Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ON/OFF ONE
RUN STAB OUT DELAY SHOT
15s 0s 15s 0s
1s TEACH 1s
TEACH ON DELAY OFF DELAY
GR flash
GR
RD
TEACH YW
Power on
Environment teach mode: Object absent / Apprentissage de l’environnement : absence objet / Teach-in der Umgebungsbedingungen : Objekt nicht vorhanden / 2°) AUTOAPPRENDIMENTO
2°) ENVIRONMENT TEACH MODE 2°) APPRENTISSAGE DE L’ENVIRONNEMENT 2) TEACH-IN DER UMGEBUNGSBEDINGUNGEN 2°) APRENDIZAJE AUTOMATICO DEL ENTORNO 2 °) APRENDIZAGEM DAS CONDIÇÕES DE
2 Auto-aprendizaje del entorno: ausencia de objetos / Autoapprendimento : Assenza oggetto / Aprendizagem das condições de funcionamento : Ausência do
This detector is capable of functioning in all the stan- Ce détecteur est capable de fonctionner dans tous Dieser Sensor funktioniert in allen Standardmodi der Este detector es capaz de funcionar en todos los
Questo interruttore è in grado di funzionare in tutte le FUNCIONAMENTO
objecto. modalità standard del rilevamento e in particolar modo:
dard detection modes, i.e.: les modes standard de la détection, c’est-à-dire : Erfassung, d.h.: sistemas estándar de detección fotoeléctrica: Este detector está apto a funcionar em todos os modos
Senza accessorio: Riflessione diretta, Riflessione di- standard de detecção, isto é:
Without accessory: Diffuse, Diffuse with background Sans accessoire : Proximité, Proximité avec Ohne Zubehör: Reflexions-Lichttaster, Reflexions- Sin accesorio: proximidad, y proximidad con borrado
retta a soppressione sfondo Sem acessórios: Proximidade, Proximidade com
suppression effacement de l’arrière-plan Lichttaster mit einstellbarer Hintergrundausblendung de plano posterior.
2-1 Con accessorio: (Riflettore o Emettitore): Riflessione eliminação do plano posterior
With accessory: (Reflector or Transmitter): Polarised Avec accessoire : (Réflecteur ou Emetteur) : Reflex Mit Zubehör: (Reflektor oder Sender) : Reflexions- Con accesorio (reflector o emisor): Réflex polarizado,
polarizzata, Sbarramento Com acessórios: (Reflector ou Emissor): Reflex
Alignment / Alignement / Anordnung / Alineamiento / Allineamento / Alinhamento. reflex, Thru-beam polarisé, Barrage Lichtschranke polarisiert, Einweg-Lichtschranke y barrera.
polarizado, Barragem
Prima di procedere all’AUTOAPPRENDIMENTO, è
Before performing the ENVIRONMENT TEACH MODE Avant de procéder à l’APPRENTISSAGE DE Vor dem TEACH-IN DER En este caso, antes de proceder al APRENDIZAJE
necessario procedere al corretto allineamento dell’in- Antes de proceder à APRENDIZAGEM DAS
procedure, you must align the detector correctly. L’ENVIRONNEMENT, il est nécessaire de procéder à UMGEBUNGSBEDINGUNGEN muss der Sensor AUTOMATICO DEL ENTORNO, es necesario
terruttore. CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO, é necessário
Remove all objects from the detector’s field of l’alignement correct du détecteur. richtig angeordnet werden. conseguir la alineación correcta del detector. Para ello,
Eliminare qualsiasi oggetto dal campo visivo dell’in- proceder ao alinhamento correcto do detector.
