Sie sind auf Seite 1von 56

DEUTSCHE NORM März 2004

DIN EN ISO 10012


X
ICS 03.120.10; 17.020 Ersatz für
DIN ISO 10012-1:1992-08

Messmanagementsysteme –
Anforderungen an Messprozesse und Messmittel (ISO 10012:2003)
Dreisprachige Fassung EN ISO 10012:2003
Measurement management systems –
Requirements for measurement processes and measuring equipment (ISO 10012:2003);
Trilingual version EN ISO 10012:2003
Systèmes de management de la mesure –
Exigences pour les processus et les équipements de mesure (ISO 10012:2003);
Version trilingue EN ISO 10012:2003
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Gesamtumfang 56 Seiten

Normenausschuss Qualitätsmanagement, Statistik und Zertifizierungsgrundlagen (NQSZ) im DIN

© DIN Deutsches Institut für Normung e.V. • Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, nur mit
Genehmigung des DIN Deutsches Institut für Normung e. V., Berlin, gestattet.
Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin
Preisgruppe 20
www.din.de
www.beuth.de
566
9474848
DIN EN ISO 10012:2004-03

Die Europäische Norm EN ISO 10012:2003 hat den Status einer Deutschen Norm.

Nationales Vorwort
Änderungen

Gegenüber DIN ISO 10012-1:1992-08 wurden folgende Änderungen vorgenommen:

a) Die Inhalte von ISO 10012-1 und ISO 10012-2 wurden zusammengelegt.

b) Der Inhalt wurde vollständig technisch und redaktionell überarbeitet.

Frühere Ausgaben

DIN ISO 10012-1: 1992-08


Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

2
EUROPÄISCHE NORM EN 10012
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE Aril 2003
April 2003
Avril 2003

ICS 03.120.10; 17.020 Ersatz für EN 30012-1:1993


Supersedes EN 30012-1:1993
Remplace EN 30012-1:1993
Deutsche Fassung
English version
Version Française

Messmanagementsysteme
Anforderungen an Messprozesse und Messmittel
(ISO 10012:2003)
Measurement management systems — Systèmes de management de la mesure —
Requirements for measurement processes and Exigences pour les processus et
measuring equipment (ISO 10012:2003) les équipements de mesure (ISO 10012:2003)

Diese Europäische Norm wurde vom CEN am This European Standard was approved by CEN La présente Norme européenne a été adoptée
25. März 2003 angenommen. on 25 March 2003. par le CEN le 25 mars 2003.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN members are bound to comply with the Les membres du CEN sont tenus de se
CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, CEN/CENELEC Internal Regulations which soumettre au Règlement Intérieur du
in der die Bedingungen festgelegt sind, unter stipulate the conditions for giving this European CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans
denen dieser Europäischen Norm ohne jede Standard the status of a national standard lesquelles doit être attribué, sans modification,
Änderung der Status einer nationalen Norm zu without any alteration. Up-to-date lists and le statut de norme nationale à la Norme
geben ist. Auf dem letzten Stand befindliche bibliographical references concerning such européenne. Les listes mises à jour et les
Listen dieser nationalen Normen mit ihren national standards may be obtained on références bibliographiques relatives à ces
bibliographischen Angaben sind beim application to the Management Centre or to any normes nationales peuvent être obtenues
Management-Zentrum oder bei jedem CEN- CEN member. auprès du Centre de Gestion ou auprès des
Mitglied auf Anfrage erhältlich. membres du CEN.
This European Standard exists in three official
Diese Europäische Norm besteht in drei versions (English, French, German). A version La présente Norme européenne existe en trois
offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, in any other language made by translation versions officielles (allemand, anglais,
Französisch). Eine Fassung in einer anderen under the responsibility of a CEN member into français). Une version dans une autre langue
Sprache, die von einem CEN-Mitglied in its own language and notified to the faite par traduction sous la responsabilité d’un
eigener Verantwortung durch Übersetzung in Management Centre has the same status as membre du CEN dans sa langue nationale et
seine Landessprache gemacht und dem the official versions. notifiée au Centre de Gestion, a le même statut
Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat que les versions officielles.
den gleichen Status wie die offiziellen CEN members are the national standards
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Fassungen. bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Les membres du CEN sont les organismes
Denmark, Finland, France, Germany, Greece, nationaux de normalisation des pays suivants:
CEN-Mitglieder sind die nationalen Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark,
Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Espagne, Finlande, France, Grèce, Hongrie,
Deutschland, Finnland, Frankreich, Spain, Sweden, Switzerland and United Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte,
Griechenland, Irland, Island, Italien, Kingdom. Norvège, Pays-Bas, Portugal, République
Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Suède et
Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, der Suisse.
Slowakei, Spanien, der Tschechischen
Republik, Ungarn und dem Vereinigten
Königreich.

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG


EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
Management-Zentrum: rue de Stassart, 36 B-1050 Brüssel
Management Centre: rue de Stassart, 36 B-1050 Brussels
Centre de Gestion: rue de Stassart, 36 B-1050 Bruxelles

© 2003 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr./Ref. No./ Réf. n° EN 10012:2003 D/E/F
Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.
All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide
for CEN national Members.
Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que
ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Vorwort Foreword Avant-propos


Dieses Dokument This document Le présent document
(EN ISO 10012:2003) wurde vom (EN ISO 10012:2003) has been (EN ISO 10012:2003) a été éla-
ISO/TC 176, „Qualitätsmanage- prepared by Technical Commit- boré par le Comité Technique
ment und Qualitätssicherung“ in tee ISO/TC 176 “Quality man- ISO/TC 176 «Management et
Zusammenarbeit mit CMC erarbei- agement and quality assurance” assurance de la qualité» en col-
tet. in collaboration with CMC. laboration avec le CMC.

Diese Europäische Norm muss This European Standard shall be Cette Norme européenne devra
den Status einer nationalen Norm given the status of a national recevoir le statut de norme natio-
erhalten, entweder durch Veröf- standard, either by publication of nale, soit par publication d’un
fentlichung eines identischen an identical text or by endorse- texte identique, soit par entérine-
Textes oder durch Anerkennung ment, at the latest by October ment, au plus tard en octobre
bis Oktober 2003, und etwaige 2003, and conflicting national 2003, et toutes les normes natio-
entgegenstehende nationale Nor- standards shall be withdrawn at nales en contradiction devront
men müssen bis Oktober 2003 the latest by October 2003. être retirées au plus tard en oc-
zurückgezogen werden. tobre 2003.

Dieses Dokument ersetzt This document supersedes Le présent document remplace


EN 30012-1:1993. EN 30012-1:1993. l’EN 30012-1:1993.

Entsprechend der According to the CEN/CENELEC Selon le Règlement Intérieur du


CEN/CENELEC-Geschäftsord- Internal Regulations, the national CEN/CENELEC, les instituts de
nung sind die nationalen Nor- standards organizations of the normalisation nationaux des pays
mungsinstitute der folgenden Län- following countries are bound to suivants sont tenus de mettre
der gehalten, diese Europäische implement this European Stand- cette Norme européenne en ap-
Norm zu übernehmen: Belgien, ard: Austria, Belgium, Czech Re- plication: Allemagne, Autriche,
Dänemark, Deutschland, Finnland, public, Denmark, Finland, Belgique, Danemark, Espagne,
Frankreich, Griechenland, Irland, France, Germany, Greece, Hun- Finlande, France, Grèce, Hon-
Island, Italien, Luxemburg, Malta, gary, Iceland, Ireland, Italy, Lux- grie, Irlande, Islande, Italie,
Niederlande, Norwegen, Öster- embourg, Malta, Netherlands, Luxembourg, Malte, Norvège,
reich, Portugal, Schweden, Norway, Portugal, Slovakia, Pays-Bas, Portugal, Slovaquie,
Schweiz, Slowakei, Spanien, Spain, Sweden, Switzerland and République Tchèque, Royaume-
Tschechische Republik, Ungarn the United Kingdom. Uni, Suède et Suisse
und Vereinigtes Königreich.
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Anerkennungsnotiz Endorsement notice Notice d’entérinement

Der Text von ISO 10012:2003 ist The text of ISO 10012:2003 has Le texte de l’ISO 10012:2003 a
von CEN als EN ISO 10012:2003 been approved by CEN as EN été approuvé par le CEN comme
ohne jegliche Änderung übernom- ISO 10012:2003 without any EN ISO 10012:2003 sans au-
men worden. modifications. cune modification.

ANMERKUNG Normative Verwei- NOTE Normative references to NOTE Les références normatives
sungen auf internationale Normen sind International Standards are listed in aux Normes internationales sont
im Anhang ZA (normativ) aufgeführt. Annex ZA (normative). mentionées en Annexe ZA
(normative).

2
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Inhalt Contents Sommaire


Seite page page
Vorwort ..............................................2 Foreword ...........................................2 Avant-propos .................................... 2
Einleitung ..........................................4 Introduction.......................................4 Introduction....................................... 4
1 Anwendungsbereich .............7 1 Scope......................................7 1 Domaine d’application .......... 7
2 Normative Verweisungen......8 2 Normative references............8 2 Références normatives ......... 8
3 Begriffe ...................................9 3 Terms and definitions ...........9 3 Termes et définitions ............ 9
4 Allgemeine 4 General requirements .........10 4 Exigences générales ........... 10
Anforderungen.....................10
5 Verantwortung der 5 Management 5 Responsabilité de la
Leitung..................................11 responsibility .......................11 direction ............................... 11
5.1 Funktionsbereich 5.1 Metrological function ..........11 5.1 Fonction métrologie............ 11
Metrologie ............................11
5.2 Kundenorientierung ............12 5.2 Customer focus ...................12 5.2 Écoute client ........................ 12
5.3 Qualitätsziele .......................12 5.3 Quality objectives................12 5.3 Objectifs qualité .................. 12
5.4 Managementbewertung.......13 5.4 Management review ............13 5.4 Revue de direction .............. 13
6 Management von 6 Resource management .......13 6 Management des
Ressourcen ..........................13 ressources ........................... 13
6.1 Personelle Ressourcen .......13 6.1 Human resources ................13 6.1 Ressources humaines ........ 13
6.2 Informationsressourcen......15 6.2 Information resources.........15 6.2 Ressources relatives à
6.3 Materialressourcen..............17 6.3 Material resources...............17 l’information......................... 15
6.3 Ressources relatives
6.4 Externe Lieferanten .............19 6.4 Outside suppliers ................19 aux matériels ....................... 17
7 Metrologische 7 Metrological 6.4 Fournisseurs extérieurs..... 19
Bestätigung und confirmation and 7 Confirmation
Realisierung von realization of métrologique et mise en
Messprozessen ....................20 measurement processes.....20 œuvre des processus de
mesure.................................. 20
7.1 Metrologische 7.1 Metrological 7.1 Confirmation
Bestätigung..........................20 confirmation.........................20 métrologique........................ 20
7.2 Messprozess ........................26 7.2 Measurement process.........26 7.2 Processus de mesure ......... 26
7.3 Messunsicherheit und 7.3 Measurement 7.3 Incertitude de mesure et
Rückverfolgbarkeit ..............31 uncertainty and traçabilité ............................. 31
traceability............................31
8 Analyse und 8 Measurement 8 Analyse et amélioration
Verbesserung des management system du système de
Messmanagement- analysis and management de la
systems ................................33 improvement ........................33 mesure.................................. 33
8.1 Allgemeines .........................33 8.1 General .................................33 8.1 Généralités........................... 33
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

8.2 Auditierung und 8.2 Auditing and monitoring .....34 8.2 Audits et surveillance ........ 34
Überwachung .......................34
8.3 Lenkung von Fehlern ..........36 8.3
Control of 8.3 Maîtrise des non-
nonconformities ..................36 conformités.......................... 36
8.4 Verbesserung.......................39 8.4 Improvement ........................39 8.4 Amélioration ........................ 39
Anhang A (informativ) Annex A (informative) Overview Annexe A (informative) Vue
Überblick über den of the metrological d’ensemble du
Prozess der metrolo- confirmation process ..........44 processus de
gischen Bestätigung ...........44 confirmation
métrologique........................ 44
A.1 Einleitung .............................44 A.1 Introduction..........................44 A.1 Introduction ......................... 44
A.2 Metrologische A.2 Customer metrological A.2 Exigences
Anforderungen des requirements (CMR) ............44 métrologiques du client ...... 44
Kunden (CMR)......................44 A.3 Measuring equipment A.3 Caractéristiques
A.3 Metrologische Mess- metrological métrologiques des
mittelkennwerte (MEMC) .....46 characteristics (MEMC) .......46 équipements de mesure ..... 46
A.4 Verifizierung und metro- A.4 Verification and metro- A.4 Vérification et con-
logische Bestätigung ..........47 logical confirmation ............47 firmation métrologique ....... 47
Literaturhinweise ............................49 Bibliography....................................49 Bibliographie................................... 49
Anhang ZA (normativ) Normative Annex ZA (normative) Annexe ZA (normative)
Verweisungen auf Normative references to Références normatives
internationale international aux publications
Publikationen mit ihren publications with their internationales avec
entsprechenden relevant European leurs publications
europäischen publications .........................53 européennes
Publikationen .......................52 correspondantes ................. 54

3
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Einleitung Introduction Introduction


Ein wirksames Messmanagement- An effective measurement man- Un système efficace de mana-
system stellt sicher, dass Mess- agement system ensures that gement de la mesure permet de
mittel und Messprozesse für den measuring equipment and meas- garantir que les équipements de
beabsichtigten Einsatz geeignet urement processes are fit for mesure et les processus de me-
sind, und es ist von Bedeutung, their intended use and is impor- sure sont appropriés à l’utilisation
um die Produktqualitätsziele zu tant in achieving product quality qui leur est assignée. Un tel
erreichen und das Risiko falscher objectives and managing the risk système joue un rôle important
Messergebnisse beherrschbar zu of incorrect measurement results. dans l’obtention des objectifs
machen. Zweck eines Messma- The objective of a measurement qualité des produits et dans la
nagementsystems ist, das Risiko management system is to man- maîtrise du risque d’obtenir des
zu beherrschen, dass Messmittel age the risk that measuring résultats de mesure incorrects.
und Messprozesse falsche Ergeb- equipment and measurement L’objectif d’un système de ma-
nisse liefern könnten, die die Qua- processes could produce incor- nagement de la mesure est de
lität der von einer Organisation rect results affecting the quality gérer le risque de voir les équipe-
hergestellten Produkte beeinträch- of an organization’s product. The ments et les processus de me-
tigen könnten. Die für das Mess- methods used for the measure- sure générer des résultats incor-
managementsystem angewende- ment management system range rects ayant une incidence sur la
ten Methoden reichen von einfa- from basic equipment verification qualité des produits d’un orga-
cher Verifizierung der Messmittel to the application of statistical nisme. Les méthodes utilisées
bis zur Anwendung statistischer techniques in the measurement par le système de management
Verfahren bei der Lenkung des process control. de la mesure vont de la vérifica-
Messprozesses. tion fondamentale de
l’équipement de mesure, jusqu’à
l’utilisation de techniques statisti-
ques appliquées à la maîtrise du
processus de mesure.

In dieser Internationalen Norm be- In this International Standard, the Dans la présente Norme interna-
zieht sich die Bezeichnung „Mess- term “measurement process” tionale, le terme «processus de
prozess“ auf physikalische Mess- applies to physical measurement mesure» s’applique aux activités
vorgänge (z. B. bei Entwicklung, activities (e.g. in design, test, de mesure de grandeurs physi-
Test, Produktion, Prüfung). production, inspection). ques (c’est-à-dire en conception,
essai, production, contrôle).
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Auf diese Internationale Norm References to this International Il peut être fait référence à la
kann verwiesen werden: Standard can be made présente Norme internationale

¾ von einem Kunden bei Festle- ¾ by a customer when speci- ¾ par un client, lors de la spé-
gung der Eigenschaften der fying products required, cification des produits de-
geforderten Produkte; mandés,

¾ von einem Lieferanten bei ¾ by a supplier when specify- ¾ par un fournisseur, lors de la
Festlegung der Eigenschaften ing products offered, spécification des produits
der angebotenen Produkte; offerts,

¾ von gesetzgebenden Körper- ¾ by legislative or regulatory ¾ par des organismes législa-


schaften oder Aufsichtsbehör- bodies, and tifs ou réglementaires, et
den und

¾ bei Bewertungen und Audits ¾ in assessment and audit of ¾ dans le cadre de l’évaluation
von Messmanagementsyste- measurement management et de l’audit des systèmes
men. systems. de management de la me-
sure.

