Sie sind auf Seite 1von 68

Dryer

User Manual
Szárító
Használati útmutató
Uscător
Manual de utilizare

DF 7412 PA

EN / HU / RO
2960312688_EN/090720.1250
Please read this user manual first!
Dear Customer, WARNING!
Thank you for prefering a Beko product.
We hope that your product which has been
manufactured with high quality and technology • Warning against hot surfaces.
will give you the best results. We advise you
to read through this manual and the other
accompanying documentation carefully WARNING!
before using your product and keep it for
future reference. If you transfer the product • Warning against scalding hazard.
to someone else, give its manual as well. Pay
attention to all details and warnings specified
in the user manual and follow the instructions
given therein.
Use this user manual for the model indicated on
the cover page.
C NOTE
• Important information or useful hints about
usage.

• Read the instructions. Packaging materials of the product


are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
Explanation of symbols National Environment Regulations.
Throughout this user manual the following
symbols are used: Do not dispose of the packaging wastes with

B
the domestic waste or other wastes, discard
DANGER! them to the dedicated collection points
designated by the local authorities.
• Warning against electric shock.

DANGER!

• Warning against fire hazard.

A WARNING!
• Warning for hazardous situations with regard
to life and property.

This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
A
1 Important instructions for
safety and environment WARNING!

C
Always have the installation and
NOTE repairing procedures carried
out by the Authorized Service.
• This section contains safety Manufacturer shall not be held
instructions that will help protect liable for damages that may arise
from risk of personal injury or from procedures carried out by
property damage. Failure to follow unauthorized persons.
these instructions shall void any • Never wash the dryer by spraying
warranty. or pouring water onto it! There is
1.1 General safety the risk of electric shock!
For the products with a steam
A WARNING! function:
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
A WARNING!

• Use only distilled water or water


physical, sensory or mental condensed in the water tank of the
capabilities or lack of experience machine in steam programs. Do
and knowledge if they have been not use mains water or additives.
given supervision or instruction When using condensed water in the
concerning use of the appliance water tank, it should be filtered and
in a safe way and understand the cleared of fibres.
hazards involved. Children shall not • Do not open the door when steam
play with the appliance. Cleaning programs are running. Hot water
and user maintenance shall not may be expelled.
be made by children without • Before putting laundry in a steam
supervision. program, stains on it should be
Children of less than 3 years should removed.
be kept away unless continously • You may only put laundry that is not
supervised. dirty or stained but permeated with
• Adjustable feet should not be unpleasant odour in steam (odour
removed. The gap between the removal) program.
dryer and the floor should not be • Do not use any dry cleaning sets
reduced with materials such as or additional materials in a steam
carpet, wood and tape. This will program or in any program.
cause problems with the dryer.

Dryer / User Manual 3


B
1.1.1 Electrical safety

B
DANGER!
DANGER!
• Do not use extension cords, multi-
• Electrical safety instructions plugs or adaptors to connect the
should be followed while electrical dryer to power supply in order to
connection is made during the decrease the risk of fire and electric
installation. shock.
• Connect the dryer to a grounded • Power cable plug must be easily
outlet protected by a fuse at the accessible after installation.
value specified on the type label. • Damaged mains cable should be
Have the grounding installation changed notifying the Authorized
performed by a qualified electrician. Service.
Our company shall not be liable for • If the dryer is faulty, it must not be
any damages that will arise when operated unless it is repaired by an
the dryer is used without grounding authorized service agent! There is
in accordance with the local the risk of electric shock!
regulations.
• The voltage and allowed fuse 1.1.2 Product safety
protection is stated on the type label
plate. DANGER!
• The voltage specified on the type • Superheating of the clothes inside
label must be equal to your mains of the dryer can occur if you cancel
voltage. the programme or in the event of
• Unplug the dryer when it is not in a power failure whilst the dryer is
use. running, this concentration of heat
• Unplug the dryer from the mains can cause self-combustion and fire
during installation, maintenance, so always activate the ventilation
cleaning and repair works. programme to cool down or quickly
• Do not touch the plug with wet remove all laundry from the dryer in
hands! Never unplug by pulling order to hang them up and dissipate
on the cable, always pull out by the heat.

A
grabbing the plug.
WARNING!

A WARNING!

• The appliance must not be


• Ensure that the air inlet of the dryer
is open and it is well-ventilated.
supplied through an external • Product contains R290 refrigerant.
switching device, such as a timer,or • R290 is an environment-friendly, but
connected to a circuit that is flammable refrigerant.
regularly switched on and off by • Keep the product away from
utility. potential heat sources that may
cause it to ignite.
4 Dryer / User Manual
DANGER!

Points to be taken into


A WARNING!

Never stop your dryer before the


consideration for fire hazard: programme completes. If you must
Below specified laundry or items do this, remove all laundry quickly
must not be dried in the dryer and lay them out to dissipate the
considering fire hazard. heat.
• Unwashed laundry items
DANGER!
• Items soiled with oil, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain • Clothes that are washed
removers, turpentine, paraffin, inadequately may ignite on their
paraffin removers, petrol, wax or own and even may ignite after
wax removers must be washed in drying ends.
hot water with plenty of detergent • You must provide enough ventilation
before being dried in the dryer. in order to prevent gases exiting
For this reason especially the items from devices operating with other
containing the above specified types of fuels including the naked
stains must be washed very well, flame from accumulating in the
to do this use adequate detergent room due to the back fire effect.
and choose a high washing
temperature.
Below specified laundry or
items must not be dried in the
A WARNING!

• Underwear that contains metal


dryer due to the fire hazard: reinforcements should not be dried
• Garments or pillows bolstered with in the dryer. Dryer may be damaged
rubber foam (latex foam), shower if metal reinforcements come loose
bonnets, water resistant textiles, and break off during drying.
materials with rubber reinforcement
and rubber foam pads.
Clothing cleaned with industrial C NOTE

• Use softeners and similar products


chemicals. in accordance with the instructions
Items such as lighter, match, of their manufacturers.
coins, metal parts, needle etc. may Always clean the lint filter before or
damage the drum set or may lead after each loading. Never operate
to functional problems. Therefore the dryer without the lint filter
check all the laundry that you will installed.
load into your dryer.

Dryer / User Manual 5


A
1.2 Mounting over a washing machine
WARNING! • A fixing device should be used between
the two machines when installing the
• Never attempt to repair the dryer dryer above a washing machine. The
by yourself. Do not perform any fitting device must be installed by the
repair or replacement procedures authorized service agent.
on the product even if you know • Total weight of the washing machine
and the dryer -with full load- when
or have the ability to perform the they are placed on top of each other
required procedure unless it is reaches to approx. 180 kilograms. Place
clearly suggested in the operating the products on a solid floor that has
instructions or the published service sufficient load carrying capacity!

A
manual. Otherwise, you will be
WARNING!
putting your life and others’ lives in
danger. • Washing machine cannot be placed on
• There must not be a lockable, sliding the dryer. Pay attention to the above
warnings during the installation on your
or hinged door that may block the washing machine.
opening of the loading door in the
Installation Table for Washing Machine and Dryer
place where your dryer is to be
installed. Washing Machine Depth
• Install your dryer at places suitable Dryer

< 50 cm
Depth
62 cm

60 cm

54 cm
for home use. (Bathroom, closed
balcony, garage etc.)
• Make sure that pets do not enter the 54 cm Can be installed Cannot be
installed
dryer. Check the inside of the dryer Can be
60 cm installed Cannot be installed
before operating it.
• Do not lean on the loading door of 1.3 Intended use
your dryer when it is open, otherwise • Dryer has been designed for domestic
it may fall over. use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its
• The lint must not be allowed to intended use.
accumulate around the tumble dryer • Use the dryer only for drying laundry that
• The tumble dryer is not to be used if are marked accordingly.
industrial chemicals have been used • The manufacturer waives any
for cleaning. responsibility arisen from incorrect usage
or transportation.
• Fabric softeners, or similar products. • The service life of the dryer that you
should be used as specified by the purchased is 10 years. During this period,
fabric softener instructions. original spare parts will be available to
• Exhaust air must not be discharged operate the dryer properly.
into a flue which is used for 1.4 Child safety
exhausting fumes from appliances • Packaging materials are dangerous for
the children. Keep packaging materials
burning gas or other fuels. away from children.
• Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the
product when it is operating. Do not let

6 Dryer / User Manual


them tamper with the dryer. Use the child- 1.8 Technical Specifications
proof lock in order to prevent the children
to tamper with the dryer. EN

C
Height (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
NOTE Width 59,7 cm
Child-proof lock is on the control panel. Depth 50,8 cm
(See Child lock) Capacity (max.) 7 kg**
• Keep loading door closed even when the
dryer is not in use. Net weight (± %10) 40 kg
1.5 Compliance with the WEEE Voltage
regulation and disposing of the waste Rated power input See type label***
product Model code
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification * Min. height: Height with adjustable feet are
symbol for waste electrical and closed.
electronic equipment (WEEE). Max. height: Height with adjustable feet are
This product has been opened maximum.
manufactured with high quality parts and ** Dry laundry weight before washing.
materials which can be reused and are suitable *** Type label is located behind the loading
for recycling. Do not dispose of the waste door.

C
product with normal domestic and other
wastes at the end of its service life. Take it NOTE
to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please • Technical specifications of the dryer are
consult your local authorities to learn about subject to specification without notice to
improve the quality of the product.
these collection centers.
• Figures in this manual are schematic and
may not match the product exactly.
DANGER! • Values stated on markers on the dryer
or in the other published documentation
• R290 is an flammable refrigerant. Thus, accompanying with the dryer are
ensure that the system and the pipes obtained in laboratory in accordance with
are not harmed during operation and the relevant standards. Depending on
handling. operational and environmental conditions
• Keep the product away from potential of the dryer, these values may vary.
heat sources that may cause it to ignite in
case of damage.
• Do not dispose of the product by putting
it in fire.
1.6 Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
1.7 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.

Dryer / User Manual 7


2 Your Dryer 3 Installation
2.1 Overview Before the calling the nearest Authorized
Service for the installation of the dryer, ensure
11
that electrical installation and water drain is
appropriate referring to the user’s manual.
1 If they are not suitable, contact a qualified
electrician and technician to make necessary
10
2 arrangements.

9
8
3

C

NOTE
Preparation of the dryer’s location
7
4
5
as well as the electrical and waste
water installations is under customer’s
6
responsibility.

1. Top panel
2. Control panel
A

WARNING!
Prior to installation, visually check if the
3. Loading door dryer has any defects on it. If the drier
4. Kick plate opening button is damaged, do not have it installed.
5. Ventilation grids Damaged products cause risks for your
6. Adjustable legs safety.
7. In models where the tank is placed below,
• Let your dryer wait for 12 hours before
the water tank is inside the toe board
starting to use it.
8. Type label
9. Lint filter 3.1 Appropriate installation location
10. Water tank drawer (in models where the Install the dryer on a stable and level surface.
Dryer is heavy. Do not move it by yourself.
tank is placed above)
11. Power cord • Operate your dryer in a well ventilated,
dust-free environment.
2.2 Package Contents • The gap between the dryer and the
5. Drying surface should not be reduced by the
1. Water materials such as carpet, wood and tape.
basket
drain user • Do not cover the ventilation grills of the
hose * manual* dryer.
• There must not be a lockable, sliding or
2. Filter hinged door that may block the opening
6. Water
drawer of the loading door in the place where
Filling
spare
sponge* Container* your dryer is to be installed.
• Once the dryer is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
3. User 7. Pure dryer, make sure that its rear wall does
Manual Water* not touch anywhere (tap, socket, etc.).
• Place the dryer at least 1 cm away from
8. the edges of other furniture.
4. Drying Fragrance • Your dryer can be operated at
basket* Capsules temperatures between +5°C and +35°C.
Group* If the operating conditions fall outside
of this range, operation of the dryer will
*It can be supplied with your machine be adversely affected and it can get
depending on its model. damaged.

8 Dryer / User Manual


• The rear surface of the tumble dryer shall 3.3 Connecting to the drain
be placed against a wall. You can directly drain accumulated water

B
through the water drain hose supplied with
DANGER! the product instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Do not place the dryer on the power cable. Connecting the water drain hose
1-2 Pull hose at
* Ignore following warning if your 1 2 the behind of
product’s system does not contains the dryer by
R290. hand in order
to disconnect
DANGER! 3 4 it from where it
is connected.
• Dryer contains R290 refrigerant.* Do not use
• R290 is an environment-friendly, but any tools to
flammable refrigerant.* remove the
hose.
• Ensure that the air inlet of the dryer is 3 Connect one end of the drain hose
open and it is well-ventilated.* supplied with the dryer to the connection
• Keep potential flame sources away from point from where you removed the hose of
the dryer.* the product in previous step.
4 Connect the other end of the drain hose
3.2 Removing the transportation directly to the wastewater drain or to the
safety assembly washbasin.

A WARNING!
• Remove the
C

NOTE

Water drain hose should be attached to a


transportation height of maximum 80 cm.
safety assembly • Make sure that the water drain hose is not
before using the stepped on and it is not folded between
dryer for the first the drain and the machine.
time. • If there is an accessories pack supplied
with your product, please see the detailed
• If the door swing description.
side of your
appliance can 3.4 Adjusting the feet
be modified, see
the reversible • Turn the feet to
left or right until
door mounting the dryer stands
instructions. level and firmly.

Dryer / User Manual 9


3.5 Transportation of the dryer
Drain all water that has remained in the dryer.
If direct water drain connection is made, then
remove the hose connections.

A

WARNING!
We recommend carrying the dryer in
upright position. If it is not possible to
carry the machine in the upright position,
we recommend carrying it by tilting
towards the right side when looked from
the front.
3.6 Warnings about sounds

C NOTE
• It is normal to
hear a metallic
noise from the
compressor
sometimes during
operation.
• Water collected during operation is
pumped to water tank. It is normal to
hear pumping noise during this process.
3.7 Changing the illumination lamp
In case an illumination lamp is used in your
laundry dryer.To change the Bulb/LED used
for illumination of your tumble dryer, call your
Authorized Service.The lamp(s) used in this
appliance is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of this
lamp is to assist the user to place laundry in
the tumble dryer in a comfortable way. The
lamps used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as vibrations
and temperatures above 50 °C

10 Dryer / User Manual


4 Preparation the condenser once in a month or after
every 30 operations regularly. .
4.1 Laundry suitable for drying in the • Clean the filter periodically.Read the
dryer Maintenance and cleaning of filters for
Always obey the instructions given on the detalied information.
garment tags. Dry only the laundry having a • For models with flue unit: comply with the
label stating that they are suitable for drying in flue connection instructions and clean the
a dryer. flue.
4.2 Laundry not suitable for drying in • During the drying process, air the room
the dryer well where your tumble dryer is operating.
4.5 Correct load capacity
Do not dry
with dryer Follow the instructions
Items with this symbol should not be
in the “Programme
dried in the dryer.
selection and
consumption table”.

C
Do not load more than
NOTE the capacity values
stated in the table.
• Delicate embroidered fabrics, woollen,
silk garments, delicate and valuable
fabrics, airtight items and tulle curtains Following weights are given as examples.
are not suitable for machine drying.
4.3 Preparing laundry for drying Approximate Approximate
Laundry Laundry
• Laundry may be tangled with each other weights (g)* weights (g)*

after washing. Separate the laundry items


before placing them into the dryer. Cotton
quilt covers 1500 Blouses 150
• Dry garments having metal accessories (double)
such as zippers, inside out. Cotton quilt
1000 Cotton shirts 300
• Fasten the zippers, hooks and buckles covers (single)
and button sheets. Bed sheets
500 Shirts 250
(double)
4.4 Things to be done for energy Bed sheets Cotton
saving 350 500
(single) dresses
• Spin your laundry at the highest speed Large
700 Dresses 350
possible when washing them. Thus, tablecloths
the drying time is shortened and energy Small
250 Jeans 700
tablecloths
consumption is reduced.
• Sort out the laundry depending on their Tea napkins 100
Handkerchiefs
100
(10 pieces)
type and thickness. Dry the same type of
laundry together. For example thin kitchen Bath towels 700 T-Shirts 125
towels and tableclothes dries earlier than
Hand towels 350
thick bathroom towels.
• Follow the instructions in the user manual *Dry laundry weight before washing.
for programme selection.
• Do not open the loading door of the
machine during drying unless necessary.
If you must open the loading door, do not
keep it open for a long time.
• Do not add wet laundry while the dryer is
in operation
• For models with a condenser unit: clean

Dryer / User Manual 11


5 Operating the product
5.1 Control Panel
1

5 4 3 2
1. On/Off/Program selection button 3. End Time button
2. Start/Stand-by button 4. Drying Level Button
5. Buzzer volume/Time programs selection
button
5.2 Symbols

Tank Filter Filter drawer / Child-proof Mute Volume up Express Delicates Shirts Sport Freshen Up Cottons Mix
full cleaning Heat exchanger lock 14’
cleaning

End/anti- On/Off Timer Delay/ Drying Cupboard Iron Dry Jeans BabyProtect Extra dry Cupboard Start Synthetics Drying Rack/ Express
creasing Ending in Dry dry plus pause TimeDry 30’
cancel

Bedding/ Express Dryness Dryness Hygiene Shirt 30' Refreshment Low Daily Wool Refresh Dryness DownWear
Cottons Eco temperature
Duvet Level+ Level++ (BabyProtect+) Level
select

5.3. Preparation of drying machine Select the desired program using the On/Off/
• Plug the drying machine. Program selection knob, the machine will turn
• Open the loading door. on.
• Place the laundry to the drying machine


without jamming them.
Push and close the loading door. C

NOTE
Selecting a program using the On/Off/

A WARNING!
Program selection button does not mean
that the program started. Press the Start
/ Stand-by button to start the program.
• Ensure that no
laundry is jammed
to the loading
door.

