Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
User Manual
Szárító
Használati útmutató
Uscător
Manual de utilizare
DF 7412 PA
EN / HU / RO
2960312688_EN/090720.1250
Please read this user manual first!
Dear Customer, WARNING!
Thank you for prefering a Beko product.
We hope that your product which has been
manufactured with high quality and technology • Warning against hot surfaces.
will give you the best results. We advise you
to read through this manual and the other
accompanying documentation carefully WARNING!
before using your product and keep it for
future reference. If you transfer the product • Warning against scalding hazard.
to someone else, give its manual as well. Pay
attention to all details and warnings specified
in the user manual and follow the instructions
given therein.
Use this user manual for the model indicated on
the cover page.
C NOTE
• Important information or useful hints about
usage.
B
the domestic waste or other wastes, discard
DANGER! them to the dedicated collection points
designated by the local authorities.
• Warning against electric shock.
DANGER!
A WARNING!
• Warning for hazardous situations with regard
to life and property.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
A
1 Important instructions for
safety and environment WARNING!
C
Always have the installation and
NOTE repairing procedures carried
out by the Authorized Service.
• This section contains safety Manufacturer shall not be held
instructions that will help protect liable for damages that may arise
from risk of personal injury or from procedures carried out by
property damage. Failure to follow unauthorized persons.
these instructions shall void any • Never wash the dryer by spraying
warranty. or pouring water onto it! There is
1.1 General safety the risk of electric shock!
For the products with a steam
A WARNING! function:
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
A WARNING!
B
DANGER!
DANGER!
• Do not use extension cords, multi-
• Electrical safety instructions plugs or adaptors to connect the
should be followed while electrical dryer to power supply in order to
connection is made during the decrease the risk of fire and electric
installation. shock.
• Connect the dryer to a grounded • Power cable plug must be easily
outlet protected by a fuse at the accessible after installation.
value specified on the type label. • Damaged mains cable should be
Have the grounding installation changed notifying the Authorized
performed by a qualified electrician. Service.
Our company shall not be liable for • If the dryer is faulty, it must not be
any damages that will arise when operated unless it is repaired by an
the dryer is used without grounding authorized service agent! There is
in accordance with the local the risk of electric shock!
regulations.
• The voltage and allowed fuse 1.1.2 Product safety
protection is stated on the type label
plate. DANGER!
• The voltage specified on the type • Superheating of the clothes inside
label must be equal to your mains of the dryer can occur if you cancel
voltage. the programme or in the event of
• Unplug the dryer when it is not in a power failure whilst the dryer is
use. running, this concentration of heat
• Unplug the dryer from the mains can cause self-combustion and fire
during installation, maintenance, so always activate the ventilation
cleaning and repair works. programme to cool down or quickly
• Do not touch the plug with wet remove all laundry from the dryer in
hands! Never unplug by pulling order to hang them up and dissipate
on the cable, always pull out by the heat.
A
grabbing the plug.
WARNING!
A WARNING!
A
manual. Otherwise, you will be
WARNING!
putting your life and others’ lives in
danger. • Washing machine cannot be placed on
• There must not be a lockable, sliding the dryer. Pay attention to the above
warnings during the installation on your
or hinged door that may block the washing machine.
opening of the loading door in the
Installation Table for Washing Machine and Dryer
place where your dryer is to be
installed. Washing Machine Depth
• Install your dryer at places suitable Dryer
< 50 cm
Depth
62 cm
60 cm
54 cm
for home use. (Bathroom, closed
balcony, garage etc.)
• Make sure that pets do not enter the 54 cm Can be installed Cannot be
installed
dryer. Check the inside of the dryer Can be
60 cm installed Cannot be installed
before operating it.
• Do not lean on the loading door of 1.3 Intended use
your dryer when it is open, otherwise • Dryer has been designed for domestic
it may fall over. use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its
• The lint must not be allowed to intended use.
accumulate around the tumble dryer • Use the dryer only for drying laundry that
• The tumble dryer is not to be used if are marked accordingly.
industrial chemicals have been used • The manufacturer waives any
for cleaning. responsibility arisen from incorrect usage
or transportation.
• Fabric softeners, or similar products. • The service life of the dryer that you
should be used as specified by the purchased is 10 years. During this period,
fabric softener instructions. original spare parts will be available to
• Exhaust air must not be discharged operate the dryer properly.
into a flue which is used for 1.4 Child safety
exhausting fumes from appliances • Packaging materials are dangerous for
the children. Keep packaging materials
burning gas or other fuels. away from children.
• Electrical products are dangerous for the
children. Keep children away from the
product when it is operating. Do not let
C
Height (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
NOTE Width 59,7 cm
Child-proof lock is on the control panel. Depth 50,8 cm
(See Child lock) Capacity (max.) 7 kg**
• Keep loading door closed even when the
dryer is not in use. Net weight (± %10) 40 kg
1.5 Compliance with the WEEE Voltage
regulation and disposing of the waste Rated power input See type label***
product Model code
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification * Min. height: Height with adjustable feet are
symbol for waste electrical and closed.
electronic equipment (WEEE). Max. height: Height with adjustable feet are
This product has been opened maximum.
manufactured with high quality parts and ** Dry laundry weight before washing.
materials which can be reused and are suitable *** Type label is located behind the loading
for recycling. Do not dispose of the waste door.
C
product with normal domestic and other
wastes at the end of its service life. Take it NOTE
to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please • Technical specifications of the dryer are
consult your local authorities to learn about subject to specification without notice to
improve the quality of the product.
these collection centers.
• Figures in this manual are schematic and
may not match the product exactly.
DANGER! • Values stated on markers on the dryer
or in the other published documentation
• R290 is an flammable refrigerant. Thus, accompanying with the dryer are
ensure that the system and the pipes obtained in laboratory in accordance with
are not harmed during operation and the relevant standards. Depending on
handling. operational and environmental conditions
• Keep the product away from potential of the dryer, these values may vary.
heat sources that may cause it to ignite in
case of damage.
• Do not dispose of the product by putting
it in fire.
1.6 Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
1.7 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
9
8
3
C
•
NOTE
Preparation of the dryer’s location
7
4
5
as well as the electrical and waste
water installations is under customer’s
6
responsibility.
1. Top panel
2. Control panel
A
•
WARNING!
Prior to installation, visually check if the
3. Loading door dryer has any defects on it. If the drier
4. Kick plate opening button is damaged, do not have it installed.
5. Ventilation grids Damaged products cause risks for your
6. Adjustable legs safety.
7. In models where the tank is placed below,
• Let your dryer wait for 12 hours before
the water tank is inside the toe board
starting to use it.
8. Type label
9. Lint filter 3.1 Appropriate installation location
10. Water tank drawer (in models where the Install the dryer on a stable and level surface.
Dryer is heavy. Do not move it by yourself.
tank is placed above)
11. Power cord • Operate your dryer in a well ventilated,
dust-free environment.
2.2 Package Contents • The gap between the dryer and the
5. Drying surface should not be reduced by the
1. Water materials such as carpet, wood and tape.
basket
drain user • Do not cover the ventilation grills of the
hose * manual* dryer.
• There must not be a lockable, sliding or
2. Filter hinged door that may block the opening
6. Water
drawer of the loading door in the place where
Filling
spare
sponge* Container* your dryer is to be installed.
• Once the dryer is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
3. User 7. Pure dryer, make sure that its rear wall does
Manual Water* not touch anywhere (tap, socket, etc.).
• Place the dryer at least 1 cm away from
8. the edges of other furniture.
4. Drying Fragrance • Your dryer can be operated at
basket* Capsules temperatures between +5°C and +35°C.
Group* If the operating conditions fall outside
of this range, operation of the dryer will
*It can be supplied with your machine be adversely affected and it can get
depending on its model. damaged.
B
through the water drain hose supplied with
DANGER! the product instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Do not place the dryer on the power cable. Connecting the water drain hose
1-2 Pull hose at
* Ignore following warning if your 1 2 the behind of
product’s system does not contains the dryer by
R290. hand in order
to disconnect
DANGER! 3 4 it from where it
is connected.
• Dryer contains R290 refrigerant.* Do not use
• R290 is an environment-friendly, but any tools to
flammable refrigerant.* remove the
hose.
• Ensure that the air inlet of the dryer is 3 Connect one end of the drain hose
open and it is well-ventilated.* supplied with the dryer to the connection
• Keep potential flame sources away from point from where you removed the hose of
the dryer.* the product in previous step.
4 Connect the other end of the drain hose
3.2 Removing the transportation directly to the wastewater drain or to the
safety assembly washbasin.
A WARNING!
• Remove the
C
•
NOTE
A
•
WARNING!
We recommend carrying the dryer in
upright position. If it is not possible to
carry the machine in the upright position,
we recommend carrying it by tilting
towards the right side when looked from
the front.
3.6 Warnings about sounds
C NOTE
• It is normal to
hear a metallic
noise from the
compressor
sometimes during
operation.
