Sie sind auf Seite 1von 182

ICS 21.060.

10 VDI-RICHTLINIEN November 2015

VEREIN Systematische Berechnung VDI 2230


DEUTSCHER hochbeanspruchter Schraubenverbindungen
INGENIEURE Zylindrische Einschraubenverbindungen Blatt 1 / Part 1

Systematic calculation
of highly stressed bolted joints
Joints with one cylindrical bolt Ausg. deutsch/englisch
Issue German/English
Frühere Ausgabe: 12.14
Former edition: 12/14

Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this standard shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.

Inhalt Seite Contents Page

Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Preliminary note . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Formelzeichen und Abkürzungen . . . . . . . 6 2 Symbols and abbreviations . . . . . . . . . . 6
3 Kraft- und Verformungsverhältnisse . . . . . 19 3 Load and deformation conditions . . . . . . . 19
3.1 Überblick über mögliche Berechnungs- 3.1 Overview of the possible
verfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 calculation methods. . . . . . . . . . . . . 20
3.2 Grundlagen zur Berechnung von 3.2 Principles for calculating single-bolted
Einschraubenverbindungen; Kraft- und joints; analysis of forces and deformation . 20
Verformungsanalyse . . . . . . . . . . . . 20
3.2.1 Zentrisch verspannte 3.2.1 Concentrically clamped
Einschraubenverbindung . . . . . . . 25 single-bolted joint . . . . . . . . . . 25
3.2.2 Exzentrisch verspannte 3.2.2 Eccentrically clamped
Einschraubenverbindung . . . . . . . 26 single-bolted joint . . . . . . . . . . 26
3.2.3 Einseitiges Klaffen der Trennfuge . . 27 3.2.3 One-sided opening of the interface . 27
3.2.4 Querkrafteinflüsse . . . . . . . . . . 28 3.2.4 Effects of transverse load . . . . . . 28
4 Rechenschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 Calculation steps . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Erläuterungen . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.2 Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Berechnungsgrößen . . . . . . . . . . . . . . 39 5 Calculation quantities . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Elastische Nachgiebigkeiten der Verbindung 39 5.1 Elastic resiliences of the joint . . . . . . . 39
5.1.1 Nachgiebigkeit der Schraube. . . . . 39 5.1.1 Resilience of the bolt . . . . . . . . 39
5.1.2 Nachgiebigkeit der aufeinander- 5.1.2 Resilience of superimposed
liegenden verspannten Teile . . . . . 42 clamped parts . . . . . . . . . . . . 42
5.2 Krafteinleitung . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.2 Load introduction . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2.1 Ersatzwirkungslinie der axialen 5.2.1 Substitutional line of action of the
Betriebskraft – Abstand a . . . . . . 55 axial working load – distance a . . . 55
5.2.2 Krafteinleitungsfaktor . . . . . . . . 55 5.2.2 Load introduction factor . . . . . . . 55

VDI-Gesellschaft Produkt- und Prozessgestaltung (GPP)


Fachbereich Produktentwicklung und Mechatronik

VDI-Handbuch Produktentwicklung und Konstruktion


–2– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Seite Page

5.3 Kraftverhältnis und Schraubenzusatzkraft 63 5.3 Load factor and additional bolt load . . . 63
5.3.1 Kraftverhältnisse und Schrauben- 5.3.1 Load factors and additional bolt
zusatzkraft bis zur Abhebegrenze . 63 load up to the opening limit . . . . 63
5.3.2 Verhältnisse an der Abhebegrenze 5.3.2 Relationships at the opening limit
bei exzentrischer Belastung . . . . 67 in the case of eccentric loading . . 67
5.3.3 Verhältnisse bei klaffender 5.3.3 Relationships at an opening joint . 70
Verbindung . . . . . . . . . . . . . 70
5.4 Vorspannkraft . . . . . . . . . . . . . . . 71 5.4 Preload . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.4.1 Mindestklemmkraft . . . . . . . . 71 5.4.1 Minimum clamp load . . . . . . . 71
5.4.2 Vorspannkraftänderungen . . . . . 71 5.4.2 Preload changes . . . . . . . . . . 71
5.4.3 Montagevorspannkraft und 5.4.3 Assembly preload and
Anziehdrehmoment . . . . . . . . 75 tightening torque . . . . . . . . . 75
5.4.4 Hydraulisches reibungs- und 5.4.4 Hydraulic frictionless and
torsionsfreies Anziehen . . . . . . 83 torsion-free tightening . . . . . . . 83
5.4.5 Mindestmontagevorspannkraft. . . 84 5.4.5 Minimum assembly preload . . . . 84
5.5 Beanspruchungen und Festigkeits- 5.5 Stresses and strength verification . . . . 84
nachweis . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.5.1 Montagebeanspruchung . . . . . . 84 5.5.1 Assembly stress . . . . . . . . . . 84
5.5.2 Betriebsbeanspruchung . . . . . . 87 5.5.2 Working stress . . . . . . . . . . . 87
5.5.3 Schwingbeanspruchung . . . . . . 92 5.5.3 Alternating stress . . . . . . . . . 92
5.5.4 Flächenpressung an Schrauben- 5.5.4 Surface pressure at the bolt head
kopf- und Mutternauflageflächen . 96 and nut bearing surfaces . . . . . . 96
5.5.5 Einschraubtiefe . . . . . . . . . . 97 5.5.5 Length of engagement. . . . . . . 97
5.5.6 Scherbelastung . . . . . . . . . . . 102 5.5.6 Shearing load . . . . . . . . . . . 102
6 Gestaltungshinweise zur Erhöhung 6 Design information for increasing the
der Betriebssicherheit von Schrauben- service reliability of bolted joints . . . . . . 106
verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6.1 Haltbarkeit der Schraubenverbindung . . 106 6.1 Durability of the bolted joint . . . . . . . 106
6.2 Lockern und Losdrehen von Schrauben- 6.2 Loosening of bolted joints . . . . . . . . 108
verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . 108
Anhang A Tabellen zur Berechnung . . . . . . 109 Annex A Calculation tables . . . . . . . . . . 109
Anhang B Berechnungsbeispiele . . . . . . . . 130 Annex B Calculation examples. . . . . . . . . 130
Anhang C Berechnung des Krafteinleitungs- Annex C Calculating the load introduction
faktors . . . . . . . . . . . . . . . . 171 factor . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
C1 Herauslösen der Einschraubverbindung . 171 C1 Releasing the tapped thread joint . . . . 171
C2 Aufteilen der Verbindung in Teilplatten . 171 C2 Dividing the joint into component plates 171
C3 Aufteilen der Verbindung in Grund- und C3 Dividing the joint into basic and
Anschlusskörper . . . . . . . . . . . . . 171 connecting solids . . . . . . . . . . . . . 171
C4 Berechnung der Krafteinleitungsfaktoren C4 Calculating the load introduction factors
für die Teilkörper . . . . . . . . . . . . . 172 for the component solids . . . . . . . . . 172
C5 Berechnen des Krafteinleitungsfaktors für C5 Calculating the load introduction factor
die gesamte Einschraubenverbindung aus for the complete single-bolted joint from
den Krafteinleitungsfaktoren der zentrisch the load introduction factors of the con-
verspannten Teilplatten . . . . . . . . . . 175 centrically clamped component plates . . 175
C6 Ermitteln des Einflusses einer C6 Determining the effect of eccentric
exzentrischen Verspannung auf den clamping on the load introduction factor. 175
Krafteinleitungsfaktor . . . . . . . . . . 175
Anhang D Näherungsverfahren zur Ermittlung Annex D Approximative method for deter-
der Schraubenzusatzkraft bei partiell mining the additional bolt force in
klaffenden Verbindungen . . . . . . 176 the case of partially opening joints . . 176
Schrifttum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –3–

Vorbemerkung Preliminary note


Der Inhalt dieser Richtlinie ist entstanden unter Be- The content of this standard has been developed in
achtung der Vorgaben und Empfehlungen der Richt- strict accordance with the requirements and recom-
linie VDI 1000. mendations of the standard VDI 1000.

Eine Liste der aktuell verfügbaren Blätter dieser A catalogue of all available parts of this series of
Richtlinienreihe ist im Internet abrufbar unter standards can be accessed on the Internet at
www.vdi.de/2230. www.vdi.de/2230.

Einleitung Introduction
Diese seit 40 Jahren in der Praxis angewendete Richt- This standard, which has enjoyed practical applica-
linie ist eine anerkannte und viel beachtete Empfeh- tion for over 40 years now, is a recognized and highly
lung. Sie gilt weltweit als Standardwerk zur Berech- regarded recommendation. Throughout the world it is
nung von Einschraubenverbindungen (EV). Sie stellt regarded as the standard work for calculating single-
dem Konstrukteur und Berechnungsingenieur in bolt joints (SBJs). It provides the designer and struc-
Form von Rechenschritten eine systematische Vorge- tural engineer with a systematic method, organized
hensweise zur Berechnung von Schraubenverbindun- into calculation steps, for calculating bolted joints
gen (SV) zur Seite, die ihm eine funktions- und be- (BJs), thereby making possible a functionally and op-
triebssichere Auslegung bei weitgehender Ausnut- erationally reliable design which makes extensive use
zung der Schraubentragfähigkeit ermöglicht. of the bolt’s load-bearing capacity.
Seit dem Erscheinen der Ausgabe 2003-02 wurden Since publication of the 2003-02 edition, more expe-
bei der Anwendung der Richtlinie sowie in analyti- rience has been gathered and further insights gained
schen und numerischen Untersuchungen Erfahrun- in the application of the standard as well as in analytic
gen gemacht und Erkenntnisse gewonnen, die sich in and numerical investigations and these found voice in
einer Reihe von Hinweisen, Anfragen und Ände- a series of notes, inquiries and revision requests on
rungswünschen der Anwender ausdrückten. Diese the part of users. Such information and also changes
Hinweise sowie Änderungen im internationalen Nor- in the international body of standards and above all
menwerk und vor allem einige neue Forschungser- some results emerging from new research, our own
gebnisse und eigene Untersuchungen und Erkennt- investigations and findings have induced the VDI
nisse waren dem VDI-Ausschuss Anlass, die Richt- Committee to revise and update the standard once
linie nochmals zu überarbeiten und zu aktualisieren. more. Here it has been formally brought into line with
Dabei wurde sie formal der inzwischen veröffentlich- standard VDI 2230 Part 2 (multibolted joints) which
ten Richtlinie VDI 2230 Blatt 2 (Mehrschraubenver- has now been published.
bindungen) angepasst.
Wesentliche Inhalte der Aktualisierung (Ausgabe Main content of updating (edition 2014-12):
2014-12) betreffen:
• Änderung der Berechnung des Kraftverhältnisses • modifications to calculation of the load factor in
bei Einschraubverbindungen (ESV) the case of tapped-thread joints (TTJs)
• Aufnahme der Nachweise zur Betriebsbeanspru- • inclusion of working stress analyses when this re-
chung, wenn diese zur Überschreitung der Streck- sults in the yield point being exceeded or in the
grenze führt bzw. bei überelastischem Anziehen, case of tightening beyond the elastic limit, includ-
inklusive der Nachweise zur Einhaltung der Min- ing verifications of compliance with the minimum
destvorspannkraft und Mindestklemmkraft preload and minimum clamp load
• Belastung der Schraube durch Biegung als Son- • loading of the bolt by flexure as a special case
derfall
–4– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

• Erweiterung der Angaben zu Reibungszahlen in • expansion of information regarding coefficients of


der Trennfuge (Tabelle A6) friction in the interface (Table A6)
• Aufnahme weiterer Anziehverfahren und Ver- • inclusion of additional tightening methods and
besserung der Angaben zum Anziehfaktor (Ta- improvement of information regarding the tight-
belle A8) ening factor (Table A8)
• Angaben zu den Werkstoffkennwerten (Ta- • updating of information about material properties
belle A9) aktualisiert und bei der Grenzflächen- (Table A9) and in the case of boundary surface
pressung weitere Untersuchungsergebnisse beach- pressure additional research results taken into ac-
tet count
• Aufnahme der Berechnung der Einschraubtiefe • inclusion of calculation of the length of thread en-
für den Fall, dass das Bolzengewinde bezüglich gagement for the case when the bolt thread is crit-
eines Gewindeabstreifens kritisch ist ical with regard to thread stripping
• Vergrößerung des Zuschlags zur effektiven Ein- • increase in the supplement for the effective length
schraubtiefe und Herausarbeitung des Unter- of thread engagement and working out the differ-
schieds zur Gesamteinschraubtiefe ence with regard to the total length of thread en-
gagement
• Erweiterung der Angaben zu Scherfestigkeitsver- • expansion of information regarding the shear-
hältnissen typischer Bauteilwerkstoffe strength characteristics of typical component ma-
terials
Weitere Veränderungen: Other changes:
• Das Näherungsverfahren zur Ermittlung der • The approximative method for determining the
Schraubenzusatzkraft bei partiell klaffenden Ver- additional bolt force in the case of partially open-
bindungen wurde in den Anhang D verschoben. ing joints has been moved to Annex D.
• Einordnung des pneumatischen Impulsschraubers • assignment of the pneumatic controlled-impulse
in Anhang C bei Entwurf des Nenndurchmessers nutrunner to Annex C in the case of drafting the
nominal diameter
• Hinweis, dass die Richtwerte für Setzbeträge • addition of note that the guide values for embed-
nicht für Beschichtungen gelten ment do not apply to coatings
• erweiterte Aussagen zu Vorspannkraftverlusten • additional information regarding preload losses
durch Relaxation due to relaxation
• Aufnahme der Empfehlung, bei dynamisch quer • inclusion of the recommendation to use the coeffi-
belasteten Verbindungen in der Trennfuge die cient of sliding friction in the case of dynamically
Gleitreibungszahl zu verwenden transversely loaded joints in the interface
• Hinweis zur Behandlung von Dehnhülsen bei der • note on the treatment of extension sleeves when
Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors (KEF) determining the load introduction factor (KBF)
• Aufnahme einer Definition zu balkenartigen Ver- • inclusion of a definition for beam-like joints
bindungen
• Definition plastischer Widerstandsmomente für • definition of plastic moments of resistance for the
den Festigkeitsnachweis zur Beachtung der strength analysis in order to include the support
Stützwirkung effect
• Einschränkung der Verwendung der angenäher- • restriction on the use of the approximate addi-
ten thermischen Zusatzkraft tional thermal load
• Korrektur der Berechnung der Zeitfestigkeit • correction of the calculation for the finite life fa-
schlussgerollter Schrauben tigue strength of bolts rolled after heat treatment
• Hinweise auf den Nachweis der Betriebsfestigkeit • information regarding the verification of engi-
wurden aufgenommen neering strength has been added
• eindeutige Unterscheidung zwischen drehenden • clear distinction made between rotational and
und ziehende Anzugsverfahren und Aufnahme tractive tightening methods and inclusion of hy-
des hydraulischen, reibungs- und torsionsfreien draulic, non-frictional and torsion-free tightening
Anziehens
• Das Richtwertdiagramm zur Einschraubtiefe • The guide values diagram for the length of thread
(Bild 36 in Abschnitt 5.5.5.1) enthält die erforder- engagement (Figure 36 in Section 5.5.5.1) contains
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –5–

liche Einschraubtiefe ohne jegliche Zuschläge. the length of engagement required without any
supplements.
• verbesserter Hinweis zur Berechnung und Be- • improved information about calculating and treat-
handlung des Anziehdrehmoments ing the tightening torque
• Angaben zu den Sicherungselementen aktualisiert • updating of information about the retaining ele-
(Tabelle A14) ments (Table A14)
• Berechnungsbeispiele sind überarbeitet und an die • Examples of calculation have been revised and
Veränderungen bei der Berechnung angepasst. brought into line with the changes in calculation.
Darüber hinaus wurden diverse Veränderungen zur In addition, various changes have been made to im-
Verbesserung der Eindeutigkeit, zur Behebung von prove clarity, to correct typos and to update refer-
Druckfehlern und Aktualisierung von Normangaben ences to standards.
vorgenommen.
Im Regelfall sind an einer Verbindungsstelle mehrere A connecting point will generally have several BJs
SV vorhanden (Schraubenfeld). Zur Herausfindung (bolt array). To identify which is the most highly
der höchstbelasteten EV wird dazu auf VDI 2230 loaded SBS, see VDI 2230 Part 2.
Blatt 2 der verwiesen.
Diese Richtlinie ist das Ergebnis einer Gemein- This standard is the result of collaborative work on the
schaftsarbeit des VDI-Ausschusses „Schraubenver- part of the VDI Committee “Bolted joints”. At this
bindungen“. Allen ehrenamtlichen Mitarbeitern die- point we should like to thank all those members of the
ses Ausschusses sei an dieser Stelle für ihr Engage- committee who worked on the present standard in an
ment und das zur Verfügung gestellte Fachwissen, honorary capacity not only for their commitment but
Tabellen- und Bildmaterial gedankt. also for the specialist knowledge and the tabular and
graphical material they made available.
Diese Richtlinie ist die konsolidierte Fassung der This standard is the consolidated version of the
Ausgabe 2014-12. 2014-12 edition.

1 Anwendungsbereich 1 Scope
Die Festlegungen dieser Richtlinie gelten für Stahl- The stipulations of this standard apply to steel bolts
schrauben (Befestigungsgewinde mit 60° Flanken- (fastening threads with a 60° flank angle) in highly
winkel) in hochbeanspruchten und hochfesten stressed and high-strength bolted joints – in other
Schraubenverbindungen, das heißt für Festigkeits- words, for strength grades 8.8 to 12.9 or 70 and 80 –
klassen 8.8 bis 12.9 bzw. 70 und 80 und einer kraft- and with a frictional transmission of the working load
schlüssigen Übertragung der Betriebsbelastung, die which in all cases is introduced via the clamped com-
immer über die verspannten Bauteile eingeleitet ponents. This usually consists of a static or dynamic
wird. Diese besteht in der Regel aus einer statischen axial force (that is, the direction of action is parallel
oder dynamischen Axialkraft (das heißt Wirkungs- to the bolt axis). In addition, bending moments and
richtung parallel zur Schraubenachse). Darüber hin- transverse forces may be present.
aus können Biegemomente und Querkräfte auftreten.
Die Tabellenwerte sind für die Abmessungsbereiche The tabular values are given for the dimension range
M4 bis M39 angegeben. Für Schrauben aus anderen M4 to M39. The standard may be applied by analogy
Werkstoffen, bei niedrigeren oder von den Festig- to bolts made of other materials, in the case of lower
keitsklassen nach DIN EN ISO 898-1 abweichenden strength or strength differing from the strength grades
Festigkeiten kann die Richtlinie sinngemäß ange- according to DIN EN ISO 898-1. The same applies to
wendet werden. Gleiches gilt für Schrauben größerer bolts of larger dimensions.
Abmessungen.
Die Richtlinie gilt für eine begrenzte Abmessung der The standard applies to a limited size of the contact
Kontaktflächen in den inneren Trennfugen (Maß G, areas at the inner interfaces (dimension G, see Sec-
siehe Abschnitt 5.1.2.2). Wenn dieser Grenzwert tion 5.1.2.2). If this limiting value is exceeded, the
überschritten wird, gelten die angegebenen Bezie- specified relationships no longer apply, or a larger
hungen nicht mehr, oder es stellt sich ein größerer calculation error occurs.
Berechnungsfehler ein.
Die den Tabellen A1 bis A4, A6, A7, A9, A11 und The material properties based on the Tables A1 to A4,
A12 zugrunde liegenden Werkstoffeigenschaften gel- A6, A7, A9, A11 and A12 apply only at room tem-
–6– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

ten nur bei Raumtemperatur, das heißt, die Abhängig- perature, i. e. appropriate allowance must be made for
keit von tieferen und höheren Temperaturen ist ent- their temperature dependence at lower and higher
sprechend zu beachten. Extreme Beanspruchungen temperatures. Extreme stresses (e. g. corrosion), sud-
(z. B. Korrosion), stoßartige und stochastische Belas- den and stochastic loads are not treated.
tungen werden nicht behandelt.
Grundsätzlich befreit die Richtlinie nicht von experi- This standard does not in principle do away with the
mentellen und/oder numerischen (FEM-)Unter- need for experimental and/or numerical (FEM) tests
suchungen zur Verifizierung der Berechnungsergeb- for verifying the calculation results. These are partic-
nisse. Dies ist insbesondere bei kritischen Verbindun- ularly advisable in the case of critical joints. For in-
gen anzuraten. Hierzu finden sich Hinweise in formation in this regard, see VDI 2230 Part 2.
VDI 2230 Blatt 2.
Die Ermittlung der äußeren Belastung ist nicht Inhalt This standard does not cover the determination of ex-
dieser Richtlinie. ternal loading.

2 Formelzeichen und Abkürzungen 2 Symbols and abbreviations


Formelzeichen Symbols
In dieser Richtlinie werden die nachfolgend aufge- The following symbols are used throughout this
führten Formelzeichen verwendet: standard:
Formel- Bezeichnung Symbol Designation
zeichen
A Querschnitt bzw. Fläche, allgemein A cross section or area, general
AD Dichtfläche (höchstens Trennfugenfläche AD sealing area (at most interface area less the
abzüglich des Durchgangslochs für die through-hole for the bolt)
Schraube)
Ad3 Kernquerschnitt des Gewindes nach Ad3 cross section of thread at minor diameter
DIN 13-28 according to DIN 13-28
AN Nennquerschnitt AN nominal cross section
AP Fläche der Schraubenkopf- bzw. Mutter- AP bolt head or nut bearing area
auflage
AS Spannungsquerschnitt des Schrauben- AS stress cross section of the bolt thread accord-
gewindes nach DIN 13-28 ing to DIN 13-28
ASG Scherquerschnitt des Gewindes bei axialer ASG shearing cross section of the thread during
Belastung axial loading
ASGM Scherquerschnitt des Mutter-/Innengewindes ASGM shearing cross section of the nut/internal
bei axialer Belastung thread during axial loading
ASGS Scherquerschnitt des Gewindes der Schraube ASGS shearing cross section of the thread of the
bei axialer Belastung bolt during axial loading
AT Taillenquerschnitt bzw. Dehnschaftquer- AT necked-down cross section or reduced-shank
schnitt cross section
Aτ Scherfläche bei Querbelastung Aτ shearing area during transverse loading
A0 zutreffende kleinste Querschnittsfläche der A0 appropriate minimum cross-sectional area of
Schraube the bolt
A5 Bruchdehnung A5 elongation at break
(bei Anfangsmesslänge 5 · d0) (at initial measured length 5 · d0)
a Abstand der Ersatzwirkungslinie der Axial- a distance of the substitutional line of action of
kraft FA von der Achse des gedachten seiten- the axial load FA from the axis of the imagi-
symmetrischen Verformungskörpers nary laterally symmetrical deformation body
ak Abstand zwischen dem Rand der Vorspann- ak distance between the edge of the preloading
fläche und dem Krafteinleitungsort am area and the force introduction point at the
Grundkörper basic solid
ar Abstand zwischen dem Rand der Vorspann- ar distance between the edge of the preloading
fläche und dem seitlichen Rand der Verbin- area and the lateral edge of the joint
dung
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –7–

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
b Breite, allgemein b width, general
bT Breite der Trennfugenfläche bT width of the interface area
Ci Korrekturfaktoren bei der Einschraubtiefe Ci correction factors at length of engagement
cB Abmessung des Biegekörpers senkrecht zur cB measurement of the bending solid perpendic-
Breite b ular to the width b
cT Abmessung der Trennfugenfläche senkrecht cT measurement of the interface area perpendic-
zur Breite b ular to the width b
D Muttergewinde-Außendurchmesser D nut thread major diameter
DA Ersatzaußendurchmesser des Grundkörpers DA substitutional outside diameter of the basic
in der Trennfuge; bei Abweichung der solid at the interface; if the interface area
Trennfugenfläche von der Kreisform ist ein differs from the circular form, an average
mittlerer Durchmesser zu verwenden diameter is to be used
D′A Ersatzaußendurchmesser des Grundkörpers D′A substitutional outside diameter of the basic
solid
DA,Gr Grenzaußendurchmesser, maximaler Durch- DA,Gr limiting outside diameter, maximum diame-
messer des Verformungskegels ter of the deformation cone
Da Innendurchmesser der ebenen Mutterauf- Da inside diameter of the plane nut bearing area
lagefläche (Fasendurchmesser) (chamfer diameter)
Dha Innendurchmesser der mutter- bzw. ein- Dha inside diameter of the plane bearing area of
schraubgewindeseitigen ebenen Auflage- the clamped parts on the nut side or tapped
fläche der verspannten Teile thread side
DK maximaler Außendurchmesser des Verfor- DK maximum outside diameter of the deforma-
mungskegels tion cone
DKi Innendurchmesser der ebenen Kopfauflage DKi inside diameter of the plane head bearing area
DKm wirksamer Durchmesser für das Reibungs- DKm effective diameter for the friction moment at
moment in der Schraubenkopf- oder Mutter- the bolt head or nut bearing area
auflage
D1 Kerndurchmesser des Muttergewindes D1 nut thread minor diameter
D2 Muttergewinde-Flankendurchmesser D2 nut thread pitch diameter
d Schraubendurchmesser = Gewindeaußen- d bolt diameter = outside diameter of thread
durchmesser (Nenndurchmesser) (nominal diameter)
da Innendurchmesser der ebenen Kopfauf- da inside diameter of the plane head bearing
lagefläche (am Einlauf des Radiusübergangs surface (at the inlet of transition radius of the
vom Schaft) shank)
dh Bohrungsdurchmesser der verspannten Teile dh hole diameter of the clamped parts
dha Innendurchmesser der kopfseitigen, ebenen dha inside diameter of the head-side plane bear-
Auflagefläche der verspannten Teile ing surface of the clamped parts
di Durchmesser eines zylindrischen Einzel- di diameter of a cylindrical individual element
elements der Schraube im Bereich der of the bolt in the region of the clamp length
Klemmlänge
dP Durchmesser des Passschafts dP diameter of body-fit shank
dS Durchmesser zum Spannungsquerschnitt AS dS diameter at stress cross section AS
dT Schaftdurchmesser bei Taillenschrauben dT shank diameter for necked-down bolts
dW Außendurchmesser der ebenen Kopfauf- dW outside diameter of the plane head bearing
lagefläche der Schraube (am Einlauf des Ra- surface of the bolt (at the inlet of the transi-
diusübergangs vom Kopf); allgemein Aufla- tion radius of the head); generally bearing
geaußendurchmesser surface outside diameter
dWa Außendurchmesser der ebenen Auflage- dWa outside diameter of the plane bearing surface
fläche einer Scheibe im Kontakt zu den ver- of a washer in contact with the clamped parts
spannten Teilen
–8– VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
dτ Durchmesser des Scherquerschnitts dτ diameter of the shearing cross section
d0 Durchmesser zum zutreffenden kleinsten d0 diameter at the relevant smallest cross sec-
Querschnitt der Schraube tion of the bolt
d2 Flankendurchmesser des Schraubengewin- d2 pitch diameter of the bolt thread
des
d3 Kerndurchmesser des Schraubengewindes d3 minor diameter of the bolt thread
E Elastizitätsmodul, allgemein E Young’s modulus, general
EBI Elastizitätsmodul des Bauteils mit Innenge- EBI Young’s modulus of the component with
winde internal thread
EM Elastizitätsmodul der Mutter EM Young’s modulus of the nut
EP Elastizitätsmodul der verspannten Teile EP Young’s modulus of the clamped parts
EPRT Elastizitätsmodul der verspannten Teile bei EPRT Young’s modulus of the clamped parts at
Raumtemperatur room temperature
EPT Elastizitätsmodul der verspannten Teile bei EPT Young’s modulus of the clamped parts at a
einer Temperatur ungleich der Raumtempe- temperature different from room temperature
ratur
ES Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstoffs ES Young’s modulus of the bolt material
ESRT Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstoffs ESRT Young’s modulus of the bolt material at room
bei Raumtemperatur temperature
EST Elastizitätsmodul des Schraubenwerkstoffs EST Young’s modulus of the bolt material at a
bei einer Temperatur ungleich der Raumtem- temperature different from room temperature
peratur
ET Elastizitätsmodul, allgemein, bei einer Tem- ET Youngs’s modulus, general, at a temperature
peratur ungleich der Raumtemperatur different from room temperature
e Abstand der Schraubenachse vom Rand der e distance of the bolt axis from the edge of the
Trennfuge an der klaffgefährdeten Seite interface on the side at risk of opening
e0 Abstand der Schraubenachse zum Rand des e0 distance of the bolt axis from the edge of the
verspannten Teils in Richtung der Querkraft clamped part in the direction of the trans-
verse load
e1 Teilung; Abstand der Schrauben in Richtung e1 spacing; distance between the bolts in the di-
der Querkraft rection of the transverse load
e2 Abstand der Schraubenachse zum Rand des e2 distance of the bolt axis from the edge of the
verspannten Teils senkrecht zur Querkraft clamped part perpendicularly to the trans-
verse load
e3 Abstand der Schrauben senkrecht zur Quer- e3 distance between the bolts perpendicularly to
kraft the transverse load
F Kraft, allgemein F force, general
FA Axialkraft; eine in Schraubenachse gerich- FA axial load, a component, directed in the bolt
tete und anteilig auf eine Schraube bezogene axis and proportionally related to the bolt of
Komponente einer beliebig gerichteten Be- a working load FB in any direction
triebskraft FB
F′A axiale Ersatzkraft F′A axial substitution load
FAab Axialkraft an der Abhebegrenze bei exzentri- FAab axial load at the opening limit during eccen-
scher Belastung tric loading
z z
FAab Axialkraft an der Abhebegrenze bei zentri- FAab axial load at the opening limit during concen-
scher Belastung tric loading
FAKa Axialkraft, bei der bei exzentrischer Bela- FAKa axial load at which one-sided edge bearing
stung einseitiges Kantentragen beginnt starts during eccentric loading
FB beliebig gerichtete Betriebskraft an einer FB working load at a joint in any direction
Verbindung
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 –9–

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
FK Klemmkraft FK clamp load
FKA Mindestklemmkraft an der Abhebegrenze FKA minimum clamp load at the opening limit
FKab Klemmkraft an der Abhebegrenze FKab clamp load at the opening limit
FKerf Klemmkraft, die für Dichtfunktionen, Reib- FKerf clamp load required for sealing functions,
schluss und Verhinderung des einseitigen friction grip and prevention of one-sided
Abhebens an der Trennfuge erforderlich ist opening at the interface
FKP Mindestklemmkraft zur Absicherung einer FKP minimum clamp load for ensuring a sealing
Dichtfunktion function
FKQ Mindestklemmkraft zur Übertragung einer FKQ minimum clamp load for transmitting a
Querkraft und/oder eines Drehmoments transverse load and/or a torque by friction
durch Reibschluss grip
FKR Restklemmkraft in der Trennfuge bei Ent- FKR residual clamp load at the interface during
bzw. Belastung durch FPA und nach dem relief or loading by FPA and after embedding
Setzen im Betrieb in service
FM Montagevorspannkraft FM assembly preload
∆FM Differenz der Montagevorspannkraft FM ge- ∆FM difference between the assembly preload FM
genüber der minimalen Vorspannkraft FM min and the minimum preload FM min
FMm mittlere Montagevorspannkraft FMm average assembly preload
FM max maximale Montagevorspannkraft, für die FM max maximum assembly preload for which a bolt
eine Schraube ausgelegt werden muss, damit must be designed, so that, in spite of lack of
trotz Ungenauigkeit des Anziehverfahrens precision in the tightening technique and the
und zu erwartender Setzbeträge im Betrieb expected embedding during operation, the
die erforderliche Klemmkraft in der Verbin- required clamp load in the joint is produced
dung erzeugt wird und erhalten bleibt and maintained
FM min erforderliche Mindest-Montagevorspann- FM min required minimum assembly preload; mini-
kraft; kleinste Montagevorspannkraft, die mum assembly preload which can occur at
sich bei FM max infolge Ungenauigkeit des FM max as a result of a lack of precision in the
Anziehverfahrens und maximaler Reibung tightening technique and maximum friction
einstellen kann
FM Tab Tabellenwert der Montagevorspannkraft aus FM Tab tabular value of the assembly preload from
Tabelle A1 bis Tabelle A4 (ν = 0,9) Table A1 to Table A4 (ν = 0,9)
FM zul zulässige Montagevorspannkraft FM zul permissible assembly preload
FM0,2 Montagevorspannkraft an der 0,2%-Dehn- FM0,2 assembly preload at 0,2 % proof stress of the
grenze der Schraube bolt
FmGM Abstreifkraft Mutter- bzw. Innengewinde FmGM stripping force of nut or internal thread
FmGS Abstreifkraft Bolzengewinde FmGS stripping force of bolt thread
FmS Bruchkraft des freien belasteten Schrauben- FmS breaking force of the free loaded bolt thread
gewindes
FPA Anteil der Axialkraft, der die Belastung der FPA proportion of the axial load which changes
verspannten Teile verändert, Plattenzusatz- the loading of the clamped parts, additional
kraft plate load
FRV Rückfederungsverlust FRV recovery loss
FQ Querkraft; eine senkrecht zur Schrauben- FQ transverse load, a working load normal to the
achse gerichtete Betriebskraft oder deren bolt axis or a component of a working load
Komponente bei beliebig gerichteter Be- FB in any direction
triebskraft FB
FQzulL zulässige Lochleibungskraft FQzulL permissible bolt bearing pressure
FQzulS zulässige Scherkraft der Schraube FQzulS permissible shearing force of the bolt
FQzulµ Grenzgleitkraft FQzulµ limiting slip force
FS Schraubenkraft FS bolt load
– 10 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
FSA axiale Schraubenzusatzkraft FSA axial additional bolt load
FSAab axiale Schraubenzusatzkraft an der Abhebe- FSAab axial additional bolt load at the opening limit
grenze
FSAKa Schraubenzusatzkraft bei klaffender Verbin- FSAKa additional bolt load when joint is opening
dung und Kantentragen and during edge bearing
FSAKl Schraubenzusatzkraft bei klaffender Verbin- FSAKl additional bolt load when joint is opening
dung
FSAo obere (max.) axiale Schraubenzusatzkraft FSAo upper (max.) axial additional bolt load
FSAu untere (min.) axiale Schraubenzusatzkraft FSAu lower (min.) axial additional bolt load
FSKa Schraubenkraft bei Kantentragen FSKa bolt load during edge bearing
FSm mittlere Schraubenkraft FSm average bolt load
FSR Restklemmkraft in der Schraubenauflage FSR residual clamp load at the bolt bearing area
FS1 Schraubenkraft einer überelastisch angezo- FS1 bolt load of a bolt tightened beyond the elas-
genen Schraube bei der ersten Belastung tic limit during the initial loading
FV Vorspannkraft, allgemein FV preload, general
FVab Vorspannkraft an der Abhebegrenze FVab preload at the opening limit
FVM Montage-Verspannkraft bei hydraulischem FVM assembly preload with hydraulic frictionless
reibungs- und trosionsfreien Anziehen and torsion-free tightening
FVRT Vorspannkraft bei Raumtemperatur FVRT preload at room temperature
FVT Vorspannkraft bei einer Temperatur ungleich FVT preload at a temperature different from room
der Raumtemperatur temperature
∆FVth Änderung der Vorspannkraft infolge einer ∆FVth change in the preload as a result of a temper-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur; ature different from room temperature;
thermische Zusatzkraft additional thermal load
∆F Vth
′ Änderung der Vorspannkraft infolge einer ∆F Vth
′ change in the preload as a result of a temper-
Temperatur ungleich der Raumtemperatur ature different from room temperature (sim-
(vereinfacht); angenäherte thermische Zu- plified); approximate additional thermal load
satzkraft
∆F Vth
* rechnerisch zu beachtende Änderung der ∆F Vth
* change in the preload as a result of a temper-
Vorspannkraft infolge einer Temperatur un- ature different from the room temperature
gleich der Raumtemperatur and which is to be included in the calculation
FV1 Vorspannkraft einer überelastisch angezoge- FV1 preload of a bolt tightened beyond the elastic
nen Schraube nach der ersten Belastung limit after the initial loading
FZ Vorspannkraftverlust infolge Setzens im Be- FZ loss of preload as a result of embedding dur-
trieb ing operation
F0,2 Schraubenkraft an der Mindeststreckgrenze F0,2 bolt load at the minimum yield point or 0,2 %
bzw. 0,2%-Dehngrenze (keine Torsionsspan- proof stress (no torsional stresses)
nungen)
f elastische Längenänderung unter einer f elastic linear deformation due to a force F
Kraft F
fi elastische Längenänderung eines beliebigen fi elastic linear deformation of any part i
Teils i
fM Summe der Verformungen von Schraube und fM sum of the deformations of bolt and clamped
verspannten Teilen im Montagezustand parts in the assembled state
fPA elastische Längenänderung der verspannten fPA elastic linear deformation of the clamped
Teile durch FPA parts due to FPA
fPM Verkürzung der verspannten Teile durch FM fPM shrinkage of the clamped parts due to FM
fSA Verlängerung der Schraube durch FSA fSA elongation of the bolt due to FSA
fSM Verlängerung der Schraube duch FM fSM elongation of the bolt due to FM
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 11 –

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
fT Längenänderung infolge einer Temperatur fT linear deformation as a result of a tempera-
ungleich der Raumtemperatur ture different from room temperature
fV axiale Verschiebung der Schrauben- bzw. der fV axial displacement of the bolt or nut bearing
Mutterauflagefläche infolge der Vorspann- area as a result of the preload
kraft
fVK axiale Verschiebung des Krafteinleitungsorts fVK axial displacement of the load introduction
infolge der Vorspannkraft point as a result of the preload
fZ plastische Verformung durch Setzen, fZ plastic deformation as a result of embedding,
Setzbetrag amount of embedding
G Grenzwert für die Abmessungen an der G limiting value for the dimensions at the
Trennfugenfläche bei Durchsteckschraub- interface area in bolted joints
verbindungen
G′ Grenzwert für die Abmessungen an der G′ limiting value for the dimensions at the inter-
Trennfugenfläche bei Einschraubverbindun- face area in tapped thread joints
gen
G″ korrigierter Grenzwert für die Abmessungen G″ corrected limiting value for the dimensions
an der Trennfugenfläche bei Einschraubver- at the interface in tapped thread joints with
bindungen mit versenkter Gewindebohrung recessed tapped hole
h Höhe, allgemein h height, general
hk Krafteinleitungshöhe hk load introduction height
hmin bei zwei verspannten Platten die geringere hmin the smaller plate thickness of two clamped
Plattendicke plates
hS Scheibendicke hS washer thickness
I Flächenträgheitsmoment, allgemein I moment of gyration, general
IB Flächenträgheitsmoment des Biegekörpers IB moment of gyration of the bending solid
IBers Ersatz-Flächenträgheitsmoment des Verfor- IBers substitutional moment of gyration of the
mungskörpers deformation body
H Ersatz-Flächenträgheitsmoment einer Ver- H substitutional moment of gyration of a defor-
I Bers I Bers
formungshülse mation sleeve
V Ersatz-Flächenträgheitsmoment eines Ver- V substitutional moment of gyration of a defor-
I Bers I Bers
formungskegels mation cone
I Bers IBers abzüglich des Trägheitsmoments des I Bers IBers less the moment of gyration of the bolt
Schraubenlochs hole
IBT Trägheitsmoment der Trennfugenfläche IBT moment of gyration of the interface area
Ii Flächenträgheitsmoment einer beliebigen Ii moment of gyration of any surface
Fläche
I3 Flächenträgheitsmoment des Kernquer- I3 moment of gyration of the cross section at
schnitts des Schraubengewindes minor diameter of the bolt thread
K Krafteinleitungsort K load introduction point
KG Krafteinleitungsort am Grundkörper KG load introduction point at the basic solid
k Höhe Schraubenkopf k height of bolt head
kar Parameter zur Beschreibung des Einflusses kar parameter for describing the effect of the
der Bauteilhöhe auf den Krafteinleitungsfak- component height on the load introduction
tor factor
kdh Parameter zur Beschreibung des Einflusses kdh parameter for describing the effect of the
der Bohrung auf den Krafteinleitungsfaktor hole on the load introduction factor
kdw Parameter zur Beschreibung des Einflusses kdw parameter for describing the effect of the
des Auflagedurchmessers auf den Kraftein- bearing area diameter on the load introduc-
leitungsfaktor tion factor
kV Verfestigungskoeffizient kV hardening coefficient
– 12 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
kτ Reduktionskoeffizient kτ reduction coefficient
l Länge, allgemein l length, general
lA Länge zwischen Grundkörper und Kraftein- lA length between basic solid and load introduc-
leitungspunkt K im Anschlusskörper tion point K in the connecting solid
lers Ersatzbiegelänge für eine Schraube (über die lers substitutional bending length for a bolt
ganze Länge durchgehender zylindrischer (a continuous cylindrical shank over the
Schaft mit d3 bei gleichem βS wie bei einer entire length with d3 having the same value
beliebigen Schraube) of βS as any bolt)
lG Ersatzdehnlänge für die Verformung des ein- lG substitutional extension length for the defor-
geschraubten Gewindes mation of the engaged thread
lGew Länge des freien belasteten Gewindes lGew length of the free loaded thread
lGM Ersatzdehnlänge, Summe von lG und lM lGM substitutional extension length, sum of lG and
lM
lH Länge der Verformungshülse lH length of the deformation sleeve
li Länge eines zylindrischen Einzelelements li length of an individual cylindrical element of
der Schraube; Länge eines Teilverformungs- the bolt; length of a component deformation
körpers body
lK Klemmlänge lK clamping length
lM Ersatzdehnlänge für die Verformung der lM substitutional extension length for the defor-
Mutter bzw. des Einschraubgewindes mation of the nut or of the engaged thread
lSK Ersatzdehnlänge für die Verformung des lSK substitutional extension length for the defor-
Schraubenkopfs mation of the bolt head
lV Länge des Verformungskegels lV length of the deformation cone
M Moment, allgemein M moment, general
∆M/∆ϑ Differenzenquotient aus aufgebrachtem An- ∆M/∆ϑ difference quotient of the produced tighten-
ziehdrehmoment MA und dem gemessenen ing torque MA and the measured angle of
Verdrehwinkel ϑ der Schraube beim Anzie- rotation ϑ of the bolt during tightening
hen
MA Anziehdrehmoment bei der Montage zum MA tightening torque during assembly for
Vorspannen einer Schraube auf FM preloading a bolt to FM
MA,S Anziehdrehmoment bei Anwendung MA,S tightening torque when using moment-in-
momentenvergrößernder Sicherungsmaß- creasing securing measures or elements
nahmen bzw. -elemente
MB an einer Verschraubungsstelle angreifendes MB working moment (bending moment) acting
Betriebsmoment (Biegemoment) at the bolting point
MBab Betriebsmoment an der Klaffgrenze MBab working moment at the opening limit
MBges Gesamtbiegemoment MBges total bending moment
MBgesP auf die Platten wirkendes anteiliges Biege- MBgesP proportion of bending moment acting on the
moment plates
MBgesS auf die Schraube wirkendes anteiliges Biege- MBgesS proportion of bending moment acting on the
moment bolt
Mb Zusatzbiegemoment an der Verschraubungs- Mb additional bending moment at the bolting
stelle aus den exzentrisch angreifenden Axi- point from the eccentrically applied axial
alkräften FA und FS und/oder dem Moment loads FA und FS and/or the moment MB
MB
MG im Gewinde wirksamer Teil des Anziehdreh- MG proportion of the tightening torque acting in
moments (Gewindemoment) the thread (thread torque)
MK Reibungsmoment in der Kopf- oder Mutter- MK friction moment in the head or nut bearing
auflage, Kopfreibmoment area, head friction moment
MKl resultierendes Moment in der Klemmfläche MKl resulting moment in the clamping area
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 13 –

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
MKZu Kopfzusatzmoment MKZu additional head moment
MOG oberes Grenzmoment MOG upper limiting moment
MUG unteres Grenzmoment MUG lower limiting moment
MÜ Überschraubmoment MÜ overbolting moment
MSb Zusatzbiegemoment, auf die Schraube MSb additional bending moment, acting on the
wirkend bolt
MT Torsionsmoment MT torsional moment
MTSA Zusatztorsionsmoment in der Schraube auf- MTSA additional torsional moment in the bolt due
grund der Betriebslast to working load
MY Drehmoment um die Schraubenachse MY torque about the bolt axis
m Momenteneinleitungsfaktor (Einfluss von m moment introduction factor (effect of MB on
MB auf die Schrägstellung des Schrauben- the skewness of the bolt head)
kopfs)
meff effektive Einschraubtiefe bzw. Mutternhöhe meff effective length of thread engagement or nut
(Gewindekontaktlänge) height (thread contact length)
mges Gesamteinschraubtiefe bzw. Gesamtmutter- mges total length of thread engagement or total nut
höhe height
mK Parameter der Kreisgleichung mK parameter of the equation of circle
mkr kritische Mutterhöhe bzw. Einschraubtiefe mkr critical nut height or length of engagement
mM Krafteinleitungsfaktor (Einfluss von FA auf mM load introduction factor (effect of FA on the
die Schrägstellung des Schraubenkopfs) skewness of the bolt head)
mzu Zuschlag zur Einschraubtiefe mzu supplement for length of thread engagement
N Schwingspielzahl, allgemein N number of alternating cycles, general
ND Schwingspielzahl bei Dauerbelastung ND number of alternating cycles during continu-
ous loading
NG Gleit-Schwingspielzahl (Querlast) NG number of slip alternating cycles
(transverse load)
NZ Schwingspielzahl bei Belastung im Zeit- NZ number of alternating cycles during loading
festigkeitsbereich within the fatigue strength range
n Krafteinleitungsfaktor zur Beschreibung des n load introduction factor for describing the ef-
Einflusses des Einleitungsorts von FA auf die fect of the introduction point of FA on the dis-
Verschiebung des Schraubenkopfs, allge- placement of the bolt head, generally and for
mein und für zentrische Verspannung concentric clamping
n* Krafteinleitungsfaktor bei exzentrischer Ver- n* load introduction factor for eccentric clamp-
spannung ing
nG Krafteinleitungsfaktor des Grundkörpers nG load introduction factor of the basic solid
n*G reduzierter Krafteinleitungsfaktor des n*G reduced load introduction factor of the basic
Grundkörpers solid
nK Parameter der Kreisgleichung nK parameter of the equation of circle
nM Momenteneinleitungsfaktor (Einfluss von nM moment introduction factor (effect of MB on
MB auf die Verschiebung des Schrauben- the displacement of the bolt head)
kopfs)
nO Krafteinleitungsfaktor der oberen Platte nO load introduction factor of the upper plate
nS Schraubenanzahl nS number of bolts
nU Krafteinleitungsfaktor der unteren Platte nU load introduction factor of the lower plate
n2D Krafteinleitungsfaktor bei zweidimensiona- n2D load introduction factor for two-dimensional
ler Betrachtung analysis
– 14 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
n*2D reduzierter Krafteinleitungsfaktor bei zwei- n*2D reduced load introduction factor for two-di-
dimensionaler Betrachtung mensional analysis
P Steigung des Gewindes P pitch of the thread
p Flächenpressung p surface pressure
pB Flächenpressung im Betriebszustand pB surface pressure in the working state
pG Grenzflächenpressung, maximal zulässige pG limiting surface pressure, maximum permis-
Pressung unter Schraubenkopf, Mutter oder sible pressure under bolt head, nut or washer
Scheibe
pi abzudichtender Innendruck pi internal pressure to be sealed
pK Flächenpressung unter dem Schraubenkopf pK surface pressure under the bolt head
pM Flächenpressung im Montagezustand pM surface pressure in the assembled state
pMu Flächenpressung unter der Mutter pMu surface pressure under the nut
qF Anzahl der kraftübertragenden (FQ) inneren qF number of force-transmitting (FQ) inner in-
Trennfugen, die an einem eventuellen Glei- terfaces which are involved in possible slip-
ten/Abscheren der Schraube beteiligt sind ping/shearing of the bolt
qM Anzahl der drehmomentübertragenden (MY) qM number of torque-transmitting (MY) inner in-
inneren Trennfugen, die an einem eventuel- terfaces which are involved in possible slip-
len Gleiten beteiligt sind ping
R Radius R radius
Rm Zugfestigkeit der Schraube; Mindestwert Rm tensile strength of the bolt; minimum value
nach DIN EN ISO 898-1 according to DIN EN ISO 898-1
RmM Zugfestigkeit der Mutter RmM tensile strength of the nut
Rp0,2 0,2%-Dehngrenze der Schraube nach Rp0,2 0,2 % proof stress of the bolt according to
DIN EN ISO 898-1 DIN EN ISO 898-1
Rp0,2P 0,2%-Dehngrenze der Platte Rp0,2P 0,2 % proof stress of the plate
Rp0,2T 0,2%-Dehngrenze bei einer Temperatur Rp0,2T 0,2 % proof stress at a temperature different
ungleich der Raumtemperatur from room temperature
Rp0,2/10 000 Zeitdehngrenze nach 104 Stunden Belastung Rp0,2/10 000 creep limit after 104 hours of loading
RS Festigkeitsverhältnis RS strength ratio
Rz gemittelte Rautiefe aus mindestens zwei Rz average roughness height of at least two
Einzelmessstrecken sampling lengths
r Radius r radius
ra Reibradius an den verspannten Teilen bei ra friction radius at the clamped parts when MY
Wirkung von MY is acting
SA Sicherheit gegen Abscheren SA safety margin against shearing off
SD Sicherheit gegen Dauerbruch SD safety margin against fatigue failure
SF Sicherheit gegen Überschreiten der Fließ- SF safety margin against exceeding the yield
grenze point
SG Sicherheit gegen Gleiten SG safety margin against slipping
SL Sicherheit gegen Lochleibung SL safety margin against bolt bearing pressure
SP Sicherheit gegen Flächenpressung SP safety margin against surface pressure
s Schlüsselweite s width across flats
ssym Abstand der Schraubenachse von der Achse ssym distance of the bolt axis from the axis of the
des gedachten seitensymmetrischen Verfor- imaginary laterally symmetrical deformation
mungskörpers body
T Temperatur T temperature
∆T Temperaturdifferenz ∆T temperature difference
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 15 –

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
∆TP Temperaturdifferenz der Platten/verspannten ∆TP temperature difference of the plates/clamped
Teile parts
∆TS Temperaturdifferenz der Schraube ∆TS temperature difference of the bolt
t Schraubenteilung bei einer Mehrschrauben- t bolt spacing in a multi-bolted joint
verbindung
tS Senkungstiefe tS counterbore depth
U Ort, an dem in der Trennfuge das Aufklaffen U location at which opening starts at the inter-
beginnt face
u Randabstand des Aufklaffpunkts U von der u edge distance of the opening point U from
Achse des gedachten seitensymmetrischen the axis of the imaginary laterally symmetri-
Verformungskörpers cal deformation body
V Ort des Kantentragens bei vollständigem V location of edge bearing during complete
Aufklaffen einer exzentrisch belasteten Ver- opening of an eccentrically loaded joint
bindung
Randabstand des Kantentragepunkts V von distance of the edge bearing point V from the
der Achse des gedachten seitensymmetri- axis of the imaginary laterally symmetrical
schen Verformungskörpers deformation body
WP polares Widerstandsmoment eines Schrau- WP polar moment of resistance of a bolt cross
benquerschnitts section
WPpl polares Widerstandsmoment für den voll- WPpl polar moment of resistance for the fully plas-
plastischen Zustand eines Schraubenquer- tic state of a bolt cross-section
schnitts
WS Widerstandsmoment des Spannungsquer- WS moment of resistance of the stress cross sec-
schnitts des Schraubengewindes tion of the bolt thread
WSpl Biege-Widerstandsmoment einer Schraube WSpl bending moment of resistance of a bolt for
für den vollplastischen Zustand the fully plastic state
w Verbindungskoeffizient für die Art der w joint coefficient for the type of bolted joint
Schraubenverbindung
y Durchmesserverhältnis y diameter ratio
α Flankenwinkel des Gewindes α flank angle of the thread
αA Anziehfaktor αA tightening factor
αP linearer Wärmeausdehnungskoeffizient der αP coefficient of linear thermal expansion of the
Platte plate
αPT linearer Wärmeausdehnungskoeffizient der αPT coefficient of linear thermal expansion of the
Platte bei einer Temperatur ungleich der plate at a temperature different from room
Raumtemperatur temperature
αS linearer Wärmeausdehnungskoeffizient der αS coefficient of linear thermal expansion of the
Schraube bolt
αST linearer Wärmeausdehnungskoeffizient der αST coefficient of linear thermal expansion of the
Schraube bei einer Temperatur ungleich der bolt at a temperature different from room
Raumtemperatur temperature
αT thermischer oder linearer Wärmeausdeh- αT coefficient of thermal or linear thermal ex-
nungskoeffizient, allgemein pansion, general
αVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur αVA skewness of the bolt head relative to the bolt
Schraubenachse aufgrund von FA axis on account of FA
β elastische Biegenachgiebigkeit, allgemein β elastic bending resilience, general
βG elastische Biegenachgiebigkeit des einge- βG elastic bending resilience of the engaged
schraubten Gewindes thread
βi elastische Biegenachgiebigkeit eines beliebi- βi elastic bending resilience of any part of the
gen Teiles der Schraube bolt
– 16 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
βL Längenverhältnis βL length ratio
βM elastische Biegenachgiebigkeit der Mutter βM elastic bending resilience of the nut or the
bzw. des Einschraubgewindebereichs tapped thread region
βP elastische Biegenachgiebigkeit der ver- βP elastic bending resilience of the clamped
spannten Teile/Platten parts/plates
z z
βP elastische Biegenachgiebigkeit der ver- βP elastic bending resilience of the clamped
spannten Teile/Platten bei zentrischer Ver- parts/plates during concentric clamping
spannung
βSK elastische Biegenachgiebigkeit des Schrau- βSK elastic bending resilience of the bolt head
benkopfs
βS elastische Biegenachgiebigkeit der Schraube βS elastic bending resilience of the bolt
βVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur βVA skewness of the bolt head relative to the bolt
Schraubenachse aufgrund von MB axis on account of MB
β1 Abminderungsfaktor β1 reduction factor
γ Schrägstellung oder Neigungswinkel von γ skewness or angle of inclination of clamped
verspannten Teilen infolge exzentrischer parts as a result of eccentric loading; bending
Belastung; Biegewinkel angle
γP Neigungswinkel der verspannten Platten; γP angle of inclination of the clamped plates;
Schrägstellung des Schraubenkopfs skewness of the bolt head
γS Biegewinkel der Schraube γS bending angle of the bolt
γVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs γVA axial displacement of the bolt head on ac-
aufgrund von MB count of MB
δ elastische Nachgiebigkeit, allgemein δ elastic resilience, general
z z
δ A axiale Verschiebung des Schraubenkopfs bei δ A axial displacement of the bolt head during
zentrischer Verspannung aufgrund von FA concentric clamping on account of FA
δG elastische Nachgiebigkeit des eingeschraub- δG elastic resilience of the engaged thread core
ten Gewindekerns
δGew elastische Nachgiebigkeit des nicht einge- δGew elastic resilience of the unengaged loaded
schraubten belasteten Gewindes thread
δGM elastische Nachgiebigkeit des eingeschraub- δGM elastic resilience of the engaged thread and
ten Gewindes und des Mutter- bzw. Ein- of the nut or tapped thread region
schraubgewindebereichs
δi elastische Nachgiebigkeit eines beliebigen δi elastic resilience of any section i
Abschnitts i
δM elastische Nachgiebigkeit des Mutter- bzw. δM elastic resilience of the nut or screw-in part
Einschraubgewindebereichs und der ver- of the thread and of the deformed thread
formten Gewindezähne ridges
δP elastische Nachgiebigkeit der verspannten δP elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei zentrischer Verspannung und zen- concentric clamping and concentric loading
trischer Belastung
δ HP elastische Nachgiebigkeit einer Verfor- δ HP elastic resilience of a deformation sleeve
mungshülse
δ VP elastische Nachgiebigkeit eines Verfor- δ VP elastic resilience of a deformation cone
mungskegels
δ zP elastische Nachgiebigkeit zentrisch ver- δ zP elastic resilience of concentrically clamped
spannter Teile parts
δ *P elastische Nachgiebigkeit der verspannten δ *P elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei exzentrischer Verspannung eccentric clamping
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 17 –