12 Dryer / User Manual


5.4 Program selection and consumption chart
EN

washing machine
Spin speed in
Capacity (kg)

Drying Time
(minutes)
(rpm)
Programmes Programme Description

You may dry your cotton laundry to be ironed in


Cottons Iron Dry this program to have them slightly damp for ease 7 1000 145
of ironing. (Shirt, T-shirt, tablecloth, etc.)

You may dry all your cotton laundry in this


program. (T-shirt, pants, pyjamas, baby clothes,
Cottons Eco 7 1000 179
underwear, linen, etc.) You can put your laundry in
the wardrobe without ironing.

You may use this program for extra dryness in


Cottons Cupboard Dry thick laundry such as pants, tracksuit. You can 7 1000 204
put your laundry in the wardrobe without ironing.

You may dry your thick cotton laundry in this


Cottons Extra Dry program such as towels, bathrobe, etc. You can 7 1000 214
put your laundry in the wardrobe without ironing.

You may dry your synthetic laundry to be ironed


Synthetics Iron Dry in this program to have them slightly damp for 3,5 800 55
ease of ironing. (Shirt, T-shirt, tablecloth, etc.)
You may dry all your synthetic laundry in this
Synthetics Cupboard program. (Shirt, T-shirt, underwear, tablecloth,
3,5 800 70
Dry etc.) You can put your laundry in the wardrobe
without ironing.
You may select from time programmes between
10 and 160 minutes to achieve the desired drying
Timer Proggammes level at low temperature. In this programme, - - -
tumble drier’s operation lasts for the set time
independently from the dryness of laundry.
Ventilates for 10 minutes without blowing hot air.
You can ventilate the cotton and linen clothes
that have been enclosed for a long time with this
Freshen Up program to remove their odour. You can use this - - 10
program to ventilate and soften wool laundry that
can be washed in a washing machine. Do not
use for full drying.
It dries the shirts in a more sensitive manner, and
Gentle Care / Shirts 1,5 1200 50
causes less creasing and easier ironing.
You may dry denim pants, skirts, shirts or jackets
Jeans 4 1200 140
in this program.
Use it to dry your clothes made of synthetics,
cotton or mixed fabrics or waterproof products
Outdoor/Sports 2 1000 130
such as functional jacket, raincoat etc. Turn them
inside out prior to drying.
You can dry both cotton and synthetic laundry
Mix(Daily) with this programme.Sports and fitness clothes 4 1000 125
may be dried with this program.

Dryer / User Manual 13


It is a long-term program that you can use for the
clothes (baby clothes, towels, underwear, etc.
cotton) you require hygeine. Hygiene is provided
Hygiene + with high temperature. It is especially suitable for 5 800 195
durable fabrics. ((This program is identified and
approved by England’s “The British Foundation”
(Allergy UK).))

You can dry your clothes such as coats and


jackets with feathers and fibers which have a
Downwear - 800 100
label that can be dried in the dryer. Please dry
inside out.
Use this program to have 2 shirts ready for
Daily Express 0,5 1200 30
ironing.

Energy consumption values

Approximate amount of
Spin speed in washing

Energy consumption
remaining humidity
machine (rpm)

value kWh
Programmes Capacity (kg)

Cottons Eco * 7 1000 60% 1,75


Cottons Iron dry 7 1000 60% 1,40

Synthetics cupboard
3,5 800 40% 0,65
dry

"Cottons Eco programme" used at full and partial load is the standard drying programme to
which the information in the label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying
normal wet Cottons laundry and that it is the most efficient programme in terms of energy
consumption for Cottons.

* : Energy Label standard program (EN 61121:2012) All values in the table are determined
according to EN 61121:2012 standard. Consumption values may vary from the values in the chart
depending on laundry type, wringing speed, ambient conditions and voltage levels.

14 Dryer / User Manual


Allergy UK is the brand of the the middle of displayed delay time flashes.

C
British Allergy Association. Seal
of Approval is created to guide NOTE
people that require
recommendation about a • You can add or remove laundry within
product that the related end time. Displayed time is the sum of
product restricts / reduces / eliminates the normal drying time and end time. End
allergens or reduces the allergen content Time LED will turn off at the end of
significantly in the ambient where allergy countdown, drying starts and drying LED
patients exist. It aims to provide assurance will illuminate.
that the products are tested scientifically or Changing the end time
examined in a way to provide measurable If you want to change the duration during the
results. countdown:
5.5 Auxiliary functions Cancel the program by turning the On/Off/
Program selection knob. Select the program
Buzzer / time
you want and repeat the End Time selection
Drying machine makes an audible warning
process.
when the program is completed. If you don’t
Cancelling the end time function
want the machine to make an audible warning,
If you want to cancel the end time countdown
press the “Buzzer / Time” button. When you
and start the program immediately:
press the Buzzer/Time button, a light will
Cancel the program by turning the On/Off/
illuminate and no audible warning will be made
Program selection knob. Select the program
when the program ends.
you want and press the Start/Stand-by button.

C NOTE 5.6 Warning indicators

• You can select this function before or


after the program starts.
Buzzer/Time button is used to adjust program
C

NOTE
Warning indicators may vary depending
duration while the Rack/Time programs are on the model of your dryer.
selected. Filter cleaning
Drying Level When the program is completed, the warning
Drying Level button is used for adjusting to indicator for filter cleaning turns on.
desired dryness level. Program duration may Water tank
change depending on the selection. When the program is completed, the warning

C
indicator to empty the water tank turns on.
NOTE If the water tank fills up while the program
continues, the warning indicator starts flashing
• You can activate this function only prior and the machine goes into stand-by. In this
to start of program. case, empty the water tank and start the
program by pressing the Start / Stand-by
End time
button. Warning indicator turns off and program
You can delay the end time of the program up
resumes.
to 24 hours with End time function.
1. Open the loading door and place the Filter drawer /Heat exchanger cleaning
laundry. When the programme is finished, the cleaning
2. Select the drying program. symbol of the heat exchanger or filter drawer
3. Press the End Time selection button and may light up.
set the delay time you wish. End Time 5.7 Starting the program
LED will illuminate. (When pressed and Press the Start/Stand-by button to start the
hold the button, End Time proceeds non- program.
stop). Start/Stand-by and Drying indicators will
4. Press the Start / Stand-by button. End illuminate to indicate that program started.
Time countdown starts. “:” Separator in

Dryer / User Manual 15


5.8 Child Lock 5.9 Changing the program after it is
The drying machine has a child lock which started
prevents the program flow from being You can change the program you selected to
interrupted when the buttons are pressed dry your laundry with a different program after
during a program. When the child lock is the drying machine starts running
activated, all buttons on the panel except • For instance, select Extra Dry program
the On/Off/Program selection knob are by turning the On/Off/Program selection
deactivated. knob to select Extra Dry instead of Iron
Press the Drying Level and Buzzer buttons Dry.
simultaneously for 3 buttons to activate the
child lock. • Press the Start/Stand-by button to start
The child lock has to be deactivated to be the program.
able to start a new program after the current Adding and removing clothes during
program is finished or to be able to interfere stand-by
with the program. To deactivate the child lock, If you want to add or remove clothes to/from
keep the same buttons pressed for 3 seconds. the drying machine after the drying program
starts:

C

NOTE
When the child lock is activated, the child
• Press the Start/Stand-by button to put
the drying machine in Stand-by state. The
drying operation stops.
lock warning indicator on the screen • Open the loading door while in Stand-
turns on. by state, and close the door after you
• Child lock deactivates when the drying remove or add laundry.
machine is turned off and on by the On/ • Press the Start/Stand-by button to start
Off/Cancel knob. the program.

C

NOTE
When the drying machine runs and
C

NOTE
Adding laundry after the drying operation
starts may cause the dried laundry inside
the child lock is active, it beeps twice the machine to mix with wet laundry and
when the program selection knob is leave the laundry damp at the end of
turned. If the child lock is deactivated operation.
without returning the program selection
knob to its previous position, program • Adding or removing laundry during drying
will terminate due to the change in the may be repeated as many times as you
program selection knob position. wish. But this operation continuously
interrupts the drying operation, and thus
increases program duration and energy
consumption. So, it is recommended to
add laundry before the program starts.
• If a new program is selected by turning
the program selection knob while the
drying machine is in stand-by, the
running program terminates.

WARNING!
• Do not touch the inner surface of the
drum while adding or removing clothes
during a continuing program. The drum
surface is hot.

16 Dryer / User Manual


5.10 Cancelling the program
If you want to cancel the program and
terminate the drying operation for any reason
after the drying machine starts running, turn
the On/Off/Cancel knob, the program will be
cancelled.

A

WARNING!
The inside of the drying machine shall
be extremely hot when you cancel the
program during machine operation, so
run the refresh program to allow it to cool
down.
5.11 End of program
When the program ends, the Fibre Filter
Cleaning and Water Tank warning symbols
on the program observation indicator turn on.
Loading door may be opened and the dryer
machine becomes ready for another run.
Bring the On/Off/Program selection knob to
On/Off position to turn the drying machine off.

C

NOTE

If the laundry is not removed after the


program is completed, the wrinkle
prevention function activates for 2 hours
to prevent the laundry inside the machine
to get wrinkled. The program tumbles
the laundry with 10-minute intervals to
prevent them from wrinkling.

Dryer / User Manual 17


6 Maintenance and cleaning • Clean both filters under water running in
reverse direction of fibre accumulation
6.1 Loading Door Inner Surface or with a soft brush. Dry the filter before
The hair and fibres that are separated from the placing it back.
laundry during drying process is collected by
the Fibre Filter.

C

NOTE
Fibres are formed during wearing and
washing clothes.
• You can clean the filter slot with a
vacuum cleaner.

A

WARNING!
After each drying cycle, clean the fibre • Insert the fibre filters
filter and the inner surface of the loading on one another and
door. place it back in its
place.

To clean the fibre filter:


• Open the loading door.
• Hold the first part (inner filter) of the two • Clean the loading door interior and its
part fibre filter and remove it by pulling it washer with a soft damp cloth.
upwards.
• Collect the hair, fibres and cotton balls with
hand or with a soft cloth.
• Remove the second part (outer filter) by
pulling it upwards.

6.2 Cleaning the sensors

C

NOTE
Ensure that hair, fibre and cotton balls do
• There are temperature sensor in the
not fall into the slot where the filters are
installed. dryer that detect whether the laundry is
dry or not.
• Open both fibre filters (inner and outer To clean the sensors:
filters) remove the hair, fibre, cotton balls • Open the loading door of the dryer.
with your damp hand or a vacuum cleaner
• Remove the lint filter by pulling it up.
or a cloth.
• Clean the sensor with your hand if any
fluff accumulation on it.

18 Dryer / User Manual


C
• If there is lint accumulation in the funnel
NOTE of the water tank, clean it under running
water.
• Clean the sensor 4 times a year. • Place the water tank into its seat.
• Do not use metal tools when cleaning the

C
sensor.
NOTE
• Allow the machine to cool down if it is still
hot due the drying process. • If the direct water draining is used as an

A
option, there is no need to empty the
WARNING! water tank.
6.4 Cleaning the evaporator
• Never use solvents, cleaning agents or The hair and fibres that are not caught by the
similar substances for cleaning due to the fibre filter goes to the fins of the evaporator
risk of fire and explosion! behind the toe board and accumulates here.
If the evaporator” ” icon is flashing or in 3
6.3 Draining the water tank
month periods, clean the evaporator.
Dampness of the laundry is removed and
condensed during drying process and the • Open the toe
water that arise accumulates in the water tank. board by pressing
Drain the water tank after each drying cycle. on it.

A

WARNING!
Condensed water is not drinkable! • To open the air
routing door, move
• Never remove the water tank when the
the release latch.
program is running!

If you forget to drain the water tank, the


machine will stop during the subsequent drying • Clean the fibres
cycles when the water tank is full and the Water on the evaporator
Tank warning symbol will flash. If this is the with a damp cloth
case, drain the water tank and press Start / / vacuum cleaner
Pause button to resume the drying cycle. with a brush by
To drain the water tank: moving upwards
and downwards.
1. Remove the water tank in the drawer
or container carefully.
• After the cleaning
process is
completed, place
the air router door
to its place, move
the latches to close
2. Drain the water in the tank. it and close the toe
board.

Dryer / User Manual 19


A WARNING!
• You can clean by hand, provided you wear
protective gloves. Do not try to clean with
bare hands. Evaporator fins may damage
your hands.
• Cleaning by left to right movements may
damage the evaporator fins. This may lead
to drying issues.

20 Dryer / User Manual


7 Troubleshooting Water tank warning symbol is on/flashing.
Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Water discharge hose might have collapsed. >>> If the
Drying operation takes too long.
product is connected directly to the water drain check the
Fibre filter (interior and exterior filter) pores may be clogged. water discharge hose.
>>> Wash the fibre filters with warm water and dry.
The lighting inside the drying machine does not turn on. (In
Evaporator front side may be clogged. >>> Clean the front
models with lamp)
side of the evaporator.
The ventilation grills in front of the machine may be closed. The drying machine might not have been turned on using
>>> Remove any object in front of the ventilation grills that On/Off button. >>> Check that the drying machine is
blocks air. turned on.
Ventilation may be inadequate because the are the Lamp might be malfunctioning. >>> Contact Authorized
machine is installed in is too small. >>> Open the door Service to replace the lamp.
or windows to prevent the room temperature from rising Anti-crease icon is lit.
very high.
A lime layer may have accumulated on the humidity Anti-Crease mode that prevents the laundry in the drier
sensor. >>> Clean the humidity sensor. to crease may be activated. >>> Turn the drier off and
Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do not remove the laundry.
load the drying machine excessively. Fibre filter cleaning icon is lit.
Laundry might not have been wrung adequately. >>>
Perform a higher speed wringing on the washing machine. Fibre filter (interior and exterior filter) may be unclean. >>>
Wash the filters with warm water and dry..
Clothes come out damp after drying. A layer may be formed on the fibre filter pores that leads to
A program not suitable for the laundry type may have been clogging. >>> Wash the filters with warm water and dry.
used.>>> Check the maintenance labels on the clothes Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior and
and select a program suitable for the clothes’ type or use exterior filters to their places.
time programs as extra. An audible warning is heard from the machine
Fibre filter (interior and exterior filter) pores may be clogged.
>>> Wash the filters with warm water and dry. Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior and
Evaporator front side may be clogged. >>> Clean the front exterior filters to their places.
side of the evaporator. Evaporator warning icon is flashing.
Excessive amount of laundry might be loaded. >>> Do not
load the drying machine excessively. Evaporator front side may be clogged with fibres. >>>
Laundry might not have been wrung adequately. >>> Clean the front side of the evaporator.
Perform a higher speed wringing on the washing machine. Fibre filters may not be inserted. >>> Insert the interior and
exterior filters to their places.
Drying machine does not turn on or program cannot be
started. Drying machine does not run after it is configured. The lighting inside the drying machine turns on. (In models
with lamp)
Power plug might be unplugged. >>> Make sure the
power cord is plugged in. If the drying machine is plugged to the power outlet, the
Loading door might be open. >>> Ensure that the loading On/Off button is pressed and the door is open; the light
door is properly closed. turns on. >>> Unplug the drying machine or bring the On/
A program might not be set or Start / Pause /Cancel Off button to Off position.

A
button might not be pressed. >>> Check that the program
is set and it is not in Pause position..
Child lock may be activated. >>> Turn off the child lock. WARNING!
Program terminated prematurely for no reason.
• If the problem persists after following the
Loading door might be closed completely. >>> Ensure instructions in this section, contact your vendor
that the loading door is properly closed. or an Authorized Service. Never try to repair your
There might be a power outage. >>> Press the Start / product yourself.
Pause / Cancel button to start the program.

C
Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Clothes have shrunk, hardened or spoiled. NOTE
A program not suitable with the laundry type might have • In an event that you encounter an issue on any part
been used. >>> Check the maintenance labels on the on your appliance, you can ask for a replacement
clothes and select a program suitable for the clothes. by contacting the authorized service with the
Water drips from the loading door. appliance model number.
• Operating the appliance with non-authentic parts
Fibres might have gathered on the inner sides of the
may lead the appliance to malfunction.
loading door and the loading door gasket. >>> Clean the
• Manufacturer and distributor are not liable for
inner surfaces of the loading door and the loading door
malfunctions resulting from using non-authentic
gasket surfaces.
parts.
Loading door opens by itself.
Loading door might be closed completely. >>> Push the
loading door until the closing sound is heard.

