Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Incompatible Initiations in
Senegal Fieldwork
MARIETTE VAN TILBURG
385 Mooresburg Road
Danville, PA 17821
Interpreter Mane-Rose
Dieme with Manette van
Tilburg. Photo by
Richard Kahn.
SUMMARY The main themes in this article are the practice of asking questions during
fieldwork and the confrontation with the "unspeakable" around the subject of pregnancy
and birth while doing fieldwork. As 1 entered the field, a Diola village in the rural
Casamance region of Senegal, I was aware of the existence of silence and secrecy on these
topics. Pregnant myself, I assumed that my pregnancy would aid communication and
rapport. This was not so. As my pregnancy advanced, the flow of information became
increasingly restricted and secret. Only reflexively was I able to recognize the ethnocen-
tric assumptions with which I had entered the field and to recognize the complex
dimensions of the silence and secrecy that had surrounded me.
My mother told me, "You will die if you tell the secrets." [Diola woman, October 29,1983]
Ethnography is essentially, not incidentally, communicative or dialogical; conversa-
tion, not observation, should be the key to the conceptualizing of ethnographic knowl-
edge production. [Fabian 1990:4]
information I might receive and the appropriate channels through which I might
receive it. I found there existed knowledge that connected women and that
simultaneously set them apart from each other. My pregnancy produced knowl-
edge that, had I not been pregnant and thus subject to the rules of Diola
pregnancy, I might never have learned. By unwittingly breaking the rules, I
learned the rule that speaking makes one vulnerable and silence makes one
strong. Silence not only increases the value of the knowledge it protects; it also
protects people during periods of vulnerability.
dugout canoe down the Logone River in Chad and hitching rides on top of a
cargo train in Mauritania. We had no children as yet.
People I met on that journey were as curious about me as 1 was about them.
We studied each other and asked many questions. One of the recurring questions
on that trip became the basis for my subsequent fieldwork. I remember vividly
the young mother with a child strapped to her back who pointed from her bare
breast, to her child, and then to me, raising her hand as if to ask, "And where is
your milk, where is your child?" We would explain time and again that we had
other projects before us before taking on the responsibilities of parenting. People
accepted our explanations but not without a mixture of sympathy, pity, and
perplexity at priorities so sharply contrasting with their vital social needs.
It was in Nioumoun, an island in the Casamance River in Senegal, that I met
a Diola woman who had left her own village to escape what may be termed her
"designated infertility" and its onus.3 She went to a new place, where she took
on a new name and a ritual role, hoping to become pregnant and to bring that
pregnancy and the status accorded it back to her old village. The woman and the
solution to her infertility fascinated me. As a traveler and as a woman without
children, I had started to feel an affinity with the socially infertile women I had
met during our earlier travels. As a cultural anthropologist choosing a research
topic for my fieldwork, it seemed appropriate to study something the women
and I had in common. I became interested in the ways women deal with this
question of childlessness and how they are marginalized by society. For my
research topic, I first decided to study the childless and infertile women among
the Diamat Diola of Basse Casamance in Senegal.
Three months before my fieldwork was to start, however, I found I was
pregnant. What to do? Should I refrain from going to the field and stay home?
In the Netherlands, my native country, my condition would be regarded as a
suitable reason to remain at home. Also, my family and friends expressed
concern about my going to a field site lacking standard Dutch prenatal care.
The ethical question that most concerned me in the new situation was how
could I, while pregnant, approach women stigmatized for their infertility. I knew
I could not. I had wanted the women to be able to identify with me, having our
childlessness in common. To focus on barren informants while I myself was
pregnant would be a cruel mockery. Eventually I chose to invert the topic of my
research. I would study, through pregnancy and childbirth, the Diamat Diola
initiation into womanhood. Even though I would enter as an outsider, I hoped
to become an insider; to become an "observing participant, rather than a partici-
pant-observer" (Crosby 1997:66). The shared experience of pregnancy, the expe-
rience common only to women, would become "embodied knowledge" (Crosby
1997:66).
and not a pathological event, as a joyful rather than a fearful experience, women
perceive themselves, and are perceived by others, as competent and able to
decide about their own bodies.6 Home birth in the presence of a midwife or a
midwife and the family doctor is very common.7 Having grown up amidst an
open discussion of sexuality and reproduction, childbirth was to me "normal."