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
δ **
P elastische Nachgiebigkeit der verspannten δ **
P elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei exzentrischer Verspannung und eccentric clamping and eccentric loading
exzentrischer Belastung
δPH elastische Nachgiebigkeit einer verspannten δPH elastic resilience of a clamped extension
Dehnhülse sleeve
δ **
PM elastische Nachgiebigkeit der verspannten δ **
PM elastic resilience of the clamped parts for
Teile bei exzentrischer Verspannung und eccentric clamping and loading by MB
Belastung durch MB
δPO elastische Nachgiebigkeit der oberen Platte δPO elastic resilience of the upper plate
δPRT elastische Nachgiebigkeit der verspannten δPRT elastic resilience of the clamped parts at
Teile bei Raumtemperatur room temperature
δPU elastische Nachgiebigkeit der unteren Platte δPU elastic resilience of the lower plate
δPZu Zuschlag zur elastischen Nachgiebigkeit der δPZu supplement for the elastic resilience of the
verspannten Teile bei ESV (Einschraub- clamped parts at TTS (tapped thread region)
gewindebereich)
δS elastische Nachgiebigkeit der Schraube δS elastic resilience of the bolt
δSK elastische Nachgiebigkeit des Schrauben- δSK elastic resilience of the bolt head
kopfs
δSRT elastische Nachgiebigkeit der Schraube bei δSRT elastic resilience of the bolt at room temper-
Raumtemperatur ature
δVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs δVA axial displacement of the bolt head on ac-
aufgrund von FA count of FA
ϑ Drehwinkel beim Anziehen einer Schraube ϑ angle of rotation when tightening a bolt
µG Reibungszahl im Gewinde µG coefficient of friction in the thread
µ ′G gegenüber µG vergrößerte Reibungszahl in µ ′G increased coefficient of friction in angular
Spitzgewinden threads with µG
µK Reibungszahl in der Kopfauflage µK coefficient of friction in the head bearing
area
µT Reibungszahl in der Trennfuge µT coefficient of friction at the interface
ν Ausnutzungsgrad der Streckgrenzspannung ν utilization factor of the yield point stress
(Grenze der Vollplastifizierung des gefähr- (limit of full plasticization of the cross sec-
deten Querschnitts) beim Anziehen tion at risk) during tightening
ρ Dichte ρ density
ρ′ Reibungswinkel zu µ G′ ρ′ angle of friction for µ ′G
σAS Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit, σAS stress amplitude of the endurance limit,
bezogen auf AS relative to AS
σASG Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit σASG stress amplitude of the endurance limit of
schlussgerollter Schrauben bolts rolled after heat treatment
σASV Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit σASV stress amplitude of the endurance limit of
schlussvergüteter Schrauben bolts rolled before heat treatment
σAZSG Spannungsamplitude der Zeitfestigkeit σAZSG stress amplitude of the fatigue strength of
schlussgerollter Schrauben bolts rolled after heat treatment
σAZSV Spannungsamplitude der Zeitfestigkeit σAZSV stress amplitude of the fatigue strength of
schlussvergüteter Schrauben bolts rolled before heat treatment
σA1 Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit σA1 stress amplitude of the endurance limit with a
bei einer Ausfallwahrscheinlichkeit von 1 % failure probability of 1 %
σA50 Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit σA50 stress amplitude of the endurance limit with a
bei einer Ausfallwahrscheinlichkeit von failure probability of 50 %
50 %
– 18 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
σa Dauerschwingbeanspruchung der Schraube σa continuous alternating stress acting on the
bolt
σab Dauerschwingbeanspruchung der Schraube σab continuous alternating stress acting on the
bei exzentrischer Verspannung und Bela- bolt during eccentric clamping and loading
stung
σb Biegespannung σb bending stress
σM Zugspannung in der Schraube infolge von σM tensile stress in the bolt as a result of FM
FM
σred reduzierte Spannung, Vergleichsspannung σred reduced stress, comparative stress
σred,B Vergleichsspannung im Betriebszustand σred,B comparative stress in the working state
σred,M Vergleichsspannung im Montagezustand σred,M comparative stress in the assembled state
σSA Zusatzzugspannung in der Schraube, verur- σSA additional tensile stress in the bolt, caused by
sacht durch FSA FSA
σSAb Spannung in der Biegezugfaser des Schrau- σSAb stress in the bending tension fiber of the bolt
bengewindes, verursacht durch FSA und ein thread, caused by FSA and a bending moment
Biegemoment Mb bei exzentrischem Kraft- Mb during eccentric load application
angriff
σSAbo maximaler (oberer) Wert von σSAb σSAbo maximum (upper) value of σSAb
σSAbu minimaler (unterer) Wert von σSAb σSAbu mininum (lower) value of σSAb
σz Zugspannung in der Schraube im Betriebs- σz tensile stress in the bolt in the working state
zustand
τ Torsionsspannung im Gewinde infolge von τ torsional stress in the thread as a result of MG
MG
τa Schubausschlagspannung τa alternating shearing stress
τB Scherfestigkeit τB shearing strength
τBM Scherfestigkeit der Mutter τBM shearing strength of the nut
τBS Scherfestigkeit der Schraube τBS shearing strength of the bolt
τD Dauerscherfestigkeit τD continuous shearing strength
τM Torsionsspannung im Gewinde im Montage- τM torsional stress in the thread in the assembled
zustand state
τQ Scherspannung infolge einer Querkraft FQ τQ shearing stress as a result of a transverse load
FQ
τS Schubspannung in der Schraube τS shear stress in the bolt
Φ Kraftverhältnis, relatives Nachgiebigkeits- Φ load factor, relative resilience factor
verhältnis
Φe Kraftverhältnis bei exzentrischem Angriff Φe load factor for eccentric application of the
der Axialkraft FA axial load FA
ΦeK Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung ΦeK load factor for concentric clamping and ec-
und exzentrischer Krafteinleitung in Ebenen centric load introduction in planes passing
durch die Schraubenkopf- und Mutterauflage through the bolt head and nut bearing areas
Φ*eK Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- Φ*eK load factor for eccentric clamping and eccen-
nung und exzentrischer Krafteinleitung in tric load introduction in planes passing
Ebenen durch die Schraubenkopf- und Mut- through the bolt head and nut bearing areas
terauflage
Φen Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung Φen load factor for concentric clamping and
und exzentrischer Krafteinleitung über die eccentric load introduction via the clamped
verspannten Teile parts
Φ*en Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- Φ*en load factor for eccentric clamping and eccen-
nung und exzentrischer Krafteinleitung über tric load introduction via the clamped parts
die verspannten Teile
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 19 –

Formel- Bezeichnung Symbol Designation


zeichen
ΦK Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung ΦK load factor for concentric clamping and con-
und zentrischer Krafteinleitung in Ebenen centric load introduction in planes passing
durch die Schraubenkopf- und Mutterauflage through the bolt head and nut bearing areas
Φ*K Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- Φ*K load factor for eccentric clamping and con-
nung und zentrischer Krafteinleitung in Ebe- centric load introduction in planes passing
nen durch die Schraubenkopf- und Mutter- through the bolt head and nut bearing areas
auflage
Φm Kraftverhältnis bei reiner Momentbelastung Φm load factor for pure moment loading (MB)
(MB) und zentrischer Verspannung and concentric clamping
Φ*m Kraftverhältnis bei reiner Momentbelastung Φ*m load factor for pure moment loading (MB)
(MB) und exzentrischer Verspannung and eccentric clamping
Φn Kraftverhältnis bei zentrischer Verspannung Φn load factor for concentric clamping and con-
und zentrischer Krafteinleitung über die ver- centric load introduction via the clamped
spannten Teile parts
Φ*n Kraftverhältnis bei exzentrischer Verspan- Φ*n load factor for eccentric clamping and con-
nung und zentrischer Krafteinleitung über centric load introduction via the clamped
die verspannten Teile parts
ϕ Steigungswinkel des Schraubengewindes; ϕ helix angle of the bolt thread; angle of the
Winkel des Ersatzverformungskegels substitutional deformation cone
ϕD Winkel des Ersatzverformungskegels bei ϕD angle of the substitutional deformation cone
Durchsteckschraubverbindungen for bolted joints
ϕE Winkel des Ersatzverformungskegels bei ϕE angle of the substitutional deformation cone
Einschraubverbindungen for tapped thread joints

Abkürzungen Abbreviations
In dieser Richtlinie werden die nachfolgend aufge- The following abbreviations are used throughout this
führten Abkürzungen verwendet: standard:
DSV Durchsteckschraubverbindung TBJ through-bolt joint
ESV Einschraubverbindung TTJ tapped thread joint
EV Einschraubenverbindung SBJ single-bolt joint
HB Brinell-Härte HB Brinell hardness
KEF Krafteinleitungsfaktor KEF load introduction factor
MV Mehrschraubenverbindung MBJ multi-bolted joint
SV Schraubenverbindung, allgemein BJ bolted joint, general

3 Kraft- und Verformungsverhältnisse 3 Load and deformation conditions


Eine Schraubenverbindung (SV) ist eine lösbare Ver- A bolted joint (BJ) is a detachable connection be-
bindung von zwei oder mehreren Teilen durch eine tween two or more parts by means of one or more
oder mehrere Schrauben. Sie soll Kräfte sowie Mo- bolts. It is intended to transmit forces and moments
mente zwischen den verbundenen Teilen bei eindeu- between the joined parts in a clearly defined position
tiger Lagezuordnung übertragen. Die Schrauben sind relative to one another. The bolts are to be designed in
so zu bemessen, dass sie den auftretenden Betriebs- such a way that they withstand the working loads
kräften standhalten und die Funktion der entstande- which occur and the function of the joint produced
nen Verbindung erfüllt werden kann. can be fulfilled.
In den folgenden Abschnitten werden zunächst ver- In the following sections, first of all various calcula-
schiedene Berechnungsverfahren dargestellt. Das tion methods are described. The method for calculat-
wegen seiner Vielseitigkeit und relativ einfachen ing SBJs, which is often used on account of its versa-
Durchführbarkeit häufig angewandte Verfahren zur tility and the relative ease with which it can be carried
Berechnung von EV wird weiter ausgeführt und bil- out, is explained further and forms the basis for this
det die Grundlage für diese Richtlinie. standard.
– 20 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

3.1 Überblick über mögliche 3.1 Overview of the possible


Berechnungsverfahren calculation methods
Zur Berechnung von SV muss die Gestalt der Verbin- To calculate BJs, the configuration of the joint must
dung so weit abstrahiert werden, bis sie einem bere- be abstracted until it corresponds to a calculable me-
chenbaren mechanischen Modell entspricht. Die chanical model. The knowledge of the power trans-
Kenntnis der Kraftleitung bildet die Voraussetzung. mission is the precondition.
Bei diesem Vorgehen muss beachtet werden, dass With this procedure, it has to be taken into account
aufgrund der Idealisierung nur eine Annäherung an that, on account of this idealized situation, only an
die wirklichen Verhältnisse in der Verbindung mög- approximation to the actual conditions at the joint is
lich ist. Bei entsprechendem Aufwand lassen experi- possible. Given appropriate outlay, experimental and
mentelle und numerische Methoden im Vergleich zur numerical methods, compared with the calculation,
Rechnung eine bessere Abbildung der wirklichen permit a better representation of the actual conditions
Verhältnisse zu [1]. [1].
Die bekannten mechanischen Modelle lassen sich The known mechanical models can be classified with
hinsichtlich der Dimension des berücksichtigten Um- regard to the size of the surrounding area. The follow-
felds einteilen. Die folgende Zusammenstellung gibt ing classification depicts not only the increasing
zum einen die wachsende Komplexität der Berech- complexity of the calculation methods but also the in-
nungsverfahren, aber auch die steigende Spezialisie- creasing specialization of the approach for certain
rung des Ansatzes auf bestimmte Verbindungs- joint geometries:
geometrien wieder:
• einachsig: Mechanismus der EV (1) • uniaxial: mechanics of the SBJ (1)
• zweiachsig: Mechanismus der Balkenverbin- • biaxial: mechanics of the beam joint (2) and (3)
dung (2) und (3)
• dreiachsig: Mechanismen plattenartiger Verbin- • triaxial: mechanics of plate-like joints (4) to (8)
dungen (4) bis (8)
In Tabelle 1 sind den häufig auftretenden Verbin- In Table 1, possible calculation approaches are as-
dungsgeometrien mögliche Berechnungsansätze zu- signed to the joint geometries which frequently oc-
geordnet. Sämtliche Verbindungsfälle können grund- cur. All joint cases may in principle be calculated by
sätzlich mithilfe des Modells der EV berechnet wer- means of the model for the SBJ. To this end, the de-
den. Der Konstrukteur muss dazu gegebenenfalls signer will possibly have to split a complex, statically
eine komplexe, statisch unbestimmte Verbindung in undefined joint into several SBJs. The quality of the
mehrere EV zerlegen. Die Qualität des Ergebnisses result depends on the accuracy with which the sec-
hängt von der Genauigkeit ab, mit der die Schnittlas- tional loads are determined with regard to magnitude
ten hinsichtlich Größe und Verteilung bestimmt wer- and distribution. In more complex calculation meth-
den. Bei komplexeren Berechnungsverfahren entfällt ods, this problem does not occur, since the bolt is
dieses Problem, weil die Schraube in einem größeren considered in a larger surrounding area.
Umfeld betrachtet wird.

3.2 Grundlagen zur Berechnung von 3.2 Principles for calculating single-bolted joints;
Einschraubenverbindungen; Kraft- und analysis of forces and deformation
Verformungsanalyse
Der Berechnung der EV liegt das elastische Verhalten The calculation of the SBJ is based on the elastic be-
der Verbindung in unmittelbarer Umgebung der haviour of the joint in the immediate surroundings of
Schraubenachse zugrunde. Bei der Montage und im the bolt axis. During assembly and in the service
Betriebsfall beeinflusst dieser Bereich maßgeblich case, this region has a considerable effect on the de-
die Verformung und damit die Belastung der formation and thus on the loading of the bolt.
Schraube.
Die Kräfte und axialen Verformungen in der EV las- The forces and axial deformations in the SBJ can be
sen sich mithilfe eines einfachen mechanischen Fe- described by means of a simple mechanical spring
dermodells beschreiben. In diesem Modell werden model. In this model, the bolt and the clamped parts
die Schraube und die verspannten Teile als Zug- bzw. are considered as tension and compression springs
Druckfeder mit den elastischen Nachgiebigkeiten δS with the elastic resiliences δS and δP, Figure 1.
und δP betrachtet, Bild 1.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 21 –

Tabelle 1. Übersicht über SV (in Anlehnung an [2])

DIN EN 1591
AD 2000-Merk-
blatt B7

Table 1. Outline of BJs (adapted from [2])


Single-bolted joints Multi-bolted joints Bolted joints
concentric or eccentric in a plane axial symmetry symmetrical asymmetrical bolt axes
cylinder or beam beam circular plate flange with flange with rectangular multi- multi-bolted joint
prismatic sealing gasket plane bearing face bolted joint
body

joint geometry

relevant loads

axial force axial force axial force axial force axial force axial force axial force forces and
FA FA FA FA FA FA FA moments
transverse transverse transverse (pipe force) transverse force transverse force
force force force working torsional FQ FQ
FQ FQ FQ moment moment
MB MT torsional moment torsional moment
working moment in the moment in the
moment plane of the plane of the internal internal working MT MT
beam beam ressure pressure moment
MB working moment working moment
MZ MZ p p MB MB MB

VDI 2230 limited treatment by VDI 2230 DIN EN 1591 limited treatment by VDI 2230
AD 2000 Note B7
bending beam theory plate theory limited treatment using calculation
with additional conditions simplified models procedure
finite element method (FEM)

Bei der Montage der Verbindung wird eine (Mon- During the assembly of the joint, an (assembly)
tage-)Vorspannkraft FM erzeugt, die in der Trennfuge preload FM is produced, and this produces a clamp
eine Klemmkraft FK bewirkt. Eine über die verspann- load FK at the interface. An axial working load FA in-
ten Teile eingeleitete, auf die Schraube wirkende axi- troduced via the clamped parts and acting on the bolt
ale Betriebskraft FA wird dabei anteilig über den ver- is proportionally transmitted via the clamped region
spannten Bereich der Trennfuge, aber auch über die of the interface, but also via the bolt. The proportion
– 22 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 1. Überführung einer zentrisch verspannten Verbindung in Figure 1. Conversion of a concentrically clamped joint into the
das Federmodell spring model

Schraube übertragen. Der die Schraube zusätzlich zur of the working load loading the bolt in addition to the
Vorspannkraft belastende Anteil der Betriebskraft preload is designated as additional bolt load FSA,
wird als Schraubenzusatzkraft FSA bezeichnet, wäh- whereas the remaining proportion FPA relieves the
rend der verbleibende Anteil FPA die verspannten clamped parts. The proportion of this distribution de-
Teile entlastet. Das Verhältnis dieser Aufteilung ist pends on the elastic behaviour of the joint partners
vom elastischen Verhalten der Verbindungspartner and on the location of the action of force and thus de-
und vom Kraftwirkungsort abhängig und bestimmt termines to a considerable extent the loading of the
somit maßgeblich die Belastung der Schraube. bolt.
Die sich einstellenden Kräfte und Verschiebungen in The forces and displacements which occur in the BJ
der SV lassen sich prinzipiell mithilfe des Verspan- can be illustrated in principle by means of a joint di-
nungsschaubilds verdeutlichen. Den verschiedenen agram. In Figure 2, the corresponding joint diagram
Betriebszuständen einer zentrisch verspannten Ver- is in each case assigned to the various working states
bindung (vgl. Abschnitt 3.2.1) wird in Bild 2 je- of a concentrically clamped joint (cf. Section 3.2.1).
weils das entsprechende Verspannungsschaubild zu- For the sake of clarity, (assembly) preload changes
geordnet. Aus Gründen der Anschaulichkeit wird hier are not taken into account here (see Section 5.4.2).
auf die Beachtung von (Montage-)Vorspannkraftän-
derungen (siehe Abschnitt 5.4.2) verzichtet.
Bei einer erweiterten Betrachtung möglicher Ein- For a more extensive analysis of possible effects on
flüsse auf die Schraubenzusatzkraft reicht das ein- the additional bolt load, the simple spring model is no
fache Federmodell nicht mehr aus. Neben den elasti- longer sufficient. In addition to the elastic axial resil-

Bild 2. Verspannungsschaubild für verschiedene Betriebszustände zentrisch verspannter und zentrisch belasteter SV
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 23 –

Figure 2. Joint diagram for various working states of concentrically clamped and concentrically loaded BJs

schen axialen Nachgiebigkeiten δS und δP der iences δS and δP of the bolts and plates, the bending
Schrauben und Platten müssen dann ebenfalls die resiliences βS and βP of these parts also have to be
Biegenachgiebigkeiten βS und βP dieser Teile berück- taken into account.
sichtigt werden.
Die entsprechende Gleichung (1) zur Berechnung der The corresponding Equation (1) for calculating the
Schraubenzusatzkraft FSA berücksichtigt, dass die additional bolt load FSA takes into account the fact
Schraube durch eine Betriebskraft FA und ein Be- that the bolt can be elongated by a working load FA
triebsmoment MB gelängt werden kann [3]. Mithilfe and a working moment MB [3]. By means of influenc-
von Einflusszahlen lassen sich die jeweiligen Wir- ing factors, the respective effects can be represented
kungen unabhängig von einem bestimmten mechani- in a generally valid manner irrespective of a specific
schen Modell allgemeingültig darstellen. mechanical model.
n ⋅ δP ⋅ ( β P + βS ) – mM ⋅ β P ⋅ γP nM ⋅ δP ⋅ ( βP + β S ) – m ⋅ β P ⋅ γP
- ⋅ F A + --------------------------------------------------------------------------
F SA = -------------------------------------------------------------------------- - ⋅ MB (1)
2 2
( δ P + δS ) ⋅ ( βP + β S ) – γ P ( δP + δ S ) ⋅ ( β P + β S ) – γP
Die Größen n, m, nM und mM berücksichtigen den The quantities n, m, nM and mM take into account the
Einfluss des Kraft- bzw. Momenteinleitungsorts. Die effect of the load or moment introduction point. The
Einflusszahlen δ, β und γ stehen für Verschiebungen influencing factors δ, β and γ stand for displace-
bzw. Schrägstellungen aufgrund von Einheitskräften ments or skewness on account of unit loads or mo-
bzw. -momenten: ments:
γP Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- γP skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse aufgrund einer gedachten Schrauben- axis on account of an imaginary additional bolt
zusatzkraft FSA = 1 N load FSA = 1 N
n KEF zur Beschreibung des Einflusses der Be- n KEF for describing the effect of the working
triebskraft auf die Verschiebung des Schrauben- load on the displacement of the bolt head, see
kopfs, siehe Abschnitt 5.2.2.1 Section 5.2.2.1
m Momenteinleitungsfaktor zur Beschreibung des m moment introduction factor for describing the
Einflusses eines Betriebsmoments auf die effect of a working moment on the skewness of
Schrägstellung des Schraubenkopfs: the bolt head:
m = βVA/βP (2) m = βVA/βP (2)
nM Momenteinleitungsfaktor zur Beschreibung des nM moment introduction factor for describing the
Einflusses eines Betriebsmoments auf die Ver- effect of a working moment on the displacement
schiebung des Schraubenkopfs: of the bolt head:
nM = γVA/δP (3) nM = γVA/δP (3)
– 24 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mM KEF zur Beschreibung des Einflusses der Be- mM KEF for describing the effect of the working
triebskraft auf die Schrägstellung des Schrau- load on the skewness of the bolt head:
benkopfs:
mM = αVA/βP (4) mM = αVA/βP (4)
δVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs auf- δVA axial displacement of the bolt head on account
grund einer gedachten Betriebskraft FA = 1 N of an imaginary working load FA = 1 N
βVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- βVA skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse aufgrund eines gedachten Betriebs- axis on account of an imaginary working mo-
moments MB = 1 N·m ment MB = 1 N·m
γVA axiale Verschiebung des Schraubenkopfs auf- γVA axial displacement of the bolt head on account
grund eines gedachten Betriebsmoments of an imaginary working moment MB = 1 N·m
MB = 1 N·m
αVA Schrägstellung des Schraubenkopfs zur Schrau- αVA skewness of the bolt head relative to the bolt
benachse aufgrund einer wirkenden Betriebs- axis on account of an acting working load
kraft FA = 1 N FA = 1 N
Gleichung (1) kann auch bei Einführung eines Kraft- Equation (1), when introducing a load factor Φ (Sec-
verhältnisses Φ (Abschnitt 5.3) in folgender, in Ab- tion 5.3), may also be described in the following form
schnitt 5.3.2 verwendeter Form geschrieben werden: used in Section 5.3.2:
* * MB * * MB
F SA = Φ en ⋅ F A + Φ m ⋅ --------- (5) F SA = Φ en ⋅ F A + Φ m ⋅ --------- (5)
s sym s sym
Dabei sind entsprechend Tabelle 1 von der Trenn- In this case, in accordance with Table 1, working
fuge wegweisende Betriebskräfte FA und entgegen loads FA pointing away from the interface and
dem Uhrzeigersinn drehende Betriebsmomente working moments MB rotating counterclockwise
MB immer mit positivem Vorzeichen einzusetzen. are always given a positive sign. For the sign of ssym,
Zum Vorzeichen von ssym siehe Abschnitt 3.2.2 und see Section 3.2.2 and Section 5.3.2.
Abschnitt 5.3.2.
Zur Funktionserfüllung der Verbindung wird in der For the joint to fulfill its function, a sufficient surface
Regel eine ausreichende Flächenpressung bzw. pressure or clamp load at the interface is required as a
Klemmkraft in der Trennfuge gefordert. Durch das rule. The clamp load produced by the assembly
elastische Verhalten der Verbindung wird im Be- preload FM is reduced in the service case by the elas-
triebsfall die mit der Montagevorspannkraft FM er- tic behaviour of the joint (at FA > 0). The existing re-
zeugte Klemmkraft reduziert (bei FA > 0). Die vor- sidual clamp load FKR at the interface can be deter-
handene Restklemmkraft FKR in der Trennfuge kann mined according to Figure 2 from the following rela-
gemäß Bild 2 aus der folgenden Beziehung ermittelt tionship:
werden:
FKR = FM – FPA = FM – (FA – FSA) (6) FKR = FM – FPA = FM – (FA – FSA) (6)
SV können nicht nur durch Zugkräfte (FA > 0), son- BJs may be loaded not only by tensile forces (FA > 0)
dern auch durch Druckkräfte (FA < 0) belastet wer- but also by compressive forces (FA < 0). In this case,
den. In diesem Fall wird zwar die Klemmkraft in der although the clamp load at the interface increases, the
Trennfuge größer, die Restauflagekraft FSR unter residual bearing load FSR under the bolt head is re-
dem Schraubenkopf wird dagegen reduziert, sodass duced, so that opening may occur there. These
es dort zum Abheben kommen kann. Diese Verhält- relationships are to be illustrated in the joint diagram
nisse sollen in dem Verspannungsschaubild für for joints loaded in compression (Figure 3). The
druckbelastete Verbindungen verdeutlicht werden following relationship for calculating the residual
(Bild 3). Es lässt sich die folgende Beziehung zur bearing load FSR can be formulated:
Berechnung der Restauflagekraft FSR formulieren:
FSR = FM + FSA für FSA < 0 (7) FSR = FM + FSA where FSA < 0 (7)
Bei der Anwendung der Gleichung (7) muss beachtet When applying the Equation (7), it has to be taken into
werden, dass die Verteilung der Flächenpressung oft- account the distribution of the surface pressure is often
mals nicht gleichmäßig ist. Deshalb kann es bei Ver- uneven. Therefore, in joints which are designed ac-
bindungen, die nach Gleichung (6) ausgelegt werden, cording to Equation (6), opening of the clamped parts
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 25 –

Bild 3. Verspannungsschaubild einer druckbelasteten Verbin- Figure 3. Joint diagram of a joint loaded in compression with
dung mit zentrischer Krafteinleitung direkt unter Schraubenkopf concentric load introduction directly under bolt head and nut
und Mutter (Setzen nicht beachtet) (embedding not taken into account)

früher als berechnet zu einem Aufklaffen (vgl. Ab- may occur earlier than expected (cf. Section 3.2.3).
schnitt 3.2.3) der verspannten Teile kommen.
Die Verteilung der Flächenpressung wird umso un- The distribution of the surface pressure becomes
gleichmäßiger: more uneven:
• je größer die Ausdehnung der Trennfuge in Rela- • the larger the extent of the interface in relation to
tion zur Höhe der verspannten Teile ist the height of the clamped parts
• je näher der Krafteinleitungsort an der Trennfuge • the closer the load introduction point is to the in-
liegt terface
• je größer ein durch die Betriebskraft verursachtes • the larger a bending moment caused by the work-
Biegemoment ist ing load
Die Anwendung der grundlegenden Gleichung (1) The use of the basic Equation (1) for calculating the
zur Berechnung der Schraubenzusatzkraft soll am additional bolt load is to be shown using the example
Beispiel einer zentrisch sowie einer exzentrisch ver- of a concentrically and an eccentrically clamped
spannten Verbindung vorgestellt werden. Dabei wird joint. In this case, a “pure” working moment load, i. e.
eine „reine“, das heißt kraftfreie Betriebsmomenten- a working moment load free of force, is not taken into
belastung nicht berücksichtigt, da sie einen Sonder- account, since it constitutes a special case. MB is
fall darstellt. MB wird nur als Sonderfall bezüglich taken into consideration only as a special case with
des Abhebens der Verbindung (Abschnitt 5.3.2) und regard to opening of the joint (Section 5.3.2) und
bei der Ermittlung der Biegeausschlagspannung (Ab- when determining the alternating bending stress
schnitt 5.5.3) beachtet. (Section 5.5.3).

3.2.1 Zentrisch verspannte 3.2.1 Concentrically clamped


Einschraubenverbindung single-bolted joint
Eine SV gilt dann als zentrisch verspannt, wenn sich A BJ is considered to be concentrically clamped
ein gedachter, vom Schraubenkopf ausgehender when an imaginary compression cone, starting from
Druckkegel nach allen Seiten hin vollständig ausbil- the bolt head, can be completely formed on all sides
den kann oder seine Ausbildung in der Ebene Schrau- or when its formation is restricted in a laterally sym-
benachse/Wirkungslinie der Betriebskraft seitensym- metrical manner in the plane of bolt axis/line of ac-
metrisch eingeschränkt ist (Bild 4). In diesem Fall tion of the working load (Figure 4). In this case, the
stellt sich der Schraubenkopf beim Vorspannen der bolt head is not disposed at an angle to the bolt axis
Verbindung nicht schräg zur Schraubenachse. Die during the preloading of the joint. The bolt is thus not
Schraube wird beim Vorspannen also nicht gebogen. bent during the preloading.
Für diesen einfachen Fall ist die Einflusszahl γP = 0. For this simple case, the influencing factor γP = 0. For
Aus der Grundgleichung (1) geht dann für eine zen- a concentrically clamped joint in the case of a con-
trisch verspannte Verbindung bei zentrischem, aber centric but also eccentric application of force, the
auch exzentrischem Kraftangriff die bekannte Bezie- known relationship is then obtained from the basic
hung hervor (Betriebsmoment MB = 0): Equation (1) (working moment MB = 0):
δP δP
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (8) F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (8)
δP + δS δP + δS
– 26 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

3.2.2 Exzentrisch verspannte 3.2.2 Eccentrically clamped


Einschraubenverbindung single-bolted joint
Bei exzentrischer Verspannung der Platten, bei der When the plates are clamped eccentrically, during
die Schraubenachse nicht mit der Achse des seiten- which the bolt axis does not coincide with the axis of
symmetrischen Verspannungskörpers zusammen- the laterally symmetrical clamp solid (bending of the
fällt (Biegung der Schraube beim Vorspannen), kön- bolt during preloading), the influencing variables for
nen die Einflussgrößen für den reinen Kraftangriff the pure application of force (MB = 0), assuming that
(MB = 0) unter der Voraussetzung, dass
• die Querschnitte eben bleiben und • the cross sections remain flat and
• ein gedachtes, am Krafteinleitungsort eingeleite- • an imaginary moment introduced at the load intro-
tes Moment die Schraube in dem gleichen Ver- duction point additionally loads the bolt in the
hältnis zusätzlich belastet wie die eingeleitete axi- same ratio as the axial working load introduced
ale Betriebskraft (es gilt dann n = m), (in this case n = m),
vereinfacht ermittelt werden: can be determined in a simple manner:
z z z z
δ VA = – ( δ A + a ⋅ s sym ⋅ β P ) (9) δ VA = – ( δ A + a ⋅ s sym ⋅ β P ) (9)
z 2 z * z 2 z *
δ P = + ( δ P + s sym ⋅ β P ) = δ P (10) δ P = + ( δ P + s sym ⋅ β P ) = δ P (10)
z z
γ P = + β P ⋅ s sym (11) γ P = + β P ⋅ s sym (11)
z z
α VA = – β P ⋅ a (12) α VA = – β P ⋅ a (12)
Dabei bezeichnet der Parameter ssym den Abstand der In this case, the parameter ssym designates the dis-
Schraubenachse S zur Achse 0 des gedachten seiten- tance S from the bolt axis 0 of the imaginary laterally
symmetrischen Verspannungskörpers. Der Parameter symmetrical clamp solid. The parameter a indicates
a gibt den Abstand der Ersatzwirkungslinie A der the distance of the substitional line of action A of the
axialen Betriebskraft FA (siehe Abschnitt 5.2.1) bis axial working load FA (see Section 5.2.1) up to the
zur Achse des gedachten seitensymmetrischen Ver- axis of the imaginary laterally symmetrical clamp
spannungskörpers 0 an. Dabei ist zu berücksichtigen, solid 0. It is to be taken into account here that a is al-
dass a stets positiv eingesetzt wird. Der Abstand ssym ways to be introduced with a positive sign. The dis-
ist positiv einzusetzen, wenn die Kraftwirkungslinie tance ssym is to be introduced with a postive sign if the
A und Schraubenachse S auf derselben Seite bezüg- force action line A and bolt axis S lie on the same side
lich der Achse 0 liegen, und negativ, wenn sich beide relative to the axis 0 and with a negative sign if both
z
auf entgegengesetzten Seiten befinden. Mit β P und are located on opposite sides. The corresponding re-
z
δ P werden die entsprechenden Nachgiebigkeiten der siliences of the clamped parts for the concentrically
z z
verspannten Teile für den zentrisch verspannten Fall clamped case are designated by β P and δ P (Fig-
bezeichnet (Bild 4). ure 4).

Bild 4. Modell zur Bestimmung von ssym für eine exzentrisch ver- Figure 4. Model for determining ssym for an eccentrically
spannte Verbindung aus einer gedachten zentrisch verspannten clamped joint from an imaginary concentrically clamped joint
Verbindung
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 27 –

Der Gültigkeitsbereich von Gleichung (13) wird The range of validity of Equation (13) is estab-
durch die Richtigkeit der Annahme über das Eben- lished by the accuracy of the assumption that the
bleiben der Querschnitte festgelegt. Für kleine Ex- cross sections remain flat. For small eccentricities
zentrizitäten ssym und a sind die entstehenden Fehler ssym and a, the resulting errors are small. For larger
klein. Für größere Werte müssen andere Modelle zur values, other models for determining the influencing
Bestimmung der Einflusszahlen gefunden werden. factors have to be found.
Es ergibt sich damit für die Schraubenzusatzkraft: Thus, for the additional bolt load:
z z
z (β P ⁄ δ P)
δ P ⋅ 1 + s sym ⋅ a ⋅ ---------------------------------
-
z
1 + (β P ⁄ βS)
FSA = n ⋅ -------------------------------------------------------------------------------- · FA (13)
z z
z 2 (β P ⁄ δ P)
δ S + δ P ⋅ 1 + s sym ⋅ ------------------------------
z
1+ (β P ⁄ β S)

Die Gleichung berücksichtigt den Einfluss der The equation takes into account the effect of the
Schraubenbiegung. In der Regel wird dieser Einfluss bending of the bolt. As a rule, this effect is ignored on
wegen der hohen Biegenachgiebigkeit der Schraube account of the high bending resilence of the bolt, i. e.
z z
vernachlässigt, das heißt ( β P ⁄ β S ) ≈ 0 . ( β P ⁄ β S ) ≈ 0.
Unter den oben genannten Voraussetzungen kann die Based on the above assumptions, the bending resil-
z z
Biegenachgiebigkeit β P aus dem Flächenträgheits- ience β P can be approximately determined from the
moment IBers näherungsweise ermittelt werden: moment of gyration IBers:
z l K z l
K
β P ≈ -------------------- (14) β P ≈ -------------------- (14)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Hiermit kann die bekannte Beziehung zur Berech- Thus the known relationship for calculating the addi-
nung der Schraubenzusatzkraft aufgestellt werden: tional bolt load may be stated:
z K l z K l
δ P + s sym ⋅ a ⋅ -------------------- δ P + s sym ⋅ a ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
F SA = n ⋅ ---------------------------------------------------------- ⋅ F A (15) F SA = n ⋅ ---------------------------------------------------------- ⋅ F A (15)
z 2 lK z 2 lK
δ S + δ P + s sym ⋅ -------------------- δ S + δ P + s sym ⋅ --------------------
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Dabei ist where
n KEF für den gedachten zentrischen Verspan- n KEF for the imaginary concentric clamping
nungsfall case
ssym Abstand der Schraubenachse zur Achse des ssym distance of the bolt axis from the axis of the
seitensymmetrischen Verspannungskörpers laterally symmetrical clamp solid
a Abstand des Krafteinleitungsorts von der a distance of the load introduction point from
Achse des seitensymmetrischen Verspan- the axis of the laterally symmetrical clamp
nungskörpers; es gilt: a > 0 solid; in this case: a > 0

3.2.3 Einseitiges Klaffen der Trennfuge 3.2.3 One-sided opening of the interface
Beim vorgenannten Berechnungsansatz geschieht die With the above calculation approach, the bolt is first
Dimensionierung der Schraube zunächst unter Be- of all dimensioned while taking into account the
rücksichtigung der Klemmkraft, die benötigt wird, clamp load which is required in order to avoid one-
ein einseitiges Aufklaffen der unter Druck stehenden sided opening of the interface, which is under pres-
Trennfuge infolge der axialen Betriebskraft FA zu sure, as a result of the axial working load FA.
vermeiden.
Wenn auf die strenge Forderung nach Vermeidung If the strict requirement for avoiding one-sided open-
einseitigen Aufklaffens der Trennfugen der ver- ing of the interfaces of the clamped parts can be dis-
spannten Teile verzichtet werden kann, stellt sich das pensed with, the load/deformation behaviour appears
– 28 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Kraft-Verformungs-Verhalten wie in Anhang D, as in Annex D, Figure D2.


Bild D2 dar.
Die Betriebskraft FA geht dabei über die Abhebekraft In this case, the working load FA exceeds the opening
FAab, bei der das einseitige Aufklaffen der Trenn- load FAab at which the one-sided opening of the inter-
fugen infolge einer exzentrisch angreifenden axialen faces as a result of an eccentrically applied axial
Betriebskraft beginnt, hinaus. Das partielle Aufklaf- working load starts. The partial opening of the inter-
fen der Trennfugen kann trotz einer erhöhten Schrau- faces can be tolerated within certain limits despite an
benzusatzkraft FSA in gewissen Grenzen in Kauf ge- increased additional bolt load FSA. At the same time,
nommen werden. Es wird gleichzeitig eine bessere better utilization of the dynamic strength of the bolt
Ausnutzung der Schwingfestigkeit des Schraubenge- thread is achieved. Thus, for example, a smaller
windes erzielt. Somit kann z. B. ein kleinerer Gewin- thread diameter or a lower strength grade for the bolt
dedurchmesser oder eine niedrigere Festigkeitsklasse may be provided (see Section 5.4).
für die Schraube vorgesehen werden (siehe Ab-
schnitt 5.4).

3.2.4 Querkrafteinflüsse 3.2.4 Effects of transverse load


Üblicherweise werden SV im allgemeinen Maschi- Bolted joints in general mechanical engineering are
nenbau so ausgelegt, dass Querkräfte (senkrecht zur normally designed in such a way that transverse loads
Schraubenachse wirkende Betriebskräfte) durch Haft- (working loads acting perpendicularly to the bolt
reibung in den Trennfugen einer vorgespannten Ver- axis) are transmitted to the interfaces of a preloaded
bindung übertragen werden (gleitfeste Verbindung). joint by static friction (friction-grip joint). However,
Es ist jedoch auch möglich, dass die Verbindungsele- it is also possible for the connecting elements them-
mente selbst (Passschraube) oder weitere Elemente selves (body-fit bolt) or other elements (pins or
(Stifte oder Hülsen) Querkräfte formschlüssig über- sleeves) to transmit transverse loads in a positive-
tragen (Scher-Lochleibungsverbindung). Oftmals locking manner (shearing/bolt-bearing-stress joint).
kann dann die axiale Schraubenzusatzkraft FSA ver- The axial additional bolt load FSA can then often be
nachlässigt werden (Abschnitt 5.5.6). ignored (Section 5.5.6).
Wenn ein Richtungswechsel der äußeren Belastung If a change of direction of the external loading leads
zu Querschiebungen führt, kann bei ungesicherten to transverse shearing, self-loosening of the bolts by
Verbindungen ein selbsttätiges Losdrehen auftreten. rotation can occur if the joints are unsecured. Relative
Relativbewegungen in den gepaarten Gewinden und/ movements in the mating threads and/or the bearing
oder den Auflageflächen heben die Selbsthemmung surfaces neutralize the self-locking, so that the inner
auf, sodass das innere Losdrehmoment der Verbin- loosening torque of the joint (in accordance with the
dung (entsprechend dem negativen Nutzmoment negative useful moment during tightening) is no
beim Anziehen) nicht mehr mit den Reibungs- longer in equilibrium with the friction moments in
momenten im Gewinde oder den Auflageflächen im the thread or the bearing surfaces.
Gleichgewicht steht.
Bei hoch vorgespannten SV besteht in der Regel In highly preloaded BJs there is generally no risk of
keine Gefahr des selbsttätigen Losdrehens. Bei self-loosening by rotation. In the case of bolts with
Schrauben mit geringer Biegesteifigkeit kann eine low bending resistance, additional locking may be
zusätzliche Sicherung notwendig sein, um einen un- necessary in order to avoid an inadmissible loss of
zulässigen Vorspannkraftverlust zu vermeiden. Los- preload. Locking means to prevent loosening by rota-
drehsicherungen stellen sicher, dass als Restvor- tion ensure that at least 80 % of the assembly preload
spannkraft mindestens 80 % der Montagevorspann- remains as residual preload. Captive locking means
kraft verbleiben. Verliersicherungen verhindern le- merely prevent complete neutralization of the thread
diglich ein vollständiges Aufheben der Gewindepaa- pair, i. e. the residual preload may be completely lost
rung, das heißt, die Restvorspannkraft kann völlig (also see Section 6.2).
verloren gehen (siehe auch Abschnitt 6.2).
Bei quer belasteten SV stellen sich grundsätzlich hö- The amounts of embedding which occur in principle
here Setzbeträge als bei lediglich axial belasteten Ver- in transversely loaded BJs are greater than in joints
bindungen ein (Abschnitt 5.4.2.1). Bei hoch vorge- which are only axially loaded (Section 5.4.2.1). In the
spannten Schrauben mit großer Nachgiebigkeit ist case of highly preloaded bolts with high resilience,
der Vorspannkraftverlust durch Lockern gering. Bei the loss of preload due to slackening is slight. In the
Schrauben mit geringer Nachgiebigkeit kann ein zu- case of bolts with low resilience, an additional elastic
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 29 –

sätzliches elastisches Zwischenelement (z. B. Spann- intermediate element (e. g. strain washer) may be nec-
scheibe) notwendig sein, um einen unzulässigen Vor- essary in order to avoid an inadmissible loss of
spannkraftverlust zu vermeiden. Hierbei ist darauf zu preload. Here, care is to be taken to ensure that the
achten, dass das Sicherungselement durch die Monta- locking element is not compressed by the assembly
gevorspannkraft nicht auf Block gedrückt wird und preload until it is blocked and the spring effect is thus
die Federwirkung somit nicht mehr gegeben ist. no longer provided.

4 Rechenschritte 4 Calculation steps


4.1 Übersicht 4.1 Overview
Randbedingungen: Boundary conditions:
Funktion, Belastung, Geometrie, Werkstoffe, Festig- function, loading, geometry, materials, strength
keitsklassen, Oberflächen, Anziehverfahren, Anzieh- grades, surfaces, tightening techniques, tightening
geräte tools
Vorgaben: Inputs:
R0 Nenndurchmesser, R0 nominal diameter,
Grenzabmessung d, G limiting measurement d, G
R1 Anziehfaktor αA R1 tightening factor αA
R2 Mindestklemmkraft FKerf R2 minimum clamp load FKerf
Verspannungsdreieck: Distortion triangle:
R3 Aufteilung der Betriebskraft/ R3 dividing the working load/
Kraftverhältnis FSA, FPA, Φ load factor FSA, FPA, Φ
R4 Vorspannkraftänderungen FZ, ∆F Vth
′ R4 preload changes FZ, ∆F Vth

R5 Mindestmontagevorspannkraft FM min R5 minimum assembly preload FM min
R6 Maximalmontagevorspannkraft FM max R6 maximum assembly preload FM max
Beanspruchungsfälle und Festigkeitsnachweise: Stress cases and strength verifications:
R7 Montagebeanspruchung σred,M, FMzul R7 assembly stress σred,M, FMzul
R8 Betriebsbeanspruchung σred,B, SF R8 working stress σred,B, SF
R9 Schwingbeanspruchung σa, σab, SD R9 alternating stress σa, σab, SD
R10 Flächenpressung pmax, Sp R10 surface pressure pmax, Sp
R11 Mindesteinschraubtiefe meff min R11 minimum length of engagement meff min
R12 Gleiten, Abscheren SG, τQ max R12 slipping, shearing SG, τQ max
R13 Anziehdrehmoment MA R13 tightening torque MA

4.2 Erläuterungen 4.2 Explanations


Die Berechnung einer SV geht aus von der Betriebs- The calculation of a BJ is based on the external work-
kraft FB, die von außen auf die Verbindung wirkt. ing load FB acting on the joint. This working load and
Diese Betriebskraft und die durch sie verursachten the elastic deformations of the components caused by
elastischen Verformungen der Bauteile bewirken an it produces an axial working load FA, a transverse
der einzelnen Verschraubungsstelle eine axiale Be- load FQ, a bending moment Mb and in some cases a
triebskraft FA, eine Querkraft FQ, ein Biegemoment torque MT at the individual bolting point. In special
Mb und gegebenenfalls ein Drehmoment MT. In Son- cases, a “pure” working moment MB, i. e. a working
derfällen wirkt an der Verschraubungsstelle ein „rei- moment MB free of force, acts at the bolting point.
nes“, das heißt kraftfreies Betriebsmoment MB.
Wegen der Vielfalt der konstruktiven Ausführungen The generally difficult and large-scale analysis of
von Bauteil und SV kann die im Allgemeinen forces and deformations which is involved in the de-
schwierige und aufwendige Kraft- und Verformungs- termination of the initial quantities cannot be ad-
analyse, die zur Ermittlung der Ausgangsgrößen dressed by this standard because of the large variety
führt, nicht Gegenstand dieser Richtlinie sein; diese of designs of components and BJs: this task must be
Aufgabe muss mit Mitteln der Elastomechanik gelöst solved by means of elasto-mechanics. Only for sim-
werden. Nur bei einfachen symmetrischen und relativ ple symmetrical and relatively stiff joints can the ini-
steifen Verbindungen lassen sich die Ausgangsgrö- tial quantities be obtained by a simple analysis of the
ßen durch einfache Zerlegung der Betriebskraft ge- working load. The initial quantities FA, FQ, MT and in
– 30 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

winnen. Im Weiteren werden die Ausgangsgrößen some cases MB are subsequently assumed to be
FA, FQ, MT und gegebenenfalls MB als bekannt vor- known.
ausgesetzt.
Bei der rechnerischen Ermittlung der erforderlichen When the requisite bolt size is determined by calcu-
Schraubenabmessung wird, ausgehend von den vorab lation, starting from the loading conditions known
bekannten Belastungsverhältnissen, berücksichtigt, beforehand, it is taken into account that a loss of
dass ein Vorspannkraftverlust FZ + ∆FVth durch Setz- preload FZ + ∆FVth may occur due to embedding ac-
vorgänge und Temperaturänderungen eintreten kann. tions and temperature changes. It is also taken into
Weiterhin wird beachtet, dass die in der Trennfuge account that the load in the working state acting at the
der verspannten Teile wirkende Kraft im Betriebszu- interface of the clamped parts, compared with the as-
stand gegenüber der Montagevorspannkraft FM um sembly preload FM, changes by the proportion
den Anteil FPA = (1 – Φ )FA der axialen Schrauben- FPA = (1 – Φ )FA of the axial bolt force – is reduced
kraft verändert, im Regelfall (FA > 0) vermindert wird as a rule (FA > 0) – and that a minimum clamp load of
und dass aufgrund bestimmter Anforderungen, z. B. the magnitude FKerf is required in the BJ on account
Dichtfunktion, Verhinderung des einseitigen Klaf- of certain requirements, e. g. sealing function, preven-
fens in den Trennfugen oder des selbsttätigen Lösens, tion of one-sided opening at the interfaces or of self-
eine Mindestklemmkraft von der Größe FKerf in der loosening.
SV erforderlich ist.
Schließlich wird berücksichtigt, dass in Abhängig- Finally, allowance is made for the fact that the assem-
keit vom gewählten Montageverfahren und von den bly preload FM may be subject to scattering more or
Reibungsverhältnissen die Montagevorspannkraft FM less within wide limits depending on the assembly
in mehr oder weniger weiten Grenzen streuen kann. method selected and on the friction conditions.
All diese Faktoren (Bild 5) sind Bestandteil der All of these factors (Figure 5) are an integral part of
Hauptdimensionierungsformel, die die Basis der the main dimensioning formula, which is the basis
Schraubenberechnung ist: for the bolt calculation:
FM max = αA · FM min (16) FM max = αA · FM min (16)
= αA [FKerf + (1 – Φ ) FA + FZ + ∆FVth] = αA [FKerf + (1 – Φ ) FA + FZ + ∆FVth]
Die Montagevorspannkraft FM der Schraube dient als The assembly preload FM of the bolt serves as a di-
Bemessungskriterium für den Schraubennenndurch- mensioning criterion for the bolt nominal diameter.
messer. Sie kann zusammen mit dem beim Anziehen Together with the thread torque produced during the
entstehenden Gewindemoment die genormte Min- tightening, it can utilize the standardized minimum
deststreckgrenze des Schraubenwerkstoffs bis zu yield point of the bolt material up to 100 % and above
100 % und mehr (streckgrenzüberschreitende An- (tightening techniques exceeding the yield point). For
ziehverfahren) ausnutzen. Die gewählte Schraube a corresponding strength of the material and with the
Kraft /
load

∆FM =
FM max – FM min
fZ

FSA FZ
FS max
FA FPA FM max
FM zul
FM min
FV
FVerf FKR
FK erf

Längenänderung / change in length f

Bild 5. Hauptdimensionierungs- und weitere wichtige Größen im Figure 5. Main dimensioning and further important quantities in
Verspannungsschaubild (ohne thermische Zusatzkraft ∆FVth) the joint diagram (without additional thermal load ∆FVth)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 31 –

muss bei entsprechender Festigkeit des Werkstoffs friction conditions being taken into account, the bolt
und bei Beachtung der Reibungsverhältnisse eine zu- selected must have an associated clamping load FM
geordnete zulässige Montagevorspannkraft FM zul er- which is at least as high as the calculated maximum
tragen können, die mindestens so groß ist wie die assembly preload FM max.
rechnerische maximale Montagevorspannkraft FM max.
Für das am häufigsten angewandte drehmoment- 90 % of the minimum yield point is normally taken as
gesteuerte Anziehen wird üblicherweise eine 90%ige a basis for the tightening technique most frequently
Ausnutzung der Mindeststreckgrenze zugrunde ge- applied – torque-controlled tightening. FM Tab and the
legt. Hierfür sind aus Tabelle A1 bis Tabelle A4 associated tightening torque MA for the assembly can
FM Tab und das für die Montage zugehörige Anzieh- be taken from Table A1 to Table A4.
drehmoment MA zu entnehmen.
Handelt es sich im Betriebsfall um eine Schwing- If the stress in the working case is an alternating
beanspruchung, so darf die Schwingbeanspruchung stress, the alternating stress ±σab must not exceed the
±σab die Dauerhaltbarkeit der Schraube nicht über- fatigue limit of the bolt.
schreiten.
Der Berechnungsgang enthält schließlich auch eine Finally, the method of calculation also contains a
Überprüfung der Flächenpressung unter dem Schrau- check on the surface pressure under the bolt head or
benkopf oder der Mutter. Die werkstoffeigene Grenz- nut. The limiting surface pressure of the material
flächenpressung sollte nicht überschritten werden, should not be exceeded in order to avoid loss of
damit ein Vorspannkraftverlust durch Kriechvor- preload due to creep.
gänge vermieden wird.
Die Konstruktions- und Montagebedingungen sind The design or assembly conditions can usually be se-
meist wähl- oder beeinflussbar; sie legen die einzu- lected or influenced; these determine the values to be
setzenden Werte für das Setzen und die Vorspann- inserted for embedding and the scatter of the preload.
kraftstreuung fest.

R0 Ermittlung des Nenndurchmessers d und R0 Determining the nominal diameter d and


Überprüfung der Grenzabmessung G checking the limiting size G
Eine überschlägige Ermittlung des Schraubennenn- The bolt nominal diameter is roughly determined ac-
durchmessers erfolgt nach Tabelle A7. cording to Table A7.
Die Gültigkeit der Berechnungsbeziehungen bei ex- The validity of the calculation relationships in the
zentrisch verspannten und bei exzentrisch belasteten case of eccentrically clamped and eccentrically
Verbindungen ist zu überprüfen. Die Abmessung der loaded joints is to be checked. The size of the inter-
Trennfuge cT in der Ebene Schraubenachse-Wir- face cT in the plane of bolt axis/line of action of the
kungslinie der axialen Betriebskraft soll folgende axial working load is not to exceed the following lim-
Grenzabmessungen nicht überschreiten (siehe auch iting dimensions (also see Section 5.1.2.2):
Abschnitt 5.1.2.2):
DSV: G = hmin + dW (R0/1) TBJ: G = hmin + dW (R0/1)
ESV: G′ ≈ (1,5...2) · dW (R0/2) TTJ: G′ ≈ (1,5...2) · dW (R0/2)
Ein Überschreiten der Grenzabmessungen zieht Exceeding the limiting dimensions entails a relatively
einen größeren Berechnungsfehler nach sich. large calculation error.

R1 Ermittlung des Anziehfaktors A R1 Determining the tightening factor A


(Abschnitt 5.4.3) (Section 5.4.3)
Der Anziehfaktor αA berücksichtigt die Streuung der The tightening factor αA takes into account the scat-
erzielbaren Montagevorspannkraft zwischen FM min ter of the achievable assembly preload between
und FM max. Eine Ermittlung erfolgt unter Beachtung FM min and FM max. It is determined while taking into
der Anzieh- und Einstellverfahren sowie gegebenen- account the tightening and adjusting techniques and
falls der Reibungszahlklassen (Tabelle A5) nach Ta- if need be the coefficient of friction classes (Table A5)
belle A8. according to Table A8.
F F
α A = ---------------
M max
- (R1/1) α A = ---------------
M max
- (R1/1)
F M min F M min
– 32 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Beim streckgrenzgesteuerten und drehwinkelgesteu- For yield- and angle-controlled tightening, the tight-
erten Anziehen wird der Anziehfaktor αA gemäß ening factor αA according to Table A8 is substituted
Tabelle A8 mit αA = 1 gesetzt. with αA = 1.

R2 Ermittlung der erforderlichen R2 Determining the required minimum clamp load


Mindestklemmkraft FKerf (Abschnitt 5.4.1) FKerf (Section 5.4.1)
Die Ermittlung der erforderlichen Mindestklemm- The required minimum clamp load FKerf is deter-
kraft FKerf erfolgt unter Berücksichtigung folgender mined while taking into account the following re-
Forderungen. quirements.
a) Reibschluss zur Übertragung einer Querkraft FQ a) friction grip to transmit a transverse load FQ and/
und/oder eines Drehmoments um die Schrauben- or a torque about the bolt axis MY
achse MY
F Q max M Y max F Q max M Y max
F KQ = -----------------------
- + ---------------------------------
- (R2/1) F KQ = -----------------------
- + ---------------------------------
- (R2/1)
q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min
b) Abdichten gegen ein Medium b) sealing against a medium
FKP = AD · pi max (R2/2) FKP = AD · pi max (R2/2)
c) Verhindern des Aufklaffens (Abschnitt 5.3.2) c) prevention of opening (Section 5.3.2)
A D ⋅ ( a ⋅ u – s sym ⋅ u ) A D ⋅ ( a ⋅ u – s sym ⋅ u )
F KA = F Kab = F A max -------------------------------------------------- F KA = F Kab = F A max --------------------------------------------------
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D

u ⋅ AD u ⋅ AD
+ M B max ------------------------------------------ (R2/3) + M B max ------------------------------------------ (R2/3)
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D
Zu klären ist die Exzentrizität der Verspannung ssym The eccentricity of the clamping ssym (Section 3.2.2)
(Abschnitt 3.2.2) und der Belastung (Abstand a, Ab- and of the loading (distance a, Section 5.2.1) are to be
schnitt 5.2.1). Bezugspunkt ist dabei die Lage des ge- clarified. The reference point in this case is the posi-
dachten, in der Ebene Betriebskrafteinleitung-Schrau- tion of the imaginary, laterally symmetrical deforma-
benachse seitensymmetrischen Verformungs- bzw. tion and/or clamp solid in the plane of the working
Verspannungskörpers (Bild 4). Der Abstand a besitzt load introduction/bolt axis (Figure 4). The distance a
immer ein positives Vorzeichen (siehe Abschnitt 5.3.2). always has a positive sign (see Section 5.3.2).
Aus den drei Anforderungen folgt die Beziehung The three requirements result in the relationship
FK erf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (R2/4) FK erf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (R2/4)

R3 Aufteilung der Betriebskraft in FSA und FPA, R3 Dividing the working load into FSA and FPA,
Ermittlung von Φ , δ S, δ P und n (Abschnitt 5.1, determining Φ , δ S, δ P and n (Section 5.1,
Abschnitt 5.2.2 und Abschnitt 5.3) Section 5.2.2 and Section 5.3)
Das Kraftverhältnis Φ ist der Quotient aus der The load factor Φ is the quotient of the additional bolt
Schraubenzusatzkraft FSA und der axialen Betriebs- load FSA and the axial working load component FA.
kraftkomponente FA.
F F
Φ = --------
SA
- (R3/1) Φ = --------
SA
- (R3/1)
FA FA
Es folgt für die die Platten (bzw. verspannten Teile) For the load relieving the plates (or the clamped
entlastende Kraft parts), it follows that
FPA= (1 – Φ ) FA (R3/2) FPA= (1 – Φ ) FA (R3/2)
Zur Ermittlung des Kraftverhältnisses Φ wird die The elastic resilience of the bolt δS (Section 5.1.1),
elastische Nachgiebigkeit der Schraube δS (Ab- the elastic resilience of the clamped parts δ P
schnitt 5.1.1), die elastische Nachgiebigkeit der (Section 5.1.2) and an estimation of the KEF n
verspannten Teile δ P (Abschnitt 5.1.2) sowie eine (Section 5.2.2) are required in order to determine the
Abschätzung des KEF n (Abschnitt 5.2.2) benötigt. load factor Φ.
Für die typischsten Belastungs- und Verspannungs- For the typical loading and clamping cases (also see
fälle (weitere siehe Abschnitt 5.3.1) gilt: Section 5.3.1), the following applies:
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 33 –

a) zentrische Belastung und Verspannung (ssym = 0 a) concentric loading and clamping (ssym = 0 and
und a = 0); nach Gleichung (83) folgt a = 0); according to Equation (83):
δ P + δ PZu δ P + δ PZu
Φ n = n ⋅ ----------------------
- (R3/3) Φ n = n ⋅ ----------------------
- (R3/3)
δS + δP δS + δP
mit δ PZu nach Abschnitt 5.3.1 with δ PZu according to Section 5.3.1
b) exzentrische Verspannung und Belastung b) eccentric clamping and loading (ssym ≠ 0
(ssym ≠ 0 und a > 0) als der am häufigsten auftre- and a > 0) as the case which occurs most fre-
tende Fall quently
** **
* δ P + δ PZu * δ P + δ PZu
Φ en = n ⋅ -----------------------
*
- (R3/4) Φ en = n ⋅ -----------------------
*
- (R3/4)
δS + δ P δS + δ P
* ** * **
mit δ P nach Gleichung (67) und δ P nach Glei- with δ P according to Equation (67) and δ P ac-
chung (71). cording to Equation (71).
Für den seltenen Fall der Wirkung eines Betriebs- For the rare case of the effect of a working moment
moments MB siehe Abschnitt 5.3.1.3. MB see Section 5.3.1.3.

