Sie sind auf Seite 1von 133

BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HEISSLUFTFRITTEUSE SHF 1500 A1
HOT AIR FRYER SHF 1500 A1
FRITEUSE À AIR CHAUD SHF 1500 A1
DE AT CH GB IE

HOYER Handel GmbH HEISSLUFTFRITTEUSE HOT AIR FRYER


Bedienungsanleitung Operating instructions
Tasköprüstraße 3
FR BE NL BE
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
FRITEUSE À AIR CHAUD HETELUCHT FRITEUSE
Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing
CZ ES

Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
FRITÉZA S HORKÝM VZDUCHEM FREIDORA DE AIRE CALIENTE
Návod k obsluze Instrucciones de servicio
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
PT
11/2017 ID: SHF 1500 A1_17_V1.3
FRITADEIRA DE AR QUENTE
Instruções de manejo

DE GB IE FR BE
IAN 290676 IAN 290676 NL CZ ES PT
BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Deutsch .................................................................................... 2

English ................................................................................... 20

Français ................................................................................. 38

Nederlands ............................................................................ 58

éesky .................................................................................... 76

Español.................................................................................. 94

Português ............................................................................ 112

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Pįehled /


Vista|general / Vista geral

1 2 3

°C
.
in
m
0
16
20
-
15
°C
.
in
0
m
18
8
-
5
°C
.
in
m
0
18
15
-
12
°C
.
in
m
0
18
22
-
15
°C
.
in
m
0
20
15
-
10
°C
.
in
m
0
18
25
-
18
°C

4
.
in
m
0
20
18
-
16

14 5

13 7
8
12
9

11 10

A B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 7
5. Kleines 1x1 des Frittierens ............................................................... 7
6. Inbetriebnahme ............................................................................. 10
7. Bedienung ..................................................................................... 10
7.1 Aufstellen ........................................................................................... 10
7.2 Frittiergut einfüllen ............................................................................... 10
7.3 Frittiergut entnehmen ........................................................................... 11
8. Reinigen ........................................................................................ 12
8.1 Geräteteile trennen .............................................................................. 12
8.2 Frittierkorb und Pfanne reinigen ............................................................ 12
8.3 Heißluftfritteuse und Griff reinigen ......................................................... 12
9. Aufbewahren ................................................................................ 12
10. Rezepte ......................................................................................... 13
11. Entsorgen ...................................................................................... 16
12. Problemlösung .............................................................................. 17
13. Technische Daten ........................................................................... 17
14. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 18

2 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Übersicht
1 Betriebsleuchte; leuchtet rot, wenn das Gerät eingeschaltet ist
2 Tabelle mit empfohlenen Temperaturen und Garzeiten
3 Temperatur-Kontrollleuchte; leuchtet grün während des Aufheizvorgangs, ist aus, wenn
die eingestellte Temperatur erreicht ist
4 Ein-/Ausschalter und Timer; schaltet das Gerät ein und aus bei gleichzeitigem Einstel-
len der Garzeit
5 Temperaturregler
6 Frittierkorb
7 Entriegelungsschutz
8 Taste zum Entriegeln des Frittierkorbs
9 Griff des Frittierkorbes
10 Pfanne; hier sammelt sich die Flüssigkeit vom Garen
11 Griffmulden des Gehäuses
12 Gerät / Heißluftfritteuse
13 Anschlussleitung mit Netzstecker
14 Abluftöffnung

DE 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer


Vertrauen! Gebrauch
Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le-
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft-
bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera-
fritteuse.
tur bis maximal 200 °C vorgesehen.
Die Heißluftfritteuse ist für den privaten
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
Haushalt konzipiert. Die Heißluftfritteuse
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
darf nur in Innenräumen benutzt werden.
nenzulernen:
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
• Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch. 3. Sicherheitshinweise
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise! Warnhinweise
• Das Gerät darf nur so bedient Falls erforderlich, werden folgende Warn-
werden, wie in dieser Bedie- hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
nungsanleitung beschrieben. wendet:
• Bewahren Sie diese Bedienungs- GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
anleitung für spätere Informatio- tung der Warnung kann Schaden
nen auf. für Leib und Leben verursachen.
• Falls Sie das Gerät einmal wei- WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
tergeben, legen Sie bitte diese der Warnung kann Verletzungen oder
Bedienungsanleitung dazu. Die schwere Sachschäden verursachen.
Bedienungsanleitung ist Be- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
standteil des Produktes. der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
neuen Heißluftfritteuse! ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.

Symbole am Gerät
Dieses Symbol warnt Sie vor dem
Berühren der heißen Oberfläche.

Das Symbol gibt an, dass so ausge-


zeichnete Materialien Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
Beachten Sie die Informationen in
dieser Anleitung. Lesen Sie diese
Anleitung, bevor Sie das Gerät be-
nutzen.

4 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Anweisungen für den sicheren Betrieb


~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
~ Kinder, jünger als 8 Jahre, sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
~ Berühren Sie nicht die heißen Geräteteile wie z. B. die Ab-
luftöffnung auf der Rückseite. Fassen Sie den Frittierkorb
nur am Griff an. Während des Frittierens entweicht aus der
Abluftöffnung heißer Dampf. Fassen Sie nicht in den
Dampf.
~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 12).
GEFAHR für und durch
GEFAHR für Kinder Haus- und Nutztiere
~ Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Heißluftfritteuse niemals (z. B. am Netz- Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
kabel) herunterziehen können. Bei Ver- Weiteren können Tiere auch einen
brühungen besteht Lebensgefahr! Schaden am Gerät verursachen. Halten
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Elektrogeräten fern.
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr. GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.

DE 5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

~ Das Gerät, die Anschlussleitung und der ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
andere Flüssigkeiten getaucht werden. an der Anschlussleitung ziehen.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer Steckdose, …
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü- … nach jedem Gebrauch,
fen lassen. … wenn eine Störung auftritt,
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was- … wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den … bevor Sie das Gerät reinigen und
Netzstecker und nehmen Sie erst da- … bei Gewitter.
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
das Gerät in diesem Fall nicht mehr, men Sie keine Veränderungen am Arti-
sondern lassen Sie es von einer Fach- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von
werkstatt überprüfen. einer Fachwerkstatt bzw. im Service-
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- Center durchführen.
sen Händen.
GEFAHR durch GEFAHR - Brandgefahr
Stromschlag ~ Lassen Sie das angeschlossene Gerät
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, niemals unbeaufsichtigt.
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung ~ Gerät niemals abdecken oder auf wei-
sichtbare Schäden aufweist oder wenn chen Gegenständen (wie z. B. Handtü-
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. chern) abstellen.
~ Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass ~ Beaufsichtigen Sie die Heißluftfritteuse
niemand auf diese treten, daran hängen immer während des Betriebes. So erken-
bleiben oder darüber stolpern kann. nen Sie auftretende Probleme frühzeitig
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an durch ungewöhnliche Gerüche oder Ge-
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- räusche.
gängliche Steckdose mit Schutzkontak- ~ Benutzen Sie die Heißluftfritteuse nicht
ten an, deren Spannung der Angabe unter Oberschränken und nicht in der
auf dem Typenschild entspricht. Die Nähe von Gardinen, Papier oder ähnli-
Steckdose muss auch nach dem An- chen brennbaren Gegenständen.
schließen weiterhin gut zugänglich sein. ~ Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss- unter einer Wandsteckdose auf, da die
leitung nicht durch scharfe Kanten oder entstehende Hitze zu Schäden an der
heiße Stellen beschädigt werden kann. elektrischen Installation führen kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht ~ Halten Sie einen Abstand von mindes-
um das Gerät. tens 50 cm zu anderen Gegenständen,
~ Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes damit diese kein Feuer fangen können.
darauf, dass die Anschlussleitung nicht ~ Betreiben Sie die Heißluftfritteuse aus-
eingeklemmt oder gequetscht wird. schließlich auf einer festen, ebenen,
~ Das Gerät ist auch nach dem Ausschal- rutschfesten, trockenen und nicht brenn-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt. baren Arbeitsfläche, um zu verhindern,
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste- dass sie umkippt oder wegrutscht.
cker.

6 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

GEFAHR von Verletzungen 4. Lieferumfang


durch Verbrennen
1 Heißluftfritteuse|12
~ Berühren Sie nicht die heißen Oberflä-
1 Pfanne|10
chen des Gerätes.
1 Frittierkorb|6
~ Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
1 Bedienungsanleitung
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
~ Tauchen Sie den Frittierkorb und den 5. Kleines 1x1 des
Griff vor der Benutzung nicht in Wasser Frittierens
oder andere Flüssigkeiten.
~ Bewegen oder transportieren Sie unter Vorbereitung der Lebensmittel
keinen Umständen die Heißluftfritteuse • Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren
während sie eingeschaltet ist. möglichst trocken sein. Trocknen Sie das
Frittiergut ab bzw. entfernen Sie bei ge-
WARNUNG vor Sachschäden frorenen Lebensmitteln das Eis.
~ Verwenden Sie nur das Original-Zube- • Bei Tiefkühlkost entfernen Sie so viel
hör. Wasser und Eis wie möglich, bevor Sie
~ Benutzen Sie zum Frittieren immer den das Lebensmittel in die Heißluftfritteuse
Frittierkorb. geben.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße • Achten Sie bei panierten Lebensmitteln
Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in darauf, dass die Panade möglichst fest
die Nähe von Wärmequellen oder offe- am Frittiergut sitzt.
nem Feuer.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage Frittierzeit und -temperatur
unter dem Gerät trocken ist. • Für ein schmackhaftes und gesundes Er-
~ Verwenden Sie keine scharfen oder gebnis sollten Sie sich bei der Wahl der
kratzenden Reinigungsmittel. Temperatur und der Frittierzeit sehr ge-
~ Setzen Sie das Gerät nicht Temperatu- nau an die Angaben auf der Verpa-
ren unter -10|°C oder über +40|°C aus. ckung halten.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- • Frittieren Sie nur kleine Mengen auf ein-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer mal.
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- • Der Frittierkorb|6 darf nicht mehr als bis
schichtet sind und mit unterschiedli- zur MAX-Markierung gefüllt werden.
chen Pflegemitteln behandelt werden, • Acrylamid ist möglicherweise krebserre-
kann nicht völlig ausgeschlossen wer- gend. Um die Bildung von Acrylamid
den, dass manche dieser Stoffe Be- möglichst gering zu halten, vermeiden
standteile enthalten, die die Sie eine zu starke Bräunung.
Kunststofffüße angreifen und aufwei- • Die Temperaturangaben in der Frittierta-
chen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste belle sind Richtwerte. Abhängig von der
Unterlage unter das Gerät. Beschaffenheit, der Größe und der
Menge der Lebensmittel sowie Ihrem
Geschmack kann die Temperatur abwei-
chen. Die angegebenen Zeiten verlän-
gern sich um 3 - 4 Minuten, wenn Sie
nicht vorheizen.

DE 7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

So sollten rohe Kartoffeln sein und schütteln Sie die Zutaten. Achten Sie
- Die Kartoffeln sollten eine feste Schale beim Schütteln darauf, dass die Pommes
haben und noch nicht keimen. frites gut durchmischt werden und dabei
- Verwenden Sie mehlig- oder vorwie- die innen liegenden, ungaren Pommes fri-
gend festkochende Kartoffeln. tes nach außen gelangen. Das Gerät
- Die Kartoffeln sollten nicht zu klein sein schaltet beim Herausnehmen der Pfan-
und ungefähr dieselbe Größe haben. ne|10 inkl. Frittierkorb|6 automatisch ab.
Dies erleichtert die Verarbeitung. 2. Setzen Sie die Pfanne|10 inkl. Frittier-
korb|6 wieder in das Gerät|12 ein.
Frische, rohe Kartoffeln mit Öl Das Gerät schaltet bis zum Ablaufen
behandeln 1 des Timers automatisch wieder ein.
- Wenn Sie Kartoffelecken oder Pommes
Frites aus rohen Kartoffeln herstellen wol- 2
: Nach 1/3 und 2/3 der Garzeit schütteln.
len, wenden Sie diese vorher in etwas 3
: Nach der Hälfte der Garzeit schütteln.
Öl. Das sorgt für ein besseres Ergebnis.

HINWEIS: Das Wenden in Öl ist bei Tiefkühl Backen


Pommes Frites und ähnlichen Produkten nicht Teig darf auf keinen Fall direkt in den Frit-
notwendig, diese sind schon vorfrittiert. tierkorb|6 gegeben werden. Nach dem Vor-
bereiten geben Sie den Teig in eine Backform
Für eine gleichmäßige oder eine andere hitzebeständiges Form
Bräunung|2 3 (z.|B. Muffinförmchen). Diese stellen Sie dann
Wenn es bei dem Lebensmittel (z. B. bei mit dem Teig in den Frittierkorb|6.
Pommes Frites oder Chicken-Nuggets) auf
Verpackungsinformationen
eine gleichmäßige Bräunung ankommt, müs-
Wenn Sie auf der Verpackung von Tiefkühl-
sen sie während des Frittiervorganges 1 - 2x
ware keine Garzeiten für Heißluftfritteusen
geschüttelt werden.
finden, orientieren Sie sich an den Zeiten für
1. Ziehen Sie die Pfanne|10 inkl. Frittier-
Umluftherde.
korb|6 am Griff|9 aus dem Gerät|12

Frittiertabelle

Symbole Menge. Zeit Tempera-


am Gerät (ca.) (Minuten) tur
Kartoffeln und Pommes Frites
gefrorene Pommes Frites 2 300 - 400 g 16 - 18 Min. 200 °C

selbstgemachte Pommes Frites 1, 2 300 - 700 g 18 - 25 Min. 180 °C

selbstgemachte Kartoffelecken 1, 3 300 - 800 g 18 - 22 Min. 180 °C


selbstgemachte Kartoffelwürfel 1, 3 300 - 750 g 12 - 18 Min. 180 °C
selbstgemachte Rösti 3 250 g 15 - 18 Min. 180 °C

8 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Symbole Menge. Zeit Tempera-


am Gerät (ca.) (Minuten) tur
Gnocchi (gefüllt oder ungefüllt) 300 - 750 g 16 - 20 Min. 200 °C
Gemüse / Fisch / Snacks
gefrorene Chicken - Nuggets 3 100 - 500 g 10 - 15 Min. 200 °C

gefrorene Frühlingsrollen 3 100 - 400 g 6 - 12 Min. 200 °C


gefrorene Fischstäbchen 100 - 400 g 6 - 10 Min. 200 °C
gefrorene Käsesnacks (paniert) 100 - 400 g 8 - 10 Min. 180 °C
gefülltes Gemüse (paniert) 100 - 400 g 8 - 10 Min. 160 °C
Paprika / Pilze 100 - 400 g 15 Min. 200 °C
Fisch (Fischstäbchen) 100 - 400 g 12 Min. 200 °C
Fleisch und Geflügel
Hähnchenkeule 100 - 500 g 15 - 22 Min. 180 °C

Steak / Kotelett 100 - 500 g 12 - 15 Min. 180 °C

Würstchen 100 - 500 g 10 Min. 200 °C


Schweinegeschnetzeltes 100 - 500 g 10 - 14 Min. 180 °C
Hamburger 100 - 500 g 7 - 14 Min. 180 °C
Blätterteig mit Wurstfüllung 100 - 500 g 13 - 15 Min. 200 °C
Hühnchenbrust 100 - 500 g 10 - 15 Min. 180 °C
gefrorene Rippchen 400 - 800 g 12 - 16 Min. 200 °C
Backen (ACHTUNG: Teig nur in Backform (z. B. Muffinförmchen) verwenden)
Aufbackbrötchen (nicht gefroren) 200 - 300 g 5 - 8 Min. 180 °C

Muffins 300 g 15 - 20 Min. 160 °C

süße Snacks 400 g 18 - 22 Min. 160 °C

DE 9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

6. Inbetriebnahme 7. Bedienung
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
• Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile GEFAHR von Verbrennungen!
vorhanden und unbeschädigt sind. ~ Bedienen Sie das Gerät|12 nur mit tro-
• Spülen Sie die Pfanne|10 und den Frit- ckenen Händen.
tierkorb|6 vor dem ersten Einsatz per ~ Während des Frittierens entweicht aus
Hand mit warmem Wasser und mildem der Abluftöffnung|14 heißer Dampf.
Spülmittel und trocknen Sie alle Teile Fassen Sie nicht in den Dampf.
sehr gründlich ab (siehe “Heißluftfritteu- ~ Bewegen Sie auf keinen Fall die Heiß-
se und Griff reinigen” auf Seite 12). luftfritteuse|12, solange sie noch heiß
• Wischen Sie die Heißluftfritteuse|12 mit ist!
einem leicht feuchten Lappen ab.
• Stellen Sie das Gerät|12 auf eine tro-
ckene, ebene, rutschfeste Unterlage.
7.1 Aufstellen
Weiterhin muss die Unterlage hitzebe-
ständig sein und darf durch heiße • Alle Teile der Heißluftfritteuse|12 müs-
Fettspritzer nicht beschädigt werden. sen vollständig trocken sein, wenn Sie
• Stecken Sie den Netzstecker|13 in eine das Gerät benutzen.
Steckdose, die den Angaben auf dem • Stellen Sie die Heißluftfritteuse auf eine
Typenschild entspricht. Die Steckdose feste, ebene, rutschfeste, trockene und
muss auch nach dem Einschalten gut er- nicht brennbare Arbeitsfläche.
reichbar sein. • Benutzen Sie die Heißluftfritteuse nicht
direkt unter Oberschränken und nicht in
HINWEIS: Während des ersten Betriebs der Nähe von Gardinen, Papier oder
kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- ähnlichen brennbaren Gegenständen.
ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an • Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar
Montagemitteln am Heizelement und ist kein unter einer Wandsteckdose auf.
Produktfehler. Sorgen Sie für ausreichende • Halten Sie zu allen Seiten einen Ab-
Belüftung. stand von mindestens 50 cm.

7.2 Frittiergut einfüllen


1. Bild A: Ziehen Sie die Pfanne|10 und
den Frittierkorb|6 am Griff|9 des Frittier-
korbes aus dem Gerät.
2. Stellen Sie die gesamte, abgekühlte,
Einheit auf eine ebene, rutschfeste Flä-
che.

VORSICHT:
~ Wenn Sie vorgeheizt haben, müssen
Sie die heiße Pfanne|10 auf eine hitze-
beständige Unterlage stellen.

10 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmit- 7.3 Frittiergut entnehmen


tel in den Frittierkorb|6 ein.
4. Schieben Sie die gesamte Einheit wie-
der in das Gerät|12.
5. Durch Drehen des Temperaturreglers|5 GEFAHR von Verbrennungen!
stellen Sie die gewünschte Temperatur ~ Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei-
ein. le wie z. B. die Pfanne|10 oder den
- Die Angaben für die Temperatur ent- Frittierkorb|6.
nehmen Sie den Verpackungen der
Lebensmittel, der Frittiertabelle (siehe 1. Legen Sie sich eine hitzebeständige Un-
“Frittiertabelle” auf Seite 8) oder den terlage zurecht.
Temperaturangaben am Gerät|12. 2. Stellen Sie eine Schüssel oder einen Tel-
6. Durch Drehen des Timers|4 stellen Sie ler bereit auf den Sie die Lebensmittel
das Gerät|12 und die gewünschte Zeit aus dem Frittierkorb|6 schütten.
ein. 3. Bild A: Ziehen Sie die Pfanne|10 und
- Die Betriebsleuchte|1 leuchtet bis zum den Frittierkorb|6 am Griff|9 des Frittier-
Ausschalten rot. korbes aus dem Gerät.
- Die Temperatur-Kontrollleuchte|3 4. Stellen Sie die gesamte Einheit auf
leuchtet grün, bis die eingestellte Tem- die hitzebeständige Unterlage.
peratur erreicht ist. 5. Bild B: Fassen Sie an den Griff|9 und
- Wenn das Gerät|12 erneut aufheizt, schieben Sie den Entriegelungs-
leuchtet die Temperatur-Kontrollleuch- schutz|7 nach vorne und drücken die
te|3 wieder. Entriegelungstaste|8 runter.
7. Zum Kontrollieren des Bräunungsgra- 6. Bild B: Noch während die Entriege-
des oder zum Schütteln der Lebensmit- lungstaste|8 gedrückt wird, heben Sie
tel, ziehen Sie die Pfanne|10 und den den Frittierkorb|6 hoch. Die Pfanne|10
Frittierkorb|6 am Griff|9 des Frittierkor- bleibt stehen.
bes aus dem Gerät|12. Das Gerät 7. Schütten Sie die Lebensmittel in die be-
schaltet sich aus, der Timer|4 läuft wei- reitgestellte Schüssel.
ter. 8. Setzen Sie den Fritttierkorb|6 auf die
8. Schütteln Sie vorsichtig, damit keine hei- Pfanne|10 bis der Griff|9 einrastet.
ßen Lebensmittel aus dem Frittierkorb|6 9. Nehmen Sie die gesamte Einheit hoch
fallen. und stellen Sie sie an einen sicheren Ort
9. Schieben Sie die gesamte Einheit wie- zum Auskühlen oder starten Sie einen
der in das Gerät. Das Gerät schaltet neuen Frittiervorgang.
sich wieder ein.
10.Wenn die Zeit abgelaufen ist, steht der
Timer auf OFF und es ertönt ein Klingel-
ton.

DE 11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8. Reinigen 8.2 Frittierkorb und Pfanne


reinigen
1. Gießen Sie ggf. Flüssigkeit aus der
GEFAHR von Verbrennungen! Pfanne|10.
~ Lassen Sie die Heißluftfritteuse|12 ab- 2. Entfernen Sie grobe Schmutzreste vom
kühlen, bevor Sie sie bewegen, entlee- Frittierkorb|6 und der Pfanne|10.
ren oder reinigen. 3. Waschen Sie den Frittierkorb|6 und die
Pfanne|10 von Hand mit sehr warmem
GEFAHR durch Stromschlag! Wasser und mildem Spülmittel ab.
~ Ziehen Sie den Netzstecker|13 aus der 4. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Steckdose, bevor Sie die Heißluftfritteu- 5. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
se reinigen. nen, bevor Sie sie wegräumen oder er-
~ Die Heißluftfritteuse|12 darf nicht in neut benutzen.
Wasser getaucht werden.
WARNUNG vor Sachschäden! 8.3 Heißluftfritteuse und Griff
~ Kein Teil darf in einer Geschirrspülma- reinigen
schine gereinigt werden.
~ Lassen Sie kein Wasser in den Griff|9 1. Wischen Sie die Heißluftfritteuse|12
laufen. und den Griff|9 des Frittierkorbes mit ei-
~ Verwenden Sie keine scharfen oder nem feuchten Lappen mit mildem Spül-
kratzenden Reinigungsmittel. mittel ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät|12 gelangt.
2. Wischen Sie mit einem feuchten Lappen
8.1 Geräteteile trennen ohne Spülmittel nach.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
1. Bild A: Ziehen Sie die Pfanne|10 und
nen, bevor Sie sie wegräumen oder er-
den Frittierkorb|6 am Griff|9 des Frittier-
neut benutzen.
korbes aus dem Gerät.
2. Stellen Sie die gesamte, abgekühlte,
Einheit auf eine ebene, rutschfeste Flä- 9. Aufbewahren
che.
3. Bild B: Fassen Sie den Griff|9 und • Bevor Sie die Heißluftfritteuse|12 weg-
schieben Sie den Entriegelungs- räumen,
schutz|7 nach vorne und drücken die - muss der Netzstecker|13 gezogen
Entriegelungstaste|8 runter. werden;
4. Bild B: Noch während die Entriege- - das Gerät abgekühlt sein und
lungstaste|8 gedrückt wird, heben Sie - müssen alle Teile vollständig getrock-
den Frittierkorb|6 hoch. Die Pfanne|10 net sein.
bleibt stehen.
5. Bild B: Fassen Sie an den Griff|9 und
heben Sie den Frittierkorb|6 hoch. Die
Pfanne|10 bleibt stehen.

12 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

10. Rezepte 4. Die Pfanne|10 inkl. Frittierkorb|6 in die


Heißluftfritteuse schieben und den Timer|4
auf 5 Minuten einstellen. Die Pommes
HINWEISE: frites (Kartoffelstäbchen) vorbacken, bis sie
• Heizen Sie die Heißluftfritteuse|12 mit der gar und knusprig sind; dann abkühlen las-
vorgegebenen Temperatur ca. 2-3|Minuten sen.
(je nach Rezept) vor. Sie können die Re- 5. Die Temperatur der Heißluftfritteuse jetzt
zepte auch ohne die Heißluftfritteuse vor- auf 200 °C erhöhen. Die Pfanne|10
zuheizen zubereiten. Die Garzeit verlän- Frittierkorb|6 mit den Pommes frites wie-
gert sich bei einer kalten Heißluftfritteuse der in die Heißluftfritteuse schieben und
jedoch um ca. 2-3 Minuten. den Timer|4 auf 12-16 Minuten einstel-
• Falls im Rezept angegeben, entnehmen len. Die Pommes frites goldbraun ba-
Sie die Pfanne|10 inkl. Frittierkorb|6 cken. Um ein gleichmäßiges
am Griff|9 aus der Heißluftfritteuse|12 Garergebnis zu erhalten, empfehlen wir
und schütteln Sie die Zutaten während die Pommes frites nach 1/3 und 2/3
der Laufzeit. der Garzeit zu schütteln.
• Wenn das Rezept fertiggestellt ist, ent- 6. Den Joghurtdip zubereiten, während
nehmen Sie größere Lebensmittel mit ei- die Pommes frites (Kartoffelstäbchen)
ner Zange aus dem Frittierkorb|6 oder garen. Den Joghurt in einer kleinen
füllen den Korbinhalt in eine Schüssel um. Schüssel mit den Gartenkräutern (Peter-
silie und dem Schnittlauch) verrühren.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Pommes frites mit Joghurtdip 7. Die Pommes frites in einem mit Küchen-
papier ausgelegten Sieb abtropfen las-
Zutaten: sen. Mit Salz bestreuen.
- 500 g große, festkochende Kartoffeln
- ½ EL Speiseöl (z. B. Oliven-Öl)
- 150 ml Joghurt (griechischer) Ratatouille
- 2 EL Gartenkräuter (wir empfehlen glat- Zutaten:
te Petersilie), fein gehackt - 200 g Zucchini und/oder Aubergine
- 2 EL Gartenkräuter (Schnittlauch), fein - 1 Paprika (gelb)
gehackt - 2 Tomaten
- Frisch gemahlener schwarzer Pfeffer - 1 Zwiebel, geschält
- Salz - 1 Knoblauchzehe (zerdrücken)
1. Die Kartoffeln schälen und (z.B. mit ei- - 2 TL Kräuter der Provence (getrocknete)
nem Pommes-Frites-Schneider) in lange, - Frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
8|mm dicke Stäbchen schneiden. - 1 EL Olivenöl
2. Die Pommes (Kartoffelstäbchen) mind. - ½ Teelöffel Salz
30 Min. lang in Wasser einlegen. Dann - Runde Ofenform mit ca. 15 cm Durch-
gründlich abtropfen lassen und mit Kü- messer
chenpapier abtrocknen. 1. Die Heißluftfritteuse|12 auf 200 °C vor-
3. Die Heißluftfritteuse|12 auf 150 °C vor- heizen.
heizen. Die Kartoffelstäbchen in einer 2. Die Zucchini und/oder Aubergine, Pap-
großen Schüssel sorgfältig in Öl wen- rika, Tomaten und Zwiebel in 2 cm gro-
den und in den Frittierkorb|6 geben. ße Würfel schneiden.

DE 13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Das Gemüse in einer Ofenform mit dem Füllungen


Knoblauch, den Kräutern der Provence
Ricotta und Schinken:
und ½ Teelöffel Salz vermengen. Mit
• 50 g Ricotta mit 25 g fein gehacktem
Pfeffer abschmecken. Das Olivenöl
Schinken und frisch gemahlenem Pfeffer
ebenfalls unterrühren.
vermengen.
4. Die Ofenform in den Frittierkorb|6 stel-
len, und die Pfanne|10 inkl. Frittier-
Ricotta und Lachs:
korb|6 in die Heißluftfritteuse schieben.
• 50 g Ricotta mit 25 g geräuchertem
Den Timer|4 auf 15 Minuten einstellen
Lachs und 1 Esslöffel fein gehacktem
und das Ratatouille garen. Das Gemüse
Schnittlauch vermengen.
beim Garen einmal umrühren.
5. Das Ratatouille mit gebratenem Fleisch
Käse und Frühlingszwiebeln:
wie einem Steak oder Schnitzel servieren.
• 75 g geriebenen Käse (Gouda, Ched-
dar oder Greyerzer) mit dünn geschnit-
Blätterteighäppchen tenen Frühlingszwiebeln vermengen.
Zutaten:
Garnelen und Dill:
- 200 g (tiefgefrorener oder gekühlter)
• 75 g gehackte rosa Garnelen mit 1 Ess-
Fertigblätterteig
löffel fein gehacktem Dill und einem
- Füllung nach Wunsch
½|Esslöffel Zitronensaft vermengen.
- 2 EL Milch
1. Die Heißluftfritteuse|12 auf 200 °C vor- Paprika und Salami:
heizen. • 50 g in Streifen geschnittene Salami mit
2. Den Teig in 16 Quadrate von 5 x 5 cm einer halben roten, klein gewürfelten Pa-
Größe schneiden und auf jedes Quad- prika und 1 Esslöffel fein gehacktem, fri-
rat einen gehäuften Teelöffel Füllung ge- schem Oregano vermengen.
ben.
3. Die Quadrate zu Dreiecken falten und Apfel und Zimt:
die Ränder mit etwas Wasser befeuch- • Einen halben, in kleine Stücke geschnit-
ten. Die Ränder mit einer Gabel fest zu- tenen Apfel mit ½ Esslöffel Zucker,
sammendrücken. 1|Teelöffel geriebener Orangenschale
4. Acht Päckchen in den Frittierkorb|6 ge- und 1 Teelöffel Zimt vermengen.
ben und mit Milch bestreichen. Die
Pfanne|10 inkl. Frittierkorb|6 in die
Heißluftfritteuse schieben und den Ti-
mer|4 auf 10 Minuten einstellen. Appe-
tithappen goldbraun backen.
5. Die restlichen Päckchen auf die gleiche
Weise backen. Die Blätterteighäpp-
chen auf einem Servierteller servieren.