I did not recognize my attitude as culture specific.
It was with this optimistic Dutch conditioning that 1 chose to journey to Senegal
and go ahead with my fieldwork—and (can I say?) "use my pregnancy" as a tool
to wedge an opening into a different culture. Just as I had previously intended
to use my outsider position to connect with infertile and marginalized women, I
would now use my pregnancy as do the Diola women: as an initiation into
womanhood, as the "birth of a woman." I hoped that my fieldwork while
pregnant would initiate me into Diola womanhood and help me acquire the
knowledge of the Diamat Diola women of Youtou, as well as initiate me into the
anthropological "trade" (Fabian 1970:392, n. 27; Hymes 1991 :ix).
The village, during my days in the held, consisted of clusters of quarters, each
relatively independent with its own authority, ritual specialists, possessions (rice
paddies, cattle), and sacred forests with shrines for women's and men's age
groups and organizations. With the contemporary patterns of seasonal migration
from the rural Basse Casamance to urban areas, pressures for change have been
increasing, but these seem to have amplified the resistance to these changes. Since 1983
the secessionist movement (Movement of Democratic Forces of Casamance) has
reportedly become violent (see Amnesty International 1998; Stavenhagen 1996).
Entering the Field
After the initial months of the pregnancy in the Netherlands, Richard and I left
for Senegal. We met up with our French-speaking friend from the village of Effoc,
where I had hoped to do my research. But I needed a translator, and although
there were many French-speaking men in the village, neither our friend's wife
nor any other woman in his village could speak French. His wife, however,
seemed interested in my research, and when I asked if I could speak with Diola
women on the subject of pregnancy and childbirth she confirmed that I could,
though not in the presence of a man.9 Definitely in need of a female translator,
we were sent on to Youtou, where we arrived on foot, just like everyone else who
goes there.
My introduction in Youtou was not without problems either, for I was intro-
duced to a delegation of women elders by a man who translated for me. I tried
to explain my project, but I was speaking in a language that the women did not
speak, and I was speaking of matters about which a man could not speak. The
women of the village received me with suspicion. I had come with my official
research permits from the Senegalese government, and, as such, I found that the
people associated me with the recent institution of modern prenatal care in the
isolated area. Already a local dispensary had been founded, run by a male
Muslim nurse to whom the women were opposed.
So there I was, pregnant and ready to do my research among the women of
Youtou, again finding no French-speaking woman who could teach and translate
the language for me. Yet the women, according to the official, were willing to let
me stay in their village. I decided to accept their decision, wondering if their
curiosity had overcome their suspicions and hoping to solve the dilemma of
translation.
We left for a time to finalize the research permits and soon returned to Youtou
on our bicycles to settle into the house of our host, the "president" of the rural
community, with his wife and their nine children. The president did not speak
French, but the village chief did. It was through an unexpected encounter with
his daughter, Marie-Rose Dieme, that my research gained focus and direction.
This young woman had a three-month-old baby and did, as it happened, speak
French. She was the only mother in either of the Diamat villages who could speak
French, and she willingly became my interpreter. She seemed the ideal inter-
preter and guide because she had already gained entrance to the secret society
of women who had been initiated through the experience of childbirth. Because
of her own initiation via childbirth, she would be able to speak with other women
and me about pregnancy and childbirth.
together, and later from interviews with seven other women, a picture emerged
about the events of childbirth and menarche in this society. In the following
account Marie-Rose speaks of her knowledge and experience of childbirth:
When you go and lie down [to give birth], the women hold your legs. You're on the
ground, and the child comes out. Girls don't know about these things. Until I had my
child, I didn't know a thing—nothing, nothing. But when I was going to have a child,
the old women tell you everything, everything a woman needs to know.
When I first saw the blood [menstruation], I was very scared—scared and surprised.
