2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 41
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 53
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 58
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 67
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 71
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 76
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 81
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 87
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 92
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 97
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 101
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 106
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 115
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 119
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 123
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 127
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 135
.............................. 144
.............................. 149
................................................ I
3|
2 5
GBH 5-40 D
4|
A
2
B
2
Deutsch | 5
6 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- gehalten als mit Ihrer Hand.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Elektrowerkzeug führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Symbole
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretati-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben on der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. sicherer zu gebrauchen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Symbol Bedeutung
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Zum Wechseln des Einsatzwerkzeugs Verrie-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- gelungshülse nach hinten ziehen.
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Produkt- und Leistungsbeschreibung
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Service weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des schwere Verletzungen verursachen.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
Sicherheitshinweise für Hämmer während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Be-
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont- ton, Ziegel und Gestein sowie für Meißelarbeiten.
rolle kann zu Verletzungen führen.
Abgebildete Komponenten
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- seite.
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 1 Staubschutzkappe
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 2 Verriegelungshülse
führen. 3 Drehstopp-Schalter
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 4 Ein-/Ausschalter
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 5 Handgriff (isolierte Grifffläche)
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 6 Stellrad Drehzahlvorwahl/Schlagzahlvorwahl
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 7 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
rem Zubehörprogramm.
sachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Deutsch | 7
8 | Deutsch
English | 9
10 | English
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away ing of moving parts, breakage of parts and any other
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged condition that may affect the power tool’s operation. If
or entangled cords increase the risk of electric shock. damaged, have the power tool repaired before use.
When operating a power tool outdoors, use an exten- Many accidents are caused by poorly maintained power
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable tools.
for outdoor use reduces the risk of electric shock. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
If operating a power tool in a damp location is unavoid- cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
able, use a residual current device (RCD) protected and are easier to control.
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
Personal safety
the working conditions and the work to be performed.
Stay alert, watch what you are doing and use common Use of the power tool for operations different from those
sense when operating a power tool. Do not use a power intended could result in a hazardous situation.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op- Service
erating power tools may result in serious personal injury. Have your power tool serviced by a qualified repair per-
Use personal protective equipment. Always wear eye son using only identical replacement parts. This will en-
protection. Protective equipment such as dust mask, sure that the safety of the power tool is maintained.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Hammer Safety Warnings
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
the off-position before connecting to power source ing loss.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
Carrying power tools with your finger on the switch or en- of control can cause personal injury.
ergising power tools that have the switch on invites acci- Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
dents. performing an operation where the cutting accessory
Remove any adjusting key or wrench before turning may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
tating part of the power tool may result in personal injury. parts of the power tool “live” and could give the operator an
Do not overreach. Keep proper footing and balance at electric shock.
all times. This enables better control of the power tool in Use suitable detectors to determine if utility lines are
unexpected situations. hidden in the work area or call the local utility company
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be sion. Penetrating a water line causes property damage or
caught in moving parts. may cause an electric shock.
If devices are provided for the connection of dust ex- When working with the machine, always hold it firmly
traction and collection facilities, ensure these are con- with both hands and provide for a secure stance. The
nected and properly used. Use of dust collection can re- power tool is guided more secure with both hands.
duce dust-related hazards. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Power tool use and care
Always wait until the machine has come to a complete
Do not force the power tool. Use the correct power tool
stop before placing it down. The tool insert can jam and
for your application. The correct power tool will do the
lead to loss of control over the power tool.
job better and safer at the rate for which it was designed.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
Do not use the power tool if the switch does not turn it
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
(ASTA approved to BS 1362).
the switch is dangerous and must be repaired.
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
Disconnect the plug from the power source and/or the be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
battery pack from the power tool before making any authorised customer service agent. The replacement plug
adjustments, changing accessories, or storing power should have the same fuse rating as the original plug.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of The severed plug must be disposed of to avoid a possible
starting the power tool accidentally. shock hazard and should never be inserted into a mains
Store idle power tools out of the reach of children and socket elsewhere.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
these instructions to operate the power tool. Power device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
tools are dangerous in the hands of untrained users. less.
English | 11
Symbols The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
The following symbols can be important for the operation of EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
your power tool. Please memorise the symbols and their er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
meanings. The correct interpretation of the symbols helps The declared vibration emission level represents the main ap-
you operate the power tool better and more safely. plications of the tool. However if the tool is used for different
Symbol Meaning applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
To change the tool bit pull back the locking
may significantly increase the exposure level over the total
sleeve.
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Product Description and Specifica- Identify additional safety measures to protect the operator
tions from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Read all safety warnings and all instruc-
terns.
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire Technical Data
and/or serious injury.
Rotary Hammer GBH 5-40 D
While reading the operating instructions, unfold the graphics Article number 3 611 B69 0..
page for the machine and leave it open. Rated power input W 1100
Speed min-1 170 – 340
Intended Use
Impact rate min-1 1500 –2900
The machine is intended for hammer drilling in concrete,
brick and stone as well as for chiselling. Impact energy per
stroke according to
Product Features EPTA-Procedure 05/2009 J 8.5
The numbering of the product features refers to the illustra- Chisel positions 12
tion of the machine on the graphics page. Tool holder SDS-max
1 Dust protection cap Lubrication Central permanent
2 Locking sleeve lubrication
3 Mode selector switch Max. drilling dia.
4 On/Off switch – Concrete (with twist drill) mm 40
5 Handle (insulated gripping surface) – Concrete
(with break-through drill bit) mm 55
6 Thumbwheel for speed preselection/impact frequency
– Brickwork (with core bit) mm 90
preselection
7 Auxiliary handle (insulated gripping surface) Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 6.8
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can Protection class /II
be found in our accessories program. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to Assembly
EN 60745-2-6. Before any work on the machine itself, pull the mains
Typically the A-weighted noise levels of the product are: plug.
Sound pressure level 93 dB(A); sound power level
104 dB(A). Uncertainty K=3 dB. Auxiliary Handle
Wear hearing protection! Operate your machine only with the auxiliary handle 7.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K The auxiliary handle 7 can be set to any position for a secure
determined according to EN 60745-2-6: and low-fatigue working posture.
Hammer drilling into concrete: ah =14 m/s2, K=1.5 m/s2 – Turn the bottom part of the auxiliary handle 7 in counter-
Chiselling: ah =11.5 m/s2, K=1.5 m/s2 clockwise direction and swivel the auxiliary handle 7 to the
desired position. Then retighten the bottom part of the
auxiliary handle 7 by turning in clockwise direction.
12 | English
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
English | 13
14 | Français
Français | 15
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- guidé de manière plus sûre.
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
dangereux et il faut le faire réparer. par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. électroportatif.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
Symboles
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
d’utilisateurs novices. tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les sym-
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties boles vous permettra de mieux utiliser votre outil
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition électroportatif et en toute sécurité.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de Symbole Signification
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
Pour changer l’outil de travail, tirer la bague
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
de verrouillage vers l’arrière.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des Description et performances du pro-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
duit
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
Maintenance et entretien
non-respect des avertissements et instruc-
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- tions indiqués ci-après peut conduire à une
sant uniquement des pièces de rechange identiques. électrocution, un incendie et/ou de graves
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. blessures.
Avertissements de sécurité pour les marteaux Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
peut provoquer une perte de l’audition. sente notice d’utilisation.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec Utilisation conforme
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
L’appareil est conçu pour des travaux de perçage en frappe
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle de burinage.
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta- Eléments de l’appareil
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
1 Capuchon anti-poussière
l’opérateur.
2 Bague de verrouillage
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- 3 Commutateur de stop de rotation
provisionnement locales. Un contact avec des lignes 4 Interrupteur Marche/Arrêt
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- 5 Poignée (surface de préhension isolante)
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 6 Molette de présélection de la vitesse de rotation/fré-
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite quence de frappe
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 7 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
choc électrique. Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
mains et veiller à toujours garder une position de tra- programme d’accessoires.
16 | Français
Français | 17
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des
un niveau de filtration de classe P2. valeurs recommandées.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter Utilisation Position molette
en vigueur dans votre pays. de réglage
Travailler le crépi/les matériaux de
Mise en marche construction légers 1
Enlèvement de carreaux
Mise en service
Travailler les briques
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 6
source de courant doit correspondre aux indications se Travailler le béton
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- Accouplement de surcharge
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche,
peuvent également fonctionner sur 220 V. l’entraînement de la broche est interrompu. En raison
Réglage du mode de fonctionnement des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et veillez à garder
Le commutateur de stop de rotation 3 permet de sélectionner
une position stable et équilibrée.
le mode de fonctionnement de l’outil électroportatif.
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et déblo-
Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque
quez l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif
l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif
coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de
pourrait être endommagé.
travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
– Amenez le commutateur de stop de rotation 3 dans la posi-
tion souhaitée. Modification de la position du burin (Vario-Lock)
Position pour le perçage à percussion Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci per-
Au cas où l’outil de travail ne tournerait pas im- met de se mettre dans la position de travail optimale souhai-
médiatement après la mise en marche de l’ou- tée.
til électroportatif, faites tourner lentement ce – Montez le burin dans le porte-outil.
dernier jusqu’à ce que l’outil de travail tourne – Amener le commutateur de stop de rotation 3 dans la posi-
avec. tion « Vario-Lock » (voir « Réglage du mode de
fonctionnement », page 17).
– Tournez le porte-outil dans la position du burin souhaitée.
Position Vario-Lock pour le réglage de la posi- – Amener le commutateur de stop de rotation 3 dans la posi-
tion du burin tion « burinage ». Sur cette position le porte-outil est blo-
qué.
Pour le burinage le commutateur de stop de rotation 3
doit toujours se trouver sur la position « burinage ».
Position pour le burinage
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Mise en Marche/Arrêt tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur Affûtage des outils de burinage
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et maintenez-le appuyé. C’est seulement avec des outils de burinage affûtés que l’on
– Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur obtient de bons résultats, donc affûtez les outils de burinage
Marche/Arrêt 4. à temps. Ceci permet d’obtenir une longue durée de vie des
Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa outils et de bons résultats de travail.
pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au – Réaffûtage
bout d’un certain temps. Affûtez les outils de burinage à l’aide de meules, par ex. co-
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif rindon affiné, en maintenant une alimentation en eau régu-
en marche que quand vous l’utilisez. lière. Les valeurs de référence se trouvent dans la figure.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de Veillez à ce les lames ne se décolorent pas ; ceci entrave la
frappe dureté des outils de burinage.
– Pour la forge, chauffez le burin à une température se si-
La commande électronique permet une sélection sans
tuant entre 850 et 1050 °C (rouge claire à jaune).