14 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Äpfel mit Mandelfüllung Pikante Hähnchen-Unterschenkel


Zutaten: mit Grillmarinade
- 4 kleine, feste Äpfel Zutaten:
- 40 g blanchierte Mandeln - 1 Knoblauchzehe, zerdrückt
- 25 g Rosinen (weiße) - ½ EL Senf
- 2 EL Zucker - 2 TL brauner Zucker
- 2 EL Calvados oder Rum - 1 TL Chilipulver
- Vanillesoße (siehe Tipp) oder Schlag- - Frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
sahne - 1 EL Olivenöl
- Backpapier - 4 Hähnchen-Unterschenkel

1. Äpfel waschen und die Kerngehäuse 1. Die Heißluftfritteuse auf 200 °C vorhei-
entfernen. zen.
2. Die Mandeln in der Küchenmaschine 2. Den Knoblauch mit dem Senf, dem
mahlen und die Rosinen, den Zucker braunen Zucker, dem Chilipulver, einer
und den Calvados hinzugeben. Die Mi- Prise Salz und frisch gemahlenem Pfef-
schung weitere 30 Sekunden in der Kü- fer vermengen. Mit dem Öl mischen.
chenmaschine verrühren. 3. Die Hähnchenschenkel mit der Marina-
3. Die Heißluftfritteuse|12 auf 180 °C vor- de vollständig einreiben und 20 Minu-
heizen. Den Boden des Frittierkorbs|6 ten marinieren. Die Hähnchenschenkel
mit Backpapier auslegen. 1 cm am in den Frittierkorb|6 geben. Die Pfan-
Rand freilassen. ne|10 inkl. Frittierkorb|6 in die Heißluft-
4. Die Äpfel mit der Rosinenmischung fül- fritteuse schieben und den Timer|4 auf
len und nebeneinander in den Frittier- 10 Minuten einstellen. Dann die Tempe-
korb|6 geben. ratur auf 150 °C verringern und die
5. Die Pfanne|10 inkl. Frittierkorb|6 in die Hähnchenschenkel weitere 10 Minuten
Heißluftfritteuse schieben und den Ti- braten, bis sie gar sind.
mer|4 auf 10 Minuten einstellen. Die
Äpfel backen, bis sie braun und gar
sind.
Vanillesoße
• 125 ml Schlagsahne mit dem Mark ei-
ner Vanilleschote und 2 Esslöffeln Zu-
cker 2 bis 3 Minuten erhitzen. Den
Zucker unter Rühren auflösen. Die Soße
vor dem Servieren abkühlen lassen.
Gefüllte Pfirsiche mit Amaretti
• Zwei Pfirsiche halbieren und mit einer
Mischung aus vier zerbröselten Amaret-
ti-Keksen, 1 Esslöffel Mandelblättchen
und 1|Esslöffel fein gehacktem Ingwer
füllen. Auf die gleiche Weise wie die
Äpfel rösten.

DE 15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Schweinefilet mit Paprika 11. Entsorgen


Zutaten: Dieses Produkt unterliegt der
- 1 rote oder gelbe Paprika, in dünnen europäischen Richtlinie
Streifen 2012/19/EU. Das Symbol
- 1 rote Zwiebel, in dünnen Scheiben der durchgestrichenen Abfall-
- 2 TL Kräuter der Provence tonne auf Rädern bedeutet,
- Frisch gemahlener schwarzer Pfeffer dass das Produkt in der Euro-
- 1 EL Olivenöl päischen Union einer getrennten Müllsamm-
- 1 Schweinefilet, 300 g lung zugeführt werden muss. Dies gilt für das
- ½ EL Senf Produkt und alle mit diesem Symbol gekenn-
- Runde Ofenform mit ca. 15 cm Durch- zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
messer Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
1. Die Heißluftfritteuse|12 auf 200 °C vor- an einer Annahmestelle für das Recycling von
heizen. elektrischen und elektronischen Geräten ab-
2. Die Paprikastreifen in der Form mit der gegeben werden. Recycling hilft, den Ver-
Zwiebel, den Kräutern der Provence brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die
und etwas Salz und Pfeffer vermengen. Umwelt zu entlasten. Informationen zur Ent-
½|Esslöffel Olivenöl zur Mischung ge- sorgung und der Lage des nächsten Recy-
ben. clinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer
3. Das Schweinefilet in vier Stücke schnei- Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
den und mit Salz, Pfeffer und Senf ein-
reiben. Die Stücke dünn mit Olivenöl Verpackung
bestreichen und hochkant in die Form Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
auf die Paprikamischung setzen. ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
4. Die Form in den Frittierkorb|6 stellen weltvorschriften in Ihrem Land.
und die Pfanne|10 inkl. Frittierkorb|6 in
die Heißluftfritteuse schieben.
5. Den Timer|4 auf 15 Minuten einstellen
und das Fleisch und Gemüse braten.
Das Fleisch nach halber Garzeit umdre-
hen und die Paprika umrühren.
Schmeckt köstlich mit Kartoffelpüree und
frischem Salat.

16 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

12. Problemlösung 13. Technische Daten


Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SHF 1500 A1
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- Netzspannung: 220- 240|V ~ 50/60|Hz
nes Problem, das Sie selbst beheben können. Schutzklasse: I
Leistung: 1500 W

GEFAHR durch Stromschlag!


~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren. Technische Symbole
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
Mögliche Ursachen / sen den allgemein anerkannten
Fehler Regeln der Technik genügen und
Maßnahmen
gehen mit dem Produktsicher-
• Ist die Stromversorgung si- heitsgesetz (ProdSG) konform.
chergestellt? Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
• Prüfen Sie, ob die Einheit die HOYER Handel GmbH die
Keine aus Pfanne|10 und Frit- EU-Konformität.
Funktion tierkorb|6 ganz einge-
schoben ist. Dieses Symbol erinnert daran,
• Überprüfen Sie den An- die Verpackung umweltfreundlich
schluss. zu entsorgen.
Frittiergut • Haben Sie eine größere
nach der Menge auf einmal frit- Wiederverwertbare Materialien:
empfohle- tiert? Pappe (außer Wellpappe)
nen Zeit • Ist die Temperatur zu
noch nicht niedrig eingestellt gewe-
fertig sen? Technische Änderungen vorbehalten.

DE 17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

14. Garantie der Die Garantieleistung gilt für Material- oder


Fabrikationsfehler.
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Von der Garantie ausgeschlossen
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga- sind Verschleißteile, die normaler
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- schädigungen an zerbrechlichen
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- Leuchtmittel oder andere Teile, die
sere im Folgenden dargestellte Garantie aus Glas gefertigt sind.
nicht eingeschränkt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
Nachweis für den Kauf benötigt. genau einzuhalten. Verwendungszwecke
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- und Handlungen, von denen in der Bedie-
datum dieses Produkts ein Material- oder nungsanleitung abgeraten oder vor denen
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos Das Produkt ist lediglich für den privaten und
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be- bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
schrieben wird, worin der Mangel besteht sierten Service-Center vorgenommen wur-
und wann er aufgetreten ist. den, erlischt die Garantie.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
Abwicklung im Garantiefall
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
folgenden Hinweisen:
Garantiezeitraum.
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
Garantiezeit und gesetzliche tikelnummer IAN:|290676 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
Mängelansprüche
bereit.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
seite des Gerätes.
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
Garantieumfang das nachfolgend benannte Service-Center
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- telefonisch oder per E-Mail.
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.

18 DE

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

• Ein als defekt erfasstes Produkt können


Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.

Service-Center

DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de

AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at

CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch

IAN: 290676

Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.

HOYER Handel GmbH


Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND

DE 19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Contents
1. Overview ...................................................................................... 21
2. Intended purpose .......................................................................... 22
3. Safety instructions ......................................................................... 22
4. Items supplied ............................................................................... 25
5. The basics of frying ........................................................................ 25
6. How to use .................................................................................... 28
7. Operation ...................................................................................... 28
7.1 Setting up .......................................................................................... 28
7.2 Filling in the food to be fried ................................................................ 28
7.3 Removing the food to be fried............................................................... 29
8. Cleaning ........................................................................................ 30
8.1 Separating the parts of the device ......................................................... 30
8.2 Cleaning the frying basket and the pan ................................................. 30
8.3 Cleaning the hot air fryer and the handle............................................... 30
9. Storage ......................................................................................... 30
10. Recipes .......................................................................................... 31
11. Disposal ........................................................................................ 34
12. Troubleshooting ............................................................................. 34
13. Technical specifications .................................................................. 35
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 35

20 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Overview
1 Operating lamp; is lit red when the device is switched on
2 Table with recommended temperatures and cooking times
3 Temperature control light; is lit green during the heat-up process, is off when the set
temperature has been reached
4 On/off button and timer; switches the device on and off while simultaneously setting
the cooking time
5 Temperature controller
6 Frying basket
7 Safety catch
8 Button releasing the frying basket
9 Handle of the frying basket
10 Pan; the liquid produced by cooking accumulates here
11 Recessed grips of the housing
12 Device / hot air fryer
13 Power cable with mains plug
14 Air outlet

GB 21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Thank you for your trust! 2. Intended purpose


The hot air fryer is intended for the cooking
Congratulations on your new hot air fryer.
of food in hot air at a temperature of up to
max. 200 °C.
For safe handling of the product and in or-
The hot air fryer is designed for private, do-
der to get to know the entire scope of fea-
mestic use. The hot air fryer must only be
tures:
used indoors.
This device must not be used for commercial
• Thoroughly read these user in-
purposes.
structions prior to initial use.
• Above all, observe the safety in-
formation! 3. Safety instructions
• The device should only be used
as described in these user in- Warnings
structions. If necessary, the following warnings will be
• Keep these user instructions for used in these user instructions:
information purposes. DANGER! High risk: failure to ob-
• If you pass the device on to serve this warning may result in inju-
someone else, please include this ry to life and limb.
copy of the user instructions. The WARNING! Moderate risk: failure to ob-
user instructions are a part of serve this warning may result in injury or se-
the product. rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
We hope you enjoy using your new hot air warning may result in minor injury or mate-
fryer! rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.

Symbols on your device


This symbol warns you against
touching the hot surface.

The food-safe material of devices


with this symbol will not change the
taste or smell of food.
Please observe the information in
these instructions. Read these in-
structions before you use the device.

22 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Instructions for safe operation


~ This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting dangers. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years and supervised.
~ Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~ Do not touch any hot parts of the device such as the air
outlet on the back. The frying basket should only be
touched at the handle. During frying, hot steam escapes
from the air outlet. Be careful not to put your hands into the
steam.
~ If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 30).
device. For this reason you should keep
DANGER for children animals away from electrical devices at
~ Please make sure that the hot air fryer all times.
can never be pulled down (e.g. with the
DANGER! Risk of electric
power cable) by children. In cases of
shock due to moisture
scalding there is danger to life!
~ Protect the device from moisture, water
~ Children must not play with packing ma-
drops and water splashes.
terial. Do not allow children to play with
~ The device, the power cable and the
plastic bags. There is a risk of suffoca-
mains plug must not be immersed in wa-
tion.
ter or any other liquids.
DANGER to and from pets ~ If liquid gets into the device, remove the
and livestock mains plug immediately. Have the de-
~ Electrical devices can represent a haz- vice checked before reusing.
ard to pets and livestock. In addition, ~ If the device has fallen into water, pull
animals can also cause damage to the out the mains plug immediately, and

GB 23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

only then remove the device from the


water. Do not use the device again, and DANGER - Fire hazard
have it checked by a specialist work- ~ Never leave the device unattended
shop. while it is plugged in.
~ Never touch the device with wet hands. ~ Never cover the device or place it on
soft objects (e.g. towels).
DANGER! Risk of electric
~ Never leave the hot air fryer unattended
shock
during operation. Thus, you will detect
~ Do not use the device if the device or the
possible problems early on due to unu-
power cable has any visible damage, or if
sual smells or noises.
the device has previously been dropped.
~ Do not use the hot air fryer under wall
~ Lay the power cable such that no one can
units and not near to any curtains, pa-
step on it, get caught on it, or trip over it.
per or any similar flammable objects.
~ Connect the mains plug only to a cor-
~ The device must never be placed direct-
rectly installed, easily accessible
ly under a wall socket, as the arising
earthed wall socket with voltage corre-
heat may lead to damage to the electric
sponding to the rating plate. The wall
system.
socket must continue to be easily acces-
~ Keep a distance of at least 50 cm to
sible after the device is plugged in.
any other objects so that they cannot
~ Ensure that the power cable cannot be
catch fire.
damaged by sharp edges or hot points.
~ The hot air fryer should only be operat-
Do not wrap the power cable around
ed on a stable, flat, non-slip, dry and
the device.
non-flammable work surface, in order to
~ When setting up the device, make sure
prevent it from tipping over or slipping
that the power cable is not trapped or
away.
crushed.
~ Even after it has been switched off, the DANGER! Risk of injury
device has not been completely discon- through burning
nected from the mains. In order to fully ~ Do not touch the hot surfaces of the de-
disconnect it, pull out the mains plug. vice.
~ To pull the mains plug out of the wall ~ Allow the device to cool down com-
socket, always pull on the mains plug, pletely before you clean it or put it
and never on the power cable. away.
~ Disconnect the mains plug from the wall ~ The frying basket and the handle should
socket… not be immersed in water or any other
… after every use, liquids before use.
… if there is a fault, ~ Under no circumstances move or trans-
… when you are not using the device, port the hot air fryer while it is switched
… before you clean the device and on.
… during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or
the Service Centre.

24 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

WARNING! Risk of material 5. The basics of frying


damage
~ Use the original accessories only. Preparation of the food
~ The frying basket should always be • All food must be as dry as possible
used when frying. when used for frying. Dry the food to be
~ Never place the device on hot surfaces fried and remove any ice from frozen
(e.g. hot plates) or near to heat sources food.
or open fire. • When using deep-frozen food, remove
~ Make sure that the surface under the de- as much water and ice as possible be-
vice is dry. fore you put the food into the hot air fry-
~ Do not use any sharp or abrasive clean- er.
ing aids. • In case of breaded food, please make
~ Do not expose the device to tempera- sure that the breading sticks as tightly as
tures below -10 °C or above +40 °C. possible to the food to be fried.
~ The device is fitted with non-slip plastic
Frying time and frying
feet. As furniture is coated with a varie-
temperature
ty of different varnishes and acrylics,
• For a tasty and healthy result, the infor-
and treated with different cleaning
mation on the packaging should be ob-
agents, it cannot be completely ruled
served very carefully when selecting the
out that components are contained in
temperature and the frying time.
some of these substances that could
• Only small quantities should be fried at
damage and soften the plastic feet. If
a time.
necessary, place a non-slip mat under
• The frying basket|6 must not be filled
the device.
more than up to the MAX marking.
• Acrylamide may be carcinogenic. In or-
4. Items supplied der to reduce the formation of acryla-
mide as much as possible, browning the
1 hot air fryer|12
food too much should be avoided.
1 pan|10
• The temperatures indicated in the frying
1 frying basket|6
table are approximate values. The tem-
1 copy of the user instructions
perature may vary depending on the
texture, size, and quantity of the food,
as well as your taste. Without preheat-
ing the indicated times will be 3 to
4|minutes longer.
That's how raw potatoes should
be
- The potatoes should have a firm skin
and not yet have sprouted.
- Floury or mainly waxy potatoes should
be used.
- The potatoes should not be too small
and be of approximately the same size.
This facilitates the processing.

GB 25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Treat fresh, raw potatoes with frying basket|6 is taken out, the device is
oil 1 automatically switched off.
- If you want to produce potato wedges 2. Reinsert the pan|10 with the frying bas-
or chips from raw potatoes, turn them in ket|6 into the device|12. The device
a little oil first. This will lead to a better will automatically be switched on again
result. and work until the timer expires.

2
NOTE: with deep-frozen chips and similar : shake after one third and two thirds of the
products such turning in oil will not be neces- cooking time
3
sary as they are already pre-fried. : shake halfway through the cooking time.

23
For an even browning Baking
If the food (e.g. when making chips or chick- Dough may never be filled directly into the
en nuggets) requires an even browning, frying basket|6. After preparing the dough
give it 1 - 2 shakes during the frying process. put it into a baking tin or another heat-resist-
1. Use the handle|9 to pull the pan|10 to- ant pan (e.g. muffin liners). Then put the con-
gether with the frying basket|6 out of the tainer holding the dough into the frying
device|12 and shake the contents. While basket|6.
shaking make sure that the chips are be-
ing thoroughly mixed and that the still Package instructions
rawer ones at the basket centre will get to If on a package of deep-frozen food you
the outside. When the pan|10 with the don’t find information regarding the cooking
times for hot air fryers, observe the times giv-
en for convection ovens.

Frying table

Symbols on Quantity Time Tempera-


your device (approx.) (minutes) ture
Potatoes and chips
frozen chips 2 300 - 400 g 16 - 18 min 200 °C

homemade chips 1, 2 300 - 700 g 18 - 25 min 180 °C

homemade potato wedges 1, 3 300 - 800 g 18 - 22 min 180 °C


homemade potato cubes 1, 3 300 - 750 g 12 - 18 min 180 °C
homemade rösti 3 250 g 15 - 18 min 180 °C
gnocchi (filled or unfilled) 300 - 750 g 16 - 20 min 200 °C
Vegetables / Fish / Snacks
frozen chicken nuggets 3 100 - 500 g 10 - 15 min 200 °C

26 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Symbols on Quantity Time Tempera-


your device (approx.) (minutes) ture
frozen spring rolls 3 100 - 400 g 6 - 12 min 200 °C
frozen fish fingers 100 - 400 g 6 - 10 min 200 °C
frozen cheese snacks (breaded) 100 - 400 g 8 - 10 min 180 °C
filled vegetables (breaded) 100 - 400 g 8 - 10 min 160 °C
bell peppers / mushrooms 100 - 400 g 15 min 200 °C
fish (fish fingers) 100 - 400 g 12 min 200 °C
Meat and poultry
chicken legs 100 - 500 g 15 - 22 min 180 °C

steaks / chops 100 - 500 g 12 - 15 min 180 °C

sausages 100 - 500 g 10 min 200 °C


pork strips 100 - 500 g 10 - 14 min 180 °C
hamburgers 100 - 500 g 7 - 14 min 180 °C
puff pastry with sausage filling 100 - 500 g 13 - 15 min 200 °C
chicken breasts 100 - 500 g 10 - 15 min 180 °C
frozen ribs 400 - 800 g 12 - 16 min 200 °C
Baking (ATTENTION: always fill dough in baking pans (e.g. muffin liners) first)
bake-up rolls (not frozen) 200 - 300 g 5 - 8 min 180 °C

muffins 300 g 15 - 20 min 160 °C

sweet snacks 400 g 18 - 22 min 160 °C

GB 27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

6. How to use 7. Operation


• Remove all packing material.
• Check whether all accessories are pres-
ent and undamaged. DANGER of burns!
• Before first use, wash the pan|10 and ~ The device|12 should only be operated
the frying basket|6 by hand using warm with dry hands.
water and a mild detergent, and then ~ During frying, hot steam escapes from
dry all parts very thoroughly (see the air outlet|14. Be careful not to put
“Cleaning the hot air fryer and the han- your hands into the steam.
dle” on page 30). ~ In no event the hot air fryer|12 should
• Wipe off the hot air fryer|12 with a be moved as long as it is still hot!
slightly damp cloth.
• Place the device|12 on a dry, level,
non-slip surface. This surface should
7.1 Setting up
also be heat-resistant and not be dam-
aged by splashes of hot fat. • All parts of the hot air fryer|12 must be
• Insert the plug|13 into a wall socket cor- completely dry, when you use the de-
responding to the specifications of the vice.
rating plate. The wall socket must also • Put the hot air fryer on a stable, level,
be easy to reach after switching on the non-slip, dry, and non-flammable work
device. surface.
• Do not use the hot air fryer directly un-
NOTE: when in operation for the first time, der wall units and not near to any cur-
some smoke and odour may be generated tains, paper or any similar flammable
by the device. This is due to the assembly objects.
materials used for the heating element and • Do not place the device directly under a
is not a fault in the product. Ensure adequate wall socket.
ventilation. • Keep a distance of at least 50 cm on all
sides.

7.2 Filling in the food to be


fried
1. Figure A: use the handle|9 of the fry-
ing basket to pull the pan|10 and the
frying basket|6 out of the device.
2. Place the complete, cooled-down unit
on a level, non-slip surface.

CAUTION:
~ If you have preheated, the hot pan|10
must be placed on a heat-resistant sur-
face.

28 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Fill the prepared food into the frying 7.3 Removing the food to be
basket|6. fried
4. Push the whole unit back into the de-
vice|12.
5. Turn the temperature controller|5 to set
the desired temperature. DANGER of burns!
- As for the details of the temperature, ~ Do not touch any hot parts of the de-
please refer to the packaging of the vice such as the pan|10 or the frying
food, the frying table (see “Frying ta- basket|6.
ble” on page 26) or to the tempera-
tures indicated on the device|12.
1. Have a heat-resistant surface ready.
6. Turn the timer|4 to switch on the de-
2. Fetch a bowl or a plate, in which to fill
vice|12 and set the desired time.
the food from the frying basket|6.
- The operating lamp|1 is lit red until
3. Figure A: use the handle|9 of the fry-
the device is switched off.
ing basket to pull the pan|10 and the
- The temperature control light|3 is lit
frying basket|6 out of the device.
green until the set temperature is
4. Place the whole unit on the heat-
reached.
resistant surface.
- When the device|12 is heating
5. Figure B: grasp the handle|9 and
again, the temperature control light|3
push the safety catch|7 forward and
is lit again.
press the release button|8 down.
7. To check the browning level or to shake
6. Figure B: while pressing the release
the food, use the handle|9 of the frying
button|8, lift out the frying basket|6.
basket to pull the pan|10 and the frying
The pan|10 remains standing.
basket|6 out of the device|12. The de-
7. Fill the food into the provided bowl.
vice switches itself off, but the timer|4
8. Put the frying basket|6 back on the
keeps running.
pan|10 until the handle|9 engages.
8. Shake carefully to avoid hot food falling
9. Lift the whole unit and put it to a safe
out of the frying basket|6.
place for cooling down or start another
9. Push the whole unit back into the de-
frying process.
vice. The device switches itself on
again.
10.When the time set has elapsed, the tim-
er is OFF and a ring tone is heard.

GB 29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8. Cleaning 8.2 Cleaning the frying


basket and the pan
1. Pour out any liquid from the pan|10.
DANGER of burns! 2. Remove coarse dirt residues from the
~ Let the hot air fryer|12 cool down be- frying basket|6 and the pan|10.
fore you move, empty or clean it. 3. Wash the frying basket|6 and the pan|10
DANGER! Risk of electric by hand with very warm water and a
shock! mild detergent.
~ Pull out the mains plug|13 from the wall 4. Rinse with clear water.
socket before cleaning the hot air fryer. 5. Let all parts dry completely before you
~ The hot air fryer|12 must not be im- put them away or use the device again.
mersed in water.
WARNING! Risk of material dam- 8.3 Cleaning the hot air fryer
age! and the handle
~ None of the parts may be cleaned in a
dishwasher. 1. Wipe off the hot air fryer|12 and the
~ Prevent water from entering the handle|9. handle|9 of the frying basket with a
~ Do not use any sharp or abrasive clean- damp cloth using a mild detergent.
ing aids. Make sure that no water gets into the
device|12.
2. Then wipe with a damp cloth without
detergent.
8.1 Separating the parts of 3. Let all parts dry completely before you
the device put them away or use the device again.
1. Figure A: use the handle|9 of the fry-
ing basket to pull the pan|10 and the 9. Storage
frying basket|6 out of the device.
• Before putting the hot air fryer|12
2. Place the complete, cooled-down unit
away, make sure that
on a level, non-slip surface.
- the mains plug|13 has been pulled
3. Figure B: grasp the handle|9 and
out,
push the safety catch|7 forward and
- the device has cooled down and
press the release button|8 down.
- all parts are completely dry again.
4. Figure B: while pressing the release
button|8, lift out the frying basket|6.
The pan|10 remains standing.
5. Figure B: grasp the handle|9 and lift
out the frying basket|6. The pan|10 re-
mains standing.

30 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

10. Recipes 4. Push the pan|10 together with the fry-


ing basket|6 into the hot air fryer and
set the timer|4 to 5 minutes. Pre-cook
NOTES: the chips (potato strips) until done and
• Preheat the hot air fryer|12 at the speci- crispy; then let them cool down.
fied temperature for approx. 2- 5. Now raise the temperature of the hot air
3 minutes (depending on the recipe). fryer to 200 °C. Push the pan|10 with
You may also prepare the recipes with- the frying basket|6 holding the chips
out preheating the hot air fryer. But the back into the hot air fryer and set the
cooking time in a cold hot air fryer will timer|4 to 12-16 minutes. Bake the
be approx. 2-3 minutes longer. chips until golden brown. To obtain a
• If specified in the recipe, use the handle|9 uniform cooking result we recommend
to take the pan|10 together with the fry- shaking the chips after one third and
ing basket|6 out of the hot air fryer|12 two thirds of the cooking time.
and shake the contents during the run- 6. Prepare the yoghurt dip while the chips
ning time. (potato strips) are cooking. Use a small
• When according to the recipe the dish is bowl to mix the yoghurt with the garden
ready, either use tongs to take larger herbs (parsley and chives). Season with
food out of the frying basket|6 or fill the salt and pepper.
basket contents into a bowl. 7. Let the chips drip off in a screen lined
with kitchen paper. Sprinkle with salt.

Chips with yoghurt dip Ratatouille


Ingredients: Ingredients:
- 500 g large, waxy potatoes - 200 g zucchini and/or aubergine
- ½ tbs cooking oil (e.g. olive oil) - 1 pepper (yellow)
- 150 ml yoghurt (Greek) - 2 tomatoes
- 2 tbs garden herbs (we recommend flat - 1 onion, peeled
parsley), finely chopped - 1 clove of garlic (pressed)
- 2 tbs garden herbs (chives), finely - 2 tsp Herbes de Provence (dried)
chopped - Freshly ground black pepper
- Freshly ground black pepper - 1 tbs olive oil
- Salt - ½ teaspoon salt
1. Peel the potatoes and cut them into - Round baking dish of approx. 15 cm di-
long, 8|mm thick strips (e.g. with a ameter
chips cutter). 1. Preheat the hot air fryer|12 to 200 °C.
2. Place the chips (potato strips) in water 2. Cut the zucchini and/or aubergine,
for at least 30 minutes. Let drip off thor- pepper, tomatoes and onion into 2 cm
oughly and then dry them with kitchen small cubes.
paper. 3. Mix the vegetables in a baking dish
3. Preheat the hot air fryer|12 to 150 °C. with the garlic, the Herbes de Provence
Carefully turn the potato strips in oil in a and ½ teaspoon of salt. Season with
large bowl and put them into the frying pepper. Mix the olive oil in.
basket|6. 4. Put the baking dish into the frying bas-
ket|6, and push the pan|10 together

GB 31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

with the frying basket|6 into the hot air Prawns and dill:
fryer. Set the timer|4 to 15 minutes and • Mix 75 g chopped pink prawns with
let the Ratatouille cook. Stir the vegeta- 1|tablespoon of finely chopped dill and
bles once while cooking. half a tablespoon of lemon juice.
5. Serve the Ratatouille with roast meat such
Pepper and salami:
as steak or schnitzel.
• Mix 50 g salami cut into strips with half
a red, finely diced pepper and 1 table-
Puff pastry appetizers spoon of finely chopped, fresh oregano.
Ingredients: Apple and cinnamon:
- 200 g (deep-frozen or cooled) pre-pro- • Mix half an apple cut into small pieces
cessed puff pastry with half a tablespoon of sugar, 1 tea-
- Filling as desired spoon of grated orange zest and 1 tea-
- 2 tbs milk spoon of cinnamon.
1. Preheat the hot air fryer|12 to 200 °C.
2. Cut the dough into 16 squares (of 5 x Apples with almond filling
5|cm) and put one heaped teaspoon of
Ingredients:
filling on top of each square.
- 4 small, firm apples
3. Fold the squares to triangles and mois-
- 40 g blanched almonds
ten the edges with some water. Use a
- 25 g raisins (white)
fork to squeeze the edges together.
- 2 tbs sugar
4. Put eight appetizers into the frying bas-
- 2 tbs Calvados or rum
ket|6 and brush them with milk. Push the
- Custard (see tip) or whipped cream
pan|10 together with the frying basket|6
- Baking parchment
into the hot air fryer and set the timer|4
to 10 minutes. Bake the appetizers until
1. Wash the apples and remove the core.
golden brown.
2. Grind the almonds in the food processor
5. Bake the remaining appetizers in the
and add raisins, sugar and Calvados.
same way. Serve the puff pastry appe-
Stir the mixture for another 30 seconds
tizers on a serving plate.
in the food processor.
3. Preheat the hot air fryer|12 to 180 °C.
Fillings
Cover the bottom of the frying basket|6
Ricotta and ham: with baking parchment. Leave 1 cm on
• Mix 50 g ricotta with 25 g finely the edges uncovered.
chopped ham and freshly ground pep- 4. Fill the apples with the raisin mixture
per. and place them side by side into the fry-
ing basket|6.
Ricotta and salmon:
5. Push the pan|10 together with the fry-
• Mix 50 g ricotta with 25 g smoked
ing basket|6 into the hot air fryer and
salmon and 1 tablespoon of finely
set the timer|4 to 10 minutes. Bake the
chopped chives.
apples until they are done and brown.
Cheese and spring onions:
• Mix 75 g grated cheese (Gouda, Ched-
dar or Gruyère) with thinly sliced spring
onions.

32 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Custard Pork tenderloin with peppers


• Heat 125 ml whipping cream with the Ingredients:
pulp of a vanilla pod and 2 tablespoons - 1 red or yellow pepper, in thin strips
of sugar for 2 to 3 minutes. Dissolve the - 1 red onion, thinly sliced
sugar while stirring. Let the custard cool - 2 tsp Herbes de Provence
down before serving. - Freshly ground black pepper
Filled peaches with Amaretti - 1 tbs olive oil
• Cut two peaches into halves and fill the - 1 pork tenderloin, 300 g
halves with a mixture of four crushed - ½ tbs mustard
Amaretti cookies, 1 tablespoon of al- - Round baking dish of approx. 15 cm di-
mond flakes and 1 tablespoon of finely ameter
chopped ginger. Roast in the same way
as the apples. 1. Preheat the hot air fryer|12 to 200 °C.
2. In the baking dish, mix the pepper strips
with the onion, the Herbes de Provence
Spicy chicken drumsticks with and a little salt and pepper. Add ½ table-
barbecue marinade spoon of olive oil to the mixture.
Ingredients: 3. Cut the pork tenderloin into four pieces
- 1 clove of garlic, pressed and rub with salt, pepper and mustard.
- ½ tbs mustard Brush the pieces lightly with olive oil
- 2 tsp brown sugar and place them upright on top of the
- 1 tsp chilli powder pepper mixture in the baking dish.
- Freshly ground black pepper 4. Put the dish into the frying basket|6,
- 1 tbs olive oil and push the pan|10 together with the
- 4 chicken drumsticks frying basket|6 into the hot air fryer.
5. Set the timer|4 to 15 minutes and let the
1. Preheat the hot air fryer to 200 °C. meat and vegetables cook. Turn the
2. Mix the garlic with mustard, brown sug- meat after half the cooking time and stir
ar, chilli powder, a pinch of salt and the pepper mixture. Tastes delicious
freshly ground pepper. Mix with the oil. when served with mashed potatoes and
3. Completely rub the drumsticks with the fresh salad.
marinade and leave to marinate for
20|minutes. Put the drumsticks into the
frying basket|6. Push the pan|10 to-
gether with the frying basket|6 into the
hot air fryer and set the timer|4 to
10|minutes. Then lower the temperature
to 150 °C and let the drumsticks cook
for another 10 minutes until they are
done.