• Water collected during operation is
pumped to water tank. It is normal to
hear pumping noise during this process.
3.7 Changing the illumination lamp
In case an illumination lamp is used in your
laundry dryer.To change the Bulb/LED used
for illumination of your tumble dryer, call your
Authorized Service.The lamp(s) used in this
appliance is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of this
lamp is to assist the user to place laundry in
the tumble dryer in a comfortable way. The
lamps used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as vibrations
and temperatures above 50 °C
C
Do not load more than
NOTE the capacity values
stated in the table.
• Delicate embroidered fabrics, woollen,
silk garments, delicate and valuable
fabrics, airtight items and tulle curtains Following weights are given as examples.
are not suitable for machine drying.
4.3 Preparing laundry for drying Approximate Approximate
Laundry Laundry
• Laundry may be tangled with each other weights (g)* weights (g)*
5 4 3 2
1. On/Off/Program selection button 3. End Time button
2. Start/Stand-by button 4. Drying Level Button
5. Buzzer volume/Time programs selection
button
5.2 Symbols
Tank Filter Filter drawer / Child-proof Mute Volume up Express Delicates Shirts Sport Freshen Up Cottons Mix
full cleaning Heat exchanger lock 14’
cleaning
End/anti- On/Off Timer Delay/ Drying Cupboard Iron Dry Jeans BabyProtect Extra dry Cupboard Start Synthetics Drying Rack/ Express
creasing Ending in Dry dry plus pause TimeDry 30’
cancel
Bedding/ Express Dryness Dryness Hygiene Shirt 30' Refreshment Low Daily Wool Refresh Dryness DownWear
Cottons Eco temperature
Duvet Level+ Level++ (BabyProtect+) Level
select
5.3. Preparation of drying machine Select the desired program using the On/Off/
• Plug the drying machine. Program selection knob, the machine will turn
• Open the loading door. on.
• Place the laundry to the drying machine
•
without jamming them.
Push and close the loading door. C
•
NOTE
Selecting a program using the On/Off/
A WARNING!
Program selection button does not mean
that the program started. Press the Start
/ Stand-by button to start the program.
• Ensure that no
laundry is jammed
to the loading
door.
washing machine
Spin speed in
Capacity (kg)
Drying Time
(minutes)
(rpm)
Programmes Programme Description
Approximate amount of
Spin speed in washing
Energy consumption
remaining humidity
machine (rpm)
value kWh
Programmes Capacity (kg)
Synthetics cupboard
3,5 800 40% 0,65
dry
"Cottons Eco programme" used at full and partial load is the standard drying programme to
which the information in the label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying
normal wet Cottons laundry and that it is the most efficient programme in terms of energy
consumption for Cottons.
* : Energy Label standard program (EN 61121:2012) All values in the table are determined
according to EN 61121:2012 standard. Consumption values may vary from the values in the chart
depending on laundry type, wringing speed, ambient conditions and voltage levels.
C
British Allergy Association. Seal
of Approval is created to guide NOTE
people that require
recommendation about a • You can add or remove laundry within
product that the related end time. Displayed time is the sum of
product restricts / reduces / eliminates the normal drying time and end time. End
allergens or reduces the allergen content Time LED will turn off at the end of
significantly in the ambient where allergy countdown, drying starts and drying LED
patients exist. It aims to provide assurance will illuminate.
that the products are tested scientifically or Changing the end time
examined in a way to provide measurable If you want to change the duration during the
results. countdown:
5.5 Auxiliary functions Cancel the program by turning the On/Off/
Program selection knob. Select the program
Buzzer / time
you want and repeat the End Time selection
Drying machine makes an audible warning
process.
when the program is completed. If you don’t
Cancelling the end time function
want the machine to make an audible warning,
If you want to cancel the end time countdown
press the “Buzzer / Time” button. When you
and start the program immediately:
press the Buzzer/Time button, a light will
Cancel the program by turning the On/Off/
illuminate and no audible warning will be made
Program selection knob. Select the program
when the program ends.
you want and press the Start/Stand-by button.
C
indicator to empty the water tank turns on.
NOTE If the water tank fills up while the program
continues, the warning indicator starts flashing
• You can activate this function only prior and the machine goes into stand-by. In this
to start of program. case, empty the water tank and start the
program by pressing the Start / Stand-by
End time
button. Warning indicator turns off and program
You can delay the end time of the program up
resumes.
to 24 hours with End time function.
1. Open the loading door and place the Filter drawer /Heat exchanger cleaning
laundry. When the programme is finished, the cleaning
2. Select the drying program. symbol of the heat exchanger or filter drawer
3. Press the End Time selection button and may light up.
set the delay time you wish. End Time 5.7 Starting the program
LED will illuminate. (When pressed and Press the Start/Stand-by button to start the
hold the button, End Time proceeds non- program.
stop). Start/Stand-by and Drying indicators will
4. Press the Start / Stand-by button. End illuminate to indicate that program started.
Time countdown starts. “:” Separator in
C
•
NOTE
When the child lock is activated, the child
• Press the Start/Stand-by button to put
the drying machine in Stand-by state. The
drying operation stops.
lock warning indicator on the screen • Open the loading door while in Stand-
turns on. by state, and close the door after you
• Child lock deactivates when the drying remove or add laundry.
machine is turned off and on by the On/ • Press the Start/Stand-by button to start
Off/Cancel knob. the program.
C
•
NOTE
When the drying machine runs and
C
•
NOTE
Adding laundry after the drying operation
starts may cause the dried laundry inside
the child lock is active, it beeps twice the machine to mix with wet laundry and
when the program selection knob is leave the laundry damp at the end of
turned. If the child lock is deactivated operation.
without returning the program selection
knob to its previous position, program • Adding or removing laundry during drying
will terminate due to the change in the may be repeated as many times as you
program selection knob position. wish. But this operation continuously
interrupts the drying operation, and thus
increases program duration and energy
consumption. So, it is recommended to
add laundry before the program starts.
• If a new program is selected by turning
the program selection knob while the
drying machine is in stand-by, the
running program terminates.
WARNING!
• Do not touch the inner surface of the
drum while adding or removing clothes
during a continuing program. The drum
surface is hot.
A
•
WARNING!
The inside of the drying machine shall
be extremely hot when you cancel the
program during machine operation, so
run the refresh program to allow it to cool
down.
5.11 End of program
When the program ends, the Fibre Filter
Cleaning and Water Tank warning symbols
on the program observation indicator turn on.
Loading door may be opened and the dryer
machine becomes ready for another run.
Bring the On/Off/Program selection knob to
On/Off position to turn the drying machine off.
C
•
NOTE
C
•
NOTE
Fibres are formed during wearing and
washing clothes.
• You can clean the filter slot with a
vacuum cleaner.
A
•
WARNING!
After each drying cycle, clean the fibre • Insert the fibre filters
filter and the inner surface of the loading on one another and
door. place it back in its
place.
C
•
NOTE
Ensure that hair, fibre and cotton balls do
• There are temperature sensor in the
not fall into the slot where the filters are
installed. dryer that detect whether the laundry is
dry or not.
• Open both fibre filters (inner and outer To clean the sensors:
filters) remove the hair, fibre, cotton balls • Open the loading door of the dryer.
with your damp hand or a vacuum cleaner
• Remove the lint filter by pulling it up.
or a cloth.
• Clean the sensor with your hand if any
fluff accumulation on it.
C
sensor.
NOTE
• Allow the machine to cool down if it is still
hot due the drying process. • If the direct water draining is used as an
A
option, there is no need to empty the
WARNING! water tank.
6.4 Cleaning the evaporator
• Never use solvents, cleaning agents or The hair and fibres that are not caught by the
similar substances for cleaning due to the fibre filter goes to the fins of the evaporator
risk of fire and explosion! behind the toe board and accumulates here.
If the evaporator” ” icon is flashing or in 3
6.3 Draining the water tank
month periods, clean the evaporator.
Dampness of the laundry is removed and
condensed during drying process and the • Open the toe
water that arise accumulates in the water tank. board by pressing
Drain the water tank after each drying cycle. on it.
A
•
WARNING!
Condensed water is not drinkable! • To open the air
routing door, move
• Never remove the water tank when the
the release latch.
program is running!
A
button might not be pressed. >>> Check that the program
is set and it is not in Pause position..
Child lock may be activated. >>> Turn off the child lock. WARNING!
Program terminated prematurely for no reason.
• If the problem persists after following the
Loading door might be closed completely. >>> Ensure instructions in this section, contact your vendor
that the loading door is properly closed. or an Authorized Service. Never try to repair your
There might be a power outage. >>> Press the Start / product yourself.
Pause / Cancel button to start the program.
C
Water tank may be full. >>> Empty the water tank.
Clothes have shrunk, hardened or spoiled. NOTE
A program not suitable with the laundry type might have • In an event that you encounter an issue on any part
been used. >>> Check the maintenance labels on the on your appliance, you can ask for a replacement
clothes and select a program suitable for the clothes. by contacting the authorized service with the
Water drips from the loading door. appliance model number.