Without accessory / Sans accessoire / Ohne Zubehör / With accessory (reflector or transmitter) / Avec accessoire (réflecteur ou detection Éliminez tout objet dans les champs de vision du Entfernen Sie alle Objekte im Sichtfeld des Sensors. utilice las señales disponibles mediante los diodos rojo
terruttore Elimine todos os objectos do campo de visão do de-
Sin accesorio / Senza accessorio / Sem acessório. émetteur) / Mit Zubehör (Reflektor oder Sender) / Con accesorio ( Reflector Without accessory: place the detector opposite the détecteur Ohne Zubehör: Positionieren Sie den Sensor y amarillo. Diodo amarillo encendido y diodo rojo
Senza accessorio: posizionare l’interruttore di fronte tector
o emisor / Con accessorio (riflettore od emettitore) / Com acessório (reflector, zone to be detected Sans accessoire : placer le détecteur en regard de gegenüber dem zu erfassenden Bereich apagado corresponde a una alineación correcta.
alla zona da rilevare Sem acessórios: coloque o detector em frente à
ou repetidor de feixe), para info : repetidor de feixe = emissor. With accessory: align the detector on the la zone à détecter Mit Zubehör: Ordnen Sie den Sensor dem Zubehör
Con accessorio: allineare l’interruttore sull’acces- zona a detectar
accessory using the signals provided by the yellow Avec accessoire : aligner le détecteur sur l’acces- entsprechend an. Verwenden Sie dazu die gelbe und Proceda, entonces, al APRENDIZAJE
sorio utilizzando i segnali forniti dai LED giallo e rosso Com acessórios: alinhe o detector com o acessório,
and red LEDs (Yellow LED on and Red LED off sig- soire en utilisant les signaux fournis par les diodes rote Diode als Einstellhilfe (richtige Anordnung: gelbe AUTOMÁTICO DEL ENTORNO, para ello:
(LED Giallo acceso e Rosso spento corrisponde a un utilizando os sinais fornecidos pelos díodos amarelo
nals correct alignment). jaunes et rouge (diode Jaune allumée et Rouge éteinte Diode leuchtet, rote Diode erloschen). - Retire el objeto que desea detectar del campo de
allineamento corretto). e vermelho (o díodo Amarelo aceso e o Vermelho
You have aligned the detector and it is now ready for correspond à un alignement correct). visión del detector, fuera de la zona de detección.
the ENVIRONMENT TEACH MODE procedure. To do Der Sensor ist angeordnet und kann das TEACH-IN - Pulse y mantenga pulsado el botón. Esto provoca apagado correspondem a um alinhamento correcto).
Dopo aver effettuato l’allineamento, l’interruttore è
this: Vous avez procédé à l’alignement, le détecteur est DER UMGEBUNGSBEDINGUNGEN vornehmen. el apagado del diodo verde y su posterior encendido
pronto per realizzare l’AUTOAPPRENDIMENTO. Per Você terminou o alinhamento, o detector está pronto
- Remove all objects from the detector’s field of prêt à réaliser l’APPRENTISSAGE DE L’ENVIRON- Dazu gehen Sie wie folgt vor: aproximadamente 3 segundos después.
fare questo: a efectuar a APRENDIZAGEM DAS CONDIÇÕES DE
detection NEMENT. - Entfernen Sie alle Objekte im Sichtfeld des - Suelte entonces el botón. El diodo verde parpadea
- Eliminare qualsiasi oggetto dal campo visivo del- FUNCIONAMENTO. Para isto:
- Press in and hold the pushbutton Pour cela : Sensors. para indicar que el autoajuste está en curso de
l’interruttore - Elimine todos os objectos do campo de visão do
- The green LED goes out then comes on again - Éliminez tout objet dans les champs de vision du - Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt. realización.
GR - Premere il pulsante e mantenerlo premuto detector
after about 3 seconds. détecteur - Dadurch erlischt die grüne Diode. Nach 3s leuchtet - Seguidamente, si se mantiene encendido el diodo
GR - Questa operazione provoca dapprima lo spegni- - Prima e mantenha o botão.
