKOBa^e. Kopumfiefee Ha jaBHuM 3eneHuM noBpmuHaMa.
napKOBuMa, cnopTCKuM urpanumTuMa Kao hu 3a
npuMeHy y no^onpuBpegu unu myMapcTBy.
■ nocTojefu curypHOCHu ypeljaju He CMejy ga ce
geMOHTupajy unu npeMOCTe, Hnp. noBe3uBa^eM
3amTuTHe nonyre 3a gpmKy
■ ype^aj He CMe ga ce KopucTu no Kumu u/unu Ha
Bna^Hoj TpaBu.
Caflp^aj ■ ype^aj He CMe ga ce KopucTu y KOMep4ujanHe
CBpxe
O obom npupyMHuKy.......................................................... 63

Onuc npou3Boga................................................................63
CurypH0CHa u 3awTMTHa onpeMa

Ee36egocHe HanoMeHe.................................................... 65 A n a x fe a - onacHocT og noBpega!


CurypHOCHa u 3amTuTHa onpeMa HuKaga He CMe
MoHTawa...............................................................................66 ga ce uck^ mu unu CKuHe!
HanoMeHe 3a pag...............................................................66

CKnagumTe^e.................................................................... 67 3amTMTHa no nyra / 3awTMTHa pyHKa

nopaBKe...............................................................................67 ype^aj je onpeM^eH 3amTuTHOM nonyroM unu


3amTuTHOM pyHKOM y 3aBucHOCTu og BapujaHTe.
O g p *a B a ^ e ........................................................................67
y TpeHyTKy onacHOCTu jegHOCTaBHO Tpe6a ga ce nycTu.
noMofi npu CMeT^aMa..................................................... 68 MoTop u how ce 3aycTaB^ajy.

Odlaganje na otpad......................................................... 181 0 g 6 o jH u noKnonag

Og6ojHu noKnona4 mTuTu og u3HeHagHor u3neTa^a


genoBa.

63 npeBOfl opuruHanHor ynyTCTBa 3a ynoTpe6y


SRB

C mm6 oam Ha ype^ajy

A n a *fc a ! npiuflMKOM pyKOBa^a nocTynajTe


HapOHMTO 0npe3H0. ea
npe pagoBa o g p^aB a ^a imam aKo je Ka6n
owTefieH, ypeljaj yBeK MCK^mure M3 Mpe*e.

m npe nywTafca y pag npomuTajTe ynyTCTBO 3a


ynoTpe6y! A P m3mk og eneKTpMMHor ygapa.

A n a *fca , onacHOCT! PyKe m Hore gpwuTe


yga^eHUM og MexaHU3Ma ca HoweM! i~ t Ogp*aBajTe ogcToja^e og nogpynja onacHocTM.

A npMK^yMHM Bog gpwuTe yga^eHMM og


Ho*a. A Tpefie oco6e gpwuTe yga^eHMMa og nogpynja
onacHocTM!

474269_c 64
SRB EneKTpuiHHa K00unuL(a 3a TpaBy

Be36egocHe HanoMeHe ■ 06paTuTe na*Hjy Ha noKanHe ogpeg6e 3a HajM aty


HeonxogHy CTapooT ooo6e Koja pyKyje ypeljajeM
ynpaB^aM ypeljaja unu KopuoHuK ogroBopaH je 3a ■ ypeljajeM HeMojTe ga pyKyjeTe nog yTu4ajeM
Hecpefie np0y3p0K0BaHe ca gpyruM oco6aMa u Ha anKoxona, gpora unu neKOBa
tu x0 B 0 j UMOBUHU.
■ npe CBaKe ynoTpe6e uonuTajTe ga nu nooToje

A ynpeljaj
a *^a !
u npogy*Hu Ka6n KopuoTuTu caMO y ■
om Tefieta, a omTefieHe genoBe 3aMeHuTe
n0TnyH0 u 6 p u *^ u B 0 npoBepuTe noBpmuHy 3a
TexHuHKu SecnpeKopHOM CTaty! Kom ete, ogoTpaHuTe CBa CTpaHa Tena
CurypH0ćHa u 3amTuTHa onpeMa HuKaga He CMe
■ HoouTe HaMeteHy pagHy ogefiy:
ga oe ucK^ynu unu CKuHe!
■ gyraMKe naHTanoHe

A n a * ^ a - onacHoCT o fl noBpega! ■ HBpoTe u HeKnu3ajyfie 4unene


CurypH00Ha u 3amTuTHa onpeMa HuKaga He oMe ■ npunuKOM paga ogp*aBajTe 6e36egH0 ogoTojate
ga oe U0K^yMU unu CKUHe! ■ Tpefie ooo6e gp*uTe yga^eH uM a og nogpynja
onaoHOCTu
EreKTpuHHa 3amTMTa
■ Teno, ygoBe u ogefiy gp*uTe yga^eH uM a og
A n a * ^ a - onacHocT o fl cTpyjHor yflapa! MexaHu3Ma oa H0weM
M oryfia onacHocT gogupuBateM genoBa nog ■ PaguTe caMO npu g 0B0^ H 0M gHeBHOM unu
HanoHOM! BemTaHKOM 0 C B e m e ty
OgMax u3By4uTe yTuKaM u3 Mpewe aKO je
■ yBeK u3By4uTe yTuKaM oa M pe*e u oaneKajTe goK
npogy*Hu Ka6n omTefieH unu npeoeneH!
ypeljaj He golje y C Tate MupoBata:
■ Mpe*Hu HanoH o6jeKTa Mopa ga oe nogygapa ■ Kaga HaoTynu CMeTta unu HeoSuMHO
ca nogaquMa o Mpe^HOM HanoHy HaBegeHuM B uS pupate ypeljaja
y TexHuMKuM n o g a ^M a . HeMojTe KopuoTuTu
■ npe O T K n a ta ta y3poKa 6noKage
HuKaKBe gpyre HanojHe HanoHe.
■ npe O T K n a ta ta y3poKa 3aMen^eH0CTH
■ KopuoTuTe caMO OHe npogy*He KaSnoBe Koju
oy npegBu^eHu 3a ynoTpe6y Ha 0TB0peH0M - ■ noćne KOHTaKTa oa CTpaHuM TenuMa
MuHuManHu nonpeMHu npeoeK 1,5 mm 2 Ako golje go KOHTaKTa oa CTpaHuM TenuMa,
npoBepuTe ga nu nooToje om T e fie ta Ha
■ OmTefieHu unu HanyKnu npogy*Hu KaSnoBu He
Koounu^. np e Hero mTO n0H0B0 noMHeTe ga
CMejy ga oe KopuoTe
paguTe oa K0cunu40M, u3BpmuTe noTpe6He
■ npe CBaKor nym T ata y pag npoBepuTe CTate onpaBKe.
Bamer npogy*Hor KaSna
■ ByguTe noce6H0 onpe3Hu aKO HaonaKO OKpeHeTe
■ 3a npogy*Hu Ka6n yBeK KopuoTuTe one^ja nH e K0cunu4y unu aKO je npuByneTe npeMa oe6u
npoBogHuqe
■ HeMojTe kocutu npeKO npenpeKa (Hnp. rpaHe,
■ Ka6n gp*uTe yga^eHuM og nogpynja oa H0*eM u KopeHu gpBeTa)
yBeK ra yga^aBajTe og MamuHe
■ OTKomeHy TpaBy npa3HuTe caMO Kaga M0T0p He
■ K ocun u^M 3a TpaBy HuKaga HeMojTe ga npeljeTe pagu
npeKO npogy*Hor KaSna
■ MćK^yMuTe M0T0p aKO npena3uTe npeKO HeKe
■ ypeljaj mTuTuTe og Bnare gpyre noBpmuHe og OHe Koja Tpe6a ga oe kocu

Be36eflHocHe HanoMeHe npuruKoM pyKoBafoa ■ HuKaga HeMojTe ga nogu*eTe unu HoouTe ypeljaj
goK je M0T0p yK^yneH
■ fle 4 a u ooo6e Koje He no3Hajy obo ynyTCTB0 3a
■ ype^aj Koju je onpeMaH 3a noroH HeMojTe ga
ynoTpe6y He CMejy ga KopuoTe ypeljaj
ooTaBuTe 6e3 Hag3opa

65 npeBOfl opuruHanHor ynyTCTBa 3a ynoTpe6y


SRB
MoHTawa Mc£foyHMBafoe M0T0pa
06paTMTe n a w ty Ha ynyTCTBo 3a MoHTawy. 1. nycTMTe 3amTMTHy nonyry / gpmKy.

A n a *^a !
2. CaneKajTe ga ce MexaHM3aM ca Ho*eM 3aycTaBM.

ypeljaj cMe ga ce KopucTM caMo Kaga je


MoHTa*a
3aBpmeHa y noTnyHocTu! HanoMeHe 3a pag
I I yBawaBajTe noKanHe ogpeg6e o K opum liety
nocTaB^a^e Kopne 3a TpaBy K o c u n u ^ 3a TpaBy.

^ n a * ^ a - onacHoCT og noBpega!
■ noTnyHo u 6pu*^M B o npoBepuTe noBpmuHy 3a
Kopny 3a TpaBy cKugajTe unu cTaB^ajTe caMo K om ete - ogcTpaHMTe cBa cTpaHa Tena
Kaga je MoTop McK^yMeH u Kaga ce how Hana3M y
■ KocuTe caMo Kaga ce hmko He Hana3M y pagHoM
c T a ty MupoBata.
nogpyMjy
1. nogMrHMTe og6ojHM noitnona^ a Kopny ca TpaBoM ■ KocuTe caMo y3 go6py Bug^MBocT
3aKaHMTe 3a gpwaM. ■ ype^ajeM ynpaB^ajTe y naraHoM TeMny
■ KocuTe caMo ca omTpuM HoweM
npaxfoefoe Kopne 3a TpaBy (11) ■ HeMojTe kocmtm npeKo npenpeKa
1. nogMrHMTe og6ojHM noitnona^ (Hnp. rpaHe, KopeHM gpBeTa)
2. OTKaHMTe Kopny 3a TpaBy u cKMHUTe je ogHa3ag. ■ Ha cTpMMHaMa yBeK KocuTe nonpeMHo y ogHocy Ha
3. l/lcnpa3HMTe Kopny 3a TpaBy cTpMMHy.
4. nogurHMTe og6ojHM noitnona^ a Kopny 3a TpaBy K o c u n u ^ HeMojTe KopucTMTu KpefiyliM ce rope-
3aKaHMTe Ha3ag 3a gpwaM. gone Kao u Ha cTpMMHaMa Koje cy HaKomeHe Bume
og 20°.
■ noBefiaHa onpe3HocT Ha cTpMMHaMa npunuKoM
npMK^yHMBafce Ha Mpewy npoMeHepagHor cMepa

1. MpewHM yTMKan Boga 3a npMK^yMMBate ypeljaja


yTaKHMTe y KoM6uHa4ujy npeKugaM-yTMKaM (15). CaBeTU 3a Komete
2. Bog 3a npMK^yMMBate ypeljaja ocurypajTe noMofiy ■ Ca KometeM noMHMTe TaKo mTo noljeTe og
npoBogHM4e Ka6na (14). yTMMHM4e.
n e m a Mpe*Hor Ka6na Mopa ga 6yge TonuKo ■ npogy*HM Ka6n yBeK Mopa ga ce Bogu caMo no
gyraMKa, ga npoBogHM4a Ka6na M o*e ga Befi noKomeHoj noBpmuHM TpaBe.
npoKnu3yje c jegHe cTpaHe Ha gpyry. ■ 3a ucTy BucuHy Kom eta og 3 -5 cm TpaBy HeMojTe
otkocmtm Ha Bume og nona.

YK^yHHBa^e M0T0pa ■ HeMojTe npeonTepefiMBaTM K ocun u^! A ko 6poj


o6pTaja MoTopa 3HaTHo onagHe 36or BenuKe u
K o c u n u ^ 3a TpaBy yK^ynyjTe caMo Ha paBHoj nogno3M, MBpcTe TpaBe, noBefiajTe BucuHy Kom eta u KocuTe
He Ha BucoKoj TpaBM. nognora Mopa ga 6yge MucTa og HeKonuKo nyTa 3a pegoM
cTpaHux Tena Kao Hnp. KaM eta. K o c u n u ^ 3a TpaBy ■ KocuTe y jyTaptMM unu KacHMM BeneptMM caTMMa
HeMojTe ga noguweTe ga 6m cTe je yK^yMunu. ga 6ucTe cBe*e noKomeHy TpaBy 3amTMTunu og
c y m e ta
1. npuTucHyTMM gp*MTe gyrMe 3a cTapT Ha
KoM6uHa4Mju npeKugaM-yTMKaM (15-1). ■ y ^a3aM a 6 p *e r pacTa KocuTe gBa nyTa HegetHo,
a tokom nepuoga ca M a te nagaBMHa pelje
2. 3amTMTHy nonyry / pyMKy noBy4MTe y3 gpmKy m
TaKo je gp*MTe (15-2).
3. nycTMTe gyrMe 3a cTapT.

474269_c 66
SRB EneKTpuHHa K0cunuL(a 3a TpaBy

CKnaflurnTefoe n a * fc a !
H o* u BpaTuno MOTopa He CMejy ga ce
■ ypeljaj yBeK CKnagumTuTe caMO Kaga je MpewHH
ucnpaB^ajy!
yTuKaM u3ByneH
■ 3a ymTegy npocTopa npunuKOM CKnagumTe^a nocne pagoBa o g p *a B a ta u3ona4uoHux
npeKnonuTe ro p ^ y gpmKy genoBa
■ ype^aj MyBajTe Ha cyBOM MecTy HenpucTynaMH0M (Hnp. 3aMeHa H0*eBa) npeMa gupeKTuBu
3a ge4y u HeoBnamfeHe oco6e VDE 701 Mopa a ce u3Bpmu ucnuTuBate
^yHK4uo H ucata u3ona4uoHe 3amTuTe

nopaBKe ■ CTpyMH0 ucnuTuBate je HeonxogHo:


■ nocne ygapa o HeKy npenpeKy
■ PagoBe nonpaBKu CMejy ga u3Boge caMO AL-KO
cepBucu u OBnamfeHa CTpyMHa npegy3efa ■ y cnyMajy TpeHyTHor 3 a yc T a B ^a ta M0T0pa

■ fla 6u ce cnpeMuna HeypaBHOTe*eHOCT, HO*eBu ■ aKO ce ucKpuBe H0weBM


u KnuH 3a npuMBpmfuBa^e CMejy ga ce Me^ajy ■ aKO ce ucKpuBu BpaTuno M0T0pa
caMO y KOMnneTy

OflpNaBa^e

A n a x fe a - onacHocT o g noBpega!
npe cbux pagoBa o g p *a B a ta ypeljaja yBeK
Mopa ga ce u3ByMe Mpe*Hu yTuKaM u3 yTuMHu4e!
Kog pagoBa Ha o g p *a B a ty H0* a yBeK HOcuTe
pyKaBuqe 3a pag!
Heu36anaHcupaHu H0*eB u u3a3uBajy jaKe
Bu6paquje u mTeTe K0cunuqu.

■ y pegoBHuM BpeMeHCKuM uHTepBanuMa ucnuTajTe


ga nu KOcunuqa ucnpaBHO pagu u ga nu je
ucxa6aHa
■ nocne Kom eta TeMe^HO OMucTuTe ypeljaj pyMH0M
MeTKOM unu KpnoM. HeoTKnoteHa np^aBmTuHa Ha
gotooj CTpaHu ypeljaja HeraTuBHO MO*e ga yTuMe
Ha ucnpaBaH pag
■ ypeljaj HeMojTe npcKaTu BogoM! Ako ylje Boga, OHa
MO*e ga yHumTu KOM6uHa4ujy npeKugaM-yTuKaM u
eneKTp0M0T0p
■ Peg0BH0 KOHTponumuTe ga nu nocToje o m T e fe ta
Ha H0*eBuMa. Tyne unu omTefeHe H0*eBe
ogHecuTe caMO y AL-KO unu HeKu OBnamfieHH
cepBuc Ha om Tpete / 3aMeHy. HaomTpeHu H0weBM
Mopajy ga ce u36anaHcupajy
O6pTHu MOMeHT npuTe3a^a 3aBprna H0* a u3H0cu
15 Nm +5

67 npeBOfl opuruHanHor ynyTCTBa 3a ynoTpe6y


SRB
noMoh npu OMeT^aMa

C M em a Moryhw y3po^M P erneke


MoTop He pagu Huje npuK^yMeHa McnuTajTe KyfiHM ocurypaM / npogy*HM Ka6n.
cTpyja
Ka6n ype^aja je noTpa*MTe AL-KO cepBuc / oBnamfieHM cepBuc.
HeucnpaBaH
Ho*eBM cy 6noKupaHM OnucTMTe KaHan 3a M36a4UBate / KyfiMWTe, ho* Mopa ga
6yge y MoryfiHocTM ga ce cno6ogHo oKpefie. noMHMTe Ha
HM*oj TpaBM unu Ha Befi noKomeHoj noBpmuHM, nogecuTe
BucuHy Kom eta.
CHara MoTopa ce npeBume TpaBe y OnucTMTe KaHan 3a M36a4UBate / KyfiMmTe.
c M a tyje KaHany 3a M36a4UBate nogecuTe BucuHy Kom eta.
unu y KyfiumTy
H o * je Tyn noTpa*MTe AL-KO unu HeKM oBnamfieHM cepBuc u
aHra*yjTe ra 3a om T pe te / 3aMeHy Ho*a.
KyTuja 3a TpaBy ce He KyTuja 3a TpaBy je OnucTMTe Mpe*y Ha KyTuju 3a TpaBy.
nyHM goBo^H o 3anen^eHa
npeBume TpaBe y OnucTMTe KaHan 3a M36a4UBate / KyfiMmTe.
KaHany 3a M 3 6 a ^ B a te nogecuTe BucuHy Kom eta.
unu y KyfiumTy
H o * je Tyn noTpa*MTe AL-KO unu HeKM oBnamfieHM cepBuc u
aHra*yjTe ra 3a om T pe te / 3aMeHy Ho*a.

I I y cnynajy cM eT tu Koje Hucy HaBegeHe y oBoj Ta6enu unu Koje He Mo*eTe ga oTKnoHMTe caMM, o6paTMTe ce
Hamoj cepBucHoj cny*6u.

474269_c 68
PL Elektryczna kosiarka do trawy

O tym podr$czniku Opis produktu


■ Prosz^ przeczytać niniejszy podr^cznik obstugi Niniejsza dokumentacja zawiera opis elektrycznej kosiar-
przed uruchomieniem. Stanowi to podstaw§ bez- ki do trawy z zasobnikiem na skoszonq traw§. Niekt6re
piecznej pracy i sprawnej obstugi. modele nadajq si§ takže do mulczowania.
■ Naležy przestrzegać wskaz6wek bezpieczenstwa Prosimy o zidentyfikowanie modelu na podstawie zdj^ć
zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urzq- produkt6w oraz opisu poszczeg6lnych opcji.
dzeniu.
■ Podr^cznik obstugi powinien być zachowany do Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
užytku i przekazany nastopnemu užytkownikowi.
Urzqdzenie jest przeznaczone do koszenia trawy na pry-
watnych trawnikach; koszona trawa musi być sucha.
Wyjasnienie znakow
Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczajqce poza
A Uwaga! powyžsze uchodzi za niezgodne z przeznaczeniem.
Stosować si§ doktadnie do znak6w ostrzegaw-
czych, aby uniknqć szk6d osobowych lub mienia.
Przyktady nieprawidlowego zastosowania
Specjalne wskaz6wki w celu lepszego zrozumie- ■ Kosiarka nie jest przeznaczona do stosowania w
nia i obstugi. obiektach publicznych, parkach, obiektach sporto-
wych, a takže w rolnictwie i lesnictwie.
■ Zabrania si§ demontowania lub mostkowania
wbudowanych urzqdzen zabezpieczajqcych, np.
poprzez przywiqzanie drqžka zabezpieczajqcego
do rqczki.
■ Nie užywać urzqdzenia podczas deszczu ani na
mokrym trawniku.
Spis rzeczy ■ Urzqdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania
na skal§ przemysfowq.
O tym podr^czniku..............................................................69

Opis produktu..................................................................... 69
Urz^dzenia zabezpieczaj^ce i ochronne

Wskaz6wki dotyczqce bezpieczenstwa.........................71 ^ Uwaga - niebezpieczenstw o zranienia!


Nie wytqczać ani nie zdejmować urzqdzen
M ontaž..................................................................................72 zabezpieczajqcych i ochronnych!
Wskaz6wki robocze........................................................... 72

Przechowywanie.................................................................73 Dr^žek zabezpieczaj^cy/uchw yt zabezpieczaj^cy

N apraw a...............................................................................73 W zaležnosci od wersji urzqdzenie jest wypo-


sažone w drqžek lub uchwyt zabezpieczajqcy.
Konserwacja i czyszczenie...............................................73
W chwili zagroženia naležy go po prostu zwolnić. Nastopi
Pomoc przy usuwaniu usterek.........................................74 wtedy zatrzymanie silnika i noža tnqcego.

U tylizacja........................................................................... 182 O slona

OsJona chroni przed zanieczyszczeniami wyrzucanymi


przez kosiark^.

69 Ttumaczenie oryginalnej instrukcji obstug


PL

Symbole na urz^dzeniu

A Uwaga! Naležy zachować szczegćlnq ostrožnosć


podczas obstugi.
e
EJ
Przed przystqpieniem do prac konserwacyjnych
lub w razie uszkodzenia kabla wyciqgnqć wtyczk§
z gniazdka.

m Przed uruchomieniem przeczytać instrukcj^


obstugi! A Ryzyko poraženia prqdem elektrycznym.

A Uwaga niebezpieczenstwo! Nie przystawiać rqk


ani nćg do zespotu tnqcego!
M Zachować odpowiedniq odlegtosć od obszaru
zagroženia.
Przewćd podtqczajqcy prowadzić
z dala od nožy tnqcych.
A Nie dopuszczać osćb trzecich do obszaru zagro­
ženia!

474269_c 70
PL Elektryczna kosiarka do trawy

Wskazowki dotycz^ce bezpieczenstwa ■ Przestrzegać lokalnych postanowien dotyczqcych


ograniczen wiekowych zwiqzanych z obslugq urzq-
Osoba obslugujqca urzqdzenie lub užytkownik ponosi dzenia
odpowiedzialnosć za wypadki innych os6b oraz straty ■ Zabrania sie stosowania urzqdzenia pod wplywem
materialne dotyczqce ich wtasnosci. alkoholu, narkotyk6w lub lekarstw

A Uwaga!
Urzqdzenie i przew6d przedlužajqcy stosować
■ Przed každym zastosowaniem sprawdzić, czy
urzqdzenie nie jest uszkodzone; uszkodzone czesci
wylqcznie wtedy, gdy ich stan techniczny nie wymienić na nowe
budzi zastrzežen! ■ Dokladnie sprawdzić caly teren przeznaczony do
Nie wylqczać ani nie zdejmować urzqdzen skoszenia, usunqć wszystkie ciala obce
zabezpieczajqcych i ochronnych!
■ Zakladać odpowiednie ubranie robocze:

A Uwaga - niebezpieczenstw o zranienia! ■



dlugie spodnie
mocne obuwie z podeszwq antypošlizgowq
Nie wytqczać ani nie zdejmować urzqdzen
zabezpieczajqcych i ochronnych! ■ Podczas pracy zwracać uwage na stabilnq pozycje
■ Nie dopuszczać os6b trzecich do obszaru zagro-
Bezpieczenstwo elektryczne
ženia
A Uwaga - niebezpieczenstw o spow odow ane ■ Nie zbližać sie, nie przysuwać rqk, n6g ani odziežy
predem elektryczn ym ! do zespolu tnqcego
Niebezpieczenstwo spowodowane dotknieciem
■ Pracować tylko przy swietle dziennym o odpowied-
element6w, b§dqcych pod napieciem!
nim nateženiu lub przy sztucznym oswietleniu
Natychmiast wyciqgnqć wtyczke z gniazdka, jesli
nastopilo uszkodzenie lub przerwanie przewodu ■ Zawsze wyciqgać wtyczke z gniazdka i poczekać
przedlužajqcego! do calkowitego zatrzymania urzqdzenia:
■ po wystqpieniu zakl6cen dzialania i nietypo-
■ Napi^cie w sieci domowej musi odpowiadać para­
wych wibracji urzqdzenia
metrom podanym w danych technicznych, nie sto-
sować žadnego innego napiecia zasilania ■ przed zwolnieniem blokad
■ przed usunieciem element6w zatykajqcych
■ Stosować wytqcznie przewody przedlužajqce, kt6re
sq przewidziane do užytku na wolnym powietrzu - ■ po kontakcie z cialami obcymi
przekroj minimalny 1,5 m m 2 Po kontakcie z cialami obcymi naležy sprawdzić
■ Nie stosować uszkodzonych lub naderwanych prze- kosiarke pod kqtem uszkodzen. Przed ponownym
wod6w przedlužajqcych uruchomieniem kosiarki i rozpoczeciem pracy
naležy wykonać konieczne naprawy.
■ Przed každym uruchomieniem naležy sprawdzić
stan przewodu przedtužajqcego ■ Podczas odwracania kosiarki lub przyciqgania jej
do siebie naležy zachować szczeg6lnq ostrožnosć
■ Do przewodu przedlužajqcego zawsze stosować
specjalny uchwyt odciqgowy kabla ■ Nie kosić w miejscach, w kt6rych znajdujq sie prze-
szkody (np. galezie, korzenie drzew)
■ Przewody zawsze prowadzić z dala od rejonu ko-
szenia i zawsze w kierunku od maszyny ■ Skoszonq trawe usuwać z kosiarki wylqcznie po
wylqczeniu silnika
■ Nie przeježdžać kosiarkq po kablu
■ Chronić urzqdzenie przed wilgociq ■ Wylqczać silnik na czas przechodzenia przez prze-
znaczony do koszenia lub inny trawnik
Wskazowki dotycz^ce bezpieczenstwa pod- ■ Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki z wtqczo-
czas obslugi nym silnikiem

■ Zabrania sie stosowania urzqdzenia przez dzieci i ■ Nigdy nie zostawiać urzqdzenia gotowego do pracy
osoby, ktore nie zapoznaty sie z niniejszq in s t r u k j bez nadzoru
obslugi
71 Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslug
PL
Montaž
Przestrzegać wskazćwek podanych w instrukcji Wyt^czanie silnika
montažu.
1. Zwolnić drqžek/uchwyt zabezpieczajqcy.
^ Uwaga! 2. Odczekać, až nćž tnqcy zatrzyma si§.
Urzqdzenie možna eksploatować dopiero po
zakoiiczeniu montažu!
Wskazowki robocze
Zaktadanie zasobnika na skoszonq. traw$ Uwzgl§dnić lokalne postanowienia dot.
eksploatacji kosiarek do trawy.
^ Uwaga - niebezpieczehstw o zranienia!
Zasobnik na skoszonq traw§ možna zdejmować
■ Doktadnie sprawdzić caty teren przeznaczony do
lub zaktadać tylko przy wytqczonym silniku i po
skoszenia - usunqć wszystkie ciata obce
zatrzymaniu si§ noža tnqcego.
■ Kosić tylko wtedy, gdy w obszarze pracy nie prze-
1. Podniesć oston^ i zawiesić zasobnik na uchwycie. bywajq osoby trzecie
■ Kosić tylko w warunkach dobrej widocznosci
Oprožnianie zasobnika na skoszon^ traw$ (11) ■ Prowadzić urzqdzenie w tempie spacerowym
1. Podniesć oston^. ■ Kosić tylko po naostrzeniu noža tnqcego
2. Zdjqć zasobnik z zaczepu i wyjqć do tytu. ■ Nie kosić w miejscach, w ktćrych znajdujq si§ prze-
szkody
3. Oprćžnić zasobnik.
(np. gat^zie, korzenie drzew)
4. Podniesć oston^ i ponownie zawiesić zasobnik na
■ Na zboczach kosić zawsze w poprzek zbocza.
uchwycie.
Nie kosić kosiarkq pod gćr§ lub w dćt zbocza i nie
užywać jej na stokach o nachyleniu powyžej 20°
Podt^czanie do zasilania ■ Zwi§kszać ostrožnosć przy zmianie kierunku kosze-
nia na zboczach
1. W tyczk§ sieciow ^ przewodu podt^czaj^cego
urz^dzenie podt^czyć do zestawu wt^cznika z
wtykiem (15). Wskazowki dot. koszenia
2. Przewćd podtqczajqcy urzqdzenie zabezpieczyć za ■ Rozpoczynać koszenie jak najbližej gniazdka
pomocq uchwytu odciqgowego kabla (14). ■ Przewćd przedtužajqcy prowadzić zawsze po juž
P ftla kabla sieciowego musi być na tyle dtuga, aby skoszonym trawniku
uchwyt odciqgowy kabla mćgt slizgać si§ z jednej ■ Rćwnomierna wysokosć koszenia 3 -5 cm, nie kosić
strony na drugq. nižej niž w potowie wysokosci trawy
■ Nie przeciqžać kosiarki! Jesli wyražnie spada pr^d-
kosć obrotowa silnika z powodu dtugiej, ci^žkiej
Wt^czanie silnika trawy, naležy zwi§kszyć wysokosć koszenia i skosić
Kosiark^ naležy uruchamiać na rćwnym podtožu, nie w traw§ kilka razy
wysokiej trawie. Na podtožu nie može być žadnych ciat ■ Kosić rano i pćžnym popotudniem, aby chronić
obcych np. kamieni. Podczas uruchamiania kosiarki nie swiežo skoszonq traw§ przed wyschni§ciem
podnosić jej. ■ Podczas silnych faz wzrostu kosić traw§ dwa razy
1. Nacisnqć i przytrzymać przycisk start zestawu w tygodniu, w okresach suszy odpowiednio rzadziej
wtqcznika z wtykiem (15-1).
2. Pociqgnqć drqžek/uchwyt zabezpieczajqcy w
kierunku rqczki i przytrzymać (15-2).
3. Puscić przycisk start.

474269_c 72
PL Elektryczna kosiarka do trawy

Przechowywanie Moment dokr§cajqcy sruby mocujqcej n6ž 15 Nm +5

■ Urzqdzenie naležy zawsze przechowywać, pami§-


A Uwaga!
tajqc o wyciqgni§ciu wtyczki sieciowej
Nie wolno wyr6wnywać nožy tnqcych i watka
■ Aby urzqdzenie zajmowato m niejszq ilosć miejsca silnika!
podczas przechowywania, naležy ztožyć g6rnq
rqczk$ Po wykonaniu prac konserwacyjnych przy
■ Miejsce przechowywania urzqdzenia musi być su- elementach izolacyjnych
che oraz niedost^pne dla dzieci i innych niepowo- (np. wymiana noža) naležy wykonać kontrol^
tanych os6b izolacji zgodnie z wytycznq VDE 701.

■ Kontrola przez specjalistf jest wymagana w nast§-


Naprawa pujqcych sytuacjach:
■ po najechaniu na przeszkod^
■ Naprawy naležy powierzać wytqcznie serwisom
AL-KO i autoryzowanym punktom serwisowym ■ po nagtym zgašni^ciu silnika

■ Aby uniknqć niewywaženia, narz^dzia tnqce i ■ w przypadku wygi§cia noža tnqcego


sworznie mocujqce naležy zawsze wymieniać jako ■ w przypadku wygi§cia watka silnika
cate zestawy

Konserwacja i czyszczenie
Uwaga - niebezpieczenstw o zranienia!
Przed przystqpieniem do konserwacji i
czyszczenia naležy zawsze wyciqgnqć wtyczk§
z gniazdka!
Podczas konserwacji i czyszczenia noža tnqcego
naležy zawsze nosić r§kawice robocze!
Niewywažone nože tnqce sq przyczynq silnych
wibracji i uszkodzenia kosiarki.

■ Regularnie kontrolować urzqdzenie do wychwyty-


wania trawy pod kqtem prawidtowego dziatania i
zužycia
■ Po zakonczeniu koszenia doktadnie oczyscić urzq-
dzenie miotetkq lub wytrzeć szmatkq. Nieusuni^-
te zabrudzenia, kt6re pozostajq na dolnej stronie
urzqdzenia, m ogq negatywnie wptywać na jego
dziatanie.
■ Nie myć urzqdzenia strumieniem wody! Wnikajqca
do urzqdzenia woda može zniszczyć zestaw wtqcz-
nika z wtykiem i silnik elektryczny
■ Regularnie sprawdzać nože tnqce pod kqtem uszko-
dzen. St^pione lub uszkodzone nože tnqce možna
oddać do naostrzenia lub regeneracji do serwisu
AL-KO lub autoryzowanego punktu serwisowego.
Przeszlifowane nože muszq zostać wywažone

73 Ttumaczenie oryginalnej instrukcji obstug


PL
Pomoc przy usuwaniu usterek

U sterka M ožliw a przyczyna R ozw i^zanie


Silnik nie pracuje Brak zasilania Sprawdzić bezpiecznik w instalacji budynku / przew6d
przedlužajqcy.
Kabel urzqdzenia jest Zglosić sie do serwisu AL-KO / autoryzowanego punktu
uszkodzony serwisowego.
Zablokowany n6ž tnqcy Oczyscić kanal wyrzutowy / obudowe, n6ž tnqcy musi
sie swobodnie obracać. Uruchomić urzqdzenie przy
niskiej trawie lub na skoszonym juž trawniku, skorygować
wysokosć koszenia.
Spada moc silnika Zbyt duža ilosć trawy w Oczyscić kanal wyrzutowy / obudowe.
kanale wyrzutowym lub Skorygować wysokosć koszenia.
w obudowie
Stepiony n6ž tnqcy Zglosić sie do serwisu AL-KO lub autoryzowanego punktu
serwisowego i oddać n6ž tnqcy do naostrzenia/regeneracji.
Zasobnik na skoszonq Trawa jest mokra Poczekać, až trawa wyschnie.
trawe nie napelnia sie
Zatkany zasobnik na Oczyscić kratke zasobnika.
calkowicie
skoszonq trawe
Zbyt duža ilosć trawy w Oczyscić kanal wyrzutowy / obudowe.
kanale wyrzutowym lub Skorygować wysokosć koszenia.
w obudowie
Stepiony n6ž tnqcy Zglosić sie do serwisu AL-KO lub autoryzowanego punktu
serwisowego i oddać n6ž tnqcy do naostrzenia/regeneracji.
Przy uszkodzeniach nie podanych w tej tabeli, lub takich kt6rych samodzielnie nie možecie usunqć, prosze sie
zwr6cić do odpowiedniego serwisu.

474269_c 74
CZ Električka sekačka na travu

K teto pnručce Popis vyrobku


■ Pred uvedenim pristroje do provozu si pozorne Tato dokumentace popisuje elektricke sekačky na travu
prečtete tento navod k obsluze. Je to predpokladem se sbernym košem na travu. Nektere modely jsou navic
bezpečneho a bezporuchoveho provozu pristroje. vhodne k mulčovani.
■ Dbejte bezpečnostnich a vystražnych upozorneni Identifikujte svuj model pomoci vyobrazeni vyrobku a po­
uvedenych v teto dokumentaci a na pristroji. pisu ruznych volitelnych funkci.
■ Uložte navod k obsluze pro dalši potrebu a predejto
ho i naslednym uživatelum. Použivani v souladu se stanovenym učelem
Toto zarizeni je určeno k sečeni travniku na soukromych
Vysvetivky k symbolum
pozemcich a smi se použivat pouze na suche trave.
Pozor!
Použivani k jinem u učelu je považovano za nespravne.
Presne dodržovani techto vystražnych upozorneni
zabranuje škodam na zdravi osob a / nebo
Možne chybne použiti
vecnym škodam.
■ Tato sekačka na travu neni vhodna k použiti na
Specialni upozorneni pro snadnejši pochopeni a verejnych plochach, v parcich, na sportovištich,
manipulaci s pristrojem. v zemedelstvi a v lesnictvi
■ Stavajici bezpečnostni zarizeni nesmi byt odmon-
tovana nebo premostena, napr. privazanim bezpeč-
nostniho madla k držadlu

Obsah ■ Nepouživejte zarizeni za dešte a / nebo na mokre


trave
K teto priručce .................................................................... 75
■ Zarizeni se nesmi použivat ke komerčnim učelum
Popis vyrobku..................................................................... 75
Bezpečnostni a ochranna zarizeni
Bezpečnostni po kyny........................................................77
A P ozor - nebezpeči poraneni!
M ontaž..................................................................................78
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a
Pokyny k praci se sekačkou............................................ 78 ochranna zarizeni!

S kladovani........................................................................... 79
B ezpečnostni m adlo / bezpečnostni pačka
O pravy..................................................................................79

Udržba a p e če .................................................................... 79 V zavislosti na provedeni je zarizeni vybaveno bez-


pečnostnim madlem nebo bezpečnostni pačkou.
Napoveda pro pripad poruch........................................... 80 V pripade nebezpeči madlo či pačku jednoduše pustte.
Motor a žaci nuž se zastavi.
Likvidace............................................................................ 182
O dražeci kryt

Odražeci kryt chrani pred vym ršt’o vanymi predmety.

75 Preklad originalnlho navodu k použiti


CZ

Symboly na zanzeni

A Pozor! Je nutna mimoradna opatrnost pri mani-


pulaci. ea Pred provadenim udržby nebo v pripade poškoze-
ni kabelu vždy odpojte zarizeni od site.

1D
P1 A
Pred uvedenim do provozu si prečtete navod k
Nebezpeči urazu elektrickym proudem.
použiti!

A Pozor - nebezpeči! Zabrante kontaktu rukou a


nohou s žacim ustrojim!
Udržujte určitou vzdalenost od nebezpečne z6ny.

Zabrante kontaktu napajeciho kabelu


s žacimi noži. A Zabrante pristupu jinych osob do nebezpečne
z6ny!

474269_c 76
CZ Elektricka sekačka na travu

Bezpečnostrn pokyny Dodržujte m istni predpisy ohledne minimalniho veku


osoby, ktera srni zarizeni obsluhovat
O perator nebo uživatel nese odpovednost za urazy Zarizeni nesmi obsluhovat osoby pod vlivem alko­
jinych osob a poškozeni jejich majetku. holu, drog či leku

A Zarizeni
Pozor!
a prodlužovaci kabel musi byt v bezvad-
Pred každym použitim zkontrolujte, zda zarize-
ni neni poškozene, a poškozene současti nechte
nem technickem stavu! vymenit
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a ochran- Pečlive zkontrolujte celou plochu, ktera ma byt
na zarizeni! posečena, a odstrante veškere cizi predmety
Noste vhodny pracovni odev:
A P ozor - nebezpeči poraneni! ■ Dlouhe kalhoty
Je zakazano deaktivovat bezpečnostni a ochran-
■ Pevnou protiskluzovou obuv
na zarizeni!
Pri praci zaujimejte bezpečny postoj
Bezpečnostni pokyny k použivani elektrickych Zabrante pristupu jinych osob do nebezpečne z6ny
zarizeni
Zabrante kontaktu tela, končetin a odevu s žacim
A P ozor - nebezpečny e le k tric ky proud! ustrojim
Nebezpeči pri kontaktu se součastmi pod Sečeni provadejte pouze za dostatečneho denniho
napetim! svetla nebo pri umelem osvetleni
Dojde-li k poškozeni nebo pretnuti prodlužova-
Vždy vyjmete zastrčku ze zasuvky a vyčkejte, až se
ciho kabelu, neprodlene vyjmete zastrčku ze
zarizeni zastavi:
zasuvky!
■ V pripade vyskytu poruch a neobvykleho vibro-
■ Sit’o ve napeti musi odpovidat hodnote napeti, ktera vani zarizeni
je uvedena v technickych udajich, nepouživejte
■ Pred uvolnenim zajišteni
žadne jine napajeci napeti
■ Pred odstranenim zaneseni
■ Použivejte vyhradne takove prodlužovaci kabely
■ Po zasahu cizim predmetem
ktere jsou určene k venkovnimu použiti - minimalni
prurez 1,5 mm2 Po zasahu cizim predmetem zkontrolujte,
zda nedošlo k poškozeni sekačky. Proved’te
■ Poškozene nebo popraskane prodlužovaci kabely potrebne opravy, než znovu začnete se sekačkou
se nesmi použivat
pracovat.
■ Pred každym spuštenim zkontrolujte stav prodlužo-
Pri otačeni sekačky a pri pritahovani sekačky k sobe
vaciho kabelu
postupujte s mimoradnou opatrnosti
■ Vždy použivejte specialni uchytku pro odlehčeni
Pri sečeni neprejiždejte sekačkou pres prekažky
prodlužovaciho kabelu v tahu
(napr. vetve, koreny stromu)
■ Kabel se nesmi dostat do prostoru sečeni a vždy
Posekanou travu odstranujte jen tehdy, když je mo­
musi byt veden pryč od zarizeni
tor zastaveny
■ Nikdy sekačkou neprejiždejte pres prodlužovaci
Vypnete motor, jestliže prejiždite pres plochu, ktera
kabel
nema byt posečena
■ Chrante zarizeni pred vlhkem
Nikdy zarizeni nezvedejte ani neprenašejte, pokud
motor beži
Bezpečnostni pokyny k obsluze
Nenechavejte zarizeni, ktere je pripravene k použiti,
■ Deti a osoby, ktere se neseznamily s tim to navo- bez dozoru
dem k použiti, nesmi toto zarizeni použivat

77 Preklad originalniho navodu k použiti


CZ
Montaž Vypnuti motoru
Dbejte pokynu uvedenych v priloženem navodu k 1. Pust’t e bezpečnostni madlo / pačku.
montaži.
2. Vyčkejte, až se žaci nuž zastavi.
^ Pozor!
Zarizeni se srni použivat teprve po kompletnim
smontovani!
Pokyny k praci se sekačkou
Dodržujte m istni predpisy tykajici se použivani
Instalace sberneho koše na travu sekaček na travu.

^ P ozor - nebezpeči poraneni! ■ Pečlive zkontrolujte celou plochu, ktera ma byt po-
Sberny koš na travu snim ejte a instalujte jen tehdy, sečena - odstrante veškere cizi predmety
když je motor vypnuty a žaci nuž zastaveny. ■ Travu sekejte pouze tehdy, když se v pracovnim
prostoru ne zd rž^i jine osoby
1. Nadzvednete odražeci kryt a zaveste sberny koš na
■ Sekejte travu jen za dobre viditelnosti
travu do držaku.
■ Zarizeni ved’te pouze krokem
Vyprazdnem sberneho koše na travu (11) ■ Žaci nuž musi byt pri sečeni ostry

1. Nadzvednete odražeci kryt. ■ Pri sečeni neprejiždejte sekačkou pres prekažky


(napr. vetve, koreny stromu)
2. Vyveste sberny koš z držaku a vyjmete jej smerem
dozadu. ■ Pri sečeni na svahu vždy jezdete naprič svahem.
Nikdy sekačkou nesekejte nahoru nebo dolu po
3. Vyprazdnete koš.
svahu ani na svazich se sklonem vetšim než 20°
4. Znovu nadzvednete odražeci kryt a zaveste sberny
koš na travu do držaku. ■ Pri zmene smeru pri jizde na svahu zachovavejte
mimoradnou opatrnost

Pripojeni k elektricke siti


Tipy k sečeni
1. Zasunte zastrčku napajeciho kabelu zarizeni do
■ Začinejte se sečenim co nejbliže k zasuvce
kombinace spinače a zastrčky (15).
■ Vedte prodlužovaci kabel vždy po již posečene
2. Zajistete napajeci kabel v uchytce pro odlehčeni v ploše travniku
tahu (14). ■ Konstantni vyška sečeni 3 -5 cm, nezkracujte travu
Smyčka kabelu musi byt tak dlouha, aby uchytka o vice než polovinu jeji vyšky
pro odlehčeni v tahu mohla klouzat z jedne strany
■ Sekačku nepretežujte! Pokud otačky motoru kvuli
na druhou.
dlouhe a težke trave klesaji, pak nastavte vetši vyš-
ku sečeni a proved’te sečeni opakovane

Zapnuti motoru ■ Sekejte travu rano nebo pozde odpoledne, abyste


čerstve posekany travnik ochranili pred vysušenim
Spouštejte sekačku na rovnem podkladu, ne ve vysoke ■ Behem faze intenzivniho rustu sekejte travu dvakrat
trave. Na podkladu se nesmi nachazet cizi predmety, tydne, v obdobi s nizkymi sražkami mene často
napr kameny. Pri spoušteni sekačku nezvedejte.

1. Držte stisknute spoušteci tlačitko na kombinaci


spinače a zastrčky (15-1).
2. Pritahnete bezpečnostni madlo / pačku k držadlu a
držte ho / ji (15-2).
3. Uvolnete spoušteci tlačitko.

474269_c 78
CZ Elektricka sekačka na travu

Skladovani Po provedeni udržby izolovanych současti


(napr po vymene žaciho nože) se dle smernice
■ Zarizeni skladujte jen s vytaženou zastrčkou VDE 701 musi provest zkouška ochrany izolaci.
■ Pro usporu mista pri skladovani sklopte horni dr-
žadlo ■ Zkontrolovani odbornikem je nutne v techto situ-
■ Skladujte zarizeni v suchu a mimo dosah deti a acich:
nepovolanych osob ■ Po najeti na prekažku
■ Pri nahlem zastaveni motoru
■ Pri pokriveni žaciho nože
Opravy
■ Pri pokriveni hridele motoru
■ Opravy smeji provadet pouze servisy firmy AL-KO a
autorizovane specializovane opravny
■ Aby se zabranilo nevyvaženosti, smi se žaci na-
stroje a upevnovaci čepy vym enovat jen po sadach

Udržba a peče
P ozor - nebezpeči poraneni!
Pred provedenim jakekoliv udržby či ošetrovani
vždy vytahnete zastrčku!
Pri udržbe a ošetrovani žaciho nože vždy noste
pracovni rukavice!
Nevyvažene žaci nože zpusobuji silne vibrace a
poškozuji sekačku.

■ Pravidelne kontrolujte funkčnost a opotrebeni sber-


neho zarizeni na travu
■ Po sečeni travy zarizeni dukladne očistete sme-
tačkem nebo hadrem. Nečistoty, ktere zustanou na
spodni strane zarizeni, mohou m it negativni vliv na
jeho funkčnost
■ Nepostrikujte zarizeni vodou! V pripade vniknuti
vody muže dojit ke zničeni kombinace spinače a
zastrčky a elektromotoru
■ Pravidelne kontrolujte, zda neni žaci nuž poškozeny.
Tupe či poškozene žaci nože nechte nabrousit / vy-
menit pouze v servisu firmy AL-KO nebo v autorizo-
vane specializovane opravne. Dobroušene žaci nože
musi byt vyvažene
Utahovaci moment šroubu nože 15 Nm +5

^ Pozor!
Nuž a hridel motoru se nesmi vyrovnavat!

79 Preklad originalnlho navodu k použiti


CZ
Napoveda pro pripad poruch

Porucha Možna p ričina Rešeni


Motor nebeži Neni privaden elektricky Zkontrolujte domovni pojistku / prodlužovaci kabel.
proud
Kabel zarizeni je vadny Vyhledejte servis firmy AL-KO / autorizovanou specializovanou
opravnu.
Žaci nuž je zaseknuty Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt, žaci nuž se musi volne
otačet.Začinejte na nižši trave nebo na již posečene ploše,
upravte vyšku sečeni.
Vykon motoru klesa Ve vyhazovacim kanalu Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt.
nebo v krytu je priliš Upravte vyšku sečeni.
velke množstvi travy
Žaci nuž je tupy Vyhledejte servis firmy AL-KO nebo autorizovanou
specializovanou opravnu a nechte žaci nuž nabrousit /
vymenit.
Sberny koš na travu se Trava je mokra Nechte travu uschnout.
dostatečne nezaplnuje
Sberny koš na travu je Vyčistete mrižku sberneho koše na travu.
ucpany
Ve vyhazovacim kanalu Vyčistete vyhazovaci kanal / kryt.
nebo v krytu je priliš Upravte vyšku sečeni.
velke množstvi travy
Žaci nuž je tupy Vyhledejte servis firmy AL-KO nebo autorizovanou
specializovanou opravnu a nechte žaci nuž nabrousit /
vymenit.
U poruch, ktere nejsou uvedeny v teto tabulce, nebo ktere nemužete odstranit sami, se obratte prosim na naš
zakaznicky servis.

474269_c 80
SK Elektricka kosačka

O tomto navode Popis vyrobku


■ Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte tento V tejto dokumentacii su popisane elektricke kosačky so
navod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnu zbernym košom na travu. Niektore modely su navyše
pracu a bezporuchovu prevadzku. vhodne aj na mulčovanie.
■ Dodržiavajte bezpečnostne a vystražne pokyny v Na zaklade obrazkov a popisu roznej volitel’nej vybavy
tejto dokumentacii a k zariadeniu. vyrobku identifikujte Vaš model.
■ Navod na použitie si odložte pre neskoršie použitie
a odovzdajte ho aj d’alšiemu použivatel’ovi. Použitie v sulade s určenim
Tento pristroj je určeny na kosenie travnatych ploch v
Vysvetlenie značiek
sukromnej sfere a smie byt’ použity len na suchych trav-
Pozor! nikoch.

Presnym dodržiavanim tychto vystražnych poky- Ine alebo tieto použitia presahujuce použitie sa považuje
nov možete zabranit’ ubliženiu na zdravi a/alebo za použitie, ktore nie je v sulade s určenim.
vecnym škodam.