Dryer / User Manual 21


PRODUCT FICHE
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 392/2012
Supplier name or trademark BEKO
Model name
DF7412PA
7188301400
Rated capacity (kg) 7.0

Air Vented -
Type of Tumble Dryer
Condenser

Energy efficiency class (1) A++


(2)
Annual Energy Consumption (kWh) 212,0

Automatic
Type of Control
Non-automatic -

Energy consumption of the standard cotton programme at full load (kWh) 1,75

Energy consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh) 0,96

Power consumption of the off-mode for the standart cotton programme at full load, PO (W) 0,50

Power consumption of the left-on mode for the standart cotton programme at full load, P L (W) 1,00

The duration of the left on mode (min) 30

(3)
Standard cotton programme

Programme time of the standard cotton programme at full load, T dry (min) 179

Programme time of the standard cotton programme at partial load, Tdry1/2 (min) 107

Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load (T t) 138

Condensation efficiency class (4) B

Average condensation efficiency of the standard cotton programme at full load, C dry 81%

Average condensation efficiency of the standard cotton programme at partial load, C dry1/2 81%

Weighted condensation efficiency of the standard cotton programme at full load and partial load, C t 81%

Sound power level for the standard cotton programme at full load (5) 65

Built-in -

: Yes - : No

(1) Scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)


(2) Energy consumption based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
(3) "Cotton cupboard dry programme" used at full and partial load is the standard drying programme to which the information in the
label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most efficient
programme in terms of energy consumption for cotton

(4) Scale from G (lest efficient) to A (most efficient)

(5) Weighted average value — L WA expressed in dB(A) re 1 pW

22 Dryer / User Manual


Kérjük, először olvassa el a
használati útmutatót! FIGYELMEZTETÉS!
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy egy Beko terméket választott.
• Forró felületekkel kapcsolatos figyelmeztetés.
Reméljük, hogy az ön által megvásárolt,
korszerű körülmények között gyártott gép a
legjobb eredményt nyújtja majd önnek. Azt
tanácsoljuk, hogy az első használat előtt FIGYELMEZTETÉS!
alaposan olvassa végig ezt a használati
útmutatót és a kísérő dokumentumokat, majd • Figyelmeztetés a leforrázás veszélyére
tartsa azt meg a továbbiakban is. Ha másnak
adná át a terméket, mellékelje a használati
útmutatót is. Ügyeljen az útmutatóban található
részletekre és a figyelmeztetésekre, és kövesse
azokat.
Ezt a használati útmutatást a fedlapján látható
C MEGJEGYZÉS

• Fontos információk, illetve a használattal


kapcsolatos hasznos útmutatók.
modellhez használja.
A termék csomagolóanyagait,
• Olvassa el a használati útmutatót. a nemzeti környezetvédelmi
szabályzásnak megfelelően
újrahasznosítható anyagokból
Jelmagyarázat gyártottuk.
A használati útmutatóban a következő jelzések
fordulnak elő: Ne dobja ki a csomagolóanyagokat háztartási
vagy más hulladékkal együtt, azokat a helyi

B VESZÉLY!

• Áramütéssel kapcsolatos figyelmeztetés.


hatóságok által kijelölt csomagolóanyag
gyűjtőpontoknál dobja ki.

VESZÉLY!

• Tűzveszéllyel kapcsolatos figyelmeztetés.

A FIGYELMEZTETÉS!
• A veszélyes helyzetekkel kapcsolatos
figyelmeztetések, tekintettel az élet- és
vagyonbiztonságra.

Ez a termék a legmodernebb technolóogik felhasználásával készült, környezetbarát körülmények között.

24 Szárító /Használati útmutató


1 Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán

C MEGJEGYZÉS
A FIGYELMEZTETÉS!

• A beszerelési és javítási munkákat


• Ez a fejezet olyan biztonsági mindig bízza Szakszervizre. A
információkat tartalmaz, melyek gyártó nem vállal felelősséget
segítenek megelőzni a személyi azokért a károkért, melyek
sérülések és az anyagi károk képzetlen személy által végzett
kockázatát. Az előírások figyelmen javítási munkák következtében
kívül hagyása a garancia következnek be.
elvesztésével jár. • Soha ne tisztítsa úgy a szárítót,
1.1 General safety hogy vizet permetez vagy borít rá!
Ezzel áramütés veszélyének teszi ki
A FIGYELMEZTETÉS!

• A készülék használható 8 éves


magát

Gőzölő funkcióval rendelkező


és ennél nagyobb gyermekek termékek esetében:
által, valamint csökkentett
fizikális, érzékelési vagy mentális
készségekkel rendelkező személyek
által, vagy tapasztalattal és tudással
A FIGYELMEZTETÉS!

• Csak desztillált vizet vagy a gép


nem rendelkező személyek által, víztartályában lecsapódott vizet
ha őket a biztonságukért felelős használja a gőzölős programokkal.
személy a készülék használatával Ne használjon vezetékes vizet vagy
kapcsolatban tájékoztatással vagy adalékanyagokat. A víztartályban
iránymutatással látta el. Ne hagyja összegyűlt víz használata során
a gyermekeket a készülékkel szűrje meg és távolítsa el belőle a
játszani. A tisztítási és karbantartási szálakat.
műveleteket gyermekek felügyelet • A gőzölő program üzeme közben
nélkül nem végezhetik. ne nyissa ki az ajtót. Forró víz
• Ha a gyermekek nincsenek csapódhat ki.
folyamatos felügyelet alatt, tartsa • Mielőtt gőzölő programot állít be a
távol a 3 éven aluli gyermekeket. ruhának, távolítsa el a foltokat.
• Az állítható lábat nem szabad • Csak olyan ruhákhoz állítsa be a
eltávolítani. A szárító és a padló gőzölő programot, amelyek nem
közötti távolságot nem szabad piszkosak vagy foltosak, csak
olyan anyagokkal csökkenteni, valamilyen kellemetlen szag járja át
mint pl. a szőnyeg, fa vagy a őket (szageltávolító).
szerelőszalag. Ez problémákat okoz • Sem a gőzölő, sem más program
a szárítónál. során ne használjon vegytisztító
szereket vagy kiegészítő anyagokat.

Szárító /Használati útmutató 25


B
1.1.1 Electrical safety
VESZÉLY!

B VESZÉLY!

• Az elektromos biztonsági
• Nedves kézzel ne érintse meg a
csatlakozót! Az áramtalanítást soha
utasításokat a beszerelés ne a zsinór húzásával végezze,
során az elektromos mindig a csatlakozónál fogva húzza
csatlakozással kapcsolatban ki.
követni kell. • Az áramütés és tűz kockázatának
• A berendezést tilos külső csökkentése érdekében, a szárítót
kapcsoló berendezésen ne csatlakoztassa hosszabbítókkal,
keresztül csatlakoztatni, mint többdugaszos aljzatokkal vagy
amilyenek az időzítő, vagy adapterekkel az elektromos
olyan áramkörre kapcsolni, hálózathoz.
amelyet egy berendezés • A gép beszerelése után a
rendszeresen bekapcsol és tápkábel dugójának könnyen
kikapcsol. hozzáférhetőnek kell lennie.
• Az olajjal, acetonnal, alkohollal, • A sérült tápkábelt a
fűtőolajjal, kerozinnal, folteltávolító szakszerviz értesítésével le
szerekkel, terpentinnel, paraffinnal, kell cserélni.
paraffin eltávolító szerekkel,
benzinnel, viasszal vagy viaszos • Ha a készülék
eltávolító szerekkel szennyezett meghibásodása esetén,
tárgyakat bő vízzel kell lemosni, a javítás szakszervizzel
mielőtt a szárítóban szárítanák. való elvégzéséig nem
üzemeltethető! Ezzel
• A feszültség és a megengedett áramütés veszélyének teszi
biztosítékos védelem adatait a ki magát!
típuscímke lemezen találja.
• A típuscímkén látható feszültségnek
meg kell egyeznie a hálózati 1.1.2 Termék biztonság

A
feszültséggel.
• Ha nincs használatban a szárító, FIGYELMEZTETÉS!
áramtalanítsa. • Győződjön meg arról, hogy a szárító
• Telepítés, karbantartás, tisztítás és levegő bemenete nyitva van, és jól
javítási munkálatok közben, húzza ki szellőzik.
a szárítót a hálózati csatlakozóból.
• A termék R290 hűtőközeget
tartalmaz.
• Az R290 egy környezetbarát, de
gyúlékony hűtőközeg.
• Tartsa távol a terméket olyan
potenciális hőforrásoktól, amelyek
meggyulladhatnak.

26 Szárító /Használati útmutató


VESZÉLY! VESZÉLY!

A tűzveszéllyel kapcsolatosan • Gumihabbal (latex hab) bevont


megfontolandó pontok: ruhák vagy párnák, fürdőköpenyek,
• A meghatározott mosott cikkeken vízálló textíliák, gumi erősítéssel
kívül, más nem szárítható a ellátott anyagok és gumihab
szárítóban, tűzveszély miatt. betétek.
• Mosatlan ruhaneműk • Ipari kemikáliákkal tisztított ruházat.
• A olajjal, acetonnal, alkohollal, • Az olyan tárgyak, mint az öngyújtó,
gázolajjal, kerozinnal, gyufa, aprópénz, fém alkatrészek,
folteltávolítóval, terpentinnel, tű, stb. károsíthatják a dobot
parafinnal vagy parafin-eltávolítóval vagy működési problémákhoz
szennyezett ruhaneműt a szárítás vezethetnek. Ezért, ellenőrizze a
előtt forró, oldószeres vízben kell ruhát, amit a szárítóba kíván tenni.
lemosni. • Soha ne állítsa meg a szárítót
• Ezért, főleg az olyan anyagokat mielőtt a program befejeződne.
melyekben a fent meghatározott Ha mégis így kell tennie, távolítsa
foltok vannak, alaposan ki kell el a ruhát gyorsan, és fektesse le
mosni, ahhoz megfelelő mosószert azokat hogy eloszlassa a hőt.A nem
kell használni, magas mosási megfelelően mosott ruhák maguktól
hőmérsékleten. meggyulladhatnak, még az után is,
Az alább meghatározott hogy a szárítás befejeződött.
mosott cikkeken kívül, más • Gondoskodnia kell a megfelelő
nem szárítható a szárítóban, szellőztetésről annak érdekében,
tűzveszély miatt: hogy az eltérő üzemanyagokkal (pl.
nyílt lánggal) üzemelő gépek által
kibocsátott gázok ne gyűljenek fel
a helységben az utógyújtás hatás
miatt.

A FIGYELMEZTETÉS!

• Fémrészeket is tartalmazó alsónemű


nem szárítható.a szárítóban. A
szárítógép meghibásodásához
vezethet, ha a szárítás alatt a fém
részek meglazulnak és letörnek.

Szárító /Használati útmutató 27


1.2 Mounting over a washing machine

C MEGJEGYZÉS

• Az öblítőket és hasonló termékeket


• Ha a készüléket a mosógép felett kívánja
használni, akkor a két gép között rögzítő
eszközt kell alkalmazni. A rögzítő eszközt
a gyártó útmutatásai szerint szakképzett személynek kell beszerelnie.
használja. • Ha a mosógép és a szárítógép egymásra
van helyezve, teljes töltet esetén
• Az egyes betöltések előtt vagy körülbelül 180 kg-ot nyomnak együtt. A
után mindig tisztítsa meg a szűrőt. készülékeket olyan, egyenletes talajra
A szárítót soha ne használja helyezze, mely megfelelő teherbírással
bolyhszűrő nélkül. rendelkezik!

A FIGYELMEZTETÉS!

A FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne próbálja saját maga
• A mosógépet nem szabad a
szárítóra helyezni. A mosógépre való
felszerelésekor, figyeljen oda a fent leírt
megjavítani a terméket. Hacsak utasításokra.
a használati útmutató vagy a Beszerelési táblázat a mosógéphez és a
szervizkönyv kifejezetten ezt szárítóhoz
Mosógép mélysége
nem javasolja, ne kíséreljen meg
semmiféle javítási vagy cserélési Szárítógép
műveletet a terméken, még akkor mélysége

< 50 cm
sem, ha tudja, hogy azt hogyan kell 62 cm

60 cm

54 cm
kivitelezni. Ellenkező esetben saját
és mások életét veszélyezteti. 54 cm Beszerelhető
Nem beszerel-
• Ahol a szárítót beszerelik, nem lehet hető
olyan zárható, toló, vagy zsanéros
Nem
ajtó, mely akadályozhatja a betöltő 60 cm Beszerelhető
beszerelhető
ajtó kinyitását.
• Olyan helyre szerelje be a
1.3 Rendeltetésszerű használat
szárítót ami megfelel az otthoni
• A szárítót otthoni használatra
használatnak. (Fürdőszoba, zárt tervezték. Kereskedelmi célra valamint
balkon, garázs, stb.) a rendeltetésétől eltérő módon nem
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok ne használható.
másszanak bele a szárító. Használat • A szárítót csak olyan ruhanemű
előtt ellenőrizze a szárító dobját. szárításához használhatja, melyen ez
megfelelően jelezve van.
• Ne támaszkodjon a szárító betöltő • A gyártó elhárítja a helytelen használatból
ajtajára amikor az nyitva van, mert az vagy szállításból származó felelősséget.
leeshet. • Az Ön által megvásárolt szárító
• Ne hagyja, hogy sok szösz gyűljön élettartama 10 év. Ez idő alatt a szárító
össze a szárítógép körül. megfelelő működtetéséhez elérhetőek
lesznek az eredeti pótalkatrészek..
1.4 Gyermek biztonsá
• A csomagolóanyagok veszélyesek
a gyermekek számára. A
csomagolóanyagokat tartsa távol a

28 Szárító /Használati útmutató


gyermekektől. 1.7 Csomagolási információ
• Az elektromos berendezések veszélyesek A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
a gyermekekre nézve. Ha a gép működik, környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
a gyermekeket ne engedje a közelébe! újrahasznosítható anyagokból készültek. A
Ne hagyja, hogy játsszanak a szárítóval! csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy
Használjon gyerekbiztos zárat, hogy egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el
elkerülje azt, hogy a gyermekek a azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt
szárítóval játsszanak. csomagolóanyag-begyűjtő pontokra.
1.8 Műszaki Specifikációk

C MEGJEGYZÉS
A gyerekbiztos zár a vezérlőpanelen található.
HU
Magasság (min. /
(Lásd Gyerekzár) max.)
84,6 cm / 86,6 cm*
• Tartsa zárva a betöltőajtót még akkor is,
amikor nem használja a szárítót. Szélesség 59,7 cm
1.5 Megfelelés a WEEE előírásnak és Mélység 50,8 cm
a termék leselejtezése Kapacitás (max.) 7 kg**
A termék megfelel az uniós WEEE-
irányelv (2012/19/EU) Nettó súly (± %10) 40 kg
követelményeinek. A terméken Feszültség
megtalálható az elektromos és
elektronikus hulladékok Névleges bemeneti Lásd a
besorolására vonatkozó szimbólum teljesítmény típuscímkét***
(WEEE). Modellkód
A terméket magas minőségű alkatrészekből
és anyagokból állították elő, amelyek
* Min. magasság: Magasság zárt
ismételten felhasználhatók és alkalmasak az
beállítólábakkal.
újrahasznosításra. A hulladék terméket annak
Max. magasság: Magasság maximálisan
élettartamának végén ne a szokásos háztartási
nyitott beállítólábakkal.
vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le.
** Száraz szennyes súly mosás előtt.
Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus
*** A típuscímke a betöltõajtó mögött található.
berendezések újrahasznosítására szakosodott

C
begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán
kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál. MEGJEGYZÉS
• A szárító műszaki jellemzői előzetes
VESZÉLY! értesítés nélkül megváltozhatnak a
minőség fejlesztése érdekében.
• Az R290 egy gyúlékony hűtőközeg. Ezért • A jelen használati utasításban található
győződjön meg róla, hogy a rendszer és
a csövek nem sérültek-e a működés és a értékek csak sematikus adatok, így
kezelés során. elképzelhető, hogy nem egyeznek száz
százalékban a termékkel.
• Tartsa távol a terméket olyan potenciális
hőforrásoktól, amelyek sérülés esetén • A szárító címkéin vagy a
meggyulladhatnak. dokumentumokon feltüntetett értékek
• Ne dobja a terméket tűzbe. laboratóriumi körülmények között
kerültek meghatározásra, a vonatkozó
1.6 Az RoHS-irányelvnek való szabványok szem előtt tartása mellett.
megfelelés: A szárító működési és környezeti
Az Ön által megvásárolt termék megfelel körülményektől függően az értékek
az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) eltérőek lehetnek.
követelményeinek. A termék nem tartalmaz
az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott
anyagokat.

Szárító /Használati útmutató 29


2 Az Ön szárítógépe 3 Üzembe helyezés
2.1 Áttekintése Mielőtt az Önhöz legközelebbi szakszervizt
kihívná a szárítógép bekötése céljából,
11 győződjön meg, hogy az elektromos
csatlakozás és a csatornabekötés megfelel
a használati útmutatóban meghatározott
1 követelményeknek. Ha nem megfelelőek, hívjon
képesített villany-, illetve vízvezeték szerelőt a
10
2 szükséges csatlakozás kialakítása érdekében.

9
8
3
C

MEGJEGYZÉS
A szárítógép helyének előkészítése,
valamint az elektromos és
4
7 5
csatornahálózati bekötés a fogyasztó
felelőssége.