R4 Vorspannkraftänderungen FZ, ∆F ′Vth R4 Preload changes FZ, ∆F ′Vth


(Abschnitt 5.4.2) (Section 5.4.2)
Für den Vorspannkraftverlust FZ einer Schraube in- For the loss of preload FZ of a bolt as a result of em-
folge Setzens gilt: bedding:
fZ fZ
F Z = ---------------------
- (R4/1) F Z = ---------------------
- (R4/1)
( δ S + δP ) ( δ S + δP )
Die Richtwerte für die Setzbeträge fZ bei Schrauben, The guide values for the amounts of embedding fZ in
Muttern und kompakten verspannten Teilen aus Stahl the case of bolts, nuts and compact clamped parts
sind Tabelle 5 zu entnehmen. made of steel can be taken from Table 5.
Bei thermisch beanspruchten SV kann es infolge un- In the case of thermally stressed BJs, changes in
terschiedlicher Wärmedehnungskoeffizienten und preload can occur as a result of different coefficients
Erwärmungen von Schraube und verspannten Teilen of thermal expansion and heating of bolt and clamped
zu Vorspannkraftänderungen kommen. Bei vernach- components. With a negligible change in the moduli
lässigbarer Veränderung der E-Moduli gilt verein- of elasticity the following may be used for the design
facht für den Entwurf: as a simplification:
l K ⋅ ( α S ⋅ ∆T S – α P ⋅ ∆T P ) l K ⋅ ( α S ⋅ ∆T S – α P ⋅ ∆T P )
∆F′Vth = -------------------------------------------------------------
- (R4/2) ∆F′Vth = -------------------------------------------------------------
- (R4/2)
E SRT E PRT E SRT E PRT
δ S ----------- + δ P ----------- δ S ----------- + δ P -----------
E ST E PT E ST E PT
Es ist zu prüfen, ob diese Vereinfachung möglich ist A check should be made to see whether this simplifi-
(sonst Berechnung nach Gleichung (117)) und wei- cation is possible (otherwise calculate following
tere Vorspannkraftverluste infolge Relaxation auftre- Equation (117)) and whether further preload losses
ten können. can occur as a consequence of relaxation.

R5 Ermittlung der Mindestmontagevorspannkraft R5 Determining the minimum assembly preload


FM min (Abschnitt 5.4.3) FM min (Section 5.4.3)
Die erforderliche Mindestmontagevorspannkraft er- The required minimum assembly preload is obtained
hält man bei Beachtung von Vorspannkraftänderun- while taking into account preload changes and as-
gen unter der Annahme der größten möglichen Ent- suming the greatest possible relief of the joint.
lastung der Verbindung.
* *
FM min = FKerf + ( 1 – Φ en ) FA max + FZ + ∆F′Vth (R5/1) FM min = FKerf + ( 1 – Φ en ) FA max + FZ + ∆F′Vth (R5/1)
Wenn nicht vollständig sichergestellt werden kann, If it cannot be completely ensured that loading al-
dass eine Belastung immer erst nach dem Erreichen ways occurs only after the working or equilibrium
der Betriebs- bzw. Beharrungstemperatur erfolgt, gilt temperature is reached, it is essential to note that: if
– 34 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

zu beachten: Wenn ∆F′Vth < 0, ist hier ∆F′Vth = 0 zu ∆F′Vth < 0, ∆F′Vth = 0 is to be substituted here!
setzen!

R6 Ermittlung der Maximalmontagevorspannkraft R6 Determining the maximum assembly preload


FM max (Abschnitt 5.4.3) FM max (Section 5.4.3)
Unter Berücksichtigung von (R1/1) errechnet sich die Taking into account (R1/1), the possible maximum
mögliche Maximalmontagevorspannkraft zu: assembly preload is calculated as:
FM max = αA · FM min (R6/1) FM max = αA · FM min (R6/1)

R7 Ermittlung der Montagebeanspruchung σred, M R7 Determining the assembly stress σred, M


und FM zul (Abschnitt 5.5.1) und Überprüfung der and FM zul (Section 5.5.1) and checking the
Schraubengröße bolt size
Ziel ist eine weitestgehende Ausnutzung der Schrau- The aim is to utilize the bolt strength to the greatest
benfestigkeit. Für den Fall, dass für die Vergleichs- possible extent. In the event that only a proportion of
spannung im Montagezustand σred,M nur eine antei- the minimum yield point Rp 0,2 min, standardized ac-
lige Ausnutzung der nach DIN EN ISO 898-1 ge- cording to DIN EN ISO 898-1, of the bolt (normally
normten Mindeststreckgrenze Rp 0,2 min der Schraube 90 %) is allowed to be utilized for the comparative
(üblicherweise 90 %) zugelassen wird, gilt mit dem stress in the assembly state σred,M, the following ap-
Ausnutzungsgrad ν : plies with the utilization factor ν :
σred,Mzul = ν · Rp 0,2 min (R7/1) σred,Mzul = ν · Rp 0,2 min (R7/1)
Die für die gewählte Schraube zulässige Montagevor- The assembly preload permitted for the bolt selected
spannkraft berechnet sich zu: is calculated as:
ν ⋅ R p0,2min ν ⋅ R p0,2min
F Mzul = A 0 ⋅ ------------------------------------------------------------------------------------------- F Mzul = A 0 ⋅ -------------------------------------------------------------------------------------------
3 d2 P 2
3 d2 P 2
1 + 3 --- ----- ------------- + 1,155 µ G min 1 + 3 --- ----- ------------- + 1,155 µ G min
2 d0 π ⋅ d2 2 d0 π ⋅ d2
(R7/2) (R7/2)
Bei 90%iger Ausnutzung der Mindeststreckgrenze With 90 % utilization of the minimum yield point
Rp0,2min kann die Montagevorspannkraft FMzul = FMTab Rp0,2min, the assembly preload FMzul = FMTab can be
aus Tabelle A1 bis Tabelle A4 entnommen werden. taken from Table A1 to TableA4.
Sofern die Reibungszahlen im Gewinde µG und in If the coefficients of friction in the thread µG and in
den Auflageflächen des Kopfs oder der Mutter µK the bearing surfaces of the head or the nut µK (see
(siehe R13) nicht bekannt sind, kann zu deren Fest- R13) are not known, Table A5 can be consulted in or-
legung Tabelle A5 als Entscheidungshilfe genutzt der to establish them.
werden.
Wenn die in R0 überschläglich ermittelte Schrauben- If the bolt size roughly estimated in R0 can continue
größe weiter verwendet werden kann, muss gelten: to be used, the following must apply:
FM zul ≥ FM max bzw. FM Tab ≥ FM max (R7/3) FM zul ≥ FM max or FM Tab ≥ FM max (R7/3)
Wird die Forderung nicht erfüllt, so ist ein größerer If the requirement is not met, a larger bolt nominal di-
Schraubennenndurchmesser zu wählen und die Be- ameter is to be selected and the calculation repeated
rechnung ab R2 zu wiederholen. Ist ein größerer from R2. If a larger nominal diameter is not possible,
Nenndurchmesser nicht möglich, so sind andere Maß- other measures are to be taken, such as the selection
nahmen, wie die Wahl einer höheren Festigkeitsklasse of a higher strength grade or of another assembly
oder eines anderen Montageverfahrens, die Verringe- method, the reduction in the friction or in the external
rung der Reibung oder der äußeren Belastung oder an- loading, or other design changes.
dere konstruktive Änderungen zu ergreifen.

R8 Ermittlung der Betriebsbeanspruchung σred,B R8 Determining the working stress σred,B


(Abschnitt 5.5.2) (Section 5.5.2)
Bei überelastisch angezogenen Verbindungen wird ein In the case of joints tightened beyond the elastic limit,
Überschreiten der Streckgrenze bewusst in Kauf ge- exceeding the yield point is consciously accepted.
nommen. Dadurch kann es bei Betriebsbeanspruchung This means that under service conditions there may be
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 35 –

zu einem Abfall der Vorspannkraft kommen. Es ist ge- a decrease in the preload. It may be necessary to check
gebenenfalls eine Überprüfung bezüglich der erforder- the minimum preload required (Section 5.5.2.3) and
lichen Mindestvorspannkraft (Abschnitt 5.5.2.3) und the minimum clamp load (Section 5.5.2.4).
der Mindestklemmkraft (Abschnitt 5.5.2.4) durchzu-
führen.
Für Verbindungen, bei denen die Streckgrenze der For joints in which the yield point of the bolt is not to
Schraube bei Belastung nicht überschritten werden be exceeded during loading, the following applies:
soll, gilt:
Für den Betriebszustand errechnet sich die Gesamt- For the working state, the total bolt load FS max is cal-
schraubenkraft FS max zu culated as
* *
FS max = FM zul + Φ en · FA max – ∆FVth (R8/1) FS max = FM zul + Φ en · FA max – ∆FVth (R8/1)
Für die thermisch induzierte Vorspannkraftänderung For the thermally induced preload change, the relation-
gilt die die Auswirkungen der Temperatur vollständig ship according to Equation (117) in Section 5.4.2.3,
erfassende Beziehung nach Gleichung (117) in Ab- applies, this relationship completely covering the ef-
schnitt 5.4.2.3. Es ist zu beachten: Wenn ∆FVth > 0, fects of the temperature. Note: If ∆FVth > 0, then
dann ist hier ∆FVth = 0 zu setzen! ∆FVth = 0 is to be substituted here!
Die maximale Zugspannung ergibt sich aus The maximum tensile stress is obtained from
σz max = FS max/A0 (R8/2) σz max = FS max/A0 (R8/2)
und die maximale Torsionsspannung zu and the maximum torsional stress is given by
τmax = MG/WP (R8/3) τmax = MG/WP (R8/3)

d2 P d2 P
mit MG = FM zul ----- ------------- + 1,155 µ G min with MG = FM zul ----- ------------- + 1,155 µ G min
2 π ⋅ d2 2 π ⋅ d2

π 3 π 3
und WP = ------ d 0 mit d0 = dS oder d0 = di min and WP = ------ d 0 with d0 = dS or d0 = di min
16 16
(d0 = dT bei Dehnschaftschrauben) (d0 = dT for reduced-shank bolts)
Gegebenenfalls sind weitere Beanspruchungen Further stresses (shearing and/or flexure) may also
(Schub und/oder Biegung) zu beachten, siehe Ab- need to be taken into account, see Section 5.5.2.1.
schnitt 5.5.2.1.
Für die reduzierte bzw. Vergleichsspannung mit einer For the reduced or comparative stress with a torsional
auf kτ verringerten Torsionsbeanspruchung im Be- stress reduced to kτ in service (recommendation:
trieb (Empfehlung: kτ = 0,5) gilt: kτ = 0,5):
2 2 2 2
σ red,B = σ z max + 3 ( k τ ⋅ τ max ) (R8/4) σ red,B = σ z max + 3 ( k τ ⋅ τ max ) (R8/4)
Es muss gelten: The following must apply:
σred,B < Rp0,2min (R8/5-1) σred,B < Rp0,2min (R8/5-1)
oder alternativ eine Sicherheit gegen Überschreitung or alternatively a safety margin against exceeding the
der Streckgrenze: yield point:
SF = Rp 0,2 min / σred,B ≥ 1,0 (R8/5-2) SF = Rp 0,2 min / σred,B ≥ 1,0 (R8/5-2)
Bei vollständigem Verlust der Torsionsspannung und For complete loss of the torsional stress and for tor-
für torsionsfreies Anziehen gilt: sion-free tightening:
Rp 0,2 min · A0 ≥ FS max (R8/6-1) Rp 0,2 min · A0 ≥ FS max (R8/6-1)
SF = Rp 0,2 min / σz max ≥ 1,0 (R8/6-2) SF = Rp 0,2 min / σz max ≥ 1,0 (R8/6-2)
Die erforderliche Sicherheit muss vom Anwender The requisite safety margin must be established by
festgelegt werden. the user.
– 36 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

R9 Ermittlung der Schwingbeanspruchung σa, σab R9 Determining the alternating stress σa, σab
(Abschnitt 5.5.3) (Section 5.5.3)
Überprüfung der Schwingfestigkeit: Checking the alternating stress:
F –F F –F
allgemein: σ a = ----------------------------
SAo SAu
- (R9/1) general: σ a = ----------------------------
SAo SAu
- (R9/1)
2A S 2A S

σ SAbo – σ SAbu σ SAbo – σ SAbu


exzentrisch: σ ab = --------------------------------
- (R9/2) eccentric: σ ab = --------------------------------
- (R9/2)
2 2
Berechnung von σSAb nach Gleichung (188). Calculation of σSAb according to Equation (188).
Es muss gelten: The following must apply:
σa/ab ≤ σAS (R9/3) σa/ab ≤ σAS (R9/3)
Alternativer Sicherheitsnachweis mit Alternative safety verification with
σ AS σ AS
- ≥ 1,0
S D = ---------- (R9/4) - ≥ 1,0
S D = ---------- (R9/4)
σ a/ab σ a/ab
Die Sicherheit ist vom Anwender festzulegen. In [4] The safety margin is to be established by the user. In
wird empfohlen: SD ≥ 1,2. [4] it is recommended: SD ≥ 1,2.
Anhaltswerte für die auf den Spannungsquerschnitt Reference values for the fatigue limit of high-strength
AS bezogene Dauerhaltbarkeit hochfester Schrauben bolts relative to the stress cross section AS at numbers
bei Schwingspielzahlen von ND ≥ 2 · 106: of alternating cycles of ND ≥ 2 · 106:
schlussvergütet (SV): rolled before heat treatment (SV):
σASV = 0,85 (150/d + 45) (R9/5-1) σASV = 0,85 (150/d + 45) (R9/5-1)
schlussgewalzt (SG): rolled after heat treatment (SG):
σASG = (2 – FSm / F0,2 min) · σASV (R9/5-2) σASG = (2 – FSm / F0,2 min) · σASV (R9/5-2)
4
Treten nur wenige tausend Schwingspiele (NZ > 10 ) If only a few thousand alternating cycles (NZ > 104)
mit Spannungsamplituden auf, die größer als die er- occur with stress amplitudes which are greater than
mittelte Dauerhaltbarkeit σAS sind, dann kann eine the fatigue strength σAS, the endurance limit of the
zeitfeste Auslegung der Verbindung unter der An- joint can then be established if the following dynamic
nahme der folgenden Schwingfestigkeitswerte erfol- strength values are assumed:
gen:
schlussvergütet (SV): rolled before heat treatment (SV):
σAZSV = σASV (ND/NZ) 1/3
(R9/6-1) σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (R9/6-1)
schlussgewalzt (SG): rolled after heat treatment (SG):
σAZSG = σASG (ND/NZ) 1/6
(R9/6-2) σAZSG = σASG (ND/NZ)1/6 (R9/6-2)

R10 Ermittlung der Flächenpressung pmax R10 Determining the surface pressure pmax
(Abschnitt 5.5.4) (Section 5.5.4)
In der Auflagefläche zwischen Schraubenkopf und In the bearing area between the bolt head and nut on
Mutter einerseits und verspanntem Teil andererseits the one hand and the clamped part on the other hand,
sollten weder durch die Montagevorspannkraft noch surface pressures which cause creep (time-dependent
durch die Maximalkraft im Betrieb Flächenpressun- plastic flowing) in conjunction with a loss of preload
gen wirksam werden, die Kriechvorgänge (zeitab- should not become effective either as a result of as-
hängiges plastisches Fließen) verbunden mit einem sembly preload or the maximum load in service. The
Verlust an Vorspannkraft verursachen. Die unter Be- surface pressure, calculated with due allowance for
achtung von Anfasungen errechnete Flächenpressung chamfers, should therefore not exceed the limiting
sollte deshalb die Grenzflächenpressung des ver- surface pressure of the clamped material.
spannten Werkstoffs nicht überschreiten.
Montagezustand: Assembly state:
pM max = FM zul / Ap min ≤ pG (R10/1) pM max = FM zul / Ap min ≤ pG (R10/1)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 37 –

Betriebszustand: Working state:


pB max = (FV max + FSA max – ∆FVth) /Ap min ≤ pG (R10/2)
Zu beachten: Wenn ∆FVth > 0, dann ist hier ∆FVth = 0 Note: If ∆FVth > 0, then ∆FVth = 0 is to be substituted
zu setzen! here!
Für die maximale Flächenpressung bei streckgrenz- For the maximum surface pressure with yield- or an-
oder drehwinkelgesteuerten Anziehverfahren gilt un- gle-controlled tightening techniques, taking into ac-
ter Beachtung der Streckgrenzstreuung mit dem Wert count the yield point scatter, with the value for FM Tab
für FM Tab aus Tabelle A1 bis Tabelle A4 from Table A1 to Table A4, the following applies
F M Tab F M Tab
p max = --------------- ⋅ 1,4 (R10/3) p max = --------------- ⋅ 1,4 (R10/3)
A p min A p min
Alternativer Sicherheitsnachweis: Alternative safety verification:
Sp = pG / pM/B max ≥ 1,0 (R10/4) Sp = pG / pM/B max ≥ 1,0 (R10/4)

R11 Ermittlung der Mindesteinschraubtiefe R11 Determining the minimum length of


meff min (Abschnitt 5.5.5) engagement meff min (Section 5.5.5)
Um ein Versagen von SV durch Abstreifen der inein- To prevent BJs failing due to stripping of mating
andergreifenden Gewinde zu verhindern, ist eine aus- threads, the bolt thread must be adequately covered
reichende Überdeckung des Schraubengewindes mit by the nut thread or internal (female) thread. It fol-
dem Muttern- bzw. Innengewinde erforderlich. Hier- lows from this that the maximum tensile force of the
aus folgt, dass die Höchstzugkraft der Schraube klei- bolt must be less than the critical stripping force of
ner als die kritische Abstreifkraft von Innen- oder the internal or bolt thread:
Bolzengewinde sein muss:
FmS ≤ min(FmGM, FMGS) (R11/1) FmS ≤ min(FmGM, FMGS) (R11/1)
Die nach dieser Bedingung maximal erforderliche, The maximum length of thread engagement meff re-
auf den Nenndurchmesser bezogene Einschraubtiefe quired by this condition for standard threads from M4
meff für Regelgewinde von M4 bis M39 kann für den to M39 and which is related to the nominal diameter
Regelfall Innengewinde kritisch in Näherung Bild 36 can be obtained approximatively from Figure 36 in
in Abschnitt 5.5.5.1 entnommen werden. Section 5.5.5.1 for the standard case of critical inter-
nal thread.

R12 Ermittlung der Sicherheit gegen Gleiten SG R12 Determining the safety margin against
und der Scherbeanspruchung τQ max slipping SG and the shearing stress τQ max
(Abschnitt 5.5.6) (Section 5.5.6)
Auftretende Querkräfte in einer SV sind durch Reib- Transverse loads occurring in a BJ are to be transmit-
schluss zu übertragen. Bei Überlastung oder bei Pass- ted by friction grip. In the event of overload or in the
schrauben ist ein Versagen der Verbindung durch Ab- case of body-fit bolts, failure of the joint due to shear-
scheren oder Überschreitung der zulässigen Lochlei- ing or exceeding the permissible bolt bearing stress
bung auszuschließen. can be ruled out.
Mit der an einem Gleiten notwendig beteiligten If the number of interfaces qF and qM inevitably in-
Trennfugenanzahl qF und qM und der Reibungszahl in volved in slipping and the coefficient of friction at the
der Trennfuge µT gilt für die minimale Restklemm- interface µT, the following applies for the minimum
kraft FKR min und die zur Übertragung der Querkräfte residual clamp load FKR min and the clamp load FKQ erf
erforderliche Klemmkraft FKQ erf : required for transmitting transverse loads:
F M zul *
FKR min = ------------- – (1 – Φ en ) FA max – FZ – ∆FVth (R12/1)
αA
Ist ∆FVth < 0, so ist im Regelfall mit ∆FVth = 0 zu If ∆FVth < 0, ∆FVth = 0 is to be substituted as a rule.
rechnen.
F Q max M Y max F Q max M Y max
F KQ erf = -----------------------
- + ---------------------------------
- (R12/2) F KQ erf = -----------------------
- + ---------------------------------
- (R12/2)
q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min
– 38 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Es muss gelten: The following must apply:


FKR min > FKQ erf (R12/3) FKR min > FKQ erf (R12/3)
Alternativer Sicherheitsnachweis gegen Gleiten: Alternative safety verification against slipping:
F KR min F KR min
S G = ----------------- > 1,0 (R12/4) S G = ----------------- > 1,0 (R12/4)
F KQ erf F KQ erf
Die Sicherheit ist vom Anwender festzulegen. Üb- The safety margin is to be established by the user.
liche Werte bei statischer Belastung: SG ≥ 1,2 und Normal values for static loading: SG ≥ 1,2 and for
bei Wechselbeanspruchung durch FQ und/oder alternating loading by FQ and/or MY : SG ≥ 1,8.
MY : SG ≥ 1,8.
Eine Überlastung, das heißt Überwindung der Haft- Overloading, i. e. overcoming the static friction at the
reibung in der Trennfuge, kann zu einer Scher-Loch- interface, may lead to shearing/bolt-bearing stress
leibungs-Beanspruchung (SL) führen. Für die Scher- (SL). For the shearing stress in the bolt cross section
spannung in dem in der Trennfuge liegenden Quer- Aτ at the interface:
schnitt Aτ der Schraube gilt:
τQ max = FQ max / Aτ (R12/5) τQ max = FQ max / Aτ (R12/5)
Ziel ist es, ein Abscheren der Schraube zu vermeiden: The aim is to avoid shearing of the bolt:
τQ max < τB (R12/6-1) τQ max < τB (R12/6-1)
oder or
FQ max < τB ⋅ Aτ = Aτ · Rm · (τB/Rm) (R12/6-2) FQ max < τB ⋅ Aτ = Aτ · Rm · (τB/Rm) (R12/6-2)
Scherfestigkeitsverhältnis siehe Tabelle 7 in Ab- For shearing strength ratio see Table 7 in Sec-
schnitt 5.5.6.3, Zugfestigkeit Rm nach DIN EN tion 5.5.6.3 for tensile strength Rm according to DIN
ISO 898-1. EN ISO 898-1.
Alternativer Sicherheitsnachweis gegen Abscheren: Alternative safety verification against shearing:
τB τB ⋅ Aτ τB τB ⋅ Aτ
S A = ------------- - ≥ 1,1
- = --------------- (R12/7) S A = ------------- - ≥ 1,1
- = --------------- (R12/7)
τ Q max F Q max τ Q max F Q max
Weitere Hinweise zur Lastverteilung und Festigkeit See Section 5.5.6 for further information concerning
der Verbindung siehe Abschnitt 5.5.6. the load distribution and strength of the joint.

R13 Ermittlung des Anziehdrehmoments MA R13 Determining the tightening torque MA


(Abschnitt 5.4.3) (Section 5.4.3)
Das für das drehmomentgesteuerte Anziehen benö- The tightening torque required for torque-controlled
tigte Anziehdrehmoment kann Tabelle A1 bis Tabel- tightening can be taken from Table A1 to Table A4
le A4 entnommen werden (für ν = 0,9). Dabei sind (for ν = 0,9). In this case the minimum coefficients of
die minimalen Reibungszahlen zu verwenden. Das friction are to be used. The tightening torque may be
Anziehdrehmoment kann auch wie folgt berechnet calculated as follows:
werden:
D Km
M A = F Mzul 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µ Gmin + ----------- µ Kmin (R13/1)
2
Bei Anwendung von losdreh- oder lockerungs- When using connecting elements which prevent the
sichernden Verbindungselementen ist gegebenenfalls bolt from rotating loose or slackening, the overbolt-
das Überschraubmoment MÜ und das Kopfzusatz- ing moment MÜ und the additional head moment
moment MKZu zu beachten. MKZu may have to be taken into account.
MA,S = MA + MÜ + MKZu (R13/2) MA,S = MA + MÜ + MKZu (R13/2)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 39 –

5 Berechnungsgrößen 5 Calculation quantities


5.1 Elastische Nachgiebigkeiten der Verbindung 5.1 Elastic resiliences of the joint
5.1.1 Nachgiebigkeit der Schraube 5.1.1 Resilience of the bolt
Die Nachgiebigkeit der Schraube berücksichtigt The resilience of the bolt takes into account not only
nicht nur deren elastische Verformung innerhalb der its elastic deformation within the clamp length but
Klemmlänge, sondern auch jene elastischen Verfor- also any elastic deformations which occur outside
mungen, die außerhalb dieses Bereichs auftreten und this region and also have an effect on the deformation
das Verformungsverhalten der Schraube in der Ver- behaviour of the bolt in the joint.
bindung mit beeinflussen.
Es ist zwischen der axialen und der Biegenachgiebig- A distinction is to be made between the axial resil-
keit zu unterscheiden. ience and the bending resilience.

5.1.1.1 Axiale Nachgiebigkeit 5.1.1.1 Axial resilience


Die Schraube setzt sich aus einer Anzahl von Einzel- The bolt consists of a number of individual elements
elementen zusammen, die durch zylindrische Körper which can readily be substituted by cylindrical bodies
verschiedener Längen li und Querschnitte Ai gut er- of various lengths li and cross sections Ai (Figure 6).
setzbar sind (Bild 6). Ist ES der Elastizitätsmodul If ES is the Young’s modulus of the bolt material,
des Schraubenwerkstoffs, so gilt für die elastische then, for the elastic elongation fi of such an individual
Längung fi eines solchen Einzelelements unter der element under the load F:
Kraft F:
li ⋅ F li ⋅ F
f i = --------------- (17) f i = --------------- (17)
ES ⋅ Ai ES ⋅ Ai
Mit Gleichung (17) folgt für die elastische Nachgie- With Equation (17), it follows that for the elastic re-
bigkeit eines zylindrischen Einzelelements in axialer silience of a cylindrical individual element in the ax-
Richtung: ial direction:
f l f l
δ i = ---i = ---------------
i
(18) δ i = ---i = ---------------
i
(18)
F ES ⋅ Ai F ES ⋅ Ai
Bei der Schraube sind die zylindrischen Elemente in In the bolt, the cylindrical elements are arranged in a
Reihe angeordnet, sodass sich die gesamte elastische row, so that the total elastic resilience δS is deter-
Nachgiebigkeit δS durch Addition der Nachgiebig- mined by adding the resiliences of the individual cy-
keiten der einzelnen zylindrischen Elemente inner- lindrical elements within the clamp lengh (δi ) and the
halb der Klemmlänge (δi ) und der weiteren Verfor- further deformation regions:
mungsbereiche ergibt:
δS = δSK + δ1 + δ2 + ... + δGew + δGM (19) δS = δSK + δ1 + δ2 + ... + δGew + δGM (19)
Zu den weiteren, das heißt außerhalb der Klemm- The elastic resilience of the head δSK and the elastic
länge befindlichen Verformungsbereichen, gehören resilience of the engaged thread part, including the

lK

l1 l2 Gew

lSK lGM

Bild 6. Aufteilung einer Schraube in einzelne zylindrische Körper Figure 6. Division of a bolt into individual cylindrical solids and
und Verformungsbereiche außerhalb der Schraube, für die die deformation regions outside the bolt, for which the elastic resil-
elastischen Nachgiebigkeiten δ als Bestandteile der axialen iences δ can be calculated as integral components of the axial
Schraubennachgiebigkeit berechnet werden können bolt resilience
– 40 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

die elastische Nachgiebigkeit des Kopfs δSK und die nut or the tapped hole region δGM, belong to the fur-
elastische Nachgiebigkeit des eingeschraubten Ge- ther deformation regions, i. e. those located outside
windeteils einschließlich der Mutter bzw. des Gewin- the clamp length. δGM is composed of the resilience at
debohrungsbereichs δGM. Diese setzt sich aus der the minor diameter δG of the engaged bolt thread and
Nachgiebigkeit des eingeschraubten Schraubenge- the resilience of the nut or tapped thread region δM.
windekerns δG und der Nachgiebigkeit des Mutter- δM results from the axial relative movement between
bzw. Einschraubgewindebereichs δM zusammen. δM bolt and nut or internal thread as a result of the elastic
resultiert aus der axialen Relativbewegung zwischen bending and compressive deformation of the teeth of
Schraube und Mutter bzw. Innengewinde infolge the bolt and nut threads and of the arching and com-
elastischer Biege- und Druckverformung der Schrau- pressive deformation of the nut or upsetting of the
ben- und Muttergewindezähne sowie der Wölbung surrounding internal thread region.
und Druckverformung der Mutter bzw. Stauchung
des umgebenden Innengewindebereichs.
δGM = δG + δM (20) δGM = δG + δM (20)
Die Einzelnachgiebigkeiten lassen sich mit Ersatz- The individual resiliences can be calculated with sub-
dehnlängen (siehe auch Bild 6) berechnen, dabei gilt: stitutional extension lengths (also see Figure 6), in
which case:
l l
δ G = -----------------
G
- (21) δ G = -----------------
G
- (21)
E S ⋅ A d3 ES ⋅ Ad3

mit [5]: with [5]:


lG = 0,5 · d und (22) lG = 0,5 · d and (22)
π 2 π 2
A d3 = --- d 3 (23) A d3 = --- d 3 (23)
4 4
Weiterhin: Furthermore:
l l
δ M = ------------------
M
- (24) δ M = ------------------
M
- (24)
EM ⋅ AN EM ⋅ AN
mit EM = EBI bei ESV (Bild 6) bzw. EM = ES bei with EM = EBI for TTJs (Figure 6) or EM = ES for
Durchsteckschraub- (Bild 8 in Abschnitt 5.1.2) und bolted joints (Figure 8 in Section 5.1.2) and stud-
Stehbolzenverbindungen. bolted joints.
π 2 π 2
A N = --- d (25) A N = --- d (25)
4 4
und für Durchsteckschraubverbindungen (DSV) and for through-bolt joints (TBJs)
lM = 0,4 · d (26) lM = 0,4 · d (26)
bzw. für ESV [6] or for TTJs [6]
lM = 0,33 · d (27) lM = 0,33 · d (27)
Die Nachgiebigkeit des nicht eingeschraubten belas- The resilience of the unengaged loaded part of the
teten Gewindeteils (Bild 6, lGew) wird mit dem Kern- thread (Figure 6, lGew) is calculated with the cross
querschnitt Ad3 berechnet zu: section at minor diameter Ad3 as:
l l
δ Gew = -----------------
Gew
- (28) δ Gew = -----------------
Gew
- (28)
ES ⋅ Ad3 ES ⋅ Ad3

Für die elastische Nachgiebigkeit des Kopfs von ge- For the elastic resilience of the head of standardized
normten Sechskant- und Innensechskantschrauben hexagon head bolts and hexagon socket screws:
gilt:
l l
δ SK = -----------------
SK
(29) δ SK = -----------------
SK
(29)
ES ⋅ AN ES ⋅ AN
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 41 –

mit der Ersatzdehnlänge des Kopfs für Sechs- with the substitutional extension length of the head
kantschrauben [7]: for hexagon head bolts [7]:
lSK = 0,5 · d für dh „mittel“ (30) lSK = 0,5 · d for dh “average” (30)
und nach [6] für Zylinderkopfschrauben mit Innen- and according to [6] for socket head cap screws
angriff
lSK = 0,4 · d (31) lSK = 0,4 · d (31)
Für Schrauben mit anderen Krafteingriffen und There are no reliable findings for bolts having other
Kopfformen liegen keine gesicherten Erkenntnisse types of load engagement and other head forms. As
vor. In Näherung kann mit obigen Werten gerechnet an approximation, the calculation may be carried out
werden. with the above values.

5.1.1.2 Biegenachgiebigkeit 5.1.1.2 Bending resilience


Analog zur axialen Nachgiebigkeit δS lässt sich eine A bending resilience βS of the bolt, which is required
Biegenachgiebigkeit βS der Schraube definieren, die when bending moments are acting in order to calcu-
bei angreifenden Biegemomenten zur Berechnung late the additional stress resulting from the bending
der aus der Biegebelastung resultierenden Zusatz- load, can be defined in a manner similar to the axial
spannung benötigt wird. resilience δS.
Vereinfacht gilt für den einseitig eingespannten In a simplified manner, for the bending bar clamped
Biegestab für die Biegeverformung, das heißt den on one side, the following applies for the bending de-
Biegewinkel: formation, i. e. the bending angle:
M ⋅l M ⋅l
γ = ----------------
B K
- (32) γ = ----------------
B K
- (32)
E⋅I E⋅I
Die Biegenachgiebigkeit ergibt sich in Näherung mit The bending resilience, in approximation to the bend-
dem Biegewinkel analog Gleichung (18) allgemein ing angle, in a similar manner to Equation (18), is
zu generally
γi li γi li
β i = -------
- = ----------
- (33) β i = -------
- = ----------
- (33)
MB E ⋅ Ii MB E ⋅ Ii
Wird die Schraube vereinfachend als ein aus zylind- As a simplification, if the bolt is considered as a ten-
rischen Einzelelementen bestehender Zugstab mit sion bar consisting of individual cylindrical elements
überlagerter Biegung angesehen, so berechnet sich and having superimposed bending, the bending resil-
die Biegenachgiebigkeit der Schraube βS als Summe ience of the bolt βS is calculated as the sum of the
der Biegenachgiebigkeiten der Einzelelemente i mit bending resiliences of the individual elements i with
den Dehnlängen li – analog der Vorgehensweise in the extension lengths li – in a similar manner to the
Abschnitt 5.1.1.1 mit gleichen Dehnlängen: procedure in Section 5.1.1.1 with the same extension
lengths:
βS = βSK + β1 + β2 + ... + βGew + βM + βG (34) βS = βSK + β1 + β2 + ... + βGew + βM + βG (34)
Nach Untersuchungen an DSV [8] weichen die Re- According to investigations on TBJs [8], the calcula-
chenergebnisse für die Biegenachgiebigkeit insbe- tion results for the bending resilience, in particular in
sondere bei Dehnschrauben deutlich von experimen- the case of reduced-shank bolts, differ markedly from
tell ermittelten Werten ab. Eine Anpassung kann da- experimentally determined values. Adaptation may
durch erfolgen, dass für die Ersatzlänge lM ein größe- be effected by a larger value being used for the sub-
rer Wert verwandt wird. Wegen der vielfältigen Ein- stitutional length lM. On account of the diverse effects
flüsse auf βM sind gegenwärtig keine allgemeingülti- on βM, more accurate specifications which are gener-
gen genaueren Angaben möglich. ally valid are currently not possible.
Für die Definition einer gemeinsamen Ersatzbiege- For the definition of a common substitutional bend-
länge der Schraube lers (lers ≠ lK) wird ein zylindri- ing length of the bolt lers (lers ≠ lK), a cylindrical bar of
scher Stab mit konstantem Durchmesser d3 zugrunde constant diameter d3 is taken as a basis:
gelegt:
l l
β S = --------------
ers
- (35) β S = --------------
ers
- (35)
ES ⋅ I3 ES ⋅ I3
– 42 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für den Biegewinkel der Schraube gilt dann mit dem For the bending angle of the bolt, with the propor-
von ihr aufgenommenen anteiligen Biegemoment tional bending moment absorbed by it, and after
und nach Umstellung von Gleichung (35): transposition of Equation (35), the following then ap-
plies:

ers l ⋅M BgesS ers l ⋅M BgesS


γS = βS · MBgesS = --------------------------
- (36) γS = βS · MBgesS = --------------------------
- (36)
ES ⋅ I3 ES ⋅ I3

π 4 π 4
mit I3 = ------ ⋅ d 3 (37) with I3 = ------ ⋅ d 3 (37)
64 64

5.1.2 Nachgiebigkeit der aufeinanderliegenden 5.1.2 Resilience of superimposed clamped


verspannten Teile parts
Die Berechnung der elastischen Nachgiebigkeit δP The calculation of the elastic resilience δP of the parts
der von der Schraube vorgespannten Teile, auch als preloaded by the bolt, also designated as plate resil-
Plattennachgiebigkeit bezeichnet, erweist sich wegen ience, proves to be difficult on account of the three-
des bei Aufbringen der Vorspannkraft sich herausbil- dimensional stress and deformation state which
denden dreidimensionalen Spannungs- und Verfor- forms when preload is applied. In the clamping re-
mungszustands als schwierig. In dem für die Berech- gion, important for the calculation, between the bolt
nung wichtigen Klemmbereich zwischen Schrauben- head or nut and the interface of the clamped parts, the
kopf oder Mutter und Trennfuge der verspannten axial compressive stress in cross section decreases ra-
Teile nimmt die axiale Druckspannung im Quer- dially outward if the transverse dimensions of the
schnitt radial nach außen ab, wenn die Querabmes- bolted parts exceed the diameter dW of the head bear-
sungen der verschraubten Teile den Kopfauflage- ing area. The differences in compressive stress de-
durchmesser dW überschreiten. Mit zunehmendem crease with increasing distance from the head bearing
Abstand von der Kopfauflage verringern sich die area. The zone (clamp solid) under compressive
Druckspannungsunterschiede. Die druckbean- stress widens from the bolt head or the nut toward the
spruchte Zone (Verspannungskörper) verbreitert sich interface and has the shape of a paraboloid of revolu-
vom Schraubenkopf oder der Mutter ausgehend zur tion [7; 9; 10].
Trennfuge hin und hat die Form eines Rotationspara-
boloiden [7; 9; 10].
Die Verformung der Platte weist ebenfalls eine para- The deformation of the plate likewise has a parabolic
bolische Begrenzung (dfaxial = 0) auf. Für die Berech- definition (dfaxial = 0). For the calculation of the resil-
nung der Nachgiebigkeit werden Verspannungs- und ience, clamp and deformation bodies are equated in a
Verformungskörper vereinfachend gleich gesetzt und simplifying manner and substituted in a further step
in einem weiteren Schritt durch einen Ersatzverfor- by a substitutional deformation cone of the same re-
mungskegel gleicher Nachgiebigkeit ersetzt (Bild 7). silience (Figure 7).
Die Bedingung der Verformung massiver Körper als The condition of the deformation of massive bodies
Voraussetzung für die Gültigkeit nachfolgender Glei- as a precondition for the validity of the following
chungen gilt in der Regel nur für satt aufeinanderlie- equations generally applies only to parts resting
gende Teile. Die Kontaktnachgiebigkeit wird bei den snugly one on top of the other. The contact resilience
folgenden Ansätzen nicht berücksichtigt. Sie ist ab- is not taken into account in the following approaches.
hängig von der Oberflächenfeingestalt, der Anzahl, It depends on the micro-structure of the surface, the
Ausdehnung und Lage der Trennfugenflächen sowie number, extent and position of the interface surfaces,
von der Festigkeit der verspannten Teile. Für dünne and on the strength of the clamped parts. For a rela-
Bleche größerer Anzahl, die nicht völlig eben sind, tively large number of thin sheets which are not com-
wird die Längsnachgiebigkeit δP größer und ist im pletely flat, the longitudinal resilience δP increases
Bedarfsfall lastabhängig experimentell zu bestim- and if need be is to be determined experimentally as a
men. function of load.
Allgemein gilt für Platten mit kreisförmigem Quer- In general for plates of circular cross section accord-
schnitt gemäß Bild 7 mit der Querschnittsfläche des ing to Figure 7 with the cross-sectional area of the de-
Verformungskörpers A(y) für die Plattennachgiebig- formation body A(y), the following applies for the
keit: plate resilience:
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 43 –

y = lK y = lK
δP = dy -
-------------------------- (38) δP = dy -
-------------------------- (38)
E(y) ⋅ A(y) E(y) ⋅ A(y)
y=0 y=0

Im Bild 8 ist eine DSV mit den Ersatzverformungs- A TBJ with the substitutional deformation cones is
kegeln dargestellt. Infolge einer großen Klemmlänge shown in Figure 8. As a result of a large clamp
erreichen die Verformungskegel den Außenrand der length, the deformation cones reach the outer edge of
zylindrischen Bauteile. Somit ist eine dazwischenlie- the cylindrical components. Therefore allowance has
gende Verformungshülse zu beachten. to be made for a deformation sleeve lying in between.

D′A

Bild 7. Verspannungskörper und Berechnungsmodell an einer SV Figure 7. Clamp solid and calculation model at a BJ

Bild 8. Zylindrische DSV mit Verformungskegel und -hülse Figure 8. Cylindrical TBJ with deformation cone and sleeve
– 44 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für die in der Praxis in der Regel auftretenden nicht For the non-cylindrical components (rectangular
zylindrischen Bauteile (Rechteckflansch, Ausschnitt flange, detail of a multi bolted joint (MBJ)) generally
aus einer Mehrschraubenverbindung (MV)) liegen occurring in practice, there are at present no reliable
zurzeit keine gesicherten Erkenntnisse zur Berech- findings for calculating the plate resilience. Such ge-
nung der Plattennachgiebigkeit vor. Derartige Geo- ometries are considered to be cylindrical as an ap-
metrien werden in Näherung als zylindrisch ange- proximation. The (substitutional) outside diameter DA
nommen. Der (Ersatz-)Außendurchmesser DA er- is then generally calculated from twice the mean edge
rechnet sich dann in der Regel aus dem doppelten distance at the interface, which is to be determined at
mittleren Randabstand in der Trennfuge, der an der the interface surface. When a SBJ is released from a
Trennfugenfläche zu ermitteln ist. Beim Herauslösen MBJ, the hole distance (spacing t), where applicable,
einer EV aus einer MV ist wegen der gegenseitigen is not to be used as a (substitutional) outside diameter
Beeinflussung der Nachgiebigkeiten nicht der Boh- on account of the mutual influence of the resiliences.
rungsabstand (Teilung t) gegebenenfalls als (Ersatz-) On the contrary, complete spread of the deformation
Außendurchmesser zu verwenden. Es ist vielmehr body at most up to the edge of the adjacent holes is
von einer vollständigen Ausbreitung des Verfor- to be taken as a basis [3] (also see Figure 20 in Sec-
mungskörpers maximal bis zum Rand der benachbar- tion 5.2.2.2).
ten Bohrungen auszugehen [3] (siehe auch Bild 20 in
Abschnitt 5.2.2.2).
Entsprechend Gleichung (17) und Gleichung (18) be- According to Equation (17) and Equation (18), the
wegt sich die Berechnung bezüglich der Betriebsbe- calculation with regard to the working stress is on the
anspruchung mit dieser Vorgehensweise auf der si- safer side with this procedure, since the actual plate
cheren Seite, da die tatsächliche Plattennachgiebig- resilience is smaller.
keit kleiner ist.
Bei ESV ergeben sich die in Bild 9a dargestellten The substitutional deformation cones shown in Fig-
Ersatzverformungskegel. Der in der unteren Platte ure 9a are obtained in the case of TTJs. The de-
befindliche und einer Stauchung unterliegende Ver- formation region located in the bottom plate and sub-
formungsbereich geht in die Berechnung der Schrau- ject to elongation is inserted into the calculation of
bennachgiebigkeit ein (Abschnitt 5.1.1). Zur Verein- the bolt resilience (Section 5.1.1). To simplify the
fachung der Berechnung der Plattennachgiebigkeit calculation of the plate resilience, the top cone and
werden der obere Kegel und der untere Kegelrest the bottom truncated cone are replaced by one substi-
durch einen Ersatzverformungskegel gleicher Nach- tutional deformation cone of the same resilience
giebigkeit vertreten (Bild 9b), dem sich eine Hülse (Figure 9b), which can be followed by a sleeve.
anschließen kann.
ESV mit einer gegenüber dem Auflagedurchmesser TTJs with an interface area (DA up to about 1,4 · dW)
des Schraubenkopfs dW überwiegend wenig größeren which for the most part is slightly larger and with a
Abmessung der Trennfugenfläche (DA bis ca. 1,4 · dW) basic solid (D′A, see Section 5.1.2.1) which for the

Kegel / cone
lV
lK

Hülse / sleeve

δP,a) = δP,b)

a) b)

Bild 9. Zylindrische ESV Figure 9. Cylindrical TTJ


a) Ersatzverformungskegel a) substitutional deformation cone
b) Berechnungsmodell b) calculation model
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 45 –

und überwiegend deutlich größeren Abmessungen most part is markedly larger than the bearing diam-
des Grundkörpers (D′A, siehe Abschnitt 5.1.2.1) sind eter of the bolt head dW are to be treated with due re-
unter Beachtung der Ausprägung des Verformungs- gard to the development of the deformation body as a
körpers als DSV zu behandeln. TBJ.
Zur Klärung der Frage, ob eine Verformungshülse The limiting diameter serves to settle the question as
vorhanden ist, dient der Grenzdurchmesser: to whether a deformation sleeve is present:
DA,Gr = dW + w ⋅ lK · tan ϕ (39) DA,Gr = dW + w ⋅ lK · tan ϕ (39)
mit dem Verbindungskoeffizienten: with the joint coefficients:
w=2 ESV w=2 TTJ
w=1 DSV w=1 TBJ
Bei DA ≥ DA,Gr besteht das Verformungsmodell aus For DA ≥ DA,Gr, the deformation model consists of
zwei (DSV) bzw. einem Ersatzverformungskegel two substitutional deformation cones (TBJ) or one
(ESV), ansonsten ist eine Verformungshülse zu be- substitutional deformation cone (TTJ), otherwise a
achten. Für dW ≥ DA ist zur Berechnung der Nachgie- deformation sleeve is to be taken into account. For
bigkeit nur eine Verformungshülse zu verwenden. dW ≥ DA, only one deformation sleeve is to be used
for calculating the resilience.

5.1.2.1 Nachgiebigkeit bei zentrisch verspannter 5.1.2.1 Resilience for a concentrically clamped
Einschraubenverbindung single-bolted joint
Gemäß Abschnitt 3.2.1 ist dann eine SV als zentrisch According to Section 3.2.1, a BJ is considered to be
verspannt zu betrachten, wenn sich innerhalb der concentrically clamped if the deformation cone can
Ebene Schraubenachse – Wirkungslinie der Betriebs- spread without hindrance up to the interface within
kraft der Verformungskegel bis zur Trennfuge hin un- the plane of bolt axis/line of action of the working
gehindert ausbreiten, bzw. wenn der Verformungs- load or if the deformation body can form in a laterally
körper sich seitensymmetrisch ausbilden kann symmetrical manner (Figure 10).
(Bild 10).
Die elastische Nachgiebigkeit δP zentrisch verspann- The elastic resilience δP of concentrically clamped
ter Teile ergibt sich nach [7; 11] für den Fall parts is obtained according to [7; 11] for the case
DA ≥ DA,Gr zu DA ≥ DA,Gr as
( d W + d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ – d h )
2 ln ----------------------------------------------------------------------------------------
z
( d W – d h ) ⋅ ( d W + w ⋅ l K ⋅ tan ϕ + d h )
δP = δ P = ------------------------------------------------------------------------------------------------------- (40)
w ⋅ E P ⋅ π ⋅ d h ⋅ tan ϕ

S; 0 0S
FA FA Verformungskörper in der
Ebene Schraubenachse –
Wirkungslinie der axialen
Betriebskraft /
a a
deformation body in the
plane of bolt axis and
the axial line of action
of the axial working load

Ersatzgrundkörper /
substitutional basic solid

ssym
DA
DA
DA, Gr
a) b) DA, Gr

Bild 10. Zentrische (a) und exzentrische (b) Verspannung Figure 10. Concentric (a) and eccentric (b) clamping
– 46 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Wenn gilt: If:


dW < DA < DA,Gr dW < DA < DA,Gr
so besteht der Ersatzverformungskörper aus Kegel(n) the substitutional deformation body consists of
und Hülse: cone(s) and sleeve:

2 ( d W + d h ) ( D A – d h) 4 ( DA – dW )
---------------------------
- ln ---------------------------------------------- + ------------------- l – -------------------------
w ⋅ d h ⋅ tan ϕ (d W – d h ) ( D A + d h ) D 2 – d 2 K w ⋅ tan ϕ
δ P = --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A h
- (41)
EP ⋅ π
Wie Untersuchungen zeigten, ist der (fiktive) Kegel- As investigations have shown, the (imaginary) cone
winkel ϕ des Ersatzverformungskörpers nicht kon- angle ϕ of the substitutional deformation body is
stant. Infolge des oben beschriebenen parabolischen not constant. As a result of the parabolic deformation
Verformungskörpers und der Stützwirkung des umge- body described above and of the supporting effect of
benden Materials wird er wesentlich von den Hauptab- the surrounding material, it is substantially influ-
messungen der Platte beeinflusst (Bild 11). enced by the main dimensions of the plate (Fig-
ure 11).
Mit dem Ziel der gleichen Nachgiebigkeit von Er- With the aim of obtaining the same resilience of sub-
satzverformungskegel und realem Verformungskör- stitutional deformation cone and actual deformation
per gilt mit dabei beachteten weiteren Einflussfakto- body, with further influencing factors (compressive
ren (Druckspannungsverteilung, Auflage- und Boh- stress distribution, bearing and hole diameter, sleeve
rungsdurchmesser, Hülsenanteil) für den Kegelwin- component) taken into account in the process, the fol-
kel bei Verbindungen mit Normschrauben [12; 13; lowing applies for the cone angles in joints with
63]: standard bolts [12; 13; 63]:
ESV: tan ϕ E = 0,348 + 0,013 lnβ L TTJ: tan ϕ E = 0,348 + 0,013 lnβ L
+ 0,193 ln y (42) + 0,193 ln y (42)
DSV: tan ϕ D = 0,362 + 0,032 ln (β L/2) TBJ: tan ϕ D = 0,362 + 0,032 ln (β L/2)
+ 0,153 ln y (43) + 0,153 ln y (43)
Mit: β L = lK/dW und (44) With: β L = lK/dW and (44)
y = D′A/dW (45) y = D′A/dW (45)
Der Winkel des Ersatzverformungskegels ist unter The angle of the substitutional deformation cone de-
anderem abhängig von der Stützwirkung des umge- pends, among other things, on the supporting effect
benden Materials, sodass beim Durchmesserverhält- of the surrounding material, so that the diameter ra-
nis y anstatt DA mit dem Ersatzaußendurchmesser des tio y, instead of DA, is to be calculated with the sub-
Grundkörpers D′A zu rechnen ist, der sich aus dem stitutional outside diameter of the basic solid D′A,
doppelten mittleren Abstand vom Rand der Platte which results from twice the mean distance from the
oberhalb der Trennfuge (Grundkörper) ergibt (siehe edge of the plate above the interface (basic solid) (see
Bild 7 und cB in Bild 13). Dabei ist der gesamte Ma- Figure 7 and cB in Figure 13). In this case, the entire
terialbereich um die Schraube zu betrachten, indem material region around the bolt is to be taken into ac-
konzentrische Kreise um die Schraubenachse einge- count by concentric circles being drawn around the
zeichnet werden. Es gilt in der Regel: D′A ≥ DA. bolt axis. As a rule: D′A ≥ DA.

Bild 11. Abhängigkeit des Kegelwinkels ϕD bei DSV von den Figure 11. Cone angle ϕD in TBJs plotted against the main
Hauptabmessungen der Platte [12] dimensions of the plate [12]
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 47 –

Nicht identisch ist der Winkel ϕ mit dem Winkel eines The angle ϕ is not identical to the angle of an imagi-
gedachten Druckkegels, dessen Außenrand den äu- nary compression cone, the outer edge of which con-
ßersten Punkt der Auflagefläche unter dem Schrau- nects the outermost point of the bearing area under
benkopf/der Mutter mit dem Punkt in der Trennfuge the bolt head/nut to the point at the interface at which
verbindet, an dem die Flächenpressung gerade den the surface pressure precisely assumes the value zero
Wert null annimmt (siehe auch Abschnitt 5.3.2). (also see Section 5.3.2).
In Näherung kann für folgende Abmessungsverhält- As an approximation, the following dimensional ra-
nisse mit tan ϕ = 0,6 gerechnet werden: tios can be calculated with tan ϕ = 0,6:
ESV β L = 4...6 und y = 2,5...4 TTJ β L = 4...6 and y = 2,5...4
DSV β L = 0,5...4 und y = 4...6 TBJ β L = 0,5...4 and y = 4...6
Der maximale Fehler bei der Berechnung der Platten- In this case, the maximum error when calculating the
nachgiebigkeit beträgt dabei ca. 5 %. plate resilience is about 5 %.
Sollen die Nachgiebigkeiten der Ersatzverformungs- If the resiliences of the substitutional deformation
kegel und Verformungshülse separat berechnet wer- cone and deformation sleeve are to be calculated sep-
den, so gilt für einen Verformungskegel gemäß Glei- arately, the following applies for a deformation cone
chung (40): according to Equation (40):
( d W + d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ – d h ) ( d W + d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ – d h )
ln ----------------------------------------------------------------------------------- ln -----------------------------------------------------------------------------------
V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ + d h ) V
( d W – d h ) ⋅ ( d W + 2l V ⋅ tan ϕ + d h )
δP = ---------------------------------------------------------------------------------------------- (46) δP = ---------------------------------------------------------------------------------------------- (46)
E P ⋅ d h ⋅ π ⋅ tan ϕ E P ⋅ d h ⋅ π ⋅ tan ϕ
Die Kegelhöhe berechnet sich zu (Bild 8) The cone height is calculated as (Figure 8)
DA – d W w ⋅ lK DA – d W w ⋅ lK
l V = --------------------- ≤ ------------- (47) - ≤ -------------
l V = -------------------- (47)
2 ⋅ tan ϕ 2 2 ⋅ tan ϕ 2
Damit gilt für die Hülsenhöhe: Thus, for the sleeve height:
2⋅l 2⋅l
l H = l K – -----------V- (48) l H = l K – -----------V- (48)
w w
Für die Nachgiebigkeit der Hülse ist zu verwenden: To be used for the resilience of the sleeve:
H 4⋅l H 4⋅l
δ P = -----------------------------------------
H
2 2
- (49) δ P = -----------------------------------------
H
2 2
- (49)
EP ⋅ π ⋅ ( DA – dh ) EP ⋅ π ⋅ ( DA – dh )
Für die Gesamtnachgiebigkeit folgt: For the total resilience there follows:
2 V H 2 V H
δ P = ---- ⋅ δ P + δ P (50) δ P = ---- ⋅ δ P + δ P (50)
w w

Hinweise Notes
1. Genauer betrachtet ergibt sich für DSV bei Mut- 1. Considered more precisely, for TBJs with nuts
tern mit einem gegenüber dem Schraubenkopf having a bearing diameter (s) which is larger than
(dW) größeren Auflagedurchmesser (s) für den the bolt head (dW), the two substitutional defor-
Fall DA > DA,Gr kein Zusammentreffen der beiden mation cones do not coincide at lK/2 for the case
Ersatzverformungskegel bei lK/2. Verstärkt wird DA > DA,Gr . This is reinforced by the calculation
dies noch durch die für derartige Muttern geltende of the imaginary cone angle applying to such nuts
und von Gleichung (43) abweichende Berech- and deviating from Equation (43):
nung des fiktiven Kegelwinkels:
tanϕD = 0,357 + 0,05 ln (β L/2) + 0,121 ln y (51) tanϕD = 0,357 + 0,05 ln (β L/2) + 0,121 ln y (51)
Weitere Hinweise zur Berechnung enthält [12]. Further information on the calculation is con-
tained in [12].
2. Bei SV, die außerhalb der Ebene Schraubenachse 2. In the case of BJs which are defined irregularly
– Wirkungslinie der axialen Betriebskraft unre- outside the plane of bolt axis – line of action of the
gelmäßig begrenzt oder wo die Materialbereiche axial working load or where the material regions
– 48 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

sehr ungleichmäßig verteilt sind, kann die Be- are distributed very unevenly, the calculation of
rechnung der Nachgiebigkeit in Abhängigkeit the resilience as a function of the amplitude may
vom Polarwinkel unter Umständen zu genaueren possibly lead to more accurate results. For the in-
Ergebnissen führen. Für die einzelnen Abschnitte dividual sections, the component resiliences are to
sind mit den zugehörigen Randabständen unter be calculated with the associated edge distances,
Beachtung der eingeschlossenen Winkel die Teil- while allowing for the included angles, and com-
nachgiebigkeiten zu berechnen und entsprechend bined accordingly.
zusammenzufassen.
3. Werden Bauteile mit unterschiedlichen E-Moduli 3. If components having different Young’s moduli
verspannt, so ist der gesamte Verformungskörper are clamped, the entire deformation body, in addi-
neben der Zerlegung in Hülse und Kegel(n) weiter tion to being divided into sleeve and cone(s), is to
in entsprechende Teilverformungskörper mit glei- be divided further into corresponding component
chem E-Modul zu zerlegen. Die Summe der zuge- deformation bodies having the same Young’s
ordneten m Längenbereiche li entspricht der modulus. The sum of the associated m longitudi-
Klemmlänge: nal regions li corresponds to the clamp length:
l i = lK li = lK
Ausgehend von der Kopf- bzw. Mutterauflage gilt Starting from the head or nut bearing area, in the
im Bereich des Ersatzverformungskegels für den region of the substitutional deformation cone, the
Auflagedurchmesser dW eines der j Teil-Verfor- large diameter of the preceding cone section ap-
mungskegel der große Durchmesser des vorherge- plies for the bearing diameter dW of one of the j
henden Kegelabschnitts: component deformation cones:
j j
dW, i = dW + 2 · tan ϕ · li – 1 (52) dW, i = dW + 2 · tan ϕ · li – 1 (52)
i=1 i=1
V V
Die Nachgiebigkeiten δ Pi sind nach Gleichung (46) The resiliences δ Pi are to be calculated according
mit dW = dW, i , lV = li und EP = EPi zu berechnen. to Equation (46) with dW = dW, i , lV = li and
EP = EPi.
Für Teil-Verformungshülsen sind die Nachgiebig- For component deformation sleeves, the resiliences
H H
keiten δ Pi gemäß Gleichung (49) mit lH = li und δ Pi are to be determined according to Equa-
EP = EPi zu ermitteln. Für die gesamte Platten- tion (49) with lH = li and EP = EPi. For the total
nachgiebigkeit gilt dann: plate resilience, the following then applies:
j m j m
V H V H
δP = δ Pi + δ Pi (53) δP = δ Pi + δ Pi (53)
i=1 i = j+1 i=1 i = j+1

5.1.2.2 Nachgiebigkeit bei exzentrisch 5.1.2.2 Resilience for an eccentrically clamped


verspannter Einschraubenverbindung single-bolted joint
Ein nicht seitensymmetrischer Verformungskörper As a result of different component resiliences on both
führt infolge der unterschiedlichen Teilnachgiebig- sides of the bolt axis, a deformation body which is not
keiten zu beiden Seiten der Schraubenachse zur laterally symmetrical leads to skewness of the bolt
Schiefstellung des Schraubenkopfs. Diese exzentri- head. In addition to longitudinal deformation of the
sche Verspannung (Bild 10) bewirkt neben der substitutional deformation body, this eccentric clamp-
Längsverformung des Ersatzverformungskörpers zu- ing (Figure 10) additionally produces a bending de-
sätzlich eine Biegeverformung der verspannten Teile. formation of the clamped parts. Thus the resilience of
Damit vergrößert sich die Nachgiebigkeit exzentrisch the eccentrically clamped plates and sleeves, desig-
verspannter Platten und Hülsen, mit δ *P bezeichnet, nated by δ *P , increases compared with concentrically
gegenüber zentrisch verspannten. Für die näherungs- clamped ones. For approximate calculation, the fol-
weise Berechnung gelten folgende Bedingungen und lowing conditions and simplifying assumptions ap-
vereinfachende Annahmen: ply:
• Die verspannten Teile bilden einen prismatischen • The clamped parts form a prismatic solid.
Körper.
• Die verspannten Teile bestehen aus Grund- und • The clamped parts consist of basic and connecting
Anschlusskörper. Im Trennquerschnitt der Grund- solids. In the cross section of separation of the ba-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 49 –

körper ist die Flächenpressung auf der Biegezug- sic solid, the surface pressure on the bending ten-
seite größer als null. sion side is greater than zero.
• Alle Querschnitte des Grundkörpers bleiben unter • All the cross sections of the basic solid remain flat
Belastung eben. In ihnen stellt sich eine lineare under load. A linear stress distribution occurs in
Spannungsverteilung ein. them.
Diese Annahmen sind im Allgemeinen nur zulässig These assumptions are in general only admissible for
für Biegekörper, deren Abmessungen der Trenn- bending solids in which the dimensions of the inter-
fugenfläche in der Ebene Schraubenachse – Wir- face area in the plane of bolt axis – line of action of
kungslinie der Betriebskraft innerhalb eines Grenz- the working load lie within the limiting value G. For
werts G liegen. Für DSV gilt mit hmin als der Dicke TBJs, with hmin as the thickness of the thinner of two
der dünneren von zwei verspannten Platten: clamped plates, the following applies:
G = dW + hmin (54) G = dW + hmin (54)
Für ESV ist die Definition eines solchen Gültigkeits- For TTJs, the definition of such a validity range is dif-
bereichs wegen der gegenüber DSV grundsätzlich ficult on account of the fundamentally different posi-
anderen Lage der Trennfuge zum Verformungskörper tion of the interface relative to the deformation body
(Bild 9), der daraus resultierenden ungleichmäßigen (Figure 9) compared with TBJs, the resulting uneven
Pressungsverteilung und der weitgehenden Unabhän- pressure distribution, and the fact that it is largely in-
gigkeit von der Klemmlänge schwierig [14]. Für Ein- dependent of the clamp length [14]. For tapped thread
schraubbauteile aus Stahl mit Beginn des Innenge- components made of steel, with the start of the inter-
windes an der Trennfuge und der erforderlichen Ein- nal thread at the interface and the requisite length of
schraubtiefe ist gemäß Bild 12 für die Abmessung engagement, the following value is to be recom-
in der Trennfuge zu empfehlen: mended in accordance with Figure 12 for the meas-
urement at the interface:
G′ ≈ (1,5...2) · dW (55) G′ ≈ (1,5...2) · dW (55)
Es kann unter Umständen auch mit einem größeren It may also be possible to use a larger dimension
Abmessungsbereich operiert werden, in dem die range within which the pressure assumes an approxi-
Pressung einen annähernd konstanten Wert annimmt, mately constant value, although at a lower level:
allerdings auf niedrigem Niveau:
G′max ≈ 3 · dW (56) G′max ≈ 3 · dW (56)

dW dW
lK

lK
tS

G′ G″

Bild 12. Trennfugenabmessung bei ESV


Figure 12. Interface measurement for TTJs
– 50 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Damit wird eine fehlerbehaftete Berechnung insbe- Thus an inaccurate calculation in particular with re-
sondere bezüglich der Abhebegrenze (Abschnitt 5.3.2) gard to the opening limit (Section 5.3.2) is tolerated,
in Kauf genommen, sodass es sich empfiehlt, bei kri- so that it is advisable in the case of critical joints to
tischen Verbindungen eine numerische oder experi- carry out a numerical or experimental check. G′ can
mentelle Überprüfung vorzunehmen. Durch eine An- be increased and the pressure distribution at the inter-
senkung im Einschraubbauteil kann G ′ vergrößert face evened out by a counterbore in the tapped thread
und die Pressungsverteilung in der Trennfuge geglät- component. With the counterbore depth tS, the fol-
tet werden. Mit der Senkungstiefe tS gilt dann: lowing then applies:
G ″ ≈ (1,5 ... 2) dW + 1,2 · tS (57) G ″ ≈ (1,5 ... 2) dW + 1,2 · tS (57)
Es wird empfohlen, die Trennfugenfläche (Auflagen- It is recommended to design the interface area (bear-
fläche) entsprechend eindeutig zu gestalten, z. B. ing area) in a correspondingly clearly defined man-
durch einen Einstich zu begrenzen [15]. Eine DSV ner, e. g. to define it by a recess [15]. A TBJ with
mit DA > G beginnt bei DA ≈ (1,4...1,6) hmin + dW, DA > G starts to open at the outer edge when
eine ESV bei DA ≈ 4,2 · dW am Außenrand zu klaffen DA ≈ (1,4...1,6) hmin + dW, and a TTJ starts to open at
[3; 14]. the outer edge when DA ≈ 4,2 · dW [3; 14].
Aus Grund- und Anschlusskörper bestehende ver- Clamped parts consisting of basic and connecting
spannte Teile sind in Bild 13 als Ausschnitt einer solids are shown in Figure 13 as a detail of a MBJ.
MV dargestellt, die seitliche Begrenzung in der The lateral boundary at the interface bT is determined
Trennfuge bT wird durch die Schraubenteilung t bzw. by the bolt spacing t or by the extent of the deforma-
durch die Ausdehnung des Verformungskörpers be- tion body.
stimmt.
Nach Untersuchungen über die Verteilung des Trenn- According to investigations on the distribution of the
fugendrucks in exzentrisch verspannten Verbindun- interface pressure in eccentrically clamped joints
gen [14; 16; 17] kann auf der Biegezugseite des [14; 16; 17], approximately constant interface pres-
Grundkörpers mit annähernd konstantem Trenn- sure can be expected on the bending tension side of
fugendruck gerechnet werden, wenn die Außenkon- the basic solid if the outer contour in the region of the
tur im Bereich der Trennfuge nicht weiter als G/2 interface is not separated from the bolt axis S – S by
(bzw. statt G: G′, G″, G′max) von der Schraubenachse a distance greater than G/2 (or instead of G: G′, G″,
S – S entfernt ist, das heißt e ≤ G/2. Die Erfüllung die- G′max), i. e. e ≤ G/2. Compliance with this condition
ser Bedingung hat gegenüber der Grundforderung takes priority over the basic requirement cT ≤ G.
cT ≤ G Priorität.
Das zur Berechnung der elastischen Nachgiebigkei- The moment of gyration IB required for calculating
ten δ *P (siehe unten) und δ **
P (siehe Abschnitt 5.1.2.3) the elastic resiliences δ *P (see below) an δ **
P (see Sec-
benötigte Flächenträgheitsmoment IB wird nur durch tion 5.1.2.3) is determined only by the deformation
den Verformungskörper bestimmt – ohne Lochabzug, body, without subtraction of the hole, since the bolt is
da die Schraube über ihre Kopf- und Mutterauflage included in the bending through its head and nut bear-
mit zur Biegung herangezogen wird. Die Anschluss- ing areas. The connecting solids (h1 and h2) are lo-
körper (h1 und h2) befinden sich außerhalb des Ver- cated outside the deformation body and have no ef-
formungskörpers und haben keinen Einfluss auf die fect on the bending deformation of the basic solid [3].
Biegeverformung des Grundkörpers [3].
Allgemein gilt bei DA > dW für die Plattenhöhe h: In general, when DA > dW, the following applies for
the plate height h:
h h
I B = -------------------- (58) I B = -------------------- (58)
y=h y=h
dy
--------- dy
---------
I(y ) I(y )
y=0 y=0

In Näherung (ohne Abzug der Durchgangsbohrung) As an approximation (without subtraction of the


wird ein Ersatzträgheitsmoment verwandt, dass sich through-hole), a substitutional moment of gyration is
am Verformungsmodell orientiert. Bei einer zentrisch used which is adapted to the deformation model. For
verspannten SV gilt für den Verformungskegel: a concentrically clamped BJ, the following applies
for the deformation cone:
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 51 –

0 S
e
ssym
dW

FA

h1

hmin
y I I
II II Trennfuge /
lK

interface

h2
FA
verschobener (symmetrischer) Ver-
formungskörper mit Achse 0 – 0 /
displaced (symmetrical)
cT
deformation body with axis 0 – 0
cB

Schnitt I – I /
section I – I Ebene Schraubenachse – Wirkungslinie
der axialen Betriebskraft /
dh plane of bolt axis – line of action of
the axial working load
bT

Verformungskörper (um S – S) /
t

deformation body (about S – S)


Schnitt II – II /
section II – II
b

0 S

Bild 13. Belastete prismatische Grundkörper einer DSV mit Figure 13. Loaded prismatic basic solids of a TBJ with interface
Trennfugenflächen und Anschlusskörper (vereinfachte Darstel- areas and connecting solids (simplified representation without
lung ohne Ersatzaußendurchmesser DA) substitutional outside diameter DA)

3 3 3 3
V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA V ( DA – dW ) ⋅ dW ⋅ DA
I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------------------------------
3 3
(59) I Bers = 0,147 ⋅ -------------------------------------------------
3 3
(59)
D A – dW DA – dW
Ist die Verbindung exzentrisch verspannt, so ist für If the joint is eccentrically clamped, the eccentricity
den Verformungskegel die Exzentrizität ssym (siehe ssym (see below) is to be taken into account for the de-
unten) zu beachten: formation cone:
Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A (60) I Bers = I Bers + s sym ⋅ --- D A (60)
4 4
– 52 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Liegt keine Verformungshülse vor, das heißt If there is no deformation sleeve, i. e. DA ≥ DA,Gr , the
DA ≥ DA,Gr , ist anstelle von DA gemäß Gleichung (39) limiting diameter DA,Gr is to be used instead of DA ac-
der Grenzdurchmesser DA,Gr zu verwenden. cording to Equation (39).
Ist eine Verformungshülse vorhanden, so gilt allge- If there is a deformation sleeve, then the following
mein (siehe Bild 13): generally applies (see Figure 13):
3 3
H b⋅c H b⋅c
I Bers = ------------T- (61) I Bers = ------------T- (61)
12 12
mit b ≤ DA,Gr with b ≤ DA,Gr
Für den zusammengesetzten Verformungskörper For the combined deformation body:
folgt:
lK lK
I Bers = -----------------------------------------------------
- (62) I Bers = -----------------------------------------------------
- (62)
2 Ve H 2 Ve H
---- ( l V ⁄ I Bers ) + l H ⁄ I Bers ---- ( l V ⁄ I Bers ) + l H ⁄ I Bers
w w
Bei zerklüfteter Geometrie des Grundkörpers (Ab- If the geometry of the basic solid is ragged (steps, un-
sätze, Hinterschneidungen) können sich mehr als eine dercuts), more than one deformation sleeve and/or
Verformungshülse und/oder mehr als ein (ESV) oder more than one deformation cone (TTJ) or two or two
zwei bzw. zwei unterschiedliche Verformungskegel different deformation cones (TBJ) may result. If need
(DSV) ergeben. Diese sind gegebenenfalls separat be- be, these are to be calculated separately with regard to
züglich ihrer Nachgiebigkeiten und Flächenträgheits- their resiliences and moments of gyration. For this,
momente zu berechnen. Es gilt hierfür allgemein: the following generally applies:
lK lK
I Bers = ---------------------------------------------------
m p
- (63) I Bers = ---------------------------------------------------
m p
- (63)
l Vi l Hj l Vi l Hj
------------- + ------------- ------------- + -------------
Ve H Ve H
i = 1 I Bers,i j = 1 I Bers,j i = 1 I Bers,i j = 1 I Bers,j

Für die Berechnung von σSAb (Abschnitt 5.5.3) ist For the calculation of σSAb (Section 5.5.3), the bolt
der Schraubenquerschnitt nicht zu beachten; es ist zu cross section is not to be taken into account; the fol-
verwenden: lowing is to be used:
π- ⋅ d 4
I Bers = I Bers – ----- (64) π- ⋅ d 4
I Bers = I Bers – ----- (64)
64 h 64 h
Das Flächenträgheitsmoment der Trennfuge IBT (be- The moment of gyration of the interface IBT (required
nötigt für FKerf , Abschnitt 5.3.2) ergibt sich allge- for FKerf , Section 5.3.2), in general and as an approx-
mein und in Näherung (Bild 13) zu: imation (Figure 13), is:
3 3
bT ⋅ cT bT ⋅ cT
I BT = --------------- (65) I BT = --------------- (65)
12 12
mit bT = min [G G′ G″; t] ≤ b with bT = min [G G′ G″; t] ≤ b
Wird aus konstruktiven Gründen die Dichtfläche AD If the sealing area AD is specified to be smaller than
kleiner als die Trennfugenfläche festgelegt, so verrin- the interface area for design reasons, cT is reduced ac-
gert sich entsprechend cT. Zu der durch die Achse cordingly. Area proportions which are asymmetrical
0 – 0 verlaufenden Querachse asymmetrische Flä- to the transverse axis passing through the axis 0 – 0
chenanteile sind entsprechend („Steiner“-Anteil) zu are accordingly to be taken into account (“Steiner”
berücksichtigen. proportion).
Die Nachgiebigkeit bei exzentrischer Verspannung The resilience for eccentric clamping is calculated
berechnet sich mit der gedanklichen Verschiebung with the imaginary displacement of the deformation
des Verformungskörpers (Exzentrizität) ssym gemäß body (eccentricity) ssym according to Equation (10)
Gleichung (10) und Bild 4 zu and Figure 4 as
z 2 z z 2 z
δ *P = δ P + s sym ⋅ β P δ *P = δ P + s sym ⋅ β P
Die Verschiebung ist ausgehend von der Trenn- The displacement is to be carried out starting from
fugenabmessung in der Ebene Schraubenachse – the interface measurement in the plane of bolt axis –
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 53 –

Wirkungslinie der Betriebskraft vorzunehmen. Wenn line of action of the working load. If the same (par-
dabei links und rechts vom Schraubenkopf die glei- tial) resiliences are present to the left and right of the
chen (partiellen) Nachgiebigkeiten vorliegen, ist die bolt head, the joint is concentrically clamped (also
Verbindung zentrisch verspannt (siehe auch Ab- see Section 3.2.1). With the interface measurement cT
schnitt 3.2.1). Mit der Trennfugenabmessung cT und and the smallest distance e of the bolt from the edge
dem kleinsten Abstand e der Schraube zum Rand der of the interface, the following applies only for the
Trennfuge gilt nur für den allgemeinen Fall des ge- general case of the rectilinearly defined basic solid
radlinig begrenzten Grundkörpers (Bild 4 und (Figure 4 and Figure 13):
Bild 13):
c G c G
s sym = ----T- – e ≤ ---- – e (66) s sym = ----T- – e ≤ ---- – e (66)
2 2 2 2
Mit der Biegenachgiebigkeit gemäß Gleichung (14) With the bending resilience according to Equa-
folgt für die Plattennachgiebigkeit: tion (14), it follows that, for the plate resilience:
2 2
s sym ⋅ l K s sym ⋅ l K
δ P* = δ P + -------------------- (67) δ P* = δ P + -------------------- (67)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
δP ist dabei die Nachgiebigkeit des in der Ebene In this case, δP is the resilience of the deformation
Schraubenachse – Wirkungslinie der Betriebskraft solid imaginarily displaced in the plane of bolt axis –
gedanklich verschobenen, das heißt seitensymmetri- line of action of the working load, i. e. the laterally
schen Verformungskörpers. symmetrical deformation body.
Für SV mit verspannten Bauteilen unterschiedlicher For BJs with clamped components having different
E-Moduli gilt mit δP nach Gleichung (53): Young’s moduli, then, with δP according to Equa-
tion (53):
m li m li
2 2
δ P* = δ P + s sym ⋅ ------------------------
- (68) δ P* = δ P + s sym ⋅ ------------------------
- (68)
E Pi ⋅ I Bers,i E Pi ⋅ I Bers,i
i=1 i=1

Das Flächenträgheitsmoment eines Teil-Verfor- The moment of gyration of a component deformation


mungskegels wird in diesem Fall nicht mit Glei- cone is not calculated in this case with Equation (59),
chung (59) berechnet, sondern: but rather:
3 3 3 3
V l i ⋅ tan ϕ ⋅ d w,i ⋅ d W,i + 1 V l i ⋅ tan ϕ ⋅ d w,i ⋅ d W,i + 1
I Bers,i = 0,295 ⋅ ----------------------------------------------------
3 3
- (69) I Bers,i = 0,295 ⋅ ----------------------------------------------------
3 3
- (69)
d W,i + 1 – d w,i d W,i + 1 – d w,i

Ve V 2 π 2 Ve V 2 π 2
I Bers,i = I Bers,i + s sym ⋅ --- d W, i + 1 (70) I Bers,i = I Bers,i + s sym ⋅ --- d W, i + 1 (70)
4 4
mit dW,i und dW,i + 1 nach Gleichung (52). with dW,i and dW,i + 1 according to Equation (52).
H
Für vorhandene Teil-Verformungshülsen berechnet For existing component deformation sleeves, I Bers,i
H
sich I Bers,i analog Gleichung (61). is calculated like Equation (61).

5.1.2.3 Nachgiebigkeit bei exzentrischem Angriff 5.1.2.3 Resilience for eccentric application of an
einer axialen Betriebskraft axial working load
Der Fall einer zentrisch verspannten und zentrisch be- The case of a concentrically clamped and concentri-
lasteten SV ist konstruktiv nur selten verwirklicht. In cally loaded BJ is only rarely found in practice. In
den meisten Fällen wird die Wirkungslinie der Kraft most cases, the line of action of the load FA does not
FA nicht in der Schraubenachse liegen und die Schrau- lie in the bolt axis, and the bolt axis itself does not co-
benachse selbst nicht mit der Achse 0 – 0 des seiten- incide with the axis 0 – 0 of the laterally symmetrical
symmetrischen Verformungskörpers im Grundkörper deformation body in the basic solid (Figure 4).
zusammenfallen (Bild 4).
Bei exzentrischer Schraubenanordnung im Abstand For an eccentric bolt arrangement at a distance ssym
ssym von der Symmetrieachse 0 – 0 im Grundkörper from the axis of symmetry 0 – 0 in the basic solid and
und einer Krafteinleitung im Abstand a von der Sym- a load introduction at a distance a from the axis of
metrieachse kommt es zu Veränderungen im Verfor- symmetry, changes in the deformation behaviour of
– 54 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mungsverhalten der vorgespannten Teile. Es gilt für the preloaded parts occur. For the most general case
den allgemeinsten Fall und die Annahmen in Ab- and the assumptions in Section 5.1.2.2 for the de-
schnitt 5.1.2.2 für die Beschreibung der Exzentrizität scription of the eccentricity of the working load ap-
des Betriebskraftangriffs und dessen Auswirkung auf plication and its effect on the deformation behaviour
das Verformungsverhalten gemäß Gleichung (9): according to Equation (9):
a⋅s ⋅l a⋅s ⋅l
δ P** = δ P + --------------------------
sym K
(71) δ P** = δ P + --------------------------
sym K
(71)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Der Abstand a ist stets positiv einzusetzen. Zur Vor- The distance a is always to be given a positive sign.
zeichenregelung bezüglich ssym siehe Abschnitt 5.3.2, For the sign rule with regard to ssym, see Sec-
Tabelle 4. tion 5.3.2, Table 4.
Zu beachten ist, dass bei ungünstigen Querschnitts- It is to be taken into account that, under unfavorable
verhältnissen schon relativ kleine Außermittigkeiten cross-sectional conditions, even relatively small ec-
der Krafteinleitung von erheblichem Einfluss auf das centricities of the load introduction may have a con-
Verformungsverhalten der verspannten Teile sein siderable effect on the deformation behaviour of the
können. clamped parts.
Analog Gleichung (68) gilt bei verspannten Bauteilen In a similar manner to Equation (68), for clamped
mit unterschiedlichen E-Moduli unter Beachtung von components having different Young’s moduli, while
Gleichung (69) and Gleichung (70): taking into account Equation (69) and Equation (70):
m li m li
δ P** = δ P + a ⋅ s sym ⋅ ------------------------
- (72) δ P** = δ P + a ⋅ s sym ⋅ ------------------------
- (72)
E Pi ⋅ I Bers, i E Pi ⋅ I Bers, i
i=1 i=1

Für die Gleichung (15) zur Schraubenzusatzkraft FSA For Equation (15) which defines the additional bolt
kann für DSV mit dem KEF n (Abschnitt 5.2.2) auch force FSA, one can also write the following in the case
geschrieben werden: of TBJs with the KEF n (Section 5.2.2):
• bei ssym ≠ 0 und a > 0: • with ssym ≠ 0 and a > 0:
δ P** δ **
P
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (73) F SA = n ⋅ ----------------
- ⋅ FA (73)
δ S + δ P* δ S + δ P*
• bei ssym ≠ 0 und a = 0: • with ssym ≠ 0 and a = 0:
δP δP
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (74) F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (74)
δ S + δ P* δ S + δ P*
• bei a = ssym ≠ 0: • with a = ssym ≠ 0:
δ*
P δ*
P
F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (75) F SA = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (75)
δ S + δ P* δ S + δ P*
Bei ESV ändern sich die Gleichung (73) bis In the case of TTJs, Equation (73) to Equation (75)
Gleichung (75) gemäß Abschnitt 5.3.1. will change as specified in Section 5.3.1.
Liegen a und ssym nicht auf der gleichen Seite der If a and ssym do not lie on the same side of the axis of
Symmetrieachse, so kann insbesondere bei a >> s sym symmetry, the additional bolt load FSA, in particular
die Schraubenzusatzkraft FSA größer werden als be- at a >> s sym , may become larger than calculated.
rechnet. Dieser Fall ist schon wegen der ungünstigen This case is to be avoided on account of the unfavo-
Hebelverhältnisse zu vermeiden. rable lever conditions alone.
Eine stetige Vergrößerung der exzentrisch angreifen- A constant increase in the eccentrically applied work-
den Betriebskraft FA führt zur Verringerung der Flä- ing load FA leads to a reduction in the surface pres-
chenpressung in der Trennfuge auf der Biegezug- sure at the interface on the bending tension side until
seite, bis ein einseitiges Abheben beginnt. Die Nach- one-sided opening starts. The resilience of the
giebigkeit der verspannten Teile nimmt dann progres- clamped parts then increases progressively (Sec-
siv zu (Abschnitt 5.3.3), was bei der dargestellten Be- tion 5.3.3), which is not taken into account in the cal-
rechnung von δP nicht beachtet wird, denn Ziel die- culation of δP shown, for the aim of this standard is
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 55 –

ser Richtlinie ist es, durch Einführung einer aus- to prevent this opening by the introduction of a
reichenden Mindestklemmkraft dieses Abheben sufficient minimum clamp load.
zu verhindern.

5.2 Krafteinleitung 5.2 Load introduction


5.2.1 Ersatzwirkungslinie der axialen 5.2.1 Substitutional line of action of the axial
Betriebskraft – Abstand a working load – distance a
Die Berechnung des Abstands a bei exzentrisch be- The calculation of the distance a in eccentrically
lasteten Verbindungen ist ein Problem der angewand- loaded joints is a problem of applied engineering me-
ten Technischen Mechanik und im Aufwand von der chanics and the amount of work involved depends on
betreffenden Struktur und dem einer Berechnung the relevant structure and on the substitutional system
möglichst leicht zugänglichen Ersatzsystem abhän- which can be calculated as easily as possible. Exam-
gig. Beispiele hierzu sind jeweils Einzelaussagen. ples of this are individual statements in each case.
Der Anwender der Richtlinie ist gehalten, sich bei der The user of the standard is obliged to concern himself
Bearbeitung seiner Fälle mit den Gesetzen der with the laws of elasto-mechanics, i. e., among other
Elastomechanik, das heißt unter anderem mit der Be- things, with the calculation of statically undefined
rechnung statisch unbestimmter Größen in Ersatzsys- quantities in substitutional systems, when dealing
temen auseinanderzusetzen. with his cases.
Der Abstand a ist die Entfernung der Ersatzwir- The distance a is the distance of the substitutional
kungslinie der axialen Betriebskraft von der Achse line of action of the axial working load from the axis
des seitensymmetrischen Verformungskörpers, letzt- of the laterally symmetrical deformation body, thus
lich also ein Hebelarm (siehe auch Abschnitt 3.2.2). ultimately a lever arm (also see Section 3.2.2). The
Die Ersatzwirkungslinie von FA ergibt sich aus der substitutional line of action of FA is obtained from the
Lage des der Schraube am nächsten liegenden Null- position of the zero point of the bending moment
punkts des Biegemomentenverlaufs im System. Die characteristic in the system closest to the bolt. The
Nullpunkte gestatten ein Herauslösen (Freimachen) zero points allow the SBJ subsystem to be released
des Teilsystems EV aus dem Gesamtsystem mit dann (freed) from the entire system with a state of equilib-
eigenem Gleichgewichtszustand (Beispiel siehe rium which is then separate (for an example see
Bild 14 und Bild 18 in Abschnitt 5.2.2.2). Die Figure 14 and Figure 18 in Section 5.2.2.2). The
statisch unbestimmte Betrachtung schließt das Bie- statically undefined analysis includes the bending de-
geverformungsvermögen der verspannten Teile ein formability of the clamped parts [18 to 22].
[18 bis 22].
Unter der Annahme eines Kreisrings mit konstantem Assuming a circular ring of constant cross section,
Querschnitt, das heißt ein über dem Umfang konstan- i. e. a moment of gyration which is constant over the
tes Flächenträgheitsmoment, ergibt sich z. B. für ein circumference, the distance a ≈ 0,275 R, for example
gerade geteiltes Pleuel und exzentrische Verspan- for a straight split connecting rod and eccentric
nung (Bild 15) für den Abstand a ≈ 0,275 R. clamping (Figure 15).

5.2.2 Krafteinleitungsfaktor 5.2.2 Load introduction factor


Der Krafteinleitungsfaktor (KEF) dient der Umset- The load introduction factor (KEF) serves to convert
zung und Beachtung des Krafteinleitungsorts an der the load introduction point at the SBJs into the spring
EV in das Federmodell und ist mitentscheidend für model and to allow for this load introduction point
die Ermittlung und Größe der Schraubenzusatzkräfte. and is crucial for determining the size of the addi-
Untersuchungen zeigten, dass der KEF nur dann ge- tional bolt loads. Investigations have shown that the
nauer ermittelbar ist, wenn die Verformung der mon- KEF can only be determined in a more accurate man-
tierten, aber unbelasteten Verbindung möglichst ner if the deformation of the assembled, but unloaded
wirklichkeitsgetreu bestimmt werden kann [3]. Die joint can be determined as realistically as possible
bisher verwandten Verfahren setzten voraus, dass die [3]. The methods used hitherto assumed that the cross
Querschnitte der belasteten Verbindung eben bleiben. sections of the loaded joint remain flat. On more
An komplexeren mechanischen Modellen zeigte sich, complex mechanical models, it has been found that,
dass neben der bisher berücksichtigten Krafteinlei- in addition the load introduction height taken into ac-
tungshöhe vor allem der Abstand des Krafteinlei- count previously, in particular the distance of the load
tungsorts zur Vorspannfläche und die Dicke der Ver- introduction point from the preloading area and the
bindung den KEF beeinflussen. Die ermittelten Zu- thickness of the joint influence the KEF. The interre-
– 56 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 14. Rahmenkonstruktion, zentrisch verspannt (ssym = 0, Figure 14. Frame construction, concentrically clamped (ssym = 0,
cT ≤ G): Lage des Momentennullpunkts cT ≤ G): position of moment zero point

Bild 15. Momentenverlauf an einer gerade geteilten Pleuel- Figure 15. Moment characteristic on a straight split connecting
stange, exzentrische Verspannung (ssym ≠ 0) rod, eccentric clamping (ssym ≠ 0)
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 57 –

sammenhänge lassen sich in einem Modell zusam- lationships determined can be combined in a model
menfassen, das sich auf der Ausbreitung des Verspan- which is based on the spread of the clamping cone.
nungskegels gründet.

5.2.2.1 Grundlagen 5.2.2.1 Basic principles


Der KEF n wurde in den oben genannten Untersu- The KEF n was defined in the abovementioned inves-
chungen als Verhältnis zwischen der Einflusszahl δVA tigations as a ratio between the influence coefficient
und der Plattennachgiebigkeit δP definiert (Glei- δVA and the plate resilience δP (Equation (76)). In this
chung (76)). Die Einflusszahl δVA gibt dabei die Ver- case, the influence coefficient δVA indicates the dis-
schiebung des Schraubenkopfs aufgrund einer an- placement of the bolt head on account of an applied
greifenden Betriebskraft von FA = 1 N an (siehe Ab- working load of FA = 1 N (see Section 3.2). From this
schnitt 3.2). Aus dieser Definition lässt sich der KEF definition, the KEF can be determined from the dis-
unter Anwendung mechanischer Arbeitsprinzipien placements of a preloaded joint using mechanical
[23] aus den Verschiebungen einer vorspannungsbe- working principles [23]. If, in a preloaded joint (Fig-
lasteten Verbindung ermitteln. Sind in einer vorge- ure 16), the displacements fV1 and fV2 of the two bolt
spannten Verbindung (Bild 16) die Verschiebungen bearing areas and the resulting displacements fVK1
fV1 und fV2 der beiden Schraubenauflageflächen so- and fVK2 of the points K at which the working loads
wie die daraus resultierenden Verschiebungen fVK1 are applied are known, the KEF is obtained from the
und fVK2 der Punkte K, an denen die Betriebskräfte ratio of the displacements:
angreifen werden, bekannt, ergibt sich der KEF aus
dem Verhältnis der Verschiebungen:
δ VA f VK1 + f VK2 δ VA f VK1 + f VK2
n = --------
- = --------------------------
- (76) n = --------
- = --------------------------
- (76)
δP f V1 + f V2 δP f V1 + f V2
Untersuchungen zeigen, dass die frühere Definition Investigations show that the previous definition of the
des KEF als Längenverhältnis zwischen der Länge l KEF as a length ratio between the length l of the re-
der entlasteten Abschnitte der verspannten Teile und lieved sections of the clamped parts and the clamp
der Klemmlänge lK nur für eine verspannte Hülse length lK only remains valid for a clamped sleeve. In
Gültigkeit behält. In diesem speziellen Fall (DA ≤ dW) this special case (DA ≤ dW), each cross section re-
bleibt jeder Querschnitt unter Vorspannung eben. mains flat under preload.
Der KEF kann also bestimmt werden, wenn das Ver- The KEF can therefore be determined if the deforma-
formungsverhalten der Verbindung bekannt ist. Der tion behaviour of the joint is known. The deformation
Verformungszustand ist dabei stark von der Geomet- state depends to a great extent on the geometry of the
rie der Verbindung abhängig. Es werden im Folgen- joint. A distinction is made below between concentri-
den zentrisch und exzentrisch verspannte Verbindun- cally clamped joints and eccentrically clamped joints.
gen unterschieden.
Für zentrisch verspannte Verbindungen wird der KEF For concentrically clamped joints, the KEF is influ-
von den folgenden, auf prismatische Körper bezoge- enced by the following quantities related to prismatic
nen Größen beeinflusst (Bild 17). Mit diesen Para- solids (Figure 17). A relatively simple description
metern ist unter Beachtung von Veränderungen in der of the relationships is possible with these parameters,
Trennfuge nach Aufbringen der Betriebsbelastung while taking into account changes at the interface af-

Bild 16. Ermittlung des KEF aus der Verformung der vorge- Figure 16. Determining the KEF from the deformation of the
spannten Verbindung preloaded joint
– 58 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 17. Parameter der Verbindung zur Ermittlung des KEF n Figure 17. Parameters of the joint for determining the KEF n

(z.B. Aufklaffen) eine verhältnismäßig einfache Be- ter the service load has been applied (e. g. opening):
schreibung der Abhängigkeiten möglich:
• Abstand ak zwischen dem Rand der Vorspannflä- • distance ak between the edge of the preloading
che und dem Krafteinleitungsort area and the load introduction point
• Abstand ar der Verbindung zwischen der Vor- • distance ar of the joint between the preloading
spannfläche und dem seitlichen Rand der Verbin- area and the lateral edge of the joint
dung
• Krafteinleitungshöhe hk • load introduction height hk
• Durchmesser der Schraubenkopfauflage dW • diameter of the bolt head bearing area dW
• Bohrungsdurchmesser dh • hole diameter dh
Im Ergebnis umfangreicher Parameterstudien in Approximate relationships which are based on the
BEM-Rechnungen und Experimenten [3] wurden mit KEF n2D for the two-dimensional case, Figure 18,
oben genannten Parametern Näherungsbeziehungen have been developed as a result of extensive parame-
entwickelt, welche auf dem KEF n2D für den zweidi- ter studies in BEM calculations and experiments [3].
mensionalen Fall basieren, Bild 18.
Bei exzentrisch verspannten Verbindungen sind wei- In the case of eccentrically clamped joints, further pa-
tere Parameter zu berücksichtigen, beispielsweise die rameters are to be taken into account, for example,
Ausdehnung der kraftabgewandten Seite der Verbin- the extent of that side of the joint which is remote
dung. Dieser Einfluss kann gegenwärtig jedoch nur from the load. However, this effect can at present only
näherungsweise erfasst werden. Einen Vorschlag ent- be measured approximately. Annex C, Item 6, con-
hält Anhang C, Punkt 6. tains a proposal.

Bild 18. KEF n2D Figure 18. KEF n2D


VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 59 –

5.2.2.2 Vorgehensweise zur Ermittlung des 5.2.2.2 Procedure for determining the load
Krafteinleitungsfaktors n introduction factor n
Auf der Grundlage der in Gleichung (76) angegebe- The KEF can be determined on the basis of the defi-
nen Definition kann der KEF ermittelt werden. Es nition given in Equation (76). Only the introduction
wird lediglich die Einleitung von Betriebskräften in of working loads into the joint is taken into account,
die Verbindung berücksichtigt, wobei die Momenten- attention being paid to the moment effect of the work-
wirkung der Betriebskraft auf die Schraubenzusatz- ing load on the additional bolt load. Working mo-
kraft Beachtung findet. Eingeleitete Betriebsmo- ments introduced are not taken into account. The
mente werden nicht berücksichtigt. Die im Folgen- method described below assumes a non-opening joint
den beschriebene Methode setzt eine nicht klaffende of prismatic form in which the resulting working
Verbindung prismatischer Gestalt voraus, bei der die loads of both plates approximately lie on one line of
resultierenden Betriebskräfte beider Platten nähe- action.
rungsweise auf einer Wirkungslinie liegen.
Viele praxisrelevante Verbindungen lassen sich hin- With regard to the KEF, many joints which are rele-
sichtlich des KEF einfachen Verbindungen zuordnen. vant in practice can be related to simple joints. For
Für diese sind KEF nach einem vereinfachten Verfah- these, KEF can be determined with sufficient accu-
ren mit ausreichender Genauigkeit ermittelbar, ohne racy according to a simplified method without the
dass das in Anhang C enthaltene vollständige Verfah- method completely contained in Annex C having to
ren angewandt werden muss. Dieses Verfahren wird be applied. This method is recommended for compli-
für komplizierte Verbindungen, genauere Berechnun- cated joints, more accurate calculations and as a basis
gen und als Grundlage von Berechnungsprogrammen for calculation programs.
empfohlen.
Nachfolgend beschriebene Arbeitsschritte gelten für The working steps described below apply to the sim-
die vereinfachte Ermittlung des KEF. Hierbei gilt: plified determination of the KEF. In this case, the fol-
lowing applies:
1. Ausgehend von n2D sind dabei alle Parameter, die 1. Starting from n2D, all the parameters which take
die räumliche Ausdehnung berücksichtigen, hin- into account the spatial extent are estimated on the
sichtlich der Schraubenzusatzkräfte zur sicheren safe side with regard to the additional bolt loads
Seite hin abgeschätzt (kar · kdh · kdw = 0,8; siehe (kar · kdh · kdw = 0,8; see Annex C). Thus the pro-
Anhang C). Somit sind die vorgeschlagenen KEF posed KEF are more likely to be too large.
eher zu groß.
2. Die verbundenen Platten müssen den gleichen 2. The joined plates must have the same Young’s
Elastizitätsmodul (gleicher Werkstoff) aufweisen. modulus (same material).

a) Herauslösen der Einschraubenverbindung aus a) Releasing the single-bolted joint from the
der Gesamtverbindung complete joint
Die ESV sollte, wie in Bild 19 beispielhaft darge- As shown by way of example in Figure 19, the TTJ
stellt, kraftseitig so aus ihrer Umgebung herausgelöst should be released from its surroundings on the load
werden, dass die Schnittflächen momentenfrei sind, side in such a way that the sectional planes are free of
um die oben genannten Einschränkungen zu erfüllen. moments in order to comply with the abovemen-
tioned restrictions.
Bei MV tritt das Problem auf, dass sich die verspann- In MBJs, the problem occurs that the clamped re-
ten Bereiche benachbarter Schrauben einander beein- gions of adjacent bolts influence one another. Due to
flussen. Durch das gegenseitige Behindern der seitli- mutual impairment of the lateral extension, the
chen Ausdehnung verhalten sich die verspannten clamped parts behave more rigidly than they would
Teile steifer, als sie es wären, wenn man sie aus dem do if they were released from the entire assembly,
Gesamtverband herauslösen würde, Bild 20. Dieser Figure 20. This error can be reduced by the joint be-
Fehler kann verkleinert werden, indem man die Ver- ing released from the entire assembly, but, when cal-
bindung aus dem Gesamtverband herauslöst, aber bei culating the plate resilience, by taking into account a
der Berechnung der Plattennachgiebigkeit einen seit- compression cone fully extended laterally or a defor-
lich voll ausgebreiteten Druckkegel oder einen bis mation solid which extends up to the adjacent hole
zum benachbarten Bohrungsrand reichenden Verfor- edge by these dimensions being included in the cal-
mungskörper berücksichtigt, indem diese Abmessun- culation of the diameters DA and D′A. The distance ar
gen in die Berechnung der Durchmesser DA und D′A is then determined by the deformation solid or com-
– 60 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Bild 19. Herauslösen der EV aus der Gesamtverbindung Figure 19. Releasing the SBJ from the complete joint

Bild 20. Einfluss benachbarter Schrauben auf die EV Figure 20. Influence of adjacent bolts on the SBJ

eingehen. Der Abstand ar ist dann durch den Verfor- pression cone. However, this additional effort is only
mungskörper bzw. Druckkegel bestimmt. Dieser zu- worthwhile if the compression cones of the individual
sätzliche Aufwand lohnt sich aber nur, wenn sich die joints overlap to a considerable extent.
Druckkegel der einzelnen Verbindungen stark über-
schneiden.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 61 –

b) Aufteilen der Verbindung in Grund- und b) Dividing the joint into basic and
Anschlusskörper connecting solids
Jede Verbindung kann hinsichtlich der Krafteinlei- With regard to the load introduction, each joint can be
tung in Grund- und Anschlusskörper unterteilt wer- subdivided into basic and connecting solids. The
den. Der Grundkörper umfasst den Bereich (maximal basic solid comprises the region (at most G, see Sec-
G, siehe Abschnitt 5.1.2), der die elastischen Verhält- tion 5.1.2) which influences the elastic conditions
nisse der Platte beeinflusst und somit auch den of the plate and thus also comprises the compression
Druckkegel umfasst. Über den Anschlusskörper kön- cone. Working loads can be passed into the basic
nen Betriebskräfte in den Grundkörper geleitet wer- solid via the connecting solid (Figure 21). The load
den (Bild 21). Der Krafteinleitungsort KG, der den introduction point KG, which indicates the point at
Punkt der Krafteinleitung in den Grundkörper angibt, which the load is introduced into the basic solid, is
wird in Näherung in die halbe Höhe des Anschluss- approximately located half way up the connecting
körpers gelegt [24]. solid [24].

Bild 21. Aufteilung in Grund- und Anschlusskörper Figure 21. Division into basic and connecting solids

c) Festlegung des Verbindungstyps c) Establishing the joint type


Die Verbindung muss einem der Verbindungstypen in The joint must be assigned to one of the joint types in
Bild 22 hinsichtlich der Lage der Krafteinleitungs- Figure 22 with regard to the position of the load in-
punkte zugeordnet werden können. Dabei ist zu be- troduction points. Care is to be taken to ensure that
achten, dass die Trennfuge in dem markierten Be- the interface lies in the marked region. This identifies
reich liegt. Dieser kennzeichnet den gleichmäßig ver- the joint region which is evenly clamped and appro-
spannten und konstruktiv sinnvollen Bereich der Ver- priate from the design point of view. It can be approx-
bindung. Er kann näherungsweise an jeder Verbin- imately determined at each joint by a cone with an an-
dung ermittelt werden, indem ausgehend von der gle of 30° relative to the bolt axis being drawn start-
Schraubenauflagefläche ein Kegel mit einem Winkel ing from the bolt bearing area.
von 30° zur Schraubenachse eingezeichnet wird.

Bild 22. Verbindungstypen nach der Art der Krafteinleitung Figure 22. Joint types according to type of load introduction
– 62 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Die aufgeführten Verbindungstypen stellen zwar le- Although the joint types presented only represent
diglich DSV dar, die Ergebnisse lassen sich aber im BJs, the results can also be applied to TTJs within the
Rahmen der getroffenen Vereinfachungen auch auf limits of the simplifications made. In particular, the
ESV übertragen. Dabei kommen die Verbindungs- joint types SV 1, SV 2 and SV 4 are used here. In
typen SV 1, SV 2 und SV 4 zur Anwendung. In diesen these cases, the bottom plate represents the tapped
Fällen stellt die untere Platte die Einschraubseite dar. thread side. For the height h, only the height of the top
Für die Höhe h muss lediglich die Höhe der oberen plate (see Figure 21) need be determined. In the case
Platte (siehe Bild 21) ermittelt werden. Bei versenk- of recessed threads, the height h relates to the start of
tem Gewinde bezieht sich die Höhe h auf den Beginn the thread.
des Gewindes.

d) Ermittlung der Parameter d) Determining the parameters


Aus der Geometrie der Verbindung müssen die Höhe The height h, the distance ak and also the length lA
h, der Abstand ak sowie die Länge lA ermittelt werden must be determined from the geometry of the joint
(Bild 17 und Bild 23). Bei einer zentrischen Belas- (Figure 17 and Figure 23). In the case of concentric
tung gilt: lA = 0 loading, lA = 0
Bei der Verwendung von Dehnhülsen unter dem When extension sleeves are used under the bolt head
Schraubenkopf/der Mutter geht deren Höhe nicht in or nut, their height is not input into height h provided
die Höhe h ein, solange an ihnen keine äußeren no external forces affect them.
Kräfte angreifen.

e) Ermittlung des Krafteinleitungsfaktors e) Determining the load introduction factor


Der KEF n kann schließlich entweder direkt oder The KEF n can finally be determined either directly
durch lineares Interpolieren aus der Tabelle 2 er- or by linear interpolation from Table 2. In the case
mittelt werden. Bei sehr kleinen KEF muss damit ge- of very small KEF, it must be expected that the joint

Bild 23. Parameter zur Ermittlung des KEF Figure 23. Parameters for determining the KEF

Tabelle 2. KEF n zu den Verbindungstypen SV 1 bis SV 6 /


Table 2. KEFs n for joint types SV 1 to SV 6
lA/h 0,00 0,10 0,20 ≥ 0,30
ak/h 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50 0,00 0,10 0,30 ≥ 0,50
SV 1 0,70 0,55 0,30 0,13 0,52 0,41 0,22 0,10 0,34 0,28 0,16 0,07 0,16 0,14 0,12 0,04
SV 2 0,57 0,46 0,30 0,13 0,44 0,36 0,21 0,10 0,30 0,25 0,16 0,07 0,16 0,14 0,12 0,04
SV 3 0,44 0,37 0,26 0,12 0,35 0,30 0,20 0,09 0,26 0,23 0,15 0,07 0,16 0,14 0,12 0,04
SV 4 0,42 0,34 0,25 0,12 0,33 0,27 0,16 0,08 0,23 0,19 0,12 0,06 0,14 0,13 0,10 0,03
SV 5 0,30 0,25 0,22 0,10 0,24 0,21 0,15 0,07 0,19 0,17 0,12 0,06 0,14 0,13 0,10 0,03
SV 6 0,15 0,14 0,14 0,07 0,13 0,12 0,10 0,06 0,11 0,11 0,09 0,06 0,10 0,10 0,08 0,03
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 63 –

rechnet werden, dass die Verbindung unter Umstän- will possibly tend to open, whereby the preconditions
den zum Klaffen neigt, womit die Voraussetzungen for the simplified determination would no longer ex-
für die vereinfachte Ermittlung nicht mehr gegeben ist.
wären.
Für balkenartige Verbindungen (Tabelle 1) kann ein For beam-like joints (Table 1), a KEF of 0,4 can be
KEF von 0,4 angenommen werden. Balkenartige assumed.
Verbindungen liegen dann vor, wenn die Höhe des Beam-like joints are the case when the height of the
Anschlusskörpers nicht wesentlich kleiner als die des connecting body is not a great deal less than the
Grundkörpers und die Länge bedeutend größer als height of the base body and its length is significantly
die Breite und Höhe ist. Der Kraftangriff erfolgt au- greater than its width and height. Force application
ßerhalb des Verformungskörpers. takes place outside the deformation body.

5.3 Kraftverhältnis und Schraubenzusatzkraft 5.3 Load factor and additional bolt load
Die Schraubenzusatzkraft FSA als Anteil der Kraft The additional bolt load FSA as a proportion of the
FA, um den die Schraube im Betrieb zusätzlich bean- load FA by which the bolt is additionally stressed in
sprucht wird, lässt sich als Funktion der axialen Be- service can be specified as a function of the axial
triebskraftkomponente angeben. Dazu wird das working load component. To this end, the load factor
Kraftverhältnis Φ eingeführt: Φ is introduced:
Φ = FSA/FA (77) Φ = FSA/FA (77)
Mit der Gleichgewichtsbedingung (Bild 24) With the condition of equilibrium (Figure 24)
FA = FSA + FPA (78) FA = FSA + FPA (78)
gilt allgemein für die Plattenzusatzkraft: the following generally applies for the additional
plate load:
FPA = (1 – Φ ) FA (79) FPA = (1 – Φ ) FA (79)

5.3.1 Kraftverhältnisse und Schraubenzusatzkraft 5.3.1 Load factors and additional bolt load up to
bis zur Abhebegrenze the opening limit
In Abhängigkeit von den verschiedenen Verspan- Different load factors are obtained as a result of the
nungs- und Belastungszuständen ergeben sich unter- different clamping and loading states (Table 3).
schiedliche Kraftverhältnisse (Tabelle 3).
Das Kraftverhältnis ist wesentlich von den elasti- The load factor substantially depends on the elastic
schen Nachgiebigkeiten abhängig und kann deshalb resiliences and therefore may also be designated as
auch als relatives Nachgiebigkeitsverhältnis bezeich- relative resilience factor. The calculation of Φ is
net werden. Somit unterliegt die Berechnung von Φ therefore subject to the simplifications which apply
den bei der Ermittlung der Nachgiebigkeiten gültigen when determining the resiliences and which the user
Vereinfachungen, die der Anwender im Einzelfall has to check in the individual case.
überprüfen muss.

FSA = Φ · FA
FPA = (1 – Φ) · FA fSA
= fPA
FSA

FA
FPA

FS
FV

FKR

fS fP

Bild 24. Verspannungsschaubild für den Betriebszustand einer Figure 24. Joint diagram for the working state of a concentrically
zentrisch belasteten SV mit n = 1 loaded BJ with n = 1
– 64 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle 3. Grundtypen der Belastung und Verspannung und zugehörige Kraftverhältnisse


Belastung zentrisch (a = 0) exzentrisch (a ≠ 0)
Verspannung zentrisch exzentrisch zentrisch exzentrisch
Belastung Krafteinleitung unter Kopf (n = 1) ΦK Φ*K ΦeK Φ*eK
durch FA Krafteinleitung in Platte (n < 1) Φn Φ*n Φen Φ*en
Belastung durch MB Φma) Φ*m –b) –b)
a)
für FSA ohne Bedeutung
b)
Äußere Biege(betriebs)momente wirken nicht exzentrisch.

Table 3. Basic types of loading and clamping and associated load factors
loading concentric (a = 0) eccentric (a ≠ 0)
clamping concentric eccentric concentric eccentric
loading load introduction under head (n = 1) ΦK Φ*K ΦeK Φ*eK
by FA load introduction in plate (n < 1) Φn Φ*n Φen Φ*en
loading by MB Φma) Φ*m –b) –b)
a)
without importance for FSA
b)
External bending (working) moments don’t have an eccentrical effect.

Für den theoretischen Fall der Krafteinleitung in der For the theoretical case of the load introduction in the
Schraubenkopf- und Mutternauflage ist dann bolt head and nut bearing areas:
δ P + δ PZu δ P + δ PZu
Φ = Φ K = ---------------------
- (80) Φ = Φ K = ---------------------
- (80)
δS + δP δS + δP
Mit dem Zuschlag zur Plattennachgiebigkeit δPZu The supplement for plate resilience δPZu takes into ac-
wird der Tatsache Rechnung getragen, dass bei ESV count the fact that with TTJs the flow of force relating
der Kraftfluss bezüglich der Betriebsbeanspruchung to the service load distinctly runs over the tapped-
im Gegensatz zu DSV ausgeprägt über den Ein- thread section in contrast to the case with TBJs
schraubgewindebereich verläuft [75; 76]. Es gilt in [75; 76]. In approximation to the connection coeffi-
Näherung mit dem Verbindungskoeffizienten w nach cient w from Section 5.1.2 and δ M from Equation (24)
Abschnitt 5.1.2 und δ M nach Gleichung (24): it holds:
δ PZu = ( w – 1 ) ⋅ δ M (81) δ PZu = ( w – 1 ) ⋅ δ M (81)
Unter Beachtung der Krafteinleitung (Abschnitt 5.2.2) Taking into account the force introduction (Sec-
und von Gleichung (8) gilt allgemein für das Kraft- tion 5.2.2) and Equation (8), the following generally
verhältnis bei zentrischer Belastung und Verspan- applies for the load factor in the case of concentric
nung: loading and clamping:
δ P + δ PZu δ P + δ PZu
Φ = Φ n = n ⋅ ---------------------
- (82) Φ = Φ n = n ⋅ ---------------------
- (82)
δS + δP δS + δP
Damit gilt: Thus:
Φ n = n · ΦK (83) Φn = n · ΦK (83)
und bei einem äußeren Biegemoment MB = 0 and with an external bending moment MB = 0
FSA = Φn · FA (84) FSA = Φn · FA (84)
Gemäß Abschnitt 3.2 gelten nachfolgende Ab- According to Section 3.2, the following sections ap-
schnitte für den reinen Betriebskraftangriff (FA). Auf ply for the pure working load application (FA). Sec-
den selten vorkommenden Fall eines äußeren Biege- tion 5.3.1.3 deals with the rarely occurring case of an
(betriebs)moments MB wird in Abschnitt 5.3.1.3 ein- external bending (working) moment MB.
gegangen.
Sind unter dem Schraubenkopf/der Mutter Dehnhül- If there are extension sleeves beneath the bolt head or
sen, an denen keine äußeren Belastungen angreifen, the nut which are not subject to any external loads,
angeordnet, so gilt mit der Nachgiebigkeit der Dehn- then with δPH as the resilience of the extension sleeve,
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 65 –

hülse δPH, den Nachgiebigkeiten von unterer Platte δPU the resilience of the bottom plate (only in the case
δPU (nur bei DSV) und oberer Platte δPO (unter der of a TBJ) and δPO the resilience of the top plate (lo-
Dehnhülse angeordnet) und dem KEF gemäß Ab- cated beneath the extension sleeve) and with the force
schnitt 5.2.2.2d für das Kraftverhältnis application factor specified in Section 5.2.2.2d, the
load factor will be:
δ PU + δ PO + δ PZu δ PU + δ PO + δ PZu
Φn = n ---------------------------------------
- (85) Φn = n ---------------------------------------
- (85)
δ P + δS δ P + δS
mit: δ P = δ PU + δ PO + δ PH (86) with: δ P = δ PU + δ PO + δ PH (86)
Diese Regel gilt analog für die nachfolgenden Ab- This rule applies analogously in the sections which
schnitte. follow.

5.3.1.1 Zentrische Belastung 5.3.1.1 Concentric loading


Bei einer zentrisch verspannten (ssym = 0) und zen- In a concentrically clamped (ssym = 0) and concentri-
trisch belasteten (a = 0) Verbindung tritt ein völliges cally loaded (a = 0) joint, complete opening occurs at
Abheben in der Trennfuge bei FPA = FV ein. Mit Glei- the interface when FPA = FV . With Equation (78), it
chung (78) folgt für die zum Abheben führende Axial- follows for the axial load leading to opening (Fig-
kraft (Bild 24) ure 24) that
z 1 z 1
F Aab = --------------- ⋅ F V (87) F Aab = --------------- ⋅ F V (87)
1 – Φn 1 – Φn
mit Φn nach Gleichung (83). Für FSA gilt Glei- with Φn according to Equation (83). Equation (84)
chung (84). applies for FSA.
Für den Sonderfall einer exzentrisch verspannten und Equation (38) applies for the special case of an eccen-
zentrisch belasteten Verbindung gilt Gleichung (38). trically clamped and concentricaly loaded joint. The
Es kann auch geschrieben werden: equation may also be written as:

FSA = Φ *n · FA (88) FSA = Φ *n · FA (88)


mit with
δ P + δ PZu δ P + δ PZu
Φ *n = n ⋅ ---------------------
- (89) Φ *n = n ⋅ ---------------------
- (89)
δ S + δ P* δ S + δ P*

5.3.1.2 Exzentrische Belastung 5.3.1.2 Eccentric loading


Eine zentrisch verspannte und exzentrisch belastete Since ssym = 0, as an approximation according to
Verbindung führt, da ssym = 0, in Näherung nach Glei- Equations (67), (68) and (71) to (73), a concentrically
chungen (67), (68) und (71) bis (73) zu einem Kraft- clamped and eccentrically loaded joint leads to a load
verhältnis von factor of
Φen = Φn (90) Φen = Φn (90)
Somit gilt für FSA Gleichung (84). Thus Equation (84) applies for FSA.
Der am häufigsten vorkommende Fall ist der einer The case which occurs most frequently is that of
exzentrischen Verspannung und Belastung (siehe eccentric clamping and loading (also see Sec-
auch Abschnitt 5.1.2.3). Wenn das bei großer Belas- tion 5.1.2.3). If the one-sided opening which occurs
tung auftretende einseitige Abheben vermieden wer- during high loading is to be avoided, the determina-
den soll, ist die Ermittlung des Kraftverhältnisses tion of the load factor Φ *en and of the additional bolt
Φ *en und der Schraubenzusatzkraft FSA nur im Be- load FSA is only of interest within the range of
reich FA ≤ FAab von Interesse. Einseitiges Abheben FA ≤ FAab. One-sided opening causes a progressive
verursacht eine progressive Zunahme der Schrauben- increase in the bolt loading from axial load and
belastung aus Axialkraft und Biegung (Ab- bending (Section 5.3.3).
schnitt 5.3.3).
Vor Erreichen der errechneten Abhebekraft kann es Before the calculated opening force is reached, par-
bereits zu partiellem einseitigem Abheben gekom- tial one-sided opening may already have occurred,
– 66 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

men sein, da der zugrunde liegende Berechnungs- since the calculation approach taken as a basis is
ansatz auf einer als konstant angenommenen Druck- based on a compressive stress distribution at the inter-
spannungsverteilung in der Trennfuge basiert face which is assumed to be constant (Figure 24) and
(Bild 24), die streng genommen nicht vorhanden ist. which strictly speaking is not present. As practice
Wie die Praxis zeigt, ist diese Abweichung meist shows, this discrepancy usually has no adverse effect
ohne nachteiligen Einfluss auf die Funktionserfül- on the functioning of the BS.
lung der SV.
Analog Gleichung (83) gilt für das Kraftverhältnis In a similar manner to Equation (83), the following
bei Krafteinleitung innerhalb der Bauteile applies for the load factor during load introduction in-
side the components
Φ *en = n ⋅ Φ *eK (91) Φ *en = n ⋅ Φ *eK (91)
und nach Gleichung (73) für die Krafteinleitung in and according to Equation (73) for the load introduc-
den Ebenen der Schraubenkopf- und Mutternauflage tion in the planes of the bolt head and nut bearing ar-
eas
δ P** + δ PZu δ P** + δ PZu
Φ *eK = -----------------------
- (92) Φ *eK = -----------------------
- (92)
δ S + δ P* δ S + δ P*
Für die axiale Betriebskraft an der Abhebegrenze gilt For the axial working load at the opening limit, in a
analog Gleichung (87): similar manner to Equation (87):
1 1
F Aab = ----------------- ⋅ F M (93) F Aab = ----------------- ⋅ F M (93)
1 – Φ *en 1 – Φ *en
Solange FAab nicht überschritten wird, lassen sich die As long as FAab is not exceeded, the loads can be cal-
Kräfte analog der zentrisch verspannten Verbindung culated in a similar manner to the concentrically
berechnen. Es folgt für FSA und FPA gemäß Glei- clamped joint. It follows that, for FSA and FPA , ac-
chungen (15), (75) und (78): cording to Equations (15), (75) and (78):
FSA = Φ *en · FA (94) FSA = Φ *en · FA (94)

FPA = (1 – Φ *en ) · FA (95) FPA = (1 – Φ *en ) · FA (95)


Die Berechnung kann unter Berücksichtigung örtlich The calculation can be considerably improved by tak-
unterschiedlicher Nachgiebigkeiten der Bauteile und ing into account locally different resiliences of the
Trennfugenflächen sowie von Kontaktnachgiebigkei- components and interface areas and contact resil-
ten erheblich verbessert werden. Bei in sich geschlos- iences. As a result, in the case of self-contained stati-
senen statisch unbestimmten Verbindungsstrukturen cally unspecified joint structures, the position of the
wird dadurch die Lage des Momentennullpunkts und zero point of the moment and thus the size of the dis-
damit die Größe des Abstands a (Abschnitt 5.2.1) im tance a (Section 5.2.1) is corrected in a beneficial
günstigen Sinne korrigiert, das heißt, a wird kleiner. sense, i. e. a becomes smaller. On the other hand, con-
Kontaktnachgiebigkeiten bewirken demgegenüber tact resiliences give rise to earlier opening. It is pos-
ein früheres Abheben. Eine Beachtung dieser Ein- sible in principle to allow for these effects, although it
flüsse ist grundsätzlich möglich, allerdings ist dies involves a considerable amount of calculation [18 to
mit einem erheblichen Berechnungsaufwand verbun- 20; 25; 26].
den [18 bis 20; 25; 26].
Bei hinreichend biege- oder verformungssteifen Ver- In the case of joints which are sufficiently rigid or re-
bindungen kann eine exzentrische Belastung annä- sistant to distortion, eccentric loading may be as-
hernd als zentrisch angenommen werden, beispiels- sumed to be more or less concentric, for example in
weise bei starren Balkenverbindungen oder Kreis- rigid beam joints or circular plates (Table 1). It is not
platten (Tabelle 1). Eine Abgrenzung im Rahmen der possible to differentiate here on the basis of the stand-
Richtlinie ist nicht möglich, sodass eine Entschei- ard, so that a decision has to be taken on the basis of
dung auf der Basis vergleichbarer Konstruktionen comparable constructions or complicated elasto-me-
oder aufwendiger elastomechanischer Berechnungen chanical calculations or numerical investigationsd
oder numerischer Untersuchungen (siehe VDI 2230 (see VDI 2230 Part 2).
Blatt 2) zu fällen ist.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 67 –

5.3.1.3 Äußeres Biegemoment als 5.3.1.3 External bending moment as a


Sonderfall special case
Für den Sonderfall einer Belastung nur durch ein Equation (5) applies for the special case of loading
äußeres Biege- bzw. Betriebsmoment gilt Glei- only by an external bending or working moment. If
chung (5). Wird MB ersetzt durch MB = FA′ · a mit MB = FA′ · a is substituted for MB, with a substitu-
einer Ersatzkraft FA′ = FA, dann folgt mit Glei- tional force FA′ = FA, it follows with Equation (91)
chung (91) und Gleichung (92): and Equation (92) that:
MB δ P** MB δ P**
Φ *m ⋅ --------- = Φ *en ⋅ F A = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (96) Φ *m ⋅ --------- = Φ *en ⋅ F A = n ⋅ ----------------- ⋅ F A (96)
s sym δ P* + δ S s sym δ P* + δ S
Da die Belastung nur eine Biegeverformung hervor- Since the loading only causes bending deformation,
ruft, gilt nur hier für δ P** : the following, only in this case, applies for δ P** :
a⋅s ⋅l a⋅s ⋅l
δ P** = δ PM
** sym K
= -------------------------- (97) δ P** = δ PM
** sym K
= -------------------------- (97)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
Es folgt mit Gleichung (67): It follows with Equation (67) that:
2 2
s sym ⋅ l K s sym ⋅ l K
Φ *m = n ⋅ ------------------------------------------------------------------------
2
- (98) Φ *m = n ⋅ ------------------------------------------------------------------------
2
- (98)
( δ S + δ P ) ⋅ E P ⋅ I Bers + s sym ⋅ l K ( δ S + δ P ) ⋅ E P ⋅ I Bers + s sym ⋅ l K
Hinweise zur Berechnung finden sich auch in [3]. Information on the calculation can also be found in
[3].

5.3.2 Verhältnisse an der Abhebegrenze 5.3.2 Relationships at the opening limit in the
bei exzentrischer Belastung case of eccentric loading
Ein einseitiges Abheben der verspannten Teile einer One-sided opening of the clamped parts of a BJ oc-
SV tritt dann ein, wenn die Druckspannungen am curs when the compressive stresses at the edge of the
Rand der Trennfuge auf null absinken. Dies kann auf- interface drop to zero. This may even occur under
grund ungünstiger geometrischer Verhältnisse (z. B. preloading conditions on account of unfavorable ge-
bei zu großen Trennfugenflächen oder starker Exzen- ometrical conditions (e. g. if the interface areas are
trizität) bereits unter Vorspannbedingungen auftreten too large or in the case of pronounced eccentricity),
(vgl. Abschnitt 5.1.2.2). Unter Betriebsbelastung er- cf. Section 5.1.2.2. Under working load, opening oc-
folgt Klaffen, sobald eine exzentrisch wirkende Kraft curs as soon as an eccentrically acting load FA and/or
FA und/oder ein äußeres Moment MB einen von der an external moment MB exceeds a limiting value FAab
Höhe der Vorspannkraft und den Nachgiebigkeiten or MBab, which depends on the level of the preload
der verspannten Teile abhängigen Grenzwert FAab and the resiliences of the clamped parts.
bzw. MBab überschreitet.
Wenn die Abmessung der Trennfuge die Grenz- If the size of the interface does not exceed the limit-
abmessung G nach Gleichung (54) bzw. G′ nach ing value G according to Equation (54) or G′ accord-
Gleichung (55) bis Gleichung (57) nicht überschrei- ing to Equation (55) to Equation (57), a simple calcu-
tet, ist eine einfache Berechnung dieser Grenzwerte lation of these limiting values is possible, taking the
unter Zugrundelegen der Abmessungsverhältnisse dimensional relationships in accordance with
entsprechend Bild 25 und bei Beachtung der Vor- Figure 25 as a basis and allowing for the sign rule
zeichenregelung (Tabelle 4) möglich. In diesem Fall (Table 4). In this case, the compressive stresses re-
können die aus der Vorspannkraft resultierenden sulting from the preload can be assumed to be distrib-
Druckspannungen als konstant über die Kontakt- uted constantly over the contact or sealing area AD
bzw. Dichtfläche AD verteilt und die durch die Be- and the bending stresses caused by the working load
triebsbelastung FA hervorgerufenen Biegespannun- FA can be assumed to be linearly variable, i. e. for the
gen als linear veränderlich angenommen werden, das interface pressure p(x) in the direction of the coordi-
heißt es gilt für die Trennfugenpressung p(x) in Rich- nate x according to Figure 25:
tung der Koordinate x nach Bild 25:
F K M Kl F K M Kl
p ( x ) = – ------
- + --------- x (99) p ( x ) = – ------
- + --------- x (99)
A D I BT A D I BT
– 68 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mit der Klemmkraft with the clamp load

FK = FV – (1 – Φ *en ) FA (100) FK = FV – (1 – Φ *en ) FA (100)


und dem resultierenden Moment in der Klemmfläche and the resulting moment at the clamping area

MKl = FA (a – Φ *en · ssym) – FV · ssym (101) MKl = FA (a – Φ *en · ssym) – FV · ssym (101)
Dabei bezeichnet Φ *en das in Abschnitt 5.3.1 defi- In this case, Φ *en designates the load factor defined in
nierte Kraftverhältnis und FV die Vorspannkraft der Section 5.3.1 and FV designates the preload of the BJ,
SV, die gemäß Abschnitt 5.4.3 im Allgemeinen klei- which according to Section 5.4.3 is generally smaller
ner als die Montagevorspannkraft FM ist. than the assembly preload FM.
Die konstruktiv notwendige Dichtfläche AD ist Be- The sealing area AD required in terms of the design is
standteil der Trennfugenfläche (siehe auch Ab- an integral part of the interface area (also see Sec-
schnitt 5.1.2.2) und kann maximal deren Größe an- tion 5.1.2.2) and can at most assume the size of the in-
nehmen – abzüglich der Bohrungsfläche. terface area – less the hole area.
Die Vorzeichenregelung für die Abmessungen (Ta- The sign rule for the dimensions (Table 4) assumes
belle 4) geht davon aus, dass die positive Richtung that the positive direction of the coordinate x
der Koordinate x (Bild 25) durch die Lage der Ersatz- (Figure 25) is determined by the position of the sub-
wirkungslinie der axialen Betriebskraft zur Achse stitutional line of action of the axial working load rel-
des seitensymmetrischen Verspannungskörpers ative to the axis of the laterally symmetrical clamp
(siehe Abschnitt 5.2.1), auf welcher der Koordinaten- solid (see Section 5.2.1), on which the origin of coor-
ursprung liegt, bestimmt wird. Für FA und MB gilt die dinates lies. The rule of Section 3.2 applies for FA and
Regelung von Abschnitt 3.2. MB.
Wird abweichend von Bild 25 neben der Betriebsbe- If, in contrast to Figure 25, a working moment MB is
lastung FA auch ein Betriebsmoment MB eingeleitet, also introduced in addition to the working load FA,
so nehmen Gleichung (37) und Gleichung (38) unter Equation (37) and Equation (38), using the factor Φ *m
Verwendung des in Abschnitt 5.3.1 definierten Fak- defined in Section 5.3.1, assume the generally valid
tors Φ *m die allgemeingültigen Formen an: forms:

Φ *m
FK = FV – (1 – Φ *en ) FA + --------- MB (102)
s sym

MKl = FA (a – Φ *en · ssym) – FV · ssym + MB (1 – Φ *m) (103)


Indem die Trennfugenpressung an der klaffgefährde- By the interface pressure on the side at risk of open-
ten Seite mit Abstand u von der Schwerpunktlinie zu ing, with distance u from the line of the center of
null gesetzt wird ( p (x = u) = 0), kann aus Glei- gravity, being subsituted as zero ( p (x = u) = 0), the
chung (36) unter Berücksichtigung der Vorzeichenre- working load FAab or MBab at which one-sided open-

Bild 25. Exzentrische Verspannung und exzentrische Belastung Figure 25. Eccentric clamping and eccentric loading of a BJ,
einer SV, Abmessungen und Flächenpressung in der Trennfuge dimensions and surface pressure at the interface
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 69 –

Tabelle 4. Vorzeichenregelungen
Zug-Betriebskraft Druck-Betriebskraft

FS FS FS FS FA FS FS FA
0 FA
Belastungsfall/ FA FA FA
Variante U U U U
U U

I II III IV V VI
Lage von a und ssym zu 0 – 0 Lage von a und ssym zu 0 – 0
Abmessungs-
auf gleicher Seite verschiedene auf gleicher Seite verschiedene
verhältnisse
a ≥ ssym a < ssym Seiten a ≥ ssym a < ssym Seiten

Vor- ssym + + – + + –
zeichen u + – + – – –

– Der Abstand a der Ersatzwirkungslinie der axialen Betriebskraft ist immer positiv.
– Der Punkt U liegt immer an der äußersten Stelle der klaffgefährdeten Seite der Trennfuge, demzufolge der
Erläuterungen
Punkt V auf der äußersten Stelle der anderen Seite.
– Der Abstand v ist immer positiv.

Anmerkung: Die Fälle V und VI können nur in Ausnahmefällen zum Klaffen führen. Fall IV ist nur aus Gründen der Vollständigkeit aufgeführt,
ein Klaffen ist nicht zu erwarten.

Table 4. Sign rules


Tensile working load Compressive working load

FS FS FS FS FA FS FS FA
0 FA
Loading case/ FA FA FA
variant U U U U
U U

I II III IV V VI
position of a and ssym at 0 – 0 position of a and ssym at 0 – 0

Dimensional ratios on same side different on same side different


a ≥ ssym a < ssym sides a ≥ ssym a < ssym sides

ssym + + – + + –
Sign
u + – + – – –

– The distance a of the substitutional line of action of the axial working load is always positive.
– Point U always lies at the outermost location of that side of the interface which is at risk of opening, and
Explanations
consequently point V lies at the outermost location of the other side.
– The distance v is always positive.

Note: Cases V and VI can only lead to opening in exceptional instances. Case IV is only illustrated for the sake of completeness; opening cannot
be expected.

gel für die Abstände (u, ssym, a) und Belastungsgrö- ing starts can be calculated from Equation (36), tak-
ßen (FA und MB) in Tabelle 4 und durch Einsetzen ing into account the sign rule for the distances (u,
von Gleichung (39) und Gleichung (40) diejenige ssym, a) and loading quantities (FA and MB) in Table 4
Betriebsbelastung FAab oder MBab berechnet werden, and by substituting Equation (39) and Equation (40):
bei der einseitiges Abheben einsetzt:
Φ* m
--------- I – A D ⋅ u ( 1 – Φ *m )
I BT + A D ⋅ u ⋅ s sym s sym BT
F Aab = F V ----------------------------------------------------------------------------------------- + M B ------------------------------------------------------------------------------ (104)
I BT ( 1 – Φ *en ) + A D ⋅ u ( a – Φ *en ⋅ s sym ) I BT (1 – Φ *en) + A D ⋅ u (a – Φ *en ⋅ s sym)
– 70 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

A D ⋅ u ⋅ s sym + I BT I BT (1– Φ *en) + A D ⋅ u (a – Φ *en ⋅ s sym)


M Bab = F V ----------------------------------------------------------- + F A ------------------------------------------------------------------------------ (105)
Φ *m Φ *m
AD ⋅ u ( 1 – Φ *m ) – I BT --------- A D ⋅ u ( Φ *m – 1 ) + I BT ---------
s sym s sym

Wird andererseits nach der Klemmkraft FK oder der On the other hand, if the equation is solved with re-
Vorspannkraft FV aufgelöst, erhält man die entspre- spect to clamp load FK or the preload FV, the corre-
chenden Grenzwerte FKab bzw. FVab, bei denen die sponding limiting values FKab and FVab are obtained,
vorliegenden Betriebsbedingungen gerade zum Ab- at which the existing service conditions just lead to
heben führen: opening:

*
I BT + a ⋅ u ⋅ A D u ⋅ AD Φm
F Vab = F A ------------------------------------------ – Φ *en + M B ------------------------------------------ – --------- (106)
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D s sym

a ⋅ u ⋅ A D – s sym ⋅ u ⋅ A D u ⋅ AD
F Kab = F A -------------------------------------------------------- + M B ------------------------------------------ (107)
I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D I BT + s sym ⋅ u ⋅ A D

Setzt man MB = 0 , erhält man aus Gleichung (41) bis If MB = 0 is substituted, the corresponding magni-
Gleichung (43) die entsprechenden Größen für den tudes for the case of the pure working load (FA ≠ 0,
Fall der reinen Betriebskraftbelastung (FA ≠ 0, MB = 0) are obtained from Equation (41) to Equa-
MB = 0). Gilt FA = 0, beschreiben Gleichung (42) bis tion (43). If FA = 0, Equation (42) to Equation (44)
Gleichung (44) die Verhältnisse des Sonderfalls der describe the relationships of the special case of the
reinen Betriebsmomentenbelastung (FA = 0, MB ≠ 0). pure working moment load (FA = 0, MB ≠ 0).
Übersteigen die Abmaße der Trennfugenfläche den If the dimensions of the interface area exceed the lim-
Grenzwert G bzw. G′, gelten die obigen Beziehungen iting value G or G′, the above relationships are no
nicht mehr, da dann der nicht lineare Verlauf der longer valid, since the non-linear characteristic of the
Trennfugenpressung p(x) nicht vernachlässigbar ist. interface pressure p(x) cannot then be ignored.
Im Sonderfall einer reinen Betriebsmomentbelastung In the special case of a pure working moment load
(MB ≠ 0; FA = 0) ist zur Festlegung der Vorzeichen die (MB ≠ 0; FA = 0), the bolt is always to be imaginarily
Schraube gedanklich immer rechts von der Symmet- arranged to the right of the axis of symmetry of the
rieachse des (ebenfalls gedachten) seitensymmetri- (likewise imaginary) laterally symmetrical clamp
schen Verspannungskörpers anzuordnen. Damit ist solid. Thus ssym is always positive.
ssym immer positiv.

5.3.3 Verhältnisse bei klaffender Verbindung 5.3.3 Relationships at an opening joint


Nach dem Beginn einseitigen Aufklaffens der Trenn- After one-sided opening of the interfaces (FA > FAab,
fugen (FA > FAab, siehe Gleichung (44)) nimmt die see Equation (44)), starts, the additional bolt load FSA
Schraubenzusatzkraft FSA progressiv zu. Eine exakte progressively increases. Exact determination of the
Bestimmung des Funktionsverlaufs FSA = f (FA) ist function characteristic FSA = f (FA) is not possible
hier nicht möglich. here.
Für den Fall, dass in Abweichung vom Ziel der Richt- A graphic approximative solution is proposed in An-
linie ein geringes partielles Klaffen nicht vermieden nex D for the case where, deviating from the aim of
oder im Sinne der Nutzung von Tragfähigkeitsreser- this standard, a slight partial separation either cannot
ven zugelassen werden kann bzw. soll, wird in An- be avoided or, within the context of utilizing reserves
hang D eine grafische Näherungslösung vorgeschla- of load-bearing capacity, can or should be permitted.
gen, die mithilfe eines Kreisbogens ein überschlägi- With the aid of a circular arc, this approach aims at
ges Bestimmen der Schraubenzusatzkraft im Bereich making it possible to obtain a rough value for the ad-
zwischen dem Beginn des Aufklaffens in Punkt U ditional bolt load in the region between the start of
und dem Grenzfall des einseitigen Kantentragens separation at point U and the limiting case of one-
(Punkt V) ermöglichen soll (Bild 25). Die hiermit er- sided edge bearing (point V) (Figure 25). The results
zielten Ergebnisse sind für eine erste Abschätzung obtained by this method are accurate enough for an
hinreichend genau. initial estimate.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 71 –

Sollte größeres Klaffen zugelassen werden bzw. auf- If greater separation is permitted or occurs, proce-
treten, so sind aus der Literatur Verfahren auf der dures based on a parabolic approach [62] and elasto-
Basis eines Parabelansatzes [62] und elasto-plasti- plastic approaches [65; 66] are known in the litera-
scher Ansätze [65; 66] bekannt. ture.

5.4 Vorspannkraft 5.4 Preload


5.4.1 Mindestklemmkraft 5.4.1 Minimum clamp load
Die erforderliche Mindestklemmkraft ergibt sich aus The required minimum clamp load results from the
den an die SV gestellten Anforderungen: requirements imposed on the BJ:
• Übertragung einer vorhandenen Querkraft FQ • transmission of an existing transverse load FQ
und/oder eines Drehmoments MY um die Schrau- and/or a torque MY about the bolt axis by friction
benachse durch Reibschluss: grip:
F Q max M Y max F Q max M Y max
F KQ = -----------------------
- + ---------------------------------
- (108) F KQ = -----------------------
- + ---------------------------------
- (108)
q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min q F ⋅ µ T min q M ⋅ r a ⋅ µ T min
Hierin ist µ T min die Haft-Reibungszahl in der Here µ T min is the coefficient of static friction in
Trennfuge, wobei bei dynamischer Beanspru- the interface – although with dynamic stress it is
chung empfohlen wird die Gleit-Reibungszahl zu advisable to use the coefficient of sliding friction
verwenden (siehe Tabelle A6), qF die Anzahl der (see Table A6) – qF is the number of internal
inneren kraftübertragenden Trennfugen (siehe force-transmitting interfaces (see Section 5.5.6),
Abschnitt 5.5.6), qM die Anzahl der inneren dreh- qM is the number of internal torque-transmitting
momentübertragenden Trennfugen und ra der sich interfaces and ra the friction radius derived from
aus den Abmessungen der verspannten Teile erge- the dimensions of the clamped components.
bende Reibradius.
• Abdichten gegen ein Medium • sealing against a medium
Zur Absicherung einer Dichtfunktion ist ein To ensure a sealing function, a clamp load is re-
Klemmkraftanteil in Abhängigkeit von der Dicht- quired which will be a function of the sealing area
fläche AD und des maximalen Medieninnendrucks AD and of the maximum internal pressure of the
pi,max erforderlich: medium pi,max:
FKP = AD · pi,max (109) FKP = AD · pi,max (109)
• Verhindern des Aufklaffens • prevention of opening (see Section 5.3.2):
(siehe Abschnitt 5.3.2):
FKA = FKab (110) FKA = FKab (110)
mit FKab nach Gleichung (107) with FKab according to Equation (107)
Es gilt: The following applies:
FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (111) FKerf ≥ max (FKQ; FKP + FKA) (111)

5.4.2 Vorspannkraftänderungen 5.4.2 Preload changes


Die Vorspannkraft FV einer Schraube kann sich ge- The preload FV of a bolt may change relative to the
genüber der Montagevorspannkraft FM durch fol- assembly preload FM for the following reasons:
gende Ursachen ändern:
• Anziehen weiterer Schrauben in der Umgebung • tightening of other bolts in the surrounding area
• Setzen der Kontaktflächen • embedding of the contact surfaces
• selbsttätiges Losdrehen • self-loosening by rotation
• Relaxation der Werkstoffe • relaxation of the materials
• Temperaturwechsel • temperature change
• Überlastung der Verbindung • overloading of the joint
Erscheint die näherungsweise Berechnung als unzu- If the approximate calculation appears to be inade-
reichend, dann sollte bei solchen als kritisch erkann- quate, a check on original components should ac-
ten Verbindungen zweckmäßigerweise eine Untersu- cordingly be carried out in the case of joints which
chung an Originalbauteilen durchgeführt werden. are identified as critical.
– 72 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

5.4.2.1 Vorspannkraftverluste durch Setzen 5.4.2.1 Losses of preload due to embedding


Neben rein elastischen Verformungen treten in einer In addition to purely elastic deformations, local plas-
SV während und nach der Montage schon bei Belas- tic deformations occur in a BJ during and after as-
tungen unterhalb der Streckgrenze oder Grenzflä- sembly, even during loading below the yield point or
chenpressung örtlich plastische Verformungen auf, limiting surface pressure, and these lead to slacken-
die zum Lockern der Verbindung führen. Ein plasti- ing of the joint. Plastic flattening of surface rough-
sches Einebnen von Oberflächenrauigkeiten in den ness at the bearing areas, the loaded flanks of the mat-
Auflageflächen, den belasteten Flanken der gepaar- ing threads and other interfaces is designated as “em-
ten Gewinde und sonstigen Trennfugen wird als „Set- bedding”.
zen“ bezeichnet.
Schon während der Montage auftretende Setzbeträge Amounts of embedding which already occur during
führen nicht zu einem Vorspannkraftverlust. Die er- assembly do not lead to a loss of preload. The assem-
zielte Montagevorspannkraft FM wird daher nur bly preload FM achieved is therefore only reduced by
durch die nach abgeschlossener Montage auftreten- the amount FZ by the deformations fZ occurring after
den Verformungen fZ um den Betrag FZ vermindert. assembly has been completed. If the surface rough-
Findet keine Einebnung der Oberflächenrauigkeiten ness is not flattened during the tightening operation
während des Anziehvorgangs statt (hydraulisches (hydraulic or thermal preloading), the amounts of
oder thermisches Vorspannen), dann können die nach embedding which occur after assembly may be mark-
der Montage auftretenden Setzbeträge deutlich grö- edly greater than the guide values mentioned here.
ßer als die hier genannten Richtwerte sein.
Der Zusammenhang zwischen dem Vorspannkraft- According to Figure 26, from the relationship be-
verlust FZ und den plastischen Verformungen fZ er- tween similar triangles which describe the resiliences
gibt sich nach Bild 26 aus der Beziehung zwischen of the joint, the interrelationship between the loss of
ähnlichen Dreiecken, die die Nachgiebigkeiten der preload FZ and the plastic deformations fZ is
Verbindung beschreiben, zu
F f fZ fZ F f fZ fZ
------Z- = ----Z- = ---------------------
- = ---------------------------------
- (112) ------Z- = ----Z- = ---------------------
- = ---------------------------------
- (112)
FM fM f SM + f PM ( δS + δP ) ⋅ FM FM fM f SM + f PM ( δS + δP ) ⋅ FM
Daraus folgt: From which:
fZ fZ
F Z = ---------------------
- (113) F Z = ---------------------
- (113)
( δ S + δP ) ( δ S + δP )
Der Setzbetrag ist in erster Linie von der Art der Be- The amount of embedding primarily depends on the
triebsbelastung, der Anzahl der Trennfugen und von type of working load, the number of interfaces and
der Größe der Rauigkeit der gepaarten Oberflächen the magnitude of the roughness of the paired surfaces
abhängig [30]. Aus [31] ist zu entnehmen, dass die [30]. It can be seen from [31] that the amounts of em-
Setzbeträge bei Aluminiumwerkstoffen größer sind bedding in the case of aluminum materials are greater

Bild 26. Vorspannkraftminderung FZ einer SV aufgrund einer Figure 26. Preload reduction FZ of a BJ due to deformation by
Verformung um den Setzbetrag fZ the amount of embedding fZ
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 73 –

als bei Stahl (z. B. 10 µm anstatt 5 µm als Gewinde- than in the case of steel (e. g. 10 µm instead of 5 µm as
setzbetrag für ESV). amount of embedding at the thread for TTJs).
Die in Tabelle 5 genannten Richtwerte können zur The guide values given in Table 5 may be used to
Abschätzung des Setzbetrags von Verbindungen die- estimate the amount of embedding of joints if no val-
nen, wenn keine für den jeweiligen Fall versuchsmä- ues determined experimentally are available for the
ßig ermittelten Werte vorliegen. Sie sind nicht zutref- respective case. They are not appropriate if the limit-
fend, wenn die in Tabelle A9 angegebenen Grenzflä- ing surface pressures given in Table A9 are exceeded.
chenpressungen überschritten werden. In diesem Fall In this case, the material of the clamped parts may be
kann schon bei Raumtemperatur ein Kriechen des subjected to creep at the head and/or nut bearing area
Werkstoffs der verspannten Teile in der Kopf- und/ at room temperature, and the deformations fZ may in-
oder Mutterauflagefläche eintreten, und die Verfor- crease uncontrollably (cf. Section 5.5.4).
mungen fZ können unkontrolliert größer werden (vgl.
Abschnitt 5.5.4).
Es ist ebenfalls zu beachten, dass die den Richtwerten It is also to be taken into account that the amounts of
zugrunde liegenden Setzbeträge an massiven zylind- embedding based on the guide values have been de-
rischen Verbindungen ermittelt wurden. Bei ver- termined on massive cylindrical joints. In clamped
spannten Blechpaketen beispielsweise kann die Ge- sheet-metal stacks, for example, the total resilience,
samtnachgiebigkeit, bedingt durch die Kontaktnach- due to the contact resiliences of the surfaces which
giebigkeiten der nicht ideal planparallelen Oberflä- are not ideally plane-parallel, may be substantially
chen, wesentlich größer sein als bei massiven Verbin- larger than in massive joints of the same clamp
dungen gleicher Klemmlänge. In solchen Fällen soll- length. In such cases, losses of preload FZ should be
ten Vorspannkraftverluste FZ experimentell und nicht determined experimentally and not by means of
mithilfe von Gleichung (113) ermittelt werden. Equation (113).

5.4.2.2 Vorspannkraftverluste durch Relaxation 5.4.2.2 Preload losses due to relaxation


Relaxation beschreibt den zeitabhängigen Vorspann- Relaxation describes the time-dependent loss of
kraftverlust aufgrund plastischer Verformungen in ei- preload due to plastic deformations in one or more
ner oder in mehreren Komponenten der SV components of the BJ (bolt, nut, washer, clamped
(Schraube, Mutter, Unterlegscheibe, verspannte Bau- components including seals).
teile inklusive Dichtungen).
Diese Verformungen werden allgemein als Kriechen These deformations are generally referred to as creep.
bezeichnet. Ihr Ausmaß und damit die Höhe des Vor- Their extent and thus the magnitude of the preload
spannkraftverlusts werden durch folgende Parameter loss are influenced by the following parameters:
beeinflusst:

Tabelle 5. Richtwerte für Setzbeträge bei Schrauben, Table 5. Guide values for amounts of embedding of
Muttern und kompakten verspannten Teilen aus Stahl, bolts, nuts and compact clamped parts made of steel,
ohne Beschichtungen without coatings
Mittlere Belastung Richtwerte für Setzbeträge Average Loading Guide values for amounts
Rautiefe Rz roughness of embedding
nach in µm height Rz in µm
ISO 4287 a) according
im je Kopf- je innere in the per head per inner
to
Gewinde oder Trennfuge thread or nut interface
ISO 4287 a)
Muttern- bearing
auflage area

< 10 µm Zug/Druck 3 2,5 1,5 < 10 µm tension/compression 3 2,5 1,5


Schub 3 3 2 shear 3 3 2

10 µm bis Zug/Druck 3 3 2 10 µm up to tension/compression 3 3 2


< 40 µm Schub 3 4,5 2,5 < 40 µm shear 3 4,5 2,5

40 µm bis Zug/Druck 3 4 3 40 µm up to tension/compression 3 4 3


< 160 µm Schub 3 6,5 3,5 < 160 µm shear 3 6,5 3,5
a) a)
Mittelwert aus den maximalen Rautiefen R t von mind. zwei mean value from the maximum surface roughness Rt of at
Einzelmessstrecken, bei fünf Einzelmessstrecken entspricht least two sampling lengths; with five sampling lengths Rz cor-
Rz in guter Näherung dem „alten“ Rz nach DIN 4768 responds with a good approximation to the “old” Rz of DIN 4768
– 74 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

• Werkstoffe: Die Kriechneigung der einzelnen • Materials: The tendency of the individual bolt
Schraubenkomponenten ist bedingt durch die components to creep is determined by the thermal
thermische Stabilität und die Festigkeitseigen- stability and the strength properties of the materi-
schaften der verwendeten Werkstoffe. Dies drückt als used. This expresses itself in the dependence
sich in der unten beschriebenen Abhängigkeit von on time, temperature and loading described below.
Zeit, Temperatur und Belastung aus.
• Zeit: Kriechverformungen nehmen bei konstanter • Time: With a constant external load (mechanical
äußerer (mechanischer und thermischer) Belas- and thermal), creep deformations increase over
tung mit der Zeit zu. time.
• Temperatur: Mit zunehmender Temperatur steigt • Temperature: The creep rate increases as tempera-
die Kriechrate. Für metallische Werkstoffe sind ture rises. In the case of metallic materials, creep
Kriechvorgänge spätestens ab Temperaturen ober- processes become relevant at the latest above tem-
halb von ca. 40 % der Schmelztemperatur rele- peratures over approx. 40 % of their melting point.
vant. Gemäß [28; 29] tritt ab ca. 160 °C bei Alu- According to [28; 29] a marked relaxation occurs
miniumlegierungen und bereits ab ca. 240 °C bei in aluminium alloys from approx. 160 °C and with
Bau- und Vergütungsstählen eine deutliche Rela- structural and tempering steels already occurs
xation auf. from a temperature of approx. 240 °C.
• Belastungen: Je höher die Spannungen in einem • Loads: The greater the stresses in a component,
Bauteil sind, desto größer ist auch die Kriechrate. the greater the creep rate as well.
In einer vorgespannten SV führen die Kriechverfor- In a preloaded BJ creep deformations lead to a loss of
mungen zu einem Vorspannkraftverlust (Relaxation). preload (relaxation). Here the elastic deformations
Dabei werden die elastischen Verformungen aus dem from preloading are converted into plastic deforma-
Vorspannen in plastische Verformungen umgewan- tions. Here it is unimportant in which component of
delt. Dabei ist es unerheblich, in welcher Kompo- the bolted joint creep occurs. The total deformation
nente der Verschraubung das Kriechen stattfindet. of the joint hardly changes
Die Gesamtverformung der Verbindung ändert sich (see Figure 24: fS + fP ≈ const.).
kaum (siehe Bild 24: fS + fP ≈ konst.).
Aufgrund der vielfältigen Einflussparameter können Due to the variety of influencing factors it is not pos-
keine allgemeingültigen Regeln oder gar Gleichun- sible to lay down any rules of universal validity nor
gen für die Bewertung des Vorspannkraftverlusts even formulate any equations for evaluating the
durch Relaxation definiert werden. Ob Kriechen für preload loss due to relaxation. Whether creep is rele-
die Auslegung einer SV relevant ist, muss der An- vant to the design of a BJ will have to be decided by
wender unter Berücksichtigung der spezifischen Be- the user while taking into consideration the specific
anspruchungsbedingungen (Zeit, Spannungen, Tem- loading conditions (time, stresses, temperature) with
peratur) mithilfe der Werkstoffeigenschaften (aus the aid of the material properties (from material data
Werkstoffdatenblätter, Publikationen oder eigenen sheets, publications or the user’s own trials). In the
Versuchen) entscheiden. Dies sind im besten Fall best case these will be creep curves, although they are
Kriechkurven, die aber der Allgemeinheit leider unfortunately not available in most cases, or data re-
meist nicht zur Verfügung stehen, oder Angaben zum lated to the marked temperature-related drop in
temperaturbedingten deutlichen Abfall der Festig- strength normally associated with an increasing ten-
keit, der in der Regel mit einer zunehmenden dency to creep.
Kriechneigung verbunden ist.

5.4.2.3 Temperaturabhängige 5.4.2.3 Temperature-dependent


Vorspannkraftänderung preload change
Durch temperaturabhängige Änderungen der Elasti- Significant preload changes may occur due to tem-
zitätsmoduli und aufgrund unterschiedlicher thermi- perature-dependent changes in the Young’s moduli
scher Ausdehnungskoeffizienten der Schraube und and on account of different coefficients of thermal ex-
der verspannten Teile kann es zu deutlichen Vor- pansion of the bolt and of the clamped parts. To be
spannkraftänderungen kommen. Hierbei sind sowohl considered in this case are the working states with the
die Betriebszustände mit den niedrigsten und höchs- lowest and the highest steady-state temperatures as
ten stationären Temperaturen zu betrachten als auch well as unsteady temperature zones, which may often
instationäre Temperaturfelder, die oftmals zu wesent- lead to substantial temperature differences between
lichen Temperaturdifferenzen zwischen der im All- the surroundings, which are generally a good conduc-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 75 –

gemeinen gut wärmeleitenden Umgebung und der in tor of heat, and the bolt “insulated” in the hole.
der Bohrung „isolierten“ Schraube führen können.
Der thermische Ausdehnungskoeffizient αT be- The coefficient of thermal expansion αT describes the
schreibt die Längenänderung fT eines Teils mit der linear deformation fT of a part of length l as a result of
Länge l infolge einer Temperaturänderung ∆T. a temperature change ∆T.
fT = αT · l · ∆T (114) fT = αT · l · ∆T (114)
Falls die Schraube bei gleichem Ausdehnungskoeffi- If the bolt is heated to a greater extent than its sur-
zienten (Tabelle A9) stärker erwärmt wird als ihre roundings at the same coefficient of expansion (Ta-
Umgebung und/oder ihr Ausdehnungskoeffizient bei ble A9) and/or its coefficient of expansion is greater
gleicher Temperaturänderung größer ist als der der than that of the clamped parts at the same temperature
verspannten Teile, dann nimmt die Vorspannkraft change, the preload decreases in accordance with the
entsprechend dem Unterschied der Längenänderung difference in the linear deformation. If the bolt is
ab. Verlängert sich die Schraube im Vergleich zu den elongated to a smaller degree compared with the
verspannten Teilen weniger, dann nimmt die Vor- clamped parts, the preload increases.
spannkraft zu.
Da die Elastizitätsmoduli (Tabelle A9) der üblichen Since the Young’s moduli (Table A9) of the conven-
Werkstoffe mit zunehmender Temperatur abnehmen tional materials decrease with increasing temperature
(Tabelle A10), verringert sich die Vorspannkraft (Table A10), the preload decreases with increasing
selbst bei gleicher Wärmedehnung von Schraube und temperature even during the same thermal expansion
verspannten Teilen mit steigender Temperatur. Die of bolt and clamped parts. The preload FVT at the
Vorspannkraft FVT bei der Temperatur T ergibt sich temperature T, based on the preload FVRT at room
aufbauend auf der Vorspannkraft FVRT bei Raumtem- temperature, is:
peratur zu:
F VRT ( δ SRT + δ PRT ) – l K ( α ST ⋅ ∆T S – α PT ⋅ ∆T P )
F VT = ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (115)
( δ SRT ⋅ E SRT ) ⁄ E ST + ( δ PRT ⋅ E PRT ) ⁄ E PT
Mit With
∆FVth = FVRT – FVT (116) ∆FVth = FVRT – FVT (116)
folgt für die thermisch induzierte Vorspannkraftände- it follows for the thermally induced preload change
rung: that:

δ S + δP l K ⋅ ( α S ⋅ ∆T S – α P ⋅ ∆T P )
∆F Vth = F VRT 1 – -----------------------------------------
- + -------------------------------------------------------------- (117)
E SRT E PRT E SRT E PRT
δ S ----------- + δ P ----------- δ S ----------- + δ P -----------
E ST E PT E ST E PT
Wenn sich die E-Moduli nur gering ändern, kann der If the moduli of elasticity only change slightly, the
vorspannkraftabhängige Term vernachlässigt und mit preload-dependent term can be ignored and the ap-
der angenäherten Vorspannkraftänderung gerechnet proximate change in preload used for calculation:
werden:
l K ⋅ ( α S ⋅ ∆T S – α P ⋅ ∆T P ) l K ⋅ ( α S ⋅ ∆T S – α P ⋅ ∆T P )
∆F′Vth = -------------------------------------------------------------
- (118) ∆F′Vth = -------------------------------------------------------------
- (118)
E SRT E PRT E SRT E PRT
δ S ----------- + δ P ----------- δ S ----------- + δ P -----------
E ST E PT E ST E PT
Es ist zu prüfen, ob in den kritischen Betriebszustän- It is to be checked whether permanent deformations
den bleibende Verformungen auftreten, die zu weite- occur in the critical working states. These lead to
ren Vorspannkraftverlusten führen (siehe Ab- further losses of preload (see Section 5.5.2 and Sec-
schnitt 5.5.2 und Abschnitt 5.5.4). tion 5.5.4).

5.4.3 Montagevorspannkraft und 5.4.3 Assembly preload and


Anziehdrehmoment tightening torque
Die zum Vorspannen erforderliche Montagevor- The assembly preload FM required for preloading is
spannkraft FM wird in der Praxis durch unterschied- in practice applied by different tightening methods
– 76 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

liche Anziehverfahren aufgebracht, die sich in zwei and these can be divided into two groups: rotatory
Gruppen einteilen lassen: drehende Verfahren und methods and tractive methods (Section 5.4.4).
ziehende Verfahren (Abschnitt 5.4.4).

5.4.3.1 Drehende Verfahren – Anziehdrehmoment 5.4.3.1 Rotatory methods – tightening torque and
und Streuung der Montagevorspannkraft scatter of assembly preload
Bei den gebräuchlichen Anziehverfahren wird die in With the usual tightening methods the assembly
der Schraube erzeugte Montagevorspannkraft nicht preload created in the bolt is not measured directly
direkt, sondern indirekt, z.B. als Funktion des An- but rather indirectly as, for example, a function of the
ziehdrehmoments, der elastischen Längenänderung, tightening torque, of the elastic linear deformation, of
des Drehwinkels oder durch die Ermittlung des Fließ- the angle of rotation or by determining the onset of
beginns der Schraube erfasst. yielding in the bolt.
Das zur Vorspannkrafterzeugung erforderliche ge- Since the total tightening torque MA required for pro-
samte Anziehdrehmoment MA setzt sich aus dem Ge- ducing the preload is composed of the thread torque
windemoment MG und dem Kopf- bzw. Mutter- MG and the head or nut friction moment MK.
reibungsmoment MK zusammen.
MA = MG + MK (119) MA = MG + MK (119)
Bei Anwendung von losdreh- (z. B. selbstsichernde When applying measures which prevent loosening by
Mutter) oder lockerungssichernden Maßnahmen rotation (e. g. self-locking nuts) or prevent slackening
(z. B. Sperrzahnschraube) kann sich das Gewinde- (e. g. serrated bearing face bolt), the thread and/or
und/oder Kopfreibmoment vergrößeren. In diesen head friction moment may increase. In these cases,
Fällen ist gegebenenfalls das Überschraubmoment the overbolting moment MÜ or the additional head
MÜ bzw. das Kopfzusatzmoment MKZu zu beachten: moment MKZu is to be taken into account if need be:
MA,S = MG + MK + MÜ + MKZu (120) MA,S = MG + MK + MÜ + MKZu (120)
Bei hoch vorgespannten Verbindungen kann MÜ ver- In the case of highly preloaded joints, MÜ may be ig-
nachlässigt werden. nored.
Hergeleitet aus den Gleichgewichtsbedingungen für Derived from the equilibrium conditions for the in-
die schiefe Ebene, ergibt sich der Zusammenhang clined plane, the interrelationship between the assem-
zwischen der Montagevorspannkraft und dem im Ge- bly preload and the torsional moment acting in the
winde wirkenden Torsionsmoment. Mit dem Flan- thread is obtained. With the pitch diameter d2 (Ta-
kendurchmesser d2 (Tabelle A11 und Tabelle A12), ble A11 and Table A12), the helix angle of the thread
dem Steigungswinkel des Gewindes ϕ und dem ϕ and the angle of friction of the thread ρ ′:
Gewindereibungswinkel ρ ′ gilt:
d2 d2
MG = FM · ----- tan(ϕ + ρ ′) (121) MG = FM · ----- tan(ϕ + ρ ′) (121)
2 2
Unter Verwendung der Steigung P und des Flanken- Using the pitch P and the flank angle α, it follows for
winkels α folgt für metrische Gewinde: metric threads that:
tan ϕ = P/(π · d2) (122) tan ϕ = P/(π · d2) (122)
tan ρ ′ = µ G′ = µ G/cos(α /2) (123) tan ρ ′ = µ G′ = µ G/cos(α /2) (123)
Bei einem Flankenwinkel von α = 60 ° wird At a flank angle α = 60 °, µ G′ = 1,155 µG, and, in a
µ G′ = 1,155 µG und vereinfacht simplified manner
tan(ϕ + ρ ′) ≈ tan ϕ + tan ρ ′ tan(ϕ + ρ ′) ≈ tan ϕ + tan ρ ′
= P/(π · d2) + 1,155 µG (124) = P/(π · d2) + 1,155 µG (124)
Damit folgt: Thus:
MG = FM(0,16 · P + 0,58 · d2 · µG) (125) MG = FM(0,16 · P + 0,58 · d2 · µG) (125)
Mit dem zur Überwindung der Reibung zwischen With the moment required for overcoming the fric-
Auflage und Kopf bzw. Mutter erforderlichen Mo- tion between bearing area and head or nut
ment
D Km D Km
M K = F M ⋅ ----------- µ K (126) M K = F M ⋅ ----------- µ K (126)
2 2
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 77 –

wird follows
D Km D Km
M A = F M 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µ G + ----------- µ K (127) M A = F M 0,16 ⋅ P + 0,58 ⋅ d 2 ⋅ µ G + ----------- µ K (127)
2 2
Bei der Berechnung des Anziehdrehmoments sind, In calculating the tightening torque, it is always the
ausgehend von einer erforderlichen maximalen bzw. minimum coefficients of friction which should be
zulässigen Montagevorspannkraft (siehe nachfol- used, assuming a necessary maximum or permissible
gend und Abschnitt 5.4.1), immer die minimalen Rei- assembly preload (see below and Section 5.4.1)!
bungszahlen zu verwenden!
Der berechnete Wert stellt dann den oberen Grenz- The value calculated will then represent the upper
wert dar, verfahrens- und werkzeugbedingte Streuun- limit and process- and tool-related scatters will need
gen sind davon abzuziehen. to be subtracted from it.
Bei ebenen Kreisringauflagen gilt näherungsweise In the case of flat circular ring bearing areas the fol-
für den Reibdurchmesser unter dem Kopf: lowing applies approximately to the friction diameter
under the bolt head:
( d W + D Ki ) ( d W + D Ki )
D Km = --------------------------
- (128) D Km = --------------------------
- (128)
2 2
mit DKi = max (Da, dha, dh, da) (129) with DKi = max (Da, dha, dh, da) (129)
bei Beachtung des Fasendurchmessers der Mutter Da, when taking into account the chamfer diameter of nut
der Fasendurchmesser an den verspannten Teilen dha, Da, the chamfer diameter at the clamped components
des Bohrungsdurchmessers dh und des Innendurch- dha, the hole diameter dh and the internal diameter of
messers der ebenen Kopfauflage da. Dabei sind die the flat head bearing area da. Due regard should be
realen Auflageverhältnisse zu beachten, was zu einer paid here to the real bearing conditions which can
Veränderung des Reibdurchmessers führen kann. lead to a change in the friction diameter.
Die Montagevorspannkraft in SV [32] wird beein- The assembly preload in the BJs [32] is influenced by
flusst durch
• die Reibungsverhältnisse in den sich relativ zuein- • the friction ratios in the contact surfaces (thread
ander bewegenden Kontaktflächen (Gewinde und and bearing area) moving relative to one another
Auflage)
• die geometrische Form der Verbindung • the geometrical form of the joint
(Schraube, Mutter, verspannte Teile) (bolt, nut, clamped parts)
• die Festigkeit der Verbindung • the strength of the joint
• das Anziehverfahren • the tightening technique
• das Anziehgerät • the tightening tool
Fehler beim Abschätzen der Reibungszahlen, Streu- Errors when estimating the coefficients of friction,
ungen der Reibungszahlen, unterschiedliche Anzieh- scatter of the coefficients of friction, different tight-
verfahren sowie Geräte-, Bedienungs- und Ablese- ening techniques, and also instrument, operating and
fehler führen zu einer mehr oder weniger großen reading errors lead to more or less considerable scat-
Streuung der Montagevorspannkraft (Bild 27). Der ter of the assembly preload (Figure 27). The tight-
Anziehfaktor αA (Montageunsicherheitswert), der die ening factor αA (assembly uncertainty factor) which
Streuung der erzielbaren Montagevorspannkraft zwi- takes into account the scatter of the achievable assem-
schen FM min und FM max berücksichtigt, wird in der bly preload between FM min and FM max is introduced
folgenden Form eingeführt: in the following form:
αA = FM max /FM min (130) αA = FM max /FM min (130)
Bei gleicher erforderlicher Mindestmontagevor- At the same required minimum assembly preload
spannkraft FM min gilt für zwei verschiedene Anzieh- FM min, the follow applies for two different tightening
verfahren mit αA1 und αA2: techniques with αA1 and αA2:
F M max 1 F M max 2 F M max 1 F M max 2
F M min = ------------------
- = ------------------
- (131) F M min = ------------------
- = ------------------
- (131)
α A1 α A2 α A1 α A2
– 78 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

FM max

Bild 27. Einfluss des Anziehverfahrens auf die Streuung der Figure 27. Effect of the tightening technique on the scatter of the
Montagevorspannkraft und damit auf den erforderlichen Schrau- assembly preload and thus on the requisite bolt diameter for
bendurchmesser bei FKL 12.9 strength grade 12.9
a) Schlagschrauber a) impact wrench
b) Drehschrauber b) bolt installation spindle
c) Drehmomentschlüssel oder Präzisionsschrauber c) torque wrench or precision bolt installation spindle
d) streckgrenzgesteuerter Drehschrauber d) yield-controlled bolt installation spindle

Mit FM max = σM max · AS ergibt sich mit der maxima- Where FM max = σM max · AS, with the maximum as-
len Montagevorspannung σM max = konst., bezogen sembly preload σM max = const., it results with regard
auf den Spannungsquerschnitt to the stress cross section,
2 2
π d3 + d2 π d3 + d2
A S = --- ----------------- (132) A S = --- ----------------- (132)
4 2 4 2
oder allgemein mit dem Bezugsdurchmesser d0: or generally with the reference diameter d0:
2 2 2 2
α A1 F M max 1 A S1 d S1 d 01 α A1 F M max 1 A S1 d S1 d 01
--------- = ------------------ - = -------
- = ------- ≈ ------
- --------- = ------------------ - = -------
- = ------- ≈ ------
-
α A2 F M max 2 A S2 2
d S2 d 02
2 α A2 F M max 2 A S2 2
d S2 d 02
2

d 01 α A1 d 01 α A1
das heißt ------- ≈ --------
- (133) i. e. ------- ≈ --------
- (133)
d 02 α A2 d 02 α A2
Hieraus geht hervor, dass z. B. bei Verwendung eines It can be seen from this that, for example, when using
Anziehverfahrens mit αA1 = 2,5 (z. B. Drehschrauber- a tightening technique with αA1 = 2,5 (e.g assembly
montage) gegenüber αA2 = 1,2 (z. B. Drehwinkel- by bolt installation spindle) as opposed to αA2 = 1,2
montage) eine um etwa 45 % größere Schrauben- (e. g. assembly by angle of rotation), a bolt size which
abmessung erforderlich ist (z. B. M12 statt M8). is larger by about 45 % is necessary (e. g. M12 instead
of M8).
Da das Anziehverfahren die erforderliche Abmes- Since the tightening technique considerably influ-
sung der Schraube erheblich beeinflusst, ergibt sich ences the required size of the bolt, it is necessary to
die Notwendigkeit einer sorgfältigen Auswahl und carefully select and carefully use the tightening tech-
Anwendung des für die Montage gewählten und der nique selected for the assembly and based on the cal-
Berechnung zugrunde liegenden Anziehverfahrens. culation.
Tabelle A8 gibt für die verschiedenen Anziehverfah- Table A8 gives calculation relationships and guide
ren Rechenbeziehungen und Richtwerte für den An- values for the tightening factor αA for the different
ziehfaktor αA an. Bild 28 zeigt den Zusammenhang tightening techniques. Figure 28 shows the rela-
zwischen dem Anziehfaktor αA und der Streuung der tionship between the tightening factor αA and the
Montagevorspannkraft. scatter in the assembly preload.
Für die drei wichtigsten Anziehverfahren werden im For the three most important tightening techniques,
Folgenden nur solche Angaben gemacht, die zum only such details which are required for basic under-
grundlegenden Verständnis erforderlich sind. Län- standing are given below. Length-controlled and ther-
gengesteuertes und thermisches Anziehen werden mal tightening is not dealt with here [34]. The thresh-
hier nicht behandelt [34]. Als Bezugspunkt zur Be- old torque, which must be above the snug torque
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 79 –

Bild 28. Zusammenhang zwischen Vorspannkraft-Streuung und Figure 28. Relationship between preload scatter and tightening
Anziehfaktor [33] factor [33]

schreibung des Verschraubungsvorgangs wird oft- upon full-surface contact of the clamped parts, is of-
mals ein Schwellmoment gewählt, das über dem Fü- ten selected as a reference point for describing the
gemoment bei vollflächiger Anlage der verspannten bolting operation.
Teile liegen muss.

5.4.3.2 Drehmomentgesteuertes Anziehen 5.4.3.2 Torque-controlled tightening


Drehmomentgesteuertes Anziehen (Bild 29) kann Torque-controlled tightening (Figure 29) can be
mit anzeigenden oder Signal gebenden Drehmoment- carried out with indicating or signalling torque
schlüsseln oder motorischen Drehschraubern erfol- wrenches or motorized bolt installation spindles. In
gen. Neben der Steuergröße „Drehmoment“ wird oft- addition to the controlled variable “torque”, the angle
mals auch der Drehwinkel ab einem Schwellmoment of rotation from a threshold torque is often also meas-
mitgemessen, um den Anziehvorgang zu überwa- ured in order to monitor the tightening operation.
chen. Das drehmomentgesteuerte Anziehen ist auf- Torque-controlled tightening is the most widespread
grund der einfachen Handhabung und der kosten- on account of the simple handling and the cost-effec-
günstigen Anziehgeräte am weitesten verbreitet. tive tightening tools.
Alle Schlagschrauber und Drehschrauber sollten nur All impact wrenches and bolt installation spindles
in Schraubversuchen am Originalteil eingestellt wer- should only be adjusted in bolt installation tests on
den. Dies kann entweder über das Losreißmoment, the original part. This may be done either via the
das Weiterdrehmoment oder die Verlängerungsmes- breakaway torque, the further torque or the elonga-
sung an der Schraube erfolgen. tion measurement at the bolt.
Das Losreißmoment ist dabei das Moment, das benö- In this case, the breakaway torque is the moment
tigt wird, um die Schraube nach abgeschlossenem which is required in order to turn the bolt further after

Bild 29. Drehmomentgesteuertes Anziehen mit Drehwinkelkont- Figure 29. Torque-controlled tightening with angle monitoring
rolle (schematisch) [35] (schematic) [35]
– 80 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Verschraubungsvorgang weiterzudrehen. Es unter- the bolting operation has been completed. It differs
scheidet sich von dem Soll-Anziehdrehmoment für from the desired tightening torque for torque-control-
Drehmomentanziehen um den Nachziehfaktor, der – led tightening by the retightening factor, which, de-
je nach Art der Schrauber, der Reibungs- und der pending on the type of spindle and on the friction and
Nachgiebigkeitsverhältnisse – zwischen 0,85 und resilience ratios, may vary between 0,85 and 1,30.
1,30 schwanken kann.
Das Weiterdrehmoment lässt sich nur mit speziellen The further torque can only be sensed by means of
Anziehwerkzeugen erfassen, die Drehwinkel und special tightening tools which measure the angle of
Drehmoment beim Weiterdrehen messen und das rotation and torque when the bolt is turned further
nach Überwindung der Haftreibung (durch das hö- and calculate that moment in the assembly state at the
here Losreißmoment) zum Weiterdrehen notwendige further rotation angle 0° which is required for further
Moment im Montagezustand beim Weiterdrehwinkel turning after overcoming the static friction (due to the
0° errechnen. higher breakaway torque).
Mittels Ultraschall oder auf mechanischem Wege The elongation of the bolt can be measured ultrason-
kann die Verlängerung der Schraube gemessen und die ically or mechanically and the preload achieved can
erreichte Vorspannkraft über die anteilige Schrauben- be determined via the bolt resilience.
nachgiebigkeit (ohne Mutteranteil) ermittelt werden.
Drehschlagschrauber übertragen die Energie durch Impact wrenches transfer energy by means of mo-
Impuls. Die Einstellung von Drehschlagschraubern mentum. Like bolt installation spindles, impact
muss wie bei Drehschraubern am Originalbauteil wrenches must be adjusted on the original compo-
vorgenommen werden. Die Anziehfaktoren im elasti- nent. The tightening factors within the elastic range
schen Bereich sind so hoch, dass dieses Anziehver- are so high that this tightening method cannot be rec-
fahren für hochbeanspruchte SV nicht empfohlen ommended for highly stressed BJs. Pneumatically
werden kann. Pneumatisch betriebene Impulsschrau- operated controlled-impulse nutrunners with a hy-
ber mit Hydraulikzelle messen das kurzzeitig wir- draulic cell measure the briefly acting peak torque
kende Spitzenmoment und den zugehörigen Weiter- and the associated further rotation angle and result in
drehwinkel und führen zu kleineren Anziehfaktoren. smaller tightening factors. Depending on the suitabil-
Sie sind nach Abstimmung mit dem Schraubfall auch ity of the particular bolt joint, they are also suitable
für hochbeanspruchte und hochfeste Schrauben ge- for highly stressed and high-strength bolts.
eignet.

5.4.3.3 Drehwinkelgesteuertes Anziehen 5.4.3.3 Angle-controlled tightening


Das drehwinkelgesteuerte Anziehen ist ein indirektes Angle-controlled tightening is an indirect method of
Verfahren der Längenmessung, da die Längenände- length measurement, since the linear deformation of
rung der Schraube über die Steigung des Gewindes the bolt over the pitch of the thread is (theoretically)
(theoretisch) direkt proportional zu dem zurückge- directly proportional to the angle of rotation covered.
legten Drehwinkel ist. Dabei werden sowohl die In this case, both the compressive deformations in-
Druckverformungen innerhalb der verspannten Teile side the clamped parts and the elastic and plastic de-
als auch die in den Trennflächen bis zur vollflächigen formations occurring before complete closing of the
Anlage eintretenden elastischen und plastischen Ver- interfaces are measured at the same time. Since the
formungen mitgemessen. Da die Verformungen der deformations at the interfaces usually cannot be pre-
Trennflächen meist nicht vorausbestimmbar und determined and are irregular, the joint, in practice, is
unregelmäßig sind, wird bei der praktischen Ausfüh- first of all preloaded – as for yield-controlled tighten-
rung dieses Prinzips – wie beim streckgrenzgesteuer- ing – with a snug torque until all the interfaces are
ten Anziehen – zunächst mit einem Fügemoment so completely closed. The angle of rotation is not meas-
weit vorgespannt, bis vollflächiger Kontakt aller ured until after the threshold torque is exceeded
Trennflächen eintritt. Der Drehwinkel wird dann erst (Figure 30). In addition to the controlled variable
nach Überschreiten des Schwellmoments gezählt “angle of rotation”, the torque is often also measured
(Bild 30). Neben der Steuergröße Drehwinkel wird in order to monitor the tightening operation.
oftmals auch das Drehmoment mitgemessen, um den
Anziehvorgang zu überwachen.
Die Praxis hat gezeigt, dass dieses Verfahren erst Practice has shown that this technique only reaches
dann seine größte Genauigkeit erreicht, wenn die its highest precision when the bolt is tightened into
Schraube in den überelastischen Bereich angezogen the plastic range, because angle errors then have al-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 81 –

Bild 30. Drehwinkelgesteuertes Anziehen mit Drehmomentkont- Figure 30. Angle-controlled tightening with torque monitoring
rolle (schematisch) [35] (schematic) [35]

wird, weil sich dann Winkelfehler wegen des an- most no effect on account of the approximately hori-
nähernd horizontalen Verlaufs der Verformungskenn- zontal line of the deformation characteristic within
linie im überelastischen Bereich kaum auswirken the plastic range (Figure 30). Here, the coefficient of
(Bild 30). Hier ist die Reibungszahl in der Auflage friction at the bearing area has no effect on the assem-
ohne Einfluss auf die erreichte Montagevorspann- bly preload achieved. On the other hand, within the
kraft. Im elastischen Bereich hingegen fallen Winkel- elastic range, angle errors occur in the steep elastic
fehler in den steilen Kurvenverlauf des elastischen part of the deformation curve. In this case, too, how-
Teils der Verformungskurve. Auch in diesem Fall er- ever, there is a reduced effect of the friction (µG) on
gibt sich jedoch ein gegenüber dem drehmomentge- the preload scatter compared with torque-controlled
steuerten Anziehen verminderter Einfluss der Rei- tightening.
bung (µG) auf die Vorspannkraftstreuung.
Der Drehwinkel sollte möglichst in Versuchen am If possible, the angle of rotation should be deter-
Originalbauteil ermittelt werden, um die Nachgiebig- mined in tests on the original component in order to
keit der Konstruktion richtig zu erfassen. Bei geeig- correctly detect the resilience of the design. At a suit-
netem Drehwinkel kann ein Bruch der Schraube oder able angle of rotation, fracture of the bolt or over-
eine Überbeanspruchung durch Überschreiten der stressing due to the tensile strength being exceeded
Zugfestigkeit sicher ausgeschlossen werden. Wegen can safely be ruled out. By exceeding the yield point
des Überschreitens der Streckgrenze des Schrauben- of the bolt material, however, the re-usability of the
werkstoffs ist die Wiederverwendbarkeit der Schrau- bolts is limited. The technique can only be used for
ben jedoch eingeschränkt. Das Verfahren kann nur bolts which have sufficient deformability (free loaded
bei ausreichendem Verformungsvermögen der thread or reduced-shank length). Angle-controlled
Schrauben (freie belastete Gewinde- oder Dehn- tightening is the current state of the art in the motor
schaftlänge) eingesetzt werden. Das drehwinkel- industry.
gesteuerte Anziehen ist in der Automobilindustrie
Stand der Technik.