GB 33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

11. Disposal 12. Troubleshooting


This product is subject to the If your device fails to function as required,
provisions of European Direc- please try this checklist first. Perhaps there is
tive 2012/19/EC. The sym- only a minor problem, and you can solve it
bol showing a wheelie bin yourself.
crossed through indicates
that the product requires sep- DANGER! Risk of electric
arate refuse collection in the European Un- shock!
ion. This applies to the product and all ~ Do not attempt to repair the device your-
accessories marked with this symbol. Prod- self under any circumstances.
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy- Fault Possible causes / Action
cling electric and electronic appliances. Re-
• Has the device been con-
cycling helps to reduce the consumption of
nected to the power sup-
raw materials and protect the environment.
ply?
Packaging No • Check whether the unit
When disposing of the packaging, make function consisting of pan|10 and
sure you comply with the environmental reg- frying basket|6 has been
ulations applicable in your country. completely inserted.
• Check the connection.
The food to • Have you tried to fry a
be fried is larger quantity all at
not yet once?
ready after • Has the temperature been
the recom- set too low?
mended fry-
ing time

34 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

13. Technical 14. Warranty of the


specifications HOYER Handel GmbH
Model: SHF 1500 A1 Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
Mains voltage: 220–240 V ~ 50/60 Hz
ranty starting with the purchase date. In the
Protection class: I event of product defects, you are entitled to
Power rating: 1500 W statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.

Technical Symbols Warranty conditions


The warranty period starts with the purchase
Certified Safety. Devices must date. Please keep the original purchase re-
comply with the generally ac- ceipt in a safe place. This document is re-
knowledged rules of technology quired to verify the purchase.
and the German Product Safety If within three years from the purchase date
Act (Produktsicherheitsgesetz - of this product a material or factory defect
ProdSG). occurs, the product will be repaired or re-
With the CE marking, HOYER placed by us – at our discretion – free of
Handel GmbH declares the con- charge to you. This warranty implies that
formity with EU guidelines. within the period of three years the defective
This symbol reminds you to dis- device and the purchase receipt are present-
pose of the packaging in an envi- ed, including a brief written description of
ronmentally friendly manner. the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
Recyclable materials: cardboard repaired or a new product will be returned
(except corrugated cardboard) to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.

Subject to technical modifications. Warranty period and statutory


claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.

Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.

GB 35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Excluded from the warranty are


wear parts subject to normal wear Service Centre
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other GB Service Great Britain
parts manufactured from glass. Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced. IE Service Ireland
For the proper operation of the product, all in-
Tel.: 1890 930 034
structions listed in the operating instructions
(0,08 EUR/Min., (peak))
must be observed carefully. Any form of use
(0,06 EUR/Min., (off peak))
and handling that is advised against in the
E-Mail: hoyer@lidl.ie
operating instructions or warned against
must always be avoided. MT Service Malta
The product is only intended for private and
Tel.: 80062230
not for commercial use. In the case of incor-
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author- CY Service Cyprus
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Tel.: 8009 4409
Handling in case of a warranty E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
claim
IAN: 290676
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
Supplier
IAN: 290676 and the purchase receipt
Please note that the following address is no
as a purchase verification for all inquiries.
service address. First contact the afore-
• The article number can be found on the
mentioned Service Centre.
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
HOYER Handel GmbH
left), or as a label on the rear or under-
Tasköprüstraße 3
side of the device.
DE-22761 Hamburg
• If faulty operation or other defects occur,
GERMANY
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.

36 GB

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

GB 37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................39
2. Utilisation conforme .....................................................................40
3. Consignes de sécurité ...................................................................40
4. Éléments livrés .............................................................................43
5. Les bases de la friture ..................................................................44
6. Mise en service ............................................................................46
7. Utilisation ....................................................................................47
7.1 Mise en place .................................................................................. 47
7.2 Remplir d'aliments à frire .................................................................. 47
7.3 Prélever des aliments frits .................................................................. 48
8. Nettoyage ...................................................................................48
8.1 Démonter les pièces de l'appareil ...................................................... 48
8.2 Nettoyage du panier et de la sauteuse ............................................... 49
8.3 Nettoyage de la friteuse à air chaud et de la poignée .......................... 49
9. Rangement ..................................................................................49
10. Recettes .......................................................................................49
11. Élimination ..................................................................................53
12. Dépannage ..................................................................................53
13. Caractéristiques techniques ..........................................................54
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................54

38 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Aperçu de l'appareil
1 Voyant de marche ; allumé en rouge lorsque l'appareil est en marche
2 Tableau des températures et temps de cuisson recommandés
3 Voyant lumineux de température ; est allumé en vert pendant le préchauffage, s'éteint
lorsque la température réglée est atteinte
4 Interrupteur Marche/Arrêt et minuterie ; met l'appareil en marche et à l'arrêt tout en
permettant le réglage du temps de cuisson
5 Bouton de réglage de la température
6 Panier
7 Protection contre le déverrouillage
8 Bouton de déverrouillage du panier
9 Poignée du panier
10 Sauteuse ; c'est ici qu'est collecté le liquide de cuisson
11 Poignées encastrées du corps
12 Appareil / Friteuse à air chaud
13 Câble de raccordement avec fiche secteur
14 Orifice d'échappement d'air

FR 39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme


votre confiance ! La friteuse à air chaud est conçue pour cuire
des aliments dans de l'air très chaud jusqu'à
Nous vous félicitons pour l'acquisition de une température maximale de 200 °C.
votre nouvelle friteuse à air chaud. La friteuse à air chaud est conçue pour un
usage domestique. La friteuse à air chaud
Pour manipuler le produit en toute sécurité et doit être utilisée uniquement à l'intérieur.
vous familiariser avec le volume de Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
livraison : fins professionnelles.

• Lisez attentivement ce mode


d'emploi avant la première utili- 3. Consignes de
sation. sécurité
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité ! Avertissements
• L'appareil ne doit être utilisé Les avertissements suivants sont utilisés si né-
qu'aux fins décrites dans ce cessaire dans le présent mode d'emploi :
mode d'emploi. DANGER ! Risque élevé : le non-
• Conservez le présent mode d'em- respect de l'avertissement peut pro-
ploi pour pouvoir le consulter voquer des blessures graves, voire
par la suite. la mort.
• Si vous transmettez l'appareil à AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre respect de l'avertissement peut provoquer
ce mode d'emploi. Le mode des blessures ou des dommages matériels
d'emploi fait partie intégrante du graves.
produit. ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir sures légères ou entraîner des dommages
avec votre nouvelle friteuse à air chaud ! matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.

Symboles sur l'appareil


Ce symbole indique de ne pas tou-
cher la surface brûlante.

Ce symbole indique que ces maté-


riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
Respectez les informations conte-
nues dans ce mode d'emploi. Lisez
ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.

40 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Instructions pour une utilisation en toute sécurité


~ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques qui en ré-
sultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sauf s'ils
sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
~ Ne touchez pas les parties très chaudes de l'appareil
comme l'orifice d'échappement d'air sur la partie arrière.
Saisissez le panier uniquement par la poignée. De la va-
peur très chaude s'échappe de l'orifice d'échappement
d'air pendant la friture. Tenez vos mains éloignées de la
vapeur.
~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
~ Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir
« Nettoyage » à la page 48).
DANGER pour et provoqué
DANGER pour les enfants par les animaux
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent domestiques et d'élevage
pas faire tomber la friteuse à air chaud ~ Les appareils électriques peuvent pré-
très chaude (par ex. en tirant sur le senter des dangers pour les animaux
câble d'alimentation). Les brûlures en- domestiques et d'élevage. De plus,
gendrées peuvent être mortelles ! ceux-ci peuvent endommager l'appa-
~ Le matériel d'emballage n'est pas un reil. Maintenez par conséquent les ani-
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer maux éloignés des appareils
avec les sachets en plastique. Ceux-ci électriques.
présentent un risque d'asphyxie.

FR 41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

DANGER ! Risque ~ L'appareil n'est pas complètement isolé


d'électrocution en raison du secteur même après l'avoir éteint
de l'humidité avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les ce faire, débranchez la fiche secteur.
gouttes et les projections d’eau. ~ Pour débrancher la fiche secteur de la
~ L'appareil, le câble de raccordement et prise de courant, tirez toujours sur la
la fiche secteur ne doivent pas être plon- fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
gés dans l'eau ou dans un autre liquide. cordement.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil, ~ Débranchez la fiche secteur de la prise
débranchez immédiatement la fiche sec- de courant …
teur. Faites contrôler l'appareil avant de … après chaque utilisation,
le remettre en service. … lorsqu'une panne survient,
~ En cas de chute de l'appareil dans … quand vous n'utilisez pas l'appareil,
l'eau, débranchez immédiatement la … avant de nettoyer l'appareil et
fiche secteur avant de retirer l'appareil. … en cas d'orage.
Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, ~ Si le câble d'alimentation est endomma-
faites-le vérifier par un atelier spécialisé. gé, il doit être remplacé par le fabri-
~ N'utilisez pas l'appareil avec des mains cant, son service après vente ou des
mouillées. personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
DANGER ! Risque ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
d'électrocution fectuez aucune modification au niveau
~ Ne mettez pas l'appareil en service si de l'article. Confiez les réparations uni-
l'appareil ou le câble de raccordement quement à un atelier spécialisé ou au
présente des dommages visibles ou si centre de service.
l'appareil a subi une chute.
~ Disposez le câble de raccordement de DANGER ! Risque
façon à ce que personne ne puisse mar- d'incendie
cher dessus, se prendre dedans ou tré- ~ Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
bucher. veillance lorsqu'il est branché.
~ Ne branchez la fiche secteur qu'à une ~ Ne couvrez jamais l'appareil et ne le
prise de courant facilement accessible posez jamais sur des objets mous
installée dans les règles, dotée de (comme des serviettes de toilettes par
contacts de protection et dont la tension ex.).
correspond aux indications de la ~ Surveillez toujours la friteuse à air
plaque signalétique. Après avoir bran- chaud quand elle est en marche. Vous
ché l'appareil, la prise de courant doit détecterez ainsi rapidement les pro-
rester facilement accessible. blèmes éventuels en détectant des
~ Évitez toute détérioration du câble de odeurs ou bruits inhabituels.
raccordement par des arêtes vives ou ~ N'utilisez pas la friteuse à air chaud
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas sous des placards suspendus ni à proxi-
le câble de raccordement autour de mité de rideaux, papiers ou d'autres ob-
l'appareil. jets inflammables.
~ Lors de l'installation de l'appareil, veil- ~ Ne placez pas l'appareil directement
lez à ce que le câble de raccordement sous une prise de courant murale car la
ne soit ni coincé ni écrasé.

42 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

chaleur dégagée peut endommager ment exclu que certaines de ces subs-
l'installation électrique. tances contiennent des composants qui
~ Respectez une distance d'au moins attaquent et ramollissent les pieds anti-
50|cm d'autres objets pour que ceux-ci dérapants en plastique. Au besoin, pla-
ne puissent pas prendre feu. cez un support antidérapant sous
~ Faites fonctionner la friteuse à air chaud l'appareil.
uniquement sur un plan de travail so-
lide, plan, antidérapant, sec et non in-
flammable pour éviter qu'elle bascule 4. Éléments livrés
ou glisse. 1 friteuse à air chaud|12
1 sauteuse|10
DANGER ! Risque de
1 panier|6
brûlures 1 mode d'emploi
~ Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l'appareil.
~ Laissez complètement refroidir l'appa-
reil avant de le nettoyer ou de le ranger.
~ Ne plongez pas le panier et la poignée
dans l'eau ou d'autres liquides avant
utilisation.
~ Ne déplacez et ne transportez jamais la
friteuse à air chaud lorsqu'elle est allu-
mée.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
~ Utilisez toujours le panier pour frire des
aliments.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
~ Veillez à ce que le support situé sous
l'appareil soit sec.
~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou provoquant des rayures.
~ N'exposez pas l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à -10 °C ou supé-
rieures à +40 °C.
~ L'appareil est équipé de pieds en plas-
tique antidérapants. Étant donné que
les meubles sont recouverts d'une varié-
té de laques et de matières synthétiques
et sont traités avec différents produits
d'entretien, il ne peut pas être totale-

FR 43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

5. Les bases de la - Les pommes de terre ne doivent pas être


trop petites et avoir à peu près toutes la
friture même taille. Cela facilite la prépara-
Préparation des aliments tion.
• Tous les aliments à frire doivent être aus-
Traiter à l'huile des pommes de
si secs que possibles. Séchez bien les
terre crues fraîches 1
aliments à frire et/ou éliminez la glace
- Si vous voulez préparer des quartiers
s'il s'agit d'aliments surgelés.
de pommes de terre ou des frites à par-
• Éliminez autant d'eau et de glace que
tir de pommes de terre crues, saisissez
possible des aliments surgelés avant de
les préalablement dans un peu d'huile.
placer les aliments dans la friteuse à air
Vous obtenez ainsi un meilleur résultat.
chaud.
• Dans le cas d'aliments panés, veillez à
REMARQUE : il n'est pas nécessaire de sai-
ce que la panure adhère autant que
sir à l'huile les frites et produits similaires sur-
possible aux aliments à frire.
gelés car ils sont déjà passés une fois à la
Temps et température de friture friture.
• Pour obtenir un résultat savoureux et
sain, vous devez respecter très exacte- Pour un brunissement
ment les données imprimées sur l'embal-
homogène 2 3
lage concernant la sélection de la
Si vous recherchez un brunissement homo-
température et du temps de friture.
gène des aliments (p. ex. pour les frites ou
• Cuisez toujours les aliments par petites
les nuggets de poulet), vous devez les se-
portions.
couer 1 à 2 fois pendant la friture.
• Il ne faut pas remplir le panier|6 au-
1. Sortez la sauteuse|10 y compris le pa-
delà du repère MAX.
nier|6 de l'appareil|12 en tirant la poi-
• L'acrylamide est potentiellement cancé-
gnée|9 et secouez les ingrédients.
rigène. Pour limiter autant que possible
Lorsque vous les secouez, veillez à ce
la formation d'acrylamide, évitez un
que les frites se mélangent bien et que
trop fort brunissement.
les frites non cuites se trouvant vers l'in-
• Les températures sont recommandées à
térieur parviennent vers l'extérieur.
titre indicatif dans le tableau de friture.
L'appareil s'arrête automatiquement
La température peut diverger en fonc-
lors de la sortie de la sauteuse|10 y
tion de la qualité, de la taille et de la
compris le panier|6.
quantité des aliments ainsi que de vos
2. Replacez la sauteuse|10 y compris le
préférences. Les temps indiqués se pro-
panier|6 dans l'appareil|12. L'appareil
longent de 3 à 4 minutes si vous ne pré-
se rallume automatiquement jusqu'à
chauffez pas.
l'écoulement du temps réglé à la minute-
Choisir les bonnes pommes de rie.
terre crues
2
- Les pommes de terre doivent avoir une : secouez après écoulement de 1/3 et 2/3
peau ferme et ne pas encore avoir ger- du temps de cuisson
3
mé. : secouez à mi-cuisson.
- Utilisez des pommes de terre à chair fa-
rineuse ou majoritairement ferme.

44 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Cuisson Informations portées sur


La pâte ne doit en aucun cas être versée l'emballage
directement dans le panier|6. Après la pré- Si aucun temps de cuisson pour friteuses à
paration, versez la pâte dans un moule à air chaud n'est indiqué sur l'emballage des
gâteau ou dans un autre moule résistant à la aliments surgelés, orientez-vous d'après les
chaleur (p. ex. des petits moules à muffins). temps pour les fours à chaleur tournante.
Ensuite, placez ces moules contenant la
pâte dans le panier|6.

Tableau de friture

Symboles
Quantité Temps (mi- Tempéra-
sur l'appa-
(env.) nutes) ture
reil
Pommes de terre et frites
frites surgelées 2 300 - 400 g 16 - 18 min 200 °C

frites faites maison 1, 2 300 - 700 g 18 - 25 min 180 °C

quartiers de pommes de terre 300 - 800 g 18 - 22 min 180 °C


faits maison 1, 3
pommes de terre rissolées faites 300 - 750 g 12 - 18 min 180 °C
maison 1, 3
roestis faits maison 3 250 g 15 - 18 min 180 °C
Gnocchis (fourrés ou non fourrés) 300 - 750 g 16 - 20 min 200 °C
Légumes /poisson /snacks
nuggets de poulet surgelés 3 100 - 500 g 10 - 15 min 200 °C

rouleaux de printemps surgelés 3 100 - 400 g 6 - 12 min 200 °C


bâtonnets de poisson surgelés 100 - 400 g 6 - 10 min 200 °C
snacks au fromage surgelés 100 - 400 g 8 - 10 min 180 °C
(panés)
légumes farcis (panés) 100 - 400 g 8 - 10 min 160 °C
poivron / champignons 100 - 400 g 15 min 200 °C
poisson (bâtonnets de poisson) 100 - 400 g 12 min 200 °C
Viande et volaille
cuisse de poulet 100 - 500 g 15 - 22 min 180 °C

FR 45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Symboles
Quantité Temps (mi- Tempéra-
sur l'appa-
(env.) nutes) ture
reil
steak / côtelette 100 - 500 g 12 - 15 min 180 °C

saucisses 100 - 500 g 10 min 200 °C


sauté de porc 100 - 500 g 10 - 14 min 180 °C
hamburger 100 - 500 g 7 - 14 min 180 °C
pâte feuilletée avec farce à la 100 - 500 g 13 - 15 min 200 °C
saucisse
filet de poulet 100 - 500 g 10 - 15 min 180 °C
travers de porc surgelé 400 - 800 g 12 - 16 min 200 °C
Cuisson
(ATTENTION : pâte uniquement dans un moule (utiliser p. ex. des petits moules à muffin))
petits pains précuits (non conge- 200 - 300 g 5 - 8 min 180 °C
lés)

muffins 300 g 15 - 20 min 160 °C

snacks sucrés 400 g 18 - 22 min 160 °C

6. Mise en service par des projections de graisse très


chaudes.
• Ôtez tout le matériau d'emballage. • Branchez la fiche|13 dans une prise de
• Vérifiez que tous les accessoires soient courant correspondant aux indications
présents et en bon état. de la plaque signalétique. Après avoir
• Avant la première utilisation, lavez à la allumé l'appareil, la prise de courant
main la sauteuse|10 et le panier|6 avec doit rester facilement accessible.
de l'eau chaude et un produit vaisselle
doux et séchez très soigneusement REMARQUE : lors de la première utilisa-
toutes les pièces (voir « Nettoyage de la tion, il peut se dégager un peu de fumée et
friteuse à air chaud et de la poignée » à une odeur particulière. Cela est dû aux
la page 49). moyens de montage de l'élément chauffant.
• Essuyez la friteuse à air chaud|12 avec Il ne s'agit pas d'un défaut du produit. Veil-
un chiffon légèrement humide. lez à assurer une aération suffisante.
• Posez l'appareil|12 sur une surface
sèche, plane et antidérapante. Le sup-
port doit en outre être résistant à la cha-
leur et ne pas pouvoir être endommagé

46 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

7. Utilisation
ATTENTION :
~ Si vous avez préchauffé, vous devez
placer la sauteuse|10 très chaude sur
DANGER ! Risque de brûlures ! un support résistant à la chaleur.
~ N'utilisez l'appareil|12 qu'avec les
mains sèches. 3. Mettez les aliments préparés dans le pa-
~ De la vapeur très chaude s'échappe de nier|6.
l'orifice d'échappement d'air|14 pen- 4. Repoussez l'unité complète dans l'appa-
dant la friture. Tenez vos mains éloi- reil|12.
gnées de la vapeur. 5. À l'aide du bouton de réglage de la
~ Ne déplacez jamais la friteuse à air température|5, réglez la température
chaud|12 tant qu'elle est encore très souhaitée.
chaude ! - Les indications de température fi-
gurent sur les emballages des ali-
ments, le tableau de friture (voir
7.1 Mise en place « Tableau de friture » à la page 45)
ou les indications de température sur
• Toutes les pièces de la friteuse à air l'appareil|12.
chaud|12 doivent être complètement 6. En tournant la minuterie|4 vous réglez
sèches quand vous utilisez l'appareil. l'appareil|12 et le temps souhaité.
• Posez la friteuse à air chaud sur un plan - Le voyant de marche|1 est allumé en
de travail solide, plan, antidérapant, rouge jusqu'à la mise à l'arrêt.
sec et non inflammable. - Le voyant lumineux de température|3
• N'utilisez pas la friteuse à air chaud di- est allumé en vert jusqu'à ce que la
rectement en dessous des placards sus- température réglée soit atteinte.
pendus ni à proximité de rideaux, - Lorsque l'appareil|12 se remet à
papiers ou d'autres objets inflam- chauffer, le voyant lumineux de tem-
mables. pérature|3 est allumé à nouveau.
• Ne placez pas l'appareil directement 7. Pour contrôler le degré de brunissement
sous une prise murale. ou secouer les aliments, sortez la sau-
• Respectez une distance d'au moins 50 cm teuse|10 et le panier|6 en tirant la poi-
sur tous les côtés. gnée|9 du panier hors de l'appareil|12.
L'appareil s'arrête, la minuterie|4 conti-
7.2 Remplir d'aliments à frire nue à marcher.
8. Secouez avec précaution pour éviter la
1. Figure A : sortez la sauteuse|10 et le chute d'aliments très chauds hors du pa-
panier|6 en tirant la poignée|9 du pa- nier|6.
nier hors de l'appareil. 9. Repoussez l'unité complète dans l'appa-
2. Posez l'ensemble de l'unité refroidie sur reil. L'appareil se remet en marche.
une surface plane. 10.Lorsque le temps est écoulé, la minuterie
est sur OFF et une sonnerie retentit.

FR 47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

7.3 Prélever des aliments 8. Nettoyage


frits

DANGER ! Risque de brûlures !


DANGER ! Risque de brûlures ! ~ Laissez refroidir la friteuse à air chaud|12
~ Ne touchez pas les parties très chaudes avant de la déplacer, de la vider ou de
de l'appareil comme la sauteuse|10 ou la nettoyer.
le panier|6. DANGER ! Risque
d'électrocution !
1. Préparez un support résistante à la cha- ~ Débranchez la fiche secteur|13 de la
leur. prise de courant avant de nettoyer la fri-
2. Mettez à disposition un bol ou une as- teuse à air chaud.
siette dans laquelle vous déposerez les ~ Il est interdit de plonger la friteuse à air
aliments provenant du panier|6. chaud|12 dans l'eau.
3. Figure A : sortez la sauteuse|10 et le AVERTISSEMENT : risque de dom-
panier|6 en tirant la poignée|9 du pa- mages matériels !
nier hors de l'appareil. ~ Aucune pièce ne peut être nettoyée au
4. Posez l'ensemble de l'unité sur le lave-vaisselle.
support résistant à la chaleur. ~ Ne laissez pas l'eau couler dans la poi-
5. Figure B : prenez la poignée|9 et gnée|9.
poussez la protection contre le déver- ~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
rouillage|7 vers l'avant et appuyez le corrosif ou provoquant des rayures.
bouton de déverrouillage|8 vers le bas.
6. Figure B : pendant que vous continuez
à enfoncer le bouton de déverrouillage|8,
8.1 Démonter les pièces de
soulevez le panier|6. La sauteuse|10
reste en place. l'appareil
7. Déposez les aliments dans le bol mis à 1. Figure A : sortez la sauteuse|10 et le
disposition. panier|6 en tirant la poignée|9 du pa-
8. Placez le panier|6 sur la sauteuse|10 nier hors de l'appareil.
jusqu'à ce que la poignée|9 s'encli- 2. Posez l'ensemble de l'unité refroidie sur
quète. une surface plane.
9. Soulevez l'ensemble de l'unité et placez 3. Figure B : prenez la poignée|9 et
la à un endroit sûr pour qu'elle refroi- poussez la protection contre le déver-
disse ou démarrez un nouveau proces- rouillage|7 vers l'avant et appuyez le
sus de friture. bouton de déverrouillage|8 vers le bas.
4. Figure B : pendant que vous continuez
à enfoncer le bouton de déverrouillage|8,
soulevez le panier|6. La sauteuse|10
reste en place.
5. Figure B : prenez la poignée|9 et sou-
levez le panier|6. La sauteuse|10 reste
en place.

48 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8.2 Nettoyage du panier et 10. Recettes


de la sauteuse
1. Si nécessaire, videz le liquide contenu REMARQUES :
dans la sauteuse|10. • Préchauffez la friteuse à air chaud|12 à
2. Retirez les résidus de salissure grossiers la température prescrite pendant env. 2
du panier|6 et de la sauteuse|10. à 3 minutes (selon la recette). Vous pou-
3. Lavez le panier|6 et la sauteuse|10 à la vez aussi préparer les recettes sans pré-
main avec de l'eau très chaude et un chauffer la friteuse à air chaud. Le
produit vaisselle doux. temps de cuisson est cependant prolon-
4. Rincez ensuite à l'eau claire. gé d'env. 2 à 3 minutes si la friteuse à
5. Laissez toutes les pièces entièrement sé- air chaud est froide.
cher avant de les ranger ou de les utili- • Si la recette le prévoit, sortez la sau-
ser à nouveau. teuse|10 y compris le panier|6 en tirant
la poignée|9 hors de la friteuse à air
chaud|12 et secouez les ingrédients
8.3 Nettoyage de la friteuse pendant le temps de marche.
à air chaud et de la • Lorsque la recette est terminée, prélevez
poignée les grands aliments avec une pince dans
le panier|6 ou versez le contenu du pa-
1. Essuyez la friteuse à air chaud|12 et la nier dans un bol.
poignée|9 du panier avec un chiffon
humide avec du produit vaisselle doux.
Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas
dans l'appareil|12. Frites avec sauce au yaourt
2. Essuyez ensuite avec un chiffon humide, Ingrédients :
sans produit vaisselle. - 500 g de grosses pommes de terre à chair
3. Laissez toutes les pièces entièrement sé- ferme
cher avant de les ranger ou de les utili- - ½ cs d'huile alimentaire (p. ex. huile
ser à nouveau. d'olive)
- 150 ml de yaourt (grec)
9. Rangement - 2 cs d'herbes aromatiques (nous recom-
mandons du persil plat), finement hachées
• Avant de ranger la friteuse à air - 2 cs d'herbes aromatiques (ciboulette), fi-
chaud|12, nement hachées
- il faut débrancher la fiche secteur|13 ; - Poivre noir fraîchement moulu
- l'appareil doit être refroidi et - Sel
- toutes les pièces de la friteuse doivent
être complètement séchées. 1. Épluchez les pommes de terre et cou-
pez-les (p. ex. avec un coupe-frites) en
bâtonnets longs, de 8 mm d'épaisseur.
2. Plongez les frites (bâtonnets de pommes
de terre) pendant au moins 30 minutes
dans l'eau. Puis, laissez-les égoutter soi-
gneusement et séchez-les avec un es-
suie-tout.

FR 49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Préchauffer la friteuse à air chaud|12 à Ratatouille


150 °C. Saisissez soigneusement à Ingrédients :
l'huile les bâtonnets de pommes de terre - 200 g de courgettes et/ou d'auber-
dans un grand bol et disposez-les dans gines
le panier|6. - 1 poivron (jaune)
4. Placez la sauteuse|10 y compris le pa- - 2 tomates
nier|6 dans la friteuse à air chaud et ré- - 1 oignon, épluché
glez la minuterie|4 sur 5 minutes. - 1 gousse d'ail (écrasée)
Précuisez les frites (bâtonnets de - 2 cc d'herbes de Provence (lyophilisées)
pommes de terre) jusqu'à ce qu'elles - Poivre noir fraîchement moulu
soient bien cuites et croustillantes, puis - 1 cs d'huile d'olive
laissez-les refroidir. - ½ cuillère à café de sel
5. Augmentez à présent la température de - Plat à four rond de dimensions d'env.
la friteuse à air chaud à 200|°C. Repla- 15 cm
cez la sauteuse|10 y compris le pa-
nier|6 avec les frites dans la friteuse à 1. Préchauffer la friteuse à air chaud|12 à
air chaud et réglez la minuterie|4 sur 200 °C.
12-16 minutes. Faites dorer les frites. 2. Coupez la courgette et/ou l'aubergine,
Afin d'obtenir une cuisson homogène, le poivron, les tomates et l'oignon en
nous recommandons de remuer les frites grands dés de 2 cm.
après 1/3 et 2/3 du temps de cuisson. 3. Mélangez les légumes dans un plat à
6. Préparez la sauce au yaourt pendant four avec l'ail, les herbes de Provence et
que les frites (bâtonnets de pommes de ½ cuillère à café de sel. Assaisonnez
terre) cuisent. Mélangez le yaourt dans avec du poivre. Incorporez également
un petit bol avec les fines herbes (persil l'huile d'olive.
et ciboulette). Assaisonnez avec du sel 4. Placez le plat à four dans le panier|6,
et du poivre. et la sauteuse|10 y compris le panier|6
7. Laissez égoutter les frites dans un filtre dans la friteuse à air chaud. Réglez la
recouvert d'essuie-tout. Assaisonnez minuterie|4 sur 15 minutes et faites
avec du sel. cuire la ratatouille. Lors de la cuisson,
remuez une fois les légumes.
5. Servez la ratatouille accompagnée de
viande rôtie comme un steak ou une esca-
lope.

Canapés feuilletés
Ingrédients :
- 200 g de pâte feuilletée prête à dérou-
ler (surgelée ou réfrigérée)
- Farce au choix
- 2 cs de lait
1. Préchauffer la friteuse à air chaud|12 à
200 °C.