4
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Einer der in ISO 9000 angeführten One of the stated management Un des principes établis dans
Grundsätze des Qualitäts- principles in ISO 9000 addresses l’ISO 9000 réside dans
managements behandelt den pro- the process-oriented approach. l’approche dite «orientée proces-
zessorientierten Ansatz. Mess- Measurement processes should sus». Les processus de mesure
prozesse sollten als besondere be considered as specific pro- doivent être considérés comme
Prozesse betrachtet werden, die cesses aiming to support the des processus particuliers desti-
die Qualität der von der Organisa- quality of the products produced nés à apporter un soutien pour
tion hergestellten Produkte unter- by the organization. Application obtenir la qualité des produits
stützen sollen. Das für diese Inter- of the measurement manage- fabriqués par l’organisme. La
nationale Norm anzuwendende ment system model applicable to Figure 1 montre un schéma
Modell des Messmanagement- this International Standard is d’utilisation du modèle de sys-
systems ist in Bild 1 dargestellt. shown in Figure 1. tème de management de la me-
sure spécifié dans la présente
Norme internationale.
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Bild 1 — Modell des Messmanagementsystems

5
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Figure 1 — Model of measurement management system


Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Figure 1 — Modèle de système de management de la mesure

Diese Internationale Norm enthält This International Standard in- La présente Norme internationale
sowohl Anforderungen als auch cludes both requirements and contient à la fois des exigences
Anleitungen für die Verwirklichung guidance for implementation of et des conseils pour la mise en
von Messmanagementsystemen measurement management sys- œuvre de systèmes de manage-
und kann von Nutzen bei der Ver- tems, and can be useful in im- ment de la mesure et peut
besserung der Messabläufe und proving measurement activities contribuer à améliorer les activi-
der Qualität der Produkte sein. Die and the quality of products. The tés de mesure et la qualité des
Anforderungen erscheinen in übli- requirements appear in normal produits. Les exigences sont im-
cher Druckschrift. Anleitungen er- typeface. Guidance appears in primées en texte normal; les

6
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

scheinen in kursiver Schrift und italic typeface within a box after conseils sont en italique et sont
innerhalb eines Kastens jeweils im the appropriate requirement placés dans un cadre après le
Anschluss an den entsprechenden paragraph. Guidance is for in- paragraphe correspondant. Ils
Absatz. Die Anleitungen dienen formation only and is not to be sont donnés uniquement à titre
nur zur Information und sind nicht construed as adding to, limiting, d’information et ne doivent pas
als Ergänzung, Einschränkung or modifying any requirement. être interprétés comme des
oder Änderung irgendeiner Anfor- ajouts, restrictions ou modifica-
derung aufzufassen. tions d’une quelconque exigence.

Die Organisationen sind selbst für Organizations have the respon- Les organismes ont la responsa-
die Ermittlung des erforderlichen sibility to determine the level of bilité de déterminer le niveau de
Überwachungsgrades und die controls needed and to specify maîtrise dont elles ont besoin et
Festlegung der Anforderungen an the measurement management d’établir les spécifications du
das Messmanagementsystem als system requirements to be ap- système de management de la
Teil ihres übergeordneten Ma- plied as part of their overall man- mesure dans le cadre de leur
nagementsystems verantwortlich. agement system. Except by système général de manage-
Außer bei besonderer Vereinba- agreement, this International ment. Sauf accord, il n’est pas
rung beabsichtigt diese Internatio- Standard is not intended to add prévu que la présente Norme
nale Norm keine Ergänzung, to, subtract from, or replace any internationale soit ajoutée ou
Außerkraftsetzung oder Ersetzung requirements of other standards. soustraite à quelque exigence
irgendwelcher Anforderungen normative que ce soit, ou qu’elle
anderer Normen. la remplace.

Die in dieser Internationalen Norm Following the requirements laid Le respect des exigences éta-
festgelegten Anforderungen zu down in this International Stand- blies dans la présente Norme
erfüllen, erleichtert es, die in ande- ard will facilitate compliance with internationale facilitera la
ren Normen, wie zum Beispiel in requirements for measurements conformité aux exigences rela-
ISO 9001:2000, Abschnitt 7.6, und and measurement process con- tives aux mesures et à la maî-
ISO 14001:1996, Abschnitt 4.5.1, trol specified in other standards, trise des processus de mesure
festgelegten Anforderungen an for example, ISO 9001:2000, établies dans d’autres normes
Messungen und die Lenkung von Subclause 7.6, and (voir, par exemple,
Messprozessen zu erfüllen. ISO 14001:1996, Subclause ISO 9001:2000, 7.6 et
4.5.1. ISO 14001:1996, 4.5.1).

1 Anwendungsbereich 1 Scope 1 Domaine d’application


Diese Internationale Norm legt all- This International Standard La présente Norme internationale
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

gemeine Anforderungen fest und specifies generic requirements est destinée à fournir des exi-
bietet Anleitungen für die Lenkung and provides guidance for the gences génériques et des guides
von Messprozessen und die met- management of measurement d’application pour le manage-
rologische Bestätigung von Mess- processes and metrological con- ment des processus de mesure
mitteln, die für die Unterstützung firmation of measuring equipment et pour la confirmation des
und den Nachweis der Überein- used to support and demonstrate équipements de mesure utilisés
stimmung mit metrologischen An- compliance with metrological re- pour démontrer la conformité aux
forderungen eingesetzt werden. Es quirements. It specifies the qual- exigences métrologiques. Elle
werden Anforderungen an das ity management requirements of spécifie les exigences qualité
Qualitätsmanagement von Mess- a measurement management relatives au système de
managementsystemen festgelegt, system that can be used by an management de la mesure qu’un
die von einer Organisation einge- organization performing meas- organisme effectuant des
setzt werden können, die als Teil urements as part of the overall mesures peut utiliser et intégrer
ihres übergeordneten Manage- management system, and to en- dans le cadre du système de
mentsystems Messungen durch- sure metrological requirements management global et qui est
führt. Damit wird die Einhaltung are met. destiné à garantir que les
der metrologischen Anforderungen exigences métrologiques sont
sichergestellt. satisfaites.

7
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Diese Internationale Norm ist nicht This International Standard is not La présente Norme internationale
als ein Mittel zum Nachweis der intended to be used as a requi- n’est pas destinée à être requise
Übereinstimmung mit ISO 9001, site for demonstrating confor- pour démontrer la conformité
ISO 14001 oder mit weiteren Nor- mance with ISO 9001, avec l’ISO 9001, avec
men vorgesehen. Interessierte ISO 14001 or any other standard. l’ISO 14001 ou avec toute autre
Kreise können jedoch im Zusam- Interested parties can agree to norme. Les parties intéressées
menhang mit Zertifizierungsvor- use this International Standard peuvent convenir d’utiliser la pré-
gängen die Anwendung der vorlie- as an input for satisfying meas- sente Norme internationale
genden Internationalen Norm als urement management system comme point d’entrée à la satis-
Vorgabe für die Einhaltung von requirements in certification ac- faction des exigences relatives
Anforderungen an Messmanage- tivities. au système de management de
mentsysteme vereinbaren. la mesure dans des activités de
certification.

Diese Internationale Norm ist nicht This International Standard is not La présente Norme internationale
als Ersatz oder Ergänzung für die intended as a substitute for, or as n’est destinée ni à être substi-
Anforderungen von ISO/IEC 17025 an addition to, the requirements tuée ni à être ajoutée aux exi-
vorgesehen. of ISO/IEC 17025. gences de l’ISO/IEC 17025.

ANMERKUNG Es bestehen weitere NOTE Other standards and NOTE D’autres normes et guides
Normen und Leitfäden für bestimmte guides exist for particular elements existent pour traiter de facteurs parti-
Einzelelemente mit Einfluss auf die affecting measurement results, for culiers susceptibles d’influer sur les
Messergebnisse, wie z. B. Einzelhei- example, details of measurement résultats de mesure, tels que, par
ten von Messverfahren, Qualifikation methods, competence of personnel,
exemple, la méthode de mesure, la
des Personals und Ringversuchen. and interlaboratory comparisons.
compétence du personnel et les
comparaisons entre laboratoires.

2 Normative 2 Normative references 2 Références


Verweisungen normatives
Die folgenden zitierten Dokumente The following referenced docu- Les documents de référence sui-
sind für die Anwendung dieses ments are indispensable for the vants sont indispensables pour
Dokuments erforderlich. Bei da- application of this document. For l’application du présent docu-
tierten Verweisungen gilt nur die in dated references, only the edition ment. Pour les références da-
Bezug genommene Ausgabe. Bei cited applies. For undated refer- tées, seule l’édition citée
undatierten Verweisungen gilt die ences, the latest edition of the s’applique. Pour les références
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

letzte Ausgabe des in Bezug ge- referenced document (including non datées, la dernière édition du
nommenen Dokuments (ein- any amendments) applies. document de référence
schließlich aller Änderungen). s’applique (y compris les éven-
tuels amendements).

ISO 9000:2000, Qualitäts- ISO 9000:2000, Quality man- ISO 9000:2000, Systèmes de
managementsysteme — Grund- agement systems — Funda- management de la qualité —
lagen und Begriffe. mentals and vocabulary Principes essentiels et vocabu-
laire

VIM:1993, Internationales Wörter- VIM:1993, International vocabu- VIM:1993, Vocabulaire interna-


buch der Metrologie. Gemeinsam lary of basic and general terms tional des termes fondamentaux
herausgegeben von BIPM, IEC, used in metrology. Published et généraux de métrologie. Pu-
IFCC, ISO, IUPAC, IUPAP, OIML. jointly by BIPM, IEC, IFCC, ISO, blié conjointement par BIPM,
IUPAC, IUPAP, OIML CEI, FICC, ISO, OIML, UICPA,
UIPPA

8
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

3 Begriffe 3 Terms and definitions 3 Termes et définitions


Für die Anwendung dieses Doku- For the purposes of this docu- Pour les besoins du présent do-
ments gelten die Begriffe nach ment, the terms and definitions cument, les termes et définitions
ISO 9000:2000 und VIM und die given in ISO 9000 and VIM and donnés dans l’ISO 9000 et dans
folgenden Begriffe. the following apply: le VIM ainsi que les termes et
définitions suivants s’appliquent.

3.1 3.1 3.1


Messmanagementsystem measurement management système de management de la
system mesure
Satz von in Wechselbeziehung set of interrelated or interacting ensemble d’éléments corrélés ou
oder Wechselwirkung stehenden elements necessary to achieve interactifs nécessaires pour ef-
Elementen, der zur Erzielung der metrological confirmation and fectuer une confirmation métro-
metrologischen Bestätigung und continual control of measurement logique et un contrôle continu
zur ständigen Überwachung von processes des processus de mesure
Messprozessen erforderlich ist
3.2 3.2 3.2
Messprozess measurement process processus de mesure
Satz von Tätigkeiten zur Ermittlung set of operations to determine ensemble d’opérations effec-
eines Größenwertes the value of a quantity tuées pour déterminer la valeur
d’une quantité
3.3 3.3 3.3
Messmittel measuring equipment équipement de mesure
Messgerät, Software, Messnormal, measuring instrument, software, instrument de mesure, logiciel,
Referenzmaterial oder Hilfsmittel measurement standard, refer- étalon de mesure, matériau de
oder eine Kombination davon, be- ence material or auxiliary appa- référence ou appareil auxiliaire,
nötigt für einen Messprozess ratus, or a combination thereof, ou une combinaison de ceux-ci,
necessary to realize a measure- nécessaire pour réaliser un pro-
ment process cessus de mesure
3.4 3.4 3.4
metrologisches Merkmal metrological characteristic caractéristique métrologique
kennzeichnende Eigenschaft, die distinguishing feature which can caractéristique particulière qui
die Messergebnisse beeinflussen influence the results of meas- peut influer sur les résultats de
kann urement mesure
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

ANMERKUNG 1 Ein Messmittel hat NOTE 1 Measuring equipment NOTE 1 Un équipement de


üblicherweise mehrere metrologische usually has several metrological mesure a généralement plusieurs
Merkmale. characteristics. caractéristiques métrologiques.

ANMERKUNG 2 Metrologische NOTE 2 Metrological character- NOTE 2 Les caractéristiques


Merkmale können der Kalibrierung istics can be the subject of calibra- métrologiques peuvent être sujettes
unterliegen. tion. à étalonnage.

3.5 3.5 3.5


metrologische Bestätigung metrological confirmation confirmation métrologique
Satz von notwendigen Tätigkeiten, set of operations required to en- ensemble d’opérations néces-
um sicherzustellen, dass ein sure that measuring equipment saires pour assurer qu’un
Messmittel die Anforderungen an conforms to the requirements for équipement de mesure répond
seinen beabsichtigten Gebrauch its intended use aux exigences correspondant à
erfüllt l’utilisation prévue
ANMERKUNG 1 Üblicherweise NOTE 1 Metrological con- NOTE 1 La confirmation
umfasst die metrologische Bestätigung firmation generally includes calibra- métrologique comprend générale-
Kalibrierung und Verifizierung, jegliche tion and verification, any necessary ment l’étalonnage et la vérification,
notwendige Einstellung oder Reparatur adjustment or repair, and subse- tout réglage nécessaire ou la répara-
mit nachfolgender Neukalibrierung, quent recalibration, comparison with tion et le réétalonnage, la comparai-
den Vergleich mit den metrologischen the metrological requirements for the son avec les exigences métrologi-

9
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anforderungen für den beabsichtigten intended use of the equipment, as ques pour l’utilisation prévue de
Gebrauch des Messmittels sowie alle well as any required sealing and l’équipement de mesure, ainsi que
erforderlichen Plombierungen und labelling. tout verrouillage et étiquetage requis.
Etikettierungen.

ANMERKUNG 2 Eine metrologische NOTE 2 Metrological con- NOTE 2 La confirmation


Bestätigung ist erst erreicht, wenn die firmation is not achieved until and métrologique n’est considérée ache-
Tauglichkeit der Messmittel für den unless the fitness of the measuring vée qu’à partir du moment où
beabsichtigten Gebrauch dargelegt equipment for the intended use has l’aptitude de l’équipement de mesure
und dokumentiert ist. been demonstrated and docu- pour l’utilisation prévue est démon-
mented. trée et documentée.

ANMERKUNG 3 Die Anforderungen NOTE 3 The requirements for NOTE 3 Les exigences pour
für den beabsichtigten Verwendungs- intended use include such con- l’utilisation attendue comprennent
zweck können Aspekte wie Messbe- siderations as range, resolution and des considérations telles que
reich, Auflösung und Grenzwerte für maximum permissible errors. l’étendue de mesure, la résolution et
Messabweichungen einschließen. les erreurs maximales tolérées.

ANMERKUNG 4 Anforderungen der NOTE 4 Metrological require- NOTE 4 Normalement, les exi-
metrologischen Bestätigung unter- ments are usually distinct from, and gences métrologiques sont distinctes
scheiden sich in der Regel von Pro- are not specified in, product re- des exigences pour le produit et ne
duktanforderungen und sind in letzte- quirements. sont pas spécifiées dans le cadre de
ren nicht festgelegt. ces dernières.

ANMERKUNG 5 Bild 2 gibt eine NOTE 5 A diagram of the NOTE 5 Un schéma des
schematische Darstellung der bei der processes involved in metrological processus impliqués dans la confir-
metrologischen Bestätigung beteiligten confirmation is given in Figure 2. mation métrologique est donné à la
Prozesse wieder. Figure 2.

3.6 3.6 3.6


Funktionsbereich Metrologie metrological function fonction métrologie
Funktionsbereich mit Organisati- function with administrative and fonction qui a la responsabilité
onsverantwortung für die Festle- technical responsibility for defin- administrative et technique de
gung und Verwirklichung des ing and implementing the meas- définir et de mettre en œuvre le
Messmanagementsystems urement management system système de management de la
mesure

4 Allgemeine 4 General requirements 4 Exigences générales


Anforderungen
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Das Messmanagementsystem The measurement management Le système de management de


muss sicherstellen, dass die fest- system shall ensure that speci- la mesure doit garantir que les
gelegten metrologischen Anforde- fied metrological requirements exigences métrologiques spéci-
rungen erfüllt sind. are satisfied. fiées sont satisfaites.

Anleitung Guidance Guide d’application


Festgelegte metrologische Anfor- Specified metrological require- Les exigences métrologiques
derungen werden aus Anforderun- ments are derived from require- spécifiées sont issues des exi-
gen an das Produkt abgeleitet. ments for the product. These re- gences relatives au produit. Ces
Diese Anforderungen werden so- quirements are needed for both exigences sont nécessaires tant
wohl für Messmittel als auch für measuring equipment and meas- pour les équipements de mesure
Messprozesse benötigt. Anforde- urement processes. Require- que pour les processus de me-
rungen können als Höchstwert für ments may be expressed as sure. Elles peuvent être expri-
Messabweichungen, zulässige maximum permissible error, mées en termes d’erreur maxi-
Unsicherheit, Messbereich, Stabi- permissible uncertainty, range, male tolérée, d’incertitude per-
lität, Auflösung, Umweltbedingun- stability, resolution, environ- mise, d’étendue de mesure, de
gen oder Bedienerfähigkeiten aus- mental conditions or operator stabilité, de résolution, de condi-
gedrückt werden. skills. tions d’environnement ou
d’aptitude des opérateurs.

10
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Die Organisation muss die den The organization shall specify the L’organisme doit spécifier quels
Vorgaben dieser Internationalen measurement processes and the sont les processus de mesure et
Norm unterliegenden Messprozes- measuring equipment that are les équipements de mesure qui
se und Messmittel festlegen. Bei subject to the provisions of this sont soumis aux dispositions de
der Festlegung des Anwendungs- International Standard. When la présente Norme internationale.
bereichs und Umfangs des Mess- deciding the scope and extent of Lors de la définition du champ
managementsystems müssen die the measurement management d’application et de la portée du
Risiken und Folgen eines Nicht- system, the risks and conse- système de management de la
einhaltens der metrologischen quences of failure to comply with mesure, les risques et les consé-
Anforderungen berücksichtigt wer- metrological requirements shall quences d’un échec à satisfaire
den. be taken into account. les exigences métrologiques doi-
vent être pris en compte.