5.4.3.4 Streckgrenzgesteuertes Anziehen 5.4.3.4 Yield-controlled tightening


Beim streckgrenzgesteuerten Anziehverfahren dient In the yield-controlled tightening technique, the yield
der Fließbeginn der Schraube als Steuergröße für die point of the bolt serves as a controlled variable for the
Montagevorspannkraft. Unabhängig von der Reibung assembly preload. Irrespective of the friction at the
in der Auflage wird die Schraube so lange ange- bearing area, the bolt is tightened until the yield point
zogen, bis die Streckgrenze bzw. Dehngrenze der or proof stress of the bolt is approximately reached as
Schraube infolge der Gesamtbeanspruchung aus a result of the combined tensile and torsional stresses
Zug- und Torsionsspannung etwa erreicht ist (σred ≈ Rp0,2). As with angle-controlled tightening,
(σred ≈ Rp0,2). Wie beim drehwinkelgesteuerten An- the joint is first of all to be preloaded with a snug
ziehen ist die Verbindung zunächst mit einem Füge- torque.
moment vorzuspannen.
Beim streckgrenzgesteuerten Anziehen wird der In yield-controlled tightening, the yield point of the
Fließbeginn der Schraube dadurch erkannt, dass bolt is identified by measuring the torque and the an-
Drehmoment und Drehwinkel beim Anziehen ge- gle of rotation during tightening and by determining
– 82 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

messen und deren Differenzquotient dMA/dϑ, gleich- their difference quotient dMA/dϑ, which is equivalent
bedeutend mit der Steigung einer Tangente in der to the slope of a tangent on the torque/angle curve. As
Drehmoment-Drehwinkel-Kurve, gebildet wird. So- soon as plastic deformations occur, the difference
bald plastische Verformungen auftreten, fällt der Dif- quotient drops (Figure 31). This drop to a certain
ferenzquotient ab (Bild 31). Dieser Abfall auf einen fraction of the maximum value determined before-
bestimmten Bruchteil des zuvor ermittelten Höchst- hand in the linear part of the torque/angle curve acti-
werts im linearen Teil der Drehmoment-Drehwinkel- vates the cut-off signal.
Kurve löst das Abschaltsignal aus.
Bei einer Erhöhung der Montagevorspannkraft in- If the assembly preload increases as a result of lower
folge geringerer Gewindereibung wird der Torsions- thread friction, the torsional proportion is corre-
anteil entsprechend reduziert. Eine gesonderte Ausle- spondingly reduced. A separate design of the bolt for
gung der Schraube für die größtmögliche Montage- the highest possible assembly preload FM max is there-
vorspannkraft FM max ist also hier nicht nötig. Der fore not necessary here. The tightening factor αA > 1,
stets vorhandene Anziehfaktor αA > 1 bleibt somit which is always present, is therefore ignored when
bei der Auslegung der Schraube unberücksichtigt. designing the bolt.
Die plastische Verlängerung, die die Schraube dabei The plastic elongation which the bolt undergoes in
erfährt, ist sehr gering, sodass die Wiederverwend- the process is very small, so that the re-usability of
barkeit von streckgrenzgesteuert angezogenen bolts tightened by yield control is scarcely affected.
Schrauben kaum beeinträchtigt wird. Die Schraub- The hardness of the bolting, the threshold torque and
fallhärte, das Schwellmoment und das Abschaltkrite- the cut-off criterion should be adapted to the joint in
rium sollten der betrachteten Verbindung angepasst question.
werden.

Bild 31. Streckgrenzgesteuertes Anziehen (schematisch) [35]

Figure 31. Yield-controlled tightening (schematic) [35]


VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 83 –

5.4.3.5 Gegenüberstellung der Anziehverfahren 5.4.3.5 Comparison of the tightening techniques


Der Vergleich der Anziehverfahren zeigt, dass die The comparison of the tightening techniques shows
durch eine gleich große Streuung der Gewinde- that, as a result of the constant total stress σred for
reibungszahl zwischen µG = 0,10 und µG = 0,14 her- yield-controlled tightening, the scatter of the assem-
vorgerufene Streuung der Montagevorspannkraft bly preload caused by the equally large scatter of the
beim streckgrenzgesteuerten Anziehen infolge der thread friction coefficient between µG = 0,10 and
gleichbleibenden Gesamtbeanspruchung σred gerin- µG = 0,14 is smaller for this technique than for
ger und die Montagevorspannkraft in jedem Fall grö- torque-controlled tightening, and the assembly
ßer ist als beim drehmomentgesteuerten Anziehen preload for yield-controlled tightening is always
(Bild 32). greater than for torque-controlled tightening (Fig-
ure 32).

5.4.4 Hydraulisches reibungs- und 5.4.4 Hydraulic frictionless and torsion-free


torsionsfreies Anziehen tightening
Zu den ziehenden Verfahren zählt das hydraulische Of the tractive methods, hydraulic clamping is one in
Spannen, bei der die Montagevorspannkraft FM rei- which the assembly preload FM is generated without
bungs- und damit torsionsfrei durch axiales Längen friction and thus free of torsion by an axial lengthen-
des Schraubenbolzens mittels hydraulischer Spann- ing of the bolt effected by hydraulic clamping cylin-
zylinder erzeugt wird. Da die Vorspannkraft nur ders. Since the preload is applied to the BJ solely by
durch Zugbelastung in die SV eingebracht wird, tre- tensile loading no thread moments MG nor head and
ten keine Gewindemomente MG sowie keine Kopf- nut frictional moments MK occur.
und Mutterreibungsmomente MK auf.
Voraussetzung ist ein über die Mutter hinausragender A necessary condition is for the end of the thread to
Gewindeüberstand. Auf das überstehende Gewinde extend beyond the nut. A special hydraulic cylinder
der SV wird ein spezieller Hydraulikzylinder (bolt-tensioning cylinder) is screwed onto the pro-
(Schraubenspannzylinder) aufgedreht und anschlie- jecting thread of the BJ and a defined hydraulic pres-
ßend ein auf die Verbindung abgestimmter, definier- sure applied which is appropriate for the joint. This
ter Hydraulikdruck aufgebracht. Dieser führt zu einer causes the bolt to elongate and the bolt-tensioning
Längung der Schraube, wobei sich der Schrauben- cylinder to be supported on the component (plate). In
spannzylinder auf dem Bauteil (Platte) abstützt. In this state of tension the joint is loaded by the assem-
diesem Verspannungszustand wird die Verbindung bly preload FVM , which results in the components
durch die Montageverspannkraft FVM belastet, was also distorting (axial compression). Once the as-yet
zur Folge hat, dass die Bauteile ebenfalls verformt unloaded nut is turned until it contacts the component

Bild 32. Vergleich der Montagevorspannkräfte beim Drehmo- Figure 32. Comparison of the assembly preloads for torque-con-
ment- (I) und streckgrenzgesteuerten (II) Anziehen (M10 – 12.9) trolled (I) and yield-controlled (II) tightening (M10 – 12.9) [33]
[33]
– 84 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

werden (axiale Stauchung). Nach dem Andrehen der and the pressure taken off the bolt-tensioning cylin-
bis dahin unbelasteten Mutter bis zur Bauteilanlage der, the target quantity, the assembly preload FM , will
und der Druckentlastung des Schraubenspannzylin- remain in the BJ.
ders verbleibt die Zielgröße Montagevorspannkraft
FM in der SV.
Die unmittelbar nach der Druckentlastung auftreten- The recovery losses FRV which occur directly after re-
den Rückfederungsverluste FRV sind abhängig vom moval of pressure depend on the clamping length ra-
Klemmlängenverhältnis, der Oberflächengüte der zu tio, on the surface quality of the components to be
verspannenden Bauteile sowie von der Qualität der clamped and also on the quality of the connecting el-
Verbindungselemente und der Flansche (Platten): ements and flanges (plates):
FRV = FVM – FM (134) FRV = FVM – FM (134)
Um diese Rückfederungsverluste gering zu halten To keep these recovery losses low and thus exten-
und damit die Festigkeit der Schraube weitgehend für sively exploit the strength of the bolt for the target
die Zielgröße FM auszunutzen, sind kleine Klemm- quantity FM, low clamping length ratios should be
längenverhältnisse zu vermeiden. Bei Verwendung avoided. For this reason, when standard nuts and
von Normmuttern und -scheiben wird deshalb als washers are used lk/d = 4 is recommended as the
Untergrenze lk/d = 4 empfohlen. Die Berechnung des lower limit. Due to the multitude of influences com-
Rückfederungsverlusts ist wegen der Vielzahl von ing to bear, recovery losses can only be calculated ap-
Einflüssen nur näherungsweise möglich, weshalb sie proximately which means that they need to be deter-
experimentell zu ermitteln sind [67]. mined by experiment [67].
Aufgrund des fehlenden Reibungseinflusses weisen Since friction has no influence here the assembly
die Montagevorspannkräfte vergleichsweise geringe preload forces have comparatively little scatter (see
Streuungen auf, siehe Tabelle A8. Table A8).

5.4.5 Mindestmontagevorspannkraft 5.4.5 Minimum assembly preload


Die notwendige Mindestmontagevorspannkraft be- The requisite minimum assembly preload is calcu-
rechnet sich unter Beachtung der Kraftverhältnisse lated while taking into account the load factors (Sec-
(Abschnitt 5.3), der Vorspannkraftänderungen (Ab- tion 5.3), the preload changes (Section 5.4.2) and the
schnitt 5.4.2) und der Mindestklemmkraft nach Glei- minimum clamp load according to Equation (111):
chung (111):
FM min = FV min + FZ + ∆FVth (135) FM min = FV min + FZ + ∆FVth (135)
FM min ≥ FKerf + (1 – Φ *en ) FA max + FZ+ ∆F Vth
′ (136) FM min = FKerf + (1 – Φ *en ) FA max + FZ+ ∆F Vth
′ (136)
Wenn nicht vollständig sichergestellt werden kann, If it cannot be completely ensured that loading al-
dass eine Belastung immer erst nach dem Erreichen ways occurs only after the working or equilibrium
der Betriebs- bzw. Beharrungstemperatur erfolgt, gilt: temperature is reached, then:
Wenn ∆F Vth
′ < 0, ist hier ∆F Vth
′ = 0 zu setzen! If ∆F Vth
′ < 0, ∆F Vth
′ = 0 is to be substituted here!

5.5 Beanspruchungen und Festigkeitsnachweis 5.5 Stresses and strength verification


Der Festigkeitsnachweis muss für den Montage- und The strength must be verified separately for the as-
Betriebszustand getrennt erfolgen. sembly and working states.

5.5.1 Montagebeanspruchung 5.5.1 Assembly stress


In den meisten Fällen wird die Vorspannkraft durch In most cases, the preload is applied by turning the
Drehen der Schraube relativ zur Mutter bzw. zum In- bolt relative to the nut or the internal thread, as a re-
nengewinde aufgebracht, wodurch in der Schraube sult of which, apart from a tensile stress as a result of
außer einer Zugspannung infolge der Vorspannkraft the preload, a torsional stress is also produced in the
auch eine Torsionsspannung aufgrund des Gewinde- bolt on account of the thread torque MG.
moments MG entsteht.
Die maximal mögliche Vorspannkraft (Streckgrenz- The maximum possible preload (load at yield point)
kraft) der Schraube wird durch diese gleichzeitig wir- of the bolt is influenced by these simultaneously act-
kenden Zug- und Torsionsspannungen σM und τM be- ing tension and torsional stresses σM and τM. The re-
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 85 –

einflusst. Die daraus resultierende Gesamtbeanspru- sulting total stress is reduced by means of the defor-
chung wird mit der Gestaltänderungsenergiehypo- mation energy theory to an equivalent uniaxial stress
these auf einen äquivalenten einachsigen Spannungs- state (comparative stress σred).
zustand (Vergleichsspannung σred) zurückgeführt.
2 2 2 2
σred = σred,M = σM + 3 τM (137) σred = σred,M = σM + 3 τM (137)

FM F
Es gilt σ M = ------
- (138) The following applies σ M = ------M- (138)
A0 A0

M M
und τ M = -------G- (139) and τ M = -------G- (139)
WP WP
mit d0 als Durchmesser des relevanten Querschnitts A0 with d0 as the diameter of the relevant cross section
der Schraube und dem zugehörigen polaren Wider- A0 of the bolt and with the associated polar moment
standsmoment WP. Bei Schrauben mit einem Schaft- of resistance WP. In bolts having a shank diameter di
durchmesser di, der kleiner als der zum Spannungs- which is smaller than the diameter dS = (d2 + d3)/2
querschnitt gehörende Durchmesser dS = (d2 + d3)/2 belonging to the stress cross section, the weakest
ist, liegt der schwächste Querschnitt im Schaft, sodass cross section lies in the shank, the following is substi-
zur Berechnung der Vergleichsspannung eingesetzt tuted for calculating the comparative stress:
wird:
d0 = di min d0 = di min
Bei Taillenschrauben (sogenannte Dehnschaftschrau- In the case of necked-down bolts (“reduced-shank
ben; d0 ≤ d3) ist mit dem Durchmesser des Dehn- bolts”; d0 ≤ d3), the diameter of the reduced shank is
schafts zu operieren: to be used:
d0 = dT d0 = dT
Sobald der Schaftdurchmesser di min größer wird als As soon as the shank diameter di min becomes larger
der zum Spannungsquerschnitt gehörende Durch- than the diameter dS (scant-shank and full-diameter
messer dS (Dünn- und Dickschaftschrauben), ver- bolts) belonging to the stress cross section, the weak
lagert sich in der Regel die Schwachstelle in das Ge- point as a rule shifts into the thread of the bolt. For
winde der Schraube. Für die Berechnung der Ver- calculating the comparative stress, the imaginary
gleichsspannung wird in diesem Fall der fiktive stress diameter dS is used in this case as reference
Spannungsdurchmesser dS als Bezugsgröße herange- quantity: d0 = dS
zogen: d0 = dS
Damit ergibt sich Thus
2 2 2 2
σ red,M τM MG ⋅ A0 σ red,M τM MG ⋅ A0
-------------- = 1 + 3 ------
- = 1 + 3 ------------------- (140) -------------- = 1 + 3 ------
- = 1 + 3 ------------------- (140)
σM σM WP ⋅ FM σM σM WP ⋅ FM

Unter Beachtung der in Abschnitt 5.4.3 hergeleiteten Taking into account the calculation derived in Sec-
Berechnung für das Gewindemoment des metrischen tion 5.4.3 for the thread torque of the metric thread,
Gewindes gilt allgemein für den elastischen Bereich the following generally applies for the elastic region,
mit WP = (π/16) · d 03: where WP = (π/16) · d 03:
τM MG ⋅ A0 2d 2 2d 2 P
------
- = ------------------- = -------- [ tan ( ϕ + ρ ′ ) ] ≈ -------- --------- + 1,155 µ G (141)
σM WP ⋅ FM d0 d 0 πd 2

Nach [36] ist im relevanten Querschnitt A0 die Fließ- According to [36], the yield point of the material, i. e.
grenze des Werkstoffs, das heißt der vollplastische the fully plastic state, is reached in the relevant cross
Zustand dann erreicht, wenn eine über den Quer- section A0 if there is constant torsional stress over the
schnitt konstante Torsionsspannung vorliegt. Dem cross section. This condition is satisfied by a correc-
wird durch eine Korrektur des polaren Widerstands- tion to the polar moment of resistance. The following
moments entsprochen. Es gilt: applies:
WP = WPpl = (π/12) · d 03 (142) WP = WPpl = (π/12) · d 03 (142)
– 86 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Aus Gleichung (140) bis Gleichung (142) folgt dann From Equation (140) to Equation (142), it follows
bezogen auf die Fließgrenze: that, relative to the yield point:
R R
σ Mzul = ---------------------------------------------------------------------
p0,2min p0,2min
- = ------------------------------------------------------------------------------------------ (143)
2 2
3 d2 3 d2 P
1 + 3 --- ⋅ ----- tan ( ϕ + ρ ′min ) 1 + 3 --- ⋅ ----- ------------- + 1,155 µ Gmin
2 d0 2 d0 π ⋅ d2

Die festzulegende zulässige Montagevorspannkraft The permissible assembly preload to be specified is


ergibt sich dann zu: then given by
FM zul = σM zul · A0 · ν (144) FM zul = σM zul · A0 · ν (144)
mit dem Ausnutzungsgrad ν (≤ 1) als Ausdruck für with the utilization factor ν (≤ 1) as an expression of
die Größe der zugelassenen Ausnutzung der nach the magnitude of the permissible utilization of the
DIN EN ISO 898-1 oder DIN EN ISO 3506-1 ge- bolt's minimum yield point Rp0,2 min (standardized in
normten Mindeststreckgrenze Rp0,2 min der Schraube DIN EN ISO 898-1 or DIN EN ISO 3506-1) due to
durch die Vergleichsspannung im Montagezustand: the equivalent stress in the assembly state is:
σ red,M zul σ red,M zul
ν = -------------------
- (145) ν = -------------------
- (145)
R p0,2min R p0,2min
Häufig, insbesondere bei drehmomentgesteuertem Frequently, especially in the case of torque-control-
Anziehen, wird nur eine anteilige Ausnutzung (übli- led tightening, only one proportional utilization (nor-
cherweise 90 %) zugelassen um eine Überschreitung mally 90 %) is permitted in order to exclude the pos-
der Streckgrenze im Betriebsfall (siehe unten) auszu- sibility of the yield point being exceeded in service
schließen. (see below).
Für Anziehverfahren ohne Torsionsbeanspruchung For tightening methods without torsional stress it
gilt: holds:
σred,M zul = σM zul = ν · Rp0,2 bzw. σred,M zul = σM zul = ν · Rp0,2 or
FM zul = ν · Rp0,2 · A0 (146) FM zul = ν · Rp0,2 · A0 (146)
Die Montagevorspannkräfte FM zul = FM Tab können The assembly preloads FM zul = FM Tab can also be
auch aus den Tabelle A1 bis Tabelle A4 für eine taken from Table A1 to Table A4 for a 90 % utiliza-
90%ige Ausnutzung der genormten Mindeststreck- tion of the standardized minimum yield point Rp0,2 min
grenze Rp0,2 min nach DIN EN ISO 898-1 entnommen according to DIN EN ISO 898-1. They were calcu-
werden. Sie wurden nach Gleichung (142) und Glei- lated using Equation (142) and Equation (143) with
chung (143) mit ν = 1 und ohne Berücksichtigung ν = 1 and without taking dimensional and geometri-
von Maß- und Formtoleranzen berechnet. Die Werte cal tolerances into account. The values are rounded
sind gerundet, wobei der Rundungsfehler nicht grö- off, the rounding-off error being no greater than
ßer als ±2,5 % ist. Für Taillenschrauben (Tabelle A2 ±2,5 %. For necked-down bolts (Table A2 and
und Tabelle A4) wurde der Berechnung der Table A4) calculation was based on the shank diame-
Schaftdurchmesser dT = 0,9 · d3 zugrunde gelegt. ter dT = 0,9 · d3.
Für die Berechnung des Spannungsquerschnitts AS The nominal dimensions standardized in DIN 13-1 to
(siehe DIN 13-28) werden die in DIN 13-1 bis -11 ge- -11 for pitch diameter d2 and minor diameter d3
normten Nennmaße für Flankendurchmesser d2 und (Table A11 and Table A12) are used for the calcula-
Kerndurchmesser d3 verwendet (Tabelle A11 und Ta- tion of the stress cross section AS (see DIN 13-28). In
belle A12). Bei Schrauben mit besonders großem ne- the case of bolts having an especially large funda-
gativem Grundabmaß und bei Abmessungen kleiner mental negative deviation and for dimensions smaller
als M8 sind die realen Spannungsquerschnitte und than M8, the actual stress cross sections and polar
polaren Widerstandsmomente zum Teil wesentlich moments of resistance are in part substantially
geringer [61]. Zum Beispiel ist bei M12 mit Toleranz smaller [61]. For example, for M12 with tolerance
6az (feuerverzinkt) oder bei M4 mit Toleranz 6e (gal- 6az (hot-galvanized) or for M4 with tolerance 6e
vanisch verzinkt) die Tragfähigkeit um bis zu 10 % (electrogalvanized), the loading capacity is lower by
geringer. Deshalb sollte in diesen Fällen mit d3 min up to 10 %. Therefore the calculation should be car-
und d2 min gerechnet werden. ried out d3 min and d2 min in these cases.
Bei der Berechnung von FM zul nach Gleichung (143) When calculating FM zul according to Equation (143)
und Gleichung (144) ist ebenso wie bei der Benut- and Equation (144) as well as when using Table A1
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 87 –

zung von Tabelle A1 bis Tabelle A4 zur Entnahme to Table A4 for deducing FM Tab, the smallest value of
von FM Tab der Kleinstwert der Gewindereibungszahl the thread friction coefficient µG min for the existing
µG min für die vorliegenden Verhältnisse zu verwen- conditions is to be used! The associated maximum
den! Das zugehörige maximale Anziehdrehmoment tightening torque MA (see Section 5.4.3), with
MA (siehe Abschnitt 5.4.3) kann mit µG min = µK min µG min = µK min, can likewise be deduced from
ebenfalls Tabelle A1 bis Tabelle A4 entnommen wer- Table A1 to Table A4. If the coefficients of friction
den. Sofern die Reibungszahlen nicht bekannt sind are not known or if no information is available, guide
oder keine Erfahrungen vorliegen, können Richtwerte values may be taken from Table A5.
aus Tabelle A5 entnommen werden.
Anmerkung: Das erforderliche Anziehdrehmoment MA kann bei Note: The requisite tightening torque MA may be appropriately re-
Anwendung von Tabelle A1 bis Tabelle A4 und größerer Streuung duced when using Table A1 to Table A4 and with greater variation
des Anziehverfahrens/der Anziehwerkzeuge (ca. > ±5 %) entspre- in the tightening technique/tightening tools (ca. > ±5 %) in order to
chend reduziert werden, um Überbeanspruchungen zu vermeiden avoid overstressing, or the additional loading of the bolt is to be
oder es ist bei einer Vergrößerung des (Montage-)Anziehdrehmo- taken into account if the (assembly) tightening torque is increased.
ments die zusätzliche Belastung der Schraube zu beachten. Das bei In rare cases, the overbolting torque MÜ (Section 5.4.3) required
Anwendung von Klemmmuttern und dergleichen erforderliche when using lock nuts and the like may make it necessary to include
Überschraubmoment MÜ (Abschnitt 5.4.3) kann es in seltenen Fäl- the resulting additional torsional stress in the strength verification
len erforderlich machen, dass die daraus resultierende zusätzliche (Equation (139)).
Torsionsbeanspruchung in den Festigkeitsnachweis einzubeziehen
ist (Gleichung (139)).

Beim überelastischen streckgrenz- und drehwinkel- In the case of yield- and angle-controlled tightening
gesteuerten Anziehen werden die Schrauben zu min- beyond the elastic limit, the bolts are utilized up to at
destens 100 % ihrer jeweiligen Streckgrenze ausge- least 100 % of their respective yield point. For this
nutzt. Aus diesem Grund sind die erreichbaren Mon- reason, the achievable assembly preloads are higher
tagevorspannkräfte mindestens um den Faktor 1/ν by at least the factor 1/ν than the values given in Ta-
größer als die in Tabelle A1 bis Tabelle A4 angegebe- ble A1 to Table A4.
nen Werte.
Die Größe der zulässigen Montagevorspannkraft The magnitude of the permissible assembly preload
FM zul ist vom Anwender unter Beachtung funktionel- FM zul is to be established by the user while taking
ler und festigkeitsmäßiger Anforderungen wie into account requirements in terms of function and
Grenzflächenpressung, thermischer Belastungen und strength, such as limiting surface pressure, thermal
Nachgiebigkeiten festzulegen. Beim Anziehen in den loading and resiliences. When tightening within the
elastischen Bereich ist ν = 0,9 anzustreben, auch elastic range, ν = 0,9 is to be aimed at, even if the
wenn die maximale Montagevorspannkraft FM max maximum assembly preload FM max (see Section 5.4.3)
(siehe Abschnitt 5.4.3) deutlich kleiner ist. Für FM zul is markedly lower. Thus, for FM zul, the following
gilt damit folgender Bereich (Bild 33): range applies (Figure 33):
FM max ≤ FM zul ≤ 1,4 · FMTab (147) FM max ≤ FM zul ≤ 1,4 · FMTab (147)

5.5.2 Betriebsbeanspruchung 5.5.2 Working stress


Gegenüber der Montagebeanspruchung führt eine In comparison with assembly stress, a working load
Betriebsbelastung mit axialen Komponenten (Be- with axial components (working load component FA,
triebskraftanteil FA, Betriebsmoment MB und thermi- working moment MB and additional thermal load
sche Zusatzkraft ∆FVth) in der Regel zu einer erhöh- ∆FVth) will usually result in increased stress (see Sec-
ten Beanspruchung (siehe Abschnitt 3.2). Dabei tion 3.2). Here it must be ensured that the additional
muss sichergestellt sein, dass die zusätzliche Bean- stress does not lead to plastic deformation of the bolt,
spruchung nicht zu einer plastischen Verformung der leading in turn to a loss of preload, or that the preload
Schraube führt, aus der ein Vorspannkraftverlust re- loss does not lead to failure to reach the clamp load
sultiert, bzw. der Vorspannkraftverlust nicht eine Un- required.
terschreitung der erforderlichen Klemmkraft zur
Folge hat.
Liegt in Abweichung vom Ziel dieser Richtlinie ein If, deviating from the aim of the present standard,
partielles Klaffen der SV vor, so ist zu beachten, dass there is partial separation of the BJ it should be noted
sich oberhalb von FAab (siehe Abschnitt 5.3.3) die that the load distribution between bolt and plate(s)
Lastverteilung zwischen Schraube und Platte(n) ver- will change above FAab (see Section 5.3.3), and this
ändert, was nicht exakt berechenbar ist. In Näherung cannot be calculated exactly. As an approximation it
wird deshalb empfohlen, anstelle von FSA max in den is therefore recommended to use the additional bolt
– 88 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

FM

1,4 · FM Tab ∧
= RP0,2 max
FM0,2 max

Bereich von /

= RP0,2 min

range of
FM zul
FM0,2 min

FM Tab
FM max =
αA · FM min

FM zul,max
FM min

FM zul,min
Verformung / deformation

Bild 33. Bereich der zulässigen Montagevorspannkraft FM zul Figure 33. Range of permissible assembly preload FM zul

nachfolgenden Gleichungen die nach Anhang D er- force FSAKI (determined as described in Annex D) in
mittelte Schraubenzusatzkraft FSAKl einzusetzen. the following equations instead of FSA max.

5.5.2.1 Überschreitung der Streckgrenze nicht 5.5.2.1 Exceeding the yield point not permitted
zugelassen
Besteht die Forderung, dass die Streckgrenze im Be- If there is a requirement that the yield point must not
triebszustand nicht überschritten werden darf, so gilt be exceeded in the working state, then applying the
für die Vergleichsspannung im Betriebszustand mit deformation energy theory in a similar way to Sec-
der Gestaltänderungsenergiehypothese analog zu Ab- tion 5.5.1 the equivalent stress in the working state
schnitt 5.5.1: may be written:
2 2 2 2
σ red,B = σ Z + 3 τ s < R p0,2 min (148) σ red,B = σ Z + 3 τ s < R p0,2 min (148)
Die Zugspannung σZ ergibt sich aus der Montagevor- The tensile stress σZ derives from the assembly
spannkraft FM zul , der Schraubenzusatzkraft FSA preload FM zul , the additional bolt force FSA (Sec-
(Abschnitt 5.3), dem Zusatzbiegemoment MSb (Glei- tion 5.3), the additional bending moment MSb (Equa-
chung (185)) und einer eventuell vorhandenen ther- tion (185)) and, if applicable, an additional thermal
mischen Zusatzkraft ∆FVth bei temperaturbean- load ∆FVth in the case of temperature-stressed joints
spruchten Verbindungen (Abschnitt 5.4.2.3): (Section 5.4.2.3):
1 M
σ Z = σ M zul + σ ZA = ------ ( F M zul + F SA max – ∆F *Vth ) + -----------------
Sb max
(149)
A0 Wb
Ist die Biegenachgiebigkeit der Schraube deutlich If the bending resilience of the bolt is markedly
größer als jene der verspannten Bauteile (βS >> βP) greater than that of the clamped components
und ist partielles Klaffen bzw. Abheben der Verbin- (βS >> βP) and if partial opening or separation of the
dung ausgeschlossen, was für Verbindungen im Gül- joint is excluded – which will usually be the case for
tigkeitsbereich der Richtlinie in der Regel zutrifft, er- joints coming within the scope of this standard – the
geben sich vernachlässigbar geringe Biegemomente bolt will experience negligibly small bending mo-
für die Schraube, sodass sich Gleichung (149) verein- ments thereby permitting Equation (149) to be sim-
facht zu: plified thus:
1 1
σ Z = ------ ( F M zul + F SA max – ∆F *Vth ) (150) σ Z = ------ ( F M zul + F SA max – ∆F *Vth ) (150)
A0 A0
Es ist zu beachten, dass für den Fall ∆FVth > 0 kein It should be noted that for the case ∆FVth > 0 no drop
Vorspannkraftabfall durch Temperatureinfluss be- in preload due to the influence of temperature should
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 89 –

rücksichtigt werden darf und ∆FVth = 0 zu setzen ist. be taken into consideration and ∆FVth = 0 should be
Es gilt: input. It holds:
∆F Vth < 0 ∆F *Vth = ∆F Vth ∆F Vth < 0 ∆F *Vth = ∆F Vth

∆F Vth > 0 ∆F *Vth = 0 (151) ∆F Vth > 0 ∆F *Vth = 0 (151)


Dies gilt nur dann nicht, wenn die mechanische Be- This will not therefore apply when the mechanical
lastung immer erst nach dem Erreichen der Betriebs- load is in all cases applied after the operating temper-
temperatur erfolgt. ature has been reached.
Eine Biegemomentenbeanspruchung, die bei der A bending moment stress arising during assembly
Montage z.B. bei einer exzentrischen Verspannung such as with an eccentric clamping, for example, can
entsteht, kann vernachlässigt werden, da die aus die- be ignored since the moments resulting from this “re-
ser „Zwängung“ resultierenden Momente durch straint” are cancelled out by springback and non-crit-
Rückfederung und unkritische plastische Verformun- ical plastic deformations during assembly.
gen bei der Montage abgebaut werden.
Die Schubbeanspruchung τS ergibt sich aus dem bei The shear stress τS is obtained from the thread mo-
der Montage eingeleiteten Gewindemoment MG, ge- ment MG applied during assembly, from (if applica-
gebenenfalls einem zusätzlichem Betriebs-Torsions- ble) an additional in-service torsional moment MTSA
moment MTSA und der Querkraft FQ im Betrieb. Es and from the transverse force FQ in service. It holds:
gilt:
M F M G M F M G
τ S = --------------------
TSA max Q max
- + k τ ⋅ --------
- + -------------- (152) τ S = --------------------
TSA max Q max
- + k τ ⋅ --------
- + -------------- (152)
WP A0 WP WP A0 WP
Werden die Querkräfte und Torsionsmomente über If the transverse forces and torsional moments are
den Reibschluss in der Trennfuge übertragen, so ist transferred via frictional grip in the interface, one can
von keiner bzw. einer sehr geringen Zusatzbeanspru- assume no or very little additional stress in the bolt,
chung in der Schraube auszugehen, sodass diese An- which means that these components can be ignored.
teile vernachlässigt werden können. Die Gleichung The equation simplifies thus:
vereinfacht sich zu:
M M
τ S = τ = k τ ⋅ -------G- (153) τ S = τ = k τ ⋅ -------G- (153)
WP WP
Der Reduktionskoeffizient kτ berücksichtigt einen The reduction coefficient kτ takes into account an in-
Abbau der Torsionsbeanspruchung aus der Montage service fall in the torsional stress from assembly. In
im Betrieb. Im Betriebszustand wird die Torsionsbe- the working state the torsional stress is always lower
anspruchung stets geringer sein als im Montagezu- than in the assembly state. In the case of joints
stand. Bei überelastisch vorgespannten Verbindun- preloaded beyond the elastic limit a complete loss of
gen wurde oftmals ein vollständiger Abbau der Torsi- torsional stress has been observed. With elastically
onsspannung beobachtet. Bei elastisch vorgespann- preloaded joints, under static loading torsional
ten Verbindungen gingen die Torsionsspannungen stresses in many cases fall to 50 % and with cyclic
unter statischer Belastung in vielen Fällen auf 50 % loading permanently disappear. Different levels of
und bei wechselnder Belastung langzeitig vollständig torsional stress can be taken into consideration. Un-
zurück. Die Torsionsspannung kann in unterschiedli- less other information is available, a value of kτ = 0,5
cher Höhe berücksichtigt werden. Sofern keine ande- is recommended for the reduction coefficient.
ren Erkenntnisse vorliegen, wird für den Reduktions-
koeffizienten kτ = 0,5 empfohlen.
Die Berechnung des Gewindemoments MG erfolgt The threaded moment MG is calculated in a similar
analog Abschnitt 5.4.3.1, Gleichung (125) mit: way to Section 5.4.3.1, Equation (125) thus:

d2 P d2 P
M G = F M zul ⋅ ----- ------------- + 1,155 ⋅ µ G min (154) M G = F M zul ⋅ ----- ------------- + 1,155 ⋅ µ G min (154)
2 π ⋅ d2 2 π ⋅ d2

Wenn im seltenen Fall erforderlich, ist ein Über- If in rare cases it is necessary, an overdriving torque
schraubmoment MÜ (Abschnitt 5.4.3.1) in den Fes- MÜ (Section 5.4.3.1) may be included in the strength
– 90 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

tigkeitsnachweis einzubeziehen, siehe auch Anmer- analysis (see also the note in Section 5.5.1).
kung in Abschnitt 5.5.1.
Für die Querschnittswerte gilt: The cross-section values are:
3 3
d0 d0
W b = W S = π ------ und (155) W b = W S = π ------ and (155)
32 32
3 3
d0 d0
W P = π ------ (156) W P = π ------ (156)
16 16
Bezugsquerschnitt ist im Allgemeinen der Span- The reference cross-section is generally the stress
nungsquerschnitt AS mit dem Durchmesser d0 = dS. cross-section AS with its diameter d0 = dS.

5.5.2.2 Überschreiten der Streckgrenze im 5.5.2.2 Exceeding the yield point in the working
Betriebszustand state
Wird die Bedingung in Gleichung (148) σred,B < If the condition σred,B < Rp0,2 min in Equation (148) is
Rp0,2 min nicht erfüllt, kommt es zum Überschreiten not satisfied, in service the yield point will be ex-
der Streckgrenze an einer elastisch angezogenen SV ceeded with an elastically tightened bolted joint. The
im Betrieb. Dadurch wird die Schraube plastisch ver- bolt is thereby plastically elongated, resulting in a
längert, was einen Abfall der Vorspannkraft zur Folge drop in the preload [37]. The magnitude of the
hat [37]. Die Größe der Vorspannkraft, die nach dem preload remaining in the joint after the yield point is
Überschreiten der Streckgrenze in der Verbindung exceeded is obtained from the elastic recovery of the
verbleibt, ergibt sich aus der elastischen Rückverfor- joint following removal of the working load. It is as-
mung der Verbindung nach Wegnahme der Betriebs- sumed here that the maximum bolt force is limited by
belastung. Dabei wird angenommen, dass die maxi- the yield point of the material. The amount of preload
male Schraubenkraft durch die Streckgrenze des loss due to elastic recovery derives from the assump-
Werkstoffs begrenzt ist. Die Größe des Vorspann- tion that with renewed loading to the previous level
kraftverlusts durch die elastische Rückverformung the equivalent stress will just reach the level of yield
ergibt sich aus der Annahme, dass bei einer erneuten point again. The preload FV1 following the first load-
Belastung auf das vorherige Niveau die Vergleichs- ing and unloading will therefore be:
spannung die Größe der Streckgrenze gerade wieder
erreicht. Damit folgt für die Vorspannkraft FV1 nach
der ersten Be- und Entlastung:
2 2 2 2
F V1 = A 0 ( R p0,2 min ) – 3 ⋅ τ s – σ ZA – F Z (157) F V1 = A 0 ( R p0,2 min ) – 3 ⋅ τ s – σ ZA – F Z (157)

mit with
1 M 1 M
σ ZA = ------ ( F SA max – ∆F *Vth ) + -----------------
Sb max
(158) σ ZA = ------ ( F SA max – ∆F *Vth ) + -----------------
Sb max
(158)
A0 WS A0 WS

M F M M F M
τ S = --------------------
TSA max QSA max
- + k τ ⋅ -------G-
- + ------------------- (159) τ S = --------------------
TSA max QSA max
- + k τ ⋅ -------G-
- + ------------------- (159)
WP A0 WP WP A0 WP
und FSA nach Gleichung (73). and FSA as in Equation (73).
Für ∆F *Vth
ist wie zuvor beschrieben zu verfahren For ∆F *Vth the procedure to follow is as described
(Gleichung (151)). above (Equation (151)).
Sind die Biege- und Schubspannungen aus den Be- If the bending and shear stresses from in-service
triebsbeanspruchungen zu vernachlässigen (z. B. bei loading are to be ignored (when, for example,
βS >> βP und Vermeiden von Klaffen bzw. Abheben βS >> βP and opening or separation of the joint is to be
der Verbindung) vereinfachen sich Gleichung (157) avoided), Equation (157) to Equation (159) will sim-
bis Gleichung (159) zu: plify in this way:
2
2 MG
F V1 = A 0 ( R p0,2 min ) – 3 ⋅ k τ ⋅ -------- – F SA max + ∆F *Vth – F Z (160)
WP
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 91 –

5.5.2.3 Überschreiten der Streckgrenze bei der 5.5.2.3 Exceeding the yield point during assembly
Montage und im Betrieb and in service
Bei streckgrenzüberschreitender Montage ergibt sich In the case of assembly in which the yield point is ex-
die Vorspannung in der Verbindung nach der ersten ceeded, the preload in the joint following the first
Be- und Entlastung aufgrund der gleichzeitig ablau- loading and unloading is expressed in this way on ac-
fenden Verfestigung des Schraubenwerkstoffs und count of the simultaneous hardening of the bolt mate-
der starken Verringerung der Torsionsspannungen zu: rial and the marked reduction in torsional stresses:
2 2
F V1 = A 0 ( R p0,2 min ⋅ k V ) – 3 ⋅ τ S – σ ZA – F Z (161)

mit σZA nach Gleichung (158) und τS nach Glei- with σZA following Equation (158) and τS following
chung (159). Für die Berechnung der Torsions- und Equation (159). In calculation of the torsional and
Biegespannungen kann die plastische Stützwirkung bending stresses the plastic supportive effect can be
durch die plastischen Widerstandsmomente nach taken into consideration via the plastic moments of
Gleichung (142) bzw. resistance from Equation (142) or
3 3
d d
W S = W Spl = ----0- (162) W S = W Spl = ----0- (162)
6 6
berücksichtigt werden.
Für den Verfestigungskoeffizienten kV gilt For the hardening coefficient kV, it holds
kV = (1,1...1,2). kV = (1,1...1,2).
Sind die Biege- und Schubspannungen aus den Be- If the bending and shear stresses from in-service
triebsbeanspruchungen zu vernachlässigen (z. B. bei loading are to be ignored (when, for example,
βS >> βP und Vermeiden von Klaffen bzw. Abheben βS >> βP and opening or separation of the joint is to be
der Verbindung) vereinfacht sich Gleichung (161) zu: avoided) Equation (161) will simplify in this way:
2
2 MG
F V1 = A 0 ( R p0,2 min ⋅ k V ) – 3 ⋅ k τ ⋅ ----------- – F SA max + ∆F *Vth – F Z (163)
W Ppl

5.5.2.4 Nachweis der Mindestklemmkraft 5.5.2.4 Verification of the minimum clamp load
Erfolgt der Nachweis der Betriebsbeanspruchung If verification of the working stress follows Sec-
nach Abschnitt 5.5.2.1, so ist der Nachweis der Min- tion 5.5.2.1, verification of the minimum clamp
destklemmkraft nach Rechenschritt R2 indirekt er- load according to calculation step R2 will be fulfilled
füllt. Die Sicherheit gegen Gleiten kann gemäß Re- indirectly. The safety margin against slipping can be
chenschritt R12 überprüft werden. checked in accordance with calculation step R12.
Kommt es zum Überschreiten der Streckgrenze (Ab- Should the yield point be exceeded (Section 5.5.2.2
schnitt 5.5.2.2 oder Abschnitt 5.5.2.3), ist die mini- or Section 5.5.2.3), the minimum in-service clamp
male Klemmkraft im Betrieb unter Berücksichtigung load should be estimated while taking into consider-
möglicher Entlastungen aus thermischen und Setzef- ation possible load relief from thermal and embed-
fekten abzuschätzen. Die kleinste Klemmkraft ergibt ment effects. When the yield point is exceeded the
sich bei Überschreitung der Streckgrenze zu: smallest clamp load will be:
F KR1 min = F V1 min – F PA max ≥ F K erf (164) F KR1 min = F V1 min – F PA max ≥ F K erf (164)
Für den Fall der Überschreitung der Streckgrenze In the case of the working load exceeding the yield
durch die Betriebslast (Abschnitt 5.5.2.2) gilt: point (Section 5.5.2.2):
F M zul
F V1 min = min F V1 – ∆F *Vth ; ------------- – F Z – ∆F *Vth (165)
αA
mit FV1 nach Gleichung (157). with FV1 following Equation (157).
Bei streckgrenzüberschreitender Montage (Ab- In the case of assembly forces exceeding the yield
schnitt 5.5.2.3) gilt: point (Section 5.5.2.3), it holds:
*
F V1 min = min F V1 – ∆F *Vth ; F M0,2min – F Z – ∆F Vth (166)
– 92 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

mit FV1 nach Gleichung (161) bzw. Gleichung (163) with FV1 following Equation (161) or Equation (163)
und FM0,2min analog nach Gleichung (144) für ν = 1 and FM0,2min analogously following Equation (144)
(100 % Ausnutzung der Streckgrenze). Im Gegensatz for ν = 1 (100 % utilization of the yield point). In
zu den in vorherigen Abschnitten aufgeführten Glei- contrast to the equations given in preceding sections
chungen
• sind FV1 und FM0,2min mit µG max zu berechnen und • FV1 and FM0,2min are to be calculated with µG max,
and
• sind thermische Zusatzkräfte beim Nachweis der • additional thermal forces should be taken into
Vorspann- und damit indirekt der Restklemmkraft consideration in verification of the preload and
dann zu berücksichtigen, wenn sie die Verbindung thus indirectly of the residual clamp load when
entlasten. Damit gilt: these forces unload the joint. The following thus
applies:
∆F Vth < 0 ∆F *Vth = 0 ∆F Vth < 0 ∆F *Vth = 0

∆F Vth > 0 ∆F *Vth = ∆F Vth (167) ∆F Vth > 0 ∆F *Vth = ∆F Vth (167)

5.5.3 Schwingbeanspruchung 5.5.3 Alternating stress


Die Ausschlagspannung bei Schwingbeanspruchung The alternating stress is calculated as
berechnet sich zu
F –F F –F
σ a = ----------------------------
SAo SAu
- (168) σ a = ----------------------------
SAo SAu
- (168)
2A S 2A S
Bei exzentrischer Verspannung und/oder Belastung For eccentric clamping and/or loading, taking into ac-
gilt unter Beachtung der Biegebelastung count the bending load, the following applies
σ SAbo – σ SAbu σ SAbo – σ SAbu
σ ab = --------------------------------
- (169) σ ab = --------------------------------
- (169)
2 2
An der Stelle des ersten tragenden Gewindegangs der A high notch effect is present at the first load-bearing
Schraube liegt eine hohe Kerbwirkung vor. Die ört- thread turn of the bolt. The local stress peaks here, de-
lichen Spannungsspitzen können hier, abhängig von pending on the design conditions, may be up to ten
den konstruktiven Gegebenheiten bis zehnmal größer times higher than the nominal stresses. The load-bear-
als die Nennspannungen sein. Bei Schwingbeanspru- ing capacity of BJs is therefore markedly lower dur-
chung ist deshalb die Tragfähigkeit von SV gegen- ing alternating stress compared with static stress. The
über statischer Beanspruchung deutlich geringer. Die dynamic strength of the entire joint is determined by a
Schwingfestigkeit der gesamten Verbindung wird large number of influencing factors.
von einer Vielzahl von Einflussfaktoren bestimmt.
Richtwerte für die gemäß DIN 969 auf den Span- Guide values for the endurance limit (which in
nungsquerschnitt AS bezogene Dauerhaltbarkeit DIN 969 is in respect to the stress cross-section AS) of
hochfester Schrauben nach DIN EN ISO 898-1 mit high-strength bolts according to DIN EN ISO 898-1
Regelgewinde 6g/6H lassen sich wie folgt berechnen with standard 6g/6H threads can be calculated as fol-
[38; 39]. Dabei wird die Streuung der Messwerte um lows [38; 39]. This takes into consideration the scat-
die Spannungsamplitude σA50 berücksichtigt, indem ter of measured values about the stress amplitude
die der nachfolgenden Berechnung zugrunde lie- σA50 by assigning a factor of 0,85 to the lower limit of
gende untere Grenze des Streubereichs σA1 mit dem the scatter range σA1 on which the following calcula-
Faktor 0,85 bestimmt wird. tion is based.
Für schlussvergütete Schraubengewinde (SV) gilt für For bolt threads (SV) rolled before heat treatment, for
die Spannungsamplitude der Dauerhaltbarkeit im the stress amplitude of the fatigue limit, specified
Gültigkeitsbereich von 0,3 ≤ FSm/F0,2 min < 1 angege- within the validity range of 0,3 ≤ FSm/F0,2 min < 1 (σ in
ben (σ in N/mm2, d in mm): N/mm2, d in mm):
σASV = 0,85 (150/d + 45) (170) σASV = 0,85 (150/d + 45) (170)
Bei überelastisch angezogenen schlussvergüteten With bolts rolled before heat treatment and tightened
Schrauben muss nicht mit einer Verringerung der beyond the elastic limit, a reduction in the fatigue
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 93 –

Dauerhaltbarkeit des Gewindes gerechnet werden, da limit of the thread need not be expected, since the
sich die Vorspannkraft bei Betriebsbelastung auf ein preload is adjusted to a lower level during working
niedrigeres Niveau einstellt (siehe Abschnitt 5.5.2). load (see Section 5.5.2).
Für schlussgewalzte (SG) Schrauben ergibt sich im The fatigue strength for bolts (SG) rolled after heat
Gültigkeitsbereich von 0,3 ≤ FSm/F0,2 min < 1 eine treatment, within the validity range of 0,3 ≤ FSm/
höhere Dauerfestigkeit als bei schlussvergüteten F0,2 min < 1, is higher than that for bolts rolled before
Schrauben, die wegen der induzierten Druckeigen- heat treatment. This higher fatigue strength is a func-
spannungen mittelspannungsabhängig ist [60]: tion of the steady stresses on account of the induced
residual compressive stresses [60]:
σASG = (2 – FSm/F0,2 min) · σASV (171) σASG = (2 – FSm/F0,2 min) · σASV (171)
F SAo + F SAu F SAo + F SAu
mit F Sm = ----------------------------
- + F M zul (172) with F Sm = ----------------------------
- + F M zul (172)
2 2
Die Dauerhaltbarkeit von Feingewinden nimmt mit The fatigue limit of fine threads decreases with in-
zunehmender Festigkeit und Gewindefeinheit ab. Sie creasing strength and the degree of fineness of the
kann z. B. bei Verbindungen mit der Festigkeitsklasse threads. For example, in joints having the strength
12.9 um bis zu 30 % niedriger sein als bei Regel- grade 12.9, it may be up to 30 % lower than in stand-
gewinde [39; 40; 69]. ard threads [39; 40; 69].
Die hier genannten Dauerhaltbarkeiten gelten für For bolts rolled before heat treatment and bolts rolled
schlussvergütete und schlussgewalzte Schrauben erst after heat treatment, the fatigue limits mentioned here
bei Schwingspielzahlen von mehr als ND = 2 · 106. only apply at numbers of alternating cycles of more
than ND = 2 · 106.
Treten im Betrieb nur wenige tausend Schwingspiele If only a few thousand alternating cycles (NZ > 104)
(NZ > 104) mit Spannungsamplituden auf, die größer with stress amplitudes which are greater than the fa-
als die ermittelte Dauerhaltbarkeit sind, dann kann tigue limit occur in service, the endurance limit of the
eine zeitfeste Auslegung der Verbindung unter der joint can then be established if the following dynamic
Annahme der folgenden Schwingfestigkeitswerte er- strength values are assumed [4; 39; 41]:
folgen [4; 39; 41]:
• schlussvergütet (SV) • rolled before heat treatment (SV)
σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (173) σAZSV = σASV (ND/NZ)1/3 (173)
• schlussgewalzt (SG) • rolled after heat treatment (SG)
σAZSG = σASG (ND/NZ) 1/6
(174) σAZSG = σASG (ND/NZ)1/6 (174)
Ergibt die Berechnung (bei geringen Schwing- If calculation (in the case of low cycle numbers) gives
spielzahlen) für schlussgewalzte Schrauben einen a smaller value for bolts rolled after heat treatment
kleineren Wert als für den schlussvergüteten Zustand, than for bolts rolled before heat treatment the follow-
so gilt: σAZSG = σAZSV ing will apply: σAZSG = σAZSV
Gleichung (170) und Gleichung (171) sind unter be- Under certain conditions, Equation (170) and Equa-
stimmten Voraussetzungen für einen Betriebsfestig- tion (171) can be used for a verification of working
keitsnachweis (mehrere Belastungsniveaus) ver- strength (multiple load levels); see also [74].
wendbar, siehe auch [74].
Dauerfestigkeitswerte für Schrauben aus austeniti- Fatigue strength values for bolts made of austenitic
schen Stählen und Nichteisenmetallen sind der Lite- steels and non-ferrous metals may be found in the lit-
ratur [42 bis 47] zu entnehmen. Bei feuerverzinkten erature [42 to 47]. In the case of hot-galvanized bolts,
Schrauben ist die Dauerfestigkeit ca. 20 % geringer als endurance strength is about 20 % lower than when
mit Gleichung (170) und Gleichung (171) berechnet. calculated using Equation (170) and Equation (171).
Zur Berechnung der Dauerfestigkeit bei HV-Garnitu- When calculating the fatigue strength of high-
ren ist aufgrund der geometrischen Besonderheiten strength friction-grip fasteners, on account of their
(größere Schlüsselweite und geringere Einschraub- special geometric features (greater width across flats
tiefe) mit einer Abminderung von ca. 10 % auf den and lower length of thread engagement) a value about
nach Gleichung (170) und Gleichung (171) ermittel- 10 % lower can be expected than the value obtained
ten Wert zu rechnen [74]. using Equation (170) and Equation (171) [74].
– 94 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für feuerverzinkte HV-Garnituren ergibt sich eine In the case of hot-galvanized high-strength friction-
Abminderung von ca. 30 % (Geometrie 10 %, Feuer- grip fasteners the value will be about 30 % lower (ge-
verzinkung 20 %) für die nach Gleichung (170) und ometry 10 %, hot galvanization 20 %) than the stress
Gleichung (171) ermittelte dauerfest ertragbare Span- amplitude a high endurance limit as calculated using
nungsamplitude. Equation (170) and Equation (171).
Bei exzentrischer Belastung und/oder Verspannung In the case of eccentric loading and/or clamping of
der verspannten Teile wird durch die angreifenden the clamped parts, a total bending moment MB ges is
Kräfte FA, FS und ein äußeres Betriebsmoment MB produced by the applied loads FA, FS and an external
ein Gesamtbiegemoment MB ges erzeugt, das eine Er- working moment MB. This total bending moment
höhung der Zusatzspannung σSA der Schraube auf MB ges increases the additional stress σSA of the bolt to
σSAb hervorruft, die bei der Beurteilung der Dauer- σSAb, which has to be taken into account when evalu-
haltbarkeit zu berücksichtigen ist. ating the fatigue limit.
Analog zu Bild 34 (Abstände ssym und a nicht auf By analogy with Figure 34 (distances ssym and a not
der gleichen Seite) ergibt sich das Gesamtbiegemo- on the same side), the total bending moment MB ges,
ment MB ges unter Berücksichtigung der Hebelarme taking into account the lever arms, is generally ob-
allgemein zu: tained as:
MB ges = FA · a + FS · ssym + MB (175) MB ges = FA · a + FS · ssym + MB (175)
Das für die Spannungserhöhung verantwortliche Zu- The additional bending moment responsible for the
satzbiegemoment errechnet sich unter Abzug der stress increase is calculated by subtracting the effect
Wirkung der Vorspannkraft FV: of the preload FV:
Mb = MB ges – FV · ssym Mb = MBges – FV · ssym
= FA · a + FS · ssym + MB – FV · ssym (176) = FA · a + FS · ssym + MB – FV · ssym (176)
Mit Gleichung (5) folgt: With Equation (5), it follows that:
MB
M b = F A ⋅ a + F V + Φ *en · F A + Φ *m --------- s sym + MB – FV · ssym (177)
s sym

s sym * MB
M b = 1+ --------- Φ en + -------------
- ( 1+ Φ *m ) F A ⋅ a (178)
a FA ⋅ a
Analog zur Längsnachgiebigkeit δ für die Berech- In a similar manner to the longitudinal resilience δ
nung der Längsverformung ƒ kann eine Biegenach- for calculating the longitudinal deformation ƒ, a
giebigkeit β für die Berechnung der Biegeverfor- bending resilience β for calculating the bending de-
mung γ definiert werden (Abschnitt 5.1.1.2). formation γ can be defined (Section 5.1.1.2).

Bild 34. Biegekörper /


Figure 34. Bending solid
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 95 –

Der Biegewinkel γ (siehe Bild 34) ist für die The bending angle γ (see Figure 34) is the same size
Schraube und die verspannten Teile gleich groß. for the bolt and the clamped parts.
γS = γP = γ (179) γS = γP = γ (179)
Aus dieser Verformungsbedingung erhält man mit From this deformation condition, with the Equa-
der Gleichung (171) für den Biegewinkel der tion (171) for the bending angle of the bolt and simi-
Schraube und analog der Platte sowie mit der Gleich- larly for the plate and with the equilibrium condition
gewichtsbedingung
MBges = MBgesS + MBgesP (180) MBges = MBgesS + MBgesP (180)
schließlich die von der Schraube und den verspannten one finally obtains the proportions of the total bend-
Teilen aufzunehmenden Anteile des Gesamtbiege- ing moment MBges to be absorbed by the bolt and the
moments MBges. clamped parts.
βS · MBgesS = βP · MBgesP bzw. βS · MBgesS = βP · MBgesP or

S β S β
MBgesP = ----- MBgesS (181) MBgesP = ----- MBgesS (181)
βP βP
Damit ergibt sich der von der Schraube aufzuneh- Thus the proportion to be absorbed by the bolt is:
mende Anteil zu:
M Bges M Bges
M BgesS = --------------
- (182) M BgesS = --------------
- (182)
βS βS
1 + ----- 1 + -----
βP βP
Im Allgemeinen ist βS >> β P , sodass βS /βP sehr viel In general βS >> β P, so that βS /βP is very much larger
größer als 1 wird. Damit ist das von der Schraube auf- than 1. Thus the bending moment to be absorbed by
zunehmende Biegemoment näherungsweise: the bolt is approximately:

P β P β
MBgesS ≈ ----- · MBges (183) MBgesS ≈ ----- · MBges (183)
βS βS
Mit dem Zusatzbiegemoment Mb ergibt sich damit With the additional bending moment Mb, in a similar
analog zu obiger Gleichung für die zusätzliche Bie- manner to the above equation for the additional bend-
gebelastung der Schraube unter Verwendung von ing load of the bolt, using Equation (177) and taking
Gleichung (177) und unter Beachtung der Vorzei- into account the sign rule (Section 5.3.2), it holds:
chenregel (Abschnitt 5.3.2):
β s sym * MB s sym *
M Sb ≈ -----P 1 – --------- Φ en + ------------- - Φ FA ⋅ a
- 1 – ----------- (184)
βS a FA ⋅ a s sym m

Für den überwiegenden Fall, dass keine äußeren In the predominant case of no external bending mo-
Biegemomente angreifen, vereinfacht sich die Glei- ments, the equation is simplified to:
chung zu:
βP s sym βP s sym
M Sb ≈ ----- 1 – --------- Φ *en F A ⋅ a (185) M Sb ≈ ----- 1 – --------- Φ *en F A ⋅ a (185)
βS a βS a
Damit erhält man für die größte Zusatzspannung ana- Thus for the maximum additional stress similar to
log σ = σz + σb σ = σz + σb, it holds

Φ *en ⋅ F A β P s sym FA ⋅ a Φ *en ⋅ F A β P s sym FA ⋅ a


σ SAb = -------------------
- + ----- 1 – --------- Φ *en -------------- (186) σ SAb = -------------------
- + ----- 1 – --------- Φ *en -------------- (186)
AS β S a WS AS β S a WS

Mit den Beziehungen für den Spannungsquerschnitt With the relationships for the stress cross section
(Abschnitt 5.4.3.1), für βS und das Ersatzträgheits- (Section 5.4.3.1), for βS and the substitutional mo-
moment I Bers des Biegekörpers (Abschnitt 5.1.1.2) ment I Bers of gyration of the bending solid (Sec-
sowie mit I3/WS ≈ dS/2 und der Beziehung für die Bie- tion 5.1.1.2), and with I3/WS ≈ dS/2 and the relation-
– 96 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

genachgiebigkeit der verspannten Teile analog Glei- ship for the bending resilience of the clamped parts,
chung (15) und Gleichung (33) in a similar manner to Equation (15) and Equation (33)
l l
β P = --------------------
K
- (187) β P = --------------------
K
- (187)
E P ⋅ I Bers E P ⋅ I Bers
folgt: it follows that:
3 *
1 s sym l K E S π ⋅ a ⋅ d S Φ en ⋅ FA
σ SAb = 1 + -------- – --------- ------ ⋅ ------ ⋅ -------------------- ------------------- (188)
Φ* a l ers E P 8 ⋅ I Bers AS
en

Der rechts neben der eckigen Klammer stehende In this case, the expression on the right next to the
Ausdruck beschreibt dabei die Spannung, die allein square bracket describes the stress which results
aus der Differenzkraft FSA resultiert und der Klam- solely from the difference load FSA and the expres-
merausdruck deren Erhöhung durch die zusätzliche sion in brackets describes its increase due to the addi-
Biegespannung. tional bending load.
Bei Verbindungen mit m verspannten Platten unter- For joints with m clamped plates of different Young’s
schiedlicher E-Moduli gilt an Stelle von Glei- moduli, the following applies in place of Equa-
chung (187): tion (187):
m li m li
βP = -------------------------
- (189) βP = -------------------------
- (189)
i=1
E Pi ⋅ I Bers, i i=1
E Pi ⋅ I Bers, i

Dementsprechend ist Gleichung (188) zu ändern. Accordingly, Equation (188) is to be changed.