- Release the pushbutton when it comes on - Appuyez et maintenez le bouton appuyé sie wieder auf. verde, el detector indica que ha conseguido realizar
mento del LED verde e dopo circa 3 secondi la sua - Isto causará inicialmente a extinção do díodo verde
Power on - The green LED flashes to indicate that environ- - Cela déclenche d’abord l’extinction de la diode - Lassen Sie die Taste los. un autoaprendizaje del entorno correctamente y está
accensione. e depois, após cerca de 3 segundos, o seu
ment teaching is in progress. verte puis après environ 3 secondes son allumage. - Die grüne Diode blinkt, um anzugeben, dass das listo para trabajar.
YW - Rilasciare quindi il pulsante funcionamento.
- Then - Alors relâchez le bouton Teach-in läuft. - Ahora el sistema de detección está memorizado
- Il LED verde lampeggia per indicare che l’appren- - Solte então o botão,
- If the green LED comes on, the detector has - La diode verte clignote pour indiquer que l’appren- - Anschließend: (proximidad, proximidad con borrado de plano
dimento è in corso. - O díodo verde pisca para indicar que a
Power on Power on been taught the environment and is ready to function. tissage est en cours. - Wenn die grüne Diode leuchtet, hat der Sensor posterior, réflex polarizado, o barrera) y sólo mediante
- In seguito aprendizagem está a realizar-se.
- The detection mode (Diffuse, Diffuse with - Ensuite die Umgebung erfasst und ist betriebsbereit. un RESET volveríamos al AJUSTE INICIAL punto 1º)
- Se il LED verde si accende, allora - Em seguida:
background suppression, Polarised reflex, Thru-beam) - Si la diode verte s’allume, alors le détecteur a - Der Erfassungsmodus (Reflexions- - Por el contrario, si el diodo rojo comienza a
l’autoapprendimento è stato eseguito correttamente - Se o díodo verde acender, isto significa que o
is memorized, and the INITIAL SETTING can only be appris l’environnement, il est prêt à fonctionner. Lichttaster, Reflexions-Lichttaster mit einstellbarer parpadear con rapidez, el detector indica que no se
e l’interruttore è pronto per funzionare. detector aprendeu as condições de funcionamento e
2-2 restored by performing a RESET - Le mode de détection (Proximité, Proximité Hintergrundausblendung, Reflexions-Lichtschranke ha podido realizar el autoajuste.
- La modalità di rilevamento (Riflessione di- está pronto a funcionar.
- Any object passing within its detection field avec effacement de l’arrière-plan, Reflex polarisé, polarisiert, Einweg-Lichtschranke) ist nun gespeichert. - Probablemente porque un objeto a pasado por el
retta, Riflessione diretta a soppressione sfondo, Ri- - O modo de detecção (Proximidade,
Environment teach mode / Apprentissage de l’environnement / Teach-in der Umgebungsbedingungen / (in front of a background or between the detector and Barrage) est maintenant mémorisé, seul un RESET Nur durch RESET kann die WERKSEITIGE campo de visión mientras se realizaba el autoajuste,
flessione polarizzata, Sbarramento) è oramai memo- Proximidade com eliminação do plano posterior, Re-
Auto-aprendizaje del entorno / Autoapprendimento / Aprendizagem das condições de funcionamento the reflector or transmitter) will be detected; the permettra de se remettre en REGLAGE INITIAL EINSTELLUNG wieder hergestellt werden. el plano posterior o el reflector estaban demasiado
rizzata e solamente un RESET permetterà di flex polarizado, Barragem) está agora memorizado,
Yellow LED comes on and the output is activated. - Tout objet passant dans son champ de dé- - Jedes Objekt im Erfassungsfeld des Sensors cerca del detector, o bien porque el accesorio está
riposizionarsi nella REGOLAZIONE INIZIALE somente um REARME permitirá voltar à
- If the red LED starts flashing very rapidly, the tection (en avant d’un arrière plan ou entre le (vor einem Hintergrund oder zwischen dem Sensor desalineado.