• Operating the appliance with non-authentic parts
Fibres might have gathered on the inner sides of the
may lead the appliance to malfunction.
loading door and the loading door gasket. >>> Clean the
• Manufacturer and distributor are not liable for
inner surfaces of the loading door and the loading door
malfunctions resulting from using non-authentic
gasket surfaces.
parts.
Loading door opens by itself.
Loading door might be closed completely. >>> Push the
loading door until the closing sound is heard.
Air Vented -
Type of Tumble Dryer
Condenser
Automatic
Type of Control
Non-automatic -
Energy consumption of the standard cotton programme at full load (kWh) 1,75
Energy consumption of the standard cotton programme at partial load (kWh) 0,96
Power consumption of the off-mode for the standart cotton programme at full load, PO (W) 0,50
Power consumption of the left-on mode for the standart cotton programme at full load, P L (W) 1,00
(3)
Standard cotton programme
Programme time of the standard cotton programme at full load, T dry (min) 179
Programme time of the standard cotton programme at partial load, Tdry1/2 (min) 107
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load (T t) 138
Average condensation efficiency of the standard cotton programme at full load, C dry 81%
Average condensation efficiency of the standard cotton programme at partial load, C dry1/2 81%
Weighted condensation efficiency of the standard cotton programme at full load and partial load, C t 81%
Sound power level for the standard cotton programme at full load (5) 65
Built-in -
: Yes - : No
B VESZÉLY!
VESZÉLY!
A FIGYELMEZTETÉS!
• A veszélyes helyzetekkel kapcsolatos
figyelmeztetések, tekintettel az élet- és
vagyonbiztonságra.
C MEGJEGYZÉS
A FIGYELMEZTETÉS!
B VESZÉLY!
• Az elektromos biztonsági
• Nedves kézzel ne érintse meg a
csatlakozót! Az áramtalanítást soha
utasításokat a beszerelés ne a zsinór húzásával végezze,
során az elektromos mindig a csatlakozónál fogva húzza
csatlakozással kapcsolatban ki.
követni kell. • Az áramütés és tűz kockázatának
• A berendezést tilos külső csökkentése érdekében, a szárítót
kapcsoló berendezésen ne csatlakoztassa hosszabbítókkal,
keresztül csatlakoztatni, mint többdugaszos aljzatokkal vagy
amilyenek az időzítő, vagy adapterekkel az elektromos
olyan áramkörre kapcsolni, hálózathoz.
amelyet egy berendezés • A gép beszerelése után a
rendszeresen bekapcsol és tápkábel dugójának könnyen
kikapcsol. hozzáférhetőnek kell lennie.
• Az olajjal, acetonnal, alkohollal, • A sérült tápkábelt a
fűtőolajjal, kerozinnal, folteltávolító szakszerviz értesítésével le
szerekkel, terpentinnel, paraffinnal, kell cserélni.
paraffin eltávolító szerekkel,
benzinnel, viasszal vagy viaszos • Ha a készülék
eltávolító szerekkel szennyezett meghibásodása esetén,
tárgyakat bő vízzel kell lemosni, a javítás szakszervizzel
mielőtt a szárítóban szárítanák. való elvégzéséig nem
üzemeltethető! Ezzel
• A feszültség és a megengedett áramütés veszélyének teszi
biztosítékos védelem adatait a ki magát!
típuscímke lemezen találja.
• A típuscímkén látható feszültségnek
meg kell egyeznie a hálózati 1.1.2 Termék biztonság
A
feszültséggel.
• Ha nincs használatban a szárító, FIGYELMEZTETÉS!
áramtalanítsa. • Győződjön meg arról, hogy a szárító
• Telepítés, karbantartás, tisztítás és levegő bemenete nyitva van, és jól
javítási munkálatok közben, húzza ki szellőzik.
a szárítót a hálózati csatlakozóból.
• A termék R290 hűtőközeget
tartalmaz.
• Az R290 egy környezetbarát, de
gyúlékony hűtőközeg.
• Tartsa távol a terméket olyan
potenciális hőforrásoktól, amelyek
meggyulladhatnak.
A FIGYELMEZTETÉS!
C MEGJEGYZÉS
A FIGYELMEZTETÉS!
A FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne próbálja saját maga
• A mosógépet nem szabad a
szárítóra helyezni. A mosógépre való
felszerelésekor, figyeljen oda a fent leírt
megjavítani a terméket. Hacsak utasításokra.
a használati útmutató vagy a Beszerelési táblázat a mosógéphez és a
szervizkönyv kifejezetten ezt szárítóhoz
Mosógép mélysége
nem javasolja, ne kíséreljen meg
semmiféle javítási vagy cserélési Szárítógép
műveletet a terméken, még akkor mélysége
< 50 cm
sem, ha tudja, hogy azt hogyan kell 62 cm
60 cm
54 cm
kivitelezni. Ellenkező esetben saját
és mások életét veszélyezteti. 54 cm Beszerelhető
Nem beszerel-
• Ahol a szárítót beszerelik, nem lehet hető
olyan zárható, toló, vagy zsanéros
Nem
ajtó, mely akadályozhatja a betöltő 60 cm Beszerelhető
beszerelhető
ajtó kinyitását.
• Olyan helyre szerelje be a
1.3 Rendeltetésszerű használat
szárítót ami megfelel az otthoni
• A szárítót otthoni használatra
használatnak. (Fürdőszoba, zárt tervezték. Kereskedelmi célra valamint
balkon, garázs, stb.) a rendeltetésétől eltérő módon nem
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok ne használható.
másszanak bele a szárító. Használat • A szárítót csak olyan ruhanemű
előtt ellenőrizze a szárító dobját. szárításához használhatja, melyen ez
megfelelően jelezve van.
• Ne támaszkodjon a szárító betöltő • A gyártó elhárítja a helytelen használatból
ajtajára amikor az nyitva van, mert az vagy szállításból származó felelősséget.
leeshet. • Az Ön által megvásárolt szárító
• Ne hagyja, hogy sok szösz gyűljön élettartama 10 év. Ez idő alatt a szárító
össze a szárítógép körül. megfelelő működtetéséhez elérhetőek
lesznek az eredeti pótalkatrészek..
1.4 Gyermek biztonsá
• A csomagolóanyagok veszélyesek
a gyermekek számára. A
csomagolóanyagokat tartsa távol a
C MEGJEGYZÉS
A gyerekbiztos zár a vezérlőpanelen található.
HU
Magasság (min. /
(Lásd Gyerekzár) max.)
84,6 cm / 86,6 cm*
• Tartsa zárva a betöltőajtót még akkor is,
amikor nem használja a szárítót. Szélesség 59,7 cm
1.5 Megfelelés a WEEE előírásnak és Mélység 50,8 cm
a termék leselejtezése Kapacitás (max.) 7 kg**
A termék megfelel az uniós WEEE-
irányelv (2012/19/EU) Nettó súly (± %10) 40 kg
követelményeinek. A terméken Feszültség
megtalálható az elektromos és
elektronikus hulladékok Névleges bemeneti Lásd a
besorolására vonatkozó szimbólum teljesítmény típuscímkét***
(WEEE). Modellkód
A terméket magas minőségű alkatrészekből
és anyagokból állították elő, amelyek
* Min. magasság: Magasság zárt
ismételten felhasználhatók és alkalmasak az
beállítólábakkal.
újrahasznosításra. A hulladék terméket annak
Max. magasság: Magasság maximálisan
élettartamának végén ne a szokásos háztartási
nyitott beállítólábakkal.
vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le.
** Száraz szennyes súly mosás előtt.
Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus
*** A típuscímke a betöltõajtó mögött található.
berendezések újrahasznosítására szakosodott
C
begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán
kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál. MEGJEGYZÉS
• A szárító műszaki jellemzői előzetes
VESZÉLY! értesítés nélkül megváltozhatnak a
minőség fejlesztése érdekében.
• Az R290 egy gyúlékony hűtőközeg. Ezért • A jelen használati utasításban található
győződjön meg róla, hogy a rendszer és
a csövek nem sérültek-e a működés és a értékek csak sematikus adatok, így
kezelés során. elképzelhető, hogy nem egyeznek száz
százalékban a termékkel.
• Tartsa távol a terméket olyan potenciális
hőforrásoktól, amelyek sérülés esetén • A szárító címkéin vagy a
meggyulladhatnak. dokumentumokon feltüntetett értékek
• Ne dobja a terméket tűzbe. laboratóriumi körülmények között
kerültek meghatározásra, a vonatkozó
1.6 Az RoHS-irányelvnek való szabványok szem előtt tartása mellett.
megfelelés: A szárító működési és környezeti
Az Ön által megvásárolt termék megfelel körülményektől függően az értékek
az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) eltérőek lehetnek.
követelményeinek. A termék nem tartalmaz
az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott
anyagokat.