A
6
FIGYELMEZTETÉS!
1. Felső panel • Telepítés előtt szemrevételezéssel
2. Vezérlőpanel győződjön meg, hogy a szárítógép nem
3. Betöltőajtó sérült. Ha a szárító sérült, ne végeztesse
4. Védőlemez nyitó gomb el a bekötését. A sérült termék
5. Szellőzőrácsok használata balesetveszélyes lehet.
6. állítható lábak
7. Azokban a modellekben, amelyekben a • A szárítógép használata előtt várjon 12
tartály alul található, a víztartály a talplemezen órát.
belül van 3.1 Megfelelő elhelyezés
8. Típusjelölő címke A szárítót stabil, egyenletes felszínen helyezze
9. Bolyhszűrő el.
10. Víztartály-fiók (azokban a modellekben, A szárítógép nehéz. Ne mozgassa egyedül.
amelyekben a tartály felül található) • A szárítógépet jól szellőző, pormenntes
11. Tápkábel helyiségben használja.
2.2 A csomag tartalma
• A szárítógép és a talaj közötti hézagot
tilos kitölteni pl. szőnyeggel, fával vagy
5. Szárítógép
1. Víz
használati szalaggal.
leeresztő cső
utasítás*
• Ne takarja el a szárítógépe
szellőzőnyílásait.
• A telepítés helyszínén nem lehet olyan
2. Szűrőfiók 6. Víztöltő
pót- szivacs * tartály*
zárható tolóajtó vagy zsanéros ajtó, amely
akadályozza a gép töltőajtajának nyitását.
• A szárítógép telepítését követően a
gépet azon a helyen kell hagyni, ahol a
3. Használati bekötést elvégezték. A gép telepítésekor
7. Tiszta víz*
útmutató győződjön meg, hogy annak hátfala nem
ér semmihez (csap, aljzat stb.).
• Helyezze a szárítógépet legalább 1 cm
4. Szárító-
8. távolságra más berendezési tárgyaktól.
Illatkapszula
kosár*
csoport* • Az Ön szárítógépét +5°C és +35°C
közötti hőmérséklettartományban lehet
*A modelltől függően, tartozéka lehet a működtetni. Ettől eltérő körülmények
gépének.
30 Szárító /Használati útmutató
esetén az üzemeltetés a gépet 3.3 Csatornabekötés
károsíthatja. A víztartályban összegyűlt víz időszakos ürítése
• A szárítógép hátfalát állítsa a falhoz. helyett a vizet a termékkel kapott tömlőn

B
keresztül közvetlenül is ürítheti.
VESZÉLY! A vízleeresztő tömlő csatlakoztatása

A gépet ne állítsa rá a tápkábelre. 1 2 1-2 Kézzel húzza


át a tömlőt a
* Hagyja figyelmen kívül a következő szárító mögött,
figyelmeztetést, ha a termék lecsatlakoztatva
rendszere nem tartalmaz R290-et a rögzítési
3 4 helyéről.
VESZÉLY! A tömlő
levételéhez
ne használjon
• A szárító R290 hűtőközeget tartalmaz.*
szerszámot.
• Az R290 egy környezetbarát, de
gyúlékony hűtőközeg.* 3 A szárítógéppel kapott leeresztő tömlő
• Győződjön meg arról, hogy a szárító egyik végét csatlakoztassa ahhoz a
levegő bemenete nyitva van, és jól csatlakozási ponthoz, ahonnan az előző
szellőzik.* pontban levette.
4 A leeresztő tömlő másik végét
• Tartsa távol a potenciális lángforrásokat a
csatlakoztassa közvetlenül a
szárítótól.*
csatornahálózati csonkra, vagy a
3.2 A szállítási biztosító szerelvények mosdókagylóhoz.
eltávolítása

A FIGYELMEZTETÉS! C

MEGJEGYZÉS
A leeresztő tömlő csatlakoztatási
• A szárítógép első magassága max. 80 cm lehet.
használata előtt a • Ügyeljen, hogy a leeresztő tömlőre ne
szállítási biztosító lépjenek, és az ne szoruljon be a gép és a
szerelvényeket el szerelvény közé.
kell távolítani. • Amennyiben a termékhez tartozék
• Amennyiben az csomagot is mellékeltek, lásd a részletes
ajtó nyílásiránya leírást.
meg fordítható, 3.4 A lábak beállítása
ehhez kövesse
a az ajtó • A lábak jobbra vagy
szerelésére balra forgatásával
vonatkozó állítsa a szárítógépet
utasításokat. stabil vízszintes
helyzetbe.

Szárító /Használati útmutató 31


3.5 A szárítógép szállítása
Ürítsen ki minden vizet, ami esetleg a gépben
maradt.Ha a gép közvetlenül a csatornabekötő
csonkra van csatlakoztatva, csatlakoztassa azt
le.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Javasoljuk, hogy a szárítógépet csak
függőleges helyzetben mozgassák. Ha
nem lehetséges a függőleges helyzetben
való mozgatás, akkor javasoljuk, hogy az
elölnézetből jobb kéz felőli oldala felé döntsék
meg.
3.6 Hangokra vonatkozó
figyelmeztetések

C MEGJEGYZÉS
• A működés
közben a
kompresszor
irányából jövő
időnkénti fémes
zaj normális
jelenség.
• A működés közben összegyűlt vizet a
gép a víztartályba szivattyúzza. E folyamat
során a szivattyúzás zaja normális
jelenség.
3.7 A megvilágító izzó cseréje
Ha az Ön készülékében van megvilágítás,
az izzó/LED cseréje érdekében hívja a
szakszervizt. A szárítógépben használt izzó
szokásos háztartási célokra nem használható.
A megvilágítás célja, hogy a szárítógép
töltését megkönnyítse, kényelmesebbé tegye.
A készülékben használt izzó szélsőséges
körülményeknek is ellenáll, pl. rezgéseknek és
az 50°C-nál magasabb hőmérsékletnek is.

32 Szárító /Használati útmutató


4 Előkészítés • Működése közben ne adjon hozzá vizes
ruhát a szárítóhoz
4.1 Gépi szárításra alkalmas • Kondenzátor egységgel rendelkező
ruhaneműk modellek esetében: havonta egyszer vagy
Mindig tartsa be a ruhanemű címkéjén minden 30. használatot követően tisztítsa
megadott utasításokat. Csak olyan ruhát meg a kondenzátort.
szárítson, amely rendelkezik a szárítóban való • Hőszivattyú egységgel rendelkező
szárításra alkalmságot igazoló címkével. modellek esetében: tisztítsa rendszeresen
4.2 Gépi szárításra nem alkalmas a szűrőfiókot, amikor szemmel láthatóan
ruhaneműk összegyűlt a szösz, vagy amikor a
szűrőfiók-tisztítás jelzőfény felvillan.
• Kürtős modellek esetében: kövesse
Ne szárítsa a kürtő csatlakoztatására vonatkozó
Az ezzel a szimbóolummal ellátott
szárítógépben

utasításokat, és tisztítsa ki a kürtőt.


ruhaneműt ne szárítsa szárítóban
• A szárítási folyamat során jól szellőztesse

C
ki a helyiséget, ahol a szárítógép működik.
MEGJEGYZÉS
4.5 Helyes ruhamennyiség
• A finom hímzett anyagok, a gyapjú, Kövesse a
selyem ruhák, a finom és értékes “Programválasztás
anyagok, a légzáró anyagok és a és fogyasztási
tüll függönyök nem alkalmasak gépi táblázat” részben
szárításra. leírt előírásokat.
4.3 A ruhák előkészítése a szárításra Ne adagoljon a
táblázatban megadott
• A mosást követően a ruhanemű
kapacitás értéknél
összegubancolódhat. Mielőtt a szárítóba
több ruhaneműt.
helyezi őket, csoportosítsa a ruhaneműt.
• Szárítsa a fém részeket tartalmazó Az alábbi súlyok példaként szerepelnek:
ruhaneműt kifordítva (pl. cipzár). Körülbelüli Körülbelüli
Szennyes Szennyes
• Zárja be a cipzárakat, kampókat, csatokat súly (g)* súly (g)*
és gombokat. Pamut
paplanhuzat 1500 Blúz 150
4.4 Teendők az energiatakarékosság (dupla)
jegyében Pamut
• Centrifugáláskor mindig a lehető paplanhuzat 1000 Pamut ing 300
legmagasabb sebességfokozatot (szimpla)
használja. Ily módon a szárítási idő Lepedő (dupla) 500 Ingek 250
lerövidíthető, az energiafogyasztás pedig Lepedő
350 Pamut ruha 500
csökkenthető. (szimpla)
• A ruhákat típus és vastagság szerint Nagy
700 Ruha 350
válogassa. Az azonos típusú ruhaneműt asztalterítő
együtt szárítsa. Például, a vékony anyagú Kis asztalterítő 250 Farmer 700
konyharuhák és asztalterítők gyorsabban Zsebkendő
Szalvéta 100 100
száradnak, mint a vastagabb törölközők. (10 db)
• A megfelelő program kiválasztását illetően Törölköző 700 Póló 125
tekintse meg a használati útmutatót. Kéztörlő 350
• Szárítás közben ne nyissa ki a gép betöltő *Száraz szennyes súly mosás előtt..
ajtaját, csak ha feltétlenül szükséges. Ha
mindenképp ki kell nyitnia, csak a lehető
legrövidebb ideig tartsa nyitva.

Szárító /Használati útmutató 33


5 A termék használata
5.1 Kezelőpanel
1

5 4 3 2
1. Be/Ki/Program választógomb 4. Szárítás szint gomb
2. Start/Bekapcsolva gomb 5. Berregés hangereje / Időprogramok
3. Idő vége gomb kiválasztása gomb
5.2. Szimbólumok

Tartály Szűrő Szűrőfiók / Hőcserélő Gyerekbiztos Némítás Hangerő fel Expressz Finom Ingek Sportruházat Felfrissítés Pamut Kevert
tele tisztítása tisztítása zár 14' textíliák

Vége/gyűrődés- Be/Ki Időzítő Szárazság Szekrény Vasaló Farmer BabyProtect Extra Szekrény
Indítás-megs Szintetikus Szárító Expressz
mentesítés késleltetés szint száraz száraz száraz száraz +
zakítás, állvány 30'
visszavonás / időzített szárítás

Ágynemű / Expressz Szárítási Szárítási Higiéna Ingek 30' Felüdítés Alacsony Napi Gyapjú
Pamut Eko Szárítási Toll
Toll szint+ szint++ (BabyProtect+) hőmérséklet felfrissítése szint

5.3. A szárítógép előkészítése A Be/Ki/Program kiválasztása gomb


• Dugja be a szárítógépet. segítségével válassza ki a kívánt programot,
majd a gép bekapcsol.
• Nyissa ki a betöltőajtót.


Helyezze a ruhát a szárítógépbe, anélkül,
hogy teletömné.
Nyomja be és zárja be a betöltőajtót.
C

MEGJEGYZÉS
Az, hogy a Be/Ki/program kiválasztása

A
gomb segítségével kiválaszt egy
FIGYELMEZTETÉS! programot, nem jelenti azt, hogy a
program elindult. A program elindításához
nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva
• Győződjön meg gombot.
róla, hogy a ruhák
nem torlaszolják
el a betöltőajtót.

34 Szárító /Használati útmutató


5.4 Programkiválasztás és fogyasztási táblázat
HU

Kapacitás (kg)

Szárítási idő
A mosódob

sebessége
(ford/perc)
forgási

(perc)
Programok A programok leírása

A vasalandó pamut ruhaneműt száríthatja


Pamut, vasalásra ezzel a programmal, hogy az egyszerűbb
7 1000 145
kész vasalás érdekében egy kicsit nyirkosak
legyenek. (ingek, pólók, abroszok stb.)
Ezzel a programmal az összes pamut
ruhaneműt száríthatja. (ingek, nadrágok,
Pamut Eko pizsamák, csecsemőruhák, fehérnemű, 7 1000 179
ágynemű stb.) A szekrénybe helyezés előtt
nincs szükség vasalásra.
Ezt a programot vastag ruhaneműk, pl.
Pamut, nadrágok, tréningruhák extra szárításhoz
7 1000 204
szekrényszáraz használhatja. A szekrénybe helyezés előtt
nincs szükség vasalásra.
Ezzel a programmal vastag pamut
ruhaneműket száríthat, mint pl. törölközők,
Pamut, extra száraz 7 1000 214
köntös stb. A szekrénybe helyezés előtt
nincs szükség vasalásra.
A vasalandó szintetikus ruhaneműt
száríthatja ezzel a programmal, hogy az
Szintetikus,
egyszerűbb vasalás érdekében egy kicsit 3,5 800 55
vasalásra kész
nyirkosak legyenek. (ingek, pólók, abroszok
stb.)
Ezzel a programmal az összes szintetikus
Szintetikus, ruhaneműt száríthatja. (Ingek, pólók,
3,5 800 70
szekrényszáraz alsónemű, abroszok stb.) A szekrénybe
helyezés előtt nincs szükség vasalásra.
A 10 és 160 perc közötti időprogramok
közül választhat a kívánt szárítási szint
alacsony hőmérsékleten történő eléréséhez.
Időzítő programok - - -
Ebben a programban a szárítógép
működése a ruhanemű szárazságától
függetlenül a beállított ideig tart.
Forró levegő befúvása nélkül 10 percig
szellőztet. A programnak köszönhetően
kiszellőztetheti a hosszú ideig zárt helyen
Frissítés (Gyapjú tartott ruhákat, megszabadítva azokat
- - 10
frissítés) a kellemetlen szagoktól. Használja ezt a
programot mosógépben mosható gyapjú
ruhanemű szelőztetéséhez és lágyításához.
Ne használja teljes szárításhoz.
Ez sokkal érzékenyebben szárítja, és
Finom textíliák / Ing kevésbé gyűri meg az ingeket, így 1,5 1200 50
megkönnyíti a vasalást.
Ezzel a programmal farmernadrágokat,
Farmer -szoknyákat, -ingeket vagy -kabátokat 4 1200 140
száríthat.
Szárítsa meg a szintetikus, pamut vagy
vegyes textíliákból vagy vízálló anyagból
Szabadidő / Sport
készült ruháit, például funkcionális 2 1000 130
(Goretex)
dzsekiket, esőkabátokat stb.. A szárítás
előtt fordítsa ki őket.
Ezzel a programmal pamut és szintetikus
Vegyes(Napi) ruhát is száríthat.Ezzel a programmal a 4 1000 125
sport- és fitnesz ruhákat száríthat.

Szárító /Használati útmutató 35


Ez egy hosszú távú program, amely a
higiéniát igénylő ruhákhoz (bébi ruhák,
törülközők, fehérneműk, stb.) használatos,
Higiéna
ahol magasabb higiéniára van szükség. A 5 800 195
(BabyProtect+)
higiéniát magas hőmérséklettel éri el ((Ezt a
programot az angol "The British Foundation"
(Allergy UK) azonosítja és hagyja jóvá.))
A szárítóban azokat a ruháit, például
tollal és szállal bélelt kabátjait, dzsekijeit
Toll száríthatja, melyek címkéje engedélyezi a - 800 100
szárítóban történő szárítást. Kérjük, szárítsa
kifordítva!
Használja ezt a programot 2 ing vasalásra
Expressz 30' 0,5 1200 30
előkészítéséhez.
Energiafogyasztási értékek

A mosódob forgási

nedvességtartalom

Energiafogyasztási
sebessége (ford/

értékek kWh
Maradék
perc)

kb.
Programok Kapacitás (kg)

Pamut Eko* 7 1000 60% 1,75


Pamut, vasalásra
7 1000 60% 1,40
kész
Szintetikus,
3,5 800 40% 0,65
szekrényszáraz
A teljes és részleges terhelés mellett használt "Pamut Eko program" egy szabványos
szárítási program, a címkén és a lapon szereplő információk alapján ez a program
alkalmas a normál nedves pamut ruhanemű szárítására, és ez a leghatékonyabb
energiafogyasztású program a pamut ruhaneműk számára.
* : Energy Label szabványos program (EN 61121: 2012) A táblázat összes értékét az EN 61121:
2012 szabvány határozza meg. Ezek az értékek a ruhanemű típusa, a centrifugálási sebesség,
a környezeti viszonyok vagy a feszültségingadozás függvényében eltérhetnek a táblázatban
megadott értékektől.

Az Allergy UK a British Allergy 5.5 Kiegészítő funkciók


Association márkája. A Berregés / idő
„jóváhagyás pecsétjét” úgy A szárítógép a program végeztével hangjelzést
alakították ki, hogy olyan bocsát ki. Ha nem akarja, hogy a jelzés hangos
legyen, nyomja meg a „Berregés / idő” gombot.
emberek számára jelentsen A Berregés / idő gomb megnyomásakor egy
iránymutatást, akik olyan jelzőfény villan fel, és nem hallható hangjelzés a
termékre vonatkozó ajánlást követelnek program befejeződésekor.
meg, hogy a kapcsolódó termék az allergiás
betegek környezetében korlátozza /
csökkenti / megszünteti az allergéneket vagy
csökkenti az allergén tartalmat. Célja annak
biztosítása, hogy a termékeket
C

MEGJEGYZÉS
Ez a funkció vagy a program elindulása
előtt vagy az után aktiválható.
tudományosan megvizsgálják vagy
megvizsgálják oly módon, hogy mérhető A Berregés / idő gomb segítségével állíthatja
eredményeket biztosítsanak. be a program időtartama alatt a Szárító rekesz/
Időszárító programokat.

36 Szárító /Használati útmutató


Nedvesség szint gomb 5.6 Figyelmeztető jelzések
A Nedvesség szint beállító gombot a
nedvesség szintjének beállítására használhatja.

C
A program ideje függ a választástól.
MEGJEGYZÉS

C
• A figyelmeztető jelzések az adott
MEGJEGYZÉS szárítógép modelltől függően eltérőek
lehetnek.
• Ezt a funkciót csak a program
megkezdése előtt aktiválhatja. Bolyhszűrő tisztítása
A program végeztével bekapcsol a
Befejezési idő szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés.
Az idő vége funkció segítségével a Víztartály
program végének idejét akár 24 órával A program végeztével bekapcsol a víztartály
elhalaszthatja. leeresztése figyelmeztető jelzés.
1. Nyissa ki a betöltőajtót és helyezze be a Ha a víztartály a program közben telik meg,
ruhaneműt. a figyelmeztető jelzés villogni kezd és a
2. Állítsa be a szárítási programot. gép készenléti üzemmódba vált. Ebben
3. Nyomja meg Befejezés idejének az esetben engedje le a tartályt, majd a
kiválasztása gombot a kívánt késleltetés program elindításához nyomja meg az Indítás/
beállításához. A Befejezés idő LED világít. Bekapcsolva gombot. A figyelmeztető
(Ha lenyomja és tartja a gombot, az Idő szimbólum eltűnik és a program újra elindul.
vége non-stop folyamatban lesz). Szűrőfiók / Hőcserélő tisztítása
4. Nyomja le a Indítás/Bekapcsolva Amikor a program befejeződik, a hőcserélő
gombot. A Befejezési idő visszaszámlálása vagy a szűrőfiók tisztítását jelző fény világíthat.
elindul. “:” A kijelzett késleltetett idő közepén 5.7 A program indítása
található elválasztóvonal villog. A program elindításához nyomja meg az

C
Indítás/Bekapcsolva gombot.
MEGJEGYZÉS A Start / Készenléti és Száradási jelzőfények
világítani fognak, jelezve, hogy a program
• Az idő lejárta előtt hozzáteheti és kiveheti elindult.
a ruhaneműt. A kijelzett idő a normál 5.8 Gyerekzár
szárítási idő és az Idő vége összege. A A szárítógép gyerekzárral rendelkezik annak
Befejezési idő LED a leszámolás végén érdekében, hogy a gombok lenyomásával ne
kikapcsol, megkezdődik a szárítás és lehessen megváltoztatni az aktuális programot.
felvillan a szárítás LED. Amennyiben a gyerekzár aktív, a panelen
lévő összes gomb, a Be/Ki/Programválasztás
Az Idő vége megváltoztatása gombok kivételével inaktívvá válik.
Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné A gyerekzár aktiválásához nyomja meg
megváltoztatni a késleltetés idejét, akkor: egyszerre a Nedvesség szint és a Berregés
gombot, majd tartsa 3 másodpercig nyomva.
Törölje a programot a Be/Ki/Program A program végeztével új program elindításához,
kiválasztása gomb segítségével. Válassza illetve a program megszakításához a
ki a kívánt programot, majd ismételje meg a gyerekzárat fel kell oldani. A gyerekzár
Befejezési idő kiválasztása folyamatot. feloldásához tartsa nyomva ugyanazokat a
Idő vége funkció törlése gombokat 3 másodpercen át.
Amennyiben törölni szeretné az Idő vége
funkciót és azonnal el szeretné indítani a
programot:
Törölje a programot a Be/Ki/Program
kiválasztása gomb segítségével. Válassza ki a
C

MEGJEGYZÉS
Ha a gyerekzár aktív, a kijelzőn bekapcsol
kívánt programot, majd nyomja meg a Start/ a gyerekzár figyelmeztető jelzés.
Készenlét gombot. • Ha a gépet be vagy kikapcsolja a Be/Ki/
Törlés gombbal, a gyerekzár kikapcsol.

Szárító /Használati útmutató 37


C

MEGJEGYZÉS
Miközben a szárítógép működik és a
C

MEGJEGYZÉS
A ruhanemű hozzáadását és
eltávolítását a szárítás ideje alatt
gyerekzár aktív, kétszer sípol, amikor a
programválasztó gombot elfordítja. Ha akármennyiszer megismételheti. De
a gyerekzárat úgy kapcsolja ki, hogy ezzel többször megszakítja a szárítási
a programválasztó gombot nem állítja folyamatot és növeli a programidőt és
az energiafogyasztást is. A ruhanemű
vissza korábbi helyzetébe, a program hozzáadása ezért a szárítási program
a programválasztó gomb állásának elindulása előtt javasolt.
módosítása miatt leáll.
• Ha a berendezés készenléti állapotában
a programválasztó gombbal új programot
5.9 A program módosítása indítás választ, a folyamatban lévő program
után megszakad.
• A szárítógép elindítása után módosíthatja
a kiválasztott a szárítási programot egy FIGYELMEZTETÉS!
másik programra.
• Például, válassza az Extra száraz • Ha a program futása közben adagol vagy
programot a Be/Ki/programválasztó vesz ki ruhát, a dob belső felszínét ne
gomb Vasalás-szárazból Extra száraz érintse meg. A dob felszíne ugyanis forró.
állásba való elfordításával.
5.10 Program törlése
• A program elindításához nyomja meg az Ha bármilyen okból szeretné a szárítást leállítani
Indítás/Bekapcsolva gombot. és a programot törölni azután, hogy a gép
Ruhanemű hozzáadása és eltávolítása elindult, nyomja meg a Be/Ki/Törlés gombot, és
bekapcsolt állapotban a program törlődik.
• Ruhanemű hozzáadásához, illetve

A
kivételéhez a szárítási program elindulását
követően: FIGYELMEZTETÉS!
• A szárítógép készenléti üzemmódba
állításához nyomja meg a Start/Készenlét • Amennyiben a programot a berendezés
gombot. A szárítási folyamat leáll. működése közben állítja le, a berendezés
• Nyissa ki a betöltőajtót Készenlét belseje rendkívül forró lehet, ezért
üzemmódban, töltse be vagy vegye ki a kapcsolja be a szellőztetés programot,
ruhákat, majd csukja vissza az ajtót. hogy lehűtse.
• A program elindításához nyomja meg az 5.11 Program vége
Indítás/Bekapcsolva gombot. Ha a program véget ér, a Bolyhszűrő
tisztítása és a Víztartály figyelmeztető jelzések

C
kigyulladnak. A betöltőajtó kinyitható, és a gép
MEGJEGYZÉS készen áll a következő szárítási ciklusra.
A szárítógép kikapcsolásához állítsa a Be/Ki/
• A szárítás megkezdése után hozzáadott Programválasztás gombot Be/Ki állásba.
ruhanemű azt eredményezheti, hogy
a gépben lévő, már megszáradt ruhák

C
összekeverednek a vizes ruhákkal, így
a szárítási folyamat végén a ruhanemű MEGJEGYZÉS
nedves marad.
• Amennyiben a program végeztével nem
üríti ki a ruhákat, a gyűrődés-megelőző
funkció 2 órára aktívvá válik, ezzel
megakadályozva, hogy a gépben lévő
ruhák összegyűrődjenek. A program 10
perces intervallumokban megforgatja a
ruhákat, így megelőzve a gyűrődést.

38 Szárító /Használati útmutató


6 Karbantartás és tisztítás
6.1 Betöltőajtó belső felület
A szárítási folyamat során kiválasztott hajat,
szőröket és szöszöket a szöszszűrő gyűjti
össze. • Tisztítsa meg minkét szűrőt folyóvíz alatt,

C
a szösz felgyűlésével ellentétes irányban,
MEGJEGYZÉS vagy egy puha kefe használatával. Szárítsa
meg a szűrőt, mielőtt visszahelyezné.
• A szöszök a ruhák viselése és mosása
során keletkeznek.
• A szűrő nyílását porszívóval tisztíthatja.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Minden szárítási ciklust követőn tisztítsa
ki a szöszszűrőt és a betöltő ajtó belső
felületét.

A szöszszűrő tisztításához:
• Nyissa ki a betöltőajtót.
• Helyezze a két
• Tartsa a két részes szöszszűrő első részét
szöszszűrőt
(a belső szűrőt), és vegye ki felfelé kihúzva
egymásra, és
azt.
helyezze vissza
• Kezével vagy puha ronggyal gyűjtse
azokat a helyükre.
össze a szöszöket, bolyhokat és
pamutgombócokat.
• Vegye ki a második részt (a külső szűrőt)
felfelé kihúzva azt. • Tisztítsa meg a betöltő ajtó belsejét és az
alátétet nedves puha ruhával.

C

MEGJEGYZÉS
Ügyeljen, hogy haj, szőrök, szöszök és
pamutgombócok ne essenek a nyílásba,
ahova a szűrőt kell behelyezni.
• Nyissa ki mindkét szöszszűrőt (a belső és
a külső szűrőt), távolítsa el a hajat, szöszt,
pamutgombócokat nedves kézzel vagy
porszívóval vagy egy ruhával.

Szárító /Használati útmutató 39


6.2 Az érzékelők tisztítása Amennyiben a víztartályt elfelejti leereszteni,
a gép a következő szárítási ciklusok során,
amikor a víztartály teli van, leáll, a Víztartály
telítettségét jelző fény pedig villog. Amennyiben
ez az eset áll elő, eressze le a víztartályt, majd
nyomja meg a Start / Pause gombot, a szárítási
ciklus folytatásához.
A víztartály leeresztéséhez:
• A szárítóban hőmérséklet-érzékelő 1. Óvatosan emelje ki a víztartályt a
található, amely megállapítja, hogy a fiókból vagy a tartójából.
ruhanemű száraz vagy sem.
Az érzékelők tisztítása:
• Nyissa ki a szárító betöltési ajtaját.
• A szöszszűrő eltávolításához húzza ki
azt.
• Tisztítsa meg az érzékelőt a kezével, ha a 2. Öntse ki a vizet a tartályból.
bolyhok felhalmozódnak rajta.

C

MEGJEGYZÉS
Tisztítsa évente 4 alkalommal a
szenzorok fém felületeit. • Amennyiben a víztartály tölcsérében
• A szenzorok fém felületeinek tisztítása szöszök gyűltek fel, folyó víz alatt tisztítsa
során ne használjon fém eszközöket. meg azt.
• Várja meg, amíg a gép lehűl, ha az még • Helyezze vissza a víztartályt.
meleg a szárítást követően.

A FIGYELMEZTETÉS! C

MEGJEGYZÉS
Amennyiben lehetősége van közvetlen
• A tisztítás során soha ne használjon vízleeresztésre, nem szükséges ürítenie a
oldószereket, tisztítószereket és hasonló víztartályt.
anyagokat, tűz- és robbanásveszély 6.4 A párologtató tisztítása
miatt! Azok a szőrök és szöszök, amit a szöszszűrő
6.3 A víztartály leeresztése nem fog fel, a párologtató lamellái közé
A szárítási folyamat során a ruhákban lévő kerülnek, a biztonsági rács mögött, és ott
nedvességet a gép eltávolítja és kondenzálja, gyűlnek össze. Tisztítsa ki a párologtatót
a meglévő víz a víztartályban gyűlik össze. negyedévenként, vagy amikor a párologtató ”
Minden szárítási ciklus után engedje le a vizet. ” ikon villogó jelzést ad.

A
• Nyissa ki a
FIGYELMEZTETÉS! biztonsági
rácsot annak
• A kondenzvíz nem iható! megnyomásával.
• Program közben soha ne távolítsa el a
víztartályt! • A légterelő ajtó
megnyitásához
mozgassa az oldó
reteszt.

40 Szárító /Használati útmutató


• Távolítsa el a
párologtatóról
a szöszöket
nedves ruhával
vagy porszívóval
kefés előtét
alkalmazásával,
a porszívófej
fel- és lefelé való
mozgatásával.

• A tisztítás
elvégzését követően
helyezze a légterelő
ajtaját a helyére,
zárja a reteszt,
és zárja vissza a
biztonsági rácsot.

A FIGYELMEZTETÉS!
• A tisztítást kézzel is végezheti, amennyiben
védőkesztyűt visel. Ne próbálja meg
csupasz kézzel végezni a tisztítást. A
párologtató lamellái megsérthetik a kezét.
• A balról jobbra való mozdulattal végzett
tisztítás kárt okozhat a párologtató
lamelláiban. Ez szárítási problémákat
eredményezhet.

Szárító /Használati útmutató 41


7 Hibaelhárítás A program idő előtt ok nélkül megszakadt.
Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be
A szárítási művelet túl hosszan tart. van csukva. >>> Győződjön meg róla, hogy a
betöltőajtó biztosan be van-e zárva.
Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai Lehetséges, hogy áramkimaradás van. >>> A
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szöszszűrőket program elindításához nyomja meg az Indítás/
meleg vízzel, és szárítsa meg. Szünet/Törlés gombot.
A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. víztartályt.
A gép elején található szellőzőrácsok zárva
lehetnek. >>> Távolítson el minden tárgyat a A ruhák összementek, megkeményedtek vagy
szellőzőrács elől, ami akadályozhatja a levegő tönkrementek.
útját. Lehetséges, hogy nem az adott ruháknak
Lehetséges, hogy a szellőzés nem megfelelő, megfelelő programot használt. >>> Ellenőrizze a
ugyanis a hely, ahová a gépet beszerelték, túl ruhán található címkét, és az anyagnak megfelelő
kicsi. >>> Nyissa ki az ajtót vagy az ablakokat, programot válasszon.
hogy megakadályozza, hogy a hőmérséklet túl A betöltőajtón víz csepeg.
magasra emelkedjen a helyiségben.
A nedvesség-érzékelőn vízkőréteg rakódhatott le. Lehetséges, hogy a betöltőajtó belső oldalán és
>>> Tisztítsa meg a nedvesség érzékelőt. a betöltőajtó tömítésén szálak gyűltek fel. >>>
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse Tisztítsa meg a betöltőajtó belső felületét és az
túl a szárítógépet. ajtó tömítéseit.
Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően A betöltőajtó magától kinyílik.
kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be van
fordulatszámra a centrifugát a mosógépen. csukva. >>> Tolja be a betöltőajtót, amíg a
A ruhák a szárítást követően is nedvesek. becsukódást jelző hangot nem hallja.
Lehetséges, hogy nem a ruhatípusnak megfelelő A Víztartály figyelmeztető jelzés világít/villog.
programot használt.>>> Ellenőrizze a ruhák Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
kezelésre vonatkozó címkéit, majd válasszon víztartályt.
a ruhatípusnak megfelelő programot, vagy Lehetséges, hogy a vízleeresztő tömlő
kiegészítésül használjon más időprogramot. tönkrement. >>> Ha a készülék közvetlenül
Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai csatlakozik a vízleeresztőhöz, ellenőrizze a tömlőt.
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szűrőket meleg
vízzel, és szárítsa meg. A szárítógépen belüli világítás nem kapcsol fel.
A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> (Lámpával ellátott modellek esetén)
Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. Lehet, hogy a szárítógépet nem kapcsolták be a
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse Be/Ki gombbal. >>> Győződjön meg róla, hogy a
túl a szárítógépet. szárítógépet bekapcsolta.
Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően Lehetséges, hogy a lámpa meghibásodott. >>> A
kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb lámpa cseréje érdekében vegye fel a kapcsolatot a
fordulatszámra a centrifugát a mosógépen. Hivatalos Szervizzel.
A szárítógép nem kapcsol be, vagy a program A gyűrődésmentes ikon világít.
nem indul el. A szárítógép nem működik a A ruhák gyűrődését megakadályozó
konfigurálást követően. gyűrődésmentes üzemmód aktiválva lehet. >>>
Lehetséges, hogy a kábel ki van húzva. >>> Kapcsolja ki a szárítót és vegye ki a ruhákat.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva. A szöszszűrő tisztítására figyelmeztető ikon világít.
A betöltőajtó félig nyitva van. >>> Győződjön meg
róla, hogy a betöltőajtó biztosan be van-e zárva. Szöszszűrő (belső és külső szűrő) szennyezett
A programot nem lehet beállítani, vagy a Start/ lehet. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és
Szünet/Töröl gombot nem lehet megnyomni. >>> szárítsa meg.
Ellenőrizze, hogy a programot beállította-e, és A szöszszűrő pórusain lepedék képződhetett, ami
nem Szünet módban van. eltömődést okoz. >>> Mossa ki a szűrőket meleg
Lehetséges, hogy a gyerekzár aktív. >>> vízzel, és szárítsa meg.
Kapcsolja ki a gyerekzárat. Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a
helyére.

42 Szárító /Használati útmutató


Figyelmeztető hangjelzést ad a gép
Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a
helyére.
A párologtató figyelmeztető ikonja villog.
A párologtató elülső oldala szösszel
eltömődhetett. >>> Tisztítsa meg a párologtató
elülső oldalát.
Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a
helyére.
A szárítógépen belüli világítás felkapcsol.
(Lámpával ellátott modellek esetén)
Ha a szárítógép a hálózatra van csatlakoztatva,
a Be/Ki kapcsolót megnyomják, és az ajtó nyitva
van, akkor a világítás felkapcsolódik. >>> Húzza
ki a hálózati csatlakozót, vagy állítsa a Be/Ki
kapcsolót "Ki" állásba.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a probléma a jelen
fejezetben közölt útmutatások követése
után is fennáll, vegye fel a kapcsolatot
eladójával vagy a Hivatalos szervizzel.
Soha ne próbálja egyedül megjavítani a
készüléket.

C

MEGJEGYZÉS
Amennyiben a berendezés bármely
alkatrészét illetően problémával
találkozik, a hivatalos szerviztől kérheti
annak cseréjét, megadva a készülék
modellszámát.
• Amennyiben a berendezést nem eredeti
alkatrészekkel használja, az hibás
működést eredményezhet.
• A gyártót és a forgalmazót semmilyen
felelősség nem terheli a nem eredeti
alkatrészekkel történő használatból eredő
hibákért.