- Qualsiasi oggetto che passerà nel suo cam- REGULAÇÃO INICIAL
environment teaching procedure has failed: détecteur, le réflecteur ou l’émetteur) sera détecté, und dem Reflektor bzw. dem Sender) wird erfasst. Die - En caso de esto último, revise las condiciones
po di rilevamento (in primo piano rispetto a uno sfon- - Qualquer objecto que passe no seu campo
GR - The detector may be misaligned la diode Jaune allumée et la sortie activée. gelbe Diode leuchtet und der Ausgang ist aktiviert. de alineación y vuelva a realizar el procedimiento de
GR do o tra l’interruttore, il riflettore o l’emettitore) verrà de detecção (na frente de um plano posterior ou entre
Sn - An object passed within its detection field - Si la diode rouge se met à clignoter très rapide- - Wenn die rote Diode sehr schnell blinkt, ist das APRENDIZAJE AUTOMÁTICO DEL ENTORNO 2°),
3s rilevato, il LED giallo si accenderà e l’uscita verrà atti-
GR OK during teaching ment, c’est que l’apprentissage de l’environnement a Teach-in der Umgebungsbedingungen después de hacer un RESET siguiendo las
vata.
o detector e o reflector ou emissor) será detectado, o
- The background or the reflector is too close échoué : fehlgeschlagen: instrucciones del punto 6°) díodo Amarelo acenderá e a saída será activada.
flash = to the detector
- Readjust the alignment conditions, perform
- Le détecteur s ‘est peut-être désaligné
- Un objet est passé dans son champ de
- Der Sensor kann falsch angeordnet sein.
- Ein Objekt hat sich in seinem Sichtfeld
- Se il LED rosso si mette a lampeggiare molto
rapidamente, significa che l’autoapprendimento è fal-
- Se o díodo vermelho apresentar uma
intermitência muito rápida, isto significa que a
GR GR GR lito:
a RESET 6°) then repeat the ENVIRONMENT TEACH vision en cours d’apprentissage während des Teach-in befunden. aprendizagem das condições de funcionamento não
YW
- L’interruttore si è probabilmente messo fuori obteve sucesso:
MODE procedure. - L’arrière plan ou le réflecteur est trop proche - Der Hintergrund oder der Reflektor befindet
allineamento - O detector pode ter-se desalinhado
du détecteur sich zu nahe am Sensor.
- Un oggetto è passato nel suo campo visivo - Um objecto passou pelo seu campo de visão
- Revoir les conditions d’alignement et refaire - Überprüfen Sie die Anordnungsbedingungen
OK un APPRENTISSAGE DE L’ENVIRONNEMENT après und wiederholen Sie das TEACH-IN DER
durante l’apprendimento durante a aprendizagem
RD - Lo sfondo o il riflettore sono troppo vicini al- - O plano posterior ou o reflector estão
un RESET 6°). UMGEBUNGSBEDINGUNGEN nach einem
RESET 6 RESET 6).
l’interruttore demasiado próximos do detector
Power on - Rivedere le condizioni di allineamento e rifa- - Reexamine as condições de alinhamento e
Teach error
re un AUTOAPPRENDIMENTO dopo un RESET 6°). recomece a APRENDIZAGEM DAS CONDIÇÕES DE
FUNCIONAMENTO após um REARME 6°).
Option: inversion of output / Option : Inversion de la sortie / Option : Invertieren des Ausgangs / Opción: Inversión de la salida / 4 °) OPTION: OUTPUT REVERSAL 4 °) OPTION : INVERSION DE LA SORTIE 4) OPTION: INVERTIEREN DES AUSGANGS 4 °) OPCION: INVERSIÓN DE LA SALIDA 4 °) OPZIONE: INVERSIONE DELL’USCITA 4 °) OPÇÃO: INVERSÃO DA SAÍDA
4 Opzione : Inversione dell’uscita / Opção : Inversão da saída During the ENVIRONMENT TEACH MODE procedure, Lors de l’APPRENTISSAGE DE L’ENVIRONNEMENT, Beim TEACH-IN DER UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Durante el AUTOAPREN DIZAJE DEL ENTORNO la Al momento dell’AUTOAPPRENDIMENTO, l’uscita Durante a APRENDIZAGEM DAS CONDIÇÕES DE
the detector output is automatically programmed to la sortie du détecteur est automatiquement program- wird der Ausgang des Sensors automatisch so salida del detector se programa automáticamente para dell’interruttore viene automaticamente programmata FUNCIONAMENTO, a saída do detector é
be activated in the presence of the object: (NO). mée pour être activé en présence de l’objet : (NO). programmiert, dass er bei Anwesenheit des Objekts activarse en presencia del objeto (NA). Existe la per essere attivata in presenza dell’oggetto: (NO). automaticamente programada para ser activada pela
3s 3s This mode of operation can be reversed. To do this: Il est possible d’inverser ce fonctionnement. Pour cela : aktiviert ist: (NO). posibilidad de invertir este funcionamiento. Para ello: È possibile invertire questo funzionamento. Per fare presença do objecto: (NO).