Špecialne pokyny pre lepšiu zrozumitel’nost’ a Možnosti nespravneho použitia


manipulaciu. ■ Tato kosačka nie je vhodna pre použitie na verej-
nych zelenych plochach, v parkoch, na športo-
viskach, ako aj v pol’nohospodarstve a lesnom
hospodarstve
■ Existujuce bezpečnostne zariadenia nesmu byt
zdemontovane alebo premostene, napr. priviaza-
nim velkej bezpečnostnej rukovate k držadlu
■ Pristroj nepouživajte za dažd’a a/alebo na mokrom
Obsah travniku
■ Pristroj sa nesmie použivat’ na podnikatel’s ke učely
O tomto navode.................................................................. 81

Popis vyrobku..................................................................... 81 Bezpečnostne a ochranne zariadenia


Bezpečnostne po kyny.......................................................83 ^ P ozor - nebezpečenstvo poranenia!
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
M ontaž..................................................................................84
zariadenia!
Pracovne pokyny................................................................84

Skladovanie ......................................................................... 85 Vel'ka bezpečnostna rukovah / mala bezpečnostna


rukovat’
Opravy .................................................................................. 85
V zavislosti od vyhotovenia je pristroj vybaveny bud’ vel’-
Udržba a ošetrovanie........................................................85
kou bezpečnostnou rukovat’ou alebo malou bezpečnost-
Pomoc pri poruchach......................................................... 86 nou rukovat’ou. V pripade nebezpečenstva ich nepustite.
Motor a rezacie nože sa zastavia.
Likvidacia........................................................................... 182
Narazova klapka

Narazova klapka chrani pred odlietavajucimi čast’ami.

81 Preklad originalneho navodu na použitie


SK

Symboly na pristroji

A Pozor! Mimoriadna opatrnost pri manipulacii.


m
Pristroj pred udržbovymi pracami alebo pri
poškodenom kabli vždy odpojte od elektrickej
siete.

m Pred uvedenim do prevadzky si prečitajte navod


na použitie! A Nebezpečenstvo urazu elektrickym prudom.

A Pozor nebezpečenstvo! Ruky a nohy udržiavajte


mimo rezacieho nastroja!
i~ t Dodržiavajte odstup od nebezpečnej zćny.

i4 Dodržiavajte odstup od pripojovacieho vedenia. A V nebezpečnej zćne sa nesmu zdržiavat’ tretie


osoby!

474269_c 82
SK Elektricka kosačka

Bezpečnostne pokyny Pristroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog


alebo liekov
Veduci stroja alebo jeho použivatel’ je zodpovedny za Zariadenie pred každym použitim skontrolujte
nehody s inymi osobami a ich majetkom. ohl’adom možnych poškodeni. V pripade potreby
dajte poškodene časti vymenit.
A Pozor!
Zariadenie a predlžovaci kabel sa smu Plochu, ktoru chcete pokosit’, kompletne a dokladne
prevadzkovat’ len v technicky bezchybnom stave! skontrolujte. Odstrante z nej všetky cudzie telesa.
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne Noste učelny pracovny odev:
zariadenia! ■ dlhe nohavice
■ pevnu a protišmykovu obuv
A P ozor - nebezpečenstvo poranenia! Pri praci dbajte na bezpečny postoj
Nevypinajte bezpečnostne a ochranne
zariadenia! V nebezpečnej z6ne sa nesmu zdržiavat’ tretie
osoby
Elektricka bezpečnost' Telo, končatiny a odev udržiavajte mimo rezacieho
Pozor - nebezpečenstvo suvisiace s el. prudom ! nastroja
Nebezpečenstvo v dosledku dotyku s častami, Pracujte len pri dostatočnom dennom svetle alebo
ktore vedu napatie! umelom osvetleni
Zastrčku ihned vytiahnite zo zasuvky, ak došlo Zastrčku vždy vytiahnite zo zasuvky a počkajte,
k poškodeniu alebo preseknutiu predlžovacieho kym pristroj zostane stat’:
kabla!
■ po vyskyte poruch a nezvyčajnom vibrovani
■ Domace siet’o ve napatie sa musi zhodovat’ s pristroja
udajmi o siet’ovom napati uvedenymi v Technickych ■ pred uvol’nenim blokovani
udajoch. Nepouživajte žiadne ine napajacie napatie
■ pred odstranenim upchatych miest
■ Použivajte len take predlžovacie kable, ktore ■ po kontakte s cudzimi telesami
možno použivat’ vonku - minimalny prierez 1,5 m m 2
Po kontakte s cudzimi telesami skontrolujte
■ Nepouživajte žiadne poškodene alebo krehke kosačku ohl’a dom pripadnych poškodeni. Pred
predlžovacie kable opat’o vnym spustenim kosačky a pracou s nou
■ Pred každym uvedenim do prevadzky skontrolujte vykonajte potrebne opravy.
stav Vašho predlžovacieho kabla Obzvlašt’ opatrni bud’te pri otačani kosačky alebo
■ Pre predlžovaci kabel vždy použivajte špecialne vtedy, ked kosačku tahate smerom k sebe
odl’ahčenie t’ahu kabla Nekoste cez prekažky (napr. konare, korene
■ Kabel udržiavajte mimo z6ny rezania a vždy ho stromov)
vedte smerom preč od kosačky Pokosenu travu odstranujte len pri odstavenom
■ Po predlžovacom kabli nikdy neprechadzajte motore
kosačkou Motor odstavte, ked sa dostanete mimo uzemia,
■ Zariadenie chrante pred vlhkost’ou ktore ma byt pokosene
Pristroj nikdy nezdvihajte ani neprenašajte so
Bezpečnostne pokyny tykajuce sa obsluhy zapnutym motorom
■ Deti alebo osoby, ktore nie su oboznamene s tymto Pristroj, ktore je schopny prevadzky, nenechavajte
navodom na použitie, nesmu pristroj použivat’ bez dozoru
■ Dodržiavajte miestne nariadenia tykajuce sa
minimalneho veku osoby, ktora zariadenie
obsluhuje

83 Preklad originalneho navodu na použitie


SK
Montaž Vypnutie motora
Dbajte na priloženy navod na montaž. 1. Pustite vel’ku / malu bezpečnostnu rukovat.

2. Počkajte, kym sa rezaci nož neprestane pohybovat’.


^ Pozor!
Pristroj sa smie prevadzkovat’ len po kompletnej
montaži!
Pracovne pokyny
Dodržiavajte miestne ustanovenia tykajuce sa
Montaž zberneho koša na travu prevadzky kosačiek.
A P ozor - nebezpečenstvo poranenia!
Zberny koš na travu demontujte a montujte len pri ■ Plochu, ktoru chcete pokosit’, kompletne a dokladne
vypnutom motore a stojacom rezacom noži. skontrolujte. Odstrante z nej všetky cudzie telesa.
■ Koste len v pripade, že sa v pracovnej zćne
1. Nadvihnite narazovu klapku a zberny koš na travu nenachadza žiadna tretia osoba
zaveste na držiaky. ■ Koste len pri dobrej viditel’nosti
■ Pristroj ved’te len rychlost’ou chodze
Vyprazdnenie zberneho koša na travu (11)
■ Koste len s ostrym rezacim nožom
1. Zodvihnite narazovu klapku.
■ Nekoste cez prekažky
2. Zberny koš na travu odveste a odoberte potiahnutim (napr. konare, korene stromov)
smerom dozadu.
■ Pri svahoch vždy koste naprieč svahom.
3. Zberny koš na travu vyprazdnite. Kosačku nepouživajte na kosenie smerom do alebo
4. Nadvihnite narazovu klapku a zberny koš na travu z kopca a takisto na svahoch so sklonom vačšim
opat’ zaveste na držiaky. ako 20°
■ Zvyšena opatrnost’ na svahoch pri zmene smeru
prace
Vytvorenie siet’oveho pripojenia
1. Zastrčku pripojovacieho vedenia pristroja zastrčte do
Tipy pre kosenie
kombinacie spinač-zastrčka (15).
■ S kosenim začnite čo možno najbližšie pri zasuvke
2. Pripojovacie vedenie pristroja zabezpečte pomocou
odl’a hčenia t’a hu kabla (14). ■ Predlžovaci kabel vždy ved’te po už pokosenej
Slučka siet’o veho kabla musi byt’ taka dlha, aby ploche
sa odl’ahčenie t’a hu kabla mohlo posuvat’ z jednej ■ Dodržiavajte stalu vyšku kosenia 3 -5 cm, nikdy
strany na druhu. neskoste viac ako polovicu vyšky travnika
■ Kosačku nepret’ažujte! Ak otačky motora vplyvom
dlhej a t’ažkej travy vyrazne klesnu, zvačšite vyšku
Zapnutie motora kosenia a pokoste viackrat

Kosačku štartujte len na rovnom podklade, a nie vo ■ Koste rano aleb neskoro pooebede, aby ste čerstvo
vysokej trave. Na podklade sa nesmu vyskytovat’ cudzie pokoseny travnik ochranili pred vysušenim
telesa, ako napr. kamene. Kosačku kvoli štartovaniu ■ Počas faz sprevadzanych silnym rastom koste
nenadvihujte. dvakrat do tyždna, v obdobiach s menšim počtom
zražok možete kosit zriedkavejši
1. Štartovacie tlačidlo kombinacie spinač-zastrčka
držte stlačene (15-1).
2. Vel’ku / malu bezpečnostnu rukovat’ potiahnite
smerom k držadlu a držte ju stlačenu (15-2).
3. Pustite štartovacie tlačidlo.

474269_c 84
SK Elektricka kosačka

Skladovanie Po udržbovych pracach na izolačnych častiach


■ Zariadenie vždy skladujte s vytiahnutou zastrčkou (napr. vymena rezacich nožov) musi byt’ podla
smernice VDE 701 uskutočnena kontrola
■ Pre uschovanie, ktore šetri miesto, odklopte horne izolačnej ochrany.
držadlo
■ Zariadenie skladujte v suchom prostredi a tak, aby ■ Odborna kontrola je potrebna:
k nemu nemali pristup deti a neopravnene osoby
■ po prejdeni prekažky
■ pri okamžitom zastaveni motora
Opravy ■ pri ohnutom rezacom noži
■ pri ohnutom hriadeli motora
■ Opravy smu vykonavat’ len servisne miesta AL-KO
a autorizovane odborne firmy
■ Aby sa predišlo nevyvaženosti, smu sa rezacie
nastroje a upevnovacie čapy vym ienat’ len ako
supravy

Udržba a ošetrovanie
P ozor - nebezpečenstvo poranenia!
Pred udržbou a ošetrovanim vždy vytiahnite
zastrčku zo zasuvky!
Pri udržbe a ošetrovani rezacieho noža vždy
noste pracovne rukavice!
Nevyvažene rezacie nože vedu k silnym
vibraciam a poškodzuju kosačku.

■ Zariadenie na zber travy pravidelne kontrolujte


ohl’adom funkčnosti a opotrebenia
■ Po koseni pristroj dokladne očistite pomocou
metličky alebo handry. Neodstranene nečistoty
na spodnej strane pristroja možu obmedzit’ jeho
funkčnost.
■ Na pristoj nestriekajte vodu! Voda, ktora by vnikla
dovnutra, by mohla poškodit’ kombinaciu spinač-
zastrčka, ako aj elektromotor
■ Rezacie nože pravidelne kontrolujte ohl’adom
poškodenia. Tupe alebo poškodene rezacie nože
smie nabrusit’ / vymenit’ len servisne miesto AL-KO
alebo autorizovana odborna firma. Prebrusene
rezacie nože je nutne vyvažit
Ut’ahovaci moment skrutky noža 15 Nm +5

Pozor!
Nože a hriadel’ motora nesmu byt’ vyrovnane!

85 Preklad originalneho navodu na použitie


SK
Pomoc pri poruchach

Porucha Možna pričina R iešenie


Motor nebeži Zariadenie nie je Skontrolujte domovy istič / predlžovaci kabel.
napajane prudom
Poškodeny kabel Vyhl’adajte servisne miesto AL-KO / autorizovanu odbornu
pristroja firmu.
Rezaci nož blokovany Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso, rezaci nož sa musi dat’
volne otačat’.
Začnite na nizkej trave alebo na už pokosenej ploche,
upravte vyšku kosenia.
Klesa vykon motora Privela travy vo Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso.
vyhadzovacom kanali Upravte vyšku kosenia.
alebo v telese
Tupy rezaci nož Vyhl’adajte servisne miesto alebo autorizovanu odbornu
firmu a rezaci nož nechajte naostrit’ / vymenit.
Zberny koš na travu sa Mokry travnik Travnik nechajte uschnut’
nenaplna dostatočne
Zberny koš na travu Vyčistite mriežku zberneho koša na travu.
upchaty
Privela travy vo Vyčistite vyhadzovaci kanal / teleso.
vyhadzovacom kanali Upravte vyšku kosenia.
alebo v telese
Tupy rezaci nož Vyhl’adajte servisne miesto alebo autorizovanu odbornu
firmu a rezaci nož nechajte naostrit’ / vym enit’.
Pri poruchach, ktore nie su uvedene v tejto tabulke a ktore sami nedokažete odstranit’, sa prosim obrat’te na
naš kompetentny zakaznicky servis.

474269_c 86
H Elektromos funyirč

A kezikonyvrol Termekleiras
■ Uzembe helyezes elott olvassa el ezt a hasznalati Ez a dokumentacić a gyujtokosaras elektromos
utasitast. Ez feltetlenul szukseges a biztonsagos funyirć leirasat tartalmazza. Nehany modell ezenkivul
munkavegzeshez es a hibamentes kezeleshez. mulcsozasra (apritasra) is alkalmas.
■ Tartsa be a jelen dokumentaciOban es a keszuleken Modelljet a termekabrak es a kulonbozo opcićk leirasa
olvashatć biztonsagi es figyelmezteto utasitasokat. alapjan azonosithatja.
■ A hasznalati utasitast orizze meg es adja tovabb a
kesobbi hasznalćnak. Rendeltetesszeru hasznalat
Ez a keszulek fuves teruletek otthoni kornyezetben torteno
Jelmagyarazat
nyirasara szolgal, es csak szaraz fuvon hasznalhatć.
^ F ig y e le m !
Mas vagy ettol eltero hasznalat nem rendeltetesszeru
A jelen figyelmezteto utasitasok pontos betartasa- hasznalatnak minosul.
val kerulheti el a szemelyi serulest es / vagy
vagyoni kart.
Lehetseges teves hasznalat
Kulonleges informacićk a jobb erthetoseg es ■ Ez a funyirć nem alkalmas kozteruleteken,
kezeles erdekeben. parkokban, sportpalyakon, valamint a mezo- es
erdogazdasagban torteno hasznalatra
■ Tilos a meglevo biztonsagi berendezesek
leszerelese vagy athidalasa, pl. a biztonsagi
kengyel tolOkarhoz valO kotozesevel

Tartalomjegyzek ■ Ne hasznalja a keszuleket esoben es/vagy nedves


fuvon
A kezikOnyvrol..................................................................... 93 ■ A keszulek nem uzemeltetheto ipari kornyezetben
Term ekleiras........................................................................93
Biztonsagi es vedoberendezesek
Biztonsagi tudnivalok.........................................................95
^ Figyelem ! S erulesveszely!
Szereles................................................................................96 A biztonsagi es vedoberendezeseket tilos
Munkavegzessel kapcsolatos tudnivalok.......................96 uzemen kivul helyezni!

Tarolas.................................................................................. 97
B iztonsagi kengyel / biztonsagi kar
Javitas..................................................................................97
A keszulek a kivitel fuggvenyeben biztonsagi kengyellel
Karbantartas es apolas..................................................... 97
vagy biztonsagi karral rendelkezik. Veszely eseten
H ibaelharitas.......................................................................98 ezeket egyszeruen el kell engedni. A motor es a vagćkes
megall.
Artalmatlanitas.................................................................. 182
Utkozolem ez

Az utkozolemez a kisodrćdć reszek ellen ved.

87 Az eredeti hasznalati utasitas forditasa


H

Szimbolumok a keszuleken

A Figyelem! Kulonos ovatossaggal jarjon el a


kezeles soran.
9
BS
Karbantartasi munkak soran vagy a kabel
serulese eseten mindig valassza le a keszuleket
a halozatrol.

COi Uzembe helyezes elott olvassa el a hasznalati


utasitast! A Aramutes.

A Figyelem! Veszely! Kezet es labat tartsa tavol a


vagčmutol! M Tartson tavolsagot a veszelyz6nat6l.
• A csatlakozokabelt tartsa tavol a
vagčkesektol. A Idegeneket tartson tavol a veszelyz6nat6l!

474269_c 88
H Elektromos funyirć

Biztonsagi tudnivalok Vegye figyelembe a kezeloi minimalis korhatarra


vonatkoz6 helyi eloirasokat
A keszulek kezelese kozben harmadik szemelyt vagy A keszuleket alkohol, kabit6szer vagy gy6gyszer
annak tulajdonat ert balesetekert a gep kezeloje vagy hatasa alatt hasznalni tilos
hasznal6ja felelos.
Ellenorizze a keszuleket minden hasznalat elott,

A Figyelem !
A keszuleket es a hosszabbit6kabelt csak
hogy nincsenek-e rajta serulesek, csereltesse ki a
meghibasodott alkatreszeket
kifogastalan muszaki allapotban szabad A nyirand6 teruletet teljes egeszeben es alaposan
hasznalni! vizsgalja at, tavolitson el mindenfele idegen targyat
A biztonsagi es vedoberendezeseket tilos
Viseljen a celnak megfelelo munkaruhazatot:
uzemen kivul helyezni!
■ hosszu nadragot
A Figyelem ! Serulesveszely! ■ vastag es csuszasgatl6 talpu cipot
A biztonsagi es vedoberendezeseket tilos A munkavegzes kozben ugyeljen a biztos allasra
uzemen kivul helyezni!
Idegeneket tartson tavol a veszelyz6nat6l

Elektromos biztonsag Tartsa tavol a vag6mutol a testet, a vegtagjait es a


ruhazatat
Figyelem ! A ram ute s veszelye!
Csak elegendo nappali feny vagy mesterseges
Veszely a feszultseg alatt all6 alkatreszek miatt!
megvilagitas mellett dolgozzon
Ha a hosszabbit6kabel megserult vagy elvagta,
azonnal valassza le a csatlakoz6dug6t a Minden esetben huzza ki a csatlakoz6dug6t, es
hal6zatr6l! varja meg, amig a keszulek megall:
■ uzemzavarok fellepese es a keszulek szokatlan
■ Az Č)n haztartasaban levo hal6zati feszultsegnek
rezgese utan
egyeznie kell a Muszaki adatok c. reszben
megadott hal6zati feszultsegi adatokkal, mas ■ a beakadt alkatreszek kiszabaditasa elott
feszultsegellatas nem hasznalhatć ■ a dugulasok elharitasa elott

■ Csak kulteri hasznalatra alkalmas ■ idegen targyakkal torteno erintkezes utan


hosszabbit6kabelt hasznaljon - minimalis Az idegen targyakkal torteno erintkezes utan
keresztmetszet 1,5 mm2 ellenorizze, hogy talalhatok-e serulesek a
funyir6n. A funyir6 ismetelt elinditasa es a
■ Serult vagy torekeny hosszabbit6kabel hasznalata
munkavegzes elott vegezze el a szukseges
tilos
javitasokat.
■ Minden uzembe helyezes elott ellenorizze a
hosszabbit6kabel allapotat Kulonos figyelemmel jarjon el, amikor a funyir6val
megfordul vagy maga fele huzza azt
■ Mindig hasznalja a hosszabbit6kabelhez a specialis
huzasmentesitot Ne hajtson ra akadalyokra (pl. agakra, fak
gyokereire)
■ Tartsa tavol a kabelt a vagastartomanyt6l, es
mindig a geptol elfele vezesse A kaszalekot csak all6 motor mellett tavolitsa el

■ Soha ne menjen ra a funyir6val a Kapcsolja le a motort, amikor a nyirand6 felulettol


hosszabbit6kabelre eltero felulet felett halad at

■ Vedje a keszuleket a nedvessegtol Soha ne emelje meg a keszuleket jar6 motor mellett
Ne hagyja orizetlenul az uzemkesz keszuleket
Biztonsagi tudnivalok a kezeleshez
■ A keszulek hasznalata tilos gyerekek es olyan
szemelyek szamara, akik nem ismerik a hasznalati
utmutat6t

89 Az eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
Szereles A motor kikapcsolasa
Vegye figyelembe a mellekelt szerelesi utmutatćt. 1. Engedje el a biztonsagi kengyelt/kart.

A Figyelem ! 2. Varja meg, amig a vagćkes megall.

A keszulek csak teljesen osszeszerelt allapotban


uzemeltetheto!
Munkavegzessel kapcsolatos tudnivalok
Vegye figyelembe a funyirćk uzemeltetesere
A gyujt6kosar felszerelese vonatkozo helyi rendelkezeseket.
A Figyelem ! S erulesveszely!
A gyujtokosarat csak lekapcsolt motor es allć ■ A nyirandć teruletet teljes egeszeben es alaposan
vagokes mellett vegye le vagy helyezze fel. vizsgalja at, tavolitson el mindenfele idegen targyat
■ Csak akkor nyirjon fuvet, ha senki sem tartćzkodik
1. Emelje meg az utkozolemezt, es akassza be a a munkateruleten
gyujtokosarat a tartćkba. ■ Csak jć latasi viszonyok mellett nyirjon fuvet
■ A keszuleket csak lepesben tolja
A gyujt6kosar kiuritese (11)
■ Csak eles vagćkessel nyirjon fuvet
1. Emelje meg az utkozolemezt.
■ Ne hajtson ra akadalyokra
2. Akassza ki a gyujtokosarat, es hatrafele huzva vegye (pl. agakra, fak gyokereire)
le.
■ Lejtos teruleten mindig a lejton keresztbe
3. Uritse ki a gyujtokosarat. dolgozzon.
4. Emelje meg az utkozolemezt, es akassza vissza a Ne hasznalja a funyirćt lejtonek lefele vagy felfele,
tartćkba a gyujtokosarat. es 20 °-nal meredekebb dolesszogu lejton
■ Lejtos teruleten fokozott ćvatossaggal valtoztassa a
munkavegzes iranyat
A halozati csatlakozodugo csatlakoztatasa
1. Csatlakoztassa a keszulek csatlakozokabelenek
Tippek a funyirashoz
aljzatat a csatlakoz6dug6val kombinalt kapcsol6hoz
(15). ■ A funyirast lehetoleg a csatlakozćaljzat kozeleben
kezdje
2. Biztositsa a keszulek csatlakozćkabelet a kabel
huzasmentesitovel (14). ■ A hosszabbitćkabelt mindig a m ar lenyirt fuves
A halćzati kabelen kialakitott hurok olyan hosszu teruleten vezesse el
legyen, hogy a huzasmentesito egyik oldalrćl a ■ Hasznaljon allando 3 -5 cm-es vagasmagassagot, a
masikra csuszhasson. fu magassaganak felenel ne nyiijon le tobbet
■ Ne terhelje tul a funyirćt! Amennyiben a
hosszu, nehez fu miatt a motor fordulatszama
A motor bekapcsolasa eszrevehetoen lecsokken, novelje a
vagasmagassagot es tobb lepesben nyirja le a
A funyirćt csak egyenes talajon es ne magas fuben inditsa fuvet
el. A talajnak idegen targyaktćl (pl. kovektol) mentesnek
■ A frissen lenyirt fu kiszaradasanak elkerulese
kell lennie. A funyirćt ne emelje fel az inditashoz.
erdekeben a funyirast mindig a reggeli ćrakban
1. Tartsa lenyomva a csatlakozodugoval kombinalt vagy keso delutan vegezze
kapcsolć inditćgombjat (15-1). ■ Eros novekedesi fazisban hetente ketszer nyirjon
2. Huzza hatra a tolokar iranyaba a biztonsagi fuvet, szarazabb idoszakokban ennek megfeleloen
kengyelt/kart es tartsa abban a helyzetben (15-2). ritkabban
3. Engedje el az inditćgombot.
3.

474269_c 90
H Elektromos funyirć

Tarolas ^ Figyelem !
A kest es a motortengelyt tilos kiegyengetni!
■ A keszuleket mindig kihuzott halozati
csatlakozodugoval tarolja
■ A helytakarekos tarolashoz hajtsa le a tolćkar felso A szigetelt alkatreszeken vegzett karbantartasi
reszet munkak (pl. a vagOkes csereje) utan a VDE 701
■ A keszuleket szaraz, gyermekek es illetektelen iranyelv szerint szigetelesellenorzest kell
szemelyek szamara nem hozzaferheto helyen vegezni.
tarolja
■ Szakszerviz altali ellenorzes szukseges:
■ valamilyen akadalyra torteno rahajtas utan
Javitas
■ a motor azonnali megallasa eseten
■ A javitasi munkakat csak AL-KO szervizpontok es ■ a vagokes elhajlasa eseten
felhatalmazott szakcegek vegezhetik
■ a motortengely elhajlasa eseten
■ A kiegyensulyozatlansag elkerulese erdekeben a
vagćszerszamok es rogzitocsapok csak keszletben
cserelhetok

Karbantartas es apolas
h Figyelem ! Serulesveszely!
Minden karbantartasi es apolasi munkanal huzza
ki a halozati csatlakozodugot!
A vagOkesen vegzett karbantartasi es apolasi
munkak kozben mindig viseljen munkavedelmi
kesztyut!
A kiegyensulyozatlan vagćkes tul eros
rezgeseket kelt, es karokat okozhat a funyirćban.

■ Rendszeresen ellenorizze a fugyujto szerkezet


mukodeset es kopasat
■ A funyiras utan kezisepruvel vagy egy ronggyal
alaposan tisztitsa meg a keszuleket. A keszulek
aljarćl el nem tavolitott szennyezodes hatranyosan
befolyasolhatja a mukodest
■ Ne oblitse le vizzel a keszuleket! A keszulekbe
bejutć viz tonkreteheti a csatlakozćdugćval
kombinalt kapcsolOt es a villanymotort
■ Rendszeresen ellenorizze a vagćkes seruleseit.
Az eletlen vagy serult vagOkest csak AL-KO
szervizpontban vagy egy felhatalmazott szakcegnel
eleztesse meg vagy csereltesse ki. Az utankoszorult
vagOkest ki kell egyensulyozni
A kescsavar meghuzasi nyomateka 15 Nm +5

91 Az eredeti hasznalati utasitas forditasa


H
Hibaelharitas
Hiba Lehetseges ok M egoldas
A motor nem forog Nincs aramellatas Ellenorizze a haztartas biztositekait / a hosszabbit6kabelt.
A keszulek Keressen fel egy AL-KO szervizpontot / hivatalos szakceget.
csatlakoz6kabele
meghibasodott
A vag6kes elakadt Tisztitsa meg a kidob6csatornat / hazat, a vag6kesnek
szabadon forgathat6nak kell lennie.
A funyir6t alacsony fuben vagy m ar lenyirt terulet felett
inditsa el, korrigalja a vagasmagassagot.
A motor teljesitmenye Tul sok fu kerult a Tisztitsa meg a kidob6csatornat / hazat.
gyengul kidob6csatornaba vagy Korrigalja a vagasmagassagot.
a hazba
A vag6kes eletlen Keressen fel egy AL-KO szervizpontot vagy egy hivatalos
szakceget, es eleztesse meg vagy csereltesse ki a
vag6kest.
A fugyujto doboz nem A fu nedves Hagyja megszaradni a fuvet.
telik meg elegge
A fugyujto doboz Tisztitsa meg a fugyujto doboz racsait.
eldugult
Tul sok fu kerult a Tisztitsa meg a kidob6csatornat / hazat.
kidob6csatornaba vagy Korrigalja a vagasmagassagot.
a hazba
A vag6kes eletlen Keressen fel egy AL-KO szervizpontot vagy egy hivatalos
szakceget, es eleztesse meg vagy csereltesse ki a
vag6kest.
Olyan hibak eseten, amelyek nem szerepelnek a tablazatban, illetve amelyeket sajat maga nem tud elharitani,
forduljon illetekes ugyfelszolgalatunkhoz.

474269_c 92
DK Elektrisk pteneklipper

Om denne vejledning Produktbeskrivelse


■ L « s denne betjeningsvejledning for ibrugtagning. Denne dokumentation er en beskrivelse af elektriske
Dette er fo ruds^tning for sikkert arbejde og fejlfri pteneklippere med grasopsamlingsboks. Visse model-
handtering. ler er desuden egnet til bioklipning.
■ Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i Hvilken model der er tale om fremgar af de enkelte bil-
denne dokumentation og pa maskinen. leder og beskrivelsen af de forskellige optioner.
■ Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv
den videre til andre brugere. Korrekt anvendelse
Denne maskine er beregnet til privat grasslaning, og ma
Tegnforklaring
kun anvendes pa torre planer.

A NB! Enhver anden eller yderligere anvendelse g ^ ld e r som


Folges disse advarselsanvisninger, noje kan
ikke korrekt.
person- og/eller tingskader undgas.

S ^ rlig e anvisninger for bedre forstaelse og Forkert anvendelse


handtering.
■ Denne pl^n eklip pe r er ikke egnet til anvendelse i
offentlige parker og anteg, sportsanteg samt inden
for skov- og landbrug
■ De monterede sikkerhedsanordninger ma ikke
afmonteres eller s ^tte s ud af funktion ved f.eks. at
binde sikkerhedsbojlen fast til handtaget
Indholdsfortegnelse ■ Anvend ikke maskinen i regnvejr og/eller pa vade
p la n e r
Om denne vejledning......................................................... 87
■ Erhvervsm ^ssig brug af maskinen er ikke tilladt
Produktbeskrivelse............................................................ 87
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Sikkerhedshenvisninger................................................... 89
^ Pas pa - fare fo r k v s s te ls e r!
Montering............................................................................. 90
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
Arbejdsanvisninger ............................................................ 90 s ^tte s ud af kraft!
Opbevaring .......................................................................... 91
S ikkerhedsbojle / sikkerhedshandtag
Reparation........................................................................... 91

Vedligeholdelse og rengoring..........................................91 A fh ^n g ig t af modellen er maskinen udstyret med en sik-


kerhedsbojle eller et sikkerhedshandtag. I tilfe ld e af en
H j^ lp i tilfe ld e af fe jl.........................................................92 farlig situation slippes handtaget, og motoren og kniven
Bortskaffelse..................................................................... 181 stopper.

B eskyttelsesklap

Beskyttelsesklappen forhindrer dele i at blive slynget ud.

93 O ve rssttelse af original brugsanvisning


DK

Symboler pa maskinen

A Vigtigt! V * r s ^ rlig t forsigtig ved handtering. e


IFHI
Sla altid strommen fra maskinen fo r vedligeholdel-
sesarbejde eller hvis ledningen er beskadiget.

un L « s brugsvejledningen for ibrugtagning!


A Risiko for elektrisk st0d.

A Vigtigt - fare! Hold h ^ n d e r og fodder pa afstand


af s k ^ re v ^ rk e t!
Hold afstand til fareomradet.

Hold tilslutningsledningen pa afstand af kniven.


A Hold uvedkommende personer ude af fareomra­
det!

474269_c 94
DK Elektrisk pteneklipper

Sikkerhedshenvisninger ■ Kontroller maskinen for beskadigelser fo r hver an-


vendelse, udskift beskadigede dele
Ejeren eller brugeren af maskinen er ansvarlig for uheld ■ Undersog grundigt det grasareal, der skal slas, og
for andre personer og disses ejendele. fjern alle genstande

A Maskinen
Pas pa!
og fortengerledningen ma kun anven-
■ B « r egnet arbejdstoj:
■ Lange bukser
des i teknisk fejlfri tilstand!
■ Stabilt og skridsikkert fodt0j
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
s ^ tte s ud af kraft! ■ Sorg altid for at have fast fo d fe ste under arbejdet
■ Hold uvedkommende personer ude af fareomradet
A Pas pa - fare fo r k v s s te ls e r! ■ Hold t0j og legemsdele pa afstand af s k ^ re v ^ rk e t
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ma ikke
■ Arbejd kun ved tilstrakkeligt dagslys eller kunstig
s ^ tte s ud af kraft!
belysning

Elektrisk sikkerhed ■ Fjern i disse situationer altid stikket fra str0mforsy-


ningen, og vent til maskinen star stille:
A Pas pa - fare pa g ru nd af stram !
■ Efter opstaede fejl og unormale vibrationer i
Fare ved ber0ring af s p *n d in g s f0rende dele! maskinen
Fjern straks stikket fra str0mforsyningen, hvis
■ F0r blokeringer l0snes
forl^ngerledningen er blevet beskadiget eller
skaret over! ■ F0r tilstopninger fjernes
■ Efter kontakt med fremmedlegemer
■ Husets netsp^nding skal v « re i overensstemmelse
Unders0g pl^neklipperen for beskadigelser
med angivelserne om netsp^nding i de Tekniske
efter kontakt med fremmedlegemer. Foretag de
Data, anvend ingen anden forsyningssp«nding
n0dvendige reparationer, f0r De starter ptene -
■ Anvend kun forl^ngerledninger, der er beregnet til klipperen igen.
anvendelse udendors - min. tv ^ rs n it 1,5 mm2
■ V « r forsigtig, nar De vender pl^neklipperen eller
■ Beskadigede fortengerledninger ma ikke anven- tra k k e r den imod Dem selv
des.
■ K0r ikke hen over forhindringer (f.eks. grene, tra -
■ Kontroller forl^ngerledningens tilstand fo r hver r0dder)
brug
■ T 0m kun opsamlingsboksen, nar motoren star stille
■ Anvend altid den specielle kabeltrakaflastning til
fortengerledningen ■ Sluk motoren, hvis der k0res hen over arealer, der
ikke skal slas
■ Hold ledningen v « k fra sk^reo m rad et og fo r den
altid v « k fra maskinen ■ L0ft eller b « r aldrig maskinen, mens motoren k 0rer
■ Lad ikke maskinen v « re uden opsyn, nar den er
■ Kor aldrig pteneklipperen hen over forl^nge rled -
ningen klar til drift

■ Beskyt maskinen mod fugt

Sikkerhedshenvisninger vedr. betjening


■ Born og personer, som ikke kender denne brugs-
vejledning, ma ikke anvende maskinen
■ Overhold de lokale bestemmelser om betjenings-
personers mindstealder
■ Anvend ikke maskinen under pavirkning af alkohol,
narkotika eller medicin

95 O ve rssttelse af original brugsanvisning


DK
Montering Standsning af motoren
Se den vedlagte monteringsvejledning. 1. Slip sikkerhedsb0jlen / -handtaget.

2. Vent til kniven star stille.


A V ig tig t!
Maskinen ma forst anvendes efter komplet
montering!
Arbejdsanvisninger
Overhold de lokale bestemmelser vedr. brug af
Montering af gresopsamlingsboksen pteneklippere.
A Pas pa - fare fo r k v s s te ls e r!
G rasopsam lingsboksen ma kun afmonteres eller ■ Unders0g grundigt det grasareal, der skal slas -
monteres, nar motoren er slukket og kniven star fjern alle genstande
stille. ■ Anvend kun pl^neklipperen, nar der ikke opholder
sig uvedkommende personer i n^rheden
1. Loft beskyttelsesklappen, og placer grasopsam - ■ Arbejd ikke under darlige sigtforhold
lingsboksen i holderne.
■ Arbejd kun i ga-tempo
Tomning af grasopsamlingsboksen (11) ■ Anvend ikke pteneklipperen, hvis kniven er sl0v
■ K0r ikke hen over forhindringer
1. Loft beskyttelsesklappen.
(f.eks. grene, traradder)
2. Frigor grasopsamlingsboksen, og tra k den bagud
■ Sla altid pa h ra rs af skraninger
og ud.
Sla aldrig lige op og ned, og anvend ikke ptene-
3. Tom boksen.
klipperen pa skraninger med en h ^ld n in g pa mere
4. L0ft beskyttelsesklappen, og placer grasopsam - end 20°
lingsboksen i holderne igen.
■ V « r s ^ rlig t forsigtig, nar der skiftes retning pa en
skraning
Stramtilslutning
1. S « t stikket fra pteneklipperens tilslutningsledning i Gode rad om gr&sslaning
afbryder-stik-kombinationen (15). ■ Start grasslaningen sa t * t pa str0mtilslutningsste-
2. S 0rg for at sikre tilslutningsledningen med kabel- det som muligt
trakaflastning (14). ■ T ra k altid kun forl^ngerledningen hen over det
L0kken pa ledningen skal v « re sa lang, at kabel- areal, der allerede er slaet
trakaflastningen kan glide fra den ene side til den ■ Indstil s k « re h 0jden, sa den bliver pa mellem 3 og
anden. 5 cm. Sla dog aldrig grasset, sa mere end halvde-
len af dets te ngd e bliver slaet
■ Pteneklipperen ma ikke overbelastes! Hvis motor-
Start af motoren omdrejningstallet falder m ^ rk b a rt pa grund af langt
tungt g ra s, skal s k « re h 0jden 0ges og g ra ss e t
P teneklipperen ma kun startes pa en j« v n undergrund,
slas af flere omgange
ikke i h0jt g ra s . Undergrunden skal v « re fri for frem-
medlegemer som f.eks. sten. L0ft ikke pl^neklipperen, ■ Sla g ra s om morgenen eller sent pa eftermiddagen
nar den startes. for at undga, at den nyslaede p te n e t0rrer ud
■ Sla g ra ss e t to gange om ugen i perioder, hvor
1. Tryk startknappen pa afbryder-stik-kombinationen
det vokser meget, og tilsvarende s j^ ld n e re i t0rre
ind (15-1).
perioder
2. T ra k sikkerhedsb0jlen / sikkerhedshandtaget mod
handtaget, og hold fast (15-2).
3. Slip startknappen.

474269_c 96
DK Elektrisk pteneklipper

Opbevaring Efter udfort vedligeholdelsesarbejde pa isolerede


dele (f.eks. udskiftning af kniv) skal isolations-
■ Tag altid netstikket ud inden opbevaring modstanden testes iht. direktivet VDE 701.
■ Klap overhandtaget ned for at spare plads
■ Opbevar maskinen t0rt og utilg ^n ge lig t for b 0rn og ■ Sagkyndig kontrol er nodvendig i folgende situa-
uvedkommende personer tioner:
■ Efter pakorsel af en forhindring
■ Hvis motoren pludseligt gar i sta
Reparation
■ Hvis kniven er b0jet
■ Reparationer ma kun udfores af AL-KO-service- ■ Hvis motorakslen er b0jet
v ^rk ste d e r og autoriserede fagfolk
■ For at undga ubalance ma s k « re v « rk t0je t og fast-
gorelsesboltene kun udskiftes s ^ tv is t

Vedligeholdelse og rengoring
Pas pa - fare fo r k v s s te ls e r!
For alle vedligeholdelses- og rengoringsarbejder
skal netstikket altid tages ud!
Brug altid arbejdshandsker, nar der udfores vedli-
geholdelses- og rengoringsarbejde pa kniven!
Hvis kniven ikke er rigtigt afbalanceret, kan det
fore til kraftige vibrationer og beskadigelse af
pl^neklipperen.

■ Kontroller regelm ^ssigt, at grasopsam leren funge-


rer korrekt og ikke er slidt.
■ Rengor pteneklipperen grundigt med en kost eller
en klud efter anvendelse. Snavs, som ikke fjernes
fra undersiden af pl^neklipperen, kan forringe dens
funktion.
■ Sprojt ikke vand pa maskinen! Indtrangende vand
kan 0de l« g g e afbryder-stik-kombinationen samt
elmotoren.
■ Kontroller reg elm ^ssigt kniven for beskadigelser.
En sl0v eller beskadiget kniv ma kun slibes / udskif­
tes af et AL-KO -servicev«rksted eller af autorisere­
de fagfolk. En nysleben kniv skal v « re afbalanceret
Tilsp^ndingsm om ent for knivbolten 15 Nm +5

A V ig tig t!
Kniv og motoraksel ma ikke rettes ud!

97 O ve rssttelse af original brugsanvisning


DK
H jsip i tilfeld e af fejl

Fejl M ulig arsag U dbedring


Motoren k0rer ikke Manglende str0mfor- Kontroller sikringen i huset / fortengerledningen.
syning
Ledning defekt Kontakt et AL-KO-servicev«rksted / autoriserede fagfolk.
Kniven blokerer Reng0r udkastkanalen / kabinettet. Kniven skal kunne dreje
frit.
Start pl^neklipperen pa lavere g ra s eller pa den nyslaede
ptene, juster s k * re h 0jden.
Motoreffekten svigter For meget g ra s i Reng0r udkastkanalen / kabinettet.
udkastkanalen eller Juster s k « re h 0jden.
kabinettet
S l0v kniv Kontakt et AL-KO -servicev«rksted eller autoriserede fag­
folk, og fa slebet / udskiftet kniven.
Grasopsam lingsboksen P tenen er fugtig Lad p l^ n e n t0rre.
fyldes ikke tilstrakkeligt
Grasopsam lingsboksen Reng0r grasopsam lingsboksens rist.
er stoppet
For meget g ra s i Reng0r udkastkanalen / kabinettet.
udkastkanalen eller Juster s k « re h 0jden.
kabinettet
S l0v kniv Kontakt et AL-KO -servicev«rksted eller autoriserede fag­
folk, og fa slebet / udskiftet kniven.
□ Kontakt vores kundeservice, hvis fejlen ikke findes i ovenstaende tabel eller du ikke selv kan udbedre den.

474269_c 98
S Elektrisk grasklippare

Om denna manual Produktbeskrivning


■ Las igenom denna dokumentation fore idrifttagning- I denna dokumentation beskrivs elektriska grasklippare
en. Detta ar en forutsattning for sakert arbete och med grasuppsamlare. Vissa modeller ar dessutom lamp-
felfri hantering. liga for bioklippning.
■ Beakta sakerhets- och varningsanvisningarna i do- Identifiera din modell med hjalp av produktbilderna och
kumentationen och pa maskinen. beskrivningen av de olika funktionerna.
■ Dokumentationen ar en permanent del av den be-
skrivna produkten och bor lamnas vidare till kopa- Foreskriven anvandning
ren vid forsaljning. Maskinen ar avsedd for klippning av grasmattor for privat
bruk och far endast anvandas pa torrt gras.
Teckenforklaring
Annan anvandning eller anvandning utover denna, galler
A V arning!
som ej foreskriven.
Folj dessa varningsanvisningar for att undvika
person- och/eller materialskador.
Mojlig felhantering
I I Sarskilda anvisningar for battre forstaelse och ■ Grasklipparen ar inte lamplig for anvandning i of-
lattare hantering. fentliga anlaggningar, parker, idrottsanlaggningar
samt inom jord- och skogsbruk
■ Befintliga sakerhetsanordningar far inte demonteras
eller overbryggas, t.ex. genom att binda fast saker-
Innehallsforteckning hetsbygeln pa styrhandtaget

Om denna m anual........................................................... 105 ■ Anvand inte maskinen i regn och/eller pa vatt gras

Produktbeskrivning.......................................................... 105 ■ Maskinen far inte anvandas for kommersiellt bruk

Sakerhetsanvisningar..................................................... 107 Sakerhets- och skyddsanordningar


Montering........................................................................... 108 A Varning - skaderisk!

Arbetsanvisningar............................................................ 108 Sakerhets- och skyddsanordningar far aldrig


sattas ur funktion!
Forvaring........................................................................... 109

Reparation.........................................................................109 S akerhetsbygel/sakerhetshandtag
Underhall och skotsel..................................................... 109
Maskinen ar utrustad med en sakerhetsbygel eller ett sa-
Hjalp vid storningar........................................................... 110 kerhetshandtag beroende pa modell. Slapp dessa direkt
vid fara. Motorn och kniven stannar.
Bortskaffande................................................................... 181
U tkastlucka

Utkastluckan skyddar mot delar som ev. kastas ut.

99 Oversattning av orginalbruksanvisning
S

Symboler pa maskinen

A Varning! Se upp vid hanteringen.


m
e Koppla bort maskinen fran elnatet fore underhalls-
arbeten eller vid skadad kabel.

m Las bruksanvisningen fore idrifttagningen!


A Risk for elektriska stotar.

A Varning - fara! Hall hander och fotter borta fran


klippaggregatet!
i~f Hall avstand till riskomradet.

Hall anslutningsledningen borta fran


knivarna. A Hall tredje part borta fran riskomradet!

474269_c 100
S Elektrisk grasklippare

Sakerhetsanvisningar anvandning och byt ut skadade delar


■ Kontrollera terrangen som ska klippas noggrant. Ta
Tank pa att den som anvander maskinen ar ansvarig for
bort alla frammande foremal
skador som drabbar andra personer och deras egen-
dom. ■ Anvand lampliga arbetsklader:
■ Langbyxor
A VMaskinen
arning!
och forlangningskabeln far endast
■ Stadiga och halkfria skor
anvandas om de ar tekniskt felfria! ■ Sta alltid stadigt och sakert
Sakerhets- och skyddsanordningar far aldrig ■ Hall tredje part borta fran riskomradet
sattas ur funktion!
■ Hall kroppen, lemmar och klader borta fran klippag-

A Varning - skad erisk! ■


gregatet
Arbeta endast i dagsljus eller i bra artificiell belys-
Sakerhets- och skyddsanordningar far aldrig
ning
sattas ur funktion!
■ Dra alltid ut kontakten ur eluttaget och vanta tills
Elektrisk sakerhet maskinen stannar:

A V arning - fara pga strom ! ■ vid storningar eller kraftig vibration pa maskinen

Fara pga kontakt med spanningsforande delar! ■ innan du tar bort blockeringar
Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget, om ■ innan du atgardar igentappningar
forlangningskabeln ar skadad eller av! ■ efter kontakt med frammande foremal
■ Fastighetens natspanning maste stamma overens Sok efter skador pa grasklipparen efter kontakt
med uppgifterna om natspanning i tekniska data. med frammande foremal. Genomfor nodvandig
Anvand inte en annan forsorjningsspanning reparation innan du startar och anvander gras­
klipparen pa nytt.
■ Anvand bara forlangningskablar som ar avsedda for
utomhusbruk - minsta area 1,5 mm2 ■ Var sarskilt uppmarksam nar du vander grasklippa­
ren eller nar du drar den mot dig
■ Skadade eller skora forlangningskablar far inte
anvandas ■ Klipp inte over hinder (t.ex. kvistar, tradrotter)

■ Kontrollera forlangningskabeln fore varje idrifttag- ■ Ta endast bort klippmaterial vid stillastaende motor
ning ■ Stang av motorn, om en annan yta an den som ska
■ Anvand alltid den speciella kabeldragavlastningen klippas korsas
for forlangningskabeln ■ Lyft eller bar aldrig maskinen med motorn gaende
■ Hall alltid bort kabeln fran klippomradet och fran ■ Hall alltid den startklara maskinen under uppsikt
maskinen
■ Kor inte over forlangningskabeln med grasklipparen
■ Skydda maskinen mot fukt

Sakerhetsanvisningar handhavande
■ Barn och personer, som inte har last bruksanvis-
ningen, far inte anvanda maskinen
■ Beakta lokala bestammelser betraffande anvanda-
rens lagsta tillatna alder
■ Anvand inte maskinen om du ar paverkad av alko­
hol, droger eller medicin
■ Kontrollera maskinen betraffande skador fore varje

101 Oversattning av orginalbruksanvisning


S
Montering Stanga av motor
Beakta den bifogade monteringsanvisningen. 1. Slapp sakerhetsbygeln/-handtaget.

A V arning! 2. Vanta tills kniven stannar.


Maskinen far forst anvandas nar den ar
komplett monterad!
Arbetsanvisningar
Beakta de lokala bestammelserna for handha-
Fasta grasuppsamlare vande av grasklippare.
A V arning - skad erisk!
Ta bort eller fast grasuppsamlaren endast vid av- ■ Kontrollera terrangen som ska klippas noggrant - ta
stangd motor och stillastaende kniv. bort alla frammande foremal
■ Klipp bara om det inte finns nagra andra personer i
1. Lyft utkastluckan och fast grasuppsamlaren i hal- arbetsomradet
larna. ■ Klipp bara vid god sikt
■ Arbeta bara med ganghastighet
Tomma grasuppsamlare (11) ■ Klipp bara med en vass kniv

1. Lyft utkastluckan. ■ Klipp inte over hinder (t.ex. kvistar, tradrotter)

2. Lossa grasuppsamlaren och ta bort den bakat. ■ Klipp alltid tvars over sluttningar.
Anvand inte grasklipparen uppfor eller nedfor, och i
3. Tom grasuppsamlaren.
sluttningar med mer an 20° lutning
4. Lyft utkastluckan och fast grasuppsamlaren i hal-
■ Var extra forsiktig i sluttningar nar du vander i en
larna igen.
annan riktning

Natanslutning Tips for klippning


1. Satt in elkontakten for maskinens anslutningsledning ■ Borja klippa sa nara eluttaget som mojligt
i brytare-kontakt-kombinationen (15).
■ Se till att forlangningskabeln alltid ligger pa det re­
2. Sakra maskinens anslutningsledning med kabel- dan klippta graset
dragavlastningen (14). ■ Samma klipphojd 3 -5 cm, klipp inte m er an halften
Elkabelns ogla maste vara sa stor att kabeldragav- av grasets hojd
lastningen kan glida fran den ena sidan till den
■ Čverbelasta inte grasklipparen! Čka klipphojden
andra. och klipp flera ganger, om motorvarvtalet sjunkter
pga langt tungt gras

Starta motor ■ Klipp tidigt pa morgonen eller sent pa eftermid-


dagen, for att skydda det nyklippta graset mot ut-
Grasklipparen far bara startas pa jamn mark och inte i torkning
hogt gras. Marken maste vara fri fran frammande fore- ■ Klipp tva ganger i veckan under vaxtperioden och
mal, som t.ex. stenar. Lyft inte grasklipparen for att starta motsvarande mindre under torkperioden
den.

1. Tryck pa startknappen pa brytare-kontakt-kombina-


tionen och hall den sa (15-1).
2. Dra sakerhetsbygeln/-handtaget mot styrhandtaget
och hall fast (15-2).
3. Slapp startknappen.