Szárító /Használati útmutató 43


TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
Megfelel a Bizottság 392/2012 sz. (EU) felhatalmazáson alapuló rendeletének
A forgalmazó neve vagy márkája BEKO
A típus neve DF7412PA
7188301400
Névleges kapacitás (kg) 7.0
Légbefúvásos -
Forgódobos szárítógép típus
Kondenzátor

Energiahatékonysági osztály(1) A++


(2)
Éves energiafelhasználás (kWh) 212,0

Automatikus
Vezérlés típusa
Nem-automatikus -
Energiafelhasználás teljes töltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 1,75

Energiafelhasználás féltöltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 0,96

Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P O (W) 0,50

Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P L (W) 1,00

A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama (perc) 30

Normál pamut program (3)

A teljes töltetű normál pamutprogram programidejeTszáraz (perc) 179

A részleges töltetű normál pamutprogram programideje, Tszáraz 1/2 (perc) 107

A teljes és részleges töltetű normál pamutprogram súlyozott programideje (T t) 138

(4)
Kondenzációhatékonysági osztály B

Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, teljes adag, Cdry 81%

Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, részleges adag, C dry1/2 81%

A teljes és féltöltetű normál pamutprogram súlyozott kondenzációhatékonysági osztálya,C t 81%

A teljes töltetű normál pamutprogram hangteljesítményszintje (5) 65

Beépített -

: Igen - : Nem

(1) A+++-tól (leghatékonyabb) D-ig (legkevésbé hatékony) terjedő skála


(2) Az energiafelhasználás 160 teljes és részleges töltetű normál pamutprogram szárítási ciklusán alapul, alacsony energiaszintű teljesítmény fokozaton.
Az aktuális energiafelhasználás/ciklus a készülék alkalmazási módjától függ.
(3) “A teljes és a részleges töltet melletti „Szekrényszáraz pamutprogram” az a normál nedves pamut ruhaneműk szárítására alkalmas standard
szárítóprogram, amelyre a címkén és a termékismertető adatlapon megadott adatok vonatkoznak, és amely a pamut ruhaneműk esetében az
energiafogyasztás szempontjából a leghatékonyabb.
(4) G-től (legkevésbé hatékony) A-ig (leghatékonyabb) terjedő skála
(5) Súlyozott átlagos érték — L WA B(A)-ban kifejezve 1 pW-ra vonatkoztatva
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest
manual de utilizare! AVERTISMENT!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru alegerea produselor
Beko. Sperăm că produsul nostru, fabricat • Avertizare privind riscul de arsuri
la standarde de înaltă calitate şi tehnologie,

C
vă va oferi cele mai bune rezultate. Vă
recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual REȚINEȚI
şi alte documentaţii suplimentare înainte de a
utiliza produsul dumneavoastră şi să le păstraţi • Informaţii importante sau sfaturi utile despre
pentru referinţe ulterioare. Dacă oferiţi acest utilizare.
produs altei persoane, oferiţi-i şi manualul • Ambalajele produsului sunt
aferent. Acordaţi atenţie tuturor detaliilor şi fabricate din materiale
avertismentelor specificate în manualul de reciclabile în conformitate cu
utilizare şi respectaţi instrucţiunile prezentate în Reglementările naţionale privind
acesta. mediul.
Utilizaţi manualul de utilizare pentru modelul
indicat pe copertă. Nu eliminaţi deşeurile de ambalaje împreună cu
deşeurile menajere sau alte deşeuri, eliminaţi-le
• Citiţi instrucţiunile. la punctele de colectare speciale, desemnate
de autorităţile locale.
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în cuprinsul
acestui manual de utilizare:

B PERICOL!

• Avertisment împotriva electrocutării.

PERICOL!

• Avertisment împotriva pericolului de incendiu.

A AVERTISMENT!
• Avertismente privind situaţii periculoase pentru
viaţă şi proprietate.

AVERTISMENT!

• Avertisment împotriva suprafeţelor fierbinţi.

Acest produs a fost fabricat folosind cea mai recentă tehnologie în condiții prietenoase cu mediul înconjurător.

46 Uscător / Manual de utilizare


1 Instrucţiuni importante de securitate şi mediu

C REȚINEȚI
A AVERTISMENT!

• Instalarea şi procedurile de reparare


• Această secţiune conţine trebuie efectuate întotdeauna
instrucţiuni de securitate care vă de către Personalul autorizat de
vor ajuta la protecţia împotriva service. Producătorul nu va fi
riscului de rănire sau deteriorarea a răspunzător pentru daunele care pot
proprietăţii. Nerespectarea acestor apărea din efectuarea procedurilor
instrucţiuni va anula orice garanţie. de către persoane neautorizate.
1.1 Informaţii generale • Nu spălaţi niciodată uscătorul prin
privind securitatea pulverizarea sau picurarea apei
pe echipament! Există pericol de
A AVERTISMENT!

• Acest echipament poate fi utilizat


electrocutare!
1.1.1 Securitatea electrică
de copii cu vârsta de peste 8 ani
şi persoane cu capacitate fizică,
senzorială sau mentală redusă
B PERICOL!

• Securitatea electrică
sau care nu au experienţă şi nu Instrucţiunile privind securitatea
sunt familiarizate cu echipamentul electrică trebuie respectate în
dacă acestea sunt supravegheate timpul efectuării racordării la
sau li se oferă instrucţiuni privind reţeaua electrică în momentul
utilizarea echipamentului într-o instalării.
manieră sigură şi înţeleg pericolele • Aparatul nu trebuie alimentat
implicate. Copiii nu trebuie să se printr-un dispozitiv de
joace cu echipamentul. Curăţarea şi conectare, cum ar fi un
operaţiunile de întreţinere realizate comutator temporizat, sau
de utilizator nu vor fi realizate de conectat la un circuit care este
copii nesupravegheaţi. activat sau dezactivat regulat de
• Nu permiteţi copiilor cu vârsta sub serviciul public utilitar.
3 ani accesul la aparat cu excepţia • Conectaţi uscătorul la o priză
cazului în care sunt în permanent cu împământare protejată de o
supravegheaţi. siguranţă la valoarea specificată pe
• Picioarele reglabile nu trebuie etichetă. Instalarea împământării
trebuie efectuată de către un
îndepărtate. Spaţiul liber dintre electrician calificat. Societatea
uscător şi podea nu trebuie redus noastră nu va fi răspunzătoare
cu materiale precum covoare, pentru nicio daună care poate
lemn sau bandă. Acest lucru apărea în momentul în care
cauzează probleme în funcţionarea uscătorul este utilizat fără
uscătorului. împământare, în conformitate cu
regulamentele locale.
Uscător / Manual de utilizare 47
B
1.1.2 Securitatea produsului
PERICOL!

• Tensiunea şi protecţia permisă


a siguranţei sunt specificate pe
A AVERTISMENT!

• Asigurați-vă că admisia de aer a


etichetă. uscătorului este deschisă și bine
• Tensiunea specificată pe etichetă ventilată.
trebuie să fie egală cu tensiunea • Produsul conține agent frigorific
sursei dumneavoastră principale de R290.
alimentare. Scoateţi uscătorul din • Produsul conține agent frigorific
priză când nu îl utilizaţi. R290.
• Deconectaţi uscătorul de la sursa • Țineți produsul departe de posibile
principală de alimentare în timpul surse de căldură care pot provoca
instalării, operaţiunilor de întreţinere, aprinderea.
curăţare şi reparaţie.
• Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile PERICOL!
umede! Nu deconectaţi niciodată
aparatul prin smulgerea cablului, • Puncte de luat în considerare în
întotdeauna prindeţi de fişă atunci cazul pericolului de incendiu:
când scoateţi cablul. Următoarele tipuri de rufe sau
• Nu utilizaţi prelungitoare, blocuri articole nu trebuie uscate în uscător,
multipriză sau adaptoare pentru având în vedere pericolul de
conectarea uscătorului la sursa incendiu.
de alimentare, pentru a permite • Rufe nespălate
scăderea riscului de incendiu sau de
electrocutare. • Articolele pătate cu ulei, acetonă,
alcool, păcură, cherosen, soluţii de
• Fişa cablului de alimentare trebuie îndepărtare a petelor, terebentină,
să fie uşor accesibilă după instalare. parafină sau soluţii de îndepărtare
• Cablul principal deteriorat a parafinei, trebuie spălate în apă
trebuie înlocuit, notificând caldă cu mult detergent înainte de a
Personalul autorizat de service. fi uscate în uscător.
• Dacă uscătorul este defect, Din acest motiv, în special articolele
acesta nu trebuie utilizat decât care prezintă petele specificate
dacă a fost reparat de către anterior trebuie spălate foarte bine,
un agent autorizat de service! iar pentru acest lucru trebuie să
Există pericol de electrocutare! utilizaţi detergentul adecvat şi să
selectaţi o temperatură ridicată de
spălare.
• Următoarele rufe sau articole
specificate nu trebuie uscate în
uscător din cauza pericolului de
incendiu:

48 Uscător / Manual de utilizare


PERICOL!
A AVERTISMENT!

• Lenjeria care conţine întărituri din


• Articole de îmbrăcăminte sau metal nu trebuie uscată în uscător.
perne întărite cu spumă de cauciuc Uscătorul se poate deteriora dacă
(spumă latex), bonete de duş, întăriturile din metal se slăbesc şi se
materiale textile rezistente la apă, rup în timpul procesului de uscare.
materiale cu întăritură din cauciuc şi
perniţe din spumă de cauciuc.
• Articole de îmbrăcăminte curăţate
cu substanţe chimice industriale.
C REȚINEȚI

• Utilizaţi balsamuri de rufe şi


• Articole precum brichete, chibrite, produse similare în conformitate
monede, piese din metal, ace, cu instrucţiunile producătorilor
etc. pot deteriora ansamblul acestora.
tamburului sau pot duce la • Întotdeauna curăţaţi filtrul de scame
probleme de funcţionare. De înainte sau după fiecare încărcare.
aceea, verificaţi toate rufele spălate Nu operaţi niciodată uscătorul fără a
pe care le încărcaţi în uscătorul avea filtrul de scame instalat.

A
dumneavoastră.
AVERTISMENT!
• Nu opriţi niciodată uscătorul
înainte de finalizarea programului. • Nu încercaţi niciodată să reparaţi
Dacă trebuie să faceţi acest lucru, dumneavoastră uscătorul. Nu
îndepărtaţi rapid toate rufele spălate efectuaţi nicio reparaţie sau
şi întindeţi-le pentru a elimina procedură de înlocuire pe produs
căldura. chiar dacă ştiţi sau aveţi capacitatea
• Articolele de îmbrăcăminte care de a efectua procedurile necesare,
au fost spălate neadecvat se pot doar dacă se specifică clar
autoaprinde, chiar şi după finalizarea acest lucru în instrucţiunile de
procesului de uscare. funcţionare sau în manualul de
• Trebuie să furnizaţi o ventilare service publicat. Altfel, vă puneţi
suficientă pentru a preveni viaţa dumneavoastră şi a celorlaţi în
acumularea în cameră a gazelor pericol.
emise de dispozitivele care • Nu trebuie să existe nicio uşă
funcţionează cu alte tipuri de blocabilă, culisantă sau batantă care
combustibil, inclusiv flacără ar putea bloca deschiderea uşii de
deschisă, din cauza efectului de încărcare în locaţia în care uscătorul
aprindere inversă. dumneavoastră va fi instalat.
• Instalaţi uscătorul dumneavoastră
în locaţii adecvate pentru utilizare
casnică. (Baie, balcon închis, garaj,
etc.)

Uscător / Manual de utilizare 49


A
1.3 Domeniul de utilizare
AVERTISMENT! • Uscătorul este conceput pentru utilizare
casnică. Nu este adecvat pentru utilizare
• Asiguraţi-vă că animalele de casă comercială şi nu trebuie utilizat în alte
nu intră în uscător. Verificaţi interiorul scopuri decât utilizarea recomandată.
• Utilizaţi uscătorul doar pentru uscarea
uscătorului înainte de a-l porni. rufelor marcate special în acest sens.
• Nu vă aplecaţi pe uşa de încărcare • Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere
a uscătorului dumneavoastră atunci care poate apărea din utilizarea sau
transportul incorect.
când este deschisă; aceasta ar • Durata de funcţionare a uscătorului pe
putea cădea. care l-aţi achiziţionat este de 10 ani.
• Nu se va permite acumularea În timpul acestei perioade, piesele de
schimb originale vor fi disponibile pentru
scamelor în jurul uscătorului. funcţionarea adecvată a uscătorului.
1.2 Montajul pe o maşină de spălat
• Se va utiliza un dispozitiv de fixare între 1.4 Siguranţa copiilor
cele două maşini în momentul instalării • Ambalajele sunt periculoase pentru copii.
uscătorului peste o maşină de spălat. Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Dispozitivul de fixare trebuie instalat de către Produsele electrice sunt periculoase
un agent autorizat de service. pentru copii. Nu lăsaţi copii în apropierea
• Greutatea totală a maşinii de spălat şi a produsului care este în funcţiune. Nu
uscătorului - în sarcină completă - în locaţia permiteţi copiilor să umble la uscător.
în care sunt montate una peste alta trebuie Utilizaţi un sistem de închidere securizat
să atingă aproximativ 180 de kilograme. pentru copii pentru a-i împiedica să umble
Aşezaţi produsele pe o suprafaţă solidă care la uscător.

C
are o capacitate suficientă de susţinere a
sarcinii! REȚINEȚI

A AVERTISMENT!
• Maşina de spălat nu poate fi aşezată pe
• Sistemul de închidere securizat pentru copii
se află pe panoul de control. (Consultaţi
secţiunea Sistem de închidere securizat
pentru copii)
uscător. Acordaţi atenţie avertismentelor
anterioare în timpul instalării pe maşina • Menţineţi uşa de încărcare închisă chiar şi
dumneavoastră de spălat. atunci când uscătorul nu este în funcţiune.

Masa de instalare pentru maşina de spălat şi


uscător
Adâncimea maşinii de spălat
Adâncimea
< 50 cm
62 cm

60 cm

54 cm

uscătorului

54 cm Nu poate fi
Poate fi instalat.
instalat.

60 cm Poate fi
Nu poate fi instalat.
instalat.

50 Uscător / Manual de utilizare


1.5 Conformitate cu Directiva WEEE 1.8 Specificaţii tehnice
şi depozitarea la deşeuri a produsului
uzat: RO
Acest produs respectă Directiva UE Înălţime (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
WEEE (2012/19/UE). Produsul
este marcat cu un simbol de Lăţime 59,7 cm
clasificare pentru deşeuri electrice Adâncime 50,8 cm
şi electronice (WEEE).
Acest produs a fost fabricat Capacitate (max.) 7 kg**
folosind piese şi materiale de înaltă calitate, Greutate netă (± %10) 40 kg
care pot fi refolosite şi reciclate. Nu depozitaţi
produsul uzat împreună cu gunoiul menajer la Tensiune
sfârşitul duratei sale de funcţionare. Duceţi-l Putere nominală de
Consultaţi eticheta***.
la un centru de colectare pentru reciclarea intrare
echipamentelor electrice şi electronice. Luaţi
Cod model
legătura cu autorităţile locale pentru a afla
informaţii despre aceste centre de colectare. * Înălţime min.: Înălţimea cu picioarele reglabile
închise.
PERICOL! Înălţime max.: Înălţimea cu picioarele
reglabile deschise la nivelul maxim.
**Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
• R290 este un agent frigorific inflamabil.
*** Eticheta cu tipul aparatului se află în spatele
Astfel, asigurați-vă că sistemul și țevile nu
uşii de încărcare.
sunt avariate în timpul operării și manevării.

C
• Țineți produsul departe de posibile surse
de căldură care pot provoca aprinderea în REȚINEȚI
caz de avarii.
• Specificaţiile tehnice ale uscătorului sunt
• Nu casați produsul dându-i foc.
supuse modificărilor fără o notificare
1.6 Conformitate cu Directiva RoHS: prealabilă pentru a îmbunătăţi calitatea
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă produsului.
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine • Imaginile din acest manual de utilizare sunt
materiale dăunătoare şi interzise specificate în schematice şi pot să nu corespundă exact
Directivă. produsului dumneavoastră.
1.7 Informaţii despre ambalaj • Valorile specificate pe marcajele de pe
Ambalajul produsului este produs din materiale uscător sau din alte documentaţii publicate
reciclabile, conform reglementărilor noastre care însoţesc uscătorul sunt obţinute în
naţionale de mediu. Nu depozitaţi ambalajul laborator în conformitate cu standardele
împreună cu gunoiul menajer sau cu alte relevante. Aceste valori pot varia în funcţie
deşeuri. Depozitaţi-l în punctele de colectare a de condiţiile de operare şi de mediu ale
ambalajelor amenajate de autorităţile locale. uscătorului.

Uscător / Manual de utilizare 51


2 Uscătorul dumneavoastră
2.1 Prezentare generală

11

2
10

9
8

4
7 5

1. Panoul superior
2. Panoul de comandă
3. Uşa de încărcare
4. Butonul de deschidere a plăcii de protecţie
5. Grătare de ventilare
6. Picioare reglabile
7. Placa de protecţie
8. Eticheta
9. Filtru de scame
10. Sertarul rezervorului de apă
11. Cablul de alimentare
2.2 Conţinutul ambalajului
5. Manual
1. Furtun de
pentru utilizare al
scurgerea tamburului
apei* de uscare*

2. Burete 6.
de schimb Recipientul
pentru de umplere
sertarul cu apă*
filtrului*

3. Manual 7. Apă
de utilizare pură*

8. Unitatea
4. Tambur pentru
de uscare* pastile de
parfum*

*Poate fi furnizat împreună cu maşina


dumneavoastră în funcţie de modelul acesteia.
52 Uscător / Manual de utilizare
3 Instalare marginile altor corpuri de mobilier.
• Uscătorul dumneavoastră poate funcţiona
Înainte de a telefona celui mai apropiat Centru la temperaturi între +5°C şi +35°C. În
de service pentru instalarea uscătorului, cazul în care condiţiile de funcţionare
asiguraţi-vă că instalaţia electrică şi reţeaua nu sunt cuprinse în acest interval,
de scurgere a apei sunt corespunzătoare funcţionarea uscătorului poate fi afectată
conform manualului de utilizare.Dacă acestea şi acesta se poate deteriora.
nu sunt adecvate, contactaţi un electrician • Suprafaţa din spate a uscătorului va fi
şi un tehnician calificaţi pentru a realiza aşezată pe un perete.
modificările necesare.

C REȚINEȚI
• Clientul este răspunzător pentru pregătirea
B PERICOL!
• Nu aşezaţi uscătorul pe cablul de
alimentare.
locaţiei uscătorului, precum şi pentru
instalaţiile electrice şi de scurgere a apei * Ignorați următorul avertisment dacă
menajere. sistemul produsului dvs. nu conține
R290

A AVERTISMENT!
• Înainte de instalare, verificaţi vizual dacă PERICOL!
uscătorul are defecte. Dacă uscătorul
este deteriorat, acesta nu trebuie instalat. • Uscătorul conține agent frigorific R290.*
Produsele deteriorate cauzează riscuri • R290 este un agent frigorific prietenos cu
asupra securităţii dumneavoastră. mediul, dar inflamabil.*
• Aşteptaţi 12 ore înainte de a porni uscătorul • Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
pentru utilizare. este deschisă și bine ventilată.*
3.1 Locaţia potrivită pentru instalare • Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
Instalaţi uscătorul pe o suprafaţă stabilă şi este deschisă și bine ventilată.*
plană. 3.2 Îndepărtarea ansamblul de
Uscătorul este greu. Nu mutaţi uscătorul securitate în transport
singuri.