50 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

2. Coupez la pâte en 16 carrés de taille Pomme et cannelle :


5 x 5 cm et, sur chaque carré, déposez • Mélangez une demi-pomme coupée en
une cuillère à café remplie de farce. petits morceaux avec ½ cuillère à soupe
3. Pliez les carrés en triangle et humectez de sucre, 1 cuillère à café d'écorce
les bords avec un peu d'eau. Pressez d'orange et 1 cuillère à café de can-
fermement les bords à l'aide d'une four- nelle.
chette.
4. Déposez huit canapés dans le panier|6
et badigeonner de lait. Placez la sau- Pommes farcies aux amandes
teuse|10 y compris le panier|6 dans la Ingrédients :
friteuse à air chaud et réglez la minute- - 4 petites pommes fermes
rie|4 sur 10 minutes. Faites dorer les - 40 g d'amandes blanchies
amuse-bouches. - 25 g de raisins secs (blonds)
5. Faites cuire les canapés restants de la - 2 cs de sucre
même façon. Servez les canapés feuille- - 2 cs de calvados ou rhum
tés dans un plat de service. - Sauce à la vanille (voir astuce) ou
crème fouettée
Farces - Papier de cuisson
Ricotta et jambon :
1. Lavez les pommes et enlevez les tro-
• Mélangez 50 g de ricotta avec 25 g de
gnons.
jambon finement haché et de poivre
2. Mouler les amandes dans le robot mé-
fraîchement moulu.
nager et y ajouter les raisins secs, le
sucre et le calvados. Mélangez le tout
Ricotta et saumon :
30 secondes de plus dans le robot mé-
• Mélangez 50 g de ricotta avec 25 g de
nager.
saumon fumé et 1 cuillère à soupe de ci-
3. Préchauffer la friteuse à air chaud|12 à
boulette finement hachée.
180 °C. Recouvrez le fond du panier|6
de papier de cuisson. Laissez libre un
Fromage et ciboule :
bord d'1 cm.
• Mélangez 75 g de fromage râpé (gou-
4. Garnisser les pommes du mélange de
da, cheddar ou gruyère) avec de la ci-
raisins secs et les déposer côte à côte
boule coupée finement.
dans le panier|6.
5. Placez la sauteuse|10 y compris le pa-
Crevettes et aneth :
nier|6 dans la friteuse à air chaud et ré-
• Mélangez 75 g de crevettes roses ha-
glez la minuterie|4 sur 10 minutes.
chées avec 1 cuillère à soupe d'aneth fi-
Faites cuire les pommes jusqu'à ce
nement haché et ½ cuillère à soupe de
qu'elles brunissent et soient bien cuites.
jus de citron.
Sauce à la vanille
Poivron et salami : • Réchauffez 2 à 3 minutes 125 ml de
• Mélangez 50 g de salami coupé en crème fouettée avec la pulpe d'une
tranches avec un demi-poivron rouge gousse de vanille et 2 cuillères à soupe
coupé en petits dés et 1 cuillère à soupe de sucre. Faites dissoudre le sucre en re-
d'origan frais finement haché. muant. Laisser refroidir la sauce avant
de servir.

FR 51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Pêches farcies aux amaretti Filet mignon au poivron


• Coupez en deux deux pêches et rem- Ingrédients :
plissez-les d'un mélange de quatre bis- - 1 poivron rouge ou jaune, coupé en
cuits amaretti en miettes, d'1 cuillère à fines lamelles
soupe d'amandes effilées et d'1 cuillère - 1 oignon rouge, finement émincé
à soupe de gingembre finement haché. - 2 cc d'herbes de Provence
Faites rissoler de la même façon que - Poivre noir fraîchement moulu
pour les pommes. - 1 cs d'huile d'olive
- 1 filet mignon, 300 g
- ½ cs de moutarde
Cuisses de poulet épicées mari-
- Plat à four rond de dimensions d'env.
nées au barbecue
15 cm
Ingrédients :
- 1 gousse d'ail écrasée 1. Préchauffer la friteuse à air chaud|12 à
- ½ cs de moutarde 200 °C.
- 2 cc de sucre brun 2. Mélangez les lamelles de poivron dans le
- 1 cc de piment rouge en poudre plat avec l'oignon, les herbes de Pro-
- Poivre noir fraîchement moulu vence et un peu de sel et de poivre. Ajou-
- 1 cs d'huile d'olive tez au mélange ½ cuillère à soupe
- 4 cuisses de poulet d'huile d'olive.
3. Couper le filet mignon en quatre mor-
1. Préchauffer la friteuse à air chaud à ceaux et les frotter avec du sel, du
200 °C. poivre et de la moutarde. Badigeonnez
2. Mélangez l'ail avec la moutarde, le légèrement les morceaux d'huile d'oli-
sucre brun, le piment rouge en poudre, ve et placez-les verticalement sur le mé-
une poignée de sel et le poivre fraîche- lange de poivron dans le plat.
ment moulu. Mélangez le tout à l'huile. 4. Placez le plat dans le panier|6, et la
3. Enduisez complètement les cuisses de sauteuse|10 y compris le panier|6 dans
poulet de marinade et laissez mariner la friteuse à air chaud.
20 minutes. Déposez les cuisses de pou- 5. Réglez la minuterie|4 sur 15 minutes et
let dans le panier|6. Placez la sau- faites cuire la viande et les légumes.
teuse|10 y compris le panier|6 dans la A|mi temps de cuisson, retournez la
friteuse à air chaud et réglez la minute- viande et remuez le mélange de poi-
rie|4 sur 10 minutes. Puis, réduisez la vron. Délicieux avec une purée de
température à 150|°C et faites cuire pommes de terre et une salade fraîche.
10|minutes de plus les cuisses de poulet
jusqu'à ce qu'elles soient bien cuites.

52 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

11. Élimination 12. Dépannage


Ce produit est soumis aux Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
exigences de la directive ment, procédez dans un premier temps aux
2012/19/UE. Le symbole tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
de la poubelle sur roues bar- être seulement d'un problème mineur que
rée signifie que, dans l’Union vous pouvez résoudre vous-même.
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé- DANGER ! Risque
chets. Cela s’applique au produit et à tous d'électrocution !
les accessoires portant ce symbole. Les pro- ~ N'essayez en aucun cas de réparer
duits portant ce symbole ne doivent pas être l'appareil vous-même.
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des Cause possible /
Problème
appareils électriques et électroniques. Le re- solution
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
• L'alimentation électrique
matières premières et à protéger l’environ-
est-elle établie
nement.
correctement ?
Le produit est recyclable, sou- Ne fonc-
• Vérifiez si l'unité formée
mis à la responsabilité élar- tionne pas
de la sauteuse|10 et du
gie du producteur et doit
panier|6 est bien insérée.
faire l'objet d'un tri sélectif.
• Vérifiez le branchement.
Emballage Après écou- • Avez-vous frit une trop
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re- lement du grande quantité en une
but, respectez les prescriptions environne- temps re- seule fois ?
mentales correspondantes de votre pays. comman- • La température est-elle
dé, les trop basse ?
aliments à
frire ne sont
toujours pas
cuits

FR 53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

13. Caractéristiques 14. Garantie de


techniques HOYER Handel GmbH
Modèle : SHF 1500 A1 Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
Tension secteur : 220- 240 V ~ 50/60 Hz
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
Classe de cas de défauts de ce produit, vous disposez
protection : I de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
Puissance : 1500 W duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
Symboles techniques fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
Geprüfte Sicherheit (sécurité
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
contrôlée). Les appareils doivent
la consommation et aux articles 1641 à
satisfaire aux Règles techniques
1648 et 2232 du Code Civil.
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité Article L217-16 du Code de la
des produits (Produktsicherheits- consommation
gesetz/ ProdSG). Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
Avec ce marquage CE, la société pendant le cours de la garantie commer-
HOYER Handel GmbH déclare la ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
conformité avec la règlementa- tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
tion de l'Union européenne. une remise en état couverte par la garantie,
Ce symbole rappelle qu'il faut éli- toute période d‘immobilisation d‘au moins
miner l'emballage en respectant sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
l'environnement. rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
Matériaux recyclables : carton
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
(hormis le carton ondulé)
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Sous réserves de modifications techniques.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de confor-


mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.

54 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Article L217-5 du Code de la Conditions de garantie


consommation Le délai de garantie commence à la date
Le bien est conforme au contrat : d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
1. S´il est propre à l‘usage habituellement gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
attendu d‘un bien semblable et, le cas Si au cours des trois années suivant la date
échéant : d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
- s‘il correspond à la description don- cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
née par le vendeur et posséder les vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
qualités que celui-ci a présentées à placé gratuitement. Les conditions pour faire
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou valoir la garantie sont que l’appareil et la
de modèle ; preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
- s‘il présente les qualités qu‘un ache- sentés dans un délai de trois ans et que le
teur peut légitimement attendre eu défaut ainsi que le moment où il est survenu
égard aux déclarations publiques soient brièvement décrits par écrit.
faites par le vendeur, par le produc- Si le défaut est couvert par notre garantie,
teur ou par son représentant, notam- nous vous renvoyons le produit réparé ou
ment dans la publicité ou neuf. La réparation ou l’échange du produit
l‘étiquetage|; ne constitue pas un nouveau commencement
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi- de période de la garantie.
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial Les pièces détachées indispensables à l’utili-
recherché par l‘acheteur, porté à la sation du produit sont disponibles pendant
connaissance du vendeur et que ce der- la durée de la garantie du produit.
nier a accepté.
Durée de garantie et requêtes
Article L217-12 du Code de la légales pour vices de construction
consommation La durée de garantie n’est pas prolongée
L‘action résultant du défaut de conformité se par son application. Ceci est également va-
prescrit par deux ans à compter de la déli- lable sur les pièces réparées et remplacées.
vrance du bien. Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
Article 1641 du Code civil médiatement après le déballage. Après l’ex-
Le vendeur est tenu de la garantie à raison piration de la garantie, les réparations à
des défauts cachés de la chose vendue qui effectuer sont payantes.
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet Etendue de la garantie
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
prix, s‘il les avait connus. minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
Article 1648 1er alinéa du Code riel ou de fabrication.
civil
Sont exclus de la garantie les pièces
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
d'usure qui sont soumises à une
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
usure normale et les dommages
de deux ans à compter de la découverte du
subis par des pièces fragiles, par ex.
vice.

FR 55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

les interrupteurs, batteries, sources


d'éclairage ou d'autres pièces en Centre de service
verre.
FR Service France
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
Tel.: 0800 919270
pas été utilisé ou entretenu de manière
E-Mail: hoyer@lidl.fr
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les CH Service Suisse
consignes présentées dans le mode d’em-
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
contre-indiquées ou déconseillées dans le
E-Mail: hoyer@lidl.ch
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées. BE Service Belgique
Le produit est exclusivement conçu pour un
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
usage privé non commercial. La manipula-
E-Mail: hoyer@lidl.be
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
IAN : 290676
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Fournisseur
Déroulement en cas de garantie
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
Pour assurer un traitement rapide de votre
une adresse de service. Contactez
demande, respectez les éléments suivants :
d’abord le centre de service cité plus haut.
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 290676 et
HOYER Handel GmbH
le ticket de caisse comme preuve
Tasköprüstraße 3
d’achat.
DE-22761 Hamburg
• Vous trouverez les numéros d'article sur
ALLEMAGNE
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.

56 FR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

FR 57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................59
2. Correct gebruik ............................................................................60
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................60
4. Leveringsomvang ........................................................................63
5. Grondbeginselen van het frituren ................................................63
6. Ingebruikname ............................................................................66
7. Bediening ....................................................................................66
7.1 Plaatsen.......................................................................................... 66
7.2 Etenswaren toevoegen...................................................................... 66
7.3 Gefrituurde levensmiddelen uit de mand nemen ................................... 67
8. Reinigen ......................................................................................68
8.1 Apparaatonderdelen uit elkaar halen ................................................. 68
8.2 Reinig de frituurmand en de pan........................................................ 68
8.3 Reinig de heteluchtfriteuse en de greep............................................... 68
9. Bewaren ......................................................................................68
10. Recepten ......................................................................................69
11. Weggooien ..................................................................................72
12. Problemen oplossen ....................................................................72
13. Technische gegevens ....................................................................73
14. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................73

58 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Overzicht
1 Controlelampje; brandt rood wanneer het apparaat ingeschakeld is.
2 Tabel met aanbevolen temperaturen en baktijden
3 Controlelampje voor de temperatuur; brandt groen tijdens het opwarmen, is uit als de
ingestelde temperatuur bereikt is.
4 In-/uitschakelknop en timer; schakelt het apparaat in en uit bij tegelijkertijd instellen
van de baktijd
5 Temperatuurregelaar
6 Frituurmand
7 Ontgrendelingsbeveiliging
8 Knop voor het ontgrendelen van de frituurmand
9 Greep van de frituurmand
10 Pan; hier wordt de vloeistof van het bakken verzameld
11 Greep van de behuizing
12 Apparaat / heteluchtfriteuse
13 Aansluitsnoer met stekker
14 Afvoerluchtopening

NL 59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik


vertrouwen! De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het bak-
ken van etenswaren in hete lucht bij een tem-
We feliciteren u met uw nieuwe heteluchtfri- peratuur tot maximaal 200°C.
teuse. De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti-
culiere huishoudens. De heteluchtfriteuse
Om het product veilig te gebruiken en om mag uitsluitend in binnenruimten worden ge-
alle functies van het apparaat te leren ken- bruikt.
nen: Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
• Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname zorgvul-
dig door. 3. Veiligheidsinstructies
• Neem steeds de veiligheidsin-
structies in acht! Waarschuwingen
• Het apparaat mag alleen wor- Indien nodig, worden de volgende waar-
den bediend zoals in deze hand- schuwingen in deze handleiding vermeld:
leiding wordt beschreven. GEVAAR! Hoog risico: niet-nale-
• Bewaar deze handleiding om er ving van de waarschuwing kan let-
later informatie uit te kunnen sels veroorzaken, mogelijk met
halen. dodelijke afloop.
• Wanneer u het apparaat ooit WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
aan iemand doorgeeft, dient u in acht nemen van de waarschuwing kan
deze handleiding bij te voegen. verwondingen of ernstige materiële schade
De handleiding maakt deel uit veroorzaken.
van het product. LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
We wensen u veel plezier met uw nieuwe wondingen of materiële schade
heteluchtfriteuse! veroorzaken.
AANWIJZING: gegevens en bijzonderhe-
den waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.

Symbolen op het apparaat


Dit symbool waarschuwt voor het
aanraken van het hete oppervlak.

Het symbool geeft aan dat materia-


len die hiermee worden aangeduid,
de smaak noch de geur van levens-
middelen veranderen.
Neem de informatie in deze hand-
leiding in acht. Lees deze handlei-
ding voordat u het apparaat
gebruikt.

60 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Instructies voor een veilig gebruik


~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei-
ende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden
gereinigd en onderhouden, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en on-
der toezicht staan.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden
van het apparaat en het aansluitsnoer.
~ Raak hete onderdelen van het apparaat, zoals de afvoer-
luchtopening op de achterkant, niet aan. Neem de frituur-
mand uitsluitend aan de greep vast. Tijdens het frituren
ontsnapt hete damp uit de afvoerluchtopening. Vermijd
contact met deze damp.
~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~ Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Reinigen” op
pagina 68) in acht.
GEVAAR voor en door
GEVAAR voor kinderen huis- en gebruiksdieren
~ Zorg ervoor dat kinderen de warme he- ~ Er kunnen gevaren van elektrische ap-
teluchtfriteuse nooit naar beneden kun- paraten uitgaan voor huis- en gebruiks-
nen trekken (bijv. aan het netkabel). Bij dieren. Verder kunnen dieren ook
brandwonden bestaat levensgevaar! schade aan het apparaat veroorzaken.
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder- Houd dieren daarom altijd uit de buurt
speelgoed. Kinderen mogen niet met de van elektrische apparaten.
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.

NL 61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

GEVAAR van een ~ Het apparaat is na het uitschakelen nog


elektrische schok door niet geheel zonder stroom. Hiervoor
vocht moet u de stekker uit het stopcontact
~ Bescherm het apparaat tegen vocht, trekken.
druppel- of spatwater. ~ Om de stekker uit het stopcontact te trek-
~ Het apparaat, het aansluitsnoer en de ken, moet u altijd aan de stekker trek-
stekker mogen niet in water of andere ken, nooit aan het aansluitsnoer.
vloeistoffen worden gedompeld. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te- … na elk gebruik,
rechtkomt, moet de stekker direct uit het … wanneer er zich een storing voor-
stopcontact worden getrokken. Laat het doet,
apparaat controleren alvorens het op- … wanneer u het apparaat niet ge-
nieuw in gebruik te nemen. bruikt,
~ Mocht het apparaat toch ooit in het wa- … voordat u het apparaat reinigt en
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek- … bij onweer.
ker uit het stopcontact en pak daarna ~ Om risico's te voorkomen, brengt u
het apparaat pas uit het water. Gebruik geen veranderingen aan het artikel
het apparaat in dat geval niet meer, aan. Laat reparaties alleen door een ge-
maar laat het door een gespecialiseerd specialiseerd bedrijf c.q. in het service-
bedrijf controleren. center uitvoeren.
~ Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
GEVAAR – Brandgevaar
GEVAAR door een ~ Laat het aangesloten apparaat nooit
elektrische schok zonder toezicht achter.
~ Neem het apparaat niet in gebruik, wan- ~ Dek het apparaat nooit af en leg het
neer het apparaat of het aansluitsnoer nooit op zachte voorwerpen (zoals bijv.
zichtbaar beschadigd is of wanneer het handdoeken) neer.
apparaat voorheen is gevallen. ~ Laat de heteluchtfriteuse tijdens het ge-
~ Leg het aansluitsnoer zodanig neer, dat bruik nooit onbeheerd achter. Zo her-
niemand erop kan trappen, erachter blijft kent u ongewone geuren of geluiden
hangen of erover kan struikelen. tijdig waardoor eventuele problemen
~ Stop de stekker alleen in een correct ge- voorkomen kunnen worden.
ïnstalleerd, goed toegankelijk stopcon- ~ Gebruik de heteluchtfriteuse niet onder
tact met aardingscontacten, waarvan kasten of in de buurt van gordijnen, pa-
de spanning met de gegevens op het ty- pier en dergelijke brandbare voorwer-
peplaatje overeenkomt. Het stopcontact pen.
moet ook na het aansluiten goed toe- ~ Het apparaat mag nooit direct onder
gankelijk blijven. een wandcontactdoos geplaatst wor-
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door den, omdat de ontstane warmte schade
scherpe randen of hete plaatsen kan aan de elektrische installatie kan veroor-
worden beschadigd. Wikkel het aan- zaken.
sluitsnoer niet rond het apparaat. ~ Houd een afstand van minstens 50 cm
~ Let er bij het neerzetten van het appa- tot andere voorwerpen aan, zodat deze
raat op dat het aansluitsnoer niet vast- geen vuur kunnen vatten.
geklemd of geplet wordt.

62 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

~ Gebruik de heteluchtfriteuse uitsluitend 4. Leveringsomvang


op een vast, effen, slipvrij, droog en
niet-brandbaar werkoppervlak om te 1 heteluchtfriteuse|12
voorkomen dat ze omvalt of wegglijdt. 1 pan|10
1 frituurmand|6
GEVAAR van 1 handleiding
verwondingen door
verbranden
~ Raak de hete oppervlakken van het ap-
5. Grondbeginselen
paraat niet aan. van het frituren
~ Laat het apparaat volledig afkoelen, Voorbereiding van de
voordat u het reinigt of opbergt.
etenswaren
~ Dompel de frituurmand en de greep
• Alle etenswaren moeten voor het frituren
voor gebruik niet onder in water of an-
zo droog mogelijk zijn. Droog de etens-
dere vloeistoffen.
waren goed af en verwijder het ijs bij
~ Beweeg of transporteer in geen geval
diepgevroren etenswaren.
de heteluchtfriteuse terwijl ze ingescha-
• Verwijder bij diepvriesvoeding zoveel
keld is.
water en ijs als mogelijk, voor u de
WAARSCHUWING voor etenswaren in de heteluchtfriteuse doet.
materiële schade • Zorg er bij gepaneerde etenswaren
~ Gebruik uitsluitend de originele acces- voor dat de panade zo goed mogelijk
soires. hecht.
~ Gebruik voor het frituren altijd de frituur-
Frituurtijd- en temperatuur
mand.
• Voor een lekker en gezond resultaat
~ Plaats het apparaat nooit op hete op-
dient u zich bij de keuze van de tempe-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
ratuur en de frituurtijd strikt aan de voor-
buurt van warmtebronnen of open vuur.
schriften op de verpakking te houden.
~ Let erop dat de onderlegplaat onder het
• Frituur altijd kleine hoeveelheden.
apparaat droog is.
• De frituurmand|6 mag niet hoger dan
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei-
de markering MAX gevuld worden.
nigingsmiddelen.
• Acrylamide is mogelijk kankerverwek-
~ Stel het apparaat niet bloot aan tempe-
kend. Om de vorming van acrylamide
raturen lager dan -10°C of hoger dan
zoveel mogelijk te beperken, dient u te
+40°C.
sterke bruinkleuring te vermijden.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
• De vermelde baktemperaturen zijn richt-
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
waarden. Naargelang de aard, de
coat met een grote verscheidenheid van
grootte en de hoeveelheid van de le-
lakken en kunststoffen en worden be-
vensmiddelen en hun smaak kan de
handeld met verschillende onderhouds-
baktemperatuur variëren. Verleng de
middelen, kan niet volledig worden
opgegeven baktijden met 3-4 minuten
uitgesloten dat sommige van deze stof-
als u niet voorverwarmt.
fen bestanddelen bevatten die de kunst-
stof voeten aantasten en zacht maken.
Leg indien nodig een antislipmatje on-
der het apparaat.

NL 63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Eigenschappen waaraan ruwe 1. Trek de pan|10 en de frituurmand|6 aan


aardappelen moeten voldoen de greep|9 uit het apparaat|12 en
- De aardappelen moeten een vaste schil schud de ingrediënten. Zorg er tijdens
hebben en mogen niet kiemen. het schudden voor dat de frieten goed
- Gebruik melige of overwegend vastko- gemengd worden en dat de binnenste,
kende aardappelen. ongebakken frieten aan de buitenkant te-
- De aardappelen mogen niet te klein zijn rechtkomen. Het apparaat schakelt bij
en moeten ongeveer dezelfde grootte het uitnemen van de pan|10 incl. frituur-
hebben. Dit vergemakkelijkt de verwer- mand|6 automatisch uit.
king. 2. Zet de pan|10 incl. frituurmand|6 terug
in het apparaat. Het apparaat|12 scha-
Behandel verse, rauwe kelt tot het aflopen van de timer automa-
aardappelen met olie1 tisch weer in.
- Als u aardappelpartjes of frieten met
rauwe aardappelen wilt bakken, draai 2
: na 1/3 en 2/3 van de baktijd schudden
ze dan eerst in wat olie. Dat geeft een 3
: na de helft van de baktijd schudden.
beter resultaat.

AANWIJZING: diepvriesfrieten en dergelij- Bakken


ke producten moeten niet eerst in olie ge- Deeg mag in geen geval direct in de fri-
draaid worden, die zijn al voorgefrituurd. tuurmand|6 gedaan worden. Na de voor-
bereiding doet u het deeg in een bakvorm of
een andere hittebestendige vorm (bijv. muf-
Voor een gelijkmatige bruining2 3 finvormpjes). Die plaatst u dan met het deeg
Als een gelijkmatige bruining belangrijk is in de frituurmand|6.
(bijv. bij frites of kipnuggets), moeten de le-
vensmiddelen tijdens het bakken 1-2 keer Verpakkingsgegevens
geschud worden. Als u op de verpakking van diepvriespro-
ducten geen baktijden voor heteluchtfriteu-
ses vindt, kunt u de baktijden voor
circulatieluchtovens gebruiken.

Frituurtabel

Symbolen
Hoeveel- Tijd (minu- Tempera-
op het ap-
heid. (ca.) ten) tuur
paraat
Aardappelen en frieten
diepvriesfrieten 2 300-400 g 16-18 min. 200°C

zelfgemaakte frieten 1, 2 300-700 g 18-25 min. 180°C

zelfgemaakte aardappelpartjes 1, 3 300-800 g 18-22 min. 180°C

64 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Symbolen
Hoeveel- Tijd (minu- Tempera-
op het ap-
heid. (ca.) ten) tuur
paraat
zelfgemaakte aardappelblokjes 1, 3 300-750 g 12-18 min. 180°C
zelfgemaakte rösti 3 250 g 15-18 min. 180°C
Gnocchi (gevuld of ongevuld) 300-750 g 16-20 min. 200°C
Groente / vis / snacks
diepgevroren kippennuggets 3 100-500 g 10-15 min. 200°C

diepvriesloempia's 3 100-400 g 6-12 min. 200°C


diepvriesvissticks 100-400 g 6-10 min. 200°C
diepvrieskaassnacks (gepaneerd) 100-400 g 8-10 min. 180°C
gevulde groente (gepaneerd) 100-400 g 8-10 min. 160°C
Paprika/paddenstoelen 100-400 g 15 min. 200°C
Vis (vissticks) 100-400 g 12 min. 200°C
Vlees en gevogelte
Kippenbouten 100-500 g 15-22 min. 180°C

Steak / kotelet 100-500 g 12-15 min. 180°C

Worstjes 100-500 g 10 min. 200°C


In reepjes gesneden varkens- 100-500 g 10-14 min. 180°C
vlees in gebonden saus
Hamburgers 100-500 g 7-14 min. 180°C
Bladerdeeg met worstvulling 100-500 g 13-15 min. 200°C
Kippenborst 100-500 g 10-15 min. 180°C
Diepvriesribbetjes 400-800 g 12-16 min. 200°C
Bakken (LET OP: bak het deeg uitsluitend in een bakvorm (bijv. muffinvormpjes))
Opbakbroodjes (niet diepgevro- 200-300 g 5-8 min. 180°C
ren)

Muffins 300 g 15-20 min. 160°C

zoete snacks 400 g 18-22 min. 160°C

NL 65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

6. Ingebruikname 7. Bediening
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle accessoires voorhan- GEVAAR voor brandwon-
den en onbeschadigd zijn. den!
• Was de pan|10 en de frituurmand|6 ~ Bedien het apparaat|12 uitsluitend met
voor het eerste gebruik manueel met droge handen.
warm water en mild detergent en droog ~ Tijdens het frituren ontsnapt hete damp
alle delen heel grondig af (zie “Reinig uit de afvoerluchtopening|14. Vermijd
de heteluchtfriteuse en de greep” op contact met deze damp.
pagina 68). ~ Verplaats in geen geval de heteluchtfri-
• Veeg de heteluchtfriteuse|12 met een teuse|12 zolang ze nog heet is!
licht vochtige doek af.
• Plaats het apparaat|12 op een droge,
vlakke, slipvrije onderlegplaat. Verder
7.1 Plaatsen
moet de onderlegplaat hittebestendig
zijn en mag niet door hete vetspatten • Alle onderdelen van de heteluchtfriteu-
worden beschadigd. se|12 moeten volledig droog zijn als u
• Steek de stekker|13 in een stopcontact het apparaat gebruikt.
dat overeenkomt met de gegevens op • Plaats de heteluchtfriteuse op een vast,
het typeplaatje. Het stopcontact moet effen, slipvrij, droog en niet-brandbaar
ook na het aansluiten goed bereikbaar werkoppervlak.
zijn. • Gebruik de heteluchtfriteuse niet direct
onder kasten of in de buurt van gordij-
AANWIJZING: wanneer het apparaat nen, papier en dergelijke brandbare
voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er voorwerpen.
een lichte rook- en geurontwikkeling ont- • Het apparaat mag nooit direct onder
staan. Dat is aan de montagemiddelen aan een wandcontactdoos geplaatst wor-
het verwarmingselement te wijten en is geen den.
productfout. Zorg voor voldoende ventilatie. • Houd rond de friteuse een vrije ruimte
van minstens 50 cm aan.

7.2 Etenswaren toevoegen


1. Afbeelding A: trek de pan|10 en de
frituurmand|6 aan de greep|9 van de
frituurmand uit het apparaat.
2. Plaats de volledige afgekoelde eenheid
op een effen en slipvrij oppervlak.

LET OP:
~ Als u het apparaat voorverwarmd hebt,
moet u de warme pan|10 op een hitte-
bestendige onderlegplaat zetten.

66 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Doe de voorbereide levensmiddelen in 7.3 Gefrituurde


de frituurmand|6. levensmiddelen uit de
4. Schuif de volledige eenheid weer in het
mand nemen
apparaat|12.
5. Stel door draaien van de temperatuurre-
gelaar|5 de gewenste temperatuur in.
- De baktemperaturen vindt u op de GEVAAR voor brandwonden!
verpakkingen van de levensmiddelen, ~ Raak de hete onderdelen van het appa-
de frituurtabel (zie “Frituurtabel” op raat, bijv. de pan|10 of de frituur-
pagina 64) of de baktemperaturen mand|6, niet aan.
op het apparaat|12.
6. Stel het apparaat|12 en de gewenste
tijd in door de timer|4 te draaien. 1. Leg een hittebestendige onderlegplaat
- Het controlelampje|1 brandt tot het klaar.
uitschakelen rood. 2. Zet een schaal of een bord klaar waar-
- Het controlelampje voor de tempera- op u de levensmiddelen uit de frituur-
tuur|3 brandt groen, tot de ingestelde mand|6 schudt.
temperatuur bereikt is. 3. Afbeelding A: trek de pan|10 en de
- Als het apparaat|12 opnieuw op- frituurmand|6 aan de greep|9 van de
warmt, brandt het controlelampje frituurmand uit het apparaat.
voor de temperatuur|3 opnieuw. 4. Plaats de volledige eenheid op
7. Om de bruining te controleren of de le- de hittebestendige onderleg-
vensmiddelen te schudden, trekt u de plaat.
pan|10 en de frituurmand|6 aan de 5. Afbeelding B: neem de greep|9 vast
greep|9 van de frituurmand uit het ap- en schuif de ontgrendelingsbeveiliging|7
paraat|12. Het apparaat schakelt uit, naar voren en druk de ontgrendelings-
de timer|4 loopt weer. knop|8 naar beneden.
8. Schud voorzichtig zodat er geen hete 6. Afbeelding B: til de frituurmand|6 op
levensmiddelen uit de frituurmand|6 val- terwijl de ontgrendelingsknop|8 inge-
len. drukt wordt. De pan|10 blijft staan.
9. Schuif de volledige eenheid weer in het 7. Schud de levensmiddelen in de klaarge-
apparaat. Het apparaat schakelt weer zette schaal.
in. 8. Zet de frituurmand|6 op de pan|10 tot
10.Als de tijd verstreken is, staat de timer de greep|9 vastklikt.
op OFF en klinkt er een beltoon. 9. Til de volledige eenheid op en zet haar
op een veilige plek om af te koelen of
begin een nieuw frituurproces.