I thought, "What's happened to me? Am I sick?" My mother calmed me down and told
me, "All women know this. Every month you'll see the blood, and when you see the
blood you'll be like me. Men are not to see the blood. If they get to know about these
things they'll die. Even your father doesn't know." The blood isn't good, the women
say. There's a little house where you go. When I see the blood I won't go home, but I'll
sleep in the little house for three nights. This little house is called eromun. A girl who's
seen the blood is called badjurub. Every woman goes to the eromun when she sees the
blood. You're not allowed in your father's house or your husband's; you're not allowed
to get water from the well or to cook. You're allowed to eat, but outside the house and
only with the women and children. After three days you can come home again; you can
be there and get water and cook.
When you don't see any blood for several months, you'll know that it's different. I
didn't know why the blood stopped, but I'd been with a man. You then go along with
the women who've already had children to bakin kalahaj, the sacred grove of the women,
and they'll tell you you're pregnant, hara na kum. They ask you if you know where the
child comes from and how ifll come out of you. I didn't know. Then the old women
poured bunuk [palm wine] on the bakin [altar], and I had to tell the truth about the man
I had been with. They tell you, "Don't be afraid. You'll not die if you tell the truth."
They'll tell you all the secrets, how the child will come out of you, and they ask the
bakin for a healthy child. The secrets are secret because the young girls don't know.
When you're pregnant you do everything as usual. You have to work because ifs good.
But you mustn't carry things that are too heavy. While I was pregnant I was very tired,
and my feet were all swollen. My whole body was in pain. Yes, really, I was very tired.
Everybody knows [can see] you're pregnant, but you don't talk about it.
Every woman goes to a little house called hunya in the secret woods of the women to
give birth. The old women, anahanow, those with white hair, they'll take care of you.
The hunya is the place where you give birth to children. The old women give you
medicine to help you with your tiredness. The medicines are made of leaves from the
bush. The old women wash you inside and outside, and the child is washed. The cord
of the child is cut with a knife and covered with sugar. There's another way too: you
take a pot and grind one piece of it 'til ifs like flour, and you cover the cord with this.
They shave your hair and the hair of the child. Hair is nyenye; ifs forbidden. If another
child sees the hair of your child, ifll die. The men aren't allowed to see it either. The
men know that a child is born with hair, but they're not allowed to see it. The hair and
what comes out of you are buried in the ground. For every woman a hole is dug outside
the hunya, in which the things that come out of her are buried and are covered up until
you can't see them anymore.
You stay in the hunya for three days. You're taken care of by the old women and your
child is, too. After that you go to the huromun, the house of an old woman. Here you
stay for one or two weeks until you're strong again. You'll stay in the house, and the
woman will do everything for you. She'll get leaves for the medicine you drink and
wash with. When you leave her house you're shaved again: kabohul, it means the
shaving of the hair before you see the men again. The man may only see the child when
the cord is dry; the cord that isn't yet dry is nyenye for the man. When you leave,
everything of yours is washed because you have to be clean when you come home. My
grandmother, the mother of my father, took care of me. She's a real old woman. These
are things that men and girls must never hear: these things are nubanol. People say such
persons will die if they hear.10
vanTilburg Interviews of the Unspoken 183
outsiders makes for a strong feeling of possession of knowledge that others know
nothing about (Simmel 1950:332-333). The secrecy of the women is one instance
of a secrecy that has long existed separating women and men. It now also
establishes a barrier against the government-provided dispensary, which is run
by the non-Diola Muslim male nurse. Female secrecy might be an expression of
the fear of losing the power of knowledge and the erosion of the traditional values
of fertility.
Silence now has come to surround secrets that communicate exclusive rights
to reproductive knowledge and thereby creates a gender as well as an ethnic
identity. The Diola have sensed that their interests are not those of the Senegalese
government and now claim silence as a means of ethnic defense. Is this silence a
response to the revision of knowledge/power relations in the face of the many
changes with which the society has been confronted (e.g., the spread of Islam,
Christianity, nationalism, Senghor's pan-Africanism, globalization, and so on)?