Das Messmanagementsystem be- The measurement management Le système de management de


steht aus der Lenkung von festge- system consists of the control of la mesure consiste en la maîtrise
legten Messprozessen und der designated measurement pro- des processus de mesure dési-
metrologischen Bestätigung von cesses and metrological confir- gnés et de la confirmation mé-
Messmitteln (siehe Bild 2) sowie mation of measuring equipment trologique des équipements de
den erforderlichen Unterstüt- (see Figure 2), and the neces- mesure (voir Figure 2 à la page
zungsprozessen. Die Messprozes- sary supporting processes. The 17) et des processus support
se innerhalb des Messmanage- measurement processes within nécessaires. Les processus de
mentsystems müssen gelenkt the measurement management mesure faisant partie du système
werden (siehe 7.2). Alle Messmittel system shall be controlled (see de management de la mesure
des Messmanagementsystems 7.2). All measuring equipment doivent être maîtrisés (voir 7.2).
müssen bestätigt werden within the measurement man- Tous les équipements de mesure
(siehe 7.1). agement system shall be con- faisant partie du système de ma-
firmed (see 7.1). nagement de la mesure doivent
être confirmés (voir 7.1).

Änderungen des Messmanage- Changes to the measurement Toute modification du système


mentsystems müssen entspre- management system shall be in de management de la mesure
chend den Verfahren der Organi- accordance with the procedures doit respecter les procédures de
sation durchgeführt werden. of the organization. l’organisme.

5 Verantwortung der 5 Management 5 Responsabilité de la


Leitung responsibility direction
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

5.1 Funktionsbereich 5.1 Metrological function 5.1 Fonction métrologie


Metrologie

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit être
muss von der Organisation fest- be defined by the organization. définie par l’organisme. La direc-
gelegt werden. Die oberste Leitung Top management of the organi- tion de l’organisme doit garantir
der Organisation muss die Verfüg- zation shall ensure the availabil- la disponibilité des ressources
barkeit der erforderlichen Res- ity of necessary resources to nécessaires pour établir et en-
sourcen für die Einrichtung und establish and maintain the me- tretenir la fonction métrologie.
Aufrechterhaltung des Funktions- trological function.
bereiches Metrologie sicherstellen.

Anleitung Guidance Guide d’application


Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function may be La fonction métrologie peut être
kann eine einzelne Abteilung sein a single department or distributed assurée par un service particulier
oder über die gesamte Organisati- throughout the organization. ou être répartie sur l’ensemble
on verteilt sein. de l’organisme.

11
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Die Leitung des Funktionsberei- The management of the met- Le responsable de la fonction
ches Metrologie muss das Mess- rological function shall establish, métrologie doit établir, docu-
managementsystem durchsetzen, document and maintain the menter et entretenir le système
dokumentieren, aufrechterhalten measurement management sys- de management de la mesure et
und seine Wirksamkeit stetig tem and continually improve its en améliorer en permanence
verbessern. effectiveness. l’efficacité.

5.2 Kundenorientierung 5.2 Customer focus 5.2 Écoute client

Die Leitung des Funktionsbereichs The management of the met- Le responsable de la fonction
Metrologie muss sicherstellen, rological function shall ensure métrologie doit assurer que
dass that

a) die Anforderungen der Kun- a) customer measurement re- a) les exigences du client rela-
den hinsichtlich der Messung quirements are determined tives à la mesure sont dé-
ermittelt und in metrologische and converted into me- terminées et converties en
Anforderungen umgewandelt trological requirements, exigences métrologiques,
werden;

b) das Messmanagementsystem b) the measurement manage- b) le système de management


die metrologischen Anforde- ment system meets the cus- de la mesure satisfait aux
rungen der Kunden erfüllt und tomers’ metrological re- exigences métrologiques
quirements, and des clients,

c) die Übereinstimmung mit den c) compliance to customer- c) la conformité aux exigences


Kundenanforderungen nach- specified requirements can spécifiées par le client peut
gewiesen werden kann. be demonstrated. être démontrée.

5.3 Qualitätsziele 5.3 Quality objectives 5.3 Objectifs qualité

Die Leitung des Funktionsbereichs The management of the met- Le responsable de la fonction
Metrologie muss messbare Quali- rological function shall define and métrologie doit définir et établir
tätsziele für das Messmanage- establish measurable quality ob- des objectifs qualité mesurables
mentsystem festlegen und einfüh- jectives for the measurement pour le système de management
ren. Es müssen objektive Leis- management system. Objective de la mesure. Des critères de
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

tungskriterien und Verfahren für performance criteria and proce- performance objectifs et des pro-
die Messprozesse und ihre Len- dures for the measurement pro- cédures doivent être définis pour
kung festgelegt werden. cesses, and their control, shall be les processus de mesure et leur
defined. maîtrise.

Anleitung Guidance Guide d’application


Beispiele für derartige Qualitäts- Examples of such quality objec- Exemples d’objectifs qualité défi-
ziele auf unterschiedlichen Ebenen tives at different organizational nis à différents niveaux
der Organisation sind: levels are as follows: d’organisation de l’organisme:
¾ auf Grund falscher Messun- ¾ no nonconforming product is ¾ aucun produit non conforme
gen darf kein fehlerhaftes to be accepted nor con- ne doit être accepté, ni au-
Produkt angenommen und forming product rejected due cun produit conforme refusé,
kein fehlerfreies Produkt ab- to incorrect measurements; par suite de mesures incor-
gelehnt werden; rectes;
¾ kein Messprozess darf für ¾ no measurement process is ¾ la détection du passage
mehr als einen Tag ohne Ent- to be out of control for more «hors contrôle» d’un proces-
deckung nicht beherrscht sein; than one day without detec- sus de mesure doit être faite
tion; en moins d’une journée;

12
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

¾ alle metrologischen Bestäti- ¾ all metrological confirma- ¾ toutes les confirmations mé-
gungen sind innerhalb der tions are to be completed by trologiques doivent être ré-
vereinbarten Fristen abzu- the agreed times; alisées aux dates prévues;
schließen;
¾ es darf keine unleserlichen ¾ there are to be no illegible ¾ les enregistrements de
Aufzeichnungen der metrolo- metrological confirmation re- confirmation métrologique
gischen Bestätigung geben; cords; ne doivent jamais être illisi-
bles;
¾ alle technischen Schulungs- ¾ all of the technical training ¾ les programmes de forma-
programme sind innerhalb des programmes are to be com- tion technique doivent res-
festgelegten zeitlichen Rah- pleted per the established pecter des calendriers pré-
mens abzuschließen; schedule; établis;
¾ die Zeit, in der Messmittel ¾ the amount of time measur- ¾ le temps de non-disponibilité
nicht verfügbar sind, muss um ing equipment is out of op- des équipements de mesure
einen festgelegten Prozent- eration is to be reduced by a doit être réduit d’un pour-
satz verkürzt werden. stated percentage. centage donné.

5.4 Managementbewertung 5.4 Management review 5.4 Revue de direction

Die oberste Leitung der Organisa- Top management of the organi- La direction de l’organisme doit
tion muss die systematische Be- zation shall ensure the system- s’assurer qu’une revue méthodi-
wertung des Messmanagement- atic review of the measurement que du système de management
systems in festgelegten Intervallen management system at planned de la mesure est effectuée à in-
sicherstellen, um seine fortdauern- intervals to ensure its continual tervalles planifiés pour vérifier
de Angemessenheit, Wirksamkeit adequacy, effectiveness and qu’il reste adéquat, efficace et
und Eignung sicherzustellen. Die suitability. The top management pertinent. La direction de
oberste Leitung der Organisation shall ensure that the necessary l’organisme doit assurer la dis-
muss die Verfügbarkeit der für die resources are available to review ponibilité des ressources néces-
Bewertung des Messmanage- the measurement management saires pour faire la revue du
mentsystems erforderlichen Res- system. système de management de la
sourcen sicherstellen. mesure.

Die Ergebnisse der Management- The results of the management Les résultats des revues de ma-
bewertung sind von der Leitung review shall be used by the man- nagement doivent être utilisés
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

des Funktionsbereichs Metrologie agement of the metrological par le responsable de la fonction


zu verwenden, um notwendige function to modify the system as métrologie pour modifier le sys-
Veränderungen des Systems, ein- necessary, including improving tème si nécessaire, en incluant
schließlich der Verbesserung der measurement processes (see l’amélioration des processus de
Messprozesse (siehe Abschnitt 8) Clause 8) and reviewing quality mesure (voir Article 8) et la révi-
und der Bewertung der Qualitäts- objectives. The results of all re- sion des objectifs qualité. Les
ziele, vorzunehmen. Die Ergebnis- views and all actions taken shall résultats de toutes les revues et
se aller Bewertungen und alle ge- be recorded. de toutes les actions engagées
troffenen Maßnahmen müssen doivent être enregistrés.
aufgezeichnet werden.

6 Management von 6 Resource 6 Management des


Ressourcen management ressources

6.1 Personelle Ressourcen 6.1 Human resources 6.1 Ressources humaines

6.1.1 Verantwortungen des 6.1.1 Responsibilities of 6.1.1 Responsabilités du


Personals personnel personnel

Die Leitung des Funktionsberei- The management of the met- Le responsable de la fonction
ches Metrologie muss die Verant- rological function shall define and métrologie doit définir et docu-
wortungen aller dem Mess- document the responsibilities of menter les responsabilités de

13
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

managementsystem zugeordneten all personnel assigned to the l’ensemble du personnel affecté


Personen festlegen und dokumen- measurement management sys- au système de management de
tieren. tem. la mesure.

Anleitung Guidance Guide d’application


Diese Verantwortungen können in These responsibilities may be Ces responsabilités peuvent être
Form von Organisationsplänen, defined in organization charts, définies sous forme
Aufgabenbeschreibungen und Ar- job descriptions, and work in- d’organigrammes, de descrip-
beitsanweisungen oder Verfah- structions or procedures. tions de poste et d’instructions de
rensanweisungen festgelegt wer- travail ou de procédures.
den.
Diese Internationale Norm schließt This International Standard does La présente Norme internationale
den Einsatz von Spezialisten, die not exclude the use of specialist n’exclut pas l’utilisation de per-
nicht dem Funktionsbereich personnel external to the met- sonnel spécialisé extérieur à la
Metrologie angehören, nicht aus. rological function. fonction métrologie.

6.1.2 Fähigkeit und Schulung 6.1.2 Competence and 6.1.2 Compétence et


training formation

Die Leitung des Funktionsberei- The management of the met- Le responsable de la fonction
ches Metrologie muss sicherstel- rological function shall ensure métrologie doit garantir que les
len, dass die mit dem Mess- that personnel involved in the membres du personnel impliqués
managementsystem befassten measurement management sys- dans le système de management
Personen die Fähigkeit, die ihnen tem have demonstrated their de la mesure ont démontré leur
zugewiesenen Aufgaben auszu- ability to perform their assigned aptitude à remplir les tâches qui
führen, nachgewiesen haben. Alle tasks. Any specialized skills re- leur sont attribuées. Toute com-
erforderlichen besonderen Fertig- quired shall be specified. The pétence spécifique requise doit
keiten müssen festgelegt werden. management of the metrological être spécifiée. Le responsable de
Die Leitung des Funktionsbereichs function shall ensure that training la fonction métrologie doit vérifier
Metrologie muss sicherstellen, is provided to address identified que la formation nécessaire pour
dass Schulungen durchgeführt needs, records of training activi- répondre aux besoins identifiés
werden, um den ermittelten Bedarf ties are maintained, and that the est fournie, que les enregistre-
zu decken, dass Aufzeichnungen effectiveness of the training is ments des activités de formation
von Schulungsaktivitäten geführt evaluated and recorded. Person- sont maintenus et que l’efficacité
werden und dass die Wirksamkeit nel shall be made aware of the de cette formation est évaluée et
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

der Schulungen beurteilt und do- extent of their responsibilities and documentée. Les membres du
kumentiert wird. Das Personal accountabilities, and the impact personnel doivent être informés
muss auf den Umfang seiner Ver- of their activities on the effective- de l’étendue de leurs responsa-
antwortung aufmerksam gemacht ness of the measurement man- bilités et de leurs obligations,
werden und auf die Auswirkung agement system and product ainsi que de l’impact de leurs
seiner Tätigkeiten auf die Wirk- quality. activités sur l’efficacité du sys-
samkeit des Messmanagement- tème de management de la me-
systems und die Produktqualität. sure et sur la qualité du produit.

Anleitung Guidance Guide d’application


Fähigkeit kann durch Ausbildung, Competence may be achieved La compétence peut être acquise
Schulung und Erfahrung erreicht through education, training and par la formation initiale, la forma-
und durch Prüfungen oder beo- experience, and demonstrated by tion continue et l’expérience ac-
bachtete Leistung nachgewiesen testing or observed performance. quise; elle peut être prouvée par
werden. des tests ou par la démonstration
des performances.

Wenn in Schulung befindliches When using staff who are under- Quand du personnel en cours de
Personal eingesetzt wird, muss für going training, adequate supervi- formation est utilisé, il doit être
eine geeignete Beaufsichtigung sion shall be provided mis sous une surveillance adé-
gesorgt werden. quate.

14
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

6.2 Informationsressourcen 6.2 Information resources 6.2 Ressources relatives à


l’information

6.2.1 Verfahren 6.2.1 Procedures 6.2.1 Procédures

Die Verfahren des Messmanage- Measurement management sys- Les procédures du système de
mentsystems müssen im erforder- tem procedures shall be docu- management de la mesure doi-
lichen Umfang dokumentiert und mented to the extent necessary vent être documentées au niveau
validiert werden, um die ordnungs- and validated to ensure the requis et validées pour assurer
gemäße Verwirklichung, die Ein- proper implementation, their con- leur mise en œuvre correcte, la
heitlichkeit in der Anwendung und sistency of application, and the cohérence de leur application et
die Gültigkeit der Messergebnisse validity of measurement results. la validité des résultats de me-
sicherzustellen. sure.

Neue Verfahren oder Veränderun- New procedures or changes to L’édition de nouvelles procé-
gen dokumentierter Verfahren documented procedures shall be dures ou la modification des
müssen genehmigt und gelenkt authorized and controlled. Pro- procédures existantes doit être
werden. Die Verfahren müssen cedures shall be current, avail- soumise à autorisation et véri-
aktuell und verfügbar sein und be- able and provided when required. fiée. Ces procédures doivent
reitgestellt werden, wenn sie be- être tenues à jour, accessibles,
nötigt werden. et fournies quand elles sont
demandées.

Anleitung Guidance Guide d’application


Die technischen Verfahren können Technical procedures may be Les procédures techniques peu-
auf veröffentlichten Standard- based on published standard vent se fonder sur des pratiques
messverfahren oder auf schriftli- measurement practices, or on de mesure normalisées publiées
chen Anweisungen des Kunden customers’ or equipment manu- ou sur des instructions écrites
oder des Messgeräteherstellers facturers’ written instructions. par les clients ou les fabricants
beruhen. des équipements.

6.2.2 Software 6.2.2 Software 6.2.2 Logiciels

Die in den Messprozessen und bei Software used in the measure- Les logiciels utilisés dans les
der Berechnung der Ergebnisse ment processes and calculations processus de mesure et les cal-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

eingesetzte Software muss doku- of results shall be documented, culs des résultats doivent être
mentiert, gekennzeichnet und identified and controlled to en- documentés, identifiés et maîtri-
überwacht werden, um ihre Eig- sure suitability for continued use. sés pour assurer leur adéquation
nung für den fortgesetzten Einsatz Software, and any revisions to it, pour une utilisation continue. Les
sicherzustellen. Die Software und shall be tested and/or validated logiciels et toutes leurs mises à
sämtliche aktualisierten Versionen prior to initial use, approved for jour doivent être soumis à essai
müssen vor dem ersten Einsatz use, and archived. Testing shall et/ou validés avant leur première
geprüft und/oder validiert, für den be to the extent necessary to utilisation, approuvés pour utili-
Einsatz freigegeben und archiviert ensure valid measurement re- sation. Ils doivent être archivés.
werden. Die Prüfungen müssen in sults Les essais doivent être menés
dem Umfang erfolgen, der für die jusqu’à ce qu’ils garantissent la
Sicherstellung gültiger Messer- validité des résultats de mesure.
gebnisse erforderlich ist.

Anleitung Guidance Guide d’application


Die Software kann in verschiede- Software may be in several Les logiciels peuvent se présen-
nen Formen vorliegen, wie z. B. forms, such as embedded, pro- ter sous différentes formes: inté-
als eingebettete, programmierbare grammable, or off-the-shelf grés, programmables ou du type
oder standardisierte Programmpa- packages. commercial.
kete.