NL 67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8. Reinigen 8.2 Reinig de frituurmand en


de pan
1. Giet evt. vloeistof uit de pan|10.
GEVAAR voor brandwonden! 2. Verwijder grof vuil van de frituur-
~ Laat de heteluchtfriteuse|12 afkoelen mand|6 en de pan|10.
voor u ze verplaatst, leegmaakt of rei- 3. Was de frituurmand|6 en de pan|10
nigt. manueel met heel warm water en mild
GEVAAR door een elektrische afwasmiddel.
schok! 4. Spoel vervolgens met schoon water na.
~ Trek de stekker|13 uit het stopcontact 5. Laat alle onderdelen volledig drogen
voordat u de heteluchtfriteuse reinigt. voordat u ze opbergt of opnieuw ge-
~ De heteluchtfriteuse|12 mag niet in wa- bruikt.
ter ondergedompeld worden.
WAARSCHUWING voor materiële 8.3 Reinig de heteluchtfriteuse
schade! en de greep
~ Er mag geen enkel onderdeel in de
vaatwasmachine worden gereinigd. 1. Veeg de heteluchtfriteuse|12 en de
~ Laat geen water in de greep|9 lopen. greep|9 van de frituurmand met een
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei- vochtige doek en mild afwasmiddel af.
nigingsmiddelen. Zorg ervoor dat er geen water in het
apparaat|12 terechtkomt.
2. Veeg met een vochtige doek zonder af-
wasmiddel na.
8.1 Apparaatonderdelen uit 3. Laat alle onderdelen volledig drogen
elkaar halen voordat u ze opbergt of opnieuw ge-
bruikt.
1. Afbeelding A: trek de pan|10 en de
frituurmand|6 aan de greep|9 van de
frituurmand uit het apparaat. 9. Bewaren
2. Plaats de volledige afgekoelde eenheid
• Voor u de heteluchtfriteuse|12 opbergt,
op een effen en slipvrij oppervlak.
- moet de stekker|13 uit het stopcontact
3. Afbeelding B: neem de greep|9 vast
worden getrokken;
en schuif de ontgrendelingsbeveili-
- moet het apparaat afgekoeld zijn; en
ging|7 naar voren en druk de ontgren-
- moeten alle onderdelen volledig
delingsknop|8 naar beneden.
droog zijn.
4. Afbeelding B: til de frituurmand|6 op
terwijl de ontgrendelingsknop|8 inge-
drukt wordt. De pan|10 blijft staan.
5. Afbeelding B: neem de greep|9 vast
en til de frituurmand|6 op. De pan|10
blijft staan.

68 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

10. Recepten 4. Schuif de pan|10 incl. frituurmand|6 in


de heteluchtfriteuse en stel de timer|4 in
op 5 minuten. Bak de frieten (aardap-
AANWIJZINGEN: pelstaafjes) voor tot ze gaar en knappe-
• Verwarm de heteluchtfriteuse|12 op de rig zijn. Laat ze vervolgens afkoelen.
voorgeschreven temperatuur geduren- 5. Verhoog nu de temperatuur van de hete-
de ca. 2-3 minuten (naargelang het re- luchtfriteuse tot 200°C. Schuif de
cept) voor. U kunt de recepten ook pan|10 frituurmand|6 met de frieten
bereiden zonder de heteluchtfriteuse weer in de heteluchtfriteuse en stel de ti-
voor te verwarmen. De baktijd moet bij mer|4 op 12-16 minuten in. Bak de frie-
een koude heteluchtfriteuse echter met ten goudbruin. Voor een gelijkmatig
ca. 2-3 minuten verlengd worden. bakresultaat raden we aan de frieten na
• Neem de pan|10 incl. frituurmand|6 1/3 en 2/3 van de baktijd te schud-
aan de greep|9 uit de heteluchtfriteu- den.
se|12 en schud de ingrediënten tijdens 6. Bereid de yoghurtdip terwijl de frieten
de baktijd indien in het recept voorge- (aardappelstaafjes) bakken. Meng de
schreven. yoghurt in een kleine schaal met de tuin-
• Als het recept klaar is, neemt u de grotere kruiden (peterselie en bieslook). Met
levensmiddelen met een tang uit de fri- zout en peper op smaak brengen.
tuurmand|6 of doet u de inhoud van de 7. Laat de frieten in een met keukenpapier be-
mand in een schaal. klede zeef afdruipen. Bestrooi met zout.

Ratatouille
Frieten met yoghurtdip
Ingrediënten:
Ingrediënten: - 200 g courgette en/of aubergine
- 500 g grote, vastkokende aardappelen - 1 paprika (geel)
- ½ EL spijsolie (bijv. olijfolie) - 2 tomaten
- 150 ml yoghurt (Griekse) - 1 ui, geschild
- 2 EL tuinkruiden (we raden gladde pe- - 1 knoflookteentje (geperst)
terselie aan), fijngehakt - 2 TL Provençaalse kruiden (gedroogd)
- 2 EL tuinkruiden (bieslook), fijngehakt - Vers gemalen zwarte peper
- Vers gemalen zwarte peper - 1 EL olijfolie
- Zout - ½ theelepel zout
1. Schil de aardappelen en snij ze in lan- - Ronde ovenvorm met ca. 15 cm diameter
ge, 8 mm dikke staafjes (bijv. met een 1. Verwarm de heteluchtfriteuse|12 op
frietsnijder). 200°C voor.
2. Leg de frieten (aardappelstaafjes) gedu- 2. Snij de courgette en/of aubergine, papri-
rende ten minste 30 minuten in water. ka, tomaten en uien in blokjes van 2 cm.
Daarna grondig laten afdruipen en met 3. Meng de groente in een ovenvorm met
keukenpapier afdrogen. de knoflook, de Provençaalse kruiden en
3. Verwarm de heteluchtfriteuse|12 op ½ theelepel zout. Breng op smaak met
150°C voor. Draai de aardappelstaaf- peper. Meng er ook de olijfolie onder.
jes in een grote schaal zorgvuldig in
olie en doe ze in de frituurmand|6.

NL 69

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

4. Plaats de vorm in de frituurmand|6 en Garnalen en dille:


schuif de pan|10 incl. frituurmand|6 in • Meng 75 g gehakte roze garnalen met
de heteluchtfriteuse. Stel de timer|4 in op 1 eetlepel fijn gehakte dille en een
15 minuten en bak de ratatouille. Roer ½ eetlepel citroensap.
de groente bij het bakken één keer om.
Paprika en salami:
5. Serveer de ratatouille met gebakken vlees
• Meng 50 g in reepjes gesneden salami
zoals een steak of schnitzel.
met een halve rode, in kleine blokjes ge-
sneden paprika en 1 eetlepel fijn ge-
Bladerdeeghapjes hakte, verse oregano.
Ingrediënten: Appel en kaneel:
- 200 g (diepgevroren of gekoeld) kant- • Meng een halve, in kleine stukjes gesne-
en-klaarbladerdeeg den appel met ½ eetlepel suiker, 1|thee-
- Vulling naar wens lepel geraspte sinaasappelschil en
- 2 EL melk 1|theelepel kaneel.
1. Verwarm de heteluchtfriteuse|12 op
200°C voor. Appel met amandelvulling
2. Snij het deeg in 16 vierkanten van 5 x
Ingrediënten:
5 cm en doe op elk vierkant een volle
- 4 kleine, vaste appels
theelepel vulling.
- 40 g geblancheerde amandelen
3. Vouw de vierkanten tot driehoeken en
- 25 g rozijnen (witte)
bevochtig de randen met wat water.
- 2 EL suiker
Druk de randen met een vork stevig sa-
- 2 EL calvados of rum
men.
- Vanillesaus (zie tip) of slagroom
4. Doe acht pakjes in de frituurmand|6 en
- Bakpapier
bestrijk ze met melk. Schuif de pan|10
incl. frituurmand|6 in de heteluchtfriteu-
1. Was de appels en verwijder het klok-
se en stel de timer|4 in op 10 minuten.
huis.
Bak de hapjes goudbruin.
2. Maal de amandelen in de keukenmachi-
5. Bak de resterende pakjes op dezelfde
ne en voeg de rozijnen, de suiker en de
wijze. Serveer de bladerdeeghapjes op
calvados toe. Meng alles nog eens
een serveerbord.
30|seconden in de keukenmachine.
3. Verwarm de heteluchtfriteuse|12 op
Vullingen
180°C voor. Leg bakpapier op de on-
Ricotta en ham: derkant van de frituurmand|6. Laat
• Meng 50 g ricotta met 25 g fijn gehak- 1|cm vrij aan de rand.
te ham en vers gemalen peper. 4. Vul de appels met het rozijnenmengsel
en leg ze naast elkaar in de frituur-
Ricotta en zalm:
mand|6.
• Meng 50 g ricotta met 25 g gerookte
zalm en 1 eetlepel fijn gehakte bieslook.
Kaas en lente-uitjes:
• Meng 75 g geraspte kaas (gouda,
cheddar of greyerzer) met dunne schijf-
jes lente-uien.

70 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

5. Schuif de pan|10 incl. frituurmand|6 in Varkensfilet met paprika


de heteluchtfriteuse en stel de timer|4 in Ingrediënten:
op 10 minuten. Bak de appels tot ze - 1 rode of gele paprika, in dunne reep-
bruin en gaar zijn. jes
Vanillesaus - 1 rode ui, in dunne schijfjes
• Verhit 125 ml slagroom met het merg uit - 2 TL Provençaalse kruiden
een vanillestokje en 2 eetlepels suiker - Vers gemalen zwarte peper
gedurende 2 tot 3 minuten. Los de sui- - 1 EL olijfolie
ker op terwijl u roert. Laat de saus af- - 1 varkensfilet, 300 g
koelen voor u ze serveert. - ½ EL mosterd
- Ronde ovenvorm met ca. 15 cm diame-
Gevulde perzik met amaretti ter
• Halveer twee perziken en vul ze met
een mengsel van vier verkruimelde ama- 1. Verwarm de heteluchtfriteuse|12 op
rettikoekjes, 1 eetlepel amandelblaad- 200°C voor.
jes en 1 eetlepel fijngehakte gember. 2. Meng de paprikareepjes in de vorm met
Bak op dezelfde manier als de appels. de uien, de Provençaalse kruiden en wat
zout en peper. Voeg ½ eetlepel olijfolie
Pikante kippenonderbouten met toe.
3. Snij de varkensfilet in vier stukken en
grillmarinade
wrijf in met zout, peper en mosterd. Be-
Ingrediënten: strijk de stukken met een dun laagje
- 1 knoflookteentje (geperst) olijfolie en leg ze op de smalle kant in
- ½ EL mosterd de vorm op het paprikamengsel.
- 2 TL bruine suiker 4. Plaats de vorm in de frituurmand|6 en
- 1 TL chilipoeder schuif de pan|10 incl. frituurmand|6 in
- Vers gemalen zwarte peper de heteluchtfriteuse.
- 1 EL olijfolie 5. Stel de timer|4 in op 15 minuten en bak
- 4 kippenonderbouten het vlees en de groente. Draai het vlees
na de helft van de baktijd en roer de
1. Verwarm de heteluchtfriteuse op 200°C paprika om. Smaakt heerlijk met aard-
voor. appelpuree en verse sla.
2. Meng de knoflook met de mosterd, de
bruine suiker, de chilipoeder, een snuifje
zout en vers gemalen peper. Meng met
de olie.
3. Wrijf de kippenbouten volledig in met
de marinade en laat 20 minuten mari-
neren. Leg de kippenbouten in de fri-
tuurmand|6. Schuif de pan|10 incl.
frituurmand|6 in de heteluchtfriteuse en
stel de timer|4 in op 10 minuten. Ver-
laag daarna de temperatuur naar
150°C en bak de kippenbouten nog
eens 10 minuten, tot ze gaar zijn.

NL 71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

11. Weggooien 12. Problemen oplossen


Dit product valt onder de Euro- Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
pese richtlijn 2012/19/EU. neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
Het symbool van de doorge- checklist. Misschien is het een klein probleem
streepte afvalton op wieltjes dat u zelf kunt oplossen.
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei- GEVAAR door een elektrische
den moet worden weggegooid. Dat geldt schok!
voor het product en alle met dit symbool ~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide te repareren.
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri- Mogelijke oorzaken /
Storing
sche en elektronische apparaten worden af- maatregelen
gegeven. Recycling help het verbruik van
• Is de stroomvoorziening
grondstoffen te reduceren en het milieu te
gewaarborgd?
ontlasten.
• Controleer of het geheel
Geen
Verpakking van pan|10 en frituur-
functie
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt mand|6 volledig inge-
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif- schoven is.
ten in uw land. • Controleer de aansluiting.
De etenswa- • Hebt u een grotere hoe-
ren zijn na veelheid in één keer gefri-
de aanbe- tuurd?
volen tijd • Werd de temperatuur te
nog niet laag ingesteld?
gaar.

72 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

13. Technische gegevens 14.Garantie van


Model: SHF 1500 A1
HOYER|Handel GmbH
Netspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
Beschermings-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
klasse: I
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
Vermogen: 1500 W rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Technische symbolen
Garantievoorwaarden
Geteste veiligheid. Apparaten
De garantietermijn begint op de koopdatum.
moeten aan de algemeen erken-
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
de regels van de techniek vol-
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
doen en zijn conform de Wet
heeft gekocht.
betreffende productveiligheid
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
(ProdSG).
datum van dit product een materiaal- of fabri-
Met het CE-keurmerk verklaart cagefout voordoet, wordt het product door
HOYER Handel GmbH de EU- ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
conformiteit. reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
Dit symbool herinnert u eraan om voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
de verpakking op een milieu- koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
vriendelijke manier weg te gooi- drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
en. telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
Herbruikbare materialen: karton menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
(behalve golfkarton) voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
Technische wijzigingen voorbehouden. product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.

Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.

NL 73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande-


Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd re onvolkomenheden voordoen, neemt u
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- eerst telefonisch of per e-mail con-
gezet gecontroleerd vóór levering. tact op met het hierna genoemde ser-
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- vicecenter.
gefouten. • Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
Van de garantie uitgesloten zijn slij- de aankoopnota (kassabon) en de ver-
tonderdelen die onderhevig zijn aan melding waaruit de onvolkomenheid be-
normale slijtage en beschadigingen staat en wanneer deze zich heeft
van breekbare onderdelen, bijv. voorgedaan, franco naar het ser-
schakelaars, accu's, lichtbronnen of viceadres sturen dat u is meegedeeld.
andere onderdelen die van glas zijn Op www.lidl-service.com kunt u
gemaakt. deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
Deze garantie vervalt, wanneer het product
downloaden.
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in Servicecenters
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en NL Service Nederland
handelingen die in de handleiding worden Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
afgeraden of waarvoor wordt gewaar- E-Mail: hoyer@lidl.nl
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti- BE Service België
culier gebruik en niet voor commercieel ge- Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige E-Mail: hoyer@lidl.be
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd IAN: 290676
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Leverancier
Afhandeling in geval van
Let erop, dat het onderstaande adres geen
garantie serviceadres is. Neem eerst contact op
Om een snelle behandeling van uw verzoek met het bovengenoemde servicecenter.
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen: HOYER Handel GmbH
• Houd voor alle aanvragen het artikel- Tasköprüstraße 3
nummer IAN: 290676 en de kassa- DE-22761 Hamburg
bon als bewijs voor de koop bij de DUITSLAND
hand.
• Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.

74 NL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

NL 75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 77
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 78
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 78
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 81
5. Základy fritování ........................................................................... 81
6. Uvedení do provozu ...................................................................... 84
7. Obsluha ........................................................................................ 84
7.1 Umístøní ............................................................................................. 84
7.2 Naplnøní potravin k fritování ................................................................ 84
7.3 Odebrání fritovaných potravin .............................................................. 85
8. éištøní ........................................................................................... 86
8.1 Oddølení êástí pįístroje ........................................................................ 86
8.2 éištøní fritovacího koše a pánve ........................................................... 86
8.3 éištøní horkovzdušné fritézy a rukojeti ................................................... 86
9. Uschování ...................................................................................... 87
10. Recepty ......................................................................................... 87
11. Likvidace ....................................................................................... 90
12. Įešení problémŃ ............................................................................ 90
13. Technické parametry ..................................................................... 91
14. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 91

76 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Pįehled
1 Provozní kontrolka; svítí êervenø, když je pįístroj zapnutý
2 Tabulka s doporuêenými teplotami a dobami vaįení
3 Kontrolka teploty; svítí zelenø bøhem ohįevu, vypne se, když je dosaženo nastavené
teploty
4 Vypínaê a êasovaê; vypíná a zapíná pįístroj a souêasnø nastavuje dobu vaįení
5 Regulátor teploty
6 Fritovací koš
7 Pojistka zámku
8 Tlaêítko k uvolnøní fritovacího koše
9 RukojeĹ fritovacího koše
10 Pánev; zde se shromažìuje tekutina z vaįení
11 Prohlubnø k uchopení krytu
12 Pįístroj / horkovzdušná fritéza
13 Napájecí vedení se síĹovou zástrêkou
14 Vøtrací prŃduch

CZ 77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Døkujeme za vaši 2. Použití k urêenému


dŃvøru! úêelu
Horkovzdušná fritéza je urêena pro tepel-
Gratulujeme vám k vaší nové horkovzdušné
nou úpravu potravin v horkém vzduchu pįi
fritéze.
teplotø do 200 °C.
Horkovzdušná fritéza je urêena pro domácí
Pro bezpeêné zacházení s výrobkem a za-
použití. Horkovzdušná fritéza se smí použí-
chování celého rozsahu výkonu dbejte ná-
vat pouze ve vnitįních prostorách.
sledujících pokynŃ:
Pįístroj se nesmí používat pro komerêní úêe-
ly.
• Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
• Pįedevším se įiìte bezpeênostní- 3. Bezpeênostní pokyny
mi pokyny!
• Pįístroj smíte ovládat pouze tak, Výstražná upozornøní
jak je popsáno v tomto návodu k V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k po-
použití. užití uvedena následující výstražná upozor-
• Uschovejte si tento návod k pou- nøní:
žití pro pozdøjší potįebu. NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nere-
• Budete-li pįístroj pįedávat další- spektování výstrahy mŃže mít za ná-
mu uživateli, pįiložte prosím ten- sledek poranøní a ohrožení života.
to návod k použití. Návod k VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nere-
použití je souêástí výrobku. spektování výstrahy mŃže mít za následek
zranøní nebo závažné vøcné škody.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaší no- POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý-
vou horkovzdušnou fritézou! strahy mŃže mít za následek lehká zranøní
nebo vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti,
které by møly být respektovány pįi zacháze-
ní s pįístrojem.
Symboly na pįístroji
Tento symbol vás varuje pįed doty-
kem horkých povrchŃ.

Symbol udává, že takto oznaêené


materiály nemøní chuĹ ani vŃni po-
travin.
Respektujte informace v tomto návo-
du. Pįedtím, než budete pįístroj po-
užívat, si pįeêtøte tento návod.

78 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Pokyny pro bezpeêný provoz


~ Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fy-
zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod do-
hledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat,
a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem nesmí
hrát. éištøní a uživatelskou údržbu nesmí provádøt døti, pokud ne-
jsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
~ Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení.
~ Nedotýkejte se horkých êástí pįístroje, jako je napį. vøtrací
prŃduch na zadní stranø. Fritovacího koše se dotýkejte
pouze na rukojeti. V prŃbøhu fritování vystupuje z vøtrací-
ho prŃduchu horká pára. Nesahejte do páry.
~ Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí
ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso-
ba, aby se pįedešlo rizikŃm.
~ Tento pįístroj není urêen k použití s externími spínacími hodinami
nebo oddøleným systémem dálkového ovládání.
~ Dbejte pokynŃ v kapitole o êištøní (viz „éištøní“ na stranø|86).
NEBEZPEéÍ úrazu
NEBEZPEéÍ pro døti elektrickým proudem
~ Dbejte na to, aby døti nemohly horkou kvŃli vlhkosti
horkovzdušnou fritézu nikdy stáhnout ~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
dolŃ (napį. za síĹový kabel). Opaįení nebo stįíkající vodou.
znamená ohrožení života! ~ Pįístroj, napájecí vedení a síĹová zástrê-
~ Obalový materiál není hraêka pro døti. ka nesmøjí být ponoįeny do vody nebo
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky. jiných kapalin.
Hrozí nebezpeêí udušení. ~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane te-
kutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrê-
NEBEZPEéÍ pro domácí a
ku. Pįed opøtovným použitím nechejte
užitková zvíįata i kvŃli pįístroj zkontrolovat.
nim ~ V pįípadø, že pįístroj pįece jenom
~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat spadne do vody, vytáhnøte ihned síĹo-
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa- vou zástrêku, a až poté pįístroj vytáhnø-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit te z vody. Pįístroj v tomto pįípadø již
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata nepoužívejte, nechejte ho pįekontrolo-
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ. vat v autorizovaném servisu.
~ Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama.

CZ 79

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

NEBEZPEéÍ úrazu ~ Dohlížejte na horkovzdušnou fritézu po


elektrickým proudem celou dobu provozu. Zjistíte tak pįípad-
~ Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj nebo né problémy vêas podle nenormálních
napájecí vedení vykazují viditelné škody pachŃ nebo zvukŃ.
nebo pokud pįístroj spadl na zem. ~ Nepoužívejte horkovzdušnou fritézu
~ Napájecí vedení položte tak, aby na nøj pod horními skįíĢkami, v blízkosti zác-
nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se lon, papíru nebo podobných hoįlavých
nebo zakopnout o nøj. pįedmøtŃ.
~ Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø ~ Nestavøjte pįístroj bezprostįednø pod
nainstalované, snadno pįístupné zásuv- zásuvku, protože vznikající žár mŃže
ce s ochrannými kontakty, jejíž napøtí vést ke škodám na elektroinstalaci.
odpovídá údaji na výrobním štítku. Zá- ~ Dodržujte odstup nejménø 50 cm od
suvka musí být také po zapojení stále ostatních pįedmøtŃ, aby nemohlo dojít k
dobįe pįístupná. jejich vzplanutí.
~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení ~ Provozujte horkovzdušnou fritézu vý-
nemohlo poškodit na ostrých hranách hradnø na pevné, rovné, neklouzavé,
nebo horkých místech. Napájecí vedení suché a nehoįlavé pracovní ploše, abys-
neomotávejte kolem pįístroje. te zamezili jejímu pįevrácení nebo
~ Pįi sestavování pįístroje dbejte na to, sklouznutí.
aby nedošlo k pįiskįípnutí nebo pro-
NEBEZPEéÍ zranøní
máêknutí napájecího vedení.
popálením
~ Pįístroj není ani po vypnutí zcela odpo-
~ Nedotýkejte se horkých povrchŃ pįístro-
jen od sítø. Abyste ho odpojili, vytáhnø-
je.
te síĹovou zástrêku ze zásuvky.
~ Pįedtím než budete pįístroj êistit nebo
~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuv-
ho sklidíte, nechejte ho zcela vychlad-
ky vždy táhnøte za síĹovou zástrêku, ni-
nout.
kdy za napájecí vedení.
~ Pįed použitím se vyvarujte ponoįení fri-
~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky, ...
tovacího koše a rukojeti do vody nebo
… po každém použití,
jiných kapalin.
… pokud došlo k poruše,
~ Za žádných okolností netransportujte
… pokud pįístroj nepoužíváte,
horkovzdušnou fritézu, když je zapnutá,
… pįedtím než budete pįístroj êistit a
a ani s ní nepohybujte.
… pįi bouįce.
~ K vylouêení ohrožení neprovádøjte na VÝSTRAHA pįed vøcnými
výrobku žádné zmøny. Opravy mohou škodami
provádøt jen specializované opravny, ~ Používejte pouze originální pįíslušen-
popį. servisní stįediska. ství.
NEBEZPEéÍ – nebezpeêí ~ K fritování používejte vždy fritovací koš.
~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké
požáru
povrchy (napį. plotnu) nebo do blízkosti
~ Nikdy nenechávejte zapojený pįístroj
tepelných zdrojŃ nebo otevįeného
bez dohledu.
ohnø.
~ Pįístroj nikdy nepįikrývejte nebo nepo-
~ Dbejte na to, aby podložka pod pįístro-
kládejte na møkké pįedmøty (jako napį.
jem byla suchá.
na ruêníky).
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.

80 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

~ Nevystavujte pįístroj teplotám pod 5. Základy fritování


-10 °C nebo nad +40 °C.
~ Pįístroj je vybaven protiskluzovými plas- Pįíprava potravin
tovými nožkami. Jelikož je nábytek po- • Všechny potraviny musí být pro fritování
tažen rozmanitými laky a umølými co nejsušší. Potraviny k fritování osušte,
látkami a je ošetįován rŃznými pro- pįíp. odstraĢte led z mražených potra-
stįedky, nemŃže být zcela vylouêeno, vin.
že nøkteré z tøchto látek obsahují sou- • Pįed vložením zmražené potraviny do
êásti, které plastové nožky oslabí a horkovzdušné fritézy odstraĢte tolik
zmøkêí. V pįípadø potįeby položte pod vody a ledu, kolik je jen možné.
pįístroj protiskluzovou podložku. • U obalovaných potravin dbejte na to,
aby trojobal na potravinø dobįe držel.

4. Rozsah dodávky Fritovací doba a teplota


• Pro chutný a zdravý výsledek byste se
1 horkovzdušná fritéza|12
møli pįi rozhodování o teplotø a dobø fri-
1 pánev|10
tování įídit velmi pįesnø údaji na obalu.
1 fritovací koš|6
• Fritujte najednou jen malá množství.
1 návod k použití
• Fritovací koš|6 nesmíte plnit výš než po
znaêku MAX.
• Akrylamid je pravdøpodobnø rakovi-
notvorný. Abyste udrželi tvorbu akryla-
midu na co nejnižší úrovni, vyhnøte se
pįíliš silnému zhnødnutí.
• Údaje o teplotách ve fritovací tabulce
jsou orientaêní. Teplota se mŃže lišit v zá-
vislosti na vlastnostech, velikosti a množ-
ství potravin a také podle vaší chuti.
Udané doby se prodlužují o pįibližnø 3–
4 minuty, když fritézu nepįedehįejete.
Takto by møly vypadat syrové
brambory
- Brambory by møly mít pevnou slupku a
ještø by nemøly klíêit.
- Používejte brambory varného typu B
nebo C.
- Brambory by nemøly být pįíliš malé a
møly by mít pįibližnø stejnou velikost. To
usnadĢuje zpracování.
Potįení êerstvých, syrových
brambor olejem 1
- Když chcete pįipravit americké brambo-
ry nebo hranolky z êerstvých brambor,
promíchejte je pįedtím v troše oleje. To
zajistí lepší výsledek.

CZ 81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

2. Pánev|10 vêetnø fritovacího koše|6


UPOZORN÷NÍ: Promíchání v oleji u zmra- opøt nasaìte do pįístroje|12. Pįístroj se
žených hranolek a podobných produktŃ není automaticky opøt zapne, a to až do
nutné, jsou už pįedsmažené. uplynutí êasovaêe.

2
23 : V 1/3 a 2/3 doby vaįení protįepejte.
Pro rovnomørné zhnødnutí 3
: V polovinø doby vaįení protįepejte.
Pokud mají potraviny (napį. u hranolek nebo
kuįecích nuget) rovnomørnø zhnødnout, mu-
síte je bøhem fritování 1–2 x protįepat. Peêení
1. Vytáhnøte pánev|10 vêetnø fritovacího Tøsto v žádném pįípadø nesmíte dávat
koše|6 za rukojeĹ|9 z pįístroje|12 a pįí- pįímo do fritovacího koše|6. Po pįípravø
sady protįepejte. Dbejte pįitom na to, dejte tøsto do peêící formy nebo jiné žáru-
aby se hranolky dobįe promíchaly a aby vzdorné formy (napį. formiêek na muffi-
se nedodølané hranolky ležící uvnitį do- ny). Ty poté postavte s tøstem do
staly také ven. Pįístroj se pįi vytáhnutí fritovacího koše|6.
pánve|10 vêetnø fritovacího koše|6
automaticky vypne. Obalové informace
Pokud na obalu mražených potravin nena-
leznete doby vaįení pro horkovzdušné frité-
zy, orientujte se podle êasŃ pro konvekêní
trouby.

Fritovací tabulka

Symboly Množství éas


Teplota
na pįístroji (cca) (minuty)
Brambory a hranolky
mražené hranolky 2 300–400 g 16–18 min 200 °C

domácí hranolky 1, 2 300–700 g 18–25 min 180 °C

domácí americké brambory 1, 3 300–800 g 18–22 min 180 °C


domácí bramborové kostky1, 3 300–750 g 12–18 min 180 °C
domácí bramborové placky 3 250 g 15–18 min 180 °C
gnocchi (plnøné nebo bez nápl- 300–750 g 16–20 min 200 °C
nø)
Zelenina / ryby / snacky
mražené kuįecí nugety 3 100–500 g 10–15 min 200 °C

mražené jarní závitky 3 100–400 g 6–12 min 200 °C


mražené rybí prsty 100–400 g 6–10 min 200 °C

82 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Symboly Množství éas


Teplota
na pįístroji (cca) (minuty)
mražené sýrové snacky (obalova- 100–400 g 8–10 min 180 °C
né)
plnøná zelenina (obalovaná) 100–400 g 8–10 min 160 °C
paprika/houby 100–400 g 15 min 200 °C
ryba (rybí prsty) 100–400 g 12 min 200 °C
Maso a drŃbež
kuįecí stehna 100–500 g 15–22 min 180 °C

steak/kotleta 100–500 g 12–15 min 180 °C

párky 100–500 g 10 min 200 °C


krájené vepįové 100–500 g 10–14 min 180 °C
hamburger 100–500 g 7–14 min 180 °C
listové tøsto se salámovou náplní 100–500 g 13–15 min 200 °C
kuįecí prsa 100–500 g 10–15 min 180 °C
mražená žebra 400–800 g 12–16 min 200 °C
Peêení (POZOR: používejte tøsto pouze v peêící formø (napį. formiêkách na muffiny)
kousky k rozpékání (nezmražené) 200–300 g 5–8 min 180 °C

muffiny 300 g 15–20 min 160 °C

sladké snacky 400 g 18–22 min 160 °C

CZ 83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

6. Uvedení do provozu 7. Obsluha


• OdstraĢte veškerý obalový materiál.
• Pįekontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly pįíslušenství a zda jsou ne- NEBEZPEéÍ popálení!
poškozené. ~ Obsluhujte pįístroj|12 pouze suchýma
• Pįed prvním použitím umyjte pánev|10 rukama.
a fritovací koš|6 ruênø teplou vodou a ~ V prŃbøhu fritování vystupuje z vøtrací-
jemným êisticím prostįedkem a všechny ho prŃduchu|14 horká pára. Nesahejte
díly įádnø osušte (viz „éištøní horko- do páry.
vzdušné fritézy a rukojeti“ na stra- ~ Za žádných okolností nepohybujte hor-
nø|86). kovzdušnou fritézou|12, dokud je ještø
• Otįete horkovzdušnou fritézu|12 lehce horká!
navlhêeným hadįíkem.
• Postavte pįístroj|12 na suchou, rovnou,
protiskluzovou podložku. Kromø toho
7.1 Umístøní
musí být podložka žáruvzdorná a nesmí
být poškozena vįelými kapkami tuku. • Když pįístroj používáte, musí být všech-
• Zástrêku zasuĢte|13 do zásuvky, která ny êásti horkovzdušné fritézy|12 suché.
odpovídá údajŃm na výrobním štítku. • Postavte horkovzdušnou fritézu na pev-
Zásuvka musí být také po zapnutí stále nou, rovnou, neklouzavou, suchou a ne-
dobįe dosažitelná. hoįlavou pracovní plochu.
• Nepoužívejte horkovzdušnou fritézu pįí-
UPOZORN÷NÍ: Bøhem prvního provozu mo pod horními skįíĢkami, v blízkosti
mŃže dojít k lehké tvorbø dýmu a zápachu. záclon, papíru nebo podobných hoįla-
To je zpŃsobeno montážními prostįedky na vých pįedmøtŃ.
topné složce a není to chyba výrobku. Posta- • Nestavøjte pįístroj bezprostįednø pod
rejte se o dostateêné vøtrání. zásuvku.
• Dodržujte nejménø 50|cm odstup ze
všech stran.