In these critical moments of socioeconomic and political change, silence may have
become itself a form of cultural resistance (Roche 1976:42). I discovered that the
borders I thought my pregnancy would help me cross were far more complex
than I had naively anticipated. I was confronted with questions of ethnic identity
through my own race and through my association with the Muslim nurse and
Western medicine and, through my research permits, with the Senegalese gov-
ernment. These questions of ethnicity arose in sharp contrast to my universalistic
gender-identity assumptions.
Conclusion
I went to Youtou ignorant, hoping to learn how Diamat Diola women make
their way through pregnancy and childbirth. I assumed that they, like women
all around the world, would know the facts of pregnancy and childbirth but that
the basic process would be culturally elaborated in a way different than our way
at home. My ignorance lay in a different direction, however. I discovered that
their knowledge was secret, a secrecy not only coming between women and men
but maintained among women. I learned that knowledge withheld from others
is as powerful as is knowledge of the biological process. Knowledge in this
instance is not information but a practice of knowing, a practice from which I was
excluded (see Fabian 1995:45). The secrecy was expressed in silence, and I did
not know if the silence meant that the women had secret knowledge to withhold
or were defensive about their own ignorance. I did not even know whose
ignorance it was.
Yet another dimension was added by the fact that I was pregnant. I, a pregnant
woman, was bent on talking about a subject that exactly no one, least of all a
pregnant woman, should speak about. Thereby I added vulnerability to my
ignorance. To the women of Youtou, my flight from the village and the death of
the baby-to-be must have come as no surprise.16
Although an outsider, through my pregnancy I became even more an insider
than I had wished. What proved to be a barrier to me as an anthropologist was
supposed to be protective for me as a pregnant woman. I became part of the
discourse of Diamat Diola ideas about pregnancy and childbirth-—that forbidden
discourse that was trying to maintain its knowledge and power in opposition to the
encroaching, national authority from outside. In Youtou I became the protagonist
of a cautionary tale, a tale that may still serve as a finger on the lips for those who
ask to break the silence.
van Tilburg Interviews of the Unspoken 187
Notes
Acknowledgments. An earlier version of this article was presented at the 94th annual
meeting of the American Anthropological Association in Washington D.C., November
1995, in a session on anthropologists and their families in the field organized by Renate
Fernandez and David Sutton. I am especially thankful to Renate Fernandez for her
continuing inspiration and support in the writing of this article and to Tom Greaves for
his comments and encouragement. As for my family, without the literal blood transfusion
of my husband Richard Kahn I would not have written this at all. Nor could I have written
it without his invaluable support throughout fieldwork, writing, and rewriting. My
daughters Hannah and Annelie were the driving force of the project. Finally, I would not
have been able to complete the work in a timely manner without a leave of absence, which
was supported by Isabella Lack-O'Neill and granted me by the Ellen Bertrand Library of
Bucknell University.
1. "Gender and Fieldwork," a review article by Hondagneu-Sotelo (1988), and the
introduction to Gendered Fields, by Bell (1993), discuss the most important publications
dealing with the gendered perspective in fieldwork.
2. Nancy Howell records six pregnancies among the 204 primary informants in the
chapter, "Degenerative Diseases in the Field" (Howell 1990).
3. Here it might be useful to distinguish between infertility or barrenness and socially
defined infertility. The woman in Nioumoun was not infertile but bore the blame for her
barrenness and was therefore socially infertile. As results later proved, her husband was
at fault, but he bore no blame. In this case, the woman was marginalized only to be
reintegrated in her village by undergoing the ritual of kanyalen. The ritual and its roles
will be the subject of a future paper (see also Journet 1982).
4. See Gillis, Tilly, and Levine 1992 on how attitudes toward fertility in Europe changed
during the late 18th and early 19th century, partially because the political and economic
climate changed as notions of parenthood became individualized and sentimentalized
and as husbands and wives increasingly began to communicate with each other about fertility.
5. Infant mortality (death from birth through the first year of life) in 1990 in the
Netherlands was 8.9 per 1,000 live births; in Senegal it was 87 (United Nations 1994).