OUTPUT
OFF - Press in and hold the pushbutton - Appuyez et maintenez le bouton appuyé Dieser Betrieb kann invertiert werden. Dazu gehen Sie - Pulse y mantenga pulsado el botón. Esto provoca questo: É possível inverter este funcionamento. Para isto:
flash OUTPUT ON
GR GR - The green LED goes out and comes on again af- - Cela déclenche d’abord l’extinction de la diode wie folgt vor: el apagado del diodo verde y su posterior encendido - Premere il pulsante e mantenerlo premuto - Prima e mantenha o botão
GR GR
GR ter about 3 seconds, then after about 3 seconds the verte puis après environ 3 secondes son allumage, - Drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt. aproximadamente 3 segundos después. - Questa operazione provoca dapprima lo spegni- - Isto causará inicialmente a extinção do díodo verde
yellow LED comes on ensuite après environ 3 seconde l’allumage de la diode - Dadurch erlischt die grüne Diode. Nach 3s leuchtet - Siga manteniendo pulsado el botón y 3 segundos mento del LED verde e dopo circa 3 secondi la sua e depois, após cerca de 3 segundos, o seu
- Release the button when the yellow LED comes jaune sie wieder auf und nach ca. weiteren 3 Sekunden más tarde se enciende el diodo amarillo. accensione, in seguito dopo circa 3 secondi l’accen- funcionamento, em seguida, após cerca de 3
YW YW on - Relâchez le bouton leuchtet die gelbe Diode auf. - Suelte entonces el botón. El diodo verde parpadea sione del LED giallo segundos, o funcionamento do díodo amarelo
- The green LED flashes to indicate that OUT- - La diode verte clignote pour indiquer que - Lassen Sie die Taste los. entonces para indicar que la INVERSIÓN DE LA - Rilasciare il pulsante - Solte o botão
PUT REVERSAL is in progress. Then INVERSION DE LA SORTIE est en cours. Ensuite - Die grüne Diode blinkt, um anzugeben, dass SALIDA está en curso de realización. Inmediatamente - Il LED verde lampeggia per indicare che l’IN- - O díodo verde pisca para indicar que a
- The operation of the detector output is reversed, - Le fonctionnement de la sortie du détecteur das INVERTIEREN DES AUSGANGS läuft. después se invierte el funcionamiento de la salida del VERSIONE DELL’USCITA è in corso. In seguito INVERSÃO DA SAÍDA está a realizar-se. Em seguida
3s 3s it is activated in the absence of the object: (NC). est inversé, elle est activée en l’absence de Anschließend: detector, ésta se activa en ausencia del objeto (NC) - Il funzionamento dell’uscita dell’interruttore è - O funcionamento da saída do detector foi
OUTPUT The output can be reversed back to its original con- l’objet : (NC). - Der Betriebs des Sensorausgangs ist invertiert. - Es posible invertir la función de salida de nuevo invertita e viene attivata in assenza dell’oggetto: (NC) invertido, ela será activada pela ausência do objecto:
ON flash OUTPUT OFF
figuration by repeating the OUTPUT REVERSAL pro- Il est possible d’inverser à nouveau la sortie en re- Der Ausgang ist bei abwesendem Objekt aktiviert: (NA) volviendo a realizar nuevamente el procedimiento . (NC) .
GR GR
GR cedure. commençant la procédure INVERSION DE LA (NC). INVERSIÓN DE LA SALIDA 4°) É possibile invertire di nuovo l’uscita ricominciando la É possível voltar a inverter a saída, recomeçando o
GR
SORTIE. Es ist möglich, den Ausgang erneut zu invertieren, procedura INVERSIONE DELL’USCITA procedimento de INVERSÃO DA SAÍDA.
indem die Prozedur INVERTIEREN DES AUSGANGS
YW YW wiederholt wird.
YW
Option: Detection mode display / Option : Visualisation du mode de détection / Option: Anzeige des Erfassungsmodus / Opción : 5°) OPTION: DETECTION MODE DISPLAY 5 °) OPTION : VISUALISATION DU MODE DE 5) OPTION: ANZEIGE DES ERFASSUNGSMODUS 5°) OPCION: VISUALIZACION DEL SISTEMA DE 5°) OPZIONE: VISUALIZZAZIONE DELLA MODA- 5 °) OPÇÃO: VISUALIZAÇÃO DO MODO DE
5 Visualización del sistema de detección / Opzione : Visualizzazione della modalità di rilevamento / Opção : Visualização do modo de detecção After performing the ENVIRONMENT TEACH MODE DETECTION Nach einem TEACH-IN DER DETECCIÓN LITÀ DI RILEVAMENTO DETECÇÃO
procedure, followed possibly by an OBJECT TEACH Après avoir effectué un APPRENTISSAGE DE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN und eventuell einem Tras haber efectuado un AUTOAPRENDIZAJE DEL Dopo aver effettuato un AUTOAPPRENDIMENTO Após ter efectuado a APRENDIZAGEM DAS
MODE procedure, you can display the detection mode L’ENVIRONNEMENT suivi éventuellement par un anschließenden TEACH-IN DER ENTORNO eventualmente seguido por un seguito eventualmente da un APPRENDIMENTO CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO, acompanhada
Diffuse / Proximité / Reflexions-Lichttaster / Proximidad / Riflessione diretta / Proximidade
used by the detector at any time. APPRENTISSAGE DE L’OBJET il est possible à tout OBJEKTERFASSUNG kann jederzeit der vom Sensor AUTOAJUSTE DEL OBJETO, es posible en cualquier DELL’OGGETTO, è possibile visualizzare in qualsiasi eventualmente da APRENDIZAGEM DO TIPO DE
GR
To do this, press the pushbutton and release it the moment de visualiser le mode de détection utilisé par verwendete Erfassungsmodus angezeigt werden. momento visualizar el sistema de detección istante la modalità di rilevamento utilizzata dall’inter- OBJECTO, é possível a qualquer momento visualizar
<1s
moment the green LED goes out (within less than 1 le détecteur. Dazu drücken Sie auf die Taste, wodurch die grüne fotoeléctrica utilizado por el detector: ruttore. o modo de detecção utilizado pelo detector.
Diffuse with background suppression / Proximité avec effacement de l’arrière-plan / second): Pour cela appuyer sur le bouton, cela déclenche Diode erlischt. Lassen Sie sie sofort (innerhalb 1 Para ello, pulse sobre el botón, esto provoca el Per fare questo premere il pulsante: in questo modo Para isto, premir o botão, isto causará a extinção do
Reflexions-Lichttaster mit einstellbarer Hintergrundausblendung / Proximidad con borrado - If the red LED flashes once, the detector is l’extinction de la diode verte, relâchez instantanément Sekunde) wieder los: apagado del diodo verde, y suelte inmediatamente si provoca lo spegnimento del LED verde e poi rila- díodo verde, solte imediatamente o botão (em menos
de plano posterior / Riflessione diretta a soppressione sfondo / Proximidade com operating in Diffuse mode (avant 1seconde) : - Wenn die rote Diode 1 Mal blinkt, befindet sich (antes de 1 segundo): sciatelo istantaneamente (prima di 1 secondo): de 1 segundo):
flash eliminação do plano posterior - If the red LED flashes twice, the detector is - Si la diode rouge clignote 1 fois, le détecteur der Sensor im Modus Reflexions-Lichttaster - Si el diodo rojo parpadea 1 vez el detector trabaja - Se il LED rosso lampeggia 1 volta, l’interruttore - Se o díodo vermelho piscar 1 vez, o detector está
Polarised reflex / Reflex polarisé / Reflexions-Lichtschranke polarisiert / Reflex polarizado / operating in Diffuse with background suppression fonctionne en mode Proximité - Wenn die rote Diode 2 Mal blinkt, befindet sich en sistema proximidad funziona in modalità Riflessione diretta a funcionar em modo Proximidade
RD mode - Si la diode rouge clignote 2 fois, le détecteur der Sensor im Modus Reflexions-Lichttaster mit - Si el diodo rojo parpadea 2 veces el detector - Se il LED rosso lampeggia 2 volte, l’interruttore - Se o díodo vermelho piscar 2 vezes, o detector
Riflessione polarizzata / Reflex polarizado
- If the red LED flashes three times, the detector is fonctionne en mode Proximité avec effacement de einstellbarer Hintergrundausblendung trabaja en sistema proximidad con borrado de plano funziona in modalità Riflessione diretta a soppressio- está a funcionar em modo Proximidade com
operating in Polarised reflex mode l’arrière-plan - Wenn die rote Diode 3 Mal blinkt, befindet sich posterior ne sfondo eliminação do plano posterior
Thru-beam / Barrage / Lichtschranke / Barrera / Sbarramento / Barragem - If the red LED flashes four times, the detector is - Si la diode rouge clignote 3 fois, le détecteur der Sensor im Modus Reflexions-Lichtschranke - Si el diodo rojo parpadea 3 veces el detector - Se il LED rosso lampeggia 3 volte, l’interruttore - Se o díodo vermelho piscar 3 vezes, o detector
Power on operating in Thru-beam mode fonctionne en mode Reflex polarisé polarisiert trabaja en sistema réflex polarizado funziona in modalità Riflessione polarizzata está a funcionar em modo Reflex polarizado
- Si la diode rouge clignote 4 fois, le détecteur - Wenn die rote Diode 4 Mal blinkt, befindet sich - Si el diodo rojo parpadea 4 veces el detector - Se il LED rosso lampeggia 4 volte, l’interruttore - Se o díodo vermelho piscar 4 vezes, o detector
fonctionne en mode Barrage der Sensor im Modus-Lichtschranke trabaja en sistema barrera. funziona in modalità Sbarramento está a funcionar em modo Barragem
Option: Time delay / Option : Temporisation / Option : Verzögerungszeit / Opción : Temporización / Opzione : Temporizzazione / Opção : Temporização.
7 Note:
XUX ON / OFF DELAY T1 = T2 = 0 T1 ≠ 0, T2 ≠ 0
If replace repeat section 1, 2.
ON/OFF ONE OBJECT Yes OBJECT Yes
DELAY SHOT No No T1 T2
On On
C
OUTPUT
OUTPUT
NO NO
Off Off
T2 T1
T1 T2 NC
On
NC
On
Off
ON DELAY OFF DELAY
T1= 0, T2 ≠ 0 T1 ≠ 0, T2 ≠ 0
A A < 2 Nm (18 Lb.in)
ONE SHOT
: ON / OFF DELAY
OBJECT Yes OBJECT Yes B D B < 1.5 Nm (13 Lb.in)
No T2 T2 No T1 T2 T1 T2
T1 T2 On On 0.1 Nm (1 Lb.in) < C < 0.3 Nm (2.5 Lb.in)
OUTPUT
OUTPUT
NO NO
Off Off T1 T2 T1 T2
: ONE SHOT T2 T2
NC On NC On
0.1 Nm (1 Lb.in) < D < 0.3 Nm (2.5 Lb.in)
T1 T2
Off Off