A
• Utilizaţi uscătorul într-un mediu bine
ventilat şi fără praf. AVERTISMENT!
• Spaţiul liber dintre uscător şi podea
nu trebuie redus cu materiale precum
covoare, lemn sau bandă. Îndepărtaţi ansamblul
• Nu acoperiţi grătarele de ventilare ale de securitate în
uscătorului. transport înainte de
a utiliza uscătorul
• Nu trebuie să existe nicio uşă blocabilă, pentru prima dată.
culisantă sau batantă care ar putea bloca
deschiderea uşii de încărcare în locaţia
în care uscătorul dumneavoastră va fi
instalat.
• După instalarea uscătorului, acesta
trebuie să rămână în acelaşi loc în care
s-au realizat racordurile. La instalarea
uscătorului, asiguraţi-vă că peretele din
spate al acestuia nu atinge nimic (robinet,
priză, etc.).
• Aşezaţi uscătorul la cel puţin 1 cm de

Uscător / Manual de utilizare 53


3.3 Racordarea la reţeaua de 3.5 Transportul uscătorului
scurgere Scoateţi uscătorul din priză înainte de a-l
Puteţi scurge apa acumulată direct prin transporta.
furtunul de scurgere a apei furnizat cu Scurgeţi toată apa care a rămas în uscător.
produsul, în locul scurgerii periodice a apei Dacă s-a realizat o racordare directă la
colectate în rezervor. reţeaua de scurgere a apei, atunci îndepărtaţi
Racordarea furtunului de scurgere a apei racordurile furtunului

A
1-2 Trageţi
1 2 manual furtunul AVERTISMENT!
în spatele
uscătorului • Recomandăm să transportaţi uscătorul în
pentru a-l poziţie dreaptă. Dacă nu este posibil acest
deconecta lucru, vă recomandăm transportul acestuia
3 4 din locaţia de prin înclinarea maşinii către partea dreaptă,
racordare. Nu privind maşina din faţă.
utilizaţi nicio 3.6 Avertismente privind sunetele
unealtă pentru
a îndepărta
furtunul.
3 Conectaţi un capăt al furtunului de
scurgere furnizat cu uscătorul la punctul
C REȚINEȚI

• Este normal să
de racordare de unde aţi îndepărtat auziţi uneori un
furtunul produsului în pasul anterior. zgomot metalic din
4Conectaţi capătul celălalt al furtunului de compresor în timpul
scurgere direct la reţeaua de scurgere a funcţionării.
apei menajere sau la chiuvetă. • Apa colectată în timpul funcţionării este
pompată către rezervorul de apă. Este

C REȚINEȚI
• Furtunul de scurgere a apei trebuie ataşat
normal să auziţi zgomotul de pompare în
timpul procesului.
3.7 Înlocuirea lămpii de iluminare
la o înălţime de maxim 80 cm.
• Asiguraţi-vă că furtunul de scurgere a apei În cazul utilizării unei lămpi de iluminare în
nu este călcat şi nu are pliuri între reţeaua uscătorul dumneavoastră
de scurgere şi maşină. Pentru a înlocui becul/LED-ul utilizat pentru
• Dacă împreună cu produsul vi s-a furnizat iluminare în uscătorul dumneavoastră, apelaţi
și un pachet cu accesorii, vă rugăm să citiți la Centrul autorizat de service local.
descrierea detaliată. Lampa (lămpile) utilizate în acest aparat
nu este (sunt) corespunzătoare pentru
3.4 Reglarea picioarelor iluminarea unei camere. Scopul recomandat
• Rotiţi picioarele al acestei lămpi este de a asista utilizatorul
către stânga sau în aşezarea rufelor în uscător într-un mod
dreapta până ce confortabil.‘’Becurile folosite în acest aparat
uscătorul este trebuie să reziste la condiţii fizice extreme
aşezat la nivel precum vibraţiile şi temperaturile de peste 50
şi fix. °C.’’

54 Uscător / Manual de utilizare


4 Pregătirea să deschideţi uşa de încărcare, nu o
menţineţi deschisă timp îndelungat.
4.1 Rufe corespunzătoare pentru • Pentru modelele cu condensator: curățați
uscarea în uscător condensatorul o dată pe lună sau tot la
Urmați întotdeauna instrucțiunile oferite pe 30 de cicluri de funcționare.
etichetele vestimentare. Uscați la uscător doar • Pentru modelele cu pompă de căldură:
rufele care au o etichetă care le indică ca fiind curăţaţi sertarul filtrului periodic când
potrivite pentru uscare în uscător. există o acumulare vizibilă de puf sau
4.2 Rufe necorespunzătoare pentru când indicatorul de curățare al sertarului
uscarea în uscător filtrului se iluminează.
• Pentru modelele cu coș de fum:
respectați instrucțiunile pentru coșul de
A nu se usca în
fum și curățați-l.
Articolele cu acest simbol nu trebuie
uscător.

uscate în Uscător. • În timpul ciclului de uscare, aerisiți bine


încăperea unde este amplasat uscătorul

C
dvs. de rufe.
REȚINEȚI
4.5 Sarcina corectă
• Materialele brodate delicate, lâna, articolele Urmaţi instrucţiunile
din mătase, materialele delicate şi fine, din secţiunea
articolele ermetice şi perdelele din tul nu „Selectarea
sunt corespunzătoare pentru uscător. programului şi tabelul
4.3 Pregătirea rufelor pentru uscare de consum”. Nu
• Rufele pot fi încâlcite după spălare. încărcaţi mai mult
Separaţi articolele înainte de a le aşeza în decât valorile de
uscător. sarcină specificate în
tabel.
• Uscaţi articolele care au accesorii din
metal, precum fermoare, pe dos. Următoarele valori de greutate sunt oferite
• Închideţi fermoarele, cărligele şi drept exemplu.
cataramele şi butonii. Rufe
Approximate
Rufe Approximate
weights (g)*
4.4 Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică Cuverturi din
1500 Bluze 150
bumbac (duble)
• Informaţiile următoare vă vor ajuta să
utilizaţi uscătorul într-o manieră ecologică Cuverturi din Cămăşi din
1000 300
şi eficientă din punct de vedere al energiei bumbac (simple) bumbac
electrice. Aşternuturi
500 Cămăşi 250
• Stoarceţi rufele la viteza cea mai mare (duble)
posibilă în momentul în care le spălaţi. Aşternuturi Rochii din
350 500
(simple) bumbac
Astfel, timpul de uscare este redus, iar Feţe de masă
consumul de energie electrică este redus. 700 Rochii 350
mari
Feţe de masă
• Sortaţi rufele în funcţie de tipul şi mici
250 Blugi 700
grosimea acestora. Uscaţi acelaşi tip de Batiste (10
Şerveţele 100 100
rufe împreună. De exemplu, prosoapele bucăţi)
de bucătărie subţiri şi feţele de masă se Prosoape de
700 Tricouri 125
baie
usucă mai rapid decât prosoapele de
Prosoape de
baie. mână
350
• Urmaţi instrucţiunile din manualul de
utilizare pentru selectarea programelor. *Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
• Nu deschideţi uşa de încărcare a maşinii
în timpul procesului de uscare decât
dacă este necesar. Dacă trebuie neapărat

Uscător / Manual de utilizare 55


5 Operarea produsului
5.1. Panoul de comandă
1

5 4 3 2

1. Buton de selectare On/Off/Program 3. Buton Sfârșitul programului


(Pornit/Oprit/Program) 4. Butonul Nivel de uscare
2. Buton Start/Stand by (Pornire/Pauză) 5. Volum sonor/Butonul de selectare a timpului
programelor
5.2 Simboluri

Curăţarea
Rezervor Curăţare filtru sertar /Condensator Blocare pentru Semnal Anulare cu Xpress 14 Rufe Cămăşi Sport Împrospătare
protecţia Bumbac Mix
filtru sonor avertizare delicate
copiilor
sonoră

Anti Cute Activare/ Temporizator Uscarea Uscat Călcare Blugi Protecţie Uscare Uscat pentru Start Raft Xpress 30
Sintetice uscare/Programe
Dezactivare pentru uscată bebeluşi extra împăturire Pauză temporizare
împăturire plus Anulare

Aşternuturi Bumbac Eco Xpress Nivel de Nivel de Igienă Xpress 30 Reîmprospătare Temperatura Zilnic Împrospătar Uscăciune Fulgi
uscare+ uscare++ (BabyProtect+) scazuta e lână Nivel

5.3. Pregătirea uscătorului Atunci când selectaţi programul dorit folosind


Cuplați uscătorul. butonul de selecţie On/Off/Program (Pornit/
Deschideţi uşa de încărcare. Oprit/Program), maşina va porni.
Puneți rufele în uscător fără a umple exagerat.
Împingeţi şi închideţi uşa de încărcare.
C REȚINEȚI

A AVERTISMENT! • Selectarea unui program folosind


butonul de selectare On/Off/Program
(Pornit/Oprit/Program) nu înseamnă că
• Asigurați-vă că programul a început. Apăsaţi butonul
rufele nu sunt Start/Stand-by (Start/Pauză) pentru a
presate pe ușa de începe programul.
încărcare.

56 Uscător / Manual de utilizare


5.4 Selectarea programelor și tabelul de consum

RO

în maşina de spălat
Viteza de stoarcere

Timp de uscare
Capacitate (kg)

(minute)
(rpm)
Programe Descriere program

Puteţi usca rufele din bumbac pentru călcare în


Uscare bumbac pentru
acest program pentru a fi uşor umede, gata de 7 1000 145
călcare
călcare. (cămaşă, tricou, faţă de masă etc.)
Puteţi usca toate rufele dvs. din bumbac în
acest program. (tricouri, pantaloni, pijamale,
Bumbac Eco 7 1000 179
haine de bebeluşi, lenjerie intimă, pânză etc.)
Puteţi pune rufele în dulap fără călcare.
Puteți folosi acest program pentru o uscare
Uscare bumbac pentru superioară a rufelor groase cum ar fi pantaloni,
7 1000 204
împăturire treninguri. Puteți să vă puneți rufele în șifonier
fără a le călca.
Puteţi usca rufele din bumbac gros în acest
Uscare extra bumbac program precum prosoapele, halatele etc. 7 1000 214
Puteţi pune rufele în dulap fără călcare.
Puteţi usca rufele din materiale sintetice pentru
Uscare sintetice pentru călcare în acest program pentru a fi uşor
3,5 800 55
călcare umede, gata de călcare. (cămaşă, tricou, faţă
de masă etc.)
Puteţi usca toate rufele dvs. din materiale
Uscare sintetice pentru sintetice în acest program. (cămașă, tricou,
3,5 800 70
împăturire pantaloni, lenjerie intimă, fațăde masă etc.)
Puteţi pune rufele în dulap fără călcare.
Puteți selecta programele de timp între 10 și
160 de minute, pentru a atinge la temperaturi
scăzute nivelul de uscare dorit. În cadrul
Programe temporizare - - -
acestui program, funcționarea uscătorului
cu tambur se întinde pe durata setată
independent de nivelul de uscare a rufelor.
Se ventilează preț de 10 minute fără a sufla
aer cald. Puteți ventila bumbacul și hainele de
pânză care au fost închise o vreme îndelungată
cu acest program pentru a îndepărta mirosul.
Refresh (Wool Refresh) - - 10
Puteți folosi acest program pentru a ventila și
înmuia lâna lrufelor din lână care pot fi spălate
într-o mașină de spălat. Nu folosiți pentru
uscare completă.
Usucă cămășile într-un mod mai delicat și nu
Îngrijire delicată/ Cămăşi șifonează foarte mult, necesitând mai puțină 1,5 1200 50
călcare
Puteţi usca pantalonii, rochiile, cămăşile sau
Blugi 4 1200 140
hainele din denim în acest program.
Folosiți-l pentru a usca hainele făcute din
sintetice, bumbac say materiale amestecate
Exterior/Sporturi (Goretex) sau produse rezistente la apă precum jachetele 2 1000 130
funcționale, pelerine etc. Întoarceți-lempe dos
înainte de uscare.
Puteți usca cu acest program atât rufe din
Mix(Zilnic) bumbac, cât și sintetice.Hainele de sport și 4 1000 125
fitness pot fi uscate cu acest program.

Uscător / Manual de utilizare 57


E un prfogram pe termen lung pe care îl puteți
folosi pentru haine (haine de copii, prosoape,
lenjerie intimă, etc.) care necesită igienă
Igienă (BabyProtect+) specială. Igiena e oferită prin temperatura mare 5 800 195
((Acest program este identificat și aprobat de
“The British Foundation” din Anglia (Allergy
UK).))

Puteţi usca haine precum paltoane şi sacouri


Fulgi cu pene şi fibre care au eticheta că pot fi - 800 100
uscate în uscător. Uscaţi pe dos.

Folosiți acest program pentru a avea 2 cămăși


Xpress 30 0,5 1200 30
gata de călcat

Valori ale consumului de energie

Viteza de stoarcere

umezeală rămasă
aproximativă de

consumului de
în maşina de

energie kWh
spălat (rpm)

Cantitatea

Valoarea
Programe Capacitate (kg)

Bumbac Eco* 7 1000 60% 1,75

Uscare bumbac pentru


7 1000 60% 1,40
călcare

Uscare sintetice pentru


3,5 800 40% 0,65
împăturire

“Programul de iscare bumbac Eco” folosit la capacitate maximă şi parţială este programul
de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişa tehnică, adică
acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă şi că este cel
mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.

* : Cadrul privind directiva de etichetare energetică (EN 61121:2012) Toate valorile din tabel sunt
determinate conform directivei EN 61121:2012. Valorile de consum pot varia în tabel în funcţie de
tipul de rufe, viteza de rotaţie, condiţiile ambientale şi schimbările în tensiune.

58 Uscător / Manual de utilizare


Allergy UK este o marcă a care o doriți. Ledul End Time se va ilumina.
British Allergy Association. (Când este apăsat şi ţinut apăsat butonul,
funcția End Time (Sfârșitul programului) este
Ștampila de aprobare este activată non-stop).
creată pentru a-i ghida pe
oamenii care necesitp o 4. Apăsaţi butonul Start / Stand-by (Start/
Pauză). Începe numărătoarea inversă pentru
recomandare despre un Sfârșitul programului. “:” Separatorul din
produs pe care produsul respectiv în mijlocul intervalului de temporizare afişat
interzice / reduce / elimină alergenii sau clipeşte.
reduce conținutul alergenic în mod

C
semnificativ în mediul în care există pacienții
cu alergii. Are ca scop să ofere asigurări pe REȚINEȚI
care produsele sunt testate în mod științific
• Puteţi adăuga sau îndepărta rufe în
sau examinate astfel încât să ofere rezultate
intervalul de temporizare. Timpul afişat
măsurabile.
este suma dintre timpul normal de uscare
5.5 Funcţii auxiliare şi timpul de finalizare. Ledul End Time
Buzzer (Sonor) / timp
(Sfârșitul programului) se va stinge la
Uscătorul emite o avertizare sonoră atunci
finalul numărători inverse, uscarea va
când programul este terminat. Dacă nu doriți
începe iar ledul indicator al uscării se va
să se emită un semnal sonor, apăsați butonul
ilumina.
„Buzzer/Time” ( Sonor/Timp). Când apăsați
butonul Buzzer/Time (Sonor/Timp), se va Schimbarea timpului de finalizare
aprinde un led iar la sfârșitul programului nu se Dacă doriţi să schimbaţi durata în timpul
va emite nici un sunet. numărătorii inverse:

C
Anulaţi programul rotind butonul de selecţie
REȚINEȚI On/off/program (Pornit/Oprit/Program).
Selectați programul dorit și repetați procedura
• Puteţi selecta această funcţie înainte sau de selectare a Sfârșitului de program.
după pornirea programului. Anularea funcţiei Sfârșitul programului
Dacă doriţi să anulaţi numărătoarea inversă a
Butonul Buzzer/Time (Sonor/Timp) este folosit sfârșitului de program şi să începeţi programul
pentru a regla durata programului când se imediat:
selectează programele Rack/Time. Anulaţi programul rotind butonul de selecţie
Nivel de uscare On/off/program (Pornit/Oprit/Program).
Butonul de selectare a nivelului de uscare este Selectați programul dorit și apăsați butonul
folosit pentru reglarea nivelului de uscare dorit. Start / Stand-by (Start/Pauză).
Durata programului poate varia în funcţie de
selecţie. 5.6 Indicatoare avertizare

C

REȚINEȚI
Puteţi activa această funcţie doar înainte
C

REȚINEȚI
Puteţi activa această funcţie doar înainte
de începerea programului. de începerea programului.

Sfârșitul programului
Puteţi prelungi durata programului cu până
la 24 de ore cu funcţia End Time (Sfârșitul
programului).
C

REȚINEȚI
Indicatoarele de avertizare pot diferi în
funcţie de modelul uscătorului dvs.
1. Deschideţi uşa de încărcare şi introduceți
rufele. Curăţarea filtrului
2. Selectaţi programul de uscare. Atunci când programul este terminat,
3. Apăsați butonul de selectare End Time indicatorul de avertizare pentru curăţarea filtrului
(Sfârșitul programului) și alegeți amânarea pe se aprinde.