9
8
3
C
•
MEGJEGYZÉS
A szárítógép helyének előkészítése,
valamint az elektromos és
4
7 5
csatornahálózati bekötés a fogyasztó
felelőssége.
A
6
FIGYELMEZTETÉS!
1. Felső panel • Telepítés előtt szemrevételezéssel
2. Vezérlőpanel győződjön meg, hogy a szárítógép nem
3. Betöltőajtó sérült. Ha a szárító sérült, ne végeztesse
4. Védőlemez nyitó gomb el a bekötését. A sérült termék
5. Szellőzőrácsok használata balesetveszélyes lehet.
6. állítható lábak
7. Azokban a modellekben, amelyekben a • A szárítógép használata előtt várjon 12
tartály alul található, a víztartály a talplemezen órát.
belül van 3.1 Megfelelő elhelyezés
8. Típusjelölő címke A szárítót stabil, egyenletes felszínen helyezze
9. Bolyhszűrő el.
10. Víztartály-fiók (azokban a modellekben, A szárítógép nehéz. Ne mozgassa egyedül.
amelyekben a tartály felül található) • A szárítógépet jól szellőző, pormenntes
11. Tápkábel helyiségben használja.
2.2 A csomag tartalma
• A szárítógép és a talaj közötti hézagot
tilos kitölteni pl. szőnyeggel, fával vagy
5. Szárítógép
1. Víz
használati szalaggal.
leeresztő cső
utasítás*
• Ne takarja el a szárítógépe
szellőzőnyílásait.
• A telepítés helyszínén nem lehet olyan
2. Szűrőfiók 6. Víztöltő
pót- szivacs * tartály*
zárható tolóajtó vagy zsanéros ajtó, amely
akadályozza a gép töltőajtajának nyitását.
• A szárítógép telepítését követően a
gépet azon a helyen kell hagyni, ahol a
3. Használati bekötést elvégezték. A gép telepítésekor
7. Tiszta víz*
útmutató győződjön meg, hogy annak hátfala nem
ér semmihez (csap, aljzat stb.).
• Helyezze a szárítógépet legalább 1 cm
4. Szárító-
8. távolságra más berendezési tárgyaktól.
Illatkapszula
kosár*
csoport* • Az Ön szárítógépét +5°C és +35°C
közötti hőmérséklettartományban lehet
*A modelltől függően, tartozéka lehet a működtetni. Ettől eltérő körülmények
gépének.
30 Szárító /Használati útmutató
esetén az üzemeltetés a gépet 3.3 Csatornabekötés
károsíthatja. A víztartályban összegyűlt víz időszakos ürítése
• A szárítógép hátfalát állítsa a falhoz. helyett a vizet a termékkel kapott tömlőn
B
keresztül közvetlenül is ürítheti.
VESZÉLY! A vízleeresztő tömlő csatlakoztatása
A FIGYELMEZTETÉS! C
•
MEGJEGYZÉS
A leeresztő tömlő csatlakoztatási
• A szárítógép első magassága max. 80 cm lehet.
használata előtt a • Ügyeljen, hogy a leeresztő tömlőre ne
szállítási biztosító lépjenek, és az ne szoruljon be a gép és a
szerelvényeket el szerelvény közé.
kell távolítani. • Amennyiben a termékhez tartozék
• Amennyiben az csomagot is mellékeltek, lásd a részletes
ajtó nyílásiránya leírást.
meg fordítható, 3.4 A lábak beállítása
ehhez kövesse
a az ajtó • A lábak jobbra vagy
szerelésére balra forgatásával
vonatkozó állítsa a szárítógépet
utasításokat. stabil vízszintes
helyzetbe.
A
•
FIGYELMEZTETÉS!
Javasoljuk, hogy a szárítógépet csak
függőleges helyzetben mozgassák. Ha
nem lehetséges a függőleges helyzetben
való mozgatás, akkor javasoljuk, hogy az
elölnézetből jobb kéz felőli oldala felé döntsék
meg.
3.6 Hangokra vonatkozó
figyelmeztetések
C MEGJEGYZÉS
• A működés
közben a
kompresszor
irányából jövő
időnkénti fémes
zaj normális
jelenség.
• A működés közben összegyűlt vizet a
gép a víztartályba szivattyúzza. E folyamat
során a szivattyúzás zaja normális
jelenség.
3.7 A megvilágító izzó cseréje
Ha az Ön készülékében van megvilágítás,
az izzó/LED cseréje érdekében hívja a
szakszervizt. A szárítógépben használt izzó
szokásos háztartási célokra nem használható.
A megvilágítás célja, hogy a szárítógép
töltését megkönnyítse, kényelmesebbé tegye.
A készülékben használt izzó szélsőséges
körülményeknek is ellenáll, pl. rezgéseknek és
az 50°C-nál magasabb hőmérsékletnek is.
C
ki a helyiséget, ahol a szárítógép működik.
MEGJEGYZÉS
4.5 Helyes ruhamennyiség
• A finom hímzett anyagok, a gyapjú, Kövesse a
selyem ruhák, a finom és értékes “Programválasztás
anyagok, a légzáró anyagok és a és fogyasztási
tüll függönyök nem alkalmasak gépi táblázat” részben
szárításra. leírt előírásokat.
4.3 A ruhák előkészítése a szárításra Ne adagoljon a
táblázatban megadott
• A mosást követően a ruhanemű
kapacitás értéknél
összegubancolódhat. Mielőtt a szárítóba
több ruhaneműt.
helyezi őket, csoportosítsa a ruhaneműt.
• Szárítsa a fém részeket tartalmazó Az alábbi súlyok példaként szerepelnek:
ruhaneműt kifordítva (pl. cipzár). Körülbelüli Körülbelüli
Szennyes Szennyes
• Zárja be a cipzárakat, kampókat, csatokat súly (g)* súly (g)*
és gombokat. Pamut
paplanhuzat 1500 Blúz 150
4.4 Teendők az energiatakarékosság (dupla)
jegyében Pamut
• Centrifugáláskor mindig a lehető paplanhuzat 1000 Pamut ing 300
legmagasabb sebességfokozatot (szimpla)
használja. Ily módon a szárítási idő Lepedő (dupla) 500 Ingek 250
lerövidíthető, az energiafogyasztás pedig Lepedő
350 Pamut ruha 500
csökkenthető. (szimpla)
• A ruhákat típus és vastagság szerint Nagy
700 Ruha 350
válogassa. Az azonos típusú ruhaneműt asztalterítő
együtt szárítsa. Például, a vékony anyagú Kis asztalterítő 250 Farmer 700
konyharuhák és asztalterítők gyorsabban Zsebkendő
Szalvéta 100 100
száradnak, mint a vastagabb törölközők. (10 db)
• A megfelelő program kiválasztását illetően Törölköző 700 Póló 125
tekintse meg a használati útmutatót. Kéztörlő 350
• Szárítás közben ne nyissa ki a gép betöltő *Száraz szennyes súly mosás előtt..
ajtaját, csak ha feltétlenül szükséges. Ha
mindenképp ki kell nyitnia, csak a lehető
legrövidebb ideig tartsa nyitva.
5 4 3 2
1. Be/Ki/Program választógomb 4. Szárítás szint gomb
2. Start/Bekapcsolva gomb 5. Berregés hangereje / Időprogramok
3. Idő vége gomb kiválasztása gomb
5.2. Szimbólumok
Tartály Szűrő Szűrőfiók / Hőcserélő Gyerekbiztos Némítás Hangerő fel Expressz Finom Ingek Sportruházat Felfrissítés Pamut Kevert
tele tisztítása tisztítása zár 14' textíliák
Vége/gyűrődés- Be/Ki Időzítő Szárazság Szekrény Vasaló Farmer BabyProtect Extra Szekrény
Indítás-megs Szintetikus Szárító Expressz
mentesítés késleltetés szint száraz száraz száraz száraz +
zakítás, állvány 30'
visszavonás / időzített szárítás
Ágynemű / Expressz Szárítási Szárítási Higiéna Ingek 30' Felüdítés Alacsony Napi Gyapjú
Pamut Eko Szárítási Toll
Toll szint+ szint++ (BabyProtect+) hőmérséklet felfrissítése szint
•
Helyezze a ruhát a szárítógépbe, anélkül,
hogy teletömné.
Nyomja be és zárja be a betöltőajtót.
C
•
MEGJEGYZÉS
Az, hogy a Be/Ki/program kiválasztása
A
gomb segítségével kiválaszt egy
FIGYELMEZTETÉS! programot, nem jelenti azt, hogy a
program elindult. A program elindításához
nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva
• Győződjön meg gombot.
róla, hogy a ruhák
nem torlaszolják
el a betöltőajtót.
Kapacitás (kg)
Szárítási idő
A mosódob
sebessége
(ford/perc)
forgási
(perc)
Programok A programok leírása
A mosódob forgási
nedvességtartalom
Energiafogyasztási
sebessége (ford/
értékek kWh
Maradék
perc)
kb.