15
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Bei Standardsoftware ist nicht im- Off-the-shelf software might not Les logiciels commerciaux peu-
mer eine Prüfung erforderlich. require testing. vent ne pas nécessiter de tests.
Die Prüfung kann Überprüfungen Testing may include virus L’essai d’un logiciel peut inclure
auf Viren, Überprüfungen anwen- checking, checking of user- les opérations suivantes: test
derprogrammierter Algorithmen programmed algorithms, or a antivirus, vérification des algo-
oder eine Kombination daraus combination thereof as neces- rithmes programmés par
umfassen, je nachdem, was erfor- sary to achieve the required l’utilisateur ou une combinaison
derlich ist, um das geforderte measurement result. de ces opérations pour atteindre
Messergebnis zu erhalten. le résultat de mesure attendu.
Die Lenkung der Softwarekonfigu- Software configuration control La maîtrise de configuration logi-
rierung kann die Aufrechterhaltung can help maintain the integrity cielle est une technique qui peut
der Funktionsfähigkeit und Gültig- and validity of measurement pro- aider à maintenir l’intégrité et la
keit von Messprozessen, die Soft- cesses using software. Archiving validité des processus de mesure
ware verwenden, unterstützen. Die may be accomplished by creating qui utilisent des logiciels.
Archivierung kann durch die Er- back-up copies, off-site storage, L’archivage peut être réalisé par
stellung von Sicherungskopien, or any other means to safeguard des copies de sauvegarde, un
Speicherung an separierten Orten programming, ensure accessibil- stockage dans un endroit diffé-
oder andere Mittel erreicht werden. ity, and to provide the level of rent ou tout autre moyen de
Damit wird die Programmierung traceability necessary. sauvegarder le logiciel, d’en as-
geschützt, die Zugänglichkeit si- surer l’accès et de fournir le ni-
chergestellt und der notwendige veau de traçabilité nécessaire.
Grad der Rückverfolgbarkeit ge-
schaffen.

6.2.3 Aufzeichnungen 6.2.3 Records 6.2.3 Enregistrements

Es müssen Aufzeichnungen mit Records containing information Des enregistrements contenant


Informationen, die für den Betrieb required for the operation of the des informations nécessaires au
des Messmanagementsystems measurement management sys- fonctionnement du système de
erforderlich sind, aufrechterhalten tem shall be maintained. Docu- management de la mesure doi-
werden. Kennzeichnung, Aufbe- mented procedures shall ensure vent être maintenus. Des procé-
wahrung, Schutz, Wiederauffind- the identification, storage, pro- dures documentée doivent assu-
barkeit, Aufbewahrungsfrist und tection, retrieval, retention time rer l’identification, le stockage, la
die Verfügung über Aufzeichnun- and disposition of records. protection, la récupération, la
gen müssen durch ein dokumen- durée de conservation et
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

tiertes Verfahren sichergestellt l’élimination des enregistrements.


werden.

Anleitung Guidance Guide d’application


Beispiele für Aufzeichnungen sind Examples of records are confir- Comme exemples
Ergebnisse von Bestätigungen, mation results, results of meas- d’enregistrements, on peut citer
Messergebnisse, Kauf, Betriebs- urement, purchasing, operational les résultats de confirmation, les
daten, Fehlerdaten, Kundenbe- data, nonconformance data, résultats de mesure, les données
schwerden, Schulung, Qualifizie- customer complaints, training, d’achat et de fonctionnement, les
rung oder jegliche weitere Ver- qualification, or any other histori- données de non-conformité, les
laufsdaten, die den Messprozess cal data supporting the meas- réclamations des clients, les
unterstützen. urement processes. données historiques de forma-
tion, de qualification ou toute au-
tre donnée support aux proces-
sus de mesure.

6.2.4 Kennzeichnung 6.2.4 Identification 6.2.4 Identification

Die im Messmanagementsystem Measuring equipment and tech- Les équipements de mesure et


verwendeten Messmittel und tech- nical procedures used in the les procédures techniques utili-
nischen Verfahren müssen ein- measurement management sys- sés dans le système de manage-

16
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

deutig, entweder einzeln oder ge- tem shall be clearly identified, ment de la mesure doivent être
meinsam, gekennzeichnet werden. individually or collectively. There clairement identifiés, indivi-
An der Ausrüstung muss eine shall be an identification of the duellement ou collectivement.
Kennzeichnung über den Status status of the metrological confir- L’état de confirmation métrologi-
der metrologischen Bestätigung mation of equipment. Equipment que des équipements doit être
vorhanden sein. Ausrüstungen, die confirmed for use only in a par- identifié. Les équipements qui ne
nur für den Einsatz in einem be- ticular measurement process or sont confirmés que pour être uti-
stimmten Messprozess bestätigt processes shall be clearly identi- lisés dans un ou plusieurs pro-
wurden, müssen eindeutig ge- fied or otherwise controlled to cessus de mesure particuliers
kennzeichnet sein oder auf andere prevent unauthorized use. doivent être clairement identifiés
Weise gelenkt werden, um einen Equipment used in the meas- ou maîtrisés pour empêcher
nicht genehmigten Einsatz zu ver- urement management system toute utilisation non autorisée.
hindern. Im Messmanagement- shall be distinguishable from Les équipements du système de
system verwendete Ausrüstung other equipment. management de la mesure doi-
muss von anderer Ausrüstung zu vent pouvoir être distingués des
unterscheiden sein. autres équipements.

6.3 Materialressourcen 6.3 Material resources 6.3 Ressources relatives


aux matériels

6.3.1 Messmittel 6.3.1 Measuring equipment 6.3.1 Équipements de mesure

Alle für die Erfüllung der festge- All measuring equipment neces- Tous les équipements de mesure
legten metrologischen Anforderun- sary to satisfy the specified met- nécessaires au respect des exi-
gen erforderlichen Messmittel rological requirements shall be gences métrologiques spécifiées
müssen verfügbar sein und im available and identified in the doivent être disponibles et identi-
Messmanagementsystem benannt measurement management sys- fiés dans le système de manage-
sein. Vor der Bestätigung müssen tem. Measuring equipment shall ment de la mesure. Les équipe-
Messmittel einen gültigen Kalibrier- have a valid calibration status ments de mesure doivent être
zustand haben. Messmittel müssen prior to being confirmed. Meas- dans un état valide d’étalonnage
in einer Umgebung eingesetzt uring equipment shall be used in avant d’être confirmés. Les
werden, die im erforderlichen Um- an environment that is controlled équipements de mesure doivent
fang beherrscht oder bekannt ist, or known to the extent necessary être utilisés dans un environne-
um gültige Messergebnisse sicher- to ensure valid measurement ment maîtrisé ou connu autant
zustellen. Messmittel zur Überwa- results. Measuring equipment qu’il est nécessaire pour obtenir
chung und Aufzeichnung der Ein- used to monitor and record the des résultats de mesure fiables.
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

flussgrößen müssen im Mess- influencing quantities shall be Les équipements de mesure


managementsystem enthalten included in the measurement utilisés pour surveiller et
sein. management system. enregistrer les grandeurs
d’influence doivent être inclus
dans le système de management
de la mesure.

Anleitung Guidance Guide d’application


Messmittel können für den Einsatz Measuring equipment can be Un équipement de mesure peut
in bestimmten Messprozessen confirmed for use for particular être confirmé pour être utilisé
bestätigt werden und wegen ab- measurement processes, and not dans un processus de mesure
weichender metrologischer Anfor- confirmed for use for other particulier et être non confirmé
derungen keine Bestätigung für measurement processes be- pour être utilisé dans d’autres
den Einsatz in anderen Messpro- cause of differing metrological processus de mesure du fait
zessen erhalten. Metrologische requirements. Metrological re- d’exigences métrologiques diffé-
Anforderungen an das Messmittel quirements for the measuring rentes. Les exigences métrologi-
werden aus den festgelegten An- equipment are derived from ques relatives aux équipements
forderungen an das Produkt oder specified requirements for the de mesure sont dérivées des
die zu kalibrierende, zu verifizie- product or the equipment to be exigences spécifiées relatives au
rende und zu bestätigende Aus- calibrated, verified and con- produit ou à l’équipement à éta-
rüstung abgeleitet. firmed. lonner, à vérifier et à confirmer.

17
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Der größte zulässige Fehler kann The maximum permissible error L’erreur maximale tolérée peut
durch Hinweis auf die veröffent- may be designated by reference être choisie en se basant sur les
lichte Spezifikation des Messmit- to the published specification of spécifications publiées par le
telherstellers oder des Funktions- the measuring equipment constructeur de l’équipement de
bereichs Metrologie festgelegt manufacturer, or by the met- mesure ou établies par la fonc-
werden. rological function. tion métrologie.
Messmittel können von einer ande- Measuring equipment may be L’équipement de mesure peut
ren Organisation als dem Funkti- calibrated by an organization être étalonné par un organisme
onsbereich Metrologie kalibriert other than the metrological func- autre que la fonction métrologie
werden, der die metrologische tion performing the metrological qui réalise la confirmation mé-
Bestätigung vornimmt. confirmation. trologique.
Die Charakterisierung von Bezugs- The characterization of reference La caractérisation des matériaux
materialien kann die Kalibrieran- materials might meet the re- de référence peut répondre à
forderungen erfüllen. quirement for calibration. l’exigence d’étalonnage.

Die Leitung des Funktionsbereichs The management of the met- Le responsable de la fonction
Metrologie muss dokumentierte rological function shall establish, métrologie doit établir, entretenir
Verfahren für Empfang, Handha- maintain and use documented et utiliser des procédures docu-
bung, Transport, Lagerung und procedures for receiving, han- mentées pour la réception, la
Versand von Messmitteln erstellen, dling, transporting, storing and manutention, le transport, le
aufrechterhalten und anwenden, dispatching measuring equip- stockage et l’expédition des
um Missbrauch, falsche Benut- ment, in order to prevent abuse, équipements de mesure, afin
zung, Beschädigung und Ände- misuse, damage and changes to d’éviter tout abus d’emploi, mau-
rungen der metrologischen Merk- its metrological characteristics. vaise utilisation, détérioration et
male zu verhindern. Es muss Ver- There shall be procedures for modification de ses caractéristi-
fahren für die Behandlung von processing measuring equipment ques métrologiques. Des procé-
Messmitteln geben, die in das introduced into or removed from dures pour traiter les équipe-
Messmanagementsystem aufge- the measurement management ments de mesure introduits dans
nommen oder daraus entfernt system. ou exclus du système de ma-
werden. nagement de la mesure doivent
exister.

6.3.2 Umwelt 6.3.2 Environment 6.3.2 Environnement

Die Umweltbedingungen, die für The environmental conditions Les conditions d’environnement
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

den wirksamen Ablauf der vom required for the effective opera- exigées pour le fonctionnement
Messmanagementsystem abge- tion of the measurement pro- correct des processus de mesure
deckten Messprozesse erforderlich cesses covered by the meas- couverts par le système de ma-
sind, müssen dokumentiert wer- urement management system nagement de la mesure doivent
den. shall be documented. être documentées.

Umweltbedingungen, die Einfluss Environmental conditions affect- Les conditions d’environnement


auf die Messergebnisse haben, ing measurements shall be ayant une incidence sur les me-
müssen überwacht und aufge- monitored and recorded. Correc- sures doivent être surveillées et
zeichnet werden. Auf den Umwelt- tions based on the environmental enregistrées. Les corrections
bedingungen beruhende Korrektu- conditions shall be recorded and basées sur les conditions
ren müssen aufgezeichnet und auf applied to measurement results. d’environnement doivent être
die Messergebnisse angewendet enregistrées et appliquées aux
werden. résultats des mesures.

18
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Zu den Umweltbedingungen mit Environmental conditions affect- Les conditions d’environnement
Einfluss auf die Messergebnisse ing measurement results can ayant une incidence sur les ré-
gehören: Temperatur, Geschwin- include temperature, rate of sultats des mesures peuvent in-
digkeit der Temperaturänderung, change of temperature, humidity, clure la température, le gradient
Luftfeuchte, Beleuchtung, Schwin- lighting, vibration, dust control, de température, l’humidité,
gungen, Überwachung des Staub- cleanliness, electromagnetic in- l’éclairage, les vibrations, la maî-
gehaltes, Sauberkeit, elektromag- terference, and other factors. trise des poussières, la propreté,
netische Beeinflussungen und an- Equipment manufacturers usually les interférences électromagnéti-
dere Faktoren. Üblicherweise lie- provide specifications giving ques et d’autres facteurs. Les
fern die Hersteller Spezifikationen ranges and maximum loads, and fabricants d’équipements four-
mit Angaben zu Messbereichen, limitations of environmental con- nissent généralement des spéci-
Höchstlasten und Beschränkungen ditions, for correct use of the fications précisant les étendues
von Umweltbedingungen für den equipment. de mesure, les valeurs maxi-
bestimmungsgemäßen Gebrauch males admissibles et les limites
der Ausrüstung. des conditions d’environnement
pour une utilisation correcte des
équipements.

6.4 Externe Lieferanten 6.4 Outside suppliers 6.4 Fournisseurs


extérieurs

Die Leitung des Funktionsberei- The management of the met- Le responsable de la fonction
ches Metrologie muss die Anforde- rological function shall define and métrologie doit définir et docu-
rungen an die von externen Liefe- document the requirements for menter les exigences applicables
ranten für das Messmanagement- products and services to be pro- aux produits et services devant
system bereitzustellende Produkte vided by outside suppliers for the être fournis par des fournisseurs
festlegen und dokumentieren. Ex- measurement management sys- extérieurs pour le système de
terne Lieferanten müssen unter tem. Outside suppliers shall be management de la mesure. Les
Zugrundelegung ihrer Fähigkeit, evaluated and selected based on fournisseurs extérieurs doivent
die dokumentierten Anforderungen their ability to meet the docu- être évalués et sélectionnés sur
zu erfüllen, beurteilt und ausge- mented requirements. Criteria for la base de leur capacité à satis-
wählt werden. Die Kriterien für die selection, monitoring and evalua- faire aux exigences documen-
Auswahl, Überwachung und Be- tion shall be defined and docu- tées. Les critères de sélection,
urteilung müssen festgelegt und mented, and the results of the de surveillance et d’évaluation
dokumentiert und die Ergebnisse evaluation shall be recorded. doivent être définis et documen-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

der Beurteilung aufgezeichnet Records shall be maintained of tés et les résultats des évalua-
werden. Über die von externen the products or services provided tions doivent être enregistrés.
Lieferanten bereitgestellten Pro- by outside suppliers. Les enregistrements des produits
dukte müssen Aufzeichnungen ou services fournis par les four-
geführt werden. nisseurs extérieurs doivent être
conservés.

Anleitung Guidance Guide d’application


Wird ein externer Lieferant für die If an outside supplier is used for Si un fournisseur extérieur est
Prüfung oder Kalibrierung einge- testing or calibration, the supplier chargé de la réalisation d’essais
setzt, so sollte dieser in der Lage should be able to demonstrate ou d’étalonnages, il convient qu’il
sein, seine technischen Fähigkei- technical competence to a labo- puisse démontrer ses compé-
ten nach einer für Laboratorien ratory standard such as tences techniques par rapport à
geltenden Norm, wie z. B. ISO/IEC 17025. Products and une norme de laboratoire telle
ISO/IEC 17025, nachzuweisen. services provided by outside que l’ISO/CEI 17025. Les
Die Produkte von externen Liefe- suppliers might require verifica- produits et services fournis par
ranten können die Verifizierung der tion to the specified require- les fournisseurs extérieurs
Erfüllung festgelegter Anforderun- ments. peuvent nécessiter une vérifi-
gen erfordern. cation de conformité par rapport
aux exigences spécifiées.

19
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

7 Metrologische 7 Metrological 7 Confirmation


Bestätigung und confirmation and métrologique et mise
Realisierung von realization of en œuvre des
Messprozessen measurement processus de mesure
processes

7.1 Metrologische 7.1 Metrological 7.1 Confirmation


Bestätigung confirmation métrologique

7.1.1 Allgemeines 7.1.1 General 7.1.1 Généralités

Die metrologische Bestätigung Metrological confirmation (see La confirmation métrologique


(siehe Bild 2 und Anhang A) muss Figure 2 and Annex A) shall be (voir Figure 2 et Annexe A) doit
so gestaltet und verwirklicht wer- designed and implemented to être conçue et mise en œuvre de
den, dass sichergestellt ist, dass ensure that the metrological manière à garantir que les ca-
die metrologischen Merkmale der characteristics of the measuring ractéristiques métrologiques des
Messmittel die metrologischen equipment satisfy the metrologi- équipements de mesure satisfont
Anforderungen an den Messpro- cal requirements for the meas- aux exigences métrologiques du
zess erfüllen. Die metrologische urement process. Metrological processus de mesure. La confir-
Bestätigung umfasst die Kalibrie- confirmation comprises measur- mation métrologique inclut
rung und Verifizierung von Mess- ing equipment calibration and l’étalonnage et la vérification de
mitteln. measuring equipment verifica- l’équipement de mesure.
tion.

Anleitung Guidance Guide d’application


Eine Neukalibrierung der Mess- Recalibration of the measuring Le réétalonnage d’un équipe-
ausrüstung ist nicht erforderlich, equipment is not necessary if the ment de mesure n’est pas né-
wenn sich diese bereits in einem equipment is already in a valid cessaire s’il est dans sa période
gültigen Kalibrierzustand befindet. calibration status. Metrological de validité d’étalonnage. Les
Verfahren der metrologischen confirmation procedures should procédures de confirmation mé-
Bestätigung sollten Methoden zur include methods to verify that trologique devraient inclure des
Verifizierung enthalten, dass sich measurement uncertainties méthodes pour vérifier que les
Messunsicherheiten und/oder and/or measuring equipment er- incertitudes de mesure et/ou les
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Messabweichungen der Messmit- rors are within permissible limits erreurs des équipements de me-
tel innerhalb der zulässigen, in den specified in the metrological re- sure sont à l’intérieur de limites
metrologischen Anforderungen quirements. d’acceptation spécifiées dans les
festgelegten, Grenzen befinden. exigences métrologiques.