Liegt partielles Klaffen der SV vor, wird in If the BJ is partly open, it is recommended, as an ap-
Näherung empfohlen in Gleichung (188) das rela- proximation, to substitute in Equation (188) the ratio
tive Nachgiebigkeits- bzw. Kraftverhältnis Φ *en of the additional bolt load FSAKl, determined in An-
durch das Verhältnis der in Anhang D ermittelten nex D, and the associated axial working load FA for
Schraubenzusatzkraft FSAKl und der zugehörigen axi- the relative resilience or load factor Φ *en .
alen Betriebskraft FA zu ersetzen.

5.5.4 Flächenpressung an Schraubenkopf- und 5.5.4 Surface pressure at the bolt head and nut
Mutternauflageflächen bearing surfaces
In der Auflagefläche zwischen Schraubenkopf und In the bearing area between the bolt head and nut on
Mutter einerseits und verspanntem Teil andererseits the one hand and the clamped part on the other hand,
sollten weder durch die Montagevorspannkraft noch surface pressures which cause creep (time-dependent
durch die Maximalkraft FS max im Betrieb Flächen- plastic flowing) in conjunction with a loss of preload
pressungen wirksam werden, die Kriechvorgänge should not become effective either as a result of as-
(zeitabhängiges plastisches Fließen) verbunden mit sembly preload or the maximum load FS max in serv-
einem Verlust an Vorspannkraft verursachen. Die ice. The surface pressure should therefore not exceed
Flächenpressung sollte deshalb die Grenzflächen- the limiting surface pressure of the clamped material.
pressung des verspannten Werkstoffs nicht über-
schreiten.
Montagezustand: assembly state:
pM max = FMzul /Ap min ≤ pG (190) pM max = FMzul /Ap min ≤ pG (190)
Betriebszustand: working state:
pB max = (FVmax + FSA max – ∆FVth) /Ap min ≤ pG (191) pB max = (FVmax + FSA max – ∆FVth) /Ap min ≤ pG (191)
Hier gilt ebenso: Wenn ∆FVth > 0, dann ist ∆FVth = 0 In this case too: If ∆FVth > 0, then ∆FVth = 0 is to be
zu setzen, es sei denn, dass die mechanische Belas- substituted, unless the mechanical loading always oc-
tung immer erst nach dem Erreichen der Betriebs- curs only after the working or equilibrium tempera-
bzw. Beharrungstemperatur erfolgt. ture is reached.
Bei druckbelasteten Verbindungen (negatives FA) ist For joints loaded in compression (negative FA),
FSA max = 0 zu setzen. FSA max = 0 is to be substituted.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 97 –

Für die maximale Flächenpressung bei streckgrenz- For the maximum surface pressure in the case of
und drehwinkelgesteuerten Anziehverfahren gilt mit yield- and angle-controlled tightening techniques,
dem Wert für FM zul = FM Tab aus Tabelle A1 bis Ta- with the value for FM zul = FM Tab from Table A1 to
belle A4 Table A4, the following applies:
F MTab F MTab
p max = -------------- ⋅ 1,4 (192) p max = -------------- ⋅ 1,4 (192)
A p min A p min
Der Faktor 1,4 resultiert aus dem Produkt des Verhält- The factor 1,4 results from the product of the ratio of
nisses der maximalen zur Mindeststreckgrenze (1,2), the maximum yield point to the minimum yield point
dem Kehrwert des Ausnutzungsgrads 1/ν = 1,11 und (1,2), the reciprocal value of the utilization factor
dem Verfestigungseinfluss (1,05) [34]. 1/ν = 1,11 and the hardening effect (1,05) [34].
Für ebene Kreisringauflagen gilt näherungsweise: For plane circular ring bearing areas, the following
approximately applies:
π 2 2 π 2 2
Ap min = --- ( d Wa – D Ki ) (193) Ap min = --- ( d Wa – D Ki ) (193)
4 4
mit DKi nach Gleichung (129). with DKi according to Equation (129).
Experimentell ermittelte Anhaltswerte für Grenzflä- Reference values for boundary surface pressures ob-
chenpressungen sind in Tabelle A9 angegeben. Sie tained by experiment are given in Table A9. They de-
sind unter anderem abhängig von der Geometrie und pend among other things on the geometry and the
der zugrunde gelegten Eindrückung der verspannten basic compression of the clamped components. In the
Teile. Durch Fasen an der Bohrung können bei Stäh- case of steel, chamfers at the hole can deliver values
len bis zu 25 % höhere Werte erreicht werden up to 25 % higher (supportive effect). Very small ex-
(Stützwirkung). Sehr kleine Außenabmessungen ver- ternal dimensions of clamped components result in a
spannter Teile führen wegen geringer Querdehnungs- reduction in the boundary surface pressure which in
behinderung zu einer teilweise deutlichen Verringe- some cases is considerable. If compression values
rung der Grenzflächenpressung. Können bei Stählen greater than 25 µm are permissible in steels, then lar-
höhere Eindrückwege als 25 µm zugelassen werden, ger boundary surface pressures will sometimes be
so sind zum Teil größere Grenzflächenpressungen possible [53].
möglich [53].
Falls Unterlegscheiben zur Verminderung der Flä- If washers are used for reducing the surface pressure,
chenpressung verwendet werden, ist auf deren ausrei- care is to be taken to ensure that they have sufficient
chende Festigkeit und Dicke zu achten. Zur Berech- strength and thickness. To calculate the surface pres-
nung der Flächenpressung zwischen einer Scheibe sure between a washer of thickness hS and the
der Dicke hS und den verspannten Teilen ist bei clamped parts, the following equation is to be used
Normscheiben unter Beachtung der Druckeinfluss- for standard washers, taking into account the com-
zone als Außendurchmesser zu verwenden: pression influencing zone as outside diameter:
dWa = dW + 1,6 hS (194) dWa = dW + 1,6 hS (194)
Bei thermischer Belastung ist die Abnahme der In the case of thermal loading, the decrease in the
Werkstofffestigkeit und damit auch der Grenzflä- strength of the material and thus also in the limiting
chenpressung zu beachten. surface pressure is to be taken into account.

5.5.5 Einschraubtiefe 5.5.5 Length of engagement


Im Fall einer Überbeanspruchung soll der Schrauben- In the event of overstressing, the bolt is to fracture in
bolzen im freien belasteten Gewindeteil oder im the free loaded thread part or in the shank (design
Schaft brechen (Konstruktionsprinzip). Dies erfor- principle). This requires specific matching of the
dert eine gezielte Abstimmung der Tragfähigkeiten load-bearing capacities of the individual points of the
der einzelnen Stellen der SV. Hierzu gehört auch die BJ. This also includes the load-bearing capacity of
Tragfähigkeit des Innen- und des Außengewindes. the internal and the external thread.
Die kritische Einschraubtiefe bzw. Mutterhöhe mkr The critical length of engagement or nut height mkr
(Länge der vollständig im Eingriff befindlichen Ge- (length of the fully engaged thread turns of bolt and
windegänge von Schraube und Mutter bzw. Innenge- nut or internal thread including incompletely load-
winde inklusive unvollständig tragender Anteile) ist bearing parts) is reached when the load-bearing ca-
– 98 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

dann erreicht, wenn die Tragfähigkeit der ineinander- pacity of the mating threads corresponds to that of the
greifenden Gewindegänge der des freien belasteten free loaded bolt thread or of the shank (Figure 35).
Schraubengewindes oder des Schafts entspricht
(Bild 35).
Schraubenverbindungen mit genormten Muttern Bolted joints with standardized nuts (with the excep-
(ausgenommen flache Ausführungen) sind voll trag- tion of flat types) are capable of bearing full load
fähig, wenn die Festigkeitsklasse der Mutter mindes- when the strength grade of the nut corresponds at
tens der des Schraubenbolzens entspricht. Beispiel: least to that of the bolt. For example, bolt 10.9 with
Schraube 10.9 mit Mutter 10. nut 10.
Beim Einschrauben von Gewindebolzen in Mutter- When threaded bolts are screwed into nut or internal
bzw. Innengewinde aus Werkstoffen mit relativ nied- threads made of relatively low-strength materials (the
riger Festigkeit (Regelfall bei ESV) streifen bei un- normal case with TTJs) at a subcritical length of en-
terkritischer Einschraubtiefe im Fall einer Überbean- gagement the bolt thread turns will, in the case of over-
spruchung die Bolzengewindegänge das Mutterge- loading, strip the nut threads (accordingly for TTJs the
winde (nachfolgend für ESV: Innengewinde) ab. Die internal thread). In this case, the load-bearing capacity
Tragfähigkeit der SV ist in diesem Fall von der Scher- of the BJ depends on the shearing area, which is de-
fläche, die durch den Außendurchmesser des Bolzen- fined by the outside diameter of the bolt thread, and on
gewindes festgelegt wird, und der Scherfestigkeit des the shear strength of the nut material (for TTJ, the ma-
Mutterwerkstoffs (ESV: Werkstoff des Bauteils mit terial of the component with the internal thread).
Innengewinde) abhängig.
Ob dieser Fall vorliegt oder ob das Gewinde des Whether this case obtains or whether the thread of the
Schraubenbolzens bei unterkritischer Einschraub- bolt fails at a subcritical length of engagement (for
tiefe versagt (z. B. bei gleicher Festigkeit) ist mit dem example, with the same strength) should be clarified
Festigkeitsverhältnis RS abzuklären. Es berechnet by the strength ratio RS. This is calculated from the
sich aus der Scherfestigkeit τB und den Gewinde- shear strength τB and the thread shearing areas ASG of
scherflächen ASG von Mutter und Schraubenbolzen nut and threaded bolt thus:
zu:
RS = τBM · ASGM /(τBS · ASGS) (195) RS = τBM · ASGM /(τBS · ASGS) (195)
Für Stahl gilt bei gleichem Scherfestigkeitsverhältnis With the same shear strength ratio τB/Rm it holds for
τB/Rm: steel:
RS = RmM · ASGM /(RmS · ASGS) (196) RS = RmM · ASGM /(RmS · ASGS) (196)
mit with
ASGM = π · d · (meff /P) · [P/2 + (d – D2) · tan 30°] (197)

Bild 35. Einschraubtiefe und Abstreifkraft des Innengewindes Figure 35. Length of engagement and stripping force of the inter-
einer SV nal thread of a BJ
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 99 –

und and
ASGS = π · D1 · (meff /P) · [P/2 + (d2 – D1) · tan 30°] (198)
Damit folgt für das Festigkeitsverhältnis aus Glei- With this, for the strength ratio from Equation (195)
chung (195) bis Gleichung (197) bei Stahl: to Equation (197) follows for steel:
d ⋅ [ P/2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] R mM d ⋅ [ P/2 + ( d – D 2 ) ⋅ tan 30° ] R mM
- ⋅ -----------
R S = -------------------------------------------------------------------------- (199) - ⋅ -----------
R S = -------------------------------------------------------------------------- (199)
D 1 ⋅ [ P/2 + ( d 2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] R mS D 1 ⋅ [ P/2 + ( d 2 – D 1 ) ⋅ tan 30° ] R mS

5.5.5.1 Innengewinde kritisch 5.5.5.1 Internal thread critical


Wenn sich für das Festigkeitsverhältnis nach Glei- If the strength ratio according to Equation (199) re-
chung (199) RS < 1 ergibt, ist das Muttern- bzw. In- sults in RS < 1, this means that the nut or internal
nengewinde kritisch, das heißt abstreifgefährdet. thread is critical – in other word, at risk of stripping.
Das Berechnungsmodell zur Ermittlung der erforder- In this case the mathematical model for determining
lichen Mutterhöhe (nachfolgend ist bei ESV darunter the nut height required in the case of tensile stress (in
die Einschraubtiefe zu verstehen) bei Zugbeanspru- what follows, this means the length of engagement in
chung geht in diesem Fall davon aus, dass sie sich the case of TTJs) assumes that it derives solely from
ausschließlich aus der Scherbeanspruchung des Mut- the shear stress on the nut materials caused by the ten-
terwerkstoffs, hervorgerufen durch die Zugkraft im sile force in the bolt thread and that the influence of
Bolzengewinde, ableitet, und dass der Einfluss über- superimposed bending stresses in the thread turns can
lagerter Biegespannungen in den Gewindegängen be ignored. Correction factors (C1, C3) take into ac-
vernachlässigt werden kann. Mit Korrekturfaktoren count among other things the reduction in the shear
(C1, C3) wird u. a. die aus der Biegung resultierende area resulting from flexure.
Verringerung der Scherfläche beachtet.
Zudem geht das Rechenmodell davon aus, dass auf- In addition, the computational model also assumes
grund der Plastifizierung zum Zeitpunkt des Bruch- that due to plastification at the time of the failure
ereignisses – Abscheren der Gewindegänge – eine event – thread turns shearing off – there is an even
gleichmäßige Kraftverteilung auf die Gewindegänge distribution of force over the thread turns inside the
innerhalb der Mutter vorliegt. nut.
Die Abstreifkraft des Muttergewindes FmGM bzw. die The stripping force of the nut thread FmGM or the re-
erforderliche effektive Einschraubtiefe meff min (Ge- quired effective length of engagement meff min (thread
windekontaktlänge) werden nach [48] mit der Scher- contact length) are according to [48] calculated as
festigkeit τBM und der Scherfläche des Mutter-/In- follows with the shear strength τBM and the shear area
nengewindes ASGM wie folgt berechnet: of the nut/internal thread ASGM:
FmGM = τBM · ASGM · C1 · C3 (200) FmGM = τBM · ASGM · C1 · C3 (200)
Für metrische Gewinde bei 1,4 ≤ s/d ≤ 1,9 gilt When 1,4 ≤ s/d ≤ 1,9 the following applies to metric
thread:
C1 = 3,8 · s/d – (s/d)2 – 2,61 (201) C1 = 3,8 · s/d – (s/d)2 – 2,61 (201)
wobei für alle Verbindungen mit s/d > 1,9 – wie im whereas for all joints with s/d > 1,9 – as is the usual
Regelfall bei ESV (s hier Ersatzdurchmesser des Ma- case with TTJs (s here is the equivalent diameter of
terialbereichs um das Innengewinde) – gilt: C1 = 1, the material area around the internal thread) – it holds
sowie C1 = 1, and also
C3 = 0,728 + 1,769 RS – 2,896 RS2 + 1,296 RS3 für / for 0,4 < RS < 1 (202)
wobei für RS ≤ 0,4 gilt: RS = 0,4 bzw. (203) where for RS ≤ 0,4: RS = 0,4 and (203)
C3 = 0,897 für RS ≥ 1 (204) C3 = 0,897 for RS ≥ 1 (204)
Mit Gleichung (197) folgt aus Gleichung (200): Applying Equation (197) it follows from Equa-
tion (200):
FmGM = C1 · C3 · τBM · (meff /P) · [P/2 + (d – D2) · tan 30°] · π · d (205)
Entsprechend dem Konstruktionsprinzip wird die Ab- Corresponding to the design principle the stripping
streifkraft des Muttergewindes mit der Bruchkraft des force of the nut thread is compared with the breaking
– 100 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

freien belasteten Schraubengewindes FmS = Rm · AS stress of the free loaded bolt thread FmS = Rm · AS:
verglichen:
FmGM ≥ FmS (206) FmGM ≥ FmS (206)
Daraus folgt mit Gleichung (205) From this it follows with Equation (205):
C1 · C3 · τBM · (meff /P) · [P/2 + (d – D2) · tan 30°] · π · d ≥ Rm · AS
bzw. and
meff = Rm · AS · P/{C1 · C3 · τBM · [P/2 + (d – D2) · tan 30°] · π · d} (207)
Für die Einschraubtiefe gilt unter Beachtung eines er- Taking into account a necessary length supplement
forderlichen Längenzuschlags mZu: mZu the length of engagement is:
mges = meff + mZu (208) mges = meff + mZu (208)
Mit diesem Zuschlag wird die Tatsache beachtet, dass This supplement takes due regard of the fact that in
in einem Teil der Einschraublänge kein Gewindekon- one part of the length of engagement there is no
takt vorliegt (Ansenkung, Fase) und dass nicht voll- thread contact (countersink, chamfer) and that there
ständig tragende Gewindeanteile (Kuppe) vorhanden are parts of the thread which are not fully load-bear-
sind [49]. ing (the tip) [49].
Die erforderliche Einschraubtiefe berechnet sich The length of engagement required is then calculated
dann aus Gleichung (207) unter Beachtung von [78] from Equation (207) taking [78] into consideration
mit mZu = 2 · P zu: with mZu = 2 · P thus:
Rm ⋅ AS ⋅ P
-+2⋅P
m ges = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- (209)
P
C 1 ⋅ C 3 ⋅ τ BM --- + ( d – D 2 ) tan 30° ⋅ π ⋅ d
2

Der für die Belastbarkeit der Gewindeverbindung un- The most unfavourable case for the load-bearing ca-
günstigste Fall liegt dann vor, wenn der Außendurch- pacity of the threaded joint will thus be when the ex-
messer d des Schraubengewindes an der unteren und ternal diameter d of the bolt thread is at the lower tol-
der Flankendurchmesser D2 des Muttergewindes an erance limit and the pitch flank diameter D2 of the nut
der oberen Toleranzgrenze liegt. Gleichung (209) zur thread is at the upper tolerance limit. Equation (209)
Ableitung der erforderlichen Einschraubtiefe wird for finding the necessary length of thread engagement
deshalb für den Fall nicht bekannter effektiver Ge- is for this reason modified as follows for the case
windemaße wie folgt modifiziert: when the effective thread dimensions are not known:
R m max ⋅ A S ⋅ P
-+2⋅P
m ges min = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (210)
P
C 1 ⋅ C 3 ⋅ τ BM min --- + ( d min – D 2 max ) tan 30° ⋅ π ⋅ d min
2

Die in Gleichung (210) benötigten Scherfestigkeits- The shear strength values τBM required in Equa-
werte τBM können für verschiedene Mutterwerkstoffe tion (210) can be obtained from Table 6 for various
bei bekannter Zugfestigkeit RmM bzw. Brinellhärte nut materials with known tensile strength RmM or
HB aus Tabelle 6 unter Beachtung von Tabelle A9 Brinell hardness HB while taking Table A9 also into
entnommen werden. consideration.
Bild 36 gestattet die grafische Abschätzung der er- With Figure 36 a graph-based assessment can be
forderlichen effektiven Einschraubtiefe von SV mit made of the necessary effective length of engagement
Regelgewinde von M4 bis M39 in Abhängigkeit von of BJs with standard threads ranging from M4 to M39
der Scherfestigkeit des Mutterwerkstoffs für die Fes- as a function of the shear strength of the nut material
tigkeitsklassen 8.8, 10.9 und 12.9 des Schraubenbol- for strength grades 8.8, 10.9 and 12.9 of the threaded
zens. Dabei wurde die in der Praxis maximal auftre- bolt. A tensile strength Rm max ≈ 1,2 · Rm min, which is
tende Zugfestigkeit Rm max ≈ 1,2 · Rm min verwendet. the highest found in practice, has been used here.
Bei der Ermittlung dieser Daten stellte sich heraus, While these data were being obtained it emerged that
dass die erforderlichen Einschraubtiefen im Bereich the necessary lengths of engagement in the range be-
zwischen M4 und M39 in einem Streuband liegen, tween M4 and M39 fall within a scatter band whose
dessen Breite maximal 10 % des Mittelwerts erreicht. width reaches at most 10 % of the mean value. The
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 101 –

Tabelle 6. Anhaltswerte für Scherfestigkeitsverhält- Table 6. Reference values for the shear strength ratios
nisse verschiedener Werkstoffsorten of different types of material
Scherfestigkeits- Shear strength ratios
verhältnisse

Werkstoffsorte τB / R m τB / HB Material type τB / R m τB / HB


Baustahl 0,8 bis 0,85 Structural steel 0,8 to 0,85

Vergütungsstahl 0,65 bis 0,85 Heat-treatable steel 0,65 to 0,85


2 2
Einsatzstahl 0,85 bis 1,0 Case-hardening steel 0,85 to 1,0

Stahlguss 0,8 Cast steel 0,8

Austenit (lösungsgeglüht) 0,8 3 Austenite (solution-annealed) 0,8 3

Austenit F90/60 0,65 bis 0,75 2,0 bis 2,5 Austenite F90/60 0,65 to 0,75 2,0 to 2,5

Gusseisen GJL 1,15 1,5 Cast iron GJL 1,15 1,5


GJS 0,9 2,0 GJS 0,9 2,0

Magnesium- Guss- 0,42 Magnesium casting 0,42


legierung Knet- 0,55 alloy forgeable 0,55

Aluminium- Guss- 0,52 Aluminium casting 0,52


1,5 1,5
legierung Knet- 0,6 alloy forgeable 0,6

Titanlegierung (ausgehärtet) 0,6 2 Titanium alloy (hardened) 0,6 2

4,5

4,0
meff/dEinschraubtiefe meff / d
erforderliche bezogene Einschraubtiefe meff/d /
specific length of thread engagement required

Regelgewinde
Regelgewinde M M4 bis M
4 bis M39
39 nach DIN 13:
nach DIN 13:6g/6H
6g/6H
3,5 (gilt fürCC
(gilt für 1 = 1 und
1 = 3 = 1) /
1 und C3 =C1)
standard threads M4 to M39 as per DIN 13; 6g/6H
3,0 (applies to C1 = 1 and C3 = 1)

2,5

2,0 8.8
Erforderliche bezogene

10.9
1,5 12.9

1,0

0,5

0,0
100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
2
Scherfestigkeit des
Scherfestigkeit Innengewindewerkstoffs
des InnengewindewerkstoffsininN/mm
N/mm²/
shear strength of internal thread material, in N/mm2
Bild 36. Richtwerte für die erforderliche bezogene effektive Ein- Figure 36. Guide values for the required specific effective length
schraubtiefe, Fall Innengewinde kritisch of engagement, case of critical internal thread

Die obere Grenzlinie wird von der Abmessung M4 upper limit line is formed by the dimension M4. For
gebildet. Deshalb sind für die Kurven in Bild 36 die this reason the curves in Figure 36 are based on the
Rechenwerte für M4 zugrunde gelegt (ungünstigster values calculated for M4 (most unfavourable case).
Fall).
Bei verringerter Ausnutzung der Schraubenfestig- With a reduced utilization of the bolt strength, for ex-
keit, z. B. Anziehen in den elastischen Bereich, kann ample, tightening in the elastic range, the minimum
die Mindesteinschraubtiefe entsprechend reduziert length of engagement can be reduced correspond-
werden. ingly.
Für Gewinde mit Feinsteigung und/oder geänderten Lengths of engagement which differ from these may
Toleranzen können hiervon abweichende Ein- be required for thread with a fine lead and/or for
– 102 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

schraubtiefen erforderlich werden. Diese sollten je- changed tolerances. In each case they should be de-
weils nach Gleichung (210) ermittelt werden. termined using Equation (210).

5.5.5.2 Bolzengewinde kritisch 5.5.5.2 Bolt thread critical


Beim Einschrauben von Gewindebolzen in Muttern When threaded bolts are screwed into nuts made of
aus Werkstoffen mit relativ hoher Festigkeit streifen relatively high-strength materials, at a subcritical
bei unterkritischer Einschraubtiefe im Fall einer length of engagement the nut threads will, in the
Überbeanspruchung die Muttergewindegänge das event of overloading, strip the bolt thread. For the
Bolzengewinde ab. Für das Festigkeitsverhältnis strength ratio according to Equation (199) it holds
nach Gleichung (199) gilt: RS ≥ 1. RS ≥ 1.
Die Tragfähigkeit der SV ist in diesem Fall von der In this case the load-bearing capacity of the BJ de-
Scherfläche, die durch den Innendurchmesser des pends on the shearing area, which is defined by the
Mutter- bzw. Innengewindes festgelegt wird, und der internal diameter of the nut or internal thread, and on
Scherfestigkeit des Bolzenwerkstoffs abhängig. Der the shear strength of the bolt material. The calcula-
Rechengang wird analog zu dem oben beschriebenen tion procedure is similar to the one described above
ausgeführt, wobei der Korrekturfaktor C2 anstelle C3 but correction factor C2 should be used instead of C3:
zu verwenden ist:
C2 = 5,594 – 13,682 RS + 14,107 RS2 – 6,057 RS3 + 0,9353 RS4 für / for 1 < RS < 2,2 (211)
und and
C2 = 1,187 für RS ≥ 2,2 (212) C2 = 1,187 for RS ≥ 2,2 (212)
Aus Gleichung (210) wird: From Equation (210) it holds:
R m max ⋅ A S ⋅ P
-+2⋅P
m ges min = ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- (213)
C 1 ⋅ C 2 ⋅ τ BS min --P- + ( d 2 min – D 1 max ) tan 30° ⋅ π ⋅ d min
2

Anhaltswerte für die Scherfestigkeit von Schrauben Reference values for the shear strength of bolts are
sind Tabelle 7 in Abschnitt 5.5.6.3 zu entnehmen. given in Table 7 in Section 5.5.6.3.

5.5.6 Scherbelastung 5.5.6 Shearing load


5.5.6.1 Allgemeines 5.5.6.1 General
Grundsätzlich besteht die Forderung, dass es nicht zu In principle, relative movements between the bolt
Relativbewegungen zwischen der Schraube und/oder and/or clamped parts (slip) must not occur. In BJs
den verspannten Teilen (Gleiten) kommen darf. Bei where this requirement cannot be met or does not ex-
SV, wo diese Forderung nicht erfüllt werden kann ist, it is to be ensured in the design that restricted fur-
bzw. nicht besteht, ist bei der Auslegung sicherzustel- ther use is possible in the event of overloading or else
len, dass bei Überlastung eine eingeschränkte weitere other components lying in the lines of force are pro-
Nutzung möglich ist oder aber andere im Kraftfluss tected by failure at a predetermined breaking point.
liegende Komponenten durch das Versagen an einer
Sollbruchstelle geschützt werden.
Die Anzahl und Lage der kraftübertragenden Trenn- The number and position of the force-transmitting in-
fugen qF bzw. der momentenübertragenden (MY) terfaces qF or the moment-transmitting (MY) inter-
Trennfugen qM ergibt sich, wenn die Verbindung ge- faces qM is obtained when the joint is imagined as if it
danklich bis zum Versagen belastet wird. Jede am were loaded to failure. Each inner interface involved
Gleiten der verspannten Bauteile bzw. Abscheren der in the slipping of the clamped components or the
Schraube beteiligte innere Trennfuge ist zu berück- shearing of the bolt is to be taken into account. All the
sichtigen. Nicht relevant sind all die Trennfugen, an interfaces at which no relative movements can occur
denen keine Relativverschiebungen auftreten kön- are not relevant. The total load-bearing capacity is
nen. Die Gesamttragfähigkeit ergibt sich aus der obtained from the sum of the individual load-bearing
Summe der Einzeltragfähigkeiten der Trennfugen. capacities of the interfaces.
Die Prüfung einer gleitfesten Verbindung kann in An- The test of a slip-resistant joint can be carried out in
lehnung an ein in Anhang A der DIN EN 1090-2 be- accordance with a method described in Annex A of
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 103 –

schriebenes Verfahren erfolgen. Demgegenüber kann DIN EN 1090-2. On the other hand, the test of a
die Prüfung einer Scher-Lochleibungs-Verbindung in shearing/hole-bearing-stress joint can be carried out
Anlehnung an DIN 50 141 oder LN 65 150 durchge- in accordance with DIN 50 141 or LN 65 150.
führt werden.

5.5.6.2 Lastaufteilung 5.5.6.2 Load distribution


Die Höhe der bei mehreren beteiligten Schrauben je- The level of the transverse load FQi applied in each
weils wirkenden Querkraft FQi ist in der Regel ver- case where several bolts are involved varies as a rule.
schieden. Eine gleichmäßige Belastung mehrerer Uniform loading of several bolts usually requires a
Schrauben setzt meist eine Relativverschiebung und relative displacement and local permanent deforma-
örtliche bleibende Verformungen voraus, aus denen tions, which result in contact and adaptation of the
sich eine Anlage und Anpassung der gepaarten Teile paired components under load.
unter Last ergeben.
Ein Einsatz von Schrauben der Festigkeitsklasse 12.9 The use of bolts of the strength grade 12.9 or 80, the
oder 80, die Paarung von Schrauben der Festigkeits- pairing of bolts of the strength grades 8.8, 10.9 or 70
klassen 8.8, 10.9 oder 70 mit hochfesten Bauteilen with high-strength components (Rm > 800 MPa,
(Rm > 800 MPa, A5 < 14 %) oder eine gleichförmige A5 < 14 %) or a uniform load distribution over more
Lastverteilung auf mehr als acht Verbindungsstellen than eight connecting points generally requires ex-
erfordert in der Regel experimentelle Untersuchun- perimental investigations in order to evaluate the suit-
gen, um die Eignung solcher Verbindungen zu bewer- ability of such joints.
ten.
Übliche Teilungen sind: 3 dh ≤ e1 ≤ 5 dh. Bei großen Conventional spacings are: 3 dh ≤ e1 ≤ 5 dh. In the
Lagetoleranzen und Spiel entsprechend Bohrungs- case of large positional tolerances and clearance in
reihe mittel nach ISO 273 ist die Grenzabscherkraft accordance with hole series medium according to
bei nS Schrauben in diesem Bereich zu verringern um ISO 273, the limiting shearing force for nS bolts
den Abminderungsfaktor: within this range is to be reduced by the reduction
factor:
β1 = 1,075 – (0,005 · nS · e1/d) mit β1 = 1,075 – (0,005 · nS · e1/d) with
0,75 ≤ β1 ≤ 1,0 (214) 0,75 ≤ β1 ≤ 1,0 (214)
Bei kleinen Lagetoleranzen und Spiel entsprechend In the case of small positional tolerances and clear-
IT 13 kann bis etwa nS = 8 ohne Abminderungsfaktor, ance in accordance with IT 13, the calculation can be
das heißt β1 = 1,0, gerechnet werden. made for up to about nS = 8 without a reduction fac-
tor, i. e. β1 = 1,0.
Bei kreisförmigen Flanschverbindungen unter Torsi- In the case of circular flanged connections under tor-
onsbelastung kann auch bei nS > 8 eine gleichmäßige sional loading an even load distribution can be as-
Lastverteilung angenommen werden, da von einer sumed even when nS > 8 since uniformity of deforma-
Verformungsgleichheit aller Verbindungen ausge- tion can be assumed for all joints.
gangen werden kann.

5.5.6.3 Statische Beanspruchung 5.5.6.3 Static stress


Ein Gleiten soll durch die Haftreibung in den Trenn- Slipping is to be avoided by the static friction at the
fugen vermieden werden. Die Grenzgleitkraft FQ zul µ interfaces. The limiting slip load FQ zul µ depends on
ist von der Reibungszahl und der Restklemmkraft ab- the coefficient of friction and the residual clamp load:
hängig:
FQ zul µ ≥ FQ res (215) FQ zul µ ≥ FQ res (215)
mit FQ zul µ = µT min · FKR min /SG (216) with FQ zul µ = µT min · FKR min /SG (216)
SG ≥ 1,2 SG ≥ 1,2
FQ res = FQ max/qF + MY max/(qM · ra) (217) FQ res = FQ max/qF + MY max/(qM · ra) (217)
Bei der Schätzung einer Haftreibungszahl µT für die When estimating a coefficient of static friction µT for
einzelnen Trennfugen (siehe Tabelle A6) muss die the individual interfaces (see Table A6), the prepara-
Vorbereitung der gepaarten Flächen und eine mögli- tion of the paired surfaces and possible impairment of
– 104 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

che Beeinträchtigung des Montagezustands durch the assembly state due to penetrating media (capillary
eindringende Medien (Kapillarwirkung der Trenn- action of the interfaces) must be taken into account.
fugen) berücksichtigt werden. Zwischen technischen Coefficients of static friction of 0,1 ≤ µT ≤ 1,0 can
Oberflächen können üblicherweise Haftreibungszah- normally occur between engineering surfaces. Deter-
len von 0,1 ≤ µT ≤ 1,0 auftreten. Eine Ermittlung bzw. mining or checking them by tests should verify the
Überprüfung durch Versuche sollte die Auslegung design.
absichern.
Für die minimale Restklemmkraft in der Trennfuge For the minimum residual clamp load at the interface:
gilt:
F Mzul
FKR min = FV min – FPA – ∆FVth = ------------- – (1 – Φ *en ) FA max – FZ – ∆FVth (218)
αA
Gilt für die thermische Zusatzkraft ∆FVth < 0, so ist If the additional thermal load ∆FVth < 0, then
mit ∆FVth = 0 zu rechnen, es sei denn, dass die Quer- ∆FVth = 0 is to be substituted, unless the transverse
belastung in jedem Fall erst nach Erreichen der Be- loading always acts only after the equilibrium tem-
harrungstemperaturen wirkt. peratures are reached.
Ein Ausfall der Verbindung durch Versagen der ver- Failure of the joint by failure of the clamped parts in
spannten Teile in Richtung der Querkraft oder senk- the direction of the transverse load or perpendicularly
recht zu ihr soll sicher vermieden werden. Für die to it is to be reliably avoided. For the geometrical de-
geometrische Ausbildung des Lochbilds gilt mit den sign of the hole pattern, with the distances e (starting
Abständen e (ausgehend von der Bohrungs-/Schrau- from the hole/bolt longitudinal axis), the following
benlängsachse): applies:
in Richtung der Querkraft: in the direction of the transverse load:
bis zu den Kanten e0 min = 3 · dh up to the edges e0 min = 3 · dh
zwischen den Schrauben e1 min = 3 · dh between the bolts e1 min = 3 · dh
senkrecht zur Querkraft: perpendicularly to the transverse load:
bis zu den Kanten e2 min = 1,5 · dh up to the edges e2 min = 1,5 · dh
zwischen den Schrauben e3 min = 3 · dh between the bolts e3 min = 3 · dh
Ein Abscheren der Schraube oder bei Passschrauben Shearing of the bolt or in the case of body-fit bolts af-
nach Überwinden der Haftreibung tritt dann auf, ter overcoming the static friction occurs if the tolera-
wenn die ertragbare Scherlast der Verbindung über- ble shearing load of the joint is exceeded. This de-
schritten wird. Diese hängt ab von der Scherfestigkeit pends on the shearing strength of the bolt material τB
des Schraubenwerkstoffs τB (Tabelle 7) und der (Table 7) and on the shearing area Aτ at the inter-
Scherfläche Aτ in der Trennfuge. face.

Tabelle 7. Scherfestigkeitsverhältnisse für Schrauben Table 7. Shearing strength ratios for bolts of the
der Festigkeitsklassen nach DIN EN ISO 898-1 oder strength grades according to DIN EN ISO 898-1 or
DIN EN ISO 3506-1 in Anlehnung an [50] und [51] DIN EN ISO 3506-1 in accordance with [50] and [51]
DIN EN ISO 898-1 DIN EN ISO 3506-1 DIN EN ISO 898-1 DIN EN ISO 3506-1

Festigkeits- 4.6 5.6 8.8 10.9 12.9 50 70 80 Strength 4.6 5.6 8.8 10.9 12.9 50 70 80
klasse grade

τB /Rm 0,70 0,70 0,65 0,62 0,60 0,80 0,72 0,68 τB /Rm 0,70 0,70 0,65 0,62 0,60 0,80 0,72 0,68

In Abhängigkeit von der Lage der jeweiligen Depending on the position of the respective interface,
Trennfuge ergibt sich bei Schrauben nach DIN the relevant shearing cross section Aτ for bolts ac-
EN ISO 898-1 der relevante Scherquerschnitt Aτ zu cording to DIN EN ISO 898-1 is
Aτ = d 2τ · π/4 (219) Aτ = d 2τ · π/4 (219)
mit dτ = dS oder dτ = di (Querschnitt des Schafts) oder where dτ = d or dτ = di (cross section of shank) or
dτ = dP (Querschnitt des Passschafts). dτ = dP (cross section of body-fit shank).
Unabhängig von der Lage der jeweiligen Trennfuge Irrespective of the position of the respective interface,
ist für Schrauben aus rostfreien Stählen nach for bolts made of stainless steel according to
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 105 –

DIN EN ISO 3506-1 immer der Spannungsquer- DIN EN ISO 3506-1, the stress cross section of the
schnitt des Gewindes Aτ = AS maßgebend für die thread Aτ = AS is always decisive for the load-bearing
Tragfähigkeit, da die Festigkeiten im Schaft und im capacity, since the strength values in the shank and in
Gewinde nicht bekannt sind. the thread are not known.
Da sich die Vorspannkraft bis zum Versagen der Ver- Since the preload is reduced to a great extent up to
bindung weitgehend abbaut, kann unabhängig von failure of the joint, a standard safety margin against
der Vorspannkraft für die zulässige Scherkraft der shearing SA may be assumed for the permissible
Schraube mit einer Sicherheit gegen Abscheren SA shearing force of the bolt irrespective of preload:
einheitlich angenommen werden:
FQ zul S = Aτ · τB /SA = Aτ · Rm (τB /Rm)/SA (220) FQ zul S = Aτ · τB /SA = Aτ · Rm (τB /Rm)/SA (220)
Der Interaktionsnachweis bei gleichzeitiger Einwir- The interaction verification with simultaneous effect
kung von Axial- und Querkräften of axial and transverse loads
(FS max /FS zul)2 + (FQ max/FQ zul S)2 ≤ 1,0 (221) (FS max /FS zul)2 + (FQ max/FQ zul S)2 ≤ 1,0 (!!")
ist nur erforderlich, wenn gleichzeitig gilt [52]: is only required if at the same time [52]:
FS max /FS zul ≥ 0,25 und FQ max /FQ zul S ≥ 0,25 FS max /FS zul ≥ 0,25 and FQ max /FQ zul S ≥ 0,25
Für ein Versagen durch Lochleibung ist zu beachten, For failure through bolt bearing stress, it is to be taken
dass bei den maschinenbautypischen Abmessungs- into account that, with dimensional ratios of
verhältnissen von h/dh ≥ 0,2 eine gleichmäßige Bean- h/dh ≥ 0,2 typical in mechanical engineering, there is
spruchungsverteilung innerhalb der Bohrung gege- a uniform stress distribution inside the hole. The bolt
ben ist. Die Lochleibung wird durch das Versagen des bearing stress is defined by the failure of the weaker
schwächeren Bauteils begrenzt. component.
Im Allgemeinen ist die Dehngrenze der Schraube In general, the proof stress of the bolt is higher than
größer als die der Platten. Sollte dies nicht der Fall that of the plates. If this should not be the case, the
sein, dann ist in der folgenden Gleichung die Dehn- proof stress of the bolt Rp0,2 min is to be substituted in
grenze der Schraube Rp0,2 min einzusetzen. the following equation.
Soll eine plastische Verformung der verspannten If plastic deformation of the clamped parts is to be
Teile weitgehend vermieden werden, dann muss gel- largely avoided, then the following must apply:
ten:
FQ zul L = h · dτ · Rp0,2 P /SL (222) FQ zul L = h · dτ · Rp0,2 P /SL (222)
Aufgrund des mehrachsigen Druckspannungszu- However, on account of the multi-axial compressive
stands an der Bohrungswand können jedoch bei hoch stress state at the hole wall, markedly higher loads
vorgespannten Verbindungen und Einhaltung der may be transmitted up to failure in highly preloaded
vorgenannten Abstände e0 bis e3 bis zum Versagen joints and when the aforesaid distances e0 to e3 are
deutlich höhere Kräfte übertragen werden [52]: maintained [52]:
FQ zul L = 2,5 · h · dτ · Rp0,2 P /SL (223) FQ zul L = 2,5 · h · dτ · Rp0,2 P /SL (223)
Beträgt der Abstand bis zur Kante nur e0 = 1,5 · dh, If the distance up to the edge is only e0 = 1,5 · dh, then
dann darf für solche Verbindungen nur die halbe only half the bolt bearing pressure FQ zul L /2 may be
Lochleibungskraft FQ zul L /2 angenommen werden. assumed for such joints, and likewise if a single-shear
Ebenso wenn eine einschnittige Verbindung mit nur joint is executed with only one bolt.
einer Schraube ausgeführt ist.

5.5.6.4 Dynamische Beanspruchung 5.5.6.4 Dynamic stress


Stoßbelastungen aufgrund wechselnder Lastrichtun- Impact stresses caused by alternating loading direc-
gen sind durch geeignete Maßnahmen (gleitfeste Ver- tions must be prevented by taking suitable measures
bindung, Passschraube, Stifte o. Ä.) zu vermeiden. (slideproof joint, close-fitting bolt, pins or similar).
Reibkorrosion aufgrund von Mikrogleitvorgängen in Frictional corrosion due to microsliding processes in
den Trennfugen ist ebenfalls durch geeignete Maß- the interfaces should also be prevented by taking suit-
nahmen (gleitfeste Verbindung, Elemente mit Mikro- able measures (slideproof joint, elements with micro-
formschluss) zu unterbinden. interlocking).
– 106 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Für gleitfeste Verbindungen gelten analog die Glei- Equations (108), (216) and (218) apply analogously
chungen (108), (216) und (218), wobei die Haftrei- to slideproof joints, and here the coefficient of static
bungszahl zu verwenden ist. friction should be used.
Die lastübertragende Trennfuge muss bei Passschrau- In the case of close-fitting bolts and vibrational
ben und Schwingbelastung im Bereich des Pass- stress, the interface transmitting the load must lie
schafts liegen. within the range of the body-fit shank.
Gemäß According to
N/ND ≤ (τa/τD) –5
N/ND ≤ (τa/τD)–5
mit ND = 108 und τD = 23 MPa with ND = 108 and τD = 23 MPa
ergibt sich die zeitfest oder dauerfest ertragbare the number of alternating cycles N to the fatigue or
Schwingspielzahl N zu [41; 52]: endurance limit is [41; 52]:
N/108 ≤ (τa/23 MPa)–5 (224) N/108 ≤ (τa/23 MPa)–5 (224)

6 Gestaltungshinweise zur Erhöhung 6 Design information for increasing


der Betriebssicherheit von the service reliability of
Schraubenverbindungen bolted joints
6.1 Haltbarkeit der Schraubenverbindung 6.1 Durability of the bolted joint
Durch eine entsprechende Gestaltung kann die Halt- By appropriate design, the durability of a BJ can be
barkeit einer SV in drei grundsätzlichen Schritten si- ensured in three basic steps:
chergestellt werden:
1. geringe Belastung der Schraube (Gestaltung der 1. low load on the bolt (design of the joint)
Verbindung)
2. geringe Beanspruchung der Schraube 2. low stress on the bolt (design of the bolt)
(Gestaltung der Schraube)
3. hohe Beanspruchbarkeit der Schraube 3. high stressability of the bolt (material properties
(Werkstoffeigenschaften der Schraube) of the bolt)
Die auf die Schraube entfallenden Anteile der Be- The proportions of the working loads and moments
triebskräfte und -momente werden durch die Geome- which are passed to the bolt are determined by the ge-
trie der gesamten Verbindung bestimmt. Unter ande- ometry of the entire joint. Among other things, design
rem sind in [5; 6] Gestaltungsrichtlinien für Zylinder- standards for cylinder, beam and multi bolted joints
Balken- und Mehrschraubenverbindungen entwickelt have been developed in [5; 6]. The use of these stand-
worden, deren Anwendung bei gleicher Belastung ards keep the loads on the bolt low, with the same
der SV die auf die Schraube entfallenden Belastun- load on the BJ (Figure 37).
gen gering halten (Bild 37).
Für die axiale Betriebsbelastung der Schraube ist das For the axial working load on the bolt, the ratio of the
Verhältnis der Zugnachgiebigkeiten von der tensile resiliences of the bolt δS to the clamped parts
Schraube δS und den verspannten Teilen δP zueinan- δP – the load factor Φ – is of considerable importance.
der, das Kraftverhältnis Φ, von wesentlicher Bedeu- During eccentric loading, the moment of gyration
tung. Bei einer exzentrischen Belastung hat das Flä- IBers has a considerable effect on the level of the bolt
chenträgheitsmoment IBers einen großen Einfluss auf loading due to deformation and the bolt bending re-
die Höhe der Schraubenbelastung durch Verformung silience βS is of importance for the stress. A small
und ist die Schraubenbiegenachgiebigkeit βS für die bolt diameter, which has a linear effect on the bend-
Beanspruchung von Bedeutung. Günstig wirkt sich ing stress, is advantageous here. In addition, stress
hier ein kleiner Schraubendurchmesser aus, der in die peaks are produced due to function-related notches
Biegebeanspruchung linear eingeht. Durch funkti- and load introduction, in particular at the transition
onsbedingte Kerben und Lasteinleitungen, insbeson- between bolt and nut threads.
dere am Übergang zwischen Schrauben- und Mutter-
gewinde, entstehen zudem Spannungsspitzen.
Durch Maßnahmen, die die Spannungsunterschiede The first load-bearing thread turn can be relieved to a
in der Lastverteilung des Gewindes ausgleichen, considerable degree by measures which compensate
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 107 –

Bild 37. Gestaltungsrichtlinien für SV am Beispiel von Zylinder- Figure 37. Design standards for BJs using cylindrical joints
verbindungen [15; 54; 55] [15; 54; 55] as an example

kann der erste tragende Gewindegang maßgeblich for differences in stress in the load distribution of the
entlastet werden. Hier liegt ein großes Potenzial der thread. There is great potential here for increasing the
Haltbarkeitssteigerung. Schließlich kann die dynami- durability. Finally the dynamic stressability, that is to
sche Beanspruchbarkeit, also die Fähigkeit des Werk- say the capacity of the material to bear stress ampli-
stoffs, Spannungsamplituden zu ertragen, erhöht tudes, can be increased, for example by introducing
werden, beispielsweise durch das Einbringen von residual stresses which counteract the static working
Eigenspannungen, die den statischen Betriebsspan- stresses. Such residual compressive stresses may be
nungen entgegenwirken. Solche Druckeigenspan- induced, for example, by rolling the bolt after heat
nungen können z. B. durch das Schlusswalzen der treatment.
Schraube induziert werden.
Zusammenfassend kann gesagt werden, dass die Be- In summary, it may be said that the service reliability
triebssicherheit von SV durch Anwendung verschie- of BJs can be improved by applying various measures
dener Maßnahmen aus den Bereichen Geometrie, from the fields of geometry, materials and assembly,
Werkstoff und Montage durch Reduktion der Schrau- by reducing the bolt loading and the bolt stress and by
benbelastung und der Schraubenbeanspruchung so- specifically increasing the stressability of the bolt.
wie der gezielten Erhöhung der Beanspruchbarkeit Table A13 gives an overview of corresponding design
der Schraube verbessert werden kann. Tabelle A13 information.
zeigt eine Übersicht über entsprechende Gestaltungs-
hinweise.
– 108 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

6.2 Lockern und Losdrehen von 6.2 Loosening of bolted joints


Schraubenverbindungen
Im Betrieb von SV kann es zum vollständigen oder Partial or complete loss of preload may occur in BJs
partiellen Verlust der Vorspannkraft kommen. in service.
Ein Lockern infolge Setzens der SV kann durch eine Slackening as a result of embedding of the BJ can be
geringe Trennfugenzahl mit kleinen Rautiefen, durch reduced by a small number of interfaces with small
mitverspannte federnde Elemente (die jedoch nicht surface roughness values, by elastic elements
infolge der Vorspannkraft auf ihre Blocklänge ge- clamped in place at the same time (but which must
drückt werden dürfen), durch hohe Vorspannkräfte not be compressed to their blocked length as a result
oder durch eine große Schrauben- und Plattennach- of the preload), by high preloads or by a large bolt and
giebigkeit verringert werden. plate resilience.
Ein Lockern infolge Kriechens oder Relaxation der Slackening as a result of creep or relaxation of the
Schrauben oder verspannten Teile kann durch ange- bolts or the clamped parts can be avoided by suitable
passte Werkstoffwahl und durch konstruktive Maß- selection of material and by design measures which,
nahmen, die beispielsweise das Überschreiten der for example, prevent the limiting surface pressure
Grenzflächenpressung vermeiden oder die Beanspru- from being exceeded or reduce the stress on critical
chung kritischer Werkstoffbereiche herabsetzen, ver- regions of the material.
hindert werden.
Eine SV dreht sich selbsttätig los, wenn das aus der A BJ rotates loose by itself if the inner loosening
Vorspannkraft und der Gewindesteigung herrührende torque originating from the preload and the thread
innere Losdrehmoment die Selbsthemmung aufhebt. pitch neutralizes the self-locking. This happens due
Dies geschieht durch eine gravierende Reduzierung to a serious reduction in the thread coefficient of fric-
der Gewindereibungszahl und/oder durch dynamisch tion and/or due to dynamically acting transverse
wirkende Querkräfte oder ein dynamisch wirkendes loads or a dynamically acting moment about the bolt
Moment um die Schraubenachse. Ein Losdrehen kann axis. Loosening by rotation can be restricted or
durch entsprechende Sicherungselemente einge- avoided by means of appropriate locking elements
schränkt oder vermieden werden (siehe Tabelle A14). (see Table A14).
Durch Einschränkung möglicher Verschiebungen in Loosening by rotation can be counteracted by re-
Quer- oder Umfangsrichtung kann dem Losdrehen stricting possible displacements in the transverse or
entgegengewirkt werden. Dies ist durch eine Erhö- peripheral direction. This can be done by increasing
hung der Vorspannkraft und/oder konstruktive Maß- the preload and/or by design measures.
nahmen realisierbar.
Erfahrungsgemäß ist davon auszugehen, dass bei As experience shows, it can be assumed that a highly
einer hoch vorgespannten SV mit geringer Trenn- preloaded BJ with only a few interfaces and a clamp-
fugenzahl und einem Klemmlängenverhältnis von ing length ratio of lK/d ≥ (3...5) will offer sufficient
lK/d ≥ (3...5) eine ausreichende Sicherung gegen security against coming loose by rotation such that no
Losdrehen ohne weitere Maßnahmen gegeben ist. further measures will be needed.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 109 –

Anhang A Tabellen zur Berechnung Annex A Calculation tables


Tabelle A1. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A1. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Schaftschrauben mit metrischem ν = 0,9 for shank bolts with metric standard thread according to
Regelgewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; Kopf- DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; head dimensions of hex-
abmessungen von Sechskantschrauben nach DIN EN ISO 4014 agonal bolts according to DIN EN ISO 4014 to DIN EN ISO 4018,
bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außensechsrund nach hexalobular external driving head bolts according to DIN 34 800
DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach DIN EN ISO 4762 und or cylindrical bolts according to DIN EN ISO 4762 and hole
Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 “medium” according to DIN EN 20 273
Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque
Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength
grade 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24

8.8 4,6 4,5 4,4 4,3 4,2 3,9 3,7 2,3 2,6 3,0 3,3 3,6 4,1 4,5
M4 10.9 6,8 6,7 6,5 6,3 6,1 5,7 5,4 3,3 3,9 4,6 4,8 5,3 6,0 6,6
12.9 8,0 7,8 7,6 7,4 7,1 6,7 6,3 3,9 4,5 5,1 5,6 6,2 7,0 7,8
8.8 7,6 7,4 7,2 7,0 6,8 6,4 6,0 4,4 5,2 5,9 6,5 7,1 8,1 9,0
M5 10.9 11,1 10,8 10,6 10,3 10,0 9,4 8,8 6,5 7,6 8,6 9,5 10,4 11,9 13,2
12.9 13,0 12,7 12,4 12,0 11,7 11,0 10,3 7,6 8,9 10,0 11,2 12,2 14,0 15,5
8.8 10,7 10,4 10,2 9,9 9,6 9,0 8,4 7,7 9,0 10,1 11,3 12,3 14,1 15,6
M6 10.9 15,7 15,3 14,9 14,5 14,1 13,2 12,4 11,3 13,2 14,9 16,5 18,0 20,7 22,9
12.9 18,4 17,9 17,5 17,0 16,5 15,5 14,5 13,2 15,4 17,4 19,3 21,1 24,2 26,8
8.8 15,5 15,1 14,8 14,4 14,0 13,1 12,3 12,6 14,8 16,8 18,7 20,5 23,6 26,2
M7 10.9 22,7 22,5 21,7 21,1 20,5 19,3 18,1 18,5 21,7 24,7 27,5 30,1 34,7 38,5
12.9 26,6 26,0 25,4 24,7 24,0 22,6 21,2 21,6 25,4 28,9 32,2 35,2 40,6 45,1
8.8 19,5 19,1 18,6 18,1 17,6 16,5 15,5 18,5 21,6 24,6 27,3 29,8 34,3 38,0
M8 10.9 28,7 28,0 27,3 26,6 25,8 24,3 22,7 27,2 31,8 36,1 40,1 43,8 50,3 55,8
12.9 33,6 32,8 32,0 31,1 30,2 28,4 26,6 31,8 37,2 42,2 46,9 51,2 58,9 65,3
8.8 31,0 30,3 29,6 28,8 27,9 26,3 24,7 36 43 48 54 59 68 75
M10 10.9 45,6 44,5 43,4 42,2 41,0 38,6 36,2 53 63 71 79 87 100 110
12.9 53,3 52,1 50,8 49,4 48,0 45,2 42,4 62 73 83 93 101 116 129
8.8 45,2 44,1 43,0 41,9 40,7 38,3 35,9 63 73 84 93 102 117 130
M12 10.9 66,3 64,8 63,2 61,5 59,8 56,3 52,8 92 108 123 137 149 172 191
12.9 77,6 75,9 74,0 72,0 70,0 65,8 61,8 108 126 144 160 175 201 223
8.8 62,0 60,6 59,1 57,5 55,9 52,6 49,3 100 117 133 148 162 187 207
M14 10.9 91,0 88,9 86,7 84,4 82,1 77,2 72,5 146 172 195 218 238 274 304
12.9 106,5 104,1 101,5 98,8 96,0 90,4 84,8 171 201 229 255 279 321 356
8.8 84,7 82,9 80,9 78,8 76,6 72,2 67,8 153 180 206 230 252 291 325
M16 10.9 124,4 121,7 118,8 115,7 112,6 106,1 99,6 224 264 302 338 370 428 477
12.9 145,5 142,4 139,0 135,4 131,7 124,1 116,6 262 309 354 395 433 501 558
8.8 107 104 102 99 96 91 85 220 259 295 329 360 415 462
M18 10.9 152 149 145 141 137 129 121 314 369 421 469 513 592 657
12.9 178 174 170 165 160 151 142 367 432 492 549 601 692 769
8.8 136 134 130 127 123 116 109 308 363 415 464 509 588 655
M20 10.9 194 190 186 181 176 166 156 438 517 592 661 725 838 933
12.9 227 223 217 212 206 194 182 513 605 692 773 848 980 1092
8.8 170 166 162 158 154 145 137 417 495 567 634 697 808 901
M22 10.9 242 237 231 225 219 207 194 595 704 807 904 993 1151 1284
12.9 283 277 271 264 257 242 228 696 824 945 1057 1162 1347 1502
8.8 196 192 188 183 178 168 157 529 625 714 798 875 1011 1126
M24 10.9 280 274 267 260 253 239 224 754 890 1017 1136 1246 1440 1604
12.9 327 320 313 305 296 279 262 882 1041 1190 1329 1458 1685 1877
8.8 257 252 246 240 234 220 207 772 915 1050 1176 1292 1498 1672
M27 10.9 367 359 351 342 333 314 295 1100 1304 1496 1674 1840 2134 2381
12.9 429 420 410 400 389 367 345 1287 1526 1750 1959 2153 2497 2787
8.8 313 307 300 292 284 268 252 1053 1246 1428 1597 1754 2031 2265
M30 10.9 446 437 427 416 405 382 359 1500 1775 2033 2274 2498 2893 3226
12.9 522 511 499 487 474 447 420 1755 2077 2380 2662 2923 3386 3775
8.8 389 381 373 363 354 334 314 1415 1679 1928 2161 2377 2759 3081
M33 10.9 554 543 531 517 504 475 447 2015 2392 2747 3078 3385 3930 4388
12.9 649 635 621 605 589 556 523 2358 2799 3214 3601 3961 4598 5135
8.8 458 448 438 427 415 392 368 1825 2164 2482 2778 3054 3541 3951
M36 10.9 652 638 623 608 591 558 524 2600 3082 3535 3957 4349 5043 5627
12.9 763 747 729 711 692 653 614 3042 3607 4136 4631 5089 5902 6585
8.8 548 537 525 512 498 470 443 2348 2791 3208 3597 3958 4598 5137
M39 10.9 781 765 748 729 710 670 630 3345 3975 4569 5123 5637 6549 7317
12.9 914 895 875 853 831 784 738 3914 4652 5346 5994 6596 7664 8562
– 110 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A2. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A2. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Taillenschrauben, dT = 0,9 · d3, mit ν = 0,9 for necked-down bolts, dT = 0,9 · d3, with metric stand-
metrischem Regelgewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, ard thread according to DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19;
DIN 13-19; Kopfabmessungen von Sechskantschrauben nach head dimensions of hexagonal bolts according to DIN EN
DIN EN ISO 4014 bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außen- ISO 4014 to DIN EN ISO 4018, hexalobular external driving head
sechsrund nach DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach bolts according to DIN 34 800 or cylindrical bolts according to
DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 DIN EN ISO 4762 and hole “medium” according to DIN EN 20 273

Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque


Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength
grade 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24

8.8
M4 10.9
12.9
8.8
M5 10.9
12.9
8.8 7,5 7,3 7,0 6,8 6,5 6,0 5,6 5,4 6,2 7,0 7,7 8,3 9,4 10,3
M6 10.9 11,0 10,7 10,3 9,9 9,6 8,9 8,2 7,9 9,1 10,3 11,3 12,3 13,9 15,2
12.9 12,9 12,5 12,1 11,6 11,2 10,4 9,6 9,2 10,7 12,0 13,2 14,3 16,2 17,7
8.8 11,1 10,8 10,5 10,1 9,8 9,1 8,4 9,0 10,5 11,9 13,2 14,3 16,3 17,9
M7 10.9 16,3 15,9 15,4 14,8 14,3 13,3 12,3 13,3 15,5 17,5 19,3 21,0 23,9 26,2
12.9 19,1 18,6 18,0 17,4 16,8 15,6 14,4 15,5 18,1 20,5 22,6 24,6 28,0 30,7
8.8 13,8 13,4 13,0 12,5 12,1 11,2 10,4 13,1 15,2 17,1 18,9 20,5 23,3 25,5
M8 10.9 20,3 19,7 19,1 18,4 17,8 16,5 15,3 19,2 22,3 25,2 27,8 30,1 34,2 37,4
12.9 23,8 23,1 22,3 21,5 20,8 19,3 17,9 22,5 26,1 29,5 32,5 35,3 40,0 43,8
8.8 22,1 21,5 20,8 20,1 19,4 18,0 16,7 26 30 34 38 41 46 51
M10 10.9 32,5 31,5 30,5 29,5 28,4 26,4 24,5 38 44 50 55 60 68 75
12.9 38,0 36,9 35,7 34,5 33,3 30,9 28,6 45 52 59 65 70 80 87
8.8 32,3 31,4 30,4 29,4 28,3 26,3 24,4 45 52 59 65 71 80 88
M12 10.9 47,5 46,1 44,6 43,1 41,6 38,7 35,8 66 77 87 96 104 118 130
12.9 55,6 53,9 52,2 50,5 48,7 45,2 41,9 77 90 101 112 122 138 152
8.8 44,5 43,2 41,8 40,4 39,0 36,3 33,6 71 83 94 104 113 129 141
M14 10.9 65,3 63,4 61,4 59,4 57,3 53,2 49,4 105 122 138 153 166 189 207
12.9 76,4 74,2 71,9 69,5 67,1 62,3 57,8 123 143 162 179 195 221 243
8.8 61,8 60,1 58,3 56,5 54,6 50,8 47,2 111 131 148 165 179 205 226
M16 10.9 90,8 88,3 85,7 82,9 80,1 74,6 69,3 164 192 218 242 264 301 331
12.9 106,3 103,4 100,3 97,0 93,8 87,3 81,1 191 225 255 283 308 352 388
8.8 77 75 72 70 68 63 58 159 186 210 232 253 288 316
M18 10.9 110 106 103 100 96 89 83 226 264 299 331 360 410 450
12.9 128 124 121 117 113 105 97 265 309 350 387 421 480 527
8.8 100 97 94 91 88 82 76 225 264 300 332 362 414 455
M20 10.9 142 138 134 130 125 117 108 320 376 427 473 516 589 649
12.9 166 162 157 152 147 136 127 375 440 499 554 604 689 759
8.8 125 122 118 115 111 103 96 308 363 413 460 502 575 634
M22 10.9 179 174 169 163 158 147 137 439 517 589 655 715 819 903
12.9 209 203 197 191 185 172 160 514 605 689 766 837 958 1057
8.8 143 140 135 131 127 118 109 387 454 515 572 623 711 783
M24 10.9 204 199 193 187 180 168 156 551 646 734 814 887 1013 1115
12.9 239 233 226 218 211 196 182 644 756 859 953 1038 1185 1305
8.8 190 185 180 174 169 157 146 571 673 768 854 933 1069 1180
M27 10.9 271 264 256 248 240 224 208 814 959 1093 1216 1329 1523 1680
12.9 317 309 300 291 281 262 244 952 1122 1279 1424 1555 1782 1966
8.8 231 224 218 211 204 190 177 775 912 1038 1154 1259 1441 1589
M30 10.9 329 320 310 301 291 271 252 1104 1299 1479 1643 1793 2052 2263
12.9 384 374 363 352 340 317 294 1292 1520 1730 1923 2099 2402 2648
8.8 289 282 274 265 257 239 223 1051 1241 1417 1578 1724 1978 2185
M33 10.9 412 401 390 378 365 341 317 1497 1767 2017 2247 2456 2818 3112
12.9 482 470 456 442 428 399 371 1752 2068 2361 2629 2874 3297 3642
8.8 338 330 320 310 300 279 260 1350 1592 1814 2019 2205 2526 2788
M36 10.9 482 469 456 442 427 398 370 1923 2267 2584 2875 3140 3598 3971
12.9 564 549 533 517 500 466 433 2251 2653 3024 3364 3675 4211 4646
8.8 409 398 387 375 363 339 315 1750 2069 2364 2635 2882 3309 3657
M39 10.9 582 567 551 534 517 482 449 2493 2947 3367 3752 4104 4713 5209
12.9 681 664 645 625 605 564 525 2917 3448 3940 4391 4803 5515 6095
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 111 –

Tabelle A3. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A3. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Schaftschrauben mit metrischem ν = 0,9 for shank bolts with metric fine thread according to DIN
Feingewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; Kopf- ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; head dimensions of hexagonal
abmessungen von Sechskantschrauben nach DIN EN ISO 4014 bolts according to DIN EN ISO 4014 to DIN EN ISO 4018, hex-
bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außensechsrund nach alobular external driving head bolts according to DIN 34 800 or
DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach DIN EN ISO 4762 und cylindrical bolts according to DIN EN ISO 4762 and hole
Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 “medium” according to DIN EN 20 273
Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque
Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength
grade 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24
M8 8.8 21,2 20,7 20,2 19,7 19,2 18,1 17,0 19,3 22,8 26,1 29,2 32,0 37,0 41,2
×1 10.9 31,1 30,4 29,7 28,9 28,1 26,5 24,9 28,4 33,5 38,3 42,8 47,0 54,3 60,5
12.9 36,4 35,6 34,7 33,9 32,9 31,0 29,1 33,2 39,2 44,9 50,1 55,0 63,6 70,8
M9 8.8 27,7 27,2 26,5 25,9 25,2 23,7 22,3 28,0 33,2 38,1 42,6 46,9 54,4 60,7
×1 10.9 40,7 39,9 39,0 38,0 37,0 34,9 32,8 41,1 48,8 55,9 62,6 68,8 79,8 89,1
12.9 47,7 46,7 45,6 44,4 43,3 40,8 38,4 48,1 57,0 65,4 73,3 80,6 93,4 104,3
M10 8.8 35,2 34,5 33,7 32,9 32,0 30,2 28,4 39 46 53 60 66 76 85
×1 10.9 51,7 50,6 49,5 48,3 47,0 44,4 41,7 57 68 78 88 97 112 125
12.9 60,4 59,2 57,9 56,5 55,0 51,9 48,8 67 80 91 103 113 131 147
M10 8.8 33,1 32,4 31,6 30,8 29,9 28,2 26,5 38 44 51 57 62 72 80
× 1,25 10.9 48,6 47,5 46,4 45,2 44,0 41,4 38,9 55 65 75 83 92 106 118
12.9 56,8 55,6 54,3 52,9 51,4 48,5 45,5 65 76 87 98 107 124 138
M12 8.8 50,1 49,1 48,0 46,8 45,6 43,0 40,4 66 79 90 101 111 129 145
× 1,25 10.9 73,6 72,1 70,5 68,7 66,9 63,2 59,4 97 116 133 149 164 190 212
12.9 86,2 84,4 82,5 80,4 78,3 73,9 69,5 114 135 155 174 192 222 249
M12 8.8 47,6 46,6 45,5 44,3 43,1 40,6 38,2 64 76 87 97 107 123 137
× 1,5 10.9 70,0 68,5 66,8 65,1 63,3 59,7 56,0 95 112 128 143 157 181 202
12.9 81,9 80,1 78,2 76,2 74,1 69,8 65,6 111 131 150 167 183 212 236
M14 8.8 67,8 66,4 64,8 63,2 61,5 58,1 54,6 104 124 142 159 175 203 227
× 1,5 10.9 99,5 97,5 95,2 92,9 90,4 85,3 80,2 153 182 209 234 257 299 333
12.9 116,5 114,1 111,4 108,7 105,8 99,8 93,9 179 213 244 274 301 349 390
M16 8.8 91,4 89,6 87,6 85,5 83,2 78,6 74,0 159 189 218 244 269 314 351
× 1,5 10.9 134,2 131,6 128,7 125,5 122,3 115,5 108,7 233 278 320 359 396 461 515
12.9 157,1 154,0 150,6 146,9 143,1 135,1 127,2 273 325 374 420 463 539 603
M18 8.8 122 120 117 115 112 105 99 237 283 327 368 406 473 530
× 1,5 10.9 174 171 167 163 159 150 141 337 403 465 523 578 674 755
12.9 204 200 196 191 186 176 166 394 472 544 613 676 789 884
M18 8.8 114 112 109 107 104 98 92 229 271 311 348 383 444 495
×2 10.9 163 160 156 152 148 139 131 326 386 443 496 545 632 706
12.9 191 187 182 178 173 163 153 381 452 519 581 638 740 826
M20 8.8 154 151 148 144 141 133 125 327 392 454 511 565 660 741
× 1,5 10.9 219 215 211 206 200 190 179 466 558 646 728 804 940 1055
12.9 257 252 246 241 234 222 209 545 653 756 852 941 1100 1234
M22 8.8 189 186 182 178 173 164 154 440 529 613 692 765 896 1006
× 1,5 10.9 269 264 259 253 247 233 220 627 754 873 985 1090 1276 1433
12.9 315 309 303 296 289 273 257 734 882 1022 1153 1275 1493 1677
M24 8.8 228 224 219 214 209 198 187 570 686 796 899 995 1166 1311
× 1,5 10.9 325 319 312 305 298 282 266 811 977 1133 1280 1417 1661 1867
12.9 380 373 366 357 347 330 311 949 1143 1326 1498 1658 1943 2185
M24 8.8 217 213 209 204 198 187 177 557 666 769 865 955 1114 1248
×2 10.9 310 304 297 290 282 267 251 793 949 1095 1232 1360 1586 1777
12.9 362 355 348 339 331 312 294 928 1110 1282 1442 1591 1856 2080
M27 8.8 293 288 282 276 269 255 240 822 992 1153 1304 1445 1697 1910
× 1,5 10.9 418 410 402 393 383 363 342 1171 1413 1643 1858 2059 2417 2720
12.9 489 480 470 460 448 425 401 1370 1654 1922 2174 2409 2828 3183
M27 8.8 281 276 270 264 257 243 229 806 967 1119 1262 1394 1630 1829
×2 10.9 400 393 384 375 366 346 326 1149 1378 1594 1797 1986 2322 2605
12.9 468 460 450 439 428 405 382 1344 1612 1866 2103 2324 2717 3049
M30 8.8 353 347 339 331 323 306 288 1116 1343 1556 1756 1943 2276 2557
×2 10.9 503 494 483 472 460 436 411 1590 1912 2216 2502 2767 3241 3641
12.9 588 578 565 552 539 510 481 1861 2238 2594 2927 3238 3793 4261
M33 8.8 433 425 416 407 397 376 354 1489 1794 2082 2352 2605 3054 3435
×2 10.9 617 606 593 580 565 535 505 2120 2555 2965 3350 3710 4350 4892
12.9 722 709 694 678 662 626 591 2481 2989 3470 3921 4341 5090 5725
M36 8.8 521 512 502 490 478 453 427 1943 2345 2725 3082 3415 4010 4513
×2 10.9 742 729 714 698 681 645 609 2767 3340 3882 4390 4864 5711 6428
12.9 869 853 836 817 797 755 712 3238 3908 4542 5137 5692 6683 7522
M39 8.8 618 607 595 581 567 537 507 2483 3002 3493 3953 4383 5151 5801
×2 10.9 880 864 847 828 808 765 722 3537 4276 4974 5631 6243 7336 8263
12.9 1030 1011 991 969 945 896 845 4139 5003 5821 6589 7306 8585 9669
– 112 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A4. Montagevorspannkräfte FM Tab und Anziehdrehmo- Table A4. Assembly preload FM Tab and tightening torque MA with
mente MA bei ν = 0,9 für Taillenschrauben, dT = 0,9 · d3, mit ν = 0,9 for necked-down bolts, dT = 0,9 · d3, with metric fine
metrischem Feingewinde nach DIN ISO 68, DIN ISO 724, thread according to DIN ISO 68, DIN ISO 724, DIN 13-19; head
DIN 13-19; Kopfabmessungen von Sechskantschrauben nach dimensions of hexagonal bolts according to DIN EN ISO 4014 to
DIN EN ISO 4014 bis DIN EN ISO 4018, Schrauben mit Außen- DIN EN ISO 4018, hexalobular external driving head bolts
sechsrund nach DIN 34 800 bzw. Zylinderschrauben nach according to DIN 34 800 or cylindrical bolts according to DIN EN
DIN EN ISO 4762 und Bohrung „mittel“ nach DIN EN 20 273 ISO 4762 and hole “medium” according to DIN EN 20 273
Abm. / Fest.- Montagevorspannkräfte / Assembly preload Anziehdrehmomente / Tightening torque
Size Klasse / FM Tab in kN für / for µG = MA in N·m für / for µK = µG =
Strength
grade 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24 0,08 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24
M8 8.8 15,5 15,0 14,6 14,1 13,6 12,7 11,8 14,1 16,6 18,8 20,9 22,8 26,0 28,6
×1 10.9 22,7 22,1 21,4 20,7 20,0 18,6 17,3 20,7 24,3 27,7 30,7 33,5 38,2 42,1
12.9 26,6 25,8 25,1 24,3 23,4 21,8 20,3 24,3 28,5 32,4 35,9 39,2 44,7 49,2
M9 8.8 20,5 20,0 19,4 18,8 18,2 16,9 15,7 20,7 24,4 27,8 31,0 33,8 38,8 42,8
×1 10.9 30,1 29,3 28,5 27,6 26,7 24,9 23,1 30,4 35,9 40,9 45,5 49,7 57,0 62,9
12.9 35,3 34,3 33,3 32,3 31,2 29,1 27,1 35,6 42,0 47,8 53,2 58,2 66,7 73,6
M10 8.8 26,3 25,6 24,9 24,1 23,3 21,8 20,3 29 34 39 44 48 55 61
×1 10.9 38,6 37,6 36,5 35,4 34,3 32,0 29,8 43 50 58 64 70 81 90
12.9 45,2 44,0 42,8 41,5 40,1 37,4 34,9 50 59 68 75 82 95 105
M10 8.8 24,2 23,5 22,8 22,1 21,3 19,8 18,4 28 32 37 41 44 51 56
× 1,25 10.9 35,5 34,5 33,5 32,4 31,3 29,1 27,1 40 47 54 60 65 74 82
12.9 41,5 40,4 39,2 37,9 36,6 34,1 31,7 47 55 63 70 76 87 96
M12 8.8 37,3 36,4 35,3 34,2 33,1 30,9 28,7 49 58 67 74 81 93 103
× 1,25 10.9 54,8 53,4 51,9 50,3 48,6 45,4 42,2 72 86 98 109 119 137 151
12.9 64,1 62,5 60,7 58,8 56,9 53,1 49,4 85 100 114 127 139 160 177
M12 8.8 34,8 33,8 32,8 31,8 30,7 28,6 26,5 47 55 63 70 76 87 95
× 1,5 10.9 51,1 49,7 48,2 46,6 45,1 42,0 39,0 69 81 92 102 111 127 140
12.9 59,8 58,1 56,4 54,6 52,8 49,1 45,6 81 95 108 120 130 149 164
M14 8.8 50,3 49,0 47,6 46,1 44,6 41,6 38,7 78 91 104 116 127 146 161
× 1,5 10.9 73,9 72,0 69,9 67,7 65,5 61,1 56,8 114 134 153 171 187 214 236
12.9 86,5 84,2 81,8 79,3 76,7 71,5 66,5 133 157 179 200 218 250 276
M16 8.8 68,6 66,9 65,1 63,1 61,1 57,1 53,1 119 141 162 181 198 228 252
× 1,5 10.9 100,8 98,3 95,6 92,7 89,8 83,8 78,0 175 207 238 265 290 334 370
12.9 118,0 115,0 111,8 108,5 105,0 98,1 91,3 205 243 278 310 340 391 433
M18 8.8 93 90 88 85 83 77 72 179 213 245 274 301 347 385
× 1,5 10.9 132 129 125 122 118 110 103 255 304 349 390 428 494 548
12.9 154 151 147 142 138 129 120 299 355 408 457 501 578 641
M18 8.8 85 82 80 77 75 70 65 169 200 227 253 276 317 350
×2 10.9 121 117 114 110 107 99 93 241 284 324 360 394 451 498
12.9 141 137 133 129 125 116 108 282 333 379 422 461 528 583
M20 8.8 117 115 112 108 105 98 92 249 298 342 384 422 488 542
× 1,5 10.9 167 163 159 154 150 140 131 355 424 488 547 601 694 771
12.9 196 191 186 181 175 164 153 416 496 571 640 703 813 903
M22 8.8 145 142 138 134 130 122 114 338 404 466 523 575 666 741
× 1,5 10.9 207 202 197 191 185 173 162 481 575 663 744 819 948 1055
12.9 242 236 230 224 217 203 189 563 673 776 871 958 1110 1234
M24 8.8 176 172 167 163 158 148 138 439 526 607 682 751 871 970
× 1,5 10.9 250 245 238 232 225 211 197 625 749 865 972 1070 1241 1381
12.9 293 286 279 271 263 246 230 731 876 1012 1137 1252 1452 1616
M24 8.8 165 161 156 152 147 137 128 422 502 576 645 708 816 905
×2 10.9 235 229 223 216 209 196 182 601 715 821 919 1008 1163 1290
12.9 274 268 261 253 245 229 213 703 837 961 1075 1179 1361 1509
M27 8.8 227 222 217 211 204 192 179 637 765 885 996 1098 1276 1422
× 1,5 10.9 323 316 308 300 291 273 255 907 1090 1260 1418 1564 1817 2025
12.9 378 370 361 351 341 319 298 1061 1275 1475 1660 1830 2126 2370
M27 8.8 215 210 204 198 192 180 168 616 735 846 948 1042 1205 1339
×2 10.9 306 298 291 282 274 256 239 877 1047 1205 1351 1484 1717 1907
12.9 358 349 340 330 320 300 279 1026 1225 1410 1581 1737 2009 2232
M30 8.8 271 265 258 251 243 228 212 857 1026 1183 1329 1462 1694 1884
×2 10.9 386 377 367 357 346 324 303 1221 1461 1685 1892 2082 2413 2684
12.9 452 441 430 418 405 379 354 1429 1710 1972 2214 2436 2823 3141
M33 8.8 334 327 318 309 300 281 263 1148 1377 1591 1788 1970 2286 2545
×2 10.9 476 465 453 441 428 401 374 1635 1962 2266 2547 2805 3255 3625
12.9 557 544 530 516 500 469 438 1914 2296 2652 2981 3283 3810 4242
M36 8.8 404 395 385 374 363 341 318 1504 1808 2091 2353 2594 3014 3360
×2 10.9 575 562 548 533 517 485 453 2143 2575 2978 3352 3694 4293 4785
12.9 673 658 641 624 605 568 530 2507 3013 3485 3922 4323 5023 5599
M39 8.8 480 469 458 445 432 405 379 1929 2322 2689 3029 3341 3886 4335
×2 10.9 683 669 652 634 616 578 540 2748 3307 3830 4314 4758 5535 6174
12.9 800 782 763 742 721 676 632 3215 3870 4482 5048 5568 6477 7225
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 113 –

Tabelle A5. Zuordnung von Reibungszahlklassen mit Richtwerten zu verschiedenen Werkstoffen/Oberflächen und
Schmierzuständen bei SV
Reibungszahl- Bereich für Auswahl typischer Beispiele für
klasse µG und µK
Werkstoff/Oberflächen Schmierstoffe

metallisch blank Festschmierstoffe wie


vergütungs-schwarz MoS2, Grafit, PTFE, PA, PE, PI
phosphatiert in Gleitlacken, als Top-Coats
A 0,04 bis 0,10
galv. Überzüge wie oder in Pasten;
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni Wachsschmelzen;
Zink-Lamellen-Überzüge Wachsdispersionen

metallisch blank Festschmierstoffe wie


vergütungs-schwarz MoS2, Grafit, PTFE, PA, PE, PI
phosphatiert in Gleitlacken, als Top-Coats
galv. Überzüge wie oder in Pasten;
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni Wachsschmelzen;
Zink-Lamellen-Überzüge Wachsdispersionen, Fette;
B 0,08 bis 0,16 Al- und Mg-Legierungen Öle; Anlieferzustand

MoS2; Grafit;
feuerverzinkt
Wachsdispersionen

mit integriertem Festschmierstoff


organische Beschichtungen
oder Wachsdispersion

austenitischer Stahl Festschmierstoffe oder Wachse; Pasten

austenitischer Stahl Wachsdispersionen; Pasten

metallisch blank Anlieferungszustand (leicht geölt)


phosphatiert
C 0,14 bis 0,24
galv. Überzüge wie ohne
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni
Zink-Lamellen-Überzüge
Klebstoff

austenitischer Stahl Öl

D 0,20 bis 0,35 galv. Überzüge wie ohne


Zn, Zn/Fe
feuerverzinkt

galv. Überzüge wie ohne


Zn/Fe, Zn/Ni
E ≥ 0,30
austenitischer Stahl
Al-, Mg-Legierungen

Es sind Reibungszahlen anzustreben, die sich in die Reibungszahlklasse B einordnen, um eine möglichst hohe
Vorspannkraft bei geringer Streuung aufzubringen. Dies bedeutet nicht automatisch die Verwendung der Kleinst-
werte und dass die vorhandene Reibungszahlstreuung der Klassenstreuung entspricht. Tabelle A5 gilt für Raum-
temperatur.
– 114 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Table A5. Friction coefficient classes with guide values for different materials/surfaces and lubrication states in BJs
Friction coeffi- Range for Selection of typical examples for
cient class µG and µK
material/surfaces lubricants

metallically bright solid lubricants, such as


black oxide MoS2, graphite, PTFE, PA, PE, PI
phosphated in lubricating varnishes, as top coats
A 0,04 to 0,10
galvanic coatings such as or in pastes;
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni liquefied wax
Zinc laminated coatings wax dispersions

metallically bright solid lubricants, such as


black oxide MoS2, graphite, PTFE, PA, PE, PI
phosphated in lubricating varnishes, as top coats
galvanic coatings such as or in pastes;
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni liquefied wax;
Zinc laminated coatings wax dispersions, greases;
Al and Mg alloys oils; delivery state
B 0,08 to 0,16
MoS2; graphite;
hot-galvanized
wax dispersions

with integrated solid lubricant


organic coatings
or wax dispersion

austenitic steel solid lubricants or waxes; pastes

austenitic steel wax dispersions, pastes

metallically bright delivery state (lightly oiled)


phosphated
C 0,14 to 0,24
galvanic coatings such as none
Zn, Zn/Fe, Zn/Ni
Zinc laminated coatings
adhesive

austenitic steel oil

D 0,20 to 0,35 galvanic coatings such as none


Zn, Zn/Fe;
hot-galvanized

galvanic coatings such as none


Zn/Fe, Zn/Ni
E ≥ 0,30
austenitic steel
Al, Mg alloys

The aim is to achieve coefficients of friction which fit into the friction coefficient class B in order to apply as high
a preload as possible with low scatter. This does not automatically mean using the smallest values and that the fric-
tion coefficient scatter present corresponds to the class spread. Table A5 applies for room temperature.
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 115 –

Tabelle A6. Näherungswerte für den Bereich der Haftreibungszahlen in der Trennfuge ([4; 55; 57 bis 59; 68; 70 bis
73]; DIN 7190)
Stoffpaarung Haftreibungszahl µT im Zustand
(Regelfall: Zustand nach der Bearbeitung)
trocken geschmiert
Stahl – Stahl/Stahlguss (allgemein) 0,1 bis 0,3 0,07 bis 0,12
Stahl – Stahl; gereinigt 0,15 bis 0,40
Stahl – Stahl; einsatzgehärtet 0,04 bis 0,15
Stahl – GJL 0,11 bis 0,24 0,06 bis 0,1
Stahl – GJL; gereinigt 0,26 bis 0,31
Stahl – GJS 0,1 bis 0,23
Stahl – GJS; gereinigt 0,2 bis 0,26
GJL – GJL 0,15 bis 0,3 0,06 bis 0,2
GJL – GJL; gereinigt/entfettet 0,09 bis 0,36
GJS – GJS 0,25 bis 0,52 0,08 bis 0,12
GJS – GJS; gereinigt/entfettet 0,08 bis 0,25
GJL – GJS 0,13 bis 0,26
Stahl – Bronze 0,12 bis 0,28 0,18
GJL – Bronze 0,28 0,15 bis 0,2
Stahl – Kupferlegierung 0,07 bis 0,25
Stahl – Aluminiumlegierung 0,07 bis 0,28 0,05 bis 0,18
Aluminium – Aluminium 0,19 bis 0,41 0,07 bis 0,12
Aluminium – Aluminium; gereinigt/entfettet 0,10 bis 0,32

Anmerkung: Wegen der Vielzahl von Einflussgrößen auf die Reibungszahl können nur typische Bereiche angegeben werden. Im konkreten Fall
muss die minimale Reibungszahl nicht der Untergrenze des jeweiligen Bereichs entsprechen und sind gegebenenfalls experimentelle Untersu-
chungen vorzunehmen. Diese sind auch bei Maßnahmen zur Vergrößerung der Reibungszahl zu empfehlen.

Table A6. Approximate values for the range of coefficients of static friction in the interface ([4; 55; 57 to 59; 68; 70 to
73]; DIN 7190)
Material pairing Coefficient of static friction µT when
(Normal case: state following machining)
dry lubricated
Steel – steel/cast steel (general) 0,1 to 0,3 0,07 to 0,12
Steel – steel; cleaned 0,15 to 0,40
Steel – steel; case-hardened 0,04 to 0,15
Steel – GJL 0,11 to 0,24 0,06 to 0,1
Steel – GJL; cleaned 0,26 to 0,31
Steel – GJS 0,1 to 0,23
Steel – GJS; cleaned 0,2 to 0,26
GJL – GJL 0,15 to 0,3 0,06 to 0,2
GJL – GJL; cleaned/degreased 0,09 to 0,36
GJS – GJS 0,25 to 0,52 0,08 to 0,12
GJS – GJS; cleaned/degreased 0,08 to 0,25
GJL – GJS 0,13 to 0,26
Steel – bronze 0,12 to 0,28 0,18
GJL – bronze 0,28 0,15 to 0,2
Steel – copper alloy 0,07 to 0,25
Steel – aluminium alloy 0,07 to 0,28 0,05 to 0,18
Aluminium – aluminium 0,19 to 0,41 0,07 to 0,12
Aluminium – aluminium; cleaned/degreased 0,10 to 0,32

Note: Due to the large number of quantities affecting the coefficient of friction it is only possible to give typical ranges here. In the specific in-
stance the minimum coefficient of friction need not correspond to the lower limit of the range in question and it may be necessary to carry out
experimental investigations. These are also to be recommended in the case of measures to raise the coefficient of friction.
– 116 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A7. Abschätzen des Durchmesserbereichs von Schrauben

1 2 3 4 A Wähle in Spalte 1 die nächstgrößere Kraft zu der an der Ver-


schraubung angreifenden Belastung. Wenn bei kombinierter Be-
Nenndurchmesser
Kraft in mm lastung (Längs- und Querkräfte) FA max < FQ max / µT min gilt, dann
in N
Festigkeitsklasse
ist nur FQ max zu verwenden.
12.9 10.9 8.8 B Die erforderliche Mindestvorspannkraft FM min ergibt sich, in-
250
dem man von dieser Zahl um folgende Anzahl Schritte weiter-
400
geht:
630 B1 Wenn mit FQ max zu entwerfen ist:
1 000 3 3 3
vier Schritte für statische oder dynamische Querkraft
1 600 3 3 3
2 500 3 3 4 FQ
4 000 4 4 5 FQ
6 300 4 5 6
B2 Wenn mit FA max zu entwerfen ist:
10 000 5 6 8 zwei Schritte für dynamische und exzentrisch
16 000 6 8 10 angreifende Axialkraft FA
25 000 8 10 12
40 000 10 12 14
oder
63 000 12 14 16
FA
100 000 16 18 20
160 000 20 22 24
ein Schritt für dynamisch und zentrisch oder statisch und
250 000 24 27 30 exzentrisch angreifende Axialkraft
FA FA
400 000 30 33 36
630 000 36 39
oder
FA
FA

Beispiel keine Schritte für statisch und zentrisch


FA
angreifende Axialkraft
Eine Verbindung wird dynamisch
und exzentrisch durch die Axialkraft
FA = 8500 N belastet. Die Schraube
FA
mit der Festigkeitsklasse 12.9 soll
mit Drehmomentschlüssel montiert
werden. C Die zu ertragende maximale Vorspannkraft FM max ergibt sich, in-
A 10 000 N ist die zunächst größere dem man von dieser Kraft FM min weitergeht um:
Kraft zu FA in Spalte 1 zwei Schritte für Anziehen der Schraube mit einfachem Dreh-
schrauber, der über Nachziehmoment eingestellt wird
B zwei Schritte für „exzentrische
und dynamische Axialkraft“ füh- oder
ren zu FM min = 25 000 N ein Schritt für Anziehen mit Drehmomentschlüssel oder Präzisi-
C ein Schritt für „Anziehen mit onsschrauber, der mittels dynamischer Drehmomentmessung
Drehmomentschlüssel“ führt zu oder Längungsmessung der Schraube eingestellt wird oder mit
FM max = 40 000 N pneumatischem Impulsschrauber

D Für FM max = 40 000 N findet man oder


in Spalte 2 keine Schritte für Anziehen über Winkelkontrolle in den über-
(Festigkeitsklasse 12.9): M10 elastischen Bereich oder mittels Streckgrenzkontrolle durch
Computersteuerung

D Neben der gefundenen Zahl steht in Spalte 2 bis Spalte 4 die er-
forderliche Schraubenabmessung in mm für die gewählte Festig-
keitsklasse der Schraube
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 117 –

Table A7. Estimating the diameter range of bolts

1 2 3 4 A In Column 1, select the next highest load to the loading acting on


the bolted joint. If during combined loading (longitudinal and
Nominal diameter
Load in mm transverse loads) FA max < FQ max / µT min, then only FQ max is to be
in N
strength grade
used.
12.9 10.9 8.8 B The required minimum preload FM min is obtained by increasing
250
this number by the following number of steps:
400
630 B1 If the joint is to be designed with FQ max:
1 000 3 3 3
four steps for static or dynamic transverse load
1 600 3 3 3
2 500 3 3 4 FQ
4 000 4 4 5 FQ
6 300 4 5 6
B2 If the joint is to be designed with FA max:
10 000 5 6 8 two steps for dynamic and eccentrically
16 000 6 8 10 applied axial load FA
25 000 8 10 12
40 000 10 12 14
or
63 000 12 14 16
FA
100 000 16 18 20
160 000 20 22 24
one step for dynamically and concentrically or statically and
250 000 24 27 30 eccentrically applied axial load
FA FA
400 000 30 33 36
630 000 36 39
or
FA
FA

Example no steps for statically and concentrically


FA
applied axial load
A joint is dynamically and eccentri-
cally loaded by the axial load
FA = 8500 N. A bolt of strength
FA
grade 12.9 is to be assembled using a
torque wrench.
A 10 000 N is the next largest load C The required maximum preload FM max obtained by increasing
to FA in Column 1 this load FM min by:
two steps for tightening the bolt with a simple tightening spindle
B Two steps for “eccentric and dy-
which has been set by the retightening torque
namic axial loading” give
FM min = 25 000 N or
C One step for “tightening using a one step for tightening using a torque wrench or precision
torque wrench” gives spindle, adjusted by means of dynamic torque measurement or
FM max = 40 000 N elongation measurement of the bolt, or by a pneumatic impulse
driver
D For FM max = 40 000 N, one finds
in Column 2 or
(strength grade 12.9): M10 no steps for tightening by angle monitoring in the plastic range or
by computer-controlled yield-point monitoring

D Next to the number found, Column 2 to Column 4 give the re-


quired bolt dimensions in mm for the selected strength grade of
the bolt.
– 118 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A8. Richtwerte für den Anziehfaktor αA


Anziehfaktor Streuung Anziehverfahren Einstellverfahren Bemerkungen
αA ∆F M αA – 1
-----------------
- = ---------------
-
2 ⋅ F Mm α A + 1

1,1 bis 1,2 ±5 % bis ±9 % Anziehen mit Län- Schalllaufzeit • Kalibrierwerte erforderlich
gungssteuerung bzw. • bei lK /d < 2 progressive Fehlerzunahme zu
-kontrolle per Ultra- beachten
schall • kleinerer Fehler bei direkter mechanischer
Ankopplung, größerer bei indirekter
Ankopplung

1,1 bis 1,3 ±5 % bis ±13 % mechanisches Längen Vorgabe Längung der • gehärtete Unterlegscheibe zur Abstützung
durch in der Mutter Schraube, Einstellung der Druckschrauben
oder dem Schrauben- über Abdrückdreh- • ab ca. M24
kopf angeordnete moment der Druck-
Druckschrauben schrauben

1,2 bis 1,5 ±9 % bis ±20 % mechanisches Längen Drehmoment des • weitgehend torsionsfreies Verschrauben
durch mehrteilige Mut- Anziehwerkzeugs • ab ca. M30
ter mit Gewindebuchse

1,1 bis 1,5 ±5 % bis ±20 % Anziehen mit mechani- direktes Verfahren: • notwendig: genaue Ermittlung der anteili-
scher Längungsmes- Einstellung über Län- gen axialen elastischen Nachgiebigkeiten
sung bzw. -kontrolle gungsmessung der Schraube
indirektes Verfahren: • Streuung wesentlich abhängig von der
Axialspiel zum Kon- Genauigkeit des Messverfahrens
trollstift aufgezehrt • für niedrige Werte Kalibrierung erforderlich
• bei lK /d < 2 progressive Fehlerzunahme
beachten

1,1 bis 1,4 ±5 % bis ±17 % hydraulisches rei- Einstellung über • bei lK /d ≥ 5 kleinere Werte erreichbar, bei
bungs- und torsions- Druck- bzw. Längen- mechanisch bearbeiteten Schrauben und
freies Anziehen messung oder Weiter- Platten αA =1,05 möglich
drehwinkel der Mutter • bei Normschrauben und -muttern αA ≥ 1,2
• Geringere Klemmlängenverhältnisse füh-
ren zu größeren αA-Werten.
• Es treten Rückfederungsverluste auf, die im
Anziehfaktor keine Beachtung finden.
• Anwendung ab M20

1,2 bis 2,0 ±9 % bis ±33 % Impulsschrauber mit Einstellung über Dreh- • kleine Werte nur bei Voreinstellung auf den
hydraulischer Puls- winkel oder Weiter- Schraubfall über Drehwinkel, Druckluft-
zelle, drehmoment- drehmoment servoventil und Pulszählung
und/oder drehwinkel- • im Sonderfall auch überelastische Montage
gesteuert möglich

1,2 bis 1,4 ±9 % bis ±17 % streckgrenzgesteuer- Vorgabe des relativen Die Vorspannkraftstreuung wird wesentlich
tes Anziehen, Drehmoment-Drehwin- bestimmt durch die Streuung der Streck-
motorisch oder manu- kel-Koeffizienten grenze im verbauten Schraubenlos. Die
ell Schrauben werden hier für FMmin dimensio-
niert; eine Auslegung der Schrauben für FMmax
1,2 bis 1,4 ±9 % bis ±17 % drehwinkelgesteuer- versuchsmäßige mit dem Anziehfaktor αA entfällt deshalb für
tes Anziehen, Bestimmung von Vor-
diese Anziehmethoden.
motorisch oder manu- anziehmoment und
ell Drehwinkel (Stufen)

1,4 bis 1,6 ±17 % bis ±23 % drehmomentgesteuer- Einstellung über ab ca. M30
tes Anziehen mit Druckmessung
Hydraulikwerkzeug
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 119 –

Tabelle A8. Richtwerte für den Anziehfaktor αA (Fortsetzung)


Anziehfaktor Streuung Anziehverfahren Einstellverfahren Bemerkungen
αA ∆F M αA – 1
-----------------
- = ---------------
-
2 ⋅ F Mm α A + 1

1,4 bis 1,6 ±17 % bis ±23 % drehmomentgesteuer- versuchsmäßige niedrige Werte: niedrige Werte für:
tes Anziehen mit Dreh- Bestimmung der Soll- große Zahl von Ein- • kleine Drehwin-
momentschlüssel, sig- anziehmomente am stell- bzw. Kontrollver- kel, das heißt
nalgebendem Schlüs- Originalverschrau- suchen (z.B. 20) erfor- relativ steife Ver-
sel oder motorischem bungsteil, z.B. durch derlich; geringe Streu- bindungen
Drehschrauber mit Längungsmessung der ung des abgegebenen • relativ geringe
dynamischer Dreh- Schraube Moments (z.B. ±5 %) Härte der
momentmessung nötig Gegenlagea)
• Gegenlagen, die
nicht zum „Fres-
sen“, neigen, z. B.
phosphatiert oder
bei ausreichen-
der Schmierung

1,6 bis 2,0 ±23 % bis ±33 % drehmomentgesteuer- Bestimmung des Soll- niedrige Werte für: große Werte für:
(Reibungszahl- tes Anziehen mit Dreh- anziehmoments durch messende Drehmo- • große Drehwin-
klasse B) momentschlüssel, sig- Schätzen der Rei- mentschlüssel kel, das heißt
nalgebendem Schlüs- bungszahl (Oberflä- bei gleichmäßigen relativ nachgie-
sel oder motorischem chen- und Schmierver- Anziehen und für Präzi- bige Verbindun-
Drehschrauber mit hältnisse von großem sionsdrehschrauber gen sowie
dynamischer Drehmo- Einfluss) große Werte für: Feingewinde
mentmessung signalgebende oder • große Härte der
1,7 bis 2,5 ±26 % bis ±43 % ausknickende Dreh- Gegenlage, ver-
(Reibungszahl- momentschlüssel bunden mit rauer
klasse A) Oberfläche

2,5 bis 4 ±43 % bis ±60 % Anziehen mit Schlag- Einstellen des Schrau- niedrige Werte für:
schrauber, „Abwürg- bers über Nachzieh- • große Zahl von Einstellversuchen (Nach-
schrauber“ oder moment, das aus Soll- ziehmoment)
Impulsschrauber; anziehmoment (für die • auf horizontalem Ast der Schraubercharak-
Anziehen von Hand geschätzte Reibungs- teristik
zahl) und einem • spielfreie Impulsübertragung
Zuschlag gebildet wird; Verfahren nur zum Voranziehen geeignet, bei
Handanzug nach sub- Anziehen von Hand Gefahr der Überdehnung
jektivem Ermessen bei M10 und kleiner
a)
Gegenlage: verspanntes Teil, dessen Oberfläche mit dem Anziehelement der Verbindung (Schraubenkopf oder Mutter) im Kontakt
steht
Anmerkung: Kleinere Anziehfaktoren sind im konkreten Fall möglich. Sie erfordern einen größeren Aufwand bezüglich des Einstellverfah-
rens, der Qualität des Werkzeugs und/oder der Qualität der Verbindungsmittel und Bauteile.
– 120 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Table A8. Guide values for the tightening factor αA


Tightening Scatter Tightening method Setting method Comments
factor ∆F M αA – 1
αA -----------------
- = ---------------
-
2 ⋅ F Mm α A + 1

1,1 to 1,2 ±5 % to ±9 % tightening with elonga- sound travel time • calibration values required
tion control or monitor- • when l K /d < 2 progressive increase in error
ing by ultrasound to be taken into account
• smaller error with direct mechanical cou-
pling, larger with indirect coupling

1,1 to 1,3 ±5 % to ±13 % mechanical elongation prespecified elonga- • hardened washer for supporting the pres-
by means of pressure tion of the bolt, setting sure screws
screws located in the via forcing torque of • from approx. M24
nut or the bolt head the pressure screws

1,2 to 1,5 ±9 % to ±20 % mechanical elongation torque of the tightening • largely torsion-free tightening
by means of multipar- tool • from approx. M30
tite nuts with threaded
bushing

1,1 to 1,5 ±5 % to ±20 % tightening with direct method: setting • required: precise determination of the pro-
mechanical elongation via elongation meas- portional axial elastic resiliences of the bolt
measurement or moni- urement • The scatter depends to a considerable
toring indirect method: axial extent on the accuracy of the measurement
play at monitoring pin method.
used up • For low values, calibration is necessary.
• when l K /d < 2 progressive increase in error
to be taken into account

1,1 to 1,4 ±5 % to ±17 % hydraulic frictionless setting via pressure or • when l K /d ≥ 5 lower values achievable, with
and torsion-free tight- length measurement or mechanically machined bolts and plates
ening further rotation angle αA = 1,05 is possible
of the nut • with standard bolts and nuts αA ≥ 1,2
• Smaller clamping length values result in
higher αA values.
• Recovery losses occur which are not taken
into account in the tightening factor.
• application from M20 upwards

1,2 to 2,0 ±9 % to ±33 % impulse driver with setting via angle of • small values only in the case of presetting
hydraulic impulse gen- rotation or further to the bolting case via rotation angle, com-
erator, torque- and/or torque pressed air servo valve and impulse count-
rotation-angle-control- ing
led • In special cases, even assembly up to the
yield strength point is possible.

1,2 to 1,4 ±9 % to ±17 % yield-point controlled presetting of the rela- The preload scatter is determined to a consid-
tightening, motorized tive torque-rotation erable extent by the scatter of the yield point in
or manual angle coefficient the installed bolt batch. Here the bolts are
dimensioned for FMmin; a design of the bolts
1,2 to 1,4 ±9 % to ±17 % rotation-angle control- experimental determi- for FMmax with the tightening factor αA does not
led tightening, motor- nation of preliminary therefore apply with these tightening methods.
ized or manual tightening moment and
rotation angle (stages)

1,4 to 1,6 ±17 % to ±23 % torque-controlled tight- setting via pressure from approx. M30
ening with hydraulic measurement
tool
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 121 –

Table A8. Guide values for the tightening factor αA (continued)


Tightening Scatter Tightening method Setting method Comments
factor ∆F M αA – 1
αA -----------------
- = ---------------
-
2 ⋅ F Mm α A + 1

1,4 to 1,6 ±17 % to ±23 % torque-controlled tigh- experimental determi- low values: large low values for:
tening with torque nation of the setpoint number of setting or • small rotation
wrench, signalling torques at the original monitoring attempts angles, in other
wrench or motorized joint member, for required (20, for exam- words, relatively
nut-runner with dyna- example, by elongation ple); low scatter of the stiff joints
mic torque measure- measurement of the output moment (for • relatively low
ment bolt example, ±5 %) hardness of the
required countersurfacea)
• countersurfaces
which do not
have a “galling”
tendency, for
example, phos-
phated or ade-
quately lubri-
cated

1,6 to 2,0 ±23 % to ±33 % torque-controlled tigh- determination of the low values for: measu- high values for:
(coefficient of tening with torque setpoint tightening ring torque wrenches • large rotation
friction class B) wrench, signalling moment by estimating with even tightening angle, in other
wrench or motorized the coefficient of fric- and for precision nut- words, relatively
nut-runner with dyna- tion (surface and lubri- runners resilient joints as
mic torque measure- cation conditions are a high values for: signal- well as fine
ment great influence) ling or buckling torque thread
1,7 to 2,5 ±26 % to ±43 % wrenches • great hardness
(coefficient of of the counter-
friction class A) surface, com-
bined with a
rough surface

2,5 to 4 ±43 % to ±60 % tightening with impact setting the driver via low values for:
wrench, “stalling dri- retightening moment, • large number of setting attempts
ver” or impulse driver; which is formed from (retightening moment)
tightening by hand the required tightening • on horizontal branch of the driver character-
moment (for the esti- istic
mated coefficient of • backlash-free impulse transmission
friction) plus a supple- method only suitable for preliminary tighte-
ment; manual tighte- ning, in the case of tightening by hand risk of
ning based on subjec- overstretching with M10 and smaller
tive assessment
a)
countersurface: clamped joint member whose surface is in contact with the tightening element of the joint (bolt head or nut)
Note: Smaller tightening factors are possible in the specific case. They call for more effort in the setting process, a higher quality of the tool and/
or the fasteners and components.
Tabelle A9. Auswahl von Werkstoffen für verschraubte Bauteile – Richtwerte mechanischer und physikalischer Eigenschaften /
Table A9. Selection of materials for bolted components – guide values of mechanical and physical properties
– 122 –

Werkstoffgruppe / Werkstoffkurzname / Werkstoff- Zugfestigkeit / 0,2%-Dehn- Scherfestig- Grenzflächen- E-Modul / Dichte/ Therm. Ausdeh-
Material group Material symbol nummer / Tensile grenze / keit / pressunga) / Young’s Density nungskoeffizient /
Material strength 0,2 % proof Shearing Limiting sur- modulus Coefficient of
number stress strength face pressurea) thermal expansion
für / for 20 °C/100 °C
Rm min Rp0,2min τBmin pG E ρ αT
in N/mm2 in N/mm2 in N/mm2 in N/mm2 in N/mm2 in kg/dm3 in 10–6 K–1

S235 JRG1 1.0036 340 230 290 490 11,1


Unlegierte Baustähle /
E295 1.0050 470 270 380 710 205 000 7,85 12,5
Plain structural steels
S355 JO 1.0553 490 325 390 760 12,6

Feinkorn-Baustähle / S315MC 1.0972 390 315 420 540 12,6


205 000 7,85
Grain-refined structural steels S420MC 1.0980 480 420 370 670 12,5
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Cq 45 1.1192 700 430 460 770 11,1


38 MnSiVS 5-BY 1.5231 900 600 580 990 11,5
Niedriglegierte Vergütungsstähle
34 CrNiMo 6 1.6582 1100 900 720 1430 
(wärmebehandelt) /
37 Cr4 1.7034 850 630 720 1105 205 000 7,85 
Low-alloy tempering steels
16 MnCr 5 1.7131 1000 850 850 1300 
(heat-treated)
42 CrMo 4 1.7225 1000 750 660 1300 
34 CrMo 4 1.7220 900 650 590 1170 11,5

Sintermetalle /
SINT-D30 – 510 370 300 450 130 000 7 12
Sintered metals

X5 CrNi 18-10 1.4301 520 210 410 630 200 000 7,9 16
X4 CrNi 18-12 1.4303 500 220 400 630  7,9 16
Austenitische CrNi-Stähle /
X 2 CrNi 18-9 1.4307 520 200 410 630  7,9 16
Austenitic CrNi steels
X5 CrNiMo 17-12-2 1.4401 530 220 410 630 200 000 8 16
X6 NiCrTiMoVB 25-15-2 1.4980 960 660 670 1200 211 000 8 17

Nickel-Basis-Legierungen / NiCr20TiAl 2.4952 1000 600 650 1000 222 000 8,22 13
Nickel-base alloys MP35N – 1580 1480 970 1500 235 000 8,35 11,2

GJL-250 0.6025 250 165 b) 290 850 c) 110 000 7,2 11,7
GJS-400 0.7040 400 280 b) 360 600 c) 169 000 7,2 10
Gusseisen / GJS-500 0.7050 500 350 b) 450 750 c) 169 000 7,1 12,5
Cast iron GJS-600 0.7060 600 420 b) 540 900 c) 174 000 7,2 12,5
GJV-300 5.2100 300 210 270 480 137 000 7,1 11
GJV-500 5.2301 500 350 450 950 152 000 7,1 11

AlMgSi 1 F28 3.2315.61 260 200 150 325 2,7 23,4


Aluminium-Knetlegierungen / AlMgSi 1 F31 3.2315.62 290 250 170 360  23,4
75 000
Wrought aluminum alloys AlMg4,5Mn F27 3.3547.08 260 110 150 325  23,7
AlZnMgCu 1,5 3.4365.71 540 470 330 540 2,7 23,7
Tabelle A9. Auswahl von Werkstoffen für verschraubte Bauteile – Richtwerte mechanischer und physikalischer Eigenschaften (Fortsetzung) /
Table A9. Selection of materials for bolted components – guide values of mechanical and physical properties (continued)
Werkstoffgruppe / Werkstoffkurzname / Werkstoff- Zugfestigkeit / 0,2%-Dehn- Scherfestig- Grenzflächen- E-Modul / Dichte/ Therm. Ausdeh-
Material group Material symbol nummer / Tensile grenze / keit / pressunga) / Young’s Density nungskoeffizient /
Material strength 0,2 % proof Shearing Limiting sur- modulus Coefficient of
number stress strength face pressurea) thermal expansion
für / for 20 °C/100 °C
Rm min Rp0,2min τBmin pG E ρ αT
in N/mm2 in N/mm2 in N/mm2 in N/mm2 in N/mm2 in kg/dm3 in 10–6 K–1

G-AlSi9Cu3 3.2163.01 160 100 85 200 75 000 2,75 21


GK-AlSi9Cu3 3.2163.62 180 110 95 225 75 000  21
Aluminium-Gusslegierungen / GD-AlSi9Cu3 3.2163.05 240 140 125 300 75 000  21
Cast aluminum alloys G-AlSi7Mg0,3 3.2371.61 230 190 120 290 75 000 2,75 22
GK-AlSi7Mg wa 3.2371.62 250 200 130 310 70 000 2,65 22
G-AlSi10Mg 3.2381.01 220 180 115 275 73 000 2,75 22

GD-AZ 91 (MgAl9Zn1) EN-MC21110 200 150 120 280


Magnesiumlegierungen /
GK-AZ 91 -T4 240 120 140 290 45 000 1,8 27
Magnesium alloys
GD-AS 41 (MgAl4Si) EN-MC21320 190 120 120 230

Titanlegierung /
TiAl6V4 3.7165.10 890 820 600 1340 110 000 4,43 8,6
Titanium alloy
a)
Kursive Zahlenwerte: Noch nicht nach dem Verfahren in [53] oder [64] überprüft. Empfehlung für Stähle unter Verwendung der Brinellhärte: pG ≈ 3 HB /
Italic numerical values: Not yet tested according to the method in [53] or in [64]. Recommendation for steels by using the Brinell hardness: pG ≈ 3 HB
b)
0,1%-Dehngrenze / 0,1 % proof stress
c)
Nach [64] / According to the method in [64]
Anmerkung: Alle Zahlenwerte sind Kurzzeitwerte bei Raumtemperatur und als Richtwerte zu verstehen! Im konkreten Fall kann es wegen einer Vielzahl von Einflussfaktoren (Geometrie, Relaxation u. a.) zu
Abweichungen kommen. /
Note: All numerical values are short-term values at room temperature and have to be considered as guide values. In the specific instance it may come to deviations due to a large number of influencing factors
(geometry, relaxation, etc.).
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1
– 123 –
– 124 – VDI 2230 Blatt 1 / Part 1

Tabelle A10. Warm- und hochwarmfeste Werkstoffe nach DIN EN 10 269 /


Table A10. High-temperature and very high-temperature materials according to DIN EN 10 269
Werkstoff / Material Mechanische Eigenschaften / Mechanical properties (in MPa)

Nr. / Kurzname nach Rm Rp0,2 Warmstreckgrenze Rp0,2OT / Zeitdehngrenze Rp0,2/10 000 /


No. DIN EN 10 027 / High-temperature yield point Rp0,2OT Creep limit Rp0,2/10 000
Symbol according to für / for d ≤ 100 bei / at T in °C bei / at T in °C
DIN EN 10 027
min. min. 200 300 400 500 600 700 200 300 400 500 600 700 800
d)
1.5511 35B2 500 300 229 192 173 – – – 208 147 35 – – –
e) f)
1.7218 25CrMo4 600 440 412 363 304 235 – – 274 147 64 – –
e) f)
1.7709 21CrMoV5-7 700 550 500 460 410 350 – – 429 238 116 – –
g) a)
1.7711 40CrMoV4-7 850 700 631 593 554 470 293 – 361 242 138
a) f)
1.4301 X5CrNi18-10 500 190 127 110 98 92 90 – 121 94 35 –
a) g)
1.4923 X21CrMoNiV12-1 800 600 530 480 420 335 280 – 436 289 79 – –
b) h)
1.4980 X6NiCrTiMoVB25-15-2 900 635 560 540 520 490 430 ≈ 310 580 320 190 –

2.4952 NiCr20TiAl
1000 600 568 560 540 520 500 ≈ 450c) 624 398 173 58
(Nimonic 80a)

E λ Elastizitätsmodul ET (in 103 MPa) / Wärmeausdehnungskoeffizient αT (in 10–6 K–1) /


in 103 in W/ Young’s modulus ET (in 103 MPa) Coefficient of thermal expansion αT (in 10–6 K–1)
MPa (m·K) bei / at T in °C bei / at T in °C von / from 20 bis / to

bei / at 20 °C: 200 300 400 500 600 700 200 300 400 500 600 700 800

1.5511 35B2 42

1.7218 25CrMo4
211 196 186 177 164 127 – 12,1 12,9 13,5 13,9 14,1 – –
1.7709 21CrMoV5-7 33

1.7711 40CrMoV4-7 33

1.4301 X5CrNi18-10 200 15 186 179 172 165 – 16,5 17,0 17,5 18,0 – –

1.4923 X21CrMoNiV12-1 216 24 200 190 179 167 127 – 11,0 11,5 12,0 12,3 12,5 – –

1.4980 X6NiCrTiMoVB25-15-2 211 12 200 192 183 173 162 17,5 18,7 18,0 18,2 18,5 18 –

2.4952 NiCr20TiAl 216 13 208 202 196 189 179 161 12,6 13,1 13,5 13,7 14,0
a) b) c) d)
bei / at T = 550 °C 380 bei / at T = 650 °C 480 bei / at T = 650 °C bei / at T = 350 °C
e) f) g) h)
bei / at T = 420 °C bei / at T = 550 °C bei / at T = 450 °C bei / at T = 650 °C
VDI 2230 Blatt 1 / Part 1 – 125 –

Tabelle A11. Nennwerte für Steigung, Flankendurchmesser, Spannungs- und Kernquerschnitt sowie Kraft F0,2 min
für Schaftschrauben mit metrischem Regel- und Feingewinde (Steigung nach DIN 13-1 und -28; Spannungs- und
Kernquerschnitt nach DIN 13-28; Mindeststreckgrenze nach DIN EN ISO 898-1) /
Table A11. Nominal values for pitch, pitch diameter, stress cross section and cross section at minor diameter, and
load F0,2 min for shank bolts with metric standard and fine threads (pitch according to DIN 13-1 and -28; stress
cross section and cross section at minor diameter according to DIN 13-28; minimum yield point according to
DIN EN ISO 898-1)
Abmessung / Steigung / Flankendurch- Spannungs- Kern- Kraft an der Mindeststreckgrenze /
Size Pitch messer / querschnitt / querschnitt / Load at the minimum yield point
Pitch diameter Stress Cross section F0,2 min = Rp0,2 min · AS
cross section at minor diameter
Festigkeitsklasse / Strength grade

P d2 AS Ad 3 8.8 10.9 12.9


2 2
in mm in mm in mm in mm in N in N in N

Metrisches Regelgewinde / Metric standard thread

M4 0,7 3,545 8,78 7,749 5 600 8 300 9 700


M5 0,8 4,480 14,2 12,69 9 100 13 300 15600
M6 1 5,350 20,1 17,89 12 900 18 900 22100
M7 1 6,350 28,9 26,18 18 500 27 000 32 000
M8 1,25 7,188 36,6 32,84 23 400 34 500 40 500
M10 1,5 9,026 58,0 52,30 37 000 55 000 64 000
M12 1,75 10,863 84,3 76,25 54 000 79 000 93 000
M14 2 12,701 115 104,7 74 000 108 000 127 000
M16 2 14,701 157 144,1 100 000 148 000 173 000
M18 2,5 16,376 193 175,1 127 000 181 000 212 000
M20 2,5 18,376 245 225,2 162 000 230 000 270 000
M22 2,5 20,376 303 281,5 200 000 285 000 335 000
M24 3 22,051 353 324,3 233 000 330 000 390 000
M27 3 25,051 459 427,1 305 000 430 000 500 000
M30 3,5 27,727 561 519,0 370 000 530 000 620 000
M33 3,5 30,727 694 647,2 460 000 650 000 760 000
M36 4 33,402 817 759,3 540 000 770 000 900 000
M39 4 36,402 976 913,0 640 000 920 000 1 070 000

Metrisches Feingewinde / Metric fine thread

M8 1 7,350 39,2 36,03 25 000 37 000 43 000


M9 1 8,350 51,0 47,45 32 500 48 000 56 000
M10 1 9,350 64,5 60,45 41 500 61 000 71 000
M10 1,25 9,188 61,2 56,29 39 000 58 000 67 000
M12 1,25 11,188 92,1 86,03 59 000 87 000 101 000
M12 1,5 11,026 88,1 81,07 56 000 83 000 97 000
M14 1,5 13,026 125 116,1 80 000 118 000 138 000
M16 1,5 15,026 167 157,5 107 000 157 000 184 000
M18 1,5 17,026 216 205,1 143 000 203 000 238 000
M18 2 16,701 204 189,8 135 000 192 000 224 000
M20 1,5 19,026 272 259,0 180 000 255 000 300 000
M22 1,5 21,026 333 319,2 220 000 315 000 365 000
M24