Programok Kapacitás (kg)
C
A program ideje függ a választástól.
MEGJEGYZÉS
C
• A figyelmeztető jelzések az adott
MEGJEGYZÉS szárítógép modelltől függően eltérőek
lehetnek.
• Ezt a funkciót csak a program
megkezdése előtt aktiválhatja. Bolyhszűrő tisztítása
A program végeztével bekapcsol a
Befejezési idő szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés.
Az idő vége funkció segítségével a Víztartály
program végének idejét akár 24 órával A program végeztével bekapcsol a víztartály
elhalaszthatja. leeresztése figyelmeztető jelzés.
1. Nyissa ki a betöltőajtót és helyezze be a Ha a víztartály a program közben telik meg,
ruhaneműt. a figyelmeztető jelzés villogni kezd és a
2. Állítsa be a szárítási programot. gép készenléti üzemmódba vált. Ebben
3. Nyomja meg Befejezés idejének az esetben engedje le a tartályt, majd a
kiválasztása gombot a kívánt késleltetés program elindításához nyomja meg az Indítás/
beállításához. A Befejezés idő LED világít. Bekapcsolva gombot. A figyelmeztető
(Ha lenyomja és tartja a gombot, az Idő szimbólum eltűnik és a program újra elindul.
vége non-stop folyamatban lesz). Szűrőfiók / Hőcserélő tisztítása
4. Nyomja le a Indítás/Bekapcsolva Amikor a program befejeződik, a hőcserélő
gombot. A Befejezési idő visszaszámlálása vagy a szűrőfiók tisztítását jelző fény világíthat.
elindul. “:” A kijelzett késleltetett idő közepén 5.7 A program indítása
található elválasztóvonal villog. A program elindításához nyomja meg az
C
Indítás/Bekapcsolva gombot.
MEGJEGYZÉS A Start / Készenléti és Száradási jelzőfények
világítani fognak, jelezve, hogy a program
• Az idő lejárta előtt hozzáteheti és kiveheti elindult.
a ruhaneműt. A kijelzett idő a normál 5.8 Gyerekzár
szárítási idő és az Idő vége összege. A A szárítógép gyerekzárral rendelkezik annak
Befejezési idő LED a leszámolás végén érdekében, hogy a gombok lenyomásával ne
kikapcsol, megkezdődik a szárítás és lehessen megváltoztatni az aktuális programot.
felvillan a szárítás LED. Amennyiben a gyerekzár aktív, a panelen
lévő összes gomb, a Be/Ki/Programválasztás
Az Idő vége megváltoztatása gombok kivételével inaktívvá válik.
Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné A gyerekzár aktiválásához nyomja meg
megváltoztatni a késleltetés idejét, akkor: egyszerre a Nedvesség szint és a Berregés
gombot, majd tartsa 3 másodpercig nyomva.
Törölje a programot a Be/Ki/Program A program végeztével új program elindításához,
kiválasztása gomb segítségével. Válassza illetve a program megszakításához a
ki a kívánt programot, majd ismételje meg a gyerekzárat fel kell oldani. A gyerekzár
Befejezési idő kiválasztása folyamatot. feloldásához tartsa nyomva ugyanazokat a
Idő vége funkció törlése gombokat 3 másodpercen át.
Amennyiben törölni szeretné az Idő vége
funkciót és azonnal el szeretné indítani a
programot:
Törölje a programot a Be/Ki/Program
kiválasztása gomb segítségével. Válassza ki a
C
•
MEGJEGYZÉS
Ha a gyerekzár aktív, a kijelzőn bekapcsol
kívánt programot, majd nyomja meg a Start/ a gyerekzár figyelmeztető jelzés.
Készenlét gombot. • Ha a gépet be vagy kikapcsolja a Be/Ki/
Törlés gombbal, a gyerekzár kikapcsol.
A
kivételéhez a szárítási program elindulását
követően: FIGYELMEZTETÉS!
• A szárítógép készenléti üzemmódba
állításához nyomja meg a Start/Készenlét • Amennyiben a programot a berendezés
gombot. A szárítási folyamat leáll. működése közben állítja le, a berendezés
• Nyissa ki a betöltőajtót Készenlét belseje rendkívül forró lehet, ezért
üzemmódban, töltse be vagy vegye ki a kapcsolja be a szellőztetés programot,
ruhákat, majd csukja vissza az ajtót. hogy lehűtse.
• A program elindításához nyomja meg az 5.11 Program vége
Indítás/Bekapcsolva gombot. Ha a program véget ér, a Bolyhszűrő
tisztítása és a Víztartály figyelmeztető jelzések
C
kigyulladnak. A betöltőajtó kinyitható, és a gép
MEGJEGYZÉS készen áll a következő szárítási ciklusra.
A szárítógép kikapcsolásához állítsa a Be/Ki/
• A szárítás megkezdése után hozzáadott Programválasztás gombot Be/Ki állásba.
ruhanemű azt eredményezheti, hogy
a gépben lévő, már megszáradt ruhák
C
összekeverednek a vizes ruhákkal, így
a szárítási folyamat végén a ruhanemű MEGJEGYZÉS
nedves marad.
• Amennyiben a program végeztével nem
üríti ki a ruhákat, a gyűrődés-megelőző
funkció 2 órára aktívvá válik, ezzel
megakadályozva, hogy a gépben lévő
ruhák összegyűrődjenek. A program 10
perces intervallumokban megforgatja a
ruhákat, így megelőzve a gyűrődést.
C
a szösz felgyűlésével ellentétes irányban,
MEGJEGYZÉS vagy egy puha kefe használatával. Szárítsa
meg a szűrőt, mielőtt visszahelyezné.
• A szöszök a ruhák viselése és mosása
során keletkeznek.
• A szűrő nyílását porszívóval tisztíthatja.
A
•
FIGYELMEZTETÉS!
Minden szárítási ciklust követőn tisztítsa
ki a szöszszűrőt és a betöltő ajtó belső
felületét.
A szöszszűrő tisztításához:
• Nyissa ki a betöltőajtót.
• Helyezze a két
• Tartsa a két részes szöszszűrő első részét
szöszszűrőt
(a belső szűrőt), és vegye ki felfelé kihúzva
egymásra, és
azt.
helyezze vissza
• Kezével vagy puha ronggyal gyűjtse
azokat a helyükre.
össze a szöszöket, bolyhokat és
pamutgombócokat.
• Vegye ki a második részt (a külső szűrőt)
felfelé kihúzva azt. • Tisztítsa meg a betöltő ajtó belsejét és az
alátétet nedves puha ruhával.
C
•
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen, hogy haj, szőrök, szöszök és
pamutgombócok ne essenek a nyílásba,
ahova a szűrőt kell behelyezni.
• Nyissa ki mindkét szöszszűrőt (a belső és
a külső szűrőt), távolítsa el a hajat, szöszt,
pamutgombócokat nedves kézzel vagy
porszívóval vagy egy ruhával.
C
•
MEGJEGYZÉS
Tisztítsa évente 4 alkalommal a
szenzorok fém felületeit. • Amennyiben a víztartály tölcsérében
• A szenzorok fém felületeinek tisztítása szöszök gyűltek fel, folyó víz alatt tisztítsa
során ne használjon fém eszközöket. meg azt.
• Várja meg, amíg a gép lehűl, ha az még • Helyezze vissza a víztartályt.
meleg a szárítást követően.
A FIGYELMEZTETÉS! C
•
MEGJEGYZÉS
Amennyiben lehetősége van közvetlen
• A tisztítás során soha ne használjon vízleeresztésre, nem szükséges ürítenie a
oldószereket, tisztítószereket és hasonló víztartályt.
anyagokat, tűz- és robbanásveszély 6.4 A párologtató tisztítása
miatt! Azok a szőrök és szöszök, amit a szöszszűrő
6.3 A víztartály leeresztése nem fog fel, a párologtató lamellái közé
A szárítási folyamat során a ruhákban lévő kerülnek, a biztonsági rács mögött, és ott
nedvességet a gép eltávolítja és kondenzálja, gyűlnek össze. Tisztítsa ki a párologtatót
a meglévő víz a víztartályban gyűlik össze. negyedévenként, vagy amikor a párologtató ”
Minden szárítási ciklus után engedje le a vizet. ” ikon villogó jelzést ad.
A
• Nyissa ki a
FIGYELMEZTETÉS! biztonsági
rácsot annak
• A kondenzvíz nem iható! megnyomásával.
• Program közben soha ne távolítsa el a
víztartályt! • A légterelő ajtó
megnyitásához
mozgassa az oldó
reteszt.
• A tisztítás
elvégzését követően
helyezze a légterelő
ajtaját a helyére,
zárja a reteszt,
és zárja vissza a
biztonsági rácsot.
A FIGYELMEZTETÉS!
• A tisztítást kézzel is végezheti, amennyiben
védőkesztyűt visel. Ne próbálja meg
csupasz kézzel végezni a tisztítást. A
párologtató lamellái megsérthetik a kezét.