474269_c 102
Elektrisk grasklippare

Forvaring Efter underhallsarbeten pa isoleringsdelar


(t.ex.
ov hbyte
\ / t o aav
u kniv)
k n i u \ maste enn isolationsskyddskon-
m a c to o ic n la t in n c c ln /r
■ Forvara alltid maskinen med elkontakten utdragen
troll enligt riktlinjen VDE 701 genomforas.
■ Fall ned styrhandtagets overdel for platssparande
forvaring
■ Fackmannamassig kontroll ar nodvandig:
■ Forvara maskinen torrt, och utom rackhall for barn ■ efter pakorning av ett hinder
och obehoriga personer
■ om motorn stannar direkt
■ vid bojd kniv
Reparation ■ vid bojd motoraxel

■ Reparationsarbeten far endast genomforas av


AL-KO servicestationer och auktoriserade fackverk-
stader
■ Skarverktyg och fastbultar far endast bytas ut som
hel sats, for att undvika obalans

Underhall och skotsel


^ V arning - skad erisk!
Dra alltid ut elkontakten fore allt underhalls- och
skotselarbete!
Anvand alltid arbetshandskar vid underhalls- och
skotselarbete pa kniven!
Ej balanserade knivar medfor kraftig vibration och
skadar grasklipparen.

■ Kontrollera grasuppsamlaren regelbundet betraf-


fande funktion och slitage
■ Rengor maskinen noggrant med en handborste
eller trasa efter grasklippningen. Ej borttagna
fororeningar pa maskinens undersida kan paverka
funktionen negativt
■ Spruta inte av maskinen med vatten! Vatten som
kommer in kan forstora brytare-kontakt-kombinatio-
nen samt elmotorn
■ Kontrollera kniven regelbundet betraffande skador.
Sloa eller skadade knivar far endast slipas/bytas ut
av en AL-KO servicestation eller auktoriserad fack-
verkstad. Slipade knivar maste balanseras
Atdragningsmoment pa knivskruv 15 Nm +5

A V arning!
Kniven och motoraxeln far inte riktas!

103 Oversattning av orginalbruksanvisning


S
Hjalp vid storningar

S to rnin g M o jlig orsak A tgard


Motorn gar inte Ingen stromforsorjning Kontrollera hussakringen/forlangningskabeln.
Maskinkabel defekt Uppsok en AL-KO servicestation/auktoriserad fackverkstad.
Kniven blockerar Rengor utkastkanalen/kapan, kniven maste rotera fritt.
Starta pa kort gras eller pa en redan klippt yta, korrigera
klipphojden.
Motoreffekten avtar For mycket gras i utkast- Rengor utkastkanalen/kapan.
kanalen eller kapan Korrigera klipphojden.
Kniven slo Uppsok en AL-KO servicestation eller auktoriserad fack­
verkstad, for att slipa/byta ut kniven.
Grasuppsamlaren fylls Vatt gras Lat grasmattan torka upp.
inte tillrackligt
Grasuppsamlaren Rengor gallret pa grasuppsamlaren.
igensatt
For mycket gras i utkast- Rengor utkastkanalen/kapan.
kanalen eller kapan Korrigera klipphojden.
Kniven slo Uppsok en AL-KO servicestation eller auktoriserad fack­
verkstad, for att slipa/byta ut kniven.

Kontakta en av vara servicestationer vid storningar som inte finns uppforda i denna tabell eller som du sjalv inte
kan atgarda.

474269_c 104
N Elektrisk gressklipper

Om denne handboken Produktbeskrivelse


■ Les denne bruksanvisningen f0r du tar produktet I dette dokumentet beskrives elektriske gressklippere
i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og med gressoppsamlingskurv. Noen modeller er i tillegg
problemfri drift. egnet for jorddekking.
■ F0lg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne Identifiser din modell ut fra produktbildene og beskrivel-
dokumentasjonen og pa produktet. sene av de ulike opsjonene.
■ Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi
den ogsa videre til en eventuell ny eier. Forskriftsmessig bruk
Enheten er ment for klipping av gressplener i private om-
Symbolforklaring
givelser og ma kun brukes pa t0rre gressplener.
^O B S !
Annen bruk eller bruk som gar utover dette gjelder som
F0lge n0ye disse advarslene for a unnga person- ikke forskriftsmessig.
skader og/eller materielle skader.

Spesielle henvisninger for bedre forstaelighet og Mulig feilbruk


handtering. ■ Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk i of-
fentlige anlegg, parker, sportsplasser eller i land- og
jordbruk
■ De eksisterende sikkerhetsinnretningen ma ikke
demonteres eller forbikobles, f.eks. ved a binde fast
sikkerhetsb0ylen til skaftet
Innhold ■ Enheten ma ikke brukes ved regn og/eller pa vate
plener
Om denne handboken.......................................................99
■ Enheten ma ikke brukes i n^ringsdrift
Produktbeskrivelse ............................................................ 99
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
Sikkerhetsanvisninger.................................................... 101
^ Obs - fare fo r personskader!
Montering........................................................................... 102
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger ma ikke
Tips for arbeidet................................................................102 settes ut av drift!
Oppbevaring ..................................................................... 103

Reparasjon........................................................................103 S ikkerhetsboyle/sikkerhetshandtak

Vedlikehold og stell.......................................................... 103 Avhengig av utf0relsen er enheten utstyrt med en sikker-


hetsb0yle eller et sikkerhetshandtak. Ved farlige situa-
Hjelp ved funksjonsfeil.................................................... 104
sjoner ma dette slippes opp. Motoren og skj^rekniven
Avfallsbehandling............................................................ 181 stanser.

S kjerm klaff

Skjermklaffen beskytter mot at deler kan slynges ut.

105 Oversettelse av original bruksanvisning


N

Symboler pa maskinen

A OBS! Utvis forsiktighet ved handtering. e


m
Skill alltid enheten fra strom nettet fo r vedlike-
holdsarbeid eller hvis kabelen er skadet.

m
Les bruksanvisningen fo r enheten tas i bruk!
A Fare for elektrisk st0t.

A Obs! Fare! Hold hender og fotter vekk fra s k j« -


reenheten!
i~f Hold avstand til fareomradet.

Tilkoblingsledningen ma holdes unna


skj^rekniver. A Hold uvedkommende vekk fra fareomradet!

474269_c 106
N Elektrisk gressklipper

Sikkerhetsanvisninger ■ Kontroller enheten f0r hver bruk mht. skader. Skift ut


skadde deler
Maskinoperat0ren eller brukeren er ansvarlig for eventu- ■ Kontroller omhyggelig omradet som skal klippes og
elle ulykker med andre personer og deres eiendom. fjern alle fremmedelementer

A OBS!
Bruk enheten og forlengelseskabelen kun der-
■ Bruk hensiktsmessige arbeidskter:
■ Lang bukse
som de er i teknisk feilfri stand!
■ Fast og sklisikkert skoverk
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger ma ikke
settes ut av drift! ■ S0rg for stasikkerhet under arbeidet
■ Hold uvedkommende vekk fra fareomradet
A O bs - fare fo r personskader! ■ Hold kropp, lemmer og k l« r unna skj^reenheten
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger ma ikke
■ Arbeid kun med tilstrekkelig dagslys eller kunstig
settes ut av drift!
belysning

Elektrisk sikkerhet ■ Trekk alltid ut kontakten fra str0mnettet og vent til


enheten star stille:
A O bs! - Fare pga. e le k tris k stram !
■ nar det oppstar feil eller uvant vibrering i en­
Fare ved ber0ring av spenningsf0rende heten
komponenter! Hvis forlengelseskabelen kommer
■ f0r blokkeringer l0ses
til skade eller kuttes over ma stikkontakten umid-
delbart skilles fra str0mnettet! ■ f0r tilstopping fjernes
■ etter kontakt med fremmedelementer
■ Nettspenningen i huset ma stemme overens med
den nettspenningen som er angitt i tekniske data - Unders0k gressklipperen med hensyn til eventu-
bruk aldri andre forsyningsspenninger elle skader etter kontakt med fremmedelementer.
Utf0r n0dvendige reparasjoner f0r du starter og
■ Bruk bare forlengelseskabler som er ment for uten- tar i bruk gressklipperen pa nytt.
d0rs bruk og med et tverrsnitt pa minst 1,5 mm2
■ V * r spesielt oppmerksom nar du vender eller trek-
■ Skadde eller utslitte forlengelseskabler ma ikke
ker til deg gressklipperen
brukes
■ Ikke kj0r over hindringer (f.eks. grener eller r0tter)
■ Kontroller tilstanden til forlengelseskabelen f0r hver
gangs bruk ■ Oppkuttet materiale ma bare fjernes mens motoren
star stille
■ Bruk alltid den spesielle kabelstrekkavlastningen for
forlengelseskabelen ■ Sla av motoren nar enheten flyttes over omrader
som ikke skal klippes
■ Hold kabelen borte fra kutteomradet og f0r den all-
tid bort fra maskinen ■ Enheten ma aldri l0ftes eller b ^ re s med motoren
i gang
■ Kj0r aldri gressklipperen over forlengelseskabelen
■ Ikke la en driftsklar enhet v « re uten tilsyn
■ Beskytt enheten mot fuktighet

Sikkerhetsanvisninger for betjening


■ Barn eller personer som ikke kjenner bruksanvis-
ningen ma ikke benytte enheten
■ Ta hensyn til lokale bestemmelser angaende min-
stealder for betjening
■ Bruk ikke enheten under pavirkning av medikamen-
ter, alkohol eller andre rusmidler

107 Oversettelse av original bruksanvisning


N
Montering Sla av motoren
Ta hensyn til den vedlagte monteringsanvisningen. 1. Slipp sikkerhetsb0ylen/-handtaket.

2. Vent til skj^rekniven har stanset opp.


A OBS!
Enheten ma forst brukes etter
komplett montering!
Tips for arbeidet
Ta hensyn til lokale bestimmelser for bruk av
Sette pa gressoppsamlingskurv gressklippere.
A O bs - fare fo r personskader!
Sett pa eller ta av gressoppsamlingskurven kun ■ Kontroller omhyggelig omradet som skal klippes og
nar motoren er slatt av og skj^rekniven star fjern alle fremmedelementer
stille. ■ Klipp plenen bare sa lenge det ikke oppholder seg
andre personer i arbeidsomradet
1. Loft opp skjermklaffen og fest gressoppsamlings- ■ Klipp plenen bare ved god sikt
kurven i holderen.
■ F0r kun enheten i skrittempo
Tomme gressoppsamlingskurv (11) ■ Klipp bare plenen med skarp skj^rekniv
■ Ikke kj0r over hindringer
1. Loft skjermklaffen.
(f.eks. grener eller r0tter)
2. Hekt av gressoppsamlingskurven og ta den av
bakover. ■ Ved skjevt underlag ma det alltid klippes pa tvers
av helningen.
3. Tom gressoppsamlingskurven.
Ikke bruk gressklipperen rett nedover eller oppover
4. L0ft opp skjermklaffen og fest gressoppsamlings-
i skraninger med over 20° helning
kurven i holderen igjen.
■ V « r spesielt oppmerksom ved retningsveksel i
skraninger
Opprette stromtilkobling
1. Sett str0mkontakten pa tilkoblingsledningen til Tips for plenklipping
enheten i bryter/kontakt-enheten (15). ■ Start klippingen sa n « re stikkontakten som mulig
2. Sikre tilkoblingsledningen pa enheten med kabel- ■ F0r forlengelseskabelen alltid pa den delen av ple-
strekkavlastningen (14). nen som allerede er klippet
Sl0yfen pa nettkabelen ma v * r e sa lang at ■ Jevn kutteh0yde 3 -5 cm, ikke klipp m er enn halv-
kabelstrekkavlastningen kan gli fra den ene til den parten av h0yden pa plenen
andre siden.
■ Ikke overbelast gressklipperen! Hvis motorturtallet
synker pga. langt og tungt gress: 0 k kutteh0yden
og kj0r over flere ganger
Koble inn motoren
■ Klipp plenen om morgenen eller sent pa ettermid-
Start bare gressklipperen pa jevnt underlag og ikke i h0yt dagen for a beskytte den nyklippede plenen mot
gress. Underlaget ma v « re fritt for fremmedelementer utt0rring
som f.eks. steiner. Ikke l0ft gressklippen ved starten. ■ I faser med sterk vekst klippes plenen to ganger i
1. Hold startknappen pa bryter/kontakt-enheten tryk- uken; i perioder uten regn klippes sjeldnere
ket (15-1).
2. Trekk sikkerhetsb0ylen/-handtaket mot skaftet og
hold fast (15-2).
3. Slipp startknappen.

474269_c 108
N Elektrisk gressklipper

Oppbevaring Etter vedlikehold av isolasjonselementer


(f. eks. ved utskifting av skj^rekniv) ma det iht.
■ Enheten ma alltid oppbevares med str0mkabelen direktiv VDE 701 utf0res en isolasjonskontroll.
trukket ut
■ Vipp ned skaftet for a spare plass under oppbeva- ■ En fagkyndig kontroll er pakrevet:
ringen
■ hvis man har kj0rt pa en hindring
■ Oppbevar enheten t0rt og utilgjengelig for barn og ■ ved plutselig motorstans
uvedkommende personer
■ ved b0yd skj^rekniv
■ ved b0yd motoraksel
Reparasjon
■ Reparasjoner ma bare utf0res av AL-KO service-
punkter og autoriserte fagbedrifter
■ For a unnga ubalanse ma skj« reverkt0y og feste-
bolter alltid skiftes ut som hele sett

Vedlikehold og stell
O bs - fare fo r personskader!
Trekk ut str0mkontakten f0r vedlikehold og pleie!
Bruk alltid arbeidshansker ved vedlikehold og
pleie av skj^rekniven!
S kj^rekn iver som ikke er avbalansert f 0rer til
sterke vibrasjoner og skader pa klipperen.

■ Kontroller gressoppsamlingsinnretningen regelmes-


sig mht. funksjon og slitasje
■ Etter klippingen rengj0res enheten grundig med en
handb0rste eller en klut. Smuss som ikke fjernes pa
undersiden av enheten kan pavirke funksjonen
■ Ikke spyl av enheten med vann! Vann som trenger
inn kan 0delegge bryter/kontakt-enheten og den
elektriske motoren
■ Kontroller skj^rekniven regelmessig med henblikk
pa skader. Uskarpe eller skadde s kj^reknive r ma
bare skjerpes eller skiftes ut av et AL-KO service-
punkt eller en autorisert fagbedrift. Etterskjerpede
s kj^reknive r ma avbalanseres
Tiltrekkingsmoment pa knivskruen er 15 Nm +5

A OBS!
Kniv og motoraksel ma ikke justeres!

109 Oversettelse av original bruksanvisning


N
Hjelp ved funksjonsfeil

F u nksjo nsfeil M ulig arsak Lo sn ing


Motoren gar ikke Ingen str0mforsyning Kontroller hussikring / forlengelseskabel.
Kabel pa enheten defekt Ta kontakt med AL-KO servicepunkt / autorisert fagbedrift.
S kj^rekn iv blokkert Rengj0r utl0pskanalen / huset; skj^rekniven ma kunne
dreie fritt.Start pa et sted hvor gresset er lavt eller allerede
klippet; korriger kutteh0yden.
Motorytelsen synker For mye gress i utl0ps- Rengj0r utl0pskanal / hus.
kanalen eller i huset Korriger kutteh0yden.
S kj^rekniven er uskarp Ta kontakt med et AL-KO servicepunkt eller en autorisert
fagbedrift for skjerping eller utskifting av skj^rekniven.
Gressoppsamlingsbok- Plenen er fuktig La plenen t0rke.
sen fylles ikke tilstrekke-
Gressoppsamlingsboks Rengj0r gitteret pa gressoppsamlingsboksen.
lig opp
tilstoppet
For mye gress i utl0ps- Rengj0r utl0pskanal / hus.
kanalen eller i huset Korriger kutteh0yden.
S kj^rekniven er uskarp Ta kontakt med et AL-KO servicepunkt eller en autorisert
fagbedrift for skjerping eller utskifting av skj^rekniven.
Ved feil som ikke er oppf0rt i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, kan du ta kontakt med var
kundeservice.

474269_c 110
FIN Sahkoruohonleikkuri

Kasikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus


■ Lue tama kayttoohje lapi ennen tuotteen kayttoo- Tassa dokumentissa kuvataan ruohosailiolla varustettu-
nottoa. Se on turvallisen tyoskentelyn ja hairiotto- ja sahkoruohonleikkureita. Jotkut mallit soveltuvat myos
man kasittelyn edellytys. ruohon kuohkeutukseen.
■ Noudata tassa dokumentissa ja laitteessa olevia Voit tunnistaa oman mallisi tuotekuvien ja eri optioiden
turvaohjeita ja varoituksia. kuvauksen perusteella.
■ Sailyta kayttoohje kayttoa varten ja luovuta se myos
tuotteen myohemmille kayttajille. Tarkoituksenmukainen kaytto
Tama laite on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityis-
Merkkien selitykset
kaytossa. Laitteella saa leikata vain kuivaa ruohoa.
^ ^ H uom io!
Muunlainen kaytto ei ole tarkoituksenmukaista.
Naiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi
estaa ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahin-
got.
Mahdollinen vaarinkaytto
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmartamaan ja ■ Tama ruohonleikkuri ei sovellu kaytettavaksi julkisil-
kasittelemaan laitetta paremmin. la paikoilla, puistoissa tai urheilukentilla eika maa-
ja metsataloudessa
■ Ruohonleikkuriin asennettuja turvalaitteita ei saa
poistaa tai ohittaa esim. sitomalla turvakaari aisaan

Sisallysluettelo ■ Ala kayta laitetta sateella alaka ruohon ollessa


marka
Kasikirjaa koskevia tie to ja ...............................................111
■ Laitetta ei saa kayttaa kaupalliseen tarkoitukseen
Tuotekuvaus .......................................................................111

Turvaohjeet.........................................................................113 Turva- ja suojalaitteet


Asennus...............................................................................114

Tyoohjeita........................................................................... 114
A H uom io - Loukkaantum isvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!

Sailytys ................................................................................115

K orjaus................................................................................115 Turvakaari / turvakahva


Huolto ja hoito.................................................................... 115
Laitteessa on mallista riippuen joko turvakaari tai turva-
Apu hairiotilanteissa.........................................................116 kahva. Vaaratilanteessa paasta kaaresta/kahvasta irti.
Moottori ja leikkuutera pysahtyvat.
Havittaminen..................................................................... 181
Luukku

Luukku suojaa ulossinkoutuvilta leikkuujatteilta.

111 Alkuperaisen kayttoohjeen kaannos


FIN

Laitteen symbolit

A Huomio! Kasittele erityisen varovasti.


ea Irrota laite verkosta aina ennen huoltotoita tai jos
kaapeli on vaurioitunut.

ffH Lue kayttoohje ennen kayttoonottoa!


A Sahkoiskun vaaraa.

A Huomio - Vaara! Pida kadet ja jalat kaukana


leikkuulaitteesta!
Pida etaisyytta vaara-alueeseen.

Pida liitosjohto kaukana leikkuuterista.


A Pida ulkopuoliset poissa vaara-alueelta!

474269_c 112
FIN Sahkoruohonleikkuri

Turvaohjeet ■ Tarkasta laite aina ennen kayttoa vaurioiden varalta


ja vaihdata vaurioituneet osat
Koneen kayttaja vastaa henkiloille ja heidan omaisuudel- ■ Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti, ja
leen aiheuttamistaan vahingoista. poista kaikki roskat

A H uom io!
Kayta laitetta ja pidennyskaapelia vain teknisesti
■ Kayta tarkoituksenmukaisia tyovaatteita:
■ Pitkat housut
moitteettomassa kunnossa!
■ Tukevat, pitavat kengat
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!
■ Huomioi tukeva tyoasento

A H uom io - Loukkaantum isvaara!


Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa kaytosta!


Pida ulkopuoliset poissa vaara-alueelta
Pida vartalo, kadet, jalat ja vaatteet kaukana leik-
kuulaitteesta
■ Tyoskentele vain riittavassa paivanvalossa tai keino-
Sahkoturvallisuus valaistuksessa

A H uom io - S ahkovirta aiheuttaa vaaran!


Koskeminen sahkoa johtaviin osiin aiheuttaa
■ Irrota pistoke aina verkosta ja odota, etta laite py-
sahtyy,
vaaran! Irrota pistoke heti verkosta, jos pidennys- ■ jos olet havainnut laitteessa hairioita tai epata-
kaapeli on vaurioitunut tai mennyt poikki! vallista tarinaa
■ Talon verkkojannitteen on oltava sama kuin Tekni- ■ ennen kuin vapautat jumiutuneen osan
sissa tiedoissa ilmoitettu verkkojannite. Ala kayta ■ ennen kuin avaat tukokset
mitaan muuta verkkojannitetta
■ jos laite on joutunut kosketuksiin roskien kans-
■ Kayta vain sellaisia pidennyskaapeleita, jotka so- sa
veltuvat ulkokayttoon - poikkileikkaus vahintaan Jos ruohonleikkuri on joutunut kosketuksiin
1,5 m m 2 roskien kanssa, tarkasta mahdolliset vauriot. Tee
■ Vaurioituneita tai murtuneita pidennyskaapeleita ei tarvittavat korjaukset, ennen kuin jatkat ruohon-
saa kayttaa leikkurin kayttoa.

■ Tarkasta pidennyskaapelisi kunto ennen jokaista ■ Ole erityisen tarkkaavainen ruohonleikkuria kaanta-
kayttoonottoa essasi tai vetaessasi sita itseesi pain
■ Kayta aina pidennyskaapelin kanssa sille tarkoitet- ■ Ala leikkaa ruohoa esteiden paalta (esim. oksat,
tua vedonpoistajaa puunjuuret)
■ Pida kaapeli kaukana leikkuualueelta ja ohjaa sita ■ Poista leikkuujate vain silloin kun moottori on pysah-
aina poispain koneesta dyksissa
■ Ala koskaan aja ruohonleikkurilla pidennyskaape- ■ Sammuta moottori, jos ylitat jonkin muun kuin leikat-
lin yli tavan alueen
■ Suojaa laitetta kosteudelta ■ Ala koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin olles-
sa kaynnissa
Kayttoturvaohjeet
■ Ala jata kayttovalmista laitetta ilman valvontaa
■ Lapset ja henkilot, jotka eivat tunne tata kayttooh-
jetta, eivat saa kayttaa laitetta
■ Noudata kayttajan vahimmaisikaa koskevia paikal-
lisia maarayksia
■ Ala kayta laitetta alkoholin, huumeiden tai laakkei-
den vaikutuksen alaisena

113 Alkuperaisen kayttoohjeen kaannos


FIN
Asennus Moottorin kytkeminen pois paalta
Noudata mukana toimitettua asennusohjetta. 1. Paasta turvakaari/-kahva.

A H uom io! 2. Odota, etta leikkuutera on pysahtynyt.

Laitetta saa kayttaa vasta sitten, kun asennus


on suoritettu loppuun!
Tyoohjeita
Noudata ruohonleikkurin kayttoa koskevia paikal-
Ruohosailion asettaminen paikalleen lisia maarayksia.
A H uom io - Loukkaantum isvaara!
Poista tai aseta ruohosailio paikalleen vain silloin, ■ Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti -
kun moottori on kytketty pois paalta ja leikkuutera poista kaikki roskat
on pysahdyksissa. ■ Leikkaa ruohoa vain silloin, kun tyoalueella ei ole
ulkopuolisia
1. Nosta luukkua ja ripusta ruohosailio pidikkeisiin. ■ Leikka ruohoa vain silloin, kun nakyvyys on hyva
■ Ohjaa laitetta vain kavelyvauhtia
Ruohosailion tyhjennys (11)
■ Leikka ruohoa vain teravalla leikkuuteralla
1. Nosta luukkua.
■ Ala leikkaa ruohoa esteiden paalta
2. Veda ruohosailio esiin ja poista se taaksepain. (esim. oksat, puunjuuret)
3. Tyhjenna ruohosailio. ■ Viettavalla alustalla leikatessasi leikkaa ruohoa poi-
4. Nosta luukkua ja aseta ruohosailio takaisin pidik- kittaissuuntaan alustaan nahden.
keisiin. Ala ohjaa ruohonleikkuria viettavaa alustaa ylos-
tai alaspain alaka kayta sita alustalla, joka viettaa
enemman kuin 20°
Luo verkkoliitanta ■ Noudata erityista varovaisuutta, kun vaihdat suun-
1. Tyonna laitteen liitosjohdon pistoke kytkin—pistoke- taa viettavalla alustalla
yhdistelmaan (15).

2. Kiinnita laitteen liitosjohto kaapelin vedonpoistajaan Ohjeita ruohon leikkaamiseen


(14). ■ Aloita ruohon leikkaaminen mahdollisimman lahelta
Verkkokaapelin lenkin taytyy olla niin pitka, etta pistorasiaa
kaapelin vedonpoistaja voi liukua puolelta toiselle.
■ Ohjaa pidennyskaapelia aina jo leikatulle ruohikolle
■ Pida leikkuukorkeus 3 -5 cm:ssa ja leikkaa korkein-
Kytke moottori paalle taan puolet ruohon korkeudesta
■ Ala ylikuormita ruohonleikkuria! Jos moottorin kier-
Kaynnista ruohonleikkuri vain tasaisella alustalla, ala
rosluku laskee huomattavasti pitkassa, raskaassa
korkeassa ruohikossa. Alustassa ei saa olla roskia, ku- ruohikossa, saada suurempi leikkuukorkeus ja leik-
ten esim. kivia. Ala nosta ruohonleikkuria kaynnistysta kaa ruoho useaan kertaan
varten.
■ Leikkaa ruoho aamulla tai myohaan iltapaivalla, jot-
1. Pida kytkin-pistoke-yhdistelm an kaynnistyspainiket- ta juuri leikattu ruoho ei kuivu
ta painettuna (15-1). ■ Leikkaa ruoho voimakkaan kasvuvaiheen aikana
2. Veda turvakaarta/-kahvaa aisaa vasten ja pida kaksi kertaa viikossa ja vahasateisina aikoina vas-
paikallaan (15-2). taavasti harvemmin
3. Paasta kaynnistyspainike.
4.

474269_c 114
FIN Sahkoruohonleikkuri

Sailytys Eristysosiin tehtyjen huoltotoiden jalkeen


(esim. leikkuuteran vaihto) taytyy tehda direktiivin
■ Sailyta laitetta aina pistoke irrotettuna VDE 701 mukainen eristyssuojakoe.
■ Laske ylaaisa alas, jotta saastat sailytystilaa
■ Sailyta laitetta kuivassa, poissa lasten ja asiattomi ■ Ammattilaisen suorittama tarkastus vaaditaan:
en ulottuvilta ■ jos on ajettu esteen paalle
■ jos moottori pysahtyy akkia
■ jos leikkuutera on taipunut
Korjaus
■ jos moottorin akseli on taipunut
■ Vain AL-KO:n huoltopalvelut ja valtuutetut alan yri-
tykset saavat tehda korjaustoita
■ Epatasapainon valttamiseksi saa leikkuupaita ja
kiinnityspultteja vaihtaa vain sarjoittain

Huolto ja hoito
H uom io - Loukkaantum isvaara!
A
Irrota pistoke aina ennen jokaista huolto- ja
hoitotyota!
Kayta aina leikkuuteran huolto- ja hoitotoissa
tyokasineita!
Epatasapainossa olevat leikkuuterat aiheuttavat
voim akasta tarinaa ja vaurioittavat ruohonleik-
kuria.

■ Tarkasta ruohosailiolaite saannollisesti toimintahai-


rioiden ja kulumien varalta
■ Puhdista ruohonleikkuri ruohonleikkuun jalkeen
perusteellisesti kasiharjalla tai puhdistusliinalla.
Laitteen alapuolella oleva poistamaton lika saattaa
vahingoittaa laitteen toimintaa
■ Ala puhdista laitetta vesisuihkulla! Sisaan meneva
vesi voi rikkoa kytkin-pistoke-yhdistelm an ja sah-
komoottorin
■ Tarkasta leikkuuterat saannollisesti vaurioiden
varalta. Teroituta / vaihdata tylsat tai vaurioituneet
leikkuuterat vain AL-KO:n huoltopalvelussa tai val-
tuutetussa alan yrityksessa. Teroitetut leikkuuterat
taytyy tasapainottaa
Teranruuvin kiristysvaantomomentti 15 Nm +5

A H uom io!
Teraa ja moottorin akselia ei saa suoristaa!

115 Alkuperaisen kayttoohjeen kaannos


FIN
Apu hairiotilanteissa

S torung M a hd olliset s yy t R atkaisu


Moottori ei kay Ei virtalahdetta Tarkasta talosulake / pidennyskaapeli.
Laitteen kaapeli viallinen Ota yhteytta AL-KO:n huoltopalveluun / valtuutettuun alan
yritykseen.
Leikkuutera jumissa Puhdista poistokanava / kotelo, leikkuuteran taytyy voida
kaantya vapaasti. Kaynnista ruohonleikkuri matalassa ruo-
hikossa tai jo leikatulla alueella ja korjaa leikkuukorkeus.
Moottorin teho pienenee Liikaa ruohoa poistoka- Puhdista poistokanava / kotelo.
navassa tai kotelossa Korjaa leikkuukorkeus.
Tylsa leikkuutera Ota yhteytta AL-KO:n huoltopalveluun tai valtuutettuun alan
yritykseen ja teroituta/vaihdata leikkuutera.
Ruohosailio ei tayty Ruoho on kosteaa Anna ruohon kuivua.
riittavasti
Ruohosailio tukossa Puhdista ruohosailion verkko.
Liikaa ruohoa poistoka- Puhdista poistokanava / kotelo.
navassa tai kotelossa Korjaa leikkuukorkeus.
Tylsa leikkuutera Ota yhteytta AL-KO:n huoltopalveluun tai valtuutettuun alan
yritykseen ja teroituta/vaihdata leikkuutera.

I I Jos ilmenneita hairioita ei loydy tasta taulukosta tai jos et osaa itse korjata niita, ota yhteytta vastaavaan asia-
kaspalveluumme.

474269_c 116
EST Elektro-Rasenmaher

Kasiraamat Tootekirjeldus
■ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist labi. Selles dokumentatsioonis kirjeldatakse rohukogujaga
See on turvalise tootamise ja haireteta kasitsemise elektrilisi muruniidukeid. Moned mudelid sobivad lisaks
eelduseks. ka multšimiseks.
■ Jargige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ara too- T uvastage oma mudel tootepiltide ja erineva lisavarustuse
dud selles dokumendis ja seadmel. kirjelduse alusel.
■ Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda tu-
levikus kasutada, ja andke see edasi ka teistele Eesmargiparane kasutamine
kasutajatele.
See seade on ette nahtud muru niitmiseks eravalduses
ning seda tohib kasutada ainult kuival murul.
Tahiste selgitus
^ ^ Tahelepanu! Muu voi neist raamest valjuv kasutamine ei ole eesmar-
giparane.
Kui jargite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, valdite
inimeste vigastamist ja/voi objektide kahjustamist.

Voimalik vale kasutamine


U Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja
kasitsemiseks. ■ See muruniiduk ei sobi kasutamiseks avalikes
rajatistes, parkides, spordirajatistes ega pollu- ning
metsamajanduses
■ Olemasolevaid kaitseseadiseid ei tohi maha
monteerida ega kasutuskolbmatuks muuta, nt
turvasanga raami kulge sidudes
Sisukord
■ Arge kasutage seadet vihmaga ja/voi marjal murul
Kasiraamat .........................................................................117
■ Seade ei sobi professionaalseks kasutuseks
Tootekirjeldus..................................................................... 117

Ohutusjuhised.................................................................... 119
Ohutus- ja turvaseadised
Montaaž............................................................................. 120
^ Tahelepanu, vig a stu so h t!
Markusi masinaga tOotamiseks.................................... 120 Ohutus- ja turvaseadiseid ei tohi muuta
kasutuskolbmatuks!
Hoiulepanek.......................................................................121

Rem ont...............................................................................121
Turvasang / turvakaepide
Hooldus ja korrashoid..................................................... 121
Olenevalt teostusest on seade varustatud turvasanga voi
Abi rikete korral.................................................................122
turvakaepidemega. Ohtlikus olukorras tuleb see lihtsalt
Jaatmete korvaldam ine.................................................. 182 vabastada. Mootor ja loiketerad peatuvad.

P orkeklapp

Porkeklapp kaitseb valjapaiskuvate osade eest.

117 Originaalse kasutusjuhendi tolge


EST

Seadmel olevad sumbolid

A Tahelepanu! Eriline ettevaatus kasitsemisel.


ea
6 Hooldustoode voi vigastatud kaabli korral lahutage
seade alati vooluvorgust.

ffH Enne kasutuselevottu lugege labi kasutusjuhend!


A Risk elektriloogi.

A Tahelepanu oht! Hoidke kaed ja jalad


loikemehhanismist eemal!
Hoiduge ohualast eemale.

Hoidke uhenduskaabel loiketeradest


eemal. A Hoidke korvalised isikud ohualast eemal!

474269_c 118
EST Elektro-Rasenmaher

Ohutusjuhised ■ Kontrollige seadet enne iga kasutamist vigastuste


osas, laske katkised osad valja vahetada
Masina ju ht voi kasutaja vastutab teiste inimeste ja nende ■ Kontrollige niidetavat ala taielikult ja hoolikalt,
omandiga juhtunud onnetuste eest. eemaldage koik voorkehad

A Tahelepanu!
Kasutage ainult tehniliselt laitmatus seisundis
■ Kandke otstarbekaid tooriideid:
■ pikad puksid
masinat ja pikenduskaablit! ■ tugevad libisemiskindlad jalatsid
Ohutus- ja turvaseadiseid ei tohi muuta
■ Jalgige tootades, et seisate kindlalt
kasutuskolbmatuks!
■ Hoidke korvalised isikud ohualast eemal
A Tahelepanu, vig a stu so h t! ■ Hoidke keha, kaed-jalad ning riided
Ohutus- ja turvaseadiseid ei tohi muuta loikemehhanismist eemal
kasutuskolbmatuks! ■ Tootage ainult paevavalgel voi kullaldase kunstliku
valgustusega
Elektriohutus
■ Eemaldage pistik alati vooluvorgust ja oodake, kuni
A Tahelepanu - e le k triv o o lu s t la htu v oht! masin seiskub:
Oht pinge all olevaid osi puudutades! Eemaldage ■ parast rikete esinemist ja masina ebatavalist
pistik koheselt vooluvorgust, kui pikenduskaabel vibreerimist
on defektne voi labi loigatud!
■ enne blokeeringute vabastamist
■ Maja vorgupinge peab vastama tehnilistes ■ enne ummistuste korvaldamist
andmetes toodud andmetele vorgupinge kohta.
■ parast kontakti voorkehadega
Arge kasutage muud varustuspinget
Kontrollige parast kontakti voorkehadega
■ Kasutage ainult pikenduskaableid, mis on ette voimalikke vigastusi muruniidukil. Viige labi
nahtud kasutamiseks vabas ohus - minimaalne vajalikud remonttood, enne kui alustate uuesti
ristloige 1,5 mm 2 tood muruniidukiga.
■ Vigastatud voi murdunud pikenduskaableid ei tohi ■ Muruniidukit umber poorates voi enda poole
kasutada tommates tuleb olla eriti tahelepanelik
■ Kontrollige enne iga kasutamist pikenduskaabli ■ Arge niitke ule takistuste (nt oksad, puujuured)
seisundit
■ Eemaldage loigatud rohi ainult siis, kui mootor
■ Kasutage alati pikenduskaabli jaoks ettenahtud seisab
kaabli tombetokist
■ Lulitage mootor valja, kui uletate mond muud ala kui
■ Hoidke kaabel loikealast valjas ja suunake see alati niidetav pind
masina juurest eemale
■ Arge kunagi tostke masinat ules ega kandke seda,
■ Arge kunagi soitke muruniidukiga ule kui mootor tootab
pikenduskaabli
■ Arge jatke toovalmis seadet jarelevalveta
■ Kaitske seadet niiskuse eest

Ohutusnouded kasitsemisel
■ Lapsed ning isikud, kes ei ole tuttavad
kasutusjuhendiga, ei tohi seadet kasutada
■ Jargige kohapeal kehtivaid eeskirju seoses kasutaja
minimaalse vanusega
■ Arge kasutage seadet alkoholi, narkootikumide ega
ravimite moju all

119 Originaalse kasutusjuhendi tolge


EST
Montaaž Mootori valjalulitamine
Jargige juuresolevat montaažijuhendit. 1. Vabastage turvasang / -kaepide.

A Tahelepanu! 2. Oodake, kuni loiketera seiskub.

Masinaga tohib tootada alles parast taielikku


montaaži!
Markusi masinaga tootamiseks
Jargige kohapeal kehtivaid maarusi muruniidukite
Rohukoguja paigaldamine kaitamiseks.
A Tahelepanu, vig a stu so h t!
Votke rohukoguja maha voi pange kohale ainult ■ Kontrollige niidetavat ala taielikult ja hoolikalt,
siis, kui mootor on valja lulitatud ja loiketera eemaldage koik voorkehad
seisab. ■ Niitke ainult siis, kui tooalas ei ole korvalisi isikuid
■ Niitke ainult hea nahtavuse korral
1. Tostke porkeklapp ules ja riputage rohukoguja
■ Liigutage masinat ainult sammukiirusel
kohale.
■ Niitke ainult terava loiketeraga
Rohukoguja tuhjendamine (11) ■ Arge niitke ule takistuste
1. Tostke porkeklapp ules. (nt oksad, puujuured)
2. Tostke rohukoguja valja ja votke tahasuunas maha. ■ Kallakutel niitke alati kallaku suunaga risti.
3. Tuhjendage rohukoguja. Arge liigutage niidukit kallakut pidi ules voi alla ning
arge tootage kallakutel ule 20 °
4. Tostke porkeklapp ules ja riputage rohukoguja
uuesti kohale. ■ Olge eriti ettevaatlik kallakutel toosuunda muutes

Vooluvorku uhendamine Napunaiteid niitmiseks


■ Alustage niitmisega voimalikult pistikupesa lahedalt
1. Torgake seadme uhenduskaabli pistik luliti-pistiku-
kombinatsiooni (15). ■ Vedage pikenduskaablit alati mooda juba niidetud
pinda
2. Fikseerige seadme uhenduskaabel kaabli
■ Uhtlane loikekorgus 3 -5 cm, arge niitke maha
tombetokisega (14). rohkem kui pool rohu korgusest
Toitekaabli aas peab olema nii pikk, et kaabli
■ Arge koormake muruniidukit ule! Kui mootori
tombetokis saaks liikuda kuljelt kuljele.
poorete arv langeb pikas raskes rohus margatavalt,
tuleb loikekorgust suurendada ja niita mitu korda
Mootori sisselulitamine ■ Niitke hommikul voi hilisel parastlounal, et kaitsta
varskelt niidetud muru kuivamise eest
Kaivitage muruniiduk ainult tasasel pinnal, mitte korges
■ Tugeva kasvu perioodil niitke kaks korda nadalas,
rohus. Maapinnal ei tohi olla voorkehi, nt kive. Arge
vihmavaesel ajal vastavalt harvemini
tostke muruniidukit kaivitamiseks ules.

1. Hoidke luliti-pistiku kombinatsiooni kaivitusnuppu


allavajutatuna (15-1).
2. Tommake turvasang / -kaepide vastu raami ja
hoidke (15-2).
3. Laske kaivitusnupp lahti.

474269_c 120
EST Elektro-Rasenmaher

Hoiulepanek ■ Kontrollimine spetsialisti poolt on vajalik:


■ parast takistusele soitmist
■ Seadme hoiulepanekul peab toitepistik alati olema
■ mootori kohese seiskumise korral
valja tommatud
■ kui loiketera on deformeerunud
■ Ruumi saastmiseks keerake raami ulemine osa alla
■ kui mootori voll on deformeerunud
■ Hoidke seadet kuivas ja lastele ning korvalistele
isikutele kattesaamatus kohas

Remont
■ Remonttoid tohivad teha ainult AL-KO
teeninduspunktid ja volitatud tookojad
■ Et valtida tasakaalustamatust, tohib loiketeri ja
kinnituspolte vahetada ainult komplektikaupa

Hooldus ja korrashoid
Tahelepanu, vig a stu so h t!
Enne koiki hooldustoid tommake alati toitepistik
valja!
Loiketera juures hooldus- ja korrastustoid tehes
kandke alati tookindaid!
Tasakaalustamata loiketerad pohjustavad tugevat
vibratsiooni ja rikuvad niidukit.

■ Kontrollige regulaarselt rohukoguja tood ja kulumist


■ Parast niitmist puhastage masinat pohjalikult harja
voi lapiga. Eemaldamata mustus masina alakuljel
voib masina tood takistada
■ Arge pritsige masinat veega! Sissetungiv vesi
voib rikkuda luliti-pistik-kombinatsiooni ning
elektrimootori
■ Kontrollige loiketeri regulaarselt vigastuste osas.
Laske nurisid voi vigastatud loiketeri teritada /
vahetada ainult AL-KO teeninduspunktis voi volitatud
tookojas. Teritatud loiketerad tuleb balansseerida
loiketera kruvi pingutusmoment 15 Nm +5

A Tahelepanu!
Loiketeri ja mootori volli ei tohi reguleerida!

Parast isoleeritud osade hooldustoid


(nt loiketerade vahetamine) tuleb vastavalt
direktiivile VDE 701 viia labi isolatsioonikaitse
kontroll.

121 Originaalse kasutusjuhendi tolge


EST
Abi rikete korral

Rike V o im a lik pohjus Lahendus


Mootor ei toota Puudub vooluvarustus Kontrollige maja kaitset / pikenduskaablit.
Seadme kaabel defektne Poorduge AL-KO teeninduspunkti / volitatud tookotta.
Loiketera blokeerub Puhastage valjaheitekanalit / korpust, loiketera peab olema
voimalik vabalt keerata.
Alustage madalal rohul voi juba niidetud pinnal, korrigeerige
loikekorgust.
Mootori voimsus Valjaheitekanalis voi Puhastage valjaheitekanalit / korpust.
norgeneb korpuses on liiga palju Korrigeerige loikekorgust.
rohtu
Loiketera nuri Poorduge AL-KO teeninduspunkti voi volitatud tookotta ja
laske loiketera teritada / valja vahetada.
Rohukoguja kast ei taitu Rohi on niiske Laske rohul kuivada.
kullaldasel maaral
Rohukoguja kast Puhastage rohukoguja kasti voret.
ummistunud
Valjaheitekanalis voi Puhastage valjaheitekanalit / korpust.
korpuses on liiga palju Korrigeerige loikekorgust.
rohtu
Loiketera nuri Poorduge AL-KO teeninduspunkti voi volitatud tookotta ja
laske loiketera teritada / valja vahetada.
Rikete korral, mida pole selles tabelis voi mida te ise korvaldada ei saa, poorduge meie volitatud klienditeenin-
duse poole.

474269_c 122
LV Elektriskais zaliena plavejs

Par šo rokasgramatu Izstradajuma apraksts


■ Pirms ierTces ekspluatacijas sakšanas izlasiet šo Šaja instrukcija ir aprakstTti elektriskie zaliena pjaveji ar
lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, zales savakšanas tvertni. Atseviški modeli papildus ir
lai darbs ar škerem butu drošs un to lietošanas piemeroti mulčešanai.
laika nerastos traucejumi.
Nosakiet savu modeli pec izstradajuma atteliem un
■ Ieverojiet šaja instrukcija sniegtos un uz ierTces red- dažado opciju apraksta.
zamos drošTbas un brTdinajuma noradTjumus.
■ Uzglabajiet lietošanas pamacTbu, lai nepieciešamT- Noteikumiem atbilstoša izmantošana
bas gadTjuma to butu iespejams parlasTt, un nodo-
ŠT ierTce ir paredzeta zaliena pjaušanai privatam
diet to talak arT nakamajam ierTces lietotajam.
vajadzTbam un to drTkst izmantot tikai sausa zaliena
plaušanai.
Simbolu paskaidrojums
IerTces izmantošana citadi, neka noradTts, ir uzskatama
UzmanTbu!
par noteikumiem neatbilstošu izmantošanu.
' PrecTza šo brTdinajuma noradTjumu ieverošana var
noverst miesas bojajumu gušanu un / vai materialo
zaudejumu rašanos. iespejama nepareiza izmantošana

Specialie noradTjumi labakai izpratnei un ■ Šis zaliena plavejs nav piemerots izmantošanai
publiskas teritorijas, parkos, sporta laukumos, ka
precTzakai izmantošanai.
arT lauksaimniecTba un mežsaimniecTba.
■ Esošos drošTbas mehanismus nedrTkst demontet
vai bloket, piem., drošTbas sviru piesienot pie
roktura.
■ IerTci nedrTkst lietot lietu un/vai mitra zaliena
Satura radTtajs
plaušanai.
Par šo rokasgram atu.......................................................123 ■ IerTci nedrTkst izmantot komercialiem nolukiem.
Izstradajuma a p raksts.................................................... 123
DrošTbas un aizsardzTbas mehanismi
DrošTbas norades............................................................ 125
^ UzmanTbu - tra um u gušanas risks!
M ontaža............................................................................. 126 NedrTkst partraukt vai kavet drošTbas un
Norades par darbu ar ierTci............................................ 126 aizsardzTbas mehanismu darbTbu!

Uzglabašana..................................................................... 127
DrošTbas svira / drošTbas rokturis
R em ontešana................................................................... 127
IerTce atkarTba no m odda ir aprTkota ar drošTbas sviru
Tehniska apkope un kopšana........................................127
vai drošTbas rokturi. BTstamas situacijas ta/tas vienkarši
PalTdzTba traucejumu gadTjuma.................................... 128 jaatlaiž. Motors tiks izslegts, un asmeni tiks aptureti.

U tilizacija........................................................................... 182 NovirzTtajvaks

NovirzTtajvaks aizsarga pret da|inam, kas tiek izmestas


no ierTces.

123 Originalas lietošanas instrukcijas tulkojums


LV

Uz ierlces redzamie simboli

A UzmanTbu! Lietojot jaievero Tpaša piesardzTba. e


sa
Pirms tehniskas apkopes darbu veikšanas vai
sabojata elektrTbas vada gadTjuma ierTce jaatvieno
no elektrTbas tTkla.

m Pirms ekspluatacijas uzsakšanas izlasTt


lietošanas instrukciju! A Riska elektriskas stravas triecienu.

A UzmanTbu - briesmas! Rokam un kajam vienmer


jaatrodas droša attaluma no asmeniem!
leverot drošu attalumu ITdz ierTcei.

Piesleguma vadam vienmer jaatrodas


droša attaluma no asmeniem. A Nepiederošam personam jaatrodas droša
attaluma no ierTces lietošanas vietas!

474269_c 124
LV Elektriskais zaliena plavejs

DrošTbas norades ■ leverojiet vietejos priekšrakstus, kuri nosaka ierTces


lietotaja minimalo vecumu.
lerTces lietotajs ir atbildTgs par negadTjumiem, kuros ir ■ lerTci nedrTkst lietot, atrodoties alkohola, narkotisko
iesaistTtas citas personas vai to Tpašums. vielu vai medikamentu ietekme.
UzmanTbu! ■ Pirms katras lietošanas reizes parbaudiet, vai ierTce
A
IerTci un elektrTbas vada pagarinataju drTkst lietot nav bojata; uzdodiet nomainTt bojatas detajas.
tikai tad, ja tie ir tehniski nevainojama stavoklT! ■ RupTgi parbaudiet visu pjaujamo teritoriju, neatstajiet
NedrTkst partraukt vai kavet drošTbas un nekadus sveškermenus.
aizsardzTbas mehanismu darbTbu!
■ Pirms darba ar ierTci jauzvelk atbilstošs darba
apgerbs:
^ UzmanTbu - traum u gušanas risks!
■ Garas bikses
NedrTkst partraukt vai kavet drošTbas un
■ Stabili apavi ar neslTdošu zoli
aizsardzTbas mehanismu darbTbu!
■ Darba laika vienmer jaienem droša un stabila
Elektriska drošTba pozTcija.

^ UzmanTbu - risks, kuru izraisa elektriska strava! ■ Nepiederošam personam jaatrodas droša attaluma
no ierTces lietošanas vietas.
Risks, kuru izraisa pieskaršanas spriegumu
vadošam detajam! Ja elektrTbas vada ■ Kermenim, ekstremitatem un apgerbam jaatrodas
pagarinatajs ir sabojats vai parrauts, droša attaluma no asmeniem.
kontaktdakša nekavejoties jaatvieno no ■ Stradajiet tikai pietiekama dienas gaisma vai
elektrTbas tTkla! makslTgaja apgaismojuma.
■ Majas elektrTbas tTkla spriegumam jaatbilst ■ Šados gadTjumos kontaktdakša jaatvieno no
tehniskajos datos noradTtajiem elektrTbas tTkla elektrTbas tTkla un janogaida, lTdz asmeni apstajas:
sprieguma parametriem, nedrTkst izmantot citu
■ ja rodas traucejumi un netipiska ierTces vibracija
barošanas spriegumu.
■ pirms blokejuma noveršanas
■ Izmantojiet tikai tadus elektrTbas vada
■ pirms nosprostojuma noveršanas
pagarinatajus, kuri ir paredzeti lietošanai arpus
telpam - minimalais škersgriezums: 1,5 mm2. ■ pec kontakta ar sveškermeniem
Pec kontakta ar sveškermeniem parbaudiet, vai
■ Bojatus vai nolietotus elektrTbas vada pagarinatajus
zaliena pjavejs nav bojats. Pirms zaliena pjaveja
nedrTkst izmantot.
iedarbinašanas un darba turpinašanas veiciet
■ Parbaudiet elektrTbas vada pagarinataja stavokli nepieciešamos remontdarbus.
pirms katras ekspluatacijas uzsakšanas.
■ leverojiet Tpašu piesardzTbu, zaliena pjaveju
■ Vienm er izmantojiet elektrTbas vada pagarinatajam apgriežot vai velkot sava virziena.
paredzeto specialo vilkmes speka atslogotaju.
■ Nevirziet ierTci pari škeršNem (piem., zariem, koka
■ ElektrTbas vadam jaatrodas droša attaluma no saknem).
asmeniem, un tas vienmer janovieto pec iespejas
talak no ierTces. ■ Nopjauto zali iznemiet tikai tad, kad motors
nedarbojas.
■ Zaliena pjaveju nekada gadTjuma nedrTkst virzTt pari
elektrTbas vada pagarinatajam. ■ Izsledziet motoru, ierTci parvietojot pa teritoriju, kura
nav japjauj.
■ lerTce jasarga no mitruma.
■ lerTci nekada gadTjuma nedrTkst celt vai nest, kad
Lietošanas drošTbas norades darbojas tas motors.
■ lerTci nedrTkst atstat bez uzraudzTbas.
■ lerTci nedrTkst lietot berni un personas, kuras nav
iepazinušas ar šo lietošanas instrukciju.

125 Originalas lietošanas instrukcijas tulkojums


LV
Montaža Motora izslegšana
leverojiet komplekta iekjauto montažas instrukciju. 1. Atlaidiet drošTbas sviru/rokturi.

2. Nogaidiet, lTdz asmens apstajas.


A UzmanTbu!
lerTci drTkst lietot tikai pec tam, kad ta ir
pilnTba samonteta!
Norades par darbu ar ierTci
Zales savakšanas tvertnes piestiprinašana
leverojiet vietejos priekšrakstus par zaliena
^ UzmanTbu - tra um u gušanas risks! plaveju lietošanu.
Zales savakšanas tvertni drTkst nonemt vai
piestiprinat tikai tad, kad motors ir izslegts un ■ RupTgi parbaudiet visu pjaujamo teritoriju -
asmens ir apstajies. neatstajiet nekadus sveškermenus.
■ Lietojiet ierTci tikai tad, ja pjaujamaja teritorija
1. Paceliet novirzTtajvaku un piestipriniet zales neatrodas nepiederošas personas.
savakšanas tvertni tas turetajos.
■ PJaujiet tikai laika, kad ir laba redzamTba.
Zales savakšanas tvertnes iztukšošana (11) ■ Virziet ierTci, tikai ejot soNem.
■ PJaujiet tikai ar asu asmeni.
1. Paceliet novirzTtajvaku.
■ Nevirziet ierTci pari škeršNem
2. Zales savakšanas tvertni atvienojiet no tas turetajiem
(piem., zariem, koka saknem).
un nonemiet virziena uz aizmuguri.
■ Nogazes vienmer japjauj perpendikulari kritumam.
3. Iztukšojiet zales savakšanas tvertni.
Zaliena plaveju nedrTkst virzTt uz augšu vai uz
4. Paceliet novirzTtajvaku un piestipriniet zales
leju pa nogazi un lietot nogazes, kuru slTpums
savakšanas tvertni tas turetajos.
parsniedz 20°.
■ leverojiet Tpašu piesardzTbu, nogazes mainot
ElektrTbas tTkla piesleguma izveidošana plaušanas virzienu.

1. lerTces piesleguma vada tTkla kontaktdakša


jaiesprauž kombinetaja sledzT-rozete (15). leteikumi pjaušanai

2. lerTces piesleguma vads janofikse ar elektrTbas ■ Saciet pjaušanu pec iespejas tuvak elektrTbas tTkla
vada vilkmes speka atslogotaju (14). rozetei.
ElektrTbas tTkla vada cilpai jabut tik garai, lai ■ ElektrTbas vada pagarinataju vienmer izvietojiet uz
elektrTbas vada vilkmes speka atslogotajs varetu jau noplauta zalaja.
parvietoties no vienas malas lTdz otrai. ■ PJaušanas augstums ir nemainTgs: 3 -5 cm, nedrTkst
nopjaut vairak neka pusi no zaliena garuma.
■ Neparslogojiet zaliena plaveju! Ja, pjaujot garu,
Motora ieslegšana
smagu zali, motora apgriezienu skaits ieverojami
ledarbiniet zaliena pjaveju, tam atrodoties tikai uz pazeminas, palieliniet plaušanas augstumu un
lTdzenas virsmas, ne gara zale. Uz šTs virsmas nedrTkst plaujiet vairakas reizes.
atrasties sveškermeni, piem., akmeni. Zaliena pjavejs ■ PJaujiet rTta stundas vai velu pecpusdiena, lai tikko
iedarbinašanas noluka nav japacej. noplautais zaliens neizkalstu.

1. Nospiediet un turiet nospiestu kombineta sledža- ■ Laika, kad zaliens aug atri, plaujiet divreiz nedela,
bet sausa laika - atbilstoši retak.
rozetes iedarbinašanas pogu (15-1).
2. DrošTbas sviru/rokturi pievelciet pie roktura un turiet
(15-2).
3. Atlaidiet iedarbinašanas pogu.

474269_c 126
LV Elektriskais zaliena plavejs

Uzglabašana Pec izolacijas detaju tehniskas apkopes


■ IerTce vienmer jauzglaba, kontaktdakšu atvienojot darbu veikšanas (piem., asmenu nomaina)
no elektrTbas tTkla. saskana ar DirektTvu VDE 701 javeic izolacijas
aizsardzTbas funkcijas parbaude.
■ Vietas ekonomijai roktura augšejo daju var noliekt.
■ IerTci uzglabajiet sausa un berniem un ■ Specialista veikta parbaude ir nepieciešama šados
nepiederošam personam nepieejama vieta. gadTjumos:
■ pec ierTces virzTšanas pari škerslim;

Remontešana ■ ja motors ir pekšni apstajies;


■ ja asmens ir saliekts;
■ Remontdarbus drTkst veikt tikai AL-KO apkopes
■ ja motora varpsta ir saliekta.
stacijas un autorizeti specializetie uznemumi.
■ Lai noverstu nelTdzsvarotTbu, asmenus un fiksacijas
skruves drTkst nomainTt, tikai mainot visu komplektu.

Tehniska apkope un kopšana


^ UzmanTbu - traum u gušanas risks!
Pirms jebkadu tehniskas apkopes un kopšanas
darbu veikšanas kontaktdakša jaatvieno no
elektrTbas tTkla!
Pirms asmens tehniskas apkopes un kopšanas
darbu veikšanas vienmer uzvelciet darba cimdus!
Asmeni, kuriem nav veikta balansešana, izraisa
specTgu vibraciju un boja zaliena pjaveju.

■ Regulari parbaudiet, vai zales savakšanas


mehanisms nav nodilis un funkcione nevainojami.
■ IerTce pec zaliena pjaušanas rupTgi janotTra
ar slotinu vai lupatinu. No ierTces apakšpuses
nenotTrTtie netTrumi var negatTvi ietekmet ierTces
darbTbu.
■ IerTci nedrTkst apsmidzinat ar udeni! Odens
var sabojat kombineto sledzi-rozeti, ka arT
elektromotoru.
■ Regulari parbaudiet, vai asmeni nav bojati. Neasu
vai bojatu asmenu asinašanu/nomainu drTkst
uzdot tikai AL-KO apkopes stacijai vai autorizetam
specializetajam uznemumam. Asinatiem asmeniem
jabut nobalansetiem
Asmenu skruves pievilkšanas griezes moments:
15 Nm +5

A UzmanTbu!
Asmenus un motora varpstu nedrTkst lagot!

127 Originalas lietošanas instrukcijas tulkojums


LV
PalTdzTba traucejumu gadTjuma
Traucejum s lespejam ais celo nis R isinajum s
Motors nedarbojas. Netiek nodrošinata Parbaudiet majas drošinataju / elektrTbas vada pagarinataju.
stravas padeve.
IerTces elektrTbas vads ir Sazinieties ar AL-KO apkopes staciju / autorizetu specializeto
bojats. uznemumu.
Asmens ir noblokets. IztTriet zales izvades kanalu / korpusu, asmenim jabut brTvi
pagriežamam.
ledarbiniet ierTci, tai atrodoties Tsa zale vai uz tikko noplautas
virsmas, korigejiet plaušanas augstumu.
Motora jauda pazeminas. Zales izvades kanala vai IztTriet zales izvades kanalu / korpusu.
korpusa atrodas parak Korigejiet plaušanas augstumu.
daudz zales.
Asmeni nav asi. Sazinieties ar AL-KO apkopes staciju vai autorizetu specializeto
uznemumu un uzdodiet asmenu asinašanu/nomainu.
Zales savakšanas tvertne Zales savakšanas tvertne IztTriet zales savakšanas tvertnes restTtes.
nepiepildas pilnTba. ir nosprostojusies.
Zales izvades kanala vai IztTriet zales izvades kanalu / korpusu.
korpusa atrodas parak Korigejiet plaušanas augstumu.
daudz zales.
Asmeni nav asi. Sazinieties ar AL-KO apkopes staciju vai autorizetu specializeto
uznemumu un uzdodiet asmenu asinašanu/nomainu.

DarbTbas traucejumu gadTjuma, kas nav aprakstTti šaja tabula vai kurus jus pats nespejat noverst, ludzam
versties musu atbildTgaja klientu apkalpošanas centra.

474269_c 128
LT Elektrine vejapjove

Prie šio vadovo Gaminio aprašymas

■ Prieš pradedami eksploatacij^, perskaitykite š[ Šiame dokumente aprašyta elektrine vejapjove su žoles
instrukcija vadovq. Jame pateikiama informacija surinkimo deže. Kai kuriais modeliais dar galima ir
apie darbu saugq ir sklandžiq eksploatacij^. mulčiuoti.

■ Laikykites saugos nurodymu ir [spejimu, pateikiamiu Susiraskite savo model[ pagal gaminio paveikslelius ir
šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. [vairios papildomos [rangos aprašymq.

■ Dirbdami laikykites šio vadovo instrukcija ir perduo-


Naudojimas pagal paskirt[
kite š[ vadovq tolimesniems naudotojams.
Šis [renginys skirtas pjauti vejq privačiose teritorijose; j[
Ženklq_ paaiškinimas galima naudoti tik vejai išdžiuvus.
^ Dem esio!
Bet koks kitas nei aprašytasis naudojimas yra laikomas
Nepaisant šiq [spejimu, galima sužaloti asmenis ir naudojimu ne pagal paskirt[.
sugadinti materialin[ turtq.
Galimas netinkamas naudojimas
Specialios nuorodos geresniam supratimui ir
saugesniam darbui užtikrinti. ■ Ši vejapjove nera tinkama naudoti viešose
teritorijose, parkuose, sporto varžybu vietose, taip
pat žemes ukio ir miškininkystes srityse.
■ Esamu saugos [taisq negalima išmontuoti arba
šuntuoti, pvz., apsaugin[ lankq pritvirtinti prie
valdymo rankenos.
Turinys ■ Nenaudokite [renginio lyjant lietui ir (arba) kai veja
šlapia.
Prie šio vadovo.................................................................129
■ [renginio negalima naudoti komerciniais tikslais.
Gaminio aprašymas......................................................... 129

Saugos nurodymai........................................................... 131


Saugos ir apsauginiai [taisai

M ontavim as.......................................................................132 ^ Dem esio! S užeidim o pavojus!


Saugos ir apsauginiu [taisu negalima išjungti!
Darbo nurodym ai..............................................................132

Laikym as........................................................................... 133


A psa u g in is lankas / apsaugine rankenele
Rem ontas.......................................................................... 133
Priklausomai nuo konstrukcijos [renginyje gali buti
Technine ir kitokia priežiura........................................... 133
sumontuotas apsauginis lankas arba apsaugine
Pagalba atsiradus gedim am s........................................134 rankenele. Iškilus pavojui jq tereikia atleisti. Variklis ir
pjovimo peiliai sustabdomi.
Utilizavim as.......................................................................182
A psa u g in is dangtis

Šis dangtis apsaugo nuo išsviedžiamu objektu.

129 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas


LT

Simboliai ant [renginio

A Demesio! Naudodami bukite labai atsargus. ®


[EB
Visada prieš atlikdami technines priežiuros darbus
arba esant pažeistam kabeliui išjunkite [rengin[ iš
elektros tinklo.

m Prieš pradedami naudoti perskaitykite naudojimo


in s tru k c iji A Rizikos elektros smugio.

A Demesio! Pavojus! Plaštakos ir pedos turi buti


kuo toliau nuo pjovimo [rankii^!
Laikykites saugiu atstumu nuo pavojaus zonos.

Jungiamqj[ laidq laikykite toliau nuo pjovimo


peiliq. A Pasirupinkite, kad pavojaus zonoje nebut^ t r e č i j
asmeni^!

474269_c 130
LT Elektrine vejapjove

Saugos nurodymai Nenaudokite [renginio, jei esate paveikti alkoholio,


narkotik^ arba m edikam ent^
[rengin[ valdantis arba naudojantis asmuo laikomas
Kiekvienq kartq prieš naudodami patikrinkite, ar
atsakingu [vykus nelaimingam atsitikimui, kurio metu
[renginys nepažeistas, o pažeistas dalis pakeiskite.
nukenčia kiti asmenys ir ji^ turtas.
Atidžiai patikrinkite visq teritorij^, kuriq reikia pjauti,
D em esio! pašalinkite visus pašalinius daiktus.
A
Naudokite tik techniškai nepriekaištingos bukles Vilkekite praktiškus darbo drabužius:
[rengin[ ir ilginamqj[ kabel[!
■ ilgas kelnes;
Draudžiama išjungti saugos ir apsauginius
[taisus! ■ tvirtus ir neslystančius batus.
Dirbdami paisykite saugumo.
D em esio! Sužeidim o pavojus! Pasirupinkite, kad pavojaus zonoje nebut^ t r e č i j
Draudžiama išjungti saugos arba apsauginius asm eni|
[taisus!
Stenkites neprisiliesti prie pjovimo [rankii^ kunu,
galunemis bei drabužiais.
Darbo su elektriniais [renginiais sauga
Dirbkite tik esant pakankamai dienos šviesos arba
A D em esio! E lektros sroves keliam as pavojus! dirbtiniam apšvietimui.
Pavojus palietus dalis, kuriose yra [tampa!
Kištukq visada ištraukite iš tinklo ir palaukite, kol
Pažeidus ar nupjovus ilginamqj[ kabel[, [rengin[
[renginys sustos:
reikia nedelsiant išjungti iš tinklo!
■ atsiradus gedimams ir [renginiui pradejus
■ Gyvenamosios vietos tinklo [tampa turi atitikti ne[prastai vibruoti;
specifikacijoje nurodytus tinklo [tampos duomenis,
■ prieš atleidžiant blokuojamuosius [taisus;
draudžiama naudoti bet kokiq kitq maitinimo [tampq.
■ prieš pašalinant susidariusius kamščius;
■ Naudokite tik tok[ ilginamqj[ kabel[, kuris yra skirtas
■ po sqlyčio su pašaliniu daiktu.
naudoti lauke ir kurio skerspjuvio plotas yra bent
1,5 m m 2. Po sqlyčio su pašaliniu daiktu patikrinkite,
ar vejapjoveje neatsirado pažeidim^. Prieš
■ Draudžiama naudoti pažeistq arba sutrukinejus[ pakartotinai paleisdami ir pradedami dirbti su
ilginamaj[ kabel[.
vejapjove, atlikite butinus remonto darbus.
■ Ilginamojo kabelio bukle reikia patikrinti prieš
Bukite ypač atidus apsukdami vejapjove arba
kiekvienq naudojimq.
traukdami jq prie saves.
■ Visada naudokite specialq ilginamojo kabelio
Nepjaukite judedami per kliutis (pvz., šakas, medžin
[tempii^ mažinimo [taisq.
šaknis).
■ Kabelis negali buti pjovimo zonoje ir visada turi buti
Nupjauta žole šalinkite tik varikliui neveikiant.
nukreiptas tolyn nuo mašinos.
Išjunkite varikl[ prieš važiuodami vejapjove per plotq,
■ Ilginamojo kabelio niekada nepervažiuokite
kurio vejos nepjausite.
vejapjove.
Niekada nekelkite ir neneškite [renginio su
■ Saugokite [rengin[ nuo dregmes.
veikiančiu varikliu.
Nurodymai del saugos naudojant Nepalikite veikiančio [renginio be priežiuros.

■ Vaikams ir šios naudojimo instrukcijos


neperskaičiusiems žmonems draudžiama naudotis
šiuo [renginiu.
■ Laikykites vietos teises akt^ nuostat^ del
minimalaus naudotojo amžiaus.

131 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas


LT
Montavimas Variklio išjungimas
Laikykites pridetos montavimo instrukcijos. 1. Atleiskite apsaugin[ lankq / rankenele.

A D em esio! 2. Palaukite, kol pjovimo peilis sustos.


[rengin[ galima naudoti tik visiškai j[
sumontavus!
Darbo nurodymai
Laikykites galiojančiu vietos nuostatu del
Žoles surinkimo dežes pritvirtinimas
vejapjoviu naudojimo.
A D em esio! S užeidim o pavojus!
Žoles surinkimo deže nuimkite arba pritvirtinkite ■ Atidžiai patikrinkite visq teritorij^, kuriq reikia
tik esant išjungtam varikliui ir nesisukant pjovimo nupjauti, - pašalinkite visus pašalinius daiktus.
peiliui. ■ Vejq pjaukite tik tada, kai darbo zonoje nera trečiuju
asmenu
1. Pakelkite apsaugin[ dangt[, o žoles surinkimo deže ■ Pjaukite tik esant geram matomumui.
užkabinkite už laikikliu.
■ [rengin[ stumkite tik ejimo greičiu.
Žoles surinkimo dežes ištuštinimas (11) ■ Pjaukite tik tada, kai pjovimo peilis yra aštrus.
■ Nepjaukite virš kliučiu (pvz., šaku, m edžiu šaknu).
1. Pakelkite apsaugin[ dangt[.
■ Nuokalnese visada pjaukite skersai.
2. Žoles surinkimo deže nukabinkite patraukdami atgal.
Vejapjoves nuokalnese nestumkite aukštyn
3. Ištuštinkite žoles surinkimo deže.
arba žemyn ir nenaudokite didesnese nei 20°
4. Pakelkite apsaugin[ dangt[, o žoles surinkimo deže nuokalnese.
užkabinkite už laikikliu.
■ Pjaudami nuokalnese bukite atidesni, jeigu
pasikeičia darbo kryptis.
Maitinimo atkurimas
1. [renginio maitinimo iš tinklo laido kištukq [kiškite [ Patarimai pjaunant vej^
jungiklio ir kištuko bloke esant[ lizdq (15). ■ Pjauti pradekite kuo arčiau kištukinio lizdo.
2. [renginio jungiam qj[ laidq užfiksuokite kabelio ■ Ilginamaj[ kabel[ visada nukreipkite [ jau nupjauta
[tempiu mažinimo [taisu (14). vejos plotq.
Tinklo kabelio kilpa turi buti tokio ilgio, kad kabelio ■ Pjovimo aukštis - tolygus: 3 -5 cm, nepjaukite
[tempiu mažinimo [taisas galetu nuslysti iš vienos daugiau nei puses vejos aukščio.
puses [ kitq. ■ Neperkraukite vejapjoves! Jeigu pjaudami aukštq,
tankiq žole pastebite, kad ženkliai sumažejo
variklio sukiu skaičius, padidinkite pjovimo aukšt[ ir
Variklio paleidimas atitinkamoje vietoje pjaukite kelis kartus.

Vejapjove užveskite tik ant lygaus pagrindo, kur žole ■ Pjaukite anksti ryte arba velyvq popiete, kad kq tik
ne per aukšta. Ant pagrindo neturi buti pašaliniu daiktu, nupjautq vejq apsaugotumete nuo išdžiuvimo.
pv z., akmenu. Užvesdami vejapjoves nekelkite. ■ Intensyvaus augimo laikotarpiu pjaukite du kartus
per savaite, nelietingu laikotarpiu - atitinkamai
1. Nuspauskite ir palaikykite nuspaude paleidimo
rečiau.
mygtukq, esant[ jungiklio bei mygtuko bloke (15-1).
2. Apsaugin[ lankq / rankenele patraukite prie
rankenos ir tvirtai j[ laikykite (15-2).
3. Atleiskite paleidimo mygtukq.

474269_c 132
LT Elektrine vejapjove

Laikymas ^ D em esio!
■ Prieš pastatant [rengin[ privaloma ištraukti Peiliu ir variklio veleno negalima tiesinti!
maitinimo iš elektros tinklo kištukq
■ Kad pastatytas [renginys užim tu mažiau vietos, Atlikus izoliuojamuju daliq technines priežiuros
atlenkite viršutin^ rankenq. darbus (pvz., pakeitus pjovimo peilius), pagal
norminio akto VDE 701 nuostatas turi buti atlikta
■ [rengin[ laikykite sausoje ir veikams bei
izoliacijos patikra.
ne[galiotiems asmenims neprieinamoje vietoje.

■ Profesionali patikra butina:


Remontas ■ užvažiavus ant kliuties;
■ staiga sustojus varikliui;
■ Remonto darbus gali atlikti tik AL-KO technines
priežiuros tarnybos ir [galiotoju remonto dirbtuviu ■ išlinkus pjovimo peiliui;
darbuotojai. ■ išlinkus variklio velenui.
■ Siekiant išvengti išbalansavimo, keisti galima tik
pjovimo [rankiu ir tvirtinamqju varžtu komplektus.

Technine ir kitokia priežiura


D em esio! Sužeidim o pavojus!
Prieš atliekant bet kokius technines ir kitokios
priežiuros darbus, visada reikia ištraukti
maitinimo iš elektros tinklo kištukq!
Atlikdami pjovimo peilio priežiuros darbus visada
muvekite darbines pirštines!
Nesubalansuoti pjovimo peiliai gali smarkiai
vibruoti ir pažeisti vejapjov^.

■ Reguliariai tikrinkite, ar žoles surinkimo [taisas


veikia ir ar nesusidevejo.
■ Baig^ pjauti žol§ [rengin[ kruopščiai nuvalykite
rankiniu šepečiu arba šluoste. Apatineje [renginio
dalyje lik^s nenuvalytas purvas gali daryti neigiamq
[takq veikimui.
■ Nepurkškite [renginio vandeniu! Prasiskverb^s
vanduo gali sugadinti mygtuko ir kištuko blokq bei
elektrin[ varikl[.
■ Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo peiliai nepažeisti.
Nudilusius arba pažeistus pjovimo peilius atiduokite
pagalqsti arba pakeisti tik AL-KO technines
priežiuros tarnybos arba [galiotuju remonto dirbtuviu
darbuotojams. Pagalqstus pjovimo peilius reikia
subalansuoti.
Peilio varžto priveržimo momentas yra 15 Nm +5

133 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas


LT
Pagalba atsiradus gedimams

G edim as G alim a priežastis Sprendim as


Neveikia variklis Nera maitinimo iš tinklo Patikrinkite gyvenamosios vietos saugikl[ / ilginamqj[ kabel[.
Pažeistas [renginio Kreipkites [ AL-KO technines priežiuros tarnybq / [galiotqsias
kabelis remonto dirbtuves.
Užblokuoti pjovimo Išvalykite išmetimo kanalq / korpusq, pjovimo peil[ turi buti
peiliai [manoma laisvai pasukti. Pradekite pjauti žemesne žole
arba jau nupjautame plote, pakoreguokite pjovimo aukšt[.
Sumažejo variklio galia Per daug žoles išmetimo Išvalykite išmetimo kanalq / korpusq.
kanale arba korpuse Pakoreguokite pjovimo aukšt[.
Nudilo pjovimo peiliai Kreipkites [ AL-KO technines priežiuros tarnybq arba
[galiotqsias remonto dirbtuves, kuriu darbuotojai pagalqs
arba pakeis pjovimo peilius.
Nepakankamai Dregna veja Palaukite, kol veja išdžius.
užpildoma žoles
Žoles surinkimo deže Nuvalykite žoles surinkimo dežes groteles.
surinkimo deže
užsikimšo
Per daug žoles išmetimo Išvalykite išmetimo kanalq / korpusq.
kanale arba korpuse Pakoreguokite pjovimo aukšt[.
Nudilo pjovimo peiliai Kreipkites [ AL-KO technines priežiuros tarnybq arba
[galiotqsias remonto dirbtuves, kuriu darbuotojai pagalqs
arba pakeis pjovimo peilius.
Jei gedimu nera nurodytu šioje lenteleje arba negalite patys ju pašalinti, prašome kreiptis [ musu kompetentingq
klientu aptarnavimo skyriu.

474269_c 134
RUS ra3OHOKocunKa ^neKTpuHecKas

npegucnoBue k pyK0B0gcTBy OnucaHue npogyKTa


■ npoHMTaMTe gaHHoe pyKOBogcTBo no 3KcnnyaTa- B HacToa^eM goKyMeHTa4uu onucbBaoTca sneKTpune-
4uu nepeg HananoM pa6oTbi c MHCTpyMeHTOM. cKue ra3OHOKocunKu c TpaBoc6opHuKOM. HeKOTopbe mo-
^TO o6ecneMMT ero 6e3onacHyio u 6ecnepe6oMHyo genu gononHuTenbHo npurogHb gna MynbMupoBaHua.
pa6oTy.
MgeHTu^u4upoBaTb cboo Mogenb mo* ho no u3o6pa*e-
■ Co6nogaMTe yKa3aHua no 6e3onacHocTu u HuaM u3genua u onucaHuo pa3nuMHbix onquM.
npegynpe*geHua, npuBegeHHbe b HacToa^eM
AOKyMeHTa4MM, a TaK*e Ha caMOM uHcTpyMeHTe. Mcnorb3OBaHue no Ha3HaneHuK
■ CoxpaHMTe sto pyKOBogcTBo no 3KcnnyaTa4uu u
HacToa^ee ycTpoMcTBo npegHa3HaneHo gna cTpu*KH
nepegaMTe ero nocnegyo^uM nonb3OBaTenaM.
ra3OHOB Ha MacTHbix ynacTKax u Mo*eT 3KcnnyaTupo-
BaTbca TonbKo Ha cyxoM ra3OHe.
3HaneHue3HaKOB
flo 6 o e gpyroe unu oTKnoHao^eeca ot BbiweyKa3aHHo-
^ ^ BHMMaHue!
ro npuMeHeHue cnuTaeTca HeHagnewa^uM.
ToHHoe cnegoBaHue stum npenynpe*fleH uaM
M o*eT npeflOTBpaTMTb HaHeceHMe TenecHbx B03M0XH0e HenpaBM^bHoe npuMeHeHue
noBpe*fleHMM nogaM u/unu MaTepuanbHbiiži y ^e p 6 .
■ H acToa^aa ra3OHOKocunKa He npegHa3HaneHa gna
C ne ^a nb H b ie yKa3aHua gna nyMwero noHuMaHua ucnonb3OBaHua b o6^ecTBeHHbix cKBepax, napKax,
u ucnonb3OBaHua. cnopTuBHbx nno^agKax, a TaK*e b $epMepcKux u
necHbx xo3aMcTBax
■ Henb3a geMOHTupoBaTb unu wyHTupoBaTb uMeo-
^u e ca npegoxpaHuTenbHbe ycTpoMcTBa, Hanp.,
nyTeM npuBa3bBaHua npegoxpaHuTenbHoro gyro-
Boro BbiKnoMaTena k noH*epoHy
■ He 3KcnnyaTupoBaTb ycTpoMcTBo nog go*geM u/
Coflep^aHMe unu Ha Bna*HOM ra3OHe
npegucnoBue k pyKOBogcTBy........................................135 ■ ycTpoMcTBo He npegHa3HaneHo gna npoMbmneH-
Horo npuMeHeHua
OnucaHue npogyKTa........................................................135
npefloxpaHMTenbHue u 3a^HTHbie ycTpowcTBa
yKa3aHua no TexHuKe 6e3onacHocTu.......................... 137
^ BHuMaHue! OnacHocTb no^yneH uaTpaBM !
MoHTa*...............................................................................138
He oTKnonaTb npegoxpaHuTenbHbe u 3a^uTHbie
Pa6oMue yKa3aHua.......................................................... 138 ycTpoMcTBa!
XpaHeHue.......................................................................... 139

PeMOHT...............................................................................139 npefloxpaH uTe^bH bM flyroBow BbiKAKHaTenb/npe-


floxpaH uTe^bH aa pyHKa
TexHuMecKoe o6cny*uBaHue u yxog........................... 139
B 3aBucuMocTu ot Mogenu, ycTpoMcTBo ocHa^eHo
no M o ^b npu HeucnpaBHocTax......................................140 npegoxpaHuTenbHbM gyroBbM BbKnonaTeneM unu
y™ nu3a4ufl.......................................................................182 npegoxpaHuTenbHoM pyHKOM. B onacHbx cuTya4uax npo-
cto oTnycTuTb gyry/pyMKy. flBuraTenb u pewy^uM ho*
oTKnoMaoTca.

^ utok

^ utok 3 a ^ u ^ a e T nonb3OBaTena ot Bb6pacbBaeMbx


MacTu^

135 nepeBOfl opuruHanbHoro pyKOBOflcTBa no ^KC^nyaTa^uM


RUS

CMMBOflbl Ha yCTpOMCTBe

A BHMMaHue! npu pa6oTe co6nioflaTb oco6yio


OCTOpOKHOCTb.
®
ea
npMCTynaa k npoBefleHuio pa6oT no TexHMHecKOMy
o6cny*MBaHMro imam npu noBpewfleHMu Ka6e™
Bcerga oTcoeflMHATb ycTpoMcTBo ot ceTM.

£□ nepeg 3anycKOM ycTpoMcTBa nponuTaTb


pyK0B0gcTB0 no ^KC^flyaTa^MM! A OnacHocTb nopaweHMA ^neKTpMHecKMM tokom .

A BHMMaHue! OnacHoCTb! flepwaTb HMWHue m


BepxHue KOHeHHoCTM B CTopoHe oT pew y^ero
HaxoflMTbca KaK mo*
3o h u .
ho ganbme ot onacHoM

MexaHU3Ma!

iM CneflMTb, mto6 n ceTeBOM Ka6enb HaxoflMnca KaK


MO*HO ganbme ot Howa! A CneflMTb 3a oTcyTcTBMeM nocTopoHHMX
onacHoM 3oHe!
B

474269_c 136
RUS ra30H0K0cunKa ^neKTpuHecKas

YKa3aHMA no TexHUKe 6e3onaCHoCTM ■ Co6nogaTb MeCTHbie npegnuCaHua KaCaTenbHo


MuHuManbHoro Bo3paCTa nonb3oBaTena
OnepaTop unu nonb3oBaTenb HeceT OTBeTCTBeHHOCTb ■ He pa6oTaTb C yCTpoižiCTBoM nog Bo3fleižiCTBueM an-
3a aBapuu, 3aTparuBao^ue gpyrux n o ge e u ux Korona, HapKoTuneCKux Be^eCTB unu MeguKaMeHToB.
C06cTBeHH0CTb.
■ nepeg KawgbiM uCnonb3oBaHueM npoBepaTb
BHMMaHMe! yCTpoMCTBo Ha Hanunue noBpewgeHue u 3aMeHaTb
A
IZlCnonb3oBaTb yCTpoeCTBo u ygnuHuTenb TonbKo noBpe*geHHue geTanu
b TexHuneCKu uCnpaBHoM CoCToaHuu! ■ T^aTenbHo npoBepuTb CKamuBaeMbie ynaCToK
He oTKnoMaTb npegoxpaHuTenbHbie u 3a^uTHbie ra3oHa, y6paTb BCe noCTopoHHue npegMeTbi
yCTpoeCTBa!
■ HoCuTb n o g x o g a ^yo Cne4oge*gy:

A BHMMaHMe! OnaoHoCTb nonyneHuaTpaBM ! ■



flnuHHbie 6poKu
npoMHyo o6yBb C HeCKonb3a^ee nogomBoe
He OTKnicmaTb npegoxpaHuTenbHbie u 3a^uTHbie
ycTpoMCTBa! ■ npu pa6oTe CneguTb 3a yCToeHuBbiM nono*eHueM
Tena
^^eKTpMHecKaa 6e3onacHoCTb ■ CneguTb 3a oTCyTCTBueM noCTopoHHux nu4 b

^ BHMMaHMe! OnacHoCTb nopaweHua onaCHoe 3oHe.


^^eKTpUHeCKUM to ko m ! ■ flepwaTb TynoBu^e, KoHeHHoCTu u o g e *g y KaK
OnaCHoCTb npu KaCaHuu ToKoBegy^ux geTanee! mo* ho ganbme ot p e * y ^ e ro MexaHu3Ma

npu noBpe*geHuu unu o6pbiBe ygnuHuTena ■ Pa6oTaTb TonbKo npu goCTaToHHoM gHeBHoM CBeTe
HeMegneHHo oTCoeguHuTb BunKy ot CeTu! unu uCKyCCTBeHHoM oCBe^eHuu
■ CeTeBoe Hanpa*eHue b goMe gon*H o CoBnagaTb C ■ OTCoeguHuTb BunKy ot CeTu u go*gaTbCa nonHoe
gaHHNMu no CeTeBoMy Hanpa*eHuo b TexHuneCKux oCTaHoBKu yCTpoMCTBa b C ne gyo^ux Cnynaax:
xapaKTepuCTuKax, npu gpyroM Hanpa*eHuu nuTa- ■ Bo3HuKHoBeHue C6oeB u Heo6bHHbx Bu6paquM
Hua uCnonb3oBaTb yCTpoMCTBo 3anpe^eHo! yCTpoMCTBa
■ MCnonb3oBaTb TonbKo ygnuHuTenu, npegyCMo- ■ 3aKnuHuno pew y^ue ho*
TpeHHue gna uCnonb3oBaHua Ha CBe*eM Bo3gyxe -
■ nepeg yCTpaHeHueM 3aCopoB
MuHuManbHoe CeneHue 1,5 mm 2
■ npu Hae3ge Ha noCTopoHHue npegMeT
■ He uCnonb3oBaTb noBpewgeHHbie unu noMKue
ygnuHuTenu! noCne Hae3ga Ha noCTopoHHue npegMeT npou3-
BeCTu Ha ra3oHoKoCunKe nouCK noBpe*geHue.
■ npoBepaTb CoCToaHue ygnuHuTena nepeg Ka*guM
nepeg noBTopHbiM 3anyCKoM ra3oHoKoCunKu u
3anyCKoM ra3oHoKoCunKM
pa6oToe npoBeCTu Tpe6yeMbie peMoHT.
■ BCerga uCnonb3oBaTb gna ygnuHuTena C ne ^a nb -
Hbie ^uKCaTop gna oCna6neHua HaTa*eHua Ka6ena ■ Co6noflaTb oCo6yo oCTopo*HoCTb npu pa3BopoTe
ra3oHoKoCMnKM unu noflTarMBaa ra3oHoKoCuinKy k Ce6e
■ flepwaTb Ka6enb KaK mo* ho ganbme ot 3oHbi
■ He KoCuTb ra3oH npu Hanunuu npenaTCTBue (Hanp.,
KomeHua u BCerga oTBoguTb ot ra3oHoKoCunKu
BeTBu, KopHu gepeBbeB)
■ HuKorga He npoe3*aTb ra3oHoKoCunKoe no
■ yganaTb CKomeHHyo TpaBy TonbKo npu oCTaHoB-
ygnuHuTeno
neHHoM gBuraTene
■ BepeMb yCTpoMCTBo ot Bnaru
■ npu nepeCeneHuu gpyroe, He npegHa3HaMeHHoe
YKa3aHMa no TexHUKe 6e3onaCHoCTU, gna KomeHua, n n o^ag u oTKnonuTb gBuraTenb
^KC^^yaTa^Mfl ■ HuKorga He nogHuMaTb u He HeCTu yCTpoeCTBo npu
pa6oTao^eM gBuraTene
■ fleTaM u nuqaM, He o3HaKoMuBmuMCa C
HaCToa^eM uHCTpyK4uee no 3KCnnyaTa4uu, ■ He oCTaBnaTb roToBoe k 3KCnnyaTa4uu yCTpoeCTBo
pa6oTaTb C yCTpoeCTBoM CTporo 3anpe^eHo 6e3 npuCMoTpa

137 nepeBofl opuruHanbHoro pyKoBoflCTBa no ^KC^nyaTa^uM


RUS
MOHTaK 3. OTnycTMTb KHonKy 3anycKa.

Co6nogaTb npun arao ^eeca pyKoBogcTBo no MoHTawy.


BbiknroneHMe ABuraTem
A BHMMaHMe!
1. OTnycTMTb npegoxpaHUTenbHbM gyroBoM
^KC^nyaTupoBaTb ycTpoMcTBo TonbKo nocne
BbKnoMaTenb/pyMKy.
nonHoM c6opKu!
2. flo*gaTbca nonHoM ocTaHoBKu pew y^ero Howa.

YcTaHOBKa TpaBOc6opHUKa
Pa6onue yKa3aHM&
^ BHMMaHMe! OnacHocTb noflyHeHMaTpaBM!
CHMMaTb Mnu ycTaHaBnUBaTb TpaBoc6opHMK I I Co6nogaTb MecTHbe npegnucaHua no pa6oTe c
TonbKo npu BNKnoMeHHoM gBuraTene u Henog- ra3oHoKocunKaMu.
bmwhom pewy^eM Howe.
■ T^aTenbHo npoBepuTb cKamuBaeMbM yMacToK
1. noflHATb ^MTOK u 3aKpenMTb TpaBoc6opHMK B ra3oHa, y6paTb Bce nocTopoHHue npegMeTb
gepwaTenax. ■ HaMMHaTb KocuTb TonbKo b tom cnyMae, ecnu b
pa6oMeM 3oHe HeT nocTopoHHux nu^
OnycTomeHMe TpaBOc6opHUKa (11) ■ Pa6oTaTb TonbKo npu xopomux ycnoBuax
1. noflHATb ^MTOK. BuguMocTM
2. O ^e nu T b TpaBoc6opHUK u cHaTb ero no HanpaB- ■ BecTM ra3oHoKocunKy TonbKo maroM
neH uo Ha3ag. ■ KocuTb TonbKo ocTpbM pe*y^M M ho* om
3. OnycTomuTb TpaBoc6opHUK. ■ He KocuTb ra3oH npu HanuMuu npenaTcTBuM (Hanp.,
4. noflHSTb ^MTOK u cHoBa 3aKpenUTb TpaBoc6opHMK BeTBu, KopHu gepeBbeB)
bgepwaTenax. ■ Ha cKnoHax KocuTb TonbKo nonepeK no
HanpaBneHuo k cKnoHy.
He KocuTb BBepx unu bhm 3 no cKnoHy, a T a i«e Ha
noflKnraneHMe k ceTU
cKnoHax c yKnoHoM 6onee 20°
1. ycTaHoBMTb ceTeByo BunKy ceTeBoro Ka6ena ■ npu pa6oTe Ha cKnoHax oco6yo ocTopo*HocTb
ycTpoMcTBa b BbKnoMaTenb-BunKy (15). npoaBnaTb npu M3MeHeHuu pa6oMero HanpaBneHua

2. 3a$MKcnpoBaTb ceTeBoM Ka6enb b ^MKcaTope flna


ocna6neHMa HaTaweHua Ka6ena (14). CoBeTb no KomeHura
ne m a ceTeBoro Ka6ena noraHa 6bTb TaKoM gnMHb,
■ HaMMHaTb KomeHue KaK mowho 6 n u *e k po3eTKe
MTo6b ^MKcaTop flna ocna6neHMa HaTaweHua Ka6ena
Mor cBo6ogHo cKonb3MTb ot oahoiži cropoHbi k flpyroM. ■ npoBoguTb ygnuHMTenb no y * e cKomeHHoM
noBepxHocTM ra3oHa
■ nocToaHHaa BbcoTa cpe3a 3 -5 cm , cKamuBaTb
BKnroneHne ABuraTem
TpaBy MaKcuMyM go nonoBUHb ee BbcoTb
3anycKaTb ra3oHoKocunKy TonbKo Ha npaMoM rpyHTe, ■ He neperpy*aTb ra3oHoKocunKy! npu 3aMeTHoM
He b BbicoKotf TpaBe. Ha rpyHTe He gon*H o 6bTb no- cHu*eHuu o6opoToB gBuraTena M3-3a BbcoKoM,
cTopoHHux npegMeTOB, Hanp., KaMHeM. He nogHMMaTb Ta*enoM TpaBb yBenuMMTb BbcoTy cpe3a u
ra3oHoKocunKy gna 3anycKa. cgenaTb HecKonbKo nogxogoB
■ MTo6b 3a^uTMTb cBe*ecKomeHHbM ra3oH ot
1. ygep*MBaTb HawaTotf KHonKy 3anycKa Ha
BbicbixaHua, KocuTb TpaBy b yTpeHHue Macb unu
BbKnoMaTene-BunKe (15-1).
6 n u *e k BeMepy
2. noTaHyTb npegoxpaHUTenbHbM gyroBoM BbKnoMa-
■ B nepuogb 6yMHoro pocTa KocuTb ra3oH gBa pa3a
Tenb/npegoxpaHMTenbHyo pym<y Ha noH^epoH m
b Hegeno, b 3acyxy cooTBeTcTBeHHo pewe
ygep*MBaTb b TaKoM nonoweHuu (15-2).

474269_c 138
RUS ra3OHOKocunKa ^neKTpuHecKaa

XpaHeHue
^ BHuMaHue!
■ XpaHuTb ycTpoMcTBo c OTcoeguHeHHOM OT pO3eTKM He poBHaTb ho* u u Ban gBuraTena!
ceTeBOM BunKOM
■ fln a KOMnaKTHoro xpaHeHua onycTuTb BepxHuM nocne npoBegeHua pa6oT no TexHunecKOMy
noH*epoH o6cny*uBaH uo Ha geTanax c u3ona4uetf
■ BbicymuTb ycTpoMcTBo u xpaHuTb ero b MecTe, (Hanp., 3aMeHa p e * y ^ u x Ho*eM) npoBoguTca
HegocTynHOM gna geTeM u nocTopoHHux nuq npoBepKa 3a^uTHoM u3onaquu no gupeKTuBe
VDE 701.
PeMoHT
■ npoBepKa cne^anucTOM Tpe6yeTca b c n e g y o ^u x
■ PeMOHTHbe pa6oTb MoryT npoBoguTb TonbKo cnynaax:
cepBucHbe MacTepcKue AL-KO u aBTopu3oBaHHbe
■ nocne Hae3ga Ha npenaTcTBue
cnequanu3upoBaHHbe npegnpuaTua
■ npu HeMegneHHOM ocTaHOBKe gBuraTena
■ flna u36e*aHua guc6anaHca p e *y ^ u e
uHcTpyMeHTb u 6onTb KpenneHua 3aMeHaoTca ■ npu corHyTOM p e *y^e M Ho*e
TonbKo napaMu ■ npu corHyTOM Bane gBuraTena

TexHunecKoe o6cnywuBaHue u yxog


BHuMaHue! OnacHocTb nonyneH ufl TpaBM!
A
npucTynaa k no 6b M pa6oTaM no TexHunecKOMy
o6cny*uBaH uo u yxogy, oTCoeguHaTb ot po3eT-
ku ceTeByo BunKy!
npu BbnonHeHuu pa6oT no TexHunecKOMy
o6cny*uBaH uo u yxogy 3a p e *y^u M ho* om
HocuTb 3a^uTHbe pyKaBuqb!
He oT6anaHcupoBaHHbe p e * y ^ u e ho* u npu-
BogaT k cunbHbM Bu6paquaM u noBpe*geHuaM
KocunKu.

■ PerynapHo npoBepaTb pa6oTocnoco6HocTb TpaBoc-


6opHuKa u ocMaTpuBaTb ero Ha npegMeT u3Hoca
■ nocne KomeHua ra3OHa T^aTenbHo nonucTuTb
ycTpoMcTBo ^eTKOM unu TpanKOM. He yganeHHaa
rpa3b c Hu*HeM cTopoHb ycTpoMcTBa
Mo*eT oTpu^TenbHo cKa3bBaTbca Ha ero
pa6oTocnoco6HocTu
■ He MbTb ycTpoMcTBo BogoM! nonaBmaa Boga
Mo*eT noBpeguTb BbKnoMaTenb-BunKy, a TaK*e
aneKTpogBuraTenb
■ PerynapHo npoBepaTb pe*y^uM ho* Ha npegMeT
noBpe*geHuM. 3aTanuBaTb/3aMeHaTb Tynbe unu
noBpe*geHHbe p e *y ^ u e ho* u TonbKo b cepBuc-
HoM MacTepcKoM AL-KO unu Ha aBTopu3oBaHHoM
cne4uanu3upoBaHHOM npegnpuaTuu. nogToneHHbe
p e *y ^ u e ho* u Heo6xoguMo oT6anaHcupoBaTb
MoMeHT 3aTa*Ku Ho*eBoro BuHTa 15 H m +5

139 nepeBOfl opuruHanbHoro pyKOBOflCTBa no ^KC^nyaTa^uM


RUS
noM o^b npu HeuCnpaBHoCTnx
HeuCnpaBHoCTb Bo3MowHannpunuHa yCTpaHeHue
flBuraTenb He pa6oTaeT OTCyTCTByeT Hanpa*eHue npoBepuTb floMamHue npegoxpaHuTenb / gnuHuTenb.
B CeTu
HeuCnpaBeH Ka6enb CBa3aTbCa C cepBucHoiži MacTepcKoiži AL-KO / aBT0pu30BaHHbiM
yCTpoeCTBa cnei_(uanu3upoBaHHbiM npeflnpuaTueM.
3aKnuHuno pe*y^uiži ho* nonuCTuTb BbnycKHoe oTBepcTue / Kopnyc, pe*y^uiži h o *
flon*eH cBo6oflHo Bpa^aTbca.3anycTuTb ra3oHoKocunKy
Ha HeBucoKoe Tpaee unu Ha y *e cKomeHHoe noBepxHocTu,
oTKoppeKTupoBaTb BbicoTy cpe3a.
nagaeT Mo^HocTb CnumKoM MHoro TpaBb nonucTuTb BbnycKHoe oTBepcTue / Kopnyc.
flBuraTena B BbinyCKH0M oTBepCTuu OTKoppeKTupoBaTb BbicoTy cpe3a.
unu b KopnyCe
Tynoe pe*y^uiži ho* 3aTonuTb/3aMeHuTb p e *y^u e h o * u b cepBucHoe MacTepcKoe
AL-KO unu Ha aBTopu3oBaHHoM cnei4uanu3up0BaHH0M
npeflnpuaTuu.
HefloCTaToHHo TpaBoC6opHuK 3a6uT nonucTuTb pemeTKy TpaBoc6opHuKa.
3anonHaeTCa
CnumKoM MHoro TpaBb nonucTuTb BbnycKHoe oTBepcTue / Kopnyc.
TpaBoC6opHuK
B BbinyCKH0M oTBepCTuu OTKoppeKTupoBaTb BbicoTy cpe3a.
unu b KopnyCe
Tynoe pe*y^uiži ho* 3aTonuTb/3aMeHuTb p e *y^u e h o * u b cepBucHoe MacTepcKoe
AL-KO unu Ha aBT0pu30BaHH0M cnei4uanu3up0BaHH0M
npeflnpuaTuu.

npu Bo3HuKHoBeHuu HenonagoK, K0T0pue He npuBegeHbi b gaHHoe Ta6nu4e unu K0T0pue HeB03M0*H0 ycTpa-
HuTb CaMoCToaTenbHo, o6paTuTbCa b oguH u3 cepBucHbix ^HTpoB Hamee KoMnaHuu.

474269_c 140
UA EneKTpuMHa ra3oHoKocapKa

nepegMOBa go noci6HUKa Onuc Bupo6y

■ npoMMTaMTe 4eM noci6HMK 3 eKcnnyaTa4ii nepeg B qiM goKyMeHTa4ii onucyoTbca eneKTpuMHi ra3oHoKo-
noMaTKoM po6oTu 3 ra3oHoKocapKoo. ^ 3a6e3ne- capKu 3 TpaBo36ipHMKoM. fleaKi Mogeni gogaTKoBo Ma-
MMTb u 6e3neMHy M 6e3nepe6iMHy po6oTy. oTb o n ^ o MynbMyBaHHa.

■ BuKoHyMTe BKa3iBKu ^ o g o 6e3neKu Ta nonepeg- lgeHTu^iKyMTe cboo Mogenb 3a gonoMoroo 3o6pa*eH-


*eHHa, HaBegeHi b 4boMy goKyMeHTi Ta Ha ra3oHo- Ha Bupo6y i onucy pi3Hux on^M.
Kocap^.
BMKopncTaHHfl 3a npu3HaMeHHAM
■ 36epe*iTb 4etf noci6HMK 3 eKcnnyaTa4ii M nepe-
gaMTe Moro HacTynHMM KopucTyBaMaM. ra3oHoKocapKa npu3HaMeHa gna KociHHa ra3oHiB npu-
BaTHoro BonogiHHa, Ti Mo*Ha BMKopucToByBaTu nume
noacHeHH^ 3HaKiB gna He Bonororo ra3oHy.
^ \V B a ra !
iHme BMKopucTaHHa, aKe BuxoguTb 3a BKa3aHi paMKu, He
' ToMHe BUKoHaHHa 4ux nonepeg*eHb gonoM o*e e BMKopucTaHHaM 3a npu3HaMeHHaM.
yHUKHyTU TinecHUx ymKog*eHb Ta MaTepianbHUx
36uTKiB.
MoKnuBe HenpaBUAbHe BUKopucTaHHH
Cne^anbHi BKa3iBKU gna Kpa^oro po3yMiHHa Ta
■ ^ ra3oHoKocapKa He npu3HaMeHa gna BMKopuc-
BMKopucTaHHa.
TaHHa b cKBepax 3aranbHoro BMKopucTaHHa, nap-
Kax, cnopTMBHux 3aKnagax, cinbcbKoMy i nicoBoMy
rocnogapcTBi
■ HaaBHi npucTpoi 6e3neKu He Mo*Ha geMoHTyBaTM
mm 6noKyBaTu, Hanp., npuB'a3yBaHHaM 3ano6i*Hoi
cko6 m go nonepeMMHM

■ He BMKopucToByBaTu ra3oHoKocapKy nig Mac g o ^ y


3MicT Ta/Mu Ha BonoroMy ra3oHi
■ He go3BonaeTbca BMKopucToByBaTu ra3oHoKocapKy
nepegMoBa go noci6HMKa............................................ 141
b npoMucnoBux MacmTa6ax
Onuc Bupo6y.................................................................... 141
npucTpoi 6e3neKU Ta 3ano6ixHi npucTpoi
BKa3iBKM ^ o g o TexHiKu 6e3neKu................................... 143
A YBara - TpaBMoHe6e3neKa!
MoHTa*...............................................................................144
He BMMUKaMTe npucTpoi 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi
BKa3iBKu ^ o g o po6oTu................................................... 144 npucTpoi!

36epiraHHa........................................................................145
3ano6iKH a cKo6a/3ano6iKHa pyMKa
PeMoHT...............................................................................145

TexHiMHe o6cnyroByBaHHa Ta g o rn a g .........................145 9. 3ane*H o Big Mogeni ra3oHoKocapKy o6nagHaHo 3a-


no6i*H oo cko6 oo mm 3ano6i*Hoo pyMKoo. B MoMeHT
flonoMora b pa3i HenonagoK......................................... 146 He6e3neKU ix noTpi6Ho npocTo BignycTUTU. flBuryH i Hi*
3ynuHaoTbca.
y T u n i3 a ^a .........................................................................182

BiflKMflHa KpumKa

BigKugHa KpumKa 3axu^ae Big MacToMoK, ^ o BuniTaoTb.

141
UA

C umboau Ha ra30H0K0capw

A yBara! Oco6nuBa o6epe*HicTb nig Mac po6oTu 3


ra3OHOKocapKoo. ea nepeg po6oTaMu 3 TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa
mu bpa3i nomKog*eHHa Ka6eno Big'egHyBaTu
ra3OHOKocapKy Big Mepe*i *uBneHHa.
nepeg yBegeHHaM b eKcnnyaTa^o npoMuTaTu
cp n iHCTpyK4io 3 eKcnnyaTa4n! A He6e3neKa ypa*eHHa eneKTpuMHuM CTpyMOM.

A yBara - He6e3neKa! TpuMaTu pyKu i Horu Ha Big-


CTaHi Big 6noKy pi3aHHa! M1 floTpuMyBaTuca BigcTaHi go He6e3neMHoi 3OHu.

CnigKyMTe, ^ o 6 Mepe*eBuM Ka6enb He noTpanuB


nig Hi*! A He gonycKaTu TpeTix oci6 go 3ohu He6e3neKu!

474269 _c 142
UA EneKTpuMHa ra3OHOKocapKa

BKa3iBKu ^oflo TexHiKu 6e3neKu ■ H e eKcnnyaTyBaTu ra3OHOKocapKy y CTaHi anKo-


ronbHoro, HapKOTuMHoro cn’aHiHHa a 6 o nig BnnuBOM
OnepaTop mu KopucTyBaM BignoBigaioTb 3a He^acHi bu - MeguMHux npenapaTiB.
nagKu 3 iHmuMu oco6aMu Ta Tx MaMHOM.
■ n e p e g ko* h u m BuKopucTaHHaM nepeBipaTu ra3o-

A EKcnnyaTyBaTu ra3OHOKocapKy i nogoB*yBanb-


yBara! HOKocapKy Ha npegM eT nom Kog*eH b, nom Kog*eHi
MacTuHu 3aMiHaTu.

hum Ka6enb nume y BigMiHHOMy TexHiMHOMy ■ noB H icTo i cyMniHHo nepeBipuTu ginaHKy g n a KociH-
cTaHi! Ha, npu6paTu Bci CTopoHHi npegM e™
He BuMuKaMTe npucTpoT 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi ■ H o c utu BignoBigHuM po6oMuM ogar:
npucTpoT!
■ goBri mTaHu

A yBara - TpaBM0He6e3neKa! ■ M ^ H e B3yTTa, ^ o He KOB3ae

He BuMuKaMTe npucTpoT 6e3neKu Ta 3ano6i*Hi ■ nig Mac po6oTu cnigKyBaTu 3a CTiMKoo nocTaBoo
npucTpoi! ■ H e gonycKaTu TpeTix oci6 g o 3ohu He6e3neKH

■ TpuM aTu Tino, pyKu, Horu i o gar Ha BigcTaHi Big


EreKTpuHHa 6e3neKa
6noKy pi3aHHa
A yBara - He6e3neKa Big cTpyMy!!
■ ^ p a ^ o B a T u n u m e npu gocTaTHbOMy geHHOMy mu
He6e3neKa Big TopKaHHa go MacTuH nig Hanpy- mTyMHOMy ocBiTneHHi
roo! HeraMHo Big'egHaTu mTeKep Big Mepe*i,
■ 3 a B *g u Big'egHyBaTu mTeKep Big M e p e *i i goMeKa-
aK^o nogoB*yBanbHuM Ka6enb nomKog*eHo mu
Tuca noBHoi 3ynuHKu ra3OHOKocapKu:
po3pi3aHo Ha MacTuHu!
■ nicna BuHuKHeHHa HecnpaBHoCTeM i He3BuMHoT
■ Hanpyra Mepe*i b 6yguHKy noBuHHa BignoBiga™ B i6pa^T ra3OHOKocapKu
gaHuM ^ o g o Hanpyru Mepe*i b TexHiMHux gaHux, He
■ n ep eg 3BinbHeHHaM Big 6noKyBaHHa
BuKopucTOByBaTu ra3OHOKocapKy npu iHmitf Hanpy3i.
■ n ep eg ycyHeHHaM 3acMiMeHb
■ BuKopucTOByBaTu nume nogoB*yBanbHi Ka6eni, aKi
npu3HaMeHi gna BuKopucTaHHa nig BigKpuTuM He- ■ nicna KOHTaKTy 3i CTopoHHiMu npegMeTaM u

6 om - MiHiManbHuM nepepi3 1,5 mm 2 n ic n a KOHTaKTy 3i CTopoHHiMu npegMeTaM u


nepeBipTe ra3OHOKocapKy Ha HaaBHicTb nomKo-
■ 3a6opoHeHo BuKopucTOByBaTu nomKog*eHi mu
g * e H b . BuKOHaMTe Heo6xigHi peMOHTHi po6oTu
naMKi nogoB*yBanbHi Ka6eni.
nep eg noBTopHuM BBiMKHeHHaM ra3OHOKocapKu i
■ nepeg ko* hum BBiMKHeHHaM KOHTponoMTe CTaH p o 6 o T o o 3 H eo.
nogoB*yBanbHoro Ka6eno.
■ noTpi6H a oco6nuB a yB ara nig Mac noBopoTy ra3o-
■ 3aB*gu BuKopucTOByBaTu cne^anbHuM MexaHi3M HOKocapKu Ta Konu bu nigTaryeTe ra3OHOKocapKy
po3BaHTa*eHHa Ka6eno. go ce 6e
■ TpuMaTu Ka6enb 3a Me*aMu giana3OHy KociHHa i ■ H e kocutu ra3OH npu HaaBHoCTi nepem Kog (Hanp.,
3aB*gu BecTu Moro b 6iK Big KocapKu. rinoK, KopiHHa gepeB )
■ HiKonu He HaT*g*aTu Ha Ka6enb ra3OHOKocapKoo ■ CKomeHy TpaBy BuganaTu n u m e nicna BuMuKaHHa
■ 3axu^aTu ra3OHOKocapKy Big Bonoru gBuryHa

■ BuMKHyTu gBuryH, a K ^ o KocapKy noTpi6Ho nepe-


BKa3iBKu ^ogo TexHiKu 6e3neKu, eKcnryaTa^a Be3Tu Mepe3 ginaHKy ra3oHy, Ha aKiM KociHHa He
BuKOHyeTbca
■ He go3BonaeTbca BuKopucTOByBaTu ra3OHOKocap-
Ky giTaM, a TaKo* oco6aM, aKi He o3HaMoMunucb 3 ■ HiKonu He nigHiMaTu i He nepeHocuTu ra3OHOKocap-
^ e o iHCTpy^ieo 3 eKcnnyaTa^i. Ky 3 BBiMKHeHuM gBuryHoM

■ floTpuMyBaTuca M i^eB ux HopM ^ o g o BiKOBux o6- ■ H e 3anum aTu roTOBy g o eKcnnyaTa^T ra3OHOKocap-
Me*eHb gna KopucTyBaMiB Ky 6e 3 Harnagy

143
UA
MoHTa« BuMKHeHH^ AB»ryHa
floTpuMyBaTuca iHCTpyKqi'f 3 M0HTa*y, ^ o BxoguTb b
1. BignycTuTu 3ano6i*Hy cKo6y/pyHKy.
KoMnneKT nocTaBKu.
2. 3aHeKaTu, noKu H i* 3ynuHuTbca.
^ yB ara!
EKcnnyaTyBaTu ra30H0K0capKy Mo*Ha nume
nicna noBHoro 3aBepmeHHa M0HTa*y! BKa3iBKM ^ogo po6oTU
floTpuMyBaTuca Mic4eBux HopM ^ o g o eKcnnya-
Ta^'i' ra30H0K0capKu.
BCTaHoB^eHHa TpaBo36ipHMKa
^ yB ara - TpaBMoHe6e3neKa! ■ noBHicTo i cyMniHH0 nepeBipuTu ginaHKy gna ko-

TpaB036ipHuK 3HiMaTu hu BCTaHoBnoBaTu num e


ciHHa - npu6paTu Bci cTopoHHi npegMeTu
nicna BuMKHeHHa flBuryHa Ta 3 HepyxoMuM Ho*eM! ■ Kocutu nume aK^o b po6oHie 30Hi BigcyTHi iHmi
oco6u
1. nigHaTu BigKugHy KpumKy i BCTaHoBuTu TpaB036ip- ■ Kocutu nume 3a yM0B rapHoi BuguMocTi
huk Ha TpuMan.
■ BecTu ra30H0K0capKy He nocnimaonu, 3i mBugKicTo
KpoKyBaHHa
BuflareHHa TpaBu 3 TpaBo36ipHMKa (11)
■ Kocutu nume rocTpuM Ho*eM
1. nigHaTu BigKugHy KpumKy. ■ He kocutu npu HaaBHocTi nepemKog
2. 3HaTu TpaB036ipHuK i BuTarTu eoro Ha3ag. (Hanp., rinoK, KopiHHa gepeB)
3. BuganuTu TpaBy 3 TpaB036ipHuKa. ■ Ha cxunax 3aB*gu kocutu BnonepeK cxuny.
4. nigHaTu BigKugHy KpumKy Ta BCTaHoBuTu TpaB03- He BuK0pucT0ByBaTu ra30H0K0capKy Ha cxunax
6ipHuK Ha TpuMaH. b HanpaMKy Bropy i bhu3 i Ha cxunax nig KyT0M
6inbme 20 °
■ noTpi6Ha oco6nuBa o6epe*HicTb, aK^o 3MiHoeTb-
niflKnraneHHa go Mepe«i ca HanpaM KociHHa Ha cxuni.
1. BcTaBuTu BunKy Ka6eno *uBneHHa b K0M6iH0Ba-
Hue mTeKep-BuMuKaH (15).
nopaflM ^oflo KoCiHH^
2. Ka6enb *uBneHHa npunagy 3a$iKcyBaTu 3a gono- ■ noHuHaTu KociHHa aK Mo*Ha 6nu*He go po3eTKu
Moroo MexaHi3My po3BaHTa*eHHa Ka6eno (14).
■ nogoB*yBanbHue Ka6enb 3aB*gu noBuHeH 3Haxo-
neTna Ka6eno noBuHHa 6yTu TaKoT goB*uHu,
guTuca Ha ginaHqi 3 y * e cKomeHoo TpaBoo.
^ o 6 MexaHi3M po3BaHTa*eHHa Ka6eno Mir BinbHo
K0B3aTu Big ogHoro 6oKy go iHmoro. ■ BucoTa pi3aHHa noBuHHa 6yTu nocTieHo 3 -5 cm ,
cKomyBaTu He 6inbme nonoBuHu bucotu TpaBu
■ He nepeBaHTa*yBaTu ra30H0K0capKy! A k^ o Kinb-
BBiMKHeHHa AB»ryHa KicTb o6epTiB gBuryHa 3HaHH0 3Hu*yeTbca Hepe3
BucoKy Ba*Ky TpaBy, 36inbmuTu BucoTy KociHHa i
ra30H0K0capKy BMuKaTu Ha piBHie noBepxHi, He b buco- ckocutu 3a geKinbKa npoxogiB.
Kie TpaBi. Ha noBepxHi He noBuHHo 6yTu cTopoHHix npeg-
■ Kocutu BpaH^ hu nepeg BenopoM, ^ o 6 3axucTuTu
MeTiB, Hanp., KaMiH^B. fln a BBiMKHeHHa ra30H0K0capKu
cBi*o cKomeHue ra30H Big BucuxaHHa.
He nigHiMaTu u.
■ nig Hac $a3u cunbHoro pocTy TpaBu kocutu gBa
1. KHonKy cTapTy K0M6iH0BaH0r0 mTeKepa-BuMuKana pa3u Ha Tu*geHb, b Hacu 3 He3HaHHuMu ocagaMu
TpuMaTu HaTucHyToo (15-1). BignoBigHo He TaK HacTo.
2. 3ano6i*Hy cKo6y/pyHKy noTarTu go nonepenuHu i
yTpuMyBaTu Ti b 4b0My nono*eHHi (15-2).
3. BignycTuTu KHonKy cTapTy.

474269 _c 144
UA EneKTpuMHa ra3oHoKocapKa

36epiraHHA ^ yBara!
■ 3aB*gu 36epiraTU ra3oHoKocapKy 3 BigKnoMeHUM H o*i i Ban gBuryHa BunpaMnaTM He Mo*Ha!
Mepe*eBMM mTeKepoM
■ flna Toro, ^ o 6 ra3oHoKocapKa 3aMMana MeHme
nicna BUKoHaHHa po6iT 3 TexHiMHoro o6cnyroBy-
Mic4a, BigKMHyTM BepxHo nonepeMUHy
BaHHa Ha MacTUHax 3 i3 on a^eo
■ npunag 36epiraTU cyxuM i b HegocTynHoMy gna gi- (Hanp. , 3aMiHa Ho*iB) 3a gupeKTMBoo VDE 701
TeM i cTopoHHix oci6 Mic^ noTpi6Ho BUKoHaTU nepeBipKy i3ona4itfHoro
3axucTy.

PeMoHT ■ npo$ecitfH a nepeBipKa Heo6xigHa:


■ PeMoHTi po6oTM Mo*yTb BMKoHyBaTuca nume ■ nicna Hai3gy Ha nepemKogy
cepBicHUMU craH^aMU AL-KO i aBTopu3oBaHMMM ■ aK ^o panToBo 3ynuHMBca gBuryH
cneqiani3oBaHUMU nignpueMcTBaMM
■ aK ^o norHyBca Hi*
■ ^ o 6 3ano6irTU po36anaHcoBaHocTi Ho*i i 6onTM ■ aK ^o norHyBca Ban gBuryHa
KpinneHHa 3aMiHOBaTU nume KoMnneKTaMM

TexHiMHe o6cnyroByBaHHn Ta gom ng


yBara - TpaBMoHe6e3neKa!
A
nepeg yciMa po6oTaMU 3 TexHiMHoro o6cnyro-
ByBaHHa i gornagy 3aB*gu BuTaraTu mTeKep 3
po3eTKu!
n ig Mac po6iT 3 TexHiMHoro o6cnyroByBaHHa
i gornagy 3a Ho*aMU 3aB*gu KopucTyBaTuca
po6oMUMU pyKaBM^Mu!
He 36anaHcoBaHi Ho*i BegyTb go cunbHoi Bi-
6paqii' i Mo*yTb nomKoguTM KocapKy.

■ PerynapHo nepeBipaTU Ha n p a ^g a T H icT b Ta 3Ho-


myBaHHa MexaHi3M 36upaHHa TpaBU.
■ nicna KociHHa ra3oHy ra3oHoKocapKy i^ htobho
noMucTUTU ^iTKoro mm raHMipKoio. He npu6paHi 3a-
6pygHeHHa Ha HU*HboMy 6oqi KocapKU Mo*yTb He-
raTUBHo BnnuHyTM Ha Ti po6oTy
■ He o66pu3KyBaTM ra3oHoKocapKy Bogoo! Boga
Mo*e noTpanuTM b KoM6iHoBaHuM mTeKep-
BUMUKaM, a TaKo* BMBecTM 3 nagy eneKTpogBuryH.
■ PerynapHo nepeBipaTU Ho*i Ha npegMeT nomKo-
g*eHb. ToMMTu/BigHoBnoBaTU Tyni mm nomKog*eHi
Ho*i nume Ha cepBicHiM cTaH^i AL-KO mm b aBTo-
pu3oBaHoMy cne4iani3oBaHoMy nignpueMcTBi. nig-
ToMeHi Ho*i noTpi6Ho 6anaHcyBaTU
MoMeHT 3aTarHeHHa rBUHTa Ho*a 15 H m +5

145
UA
flonoMora b pa3i Heno^agoK
HenonagKa M o xn uB a npuHUHa PirneHHfl
flBuryH He npau,oe BiflcyTHe *uBneHHa nepeB ipuiu 3ano6i*HMK / nog,oB*yBanbHMe Ka6enb.

HecnpaBHMM Ka6enb npunafly 3BepHyiMca p,o cepBicHoi ciaHuji' AL-KO / aBiopu30BaHoro cneu,iani30-
BaHoro niflnpueMciBa.

H i* 3a6n0K0BaH0 riponuciMiM KaHan BMKMflaHHa / Kopnyc, H i* noBMHeH BinbHo o 6 e p ia -


lu ca .
BBiMKHyiu KocapKy Ha HM3bKie ipaB i hu Ha B *e cKomeHie nnow,i, Big-
KopuryBaiM BMcoiy pi3aHHa.

noTy*HicTb g,BMryHa naflae 3 a 6 a ra io TpaBu b KaHani bu - riponuciMiM KaHan BMKMflaHHa / Kopnyc.


KMflaHHa hu Kopnyci BiflKopuryBaiM BMcoiy pi3aHHa.

Tynue H i* 3BepHyiMca g,o cepBicHoi ciaHuji' AL-KO hu aBi0pu30BaH0ro cneujani-


30BaHoro niflnpueM ciBa i HaioHMiu/3aMiHMiM Hi*.

TpaB036ipHMK 3anoBHoeTbca TpaB036ipHMK 3a6uBca ripoHMciMiM pem iiKy ipaB036ipHMKa.


Hefl0CTaTHb0
3 a 6 a ra io ipaBu b KaHani bu - ripoHMciMiM KaHan BMKMflaHHa / Kopnyc.
KMflaHHa hu Kopnyci BiflKopuryBaiM BMcoiy pi3aHHa.

Tynue H i* 3BepHyiMca p,o cepBicHoi ciaHuji' AL-KO hu aBiopu30BaHoro cneujani-


30BaHoro niflnpueM ciBa i HaioHMiu/3aMiHMiM Hi*.

^ K ^ o BuHuKaoTb HecnpaBHocTi, aKi He onucaHi b qie Ta6nu4i, hu TaKi, i^o bu He M0*eTe Tx ycyHyTu caMocTieHo,
3BepTaeTeca go aBT0pu30BaHux cepBicHux 4eHTpiB AL-KO.

474269 _c 146
BG EneKTpuMecKa rpafluHCKa KocaMKa

3a T0Ba ptK0B0flcTB0 OnucaHue Ha npogyKTa


■ Mona, npoMeTeTe TOBa pbKOBogcTBo npegu B TO3u goKyMeHT ca onucaHu eneKTpuMecKu rpaguHCKH
nycKaHeTo Ha ypega. ToBa e npegnocTaBKa 3a KocaMKu c Kom 3a ynaBaHe Ha TpeBaTa. HaKou Mogenu
curypHoCTTa no BpeMe Ha pa6oTa u 3a u36arBaHe ca npurogeHu gonbnHuTenHo u 3a MynM.
Ha noBpegu npu ynoTpe6a.
OnpegeneTe CBoa Mogen c noMo^Ta Ha npogyKTOBuTe
■ Cna3BaMTe npenopbKuTe u npegyne*geHuaTa 3a u3o6pa*eHua u onucaHueTo Ha pa3nuMHuTe o^^uu.
curypHoCT b Ta3u goK yM em ^ua, KaKTo u Te3H
Bbpxy ypega. ynoTpe6a ctrnacHo npegnucaHuaTa
■ 3ana3eTe pbKOBogcTBOTo 3a ynoTpe6a u ro
To3u ypeg e npegHa3HaMeH 3a KoceHe Ha TpeBHa
npegaMTe Ha cnegBa^ua KynyBaM.
n n o ^ b MacTHa co6cTBeHoCT u Tpa6Ba ga ce u3non3Ba
eguHCTBeHo 3a cyxa TpeBa.
rereHfla
^ ^ BHuMaHue! Pa3nuMHa unu u3nu3a^a ot Te3u rpaHu^u ynoTpe6a e
npoTuB npegnucaHuaTa.
TOMHOTO cna3BaHe Ha Te3u yKa3aHua Mo*e
ga npegoTBpaTu eBeHyanHu nepcoHanHu unu
Bt3M0^Ha HenpaBurHa ynoTpe6a
MaTepuanHu ^eTu.
■ Ta3u KocaMKa He e npegHa3HaMeHa 3a u3non3BaHe
C^e^uanHu yKa3aHua 3a noBeMe acHOTa u b oTKpuTu 3eneHu nno^u, napKOBe, cnopTHH
npaBunHa ynoTpe6a. urp u^a, KaKTo u 3a 3eMegencKu u ropcKu
CTonaHCTBa
■ HanuMHuTe ycTpoMcTBa 3a 6e3onacHoCT He
Tpa6Ba ga 6bgaT geMOHTupaHu unu noKpuBaHu,
HanpuMep Mpe3 3aKpenaHe Ha npegna3HaTa CKo6a
Ha nperpagaTa
■ He u3non3BaMTe ypega npu g b * g u/unu Bbpxy
MoKpa TpeBa
C tfltp ^ a H u e
■ ypegbT He Tpa6Ba ga ce non3Ba 3a npoMumneHa
3a TOBa ptKOBogcTBo..................................................... 147 ynoTpe6a.
OnucaHue Ha npogyKTa.................................................. 147
npegna3Hu u 3a^uTHu u H c ra ^ u u
yKa3aHua 3a 6e3onacHoCT..............................................149
^ BHuMaHue - onacHocT ot HapaHABaHe!
MoHTa*...............................................................................150 fla He ce u3KnoMBaT 3a^uTHuTe u npegna3HuTe
Pa6oTHu yKa3aHua.......................................................... 150 uHCTana^uu!

CbxpaHeHue..................................................................... 151
npeflna3Ha cKo6a/npegna3Ha flp t* K a
PeMOHT............................................................................... 151
Cnopeg Mogena ypegbT e o6opygBaH c npegna3Ha
TexHuMecKa noggpb*Ka u o6cny*BaHe......................151
CKo6a unu c npegna3Ha gpb*Ka. B MOMeHT 3a onacHocT
n o M o ^ npu noBpegu.......................................................152 npocTo a oTnycHeTe. flBuraTenaT u Ho*oBeTe cnupaT.

ynpaBneHue Ha oT n a g ^u T e ......................................... 182 KanaK

KanaKbT npegna3Ba ot MacTu, kouto MoraT ga


u3xBpbKHaT ot MamuHaTa.

147 npeBOfl Ha opuruHanHOTo pbKOBOflCTBo 3a eKcnnoaTai^a


BG

03HaMeHun Ha ypega

A BHMMaHue! BHMMaHue npu pa6oTa c ypega.


®
IPFI
BuHaru U3KnoMBaMTe ypega ot 3axpaHBaHeTo
npegu pa6oTU no no gg pt*K a unu npu noBpegeH
npoBogHUK.

m npegu npuBe*gaHe
yntTBaHeTo!
b eKcnnoaTa4ua npoMeTeTe
A P mck ot tokob ygap.

A BHMMaHue onacHocT! na3eTe p ^ e T e u KpaKaTa


cu ot pe*e^U Te MacTu! i-t Cna3BaMTe gucTaH4ua ot onacHaTa 3oHa.

A na3eTe cbeguHMTenHua npoBogHUK ot


pe*e^U T e Ho*oBe. A fla He ce gonycKaT TpeTU n u ^ b pucKoBaTa 3oHa!

474269_c 148
BG EneKTpuMecKa rpaflUHcKa KocaMKa

yKa3aHun 3a 6e3onacHocT ■ fla ce cna3BaT MecTHUTe npegnucaHua othocho


MMHMManHaTa Bb3pacT Ha noTpe6uTena
BogaMbT Ha MamuHaTa unu non3BaTenaT e oTroBopeH ■ fla He ce pa6oTU c ypega nog Bb3geMcTBueTo Ha
b cnyMaM Ha 3nononyKU c gpyru n u ^ u TaxHa
anKoxon, HapKoTU4U unu MeguKaMeHTM
co6cTBeHocT.
■ npegu ynoTpe6a ga ce npoBepu ypega 3a noBpegu,

A ypegbT
BHMMaHMe!
u ygbn*MTenHuaT Ka6en ga ce non3BaT ■
noBpegeHUTe MacTU ga ce nogMeHaT
TepeHbT 3a KoceHe ga ce npoBepu U34ano m
eguHcTBeHo b nbnHa TexHUMecKa U3npaBHocT! rpu*nuBo, ga ce oTcTpaHaT bcmmkm My*gu Tena
fla He ce U3KnoMBaT 3a^UTHUTe u npegna3HUTe
■ fla ce hocm 4enecbo6pa3Ho pa6oTHo o6neKno:
MHcTana4Uu!
■ flb n b r naHTanoH

A BHMMaHMe - onacHocT o t HapaHnBaHe! ■ CTa6unHM u Hexnb3ra^u ce o6yBKM


fla He ce U3KnoMBaT 3a^UTHUTe u npegna3HUTe ■ npu pa6oTa ga ce BHUMaBa 3a 3aeMaHe Ha
MHcTana4Uu! cTa6unHo nono*eHue
■ fla He ce gonycKaT TpeTU nu4a b pucKoBaTa 3oHa
EreKTpMMecKa 6e3onacHocT
■ fla ce na3aT TanoTo, KpatfHU4UTe u o6neKnoTo ot
A BHMMaHue - onacHocT nopagu to ko b ygap! p e*e^U T e MacTM
OnacHocT nopagu goKocBaHe Ha MacTU nog ■ fla ce pa6oTU eguHcTBeHo npu gocTaTbMHa gHeBHa
eneKTpuMecKo Hanpe*eHue! BegHara U3KnoMeTe cBeTnuHa unu u3KycTBeHo ocBeTaBaHe
^e n ce n a ot 3axpaHBaHeTo, aKo ygbn *aB a^u aT
Ka6en e 6un noBpegeH unu cKbcaH! ■ ^ e n c e n v r ga ce U3KnoMBa BMHaru ot
3axpaHBaHeTo u ga ce U3MaKBa ypegbT ga
■ Mpe*oBoTo Hanpe*eHue Tpa6Ba ga oTroBapa gocTurHe nono*eHue Ha noKoM:
Ha npegnucaHuaTa 3a Mpe*oBo Hanpe*eHue b
■ cneg Bb3HUKBaHe Ha HapymeHua u
TexHUMecKUTe gaHHU, ga He ce U3non3Ba gpyro
Heo6uMaMHo Bu6pupaHe Ha ypega
3axpaHBa^o Hanpe*eHue
■ npegu ocBo6o*gaBaHe Ha 6noKupoBKMTe
■ fla ce M3non3Ba eguHcTBeHo y g b n *a B a ^u a Ka6en,
■ npegu npeMaxBaHe Ha 3anymBaHe
komto e npegBugeH 3a non3BaHe Ha otkputo -
MUHUManeH HanpeMeH pa3pe3 1,5 mm 2 ■ cneg KoHTaKT c My*gu Tena

■ He Tpa6Ba ga ce U3non3BaT noBpegeHU unu cna6u Cneg KoHTaKT c My*gu Tena npoBepeTe KocaM­
ygbn*UTenHU Ka6enu KaTa 3a noBpegu. Ocb^ecTBeTe Heo6xoguMMTe
■ npegu npuBe*gaHeTo b eKcnnoaTa4ua npoBepeTe peMoHTHM geMHocTU, npegu ga cTapTupaTe
ctcToaHueTo Ha ygbn*MTenHua Ka6en othobo KocaMKaTa u ga pa6oTUTe c Hea.

■ 3a yg'bn*MTenHua Ka6en U3non3BaMTe BUHarM ■ BHMMaHue npu Bpb^aHe Ha3ag Ha KocaMKaTa unu
cne4uanHoTo ycTpoMcTBo 3a HaManaBaHe onbHa KoraTo a npugbpnBaTe KbM ce6e cm
Ha Ka6ena ■ He KoceTe oKono npenaTcTBua (HanpuMep KnoHU,
■ na3eTe Ka6ena Ha pa3cToaHue ot p e *e ^ a T a 3oHa KopeHU Ha gbpBeTa)
u BMHaru ro oTBe*gaMTe ganeM ot MamuHaTa ■ OTcTpaHaBaMTe oKoceHua MaTepuan eguHcTBeHo
■ HuKora He MUHaBaMTe c KocaMKaTa Bbpxy npu Hepa6oTe^ gBuraTen
ygbn*MTenHua Ka6en ■ l/l3KnoMBatfTe gBuraTena, KoraTo e npeKoceHa
■ na3eTe ypega ot Bnara onpegeneHaTa 3a KoceHe noBbpxHocT
■ HuKora He HoceTe unu noBguraMTe ypega npu
yKa3aHun 3a 6e3onacHocT 06crywBaHe pa6oTe^ gBuraTen
■ He ce pa3pemaBa U3non3BaHeTo Ha ypega ot ■ fla ocTaBaMTe npuBegeHuaT b pa6oTHo cbcToaHue
ge4a unu ot nu4a, komto He ca 3ano3HaTU c ypeg 6e3 Hag3op
pbKoBogcTBoTo 3a ynoTpe6a

149 npeBofl Ha opuruHanHoTo pm o bo actbo 3a eKcnnoaTai^a


BG
MoHTa« 2. l/bgbpnaeTe npegna3HaTa cKo6a/npegna3HaTa
gpb*Ka c p e ^ y rpegaTa u a 3agpb*Te (15-2).
Cna3BaeTe np un e*a^0T 0 ynbTBaHe 3a M0HTa*.
3. OTnycHeTe cTapToBua 6yT0H.
A BHMMaHMe! M3KnwneTe ABuraTem
ypegbT Mo*e ga ce non3Ba eguHCTBeHo cneg
4anocTeH MoHTa*! 1. OTnycHeTe npeflna3HaTa cKo6a/npeflna3HaTa npb*Ka.

2. l/l3MaKaMTe Ho*a ga gocTurHe cbCToaHue Ha noKoe.


noCTaBeTe Koma 3a TpeBa
Pa6oTHM yK83aHMfl
A BHMMaHMe - onaCHoCT ot HapaHABaHe!
CBanaeTe u nocTaBaeTe Koma 3a TpeBa I I fla ce cna3BaT MecTHuTe npenucaHua 3a pa6oTa
eguHCTBeHo npu Hepa6oTe^ gBuraTen u ho* b c rpaguHCKu KocaHKu.
noKoe.
■ ToBa ga ce npoBepu u34ano u rpu*nuB0 - ga ce
1. noBgurHeTe KanaHa u 3aKaneTe Koma 3a TpeBa Ha oTCTpaHaT bcuhku Hy*gu Tena
g'bp*ana.
■ fla ce Kocu, KoraTo HaMa TpeTo nui4e b pa6oTHaTa 30Ha
■ fla ce Kocu eguHCTBeHo npu go6pa BuguMoci
M3npa3BaHe Ha Koma 3a TpeBa (11)
■ fla ce pa6oTu c ypega c HopManHo TeMno Ha
1. noBgurHeTe KanaKa. BbpBeHe
2. OTKaneTe Koma 3a TpeBa u u3gbpnaeTe Hanpeg. ■ fla ce Kocu eguHCTBeHo c o c ib p ho*
3. M3npa3HeTe Koma 3a TpeBa. ■ fla He ce Kocu oKono npenaTCTBua
4. noBgurHeTe KanaKa u 3aKaneTe o6paTHo Koma 3a (HanpuMep KnoHu, KopeHu Ha gbpBeTa)
TpeBa Ha gbp*ana.
■ npu xbnMucTa noBbpxHocT ga ce Kocu c p e ^y
cKnoHa.
fla He ce u3non3Ba KocaHKaTa Harope unu Hagony
BKnraneTe b ereKTpuneCKaTa Mpe«a
npu cKn0H0Be c noBene o t 20° HaKnoH
1. BKnoHeTe ^encena 3a 3axpaHBaHe Ha ■ noBumeHo BHuMaHue npu cKn0H0Be npu npoMaHa
cbeguHuTenHua npoBogHuK Ha ypega BbB Bpb3KaTa Ha nocoKaTa Ha pa6oTa
npeKbCBan-^encen (15).
CtBeTM 3a KoCeHe
2. nogcurypeTe CbeguHuTenHua npoBogHuK c yc-
TpoecTBo 3a HaManaBaHe Ha onbHa Ha Ka6ena ■ 3anoHHeTe c KoceHeTo no Bb3M0*H0CT b 6nu3oci
(14). go KoHTaKTa Ha 3axpaHBaHeTo.
flbp*anuT e Ha Mpe*0Bua Ka6en Tpa6Ba ga ■ BogeTe y g b n *a B a ^u a Ka6en BuHaru no Bene
ca TonKoBa gbnru, He ga MoraT ga cnegBai oKoceHaTa noBbpxHoci
ycTp0ecTB0T0 3a HaManaBaHe Ha onbHa Ha Ka6ena
■ BucoHuHaTa Ha pa3aHe Tpa6Ba ga ocTaHe cb^aTa
ot egHaTa cTpaHa go gpyraTa.
3 -5 cm, KoceTe Ha He no-ronaMa BucoHuHa o i
nonoBuHaTa ot BucoHuHaTa Ha TpeBaTa
BKnraneTe ABuraTem ■ He npeioBapBaM ie KocaHKaia! A ko buaum o o6opo-
iu i e Ha flB u ra ie n a cnaflH ai nopagu BucoKa ipeBa,
nycHeTe KocaHKaTa eguHCTBeHo Ha paBHa noBbpxHocT, c yB enuneie BucoHuHaia Ha pa3aHe u oKoceie othobo
He MHoro BucoKa TpeBa. noBbpxHocTTa Tpa6Ba ga HaMa ■ KoceTe b paHHuTe cyTpemHu HacoBe unu b KbCHua
Hy*gu Tena, KaTo HanpuMep KaMbHu. He noBguraeTe cnego6eg, 3a ga M o*e npacHo oKoceHaTa TpeBa
KocaHKaTa npu nycKaHeTo. ga ce npegna3u ot u3cymaBaHe
1. 3agpb*Te HaTucHaT cTapToBua 6yT0H o i ■ npu nepuogu Ha 6bp30 pacTeHe Ha TpeBaTa
K0M6uHa4uaTa npeKbCBan-^encen (15-1). KoceTe gBa nbTu cegMuHHo, b gb*goBHo BpeMe
cboTBeTHo no-pagKo

474269_c 150
BG EneKTpuMecKa rpafluHCKa KocaMKa

CtxpaHeHue TexHunecKa noflflptwKa u o6cnywBaHe


■ BuHaru cbxpaHaBaMTe ypega c npu6paH BHuMaHue - onacHocT ot HapaHABaHe!
A
cbeguHuTeneH npoBogHuK npegu BcaKaKBu pa6oTu no noggpb*Ka
■ 3a cnecTaBaHe Ha MacTo npu cbxpaHeHueTo u o6cny*BaHe BuHaru u3KnoMBaMTe ot
crbHeTe ropHaTa HanpeMHa rpega 3axpaHBaHeTo!
npu pa6oTu no noggpb*Ka u o6cny*BaHe
■ nogcymeTe ypega u ro npu6epeTe Ha MacTo
Ha p e * e ^ u a ho* BuHaru HoceTe pa6oTHu
HegocTbnHo 3a ge^a unu HeoTopu3upaHu nu^a
pbKaBU^u!
He6anaHcupaHuTe Ho*oBe BogaT go cunHu
PeM0HT
Bu6pa^uu u noBpe*gaT KocaMKaTa.
■ PeMOHTHuTe geMHoCTu MoraT ga ce u3BbpmBaT
eguHCTBeHo b cepBu3u Ha AL-KO u oTopu3upaHu ■ npoBepaBaMTe pegoBHo pa6oTaTa u u3xa6aBaHeTo
c^e^uanu3upaHu cepBu3u Ha ycTpoMcTBoTo 3a ynaBaHe Ha TpeBa
■ 3a ga ce u36eme He6anaHcupaHoCT, pe *e ^u T e ■ Cneg KoceHe noMucTBaMTe ochobho ypega c MeTna
ycTpoMcTBa u no gg bp*a ^u T e 6onTOBe Tpa6Ba ga unu ^ap^an. HenpeMaxHaTuTe 3aMbpcaBaHua ot
ce nogMeHaT Ha MacTu gonHaTa CTpaHa Ha ypega MoraT ga nonpeMaT Ha
pa6oTaTa
■ He npbCKaMTe ypega c Boga! npoHuKHanaTa Boga
M o*e ga yBpegu Bpb3KaTa npeKbCBaM-^encen,
KaKTo u eneKTpogBuraTena
■ npoBepaBaMTe pegoBHo p e *e ^u T e Ho*oBe 3a
noBpegu. Tbnu unu noBpegeHu Ho*oBe ce TOMaT/
nogMeHaT eguHCTBeHo b cepBu3 Ha AL-KO unu
oTopu3upaH c^e^uanu3upaH cepBu3. HaTOMeHuTe
Ho*oBe Tpa6Ba ga 6bgaT 6anaHcupaHu
BbpTa^ MOMeHT Ha 6onTa Ha KonenoTo 15 Nm +5

^ BHuMaHue!
H o*bT u gBuraTenHaTa oc He Tpa6Ba ga ca
nogpaBHeHu!

Cneg pa6oTu no noggpb*Ka Ha u3ona^uoHHUTe


MacTu (HanpuMep CMaHa Ha p e * e ^ ho* ) Tpa6Ba
ga ce ocb^ecTBu npoBepKa Ha U3ona^uoHHaTa
3a^uTa cbrnacHo flupeKTuBa VDE 701.

■ Heo6xoguMa e npoBepKa ot c^e^uanucT:


■ cneg npeMuHaBaHeTo Bbpxy npenaTCTBue
■ npu cnupaHe Ha gBuraTena
■ npu u3KpuBeH p e * e ^ ho*

■ npu u3KpuBeHa gBuraTenHa oc

151 npeBOfl Ha opuruHanHOTo pbKOBOflCTBo 3a eKcnnoaTai^a


BG
noM o^ npu noBpegu
noB pega B t3 M 0 *H a npunuHa PerneHue
flBuraTenaT He pa6oTu HaMa 3axpaHBaHe npoBepeTe ocHOBHua npeKbCBaM Ha BepuraTa /
yflbn*uTenHua Ka6en.
Ka6enbT Ha ypega e noTbpceTe cepBu3 Ha AL-KO / oTopu3upaH cnei_(uanu3upaH
fle^eKTeH cepBu3.
Pe*e^MflT ho* e /3MucTeTe ynea 3a u3xBbpnaHe / Kopnyca, pe*e^uaT ho*
6noKupaH Tpa6Ba ga ce flBu*u CBo6oflHo.
3anoMBaMTe KoceHeTo Ha HucKa TpeBa unu Ha BeMe oKoceHa
nno^, cneg TOBa KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha pa3aHe.

npou3BOfluTenHoCTTa Ha npeKaneHo MHoro TpeBa /3MucTeTe ynea 3a u3xBbpnaHe / Kopnyca.


flBuraTena HaManaBa b ynea 3a u3xBbpnaHe KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha pa3aHe.
unu b Kopnyca

Pe*e^MflT ho* e M3Tb>neH noTbpceTe cepBu3 Ha AL-KO unu oTopu3upaH cnei4uanu3upaH


cepBM3 u ro HaTOMeTe/noflMeHeTe.
KombT 3a cb6upaHe TpeBaTa e Bna*Ha OcTaBeTe TpeBaTa ga u3CbxHe.
Ha TpeBa He ce nbnHu
flOCTaTbMHO KombT 3a cb6upaHe Ha /3MucTeTe pemeTKaTa Ha Koma 3a cb6upaHe Ha TpeBa.
TpeBa e 3anymeH
npeKaneHo MHoro TpeBa l/l3MucTeTe ynea 3a u3xBbpnaHe / Kopnyca.
b ynea 3a u3xBbpnaHe KopurupaMTe BucoMuHaTa Ha pa3aHe.
unu b Kopnyca
Pe*e^MAT ho* e M3Tb>neH noTbpceTe cepBu3 Ha AL-KO unu oTopu3upaH cnei4uanu3upaH
cepBM3 u ro HaTOMeTe/noflMeHeTe.

npu noBpegu, kouto He ce u3pegeHu b Ta3u Ta6nu4a unu c kouto He Mo*eTe ga ce cnpaBuTe caMu, Mona,
CBbp*eTe ce c Hamua oTgen 3a o6cny*BaHe Ha KnueHTu.

474269_c 152
RO M afina electrica de tuns gazonul

Despre acest manual Descrierea produsului


■ inainte de punerea in functiune citi^i aceste in cadrul acestei documentatii sunt descrise m ahnile
instruc^iuni de folosire. Aceasta este conditia electrice de tuns gazonul, cu sac de colectare. Unele
preliminara pentru lucrul sigur fi deservirea fara modele sunt adaptate suplimentar pentru acoperire cu
defectiuni. strat vegetal de protecfle.
■ Respectati instructiunile de siguranta fi de aver- Identificafl modelul dumneavoastra pe baza imaginilor de
tizare din aceasta documentatie f i de pe acest produs f i a descrierii diferitelor optiuni.
aparat.
■ Pastrati instructiunile de folosire pentru o utilizare Utilizarea conforma
ulterioara f i oferiti-le utilizatorilor ulteriori.
Acest produs este conceput pentru tunderea gazonului in
spafli locative fi poate fi folosit numai pe gazon uscat.
Explicatia simbolurilor
O alta utilizare sau una rezultand din aceasta, este non-
A te ntie!
conforma.
^ “^R e sp e c ta re a exacta a indicatiilor de avertizare
poate im piedica accidentarea persoanelor sau
cauzarea daunelor materiale. Utilizare incorecta posibila

Indicafli speciale pentru o intelegere f i deservire ■ Aceasta m a lina de tuns gazonul nu este potrivita
mai buna. pentru incinte publice, parcuri, cladiri de sport, fi
nici pentru agricultura sau silvicultura
■ Este interzisa demontarea sau funtarea
echipamentelor de siguranta existente, de ex. prin
legarea clapetei de siguranta de pe bara
■ Produsul nu se utilizeaza pe ploaie fi/sau pe gazon
ud
Continut
■ Este interzisa utilizarea produsului in regim
Despre acest manual.......................................................153 industrial
Descrierea produsului..................................................... 153
Dispozitivele de siguranta §i protectie
Indicafli de siguranta........................................................155
^ A te ntie - P ericol de accidentare!
M ontajul............................................................................. 156 Este interzisa scoaterea din functiune a
Indicafli de lucru................................................................156 dispozitivelor de siguranta f i protectie!

Depozitarea.......................................................................157
C lapeta / m anerul de siguranta
Repararea.......................................................................... 157
in functie de model, produsul este echipat cu o clapeta
intretinere fi ingrijire........................................................157
sau cu un maner de siguranta. Acesta se elibereaza in
Ajutor pentru defectiuni................................................... 158 caz de pericol. Astfel se opresc motorul fi cutitul taietor.

in laturare........................................................................... 182 Clapa de izbire

Clapa de izbire protejeaza im potriva materialelor


aruncate in afara.

153 Traducerea instructiunilor de folosire originale


RO

Simbolurile de pe aparat

A Atence! Aten{ie sporita la manevrare. 9


Ea
Aparatul se decupleaza intotdeauna de la re{ea
inaintea lucrarilor de intre{inere sau daca este
deteriorat cablul.

COi
Citi^i instruc{iunea de utilizare inaintea punerii in
func{iune! A Risc de §oc electric.

A Aten{ie pericol! Mainile §i picioarele se {in la


distanca de dispozitivul de taiere! M Se pastreaza distan{a fa{a de zona de pericol.


A Cablul de conexiune se {ine la distanca de
cu{itele taietoare. A Nu se admit ter{i in zona periculoasa!

474269_c 154
RO M afina electrica de tuns gazonul

Indicatii de siguranta ■ Se respecta reglementarile locale privind varsta


minima a persoanei operatoare
Conducatorul utilajului sau utilizatorul acestuia este ■ Aparatul nu va fi manuit/deservit sub influenta
raspunzator pentru accidentarea altor persoane fi pentru alcoolului, drogurilor sau medicamentelor
pagubele materiale produse.
■ Inaintea fiecarei utilizari se verifica aparatul daca

A AProdusul
te ntie!
fi cablul prelungitor pot fi folosite numai
este deteriorat, componentele deteriorate se
inlocuiesc
in stare tehnica perfecta! ■ Se verifica complet f i cu atentie terenul supus
Este interzisa scoaterea din functiune a tunderii, se indeparteaza toate corpurile straine
dispozitivelor de siguranta f i protectie!
■ Se poarta im bracam inte de lucru practica:

A A te ntie - P ericol de ranire! ■



Pantaloni lungi
Incaltaminte solida §i cu aderenta sporita
Este interzisa scoaterea din functiune a
dispozitivelor de siguranta f i protectie! ■ Se asigura stabilitatea pe durata lucrului
■ Nu se admit terti in zona periculoasa
Siguranta electrica
■ Corpul, membrele §i im bracam intea se tin la
A A te ntie - P ericol de electrocuta re! distanca fata de dispozitivul de taiere
Pericol prin atingerea pieselor aflate sub ■ Se lucreaza numai cu lumina naturala sau artificiala
tensiune! Daca este deteriorat sau taiat cablul suficienta
prelungitor, atunci acesta se intrerupe imediat de
la retea! ■ §tecarul se decupleaza intotdeauna de la retea fi
se afteapta oprirea aparatului:
■ Tensiunea electrica de retea a locuintei trebuie sa
■ dupa aparitia defectiunilor sau a vibratiilor
corespunda datelor privind tensiunea de retea din
neobifnuite ale aparatului
Datele Tehnice, nu se folosefte alta tensiune de
alimentare ■ inaintea inlaturarii blocajelor
■ inaintea inlaturarii astuparilor
■ Se folosesc numai cabluri de alimentare concepute
pentru utilizarea in aer liber - sectiunea minima ■ dupa contactul cu corpuri straine
1,5 m m 2 Dupa contactul cu corpuri straine trebuie sa
verificati daca este deteriorata m afina de tuns
■ Este interzisa utilizarea cablurilor prelungitoare
deteriorate sau faramicioase gazonul. Realizati reparatiile necesare inaintea
repornirii f i utilizarii m afinii de tuns gazonul.
■ Controlati starea cablului prelungitor inaintea
fiecarei puneri in functiune ■ Acordati atentie sporita la intoarcerea m afinii de
tuns gazonul sau la tragerea catre sine a acesteia
■ Pentru cablul prelungitor se folosefte intotdeauna
distantierul de protectie la intindere ■ Nu se tunde peste obstacole (de ex. ramuri, radacini
de copac)
■ Cablul se tine la distanca de zona de taiere fi se
inlatura in permanenta din fata aparatului ■ Materialul tocat se indeparteaza numai cu motorul
oprit
■ Este interzisa trecerea cu m a lina de tuns gazonul
peste cablul prelungitor ■ Motorul se oprefte daca se traverseaza o zona care
nu trebuie tunsa
■ Aparatul se protejeaza de umezeala
■ Este interzisa ridicarea sau purtarea aparatului cu
Indicatii de siguranta pentru deservire motorul in functiune
■ Utilajul gata de functionare nu se lasa
■ Nu au voie sa foloseasca aparatul copii fi
nesupravegheat
persoanele care nu cunosc aceste instructiuni de
utilizare

155 Traducerea instructiunilor de folosire originale


RO
Montajul Oprirea motorului
Se respecta instruc{iunea de montaj alaturata. 1. Se elibereaza clapeta / manerul de siguran{a.

A A te ntie! 2. Se a§teapta oprirea cu{itului taietor.

Aparatul poate fi utilizat numai dupa montarea


completa!
Indicatii de lucru
Se respecta reglementarile locale pentru
Ata§area sacului de colectare a gazonului deservirea ma§inilor de tuns gazonul.
A A te n tie - Pericol de accidentare!
Sacul de colectare a gazonului se deta§eaza sau ■ Se verifica complet §i cu aten{ie terenul supus
ata§eaza numai cu motorul scos din func{iune §i tunderii - se indeparteaza toate corpurile straine
cu cu{itul taietor oprit. ■ Se tunde numai cand nu se mai afla ter{i in zona
de lucru
1. Se ridica clapa de izbire, iar sacul de colectare a ■ Se lucreaza numai daca vizibilitatea este buna
gazonului se suspenda de suport.
■ Aparatul se ghideaza numai la viteza pa§ilor
Golirea sacului de colectare a gazonului (11) ■ Se tunde numai cu cu{ite de taiere ascu{ite
1. Se ridica clapa de izbire. ■ Nu se tunde peste obstacole (de ex. ramuri,
2. Se decupleaza sacul de colectare a gazonului §i se radacini de copac)
deta§eaza inapoi. ■ Daca suprafa{a este inclinata, atunci se tunde
3. Se gole§te sacul de colectare a gazonului. numai oblic fa{a de panta.
4. Se ridica clapa de izbire, iar sacul de colectare a M ajina de tuns gazonul nu se deplaseaza in sus §i
gazonului se suspenda, din nou, de suport. in jos, sau pe pante cu o inclina{ie mai mare de 20°
■ Daca se schimba direc{ia de lucru, atunci se acorda
o aten{ie crescuta la inclina{ie
Realizarea conexiunii la retea
1. Se introduce §tecarul, de la cablul de conectare a Recomandari pentru tunderea gazonului
aparatului, in combina{ia intrerupator - §tecar (15).
■ Se incepe cu cosirea cat mai aproape de priza
2. Se asigura cablul de conectare a aparatului cu ■ Cablul prelungitor se dispune intotdeauna pe
distan{ier de protec{ie la intindere (14). suprafa{a gazonului tunsa deja
Bucla cablului de re{ea trebuie sa fie numai atat
■ lnal{imea de taiere sa ramana constanta 3 -5 cm, nu
de lunga, incat distan{ierul de protec{ie la intindere
se tunde mai mult de jum atatea inal{imii gazonului
poate glisa de pe o parte pe cealalta.
■ Nu suprasolicita{i m a lina de tuns gazonul! Daca se
observa scaderea accentuata a tura{iei motorului
din cauza ierbii lungi, grele, atunci se mare§te
Pornirea motorului
inal{imea de taiere §i se tunde de mai multe ori
M a jin a de tuns gazonul se porne§te numai pe teren ■ Se tunde in orele dimine{ii sau dupa-amiaza tarziu,
nivelat §i nu in iarba inalta. Solul trebuie sa fie liber de pentru a proteja de uscare gazonul proaspat tuns
corpuri straine, ca de ex. pietre. Pentru pornire nu se
■ Pe durata fazei de cre§tere pronun{ata se tunde
ridica m a lina de tuns iarba.
de doua ori pe saptamana, in intervalele cu ploaie
1. Se {ine apasatbutonul de start al intrerupatorului - redusa se tunde mai rar
ftecarului (15-1).
2. Clapeta / manerul de siguran{a se trage inspre bara
§i se {ine fixat (15-2).
3. Se elibereaza butonul de start.

474269_c 156
RO M afina electrica de tuns gazonul

Depozitarea Intretinere fi ingrijire


■ Aparatul se depoziteaza intotdeauna cu ftecarul de A te ntie - P ericol de accidentare!
A
retea scos Se scoate ftecarul de retea inaintea oricaror
■ Bara superioara se rabateaza pentru depozitarea lucrari de intretinere fi mentenanta!
ergonomica Se poarta intotdeauna m anufi de lucru pe durata
lucrarilor de intretinere f i mentenanta asupra
■ Aparatul se depoziteaza uscat f i inaccesibil copiilor
cutitului taietor!
fi persoanelor neautorizate
Cutitele taietoare neechilibrate produc vibratii
puternice f i avariaza produsul.
Repararea
■ Operatiile de reparatie pot fi realizate numai ■ Dispozitivul de colectare a ierbii se verifica in mod
la unitatile de service AL-KO fi de unitatile regulat daca functioneaza f i daca prezinta uzura
specializate fi autorizate
■ Dupa tunderea gazonului, aparatul se curata
■ Pentru a evita o dezechilibrare, instrum entele de taie- temeinic cu o maturica sau cu o carpa. Murdariile
re f i boljurile de fixare se pot inlocui numai in seturi neindepartate de pe partea inferioara a aparatului
pot afecta functionarea
■ Aparatul nu se stropefte cu apa! Apa infiltrata poate
distruge atat combinatia intrerupator - ftecar, cat fi
electromotorul
■ Cutjtul taietor se verifica in mod regulat daca prezinta
deteriorari. Cutitele taietoare tocite sau deteriorate
se acut / inlocuiesc numai la o reprezentanta AL-KO
sau la un atelier de specialitate autorizat. Cutitele
taietoare ascutjte ulterior trebuie echilibrate
Cuplul de strangere al furubului de cutit 15 Nm +5

A A tentie!
Este interzisa alinierea cutitului f i a arborelui de
motor!

H Dupa lucrarile de intretinere asupra


componentelor de izolatie (de ex. inlocuirea
cutitului taietor) este necesara realizarea
unei verificari a izolatiei de protectie, conform
directivei VDE 701.

■ Este necesara verificarea de specialitate:


■ dupa deplasarea peste un obstacol
■ la oprirea imediata a motorului
■ daca cutitul taietor este indoit
■ daca arborele de motor este indoit

157 Traducerea instructiunilor de folosire originale


RO
Ajutor pentru defectiuni
D efectiune Cauza probabila Rem ediere
Motorul nu func{ioneaza Lipsa alimentare cu curent Se verifica siguran{a locuin{ei / cablul prelungitor.
electric

Cablul aparatului este defect Se consulta unitatea de service AL-KO / unitatea de specialitate autorizata.

Cu{it de taiere blocat Se cura{a canalul de elim inare / carcasa, cu{itul taietor trebuie sa fie
u§or de rotit.
Se porne§te pe iarba mai scurta sau pe o suprafa{a tunsa deja, se
regleaza inal{im ea de taiere.

Puterea motorului este redusa Exces de iarba in canalul de Se cura{a canalul de elim inare / carcasa.
elim inare sau in carcasa Se corecteaza inal{im ea de taiere.

Cu{itul de taiere este tocit Se consulta unitatea de service AL-KO sau unitatea de specialitate
autorizata §i se ascute / inlocuie§te cu{itul de taiere.

Cutia de colectare a ierbii nu Gazonul este umed Se lasa gazonul la uscat.


se um ple suficient
Cutia de colectare a ierbii Se cura{a gratarul cutiei de colectare a ierbii.
este infundata

Exces de iarba in canalul de Se cura{a canalul de elim inare / carcasa.


elim inare sau in carcasa Se corecteaza inal{im ea de taiere.

Cu{itul de taiere este tocit Se consulta unitatea de service AL-KO sau unitatea de specialitate
autorizata §i se ascute / inlocuie§te cu{itul de taiere.

Pentru defectele care nu sunt listate in acest tabel, sau pe care nu le pute{i remedia singur, va rugam sa
contacta{i serviciul nostru pentru clien{i.

474269_c 158
GR HAeKTpiKii xopTOKomiKii T O a vii

IX£TiKa ps to napov £yx£ipi5io n£piYpavn npoiovTo?


■ npiv Tn 9ćan a£ A£iToupYia SiapaaT£ npoa£KTiKa I EVTuno auTĆ n£piYpapovTai nA£KTpiKĆ? xoptokohti-
to
auTĆ? ti? oSnYi£? XPnan?. A utć anorcAd kć? Mnxavć? M£ KaAa9i auAAoYH? xćpTou. O pia^ćva |jo-
npoun69£an Yia aapaAH A£iToupYia Kai vTĆAa đ va i KaTaAAnAa Kai Yia Tnv KaAu^n tou £5apou?
anpćaKonTo X£ipia|JĆ. p£ Koppćvo xćpTo (mulching).
■ A ć Pete u n ć ^ n aa? ti? unoS ri& i? aapaA đa? Kai EvToniaT£ to 5 ikć aa? ijovtćAo |j£ paan ti? £ikćv £? Kai
npociSonoinan? nou n cp i^o vT a i aTnv T£K|jnpiwan Tnv n£piYpapn twv 5iapopw v £niAoywv £^onAia^ou.
Kai auTĆ? nou avaYpapovTai na vw aTn auaK£ur|.
■ $uAa^T£ ti? o5ny£? xpHan? Kai napaSwaT£ ti? npopAsnopsvn xpna n
aTov £nć|j£vo xpHaTn.
H Mnxavn auTn npoo piZ nui Yia iS i^ m ii xpHan aTo kou-
p£|ja xopToTannTa Kai npćn£i va xpnai|Jonoi£iTai a n o ­
En£^nYHa n ffupPoAuv
d a m a a£ aT£yvć Ypaai5i.
^npoaoxn!
Ka9£ aAAn 5iapop£TiKH xpHan 9£wpđTai ^n npopA£n6-
H THpnan M£ aKpipEia auTwv twv unoS£i^£wv M£vn.
npo£iSonoinan? 9a anoTpć^£i uAikć? ZnMić? Kai
tov Tpau^aTia^ć aTĆ|jwv.
niBavu^ AavSaapšvn XPHCTH
E i Sikć? unoS£i^£i? Yia Tnv KaAuT£pn KaTavćnan
■ H Mnxavn auTn 5£v d v a i KaTaAAnAn Yia xpHan a£
Kai X£ipia^6. 5n|JĆai£? £KTaa£i?, napKa, aTaSia H a£ y £w pyikć ?
Kai SaaoKo^iKE? £pap|joY£?
■ Oi unapxovT£? |jn xa via |jo i aapaA da? 5£v npćn£i
va apaipouvTai H va napaKa^nTovTai, n. x . |J£ 5 ć-
a i|jo Tn? papSou aapaA da? aTo nA aiaio

■ Mn xpnaiMonoi£iT£ Tn Mnxavn aTn Ppoxn H navw


a£ uypć Ypaai5i
fflvaKa^ nspi£xop£vuv ■ H Mnxavn S£v £niTpćn£Tai va xpnai|Jonoin9d
£naYY£AMaTiKa
IX£TiKa |j£ to napćv £YX£ip i5 io .................................... 159

ncp^pacpii npoićvTo?..................................................... 159


Mnxaviapoi aa^aAsia^ Kai n p o aiaaia;

Yno5£iš£i? a a p a A d a ? .................................................... 161 A n p o a o x n - K iv5uvo? TpaupaTiapou!


Mnv KaTapY£iT£ tou? |jnxavia|jou? aapaA da? Kai
Iuvap|joAĆ Ynan...............................................................162 npoaTaaia?!
Yno5£iš£i? £pYaaia?........................................................162

Ano9r|K£uan..................................................................... 163 Pap5o? a a p a A d a ? / AaPn a a p a A d a ?

Em aK£uii........................................................................... 163 AvaAoYa |j£ to ijovteAo , n Mnxavn 5ia9ĆT£i |jia papSo


aapaA da? H Mia AaPH aapaAda?. l£ n£pinTwan kiv -
ZuvTnpnan Kai ppovTiSa................................................163
Suvou, anAw? apHaT£ Tn papSo H Tn AaPH aapaAda?.
Boq9£ia a£ n£pinTwan PAaPn?.................................... 164 O KivnTHpa? Kai n A£m5a Konii? 9a aTa^aTpaouv.

A n ć p p i^ n .......................................................................... 182 OupiSa n p o a K p o u a n ?

H 9upiSa npćaKpouan? npoaTaT£u£i tov X£ipiaTH a n ć


Ta £KTo^£ućp£va uAiKa.

159 MeTappaan anć t i ? npuTĆTune? o5nyi£? AEiToupyla?


GR

Zu^PoAa CTTH CTUCTKEUn

A n p 0CT0xn! ISiairepn n p o a o x n KaTa to v x£ipia|Jć.


ES
n p iv a n ć Ka0£ £ p Y a a ia au vTiipnanS n CT£ nE-
p in T w an ZnMia? Tou KaAw5iou, anoauvSćoTE
o n w a 5iin o T E Tn Mnxavii a n ć to nAEKTpiKć petica.

c a
n p iv a n ć Tnv ćvap^n A£iToupYia?, S ia p a r n i t i ?
o5nYi£? x p n °n s .
A KivSuvo? nAtKTponAn^ia?.

A n p o a o x n - KivSuvo?! KpaTnoTE Ta xš p ia Kai Ta


n ć S ia a a ? |jaK p ia a n ć tov K o n o p a !
i~ t
KpaTn0£iT£ |jaK pia a n ć Tnv cniKivSuvn n£p ioxn.

A KpaTnoTE ^aK p ia to KaAw5io auv S can ?


a n ć t i ? Ae h IS e? k o h h ?. A T a aa x£T a aTo ^a npćnEi v a n a p a ^ ć v o u v ć§w a n ć
Tnv EniKivSuvn n£pioxn!

474269_c 160
GR HAcKTpiKi xopTOKomiKii Mnxavi

■ T n p ia T c t o u ? KaTa Tonou? K avovia^ou? Y ia Tnv


Yno5£^£i? aa^aAria?
cAaxiaTn nAiKia tou x c ip ia T i.
0 unc u0uvo? n o XPnOTn? Tn? M n xa vi? Eivai uncu0uvo? ■ M n xcipiZcaTc Tn M nxavi cvw PpiaKcaTc unO Tnv cni-
Y ia Ka0c a iu xn M a Onou CMnAEKCTai aAAo Otomo n ^švn S p a an aAKoOA, vapKWTiKwv o u a iw v i ^ap|jaK w v.
n c p io u a ia .
■ n p iv an O ko 0 c x p i a n cAey Štc Tn M n x a v i Yia TuxOv

A npoaoxn!
H M n x a v i Kai to KaAw6io npoČKTaan? npEnci v a ■
ZnMiE? Kai avTiK aTaaTiaTc Ta ^ 0 a p |j£ v a c ^ a p ^ a T a .

EA ey 5tc n A ip w ? Kai npoacKTiKa Tnv EKTaan n o u 0a


xpn aiM on oiou vTai m ovo c^O aov PpiaKovTai ac KoupcuTci Kai ano^aKpuvcTc OAa Ta ^ćva a w ^ aT a.
K aA i K aTaaTaan!
■ $ o p ćaT c KaTaAAnAa po u x a cpYaaia?:
M n v KaTapYCiTC t o u ? M nxaviaM ou? a a ^ a A c ia ? Kai
n p o a T a a ia ? ! ■ M aK pu navTcAOvi

■ I ^ ikto Kai avTioAia0nTiKa u n o S i^ a T a


A n p o a o x n - K iv S u v o ? T p a u p a T ia p o u ! ■ $po vriaTC v a KpaTaTC Tnv la o p p o m a a a ? cvO au
M n v KaTapY£iT£ t o u ? M nxaviaM ou? a a ^ a A c ia ? Kai cpYaZcaTc.
n p o a T a a ia ? !
■ T a a a xcT a aTo^a npEnci v a n a p a ^ ć v o u v anO
Tnv cniKivSuvn n c p io x i.
HAektpikh aa^aAsia
■ K p aT iaT c to a w |ja , Ta aK pa Kai Ta p o uxa a a ? Ma-
A n p o a o x n - K iv S u v o ? r|A£KTponA r|šia?! Kpia anO tov K onTipa.
KivSuvo? Ao y w c n a ^ i? mc c^apTiMaTa n o u
■ N a cpYaZcaTc |jOvov unO c n a p K i ^uaiKO i TcxvnTO
PpiaKovTai unO Taan! AnoauvSEaTC aMĆaw? to
^U Tia^O .
PuaM a tou KaAwSiou an O to nAcKTpiKO S iktu o cav
to KaAwSio npoEKTaan? Konci i unooTci ZnMia! ■ N a anoauvSECTC to vto tc to p u a ^ a anO to nAcKTpiKO
SI ktuo Kai v a n e p u n i v a a T a ^ a T ia c i n M nxavi:
■ H nAcKTpiKii Taan tou aniTiou npEnci v a auM ^wvci
■ a c n c p in T w a n CM ^avian? PAaPn? i a a u v i0 i-
MC Tnv Taan n o u ava^čpcTai aTa TcxviKa aToixcia -
aTw v K p aS a a^ w v Tn? M n xavi?
Mn xpnaiM onoina£T£ K a^ia aAAn Taan Tpo^oSoaia?.
■ npoTou a^aipćacTc TuxOv KoAAn^šva avTiKci^cva
■ X p n a iM o n o iia T C anoKAciaTiKa KaA w 5ia npoČKTa-
■ npoTou Ka0apiacT£ TuxOv anoq>paY|J£va an^ cia
a n ? KaTaAAnAa Y ia x p i a n aTo u n a i0 p o - cAaxiaTn
SiaTo^n 1,5 m m 2 ■ mcto Tnv c n a ^ i ^c ^ćva a w ^ a T a

■ Acv cniTpEncTai n x p ia n KaA w 5iw v npoČKTaan? M cto anO Ka0c c n a ^ i ^c ^ćva a w |ja T a c^cTaaTc Tn
n o u n a p o u a ia Z o u v ^0op£? n p w y m &?. xopToKonTiKi M nxavi Yia TuxOv ZnMiE?. EKTcAEaTc
■ n p iv an O Ka0c x p ia n , cAey Štc Tnv K aTaaTaan tou kO0 c anaiTou^cvn cn ia K c u i npoTou ^cKiviacTc
KaA w 5iou npoĆKTaan?. ^ava Tn M nxavi Kai auvcxiacTc Tnv cpY aaia.

■ N a xpnaiponoi£iT£ navraTC Tnv ciS ikh SiaTaffi npoaTa- ■ npoaćxcTc iSiaiTcpa ac n c p in T w a n a v a T p o n i? Tn?
a la ? a n o KaTanovnan yia to KaAw5io npoČKTaan?. xopToKonTiKi? M n xa vi? Kai K a0w? TpapaTc Tn Mn-
x a v i n p o ? to M^po? aa?.
■ KpaTiaTC to KaAw5io MaKpia an O to anM cio K o n i?
Kai 5poMoAoYiaTc to avri0CTa n p o ? Tnv KaTcu0uv- ■ M nv ncpvaTc n a v w a n O CMnOSia (KAaSaKia, pi^c?
a n Tn? M nxavi?. SćvTpwv K.An.).

■ M nv ncpvaTc h o te Tn xopToKonTiKi M n xa vi n a v w ■ A ^aipćaTC to kommevo xOpTo MOvov c^O aov o Kivn-


an O to KaAw5io npoČKTaan? T ip a ? civai aPnaTO?.

■ npoaTaTcuaTc Tn M n xa vi an O Tnv u Y p a a ia ■ ip iv c T C tov K ivnTipa OTav SiaaxiZcTC c n i^ a v c ia


n o u Scv xpciaZcTai v a KoupcuTci.
Yno5£i$£i? aa^aAda? KaTa Tn XPHa H ■ M nv avaanKwvcTC Kai Mnv MCTa^čpcTC h o te Tn Mnxa-
v i cvw AciToupYci o KivnTipa?.
■ T a n a iS ia Kai Ta aTo ^a n o u Scv Yvw pi^ouv t i ?
oSnYic? x p ia n ? Scv cniTpćncTai v a xpnai|Jonoiouv ■ M nv a^ivcTC Tn M n x a v i xw pi? c n iT ip n a n OTav a u T i
Tn M n xa vi. civai EToiMn v a AciToupYiaci.

161 M cTa^paan anO t i ? npuTOTunc? oSnYic? AEiToupyla?


3 69217/1?
■5 n o g o i d 3 i i 5 ? d U 5 5 u d id > i D d 3io iA D U D
■5UdUai)I)I3 iurlno)i o i 3ioli<bv £
io x ‘n o ig if lo d A n o i 5 U5 r u u D A D S L id o A U d A 5 n o g o i d 3 u (g-SU) Lld30DlD Ili 3ioU iD d)l IDX O ID jD yii O ifl
5 i i d i d ) i 0 Q p r l 0 Q £ )3 a I i i 5 3 d o d ) o n g 3 i 3 n 3 d n o > i D |\| ■ mADii 5oi3yo<boo UjJdy Ui. Li ogjjod Ui 3 iD U j]D d i z
ig iD D d A (I.-SU) 5D 5|d uyliiiio)iD ig orlflDngAnfl
0A3rl3dn0>i o i iDi3AmdU5 Alirl d a 3 io m ‘Drln3AouD AoiD 5UdUai)I)I3 iiirlno)i o i 0A3rlUiDU 3 iD U iD d y ■1
o i pAdo U 53drp 53Aim du 5 u did>i 3i3n3dno>i D|\| ■
U flU A pm aLii d id )i UadXUi1 Ui 313a™ Liddad
D iD rlflD d 3ii D yuD yyou 3iAD)i iox 5Uuo>i 5orhn o i
aLi|/\| 5 3 d i3 u X u ‘D iD rlm fl d a $ o u d od30n3y3 idai3 da
3iD li5nD ‘ndojJ iox oyUrh idai3 igicodA o i Ugi3ii3 da
i3iL3diL 5od)Dg3 0 1 o id o X oyUrh 3 0 DD3rl 1X 0 iox 5od)Dg3
-01A3 iDiAOAmnrl DdUiliADi n o i53d io d iD 10 ADg jljAoX
Og31LllL3 3D m ADli LlAOXLirl llXI±lL0X0±d0X Ui 3iDllAIXX3
-liri Li)iiiiiO)ioidoX 111 D>iiyo;jd 3iin 3ii3AOUDiD)i a L i|/\| ■
n o ig iD D d A n o i D d llillA IN U £ U A » l) ig
5 n o rh n n o i o a ir l o i o u d 0 d 3i 0 D D id 3 u 3 i 3 n 3 d n o > i A lir l
io x u jo g - £ D io o d 3 Q D iD 5 U u o > i 5 o r h n o i 3if lL iiD d y ■ UyyD AUi 5m D dn3yu oirl U i o u d i3flUdiDiyA da p d
■5 o d ) D g 3 0 A 3 r l 3 d n 0 >i U g U
-o u rl da 5D iD D iD o d u U^DiDig U 3 io m 5oyDA3rl o c o i
30 m o ii 3 1 0 1 A D U 5 l i D D i ) i 3 o d i i 0 i g r p Y 0 >i o i 3 1 3 X 3 D | \ | ■ IDA13 d a I3u 3d u 5oiD rln3d no!gmyD)i n o i 5oXodj| 0
(t?U) UflUAOUDiD)l OUD 5D ID D iflO d U U^DiDig
■5 o i D r i n 3 d n o i D ^ id u a I iid
3rl 5UadXUH 5Ufl3gAnfl oigrpyDX o i 3iD iyD (b flv 'Z
D i A O ) l 0 I 1L A O l D A n g 0 1 ODO D ll3 d n O )l 0 1 3if lL lA I ) l3 = ■
(SU) 5D5idu/Uiuo>iDig orlflDngAnfl AOiD5UadXUH
» ife d n c m 0 1 d iA 5 3 y n o j) r in ^
5U i 5Ufl3gAnfl no!gmyD)i n o i Drlcnjl o i 3iD3gAn^ 'l
■5 3 l 3 d 3 <b0 1 A 0 5 l i f l 5 D I D D A d 3 o n ix jg g x id i)i3 v U o i d U c 3 Q A n ^
U f lA n 0 n 3 i D ) l 3 1 3 5 d V Y D A D iO O d 3 1 IO IQ I 3 i 3 X 3 D O d | J ■
„0 2 o u d m \D U U f l! v > i DUDrlAidUifl DiD noidoX5yA oyynfl iqpyox o i iypu iox
3 r l 5 3 i 3 d 3 <b0 i A 0 3d U a d X U i 1 L i ) i i i i i O ) i o i d o X l i i 3 113 10 11 3iDDri3d)i idx 5Uflnod>iflodu Dgidn© Ui 3K )to iU d d av 'fr
- o r lif llid X l i r i i o x 5 3 i 3 d 3 <b0 i A 0 5 i i d m iD ) i d i 5 o d u noidoX 5yA oyynfl i0DyDX o i 3 iD D i3 g v '£
Li m \ D U 3 D i 5 o d u U f l A n 0 n 3 i D ) i 3 r l 3 i 3 n 3 d n o > i a L i|/\|
m fliu D i
D i3 d 3 ( b m \D a I ii 5 o d u 5 o d u o i 3i 5 Uf|D di idx i 0oyDX o i 3iD m diD i)iA D U V 'Z
D 1 3 0 D ) I 3 1 0 1 A D 11 3 1 D d m X o d l i D A U d ) D g 3 U A i y > ll l L 3 D i ^ ■
■5Uflnod>iflodu Dgidn© Ui 3 .id ™ U d d a v 'l
( A m d iA 3 g 5 3 ^ id ‘D i> ip g D Y > i X u )
((.[.) noidoX 5UAovvni) noigovn^ UcroApiig
D ig 0 U r l3 0 U D m \ D U 3 1 D A d 3 U A ll|A | ■
■5 3 d l i r l X i D
ID A I3 5 U U 0 )I 5 3 g i l i 3 y IO A 0 D 0 d ) 3 A O A O r l 3 i D 3 ^ D A d 3 D | \ | ■
D iD r lA id U iD D iD n o id o X 5 y A o y y n f l i0 D y D X o i
■5 l i f l i g D j | D i U i n X D i 3 r l U a d X U i 1 l i i 3 i D U A U g o ■
3i D D r l 3 d ) i i d x 5 n o d > i f l o d u D g i d n © U i 3. id ™ U d d a v 'l
D illiO iD d O U y D ) l 3 1 3 X 3 A 0 D 0 d) 3 A O A O rl 3 i D 3 ^ D A d 3 D |\ | ■
■5 3 i U A I X D 5 U U 0 ) I
■5 D i D D A d 3 U X o i d 3 i i a I i i d D u m a o d u d v y d
5 3 g i u 3y 10 id x 5 o iD U j|f l i d a i 3 5 o d L iiU A i> i 0 A D io
A n o X d D iin A 3g a d i o ao ao H 3i 3 n 3 d n o > i d a 3 i D i X d v ■
A O A O rl I0 D Y D ) I O i 3 i j 3 i 3 0 O U O i D A ID » 3i l 3 d lD d ) D D |\|
D iD r lm f l d a $ d i D yo 3i 3 A n d ) iD r lo u D io x i3i n 3 d n o ) i
D 0 n o u U d d i) I3 a I ii r o iim a o d u id x 5 m d y y u 3J ^ A 3 V 3 ■
jn o rli> ii» r ln » d i 5 oAngAi>| - UXoDod[j ^
noidpX 5UAovvni) noigovn^ UDUi3goiioi
ArpADXLirl A m iiu o )io id o X UflUdX lii D iA 5nork)
- ia o a d ) i 5 3 iA onX fli 5 n o u o i d id )i 5noi 3io U d U j_ H ■5 m d y y u i 3 0 U A o y o r ld D A n f l
n o to ao ao H i 3 0 U io u o r lif lU d X d a i3 u ? d u U adX U H h
5 » jD » A d 3 5 i3 ^ j3 2 0 i i x
jUXoDod[j
■5liiio>i 5 3 g jii3 Y 10 Ano 0 UioiLO iliM >iD d a idX 3ri 3i 3A3r iid 3| j z 5 U d
5on yo<boo Li£)dy U i U ogsjpd lii 3iDU(bv '1 - U A o y o r ld D A n f l 5 3 iA U g o 5 3 A 3 r lo X 3 d D U 5 i i 3 i f l U 0 n o y o ) i v
D d liiliA i> i o r i m U j j i L iD U A o v o r ld io A n ^
GR HAeKTpiKii xopToKonTiKH pnxavq

Ano0nK£uan ZuvTnpnan Kai ^povriSa


■ N a ano9nK£u£T£ Tn Mnxavn MĆvo |J£ anoauvS£S£|j£- n p o a o x n - K iv S u v o ? T p a u p a T ia p o u !
A
vo p u a ^ a p£u|jaTo?. A n o au v5£a T £ on w a 5H n o T £ to p u a ^ a p £u |ja-
■ r ia £^oiKovć^nan X ^ p o u , ava5inA w oT£ to £ n a v w to ? n p iv a n ć Ka9£ £ p Y a a ia auvTH pnan? Kai
|j£po? tou n A a ia io u . ppovTiSa?!
K aTa t i ? £pY aai£? auvTH pnan? Kai ppovTiSa?
■ N a ano9nK£u£T£ Tn Mnxavn ĆTav d v a i ot £y v h , a£
o t i? A£niS£? KonH?, v a popaT£ navToT£ YavTia
|j£po? ć n o u S£v ćxouv n p ć a p a a n n a iS ia Kai |jp
£pY aaia?!
£^ouaio5oTnM£va n p 6 a w n a .
H KaKH ZuYoaTa9^ian tw v A£niSw v npoK aA d
ćvtovou ? K paS aa^ou ? Kai p 9 o p a Tn? |JnxavH?.
EmaKsun
■ O i £pY aai£? £niaK£uH? np £ n £i v a YivovTai |j6vo ■ N a £A£yx £T£ TaKTiKa to auaTn|Ja o u AAoyh ? xćpTou
aTa T|jr||JaTa aćppi? Tn? A L -K O Kai a£ ^o u aio S o T n - w ? n p o ? Tn A£iToupYia Kai Tn p 9o p a.
|j£va auv£pY£ia.
■ M£Ta to Koup£|ja, Ka9apiaT£ nA qpw ? Tn Mnxavn M£
■ r ia v a 5iaTnp£iTai n Zu Y o a T a9|jian tou K om fipa, |jia poup Taa H £va n a v i. T a uAiKa n o u tuxćv 9a
oi A£ni5£? Kai Ta ^n o u A ćvia aT£p£w an? n p £ n £i va a p £ 9 o u v aTnv KaTW nA £upa Tn? |JnxavH? M^opouv
avTiK a9iaTavTai w ? £ v ia ia ^ovaSa. v a £ n n p £ a a o u v Tn A£iToupYia Tn?.

■ M n v p£KaZ£T£ Tn Mnxavn |J£ v£pć! H £iapoH v£pou


|jn o p đ v a KaTaaTp£^£i tov a u v S u a a ^ ć SiaKĆnTn/
n p iZ a ? H tov nA£KTpoKivnTHpa.

■ N a £A£y x £T£ TaKTiKa ti? A£ni5£? KonH? Yia tuxćv


ZnMić?. Oi oto |jw |j £v £? H KaT£aTpa^^ćv£? A£ni5£?
n p£n£i v a aKovi^ovTai H v a avTiKa9iaTavTai |j6vo
a n ć to T^HMa a£ppi? Tn? A L -K O H a n ć £§ouaioSoTn-
|j£vo auv£pY£io. Oi aKovia|j£v£? A£mS£? np£n£i va
ZuYoaTa9|jiZovTai
P onH a u a p i^ n ? tw v p i5w v twv A £ni5w v 15 Nm +5

/ \ npoaoxn!
Oi A£ni5£? Kai o a^ova? tou KivnTHpa S£v np£n£i
v a £ivai £ u 9 u Y p a|j|jia|j£va !

M£Ta a n ć £pY aai£? auvTH pnan? a£ |jovw |j£va


£^apTHMaTa (n . x . |J£Ta a n ć avTiK aTaaTaan
A £ni5w v KonH?) n p £ n £i v a £kt£A£ot £ i £A£yxo ?
|jovw tikh ? n p o a T a a ia ? a u |jp w v a |j£ Tnv OSnYia
V D E 70 1.

■ A n aiT d T a i £A£yxo ? a n ć t£x v ik ć :


■ |j£Ta a n ć 5i£A£uan n a v w a n ć K anoio £|jn6Sio

■ a £ n £ p in T w a n anĆ To^ou a p n a i^ a T o ? tou


KivnTHpa

■ a £ n £ p in T w a n AuYia|jaTo? tw v A£m Sw v KonH?


■ a £ n £ p in T w a n AuYia|jaTo? tou a^ova tou k i -
vnTHpa

163 MeTappaan a n ć ti? npuTĆTune? o5nY'£? AEiToupyla?


GR
BonSsia Q£ n£pinTwan PAaPn?
B A apn n i8 a v n a iT ia Auan

0 KivnTipa? Scv Aeitoupyei Acv unapxci Tpo^oSooia EAey^te ti? ao^aAcic? Tou oniTiou / to koAioSio npoćiaaaric
pcupaTo?
BAaPn KaAuSiou Mnxavi? EnioKC^BciTC to TMiMa oEpPi? Tq?AL-KO / e^ouoioSothmevo ouvcYcio.
EpnOSio oti? AcniSc? KaBapioTc to ovoiYMa anOppi^n? / to nEpiPAppa. oi AcniSc? Ba
Koni? npžnci va ncpioTpž^ovTai cAcuBcpa.
EKKivioTC Tov KivqTipa n a vu oc xaMHAO YpaoiSi i oc iSq Koupc-
Mžvq cm^avcia, SiopBuoTC to u^o? Koni?.
H ioxu? Tou KivnTipa Ynapxci noAu xOpTo oto KaBapiaTE to ovoiYMa anOppi^n? / to ncpiPAnpo.
MCiuvcTai avoiYMa anOppi^n? i oto AiopBuoTC to u^o? Koni?.
ncpiPAnpa
Itomumeve? AcniSc? Koni? EnioKC^BciTC to Tpipa oEpPi? Tq? AL-KO i Eva e^ouoioSothmevo
ouvcpYcio Kai ZnTiaTE va aKoviaTouv i va avTiKaTaoTaBouv oi
AcniSc?.
To KaAaBi ouAAoyh?xOpTou Ano^paYMEvo KaAaBi KaBapiaTE to nAŽYpa Tou KaAaBiou ouAAoyh?.
Scv yemi?ei apKCTa ouAAoyh?

Ynapxci noAu xOpTo oto KaBapiaTE to ovoiYMa anOppi^n? / to ncpiPAnpo.


avoiYMa anOppi^n? i oto AiopBuoTC to u^o? Koni?.
ncpiPAnpa
Itomumeve? AcniSc? Koni? EnioKC^BciTE to Tpipa oEpPi? Tq? AL-KO i Eva e^ouoioSothmevo
ouvcpYcio Kai ZnTiaTE va aKoviaTouv i va avTiKaTaoTaBouv oi
AcniSc?.

I c n c p in T w a n pAapw v n o u Scv auMncpiAaMPavovTai ac auTOv tov n iv a K a i t i ? onoic? Scv p r o p e to v a Siop-


0wacTC pOvoi a a ? , anoTaBciTC o to apMOSio T p ip a c^unnpĆTnan? ncAaTwv Ma?.

474269_c 164
MK EneKTpuMHa KocunKa 3a TpeBa

3a ynaTCTBOTO Onuc Ha npou3BOflOT


■ npoMMTajTe ro ^ n o T o ynaTCTB0 npeg g a ja Bo oBaa goKyMeHTa4uja ce onum aHu eneKTpuMHH
nymTMTe KocunKaTa bo pa6oTa. T o a e npegycnoB KocunKu co Kom 3a 3 a $ a k a fc e Ha TpeBaTa. HeKou
3a curypHo p a 6 o T e ^ e u 3a paK yB a^e 6e 3 npeMKu. M ogenu gononHuTenHo uMaaT o n4uja 3a p a c $ p n y B a fc e
Ha ucKoceHaTa TpeBa.
■ npugpw yB ajTe ce koh coBeTUTe 3a 6e36egHocT
u 3a n p e g yn p eg yB a^ e , HaBegeHu bo M geHTu^uKyBajTe ro cBojoT M ogen npeKy cnuKuTe Ha
goKyMeHTa4ujaTa, KaKo u Ha anapaToT. npou3BoguTe u Ha onucoT Ha pa3HuTe on4uu.
■ O B aa goKyMeHTa4uja ce TpaeH cocTaBeH gen
Ha onum aHuoT npou3Bog u npu eBeHTyanHo
nponucHa npuMeHa
oTyfyBatoe T p e 6 a g a My ce n p e g ag e Ha h o bu o t
OBoj anapaT e npegBugeH 3a K o cen e Ha npuBaTHH
concTBeHuK.
TpeBHu noBpmuHu u cM ee g a ce KopucTu caM o Ha cyBu
TpeBHuqu.
06jacHyBa^e Ha 3Ha^UTe
CeKaKBa g p y ra npuMeHa ce cMeTa 3a HenponucHa.
A BHU M aH ue!
C n e g e ^ e T o Ha oBue coBeTu 3a
MoxHa norpemHa npuMeHa
n p e g y n p e g y B a ^ e M o *e g a cnpeMu TenecHa
noBpega unu M aTepujanHa mTeTa. ■ O B aa KocunKa 3a TpeBa He T p e 6a g a ce npuMeHyBa
bo jaBHu 3eneH una, napKoBu, cnopTcKu o6jeKTu,
C n e ^ ja n H u coBeTu 3a nogo 6po p a 3 6 u p a ^ e u KaKo u bo 3eMjogencTBoTo u bo myMapcTBoTo.
paKyBafee.
■ nocTojHuTe 6e36egHocHu yp egu He cM eaT g a ce
geM oHTupaaT unu g a ce npeMocTyBaaT, Ha np.co
3aB p3yB a^e Ha 6e36egHocHuoT gpwaM Ha paMKaTa
og KocunKaTa

■ H e KopucTeTe ro anapaToT npu gow g u/unu Ha


MoKap TpeBHuK
Coflp^MHa
■ A napaToT He cM ee g a ce KopucTu bo KoMep4ujanHM
3 a ynaTcTBoTo............................................................................. 165 4enn
O nuc Ha npou3BogoT................................................................ 165
Be36eflHOcHu u 3amTUTHu ypeflM
Ee36egHocHu co B e T u ...............................................................167
A B H U M aH ue - O n a c H o c T o g n o B p e g a !
M oH Taw a..........................................................................................168 Ee36egHocHuTe u 3amTuTHuTe yp egu He cMeaT

CoBeTu 3a p a 6 o T a ......................................................................168 g a ce ucKnyMyBaaT!

M y B a ^ e ............................................................................................ 169
B e 3 6 e flH o c e H f l p * a n / 6 e 3 6 e g H o c H a paHKa
nonpaBKa........................................................................................ 169
3aBucHo og u3Beg6aTa, anapaToT e onpeMeH co
O TcTpaHyBatoe............................................................................ 169
6e36egHoceH gpwaM unu 6e36egHocH a paMKa.
O g p * y B a ^ e u H e r a ...................................................................169 Bo MoMeHT Ha onacHocT caMo oTnymTeTe ru gpwaMoT
unu paMKaTa. MoTopoT u H o*eB uTe ce 3anupaaT.
noM om npu npeMKu...................................................................170
Y g a p H a KnanHa

yg a p H aT a KnanHa mTuTu og genoBu mTo u3neTyBaaT.

165 npeBofl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa


MK

C mm6 oam Ha anapaTOT

A BHuMaHue! n 0Tpe 6 H0 e noce 6 HO BHuMaHue npu


pa<yBafce. im
n p e g o g p * y B a ^ e unu npu ornTeTeH <a 6en,
ce<oram u3Bne<yBajTe ro WTe<epoT.

trn
n p e g nyw T afce bo p a 6 oTa nponuTajTe ro
ynaTCTB 0T 0 3a K opucTe^e! A P u 3u< og e^eKTpuneH mo<.

A BHuMaHue, onacHocT ! flp w e T e ru p a ^ T e u


cTananaTa nogane<y og noroHoT 3a c e n e je !
M1 flp * e T e ce Ha pacTojaHue og onacHuTe nogpanja.

A flp w e T e ro npu<nyMHuoT <a 6 en nogane<y og
HoweBuTe.
A n o r p u *e T e ce g a HeMa Hu<oro bo onacHuTe
nogpanja!

474269_c 166
MK EneKTpuHHa Kocun<a 3a TpeBa

■ npugpw yB ajTe ce koh no<anHuTe nponucu 3a


Ee36eflHOCHH coBeTu
MuHuManHa Bo3pacT Ha n u ^ T o mTo ke pa<yBa
ynpaByBanoT co MamuHaTa, unu k o pu c h u k o t , e
■ H e pa<yBajTe co anapaToT nog gejcTBo Ha
ogroBopeH 3a Hecpeku co gpyruTe n u ^ u co h u b h u o t an<oxon, gporu unu ne<oBu.
uMoT.
■ n p e g ce<oja yno Tpe6a npoBepeTe ro anapaToT u

A B H uM aH ue!
KopucTeTe ru anapaToT u npogon^H uoT <a6en ■
3aMeHeTe ru om TeTeHuTe genoBH

^ n o c H o u TeM enHo npoBepeTe ro TepeHoT mTo


caM o bo 6ecnpe<opH a cocToj6a! T p e 6a g a ce <ocu, oTcTpaHeTe ru cuTe cTpaHu Tena
Be36egHocHuTe u 3amTuTHuTe yp egu He cM eaT
■ H oceTe coogBeTHa pa6oTH a o6ne<a:
g a ce uc<nyMyBaaT!
■ gon ru naHTonaHH

A B H u M aH u e - O n a c H o c T o fl n o B p e fla ! ■ 4BpcTu o6yB<u mTo He ce nu3raaT

Be36egHocHuTe u 3amTuTHuTe yp egu He cM eaT ■ Bo Te<oT Ha pa6oTaTa BHuMaBajTe g a cTouTe


g a ce uc<nyMyBaaT! 4BpcTo

■ norp u w eT e ce g a HeMa Hu<oro bo onacHuTe


EreKTpMHHa 6e36eflHOcT nogpanja
A B H u M aH u e - o n a c H o c T o fl c T p yja ! ■ flp * e T e ru TenoTo, e<cTpeMuTeTuTe u o6ne<aTa
O nacHocT og g o n u p a ^ e genoBu nog HanoH! nogane<y og noroHoT 3a c e n e j e
A ko g o jg e g o o m TeTyB a^e unu npece<yBafce ■ P a6oTeTe caM o npu goBonHa gHeBHa unu
Ha npogon^H uoT <a6en, BegHam u3BneMeTe ro BemTaMKa cBeTnuHa
mTe<epoT!
■ C e<o ram u3Bne<yBajTe ro mTe<epoT u noMe<ajTe
■ KykHaTa M p e *H a u H c T a n a ^ ja M opa g a 6u g e anapaToT g a 3acTaHe:
bo cornacHocT co n o g a T o ^ T e 3a HanoHoT ■ <ora ke g o jg e g o npeMKu unu HeBoo6uMaeHo
bo TexHuM<uTe n o g a T o ^ . H e ynoTpe6yBajTe T p e c e ^ e Ha anapaToT
nouHa<oB HanoH
■ npeg pacM ucTyB a^e 6no<agn
■ ynoTpe6yB ajTe caMo npogon^H u <a6nu, <ou ce
■ npeg og3aTH yB a^e
npegBugeHu 3a K opucTeTe Ha oTBopeHo - co
MuHuManeH npece< og 1,5 m m 2 ■ no KoHTaKT co cTpaHu Ten a
n o KoHTaKT co cTpaHu Ten a npoBepeTe
■ Om TeTeHu unu Hany<HaTu npogon^H u <a6nu He
<ocun<aTa g a He e om TeTeHa. n p e g noBTopHo
cM eaT g a ce ynoTpe6yBaaT
K opucTeTe Ha <onuM<aTa, n o rp u *e T e ce g a ru
■ n p e g ce<oe n y m T a ^ e bo pa6 o T a npoBepyBajTe ja u3BegeTe noTpe6HuTe nonpaBKu.
cocToj6aTa Ha npogon^H uoT <a6en
■ B ugeTe noce6Ho BHuMaTenHu Kora ja 3aBpTyBaTe
■ C e<o ram KopucTeTe ro c n e ^ ja n H u o T gogaTo< 3a <ocun<aTa unu Kora g a noBne<yBaTe koh ce 6e
o n a 6 a B y B a ^ e Ha <a6enoT
■ H e KoceTe npe<y npeMKu (Ha np. rpaHKu, K ope^ a
■ flp * e T e ro <a6enoT nogane<y og nogpaMjeTo og gpBja)
Ha c e n e j e u ce<oram BogeTe ro nogane<y og
■ OTcTpaHyBajTe ro otkocot caM o Kora MoTopoT ctoh
MamuHaTa
■ Mc<nyMeTe ro MoTopoT <ora Tp e 6a g a npeMuHeTe
■ Hu<oram He Bo3eTe ja <ocun<aTa npe<y
npe<y He<oja g p y ra noBpmuHa, ocBeH oH aa mTo
npogon^H uoT <a6en
ja KocuTe
■ MyBajTe ro anapaToT og Bna^HocT
■ Hu<oram KpeBajTe ro u He HoceTe ro goge<a

Ee36eflHocHu coBeTu 3a paKyBafoe p a6 o ™

■ H e ocTaBajTe ro 6e 3 H a g rn e g y B a ^ e anapaToT mTo


■ f l e ^ T a u nui^aTa, <ou He ce 3ano3HaeHu co oBa
e nogroTBeH 3a pa6oTa
ynaTcTBo 3a KopucTeTe, He cM eaT g a ro KopucTaT
anapaToT

167 npeBofl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa


MK
6e36egHocH aTa paMKa koh paMKaTa og KocunKaTa u
MoHTawa
gpw eTe 4BpcTo (1 5-2).
npugpw yB ajTe ce koh npunoweHoTo ynaTcTBo 3a
3. O Tnym TeTe ro KonMeTo 3a crapTyBafce.
M oHTa*a.

^ B H uM aH ue! McKnyHyBa^e Ha motopot


A napaToT cM ee g a ce nymTu bo pa6 o T a gypu no
KoMnneTHa M oH Ta*a! 1. O Tnym TeTe ro 6e36egHocHuoT gpwaM /
6e36egHocH aTa paMKa.
nocTaByBa^e Ha kowot 3a 3a$akafoe Ha 2. noMeKajTe h o * o t g a 3acTaHe.
TpeBaTa
^ B H u M aH u e - O n a c H o c T o g n o B p e fla ! CoBeTu 3a pa6oTa
B ageTe ro unu nocTaByBajTe
3 a ^ a k a t e Ha TpeBaTa caM o Kora MoTopoT e
ro KomoT 3a H n p u g p *y B a jT e ce koh noKanHuTe nponucu 3a
p a 6 o T e ^ e co KocunKu 3a TpeBa.
ucKnyMeH u Kora h ow o t c t o u .
■ ^ n o c H o u TeMenHo npoBepeTe ro TepeHoT mTo
1. KpeHeTe ja ygapH aTa KnanHa u 3aKaMeTe ro KomoT
Tpe6a g a ce kocu - oTcTpaHeTe ru cuTe cTpaHu Tena
bo gp*aM uTe.
■ KoceTe caMo Kora bo pa6oTHoTo nogpaMje HeMa

npa3Hefoe Ha kowot (11) HuKoro


■ KoceTe caMo npu g o 6 p a BugnuBocT
1. KpeHeTe ja ygapH aTa KnanHa.
■ BogeTe ro anapaToT caMo co 6p3uHa Ha M eKope^e
2. KomoT 3a TpeBa Mopa g a ce oTKaMu u g a ce u3Bagu
KoH Ha3ag. ■ KoceTe caMo co ocTpu HoweBH

3. M cnpa3HeTe ro KomoT. ■ H e KoceTe npeKy npeMKu


(Ha np. rpaHKu, K o p e^ a og gpBja)
4. KpeHeTe ja ygapH aTa KnanHa u noBTopHo 3aKaMeTe
ro KomoT bo gpwaMuTe. ■ Kaj kocu TepeHu ceKoram KoceTe nonpeMHo Ha
KocuHaTa.
H e KopucTeTe ja KocunKaTa 3a TpeBa yrope unu
npuKnyHyBa^e Ha cTpyja ygony, unu Ha kocuhu noroneM u og 20°.
■ E ugeTe oco6eH o BHuMaTenHu Kora Ha kocuhu ja
1. BMeTHeTe ro mTeKepoT og Ka6enoT og anapaToT bo
MeHyBaTe HacoKaTa Ha pa6oTa
KoM6uHupaHuoT gen co npeKuHyBaM-npuKnynoK (15).
KopucHu coBeTu 3a Koce^eTo
2. O 6 e 3 6 e g e T e ro Ka6enoT co eneM eHToT 3a
o n a 6 a B y B a ^ e (14). ■ 3anoMHeTe co K oce^eTo no m o k h o c t no6nucKy go
JaMKaTa Ha Ka6enoT Mopa g a 6 u g e goBonHo g o n ra mTeK-go3HaTa
3a g a M o *e eneMeHToT 3a o n a 6 a B y B a ^ e g a ce ■ BogeTe ro npogon^HuoT Ka6en ceKoram no Beke
g B u *u og egH a Ha g p y ra cTpaHa. ucKoceHaTa noBpmuHa

■ BucuHaTa Ha Koce^eTo Tp e 6a g a 6u g e
BknyHyBafoe Ha motopot paMHoMepHo 3 - 5 cm , He noBeke og nonoBuHaTa Ha
BucuHaTa Ha TpeBaTa.
KocunKaTa 3a TpeBa Mopa g a ce cTapTyBa Ha paMHa
■ H e npeonToBapyBajTe ja KocunKaTa 3a TpeBa!
noBpmuHa, a He bo BucoKaTa TpeBa. H a nognoraTa He
floKonKy 6pojoT Ha B pTe*uTe Ha m o t o p o t npuMeTHo
cM ee g a uMa cTpaHu Tena, KaKo Ha np. K aM e^e. H e onagHe nopagu go n ra, TemKa TpeBa, 3roneM eTe ja
KpeBajTe ja KocunKaTa 3a TpeBa 3a g a ja cTapTyBaTe. BucuHa Ha K ocene u KoceTe noBekenaTH

1. flp w e T e ro npTuTucHaTo KonMeTo 3a crpaTyBafce, ■ KoceTe bo yTpuHcKuTe unu n o g o ^ e ^ H u T e


og KoM6uHupaHuoT g e n co npeKuHyBaM-npuKnyMoK nonnagHeBHu MacoBu 3a g a ro 3amTuTuTe cB e *o
(1 5 -1 ). ucKoceHuoT TpeBHuK og u cy m y B a^e

2. noBneMeTe ro 6e36egHocH uoT gpwaM / ■ Bo TeKoT Ha $ a 3 u T e Ha cuneH pacT, KoceTe gBana™


HegenHo, a bo cymHu nogpaMja coogBeTHo nopeTKo

474269_c 168
MK EneKTpuMHa KocunKa 3a TpeBa

HyBafce Ogp^yB a^e u Hera


■ MyBajTe ro anapaTOT ceKoram co u3BneMeH mTeKep B H u M aH u e - O naCH oC T o g n o B p e g a !
A
■ 3 a g a 3 a $ a k a noManKy MecTo, cKnoneTe ja n p e g cuTe pa6oTu Ha o g p w y B a te u Hera
ropHaTa paMKa ceKoram ucBneKyBajTe ro mTeKepoT!
n p u pa6oTu Ha o g p w y B a te u Hera Ha ho w o t 3a
■ MyBajTe ro anapaToT Ha cyBo MecTo, Kage mTo
c e M e te ceKoram HoceTe pa6oTHu p a K a B u ^ !
g e ^ T a u HeoBnacTeHuTe n u 4 a HeMaaT npucTan
H eu36anaH cupaH uTe H o*eB u BogaT g o cunHu
B u6pa4uu u g o o m T e T y B a te Ha KocunKaTa.
nonpaBKa
■ nonpaBKMTe cM eaT g a ru u3BegyBaaT ■ PegoBHo npoBepyBajTe ru $y H K 4 u o H u p a te T o
caM o cepBucTe Ha A L -K O u oBnacTeHUTe u ucTpom eHocTa Ha ypegoT 3a 3 a $ a k a t e Ha
cnequjanu3upaH u pa6oTunHuqM TpeBaTa

■ 3 a g a ce cnpeMu g uc6anaH c, anaToT 3a c e M e te ■ n o K o c e te T o Ha TpeBHuKoT TeM enHo ucMucTeTe


u KnuHoBuTe 3a n p u 4 B p c T y B a te cM eaT caMo ro anapaToT co MeTnuMKa unu co Kpna.
oggenH o g a ce 3aMeHyBaaT npeocTaH aTuTe HeMucToTuu Ha gonH aTa cTpaHa
Ha anapaToT MowaT g a ro goB egaT bo n p a m a te
^y H K 4 u o H u p a te T o .

■ H e nepeTe ro anapaToT co Mna3 Boga! BogaTa mTo


OTCTpaHyBa^e
ke npogpe M o *e g a ru yHumTu KoM6uHupaHuoT
S H e 0TCTpaHyBajTe ru uCTpom eHuTe a n a p a r n eneM eH T co npeKuHyBaM-mTeKep, KaKo u
6 aTepuu u n u aK yM ynaTopu c o flOMamHMOT CMeT! eneKTpoMoTopoT

A M 6 a n a *a T a , anapaToT u npu6upoT ce npou3BegeHH ■ PegoBHo npoBepyBajTe g a HeMa om TeTyB ataTa


og M aTepujanu mTo ce p e ^ K n u p a a T u T p e 6 a g a ce Ha ho * o t . OcTpeTe / 3aMeHyBajTe ru TanuTe
oTcTpaHyBaaT bo cornacHocT co Toa. unu omTeTeHuTe H o*eB u caMo bo cepBuc Ha
A L -K O unu bo oBnacTeHa cne4ujanu3upaHa
pa6oTunHu4a. HaocTpeHuTe H o*eB u Mopa g a 6ugaT
u36anaHcupaHu
BpTnuBuoT MoMeHT Ha H aB p T y B ate Ha 3aBpTKaTa
3a ho * o t e 15 Nm +5

A B H uM aH ue!
H o w ot u m o t o p h o t o BpaTuno He cM eaT g a ce
nopaMHaT!

H n o o g p * y B a t e Ha u3ona4ucKu genoBu (Ha np.


3aMeHa Ha HoweBuTe), cno peg gupeKTuBaTa
V D E 701 M opa g a ce u3Bege npoBepKa Ha
u3ona4ujaTa.

■ CTpyMHa npoBepKa e noTpe6Ha:

■ no H a u g y B a te Ha npeMKa

■ Kora MoTopoT HaegHam ke npecTaHe ga


p a6 o ™
■ Kora ho * o t e ucKpuBeH

■ Kora m o t o p h o t o BpaTuno e ucKpuBeHo

169 npeBofl Ha opuruHanHoTo ynaTcTBo 3a pa6oTa


MK
noMom npu npeHKu
npeHK a M o ^ H a npuH U H a P em eH u e

MoTopoT He pa6oiM HeMa HanojyBa^e co cTpyja npoBepeTe tm ocMrypyBaMMie bo gpMamHaia MHcianauuja /


npoflon^HMoi <a6en.
Ka6enoT og anapaToT e no6apajie AL-KO cepBMc / oBnacieHa cneu^jan^paHa pa6oiMnHMi4a.
omTeTeH
Howoi e 6no<upaH McMMcieie ru <aHanoi 3a Mc^pnyBa^e Ha ipeBaia / <ykMmieio, Howoi
Mopa ga ce BpiM cno6oflHo.
Kopumpajie ja BMcMHaia Ha Kocene <aj HMc<aia ipeBa mhm <aj Beke
Mc<oceHaia noBpmMHa.
K a n a ^ ie io i Ha MoTopoT Bo <aHanoT 3a Mc^pnyBa^e McMMcieie ru <aHanoi 3a Mc^pnyBa^e / <ykMmieio.
ocna6HyBa unu bo <ykMmieio uMa Kopumpajie ja BMcMHaia Ha Kocene.
npeMHory TpeBa
Howoi e Tan no 6apajie AL-KO cepBMc mhm oBnacieHa cneu,MjanM3MpaHa
pa6oiMnHMi4a u 3a ga ro Haocipai / 3aMeHai hokoi.
KyiMjaia 3a 3a^aka^e TpeBHM<oT e Mo<ap noMe<ajie ipeBHM<oi g,a ce Mcymu.
Ha TpeBaTa He ce nonHM
gpBonHo KyiMjaia 3a 3a^aka^e Ha McMMcieie ja pemei<aia Ha <yiMjaia 3a 3a^aka^e Ha ipeBaia.
TpeBaTa e 3aTHaTa
Bo <aHanoT 3a Mc^pnyBa^e McMMcieie tm <aHanoi 3a Mc^pnyBa^e / <ykMmieio.
unu bo <ykMmieio uMa Kopumpajie ja BMcMHaia Ha Kocene.
npeMHory TpeBa
Howoi e Tan no 6apajie AL-KO cepBMc mhm oBnacieHa cneu,MjanM3MpaHa
pa6oTMnHMi4a u 3a ga ro Haocipai / 3aMeHai hokoi.

n p u npeMKu <ou He ce HaBegeHu bo oB aa T a 6 e n a unu KoumTo He M o w e ie caMuTe g a ru oTcTpaHuTe, Be


M onuM e g a ce o6paTuTe bo Ham aTa c n y * 6 a 3a ogHocu co K o p u c H u ^T e.

474269_c 170
TR Elektrikli gim bigme makinesi

El Kitabi hakkinda Urun tanimi


■ Q a liftirm a d a n once bu kullanim kilavuzunu okuyun. Bu dokum antasyond a, gim to p la m a sepeti bulunan
Bu, em niyetli g a lifm a v e a riz a s iz kullanim igin on elektrikli gim bigm e m akineleri tanim lanir. B azi m odeller
farttir. ay rica m alglam a igin d e uygundur.

■ Bu b elgelerde v e cihaz uzerinde bulunan em niyet Urun resim lerinden ve farkli segeneklerin tanim larind an
ve uyari i§aretlerini dikkate alin. ya rarla n arak m odelinizi belirleyiniz.
■ C ihazi kullanm ak igin bu kullanim kilavuzunu
m u h a fa za edin v e sonraki kullaniciya da teslim
Talimatlara uygun kullanim
edin.
Bu m akine, ozel alandaki bir gim zem inin bigilmesi igin
uygun g o ru lm u ftu r v e s a d e c e ku ru m u f olan gim ende
ifaret agiklamalari
kullanilabilir
D ik k a t!
D iger bir kullanim ve y a bunun d ifin d ak i bir kullanim ,
Bu uyari ifa re tle rin e uyulm asi durum unda y a ralan -
ta lim atlara uygun degildir
m a la r ve / v e y a m addi has arlar onlenebilir.

I I D a h a iyi a n lam ak v e kullanm ak igin ozel uyarilar. Hatali olabilecek kullanim


■ Bu gim bigm e m akinesi, k a m u y a agik alanlarda,
parklarda, spor tesisleri ile tarim v e orm ancilikta
kullanim igin uygun degildir

■ M e v c u t olan em n iyet tertibatlari sokulem ez veya


a tla n am az, orn. em n iyet tu tam ag in in tutam ak
koluna b ag lan m asi ile

■ M akineyi, ya g m u rd a v e /v e y a islak gim ende


igindekiler
kullanm ayiniz
El Kitabi h ak kin d a.......................................................................171 ■ M akin e, endustriyel alan d a kullanilam az
Urun ta n im i.................................................................................... 171
Emniyet ve koruma tertibatlari
E m niyet u ya rila ri..........................................................................173
A D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i!
M o n ta j...............................................................................................174 Em niyet ve korum a tertibatlari dev re d ifi

Q a lifirk e n uyulm asi g e re k e n le r...........................................174 birakilam az!

D e p o la m a .......................................................................................175
E m n iy e t ko lu / E m n iy e t tu ta m a g i
O n a rim .............................................................................................. 175
Urun tipine gore alet, y a bir em niyet kolu ya da bir em ni-
B akim v e te m izlik........................................................................ 175
ye t tu tam ag i ile do n a tilm iftir. Tehlike an in d a bunu hem en
A riza la r ile ilgili y a rd im ............................................................. 176 elinizden birakin. M o to r v e ke sm e bigagi stop eder.

A tiklarin yo k ed ilm es i................................................................. 182 D a rb e k o ru y u c u k a p a k

D arb e koruyucu kapak, pargalarin d ifa ri savrulm asini


onler.

171 Orjinal kullanim kilavuzunun gevirisi


TR

Alet uzerindeki semboller

A Dikkat! Kullanirken gok dikkat ediniz. 9


sa
B akim g alifm a la rin d a n once v e y a kablo hasar
gordugunde, aletin prizini daim a fe b e k e d e n
gekiniz.

COi
K ullanm aya b a fla m a d a n once kullanim
kilavuzunu okuyunuz! A Elektrik garpm asi riski.

A D ikkat tehlike! El ve ayaklarinizi ke sm e


tertibatindan uzak tutunuz!
i~ t
Teh like ala n in a ya kla§m ayin iz.


Baglanti kablosunu kesici bigaklardan uzak
tutunuz. A U guncu kifileri tehlike alanindan uzak tutunuz!

474269_c 172
TR Elektrikli gim bigme makinesi

■ K ullanm adan once aleti d aim a kontrol edin, hasarli


Emniyet uyarilari
olan pargalarin degiftirilm esini saglayiniz
B a fk a la rin in ugrayacagi ka zalard an ve bunlarin ozel
■ Bigilecek alanin ta m am in i dikkatli bigim de kontrol
m ulkiyetindeki hasarlardan, m akineyi ku m an d a eden edin, tum yabanci m ad d e le rd en arin diriniz
v e y a kullanici sorum ludur.
■ A m a c in a uygun elbise giyilmeli:

A D ik k a t!
A let v e u za tm a kablosunu s a d ece teknik olarak
■ U zun pantolon
■ S ag lam ve k a ym ayan ayakkabi
kusursuz durum da kullaniniz!
■ Q a lifirk e n saglam b as m a ya dikkat ediniz
E m n iyet v e korum a tertibatlari devre d ifi
birakilm am alid ir! ■ Uguncu kifile r tehlike alanindan uzak tu tulm alidir

■ B eden, uzuv ve kiyafetlerinizi ke s m e tertibatindan


A D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i! u zak tutunuz
E m n iyet v e korum a tertibatlari devre d ifi
■ S a d e c e yeterli olan gun ifig in d a ve y a suni
birakilm am alid ir!
ay d in latm a ko fu lla rin d a g a lifin iz

Elektrik emniyeti ■ F ifi daim a fe b e k e d e n gekin v e m akinenin tam am en


durm asini bekleyiniz:
A D ik k a t - E le k trik te h lik e s i!
■ alette, a riz a la r v e a lifilm ifin d ifin d a titrefim ler
G erilim ileten pargalara dokunm a tehlikesi! ortaya giktiginda
U za tm a kablosu hasar gordugunde ve ya
■ blokajlarin gozulm esinden once
ayrildiginda, fifi derhal prizden gekiniz!
■ tikanikliklarin giderilm esinden once
■ M evc u t olan fe b e k e voltaji, teknik fo ylerde belirtilen
■ ya b an ci m ad d e le rle te m astan sonra
fe b e k e voltaji verilerine uygun olm alidir, b a fk a bir
b es le m e gerilimi kullanilm am ali Yab anci m ad d e le rle te m astan son ra gim bigm e
m akinesini h asarlara k a rfi gozden gegiriniz.
■ S a d e c e agik h av ad a kullanim igin uygun olan Qim bigm e m akinesini te k ra r g a liftirm a d a n ve
u za tm a kablosu kullaniniz - M inim um kesit 1,5 m m 2 g a lifm a y a b a fla m a d a n once gerekli onarim lari
■ H asarli v e y a kirik uza tm a kablolari kullanilam az ta m am la yin iz.

■ Q a liftirm a y a b a fla m a d a n once daim a uzatm a ■ O zellikle gim bigm e m akinesinin yonunu
kablosunu kontrol ediniz d eg iftirirken ve ya kendin ize dogru gektiginizde gok
dikkat edilm eli
■ U za tm a kablosu igin daim a ozel kablo gekiciyi
kullaniniz ■ Y ab an ci m ad d e le r uzerinden bigilm em eli (orn.
dallar, agag kokleri)
■ K abloyu, kesim alanindan uzak tutun ve daim a
m akined en uzakta hareket ettiriniz ■ Kesilen otlar s a d e c e m otor durdugunda
tem izlen m elidir
■ Qim bigm e m akinesi ile higbir za m a n u zatm a
kablosunun uzerinden gegm eyiniz ■ Bigtiginiz alandan bigilecek b a fk a bir alana
geg erken m otoru ka p atin iz
■ M akineyi nem den koruyunuz
■ Aleti higbir za m a n m oto r g a lifirk e n kaldirm ayin ve
Kullanim ile ilgili emniyet uyarilari ta fim a y in iz

■ Q ocu klar ve bu kullanim kilavuzu hakkinda bilgi ■ K ullanim a h a z ir durum daki alet daim a gozetim
sahibi olm ayan fa h is la r aleti ku llanam azlar altinda tu tulm alidir

■ Y erel yonetm eliklerin belirledigi kullanici y a fi


sinirlam asi dikkate alinm alidir

■ A let alkol, uyu fturucu v e ilag etkisi altindayken


ku llan ilm am a lid ir

173 Orjinal kullanim kilavuzunun gevirisi


TR
Montaj
Ekteki m ontaj kilavuzunu dikkate aliniz. Motorun kapatilmasi
1. Em niyet kolunu / tu tam ag in i birakiniz.
^ D ik k a t!
A let an c ak m ontaj ta m a m e n ta m am la n d ik tan 2. K es m e bigaklari ta m am en durana ka d ar bekleyiniz.
son ra kullanilabilir!

Qalifirken uyulmasi gerekenler


Qim toplama sepetinin takilmasi
Qim bigm e m akinesinin i§letimi ile ilgili yerel
A D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i!
yon etm elikler dikkate alinm alidir.
T oplam a sepetini s a d ece m otor ka p aliyken ve
k e s m e bigaklari ta m am en durdugunda takin ve ya
■ Bigilecek alanin ta m am in i dikkatli bigim de kontrol
gikariniz.
edin - tum yabanci m addelerden arin diriniz

1. D arb e koruyucu kapagi kaldirin ve to p la m a sepetini ■ S a d ece, g a la m a a la n in d a uguncu bir fa h is


tu tuculara takin. b ulunm adiginda bigilm elidir
■ S a d e c e iyi ay d in latm a ko§ullarinda bigilm elidir
Qim toplama sepetinin bofaltilmasi (11)
■ Aleti s a d e c e yurum e te m posunda kullaniniz
1. D arb e koruyucu kapagi kaldiriniz.
■ S a d e c e keskin ke s m e bigaklari ile biginiz
2. Qim toplam a sepetini yerinden gikarin ve arkaya dogru
■ Y ab an ci m ad d e le r uzerinde bigilm em eli (orn. dallar,
gekiniz.
agag kokleri)
3. Qim to p la m a sepetini b o fa ltin iz.
■ Egimli yerlerd e daim a eg im e dik yon de biginiz.
4. D arb e koruyucu kapagi kaldirin ve to p la m a sepetini
Qim bigm e m akinesini, a § ag iya dogru veya
te k ra r tutuculara yerle§tiriniz.
y u k ariya dogru ve egim i 20 °'d en fa zla olan egimli
alan lard a kullanm ayiniz
■ Egim li alan lard a g a la m a yon unuzu degi§tirirken
§ebeke baglantisinin olufturulmasi
a fir i dikkatli olm alisiniz
1. Aletin baglanti kablosunun fifini, fa lte r- fi§
kom binasyonuna takiniz (15).
Bigme ile ilgili oneriler
2. Aletin baglanti kablosunun fifini, kablo gekici ile
■ Bigm e i§lemi ile m um kun oldugunca prize yakin
em n iyete alin iz (14).
olan yerden ba§layiniz
§ e b e k e kablosunun dongusu, kablo gekiciyi bir
taraftan diger ta ra fa kaydirabilecek ka d a r uzun ■ U za tm a kablosunun d aim a bigilmi§ olan alanda
o lm alid ir olm asini sa glayiniz

■ Kesim yuksekligi 3 - 5 cm sabit, gim yuksekliginin


ya risindan fa zlasi bigilm em elidir
Motorun galiftirilmasi
■ Qim bigm e m akinesi a fir i zorlanm am ali! U zun, agir
Qim bigm e m akinesini s a d e c e duz bir ze m in d e galiftirin , olan gim ler nedeniyle m oto r devir sayisi belirgin
fe k ild e du^tugunde kesim yuksekligini artirin ve
uzun gim ende 5ali§tirm ayin iz. Z em in d e yabanci
birkag d efa biginiz
m addeler; orn. ta§lar olm am alidir. Q ali§tirm ak igin gim
bigm e m akinesini kaldirm ayin iz. ■ T a z e bigilm if olan gim enin kurum asini onlem ek igin
sabah saatlerind e ve ya ogleden sonra (geg) biginiz
1. §a lter-fi§ kom binasyonunun dugm esini basili
■ H izli u za m a d onem lerin de h aftada iki d efa bigin,
tutunuz (1 5-1).
yagm u run ya g m a d ig i za m a n la rd a ise d a h a az
2. E m n iyet kolunu / tu tam ag ini, tu tam ak koluna dogru biginiz
gekin v e tutunuz (1 5-2).

3. D ugm eyi birakiniz.

474269_c 174
TR Elektrikli gim bigme makinesi

Depolama Bakim ve temizlik


■ Aleti, fifi g ek ilm if fe k ild e saklayiniz D ik k a t - Y a ra la n m a te h lik e s i!
A
■ Yerden ta sarru f ed e rek sa klam ak igin ust tutam agi T u m bakim ve tem izlik g alifm alarin d an once
indiriniz daim a fif gekilmelidir!
K es m e bigaklarindaki bakim v e tem izlik
■ Aleti, kuru v e gocuklar ile yetkili olm ayanlarin
g a lifm a la rin d a daim a eldiven kullaniniz!
e rife m e y e c e g i fe k ild e saklayiniz
D en g e siz olan ke sm e bigaklari guglu titrefim lere
neden olur ve gim bigm e m akin es in e z a ra r verir.

Onarim
■ Qim to p la m a tertibatinin g a lifm a s in i ve a fin m a y a
■ O n arim g a lifm a la ri s a d e c e A L -K O servisleri ve k a rfi duzenli olarak kontrol ediniz
uzm an ifle tm e le r ta ra fin d an yapilabilir
■ Qim bigtikten sonra aleti bir el supurgesi veya
■ H erhangi bir dengesizligi onlem ek igin, kesm e b e z le iyice tem izleyiniz. Aletin altinda kalan
aletleri ve tespit civatasi s a d ece takim halinde te m izlen m e yen kirler, aletin g a lifm a s in i etkileyebilir
degiftirilm elidir
■ A lete su sigratm ayiniz! igeriye sizan su, fa lte r-fif
kom binasyonunu ve elektrik m otorunu bozabilir

■ K es m e bigaklarini, h asarlara k a rfi kontrol ediniz.


K o re lm if ve ya hasarli olan bigaklari sad ece bir
A L -K O servisi v e y a uzm an bir ifle tm e tarafindan
biletiniz / yeniletiniz. B ilenen ke sm e bigaklari
d en g ed e olm alidir
Bigak civatasinin s ik iftirm a torku 15 N m +5

/ \ D ik k a t!
B igaklar ve m oto r milleri ayni h izad a olm am alidir!

B akim g a lifm a la rin d a n sonra


(orn. ke s m e bigaginin d eg iftirilm esi), izolasyon
pargalarind a, V D E 701 yon ergesine gore bir
izolasyon kontrolu yapilm alidir.

■ Kontrol, uzm an bir k ifi ta ra fin d an yapilm alidir:


■ bir en g ele rastlan diginda
■ m oto r aniden durdugunda

■ ke s m e bigaklari ya m u k oldugunda

■ m oto r mili ya m u k oldugunda

175 Orjinal kullanim kilavuzunun gevirisi


TR
Arizalar ile ilgili yardim
A riz a N edeni £ozum

M oto r g a lifm iy o r Elektrik beslem esi yok Sigortanizi / uza tm a kablosunu kontrol ediniz.

A letin kablosu arizali A L-K O servisini / uzm an ifletm eye bafvurunuz.

K esm e bigagi blokeli A tik kanalini / govdeyi tem izleyin, ke sm e bigagi serbestge
donebilm eli.
K isa gim enin uzerinde v e y a bigilm if olan alan d a g aliftirin ,
kesim yuksekligini duzeltiniz.

M o to r gucu d u fu k A tik k a n alin d a v e y a Atik kanalini / govdeyi tem izleyiniz.


g o v d ed e fa zla ot v a r Kesim yuksekligini duzeltiniz.

K es m e bigagi kor A L -K O servisine ve y a uzm an bir ifle tm e y e b a fv u ru n ve


ke sm e bigagini biletin / degiftirilm esini saglayiniz.

T oplam a sepeti yeterli Q im en nemli Q im enin kurum asini bekleyiniz.


doldurm uyor
T oplam a sepeti tikali Toplam a sepetinin izgarasini tem izleyiniz.

A tik k a n alin d a v e y a A tik kanalini / govdeyi tem izleyiniz.


g o v d ed e fa zla ot var Kesim yuksekligini duzeltiniz.

K es m e bigagi kor A L -K O servisine ve y a uzm an bir ifle tm e y e b a fv u ru n ve


ke sm e bigagini biletin / degiftirilm esini saglayiniz.

□ Bu tabloda s ira la n m a m if v e y a giderem ediginiz a rizalard a lutfen ilgili m u fte ri servisine d a n ifin .

474269_c 176
3 .2 2 SE L im ite d E d ition Art.-Nr. 112805

I 704546

E12805
a b c d e f
11/11

177 Original-Betriebsanleitung
______________________________ E B
3 .2 2 SE Art.-Nr. 112903

412481

® 704538
1,704546

E12903
a b c d e f
11/11

474269_c 178
3.8 2 SE Art.Nr. 112856

325518

474256

4 7 4271

704538
7 0 4 5 4 6 -------
E 2 856
a b c d e f

179 Original-Betriebsanleitung
■SSH
3.8 2 SE Art.Nr. 112904

325518

474256

474271

704538
704546 E 2 904
a b c d e f

474269_c 180
Info

D E n ts o rg u n g F E lim in a tio n
A u s g e d ie n te G e ra te , B a tte rie n o d e r A k k u s N e p a s e lim in e r les a p p a re ils u s a g e s , les
n ic h t u b e r d e n H a u s m u ll e n ts o rg e n ! b a tte rie s o u le s a c c u s a v e c les d e c h e ts
V erpackung, G e ra t und Z u b e h o r sind aus m e n a g e rs !
recyclingfahigen M aterialien hergestellt und Le carton d‘em b allag e, l‘appareil et les acces-
entsprechend zu entsorgen. soires sont fabriques en m ateriau x recyclables
et doiven t etre elim ines en consequence.
GB D is p o s a l
D o n o t d is p o s e o f o ld e q u ip m e n t, b a tte rie s
E E lim in a c io n c o m o d e s e c h o
o r a c c u m u la to rs a s h o u s e h o ld w a s te ! N o tir e a la b a s u ra d o m e s tic a lo s a p a ra to s ,
P ackaging, m ach in e and accessories are m a- p ila s o b a te ria s u s a d o s !
nufactured using recyclable m aterials and m ust El em balaje, el a p a rato y los accesorios estan
be disposed of accordingly. fabricados con m ateriales reciclables y deben
elim inarse del m odo adecuad o.
NL A fv o e re n
A p p a r a te n , b a tte rije n o f a c c u ‘s d ie n ie t m e e r
P E lim in a g a o
w o rd e n g e b ru ik t n ie t bij h e t h u is v u il g o o ie n ! N a o e lim in e a p a re lh o s fo ra d e u s o , p ilh a s e
V erpakkin g, a p p a ra a t en accessoires zijn b a te ria s ju n ta m e n te c o m o lix o d o m e s tic o !
g e m a a k t van re cyc le b are m aterialen en m oeten A em b alag em , o ap a relh o e os acessčrios sao
ook als zod anig w orden afgevoerd. fabricados com m ateriais reciclaveis e devem
ser elim inados de fo rm a correspondente.
DK B o rts k a ffe ls e
U d tje n te m a s k in e r o g b ru g te b a tte rie r m a
I S m a ltim e n to
ik k e b o rts k a ffe s s o m h u s h o ld n in g s a ffa ld ! N o n s m a ltir e v e c c h ie m a c c h in e , p ile o b a tte -
E m b allag en , m askinen og tilb eh o ret e r frem stil- rie c o n i rifiu ti d o m e s tic i!
let a f g en b ru g s m a terialer og skal bortskaffes pa Im ballaggio, m acc h in a e accessori sono prodotti
en forsvarlig m ade. con m ateriali riciclabili e d evono es sere smaltiti
di co n seguenza.
S B o rts k a ffa n d e
U ttja n a d e m a s k in e r e lle r b a tte rie r fa r ej
S L O O d s tra n je v a n je
s la n g a s i h u s h a lls s o p o rn a ! O d s lu ž e n e n a p ra v e , b a te rij a li a k u m u la to rja
Forpackning, m askin och tillbehor a r tillverkade n e o d la g a jte m e d g o s p o d in js k e o d p a d k e !
av atervin ning sbara m aterial och ska bortskaf- E m b alaža, n ap rava in o p rem a so izdelani iz
fa s till atervinningsstation. m aterialov, prim ernih z a recikliranje. O dstranju­
jte jih v skladu s predpisi.
N A v fa lls b e h a n d lin g
M a s k in e r, b a tte rie r e lle r o p p la d b a re b a tte rie r
HR Z b rin ja v a n je
s o m e r o p p b ru k t, m a ik k e k a s te s i d e t v a n - S ta re u re đ a je , b a te rije ili a k u m u la to re ne
lig e h u s h o ld n in g s a v fa lle t! o d la ž ite u k u ć n o s m e ć e !
E m ballasje, m askin og tilbehor e r lag et av P akiranje, uređaj i d o datna o p rem a izrađeni su
resirkulerbart m ateriale, og m a d ep o n eres pa od m aterijala koji se m ogu reciklirati i m oraju se
e g n e t m ate. propisno zbrinuti.

FIN H a v itta m in e n S R B O d la g a n je na o tp a d
K a y to s ta p o is te ttu ja la itte ita , p a ris to ja tai Is tro š e n e ili n e is p ra v n e u re đ a j, b a te rije ili b a ­
a k k u ja ei s a a h a v itta a k o tita lo u s ja tte id e n te rije k o jim a je is te k a o ro k tr a ja n ja n e m o jte
m ukana! d a o d la ž e te u k u ć n i o tp a d !
P akkaus, laite ja lisavarusteet on valm istettu Pakovanje, uređaj i dodatni pribor proizvedeni
kierratyskelpoisista m ateriaaleista ja ne on havi- su od m aterijala koji m ogu da se recikliraju i
tettava m aaraysten m ukaisesti. m oraju propisno da se odlože na otpad.

181
Entsorgung

R U S yTMnM3a^Mn
PL U ty liz a c ja
3anpe^aeTca yTH^H2a^Hn npMweflWMX b < V -®
Z u ž y ty c h u rz ^ d z e n , b a te rii lu b a k u m u la to ro w
HeroflHOCTb uHCTpyMeHTOB, 6aTapeH mam
n ie w y r z u c a ć d o s m ie tn ik a !
aKKyMy^nTopoB BMecTe c 6 n t o b n m h 0TX0flaM«!
O p ak o w an ie, u rzqdzenie i w yp o saže n ie sq w y-
l/lHCTpyMeHT, ero ynaKOBKa u npuHagne*H ocTH
ko n an e z m ateria!6w podlegajqcych recyklingo-
u3roToBneHbi u3 MaTepuanoB, n o g n e w a ^ u x
wi i naležy je utylizow ać.
BTopMHHOM nepepa6oTKe, ^0^T0My ux cnegyeT
CZ L ik v id a c e yTU^U3UpOBaTb COOTBeTCTByW^UM 06pa30M .

V y s lo u ž ile p ris tro je , b a te rie n e b o a k u m u la to - UA y ™ n i3 a ^ a


ry n e p a tri d o k o m u n a lm h o o d p a d u ! 3a 6 o p o H fle T b C fl yTMrii3yBaTM iHCTpyMeHTM,
O bal, pristroj a prislušenstvi jsou vyrobeny z cT a n u H en pu gaTH U M u, 6 a T a p e i a 6 o
recyklovatelneho am terialu a likviduji se odpovi- aKyM y^A TopM p a3oM i3 no6yToBMMM
dajicim zpu sobem . B ig xo g a M u !
ynaKOBKa, caM npucTpiM Ta Moro npunagga
SK L ik v id a c ia
BUKOHaHi 3 MaTepianiB, ^ o MowyTb 6yTu
Z a ria d e n ia , b a te rie a le b o a k u m u la to r y n elik- BUKopucTaHi noBTopHo, ToMy bohu nignaraioTb
v id u jte d o d o m o v e h o o d p a d u ! BignoBigHiM yTuni3a^'T.
O bal, za ria d e n ie a prislušenstvo su vyrobene
z recyklovatel’nych m aterialov a je nutne ich
GR A n o p p i^ n
vho dne zlikvidovat’. M n v SiaSčTCTC x p n a iM o n o in M c v č ; o u o k c u č ; ,
p n a T a p it? Kai a u a a u p c u T ć ; o t o o ik io k o
H A rta lm a tla n ita s a n o p p ip p a T a !
A z e lh a s z n a lo d o tt k e s z u le k e k e t, e le m e k e t H auCTKEuaaia, n a u a rc u ii Kai Ta avTaAAaKTiKa
v a g y a k k u m u la to r o k a t n e d o b ja a h a z ta rts a i £Xouv KaTaaKEuaCTTEi a n č avaK uK A w ai|ja uAiKa
h u lla d e k ko ze! Kai npčnEi v a a n o p p in ro v T a i avaA oya.
A csom agolas, a keszulek es a tartozekok ujra-
BG y n p a B n e H u e Ha O T n a g '^ M T e
hasznosithat6 anyagokb6l keszultek, es ennek
m egfeleloen kell selejtezni azokat. 0T p a6o T e H M T e y p e flu , 6 a T e p u u mam
aK yM y^aTop w fla He c e M3XB'bpnnT c
E S T J a a tm e te k o rv a ld a m in e 6uToB M Te o T n a f l ^ u !
K u lu n u d s e a d m e , p a ta re id e v o i a k u d e a ra - C b o 6p a3H o ^puH^u^UTe 3a cbxpaHeH ue
v is k a m in e m a ja p id a m is p ru g ig a on k e e la tu d ! Ha o T n a g ^ u T e , onaKoBKaTa, yp e g b T u
Pakend, s e a d e ja lisatarvikud on valm istatud n p u n e w a ^ u T e MacTu ca npou3BegeHu ot
taask asu tatavas t m aterjalist ja need tuleb selle- MaTepuanu n o g n e w a ^ u Ha pe^UKnupaHe.
le va sta valt ara visata.
RO T nlatu rare
LT U tiliz a v im a s A p a r a te le s c o a s e d in uz, b a te riile sau
N e iš m e s k ite n e b e n a u d o ja m o p rie ta is o , a c u m u la to rii nu v o r fi a ru n c a te in g u n o iu l
a k u im ilia to rin ir b a te r ij^ su b u itin e m is m e n a je r!
a tlie k o m is . Am balajul, aparatul fi accesoriile sunt din
Prietaisq, pakuot^ ir priedus, kurie yra pagam inti m aterial reciclabil f i trebuie in la tu rate in mod
iš p erd irb am ^ m edžiag ^, atiduokite perdirbti. corespunzator.

LV U tiliza c ija TR A tik la rin y o k e d ilm e s i


N o lie to ta s ierTces, b a te rija s v a i a k u m u la to - K u lla n ilm a z h a le g e le n c ih a z la ri, p ille ri v e y a
ru s nedrTkst iz m e s t k o p a a r m ajsaim n ie cT b a s a k u le ri e v d e k i s o p e a tm a y in !
a tk ritu m ie m ! P a k e t m alzem es i, cih az v e ak sesu arlar tekrar
Lepakojum s, ierTce un tas piederum i ir ražoti d egerlendirilebilir m alzem elerd en u retilm iftir ve
no otrreiz p arstradajam iem m aterialiem un tie ir uygun bir fe k ild e tasfiye edilmelidir.
atbilstoši jautilize.

474269_c 182
E G -K o n fo rm ita ts e rk la ru n g D
Hiermit erklaren wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfuhrung, den Anforderungen der
harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.

Produkt H ersteller B evo llm ach tig ter


Elektro-Rasenmaher AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erien n u m m er Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Typ E G -R ichtlinien H arm o n isierte N orm en


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
S ch allleistu n g sp eg el K onform itatsbew ertung
g em essen / g arantiert 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Anhang VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

B enannte S telle Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie D
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerat beseitigen w ir wahrend der gesetzlichen Verjahrungsfrist fur Man-
gelanspruche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich
jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerat gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:


■ SachgemaSer Behandlung des Gerates ■ Reparaturversuchen am Gerat
■ Beachtung der Bedienungsanleitung ■ Technischen Veranderungen am Gerat
■ Verwendung von Original-Ersatzteilen ■ nicht bestimmungsgemaSer Verwendung (z. B. ge-
werblicher oder kommunaler Nutzung)

Von der Garantie ausgeschlossen sind:


■ Lackschaden, die auf normale Abnutzung zuruckzufuhren sind
■ VerschleiSteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen I xxx xxx (x)~l gekennzeichnet sind
■ Verbrennungsmotoren - Fur diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklarung und dem Kaufbeleg an Ihren Handler oder die
nachste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen M angelanspruche des
Kaufers gegenuber dem Verkaufer unberuhrt.

474269_c 183
ALKO
E C d e c la ra tio n o f c o n fo rm ity GB
We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU
guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards.

Product M an u factu rer E xecu tive O fficer


Electric lawnmover AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erial num ber Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Model E G -R ich tlinien H arm o n ised standards


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
S ound p o w e r level C o n fo rm ity evalu ation
m easured / guaranteed 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Appendix VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N otified body Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

W a rra n ty GB
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair
or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the
legislation in force in the country where the equipment was purchased.

O ur warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if:


■ The equipment has been used properly ■ The equipment has been tampered with
■ The operating instructions have been followed ■ Technical modifications have been made
■ Genuine replacement parts have been used ■ The trimm er was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal ap-
plications)

The following are not covered by warranty:


■ Paint damage due to normal wear___________
■ W ear parts identified by a border I xxx xxx (x)~| on the spare parts list
■ Combustion motors - these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned

To make a claim under warranty, please take this statem ent of warranty and proof of purchase to the nearest autho-
rised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights o f the custom er relative to the
seller.

184
E G -c o n fo rm ite its v e rk la rin g NL
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de
geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen.

Product Fabrikant G evolm achtigde


Electro-Grasmaaier AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erien u m m er Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Type E G -R ichtlinien G eh arm o n iseerd e norm en


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
G eluidsniveau C on fo rm ite its b e o o rd e lin g
g em eten / gegarand eerd 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Bijlage VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

A an g em eld e instantie Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie NL
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantie-
aanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de
wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.

Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:


■ correcte behandeling van het apparaat ■ pogingen tot reparatie van het apparaat
■ inachtneming van de bedieningshandleiding ■ technische wijzigingen aan het apparaat
■ gebruik van originele reserveonderdelen ■ gebruik dat niet in overeenstemming is met de be-
stemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig o f gemeentelijk
gebruik)

Uitgesloten van de garantie zijn:


■ lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage ____________
■ slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering I xxx ^ x (x)~l
■ verbrandingsmotoren - hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant

Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de
bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken
van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

474269_c 185
ALKO
D e c la ra tio n d e c o n fo rm ite C E F
Nous declarons par la presente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exi-
gences des Normes UE harmonisees, des normes de securite UE et aux normes specifiques au produit.

P roduit Fabricant F on d e de po u vo ir
Tondeuse electrique AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
N um ero de serie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Type E G -R ich tlinien N orm es h arm onisees


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
N iveau de p uissance sonore E valuation de c onform ite
m esure / garanti 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Annexe VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

O rg an ism e notifie Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie F
Les defauts materiels ou de fabrication eventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la periode de
garantie legale pour les reclamations et nous les corrigeons a notre gre par une reparation ou une livraison de rem-
placement. La periode de garantie est determinee selon la loi du pays ou l'appareil a ete achete.

Notre confirmation de garantie ne s ‘applique qu‘en cas de: La garantie s'eteint en cas de:
■ Traitement correct de l'appareil ■ Tentatives de reparation sur l'appareil
■ Respect du mode d'emploi ■ Modifications techniques de l'appareil
■ Utilisation de pieces de rechange d'origine ■ D'utilisation non conforme a l'usage prevu (p. ex utili-
sation commerciale ou municipale)

Ne sont pas couverts par la garantie:


■ Les deteriorations de la peinture dues a une usure normale ____________
■ Les pieces d'usure sui figurent en encadre sur la carte des pieces de rechange I xxx xxx (x)~l
■ Les moteurs a combustion - ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants

Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat a votre
revendeur ou au centre de service-apres vente agree le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en
garantie legales de l'acheteur vis a vis du vendeur ne sont pas affectees.

186
D e c la ra c io n d e c o n fo rm id a d C E E
Por la presente declaramos que este producto, en la versićn que hemos comercializado, cumple los requisitos de las
directivas europeas armonizadas, los estandares europeos de seguridad y los estandares especifidos del producto.

P roducto Fabricante A p o d e ra d o
Cortacesped electrico AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
N um ero de serie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

M odelo E G -R ich tlinien N orm as a rm onizadas


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
N ivel de potencia sonora E valu acio n de c o n fo rm i-
m edido /g aran tizad o dad
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) Anexo VIII

O rg an ism o acred itad o Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
W estendstra^ e 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tia E
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacićn durante el plazo legal de prescripcićn de
derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparaci6n o entrega supletoria. El plazo de prescripci6n se
determinara con arreglo a la legislaci6n del pals en el que se haya adquirido el aparato.

Nuestra declaraci6n de garantia es valida unicamente en La garantia se extingue cuando:


caso de: ■ se realizan intentos de reparacićn en el aparato
■ uso correcto del aparato ■ se realizan modificaciones tecnicas en el aparato
■ observancia de las instrucciones de uso ■ en caso de utilizaci6n no conforme a la finalidad previ-
■ utilizacićn de piezas de repuesto originales sta (por ejemplo, utilizacićn industrial o comunal)

Quedan excluidos de la garantia:


■ los danos de lacado derivados del desgaste normal ____________
■ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco I xxx xxx (x)~l
■ motores de combusti6n: para estos seran de aplicaci6n las regulaciones de garantia propias del fabricante de mo­
tor en cuestićn

En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaraci6n de garantia y el comprobante de
compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del
comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaraci6n de garantia.

474269_c 187
ALKO
D e c la ra g a o d e c o n fo rm id a d e C E P
Declaramos que o modelo deste produto por nćs comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmoniza-
das da UE, as normas de seguranga da UE e as normas especificas do produto.

Produto Fabricante R e p resen tan te


C ortar relva eletricos AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
N.° de serie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tipo E G -R ich tlinien N orm as h arm onizadas


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
N ivel de ruido A valiagao da c o nform i-
m e dido / garantid o dade
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) Anexo VIII

O rg an ism o notificado Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tia P
Garantimos a reparagao ou substituigao do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico
durante o prazo de validade legal aplicavel a prestagao de garantia. O prazo da garantia varia em fungao da legislagao
do pais de compra do aparelho.

Aceitamos a garantia apenas se: Nao podemos aceitar a garantia:


■ Se o aparelho for usado correctamente ■ Se se tentar reparar o aparelho
■ Se o manual de instrugoes for respeitado ■ Se forem feitas alteragoes tecnicas no aparelho
■ Se forem usadas pegas sobressalentes originais ■ Se o aparelho nao for usado correctamente (por ex-
emplo, utilizagao industrial ou comunitaria)

Situagoes nao abrangidas pela garantia:


■ Danos na pintura, provocados pelo desgaste normal__________
■ Pegas de desgaste que estejam identificadas com I xxx xxx (x)~l no cartao de pegas sobressalentes
■ Motores de combustao - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questao

Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao servigo de apoio a clientes autorizado mais prćxim o e
apresente esta declaragao de garantia e o recibo de compra. Esta aceitagao da garantia nao afecta o direito a reivindi-
cagoes de garantia legais do comprador em relagao ao vendedor.

188
D ic h ia ra z io n e di c o n fo rm ita C E I
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, e conforme ai requisiti
delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto.

P rodotto C o stru tto re D e le g a to


Tosaerba elettrico AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
N um ero di serie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tipo E G -R ich tlinien N orm e a rm onizzate


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Livello di potenza acustica V alutazione di conform ita
m isurato / garantito 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Appendice VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

O rganism o accred itato Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n z ia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sara eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge,
a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene
acquistata la macchina.

La nostra garanzia e valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
■ utilizzo corretto della macchina ■ tentativi di riparazione sulla macchina
■ rispetto delle istruzioni per l'uso ■ modifiche tecniche alla macchina
■ impiego di ricambi originali ■ impiego non conforme alle prescrizioni (per es. impie-
go professionale o in ambito pubblico)

Sono esclusi dalla garanzia:


■ danni alla vernice riconducibili alla normale usura ___________
■ particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da I xxx xxx (x)~l
■ motori a combustione - Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore

Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al riven-
ditore o al Centro assistenza autorizzato piu vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia
legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.

474269_c 189
ALKO
Iz ja v a ES o s k la d n o s ti SLO
S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi stan­
dardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke.

Izdelek P roizvajalec P ooblaščeni zastopnik


Vrtna kosilnica, električa AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erijska številka Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tipi E G -R ich tlinien U sklajene norm e


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
R aven zvo čn e m oči U gotavljanje
izm erjena / zagotovljena 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Dodatek VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

Im e in naslov im e n o v a n e ­ Kotz, 2012-03-15


ga vklju čen eg a subjekt
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe Antonio De Filippo, Managing Director
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen

G a ra n c ija SLO
V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravi­
mo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri
ste napravo kupili.

Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati:


■ če napravo uporabljate v skladu z navodili in namenom ■ če skuša napravo popraviti nepooblaščena oseba
■ če upoštevate navodila za uporabo ■ če opravite tehnične spremembe na napravi
■ če uporabljate le originalne nadomestne dele ■ v primeru nenamenske uporabe (npr. v pridobitvene ali
komunalne namene)

Garancija ne krije:
■ poškodb laka, ki so posledica običajne obrabe ____________
■ obrabnih delov, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni z okvirčkom I xxx xxx (x)~|
■ za motorje z notranjim izgorevanjem veljajo določila v garancijskem listu, ki ga prilaga proizvajalec

V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in računom obrnite na svojega prodajalca ali najbližji
pooblaščeni servis. Navedbe v pričujoči garancijski izjavi ne omejujejo zakonsko določenih pravic, ki jih ima kupec do
prodajalca.

190
■SD
EZ iz ja v a o s u k la d n o s ti HR
Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU
smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod.

P roizvod P roizvođač O pun om o ćen ik


Električna kosilica za travu AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erijski broj Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tip E G -R ich tlinien H arm o n iziran e norm e


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
R azina zvu čn e snage P rocjena sukladnosti
izm jerena / zajam čena 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Prilog VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

Kotz, 2012-03-15
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

J a m s tv o HR
Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog
jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni
rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.

Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju:


■ propisnog rukovanja uređajem ■ pokušaja popravaka na uređaju
■ poštivanja uputa za rukovanje ■ tehničkih izmjena na uređaju
■ uporabe originalnih zamjenskih dijelova ■ nenamjenske uporabe (npr. profesionalna ili komunal­
na uporaba)

Iz jamstva su isključeni:
■ oštećenja na laku koja nastaju uslijed normalnog habanja ____________
■ potrošni dijelovi koji su označeni na kartici s rezervnim dijelovima s okvirom I xxx xxx (x)~l
■ motori s unutarnjim izgaranjem - za njih vrijede odvojene jam stvene odredbe odgovarajućeg proizvođača motora

U slučaju jamstvenog zahtjeva molimo obratite se s ovom izjavom o jamstvu i dokazom o kupnji Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi za kupce. Ovom izjavom o jamstvu nisu obuhvaćeni zahtjevi u slučaju nedostataka
koje kupac može imati prema prodavaču.

474269_c 191
ALKO
E 3 M3jaBa o ycKna^eHOCTM SRB
3jaB^yjeMO fla OBaj npou3BOfl, y Bep3uju Kojy cmo cTaBunu Ha TpwumTe, oflroBapa 3axTeBUMa xapMOHU3OBaHux E3
gupeKTUBa, E3 cTaHflapfla 6e36eflHocTu u cTaHflapfla cnei_(u$uHHux 3a OBaj npou3BOfl.

npOM3BOfl npOM3BO^aH 0nyH0M0heHMK


EneKTpuHHa KocunuL(a 3a TpaBy AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
CepujcKu 6poj Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tun E G -R ich tlinien XapM0HU30BaHe HopMe


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
H u b o aKycTMMKe cHare ^ po^ eH a ycKna^eH0cTM
u3MepeHo / 3arapaHT0BaH0 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) floflaTaK VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

HaBegeHa cnyw 6a Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

fa p aH U M ja SRB
EBeHTyanHe rpemKe Ha ypef|ajy KOfl MaTepujana unu npou3BOflte yKnafcaMO y 3aKOHcKu nponucaHOM poKy 3a
n oT pa^uB ata 36or HegocTaTaKa, u to nonpaBKOM unu 3aMeHOM npeMa HameM u36opy. 3aKOHCKu poK ce yTBpf|yje
npeMa 3aKOHy flOTUHHe 3eM ^e, y Kojoj je ypef|aj Kyn^eH.

Hama rapaH i^ja Bawu caMO KOfl: TapaH i^ja e noHumTaBa KOfl:
■ cTpyHHor pyKOBata ypef|ajeM ■ noKymaja n o n p a B M ta Ha ypef|ajy
■ nomTUBata ynyTcTaBa 3a ynoTpe6y ■ TexHUHKux u3MeHa Ha ypef|ajy
■ ynoTpe6e opuruHanHux pe3epBHux flenoBa ■ HeHaMecKe ynoTpe6e (Ha np. npo^ecuoHanHor unu
K0MyHanH0r K opum fieta)

rapaHi4uja He o6yxBaTa:
■ o m T e fie ta naKa Koje npou3na3e u3 HopManHe ucTpomeHocTu ____________
■ noTpomHe flenoBe Koju cy Ha KapTui_(u pe3epBHux flenoBa O3HaneHu OKBupoM I xxx xxx (x)~l
■ noTpomHe flenoBe Koju cy Ha KapTui_(u pe3epBHux flenoBa O3HaneHu OKBupoM

y cnynajy u3 rapaHi4uje o6paTUTe ce ca obom rapaHi4ujcKOM u3jaBOM u noTBpgoM o K yn tu cBOMe npoflaBany unu
Haj6nuwoj OB^amfieHoj cepBucHoj cn y*6 u . O bom rapaHi4ujcKOM u3jaBOM He M e ta jy ce 3aKOHcKa npaBa Ha rapaHL(ujy
3a HeflocTaTKe Kyni4a npeMa npoflaBany.

192
D e k la ra c ja z g o d n o s c i E W G PL
Niniejszym oznajmiamy, že ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepi-
som wytycznych UE, normom bezpieczenstwa UE i normom odnosz^cym si^ do produktu.

Produkt P roducent P elnom ocnik


Kosiarka elektryczna AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
N um er seryjn y Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Typ E G -R ichtlinien N orm y zh arm o nizow ane


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Poziom m o cy džw i£ku O cena zgodnosci
zm ierzo n y / gw aran to w an y 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Zat^cznik VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N azw isko i adres bior^cej Kotz, 2012-03-15


udzial je d n o s tk i
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe Antonio De Filippo, Managing Director
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen

G w a ra n c ja PL
Ewentualne wady materiatowe lub produkcji urz^dzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-
przez napraw^ lub w ym ian^ wedtug naszego wyboru. Okres gwarancji okrešlany jest wedtug przepisćw kraju zakupu.

Gwarancja przystuguje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:


■ Obchodzono si^ odpowiednio z urz^dzeniem ■ Prćbowano urz^dzenie naprawiać
■ Przestrzegano instrukcji obstugi ■ Dokonywano zmian technicznych w urz^dzeniu
■ Stosowano oryginalne cz^sci zamienne ■ Stosowano urz^dzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)

Gwarancja nie obejmuje:


■ Uszkodzen lakieru wyniktych z normalnego zužycia ___________
■ Cz^šci podlegajqcych zužyciu oznaczonych w wykazie I xxx xxx (x)~l w ramkach
■ Spalonych silnikćw - Dla nich obowiqzujq_ odr^bne postanowienia gwarancyjne producenta silnika

W przypadku koniecznošci korzystania z gwarancji prosz^ si^ zwrćcić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowane]
placćwki serwisowej z niniejsz^ deklaracja gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wptywu na praw-
ne možliwošci roszczen nabywcy wzgl^dem sprzedawcy.

474269_c 193
ALKO
P rohlašen^ o s h o d e ES CZ
Tim to prohlašujeme, že tento produkt, tato do obehu dana verze, odpovida požadavkum harmonizovanych smernic
EU, bezpečnostni standardy EU a standardy specificke pro tento produktt.

Produkt V yro b ce Z m ocnenec


Elektricka sekačka na travu AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S eriove čislo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Typ E G -R ich tlinien H arm o n izo van e norm y


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
H ladina zvu ko veh o vykonu H o dnoceni shody
nam erena / garantovana 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Priloha VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

J m e n o a adresa uvedene Kotz, 2012-03-15


zu častn en e o rganizace
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe Antonio De Filippo, Managing Director
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen

Z a ru k a CZ
Pripadne materialove nebo vyrobni vady na pristroji odstranim e behem zakonne lhuty na odstraneni nedostatku podle
našeho uvaženi bud’ opravou nebo nahradou. Lhuta na odstraneni nedostatku se ridi pravem zeme, kde byl pristroj
zakoupen.

Naše zaruka plati jen v pripadei: Zaruka zanika v pripade:


■ Radne manipulace s pristrojem ■ Pokusu o opravu pristroje
■ Dodrženi navodu k obsluze ■ Technickych zmen na pristroji
■ Použivani originalnich nahradnich dilu ■ Nevhodnem použivani (napr komerčni nebo ko­
munalni využiti)

Ze zaruky je vynato:
■ Poškozeni laku, ktre se tyka norm alniho opotrebeni ____________
■ Rychle se opotrebujici současti, ktere jsou na karte nahradnich dilu označeny ramečkem I xxx xxx (x)~l
■ Spalovaci motory - na ne se vztahuje zvlaštni zaruka daneho vyrobce motoru

V zaručnim pripade se obrat’te s tim to prohlašenim o zaruce a dokladem o nakupu na Vašeho prodejce nebo
na nejbližši autorizovany zakaznicky servis. Prislibem zaruky zustavaji zakonne naroky kupujiciho vuči prodejci
nedotčeny.

194
V y h la s e n ie o z h o d e - ES SK
Tymto vyhlasujeme, že tento vyrobok v prevedeni, ktore sme uvedli do prevadzky, zodpoveda požiadavkam harmoni-
zovanych sm ernic EU, bezpečnostnych noriem EU a noriem platnych pre tento vyrobok.

V yrobok V yro bca S p ln o m o c n e n ec


Elektricka kosačka AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
V yro b n e č^slo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Typ E G -R ich tlinien H arm o n izo van e norm y


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
H lučnost' V yh odnotenie zhody
nam erana / zaručena 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Priloha VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

M eno a adresa Kotz, 2012-03-15


zu č a s tn en e h o m en o v a n e - .
ho m iesta
TUV Industrieservice GmbH An(omo De Fj|jpp0i Manggmg Djređor
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen

Z a ru k a SK
Pripadnu materialovu alebo vyrobnu chybu počas zakonnej zaručnej lehoty odstranime podla našho rozhodnutia
pomocou opravy alebo nahradnej dodavky. Premlčacia doba je určena podla prava krajiny, kde bolo zariadenie naku-
pene.

Naš prisl’ub zaruky plati len v pripade, že: Zaruka straca platnosf v pripade, že:
■ Zariadenie bolo spravne obsluhovane ■ Na zariadeni boli vykonane pokusy o opravu
■ Dodržiaval sa navod na obsluhu ■ Na zariadeni boli vykonane technicke zmeny
■ Použivali sa len originalne nahradne diely ■ Zariadenie sa nepouživalo podla učelu, na ktory
bolourčene (napr. priemyselne alebo komunalne
použitie)

Zo zaruky su vylučene:
■ Poškodenia laku, ku ktorym došlo normalnym opotrebovanim ___________
■ Opotrebovavane diely, ktore su na karte nahradnych dielov označene ramčekom I xxx xxx (xf l
■ Spalovacie motory - Pre tieto platia sam ostatne zaručne podmienky prislušneho vyrobcu motora

V pripade zaruky sa obrafte, prosim, s tymto vyhlasenim o zaruke a dokladom o nakupe na vašho predajcu alebo na
najbližši autorizovany zakaznicky servis. Tymto prislubom zaruky zostavaju zakonne naroky kupujuceho voči predava-
jucemu na odstranenie nedostatkov nedotknute.

474269_c 195
ALKO
EU m e g fe le lo s e g i n y ila tk o z a t H
Kijelentjuk, hogy ez a termek jelen allapotaban megfelel a harmonizalt EU-oranyelvekben, EU biztonsagi szabvan-
yokban es a termekre vonatkozć szabvanyokban megfogalmazott kovetelmenyeknek.

Term ek G y a rto M egh atalm azott


Elektromotoros funyirćgep AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
G yartasi szam Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Typ E G -R ich tlin ien H a rm on izalt szabvanyok


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Z ajn yo m asszin t M egfeleles ertekelese
m ert / garantalt 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Fuggelek VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n c ia H
A keszulek esetleges anyag-, illetve gyartasi hibait a szavatossag torvenyes elevulesi idejen belul, sajat valaszta-
sunknak megfeleloen javitessal vagy pćtalkatresz biztosltasaval harltjuk el. A z elevulesi ido vonatkozasaban annak az
orszagnak a torevenyei az iranyadćk, amelyben a keszuleket megvasaroltak.

A garancia ervenyes, ha: A garancia nem ervenyes, ha:


■ A keszuleket szakszeruen hasznaltak ■ A keszuleket sajatkezuleg javitottak
■ Betartottak a hasznalati utasitast ■ A keszulek muszaki jellemzoi megvaltoztak
■ Eredeti pćtalkatreszeket hasznaltak ■ A keszuleket nem rendeltetesszeruen hasznaltak (pl.
ipari vagy kommunalis celu hasznositas eseten)

A garancia nem vonatkozik a kovetkezokre:


■ A lakkozas normal hasznalatbćl eredo serulesei ___________
■ Kopasnak kitett alkatreszek, amelyek a pćtalkatresz-kartyan bekeretezett szammal vannak jelolve I xxx xxx (x)~|
■ Belsoegesu motorok - Ezekre az adott motor gyartćja altal kiadott kulon garanciavallalas ervenyes

Garancialis esetben kerjuk, hogy ezzel a garanciavallalasi nyilatkozattal es a vasarlaskor kapott szamlaval forduljon az
uzlethez, ahol a vasarlas tortent, vagy a legkozelebbi ugyfelszolgalathoz. Ez a garanciavallalas a vasarlćnak az eladć-
val szemben tamasztott torvenyes szavatossagi igenyet nem erinti.

196
E F -o v e re n s s te m m e ls e s e rk lffirin g DK
Hermed e rkte re r vi, at dette produkt, i den af os m arkedsf0 rte udf0 relse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-
direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder.

Produkt P roducent B e fu ld m a g tig e t re p ra s e n -


Elektrisk pteneklipper AL-KO Gerate GmbH tant
S erien u m m er Ichenhauser Str. 14 Anton Eberle
G1001005 D-89359 Kotz Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Type E G -R ich tlinien H arm o n isered e s tan d ard er


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Lydeffektniveau O v e re n s s te m m e lse s v u r-
m alt / garanteret dering
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) Bilag VIII

B em yn d ig et organ Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie DK
Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen a fh js lp e s inden for den lovbestemte fo rsldelsesfrist for ga-
rantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forsldelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det
land, hvor maskinen er k 0 bt.

Vores garantitilsagn g s ld e r kun ved: Garantien bortfalder ved:


■ Korrekt behandling af maskinen ■ Reparationsfors 0g pa maskinen
■ Iagttagelse af betjeningsvejledningen ■ Tekniske sn d rin g e r pa maskinen
■ Anvendelse af originale reservedele ■ Ikke-bestem m elsesm sssig anvendelse (f.eks. erh-
ve rvsm sssig eller kommunal anvendelse)

Garantien omfatter ikke:


■ Lakskader, der skyldes normal slitage ____________
■ Sliddele, der pa reservedelskortet er m s rk e t med ramme I xxx xxx (x)~|
■ Forbrsndingsm otorer - disse er omfattet af s s rlig e garantibestem melser fastsat af den p a g sld e n d e motorprodu-
cent

I garantitilfelde bedes du kontakte din forhandler eller den n srm e ste autoriserede kundeserviceafdeling og medbringe
denne garantierktering og k 0 bskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen indflydelse pa k 0bers ved lov fastsatte
garantikrav over for sslger.

474269_c 197
ALKO
E G -fo rs a k ra n o m o v e re n s s ta m m e ls e S
Harmed forsakrar vi att denna produkt, i det utforande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven for EU-
direktiv, EU-sakerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.

P rodukt Tillverkare Foretradare


Grasklippare, elektrisk AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erie n u m m er Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Typ E G -R ich tlinien H arm o n iserad e norm er


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Ljudeffektniva O vere n s s ta m m e lse v a r-
uppm att / garanterad dering
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) Bilaga VIII

B ehorig kontor Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie S
Eventuella material- eller tillverkarfel pa maskinen ansvarar vi for under garantin inom den lagstadgade preskripti-
onstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden galler efter respektive lands lag, dar
maskinen inforskaffades.

Vara garantiataganden galler endast vid: Garantin upphor att galla vid:
■ Ett korrekt handhavande av maskin ■ Reparationsforsok av maskin
■ Beaktande av bruksanvisning ■ Tekniska andringar pa maskinen
■ Anvandning av reservdelar i original ■ Ej andamalsenlig anvandning (t.ex. anvandning for
kommersiellt bruk eller anvandning inom kommunal
verksam het)

Garantin galler inte for:


■ Lackskador, som beror pa normalt slitage ____________
■ Forslitningsdelar, som pa reservdelskartan ar markta med ramar I xxx xxx (x)~l
■ Forbranningsm otorer - For dessa galler separata garantibestam melser fran respektive motortillverkare

Vid garantifall var god uppsok din handlare med denna garantiforsakran och kvittot eller narmaste auktoriserade kundt-
janststalle. Genom detta garantiatagande berors inte koparens lagstadgade garanti gentemot forsaljaren.

198
■SD
E U -s a m s v a rs e rk la r in g N
Vi e rkte re r med dette at dette produktet, som vi har brakt inn pa markedet i denne utf0 relse, overholder kravene i de
harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.

Produkt P rodusent F u llm ektig


Elektrisk gressklipper AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erien u m m e r Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Type E G -R ich tlinien H arm o n iserte norm er


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
Lydtrykkniva S a m s v a rs e rk la rin g
m alt / garantert 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Tillegg VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

U nderrettend e m yndigket Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie N
Eventuelle material- eller produksjonsfeil pa maskinen utbedrer vi i l0 pet av den lovpalagte foreldelselsfristen for man-
gler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet
maskinen ble kj0 pt.

Var garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved:


■ Korrekt handtering av maskinen ■ Reparasjonsfors 0 k pa maskinen
■ Overholdelse av bruksanvisningen ■ Tekniske endringer pa maskinen
■ Bruk av originale reservedeler ■ Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal
bruk)

Utelukket fra garantien:


■ Lakkskaden som kan f 0 res tilbake til normal bruk ___________
■ Slitedeler som i reservedelskortet med ramme er merket I xxx xxx (x)~l
■ Forbrenningsmotorer - for disse gjelder separate garantibestem melser fra den respektive motorprodusenten

Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller n srm e ste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og
kvitteringen. Med denne garantien forblir kj0 perens juridiske mangelfordringer overfor selger uber 0 rt.

474269_c 199
ALKO
E Y -v a a tim u s te n m u k a is u u s v a k u u tu s FIN
Vakuutamme taten, etta kysessa oleva tuote vastaa siina tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmo-
nisoituja EU-direktiiveja, EU-turvastandardeja seka tuotekohtaisia standardeja.

Tuote V alm istaja V altuutettu henkilo


Sahkoruohonleikkuri AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S arjanum ero Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tyyppi E G -R ich tlin ien H arm on isoidut standardit


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
A an iteh o taso V aatim u sten m u kaisu u d en
m itattu / taattu arvio inti
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) Liite VIII

Ilm o ite ttu laitos Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

T a ku u FIN
Laitteessa mahdollisesti esiintyvat materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisaateisen takuun voimassaoloaikana
valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloai-
ka maaraytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.

Valmistajan myontama takuu patee vain seuraavien edelly- Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
tysten tayttyessa: ■ Laitetta on yritetty korjata
■ Laitetta kaytetaan asianmukaisesti ■ Laitteeseen on tehty teknisia muutoksia
■ Kayttoohjetta noudatetaan ■ Laitetta on kaytetty maaraysten tai ohjeiden vastaisel-
■ Laitteessa kaytetaan alkuperaisia varaosia la tavalla (esim. kaupalliseen tai kunnallistekniseen
tarkoitukseen)

Takuu ei koske:
■ Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta ___________
■ Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakaavioon kehyksella I xxx xxx (x)~|
■ Polttomoottoreita - Niita koskevat kulloinkin kyseessa olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumaaraykset

Ota takuutapauksessa yhteytta jalleenmyyjaan tai lahimpaan valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esita tama takuutodi-
stus ja myyntikuitti. Valmistajan myontama takuu ei rajoita ostajan lakisaateisia takuuvaatimuksia.

200
EU v a s ta v u s d e k la ra ts io o n EST
Sellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EU-direktiividele, EU-ohutusstan-
darditele ja tootespetsiifilistele normidele.

Toode Tootja Esindaja


Elektriline muruniiduk AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S eerian u m b er Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tuup E G -R ich tlinien K o o s k o lla viidud norm id


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
M uratase V astavu sh in d am in e
m oodetud / tagatud 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Lisa VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tii EST
Mis tahes materjali- voi tootmisvead seadmel korvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistahtaega,
kas parandades voi asendades lisatarvikud. Aegumistahtaeg soltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.

Garantii kehtib vaid jargnevatel juhtudel: Garantii kaotab kehtivuse jargnevatel juhtudel:
■ Asjakohane seadme kasitsemine ■ Seadme paranduskatsed
■ Kasutusjuhendi jargimine ■ Seadme tehniline muutmine
■ Originaalvaruosade kasutamine ■ M ittesihtotstarbeline kasutamine (nt toostuslik voi kom-
munaalne kasutus)

Garantii ei kehti jargnevatel juhtudel:


■ Laki kahjustus, mis tekib seadme tavaparasel ka s u ta m is e l___________
■ Kulunud osad, mis on varuosade kaardil margitud raamiga I xxx xxx (x)~l
■ Polemismootor - selle jaoks kehtivad eraldi garantiitingimused vastava mootori tootja poolt

Kui probleem vastab garantiitingimustele, poorduge garantiilehe ja ostutšekiga vahendaja voi lahima volitatud kliendi-
teeninduse poole. Selle garantii alusel ei saa muuja muuta oiguslikke noudeid rikete kohta, mis on ostja esitanud.

474269_c 201
ALKO
E K a tb ils tlb a s d e k la ra c ija LV
Ar šo mes apliecinam, ka šis izstradajums tada izpildTjuma, kada tas ir nodots tirdzniecTba, atbilst saskanoto ES-
direktTvu, ES drošTbas standartu un ar izstradajuma specifiku saistTto standartu prasTbam.

Izstradajum s R ažotajs P iln varotais parstavis


Elektriskais zaliena plavejs AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erijas num urs Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

M odelis E G -R ich tlinien S askan o tas tiesTbu norm as


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
S kan as ja u d a s Hmenis AtbilstTbas noverteju m s
izmerTtais / garantetais 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Pielikums VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tija LV
lespejamos materiala vai ražošanas brakus ierTce mes noversTsim atbilstoši likuma noteiktajam noilguma terminam
attiecTba uz garantijas praslbam, paturot tiesTbas izveleties starp labošanu vai jaunas preces piegadi. Noilguma terminš
tiek noteikts, vadoties pec tas valsts speka esošas likumdošanas, kura ierTce tika nopirkta.

Musu garantijas pakalpojumi ir speka tikai tad, ja: Garantija zaude savu speku, ja:
■ ierTce tiek lietota pareiza veida ■ ierTce ir veikti labošanas meginajumi
■ tiek ieveroti lietošanas instrukcijas noradTjumi ■ ierTce ir veiktas tehniska rakstura izmainas
■ tiek izmantotas originalas rezerves dalas ■ ierTce netiek izmantota atbilstoši paredzetajam
merkim (piem., ierTce tiek izmantota komercialiem vai
sabiedriska labuma merkiem)

Garantija neattiecas uz:


■ krasas bojajumiem, kas radušies normala nolietojuma rezultata ___________
■ dilstošajam detalam, kas rezerves dalu karte ir atzTmeti ar ramTti I xxx xxx (x)~l
■ iekšdedzes motoriem - uz tiem attiecas atseviški attiecTgo motoru ražotaju garantijas sniegšanas noteikumi

Garantijas prasTbu gadTjuma ludzam jus ar šo garantijas deklaraciju un pirkuma čeku doties pie jusu tirdzniecTbas
parstavja vai uz tuvako oficialo klientu apkalpošanas centru. ŠT apnemšanas sniegt garantijas pakalpojumus neietekme
tiesTbas uz likuma noteikto pirceja garantijas prasTbu iesniegšanu iepretim pardevejam.

202
ES a titik tie s p a re iš k im a s LT
Šiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmozinuotq_ ES-
direktyvq_, ES saugos instrukcijq_ ir gaminiui taikytinq_ standartq..

P roduktas G am intojas A tstovas


Elektrine vejapjove AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S erijo s Nr. Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tipas E G -R ich tlinien H arm o n izu o to s norm os


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
P astovaus triu k šm o lygis A titik tie s direktyva
išm atuotas / garantuojam as 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Priedas VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
W estendstra^ e 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tija LT
Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagq_ trukumus garantiniu dviejq_ metq_ laikotarpiu, savo nuožiura, arba pa-
taisydami, arba pakeisdami prietais^.. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja
toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.

Musq_ garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais:


■ Kai prietaisas naudojamas pagal instrukcija ■ Klientas bando pats remontuoti prietais^
■ Laikomasi naudojimo vadovo instrukcija ■ Prietaisas yra techniškai modifikuotas
■ Naudojamos originalios atsargines dalys ■ Prietaisas naudojamas ne pagal paskirt[

Garantija neapima:
■ Gedimq_ del [prasto nusidevejimo ___________
■ Keičiamq_ detaliq_, kurios yra pažymetos ženklais I xxx xxx (x)~l
■ Keičiamq_ detaliq_, kurios yra pažymetos ženklais

Garantiniu atveju su šia garantijos kortele ir pirkimo [rodymu prašome kreiptis [ p a r d a v j arba artimiausiq_ m us^
[galiotq_ remonto dirbtuv^. Ši garantija neapriboja pardavejo atsakomybes pirkejo prietaiso atžvilgiu.

474269_c 203
ALKO
fle K n a p a ^ M fl o cooTBeTcTBMM CTaHflapTaM EC RUS
HaCTOfl^HM fl0KyMeHT0M MH 3anBnneM, MTO flaHHbiu CnpOeKTupOBaHHbiu HaMu npOflyKT COOTBeTCTByeT Tpe60BaHunM
C0rnaC0BaHHbx flupeKTuB EC, CTaHflapTaM 6e30naCH0CTu EC, a T ai«e flpyruM CTaHflapTaM,npuMeHneMbiM k
flaHHOMy npoflyKTy.

npogyKT npOM3BOflMTenb YnOnHOMOMeHHWM


ra3OHOKOCM^Ka ^neKTpUMeCKan AL-KO Gerate GmbH npegcTaBUTenb
CepMMHblM HOMep Ichenhauser Str. 14 Anton Eberle
G1001005 D-89359 Kotz Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tun E G -R ich tlinien C om acoBaH H bie HopMbi


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
ypOBeHb 3ByKa O ^ H K a COOTBeTCTBM«
M3MepeHHUM / rapaHTupyeMWM 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) npun0*eH ue VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

ynpe»geH M e npoBog. Kotz, 2012-03-15


ucnbTaHMH u ero agpec
TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe Antonio De Filippo, Managing Director
WestendstraSe 199
D-80686 Munchen
fapaH TM fl RUS
M u roToeu ycTpaHMTb H6K0T0pw6 norpewHOCTM Marepuana unu u3r0T0BneHun b TeMeHue ycTaH0BneHH0r0 3aKOHOM
cpoKa flaBHOCTu npeflbflBneHun npeTeH3uu nO KanecTBy (nyTeM peMOHTa unu 3aMeHb - nO HameMy ycM0TpeHura).
CpOK flaBHOCTu OnpeflenneTcn 3aK0H0flaTenbCTB0M CTpaHb, rfle 6 b n KynneH uHCTpyMeHT.

Hamu rapaHTuuHbe 06n3aTenbCTBa fleucTBuTenbHH rapaHTun TepneT cuny b cneflyro^ux cnynanx:


TOnbKO b cn e flyro ^u x cnynanx: ■ npu nOnbiTKe nOMuHuTb uHCTpyMeHT
■ npu H aflne^a^eM 06 pa^eH uu c uHCTpyMeHT0 M ■ npu BHeceHuu u3MeHeHuu b K0HCTpyKL(ui0
■ npu C06ni0fleHuu pyK0 B0flCTBa nO ^KC^nyaTa^uu uHCTpyMeHTa
■ npu ucn0nb30BaHuu 0puruHanbHbx 3anaCHbx MacTeu ■ npu HeHaflne^a^eM ucn0nb30BaHuu uHCTpyMeHTa
(HanpuMep, b np0MbiwneHHbix unu K0MMyHanbHbx
i4ennx)

rapaHTun He pacnpOCTpaHneTcn Ha:


■ n 0 Bpe*fleHun naKOBOrO nOKpbnun, B03HuKmue nO npunuHe HOpManbHOrO u3H0ca
■ l/l3HawuBaeMbie fleTanu, OTMeneHHbe paMKOu I xxx xxx (x)~l Ha KapTe 3anacHbx MacTeu
■ flBuraTenu BHyTpeHHer0 crapaHun - Ha h u x pacnpOCTpaHnroTcn OTflenbHbie rapaHTuuHbe 06n3aTenbCTBa
C00TBeTCTBy»^er0 np0M3B0flMTenn ABnraTeneM

B Cnynae, Tpe 6yro^eM npeflOCTaBneHun rapaHTuu, n0*anyuCTa, 06 paTuTeCb C flaHHbM rapaHTuuHbM nuCbMOM
u MeKOM, nOflTBep^flaro^uM n0 KynKy, k BameMy flunepy unu b 6nu*aum uu aBT0pu30BaHHbu CepBuCHbu i^HTp.
flaHHbie rapaHTuuHbe 06n3aTenbCTBa He paCnpOCTpaHnioTCn Ha OnpefleneHHbiu 3aK0H0M nOpnflOK npeflbnBneHun
n0 KynaTeneM npeTeH3uu nO KaMeCTBy k np 0flaBi4y.

204
f le K n a p a ^ n n p o B ifln o B iflH ic T b CTaH flapTaM
UA
ec
g0KyMeHT0M mm 3anBnneMo, ^ o flaHHiži cnpoeKTOBaHMM HaMM npoflyKT BiflnoBiflae BHMoraM noroflweHMXflnpeKTMB
SC, CTaHflapTaM 6e3neKH SC, a TaKo* iHWHM CTaHflapTaM, 3acTocoByBaHUM flo flaHoro npoflyKTy.

npogyKT Bupo6HMK ynOBHOBa»eHMM


EneKTpmHa ra3OHOKOcapKa AL-KO Gerate GmbH npegcTaBHUK
OepiMHMM HOMep Ichenhauser Str. 14 Anton Eberle
G1001005 D-89359 Kotz Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tun E G -R ich tlinien noroflw eH i HopMu


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
PiBeHb 3ByKy O ^H K a BignoBigHOCTi
o6MipwBaHMM / rapaHTOBaHMM 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) floflaTOK VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

TapaH Tifl UA
npoTnroM BCTaHOB^eHoro 3aK0H0gaBCTB0M CTpoKy flaBHOCTi npeTeH3iM ^ o flo nKocTi npncTpoio mm ycyHeMO flenKi
fle^eKTH MaTepiany a6o Bnpo6HHHMi/i 6paK wnnxoM peMOHTy a6o 3aMiHH (3a HamuiM p03cyfl0M). CTpoK flaBHOCTi
BM3HanaeTbcn npaBOBHMH HopMaMH Tiei MicL|eBocri, fle 6yno KynneHo npncTpiiži.

Harni rapaHTiMHi 3o6oB‘n3aHHn fliižicHi nume b T a ra rapaHTin BTpanae cnny b T a r a BnnaflKax:


BnnaflKax: ■ y pa3i 3fliMCHeHHn cnpo6ui nonarofln™ iHCTpyMeHT
■ Hane*Ha eKcnnyaTai4in npncTpoio ■ TeXHiHHi 3MiHH npHCTpoiO
■ floTpuMaHHA iHCTpyKi4i'i 3 eKcnnyaTai4i'i ■ y pa3i HeHane*Horo BMKopiucTaHHn iHCTpyMeHTa
■ BMKopMCTaHHn opnriHanbHHx 3anacHMX nacTHH (HanpuiKnafl, y npoMHcnoBHx a6o KoMyHanbHHx i4innx)

rapaHTin He po3noBcrofl*yeTbcn Ha TaKi BnnaflKn:


■ Ha nowKOfl*eHHA naKoBaHoi noBepxHi, AKi yTBopunucb yHacnifloK 3BUHaMHoro 3HomyBaHHn
■ fleTani, ^ o 3HomyroTbcn (no3HaneHi paMKoro I xxx xxx (x)~| Ha KapTi 3anacHuix nacTHH)
■ Ha flBnryHH BHyTpimHboro 3ropnHHn - Ha hhx po3noBoofl*yioTbcn oKpeMi rapaHTiižiHi HopMH BiflnoBiflHoro
BMpo6HMKa flBHryHiB

y BnnaflKy, ^ o noTpe6ye HaflaHHn rapaHTii, 3BepTaižiTecb 3 i^ um rapaHTiižiHMM nncTOM Ta floKyMeHToM, akhm


niflTBepfl*yeaKT KyniB^i, flo Bamoro flnnepa a6o flo Haiži6ni«Horo aBTopumBaHoro cepBicHoro i4eHTpy. ^ rapaHTiižiHi
3o6oB‘n3aHHn He po3noBcrofl*yroTbcn Ha npaBoBi npeTeH3ii KnieHTa flo npoflaBi^n ctocobho nKocTi npoflaHoro
npncTpoio.

474269_c 205
ALKO
E G -,^eK ^apa^M fl 3a cbO TB eicTB M e BG
C HacTon^oTo fleiKnapupaMe, ne TO3i npogyKT b HameTo M3nbnHeHue oTroBapn Ha M3McKBaHMATa
HaxapMOHM3MpaHMTe eBponeižicKM flipeKTUBU, cTaHflapTU Ha EC m Ha cnei^M H HM Te cTaHflapTU.

npogyKT npOM3BOflMTer npegcTaBM Ter


EneKTpunecKa rpafliHcKa KocaHKa AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
CepueH HOMep Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tun E G -R ich tlinien XapMOHM3MpaHM HOpMU


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
H mbo Ha myM O ^ H K a Ha
u3MepeHO / rapaHTupaHO CbOTBeTCTBMeTO
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) n p u n o ^ e H ie VIII

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

^apaH^M n BG
EBeHTyanHMTe MaTepuanHii unu npoM3BOflcTBeHM fle^eKTU Ha ypega ce oTcTpaHABaT ot Hac no Ham M36op npea
peMOHT unu noflMAHa c HOB, b paMKMTe Ha ycTaHOBeHMAT flaBHocreH cpoK 3a npeflABflBaHe Ha npeTeHi^uu KbM
KanecTBOTo. flaBHocTHiflT cpoK ce onpeflena cnopefl 3aKOHOflaTencTBOTO Ha cTpaHaTa, b koato e 3aKyneH ypeflbT.

HameTo rapaHi^oHHo 3aflbnw eH ie e BanuflHo caMo npu ra p a H i^flT a e HeBanuflHa, b cnynai/i ne:
ycnoB ie ne: ■ npaBeHU ca onuTii 3a peMoHT Ha ypega
■ ypeflbT ce ynoTpe6flBa Haflne^Ho cbrnacHo ■ H a n in e ca TexHUHe™ M3MeHeHMfl b ypega
npeflHa3HaHeHMeTo ■ H a n in e e ynoTpe6a M3BbH npeflHa3HaneHMeTo (Hanp.
■ l/lHcTpyKi4MUTe 3a ynoTpe6a ca cna3eHM 3a npoMimneHM i^ n u unu KOMyHanHM H y*flu)
■ ynoTpe6nBaHe ca opuruHanHM pe3epBHM HacTU

ra p a H i^flT a He noKpiBa:
■ n o B p e fli Ha 6oATa, komto ca pe3ynTaT Ha HopManHo M3HocBaHe ____________
■ Bbp3oi3HocBa^M ce HacTU, o6o3HaneHM b cnucbKa c pe3epBHi HacTU c ^opM aT I xxx xxx (x)~l
■ flBuraTenu c BbTpemHo ropeHe- 3a tax BawaT oTflenHU rapaHL^uoHHM ycnoBMA, onpefleneHU ot cbOTBeTHua
npoi3BoflMTen Ha flBiraTenn

npu Bb3HMKBaHe Ha rapaHi^uoHHo cb6uTue ce o6bpHeTe c HacToa^aTa rapaH i^a m KacoBa 6 enerna KbM Bam um
flocTaBHUK unu HaM-6nu3KMn oTopu3upaH cepBM3eH i4eHTbp.Ta3u rapaHL(Ufl flOKa3Ba 3aKOHHiTe npeTeHL(MU KbM
KanecTBOTo Ha npoflyKTa ot cTpaHa Ha KynyBana KbM npoflaBana.

206
D e c la ra tie d e c o n fo rm ita te C E RO
Prin aceasta garantam ca acest produs, in varianta pusa de noi in circulatie, corespunde conditiilor directivelor UE
armonizate, standardelor UE UE precum §i standardelor specifice produsului.

Produsul P rodu cator Im puternicit


Ma§ina electrica de tuns gazonul AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
N um ar serie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tip E G -R ich tlinien N orm e a rm onizate


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
N ivel acustic E valuare conform itate
evalu at / g arantat 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) Anexa VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

N am ed service Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie RO
Remediem eventualele greneli de material sau productie la aparat in timpul perioadei legale de limitare pentru
p re te n k e de defectiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se
stabile§te in functie de legile statului in care a fost livrat aparatul.

Garantia noastra este valabila doar pentru: Garantia devine nula in cazurile:
■ Deservire corespunzatoare a aparatului ■ Reparatii la aparat
■ Respectarea manualului de utilizare ■ Modificari tehnice la aparat
■ Folosirea pieselor originale de schimb ■ Utilizare necorespunzatoare (de ex.: in scopuri comer-
ciale sau comunale)

De la garantie sunt excluse:


■ Avarii la stratul de lac, cauzate de uzura naturala ____________
■ Componente de uzura, care sunt prevazute pe lista pieselor de schimb cu cadru I xxx xxx (x)~l
■ Motoare cu ardere - pentru acestea sunt valabile prevederile separate de garantie a producatorilor respectivi de
motoare

In cazul acordarii garantiei adresati-va cu aceasta declaratie de acordare a garantiei §i chitanta de cumparare dealer-
ului dvs. sau unui service autorizat. Prin aceasta declaratie de acordare a garantiei pretentiile legale pentru defectiuni
ale cumparatorului raman neatinse fata de vanzator.

474269_c 207
803
U iLivm ii n o i did>i i YYD£jodu da S o in o p d o u rl |o iio u 1AroiDrlroiiDY U iD m iiijd i i o LudoijMU^oild
3 53 5 3 3 3
diA Iiid y 3 u n o i 5i3Drni5o 53rloAA3 n I3A|Q A3g 5lionAA3 lio roY ljg o o n o d o u h 5i£)d3JD OA3rlliiogoiono53 o d 3 io 3 io liY U
5
o io U U rm o n o Lii 3 io > iljin 3 0 lirlo d u o jo u o o i o u d DrlliiODiD>i o io SodoAo Ui U5i3gouD a Iii id>i 5lionAA3 l i o r o p ^
5
o o n o d o u aUi 3rl 3 ip 0 A n 0 n 3 u o 5liolinAA3 Ui Aroiorlroiroiig Am i lioU dX
5 ao>i da 3i|3r1n0iii3 n o u LiJDm iiijd3ii 33
313
AmdUiLiADi
U io o r m o o iro i 3ioiDD>i3 n o i 5liolinAA3 iodo |0>iigi3 io AnonXoi n o in o oiA - 5 5 liono>i 5U>iid3iroo3 53dljiliAi>i ■
I (x) xxx xxx I o iD p Y U o i OYO£jrlno o>m d>D ig m AnoX3 Aro>iii>iDYYDiAD o id r a a Iiio n o u D io rlU id o ^ orliDcpYOAD ■
5
odo0d) U>iiAoYoionđ> 30 iDiA0Y!3d>0 n o u orlrndX o id 53irlli5 ■
iio iA n o d io ^ liolinAA3 aUi o u y
(norlUg noi opAd3Ano o u d lioUdX
U lioUdX U>iiiDriY3AADU3 X u) 5UiDLidX5U>iiaoad>iiiad ■ Am>iii>iDYYDiADAmiDljAA5LiDljdX ■
Un3>iono liio Arouodioi3rl a ™ aX 3 1 ■ 5lioUdX AcoiAligo acoi SliolidUi ■
5Un3>iono 5Ui 5lioro0doigiu3 53di3uouo ■ 5 U n 3 > io n o 5 lii5 lio ljd X 5 D o n o > iljo o d u ■
:LiDmiu!d3u 30 130X01 da i3nou liolinAA3 h LiJDmiiijd3ii 3D OAorl i3nXoi 5liolinAA3 lioro3dXoun h
Un >IOnO Ll >lll |jDIOUD
3 3 0
D jo iio aL iid ‘ odroX l i i D|D30orioA Lii o u d l o i o id o ^ o in o o r llu o o ig o i DiDrlrniiDY3 diA S lio rm rll^ o u o S m co i^o
5 5
iDiAo^dm AAoAD o jo iio o i did>i 5 o !rlo 3 0 o d u U>iirioA Ui 5oia3 o r llu o o ig o id ‘Sori LuDjd>i aUi 3rl OAmđirlno ‘5Un3>iono
5 5
5 Ui llODiODiD>lliAD A lli U Un >IOIU A li! rlnOAp£jrlOYOAO DiDrlYD<k) D>lliODn >IODiD>l AnoXdoun n o ii LlJDmiiljd i l 33
3 3 3 3 3
yO UnUnAAg
u 0 ip u n |/\| 9 8 9 0 8 -0
661- 9 ?JEJtspu0ts 0 M
JO)O0J|Q BujBeueiAl o d d||y 0 a om o)uv s d d n j0 p n s A f l i
Hqw0 0O!Aj0S0U)snpu| A 01
5 o r l£ iA D A d o
5 k e 0 2W 2ZtQ >l 5 0 A 3 H U l0 il 0 A I 0 »
IIIA D rlU idpd D ij (v )a P 9 6 m 3 S 3 8 'e
/? /
0 3 1 1 0002 (v )a P /
96 1?6 S 3 33 e
5 liD (n 6 d o r 1 r 1 n D liA 3 riU n A A 3 / D £ H 3 0 U d i3 rl
5 U i U flfo ifliiio iv 5 o n X n i 5 U x iiliX li U H g p i^
- -:
60 8661 2861 1 ? - O SI N N ia
3
-
60 900 00 Z ZZ- Z 0 30 A 03 /H/O OO3
LL -Z -s e e
09 N N ia
3 / /
03 801 1?003
"Z
30 003 1 00 : " Z 0 30 A /
03 36/9003 3 S 38 G
i-s e e o N N ia
9 3 /
03 317/9003 3 S 33 £
D i i m o d i i D A 3 r l£ iiA o rld D A 3 U 9 !U !U i|D !y -9 3 S o iin i
a N v iH o s in 3 a
Z 130>1 6SG68 zto>i 6 s e 6 8 -a 90010010
pl j)5 j0snEqu0qo| pl j)5J0snEqu0qo| S o r lg id o 5 o x D id i3 ^
0 |j0 q g u o )u y H q w 0 0)EJ00 o > n v inuozeB sun) op E o u p o p e u !š e |/\|
5 o n r o £ i o d i i ii A D S m n d o u r lg 5 U lD D n 3 X D D lD X A o io d u
'S o iA o io d u o u n i OA3rlid>i3>iAno a o i Anodotbo n o u o u n io d u d i id>i 5rp0D>i 3 3
5Ui 5opYDđ>oo o u n io d u d i ' 3 3 5Ui AcoiAligo AroA3rloiAorldoA3 A m i5 i3 o ljiiD U D 5 ii 3rl ioi3Arođ>dorlrlno ‘o d oA oA luo
D|dod)OY>in>i 30 3 rln o p 0 o i o jo u o a Iii 3rl lioog>i3 aL iid 'A o io d u A o d o u o i 110 3r1noAmiD£|3£| SLiDnodou 5 lii d iv
y o S U iD ro c b d o iiiin iD U £ > ro yU v
CMW
M 3jaBa 3a y c o m a c e H o c T 3a EY MK
Co oBa M3jaByBaMe fleKa oBoj npou3BOfl, bo M3Befl6aTa Koja Hue cMe ja nymTune bo npoMeT, ru 3aflOBonyBa6apataTa
Ha xapMOHM3ipaHMTe flipeKTUBU Ha Ey, 6e36eflHocHMTe cTaHflapflu Ha E y u Ha cTaHflapflMTe kom ce c n e i^ u H H U 3a
caMUOT npOM3BOfl.

npOM3BOfl npOM3BOflMTer OBnacTeHO


EneKTpiHHa KocunKa 3a TpeBa AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
CepucKu 6poj Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tun E G -R ichtlinien XapMOHM3UpaHM HOpMU


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
H mbo Ha jaMMHaTa Ha 3ByKOT n p o ^ H K a Ha
H mbo Ha jaMUHaTa Ha 3ByKOT ycomaceHOCT
3.22 SE 94 / 96 dB(A) 2000 /14/EG
3.82 SE 94 / 96 dB(A) n p unor VIII

Ha3HaMeHO MecTO Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

^apaH ^M ja MK
EBeHT^anHiTe no6apyB ata nopaflu rpemKM bo MaTepujanoT unu bo npou3BOflcTBOTo Ha anapaTOT, 3a no Ham M36op
ru oTcTpaHyBaMe bo TeKOT Ha 3aKOHcKMOT rapaHL(McKM poK co nonpaBKa unu ucnopaKa Ha flen. rapaHL(ucKMOT poK
ceKoram ce yTBpflyBa cnopefl 3aKOHOT bo 3eMjaTa bo Koja e KyneH anapaTOT.

HamaTa rapaHL(uja Bawu caMo npu: rapaHL(ujaTa ce noHumTyBa npu:


■ nponicHo TpeTupate Ha anapaTOT ■ o6uflu 3a nonpaBKa Ha anapaTOT
■ npuflpwyBafce koh ynaTcTBaTa 3a paKyBate ■ TexHMHKM npoMeHM Ha anapaTOT
■ ynoTpe6a Ha opuruHanHM pe3epBHM flenoBM ■ HenponicHo KopucTete (Ha np. KOMepi^janHo unu
KoMyHanHo)

rapaHL(ujaTa He on^aKa:
■ B a ta Ha 6ojaTa kom ce nocneflMi4a Ha HopManHo a 6 e te ____________
■ noTpomHM flenoBM, kom Ha Ta6enaTa 3a pe3epBHM flenoBM ce o3HaneHM bo paMKMTe Ha I xxx xxx (x)~l
■ MOTopu co BHaTpemHo co ro p yB a te - 3a hmb Bawu noce6Ha rapaHL(uja Ha cooflBeTHUoT npoM3BOflUTen Ha MOTopoT

Bo cnynaj Ha rapaHL(uja o6paTeTe ce co oBoj rapaHTeH nucT u co cMeTKaTa Kaj npoflaBanoT unu bo Haj6nucKaTa
oBnacTeHa cn y *6 a 3a oflHocu co KopucHMi^MTe. 06BpcKaTa o fl ra paH i^ja He ru ucKnynyBa 3aKOHcKMTe npaBa 3a
no6apyB ata Ha KynyBanoT bo oflHoc Ha npoflaBanoT bo cnynaj Ha mTeTa.

474269_c 209
ALKO
E G u y g u n lu k a g ik la m a s i TR
Bu vesileyle tarafim izdan piyasaya sunulan modeldeki bu urunun AB standartlari, AB guvenlik standartlari ve uruneoz-
gu standartlar altindaki karma talepleri kar§iladigini bilgilerinize sunmak isteriz.

Urun U retici Yetkili


Elektrikli gim bigme makinesi AL-KO Gerate GmbH Anton Eberle
S eri num arasi Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
G1001005 D-89359 Kotz 89359 KOETZ
DEUTSCHLAND

Tip E G -R ich tlinien K arm a norm al


3.22 SE 2006/42/EG DIN EN 60335-1
3.82 SE 2006/95/EG VDE 0700-1:2007-02
2004/108/EG DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG VDE 0700-77:2006-09
DIN EN ISO 14982:1998-09
S es gucu seviyesi U ygunluk degerlendirm esi
olgulen / garanti edilen 2000 /14/EG
3.22 SE 94 / 96 dB(A) ek VIII
3.82 SE 94 / 96 dB(A)

R esm i m akam Kotz, 2012-03-15


TUV Industrieservice GmbH
TUV Sud Gruppe
WestendstraSe 199 Antonio De Filippo, Managing Director
D-80686 Munchen

G a ra n tie TR
Cihazda herhangi bir malzeme veya uretici hatasinda veya ariza durumlarinda yasal garanti suresi iginde gerekli
degi§imler tarafim izdan yapilacak segime bagli olarak onarim veya yedek parga teslimi olarak gergekle§tirilecektir.
Garanti suresi cihazin satin alindigi ilgili ulkenin yasal zorunlulugu ile belirlenmi§tir.

Garanti ancak §u durumlarda gegerlidir: Garanti hangi durumlarda gegersizdir:


■ Cihazin amacina uygun olarak kullanilm asinda ■ Cihazda onarim denemeleri
■ Kullanim kilavuzunun dikkate alinmasi ■ Cihaz uzerinde teknik degi§iklikler
■ Orijinal yedek pargalarin kullanim inda ■ Talimatlara uygun olmayan §ekilde kullanim (orn. ticari
veya belediye amagli kullanim)

§unlar garanti di§idir:


■ Normal kullanimdan dolayi ortaya gikmi? boya hasarlari
■ Yedek parga kartinda gergevesi I xxx xxx (x)~l ile i§aretlenmi§ olan a§inan pargalar
■ igten yanm ali motor - Bunlar igin ilgili motor ureticisinin ayri olarak verilen garanti §artlari gegerlidir

Garantinin gerekmesi durumunda lutfen bu garanti belgesi ve cihazin faturasi ile saticiniza veya en yakin yetkili
mu§teri servisine dani§in. Bu garanti onayi ile urunu satin alanin yasal hasar talepleri saklidir.

210
474269_c 211
ALKD
Country Company Telephone Fax

A A L-KO KOBER Ges.m .b.H . (+ 4 3 )3 5 7 8 /2 5 1 5 -1 0 0 (+ 4 3 )3 5 7 8 /2 5 1 5 -3 1

AUS A L-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. ( + 6 1 )3 /9 7 6 7 - 3 7 0 0 (+ 6 1 )3 /9 7 6 7 - 3 7 9 9

B/ L Eurogarden NV (+ 3 2 )1 6 /8 0 5 4 2 7 (+ 3 2 )1 6 /8 0 5 4 2 5

BG V alerii S & M G roup SJ (+ 3 5 9 )2 942 34 02 (+ 3 5 9 )2 942 34 10

CH A L-KO KOBER AG (+ 4 1 )5 6 /4 1 8 -3 1 53 (+ 4 1 )5 6 /4 1 8 3 1 6 0

CZ A L-KO KOBER S pol. S.R.O. (+ 4 2 0 )3 8 2 /2 1 0 3 8 1 ( + 4 2 0 )3 8 2 /2 1 2 7 8 2

D A L-KO GERATE Gm bH (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -0 (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -1 3 8

DK A L-KO GINGE A/S (+ 4 5 )9 8 8 2 1 0 0 0 (+ 4 5 )9 8 8 2 5 4 5 4

EST/LT/LV SIA A L-KO KOBER (+ 3 7 1 )6 7 /6 2 7 -3 2 6 ((+ 3 7 1 )6 7 /8 0 7 -0 1 8

F A L-KO S.A.S. (+ 3 3 )3 /8 5 7 6 -3 5 0 0 (+ 3 3 )3 /8 5 7 6 -3 5 8 1

GB R o ch fo rd Garden M ach in e ry Ltd. (+ 4 4 )1 9 6 3 /8 2 8 0 5 0 (+ 4 4 )1 9 6 3 /8 2 8 0 5 2

H A L-KO KFT (+ 3 6 )2 9 /5 3 7 0 -5 0 (+ 3 6 )2 9 /5 3 7 0 -5 1

HR B ru n .k o .-p ro m d.o.o. (+385)1 3 0 9 6 567 (+385)1 3 0 9 6 567

I A L-KO KOBER Gm bH / SRL ( + 3 9 )0 3 9 /9 3 2 9 -3 1 1 ( + 3 9 ) 0 3 9 /9 3 2 9 - 3 9 0

IN AG R O -C O M M ER C IAL (+ 9 1 )3 3 2 2 8 7 4 2 0 6 (+ 9 1 )3 3 2 2 8 7 4 1 3 9

IQ G ulistan Com (+ 9 4 6 )7 5 0 4 5 0 80 64

IRL C yril Jo h n sto n & Co. Ltd. (+ 4 4 )2 8 9 0 81 3 1 2 1 (+ 4 4 )2 8 9 0 9 1 4 2 2 0

LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+ 2 1 8 )5 1 2 6 6 0 2 0 9 (+ 2 1 8 )5 1 2 6 6 0 2 0 9

MA BADRA Sarl (+ 2 1 2 )0 2 2 4 4 7 1 2 8 (+ 2 1 2 )0 2 2 4 4 7 1 3 0

MK Techno Geneks (+ 3 8 9 )2 2551801 (+ 3 8 9 )2 2 5 2 01 7 5

N A L-KO GINGE A/S (+ 4 7 )6 4 /8 6 -2 5 5 0 (+ 4 7 )6 4 /8 6 -2 5 5 4

NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+ 3 1 )3 8 /4 4 4 6160 (+ 3 1 )3 8 /4 4 4 6358

PL A L-KO KOBER Sp. z.o.o. (+ 4 8 )6 1 /8 1 6 -1 9 2 5 (+ 4 8 )6 1 /8 1 6 -1 9 8 0

RO OM NITECH Technology SRL (+4)021 326 36 72 (+4)021 326 36 79

RUS OOO A L-KO KOBER (+ 7 )4 9 9 /1 6 8 8 7 -1 6 (+ 7 )4 9 9 /9 6 6 0 0 -0 0

RUS ZAO A L-KO St. P etersburg Gm bH (+ 7 )8 1 2 /4 4 6 -1 0 7 5 (+ 7 )8 1 2 /4 4 6 -1 0 7 5

S GINGE Svenska AB (+ 4 6 )3 1 /5 7 -3 5 8 0 (+ 4 6 )3 1 /5 7 -5 6 2 0

SK A L-KO KOBER Slovakia S pol. S.R.O. (+ 4 2 1 )2 /4 5 6 4 -8 2 6 7 (+ 4 2 1 )2 /4 5 6 4 -8 1 1 7

SLO D arko Opara s.p. (+386)1 722 58 50 (+386)1 722 58 51

SRB A g ro m a rk e t d.o.o. (+ 3 8 1 )3 4 308 000 (+ 3 8 1 )3 4 308 16

TR ZIM A S A.S. (+ 9 0 )2 3 2 4 5 8 05 8 6 (+ 9 0 )2 3 2 4 5 7 26 9 7

UA TOV A L-KO KOBER (+ 3 8 0 )4 4 /4 9 2 3 3 -9 6 (+ 3 8 0 )4 4 /4 9 6 6 6 -9 3

AL-KO GERATE GmbH l Head Q u a rte r l Ich e n h a u s e r Str. 14 l 8 9 3 5 9 Kotz l D eutschland


Telefon: (+ 4 9 )8 2 2 1 /2 0 3 -0 l Telefax: (+ 4 9 )8 2 2 1 /9 7 -8 1 6 6 l w w w .a l-k o .c o m 11_2011