7.2 Naplnøní potravin k


fritování
1. Obrázek A: Vytáhnøte pánev|10 a
fritovací koš|6 z pįístroje za rukojeĹ|9
fritovacího koše.
2. Postavte celou, vychladlou jednotku na
rovnou, protiskluzovou plochu.

POZOR:
~ Když jste fritézu pįedehįívali, musíte po-
stavit horkou pánev|10 na žáruvzdor-
nou podložku.

84 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Dejte pįipravené potraviny do fritovací- 7.3 Odebrání fritovaných


ho koše|6. potravin
4. Celou jednotku opøt zasuĢte do pįístro-
je|12.
5. Otoêením regulátoru teploty|5 nastaví-
te požadovanou teplotu. NEBEZPEéÍ popálení!
- Údaje o teplotø získáte na obalech ~ Nedotýkejte se horkých êástí pįístroje,
potravin, ve fritovací tabulce (viz „Fri- jako je napį. pánev|10 nebo fritovací
tovací tabulka“ na stranø|82) nebo v koš|6.
údajích o teplotø na pįístroji|12.
6. Otoêením êasovaêe|4 nastavíte pįí-
1. Pįipravte si žáruvzdornou podložku.
stroj|12 a požadovaný êas.
2. Pįipravte si misku nebo talíį, na který vy-
- Provozní kontrolka|1 svítí až do vy-
sypete potraviny z fritovacího koše|6.
pnutí êervenø.
3. Obrázek A: Vytáhnøte pánev|10 a
- Svøtelná kontrolka teploty|3 svítí zele-
fritovací koš|6 z pįístroje za rukojeĹ|9
nø, dokud není dosaženo nastavené
fritovacího koše.
teploty.
4. Celou jednotku postavte na žá-
- Když zaêne pįístroj|12 teplotu opøt
ruvzdornou podložku.
zvyšovat, rozsvítí se také znovu svøtel-
5. Obrázek B: Uchopte rukojeĹ|9 a po-
ná kontrolka teploty|3.
suĢte pojistku zámku|7 dopįedu a stlaê-
7. Pro kontrolu stupnø zhnødnutí nebo k
te uvolĢovací tlaêítko|8 dolŃ.
protįepání potravin vytáhnøte pánev|10
6. Obrázek B: Zatímco držíte uvolĢovací
a fritovací koš|6 za rukojeĹ|9 fritovací-
tlaêítko|8, vysuĢte fritovací koš nahoru.
ho koše z pįístroje|12. Pįístroj se vy-
Pánev|10 zŃstane stát.
pne, êasovaê|4 bøží dál.
7. Vysypte potraviny do pįipravené misky
8. Protįepávejte opatrnø, aby z fritovacího
8. Nasaìte fritovací koš|6 na pánev|10,
koše|6 nevypadly horké potraviny.
až rukojeĹ|9 zapadne.
9. Celou jednotku opøt zasuĢte do pįístro-
9. Vytáhnøte celou jednotku a postavte ji
je. Pįístroj se opøt zapne.
na bezpeêné místo, kde mŃže vychlad-
10.Když vyprší êas, je êasovaê na OFF a
nout, nebo zahajte nové fritování.
zazní zvonek.

CZ 85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8. éištøní 8.2 éištøní fritovacího koše a


pánve
1. V pįípadø potįeby vylijte tekutinu z pán-
NEBEZPEéÍ popálení! ve|10.
~ Nechejte horkovzdušnou fritézu|12 vy- 2. OdstraĢte hrubé neêistoty z fritovacího
chladnout, než s ní pohnete, než ji vy- koše|6 a pánve|10.
prázdníte nebo vyêistíte. 3. Umyjte fritovací koš|6 a pánev|10 ruê-
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým nø velmi teplou vodou a jemným êisti-
proudem! cím prostįedkem.
~ Než budete horkovzdušnou fritézu êistit, 4. Opláchnøte êistou vodou.
vytáhnøte síĹovou zástrêku|13 ze zásuv- 5. Všechny díly nechejte úplnø vyschnout
ky. pįedtím, než je sklidíte nebo budete
~ Horkovzdušná fritéza|12 nesmí být po- opøt používat.
noįena do vody.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! 8.3 éištøní horkovzdušné
~ Žádný díl nesmíte mýt v myêce na nádo- fritézy a rukojeti
bí.
~ Nenechte do rukojeti|9 zatéct vodu. 1. Otįete horkovzdušnou fritézu|12 a ru-
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní kojeĹ|9 fritovacího koše lehce navlhêe-
êisticí prostįedky. ným hadįíkem s jemným êisticím
prostįedkem.
Dbejte na to, aby do pįístroje|12 ne-
pronikla žádná voda.
8.1 Oddølení êástí pįístroje 2. Utįete nakonec vlhkým hadįíkem bez êi-
sticího prostįedku.
1. Obrázek A: Vytáhnøte pánev|10 a
3. Všechny díly nechejte úplnø vyschnout
fritovací koš|6 z pįístroje za rukojeĹ|9
pįedtím, než je sklidíte nebo budete
fritovacího koše.
opøt používat.
2. Postavte celou, vychladlou jednotku na
rovnou, protiskluzovou plochu.
3. Obrázek B: Uchopte rukojeĹ|9 a po-
suĢte pojistku zámku|7 dopįedu a stlaê-
te uvolĢovací tlaêítko|8 dolŃ.
4. Obrázek B: Zatímco držíte uvolĢovací
tlaêítko|8, vysuĢte fritovací koš|6 naho-
ru. Pánev|10 zŃstane stát.
5. Obrázek B: Uchopte rukojeĹ|9 a vy-
táhnøte fritovací koš|6 nahoru. Pánev|10
zŃstane stát.

86 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

9. Uschování chejte dŃkladnø okapat a osušte papíro-


vou utørkou.
• Pįedtím než horkovzdušnou fritézu|12 3. Horkovzdušnou fritézu|12 pįedehįejte
sklidíte, na 150 °C. Bramborové tyêinky peêlivø
- musí být síĹová zástrêka|13 vytažená; promíchejte ve velké misce v oleji a
- musí být pįístroj vychladlý a vložte do fritovacího koše|6.
- musí být všechny díly úplnø suché. 4. Pánev|10 vêetnø fritovacího koše|6 za-
suĢte do horkovzdušné fritézy a êaso-
10. Recepty vaê|4 nastavte na 5 minut. Hranolky
(bramborové tyêinky) pįedpeête, dokud
nejsou uvaįené a kįupavé, poté je ne-
UPOZORN÷NÍ: chejte vychladnout.
• Horkovzdušnou fritézu|12 pįedehįívejte 5. Teplotu horkovzdušné fritézy nyní zvyšte
cca 2–3 minuty na udanou teplotu (podle na 200 °C. Pánev|10, fritovací koš|6 s
receptu). MŃžete pįipravit pokrmy také hranolky zasuĢte opøt do horkovzdušné fri-
bez pįedehįáté horkovzdušné fritézy. tézy a êasovaê|4 nastavte na 12–16|mi-
Doba vaįení se však v pįípadø studené nut. Hranolky upeête dozlatova. Abyste
horkovzdušné fritézy o cca 2–3|minuty dosáhli rovnomørného výsledku uvaįení,
prodlužuje. doporuêujeme hranolky v 1/3 a 2/3 doby
• Pokud je to uvedeno v receptu, odeberte vaįení protįepat.
pánev|10 vêetnø fritovacího koše|6 za 6. Jogurtový dip si pįipravte bøhem vaįení
rukojeĹ|9 z horkovzdušné fritézy|12 a hranolek (bramborových tyêinek). Jogurt
protįepejte pįísady bøhem doby chodu. zamíchejte v malé misce se zahradními
• Když je pokrm hotový, odeberte vøtší po- bylinkami (petrželkou a pažitkou). Do-
traviny kleštømi z fritovacího koše|6 nebo chuĹte solí a pepįem.
vysypte obsah koše do misky. 7. Hranolky nechejte okapat v sítku vylože-
ném kuchyĢskou utørkou. Posypte solí.

Hranolky s jogurtovým dipem Ratatouille


Pįísady: Pįísady:
- 500 g velkých, pevných brambor - 200 g cukety anebo lilku
- ½ lžíce oleje (napį. olivového) - 1 paprika (žlutá)
- 150 ml jogurtu (įeckého) - 2 rajêata
- 2 lžíce zahradních bylinek (doporuêuje- - 1 cibule, oloupaná
me hladkou petržel), na jemno naseka- - 1 stroužek êesneku (rozdrcený)
ných - 2 lžiêky provensálských bylinek (suše-
- 2 lžíce zahradních bylinek (pažitky), na ných)
jemno nasekaných - êerstvø namletý êerný pepį
- êerstvø namletý êerný pepį - 1 lžíce olivového oleje
- sŃl - ½ lžiêky soli
1. Brambory oloupejte a (napį. krájeêem hra- - Kulatý pekáê o prŃmøru cca 15 cm
nolek) nakrájejte na 8 mm tlusté tyêinky. 1. Horkovzdušnou fritézu|12 pįedehįejte na
2. Hranolky (bramborové tyêinky) vložte 200 °C.
min. na 30 minut do vody. Poté je ne- 2. Cuketu nebo lilek, papriku, rajêata a ci-
buli nakrájejte na 2 cm velké kostky.

CZ 87

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Zeleninu smíchejte v pekáêi s êesnekem, Ricotta a losos:


provensálskými bylinkami a ½ lžiêky so- • 50 g ricotty rozmíchejte s 25 g uzeného
li. DochuĹte pepįem. Pįimíchejte také oli- lososa a 1 lžící jemnø nasekané pažit-
vový olej. ky.
4. Pekáê postavte do fritovacího koše|6 a
Sýr a jarní cibulky:
pánev|10 vêetnø fritovacího koše|6 za-
• 75 g strouhaného sýra (gouda, êedar
suĢte do horkovzdušné fritézy. Nastavte
nebo gruyère) rozmíchejte s na jemno
êasovaê|4 na 15 minut a vaįte rata-
nakrájenými jarními cibulkami.
touille. Zeleninu bøhem vaįení jednou
promíchejte. Krevety a kopr:
5. Ratatouille podávejte se smaženým ma- • 75 g nasekaných rŃžových krevet roz-
sem jako je steak nebo įízek. míchejte s 1 lžicí na jemno nasekaným
koprem a ½ lžiêky citrónové šĹávy.

Taštiêky z listového tøsta Paprika a salám:


• 50 g na plátky nakrájeného salámu roz-
Pįísady:
míchejte s polovinou êervené, na malé
- 200 g (mraženého nebo chlazeného)
kostky nakrájené papriky a 1 lžící na
hotového listového tøsta
jemno nasekaného, êerstvého oregana.
- náplĢ dle chuti
- 2 lžíce mléka Jablko a skoįice:
• Polovinu jablka nakrájeného na malé
1. Horkovzdušnou fritézu|12 pįedehįejte
kousky rozmíchejte s ½ lžící cukru,
na 200 °C.
1|lžiêkou strouhané pomeranêové kúry
2. Tøsto nakrájejte na 16 êtvercŃ o velikos-
a 1 lžiêkou skoįice.
ti 5 x 5 cm a na každý êtverec dejte vr-
chovatou lžiêku náplnø.
3. étverce pįehnøte na trojúhelníky a okra- Jablka s mandlovou náplní
je trochu navlhêete vodou. Okraje k Pįísady:
sobø pįitlaête vidliêkou. - 4 malá, pevná jablka
4. Do fritovacího koše|6 vložte osm balíê- - 40 g blanšírovaných mandlí
kŃ a potįete je mlékem. Pánev|10 vêet- - 25 g rozinek (bílých)
nø fritovacího koše|6 zasuĢte do - 2 lžíce cukru
horkovzdušné fritézy a êasovaê|4 na- - 2 lžíce calvadosu nebo rumu
stavte na 10 minut. Taštiêky peête do - vanilkový pudink (viz tip) nebo šlehaêka
zlatohnøda. - peêicí papír
5. Zbývající balíêky peête stejným zpŃso-
bem. Taštiêky podávejte na servírova- 1. Umyjte jablka a odstraĢte jadįince.
cím talíįi. 2. Mandle namelte v kuchyĢském robotu a
pįidejte rozinky, cukr a calvados. Smøs
Náplnø míchejte dalších 30 sekund v kuchyĢ-
Ricotta a šunka: ském robotu.
• 50 g ricotty rozmíchejte s 25 g jemnø 3. Horkovzdušnou fritézu|12 pįedehįejte
nasekané šunky a êerstvø namletým pe- na 180 °C. Dno fritovacího koše|6 vy-
pįem. ložte peêicím papírem. Nechejte na
okraji 1 cm.

88 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

4. Jablka naplĢte rozinkovou smøsí a vy- Vepįový filet s paprikou


skládejte je vedle sebe do fritovacího Pįísady:
koše|6. - 1 êervená nebo žlutá paprika, na tenké
5. Pánev|10 vêetnø fritovacího koše|6 za- proužky
suĢte do horkovzdušné fritézy a êaso- - 1 êervená cibule, na tenké plátky
vaê|4 nastavte na 10 minut. Peête - 2 lžiêky provensálských bylinek
jablka, dokud nejdou hnødá a uvaįená. - êerstvø namletý êerný pepį
Vanilkový pudink - 1 lžíce olivového oleje
• 125 ml šlehaêky zahįívejte s dįení vanil- - 1 vepįový filet, 300 g
kového lusku a 2 lžícemi cukru 2 až - ½ lžíce hoįêice
3|minuty. Za stálého míchání rozpusĹte - kulatý pekáê o prŃmøru cca 15 cm
cukr. Pudink nechejte pįed podáváním
vychladnout. 1. Horkovzdušnou fritézu|12 pįedehįejte
na 200 °C.
Plnøné broskve s amaretti 2. Proužky papriky rozmíchejte ve formø s
• Rozpulte dvø broskve a naplĢte je smøsí cibulí, provensálskými bylinkami a tro-
ze êtyį rozdrobených amaretti sušenek, chou soli a pepįe. Ke smøsi pįidejte
1 lžíce mandlových vloêek a 1 lžíce na ½|lžíce olivového oleje.
jemno nasekaného zázvoru. Opékejte 3. Vepįový filet naįežte na êtyįi kousky a
stejným zpŃsobem jako jablka. potįete solí, pepįem a hoįêicí. Kousky
lehce potįete olivovým olejem a umístø-
Pikantní kuįecí paliêky s grilovací te na vysoko do formy na paprikovou
smøs.
marinádou
4. Formu postavte do fritovacího koše|6 a
Pįísady: pánev|10 vêetnø fritovacího koše|6 za-
- 1 stroužek êesneku, rozdrcený suĢte do horkovzdušné fritézy.
- ½ lžíce hoįêice 5. Nastavte êasovaê|4 na 15 minut a opé-
- 2 lžiêky hnødého cukru kejte maso a zeleninu. Maso v polovinø
- 1 lžiêka chili doby vaįení otoête a papriku zamíchej-
- êerstvø namletý êerný pepį te. Výbornø chutná s bramborovou kaší
- 1 lžíce olivového oleje a êerstvým salátem.
- 4 kuįecí paliêky

1. Horkovzdušnou fritézu pįedehįejte na


200 °C.
2. éesnek rozmíchejte s hoįêicí, hnødým
cukrem, chili, špetkou soli a êerstvø na-
mletým pepįem. Zamíchejte s olejem.
3. Kuįecí paliêky potįete marinádou a
20|minut marinujte. Kuįecí paliêky vložte
do fritovacího koše|6. Pánev|10 vêetnø
fritovacího koše|6 zasuĢte do horko-
vzdušné fritézy a êasovaê|4 nastavte na
10 minut. Poté snižte teplotu na 150 °C a
kuįecí paliêky opékejte dalších 10 minut,
dokud nejsou uvaįené.

CZ 89

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

11. Likvidace 12. Įešení problémŃ


Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš pįístroj nefungoval podle poža-
ské smørnici 2012/19/EU. davkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento kon-
Symbol pįeškrtnuté popelnice trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
na koleêkách znamená, že vý- problém, který mŃžete sami odstranit.
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sbøru a tįí- NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
døní odpadu. To platí pro výrobek a všechny proudem!
êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem. ~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįí-
Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spo- stroj sami opravovat.
leênø s normálním domácím odpadem, ale
musí být zavezeny na místa zabývající se re-
cyklací elektrických a elektronických zaįízení. Možné pįíêiny /
Chyba
Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin opatįení
a odlehêuje životnímu prostįedí.
• Je zajištøno napájení
Obal elektrickým proudem?
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný- • Zkontrolujte, zda je jed-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve Bez Funkce notka z pánve|10 a frito-
vaší zemi. vacího koše|6 zcela
zasunuta.
• Zkontrolujte pįipojení.
Fritovaná • Fritujete vøtší množství na-
potravina jednou?
není po do- • Je teplota nastavena pįíliš
poruêené nízko?
dobø ještø
hotová

90 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

13. Technické parametry 14. Záruka spoleênosti


Model: SHF 1500 A1
HOYER Handel GmbH
SíĹové napøtí: 220– 240 V ~ 50/60 Hz Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
Tįída ochrany: I
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
Výkon: 1500 W robku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.

Technické symboly Podmínky záruky


Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
musí vyhovovat obecnø uznáva-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
ným normám techniky a souhlasit
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu to-
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
ku (ProdSG).
chyba, výrobek vám - podle naší volby -
Znaêka CE je prohlášením spo- zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpo-
leênosti HOYER Handel GmbH o kladem pro poskytnutí záruky je to, že bø-
splnøní požadavkŃ podle smørnic hem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní
EU. pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krát-
Tento symbol upozorĢuje na to, kým popisem toho, v êem vada spoêívá, a
aby byl obal ekologicky zlikvido- kdy k ní došlo.
ván. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
Recyklovatelné materiály: lepen-
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ka (kromø vlnité lepenky)
ruêní lhŃta.

Záruêní lhŃta a zákonné nároky


Technické zmøny vyhrazeny.
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.

Rozsah záruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.

CZ 91

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-


léhající rychlému opotįebení, které Servisní stįediska
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį. CZ Servis éesko
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo Tel.: 800143873
sklenøných dílŃ. E-Mail: hoyer@lidl.cz
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
IAN: 290676
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny Dodavatel
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê- Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma- resa není adresou servisu. Nejdįíve
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
Výrobek je urêen pouze k soukromému, ni- HOYER Handel GmbH
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném Tasköprüstraße 3
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása- DE-22761 Hamburg
zích, které nebyly provedeny autorizova- N÷MECKO
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.

PrŃbøh v pįípadø uplatĢování


záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
• Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 290676 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
• éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
• Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
• Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
(úêtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mŃžete stáhnout tuto a mnohé další
pįíruêky, videa a software.

92 CZ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

CZ 93

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Indice
1. Vista general ................................................................................95
2. Uso adecuado...............................................................................96
3. Indicaciones de seguridad.............................................................96
4. Volumen de suministro .................................................................99
5. Información básica para freír........................................................99
6. Puesta en servicio .......................................................................102
7. Manejo .......................................................................................102
7.1 Instalación ..................................................................................... 102
7.2 Añadir los alimentos para freír ......................................................... 103
7.3 Retirar los alimentos para freír .......................................................... 103
8. Limpieza.....................................................................................104
8.1 Separar las piezas del aparato ........................................................ 104
8.2 Limpieza de la cesta de la freidora y la sartén.................................... 104
8.3 Limpieza de la freidora de aire caliente y el mango............................ 105
9. Conservación ..............................................................................105
10. Recetas.......................................................................................105
11. Eliminación .................................................................................109
12. Solución de problemas................................................................109
13. Datos técnicos.............................................................................110
14. Garantía de HOYER Handel GmbH..............................................110

94 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Vista general
1 Luz de funcionamiento; se ilumina en rojo cuando el aparato está encendido
2 Tabla con las temperaturas y tiempos de cocción recomendados
3 Indicador luminoso de la temperatura; se ilumina en verde durante el proceso de
calentamiento, está apagado cuando se ha alcanzado la temperatura seleccionada
4 Interruptor de encendido/apagado y temporizador; enciende y apaga el aparato al
ajustar al mismo tiempo el tiempo de cocción
5 Regulador de temperatura
6 Cesta de la freidora
7 Protección contra desbloqueo
8 Tecla de desbloqueo de la cesta de la freidora
9 Mango de la cesta de la freidora
10 Sartén; aquí se acumula el líquido de la cocción
11 Hendiduras de agarre de la carcasa
12 Aparato / freidora de aire caliente
13 Cable de conexión con enchufe
14 Orificio de aire de escape

ES 95

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado


confianza! La freidora de aire caliente está diseñada
para freír alimentos en aire caliente a una
Le felicitamos por la compra de su nueva frei- temperatura de hasta 200 °C.
dora de aire caliente. La freidora de aire caliente está concebida
para el uso doméstico. La freidora de aire
Para un manejo seguro del producto y para caliente solo deberá utilizarse en el interior.
conocer todas sus prestaciones: Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
• Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de- 3. Indicaciones de
tenidamente. seguridad
• ¡Sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad! Indicaciones de advertencia
• El aparato solo se debe emplear En este manual de instrucciones encontrará
de la manera descrita en este las siguientes indicaciones de advertencia:
manual de instrucciones. ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
• Conserve este manual de instruc- observación del aviso puede causar
ciones como información para el lesiones mortales.
futuro. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
• En caso de que entregue este servación del aviso puede causar lesiones o
aparato a otras personas, adjun- daños materiales graves.
te el manual de instrucciones. El PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob-
manual de instrucciones forma servación del aviso puede causar lesiones o
parte del producto. daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
Esperamos que disfrute de su nueva freidora que se deben tener en cuenta al usar el apa-
de aire caliente. rato.

Símbolos en el aparato
Este símbolo le advierte que no
debe tocar las superficies calientes.

Este símbolo indica que los materia-


les señalados de esta forma no alte-
ran el sabor ni el olor de los
alimentos.
Tenga en cuenta la información con-
tenida en estas instrucciones. Antes
de utilizar el aparato, lea las instruc-
ciones.

96 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Instrucciones para un manejo seguro


~ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la lim-
pieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores
de 8 años y estén bajo supervisión.
~ Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~ No toque las piezas calientes del aparato, como p. ej., el
orificio de aire de escape en la parte posterior. Agarre la
cesta de la freidora únicamente por el mango. Mientras
fríe saldrá vapor caliente por el orificio de aire de escape.
No acerque las manos al vapor.
~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-
tventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peli-
gros.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto separado.
~ Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (Véase “Lim-
pieza” en la página|104).
PELIGRO para y debido a
PELIGRO para los niños los animales de compañía
~ Procure que los niños nunca puedan ti- y de granja
rar abajo la freidora de aire caliente ~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
mientras está caliente (p. ej., tirando tar peligros para los animales de com-
del cable de red). ¡Las escaldaduras pañía y de granja. Además, los
pueden suponer un peligro de muerte! animales también pueden ocasionar
~ El material de embalaje no es ningún ju- daños en el aparato. Por ello, como re-
guete. Los niños no deben jugar con las gla general, mantenga a los animales
bolsas de plástico. Existe peligro de as- alejados de los aparatos eléctricos.
fixia.

ES 97

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

PELIGRO de descarga de la red. Para ello, extraiga el enchufe


eléctrica debido a la de la toma de corriente.
humedad ~ Para sacar el enchufe de la toma de co-
~ Proteja el aparato de la humedad y de rriente, tire siempre del enchufe, nunca
las gotas o las salpicaduras de agua. del cable de conexión.
~ El aparato, el cable de conexión y el ~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
enchufe no se pueden sumergir en agua te, …
ni en ningún otro líquido. … después de cada uso,
~ Si penetraran líquidos en el aparato, … si se produce una avería,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re- … cuando no utilice el aparato,
visar el aparato antes de volver a utili- … antes de limpiar el aparato y
zarlo de nuevo. … en caso de tormenta.
~ Si, no obstante, el aparato cayera al ~ Para evitar peligros, no realice ninguna
agua, desenchúfelo inmediatamente y, modificación en el artículo. Las repara-
solo después, sáquelo del agua. En este ciones solo las debe realizar un taller
caso no utilice más el aparato y hágalo especializado o el servicio técnico.
revisar por un taller especializado. PELIGRO - Peligro de
~ No utilice el aparato con las manos mo-
incendio
jadas.
~ No deje nunca el aparato enchufado
PELIGRO de descarga sin supervisión.
eléctrica ~ No cubra nunca el aparato ni lo colo-
~ No ponga en funcionamiento el aparato que sobre objetos blandos (como p. ej.,
si éste o el cable de conexión presentan toallas).
daños visibles o si el aparato se ha caído ~ Vigile la freidora de aire caliente en todo
antes al suelo. momento mientras esté en funcionamien-
~ Coloque el cable de conexión de modo to. De esa forma se dará cuenta a tiem-
que nadie lo pise, se enganche o tropiece po de los problemas que puedan surgir
con él. a través de los olores o ruidos inusuales.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de ~ No utilice la freidora de aire caliente de-
corriente con contactos de puesta a tie- bajo de armarios altos ni cerca de corti-
rra, correctamente instalada, fácilmen- nas, papel u otros objetos inflamables
te accesible y cuya tensión corresponda similares.
a la especificación indicada en la pla- ~ No coloque nunca el aparato directa-
ca de características. La toma de co- mente debajo de una toma de corriente
rriente debe seguir siendo fácilmente de pared, ya que el calor que se des-
accesible tras la conexión. prende puede provocar daños en la ins-
~ Asegúrese de que el cable de conexión talación eléctrica.
no resulte dañado por bordes afilados ~ Mantenga una distancia mínima de
o superficies calientes. No enrolle el ca- 50|cm con los demás objetos, para que
ble de conexión alrededor del aparato. estos no puedan incendiarse.
~ Al instalar el aparato, vigile que no se ~ Haga funcionar la freidora de aire ca-
presione ni se aplaste el cable de cone- liente exclusivamente sobre una superfi-
xión. cie de trabajo firme, lisa, antideslizante,
~ Incluso una vez apagado, el aparato seca y no inflamable para evitar que se
no está completamente desconectado vuelque o se deslice desplazándose.

98 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

PELIGRO de lesiones por 4. Volumen de


quemaduras suministro
~ No toque las superficies calientes del
aparato. 1 freidora de aire caliente|12
~ Deje enfriar por completo el aparato 1 sartén|10
antes de limpiarlo o guardarlo. 1 cesta de la freidora|6
~ No sumerja la cesta de la freidora ni el 1 manual de instrucciones
mango en agua u otros líquidos antes
de usarlos. 5. Información básica
~ No desplace ni transporte bajo ninguna
circunstancia la freidora de aire calien-
para freír
te mientras esté encendida. Preparación de los alimentos
• Todos los alimentos que vayan a freírse
ADVERTENCIA sobre daños
deben estar tan secos como sea posi-
materiales
ble. Seque bien los alimentos para freír
~ Utilice solamente accesorios originales.
y, en su caso, retire el hielo de los ali-
~ Para freír utilice siempre la cesta de la
mentos congelados.
freidora.
• Retire todo el agua y el hielo que sea
~ No coloque el aparato sobre superfi-
posible de los alimentos congelados an-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o
tes de echar los alimentos a la freidora
cerca de fuentes de calor o del fuego.
de aire caliente.
~ Asegúrese de que la base de apoyo del
• Al freír alimentos empanados, procure que
aparato esté seca.
el rebozado quede tan adherido como
~ No utilice detergentes abrasivos o que
sea posible a los alimentos para freír.
produzcan arañazos.
~ No exponga el aparato a temperaturas Tiempo y temperatura de fritura
inferiores a -10 °C o superiores a +40 C. • Para un resultado sano y sabroso es preci-
~ El aparato lleva soportes de plástico anti- so respetar con exactitud la selección de
deslizantes. Dado que los muebles están temperatura y el tiempo de fritura que figu-
recubiertos con una gran variedad de la- ran en las indicaciones del embalaje.
cas y plásticos, y que se tratan con dife- • Fría únicamente pequeñas cantidades
rentes productos de conservación, puede cada vez.
que algunos de esos materiales conten- • La cesta de la freidora|6 no debe lle-
gan componentes que ataquen y reblan- narse por encima de la marca MAX.
dezcan los soportes de plástico. En caso • La acrilamida puede resultar canceríge-
necesario, coloque debajo del aparato na. Para mantener al mínimo posible la
una base de apoyo antideslizante. formación de acrilamida, evite un tosta-
do excesivo.
• Las indicaciones de temperatura en la
tabla de fritura son valores orientativos.
En función de las características, el ta-
maño y la cantidad de los alimentos,
así como de sus propias preferencias,
la temperatura puede variar. Los tiem-
pos indicados se alargan en 3 o 4 mi-
nutos si no efectúa un precalentamiento.

ES 99

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Cómo deben ser las patatas


2
crudas : sacudir pasados 1/3 y 2/3 del tiempo de
- Las patatas deben tener una piel firme y cocción
3
no tener tallos. : sacudir pasada la mitad del tiempo de
- Utilice patatas de cocción harinosa o cocción.
principalmente firme.
- Las patatas no deben ser demasiado
pequeñas y deben presentar aproxima-
Cocer
damente el mismo tamaño. Esto facilita No se debe añadir en ningún caso masa
su elaboración. directamente a la cesta de la freidora|6.
Una vez preparada, añada la masa a un
Manipular patatas frescas y molde para horno u otro molde resistente al
crudas con aceite 1 calor (p. ej., moldes para madalenas). A
- Si desea hacer patatas fritas o patatas continuación, coloque los moldes con la
en cuña a partir de patatas crudas, re- masa en la cesta de la freidora|6.
muévalas primero en un poco de aceite.
Esto garantizará un mejor resultado. Información del embalaje
Si no encuentra tiempos de cocción para
NOTA: en el caso de patatas fritas congela- freidoras de aire caliente en el embalaje de
das y productos similares no es necesario re- los alimentos congelados, guíese por los
mover en aceite, puesto que éstos ya se han tiempos indicados para los hornos de circu-
freído previamente. lación de aire.