• A balról jobbra való mozdulattal végzett
tisztítás kárt okozhat a párologtató
lamelláiban. Ez szárítási problémákat
eredményezhet.
A
•
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a probléma a jelen
fejezetben közölt útmutatások követése
után is fennáll, vegye fel a kapcsolatot
eladójával vagy a Hivatalos szervizzel.
Soha ne próbálja egyedül megjavítani a
készüléket.
C
•
MEGJEGYZÉS
Amennyiben a berendezés bármely
alkatrészét illetően problémával
találkozik, a hivatalos szerviztől kérheti
annak cseréjét, megadva a készülék
modellszámát.
• Amennyiben a berendezést nem eredeti
alkatrészekkel használja, az hibás
működést eredményezhet.
• A gyártót és a forgalmazót semmilyen
felelősség nem terheli a nem eredeti
alkatrészekkel történő használatból eredő
hibákért.
Automatikus
Vezérlés típusa
Nem-automatikus -
Energiafelhasználás teljes töltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 1,75
(4)
Kondenzációhatékonysági osztály B
Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, teljes adag, Cdry 81%
Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, részleges adag, C dry1/2 81%
Beépített -
: Igen - : Nem
C
vă va oferi cele mai bune rezultate. Vă
recomandăm să citiţi cu atenţie acest manual REȚINEȚI
şi alte documentaţii suplimentare înainte de a
utiliza produsul dumneavoastră şi să le păstraţi • Informaţii importante sau sfaturi utile despre
pentru referinţe ulterioare. Dacă oferiţi acest utilizare.
produs altei persoane, oferiţi-i şi manualul • Ambalajele produsului sunt
aferent. Acordaţi atenţie tuturor detaliilor şi fabricate din materiale
avertismentelor specificate în manualul de reciclabile în conformitate cu
utilizare şi respectaţi instrucţiunile prezentate în Reglementările naţionale privind
acesta. mediul.
Utilizaţi manualul de utilizare pentru modelul
indicat pe copertă. Nu eliminaţi deşeurile de ambalaje împreună cu
deşeurile menajere sau alte deşeuri, eliminaţi-le
• Citiţi instrucţiunile. la punctele de colectare speciale, desemnate
de autorităţile locale.
Explicaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în cuprinsul
acestui manual de utilizare:
B PERICOL!
PERICOL!
A AVERTISMENT!
• Avertismente privind situaţii periculoase pentru
viaţă şi proprietate.
AVERTISMENT!
Acest produs a fost fabricat folosind cea mai recentă tehnologie în condiții prietenoase cu mediul înconjurător.
C REȚINEȚI
A AVERTISMENT!
• Securitatea electrică
sau care nu au experienţă şi nu Instrucţiunile privind securitatea
sunt familiarizate cu echipamentul electrică trebuie respectate în
dacă acestea sunt supravegheate timpul efectuării racordării la
sau li se oferă instrucţiuni privind reţeaua electrică în momentul
utilizarea echipamentului într-o instalării.
manieră sigură şi înţeleg pericolele • Aparatul nu trebuie alimentat
implicate. Copiii nu trebuie să se printr-un dispozitiv de
joace cu echipamentul. Curăţarea şi conectare, cum ar fi un
operaţiunile de întreţinere realizate comutator temporizat, sau
de utilizator nu vor fi realizate de conectat la un circuit care este
copii nesupravegheaţi. activat sau dezactivat regulat de
• Nu permiteţi copiilor cu vârsta sub serviciul public utilitar.
3 ani accesul la aparat cu excepţia • Conectaţi uscătorul la o priză
cazului în care sunt în permanent cu împământare protejată de o
supravegheaţi. siguranţă la valoarea specificată pe
• Picioarele reglabile nu trebuie etichetă. Instalarea împământării
trebuie efectuată de către un
îndepărtate. Spaţiul liber dintre electrician calificat. Societatea
uscător şi podea nu trebuie redus noastră nu va fi răspunzătoare
cu materiale precum covoare, pentru nicio daună care poate
lemn sau bandă. Acest lucru apărea în momentul în care
cauzează probleme în funcţionarea uscătorul este utilizat fără
uscătorului. împământare, în conformitate cu
regulamentele locale.
Uscător / Manual de utilizare 47
B
1.1.2 Securitatea produsului
PERICOL!
A
dumneavoastră.
AVERTISMENT!
• Nu opriţi niciodată uscătorul
înainte de finalizarea programului. • Nu încercaţi niciodată să reparaţi
Dacă trebuie să faceţi acest lucru, dumneavoastră uscătorul. Nu
îndepărtaţi rapid toate rufele spălate efectuaţi nicio reparaţie sau
şi întindeţi-le pentru a elimina procedură de înlocuire pe produs
căldura. chiar dacă ştiţi sau aveţi capacitatea
• Articolele de îmbrăcăminte care de a efectua procedurile necesare,
au fost spălate neadecvat se pot doar dacă se specifică clar
autoaprinde, chiar şi după finalizarea acest lucru în instrucţiunile de
procesului de uscare. funcţionare sau în manualul de
• Trebuie să furnizaţi o ventilare service publicat. Altfel, vă puneţi
suficientă pentru a preveni viaţa dumneavoastră şi a celorlaţi în
acumularea în cameră a gazelor pericol.
emise de dispozitivele care • Nu trebuie să existe nicio uşă
funcţionează cu alte tipuri de blocabilă, culisantă sau batantă care
combustibil, inclusiv flacără ar putea bloca deschiderea uşii de
deschisă, din cauza efectului de încărcare în locaţia în care uscătorul
aprindere inversă. dumneavoastră va fi instalat.
• Instalaţi uscătorul dumneavoastră
în locaţii adecvate pentru utilizare
casnică. (Baie, balcon închis, garaj,
etc.)
C
are o capacitate suficientă de susţinere a
sarcinii! REȚINEȚI
A AVERTISMENT!
• Maşina de spălat nu poate fi aşezată pe
• Sistemul de închidere securizat pentru copii
se află pe panoul de control. (Consultaţi
secţiunea Sistem de închidere securizat
pentru copii)
uscător. Acordaţi atenţie avertismentelor
anterioare în timpul instalării pe maşina • Menţineţi uşa de încărcare închisă chiar şi
dumneavoastră de spălat. atunci când uscătorul nu este în funcţiune.
60 cm
54 cm
uscătorului
54 cm Nu poate fi
Poate fi instalat.
instalat.
60 cm Poate fi
Nu poate fi instalat.
instalat.
C
• Țineți produsul departe de posibile surse
de căldură care pot provoca aprinderea în REȚINEȚI
caz de avarii.
• Specificaţiile tehnice ale uscătorului sunt
• Nu casați produsul dându-i foc.
supuse modificărilor fără o notificare
1.6 Conformitate cu Directiva RoHS: prealabilă pentru a îmbunătăţi calitatea
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă produsului.
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine • Imaginile din acest manual de utilizare sunt
materiale dăunătoare şi interzise specificate în schematice şi pot să nu corespundă exact
Directivă. produsului dumneavoastră.
1.7 Informaţii despre ambalaj • Valorile specificate pe marcajele de pe
Ambalajul produsului este produs din materiale uscător sau din alte documentaţii publicate
reciclabile, conform reglementărilor noastre care însoţesc uscătorul sunt obţinute în
naţionale de mediu. Nu depozitaţi ambalajul laborator în conformitate cu standardele
împreună cu gunoiul menajer sau cu alte relevante. Aceste valori pot varia în funcţie
deşeuri. Depozitaţi-l în punctele de colectare a de condiţiile de operare şi de mediu ale
ambalajelor amenajate de autorităţile locale. uscătorului.
11
2
10
9
8
4
7 5
1. Panoul superior
2. Panoul de comandă
3. Uşa de încărcare
4. Butonul de deschidere a plăcii de protecţie
5. Grătare de ventilare
6. Picioare reglabile
7. Placa de protecţie
8. Eticheta
9. Filtru de scame
10. Sertarul rezervorului de apă
11. Cablul de alimentare
2.2 Conţinutul ambalajului
5. Manual
1. Furtun de
pentru utilizare al
scurgerea tamburului
apei* de uscare*
2. Burete 6.
de schimb Recipientul
pentru de umplere
sertarul cu apă*
filtrului*
3. Manual 7. Apă
de utilizare pură*
8. Unitatea
4. Tambur pentru
de uscare* pastile de
parfum*
C REȚINEȚI
• Clientul este răspunzător pentru pregătirea
B PERICOL!
• Nu aşezaţi uscătorul pe cablul de
alimentare.
locaţiei uscătorului, precum şi pentru
instalaţiile electrice şi de scurgere a apei * Ignorați următorul avertisment dacă
menajere. sistemul produsului dvs. nu conține
R290
A AVERTISMENT!
• Înainte de instalare, verificaţi vizual dacă PERICOL!
uscătorul are defecte. Dacă uscătorul
este deteriorat, acesta nu trebuie instalat. • Uscătorul conține agent frigorific R290.*
Produsele deteriorate cauzează riscuri • R290 este un agent frigorific prietenos cu
asupra securităţii dumneavoastră. mediul, dar inflamabil.*
• Aşteptaţi 12 ore înainte de a porni uscătorul • Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
pentru utilizare. este deschisă și bine ventilată.*
3.1 Locaţia potrivită pentru instalare • Asigurați-vă că admisia de aer a uscătorului
Instalaţi uscătorul pe o suprafaţă stabilă şi este deschisă și bine ventilată.*
plană. 3.2 Îndepărtarea ansamblul de
Uscătorul este greu. Nu mutaţi uscătorul securitate în transport
singuri.
A
• Utilizaţi uscătorul într-un mediu bine
ventilat şi fără praf. AVERTISMENT!
• Spaţiul liber dintre uscător şi podea
nu trebuie redus cu materiale precum
covoare, lemn sau bandă. Îndepărtaţi ansamblul
• Nu acoperiţi grătarele de ventilare ale de securitate în
uscătorului. transport înainte de
a utiliza uscătorul
• Nu trebuie să existe nicio uşă blocabilă, pentru prima dată.
culisantă sau batantă care ar putea bloca
deschiderea uşii de încărcare în locaţia
în care uscătorul dumneavoastră va fi
instalat.
• După instalarea uscătorului, acesta
trebuie să rămână în acelaşi loc în care
s-au realizat racordurile. La instalarea
uscătorului, asiguraţi-vă că peretele din
spate al acestuia nu atinge nimic (robinet,
priză, etc.).
• Aşezaţi uscătorul la cel puţin 1 cm de
A
1-2 Trageţi
1 2 manual furtunul AVERTISMENT!
în spatele
uscătorului • Recomandăm să transportaţi uscătorul în
pentru a-l poziţie dreaptă. Dacă nu este posibil acest
deconecta lucru, vă recomandăm transportul acestuia
3 4 din locaţia de prin înclinarea maşinii către partea dreaptă,
racordare. Nu privind maşina din faţă.
utilizaţi nicio 3.6 Avertismente privind sunetele
unealtă pentru
a îndepărta
furtunul.
3 Conectaţi un capăt al furtunului de
scurgere furnizat cu uscătorul la punctul
C REȚINEȚI
• Este normal să
de racordare de unde aţi îndepărtat auziţi uneori un
furtunul produsului în pasul anterior. zgomot metalic din
4Conectaţi capătul celălalt al furtunului de compresor în timpul
scurgere direct la reţeaua de scurgere a funcţionării.
apei menajere sau la chiuvetă. • Apa colectată în timpul funcţionării este
pompată către rezervorul de apă. Este
C REȚINEȚI
• Furtunul de scurgere a apei trebuie ataşat
normal să auziţi zgomotul de pompare în
timpul procesului.
3.7 Înlocuirea lămpii de iluminare
la o înălţime de maxim 80 cm.
• Asiguraţi-vă că furtunul de scurgere a apei În cazul utilizării unei lămpi de iluminare în
nu este călcat şi nu are pliuri între reţeaua uscătorul dumneavoastră
de scurgere şi maşină. Pentru a înlocui becul/LED-ul utilizat pentru
• Dacă împreună cu produsul vi s-a furnizat iluminare în uscătorul dumneavoastră, apelaţi
și un pachet cu accesorii, vă rugăm să citiți la Centrul autorizat de service local.
descrierea detaliată. Lampa (lămpile) utilizate în acest aparat
nu este (sunt) corespunzătoare pentru
3.4 Reglarea picioarelor iluminarea unei camere. Scopul recomandat
• Rotiţi picioarele al acestei lămpi este de a asista utilizatorul
către stânga sau în aşezarea rufelor în uscător într-un mod
dreapta până ce confortabil.‘’Becurile folosite în acest aparat
uscătorul este trebuie să reziste la condiţii fizice extreme
aşezat la nivel precum vibraţiile şi temperaturile de peste 50
şi fix. °C.’’
C
dvs. de rufe.
REȚINEȚI
4.5 Sarcina corectă
• Materialele brodate delicate, lâna, articolele Urmaţi instrucţiunile
din mătase, materialele delicate şi fine, din secţiunea
articolele ermetice şi perdelele din tul nu „Selectarea
sunt corespunzătoare pentru uscător. programului şi tabelul
4.3 Pregătirea rufelor pentru uscare de consum”. Nu
• Rufele pot fi încâlcite după spălare. încărcaţi mai mult
Separaţi articolele înainte de a le aşeza în decât valorile de
uscător. sarcină specificate în
tabel.
• Uscaţi articolele care au accesorii din
metal, precum fermoare, pe dos. Următoarele valori de greutate sunt oferite
• Închideţi fermoarele, cărligele şi drept exemplu.
cataramele şi butonii. Rufe
Approximate
Rufe Approximate
weights (g)*
4.4 Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică Cuverturi din
1500 Bluze 150
bumbac (duble)
• Informaţiile următoare vă vor ajuta să
utilizaţi uscătorul într-o manieră ecologică Cuverturi din Cămăşi din
1000 300
şi eficientă din punct de vedere al energiei bumbac (simple) bumbac
electrice. Aşternuturi
500 Cămăşi 250
• Stoarceţi rufele la viteza cea mai mare (duble)
posibilă în momentul în care le spălaţi. Aşternuturi Rochii din
350 500
(simple) bumbac
Astfel, timpul de uscare este redus, iar Feţe de masă
consumul de energie electrică este redus. 700 Rochii 350
mari
Feţe de masă
• Sortaţi rufele în funcţie de tipul şi mici
250 Blugi 700
grosimea acestora. Uscaţi acelaşi tip de Batiste (10
Şerveţele 100 100
rufe împreună. De exemplu, prosoapele bucăţi)
de bucătărie subţiri şi feţele de masă se Prosoape de
700 Tricouri 125
baie
usucă mai rapid decât prosoapele de
Prosoape de
baie. mână
350
• Urmaţi instrucţiunile din manualul de
utilizare pentru selectarea programelor. *Greutatea rufelor uscate înainte de spălare.
• Nu deschideţi uşa de încărcare a maşinii
în timpul procesului de uscare decât
dacă este necesar. Dacă trebuie neapărat
5 4 3 2
Curăţarea
Rezervor Curăţare filtru sertar /Condensator Blocare pentru Semnal Anulare cu Xpress 14 Rufe Cămăşi Sport Împrospătare
protecţia Bumbac Mix
filtru sonor avertizare delicate
copiilor
sonoră
Anti Cute Activare/ Temporizator Uscarea Uscat Călcare Blugi Protecţie Uscare Uscat pentru Start Raft Xpress 30
Sintetice uscare/Programe
Dezactivare pentru uscată bebeluşi extra împăturire Pauză temporizare
împăturire plus Anulare
Aşternuturi Bumbac Eco Xpress Nivel de Nivel de Igienă Xpress 30 Reîmprospătare Temperatura Zilnic Împrospătar Uscăciune Fulgi
uscare+ uscare++ (BabyProtect+) scazuta e lână Nivel
RO
în maşina de spălat
Viteza de stoarcere
Timp de uscare
Capacitate (kg)
(minute)
(rpm)
Programe Descriere program
Viteza de stoarcere
umezeală rămasă
aproximativă de
consumului de
în maşina de
energie kWh
spălat (rpm)
Cantitatea
Valoarea
Programe Capacitate (kg)
“Programul de iscare bumbac Eco” folosit la capacitate maximă şi parţială este programul
de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă şi din fişa tehnică, adică
acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă şi că este cel
mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
* : Cadrul privind directiva de etichetare energetică (EN 61121:2012) Toate valorile din tabel sunt
determinate conform directivei EN 61121:2012. Valorile de consum pot varia în tabel în funcţie de
tipul de rufe, viteza de rotaţie, condiţiile ambientale şi schimbările în tensiune.
C
semnificativ în mediul în care există pacienții
cu alergii. Are ca scop să ofere asigurări pe REȚINEȚI
care produsele sunt testate în mod științific
• Puteţi adăuga sau îndepărta rufe în
sau examinate astfel încât să ofere rezultate
intervalul de temporizare. Timpul afişat
măsurabile.
este suma dintre timpul normal de uscare
5.5 Funcţii auxiliare şi timpul de finalizare. Ledul End Time
Buzzer (Sonor) / timp
(Sfârșitul programului) se va stinge la
Uscătorul emite o avertizare sonoră atunci
finalul numărători inverse, uscarea va
când programul este terminat. Dacă nu doriți
începe iar ledul indicator al uscării se va
să se emită un semnal sonor, apăsați butonul
ilumina.