6. Davis-Floyd and Sargent (1996) call this "body knowing"; see also Jordan 1993:53.
7. My father, a village doctor, was frequently called out of bed in the middle of the
night to attend home births.
8. The resistance to French intervention has been well documented (Roche 1976). Since
1983, a separatist movement has been active in the Casamance. For more detailed
descriptions of colonial exploits, see Be'renger-Feraud 1879 and Hardy 1921.
9. As it turned out, our friend's wife must have just become pregnant, but at the time
neither she nor her husband revealed this information to us.
10. The excerpt is from interviews on September 29 and October 2,1983.
11. This secrecy, or rather silence, begs for explanation. Was I involved in a particular
"figure of speech" in this society? Were the women increasingly defending their auton-
omy/authority over the domain of fertility in the very face of losing it? (See also Bellman
1984; Fabian 1995; Girard 1969.)
12. Turner (1997) calls the "asking of questions" into question.
13. All too vivid in my mind was the death of the young pregnant wife of our friend
who had brought us to Youtou. When she started to feel sick her mother had taken her to
the "old women," who had secluded her even while her husband was trying to find a car
to bring her to the hospital. He was not allowed access to her. The woman died.
14. Decisions like this are not without conflict. Choosing to ignore the traditions of the
society one is in produces either a personal conflict or a conflict within the existing power
structures of the fieldwork (Wolf 1992:135).
15. As Bledsoe has pointed out, some associations or secret societies function less as a
source of female solidarity than as a vehicle for older women's political ambitions (1980:173).
16. Patricia Hitchcock remarks in the chapter "Our Ulleri Child" that "Nepalese parents
expect their children to die" (1987:177). The death of her own child in the field created an
understanding between her and the Nepalese mothers. Dettwyler has similarly remarked
that early death in West Africa is too commonplace to be considered a tragedy (1994:24).
An opposite view is offered by Linda Layne in her study of pregnancy loss in our own
188 Anthropology and Humanism Volume 23, Number 2
society, where such loss is regarded as a deviation from the expected course of pregnancy.
In our society silence surrounds the woman who has miscarried because we do not have
the proper rites to mourn such a loss (Layne 1994, 1997). My own experience confirms
these observations. In Casamance the women in the hospital encouraged me with excla-
mations such as, "He will come back!" However, on our return home, our friends
stumbled into silence, unsure of what to say.
References Cited
Amnesty International
1998 Senegal: Climate of Terror in Casamance. Report AFR. 49101 /95 (online), Febru-
ary 17. Available at http://www.amnesty.Org//ailib/aipub/1998/AFR/14900198.htm
(accessed April 17,1998).
Bell, Diane
1993 Introduction: The Context. In Gendered Fields: Women, Men and Ethnography.
Diane Bell, Pat Caplan, and Wazir Jahan Karim, eds. Pp. 1-18. London: Routledge.
Bellman, Beryl Larry
1984 The Language of Secrecy: Symbols and Metaphors in Poro Ritual. New Bruns-
wick, NJ: Rutgers University Press.
Berenger-Feraud, Laurent Jean Baptiste
1879 Les Peuplades de la Sendgambie. Paris: Ernest Leroux.
Bledsoe, Carolyn
1980 Women and Marriage in Kpelle Society. Stanford, CA: Stanford University Press.
Cassell, Joan, ed.
1987 Children in the Field: Anthropological Experiences. Philadelphia: Temple Uni-
versity Press.
Crapanzano, Vincent
1977 The Life History in Anthropological Fieldwork. Anthropology and Humanism
Quarterly 2(3-^):3-7.
Crosby, Jill Flanders
1997 The Dancer's Way of Knowing: Merging Practice and Theory in the Doing and
Writing of Ethnography. Etnofoor 10(2):65-81.
Davis-Floyd, Robbie, and Carolyn Sargent
1996 Introduction. In The Social Production of Authoritative Knowledge in Pregnancy
and Childbirth. Theme issue. Medical Anthropology Quarterly 10:111-120.
Dettwyler, Katherine A.
1994 Dancing with Skeletons: Life and Death in West Africa. Prospect Heights, IL:
Waveland.
Fabian, Johannes
1970 Religion and Change. In The African Experience. John N. Paden and Edward W.
Soja, eds. Pp. 389-399. Evanston, IL: Northwestern University Press.
1990 Power and Performance. Madison: University of Wisconsin Press.
1991 Dilemmas of Critical Anthropology. In Constructing Knowledge: Authority and
Critique in Social Science. Lorraine Nencel and Peter Pels, eds. Pp. 180-202. London:
Sage Publications.
1995 Ethnographic Misunderstanding and the Perils of Context. American Anthro-
pologist 97:41-50.
Gillis, John R., Louise A. Tilly, and David Levine
1992 The European Experience of Declining Fertility (1850-1970). Cambridge, MA:
Blackwell.
Girard, Jean
1969 Genese du pouvoir charismatique en Basse Casamance. Dakar, Senegal: L'Institut
Francais D'Afrique Noire.
Hardy, Georges
1921 La Mise en valeur du Senegal de 1817 h 1854. Paris: Emile Larose.
Hitchcock, Patricia
1987 Our Ulleri Child. In Children in the Field. Joan Cassell, ed. Pp. 173-183. Philadel-
phia: Temple University Press.
vanTilburg Interviews of the Unspoken 189
Hondagneu-Sotelo, Pierrette
1988 Gender and Fieldwork. Women's Studies International Forum 11(6):611—618.
Howell, Nancy
1990 Surviving Fieldwork. Washington, D.C.: American Anthropological Association.
Hymes, Dell
1991 Foreword. In Constructing Knowledge: Authority and Critique in Social Science.
Lorraine Nencel and Peter Pels, eds. Pp. ix-xii. London: Sage Publications.
Jordan, Brigitte
1993 Birth in Four Cultures. Prospect Heights, IL: Waveland Press.
Journet, Odile
1982 La Quete de l'enfant. Journal des Africanistes 52(l-2):97-115.
Layne, Linda
1994 "Never Such Innocence Again": Irony, Nature, and Techscience in Narratives of
Pregnancy Loss. In The Anthropology of Pregnancy Loss. Rosanne Cecil, ed. Pp.
131-152. Washington, D.C.: Berg.
1997 Breaking the Silence: An Agenda for a Feminist Discourse of Pregnancy Loss.
Feminist Studies 23(2):289-322.
Linares, Olga
1981 From Tidal Swamp to Inland Valley: On the Social Organization of Wet-Rice
Cultivation among the Diola of Senegal. Africa 51(2):556-559.
Murphy, William
1980 Secret Knowledge as Property and Power in Kpelle Society: Elders versus Youth.
Africa 50(2): 193-207.
Pelissier, Paul
1966 Les Paysans du Senegal. St. Yrieix, France: Fabregue.
Piot, Charles
1993 Secrecy, Ambiguity, and the Everyday in Kabre Culture. American Anthropolo-
gist 95:353-370.
Roche, Christian
1976 Conquetes et resistances des peuplades de Casamance (1850-1920). Dakar,
Senegal: Les Nouvelles Editions Africaines.
Simmel, Georg
1950 The Sociology of Georg Simmel. Kurt H. Wolff, trans, and ed. Glencoe, IL: Free
Press.
Stavenhagen, Rodolfo
1996 Ethnic Conflicts and the Nation State. New York: St. Martin's Press.
Thomas, Louis Vincent
1959 Les Diola. Dakar, Senegal: L'Institut Fran^ais D'Afrique Noire.
Turner, Edith
1997 There Are No Peripheries to Humanity: Northern Alaska Nuclear Dumping and
the Inupiaf s Search for Redress. Anthropology and Humanism 22:95-109.
United Nations
1994 Statistical Yearbook 1993-1994. New York: United Nations,
van Tilburg, Mariette
1986 Spreken en Zwijgen: Konversaties en Konfrontaties met Vrouwen in Youtou
[Speeches and Silences: Conversations and Confrontations with Women in Youtou].
Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.
Wolf, Margery
1992 A Thrice Told Tale. Stanford, CA: Stanford University Press.