Para conseguir un tostado


uniforme 2 3
Si desea que los alimentos (p. ej., en el caso
de patatas fritas o nuggets de pollo) alcan-
cen un tostado uniforme, deberá sacudirlos
1 o 2 veces durante el proceso de fritura.
1. Agarre la sartén|10 incluyendo la cesta
de la freidora|6 por el mango|9 para sa-
carla del aparato|12 y sacuda los ingre-
dientes. Al sacudir, procure que las
patatas fritas se mezclen bien y de esa
forma las patatas sin freír del todo que
estén en el interior salgan hacia fuera.
El aparato se apaga automáticamente
al retirar la sartén|10 incluyendo la
cesta de la freidora|6.
2. Vuelva a colocar la sartén|10 incluyen-
do la cesta de la freidora|6 en el apara-
to. El aparato|12 vuelve a encenderse
automáticamente hasta que termine el
temporizador.

100 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Tabla de fritura

Símbolos
Cantidad Tiempo Tempera-
en el apa-
(aprox.) (min) tura
rato
Patatas y patatas fritas
patatas fritas congeladas 2 300 - 400 g 16 - 18 min. 200 °C

patatas fritas caseras 1, 2 300 - 700 g 18 - 25 min. 180 °C

patatas en cuña caseras 1, 3 300 - 800 g 18 - 22 min. 180 °C


patatas en dados caseras 1, 3 300 - 750 g 12 - 18 min. 180 °C
"rösti" de patatas casero 3 250 g 15 - 18 min. 180 °C
ñoquis (rellenos o no) 300 - 750 g 16 - 20 min. 200 °C
Verdura / pescado / aperitivos
nuggets de pollo congelados 3 100 - 500 g 10 - 15 min. 200 °C

rollitos de primavera congelados 3 100 - 400 g 6 - 12 min. 200 °C


palitos de pescado congelados 100 - 400 g 6 - 10 min. 200 °C
aperitivos de queso congelados 100 - 400 g 8 - 10 min. 180 °C
(empanados)
verdura rellena (empanada) 100 - 400 g 8 - 10 min. 160 °C
pimientos / setas 100 - 400 g 15 min. 200 °C
pescado (palitos de pescado) 100 - 400 g 12 min. 200 °C
Carne y carne de ave
muslo de pollo 100 - 500 g 15 - 22 min. 180 °C

filete / chuleta 100 - 500 g 12 - 15 min. 180 °C

salchichas 100 - 500 g 10 min. 200 °C


carne de cerdo desmenuzada 100 - 500 g 10 - 14 min. 180 °C
hamburguesa 100 - 500 g 7 - 14 min. 180 °C
hojaldre con relleno de salchicha 100 - 500 g 13 - 15 min. 200 °C
pechuga de pollo 100 - 500 g 10 - 15 min. 180 °C
costillas congeladas 400 - 800 g 12 - 16 min. 200 °C

ES 101

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Símbolos
Cantidad Tiempo Tempera-
en el apa-
(aprox.) (min) tura
rato
Cocer
(ATENCIÓN: utilizar la masa únicamente en un molde para horno (p. ej., moldes para
madalenas))
panecillo para hornear (sin con- 200 - 300 g 5 - 8 min. 180 °C
gelar)

madalenas 300 g 15 - 20 min. 160 °C

aperitivos dulces 400 g 18 - 22 min. 160 °C

6. Puesta en servicio y humo. Esto se debe a los medios de mon-


taje del elemento calefactor y no es ningún
• Retire todo el material de embalaje. fallo del producto. Procure que haya sufi-
• Compruebe que estén todos los acceso- ciente ventilación.
rios y que no presenten daños.
• Friegue la sartén|10 y la cesta de la
freidora|6 a mano antes de usarlas por
primera vez con agua caliente y un de- 7. Manejo
tergente suave y seque bien todas las
piezas (Véase “Limpieza de la freidora
de aire caliente y el mango” en la pági-
¡PELIGRO de quemaduras!
na|105).
~ Utilice el aparato|12 únicamente con
• Limpie la freidora de aire caliente|12
las manos secas.
pasando un trapo ligeramente humede-
~ Mientras fríe saldrá vapor caliente por
cido.
el orificio de aire de escape|14. No
• Coloque el aparato|12 sobre una su-
acerque las manos al vapor.
perficie seca, lisa y antideslizante. Ade-
~ ¡No desplace en ningún caso la freido-
más, la base de apoyo debe ser
ra de aire caliente|12 mientras esté
resistente al calor y no debe dañarse
aún caliente!
por las salpicaduras de grasa caliente.
• Introduzca el enchufe|13 en una toma
de corriente que corresponda a las es-
pecificaciones indicadas en la placa de 7.1 Instalación
características. La toma de corriente
• Todas las piezas de la freidora de aire
debe seguir siendo fácilmente accesible
caliente|12 deben estar totalmente se-
tras el encendido.
cas al utilizar el aparato.
• Coloque la freidora de aire caliente so-
NOTA: durante la primera puesta en fun-
bre una superficie de trabajo firme, li-
cionamiento puede producirse un ligero olor

102 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

sa, antideslizante, seca y no - El indicador luminoso de la tempera-


inflamable. tura|3 se ilumina en verde hasta que
• No utilice la freidora de aire caliente di- se alcance la temperatura ajustada.
rectamente debajo de armarios altos ni - Cuando el aparato|12 vuelva a ca-
cerca de cortinas, papel u otros objetos lentarse, el indicador luminoso de la
inflamables similares. temperatura|3 se iluminará de nuevo.
• No coloque nunca el aparato directa- 7. Para controlar el grado de tostado o
mente debajo de una toma de corriente para sacudir los alimentos, agarre la
de pared. sartén|10 y la cesta de la freidora|6
• Mantenga una distancia mínima de por el mango|9 de la cesta de la freido-
50|cm por todos los lados. ra para sacarlas del aparato|12. El
aparato se apaga, el temporizador|4
7.2 Añadir los alimentos continúa funcionando.
8. Sacuda con cuidado para que no cai-
para freír gan alimentos calientes de la cesta de
1. Ilustración A: agarre la sartén|10 y la freidora|6.
la cesta de la freidora|6 por el mango|9 9. Deslice de nuevo la unidad entera en el
de la cesta de la freidora para sacarlas aparato. El aparato vuelve a encender-
del aparato. se.
2. Coloque la unidad entera, una vez en- 10.Una vez transcurrido el tiempo, el tem-
friada, sobre una superficie lisa y anti- porizador se pondrá en OFF y sonará
deslizante. un tono de llamada.

PRECAUCIÓN: 7.3 Retirar los alimentos


~ Si ha efectuado un precalentamiento para freír
deberá colocar la sartén|10 caliente so-
bre una base de apoyo resistente al ca-
lor.
¡PELIGRO de quemaduras!
3. Añada los alimentos preparados a la ~ No toque las piezas calientes del apa-
cesta de la freidora|6. rato, como p. ej., la sartén|10 o la ces-
4. Deslice de nuevo la unidad entera en el ta de la freidora|6.
aparato|12.
5. Seleccione la temperatura deseada gi-
1. Colóquelas sobre una base de apoyo
rando el regulador de temperatura|5.
resistente al calor.
- Podrá encontrar las indicaciones so-
2. Tenga listo un recipiente o un plato so-
bre la temperatura en los embalajes
bre el que pueda verter los alimentos des-
de los alimentos, la tabla de fritura
de la cesta de la freidora|6.
(Véase “Tabla de fritura” en la pági-
3. Ilustración A: agarre la sartén|10 y la
na|101) o las indicaciones de tempe-
cesta de la freidora|6 por el mango|9 de
ratura del aparato|12.
la cesta de la freidora para sacarlas del
6. Ajuste el aparato|12 y el tiempo desea-
aparato.
do girando el temporizador|4.
4. Coloque la unidad entera sobre la
- La luz de funcionamiento|1 se ilumina
base de apoyo resistente al calor.
en rojo hasta la desconexión.

ES 103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

5. Ilustración B: agarre por el mango|9, 8.1 Separar las piezas del


deslice la protección contra desblo- aparato
queo|7 hacia delante y oprima hacia
abajo la tecla de desbloqueo|8. 1. Ilustración A: agarre la sartén|10 y la
6. Ilustración B: mientras aún esté pre- cesta de la freidora|6 por el mango|9
sionando la tecla de desbloqueo|8, le- de la cesta de la freidora para sacarlas
vante la cesta de la freidora|6. La del aparato.
sartén|10 permanece en su sitio. 2. Coloque la unidad entera, una vez en-
7. Vierta los alimentos en el recipiente dis- friada, sobre una superficie lisa y anti-
puesto. deslizante.
8. Coloque la cesta de la freidora|6 sobre 3. Ilustración B: agarre el mango|9,
la sartén|10 hasta que el mango|9 en- deslice la protección contra desblo-
caje. queo|7 hacia delante y oprima hacia
9. Levante la unidad entera y colóquela en abajo la tecla de desbloqueo|8.
un lugar seguro para que se enfríe o ini- 4. Ilustración B: mientras aún esté pre-
cie un nuevo proceso de fritura. sionando la tecla de desbloqueo|8, le-
vante la cesta de la freidora|6. La
sartén|10 permanece en su sitio.
8. Limpieza 5. Ilustración B: agarre por el mango|9
y levante la cesta de la freidora|6. La
sartén|10 permanece en su sitio.
¡PELIGRO de quemaduras!
~ Deje que la freidora de aire caliente|12 8.2 Limpieza de la cesta de la
se enfríe antes de desplazarla, vaciar- freidora y la sartén
la o limpiarla.
¡PELIGRO de descarga 1. Vacíe el líquido que pueda haber en la
eléctrica! sartén|10.
~ Retire el enchufe|13 de la toma de co- 2. Retire los restos de suciedad grandes de
rriente antes de limpiar la freidora de la cesta de la freidora|6 y la sartén|10.
aire caliente. 3. Lave la cesta de la freidora|6 y la sar-
~ La freidora de aire caliente|12 no pue- tén|10 a mano con agua muy caliente
de sumergirse en agua. y un detergente suave.
4. Enjuague a continuación con agua lim-
¡ADVERTENCIA sobre daños mate- pia.
riales! 5. Deje que todas las piezas se sequen to-
~ Ninguna pieza puede lavarse en el la- talmente antes de guardarlas o volver a
vavajillas. utilizarlas.
~ No permita que el agua llegue hasta el
mango|9.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.

104 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8.3 Limpieza de la freidora 10. Recetas


de aire caliente y el
mango NOTAS:
• Precaliente la freidora de aire caliente|12
1. Limpie la freidora de aire caliente|12 y
a la temperatura predeterminada
el mango|9 de la cesta de la freidora
aprox. 2-3 minutos (según la receta).
pasando un trapo humedecido con de-
También puede preparar las recetas sin
tergente suave.
precalentar la freidora de aire caliente.
Procure que no penetre agua en el apa-
No obstante, si la freidora de aire ca-
rato|12.
liente está fría, el tiempo de cocción se
2. Pase luego un trapo humedecido sin de-
alargará en aprox. 2-3 minutos.
tergente.
• Si se indica en la receta, retire la sar-
3. Deje que todas las piezas se sequen to-
tén|10 incluyendo la cesta de la freido-
talmente antes de guardarlas o volver a
ra|6 por el mango|9 de la freidora de
utilizarlas.
aire caliente|12 y sacuda los ingredien-
tes durante el tiempo de funcionamien-
9. Conservación to.
• Una vez lista la receta, retire los alimen-
• Antes de guardar la freidora de aire ca-
tos más gruesos de la cesta de la frei-
liente|12,
dora|6 con una pinza o vierta el
- debe retirarse el enchufe|13;
contenido de la cesta en un recipiente.
- el aparato debe haberse enfriado y
- todas las piezas deben estar total-
mente secas.
Patatas fritas con salsa de yogur
Ingredientes:
- 500 g de patatas grandes y con textura
consistente
- ½ cucharada de aceite alimenticio
(p. ej., aceite de oliva)
- 150 ml de yogur (griego)
- 2 cucharadas de hierbas aromáticas
(recomendamos perejil liso), picadas fi-
nas
- 2 cucharadas de hierbas aromáticas
(cebollino), picadas finas
- Pimienta negra recién molida
- Sal
1. Pelar las patatas y cortarlas en tiras lar-
gas de 8 mm de espesor (p. ej., con un
cortador de patatas fritas).
2. Poner las patatas (las tiras de patata) en
agua durante al menos 30 min. Segui-
damente, dejar que escurran bien y se-
car con papel de cocina.

ES 105

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

3. Precalentar la freidora de aire calien- Ratatouille


te|12 a 150 °C. Remover con cuidado Ingredientes:
las tiras de patata en aceite en un reci- - 200 g de calabacín y/o berenjena
piente grande y añadirlas a la cesta de - 1 pimiento (amarillo)
la freidora|6. - 2 tomates
4. Deslizar la sartén|10 incluyendo la ces- - 1 cebolla, pelada
ta de la freidora|6 en la freidora de - 1 diente de ajo (aplastar)
aire caliente y ajustar el temporizador|4 - 2 cucharaditas de hierbas provenzales
a 5 minutos. Cocer previamente las pa- (secas)
tatas fritas (las tiras de patata) hasta - Pimienta negra recién molida
que estén hechas y crujientes; a conti- - 1 cucharada de aceite de oliva
nuación dejar que se enfríen. - ½ cucharadita de sal
5. Aumentar ahora la temperatura de la - Molde para el horno redondo con
freidora de aire caliente hasta 200 °C. aprox. 15 cm de diámetro
Deslizar de nuevo la sartén|10 inclu-
yendo la cesta de la freidora|6 con las 1. Precalentar la freidora de aire caliente|12
patatas en la freidora de aire caliente y a 200 °C.
ajustar el temporizador|4 a 12-16 mi- 2. Cortar el calabacín y/o la berenjena, el
nutos. Cocer las patatas hasta que se pimiento, los tomates y la cebolla en
doren. Para obtener un resultado de dados de 2 cm de tamaño.
cocción uniforme, recomendamos sacu- 3. Mezclar la verdura con el ajo, las hier-
dir las patatas fritas pasados 1/3 y bas provenzales y ½ cucharadita de sal
2/3 del tiempo de cocción. en un molde para el horno. Sazonar
6. Preparar la salsa de yogur mientras se con pimienta. Incorporar también el
cuecen las patatas fritas (las tiras de pa- aceite de oliva.
tata). Remover el yogur con las hierbas 4. Colocar el molde para el horno en la
aromáticas (el perejil y el cebollino) en cesta de la freidora|6 y deslizar la sar-
un recipiente pequeño. Sazonar con sal tén|10 incluyendo la cesta de la freido-
y pimienta. ra|6 en la freidora de aire caliente.
7. Dejar que las patatas fritas escurran en Ajustar el temporizador|4 a 15 minutos
un filtro cubierto con papel de cocina. y cocer la ratatouille. Remover alguna
Espolvorear con sal. vez la verdura durante la cocción.
5. Servir la ratatouille con carne asada, por
ejemplo un filete o un escalope.

106 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Canapés de hojaldre Gambas y eneldo:


Ingredientes: • Mezclar 75 g de gambas rosadas cor-
- 200 g de hojaldre preparado (congela- tadas con 1 cucharada de eneldo pica-
do o refrigerado) do fino y ½ cucharada de zumo de
- Relleno al gusto limón.
- 2 cucharadas de leche
Pimiento y salami:
1. Precalentar la freidora de aire caliente|12 • Mezclar 50 g de salami cortado en ti-
a 200 °C. ras con medio pimiento rojo picado en
2. Cortar la masa en 16 cuadrados de 5 x daditos y 1 cucharada de orégano fres-
5 cm de tamaño y echar una cucharadi- co picado fino.
ta colmada de relleno sobre cada cua-
drado. Manzana y canela:
3. Doblar los cuadrados en triángulos y • Mezclar media manzana cortada en
humedecer los bordes con un poco de trozos pequeños con ½ cucharada de
agua. Aplastar bien los bordes con un azúcar, 1 cucharadita de piel de naran-
tenedor. ja rallada y 1 cucharadita de canela.
4. Añadir ocho paquetitos a la cesta de la
freidora|6 y recubrir con leche. Deslizar
la sartén|10 incluyendo la cesta de la Manzana con relleno de almen-
freidora|6 en la freidora de aire calien- dras
te y ajustar el temporizador|4 a 10 mi- Ingredientes:
nutos. Cocer los canapés hasta que se - 4 manzanas pequeñas y firmes
doren. - 40 g de almendras escaldadas
5. Cocer el resto de paquetitos de la mis- - 25 g de pasas (blancas)
ma manera. Servir los canapés de ho- - 2 cucharadas de azúcar
jaldre en una fuente. - 2 cucharadas de Calvados o ron
- Salsa de vainilla (véase el consejo) o
Rellenos nata para montar
Requesón y jamón: - Papel de horno
• Mezclar 50 g de requesón con 25 g de
jamón cortado fino y pimienta recién 1. Lavar las manzanas y retirar los centros.
molida. 2. Moler las almendras en el robot de coci-
na y añadir las pasas, el azúcar y el
Requesón y salmón: Calvados. Remover la mezcla durante
• Mezclar 50 g de requesón con 25 g de otros 30 segundos en el robot de coci-
salmón ahumado y 1 cucharada de ce- na.
bollino picado fino. 3. Precalentar la freidora de aire calien-
te|12 a 180 °C. Cubrir la parte inferior
Queso y cebolletas: de la cesta de la freidora|6 con papel
• Mezclar 75 g de queso rallado (gouda, de horno. Dejar que sobresalga 1 cm
cheddar o gruyer) con cebolletas corta- en el borde.
das finas. 4. Rellenar las manzanas con la mezcla
de las pasas y añadirlas a la cesta de
la freidora|6 unas al lado de otras.

ES 107

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

5. Deslizar la sartén|10 incluyendo la ces- A continuación, reducir la temperatura


ta de la freidora|6 en la freidora de a 150 °C y cocer las patas de pollo du-
aire caliente y ajustar el temporizador|4 rante otros 10 minutos hasta que estén
a 10 minutos. Cocer las manzanas has- hechas.
ta que estén tostadas y hechas.
Salsa de vainilla Solomillo de cerdo con pimiento
• Calentar 125 ml de nata para montar
Ingredientes:
con las semillas de una vaina de vaini-
- 1 pimiento rojo o amarillo, en tiras finas
lla en rama y 2 cucharadas de azúcar
- 1 cebolla roja, en rodajas finas
durante 2 a 3 minutos. Disolver el azú-
- 2 cucharaditas de hierbas provenzales
car removiendo. Dejar que la salsa se
- Pimienta negra recién molida
enfríe antes de servir.
- 1 cucharada de aceite de oliva
Melocotones rellenos de amaretti - 1 solomillo de cerdo, 300 g
• Cortar dos melocotones por la mitad y - ½ cucharada de mostaza
rellenar con una mezcla de cuatro galle- - Molde para el horno redondo con
tas amaretti desmigadas, 1 cucharada aprox. 15 cm de diámetro
de almendras laminadas y 1 cucharada
de jengibre picado fino. Tostar de la 1. Precalentar la freidora de aire calien-
misma manera que las manzanas. te|12 a 200 °C.
2. Mezclar las tiras de pimiento en el molde
con la cebolla, las hierbas provenzales y
Muslo de pollo picante con mari- un poco de sal y pimienta. Añadir ½ cu-
nado de barbacoa charada de aceite de oliva a la mezcla.
Ingredientes: 3. Cortar el solomillo de cerdo en cuatro
- 1 diente de ajo, aplastado trozos y untar con sal, pimienta y mosta-
- ½ cucharada de mostaza za. Recubrir los trozos con una fina
- 2 cucharaditas de azúcar moreno capa de aceite de oliva y colocarlos de
- 1 cucharadita de chile en polvo canto en el molde sobre la mezcla de
- Pimienta negra recién molida pimiento.
- 1 cucharada de aceite de oliva 4. Colocar el molde en la cesta de la frei-
- 4 muslos de pollo dora|6 y deslizar la sartén|10 incluyen-
do la cesta de la freidora|6 en la
1. Precalentar la freidora de aire caliente freidora de aire caliente.
a 200 °C. 5. Ajustar el temporizador|4 a 15 minutos
2. Mezclar el ajo con la mostaza, el azú- y cocer la carne y la verdura. Dar la
car moreno, el chile en polvo, una piz- vuelta a la carne y remover el pimiento
ca de sal y pimienta negra recién a la mitad del tiempo de cocción. Resul-
molida. Mezclar con el aceite. ta delicioso con puré de patatas y ensa-
3. Untar completamente las patas de pollo lada fresca.
con el marinado y marinar durante
20|minutos. Añadir las patas de pollo a
la cesta de la freidora|6. Deslizar la
sartén|10 incluyendo la cesta de la frei-
dora|6 en la freidora de aire caliente y
ajustar el temporizador|4 a 10 minutos.

108 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

11. Eliminación 12. Solución de


Este producto está sujeto a problemas
la Directiva Europea Si en algún momento el aparato no funciona
2012/19/UE. El símbolo como es debido, consulte en primer lugar la
del cubo de basura con rue- siguiente lista de comprobación. Es posible
das tachado significa que en que se trate de un problema sin importancia
la Unión Europea el producto se debe llevar que usted mismo puede solucionar.
a un punto de recogida de residuos separa-
do. Esto es válido para el producto y para ¡PELIGRO de descarga eléctri-
todos los accesorios que estén marcados ca!
con este símbolo. Los productos marcados ~ No intente reparar el aparato usted mis-
no se deben eliminar con la basura domés- mo en ningún caso.
tica normal, sino que deben llevarse a un
punto de recogida para el reciclado de apa-
ratos eléctricos y electrónicos. El reciclado Posibles causas/medi-
ayuda a reducir el consumo de materias pri- Avería
das a adoptar
mas y a proteger el medio ambiente.
• ¿Funciona el suministro
Embalaje de corriente eléctrica?
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga • Compruebe si la unidad
No
las correspondientes normas de protección de sartén|10 y cesta de
funciona
medioambiental vigentes en su país. la freidora|6 está total-
mente introducida.
• Compruebe la conexión.
Los alimen- • ¿Ha freído una gran can-
tos para tidad de una sola vez?
freír aún no • ¿La temperatura ajustada
están listos es demasiado baja?
una vez pa-
sado el
tiempo reco-
mendado

ES 109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

13. Datos técnicos 14. Garantía de


Modelo: SHF 1500 A1
HOYER Handel GmbH
Tensión de la red: 220- 240 V ~ 50/60 Hz Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
Clase de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
protección: I
ducto presenta algún problema, usted tiene
Potencia: 1500 W unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.

Condiciones de garantía
Símbolos técnicos El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
Seguridad verificada (GS). Los
de compra original para futuras referencias.
aparatos deben satisfacer las
Este documento es necesario como prueba
normas técnicas reconocidas con
de compra.
carácter general y ser conformes
Si después de los tres primeros años desde la
a la Ley alemana de seguridad
fecha de compra de este producto aparece
de productos (ProdSG).
un defecto del material o de fabricación, no-
Mediante el marcado CE, sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
HOYER Handel GmbH declara la nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
conformidad de la UE. rantía exige que en el plazo de tres años se
Este símbolo recuerda que el em- presenten el producto defectuoso y el com-
balaje debe eliminarse de forma probante de compra (recibo), junto con una
respetuosa con el medio ambien- breve descripción por escrito de la deficien-
te. cia y de cuándo ha ocurrido.
Materiales reciclables: cartón Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
(excepto cartón ondulado) tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
Reserva de modificaciones técnicas. riodo de garantía.

Periodo de garantía y reclama-


ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.

110 ES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona-


El aparato ha sido fabricado conforme a unas miento o algún otro defecto, póngase
directivas de calidad estrictas y ha sido com- en contacto por teléfono o por co-
probado y controlado antes de su entrega. rreo electrónico con el servicio técni-
La garantía cubre los defectos del material o co que figura más abajo.
de fabricación. • Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
Quedan excluidas de la garantía las cio técnico proporcionada, adjuntando
piezas de desgaste que están ex- el comprobante de compra (recibo) y la
puestas al desgaste normal y los da- descripción de la deficiencia, especifi-
ños en piezas frágiles, p. ej., cando cuándo se ha producido.
interruptores, baterías, lámparas u En www.lidl-service.com puede us-
otras piezas fabricadas en vidrio. ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
Esta garantía dejará de tener validez si se
productos de software.
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del Servicio técnico
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual ES Servicio España
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde- Tel.: 902 59 99 22
bido y deberán observarse las indicaciones (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
de seguridad que figuran en el manual de ins- (tarifa normal))
trucciones. (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
El producto está concebido exclusivamente (tarifa reducida))
para el uso doméstico, no para el uso indus- E-Mail: hoyer@lidl.es
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien IAN: 290676
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez. Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
Tramitación de la garantía
la dirección del servicio técnico. Pón-
Para garantizar la rapidez en la tramitación
gase en contacto primero con la dirección
de su reclamación, por favor, siga las si-
del servicio técnico arriba mencionada.
guientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente nú-
HOYER Handel GmbH
mero de artículo IAN: 290676 y ten-
Tasköprüstraße 3
ga preparado el recibo como
DE-22761 Hamburg
justificante de la compra.
ALEMANIA
• Encontrará el número de artículo graba-
do en la placa de características, en la
portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.

ES 111

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Indice
1. Vista geral .................................................................................113
2. Utilização correta .......................................................................114
3. Indicações de segurança ............................................................114
4. Material contido nesta embalagem ............................................117
5. Noções básicas para fritar .........................................................117
6. Colocação em funcionamento .....................................................120
7. Operação ..................................................................................120
7.1 Posicionamento .............................................................................. 120
7.2 Enchimento do alimento a fritar ....................................................... 120
7.3 Retirada do alimento frito ................................................................ 121
8. Limpar .......................................................................................122
8.1 Separar os componentes do aparelho .............................................. 122
8.2 Limpar o cesto de fritura e a frigideira .............................................. 122
8.3 Limpar a fritadeira de ar quente e o punho ....................................... 122
9. Armazenamento ........................................................................122
10. Receitas .....................................................................................123
11. Eliminar .....................................................................................126
12. Solução do problema .................................................................126
13. Dados técnicos ...........................................................................127
14. Garantia da HOYER Handel GmbH .............................................127

112 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

1. Vista geral
1 Luz de controlo de funcionamento; acende-se vermelha, quando o aparelho se encon-
tra ligado
2 Tabela com temperaturas e tempos de cozedura recomendados
3 Luz piloto de temperatura; acende-se com luz verde durante o processo de aqueci-
mento, e apaga-se, quando se atinge a temperatura regulada
4 Interruptor de ligar/desligar e temporizador; liga e desliga o aparelho ao mesmo
tempo que se ajusta o tempo de cozedura
5 Regulador de temperatura
6 Cesto de fritura
7 Proteção contra desbloqueio
8 Tecla para desbloquear o cesto de fritura
9 Punho do cesto de fritura
10 Frigideira; aqui acumula-se o líquido de cozedura
11 Concavidades dos punhos da caixa
12 Aparelho / Fritadeira de ar quente
13 Cabo de ligação com ficha de alimentação
14 Abertura de saída de ar

PT 113

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Obrigado pela sua 2. Utilização correta


confiança! A fritadeira de ar quente foi prevista para
cozinhar alimentos em ar quente à tempera-
Os nossos parabéns pela sua nova fritadeira tura máxima de 200 °C.
de ar quente. A fritadeira de ar quente foi concebida para
o uso doméstico. A fritadeira de ar quente
Para utilizar o produto com segurança e co- só pode ser utilizada em interiores.
nhecer todas as suas funcionalidades: Este aparelho não pode ser utilizado para
uso comercial.
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento. 3. Indicações de
• Siga impreterivelmente todas as segurança
indicações de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado Indicações de aviso
conforme descrito neste manual Quando necessário, são utilizadas as se-
de instruções. guintes indicações de aviso neste manual
• Guarde este manual de instru- de instruções:
ções para consultas futuras. PERIGO! Risco elevado: não consi-
• Se um dia der este aparelho a derar o aviso, pode causar danos
outra pessoa, não se esqueça de no corpo e na vida de pessoas.
lhe entregar este manual de ins- AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
truções. O manual de instruções so pode causar ferimentos ou danos mate-
é parte integrante do produto. riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
Esperamos que a sua nova fritadeira de ar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
quente seja motivo de grande satisfação! danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.

Símbolos no aparelho
Este símbolo adverte-o do contacto
com uma superfície muito quente.

O símbolo indica que os materiais


com esta identificação não alteram
o sabor ou o aroma dos alimentos.
Observe as informações neste ma-
nual. Leia este manual antes de uti-
lizar o aparelho.

114 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Instruções para uma utilização segura


~ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ain-
da, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o
aparelho, se elas forem vigiadas, ou depois de terem sido informa-
das sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os
perigos resultantes. As crianças não podem brincar com o apare-
lho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do
usuário, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam
vigiadas.
~ Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare-
lho e do cabo de ligação.
~ Não toque nos componentes quentes do aparelho, como
p. ex., abertura de saída de ar na traseira. Pegue no cesto
de fritura unicamente pelo punho. Durante a fritura sai va-
por quente da abertura de saída de ar. Não toque neste
vapor.
~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven-
da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para
evitar perigos.
~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo ou com um sistema de controlo remoto.
~ Consulte o capítulo referente à limpeza (ver “Limpar” na
página 122).
PERIGO para e causado
PERIGO para crianças por animais domésticos e
~ Tenha o cuidado de nunca deixar as animais úteis
crianças arrastar a fritadeira de ar ~ Os aparelhos elétricos podem causar
quente, quando está quente (p. ex., perigos para animais domésticos e ani-
pelo cabo de ligação). Perigo de morte mais úteis. Além disso, os animais tam-
por queimaduras com gordura quente! bém podem causar danos no aparelho.
~ O material de embalagem não é um Por isso, por princípio mantenha os ani-
brinquedo. As crianças não podem mais afastados dos aparelhos elétricos.
brincar com os sacos de plástico. pois
existe o perigo de sufocamento.

PT 115

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

PERIGO de choque elétrico ~ Mesmo depois de desligado, o apare-


por humidade lho continua ligado à eletricidade. Para
~ Proteja o aparelho contra a humidade e o desligar, é necessário desligar a ficha
contra gotas ou salpicos de água. de alimentação.
~ O aparelho, o cabo de ligação e a ficha ~ Para extrair a ficha de alimentação da to-
de alimentação não podem ser submersos mada de corrente, puxe sempre pela fi-
em água ou qualquer outro líquido. cha de alimentação e nunca pelo cabo
~ Se entrar líquido no aparelho, retire de ligação.
imediatamente a ficha de alimentação. ~ Desligue a ficha de alimentação da toma-
Antes de utilizar novamente o aparelho, da de corrente, …
é necessário que este seja verificado … após cada utilização,
por um técnico. … se surgir uma avaria,
~ Se o aparelho cair na água, desligue … se não utilizar o aparelho,
imediatamente a ficha de alimentação … antes de limpar o aparelho, e
da tomada de corrente e apanhe o apa- … em caso de trovoada.
relho só depois. Neste caso, não utilize ~ Para evitar quaisquer riscos, não altere o
mais o aparelho, contacte uma oficina artigo de forma alguma. As reparações
especializada para o inspecionar. só podem ser efetuadas por uma oficina
~ Não use o aparelho com as mãos mo- especializada ou no Centro de Assistên-
lhadas. cia Técnica.