„Buzzer/Time” ( Sonor/Timp). Când apăsați
butonul Buzzer/Time (Sonor/Timp), se va Schimbarea timpului de finalizare
aprinde un led iar la sfârșitul programului nu se Dacă doriţi să schimbaţi durata în timpul
va emite nici un sunet. numărătorii inverse:
C
Anulaţi programul rotind butonul de selecţie
REȚINEȚI On/off/program (Pornit/Oprit/Program).
Selectați programul dorit și repetați procedura
• Puteţi selecta această funcţie înainte sau de selectare a Sfârșitului de program.
după pornirea programului. Anularea funcţiei Sfârșitul programului
Dacă doriţi să anulaţi numărătoarea inversă a
Butonul Buzzer/Time (Sonor/Timp) este folosit sfârșitului de program şi să începeţi programul
pentru a regla durata programului când se imediat:
selectează programele Rack/Time. Anulaţi programul rotind butonul de selecţie
Nivel de uscare On/off/program (Pornit/Oprit/Program).
Butonul de selectare a nivelului de uscare este Selectați programul dorit și apăsați butonul
folosit pentru reglarea nivelului de uscare dorit. Start / Stand-by (Start/Pauză).
Durata programului poate varia în funcţie de
selecţie. 5.6 Indicatoare avertizare
C
•
REȚINEȚI
Puteţi activa această funcţie doar înainte
C
•
REȚINEȚI
Puteţi activa această funcţie doar înainte
de începerea programului. de începerea programului.
Sfârșitul programului
Puteţi prelungi durata programului cu până
la 24 de ore cu funcţia End Time (Sfârșitul
programului).
C
•
REȚINEȚI
Indicatoarele de avertizare pot diferi în
funcţie de modelul uscătorului dvs.
1. Deschideţi uşa de încărcare şi introduceți
rufele. Curăţarea filtrului
2. Selectaţi programul de uscare. Atunci când programul este terminat,
3. Apăsați butonul de selectare End Time indicatorul de avertizare pentru curăţarea filtrului
(Sfârșitul programului) și alegeți amânarea pe se aprinde.
C
•
REȚINEȚI
Atunci când blocarea de siguranță pentru
pentru a aduce uscătorul în modul Stand-by.
Operaţiunea de uscare se opreşte.
Deschideţi uşa de încărcare în timpul modului
copii este activată, indicatorul funcției de Stand-by (Pauză) şi închideţi uşa după ce aţi
blocare de pe ecran se aprinde. adăugat sau scos rufe.
• Blocarea de siguranță pentru copii se Apăsaţi butonul Start/Stand-by (Start/Pauză)
dezactivează atunci când uscătorul este pentru a începe programul.
oprit şi repornit folosind butonul On/Off/
Cancel (Pornire/Oprire/Anulare).
Atunci când blocarea de siguranță pentru copii
este activată:
Atunci când uscătorul funcționează, sau este
în standby, simbolurile indicatoare nu se vor
schimba la modificarea poziției comutatorului
de selectare.
C
•
REȚINEȚI
Adăugarea de rufe după ce operaţiunea
Când programul se încheie, LED-urile Ultimul/
Anti-șifonare și Avertismentul pentru curățarea
filtrului de pe indicatorul urmăririi programului se
de uscare a început poate face ca va ilumina. Uşa de încărcare poate fi deschisă
rufele uscate din interiorul maşinii să se iar uscătorul este gata pentru un nou ciclu.
amestece cu rufele ude şi să rămână Aduceți comutatorul de selectare On/Off/
umede după terminarea operaţiunii. Program (Pornit/Oprit/Program) în poziția On/
• Adăugarea sau îndepărtarea rufelor poate Off pentru a opri uscătorul.
fi repetată de câte ori doriţi. Dar această
C
operaţiune întrerupe în mod constant
operaţiunea de uscare şi ar face ca REȚINEȚI
durata programului să se prelungească
şi să mărească consumul de energie. • Dacă rufele nu sunt scoase după ce
Astfel, este recomandat să adăugaţi rufe programul este terminat, se va activa
înainte de începerea programului. funcția de prevenire a șifonării timp de
2 ore pentru a evita șifonarea rufelor în
• Dacă este selectat un nou program
interiorul uscătorului. Programul va roti
prin schimbarea poziţiei comutatorului
rufele la intervale de 10 minute pentru a
de selectare a programelor în timp
preveni șifonarea.
ce uscătorul este în modul stand-by,
programul în derulare ia sfârșit.
AVERTISMENT!
• Nu atingeţi suprafaţa interioară a
tamburului atunci când adăugaţi sau
scoateţi rufe în timpul unui program
în derulare. Suprafaţa tamburului este
fierbinte.
A
•
AVERTISMENT!
Interiorul uscătorului va fi extrem de
încins atunci când anulaţi programul
în timpul funcţionării maşinii, deci rulaţi
programul de ventilare pentru a-i permite
să se răcească.
C
•
NOTĂ
Scamele se formează în timpul purtării și
a-l pune la loc.
spălării hainelor.
• Puteți curăța compartimentul filtrului de
scame cu un aspirator.
A
•
AVERTISMENT!
După fiecare ciclu de uscare, curățați
filtrul de scame și suprafața interioară a
ușii de încărcare.
Petru a curăța filtrul de scame: • Introduceți filtrele
• Deschideți ușa de încărcare. de scame unul în
altul și puneți-le
• Țineți prima parte (filtrul interior) al filtrului
la loc.
de scame format din două părți și
îndepărtați-l trăgând în sus.
• Curățați părul, scamele și resturile de • Curățați interiorul ușii de încărcare și
bumbac manual sau cu o cârpă moale. spălătorul cu o cârpă moale și umedă.
• Îndepărtați a doua parte (filtrul exterior)
trăgându-l în sus.
C
•
NOTĂ
Asigurați-vă că părul, scamele și resturile
de bumbac nu cad în fanta în care sunt
instalate filtrele.
C
•
NOTĂ
Curățați senzorul de 4 ori pe an.
• Nu folosiți instrumente metalice atunci 2. Goliți apa din rezervor.
când curățați senzorul.
• Permiteți mașinii să se răcească dacă
este încă încinsă din cauza procesului de
uscare.
A
•
AVERTIZARE!
Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de
• Dacă există acumulare de scame în
pâlnia rezervorului de apă, curățați-o sub
curățare sau substanțe similare pentru apă curentă.
curățare din cauza riscului de foc sau • Amplasați rezervorul de apă la locul său.
explozie!
A AVERTISMENT! C
•
NOTĂ
Dacă aveți opțiunea de scurgere directă
• Nu folosiți niciodată solvenți, agenți de a apei, nu e nevoie să goliți rezervorul de
curățare sau substanțe similare pentru apă.
curățare din cauza riscului de foc sau 6.4 Curățarea evaporatorului
explozie! Părul și fibrele care nu sunt prinse de filtrul
de scame se acumulează în nervurile
6.3 Golirea rezervorului de apă evaporatorului din spatele plintei. Dacă
Umezeala rufelor este îndepărtată și pictograma evaporator” ” clipește sau într-o
condensată în timpul procesului de uscare și perioadă de 3 luni, curățați evaporatorului.
apa care crește se acumulează în rezervorul de
apă. Goliți rezervorul de apă după fiecare ciclu
de uscare. • Deschideți plinta
apăsând pe ea.
A AVERTISMENT!
• Puteți curăța manual, cu condiția să purtați
mănuși protectoare. Nu încercați să curățați
cu mâinile goale Nervurile evaporatorului vă
pot vătăma mâinile
• Curățarea cu mișcări la stânga și la dreapta
poate avaria nervurile evaporatorului. Acest
lucru poate duce la probleme de uscare.
C NOTĂ
Automat
Tip Control
Neautomat -
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă (kWh) 1,75
Consum energie program bumbac standard la încărcare maximă parţială (kWh) 0,96
Consumul de energie al modului off (oprit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, PO (W) 0,50
Consumul de energie al modului left-on (lăsat pornit) pentru programul standard pentru bumbac la capacitate maximă, PL (W) 1,00
Timp program ponderat bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială (T t ) 138
Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C dry 81%
Eficienţă condensare medie program bumbac standard la încărcare parţială, C dry1/2 81%
Eficenţă ponderată program bumbac standard la încărcare maximă și încărcare parţială, Ct 81%
Integrat -
: Da - : Nu
(1) Scara de la A+++ (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă)
(2) Consum energie pe baza a 160 cicluri de uscare a programului bumbac standard la încărcare maximă și parţială, și consumul modurilor cu putere redusă. Consumul de
energie real per ciclu va depinde de modul de folosire al aparatului.
(3) "Programul de iscare bumbac pentru dulap" folosit la capacitate maximă și parţială este programul de uscare standard la care se referă informaţiile de pe etichetă și din fișa
tehnică, adică acest program este adecvat pentru uscarea lenjeriei de bumbac normală udă și că este cel mai eficient program în termeni de consum de energie pentru bumbac.
(4) Scara de la G (cea mai mică eficienţă) la A (cea mai mare eficienţă)
(5) Valoare ponderată medie — L WA exprimată în dB(A) re 1 pW