Uscător / Manual de utilizare 59


Rezervorul de apă
Dacă rezervorul de apă se umple în timp
ce programul funcţionează, indicatorul de
avertizare începe să clipească iar maşina intră
C

REȚINEȚI
Atunci când uscătorul funcționează iar
în stand-by. În acest caz, goliţi apa din rezervor blocarea de siguranță pentru copii este
şi porniţi programul apăsând butonul Start / activată, la rotirea comutatorului de
Pause (Start/Pauză). indicatorul de avertizare se selectare se vor auzi două bipuri. Dacă
stinge iar programul este reluat. blocarea de siguranță pentru copii este
5.7 Pornirea programului dezactivată fără a readuce comutatorul
Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză) de selectare în poziția sa anterioară,
pentru a începe programul. programul va lua sfârșit datorită
Indicatoarele Start/Stand-by (Start/Pauză) și modificării poziției comutatorului de
Drying (Uscare) se vor ilumina pentru a arăta că selectare a programelor.
programul a început.
5.9 Schimbarea programului după
5.8. Blocare de siguranță pentru copii pornire
Maşina are o funcţie de siguranţă pentru copii
Puteţi schimba programul selectat pentru a
ce face ca fluxul programului maşinii să nu fie
afectat dacă sunt apăsate butoanele în timpul usca rufele dvs. cu un program diferit după ce
funcționării. Atunci când funcţia de blocare maşina începe să funcționeze.
de siguranță pentru copii este activată, toate De exemplu, selectați programul Extra Dry
butoanele de pe panou, cu excepţia butonului (Foarte uscat) rotind comutatorul de selectare
On/Off/Program sunt dezactivate. On/Off/Program (Pornit/Oprit/Program)pentru
Apăsați butoanele Nivel de uscare și Buzzer a selecta Extra Dry în loc de Iron Dry (Uscare
simultan pentru 3 secunde pentru a activa normală).
blocarea de siguranță pentru copii. Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză)
Blocarea de siguranță pentru copii trebuie să pentru a începe programul.
fie dezactivată pentru a putea porni un nou Adăugarea şi scoaterea hainelor în modul
program după ce se termină programul curent stand-by
sau pentru a putea interveni în programul
Dacă doriţi să adăugaţi sau să scoateţi haine
curent. Pentru a dezactiva blocarea de
siguranță pentru copii, țineți apăsat aceleași în/din uscător după începerea programului de
butoane timp de 3 secunde. uscare:
Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză)

C

REȚINEȚI
Atunci când blocarea de siguranță pentru
pentru a aduce uscătorul în modul Stand-by.
Operaţiunea de uscare se opreşte.
Deschideţi uşa de încărcare în timpul modului
copii este activată, indicatorul funcției de Stand-by (Pauză) şi închideţi uşa după ce aţi
blocare de pe ecran se aprinde. adăugat sau scos rufe.
• Blocarea de siguranță pentru copii se Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză)
dezactivează atunci când uscătorul este pentru a începe programul.
oprit şi repornit folosind butonul On/Off/
Cancel (Pornire/Oprire/Anulare).
Atunci când blocarea de siguranță pentru copii
este activată:
Atunci când uscătorul funcționează, sau este
în standby, simbolurile indicatoare nu se vor
schimba la modificarea poziției comutatorului
de selectare.

60 Uscător / Manual de utilizare


5.11 Terminarea programului

C

REȚINEȚI
Adăugarea de rufe după ce operaţiunea
Când programul se încheie, LED-urile Ultimul/
Anti-șifonare și Avertismentul pentru curățarea
filtrului de pe indicatorul urmăririi programului se
de uscare a început poate face ca va ilumina. Uşa de încărcare poate fi deschisă
rufele uscate din interiorul maşinii să se iar uscătorul este gata pentru un nou ciclu.
amestece cu rufele ude şi să rămână Aduceți comutatorul de selectare On/Off/
umede după terminarea operaţiunii. Program (Pornit/Oprit/Program) în poziția On/
• Adăugarea sau îndepărtarea rufelor poate Off pentru a opri uscătorul.
fi repetată de câte ori doriţi. Dar această

C
operaţiune întrerupe în mod constant
operaţiunea de uscare şi ar face ca REȚINEȚI
durata programului să se prelungească
şi să mărească consumul de energie. • Dacă rufele nu sunt scoase după ce
Astfel, este recomandat să adăugaţi rufe programul este terminat, se va activa
înainte de începerea programului. funcția de prevenire a șifonării timp de
2 ore pentru a evita șifonarea rufelor în
• Dacă este selectat un nou program
interiorul uscătorului. Programul va roti
prin schimbarea poziţiei comutatorului
rufele la intervale de 10 minute pentru a
de selectare a programelor în timp
preveni șifonarea.
ce uscătorul este în modul stand-by,
programul în derulare ia sfârșit.

AVERTISMENT!
• Nu atingeţi suprafaţa interioară a
tamburului atunci când adăugaţi sau
scoateţi rufe în timpul unui program
în derulare. Suprafaţa tamburului este
fierbinte.

5.10 Anularea programului


Dacă doriţi să anulaţi programul şi să încheiaţi
operaţiunea de uscare din orice motiv după
ce uscătorul începe să funcționeze, rotiți
comutatorul de selectare On/Off/Cancel (Pornit/
Oprit/Anulare) iar programul va fi anulat.

A

AVERTISMENT!
Interiorul uscătorului va fi extrem de
încins atunci când anulaţi programul
în timpul funcţionării maşinii, deci rulaţi
programul de ventilare pentru a-i permite
să se răcească.

Uscător / Manual de utilizare 61


6 Întreținerea și curățarea

6.1 Suprafața interioară a ușii de


încărcare
Părul și scamele care sunt separate de rufe
în timpul procesului de uscare este strâns de • Curățați ambele filtrele sub jetul de apă în
Filtrul de scame. direcție inversă a acumulării scamelor sau
cu o perie moale. Uscați filtrul înainte de

C

NOTĂ
Scamele se formează în timpul purtării și
a-l pune la loc.

spălării hainelor.
• Puteți curăța compartimentul filtrului de
scame cu un aspirator.

A

AVERTISMENT!
După fiecare ciclu de uscare, curățați
filtrul de scame și suprafața interioară a
ușii de încărcare.
Petru a curăța filtrul de scame: • Introduceți filtrele
• Deschideți ușa de încărcare. de scame unul în
altul și puneți-le
• Țineți prima parte (filtrul interior) al filtrului
la loc.
de scame format din două părți și
îndepărtați-l trăgând în sus.
• Curățați părul, scamele și resturile de • Curățați interiorul ușii de încărcare și
bumbac manual sau cu o cârpă moale. spălătorul cu o cârpă moale și umedă.
• Îndepărtați a doua parte (filtrul exterior)
trăgându-l în sus.

C

NOTĂ
Asigurați-vă că părul, scamele și resturile
de bumbac nu cad în fanta în care sunt
instalate filtrele.

• Deschideți ambele filtrele de scame


(filtrele interioare și exterioare) îndepărtați
părul, scamele, resturile de bumbac cu
mâna umedă, un aspirator sau o cârpă.

62 Uscător / Manual de utilizare


A
6.2 Curățarea senzorilor
AVERTISMENT!
• Apa condensată nu este potabilă!
• Nu îndepărtați niciodată rezervorul de
apă atunci când programul rulează!

Dacă uitați să goliți rezervorul de apă, mașina


se va opri în timpul ciclurilor de uscare
• Există senzor de temperatură în uscător ulterioare atunci când rezervorul de apă este
care detectează dacă rufele sunt sau nu plin și simbolul de avertizare Rezervor Apă
uscate clipește. În acest caz, goliți rezervorul de apă
• Pentru a curăța senzorii: și apăsați butonul Start / Pause pentru a relua
ciclul de uscare.
• Deschideți ușa de încărcare a Golirea rezervorului de apă:
uscătorului.
1. Scoateți cu grijă rezervorul de apă
• Scoateți filtrul de scame trăgând în sus. din sertar sau suport.
• Curățați senzorul cu mâna dacă are
acumulare de scame pe el.

C

NOTĂ
Curățați senzorul de 4 ori pe an.
• Nu folosiți instrumente metalice atunci 2. Goliți apa din rezervor.
când curățați senzorul.
• Permiteți mașinii să se răcească dacă
este încă încinsă din cauza procesului de
uscare.

A

AVERTIZARE!
Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de
• Dacă există acumulare de scame în
pâlnia rezervorului de apă, curățați-o sub
curățare sau substanțe similare pentru apă curentă.
curățare din cauza riscului de foc sau • Amplasați rezervorul de apă la locul său.
explozie!

A AVERTISMENT! C

NOTĂ
Dacă aveți opțiunea de scurgere directă
• Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de a apei, nu e nevoie să goliți rezervorul de
curățare sau substanțe similare pentru apă.
curățare din cauza riscului de foc sau 6.4 Curățarea evaporatorului
explozie! Părul și fibrele care nu sunt prinse de filtrul
de scame se acumulează în nervurile
6.3 Golirea rezervorului de apă evaporatorului din spatele plintei. Dacă
Umezeala rufelor este îndepărtată și pictograma evaporator” ” clipește sau într-o
condensată în timpul procesului de uscare și perioadă de 3 luni, curățați evaporatorului.
apa care crește se acumulează în rezervorul de
apă. Goliți rezervorul de apă după fiecare ciclu
de uscare. • Deschideți plinta
apăsând pe ea.

Uscător / Manual de utilizare 63


• Pentru a deschide
ușa de rutare a
aerului, mișcați
mecanismul de
eliberare.
• Curățați scamele
pe evaporator cu
o cârpă umedă
/ cu un aspirator
cu o perie printr-o
mișcare în sus și
în jos.
• După încheierea
procesului de
curățare, puneți
ușa de rutare
a aerului la
locul ei, mutați
mecanismele
pentru a o închide
și închideți plinta.

A AVERTISMENT!
• Puteți curăța manual, cu condiția să purtați
mănuși protectoare. Nu încercați să curățați
cu mâinile goale Nervurile evaporatorului vă
pot vătăma mâinile
• Curățarea cu mișcări la stânga și la dreapta
poate avaria nervurile evaporatorului. Acest
lucru poate duce la probleme de uscare.

64 Uscător / Manual de utilizare


7 Depanare Scurgeri de apă de la ușa de încărcare.
S-au acumulat scame pe suprafețele interne ale ușii de
Operațiunea de uscare durează prea mult. încărcare și pe garnitura ușii de încărcare. >>> Curățați
suprafețele interioare ale ușii de încărcare și pe cele ale
Porii filtrului de scame (filtrul interior și exterior) poate fi
garniturii ușii de încărcare.
înfundat. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă și
uscați-le. Ușa de încărcare se deschide singură.
Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată. >>> Este posibil ca ușa de încărcare să nu fi fost închisă bine.
Curățați partea din față a evaporatorului. >>> Apăsați ușa de încărcare până ce se aude sunetul de
Grilele de aerisire din partea din față a mașinii ar putea închidere.
fi obstrucționate. >>> Îndepărtați orice obiecte din fața
grilelor de aerisire ce blochează fluxul de aer. Simbolul de avertizare rezervor apă se aprinde sau
Ventilarea ar putea fi insuficientă datorită faptului că clipește.
spațiul în care este instalată mașina este prea mic. >>> E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliți
Deschideți ușa sau fereastra pentru a evita creșterea rezervorul de apă.
excesivă a temperaturii în cameră Furtunul de golire a apei poate fi defect. >>> Dacă
Posibilă acumulare de calcar pe senzorul de umiditate. produsul este conectat direct la rețeaua de scurgerea
>>> Curățați senzorul de umiditate. menajeră, verificați furtunul de scurgere a apei.
Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcați uscătorul
excesiv. Lumina din interiorul uscătorului nu se aprinde. (La
Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod modelele cu lămpi)
adecvat. >>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare. Este posibil ca uscătorul să nu fi fost pornit folosind
Hainele sunt umede după uscare. butonul On/Off (Pornire/Oprire). >>> Asigurați-vă că
uscătorul este pornit.
Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător E posibil ca lampa să nu funcționeze. >>> Contactați un
pentru tipul de rufe.>>> Verificați etichetele de întreținere Service Autorizat pentru a înlocui lampa.
de pe haine și selectați un program corespunzător cu tipul
de haine sau folosiți suplimentar un program de durată. Pictograma de antișifonare e aprinsă.
Porii filtrului de scame (filtrul interior și exterior) poate fi Este posibil să fi activat modul de antișifonare care
înfundat. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă și împiedică rufele din uscător să se șifoneze. >>> Opriți
uscați-le. uscătorul și scoateți rufele.
Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată. >>> Pictograma de curățare a filtrului de scame este aprinsă.
Curățați partea din față a evaporatorului.
Încărcare excesivă cu rufe. >>> Nu încărcați uscătorul Filtrul de scame (filtrul interior și exterior) poate fi murdar.
excesiv. >>> Spălați filtrele de scame cu apă caldă și uscați-le.
Este posibil ca rufele să nu fi fost centrifugate în mod Se poate forma un strat pe porii filtrului de scame care
adecvat. >>> Efectuați o centrifugare la turație mai mare. duce la înfundare. >>> Spălați filtrele de scame cu apă
caldă și uscați-le.
Uscătorul nu pornește sau un program nu poate fi pornit. Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
Uscătorul nu pornește după ce este programat. Introduceți filtrele interior și exterior la locurile lor.
Cablul de alimentare ar putea fi deconectat. >>> Asigurați-
O avertizare sonoră se aude din mașină.
vă de conectarea cablului de alimentare.
Ușa de încărcare ar putea fi deschisă. >>> Asigurați-vă că Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
ușa de încărcare este bine închisă. Introduceți filtrele interior și exterior la locurile lor.
Un program ar putea să nu fie setat sau butonul Start / Pictograma de avertizare a evaporatorului clipește.
Pause / Cancel (Start/Pauză/Anulare) ar putea să nu fie
apăsat. >>> Verificați ca programul să fie setat Partea din față a evaporatorului poate fi înfundată cu
și să nu fie pe poziția de Pauză. scame. >>> Curățați partea din față a evaporatorului.
Blocarea de siguranță pentru copii ar putea fi activată. >>> Este posibil ca filtrele de scame să nu fie introduse. >>>
Dezactivați blocarea de siguranță pentru copii. Introduceți filtrele interior și exterior la locurile lor.
Programul a fost întrerupt fără motiv. Lumina din interiorul uscătorului se aprinde. (La modelele
cu lămpi)
Este posibil ca ușa de încărcare să nu fi fost închisă bine.
>>> Asigurați-vă că ușa de încărcare este bine închisă. Dacă uscătorul este conectat la priză, butonul On/Off
Ar putea exista o întrerupere de curent. >>> Apăsați (Pornit/Oprit) este apăsat și ușa se deschide; lumina
butonul Start/Pause/Cancel (Start/Pauză/Anulare) pentru a se aprinde. >>> Scoateți din priză uscătorul sau treceți
începe programul. butonul On/Off (Pornit/Oprit) în poziția Off (Oprit).
E posibil ca rezervorul de apă să fie plin. >>> Goliți
rezervorul de apă.
Hainele s-au micșorat, s-au întărit sau s-au deteriorat.
Este posibil să se fi folosit un program necorespunzător cu
tipul de haine. >>> Verificați etichetele de întreținere de pe
haine și selectați un program adecvat tipului acestora.

Uscător / Manual de utilizare 65


A AVERTISMENT!
• Dacă problema persistă după ce ați urmat
instrucțiunile din acest capitol, contactați
distribuitorul dvs. sau un centru de service
autorizat. Nu încercați niciodată să vă reparați
singur aparatul.

C NOTĂ

• În cazul în care întâmpinați o problemă de orice fel


la aparat, puteți solicita înlocuirea contactând un
service autorizat cu numărul de model al aparatului.
• Operarea aparatului cu părți neautentice poate
duce la defectarea aparatului.
• Producătorul și distribuitorul nu răspund de
defectele care rezultă părțile neautentice.

66 Uscător / Manual de utilizare


FIȘĂ PRODUS
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 392/2012 AL COMISIEI
Nume furnizor și marcă înregistrată BEKO
Denumire model
DF7412PA
7188301400
Capacitate nominală (kg) 7.0
Ventilat -
Tip uscător
Condensator

Clasa eficienţei consumului de energie (1) A++


(2)
Consum anual de energie (kWh) 212,0

Automat
Tip Control
Neautomat -
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă (kWh) 1,75

Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă parţială (kWh) 0,96

Consumul de energie al modului off (oprit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, PO (W) 0,50

Consumul de energie al modului left-on (lăsat pornit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, PL (W) 1,00

Durata modului lăsat pornit (min) 30

Program bumbac standard (3)

Timp program bumbac standard la încărcare maximă, T dry (min) 179

Timp program bumbac standard la încărcare parţială, Tdry1/2 (min) 107

Timp program ponderat bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială (T t ) 138

Clasa eficienţei condensării (4) B

Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C dry 81%

Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C dry1/2 81%

Eficenţă ponderată program bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială, Ct 81%

Nivel putere sunet program bumbac standard la încărcare maximă (5) 65

Integrat -

: Da - : Nu

(1) Scara de la A+++ (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă)
(2) Consum energie pe baza a 160 cicluri de uscare a programului bumbac standard la încărcare maximă și parţială, și consumul modurilor cu putere redusă. Consumul de
energie real per ciclu va depinde de modul de folosire al aparatului.
(3) "Programul de iscare bumbac pentru dulap" folosit la capacitate maximă și parţială este programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă și din fișa
tehnică, adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă și că este cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
(4) Scara de la G (cea mai mică eficienţă) la A (cea mai mare eficienţă)
(5) Valoare ponderată medie — L WA exprimată în dB(A) re 1 pW

Uscător / Manual de utilizare 67

Das könnte Ihnen auch gefallen