PERIGO devido a choque


elétrico PERIGO - Perigo de incêndio
~ Não coloque o aparelho em funciona- ~ Nunca deixe o aparelho ligado sem vigi-
mento, se o aparelho ou o cabo de liga- lância.
ção apresentarem danos, ou se o ~ Nunca cubra o aparelho nem o coloque
aparelho tiver caído no chão. sobre objetos macios (como p. ex., toa-
~ Deixe sempre o cabo de ligação de modo lhas).
que ninguém o possa pisar, nem ficar pre- ~ Tome conta da fritadeira de ar quente en-
so ou tropeçar nele. quanto ela estiver a funcionar. Deste
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a modo poderá reconhecer qualquer pro-
uma tomada de corrente de fácil aces- blema a tempo, através de cheiros ou ruí-
so, devidamente instalada e com con- dos anormais.
tactos de proteção, cuja tensão ~ Não utilize a fritadeira de ar quente por
corresponda à indicada na placa de baixo de armários na parede, nem perto
características. A tomada de corrente de cortinas, de papel ou de objetos seme-
deve permanecer facilmente acessível lhantes inflamáveis.
depois de feita a ligação. ~ Não coloque o aparelho diretamente por
~ Certifique-se de que o cabo de ligação baixo de uma tomada de corrente porque
não sofre danos causados por arestas o calor emitido poderia danificar a insta-
vivas ou pontos de alta temperatura. lação elétrica.
Não enrole o cabo de ligação em volta ~ Mantenha o aparelho pelo menos a
do aparelho. 50|cm de distância de outros objetos,
~ Ao instalar o aparelho tenha o cuidado para evitar que eles se possam incendiar.
de não deixar que o cabo de ligação fi- ~ Utilize a fritadeira de ar quente unica-
que preso ou entalado. mente sobre uma superfície estável, pla-

116 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

na, antideslizante, seca e não inflamável, 4. Material contido


para evitar que o aparelho possa tombar
ou deslizar.
nesta embalagem
1 fritadeira de ar quente|12
PERIGO de ferimentos por 1 frigideira|10
queimadura 1 cesto de fritura|6
~ Não toque em superfícies muito quentes 1 manual de instruções
do aparelho.
~ Deixe o aparelho arrefecer completa-
mente antes de o limpar ou guardar. 5. Noções básicas para
~ Antes de utilizar o cesto de fritura e o fritar
punho, não os introduza nem em água
nem em qualquer outro líquido. Preparação dos alimentos
~ Não mova nem transporte a fritadeira • Antes de fritar, todos os alimentos têm
de ar quente enquanto estiver ligada, de estar o mais secos possíveis. Seque
em nenhuma circunstância. o alimento que vai fritar, ou, se ele esti-
ver gelado, elimine-lhe o gelo.
AVISO de danos materiais • Quando fritar um alimento congelado,
~ Utilize apenas os acessórios originais. antes de colocar o alimento na fritadei-
~ Quando fritar, utilize sempre o cesto de ra de ar quente, elimine a maior parte
fritura. possível de água e de gelo no alimento.
~ Nunca coloque o aparelho sobre super- • Quando fritar um alimento panado, ve-
fícies quentes (p. ex. sobre a placa de rifique se a panada aderiu bem ao ali-
um fogão) ou próximo de fontes de ca- mento.
lor ou de chamas.
~ Assegure-se de que a superfície por bai- Tempo de fritura e temperatura
xo do aparelho está seca. de fritura
~ Não utilize produtos de limpeza corro- • Para obter resultados saborosos e sau-
sivos ou ásperos. dáveis, siga exatamente as indicações
~ Não exponha o aparelho a temperatu- na embalagem em relação à seleção
ras inferiores a -10 °C ou superiores a da temperatura e do tempo de fritura.
+40 °C. • Frite pequenas quantidades de cada
~ O aparelho tem pés antideslizantes em vez.
plástico. Uma vez que os móveis são • Não encha o cesto de fritura|6 acima
cobertos com uma variedade de verni- da marca MAX.
zes e de plásticos e são tratados com • Possivelmente a amida acrílica é cance-
diferentes produtos de conservação, rígena. Para manter a formação de
não é possível excluir totalmente que al- amida acrílica reduzida ao mínimo, evi-
guns desses produtos contenham com- te dourar demasiado os alimentos.
ponentes que ataquem ou amoleçam • As temperaturas indicadas são valores
os pés de borracha. Se necessário, co- de referência. As temperaturas podem
loque uma base antideslizante por bai- variar conforme a natureza, o tamanho,
xo do aparelho. a quantidade e o sabor do alimento. Se
não aquecer previamente, os tempos in-
dicados prolongam-se de 3 - 4 minutos.

PT 117

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

É assim que as batatas devem ser vam no centro, estão mais para fora.
- As batatas devem ter uma casca sólida O|aparelho desliga-se automaticamente
e ainda não devem germinar. ao retirar a frigideira|10 incl. o cesto de
- Use batatas farinhentas ou, de preferên- fritura|6.
cia, batatas com uma textura consistente. 2. Coloque a frigideira|10 incl. o cesto de
- As batatas não devem ser demasiado fritura|6 novamente no aparelho|12.
pequenas, e devem ter mais ou menos O|aparelho liga-se de novo automatica-
o mesmo tamanho. Isto facilita a fritura. mente, depois de decorrido o tempo
programado no temporizador.
Trate as batatas frescas, cruas,
com óleo 1 2
: agite após 1/3 e 2/3 do tempo de coze-
- Quando quiser fazer batatas aos go- dura
mos ou batatas fritas a partir de batatas 3
: agite a meio do tempo de cozedura.
cruas, passe-as antes por um poco de
óleo. Isto produz melhor resultado.
Cozimento
NOTA: não é necessário passar por óleo as Em nenhumas circunstâncias se pode
batatas fritas congeladas ou quaisquer outros colocar a massa diretamente no cesto de fri-
produtos semelhantes, porque eles já foram tura|6 . Após a preparação, ponha a massa
fritos previamente. numa forma de bolo ou numa forma resis-
tente ao calor (p. ex., forminhas de Muffins).
23 Depois, coloque a forma com a massa no
Para um dourado uniforme
cesto de fritura|6.
Para garantir um dourado uniforme nos ali-
mentos (p. ex., batatas fritas ou Chicken- Informações sobre a
Nuggets), eles devem ser agitados 1 ou 2 embalagem
vezes durante o processo de fritura. Se, na embalagem de produtos congela-
1. Puxe a frigideira|10 incl. o cesto de fritu- dos, não encontrar indicações sobre os tem-
ra|6 pegando pelo punho|9 para fora pos de cozedura para fritadeiras de ar
do aparelho|12, e agite os ingredientes. quente, oriente-se nos tempos indicados
Quando agitar, tenha o cuidado de ver para fogões com forno de ar circulante.
se as batatas fritas se misturaram bem e,
se as batatas fritas meias-cruas que esta-

Tabela de frituras

Símbolos
Quantida- Tempo Tempera-
no apare-
de (aprox.) (minutos) tura
lho
Batatas e batatas fritas
Batatas fritas congeladas 2 300 - 400 g 16 - 18 min. 200 °C

Batatas fritas caseiras 1, 2 300 - 700 g 18 - 25 min. 180 °C

118 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Símbolos
Quantida- Tempo Tempera-
no apare-
de (aprox.) (minutos) tura
lho
Batatas aos gomos caseiras 1, 3 300 - 800 g 18 - 22 min. 180 °C
Batatas aos cubos caseiras 1, 3 300 - 750 g 12 - 18 min. 180 °C
Rösti caseiro 3 250 g 15 - 18 min. 180 °C
Gnocchi (com ou sem recheio) 300 - 750 g 16 - 20 min. 200 °C
Legumes / peixe / snacks
Chicken - Nuggets congelados 3 100 - 500 g 10 - 15 min. 200 °C

Crepes chineses congelados 3 100 - 400 g 6 - 12 min. 200 °C


Barrinhas de peixe congeladas 100 - 400 g 6 - 10 min. 200 °C
Snacks de queijo (panados) 100 - 400 g 8 - 10 min. 180 °C
Vegetais recheados (panados) 100 - 400 g 8 - 10 min. 160 °C
Pimento /cogumelos 100 - 400 g 15 min. 200 °C
Peixe (barrinhas de peixe) 100 - 400 g 12 min. 200 °C
Carne e aves de capoeira
Coxa de frango 100 - 500 g 15 - 22 min. 180 °C

Bife / costeleta 100 - 500 g 12 - 15 min. 180 °C

Salsichas 100 - 500 g 10 min. 200 °C


Stroganoff de porco 100 - 500 g 10 - 14 min. 180 °C
Hambúrger 100 - 500 g 7 - 14 min. 180 °C
Massa folhada recheada com 100 - 500 g 13 - 15 min. 200 °C
salsicha
Peito de frango 100 - 500 g 10 - 15 min. 180 °C
Entrecosto congelado 400 - 800 g 12 - 16 min. 200 °C
Bolos (ATENÇÃO: usar a massa sempre numa forma (p. ex., forminhas de Muffins))
Carcaças para acabar de cozer 200 - 300 g 5 - 8 min. 180 °C
no forno (não congelados)

Muffins 300 g 15 - 20 min. 160 °C

Snacks doces 400 g 18 - 22 min. 160 °C

PT 119

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

6. Colocação em 7. Operação
funcionamento
• Remova todo o material de embala-
gem. PERIGO de queimaduras!
• Verifique se todos os acessórios estão ~ Maneje o aparelho|12 só com as mãos
presentes e sem danos. secas.
• Antes da primeira utilização, lave à ~ Durante a fritura sai vapor quente da
mão a frigideira|10 e o cesto de fritura|6 abertura de saída de ar|14. Não toque
com água quente e detergente suave, e neste vapor.
seque todos os componentes muito bem ~ Enquanto a fritadeira de ar quente|12
(ver “Limpar a fritadeira de ar quente e estiver quente, não a mova em nenhu-
o punho” na página 122). ma circunstância!
• Limpe a fritadeira de ar quente|12 com
um pano ligeiramente húmido.
• Coloque o aparelho|12 sobre uma 7.1 Posicionamento
base seca, plana e antideslizante. A su-
perfície também tem de ser resistente • Quando se servir do aparelho, todos os
ao calor e não se pode danificar devi- componentes da fritadeira de ar quen-
do a salpicos de gordura quente. te|12 terão de estar completamente se-
• Ligue a ficha de alimentação|13 a uma cos.
tomada de corrente que corresponda • Coloque a fritadeira de ar quente sobre
ao indicado na placa de característi- uma superfície estável, plana, antidesli-
cas. A tomada de corrente deve perma- zante, seca e não inflamável.
necer acessível mesmo depois de se ter • Não utilize a fritadeira de ar quente
ligado o aparelho. por baixo de armários na parede, nem
perto de cortinas, de papel ou de obje-
NOTA: durante a primeira utilização pode tos semelhantes inflamáveis.
surgir um pouco de fumo ou um cheiro estra- • Não coloque o aparelho diretamente
nho. Isto deve-se aos produtos utilizados por baixo de uma tomada de corrente
para a montagem e não se trata de uma fa- na parede.
lha do produto. Cuide de boa ventilação. • Mantenha a todos os lados uma distân-
cia mínima de 50 cm.

7.2 Enchimento do alimento


a fritar
1. Figura A: puxe a frigideira|10 e o
cesto de fritura|6 pegando pelo pu-
nho|9 do cesto de fritura para fora do
aparelho.
2. Coloque a unidade completa arrefecida
sobre uma superfície plana e antidesli-
zante.

120 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

7.3 Retirada do alimento


CUIDADO: frito
~ Se tiver pré-aquecido, coloque a frigi-
deira|10 quente sobre uma base resis-
tente ao calor.
PERIGO de queimaduras!
3. Ponha os alimentos preparados dentro ~ Não toque nos componentes quentes
do cesto de fritura|6. do aparelho, como p. ex., a frigideira|10
4. Empurre novamente a unidade comple- ou o cesto de fritura|6.
ta para dentro do aparelho|12.
5. Rodando o regulador de temperatura|5 1. Prepare uma base resistente ao calor.
regula a temperatura desejada. 2. Prepare uma taça ou um prato para dei-
- Para obter as temperaturas de fritura, tar o produto alimentar do cesto de fritu-
consulte as embalagens dos alimen- ra|6.
tos, a tabela de fritura (ver “Tabela de 3. Figura A: puxe a frigideira|10 e o
frituras” na página 118) ou as indica- cesto de fritura|6 pegando pelo punho|9
ções da temperatura do aparelho|12. do cesto de fritura para fora do apare-
6. Rodando o temporizador|4 programe o lho.
aparelho|12 e a temperatura desejada. 4. Coloque a unidade completa arre-
- Até desligar, a luz de controlo de fun- fecida sobre uma superfície resis-
cionamento|1 mantém-se acesa ver- tente ao calor e antideslizante.
melha. 5. Figura B: pegue no punho|9 e faça
- A luz piloto de temperatura|3 man- deslizar a proteção contra desbloqueio|7
tém-se acesa verde, até se atingir a para a frente, e prima a tecla de des-
temperatura regulada. bloqueio|8.
- Quando o aparelho|12 aquece no- 6. Figura B: ainda enquanto prime a te-
vamente, acende-se outra vez a luz cla de desbloqueio|8, eleve o cesto de
piloto de temperatura|3. fritura|6. A frigideira|10 fica onde es-
7. Para controlar o grau de cor ou agitar o tá.
alimento, puxe a frigideira|10 e o cesto 7. Verta os produtos alimentares para uma
de fritura|6 pegando pelo punho|9 do taça.
cesto de fritura para fora do aparelho|12. 8. Introduza o cesto de fritura|6 na frigi-
O aparelho desliga-se, mas o tempori- deira|10 até o punho|9 encaixar.
zador|4 continua a funcionar. 9. Eleve a unidade completa e coloque-a
8. Agite com cuidado, para que o produto num lugar seguro até ela arrefecer, ou
alimentar quente não caia para fora do comece uma nova fritura.
cesto de fritura|6.
9. Empurre novamente a unidade comple-
ta para dentro do aparelho. O apare-
lho liga-se novamente.
10.Terminado o tempo programado, o tem-
porizador passa para OFF e ouve-se
um sinal acústico.

PT 121

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

8. Limpar 8.2 Limpar o cesto de fritura


e a frigideira
1. Deite fora o líquido que se encontra
PERIGO de queimaduras! eventualmente na frigideira|10.
~ Antes de mover, esvaziar ou limpar a 2. Remova os resíduos maiores do cesto
fritadeira de ar quente|12, deixe-a ar- de fritura|6 e da frigideira|10.
refecer. 3. Lave o cesto de fritura|6 e a frigideira|10
PERIGO devido a choque à mão, com água muito quente e um
elétrico! detergente suave.
~ Desligue a ficha de alimentação|13 da 4. Passe-os por água limpa.
tomada de corrente, antes de limpar a 5. Deixe secar completamente todos os
fritadeira de ar quente. componentes antes de os arrumar, ou
~ A fritadeira de ar quente|12 não pode antes de os reutilizar.
ser mergulhada em água.
AVISO de danos materiais! 8.3 Limpar a fritadeira de ar
~ Nenhum dos componentes pode ser la- quente e o punho
vado na máquina de lavar-louça.
~ Não deixe entrar água no punho|9. 1. Limpe a fritadeira de ar quente|12 e o
~ Não utilize produtos de limpeza corro- punho|9 do cesto de fritura com um
sivos ou ásperos. pano ligeiramente húmido com um de-
tergente suave.
Tenha o cuidado de não deixar entrar
água no aparelho|12.
8.1 Separar os componentes 2. Depois, limpe com um pano húmido
do aparelho sem detergente.
3. Deixe secar completamente todos os
1. Figura A: puxe a frigideira|10 e o componentes antes de os arrumar, ou
cesto de fritura|6 pegando pelo pu- antes de os reutilizar.
nho|9 do cesto de fritura para fora do
aparelho.
2. Coloque a unidade completa arrefecida 9. Armazenamento
sobre uma superfície plana e antidesli-
• Antes de arrumar a fritadeira de ar
zante.
quente|12,
3. Figura B: pegue no punho|9, faça
- tem de retirar a ficha de alimenta-
deslizar a proteção contra desbloqueio|7
ção|13;
para a frente e prima a tecla de desblo-
- o aparelho tem de estar frio e
queio|8.
- todos os componentes têm de estar
4. Figura B: ainda enquanto prime a te-
completamente secos.
cla de desbloqueio|8, eleve o cesto de
fritura|6. A frigideira|10 fica onde está.
5. Figura B: pegue no punho|9 e eleve o
cesto de fritura|6. A frigideira|10 fica
onde está.

122 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

10. Receitas mínimo. Depois, escorra bem a água e


seque-as com papel de cozinha.
3. Pré-aqueça a fritadeira de ar quente|12
NOTAS: a 150 °C. Numa taça grande, envolva
• Pré-aqueça a fritadeira de ar quente|12 as batatas cortadas cuidadosamente
com a temperatura prescrita durante em óleo e deite-as no cesto de fritura|6.
aprox. 2-3 minutos (segundo a receita). 4. Coloque a frigideira|10 incl. o cesto de
Também pode preparar as receitas sem fritura|6 na fritadeira de ar quente e
pré-aquecer a fritadeira de ar quente. programe o temporizador|4 para 5 mi-
Porém, se a fritadeira de ar quente esti- nutos. Pré-coza as batatas fritas (bata-
ver fria, o tempo de cozedura demora tas cortadas aos palitos), até ficarem
aprox. 2-3 minutos. cozidas e estaladiças; depois, deixe ar-
• Se a receita o indicar, retire a frigidei- refecer.
ra|10 incl. o cesto de fritura|6 pegan- 5. Agora, aumente a temperatura da frita-
do pelo punho|9 para fora da fritadeira deira de ar quente para 200 °C. Colo-
de ar quente|12, e agite os ingredien- que a frigideira|10 incl. o cesto de
tes durante este tempo. fritura|6 com as batatas fritas novamente
• Quando tiver terminado a receita, retire na fritadeira de ar quente e programe o
os alimentos maiores do cesto de fritura|6 temporizador|4 para 12-16|minutos. Fri-
usando uma tenaz, ou passe o conteúdo te as batatas até ficarem douradas. Para
do cesto para uma taça. garantir uma fritura uniforme, recomen-
damos agitar as batatas fritas após 1/3
e após 2/3 do tempo de fritura.
Batatas fritas com molho de io- 6. Prepare o molho de iogurte enquanto
as batatas fritas (batatas cortadas aos
gurte
palitos) cozem. Numa taça pequena,
Ingredientes: misture o iogurte com as ervas aromáti-
- 500 g de batatas grandes, que não se cas (salsa e cebolinho). Tempere com
desfazem sal e pimenta.
- ½ colher de sopa de óleo alimentar 7. Escorra as batatas fritas num passador
(p. ex., azeite) forrado com papel de cozinha. Polvilhe
- 150 ml de iogurte (grego) com sal.
- 2 colheres de sopa de ervas aromáticas
(recomendamos a salsa de folha lisa),
picadas finamente
- 2 colheres de sopa de ervas aromáticas
(cebolinho), picadas finamente
- Pimenta preta acabada de moer
- Sal
1. Descasque as batatas (p. ex., com um
cortador próprio para fazer batatas fri-
tas) em pedaços compridos com 8 mm
de espessura.
2. Ponha as batatas cortadas (em pedaços)
de molho em água durante 30|min., no

PT 123

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Ratatouille 3. Dobre os quadrados em triângulos e hu-


Ingredientes: medeça as margens com um pouco de
- 200 g de curgetes e/ou beringelas água. Comprima bem as margens com
- 1 pimento (amarelo) um garfo.
- 2 tomates 4. Coloque oito pedaços no cesto de fritu-
- 1 cebola, descascada ra|6 e pincele com leite. Coloque a fri-
- 1 dente de alho (esmagado) gideira|10 incl. o cesto de fritura|6 na
- 2 colheres de chá de ervas da Provença fritadeira de ar quente e programe o
(secas) temporizador|4 para 10 minutos. Coza
- Pimenta preta acabada de moer os aperitivos até ficarem dourados.
- 1 colher de sopa de azeite 5. Coza os pedaços restantes do mesmo
- ½ colher de chá de sal modo. Sirva os aperitivos de massa fo-
- Forma redonda com aprox. 15 cm de lhada num prato de servir.
diâmetro
Recheios
1. Pré-aqueça a fritadeira de ar quente|12 a
200 °C. Queijo Ricotta e presunto:
2. Corte as curgetes e/ou as beringelas, o • Misture 50 g de queijo Ricotta com 25 g
pimento, os tomates e a cebola em de presunto picado finamente e pimen-
cubos de 2 cm. ta acabada de moer.
3. Numa forma, misture os vegetais com o Ricotta e salmão:
alho, com as ervas da Provença e com • Misture 50 g de queijo Ricotta com
½ colher de chá de sal. Tempere com 25|g de salmão fumado e 1 colher de
sal e pimenta. Misture também o azeite. sopa de cebolinho picado finamente.
4. Coloque a forma no cesto de fritura|6 e
coloque a frigideira|10 incl. o cesto de Queijo e cebolinhas:
fritura|6 na fritadeira de ar quente. Pro- • Misture 75 g de queijo ralado (Gouda,
grame o temporizador|4 para 15 minu- Cheddar ou Greyerzer) com as ceboli-
tos e cozinhe a Ratatouille. Durante a nhas cortadas finamente.
cozedura, mexa os vegetais uma vez. Camarões e endro:
5. Sirva a Ratatouille com carne frita, como • Misture 75 g de miolo de camarão pi-
um bife ou um escalope. cado com 1 colher de sopa de endro
picado finamente e ½ colher de sopa
de sumo de limão.
Aperitivos de massa folhada re-
cheada Pimento e salame:
• Misture 50 g de salame cortado às tiras
Ingredientes:
com pimento vermelho cortado em
- 200 g de massa folhada (congelada ou
cubos pequenos e 1 colher de sopa de
fresca)
orégãos frescos picados finamente.
- Recheio a gosto
- 2 colheres de sopa de leite Maçã e canela:
• Misture meia maçã cortada em peda-
1. Pré-aqueça a fritadeira de ar quente|12
ços pequenos com ½ colher de sopa de
a 200 °C.
açúcars, 1 colher de chá de raspa de
2. Corte a massa em 16 quadrados de
laranja e 1 colher de chá de canela.
5 x 5 cm, e coloque uma colher de chá
cheia de recheio em cada quadrado.

124 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Maçãs com recheio de amêndoa Perna de frango picante com mo-


Ingredientes: lho de churrasco
- 4 maçãs pequenas e duras Ingredientes:
- 40 g de amêndoas branqueadas - 1 dente de alho esmagado
- 25 g de passas (brancas) - ½ colher de sopa de mostarda
- 2 colher de chá de açúcar - 2 colher de chá de açúcar mascavado
- 2 colheres de sopa de Calvados ou de - 1 colher de chá de piripiri em pó
rum - Pimenta preta acabada de moer
- Molho de baunilha (ver dica) ou natas - 1 colher de sopa de azeite
para bater - 4 pernas de frango
- Papel vegetal
1. Pré-aqueça a fritadeira de ar quente a
1. Lave as maçãs e retire os caroços. 200 °C.
2. Moa as amêndoas na máquina de cozi- 2. Misture o alho com a mostarda, o açú-
nha e adicione as passas, o açúcar e o car mascavado, o piripiri em pó, uma
Calvados. Mexa a mistura durante mais pitada de sal e pimenta acabada de
30 segundos na máquina de cozinha. moer. Misture com o azeite.
3. Pré-aqueça a fritadeira de ar quente|12 3. Passe as pernas de frango neste molho
a 180 °C. Forre o fundo do cesto de fri- e deixe marinar durante 20 minutos.
tura|6 com papel vegetal. Deixe 1 cm Coloque as pernas de frango no cesto
livre na borda. de fritura|6. Coloque a frigideira|10 in-
4. Encha as maçãs com a mistura de pas- cl. o cesto de fritura|6 na fritadeira de
sas e coloque-as lado a lado no cesto ar quente e programe o temporiza-
de fritura|6. dor|4 para 10 minutos. Depois, reduza
5. Coloque a frigideira|10 incl. o cesto de a temperatura para 150 °C e coza as
fritura|6 na fritadeira de ar quente e pernas de frango durante mais 10 mi-
programe o temporizador|4 para nutos até ficarem cozidas.
10|minutos. Coza as maçãs até ficarem
douradas e cozidas.
Medalhão de porco com pimento
Molho de baunilha
Ingredientes:
• Aqueça 125 ml de nata para bater com
- 1 pimento vermelho ou amarelho, corta-
a polpa de uma vagem de baunilha e
do em tiras finas
com 2 colheres de sopa de açúcar, du-
- 1 cebola roxa, cortada em fatias finas
rante 2-3 minutos. Dissolva o açúcar,
- 2 colheres de chá de ervas da Provença
batendo tudo. Antes de servir, deixe o
- Pimenta preta acabada de moer
molho arrefecer.
- 1 colher de sopa de azeite
Põssegos recheados com biscoitos - 1 medalhão de porco, 300 g
Amaretti - ½ colher de sopa de mostarda
• Corte dois pêssegos ao meio e recheie- - Forma redonda com aprox. 15 cm de
os com uma mistura de quatro biscoitos diâmetro
Amaretti, 1 colher de sopa de amên- 1. Pré-aqueça a fritadeira de ar quente|12
doas laminadas e 1 colher de sopa de a 200 °C.
gengibre picado finamente. Toste como 2. Na forma, misture as tiras de pimento
as maçãs. com a cebola, as ervas da Provença e

PT 125

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

um pouco de sal e pimenta. Adicione 12. Solução do problema


½|colher de sopa de azeite à mistura.
3. Corte o medalhão de porco em quatro Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
pedaços e passe-os por sal, pimenta e te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
mostarda. Pincele os pedaços com uma vez se trate apenas de um pequeno
camada fina de azeite e coloque-os de problema que você mesmo poderá resolver.
lado na forma, por cima da mistura do
pimento. PERIGO devido a choque
4. Coloque a forma no cesto de fritura|6 e elétrico!
coloque a frigideira|10 incl. o cesto de ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
fritura|6 na fritadeira de ar quente.
5. Programe o temporizador|4 para
15|minutos e cozinhe a carne e os ve- Causas possíveis /
Falha
getais. Vire a carne e mexa o pimento, Medidas
quando tiver passado metade do tempo • O aparelho está ligado
programado. É delicioso com puré de à alimentação de cor-
batata e salada. rente?
Não • Verifique se introduziu
funciona completamente a unida-
11. Eliminar de frigideira|10 e ces-
Este produto está em confor- to de fritura|6.
midade com a diretiva euro- • Verifique a ligação.
peia 2012/19/EU.
O alimento • Fritou demasiada quan-
O|símbolo do contentor de
ainda não tidade de uma vez?
lixo com rodas com uma cruz
está frito de- • A temperatura foi regu-
significa que, na União Euro-
pois do tempo lada demasiado baixa?
peia, o produto tem de ser deixado numa
recomendado
recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com
este símbolo. Os produtos assinalados não
podem ser eliminados com o lixo doméstico
normal, tendo de ser entregues num ponto
de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem aju-
da a reduzir a utilização de matérias-primas
e a preservar o ambiente.

Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.

126 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

13. Dados técnicos 14. Garantia da


Modelo: SHF 1500 A1
HOYER Handel GmbH
Tensão nominal: 220- 240 V ~ 50/60 Hz Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
Classe de
partir da data de compra. Caso este produ-
proteção: I
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
Potência: 1500 W tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.

Símbolos técnicos Condições de garantia


O prazo de garantia tem início na data da
Segurança Testada. Os apare-
compra. Por favor conserve o talão de caixa
lhos devem cumprir as regras téc-
original. Este documento é necessário como
nicas geralmente reconhecidas e comprovativo da compra.
devem estar em conformidade Se, dentro do prazo de três anos, contado a
com a lei de segurança de produ- partir da data de compra deste produto, sur-
tos (ProdSG). gir um defeito do material ou de fabrico, nós
Com a marcação CE a HOYER procederemos à sua reparação ou substitui-
Handel GmbH declara a confor- ção – conforme a nossa escolha – que será
midade UE. gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
Este símbolo recorda que se deve apresentação do aparelho com defeito junta-
eliminar a embalagem ecologica- mente com o respectivo comprovativo de
mente. compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
Materiais reutilizáveis: cartão descrição do defeito e de quando ele surgiu.
(exceto cartão ondulado) Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
Reservamo-nos o direito a alterações de or- substituição do produto não é iniciado um
dem técnica. novo prazo de garantia.

Prazo de garantia e direitos


legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.

PT 127

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Âmbito da garantia baixo à esquerda) ou, como autocolan-


O aparelho foi produzido sob directivas ri- te, na traseira ou na parte inferior do
gorosas de qualidade e inspeccionado an- aparelho.
tes da entrega. • Caso surjam falhas de funcionamento
A garantia é válida para defeitos materiais ou outros defeitos, contacte em primeiro
ou de fabrico. lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
Estão excluídas da garantia as pe- e-mail.
ças de desgaste que estão sujeitas • Poderá depois enviar o artigo conside-
ao desgaste normal e danos em rado com defeito para o endereço da
peças frágeis, como por exemplo assistência técnica que lhe for comuni-
interruptores, baterias, lâmpadas cado, sem custos de porte para si, jun-
ou outras peças fabricadas em vi- tando o comprovativo de compra (talão
dro. de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
Em www.lidl-service.com pode des-
to for danificado, não for utilizado adequa-
carregar este e muitos outros ma-
damente, ou não receber a manutenção
nuais, vídeos de produtos e
necessária. Para uma utilização adequada
software.
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta- Centro de Assistência
mente evitadas utilizações e acções que se- Técnica
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções. PT Assistência Portugal
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza- Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
ção privada, não sendo adequado para E-Mail: hoyer@lidl.pt
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im- IAN: 290676
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza- Fornecedor
dos. Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
Accionamento da garantia tência técnica. Contacte em primeiro lu-
Para assegurar um processamento rápido gar o centro de assistência técnica acima
do seu caso, siga as seguintes indicações: indicado.
• Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor HOYER Handel GmbH
tenha à mão o número do artigo Tasköprüstraße 3
IAN: 290676 e o talão de caixa DE-22761 Hamburg
como comprovativo da compra. ALEMANHA
• O número do artigo encontra-se na pla-
ca indicadora do tipo, numa gravação,
na página do título do seu manual (em

128 PT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

PT 129

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BBB+HLVVOXIWIULWWHXVHB%ERRN6HLWH'RQQHUVWDJ1RYHPEHU

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine