Sie sind auf Seite 1von 8

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Landeshauptmann Presidente della Provincia


Generalsekretariat des Landes Segreteria Generale della Provincia

DRINGLICHKEITSMAßNAHME DES ORDINANZA PRESIDENZIALE


LANDESHAUPTMANNES BEI GEFAHR IM CONTINGIBILE ED URGENTE
VERZUG
Nr. 76/2020 vom 21.12.2020 N. 76/2020 del 21.12.2020

Weitere dringende Maßnahmen zur Ulteriori misure urgenti per la prevenzione


Vorbeugung und Bewältigung des e gestione dell’emergenza epidemiologica
epidemiologischen Notstandes aufgrund da COVID-2019
des COVID-2019

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA

GESTÜTZT AUF VISTO

• Artikel 8, Absatz 1, Ziffern 13, 19, 25, 26, • l'articolo 8, comma 1, punti 13, 19, 25, 26,
Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 l’articolo 9, comma 1, punto 10 e l’articolo
Absatz 2, des Autonomiestatuts auch mit 52, comma 2, dello Statuto d’autonomia,
Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- anche in riferimento all’articolo 10 della
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3; legge costituzionale 18 ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 08.05.2020, Nr. 4, • la legge provinciale 08.05.2020, n. 4, nella
in geltender Fassung; sua versione vigente;
• die Dringlichkeitsmaßnahme bei Gefahr im • l’ordinanza presidenziale contingibile e
Verzug des Landeshauptmannes Nr. 73 urgente n. 73 del 27.11.2020;
vom 27.11.2020;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il DPCM del 3 dicembre 2020;
vom 3. Dezember 2020;
• das Gesetzesdekret vom 18. Dezember • il decreto-legge 18 dicembre 2020, n. 172;
2020, Nr. 172;

IN ANBETRACHT DER TATSACHEN CONSTATATO

• dass mit Beschluss des Ministerrats vom 7. • che con deliberazione del Consiglio dei
Oktober 2020 der Ausnahmezustand in Ministri del 7 ottobre 2020 lo stato di
Bezug auf das Gesundheitsrisiko durch das emergenza relativo al rischio sanitario da
Virus COVID-19, welcher ursprünglich virus COVID-19, originariamente
durch einen Beschluss des Ministerrats proclamato con deliberazione del Consiglio
vom 31. Januar 2020 ausgerufen wurde, dei Ministri del 31 gennaio 2020, è stato
bis zum 31. Jänner 2021 verlängert worden prorogato fino al 31 gennaio 2021;
ist;
• dass mit Gesetzesdekret vom 18.12.2020, • che con il decreto-legge 18.12.2020, n.
Nr. 172 auf staatlicher Ebene für den 172, sono state introdotte a livello
Zeitraum der Weihnachtsfeiertage und nazionale per il periodo delle festività
Neujahr gegenüber den bereits natalizie e di Capodanno delle disposizioni
bestehenden Bestimmungen zusätzliche ulteriormente restrittive rispetto a quelle già
Einschränkungen erlassen wurde; in vigore;

Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1  39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1  39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 2

• dass aufgrund des Art. 5 des vom Landtag • che, in base all’art. 5 della legge provinciale
am 18.12.2020 genehmigten und in der recante “Legge di stabilità provinciale per
Beurkundungsphase befindlichen l'anno 2021” approvata dal Consiglio della
Landesgesetzes „Landesstabilitätsgesetz Provincia autonoma di Bolzano il
für das Jahr 2020“, „der Landeshauptmann 18.12.2020 e in fase di promulgazione, “il
die Maßnahmen zur Prävention der SARS- Presidente della Provincia applica le
COV-2-Virusinfektion anwendet, die von misure di prevenzione del contagio da virus
der Regierung für die Weihnachtszeit SARS-CoV-2 disposte dal Governo per il
beschlossen worden sind, und diese an die periodo natalizio, adeguandole alle
Besonderheiten des Landesgebiets particolarità del territorio provinciale”;
anpasst“;
• dass man es auf dieser Grundlage für • che, sulla base di ciò, si ritiene necessario
notwendig erachtet, folgende Maßnahmen adottare le seguenti misure;
zu erlassen;

VERORDNET ORDINA

Im Zeitraum vom 24. Dezember 2020 bis zum Nel periodo tra il 24 dicembre 2020 e il 6
6. Januar 2021 werden folgende gennaio 2021 si applicano le seguenti
Bestimmungen angewandt, und zwar disposizioni, oltre a quelle già in vigore non
zusätzliche zu jenen, die bereits in Kraft und incompatibili:
mit den folgenden nicht unvereinbar sind:

BEWEGUNGEN SPOSTAMENTI

1) zwischen 22.00 Uhr und 5.00 Uhr morgens 1) su tutto il territorio della Provincia di Bolzano
des folgenden Tages sind auf dem dalle ore 22.00 alle ore 5.00 del giorno
gesamten Gebiet des Landes Südtirol nur successivo, sono consentiti solo gli
jene Bewegungen erlaubt, die durch spostamenti motivati da comprovate
nachgewiesene Arbeits-erfordernisse, esigenze lavorative, motivi di salute o
gesundheitliche Gründe oder Umstände der situazioni di necessità o d’urgenza (tra cui
Notwendigkeit oder Dringlichkeit (darunter l’esigenza di recarsi presso persone
die Notwendigkeit, sich zu bisognose di cura, di portare i cani alla più
pflegebedürftigen Personen zu begeben, vicina area cani, o per raggiungere, al
die Hunde zur nächstgelegenen termine del proprio lavoro, il domicilio
Hundeauslaufzone zu bringen oder die proprio o del partner). È in ogni caso
Rückkehr – nach dem Arbeitsende – zum fortemente raccomandato, per la restante
eigenen Wohnsitz, oder zu jenem des parte della giornata, di non spostarsi, con
Partners) begründet sind. Es wird In jedem mezzi di trasporto pubblici, salvo che per
Fall dringend empfohlen, für den Rest des esigenze lavorative, di studio, per motivi di
Tages keine öffentlichen Verkehrsmittel zu salute, per situazioni di necessità, per
benutzen, es sei denn aus Arbeits- oder svolgere attività o usufruire di servizi non
Studiengründen, aus gesundheitlichen sospesi, o per svolgere attività motoria e
Gründen, Umstände der Notwendigkeit sportiva secondo le modalità previste dalle
oder zur Ausübung von Tätigkeiten oder zur ordinanze presidenziali in vigore;
Inanspruchnahme von Dienstleistungen,
die nicht ausgesetzt sind, oder um
motorische und sportliche Tätigkeiten unter
Einhaltung der in den Dringlichkeits-
maßnahmen vorgesehenen Modalitäten
auszuüben;

2) für die Feiertage wird nachdrücklich 2) durante le festività, è fortemente


empfohlen, die Treffen nur auf die engsten raccomandato di limitare gli incontri ai soli
Verwandten (Großeltern, Eltern, bzw. parenti stretti (nonni, genitori, ovvero
Lebenspartner und Kinder) und auf partner e figli) e, al massimo, a due ulteriori
höchstens zwei weitere nicht persone non conviventi;
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 3

zusammenlebende Personen zu
beschränken;

3) Feste und Events im Freien, in den 3) sono vietate feste ed eventi all’aperto, nelle
Privatwohnungen oder in den abitazioni private, o nelle strutture ricettive,
Beherbergungsstrukturen, in welchen die i cui spazi comuni devono comunque
gemeinsamen Räume auf jeden Fall um essere chiusi entro le ore 23.00;
23.00 Uhr geschlossen werden müssen,
sind verboten;

HANDEL UND DIENSTLEISTUNGEN COMMERCIO E SERVIZI

4) alle Dienste an der Person mit Ausnahme 4) sono sospesi tutti i servizi alla persona, ad
der Wäschereien, Bestattungsdienste, der eccezione di lavanderie, pompe funebri e
Friseur- und Friseursalondienstleistungen servizi dei saloni di barbieri e parrucchieri;
sind ausgesetzt;

5) die Tätigkeiten im Detailhandel sind 5) sono sospese le attività commerciali al


ausgesetzt, auch in Einkaufszentren, mit dettaglio, anche situate nei centri
Ausnahme jener Tätigkeiten, die commerciali, fatta eccezione per le attività
Lebensmittel und Grundbedarfsgüter, wie di vendita di generi alimentari e per quelle
in der Anlage 1 beschrieben, verkaufen, che vendono generi di prima necessità
welche jedoch an Sonn- und Feiertagen individuate nell’allegato 1, che restano
geschlossen bleiben. Apotheken, comunque chiuse la domenica e nei festivi.
Parapharmazien, Zeitungskioske und Farmacie, parafarmacie, edicole e tabaccai
Tabakläden sowie Geschäfte des e punti vendita di generi alimentari sono
Lebensmittelverkaufs sind von diesen esentati dalle restrizioni di cui al primo
Einschränkungen ausgenommen. Im periodo. Nell’ambito delle attività
Rahmen der ausgesetzten Detailhandels- commerciali al dettaglio sospese è
tätigkeiten ist der Verkauf über die Distanz ammessa la vendita a distanza o con
oder durch Hauszustellung zulässig; consegna a domicilio;

6) in den Räumlichkeiten der zulässigen 6) nei locali delle attività consentite è


Tätigkeiten ist eine Höchstanzahl von 1 ammesso un numero di persone pari ad 1
Kunde je 10 m2 zulässig; in den Geschäften cliente ogni 10 mq, salvo nei negozi di
mit einer Fläche von weniger als 20 m2 sind superficie inferiore a 20 mq, nei quali sono
zeitgleich maximal 2 Kunden zulässig; ammessi al massimo 2 clienti allo stesso
tempo;

7) die Märkte sind unabhängig von der Art der 7) i mercati sono chiusi, indipendentemente
ausgeübten Tätigkeit geschlossen, mit dalla tipologia di attività svolta, salvo le
Ausnahme der Tätigkeiten des attività dirette alla vendita di soli generi
ausschließlichen Verkaufs von alimentari, prodotti agricoli e florovivaistici;
Lebensmitteln und von Produkten der
Landwirtschaft und des Gartenbausektors;

GASTGEWERBE RISTORAZIONE

8) die Tätigkeiten der Gastbetriebe laut 8) le attività della ristorazione di cui al capo II.D
Abschnitt II.D der Anlage A des dell’allegato A della legge provinciale 8
Landesgesetzes vom 8 Mai 2020, Nr. 4, maggio 2020, n. 4, sono sospese,
sind unabhängig von der Lizenz oder der indipendentemente dal tipo di licenza o
konkret ausgeübten Tätigkeit ausgesetzt. dall’attività in concreto esercitata. Rimane
Der Verkauf von Produkten zum possibile, dalle ore 5.00 alle ore 20.00, la
Mitnehmen bleibt von 5.00 Uhr bis 20.00 vendita da asporto, a condizione che
Uhr gestattet, vorausgesetzt der Zutritt der l’accesso dei clienti nel locale per ritirare
Kunden zum Lokal zum Abholen der l’ordine avvenga nel rispetto della regola di
Bestellung erfolgt unter Einhaltung der cui al punto 6) e che non si creino
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 4

Regel gemäß Punkt 6) und es bilden sich assembramenti all’esterno dei locali. È
außerhalb des Lokals keine possibile, dalle ore 5.00 alle ore 22.00, la
Menschenansammlungen. Der Verkauf vendita con consegna a domicilio, a
von Produkten durch Hauszustellung ist condizione che siano rispettate le norme
von 5.00 Uhr bis 22.00 Uhr gestattet, igienico-sanitarie sia per l’attività di
vorausgesetzt die Gesundheits- und confezionamento che per quella di
Hygienevorschriften für die Verpackung als trasporto;
auch für den Transport werden
eingehalten;

9) die Konsumierung von Speisen und 9) è vietata la consumazione di cibo e bevande


Getränken an öffentlichen und der negli spazi pubblici e aperti al pubblico;
Öffentlichkeit zugänglichen Orten ist
verboten;

10) die Kantinen (Mensen) und die 10) possono proseguire le attività delle mense
durchgehenden Cateringdienste auf e del catering continuativo su base
Vertragsbasis, einschließlich jener durch contrattuale che garantiscano il rispetto
Restaurants, dürfen ihre Tätigkeit delle misure di sicurezza in essere. Anche
fortführen, vorausgesetzt sie gewährleisten gli esercizi di ristorazione che abbiano in
die Einhaltung der geltenden essere contratti di servizio di fornitura pasti
Sicherheitsmaßnahmen. Auch die Betriebe alle maestranze/operai /lavoratori, a cui non
zur Verabreichung von Speisen, welche sono in alcun modo equiparati i buoni pasto,
Dienstleistungsverträge zur Verabreichung garantiscono il servizio contrattualmente
von Mahlzeiten an die Belegschaft/ pattuito con imprese o enti nel rispetto delle
Arbeitern /Bedienstete haben, welchen in norme igienico-sanitarie e del
keinem Falle die Essensgutscheine distanziamento interpersonale.
gleichgestellt sind, erbringen die vertraglich
vereinbarte Dienstleistung an die Betriebe
oder Körperschaften unter Einhaltung der
hygienisch - sanitären Bestimmungen und
des Mindestabstandes zwischen den
Personen.

Ab dem 7. Januar 2021 wird folgende A partire dal 7 gennaio 2021 si applica la
Bestimmung angewandt, und zwar zusätzlich seguente disposizione, oltre a quelle già in
zu jenen, die bereits in Kraft und mit den vigore non incompatibili:
folgenden nicht unvereinbar sind:

11) unbeschadet des Präsenzunterrichtes in 11) fermo restando lo svolgimento in presenza


den Kleinkindbetreuungsdiensten, im dei servizi per la prima infanzia, dei servizi
Kindergarten, in der Grundschule, in der educativi per l’infanzia, della scuola
Mittelschule sowie in den Musikschulen, primaria, della scuola secondaria di primo
werden die schulischen und didaktischen grado e delle scuole di musica, nelle scuole
Aktivitäten in den Oberschulen und in den superiori di secondo grado e nelle scuole
Berufsschulen für maximal 75% der professionali le attività scolastiche e
Studierenden in Präsenz erteilt. Dieses didattiche si svolgono fino a un massimo del
75%-Limit kann nach verschiedenen 75% degli studenti in presenza. Il predetto
Kriterien organisiert werden (z.B. nach limite del 75% può essere diversamente
Klassen, Fachrichtungen usw.), und zwar modulato (p.es. anche per classi, indirizzi,
unter Berücksichtigung der Anforderungen ecc.), in considerazione delle esigenze
an die Schülerbeförderung, der di trasporto, della dimensione e della
Konzentration der schulischen concentrazione delle istituzioni scolastiche
Einrichtungen auf dem Landesgebiet. In sul territorio. Nelle istituzioni scolastiche in
den schulischen Einrichtungen mit cui la didattica si svolge in presenza, a
Präsenzunterricht gilt eine allgemeine partire dai sei anni vige l’obbligo
Pflicht, einen Schutz der Atemwege zu generalizzato di indossare le protezioni
tragen, und zwar unabhängig vom delle vie respiratorie, a prescindere dalla
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 5

Personenabstand und ab einem Alter von distanza interpersonale. Per le persone con
sechs Jahren. Für die Personen mit patologie o disabilità incompatibili con l'uso
Krankheiten oder einer Behinderung, di una protezione delle vie respiratorie, e
welche mit dem Tragen einer Maske per quelle che, interagendo con loro,
unvereinbar sind, sowie für jene, die mit versano nella stessa situazione di
diesen interagieren und sich deshalb in incompatibilità, la necessità di dispensa
derselben Unvereinbarkeitssituation dall’obbligo di indossare il dispositivo di
befinden, muss die Notwendigkeit der protezione dev’essere attestata da un
Befreiung von der Maskenpflicht aus certificato rilasciato da un medico di
gesundheitlichen Gründen mit einem medicina generale o da un pediatra
ärztlichen Zeugnis eines Hausarztes oder convenzionato di libera scelta appartenente
eines konventionierten Kinderarztes freier al servizio sanitario.
Wahl des Gesundheitssystems bescheinigt
werden.

Weitere Bestimmungen mit sofortiger Ulteriori disposizioni, con efficacia


Wirkung. immediata.

12) Orte der Offenen Jugendarbeit können für 12) I centri giovanili possono aprire per
die Betreuung von Jugendlichen l’assistenza di giovani con particolari
zugänglich sein, die eine besondere necessità di accompagnamento;
Notwendigkeit der Begleitung haben;

13) die Tätigkeiten, die in den Punkten von 88) 13) le attività di cui ai punti da 88) a 92)
bis 92) der Dringlichkeitsmaßnahme Nr. dell’ordinanza presidenziale n. 24/2020,
24/2020 vorgesehen sind, mit der Änderung con la modifica di cui al punto 2)
gemäß Punkt 2) der Dringlichkeits- dell’ordinanza presidenziale n. 33 del
maßnahme Nr. 33 vom 31.07.2020, werden 31.07.2020, si svolgono nel rispetto delle
bis zur Beendigung des Notstandes unter ordinarie procedure sulla scelta del
Einhaltung der ordentlichen Verfahren zur contraente e sulla selezione del personale
Wahl des Vertragspartners und zur fino alla cessazione dello stato di
Auswahl des Personals durchgeführt; emergenza;

14) sämtliche Bestimmungen der 14) tutte le disposizioni dell’ordinanza


Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 36 vom presidenziale contingibile e urgente n. 36
27.08.2020 sind bis zum 31.01.2021 del 27.08.2020 sono prorogate fino al
verlängert. 31.01.2021.

Die Vorschriften dieser Dringlichkeits- Le disposizioni della presente ordinanza


maßnahme sind ab sofort wirksam. hanno efficacia immediata.

Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’art. 4 del decreto-legge 25
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, marzo 2020, n. 19, modificato con legge di
abgeändert durch Umwandlungsgesetz Nr. conversione n. 35/2020.
35/2020 bestraft.

Die vorliegende Dringlichkeitsmaßnahme ist La presente ordinanza viene pubblicata sul


an die Allgemeinheit gerichtet und wird auf der sito istituzionale della Provincia Autonoma di
institutionellen Internetseite der Autonomen Bolzano, in quanto diretta alla collettività,
Provinz Bozen und im Amtsblatt der Region nonché sul Bollettino Ufficiale della Regione
Trentino – Südtirol gemäß Artikel 4 Absatz 1 Trentino-Alto Adige ai sensi dell’articolo 4,
Buchstabe d) des Regionalgesetzes vom 19. comma 1, lettera d) della legge regionale del
Juni 2009, Nr. 2, veröffentlicht, da die 19 giugno 2009, n. 2, in quanto trattasi di un
Maßnahme an die Allgemeinheit gerichtet ist, atto destinato alla generalità dei cittadini, e
sowie dem Ministerratspräsidenten und dem trasmessa al Presidente del Consiglio dei
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag. 6

Regierungskommissär für die Autonome Ministri e al Commissario del Governo per la


Provinz Bozen. Provincia Autonoma di Bolzano.

Arno Kompatscher

Der Landeshauptmann und Sonderbeauftragte Il Presidente della Provincia e Commissario


des COVID-19 Notstandes Speciale per l’emergenza COVID-19

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet | sottoscritto con firma digitale)


Firmato digitalmente da:Arno Kompatscher
Limite d'uso:Explicit Text: Questo certificato rispetta le raccomandazioni previste dalla
Determinazione Agid N. 121/2019
Data:21/12/2020 19:58:51

Anlagen: Allegati:
1) Liste der zugelassenen 1) Elenco delle attività commerciali al
Detailhandelstätigkeiten. dettaglio consentite.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

ANLAGE 1 - Detailhandel ALLEGATO 1 - Commercio al dettaglio


• Einzelhandel mit Waren verschiedener Art, • Commercio al dettaglio in esercizi non
Hauptrichtung Nahrungsmittel und Getränke specializzati con prevalenza di prodotti
(Hypermärkte, Supermärkte, alimentari e bevande (ipermercati,
Nahrungsmittel-Discount, Minimärkte und supermercati, discount di alimentari,
andere Lebensmittelgeschäfte mit Waren minimercati ed altri esercizi non specializzati
verschiedener Art) di alimenti vari)
• Einzelhandel mit Tiefkühlwaren • Commercio al dettaglio di prodotti surgelati
• Einzelhandel in nicht spezialisierten • Commercio al dettaglio in esercizi non
Betrieben mit Datenverarbeitungsgeräten, specializzati di computer, periferiche,
peripheren Geräten, attrezzature per le telecomunicazioni,
Kommunikationstechnik, elettronica di consumo audio e video,
Unterhaltungselektronik (Audio und Video), elettrodomestici
elektrischen Haushaltsgeräten
• Einzelhandel mit Nahrungsmitteln, • Commercio al dettaglio di prodotti
Getränken und Tabakwaren in alimentari, bevande e tabacco in esercizi
spezialisierten Betrieben (ateco: 47.2), specializzati (codice ateco: 47.2), ivi inclusi
inklusive spezialisierter Betriebe im Verkauf gli esercizi specializzati nella vendita di
von elektronischen Zigaretten und sigarette elettroniche e liquidi di inalazione
Verbrauchsstoffe (Liquids)
• Einzelhandel mit Motorenkraftstoffen in • Commercio al dettaglio di carburante per
spezialisierten Betrieben autotrazione in esercizi specializzati
• Einzelhandel mit Geräten der Informations- • Commercio al dettaglio di apparecchiature
und Kommunikationstechnik in informatiche e per le telecomunicazioni
spezialisierten Betrieben (ateco: 47.4) (ICT) in esercizi specializzati (codice ateco:
47.4)
• Einzelhandel mit Metallwaren, • Commercio al dettaglio di ferramenta,
Anstrichmitteln, Flachglas und vernici, vetro piano e materiali da
Baumaterialien (inklusive Keramik und costruzione (incluse ceramiche e piastrelle)
Fliesen) in spezialisierten Betrieben in esercizi specializzati
• Einzelhandel mit Sanitärgegenständen • Commercio al dettaglio di articoli igienico-
sanitari
• Einzelhandel mit landwirtschaftlichen • Commercio al dettaglio di macchine,
Maschinen, Geräten und Produkten; attrezzature e prodotti per l’agricoltura e per
Maschinen und Geräte für den Gartenbau il giardinaggio
• Einzelhandel mit Beleuchtungsartikeln und • Commercio al dettaglio di articoli per
Sicherheitssystemen in spezialisierten l’illuminazione e sistemi di sicurezza in
Betrieben esercizi specializzati
• Einzelhandel mit Büchern in spezialisierten • Commercio al dettaglio di libri in esercizi
Betrieben specializzati
• Einzelhandel mit Zeitungen, Zeitschriften • Commercio al dettaglio di giornali, riviste e
und Periodika periodici
• Einzelhandel mit Schreibwaren und • Commercio al dettaglio di articoli di
Büroartikeln cartoleria e forniture per ufficio
• Einzelhandel mit Kraftwagen, Krafträdern, • Commercio di autoveicoli, motocicli e
Kraftwagenteilen und -zubehör, relative parti ed accessori
Krafträderteilen- und -zubehör
• Einzelhandel mit Medikamenten in • Commercio al dettaglio di medicinali in
spezialisierten Betrieben (Apotheken und esercizi specializzati (farmacie e altri
andere spezialisierte Geschäfte mit nicht esecraci specializzati di medicinali non
verschreibungspflichtigen Medikamenten soggetti a prescrizione medica)
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Landeshauptmann Presidente della Provincia

• Einzelhandel mit medizinischen und • Commercio al dettaglio di articoli medicali e


orthopädischen Artikeln in spezialisierten ortopedici in esercizi specializzati
Betrieben
• Einzelhandel mit Körperpflegemitteln, • Commercio al dettaglio di cosmetici, di
Parfümeriewaren und articoli di profumeria e di erboristeria in
Reformhausprodukten in spezialisierten esercizi specializzati
Betrieben
• Einzelhandel mit Blumen, Pflanzen, • Commercio al dettaglio di fiori, piante, bulbi,
Blumenzwiebeln, Saatgut und Düngemitteln semi e fertilizzanti
• Commercio al dettaglio di animali domestici
• Einzelhandel mit Haustieren und e alimenti per animali domestici in esercizi
Futtermitteln in spezialisierten Betrieben specializzati
• Einzelhandel mit Optik- und Fotoartikeln • Commercio al dettaglio di materiale per
ottica e fotografia
• Einzelhandel mit Brennstoffen für • Commercio al dettaglio di combustibile per
Hausgebrauch und Heizung uso domestico e per riscaldamento
• Einzelhandel mit Seifen, Waschmitteln, • Commercio al dettaglio di saponi, detersivi,
Poliermitteln u.Ä. prodotti per la lucidatura e affini
• Einzelhandel mit Bestattungs- und • Commercio al dettaglio di articoli funerari e
Friedhofsgegenständen cimiteriali
• Commercio al dettaglio di qualsiasi tipo di
• Einzelhandel mit Waren aller Art über prodotto effettuato via internet, per
Internet, über das Fernsehen, über Versand, televisione, per corrispondenza, radio,
Radio und Telefon telefono
• Handel mittels Automaten • Commercio effettuato per mezzo di
distributori automatici
• Kleidung und Schuhe für Kinder und • Confezioni e calzature per bambini e neonati
Neugeborene
• Unterwäsche • Biancheria personale
• Spiele und Spielzeuge im Fachhandel • Giochi e giocattoli in esercizi specializzati
• Wander-Einzelhandel von: Lebensmitteln • Commercio al dettaglio ambulante di:
und Getränken, Obst und Gemüse, Fisch, prodotti alimentari e bevande; ortofrutticoli;
Fleisch, Blumen, Blumenzwiebeln, Samen ittici; carne; fiori; piante; bulbi; semi e
und Kunstdünger; Parfums und fertilizzanti; profumi e cosmetici: saponi;
Kosmetikartikel; Seifen, Wasch- und detersivi e altri detergenti; biancheria;
sonstige Reinigungsmittel; Unterwäsche; confezioni e calzature per bambini e
Kleidung und Schuhe für Kinder und neonati;
Neugeborene
• Sportartikel, Fahrräder und Freizeitartikel im • Articoli sportivi, biciclette e articoli per il
Fachhandel tempo libero in esercizi specializzati