à-coups de la vitesse de rotation, de la fréquence de frappe
– Pour le durcissement, chauffez le burin à env. 900 °C et
pour un travail adapté à chaque matériau.
refroidissez-le dans de l’huile. Ensuite, faites-le revenir
– Choisir la fréquence de frappe à l’aide de la molette de ré- dans le four pendant une heure env. à 320 °C (couleur
glage 6 en fonction du matériau. bleu clair).
18 | Español
Español | 19
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la accidente.
herramienta eléctrica. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible ca.
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una descarga eléctrica. de presentarse una situación inesperada.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
en la herramienta eléctrica. montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
No utilice el cable de red para transportar o colgar la vo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
provocar una descarga eléctrica. la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie ro dentro del margen de potencia indicado.
utilice solamente cables de prolongación apropiados No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
riesgo de una descarga eléctrica. se reparar.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
eléctrica. accidentalmente la herramienta eléctrica.
Seguridad de personas Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- de los niños. No permita la utilización de la herramienta
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede inexpertas son peligrosas.
provocarle serias lesiones. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
protectores auditivos. herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
20 | Español
Español | 21
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por La empuñadura adicional 7 puede girarse a cualquier posi-
las vibraciones. ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las cómoda.
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, – Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta de la empuñadura adicional 7 y gire ésta a la posición de-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- seada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 7.
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total Cambio de útil
de trabajo. El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que el polvo que
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
se va produciendo al trabajar penetre en el portaútiles. Al
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipol-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
vo 1.
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- do por un servicio técnico.
servar calientes las manos, organización de las secuencias de Montaje del útil (ver figura A)
trabajo. – Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de
Datos técnicos grasa al extremo de inserción del útil.
– Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 e inser-
Martillo perforador GBH 5-40 D te el útil, girándolo, en el alojamiento del mismo. Suelte el
Nº de artículo 3 611 B69 0.. casquillo de enclavamiento 2 para retener el útil.
– Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
Potencia absorbida nominal W 1100
mente sujeto.
Revoluciones min-1 170 – 340
Desmontaje del útil (ver figura B)
Frecuencia de percusión min-1 1500 –2900
– Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 y retire
Energía por percusión según el útil.
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,5
Posiciones del cincel 12 Aspiración de polvo y virutas
Alojamiento del útil SDS-max El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
Lubricación Lubricación perma- plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales,
nente centralizada puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de
estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas
Ø máx. de perforación circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respira-
– Hormigón torias.
(con broca helicoidal) mm 40 Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considera-
– Hormigón (con broca para dos como cancerígenos, especialmente en combinación con
taladros pasantes) mm 55 los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, con-
– Ladrillo (con corona servantes de la madera). Los materiales que contengan amian-
perforadora hueca) mm 90 to solamente deberán ser procesados por especialistas.
Peso según – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,8 – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la
Clase de protección /II clase P2.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas teriales a trabajar.
para ciertos países.
Montaje Operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Puesta en marcha
te. ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Empuñadura adicional racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu- mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
ñadura adicional 7 montada. nar también a 220 V.
22 | Español
Português | 23
Lubricación Chile
La herramienta eléctrica se lubrica con grasa. Una sustitución Robert Bosch S.A.
de la grasa lubricante solamente es necesaria realizarla en el Calle El Cacique
marco de un mantenimiento o reparación por un servicio téc- 0258 Providencia – Santiago
nico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al res- Tel.: (02) 2405 5500
pecto, se debe utilizar imprescindiblemente la prevista grasa Ecuador
lubricante Bosch.
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Servicio técnico y atención al cliente Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Tel. (04) 220 4000
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Eliminación
tener también en internet bajo:
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
www.bosch-pt.com
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
respete el medio ambiente.
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Sólo para los países de la UE:
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Conforme a la Directiva Europea
en la placa de características del producto. 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
España
ción en ley nacional, deberán acumularse
Robert Bosch España S.L.U. por separado las herramientas eléctricas
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid Reservado el derecho de modificación.
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
Robert Bosch S.A. placa de características del producto/fabricado.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511 Português
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Indicações de segurança
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México Indicações gerais de advertência para ferramen-
Tel. Interior: (01) 800 6271286 tas elétricas
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
Argentina O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Robert Bosch Argentina S.A. abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
Av. Córdoba 5160 lesões.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Atención al Cliente ra referência.
Tel.: (0810) 5552020
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
Perú das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
Robert Bosch S.A.C. elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
24 | Português
Português | 25
26 | Português
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- A capa de proteção contra pó 1 evita, consideravelmente,
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o fun-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri- cionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá assegurar-se
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e de que a capa de proteção contra pó 1 não seja danificada.
organização dos processos de trabalho. Uma capa de proteção contra pó deve ser substituída
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
Dados técnicos efetuada por uma oficina de serviço pós-venda.
Martelo perfurador GBH 5-40 D Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura A)
N.° do produto 3 611 B69 0.. – Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de traba-
Potência nominal consumida W 1100 lho e lubrificá-la levemente.
Velocidade rpm 170 – 340 – Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e introduzir a
ferramenta de trabalho, com movimentos giratórios, na fi-
N.° de percussões min-1 1500 –2900
xação de ferramentas. Soltar novamente a bucha de trava-
Força de impacto individual mento 2, para travar a ferramenta de trabalho.
conforme EPTA-Procedure – Puxar a ferramenta para controlar o travamento.
05/2009 J 8,5
Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura B)
Ajustes para cinzelar 12
– Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e retirar a fer-
Fixação da ferramenta SDS-max ramenta de trabalho.
Lubrificação Lubrificação
central permanente Aspiração de pó/de aparas
máx. Ø de perfuração Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chum-
– Betão bo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser no-
(com brocas helicoidais) mm 40 civos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provo-
– Betão car reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do
(com broca passa-muros) mm 55 utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
– Alvenaria Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
(com brocas de coroa oca) mm 90 siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando
Peso conforme juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cro-
EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,8 mato, preservadores de madeira). Material que contém as-
besto só deve ser processado por pessoal especializado.
Classe de proteção /II
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
– É recomendável usar uma máscara de proteção respirató-
pecíficos dos países. ria com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalhados,
Montagem vigentes no seu país.
Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada. Funcionamento
Punho adicional Colocação em funcionamento
Só utilizar a sua ferramenta elétrica com o punho adi- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
cional 7. te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
O punho adicional 7 pode ser movimentado como desejar, ção da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas mar-
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadi- cadas para 230 V também podem ser operadas com
ga. 220 V.
– Girar a parte inferior do punho adicional 7 no sentido con- Ajustar o tipo de funcionamento
trário dos ponteiros do relógio e deslocar o punho adicio-
Com o interruptor de bloqueio de rotação 3 seleciona o modo
nal 7 para a posição desejada. Em seguida girar a parte in-
de operação da ferramenta elétrica.
ferior do punho adicional 7 no sentido dos ponteiros do
relógio para reapertar. Nota: Só mudar de tipo de funcionamento com a ferramenta
elétrica desligada! Caso contrário, é possível que a ferramen-
Troca de ferramenta ta elétrica seja danificada.
Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confor- – Rode o interruptor de bloqueio de rotação 3 para a posição
tavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar desejada.
ferramentas.
Português | 27
Indicações de trabalho
Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
Ligar e desligar puxar a ficha de rede da tomada.
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta elé-
trica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 4 e Afiar as ferramentas de cinzelar
manter pressionado. Bons resultados só podem ser alcançados com cinzéis afia-
– Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar nova- dos, portanto devem ser afiados a tempo. Isto assegura uma
mente o interruptor de ligar-desligar 4. longa vida útil das ferramentas e bons resultados de trabalho.
A temperaturas baixas a ferramenta elétrica só alcança a sua – Reafiar
plena potência de impacto/de percussão após um certo tem- Afiar os cinzéis com discos abrasivos, p. ex. corindo no-
po. bre, sob constante adução de água. A figura contém os va-
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica lores teóricos necessários. Assegure-se de que não sejam
quando ela for utilizada. visíveis cores de recozimento; isto pode prejudicar a dure-
za das ferramentas de cinzelamento.
Ajustar o n.º de rotações/de percussões – Para forjar, aquecer o cinzel de 850 a 1050 °C (vermelho
A eletrónica de regulação possibilita uma pré-seleção sem es- claro a amarelo).
calonamento do número de rotações e do número de percus- – Para temperar, aquecer o cinzel até aproximadamente
são para um processamento correto de todos os tipos de ma- 900 °C e temperar com óleo. De seguida deixar no forno
teriais. durante aprox. uma hora a 320 °C (cor de recozimento
– Selecionar o número de percussão com a roda de ajuste 6, azul claro).
de acordo com o tipo de material.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re- Manutenção e serviço
comendados.
Manutenção e limpeza
Aplicação Posição da roda
de ajuste Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
Trabalhar em rebocos/materiais de
construção leves 1 Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
Soltar ladrilhos
gura.
Trabalhar em tijolos Uma capa de proteção contra pó deve ser substituída
6
Trabalhar em betão imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
Acoplamento de sobrecarga efetuada por uma oficina de serviço pós-venda.
O acionamento do veio de perfuração é interrompido Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar. ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferra- venda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
menta elétrica firmemente com ambas as mãos e man- para evitar riscos de segurança.
ter uma posição firme. Lubrificação
Desligar a ferramenta elétrica e soltar a ferramenta de A ferramenta elétrica está lubrificada com massa consistente.
trabalho, se a ferramenta elétrica bloquear. Ao ligar o Uma substituição da massa consistente só é necessária no
aparelho com uma broca bloqueada são produzidos al- âmbito de uma manutenção ou reparação pela assistência
tos momentos de reação. técnica autorizada para ferramentas elétricas Bosch. Neste
caso, deve ser usada impreterivelmente a massa consistente
prevista pela Bosch.
28 | Italiano
Italiano | 29
30 | Italiano
Italiano | 31
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es-
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- sere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Montaggio Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
da lavorare.
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Uso
Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu- Messa in funzione
gnatura supplementare 7. Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
L’impugnatura supplementare 7 può essere spostata libera- ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
mente e regolata in modo da permettere di prendere una po- dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza. ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
– Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementa- 220 V.
re 7 in senso antiorario e spostare l’impugnatura supple- Regolazione del modo operativo
mentare 7 alla posizione richiesta. Avvitare dunque la ma- Con l’interruttore di arresto rotazione 3 selezionare la modali-
niglia inferiore dell’impugnatura supplementare 7 di nuovo tà di funzionamento dell’elettroutensile.
bene in senso orario.
Nota bene: Modificare il modo operativo solo quando l’elet-
Cambio degli utensili troutensile è spento! In caso contrario l’elettroutensile può
subire dei danni.
Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sosti-
tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen- – Ruotare l’interruttore di arresto rotazione 3 sulla posizione
za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi. desiderata.
La protezione antipolvere 1 ha la funzione di impedire in larga Posizione per forature battenti
misura che la polvere provocata forando possa arrivare a pe- Qualora all’accensione l’utensile accessorio
netrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzio- non dovesse ruotare subito, far funzionare
namento. Applicando l’accessorio, attenzione a non danneg- lentamente l’elettroutensile fino a quando
giare la protezione antipolvere 1. l’utensile accessorio ruota anch’esso.
Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare Posizione Vario-Lock per correggere la posi-
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. zione di scalpellatura
Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura A)
– Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un
leggero strato di grasso.
– Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed inserire Posizione per scalpellatura
l’utensile accessorio ruotandolo nel mandrino portautensi-
le. Rilasciare il mandrino di serraggio 2 per bloccare l’uten-
sile accessorio. Accendere/spegnere
– Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. – Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B) avvio/arresto 4 e tenerlo premuto.
– Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed estrarre – Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrut-
l’accessorio. tore di avvio/arresto 4.
In caso di temperature basse, l’elettroutensile raggiunge solo
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli dopo un certo tempo la potenza battente/potenza di percus-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi sione completa.
di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono stesso viene utilizzato.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- Regolazione del numero di giri/numero di colpi
nanze. Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preselezionare
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di in continuo il numero di giri e la frequenza dei colpi in funzione
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare del materiale in lavorazione.
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
32 | Italiano
– Operando con la rotellina per la selezione del numero di giri – Per operazioni di fucinatura surriscaldare lo scalpello fino
6 selezionare frequenza di colpi in base al materiale. a 850–1050 °C (rosso chiaro fino a giallo).
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi- – Per operazioni di tempratura surriscaldare lo scalpello fi-
derare come valori consigliati. no a circa 900 °C e temprare in bagno d’olio. Al termine
dell’operazione, lasciarlo nel forno per ca. un’ora a 320 °C
Applicazione Posizione rotellina (colore di rinvenimento blu chiaro).
di regolazion
Lavorazione di intonaco/materiali da Manutenzione ed assistenza
costruzione leggeri 1
Nederlands | 33
34 | Nederlands
Nederlands | 35
36 | Nederlands
gebruik. Let er bij het inzetten van het inzetgereedschap op Positie voor hameren
dat de stofbeschermkap 1 niet wordt beschadigd. Als het inzetgereedschap bij het inschakelen
Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk niet meteen draait, laat u het elektrische ge-
worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een reedschap langzaam lopen tot het inzetge-
klantenservice te laten doen. reedschap mee draait.
Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A)
– Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het Positie Vario-Lock voor het verstellen van de
licht met vet. hakpositie
– Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en zet het in-
zetgereedschap draaiend in de gereedschapopname. Laat
de vergrendelingshuls 2 weer los om het inzetgereedschap
te vergrendelen. Positie voor beitelen
– Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereed-
schap te trekken.
Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding B) In- en uitschakelen
– Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en verwijder – Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u
het inzetgereedschap. op de aan/uit-schakelaar 4 en houdt u deze ingedrukt.
– Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u
Afzuiging van stof en spanen de aan/uit-schakelaar 4 los.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- na een bepaalde tijd zijn volledige hamer- of slagcapaciteit.
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de schap alleen in wanneer u het gebruikt.
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Toerental of aantal slagen instellen
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- Dankzij de regel-electronic kunt u het toerental of het aantal
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- slagen traploos instellen voor aan het materiaal aangepaste
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend werkzaamheden.
materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- – Kies het aantal slagen met het stelwiel 6 passend bij het
werkt. materiaal uit.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse
P2 te dragen. Gebruik Positie stelwiel
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer- Bewerken van pleisterwerk en lichte
bouwmaterialen 1
ken materialen in acht.
Loskappen van tegels
Gebruik Bewerken van bakstenen
6
Bewerken van beton
Ingebruikneming Overbelastingskoppeling
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt,
moet overeenkomen met de gegevens op het type- wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken.
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V Houd, vanwege de daarbij optredende krachten, het
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook elektrische gereedschap altijd met beide handen goed
met 220 V worden gebruikt. vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Functie instellen Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het
Met de draaistopschakelaar 3 kiest u de modus van het elek- inzetgereedschap los als het elektrische gereedschap
trische gereedschap. blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de
Opmerking: Wijzig de functie alleen wanneer het elektrische machine inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
gereedschap uitgeschakeld is. Anders kan het elektrische ge- blokkeerd is.
reedschap beschadigd raken. Hakstand veranderen (Vario-Lock)
– Draai de draaistopschakelaar 3 in de gewenste stand. U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen. Daardoor kunt u
telkens de optimale werkstand innemen.
– Zet de beitel in de gereedschapopname.
– Draai de draaistopschakelaar 3 in de positie „Vario-Lock”
(zie „Functie instellen”, pagina 36).
Dansk | 37
– Draai de gereedschapopname in de gewenste hakstand. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
– Draai de draaistopschakelaar 3 in de positie „beitelen”. De gen over onze producten en toebehoren.
gereedschapsopname is hiermee vergrendeld. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
De draaistopschakelaar 3 moet voor het beitelen altijd len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
in de stand „beitelen” staan. gens het typeplaatje van het product.
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact. Dansk
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Sikkerhedsinstrukser
Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk
worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
klantenservice te laten doen.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
om veiligheidsrisico’s te voorkomen. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Smering nere brug.
Het elektrische gereedschap is met vet gesmeerd. Een ver- Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
vanging van het smeervet is alleen in het kader van onderhoud refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
of een reparatie door een geautoriseerde servicedienst voor drevet el-værktøj (uden netkabel).
elektrisch gereedschap van Bosch noodzakelijk. Hierbij moet Sikkerhed på arbejdspladsen
absoluut het door Bosch voorgeschreven smeervet worden
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
gebruikt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
Klantenservice en gebruiksadviezen uheld.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
derdelen vindt u ook op: pe.
www.bosch-pt.com
38 | Dansk
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen den og dermed den fare, der er forbundet støv.
for elektrisk stød. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til repareres.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, jer.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
føre til alvorlige personskader. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen råde, kan føre til farlige situationer.
for personskader. Service
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø- Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- Sikkerhedsinstrukser til hamre
te øger risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger med el-værktø-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er kvæstelser.
der risiko for personskader. Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk- takt med en spændingsførende ledning kan også sætte
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
Dansk | 39
40 | Dansk
Svenska | 41
42 | Svenska
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
risken för elstöt. ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
bruk används minskar risken för elstöt. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- och går lättare att styra.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Personsäkerhet
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller Service
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
Säkerhetsanvisningar för hammare
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
och användning risken för kroppsskada. skada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att Använd extrahandtag om sådana levererats tillsam-
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop- mans med elverktyget. Risk finns för personskada om du
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- förlorar kontrollen över elverktyget.
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en metalldelar under spänning och leda till elstöt.
roterande komponent kan medföra kroppsskada. Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
trollera elverktyget i oväntade situationer. brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna skada eller elstöt.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- rare med två händer.
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
och används på korrekt sätt. Användning av damm- en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
utsugning minskar de risker damm orsakar. rare än med handen.
Korrekt användning och hantering av elverktyg Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
kan förlora kontrollen över elverktyget.
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Svenska | 43
44 | Svenska
Norsk | 45
– Vid smidning skall mejseln värmas upp till mellan 850 och
1050 °C (ljusröd till gul). Norsk
– Vid härdning skall mejseln värmas upp till cirka 900 °C
och avkylas i olja. Därefter läggs mejseln i ugn under cirka
en timme i 320 °C (anlöpningsfärg ljusblå). Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Underhåll och service
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Underhåll och rengöring varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
elverktyget. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
för bra och säkert arbete. der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en drevne elektroverktøy (uten ledning).
serviceverkstad utföra detta.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
uten lys kan føre til ulykker.
Smörjning Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Elverktyget är fettsmort. Ett byte av smörjfettet krävs bara omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
inom ramen för underhåll eller reparation och skall göras av gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
en auktoriserade kundtjänst för Boschs elverktyg. Det är vik- tenne støv eller damper.
tigt att det angivna Bosch smörjfettet används. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
Kundtjänst och användarrådgivning
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och Elektrisk sikkerhet
information om reservdelar hittar du på: Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
www.bosch-pt.com takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
som gäller våra produkter och tillbehör. elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
Svenska
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
Bosch Service Center elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Telegrafvej 3
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
2750 Ballerup
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
Danmark
elektriske støt.
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
Avfallshantering stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
miljövänligt sätt för återvinning. dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
Endast för EU-länder:
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
för avfall som utgörs av elektriska och elek- utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
troniska produkter och dess modifiering till
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
omhändertas separat och på miljövänligt
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
sätt lämnas in för återvinning.
Personsikkerhet
Ändringar förbehålles.
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
46 | Norsk
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
vorlige skader. arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv- ner.
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- Service
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
risikoen for skader. fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ- Sikkerhetsinformasjoner for hammere
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- mister hørselen.
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger med elektro-
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå per-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner sonskader.
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
tøyet bedre i uventede situasjoner. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- maskinens metalldeler under spenning og føre til elektris-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger ke støt.
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
inn i deler som beveger seg. strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning
farer på grunn av støv. forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske
støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- sikrere med to hender.
gitte effektområdet. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig enn med hånden.
og må repareres. Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, mister kontrollen over elektroverktøyet.
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- Symboler
et.
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres be-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- tydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte.
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer. Symbol Betydning
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- Trekk låsehylsen bakover for å bytte innsats-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og verktøy.
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Norsk | 47
48 | Norsk
Suomi | 49
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. varten.
En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa- Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
les å la en kundeservice utføre dette. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det Työpaikan turvallisuus
ikke oppstår fare for sikkerheten. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Smøring Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Elektroverktøyet er smurt med fett. Skifte av smørefettet er vat johtaa tapaturmiin.
bare nødvendig i forbindelse med vedlikehold eller repara- Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
sjon i et autorisert verksted for Bosch elektroverktøy. Det er päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
svært viktig at riktig smørefett fra Bosch brukes. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Kundeservice og rådgivning ved bruk Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng- tautuessa muualle.
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
Sähköturvallisuus
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
gående våre produkter og deres tilbehør. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
typeskilt.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
Norsk kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Robert Bosch AS kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Postboks 350 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
1402 Ski le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Tel.: 64 87 89 50 sähköiskun riskiä.
Faks: 64 87 89 55
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Deponering kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
vennlig gjenvinning.
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! vat sähköiskun vaaraa.
Kun for EU-land: Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
parater og tilpassingen til nasjonale lover Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
kan brukes samles inn og leveres inn til en Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
miljøvennlig resirkulering. raa.
Rett til endringer forbeholdes. Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Suomi den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Turvallisuusohjeita saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
vakavaan loukkaantumiseen. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
50 | Suomi
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat Huolto
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nettomuuksille. säilyy turvallisena.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait- Vasaroiden turvallisuusohjeet
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon
miseen. menetystä.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- Käytä lisäkahvoja, mikäli ne toimitetaan sähkötyöka-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa aiheuttaa
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis- tapaturmia.
sa. Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista,
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee kuun.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
pölyn aiheuttamia vaaroja. luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen kuun.
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu. Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- varmemmin kahdella kädellä.
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
on vaarallinen ja se täytyy korjata. kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
työkalun tahattoman käynnistyksen. tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole Tunnusmerkit
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkki-
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat en oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi pa-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- remmin ja turvallisemmin.
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- Tunnus-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet merkki Merkitys
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- Vedä lukkoholkkia taaksepäin, kun haluat
nosti huolletuista laitteista. vaihtaa käyttötarvikkeen.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
Tuotekuvaus
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
taa vaarallisiin tilanteisiin. vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Suomi | 51
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Määräyksenmukainen käyttö Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja ki- tiin.
veen, sekä talttaustyöhön. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
Kuvassa olevat osat käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
vaan sähkötyökalun kuvaan. rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
1 Pölynsuojus taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
2 Lukkoholkki
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
3 Kiertopysäytyskytkin myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
4 Käynnistyskytkin Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
5 Kahva (eristetty kädensija) tusta.
6 Kierrosluvun asetuksen/iskuluvun asetuksen säätöpyörä Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
7 Lisäkahva (eristetty kädensija) miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- työprosessien organisointi.
tamme.
52 | Suomi
täjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai Käyttö Säätöpyörän
hengitystiesairauksia. asento
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
Rappauksen/kevytrakennusaineiden työstö 1
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytetty-
jen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti- Kivilaattojen irrotus
pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Tiiliskivien työstö
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Betonin työstö 6
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria. Ylikuormituskytkin
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa poraistukan
käsiteltäviä materiaaleja. vetovoima. Pidä tällöin syntyvien voimien takia, aina
sähkötyökalua kaksin käsin ja huolehdi tukevasta sei-
soma-asennosta.
Käyttö Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
Käyttöönotto lukkiutuu ja vapauta se. Jos sähkötyökalu käynniste-
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tään poratyökalun ollessa lukkiutunut, syntyy suuria
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. vastavoimia.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock)
verkoissa. Voit lukita taltan 12 asentoon. Täten voit aina käyttää parasta
Käyttömuodon asetus mahdollista työskentelyasentoa.
Kiertopysäytyskytkimellä 3 valitaan sähkötyökalun käyttöta- – Aseta taltta työkalunpitimeen.
pa. – Käännä kiertopysäytyskytkin 3 asentoon ”Vario-Lock”
Huomio: Toimintamuodon muutos on sallittu vain sähkötyö- (katso ”Käyttömuodon asetus”, sivu 52).
kalun ollessa poiskytkettynä! Muussa tapauksessa sähkötyö- – Kierrä työkalunpidin haluttuun talttausasentoon.
kalu saattaa vaurioitua. – Käännä kiertopysäytyskytkin 3 asentoon ”Piikkaus”. Tä-
män myötä työkalunpidin lukitaan paikalleen.
– Käännä kiertopysäytyskytkin 3 haluamaasi asentoon.
Kiertopysäytyskytkimen 3 täytyy aina olla ”Piikkaus”-
Asento vasaraporausta varten asennossa, kun teet piikkaustöitä.
Jos vaihtotyökalu ei heti käynnistettäessä
pyöri, tulee antaa sähkötyökalun pyöriä hi- Työskentelyohjeita
taasti, kunnes vaihtotyökalu alkaa pyöriä. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Talttaustyökalujen teroitus
Asento Vario-Lock talttausasennon muutta-
miseen Vain terävillä talttaustyökaluilla saat hyviä tuloksia, teroita sik-
si talttaustyökalut ajoissa. Tämä takaa työkaluille pitkän käyt-
töiän ja hyvän työtuloksen.
– Teroitus
Teroita talttaustyökalut hiomalaikoilla, esim. alumiinioksi-
Asento talttausta varten dilaikalla, tasaisella vesisyötöllä. Kuvassa on ohjeiarvoja
hiontaan. Tarkista, ettei leikkuusärmässä ole päästöväriä;
tämä vaikuttaa haitallisesti talttaustyökalun kovuuteen.
Käynnistys ja pysäytys – Takomista varten on taltta kuumennettava lämpötilaan
– Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskyt- 850 ... 1050 °C (vaaleanpunaisesta keltaiseen).
kintä 4 ja pidä se painettuna. – Karkaisua varten on taltta kuumennettava lämpötilaan
– Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 900 °C ja jäähdytettävä nopeasti öljyssä. Seuraavaksi ja-
4 vapaaksi. tät sen n. tunniksi uuniin 320 °C (päästöväri vaaleansini-
Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa- nen).
ra-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy- Hoito ja huolto
tät sitä.
Huolto ja puhdistus
Kierrosluvun/iskuluvun asetus
Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman kierroslu- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
vun/iskuluvun esivalinnan täyttämään työn asettamia vaati- työkaluun kohdistuvia töitä.
muksia. Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
– Valitse säätöpyörällä 6 materiaaliin sopiva iskuluku. kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Ελληνικά | 53
54 | Ελληνικά
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Ασφάλεια προσώπων
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ρούς τραυματισμούς. από άπειρα πρόσωπα.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τισμών. χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
τραυματισμών. θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί σεις.
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός Service
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το χανήματος.
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές, όταν αυτές συμπα-
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ραδίδονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα-
από τη σκόνη. λώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέ-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
μενη περιοχή ισχύος. ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
Ελληνικά | 55
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν 6 Τροχίσκος προεπιλογής αριθμού στροφών/κρούσεων
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. 7 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα- τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
Τεχνικά χαρακτηριστικά
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας Περιστροφικό πιστολέτο GBH 5-40 D
χέρια. Αριθμός ευρετηρίου 3 611 B69 0..
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
Ονομαστική ισχύς W 1100
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. Αριθμός στροφών min-1 170 – 340
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ- Αριθμός κρούσεων min-1 1500 –2900
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- EPTA-Procedure 05/2009 J 8,5
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Θέσεις καλεμιού 12
Υποδοχή εργαλείου SDS-max
Σύμβολα Λίπανση Κεντρική διαρκής
Τα σύμβολα που ακολουθούν μπορεί να έχουν σημασία για το λίπανση
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Παρακαλούμε αποτυ- μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
πώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή – Μπετόν
ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέ- (με ελικοειδές τρυπάνι) mm 40
στερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. – Μπετόν
(με τρυπάνι ξεπεράσματος) mm 55
Σύμβολο Σημασία
– Τοιχοδομή (με ποτηροκορόνα) mm 90
Για την αλλαγή του εξαρτήματος τραβήξτε το
Βάρος σύμφωνα με
κέλυφος μανδάλωσης προς τα πίσω.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,8
Κατηγορία μόνωσης /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές
τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο-
ρεί να διαφέρουν.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
ος του Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60745-2-6.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά Στάθμη ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύ-
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. ος 104 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
γίες χειρισμού.
το πρότυπο EN 60745-2-6:
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah =14 m/s2, K=1,5 m/s2
Καλέμισμα: ah =11,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Το μηχάνημα προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν,
τούβλα και πετρώματα καθώς και για εργασίες καλεμίσματος. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Απεικονιζόμενα στοιχεία στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κών. κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
1 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
2 Κέλυφος μανδάλωσης που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
3 Διακόπτης αναστολής περιστροφής γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
4 Διακόπτης ON/OFF συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
5 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
56 | Ελληνικά
Πρόσθετη λαβή
Λειτουργία
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 7. Εκκίνηση
Η πρόσθετη λαβή 7 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα- κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
παυτικά. αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
– Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής 7 με φορά αντί- κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
θετη της ωρολογιακής και οδηγήστε την πρόσθετη λαβή 7 τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
στην επιθυμητή θέση. Ακολούθως γυρίστε το κάτω μέρος της
πρόσθετης λαβής 7 με ωρολογιακή φορά μέχρι να σφίξει κα- Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
λά. Με το διακόπτη αναστολής περιστροφής 3 επιλέξτε τον τρόπο
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αντικατάσταση εργαλείου Υπόδειξη: Να αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας μόνο όταν το
Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας! Διαφορετικά
εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημιά.
άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων. – Γυρίστε το διακόπτη αναστολής περιστροφής 3 στην επιθυ-
Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 1 εμποδίζει ικανοποιητικά μητή θέση.
τη διείσδυση σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή εργαλείου κατά Θέση για τρύπημα με κρούση
τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέ- Σε περίπτωση που όταν θέσετε το ηλεκτρικό ερ-
πει να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα προστασί- γαλείο σε λειτουργία το εργαλείο δεν αρχίσει
ας από σκόνη 1. αμέσως να γυρίζει, τότε αφήστε το ηλεκτρικό
Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει εργαλείο να κινηθεί σιγά-σιγά έως το εργαλείο
να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι- να αρχίσει κι αυτό να γυρίζει.
κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα A) Θέση Vario-Lock για ρύθμιση της θέσης καλε-
– Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλεί- μίσματος
ου.
– Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα πίσω και τοποθε-
τήστε το εργαλείο περιστρέφοντάς το στην υποδοχή εργαλεί-
ου. Αφήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 πάλι ελεύθερο για να Θέση για καλέμισμα
μανδαλώσετε το εργαλείο.
– Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.
Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα B) Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
– Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα πίσω και αφαιρέ- – Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
στε το εργαλείο. το διακόπτη ΟΝ/OFF 4 και κρατήστε τον πατημένο.
– Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο
αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 4.
Ελληνικά | 57
58 | Türkçe
Türkçe | 59
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek- bilir.
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça- duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
lışırsınız. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı- İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
malıdır. venli tutulur.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü- Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların Semboller
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin Aşağıdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanırken önemli
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara- olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yer-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. leştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi
daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye- Sembol Anlamı
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- Ucu değiştirmek için kilitleme kovanını arkaya
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- çekin.
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- Ürün ve işlev tanımı
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
sağlarlar.
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. olunabilir.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal Usulüne uygun kullanım
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- Bu alet; beton, tuğla, taş malzemede kırarak delme ve kekile-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. me işleri için geliştirilmiştir.
60 | Türkçe
Türkçe | 61
Not: İşletim türünü sadece alet dururken değiştirin! Aksi tak- – Keskiyi uç kovanına takın.
dirde elektrikli el aleti hasar görebilir. – Dönme stopu şalterini 3 “Vario-Lock” pozisyonuna çevirin
– Dönme stopu şalterini 3 istediğiniz pozisyona çevirin. (Bakınız: “İşletim türünün ayarlanması”, Sayfa 60).
– Uç kovanını istediğiniz kesme pozisyonuna çevirin.
Darbeli delme pozisyonu – Dönme stopu şalterini 3 “Keskileme” pozisyonuna çevirin.
uç elektrikli el aleti açıldıktan sonra hemen Uç kovanı kilitlenir.
dönmezse, uç birlikte dönünceye kadar elek- Dönme stopu şalteri 3 keskileme yapmak için daima
trikli el aletini yavaşça çalıştırın. “Keskileme” pozisyonunda olmalıdır.
62 | Polski
Polski | 63
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych zów ciała.
akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
Bezpieczeństwo miejsca pracy
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
wypadków. żeń ciała.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
zapłon. się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- stać się przyczyną wypadków.
wać utratę kontroli nad narzędziem. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
Bezpieczeństwo elektryczne rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie prowadzić do obrażeń ciała.
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
nia prądem. elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem. sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia pyłami.
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
porażenia prądem.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- i musi zostać naprawione.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
Bezpieczeństwo osób niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
64 | Polski
Polski | 65
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na ra, należy wychylić uchwyt dodatkowy 7 na żądaną pozy-
drgania. cję. Następnie ponownie dokręcić dolną część uchwytu
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- dodatkowego 7 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie zegara.
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy- Wymiana narzędzi
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od Uchwytem narzędziowym SDS-max można łatwo i wygodnie
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować wymieniać używane oprzyrządowanie, bez użycia dodatko-
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu wych narzędzi.
pracy. Osłona przeciwpyłowa 1 zapobiega w dalekiej mierze wnika-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć niu pyłu do uchwytu narzędzi podczas pracy. Należy uważać
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub przy wkładaniu narzędzia na to, by nie uszkodzić osłony prze-
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. ciwpyłowej 1.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
w punkcie serwisu.
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- (zob. rys. A)
nie kolejności operacji roboczych. – Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko
nasmarować.
Dane techniczne – Tuleję zaryglowania 2 należy przesunąć do tyłu, a następ-
Młot udarowo-obrotowy GBH 5-40 D nie ruchem obrotowym wstawić narzędzie robocze do
uchwytu narzędziowego. Zwolnić tuleję 2, aby zablokować
Numer katalogowy 3 611 B69 0..
narzędzie robocze.
Moc znamionowa W 1100 – Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie na-
Prędkość obrotowa min-1 170 – 340 rzędzia.
Częstotliwość udarów min-1 1500 –2900 Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocnicze-
Energia udaru zgodna z go) (zob. rys. B)
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,5 – Przesunąć tuleję zaryglowania 2 do tyłu i wyjąć narzędzie.
Ustawienia dłuta 12
Odsysanie pyłów/wiórów
Uchwyt narzędziowy SDS-max
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z
Smarowanie Stałe smarowanie
zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów
centralne
lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie
maks. średnica wiercenia dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub prze-
– Beton (wiertła kręte) mm 40 dostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne
– Beton (wiertła do wiercenia na i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znaj-
wylot) mm 55 dujących się w pobliżu.
– Mur (koronka wiertnicza) mm 90 Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
Ciężar odpowiednio do za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,8 obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
Klasa ochrony /II riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz- – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
nych dla danego kraju dane te mogą się różnić. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Montaż Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. teriałami przeznaczonymi do obróbki.
66 | Polski
Česky | 67
68 | Česky
Česky | 69
70 | Česky
– Přesuňte uzamykací pouzdro 2 vzad a otáčením nasaďte Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
nástroj do nástrojového držáku. Uzamykací pouzdro 2 používáte.
opět uvolněte, aby se nasazený nástroj zaaretoval.
Nastavení počtu otáček/úderů
– Zajištění prověřte tahem za nástroj.
Regulační elektronika umožňuje plynulou předvolbu počtu
Odejmutí nástroje (viz obr. B) otáček a úderů pro materiálu vyhovující práce.
– Přesuňte uzamykací pouzdro 2 vzad a nasazovací nástroj – Počet úderů zvolte pomocí nastavovacího kolečka 6 vhod-
odejměte. ně vůči materiálu.
Odsávání prachu/třísek Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy Použití Poloha nastavo-
dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s vacího kolečka
prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce Opracovávání omítek/lehkých stavebních
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti 1
hmot
se nacházejících osob.
Odlupování obkládaček
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro Opracovávání cihel
6
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Ma- Opracovávání betonu
teriál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. Spojka při přetížení
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo zasekne, pře-
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou fil- ruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se
tru P2. vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- rukama a zaujměte pevný postoj.
teriály. Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj uvolněte,
je-li elektronářadí zablokované. Při zapnutí se zabloko-
Provoz vaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční mo-
menty.
Uvedení do provozu Změna sekací polohy (Vario-Lock)
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou- Sekáč můžete zaaretovat ve 12 polohách. Tím můžete za-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro- ujmout vždy optimální pracovní polohu.
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V. – Nasaďte sekáč do nástrojového držáku.
Nastavení druhu provozu – Otočte vypínač otáčení 3 do polohy „Vario-Lock“ (viz „Na-
Vypínačem otáčení 3 zvolte druh provozu elektronářadí. stavení druhu provozu“, strana 70).
– Otočte nástrojový držák do požadované polohy sekání.
Upozornění: Druh provozu změňte pouze při vypnutém elek-
– Otočte vypínač otáčení 3 do polohy „Sekání“. Uchycení ná-
tronářadí! Elektronářadí se jinak může poškodit.
stroje je tím zaaretované.
– Otočte vypínač otáčení 3 do požadované polohy.
Vypínač otáčení 3 musí být při sekání vždy nastavený
Poloha pro příklepové vrtání v poloze „Sekání“.
Jestliže se nasazovací nástroj při zapnutí oka-
mžitě neotáčí, nechte elektronářadí pomalu
Pracovní pokyny
běžet, až se nástroj začne točit. Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Ostření sekacích nástrojů
Poloha Vario-Lock pro přestavení polohy se-
Jen s ostrými sekacími nástroji dosáhnete dobré výsledky,
káče
proto sekací nástroje včas naostřete. To zaručí dlouhou život-
nost nástrojů a dobré pracovní výsledky.
– Nabroušení
Sekací nástroje bruste na brusných kotoučích, např. z
Poloha pro sekání ušlechtilého korundu, za stálého přívodu vody. Doporuče-
né hodnoty obsahuje vyobrazení. Dbejte na to, aby se na
břitech neobjevily žádné popouštěcí barvy; ty snižují tvr-
Zapnutí – vypnutí dost sekacích nástrojů.
– K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 4 a po- – Při kování zahřejte sekáč na 850 až 1050 °C (světle čer-
držte jej stlačený. vená až žlutá).
– K vypnutí elektronářadí spínač 4 uvolněte. – Při kalení zahřejte sekáč na asi 900 °C a prudce jej ochlaď-
te v oleji. Následně jej popouštějte v peci ca. jednu hodinu
Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu
při 320 °C (popouštěcí barva světle modrá).
sekání/příklepů teprve po určitém čase.
Slovensky | 71
Údržba a servis
Slovensky
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Bezpečnostné pokyny
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
pracovali dobře a bezpečně. né pokyny
Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
Mazání
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Elektronářadí je promazávané tukem. Výměnu mazacího tuku
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
je třeba provádět pouze v rámci údržby nebo opravy
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Je při tom
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
bezpodmínečně nutné použít stanovený mazací tuk Bosch.
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Zákaznická a poradenská služba Bezpečnosť na pracovisku
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
formace k náhradním dílům naleznete i na: za následok pracovné úrazy.
www.bosch-pt.com Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
k našim výrobkům a jejich příslušenství. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
štítku výrobku. počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
Czech Republic vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
Robert Bosch odbytová s.r.o. strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Bosch Service Center PT Elektrická bezpečnosť
K Vápence 1621/16 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
692 01 Mikulov musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
stroje nebo náhradní díly online. radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Tel.: 519 305700 Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
Fax: 519 305705 hu elektrickým prúdom.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
www.bosch.cz
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
Zpracování odpadů sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pouze pro země EU:
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
starých elektrických a elektronických zaří- senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
zeních a jejím prosazení v národních záko- prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
nech musejí být už neupotřebitelná elektro- dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
nářadí rozebraná shromážděna a dodána k olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
životní prostředí. alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
Změny vyhrazeny. trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 28B | (24.10.16)
OBJ_BUCH-2780-002.book Page 72 Monday, October 24, 2016 4:35 PM
72 | Slovensky
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým rozsahu výkonu náradia.
prúdom. Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
prúdom. vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
Bezpečnosť osôb náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- neskúsené osoby.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
tia znižujú riziko poranenia. ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- údržbou elektrického náradia.
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
následok nehodu. stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
osôb. k nebezpečným situáciám.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte Servisné práce
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
ných situáciách lepšie kontrolovať. né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké zostane zachovaná.
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- Bezpečnostné pokyny pre kladivá
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného za následok stratu sluchu.
elektrického náradia. Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú súčasťou do-
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá- dávky elektrického náradia. Strata kontroly nad náradím
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, môže mať za následok poranenie.
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo-
chom. vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
manipulácia s ním súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
Slovensky | 73
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš- 6 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok/frekven-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló- cie príklepov
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné 7 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú- Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
dom. výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom prog-
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma rame príslušenstva.
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Technické údaje
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- Vŕtacie kladivo GBH 5-40 D
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok Vecné číslo 3 611 B69 0..
pridržiavaný rukou.
Menovitý príkon W 1100
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
Počet obrátok min-1 170 – 340
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek- Frekvencia príklepu min-1 1500 –2900
trickým náradím. Intenzita jednotlivých príklepov
podľa EPTA-Procedure 05/2009 J 8,5
Symboly Polohy sekáča 12
Skľučovadlo SDS-max
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného
elektrického náradia dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto Mastenie Trvalé centrálne
symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbo- mastenie
lov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto max. vŕtací priemer
ručné elektrické náradie. – Betón (špirálovým vrtákom) mm 40
– Betón (vrtákom na priechodné
Symbol Význam
otvory) mm 55
Pre výmenu nástroja zatiahnite uzamykacie – Murivo
puzdro dozadu. (dutou vŕtacou korunkou) mm 90
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,8
Trieda ochrany /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
Popis produktu a výkonu keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Informácia o hlučnosti/vibráciách
žiavania Výstražných upozornení a pokynov Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-6.
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je ty-
následok zásah elektrickým prúdom, spô- picky: Hladina akustického tlaku 93 dB(A); Hladina akustické-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. ho výkonu 104 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3 dB.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a Používajte chrániče sluchu!
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
na používanie. nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-6:
Vŕtanie s funkciou kladiva do betónu: ah =14 m/s2,
Používanie podľa určenia K=1,5 m/s2,
Toto náradie je určené na vŕtanie s príklepom do betónu, tehly sekanie: ah =11,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
a prírodného kameňa, ako aj na sekacie práce. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
Vyobrazené komponenty podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
na používanie. nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
1 Ochranná manžeta elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
2 Zaisťovacia objímka stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
3 Prepínač otáčania že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
4 Vypínač vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
5 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
74 | Slovensky
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz- ní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dre-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do- va). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
by. špeciálne vyškolení pracovníci.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s fil-
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia trom triedy P2.
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
neho obrábaného materiálu.
Montáž Prevádzka
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
Prídavná rukoväť
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru- ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
koväťou 7. tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Prídavnú rukoväť 7 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiahli
Nastavenie pracovného režimu
bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.
Pomocou prepínača otáčania 3 zvoľte druh prevádzky elek-
– Otočte dolný držiak prídavnej rukoväte 7 proti smeru po- trického náradia.
hybu hodinových ručičiek a nastavte prídavnú rukoväť 7 do
požadovanej polohy. Otáčaním v smere pohybu hodino- Upozornenie: Pracovný režim meňte len vtedy, keď je ručné
vých ručičiek potom prídavnú rukoväť 7 znova utiahnite. elektrické náradie vypnuté! Inak by sa mohlo ručné elektrické
náradie poškodiť.
Výmena nástroja – Otočte prepínač otáčania 3 do požadovanej polohy.
Pomocou skľučovadla SDS-max môžete rýchlo a pohodlne vy- Poloha na vŕtanie s pneumatickým príkle-
mieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať pom
nejaké prídavné nástroje. Ak sa pracovný nástroj nezačne okamžite po
Ochranná manžeta 1 zabraňuje v širokej miere vnikaniu pra- zapnutí otáčať, nechajte ručné elektrické ná-
chu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri radie pomaly bežať dovtedy, kým sa pracovný
vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste nástroj nezačne tiež otáčať.
ochrannú manžetu 1 nepoškodili.
Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou Poloha Vario-Lock na prestavovanie sekacej
manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto- polohy
rizovanom servisnom stredisku.
Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok A)
– Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho
potrite tukom. Poloha na sekanie
– Posuňte zaisťovaciu objímku 2 smerom dozadu a vložte
pracovný nástroj do skľučovadla pri súčasnom otáčaní.
Uvoľnite zaisťovaciu objímku 2 opäť, aby ste pracovný ná- Zapínanie/vypínanie
stroj zaaretovali. – Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj. 4 a držte ho stlačený.
Demontáž pracovného nástroja (pozri obrázok B) – Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 4 uvoľ-
– Posuňte zaisťovaciu objímku 2 smerom dozadu a pracovný nite.
nástroj vyberte. Pri nízkych teplotách dosiahne toto ručné elektrické náradie
plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase.
Odsávanie prachu a triesok Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich vtedy, ked ho používate.
olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov
môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo Regulačná elektronika umožňuje plynulé nastavovanie počtu
spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne obrátok a frekvencie príklepu so zreteľom na druh obrábané-
osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. ho materiálu pri konkrétnej pracovnej činnosti.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukové- – Predvoľte frekvenciu príklepu pomocou nastavovacieho
ho dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým kolieska 6 tak, aby zodpovedala obrábanému materiálu.
spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracováva- Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.
Slovensky | 75
76 | Magyar
Magyar | 77
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi- a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he- A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
lyezését. romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér- két kézzel biztosabban lehet vezetni.
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz- A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat a kezével tartaná.
gyakorlatlan személyek használják. Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz- leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy felett.
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A Jelképes ábrák
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban- Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze
tartására lehet visszavezetni. meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kézi-
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- szerszám jobb és biztonságosabb használatában.
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben Jel Magyarázat
lehet vezetni és irányítani.
A betétszerszám kicseréléséhez húzza hátra a
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- reteszelő hüvelyt.
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. A termék és alkalmazási lehetőségei-
Szervíz-ellenőrzés nek leírása
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
írások betartásának elmulasztása áramüté-
biztonságos maradjon.
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
Biztonsági előírások a kalapácsok számára hez vezethet.
Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Használjon pótfogantyút, ha mellékelve van az elektro- Rendeltetésszerű használat
mos kéziszerszámhoz. Ha elveszti az uralmát a berende-
zés felett, ez sérülésekhez vezethet. A készülék betonban, téglában és terméskőben végzett ütve-
fúrásra, valamint vésési munkákra szolgál.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, Az ábrázolásra kerülő komponensek
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
képére vonatkozik.
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, amely áram- 1 Porvédő sapka
ütéshez vezethet. 2 Reteszelő hüvely
3 Forgáskikapcsoló
78 | Magyar
Magyar | 79
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatású- – Állítsa be a 6 szabályozótárcsával a megmunkálásra kerülő
ak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak anyagnak megfelelően az ütésszámot.
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk. Alkalmazás A szabályo-
zókerék
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
helyzete
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő
álarcot használni. Vakolat/könnyű építőelemek megmunkálása 1
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az Csempék leválasztása
adott országban érvényes előírásokat. Téglák megmunkálása
Beton megmunkálása 6
Üzemeltetés Biztonsági tengelykapcsoló
Üzembe helyezés Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad, a fúróorsó
meghajtása megszakad. Tartsa ezért, az ekkor fellépő
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás erők felvételére, az elektromos kéziszerszámot mind-
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- két kezével, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon, biz-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os tosan álljon.
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és oldja ki a
üzemeltetni.
betétszerszámot, ha az elektromos kéziszerszám le-
Az üzemmód beállítása blokkolt. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja
A 3 forgáskikapcsoló az elektromos kéziszerszám üzemmód- be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok
jának kijelölésére szolgál. lépnek fel.
Megjegyzés: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kézi- A véső helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock)
szerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkező esetben az elekt- A vésőt összesen 12 különböző helyzetben lehet reteszelni.
romos kéziszerszám megrongálódhat. Ezzel mindig beállíthatja a mindenkori legkényelmesebb mun-
– Forgassa el a 3 forgáskikapcsolót a kívánt helyzetbe. kavégzési helyzetet.
Z ütvefúráshoz szükséges munkavégzési – Helyezze be a vésőt a szerszámbefogó egységbe.
helyzet – Forgassa el a 3 forgáskikapcsolót a „Vario-Lock” helyzetbe
Ha a betétszerszám a bekapcsoláskor nem (lásd „Az üzemmód beállítása”, a 79. oldalon).
kezd el azonnal forogni, akkor járassa lassan – Forgassa el a szerszámbefogó egységet a kívánt vésőhely-
az elektromos kéziszerszámot, amíg a betét- zetbe.
szerszám is forogni kezd. – Forgassa el a 3 forgáskikapcsolót a „Vésés” helyzetbe. A
szerszám befogó egység ezzel blokkolva van.
Vario-Lock helyzet a véső helyzetének beállí- A véséshez a 3 forgásleállító kapcsolónak mindig a
tására „Vésés” helyzetben kell lennie.
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Vésésre szolgáló helyzet dugaszolóaljzatból.
A vésőszerszámok élesítése
Jó eredményeket csak éles vésőszerszámokkal lehet elérni,
Be- és kikapcsolás ezért időben élesítse meg a vésőszerszámokat. Ez biztosítja a
– Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez szerszámok hosszú élettartamát és jó eredményekhez vezet.
nyomja be és tartsa benyomva a 4 be-/kikapcsolót. – Utánélesítés
– Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a A vésőszerszámokat csiszolótárcsákkal, például nemes ko-
4 be-/kikapcsolót. rund csiszolótárcsákon, állandó vízhozzávezetés mellett
Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén kell utánélesíteni. Az ábrán ehhez megfelelő irányértékek
csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsolóütő telje- találhatók. Ügyeljen arra, hogy az éleken ne jelenjenek meg
sítményét. megeresztési színek, mivel ez káros befolyással van a véső-
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot szerszámok keménységére.
csak akkor kapcsolja be, ha használja. – A kovácsoláshoz hevítse fel a vésőt 850 – 1050 °C-ra (vi-
lágossárga – sárga).
A fordulatszám/ütésszám beállítása – Az edzéshez hevítse fel a vésőt kb. 900 °C hőmérsékletre,
A szabályozó elektronika lehetővé teszi a fordulat- és ütés- majd olajban hűtse le. Ezután egy kemencében kb egy órán
szám fokozatmentes beállítását és ezzel az anyagnak megfele- át 320 °C hőmérsékleten (megeresztési szín: világoskék)
lő megmunkálást biztosít. eressze meg.
80 | Magyar
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Русский | 81
Указания по безопасности
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- Общие указания по технике безопасности для
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- электроинструментов
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Прочтите все указания и
Информация о подтверждении соответствия содержится инструкции по технике
в приложении. безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
Информация о стране происхождения указана на корпусе технике безопасности может стать причиной поражения
изделия и в приложении. электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Дата изготовления указана на последней странице облож- Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
ки Руководства. использования.
Контактная информация относительно импортера содер-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
жится на упаковке.
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
Срок службы изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- шнура).
товления без предварительной проверки (дату изготовле- Безопасность рабочего места
ния см. на этикетке).
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
Перечень критических отказов и ошибочные действия щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
персонала или пользователя бочего места могут привести к несчастным случаям.
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
жденным защитным кожухом
воопасном помещении, в котором находятся горю-
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
но из корпуса изделия
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
пламенению пыли или паров.
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время Во время работы с электроинструментом не допу-
дождя (в распыляемой воде) скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– не включать при попадании воды в корпус сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– не использовать при сильном искрении контроль над электроинструментом.
– не использовать при появлении сильной вибрации Электробезопасность
Критерии предельных состояний Штепсельная вилка электроинструмента должна
– перетёрт или повреждён электрический кабель подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
– поврежден корпус изделия не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
Тип и периодичность технического обслуживания переходные штекеры для электроинструментов с
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
го использования. ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте Предотвращайте телесный контакт с заземленными
– необходимо хранить вдали от источников повышенных поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
температур и воздействия солнечных лучей пления, кухонными плитами и холодильниками. При
– при хранении необходимо избегать резкого перепада заземлении Вашего тела повышается риск поражения
температур электротоком.
– хранение без упаковки не допускается Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
– подробные требования к условиям хранения смотрите Проникновение воды в электроинструмент повышает
в ГОСТ 15150 (Условие 1) риск поражения электротоком.
Транспортировка Не разрешается использовать шнур не по назначе-
– категорически не допускается падение и любые меха- нию, например, для транспортировки или подвески
нические воздействия на упаковку при транспортиров- электроинструмента, или для вытягивания вилки из
ке штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
– при разгрузке/погрузке не допускается использование ствия высоких температур, масла, острых кромок
любого вида техники, работающей по принципу зажима или подвижных частей электроинструмента. Повре-
упаковки жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
– подробные требования к условиям транспортировки ния электротоком.
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
82 | Русский
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- Применение электроинструмента и обращение с ним
жения электротоком. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
Если невозможно избежать применения электроин- для Вашей работы предназначенный для этого
струмента в сыром помещении, подключайте элек- электроинструмент. С подходящим электроинстру-
троинструмент через устройство защитного отклю- ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
чения. Применение устройства защитного отключения диапазоне мощности.
снижает риск электрического поражения. Не работайте с электроинструментом при неисправ-
Безопасность людей ном выключателе. Электроинструмент, который не
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы поддается включению или выключению, опасен и дол-
делаете, и продуманно начинайте работу с электро- жен быть отремонтирован.
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен- До начала наладки электроинструмента, перед за-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в меной принадлежностей и прекращением работы
состоянии наркотического или алкогольного опья- отключайте штепсельную вилку от розетки сети
нения или под воздействием лекарств. Один момент и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
невнимательности при работе с электроинструментом торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
может привести к серьезным травмам. чение электроинструмента.
Применяйте средства индивидуальной защиты и Храните электроинструменты в недоступном для
всегда защитные очки. Использование средств инди- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на инструментом лицам, которые не знакомы с ним
нескользящей подошве, защитного шлема или средств или не читали настоящих инструкций. Электро-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с инструменты опасны в руках неопытных лиц.
электроинструментом снижает риск получения травм. Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Предотвращайте непреднамеренное включение Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
электроинструмента. Перед подключением элек- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму- мок или повреждений, отрицательно влияющих на
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек- функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе сти должны быть отремонтированы до использова-
при транспортировке электроинструмента и подключе- ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
ние к сети питания включенного электроинструмента троинструментов является причиной большого числа
чревато несчастными случаями. несчастных случаев.
Убирайте установочный инструмент или гаечные Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
ключи до включения электроинструмента. Инстру- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части струменты с острыми режущими кромками реже закли-
электроинструмента, может привести к травмам. ниваются и их легче вести.
Не принимайте неестественное положение корпуса Применяйте электроинструмент, принадлежности,
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
лучше контролировать электроинструмент в неожидан- условия и выполняемую работу. Использование
ных ситуациях. электроинструментов для непредусмотренных работ
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите может привести к опасным ситуациям.
широкую одежду и украшения. Держите волосы, Сервис
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
только квалифицированному персоналу и только с
могут быть затянуты вращающимися частями.
применением оригинальных запасных частей. Этим
При наличии возможности установки пылеотсасы- обеспечивается безопасность электроинструмента.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При- Указания по технике безопасности для перфо-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- раторов
ваемую пылью.
Применяйте средства защиты органов слуха. Воз-
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- действие шума может привести к потере слуха.
боте электроинструмента вследствие полного или
Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входя-
частичного прекращения энергоснабжения или по-
щими в объем поставки электроинструмента. Потеря
вреждения цепи управления энергоснабжением
контроля может привести к телесным повреждениям.
установите выключатель в положение Выкл., убе-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии). При выполнении работ, при которых рабочий ин-
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини- струмент может задеть скрытую электропроводку
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не- или собственный сетевой кабель, держите электро-
контролируемый повторный запуск. инструмент за изолированные ручки. Контакт с про-
Русский | 83
84 | Русский
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- Немедленно замените поврежденный защитный
лений) и погрешность K определены в соответствии с колпачок. Это рекомендуется выполнять силами
EN 60745-2-6: сервисной мастерской.
Перфорация в бетоне: ah =14 м/с2, K=1,5 м/с2
Установка рабочего инструмента (см. рис. А)
долбление: ah =11,5 м/с2, K=1,5 м/с2
– Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабоче-
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- го инструмента.
лен в соответствии со стандартизованной методикой из- – Оттяните фиксирующую гильзу 2 назад и, слегка вра-
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо- щая, вставьте рабочий инструмент в патрон. Отпустите
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден фиксирующую гильзу 2, чтобы зафиксировать рабочий
также для предварительной оценки вибрационной нагруз- инструмент.
ки. – Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий ин-
Уровень вибрации указан для основных видов работы с струмент.
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз- Изъятие инструмента из патрона (см. рис. В)
личными принадлежностями, с применением сменных ра- – Сдвиньте фиксирующую гильзу 2 назад и выньте рабо-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, чий инструмент из патрона.
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может Отсос пыли и стружки
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержа-
всей продолжительности работы. нием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосно-
определенного временного интервала нужно учитывать вение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыха-
включен, но не находится в работе. Это может значитель- тельных путей оператора или находящегося вблизи персо-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра- нала.
бочее время. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для канцерогенными, особенно совместно с присадками для
защиты оператора от воздействия вибрации, например: обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- обрабатывать только специалистам.
ганизация технологических процессов. – Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Сборка фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
для обрабатываемых материалов.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Русский | 85
86 | Русский
Українська | 87
88 | Українська
Вказівки з техніки безпеки для молотків Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. інструкцію.
Користуйтеся додатковими рукоятками, доданими
до електроінструменту. Втрата контролю над Призначення приладу
електроінструментом може призводити до тілесних Прилад призначений для перфорації в бетоні, цеглі та
ушкоджень. камені, а також для довбання.
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний Зображені компоненти
шнур живлення, тримайте електроінструмент за Нумерація зображених компонентів посилається на
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
знаходиться під напругою, може заряджувати також і 1 Пилозахисний ковпачок
металеві частини інструменту та призводити до 2 Фіксуюча втулка
ураження електричним струмом.
3 Перемикач свердління/довбання
Для знаходження захованих в стіні труб або
4 Вимикач
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство 5 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Українська | 89
6 Коліщатко для встановлення кількості обертів/частоти результаті вібраційне навантаження протягом всього
ударів інтервалу використання приладу може значно зростати.
7 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею) Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний враховувати також і інтервали часу, коли прилад
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
нашій програмі приладдя. може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Технічні дані Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Перфоратор GBH 5-40 D вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
Товарний номер 3 611 B69 0.. нагрівання рук, організація робочих процесів.
Ном. споживана потужність Вт 1100
Кількість обертів хвил.-1 170 – 340 Монтаж
Кількість ударів хвил.-1 1500 –2900
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
Сила одиночного дом витягніть штепсель з розетки.
удару відповідно до
EPTA-Procedure 05/2009 Дж 8,5 Додаткова рукоятка
Положення різця 12 Користуйтеся приладом лише з додатковою
Патрон SDS-max рукояткою 7.
Змащення Центральне Додаткову рукоятку 7 можна повертати в будь-яке
безперервне положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення
змащування рук.
Макс. отвору Ø – Поверніть ручку додаткової рукоятки 7 проти стрілки
– Бетон (спіральне свердло) мм 40 годинника і встановіть додаткову рукоятку 7 в
– Бетон необхідне положення. Після цього знову туго затягніть
(з пробивним свердлом) мм 55 ручку додаткової рукоятки 7 повертанням за стрілкою
– каменная кладка (кольцевая годинника.
буровая коронка) мм 90
Заміна робочого інструмента
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 кг 6,8 Завдяки затискачу робочого інструмента SDS-max
робочий інструмент можна просто і зручно міняти без
Клас захисту /II використання додаткових інструментів.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
Пилозахисний ковпачок 1 запобігає потраплянню в
значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри. патрон пилу від свердлення під час роботи. Під час
встромляння робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб
Інформація щодо шуму і вібрації не пошкодити пилозахисний ковпачок 1.
Значення звукової емісії отримані відповідно до У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його
EN 60745-2-6. треба негайно замінити. Рекомендується робити це
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як в сервісній майстерні.
правило, становить: звукове навантаження 93 дБ(A); Встромляння робочого інструмента (див. мал. A)
звукова потужність 104 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
– Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він
Вдягайте навушники!
встромляється в патрон, і трохи змастіть його.
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та – Потягніть фіксуючу втулку 2 назад і, повертаючи,
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-6: встроміть робочий інструмент в затискач робочого
Перфорація в бетоні: ah =14 м/с2, K=1,5 м/с2, інструмента. Знову відпустіть фіксуючу втулку 2, щоб
довбання: ah =11,5 м/с2, K=1,5 м/с2. зафіксувати робочий інструмент.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений – Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна фіксацію.
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
Виймання робочого інструмента (див. мал. B)
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження. – Потягніть фіксуючу втулку 2 назад і витягніть робочий
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для інструмент.
яких застосовується електроприлад. Однак при Відсмоктування пилу/тирси/стружки
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що
інструментами або при недостатньому технічному містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
90 | Українська
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
захворювання дихальних шляхів. користуватися ним.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Настроювання кількості обертів/кількості ударів
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для Електронний регулятор дозволяє плавно регулювати
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, кількість обертів і кількість ударів в залежності в
дозволяється обробляти лише спеціалістам. оброблюваного матеріалу.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – За допомогою коліщатка 6 встановіть необхідну частоту
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з ударів в залежності від оброблюваного матеріалу.
фільтром класу P2. Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, рекомендація.
що діють у Вашій країні. Використання Положення
коліщатка
Робота Обробка штукатурки/легких будівельних
1
матеріалів
Початок роботи Зняття кахлю
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела Обробка цегл
струму повинна відповідати значенню, що 6
Обробка бетону
зазначене на табличці з характеристиками
електроприладу. Електроприлад, що розрахований Запобіжна муфта
на напругу 230 В, може працювати також і при При заклиненні або сіпанні електроприладу привод
220 В. свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи
на сили, що виникають при цьому, завжди добре
Встановлення режиму роботи
тримайте електроприлад двома руками і зберігайте
За допомогою перемикача свердління/довбання 3 Ви стійке положення.
обираєте режим роботи електроінструменту.
У разі застрявання вимкніть електроприлад і
Вказівка: Міняйте режим роботи лише на вимкнутому звільніть робочий інструмент. При вмиканні
електроприладі! В іншому разі електроприлад може електроприладу із застряглим робочим
пошкодитися. інструментом виникають великі реакційні моменти.
– Поверніть перемикач свердління/довбання 3 в
Змінення положення різця (Vario-Lock)
потрібне положення.
Ви можете зафіксувати різець у 12 положеннях. Це дасть
Положення для перфорації
Вам змогу працювати в оптимальному положенні тіла.
Якщо робочий інструмент не починає
повертатися одразу після вмикання, дайте – Встроміть різець в патрон.
електроприладу попрацювати повільно, – Поверніть перемикач свердління/довбання 3 в
поки робочий інструмент не почне також положення «Vario-Lock» (див. «Встановлення режиму
повертатися. роботи», стор. 90).
– Поверніть затискач робочого інструмента відповідно
Положення Vario-Lock для регулювання до бажаного положення різця.
положення робочого інструмента при – Поверніть перемикач свердління/довбання 3 в
довбанні положення «довбання». Патрон робочого інструмента
заблокований.
Для довбання перемикач свердління/довбання 3
має завжи знаходитися в положенні «довбання».
Положення для довбання
Вказівки щодо роботи
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
Вмикання/вимикання дом витягніть штепсель з розетки.
– Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 4 Загострення різців
і тримайте його натиснутим. Лише гострий різець в стані забезпечити якісні результати
– Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 4. роботи. З цієї причини своєчасно загострюйте різці. Це
При низькій температурі електроприладу необхідний забезпечує довгий строк служби інструментів і якісні
деякий час, щоб досягти повної потужності результати роботи.
свердління/довбання. – Загострення
Загострюйте різці на шліфувальному крузі, напр., з
білого електрокорунду, з рівномірною подачею води.
Українська | 91
92 | Қaзақша
Қaзақша | 93
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
келуі мүмкін. Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию болады.
жарақаттану қаупін төмендетеді. Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі зақымдалмаған болуына, электр құралының
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
оқиғалға алып келуі мүмкін. жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
бақылайсыз. құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді қауіпті.
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты Қызмет
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім, Электр құралыңызды тек білікті маманға және
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
тиюі мүмкін. электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс Балғаларды пайдалану жөніндегі қауіпсіздік
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты нұсқаулықтары
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады. Құлақ сақтағышын киіңіз. Шуыл әсерінен есту
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың қабілетіңіз зақымдануы мүмкін.
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе Электр құралымен бірге жеткізілетін қосымша
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
ақаулануы салдарынан электр құралының алып келуі мүмкін.
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған Алмалы-салмалы құралдар жасырылған тоқ
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) сымына немесе өз желі кабеліне тиюі мүмкін
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан болған жұмыстарды орындаған кезде құралды
шығарыңыз немесе алып – салмалы айырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін сымға тию
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп, соғуына алып
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. келуі мүмкін.
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
Электр құралдарын пайдалану және күту жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
сенімді жұмыс істейсіз. жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын мүмкін.
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
болады. ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру қолмен сенімді басқарылады.
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
розеткадан шығарыңыз және/немесе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
94 | Қaзақша
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-6 стандартына
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. сай анықталған:
Бетонды перфоратормен бұрғылау: ah =14 м/с2,
Белгілер K=1,5 м/с2,
Ою: ah =11,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
Төмендегі белгілер электр құралды пайдалануда маңызды
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
болуы мүмкін. Белгілер менен олардың мағыналарын
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну сізге электр
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға көмектеседі.
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
Белгі Мағына шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Алмалы-салмалы аспапты алмастыру үшін Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
бұғаттау гильзасын арқаға тартыңыз. жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
Өнім және қызмет сипаттамасы қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын төмендетеді.
және ескертпелерді оқыңыз. Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
және ескертпелерді сақтамау тоқтың құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
соғуына, өрт және/немесе ауыр қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану Техникалық мәліметтер
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз. Перфоратор GBH 5-40 D
Тағайындалу бойынша қолдану Өнім нөмірі 3 611 B69 0..
Электр құралы перфоратормен бетонды, кірпіш, тасты Кесімді қуатты пайдалану Вт 1100
оюға арналған. Айналымдар саны мин-1 170 – 340
Қағулар саны мин-1 1500 –2900
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Бір қағу қуаты 05/2009 EPTA
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар процедурасы бойынша J 8,5
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Кескіш параметрлері 12
1 Шаңнан сақтайтын бұқтырма
Аспап пантроны SDS-max
2 Бекіту төлкесі
3 Айналуды тоқтату қосқышы Майлау Орталық үздіксіз
майлау
4 Қосқыш/өшіргіш
ең үлкен тесік диаметрі Ø
5 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
– Бетон (ұңғымен) мм 40
6 Айналымдар санын/Қағу санын таңдауды реттеу – Бетон (тесетін бұрғымен) мм 55
сақинасы – Құрылыс (шеңберлік
7 Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған) бұрғылау коронкасы) мм 90
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты EPTA-Procedure 01:2014
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
құжатына сай салмағы кг 6,8
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Сақтық сыныпы /II
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-6 бойынша елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
есептелген.
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 93 дБ (A); дыбыс қуаты
104 дБ (A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Қaзақша | 95
Жинау Пайдалану
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
Қосымша тұтқа электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа 7 менен мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
пайдаланыңыз. белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
мүмкін.
Қосымша тұтқаны 7 қисатып бекем және шаршатпайтын
жұмыс күйін орнатыңыз. Пайдалану түрін орнату
– Қосымша тұтқаның 7 төмен бөлегін сағат тіліне қарсы Айналуды тоқтату қосқышында 3 электр құралының
бұрап, қосымша тұтқаны 7 керекті күйге бұраңыз. жұмыс түрін таңдаңыз.
Сосын қосымша тұтқаның 7 төмен бөлігін сағат тілімен Ескертпе: Пайдалану түрін тек электр құралын өшіріп
бекітіп бұраңыз. өзгертіңіз! Әйтпесе электр құралын зақымдау мүмкін.
Жұмыс құралын ауыстыру – Айналуды тоқтату қосқышын 3 керекті күйге бұраңыз.
Төмендегіге арналған күй Перфораторды
SDS-max аспап патронымен алмалы-салмалы аспапты жай
пайдалану
және оңай қосымша аспаптарды пайдаланбай
Егер алмалы-салмалы аспап қосылғанда
алмастыруға болады.
бұралмаса, электр құралын алмалы-
Шаңнан сақтайтын бұқтырмамен 1 жұмыс істеу кезінде салмалы аспап бірге бұралмағаныша жай
бұрғылау шаңының аспап патронына кіруіне жол жүргізіңіз.
бермейді. Аспапты пайдаланудан алдын шаңнан
сақтайтын бұқтырманың 1 зақымдалмағанына көз
жеткізіңіз. Vario-Lock күйі кескіш күйін өзгерту үшін
Зақымдалған шаңнан сақтайтын бұқтырма бірден
алмастырылуы қажет. Оны қызмет көрсету
шеберханасында орындау ұсынылады.
Алмалы-салмалы аспапты орнату (А суретін қараңыз)
Күйін Оюға
– Алмалы-салмалы аспаптың салынатын ұшын тазалап,
аздап майлаңыз.
– Бұғаттау төлкесін 2 артқа жылжытып, алмалы-салмалы
аспапты аспап патронына бұрап салыңыз. Бұғаттау Қосу/өшіру
төлкесін 2 қайта жіберіп, алмалы-салмалы аспапты – Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті 4 басып
бұғаттаңыз. тұрыңыз.
– Құралдың бекітілуін тартып тексеріңіз. – Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 4
жіберіңіз.
Алмалы-салмалы аспапты шығарыңыз
(В суретін қараңыз) Төмен температураларда электр құралы белгілі уақыт
– Бекіту төлкесін 2 артқа жылжытып алмалы-салмалы өткеннен соң толық қағу қуатына жетеді.
аспапты шешіңіз. Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору Айналымдар/қағу санын реттеу
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және Реттеу электроникасы материалға сай жұмыс түріне
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы арналған тікелей айналымдар саны мен қағу санын
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және таңдауға мүмкіндік береді.
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе – Қағулар санын 6 реттеу сақинасымен материалға сай
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. ретте таңдаңыз.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының Төмендегі кестеде ұсынылған көлемдер берілген.
шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, Пайдалану Реттеу
ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып дөңгелегін
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен ің күйі
өңделуі керек.
Сылау/жеңіз құрылыс материалдарын өңдеу 1
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Плиткаларды ажырату
ұсынылады. Кірпіштерді өңдеу
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын Бетонды өңдеу 6
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
96 | Қaзақша
Română | 97
98 | Română
Română | 99
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce- Schimbarea accesoriilor
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia- Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max puteţi schim-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate ba simplu şi comod accesoriul, fără a utiliza unelte suplimen-
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con- tare.
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru. Capacul de protecţie împotriva prafului 1 împiedică în mare
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate măsură pătrunderea prafului de găurire în sistemul de prinde-
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de- re a accesoriilor, în timpul funcţionării maşinii. Atunci când
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- introduceţi accesoriul aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- protecţie împotriva prafului 1.
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat tre-
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea buie înlocuit imediat. Se recomandă ca această opera-
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în- ţie să fie executată la un centru de service post-vân-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu- zări.
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Introducerea accesoriului (vezi figura A)
Date tehnice – Curăţaţi regulat capătul de introducere al accesoriului şi
gresaţi-l uşor.
Ciocan rotopercutor GBH 5-40 D – Împingeţi spre spate manşonul de blocare 2 şi introduceţi
Număr de identificare 3 611 B69 0.. prin rotire accesoriul în sistemul de prindere a accesoriilor.
Eliberaţi din nou manşonul de blocare 2, pentru a bloca ac-
Putere nominală W 1100
cesoriul.
Turaţie rot./min 170 – 340 – Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.
Număr percuţii min-1 1500 –2900
Extragerea accesoriului (vezi figura B)
Energia de percuţie conform
– Împingeţi spre spate manşonul de blocare 2 şi extrageţi ac-
EPTA-Procedure 05/2009 J 8,5
cesoriul.
Poziţii daltă 12
Si