Für den Stand der metrologischen Information relevant to the met- L’information concernant l’état de
Bestätigung von Messmitteln rele- rological confirmation status of confirmation métrologique de
vante Informationen müssen ein- measuring equipment shall be l’équipement de mesure, incluant
schließlich gegebenenfalls gelten- readily available to the operator, toute limitation ou exigence spé-
der Einschränkungen oder beson- including any limitations or spe- ciale, doit être aisément accessi-
derer Anforderungen für den An- cial requirements. ble à l’opérateur.
wender leicht verfügbar sein.

Die metrologischen Merkmale von The metrological characteristics Les caractéristiques métrologi-
Messmitteln müssen für deren be- of measuring equipment shall be ques de l’équipement de mesure
stimmungsgemäßen Einsatz an- suitable for its intended use. doivent convenir à l’utilisation
gemessen sein. envisagée.

20
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Beispiele für Merkmale von Mess- Examples of characteristics for Les caractéristiques des équipe-
mitteln sind unter anderem: measuring equipment include: ments de mesure comprennent,
par exemple,
¾ Messbereich; ¾ range, ¾ l’étendue,
¾ systematische Abweichung; ¾ bias, ¾ l’erreur de justesse,
¾ Wiederholbarkeit; ¾ repeatability, ¾ la répétabilité,
¾ Stabilität; ¾ stability, ¾ la stabilité,
¾ Hysterese; ¾ hysteresis, ¾ l’hystérésis,
¾ Drift; ¾ drift, ¾ la dérive,
¾ Auswirkungen von Einfluss- ¾ effects of influencing quanti- ¾ les effets des grandeurs
größen; ties, d’influence,
¾ Auflösung; ¾ resolution, ¾ la résolution,
¾ Ansprechschwelle; ¾ discrimination (threshold), ¾ (le seuil de) mobilité,
¾ Abweichung; ¾ error, and ¾ l’erreur,
¾ Totzone. ¾ dead band. ¾ la zone morte.
Die metrologischen Merkmale von Metrological characteristics of Les caractéristiques métrologi-
Messmitteln sind Faktoren, die zur measuring equipment are factors ques de l’équipement de mesure
Messunsicherheit (siehe 7.3.1) contributing to the measurement sont des facteurs qui contribuent
beitragen, was den direkten Ver- uncertainty (see 7.3.1) which al- à l’incertitude de mesure (voir
gleich mit den metrologischen An- lows direct comparison with the 7.3.1) qui permet la comparaison
forderungen für die metrologische metrological requirements to- directe aux exigences métrologi-
Bestätigung ermöglicht. wards establishing metrological ques en vue d’établir la confir-
confirmation. mation métrologique.
Qualitative Aussagen zu den met- Qualitative statements of the Les expressions qualitatives des
rologischen Merkmalen, z. B. be- metrological characteristics in caractéristiques métrologiques,
züglich der „geforderten Genauig- terms of, for example, “required telles que «précision exigée de
keit der Messmittel“, sollten ver- accuracy of measuring equip- l’équipement de mesure» sont à
mieden werden. ment” should be avoided. éviter.
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

7.1.2 Intervalle der 7.1.2 Intervals between 7.1.2 Intervalles de


metrologischen metrological confirmation
Bestätigung confirmation métrologique

Die für die Festlegung oder Ände- The methods used to determine Les méthodes utilisées pour dé-
rung der Intervalle zwischen den or change the intervals between terminer ou modifier les inter-
metrologischen Bestätigungen metrological confirmation shall be valles de confirmation métrologi-
verwendeten Methoden müssen in described in documented proce- que doivent être décrites dans
dokumentierten Verfahren be- dures. These intervals shall be des procédures documentées.
schrieben werden. Diese Intervalle reviewed and adjusted when Les intervalles de confirmation
müssen überprüft und gegebe- necessary to ensure continuous métrologique doivent être revus
nenfalls angepasst werden, um die compliance with the specified et ajustés si nécessaire pour as-
fortgesetzte Übereinstimmung mit metrological requirements. surer la conformité permanente
den festgelegten metrologischen aux exigences métrologiques
Anforderungen sicherzustellen. spécifiées.

21
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Daten aus der Historie der Kalib- Data obtained from calibration Les données obtenues à partir
rierungen und metrologischen and metrological confirmation des historiques d’étalonnage et
Bestätigungen und aus fortschrei- histories, and advancing knowl- de confirmation métrologique et
tendem Wissen und fortschreiten- edge and technology, may be les progrès des connaissances et
der Technologie können für die used for determining intervals des technologies peuvent être
Bestimmung der Intervalle zwi- between metrological confirma- utilisées pour déterminer les in-
schen metrologischen Bestätigun- tion. Records obtained using sta- tervalles de confirmation métro-
gen herangezogen werden. Auf- tistical process control tech- logique. Les enregistrements
zeichnungen, die mit Hilfe von sta- niques for measurements can be obtenus à l’aide de techniques
tistischen Überwachungsverfahren useful in determining whether or de maîtrise statistique des pro-
für Messungen erhalten wurden, not to modify metrological con- cessus de mesure peuvent être
können für die Festlegung, ob die firmation intervals. utiles pour déterminer si les in-
Intervalle der metrologischen tervalles de confirmation métro-
Bestätigung geändert werden logique doivent être ou non mo-
müssen oder nicht, nützlich sein. difiés.
Das Kalibrierintervall kann gleich The calibration interval may be L’intervalle d’étalonnage peut
dem Intervall der metrologischen equal to the metrological confir- être égal à l’intervalle de confir-
Bestätigung sein (siehe mation interval (see OIML D10). mation (voir le document
OIML D10). OIML D10).

Jedes Mal, wenn ein fehlerhaftes Each time nonconforming meas- Chaque fois qu’un équipement
Messmittel repariert, justiert oder uring equipment is repaired, ad- de mesure non conforme est ré-
verändert wird, muss das Intervall justed or modified, the interval for paré, ajusté ou modifié,
für die metrologische Bestätigung its metrological confirmation l’intervalle de sa confirmation
bewertet werden. shall be reviewed. métrologique doit être revu.

7.1.3 Überwachung der 7.1.3 Equipment adjustment 7.1.3 Maîtrise de l’ajustage


Justierung der control des équipements
Ausrüstung

Der Zugang zu Justiermitteln und Access to adjusting means and L’accès aux dispositifs et moyens
-vorrichtungen bestätigter Mess- devices on confirmed measuring d’ajustage des équipements de
mittel muss, sofern deren Einstel- equipment, whose setting affects mesure confirmés, dont la ma-
lung Einfluss auf das Verhalten the performance, shall be sealed nœuvre peut affecter les caracté-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

hat, versiegelt oder auf andere or otherwise safeguarded to pre- ristiques métrologiques, doit être
Weise gesichert werden, um nicht vent unauthorized changes. scellé ou protégé afin
genehmigte Veränderungen zu Seals or safeguards shall be de- d’empêcher toute modification
vermeiden. Versiegelungen oder signed and implemented such non autorisée. Les sceaux ou
Sicherungen müssen so gestaltet that tampering will be detected. protections doivent être conçus
und verwirklicht werden, dass der- et installés de manière à détecter
artige Verfälschungen erkannt toute effraction.
werden.

Die Verfahren des Prozesses der The metrological confirmation Les procédures relatives aux
metrologischen Bestätigung müs- process procedures shall include processus de confirmation mé-
sen auch die Maßnahmen umfas- actions to be taken when seals or trologique doivent inclure les ac-
sen, die im Falle, dass eine Be- safeguards are found damaged, tions à mener lorsque les sceaux
schädigung, ein Bruch, ein Umge- broken, bypassed or missing. ou protections sont endomma-
hen oder ein Fehlen von Versie- gés, cassés, neutralisés ou man-
gelungen oder Sicherungen fest- quants.
gestellt wird, zu treffen sind.

22
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Die Anforderung der Versiegelung The requirement for sealing does L’exigence relative aux protec-
gilt nicht für Justiermittel oder not apply to adjustment means or tions ne s’applique pas aux
-vorrichtungen, die bestimmungs- devices that are intended to be moyens et dispositifs de réglage
gemäß vom Anwender ohne die set by the user without the need laissés à l’usage de l’utilisateur
Notwendigkeit des Bezugs auf for external references; for ex- sans nécessiter des références
externe Quellen eingestellt werden ample, zero adjusters. extérieures, par exemple les
sollen, wie z. B. Nullpunktjustie- réglages de zéro.
rung.
Besondere Beachtung sollte Special attention should be paid Une attention particulière doit
Schreibschutzverfahren gelten, die to write-protection techniques to être portée aux techniques de
unberechtigte Änderungen von prevent unauthorized changes to protection d’écriture pour empê-
Software und Firmware verhin- software and firmware. cher toute modification non auto-
dern. risée de logiciels applicatifs et
des logiciels constructeur.
Die Entscheidung, welche Mess- The decisions about what meas- Les décisions concernant le
mittel versiegelt werden sollten, uring equipment should be choix des équipements et des
welche Einstell- oder Justiervor- sealed, the controls or adjust- réglages à protéger et le choix
richtungen versiegelt werden und ments which will be sealed, and des dispositifs de protection (éti-
welche Versiegelung verwendet the sealing material such as la- quette, soudure, fil, peinture,
wird, z. B. Etiketten, Lötmittel, bels, solder, wire, paint, are nor- etc.) sont en principe du ressort
Draht, Anstrichstoff, wird norma- mally left to the metrological de la fonction métrologie. La
lerweise vom Funktionsbereich function. Implementation of a mise en place d’un programme
Metrologie getroffen. Die Einfüh- sealing programme by the met- de protection par la fonction mé-
rung eines Versiegelungspro- rological function should be trologie doit être documentée.
gramms durch den Funktionsbe- documented. Not all measuring Tous les équipements de mesure
reich Metrologie sollte dokumen- equipment lends itself to sealing. ne se prêtent pas à protection.
tiert werden. Nicht alle Messmittel
sind für ein Versiegeln geeignet.

7.1.4 Aufzeichnungen zum 7.1.4 Records of the 7.1.4 Enregistrements du


Prozess der metrological processus de
metrologischen confirmation process confirmation
Bestätigung métrologique
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Aufzeichnungen des Prozesses Records of the metrological con- Les enregistrements du proces-
der metrologischen Bestätigung firmation process shall be dated sus de confirmation métrologique
müssen datiert sein und von einer and approved by an authorized doivent être datés et, le cas
autorisierten Person freigegeben person to attest to the correct- échéant, approuvés par une per-
werden, um, soweit erforderlich, ness of the results, as appropri- sonne autorisée pour attester de
die Richtigkeit der Ergebnisse zu ate. l’exactitude des résultats.
bestätigen.

Diese Aufzeichnungen müssen These records shall be main- Les enregistrements du proces-
geführt und verfügbar sein. tained and available. sus de confirmation doivent être
conservés et être disponibles.

23
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Die Mindestaufbewahrungsdauer The minimum time for the reten- La durée minimale pour la
der Aufzeichnungen hängt von tion of records depends on many conservation des enregistre-
vielen Faktoren ab, dazu gehören: factors including the customer’s ments dépend de nombreux
die Kundenanforderungen, gesetz- requirements, statutory or regu- facteurs incluant les exigences
liche oder von den Aufsichtsbe- latory requirements, and manu- du client, les exigences régle-
hörden gestellte Anforderungen facturer liability. Records con- mentaires ou légales et la res-
und die Haftungspflicht des Her- cerned with measurement stand- ponsabilité légale du construc-
stellers. Aufzeichnungen zu Mess- ards may need to be retained teur. Les enregistrements
normalen sind unter Umständen indefinitely. concernant les étalons de me-
unbefristet aufzubewahren. sure peuvent devoir être conser-
vés indéfiniment.

Die Aufzeichnungen der metrologi- Records of the metrological con- Les enregistrements du proces-
schen Bestätigung müssen nach- firmation process shall demon- sus de confirmation métrologique
weisen, ob jedes einzelne Mess- strate whether each item of doivent démontrer que chaque
mittel die festgelegten metrologi- measuring equipment satisfies équipement de mesure satisfait
schen Anforderungen erfüllt. the metrological requirements aux exigences métrologiques
specified. spécifiées.

Die Aufzeichnungen müssen, je The records shall include the Les enregistrements doivent in-
nach Erfordernis, folgende Anga- following, as necessary: clure, le cas échéant:
ben enthalten:

a) die Beschreibung und eindeu- a) the description and unique a) la description et l’identifi-
tige Kennzeichnung des Aus- identification of the equip- cation univoque du fabricant,
rüstungsherstellers, Typ, Se- ment manufacturer, type, se- le type, le numéro de série,
riennummer usw.; rial number, etc.; etc;

b) das Datum, an dem die met- b) the date on which the met- b) la date de réalisation de la
rologische Bestätigung abge- rological confirmation was confirmation métrologique;
schlossen wurde; completed;

c) das Ergebnis der metrologi- c) the result of the metrological c) le résultat de la confirmation
schen Bestätigung; confirmation; métrologique;
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

d) das zugehörige Intervall für d) he assigned interval for met- d) l’intervalle de confirmation
die metrologische Bestäti- rological confirmation; métrologique spécifié;
gung;

e) Kennzeichnung des Verfah- e) identification of the met- e) l’identification de la procé-


rens der metrologischen rological confirmation proce- dure de confirmation (voir
Bestätigung (siehe 6.2.1); dure (see 6.2.1); 6.2.1);

f) der (die) angegebene(n) f) the designated maximum f) l’erreur (les erreurs) maxi-
Grenzwert(e) für Abweichun- permissible error(s); male(s) tolérée(s) spéci-
gen; fiée(s);

g) die relevanten Umweltbedin- g) the relevant environmental g) les conditions


gungen und eine Aussage conditions and a statement d’environnement pertinentes
über gegebenenfalls erforder- about any corrections neces- et un état de toutes les
liche Korrekturen; sary; corrections nécessaires;

h) die mit der Kalibrierung der h) the uncertainties involved in h) les incertitudes corres-
Ausrüstung verbundenen Un- calibrating the equipment; pondant à l’étalonnage;
sicherheiten;

24
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

i) Einzelheiten gegebenenfalls i) details of any maintenance, i) les détails de toutes les opé-
vorgenommener Wartungen, such as adjustment, repairs rations de maintenance,
wie z. B. Justierung, Repara- or modifications carried out; telles que les ajustages, les
turen oder Veränderungen; réparations ou les modifica-
tions;

j) gegebenenfalls geltende Ein- j) any limitations of use; j) toutes les restrictions


schränkungen des Einsatzes; d’emploi;

k) Bezeichnung der Person(en), k) identification of the person(s) k) l’identification de la (des)


die die metrologische Bestäti- performing the metrological personne(s) effectuant la
gung durchgeführt hat (ha- confirmation; confirmation;
ben);

l) Bezeichnung der Person(en), l) identification of the person(s) l) l’identification de la (des)


die für die Richtigkeit der auf- responsible for the correct- personne(s) chargée(s) de
gezeichneten Informationen ness of the recorded infor- s’assurer de l’exactitude des
verantwortlich ist (sind); mation; informations enregistrées;

m) eindeutige Kennzeichnung m) unique identification (such as m) l’identification univoque (par


(wie z. B. Seriennummern) serial numbers) of any cali- exemple par numéros
aller Kalibrierscheine und bration certificates and re- d’ordre) de tous les certificats
-berichte und sonstiger rele- ports, and other relevant d’étalonnage et autres do-
vanter Dokumente; documents; cuments pertinents;

n) Nachweis der messtechni- n) evidence of the traceability of n) la preuve de la traçabilité des


schen Rückführung der Kalib- the calibration results; résultats d’étalonnage;
rierergebnisse;

o) die metrologischen Anforde- o) the metrological require- o) les exigences métrologiques


rungen für den bestimmungs- ments for the intended use; pour l’utilisation prévue;
gemäßen Einsatz;

p) die Kalibrierergebnisse, er- p) the calibration results ob- p) les résultats d’étalonnage
halten nach, und, wenn gefor- tained after and, where re- obtenus après et, lorsque
dert, vor jeder Justierung, quired, before any adjust- cela est requis, avant tout
Veränderung oder Reparatur. ment, modification or repair. ajustage, toute modification
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

ou toute réparation.

Anleitung Guidance Guide d’application


Kalibrierergebnisse sollten so auf- Calibration results should be re- Il convient d’enregistrer les ré-
gezeichnet werden, dass die corded so that the traceability of sultats d’étalonnage de manière
messtechnische Rückführung aller all the measurements can be à démontrer la traçabilité de
Messungen nachgewiesen werden demonstrated and so that the toutes les mesures et à pouvoir
kann und dass die Kalibrierergeb- calibration results can be repro- reproduire les résultats
nisse unter ähnlichen Bedingun- duced under conditions close to d’étalonnage dans des conditions
gen wie den ursprünglichen nach- the original conditions. proches des conditions d’origine.
vollzogen werden können.
In einigen Fällen wird ein Verifizie- In some instances, a verification Dans certains cas, un résultat de
rungsergebnis in den Kalibrier- result is included in the calibra- vérification est inclus dans le
schein oder -bericht aufgenom- tion certificate or report where it certificat d’étalonnage qui men-
men, und zwar in Zusammenhang is stated whether the equipment tionne si l’équipement satisfait
mit der Angabe, ob die Ausrüstung complies with (or fails to comply (ou non) aux exigences spéci-
den festgelegten Anforderungen with) specified requirements. fiées.
entspricht (oder nicht).

25
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Die Aufzeichnungen können als The records may be in manu- Les enregistrements peuvent se
Manuskript, in Maschinenschrift, script, typescript or microfilm, or présenter sous la forme manus-
als Mikrofilm oder auf einem elekt- in an electronic or a magnetic crite ou imprimée, sous la forme
ronischen, magnetischen oder memory, or other data medium. de microfilm, de mémoire élec-
sonstigen Datenspeichermedium tronique ou magnétique ou sous
vorliegen. la forme de tout autre support de
données.
Der Höchstwert für Messabwei- The maximum permissible error L’erreur maximale tolérée peut
chungen kann vom Funktionsbe- may be determined by the met- être établie par la fonction mé-
reich Metrologie oder durch Hin- rological function, or by reference trologie, ou en référence à la
weis auf die veröffentlichte Spezifi- to the measuring equipment spécification publiée par le cons-
kation des Messmittelherstellers manufacturer’s published specifi- tructeur de l’équipement de me-
festgelegt werden. cation sure.
Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit assu-
muss sicherstellen, dass aus- ensure only authorized persons rer que seules les personnes
schließlich hierfür ermächtigte are permitted to generate, autorisées peuvent produire,
Personen mit der Erstellung, Ände- amend, issue or delete records. modifier, diffuser et détruire ces
rung, Herausgabe oder Löschung enregistrements.
von Aufzeichnungen betraut wer-
den.

7.2 Messprozess 7.2 Measurement process 7.2 Processus de mesure

7.2.1 Allgemeines 7.2.1 General 7.2.1 Généralités

Messprozesse, die Teil des Measurement processes which Les processus de mesure faisant
Messmanagementsystems sind, are part of the measurement partie du système de manage-
müssen geplant, validiert, verwirk- management system shall be ment de la mesure doivent être
licht, dokumentiert und gelenkt planned, validated, implemented, planifiés, validés, mis en œuvre,
werden. Einflussgrößen, die den documented and controlled. In- documentés et maîtrisés. Les
Messprozess beeinträchtigen, fluencing quantities affecting the grandeurs d’influence affectant
müssen ermittelt und berücksich- measurement processes shall be les processus de mesure doivent
tigt werden. identified and considered. être identifiées et prises en
compte.
Die vollständigen Festlegungen für The complete specification of La spécification complète de
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

jeden Messprozess müssen Anga- each measurement process shall chaque processus de mesure
ben zu allen relevanten Messmit- include identification of all rele- doit inclure l’identification de tous
teln, Messverfahren, zur Mess- vant equipment, measurement les équipements impliqués, les
software, zu den Einsatzbedingun- procedures, measurement soft- procédures de mesure, les logi-
gen, Bedienerfähigkeiten und allen ware, conditions of use, operator ciels de mesure, les conditions
sonstigen die Zuverlässigkeit des abilities, and all other factors af- d’emploi, les compétences né-
Messergebnisses beeinträchtigen- fecting the reliability of the meas- cessaires de l’opérateur et tous
den Faktoren enthalten. Die Über- urement result. The control of les autres facteurs affectant la
wachung des Messprozesses measurement processes shall be fiabilité du résultat de mesure. La
muss nach dokumentierten Verfah- carried out in accordance with maîtrise des processus de me-
ren erfolgen. documented procedures. sure doit être réalisée en accord
avec les procédures documen-
tées.

Anleitung Guidance Guide d’application


Ein Messprozess kann auf den A measurement process can be Un processus de mesure peut
Einsatz eines einzigen Messmittels limited to the use of a single item être limité à l’utilisation d’un seul
beschränkt werden. of measuring equipment. équipement de mesure.
Ein Messprozess kann die Kor- A measurement process may Un processus de mesure peut
rektur von Daten, z. B. auf Grund require data correction, for ex- nécessiter la correction de don-
von Umweltbedingungen, erfor- ample, due to environmental nées, par exemple à cause des
dern. conditions. conditions d’environnement.

26
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

7.2.2 Messprozessgestaltung 7.2.2 Measurement process 7.2.2 Conception du


design processus de mesure
Die metrologischen Anforderungen The metrological requirements Les exigences métrologiques
müssen basierend auf den Anfor- shall be determined based on doivent être déterminées à partir
derungen des Kunden und der Or- customer, organization, and des exigences du client, de
ganisation sowie gesetzlicher und statutory and regulatory require- l’organisme et des exigences
von den Aufsichtsbehörden ge- ments. The measurement pro- réglementaires ou légales. Les
stellter Anforderungen festgelegt cesses designed to meet these processus de mesure conçus
werden. Die für diese festgelegten specified requirements shall be pour répondre à ces exigences
Anforderungen ausgelegten Mess- documented, validated as appro- spécifiées doivent être docu-
prozesse müssen dokumentiert, priate and, if necessary, agreed mentés, soumis aux validations
soweit angemessen validiert und, to with the customer. appropriées, et, si nécessaire,
wenn notwendig, mit dem Kunden être approuvés par le client.
vereinbart werden.
Für jeden Messprozess müssen For each measurement process, Pour chaque processus de me-
die zutreffenden Prozesselemente the relevant process elements sure, les éléments du processus
und -überwachungen ermittelt and controls shall be identified. et les contrôles pertinents doi-
werden. Die Auswahl der Ele- The choice of elements and con- vent être identifiés. Le choix des
mente und Überwachungsgrenzen trol limits shall be commensurate éléments et des limites de
muss dem Risiko des Nichterfül- with the risk of failure to comply contrôle doit être fait en fonction
lens der festgelegten Anforderun- with specified requirements. du risque de ne pas satisfaire
gen entsprechen. Diese Prozess- These process elements and aux exigences spécifiées. Ces
elemente und Überwachungen controls shall include the effects éléments du processus et ces
müssen den Einfluss von Bedie- of operators, equipment, ambient contrôles doivent inclure les ef-
nern, Ausrüstung, Umgebungsbe- conditions, influence quantities fets de l’opérateur, de
dingungen, Einflussgrößen und and application methods. l’équipement, des conditions am-
Anwendungsverfahren umfassen. biantes, des grandeurs
d’influence et des méthodes
d’application.

Anleitung Guidance Guide d’application


Bei der Festlegung der Messpro- In specifying the measurement Dans la spécification d’un pro-
zesse kann es erforderlich sein, processes, it may be necessary cessus de mesure, il peut être
Folgendes zu bestimmen: to determine nécessaire
¾ welche Messungen sind für ¾ what measurements are ¾ de déterminer quelles sont
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

die Sicherstellung der Pro- necessary to ensure the les mesures nécessaires à
duktqualität erforderlich; quality of the product, l’assurance de la qualité du
¾ die Messverfahren; ¾ the methods of measure- produit,
¾ die für die Durchführung der ment, ¾ de déterminer les méthodes
Messung erforderliche Aus- ¾ the equipment required to de mesure,
rüstung und deren Festlegung execute the measurement ¾ de déterminer et de définir
sowie and to define it, and les équipements requis pour
¾ die erforderlichen Fähigkeiten ¾ the required skills and quali- réaliser la mesure,
und Qualifikationen des Per- fications of the personnel ¾ de déterminer les compé-
sonals, das die Messungen performing the measure- tences et les qualifications
durchführt. ments. requises du personnel réali-
sant les mesures.
Messprozesse können durch Ver- Measurement processes may be Les processus de mesure peu-
gleich mit den Ergebnissen ande- validated by comparisons to re- vent être validés en comparant
rer validierter Prozesse, durch sults of other validated pro- les résultats à ceux issus
Vergleich der Ergebnisse anderer cesses, by comparisons of re- d’autres processus validés, à
Messverfahren oder durch ständi- sults by other measurement ceux obtenus par d’autres mé-
ge Analyse von Messprozessei- methods, or by continuous thodes de mesure ou en analy-
genschaften validiert werden. analysis of measurement pro- sant en permanence les caracté-
cess characteristics. ristiques des processus de me-
sure.

27
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Der Messprozess muss so gestal- The measurement process shall Le processus de mesure doit être
tet sein, dass fehlerhafte Messer- be designed to prevent errone- conçu pour éviter des résultats
gebnisse vermieden werden. Er ous measurement results, and de mesure erronés, il doit assu-
muss das sofortige Erkennen von shall ensure the prompt detection rer une détection rapide des dé-
Fehlern sowie das rechtzeitige of deficiencies, and timely cor- faillances et les actions correc-
Einleiten von Korrekturmaßnah- rective actions. tives opportunes.
men sicherstellen.

Anleitung Guidance Guide d’application


Der für die Lenkung von Messpro- The effort devoted to measure- Il convient de proportionner
zessen betriebene Aufwand sollte ment process control should be l’effort consenti à la maîtrise des
mit der Wichtigkeit der Messungen commensurate with the impor- processus de mesure à
für die Qualität des Endproduktes tance of the measurements to l’importance des mesures sur la
der Organisation in Einklang ste- the quality of the final product of qualité du produit final de
hen. Zu den Beispielen, für die ein the organization. Examples of l’organisme. Des exemples de
hoher Grad an Messprozesslen- where a high degree of meas- situations où un niveau élevé de
kung angemessen ist, gehören urement process control is ap- maîtrise des processus de me-
kritische oder komplexe Messsys- propriate include critical or com- sure est nécessaire comprennent
teme, Messungen, die die Pro- plex measurement systems, des systèmes de mesure criti-
duktsicherheit sicherstellen sollen, measurements ensuring product ques ou complexes, des me-
oder Messungen, die, falls fehler- safety, or measurements result- sures assurant la sécurité du
haft, zu hohen Kosten führen. Ein ing in subsequent high cost if produit ou des mesures entraî-
minimale Prozessüberwachung incorrect. Minimal process con- nant des coûts élevés si elles
kann für einfache Messungen an trol may be adequate for simple sont inexactes. Une maîtrise mi-
unkritischen Teilen angemessen measurements of non-critical nimale des processus peut être
sein. Die Verfahren der Prozess- parts. Procedures for process adéquate pour des mesures sim-
lenkung können in allgemeiner control may be in generic form ples de pièces non critiques. Les
Form für ähnliche Typen von for similar types of measuring procédures de maîtrise des pro-
Messmitteln und Anwendungen, equipment and applications, such cessus peuvent se présenter
wie z. B. den Einsatz von Handge- as the use of hand tools for sous forme générique pour des
räten zur Messung maschinell be- measuring machined parts. types d’équipements de mesure
arbeiteter Teile, vorliegen. et applications similaires, par
exemple l’utilisation d’outils de
mesure manuels pour mesurer
des pièces usinées.
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Die Auswirkungen von Einfluss- The impact of influencing quanti- Il convient de quantifier l’impact
größen auf den Messprozess soll- ties on the measurement process des grandeurs d’influence sur le
ten quantitativ bestimmt werden. should be quantified. It may be processus de mesure. Pour ce
Hierfür kann es gegebenenfalls necessary to design and carry faire, il peut être nécessaire de
erforderlich sein, spezielle Experi- out specific experiments or in- concevoir et d’effectuer des ex-
mente oder Untersuchungen zu vestigations to do this. When this périmentations ou des enquêtes
entwickeln und durchzuführen. Ist is not possible, the data, specifi- spécifiques. Lorsque cela n’est
dies nicht möglich, so sollten die cations and warnings provided by pas possible, il convient d’utiliser
vom Ausrüstungshersteller gege- an equipment manufacturer les données, spécifications et
benen Daten, Festlegungen und should be used. avertissements fournis par le fa-
Warnungen verwendet werden. bricant des équipements.

Die für die bestimmungsgemäße The performance characteristics Les caractéristiques métrologi-
Anwendung des Messprozesses required for the intended use of ques exigées pour l’utilisation
geforderten Leistungsmerkmale the measurement process shall prévue du processus de mesure
müssen ermittelt und quantitativ be identified and quantified. doivent être identifiées et quanti-
bestimmt werden. fiées.

28
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Beispiele für die Merkmale sind Examples of characteristics in- Les caractéristiques compren-
unter anderen: clude nent, par exemple,
¾ Messunsicherheit; ¾ measurement uncertainty, ¾ l’incertitude de mesure,
¾ Stabilität; ¾ stability, ¾ la stabilité,
¾ Höchstwert für Messabwei- ¾ maximum permissible error, ¾ l’erreur maximale tolérée,
chungen;
¾ Wiederholbarkeit; ¾ repeatability, ¾ la répétabilité,
¾ Vergleichpräzision und ¾ reproducibility, and ¾ la reproductibilité,
¾ Niveau der Fähigkeiten des ¾ the skill level of the operator. ¾ le niveau de compétence de
Bedieners. l’opérateur.
Für einige Messprozesse können Other characteristics may be im- D’autres caractéristiques peuvent
weitere Merkmale von Bedeutung portant for some measurement être importantes pour certains
sein. processes. processus de mesure.

7.2.3 Realisierung des 7.2.3 Realization of the 7.2.3 Mise en œuvre du


Messprozesses measurement process processus de mesure

Der Messprozess muss unter be- The measurement process shall Le processus de mesure doit être
herrschten Bedingungen durch- be realized under controlled con- mis en œuvre dans des condi-
geführt werden, die für die Erfül- ditions designed to meet the met- tions maîtrisées destinées à sa-
lung der metrologischen Anforde- rological requirements. tisfaire aux exigences métrologi-
rungen gestaltet worden sind. ques.

Zu beherrschende Bedingungen Conditions to be controlled shall Ces conditions à maîtriser doi-


schließen ein: include vent inclure

a) die Verwendung von zugelas- a) the use of confirmed equip- a) l’utilisation d’équipements
sener Ausrüstung; ment, confirmés,

b) die Anwendung validierter b) application of validated b) l’application de procédures


Messverfahren; measurement procedures, de mesure validées,
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

c) die Verfügbarkeit erforderlicher c) the availability of required c) la disponibilité des res-


Informationsquellen; information resources, sources exigées relatives à
l’information,

d) die Aufrechterhaltung der er- d) maintainance of the required d) le maintien des conditions
forderlichen Umgebungsbe- environmental conditions, d’environnement exigées,
dingungen;

e) der Einsatz von fähigem Per- e) he use of competent person- e) l’utilisation de personnel
sonal; nel, compétent,

f) die geeignete Berichterstat- f) the proper reporting of re- f) la transmission correcte des
tung der Ergebnisse; sults, and résultats,

g) die Verwirklichung der festge- g) the implementation of moni- g) la mise en œuvre d’une sur-
legten Überwachung. toring as specified. veillance telle qu’elle a été
spécifiée.

29
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

7.2.4 Aufzeichnungen von 7.2.4 Records of 7.2.4 Enregistrements des


Messprozessen measurement processus de mesure
processes

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit
muss Aufzeichnungen zum Nach- maintain records to demonstrate conserver des enregistrements
weis der Übereinstimmung mit den compliance with the require- pour démontrer la conformité aux
Anforderungen an den Messpro- ments of the measurement pro- exigences relatives au processus
zess führen; dazu gehören folgen- cess, including the following: de mesure, comprenant les élé-
de Angaben: ments suivants:

a) eine vollständige Beschrei- a) a full description of the a) une description complète des
bung des verwirklichten Mess- measurement processes im- processus de mesure mis en
prozesses, einschließlich aller plemented, including all ele- œuvre, y compris tous les
verwendeten Elemente (z. B. ments (e.g. operators, any éléments, par exemple les
Bediener, Messmittel oder measuring equipment or opérateurs, tous les équipe-
Prüfnormale) und der zutref- check standards) used and ments de mesure ou les
fenden Betriebsbedingungen; the relevant operating condi- étalons de suivi utilisés et les
tions; conditions d’utilisation
correspondantes;

b) die aus der Messprozesslen- b) the relevant data obtained b) les données pertinentes ob-
kung erhaltenen relevanten from measurement process tenues à partir des données
Daten, einschließlich aller für controls, including any infor- de maîtrise des processus de
die Messunsicherheit relevan- mation relevant to the meas- mesure, y compris toutes les
ten Informationen; urement uncertainty; informations relatives à
l’incertitude de mesure;

c) alle auf Grund von Daten der c) any actions taken as a result c) toutes les actions entreprises
Messprozesslenkung getroffe- of data from the measure- au vu des données de maî-
nen Maßnahmen; ment process control; trise des processus de me-
sure;

d) das Datum, an dem jede d) the date(s) on which each d) la (les) date(s) de réalisation
Messprozess-Lenkungs- measurement process con- de chaque activité de maî-
maßnahme getroffen wurde; trol activity was carried out; trise des processus de me-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

sure;

e) die Kennzeichnung aller zu- e) the identification of any rele- e) l’identification de tout docu-
treffenden Verifizierungsdo- vant verification documents; ment pertinent de vérifica-
kumente; tion;

f) Bezeichnung der Person, die f) identification of the person f) l’identification de la personne


für die Bereitstellung von In- responsible for providing the chargée de rassembler les
formationen für die Aufzeich- information for the records; informations à enregistrer;
nungen verantwortlich ist;

g) Fähigkeiten des Personals g) the abilities (required and g) les aptitudes (requises et
(gefordert und erreicht). achieved) of the personnel. acquises) du personnel.

Anleitung Guidance Guide d’application


Für Aufzeichnungszwecke kann For recording purposes, batch Pour les enregistrements, une
die Loskennzeichnung bei identification can be adequate for identification par lots peut suffire
Verbrauchsmaterialien, die bei der consumable items used in meas- pour les produits consommables
Messprozesslenkung verwendet urement process control. utilisés dans le processus de
werden, angemessen sein. maîtrise de la mesure.

30
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit assu-
muss sicherstellen, dass aus- ensure only authorized persons rer que seules les personnes
schließlich hierfür ermächtigte are permitted to generate, autorisées peuvent produire,
Personen mit der Erstellung, Ände- amend, issue or delete records. modifier, diffuser et détruire les
rung, Herausgabe oder Löschung enregistrements.
von Aufzeichnungen betraut
werden.

7.3 Messunsicherheit und 7.3 Measurement 7.3 Incertitude de mesure


Rückverfolgbarkeit uncertainty and et traçabilité
traceability

7.3.1 Messunsicherheit 7.3.1 Measurement 7.3.1 Incertitude de mesure


uncertainty

Die Messunsicherheit muss für The measurement uncertainty L’incertitude de mesure doit être
jeden vom Messmanagementsys- shall be estimated for each estimée pour chaque processus
tem (siehe 5.1) überwachten measurement process covered de mesure couvert par le sys-
Messprozess abgeschätzt werden. by the measurement manage- tème de management de la me-
ment system (see 5.1). sure (voir 5.1).

Schätzwerte für Messunsicherhei- Uncertainty estimations shall be Les estimations de l’incertitude


ten müssen aufgezeichnet werden. recorded. The analysis of meas- doivent être enregistrées.
Die Analyse der Messunsicher- urement uncertainties shall be L’analyse des incertitudes de
heiten muss vor der Bestätigung completed before the metrologi- mesure doit être effectuée avant
des Messmittels und der Validie- cal confirmation of the measuring la confirmation métrologique des
rung des Messprozesses abge- equipment, and the validation of équipements de mesure et la
schlossen werden. Alle bekannten the measurement process. All validation du processus de me-
Quellen für die Schwankungsbreite known sources of measurement sure. Toutes les sources
der Messungen müssen dokumen- variability shall be documented. connues de variabilité de la me-
tiert werden. sure doivent être documentées.

Anleitung Guidance Guide d’application


Die Begriffe, die mit der Kombina- The concepts involved and the Les concepts impliqués et les
tion von Unsicherheitsbestandtei- methods that can be used in méthodes pouvant être utilisées
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

len und der Angabe der Ergebnis- combining the uncertainty com- pour combiner les sources
se verbunden sind sowie die hier- ponents and presenting the re- d’incertitude et présenter les ré-
bei anzuwendenden Methoden sults are given in the “Guide to sultats figurent dans le «Guide
sind im „Guide to the expression of the expression of uncertainty in pour l’expression de l’incertitude
uncertainty in measurement“ measurement” (GUM). Other de mesure» (GUM). D’autres
(GUM) angegeben. Es dürfen auch documented and accepted meth- méthodes documentées et ac-
andere dokumentierte und akzep- ods may be used. ceptées peuvent être utilisées.
tierte Methoden angewendet wer-
den.
Es ist möglich, dass einige Unsi- It is possible that some compo- Il est possible que certaines
cherheitsbestandteile im Vergleich nents of uncertainty will be small sources d’incertitude soient peu
zu anderen Bestandteilen klein compared to other components importantes comparées à
sind, so dass es aus technischen and this could make their de- d’autres et que leur détermina-
oder wirtschaftlichen Gründen als tailed determination unjustifiable tion détaillée ne se justifie pas
nicht gerechtfertigt erscheint, sie on technical or economic sur le plan technique ou écono-
im Einzelnen zu ermitteln. Ist dies grounds. If so, the decision and mique. Si c’est le cas, il convient
der Fall, so sollten die Entschei- justification should be recorded. d’enregistrer la décision et sa
dung und die entsprechende Be- In all cases, the effort devoted to justification. Dans tous les cas, il
gründung aufgezeichnet werden. determining and recording un- convient de dimensionner le tra-
In jedem Falle sollte der für die certainties of measurements vail dédié à la détermination et
Bestimmung und Aufzeichnung der should be commensurate with l’enregistrement des incertitudes
Messunsicherheiten betriebene the importance of the measure- de mesure en fonction de

31
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Aufwand mit der Wichtigkeit der ment results to the quality of the l’importance des résultats de
Messungen für die Qualität des product of the organization. The mesure sur la qualité du produit
Endproduktes der Organisation in recording of uncertainty determi- de l’organisme. L’enregistrement
Einklang stehen. Die Aufzeichnung nations may take the form of des déterminations des incerti-
von Ermittlungen von Unsicher- “generic statements” for similar tudes peut prendre la forme de
heiten kann für ähnliche Typen von types of measuring equipment, «déclarations génériques» pour
Messmitteln in Form „allgemeiner with contributions being added des types d’équipements de me-
Aussagen“ erfolgen, mit zusätzli- for individual measurement pro- sure similaires, avec seulement
chen Ergänzungen für einzelne cesses. des contributions ajoutées pour
Messprozesse. des processus de mesure parti-
culiers.
Bei der Bestimmung der Unsicher- The uncertainty of the measure- L’incertitude sur le résultat de
heit des Messergebnisses sollte ment result should take into ac- mesure doit prendre en compte,
neben anderen Beiträgen die Un- count, among other contributions, entre autres contributions,
sicherheit der Messmittel- the uncertainty of the calibration l’incertitude d’étalonnage de
Kalibrierung berücksichtigt werden. of the measuring equipment. l’équipement de mesure.
Die angemessene Anwendung The appropriate use of statistical L’utilisation appropriée de tech-
statistischer Verfahren zur Analyse techniques for analysing the re- niques statistiques pour l’analyse
von vorherigen Kalibrierungen und sults of preceding calibrations, des résultats d’étalonnage anté-
zur Bewertung der Kalibrierergeb- and for assessing the results of rieurs et pour évaluer les résul-
nisse von mehreren ähnlichen calibrations of several similar tats des étalonnages d’autres
Messmitteln kann bei der Ein- items of measuring equipment, équipements de mesure simi-
schätzung von Messunsicherhei- can assist in the estimation of laires peut aider à l’estimation
ten hilfreich sein. uncertainties. de l’incertitude.

7.3.2 Rückverfolgbarkeit 7.3.2 Traceability 7.3.2 Traçabilité

Die Leitung des Funktionsberei- The management of the met- Le responsable de la fonction
ches Metrologie muss sicherstel- rological function shall ensure métrologie doit assurer que tous
len, dass alle Messergebnisse auf that all measurement results are les résultats de mesurages sont
SI-Einheiten zurückgeführt werden traceable to SI unit standards. en rapport avec des normes re-
können. latives aux unités de mesure du
Système international (SI).

Die Rückverfolgbarkeit der Mes- Traceability to SI units of meas- La traçabilité aux unités de me-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

sung auf SI-Einheiten wird erreicht urement shall be achieved by sure SI peut être obtenue par la
durch Bezugnahme auf ein ent- reference to an appropriate pri- référence à un étalon primaire
sprechendes Primärnormal oder mary standard or by reference to approprié ou à une constante
eine Naturkonstante, deren Wert in a natural constant, the value of physique naturelle, la valeur de
SI-Einheiten bekannt ist und von which in terms of the relevant SI celle-ci étant connue en unités SI
der General Conference of units is known and recom- et recommandée par la Confé-
Weights and Measures und dem mended by the General Confer- rence générale des poids et me-
International Committee for ence on Weights and Measures sures et par le Comité internatio-
Weights and Measures empfohlen and the International Committee nal des poids et mesures.
wird. for Weights and Measures.

Wenn vereinbart, dürfen die in Where agreed to, consensus Quand ils sont reconnus, des
vertraglichen Situationen auf Kon- standards used in contractual étalons consensuels utilisés dans
sens basierten Messnormale nur situations shall only be used des situations contractuelles
genutzt werden, wenn keine when SI unit standards or recog- peuvent être utilisés à condition
SI-Einheitsnormale oder aner- nized natural constants do not que les unités SI ou des cons-
kannte Naturkonstanten vorhan- exist. tantes physiques naturelles
den sind. n’existent pas.

32
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Die Rückverfolgbarkeit wird in der Traceability is usually achieved La traçabilité est en général as-
Regel durch verlässliche Kalib- through reliable calibration labo- surée grâce à des laboratoires
rierlaboratorien erreicht, die selbst ratories having their own trace- d’étalonnage fiables qui ont leur
eine Rückverfolgbarkeit auf natio- ability to national measurement propre traçabilité aux étalons
nale Messnormale haben. So kann standards. For example, a labo- nationaux. Par exemple, un labo-
zum Beispiel ein Laboratorium, ratory complying with the re- ratoire satisfaisant aux exigences
das die Anforderungen von quirements of ISO/IEC 17025 de l’ISO/CEI 17025 peut être
ISO/IEC 17025 erfüllt, als verläss- could be considered reliable. considéré comme fiable.
lich angesehen werden.
Nationale Metrologie-Institute sind National metrology institutes are Les instituts nationaux de mé-
für nationale Messnormale und responsible for national meas- trologie sont responsables des
deren Rückverfolgbarkeit verant- urement standards and their étalons nationaux et de leur tra-
wortlich, einschließlich in Situatio- traceability, including those in- çabilité, incluant les cas où
nen, in denen das nationale Mess- stances where the national l’étalon national est détenu par
normal von einer anderen Einrich- measurement standard is held by des organismes autres que
tung als dem nationalen Metrolo- facilities other than the national l’institut national de métrologie.
gie-Institut gehalten wird. metrology institute.
Die Messergebnisse können durch Measurement results may be Les résultats de mesure peuvent
ein nationales Metrologie-Institut traceable through a national met- être traçables à travers un institut
rückverfolgbar sein, das sich nicht rology institute external to the national extérieur au pays dans
in dem Land befindet, in dem die country where the measurement lequel est faite la mesure.
Messung durchgeführt wird. is made.
Zertifizierte Referenzmaterialen Certified reference materials may Les matériaux de référence certi-
können als Referenznormale be- be considered as reference fiés peuvent être assimilés à des
trachtet werden. standards. étalons de référence.

Die Aufzeichnungen zur Rückver- Records of traceability of meas- Les enregistrements de la traça-
folgbarkeit der Messergebnisse urement results shall be main- bilité des résultats de mesure
müssen so lange aufbewahrt wer- tained for as long as required by doivent être conservés aussi
den, wie dies vom Messmanage- the measurement management longtemps que le système de
mentsystem, vom Kunden oder system, the customer, or by management de la mesure, le
durch gesetzliche oder von den statutory and regulatory require- client ou les exigences régle-
Aufsichtsbehörden gestellte Anfor- ments. mentaires ou légales l’imposent.
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

derungen gefordert wird.

8 Analyse und 8 Measurement 8 Analyse et


Verbesserung des management system amélioration du
Messmanagement- analysis and système de
systems improvement management de la
mesure

8.1 Allgemeines 8.1 General 8.1 Généralités

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit plani-
muss die Überwachung, Analyse plan and implement the monitor- fier et mettre en œuvre la sur-
und Verbesserungen planen und ing, analysis and improvements veillance, l’analyse et l’amé-
verwirklichen, die erforderlich sind, needed lioration qui sont nécessaires
um

33
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

a) die Konformität des Mess- a) to ensure conformity of the a) pour assurer la conformité du
managementsystems mit die- measurement management système de management de
ser Internationalen Norm si- system with this International la mesure à la présente
cherzustellen und Standard, and norme, et

b) das Messmanagementsystem b) to continually improve the b) pour améliorer en perma-


ständig zu verbessern. measurement management nence le système de
system. management de la mesure.

8.2 Auditierung und 8.2 Auditing and 8.2 Audits et surveillance


Überwachung monitoring

8.2.1 Allgemeines 8.2.1 General 8.2.1 Généralités

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit utili-
muss, soweit erforderlich, Auditie- use auditing, monitoring and ser les audits, la surveillance et
rung, Überwachung und andere other techniques, as appropriate, d’autres techniques comme
Techniken nutzen, um die Eignung to determine the suitability and moyens appropriés pour déter-
und Wirksamkeit des Mess- effectiveness of the measure- miner la pertinence et l’efficacité
managementsystems zu bestim- ment management system. du système de management de
men. la mesure.

8.2.2 Kundenzufriedenheit 8.2.2 Customer satisfaction 8.2.2 Satisfaction du client

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit sur-
muss Informationen hinsichtlich monitor information relating to veiller les informations relatives à
der Kundenzufriedenheit in Bezug customer satisfaction as to la satisfaction du client quant à la
auf die Erfüllung der metrologi- whether the customer’s met- réponse à ses besoins relatifs à
schen Erfordernisse überwachen. rological needs have been met. la métrologie. Les méthodes pour
Die Methoden zur Erlangung und The methods for obtaining and obtenir et utiliser ces informa-
zum Gebrauch dieser Informatio- using this information shall be tions doivent être spécifiées.
nen müssen festgelegt werden. specified.

8.2.3 Audit des 8.2.3 Measurement 8.2.3 Audit du système de


Messmanagement- management system management de la
systems audit mesure
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Die Organisation muss Audits des The metrological function shall La fonction métrologie doit plani-
Messmanagementsystems planen plan and conduct audits of the fier et conduire des audits du
und durchführen, um dessen fort- measurement management sys- système de management de la
dauernde wirksame Verwirklichung tem to ensure its continuing ef- mesure pour assurer l’efficacité
und die Übereinstimmung mit den fective implementation and com- continue de sa mise en œuvre et
festgelegten Anforderungen si- pliance with the specified re- la satisfaction aux exigences
cherzustellen. Die Auditergebnisse quirements. Audit results shall be spécifiées. Les résultats des au-
müssen den betroffenen Parteien reported to affected parties within dits doivent être transmis aux
innerhalb der Leitung der Organi- the organization’s management. parties intéressées dans le ma-
sation berichtet werden. nagement de l’organisme.

Die Ergebnisse aller Audits des The results of all audits of the Les résultats de tous les audits
Messmanagementsystems und measurement management sys- du système de management de
sämtliche Veränderungen des tem, and all changes to the sys- la mesure et toutes les modifica-
Systems müssen aufgezeichnet tem, shall be recorded. The or- tions du système doivent être
werden. Die Organisation muss ganization shall ensure that ac- enregistrés. L’organisme doit
sicherstellen, dass Maßnahmen tions are taken without undue assurer que les actions sont
ohne ungerechtfertigte Verzöge- delay to eliminate detected non- mises en œuvre sans délai pour
rung zur Beseitigung erkannter conformities and their causes. éliminer les non-conformités
Fehler und ihrer Ursachen ergriffen détectées et leurs causes.
werden.

34
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Audits des Messmanagementsys- Measurement management sys- Les audits du système de ma-
tems können als Teil der Audits tem audits may be carried out as nagement de la mesure peuvent
des Managementsystems der Or- a part of the audits of the organi- être menés dans le cadre de
ganisation durchgeführt werden. zation’s management system. l’ensemble des audits du sys-
tème de management de
l’organisme.
ISO 19011 enthält Anleitung zur ISO 19011 provides guidance on L’ISO 19011 donne des lignes
Auditierung von Systemen. auditing systems. directrices pour l’audit des sys-
tèmes.
Audits des Messmanagementsys- Audits of the measurement man- Les audits du système de ma-
tems können vom Funktionsbe- agement system may be carried nagement de la mesure peuvent
reich Metrologie der Organisation out by the organization’s met- être réalisés par les organismes,
oder von Vertragspersonal oder rological function, or by con- par la fonction métrologie, être
von Personal dritter Parteien tracted or third-party personnel. sous-traités ou faits par du per-
durchgeführt werden. Auditoren Auditors should not audit their sonnel de tierce partie. Les au-
sollten keine Audits in ihrem eige- own areas of responsibility. diteurs ne doivent pas auditer
nen Verantwortungsbereich leurs propres domaines de res-
durchführen. ponsabilité.

8.2.4 Überwachung des 8.2.4 Monitoring of the 8.2.4 Surveillance du


Messmanagement- measurement système de manage-
systems management system ment de la mesure

Innerhalb der Prozesse, die das Within the processes comprising Au sein des processus consti-
Messmanagementsystem umfas- the measurement management tuant le système de maîtrise de
sen, müssen die metrologische system, the metrological confir- la mesure, la confirmation mé-
Bestätigung und die Messprozesse mation and measurement pro- trologique et les processus de
überwacht werden. Die Überwa- cesses shall be monitored. mesure doivent être surveillés.
chung muss in Übereinstimmung Monitoring shall be in accor- La surveillance doit être réalisée
mit dokumentierten Verfahren und dance with documented proce- suivant des procédures docu-
in festgelegten Intervallen erfolgen. dures and at established inter- mentées et à intervalles de
vals. temps établis.

Dazu gehören auch die Bestim- This shall include determination Cela inclut la détermination des
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

mung anwendbarer Verfahren, of applicable methods, including méthodes applicables, y compris


einschließlich statistischer Verfah- statistical techniques, and the celles des techniques statistiques
ren, und der Umfang ihrer Anwen- extent of their use. et leur domaine d’utilisation.
dung.

Die Überwachung des Mess- Monitoring of the measurement La surveillance du système de


managementsystems muss auch management system shall pro- maîtrise de la mesure doit éviter
für die Vermeidung von Abwei- vide for the prevention of devia- les écarts aux exigences en as-
chungen gegenüber Anforderun- tions from requirements by en- surant une détection rapide des
gen sorgen. Dies geschieht durch suring the prompt detection of défaillances et les actions op-
Sicherstellung der umgehenden deficiencies and timely actions portunes pour leur correction. La
Entdeckung von Mängeln und for their correction. This moni- surveillance du système de maî-
durch Sicherstellung rechtzeitiger toring shall be commensurate to trise de la mesure doit être di-
Maßnahmen für ihre Korrektur. the risk of failure to comply with mensionnée au risque de ne pas
Diese Überwachung muss im Ein- the specified requirements. satisfaire aux exigences spéci-
klang mit den Risiken eines Nicht- fiées.
einhaltens der festgelegten Anfor-
derungen stehen.

Die Ergebnisse der Überwachung The results of monitoring of the Les résultats de la surveillance
der Mess- und Bestätigungspro- measurement and confirmation des processus de mesure et de
zesse und alle sich daraus erge- processes and any resulting cor- confirmation et toutes les actions

35
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

benden Korrekturmaßnahmen sind rective actions shall be docu- correctives qui en résultent doi-
zu dokumentieren, um nachzuwei- mented to demonstrate that the vent être documentés pour dé-
sen, dass die Mess- und Bestäti- measurement and confirmation montrer que ces processus ont
gungsprozesse fortlaufend die do- processes have continuously satisfait de façon continue aux
kumentierten Anforderungen erfüllt complied with the documented exigences spécifiées.
haben. requirements.

8.3 Lenkung von Fehlern 8.3 Control of 8.3 Maîtrise des non-
nonconformities conformités

8.3.1 Fehlerhafte 8.3.1 Nonconforming 8.3.1 Non-conformités du


Messmanagement- measurement système de
systeme management systems management de la
mesure

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit assu-
muss das Feststellen von Fehlern ensure the detection of any non- rer la détection de toute non-
sicherstellen und umgehend Maß- conformities, and shall take im- conformité et entreprendre des
nahmen einleiten. mediate action. actions immédiates.

Anleitung Guidance Guide d’application


Fehlerhafte Elemente sollten ge- Nonconforming elements should Les éléments non conformes
kennzeichnet werden, um einen be identified to prevent inadver- doivent être identifiés de façon à
unbeabsichtigten Gebrauch zu tent use. prévenir toute utilisation par
vermeiden. inadvertance.
Bis die Korrekturmaßnahmen Interim actions (e.g. workaround Des actions provisoires (par
umgesetzt wurden, können plans) may be used until the cor- exemple des solutions de dé-
Zwischenmaßnahmen (z. B. vor- rective actions have been imple- pannage) peuvent être utilisées
läufige Arbeitspläne) angewendet mented. en attendant que les actions
werden. correctives soient mises en œu-
vre.

8.3.2 Fehlerhafte 8.3.2 Nonconforming 8.3.2 Processus de mesure


Messprozesse measurement processe non conformes
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Alle Messprozesse, von denen Any measurement process Tout processus de mesure qui a
angenommen wird oder bekannt known to give, or suspected of produit, ou qui est suspecté
ist, dass sie falsche Messergeb- producing, incorrect measure- d’avoir produit, des résultats de
nisse liefern, müssen mit geeig- ment results shall be suitably mesure incorrects, doit être iden-
neten Mitteln gekennzeichnet wer- identified and shall not be used tifié de manière adaptée et ne
den und dürfen nicht angewendet until appropriate actions have doit pas être utilisé tant que les
werden, bis entsprechende Maß- been taken. actions appropriées n’ont pas été
nahmen getroffen wurden. entreprises.

Wird ein fehlerhafter Messprozess If a nonconforming measurement Si un processus de mesure non


erkannt, so muss der Prozesseig- process is identified, the process conforme est identifié, son utili-
ner die möglichen Konsequenzen user shall determine the potential sateur doit évaluer les consé-
ermitteln, die erforderlichen Kor- consequences, make the neces- quences potentielles, faire les
rekturen vornehmen und die erfor- sary correction, and take the corrections nécessaires et entre-
derlichen Korrekturmaßnahmen necessary corrective action. prendre les actions correctives
einleiten. qui sont nécessaires.

Ein auf Grund eines Fehlers ver- A measurement process modi- Si un processus de mesure est
änderter Messprozess ist vor An- fied due to a nonconformity shall modifié suite à une non-
wendung zu validieren. be validated before use. conformité, il doit être validé
avant d’être utilisé.

36
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anleitung Guidance Guide d’application


Ein Versagen des Messüberwa- Failure of a measurement pro- La défaillance d’un processus de
chungssystems, z. B. auf Grund cess due, for example, to deterio- mesure due, par exemple, à la
der Verschlechterung eines Prüf- ration of a check standard or détérioration d’un étalon de suivi
normals oder einer Änderung der change of operator competence, ou à un changement des com-
Bedienerqualifikation, kann durch may be revealed by post-process pétences de l’opérateur, peuvent
Indikatoren nach Prozessab- indicators such as être détectées par des indica-
schluss aufgedeckt werden, wie teurs post-processus tels que
z. B.:
¾ Analyse von Kontrollkarten; ¾ analysis of control charts, ¾ l’analyse de cartes de
contrôle,
¾ Analyse von Trenddiagram- ¾ analysis of trend charts, ¾ l’analyse de courbes de ten-
men; dance,
¾ anschließende Inspektionen; ¾ subsequent inspections, ¾ les contrôles ultérieurs,
¾ Vergleiche mittels Ringversu- ¾ interlaboratory comparisons, ¾ les comparaisons entre labo-
chen; ratoires,
¾ interne Audits und ¾ internal audit, and ¾ les audits internes,
¾ Kundenrückmeldungen. ¾ customer feedback. ¾ les retours d’information des
clients.

8.3.3 Fehlerhafte Messmittel 8.3.3 Nonconforming 8.3.3 Équipement de mesure


measuring equipment non conforme

Jedes bestätigte Messmittel, von Any confirmed measuring Tout équipement de mesure
dem angenommen wird oder be- equipment that is suspected or confirmé qui est, ou qui est sus-
kannt ist, dass es known pecté d’être, dans l’un des états
suivants:

a) beschädigt wurde; a) to have been damaged, a) avoir été endommagé,

b) überlastet wurde; b) to have been overloaded, b) avoir subi une surcharge,


Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

c) eine Fehlfunktion hat, deren c) to malfunction in such a way c) manifester un dysfonctionne-


Art den bestimmungsgemäßen that may invalidate its in- ment susceptible d’invalider
Einsatz ungültig machen kann; tended use, son utilisation prévue,

d) falsche Messergebnisse pro- d) to produce incorrect meas- d) produire des résultats de


duziert; urement results, mesure inexacts,

e) das angegebene Intervall der e) to be beyond its designated e) avoir dépassé son intervalle
metrologischen Bestätigung metrological confirmation in- de confirmation métrologique
überschritten hat; terval, spécifié,

f) falsch eingesetzt wurde; f) to have been mishandled, f) avoir subi une mauvaise ma-
nipulation,

g) eine beschädigte oder gebro- g) to have a damaged or broken g) comporter des sceaux ou
chene Versiegelung oder seal or safeguard, des protections endomma-
Sicherung hat; gés ou cassés,

37
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

h) Einflussgrößen ausgesetzt h) to have been exposed to in- h) avoir été soumis à des quan-
wurde, die die vorgesehene fluencing quantities that can tités influentes qui pourraient
Verwendung beeinträchtigen adversely affect its intended affecter de façon importante
können (z. B. elektromagneti- use (e.g. electromagnetic son utilisation telle
sches Feld, Staub); field, dust), qu’envisagée (par exemple
champ électromagnétique,
poussière),

muss durch Entfernen außer Be- shall be removed from service by doit être retiré du service, soit par
trieb genommen oder mit einer segregation, or identified by ségrégation matérielle, soit par
auffälligen Kennzeichnung oder prominent labelling or marking. étiquetage ou marquage bien
Markierung versehen werden. Der The nonconformity shall be veri- visible. La non-conformité doit
Fehler muss verifiziert werden, und fied and a nonconformity report être confirmée et un rapport de
es muss ein Fehlerbericht erstellt prepared. Such equipment shall non-conformité doit être préparé.
werden. Derartige Messmittel dür- not be returned to service until Un tel équipement ne doit pas
fen solange nicht wieder in Betrieb the reasons for its nonconformity être remis en service tant que la
genommen werden, bis die Grün- have been eliminated and it is raison de sa non-conformité n’a
de für ihren Fehler beseitigt und again confirmed. pas été éliminée et qu’il n’a pas
sie erneut bestätigt wurden. été confirmé de nouveau.

Ein fehlerhaftes Messmittel, das Nonconforming measuring Un équipement de mesure non


nicht auf seine vorgesehenen met- equipment which is not returned conforme qui n’est pas ramené
rologischen Merkmale zurückge- to its intended metrological char- dans ses caractéristiques mé-
setzt wurde, muss eindeutig mar- acteristics shall be clearly trologiques souhaitées doit être
kiert oder auf andere Weise ge- marked or otherwise identified. clairement marqué ou identifié
kennzeichnet werden. Die metro- Metrological confirmation of such par tout autre moyen. La confir-
logische Bestätigung derartiger equipment for other uses shall mation d’un tel équipement pour
Messmittel für andere Anwendun- ensure that the altered status is d’autres usages doit assurer que
gen muss sicherstellen, dass der clearly apparent and includes son statut dégradé est clairement
veränderte Status eindeutig sicht- identification of any limitations of apparent et comporte la mention
bar ist und eine Kennzeichnung use. de toutes les limitations
mit sämtlichen Einsatzbeschrän- d’utilisation.
kungen vorhanden ist.

Anleitung Guidance Guide d’application


Ist es nicht zweckmäßig, ein If it is impractical to adjust, repair S’il est impossible d’ajuster, de
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Messmittel, das als für seinen be- or overhaul equipment found not réparer ou de réviser un équipe-
stimmungsgemäßen Einsatz nicht to be fit for its intended use, an ment découvert non conforme
geeignet befunden wurde, zu jus- option is downgrading and/or a pour son utilisation prévue, son
tieren, zu reparieren oder zu über- change in its intended use. Re- déclassement et/ou une modifi-
holen, so besteht die Option, seine classification should only be used cation de son utilisation prévue
Anspruchsklasse herabzusetzen with great care as it can cause est envisageable. Il est recom-
und/oder seinen bestimmungsge- confusion between the allowable mandé d’utiliser la reclassifica-
mäßen Einsatz zu ändern. Eine uses of apparently identical tion avec de grandes précautions
Neuklassifizierung sollte nur mit pieces of equipment. This in- puisqu’il peut en résulter une
großer Vorsicht vorgenommen cludes limited metrological con- confusion entre les utilisations
werden, da sie zu Schwierigkeiten firmation of only some of the permises de deux équipements
bei der Unterscheidung zwischen ranges or functions of multi- apparemment identiques. Cette
den zulässigen Anwendungen ranged equipment. remarque s’applique aux confir-
scheinbar identischer Ausrüs- mations limitées à seulement
tungsgegenstände führen kann. quelques gammes ou fonctions
Hierzu gehört die eingeschränkte d’un équipement qui en a plu-
Bestätigung einzelner Messberei- sieurs.
che oder Funktionen von Mehrbe-
reichsmessmitteln.

38
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Ergibt sich aus einer metrologi- If the result of a metrological Si le résultat d’une vérification
schen Verifizierung vor einer Jus- verification prior to any adjust- métrologique avant tout ajustage
tierung oder Reparatur, dass das ment or repair indicates that the ou avant toute réparation indique
Messmittel die metrologischen measuring equipment did not que l’équipement de mesure n’a
Anforderungen nicht erfüllt hat und meet the metrological require- pas satisfait aux exigences mé-
somit die Richtigkeit der Messer- ments such that the correctness trologiques, si bien que
gebnisse in Frage gestellt ist, of the measurement results may l’exactitude des résultats de me-
muss der Ausrüstungsanwender have been compromised, the sure peut avoir été compromise,
die potenziellen Konsequenzen equipment user shall determine l’utilisateur doit déterminer les
bestimmen und die erforderlichen the potential consequences and conséquences possibles et en-
Korrekturmaßnahmen treffen. take any necessary action. This treprendre toute action néces-
Hierzu kann die erneute Untersu- can involve re-examination of saire. Ceci peut impliquer le ré-
chung des hergestellten Produkts product produced using meas- examen des produits fabriqués
gehören, an dem Messungen mit urements taken with the non- concernés par les mesures ef-
der fehlerhaften Messausrüstung conforming measuring equip- fectuées au moyen de
vorgenommen wurden. ment. l’équipement de mesure non
conforme.

8.4 Verbesserung 8.4 Improvement 8.4 Amélioration

8.4.1 Allgemeines 8.4.1 General 8.4.1 Généralités

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit plani-
muss die ständige Verbesserung plan and manage the continual fier et maîtriser l’amélioration
des Messmanagementsystems improvement of the measure- continue du système de manage-
planen, lenken und leiten, und ment management system based ment de la mesure sur la base
zwar auf der Grundlage der Audit- on the results of the audits, man- des résultats des audits, des re-
ergebnisse, Managementbewer- agement reviews and of other vues de direction, et des autres
tung und weiterer relevanter Fakto- relevant factors, such as feed- facteurs pertinents, comme le
ren, wie zum Beispiel Rückmel- back from customers. The met- retour des clients. La fonction
dungen von Kunden. Der Funkti- rological function shall review métrologie doit revoir et identifier
onsbereich Metrologie muss mög- and identify potential opportuni- toutes les opportunités
liche Gelegenheiten zur Verbesse- ties to improve the measurement d’amélioration du système de
rung des Messmanagementsys- management system, and modify management de la mesure, et le
tems ermitteln und bewerten und it as necessary. modifier autant qu’il est néces-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

das System je nach Erfordernis saire.


verändern.

8.4.2 Korrekturmaßnahmen 8.4.2 Corrective action 8.4.2 Actions correctives

Wenn ein wesentliches Element When a relevant measurement Quand un élément pertinent du
des Messmanagementsystems die management system element système de management de la
festgelegten Anforderungen nicht does not meet the specified re- mesure ne satisfait pas aux exi-
erfüllt oder wenn relevante Daten quirements, or when relevant gences spécifiées, ou si les don-
ein nicht annehmbares Muster data show an unacceptable pat- nées pertinentes montrent une
aufweisen, müssen Maßnahmen tern, action shall be taken to situation inacceptable, des ac-
eingeleitet werden, um die Ursa- identify the cause and eliminate tions doivent être menées pour
che zu ermitteln und die Diskre- the discrepancy. identifier les causes et pour
panz zu beseitigen. éliminer l’écart.

Korrekturen und Korrekturmaß- Correction and corrective action Les corrections et les actions
nahmen müssen vor Wiederauf- solutions shall be verified before correctives doivent être vérifiées
nahme des Messprozesses verifi- returning the measurement pro- avant de remettre en service le
ziert werden. cess to use. processus de mesure.

39
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Die Kriterien für das Treffen von The criteria for taking corrective Les critères de décision d’une
Korrekturmaßnahmen müssen do- action shall be documented. action corrective doivent être do-
kumentiert werden. cumentés.

8.4.3 Vorbeugungsmaß- 8.4.3 Preventive action 8.4.3 Actions préventives


nahmen

Der Funktionsbereich Metrologie The metrological function shall La fonction métrologie doit dé-
muss Maßnahmen zur Beseitigung determine action(s) to eliminate terminer les actions pour éliminer
der Ursachen potenzieller Mess- the causes of potential meas- les causes de non-conformités
oder Bestätigungsfehler festlegen, urement or confirmation non- potentielles des mesures ou des
um deren Auftreten zu verhindern. conformities in order to prevent confirmations afin d’empêcher
Vorbeugungsmaßnahmen müssen their occurrence. Preventive ac- leur apparition. Les actions pré-
den Auswirkungen der möglichen tions shall be appropriate to the ventives doivent être appropriées
Probleme angemessen sein. Es ist effects of the potential problems. aux effets des problèmes poten-
ein dokumentiertes Verfahren zu A documented procedure shall tiels. Une procédure documentée
erstellen, um folgende Anforde- be established to define require- doit être établie afin de définir les
rungen festzulegen: ments for exigences pour

a) Bestimmung potenzieller Feh- a) determining potential non- a) déterminer les non-


ler und deren Ursachen; conformities and their conformités potentielles ainsi
causes, que leurs causes,

b) Beurteilung der Notwendigkeit b) evaluating the need for ac- b) évaluer le besoin d’actions
von Maßnahmen zur Vermei- tion to prevent occurrence of préventives pour empêcher
dung des Auftretens von Feh- nonconformities, l’apparition de non-
lern; conformités,

c) Bestimmung und Umsetzung c) determining and implement- c) déterminer et mener les ac-
der erforderlichen Maßnah- ing action needed, tions nécessaires,
men;

d) Aufzeichnungen der Ergebnis- d) recording the results of ac- d) enregistrer les résultats des
se der getroffenen Maßnah- tion taken, and actions mises en œuvre, et
men und
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

e) Bewertung der getroffenen e) reviewing preventive action e) faire la revue des actions
Vorbeugungsmaßnahmen. taken. préventives menées.

40
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Bild 2 — Prozess der metrologischen Bestätigung für Messmittel

41
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Figure 2 — Metrological confirmation process for measuring equipment

42
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

Figure 2 — Processus de confirmation métrologique d’un équipement de mesure

43
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anhang A Annex A Annexe A


(informativ) (informative) (informative)

Überblick über den Overview of the met- Vue d’ensemble du


Prozess der metrologi- rological confirmation processus de confir-
schen Bestätigung process mation métrologique

A.1 Einleitung A.1 Introduction A.1 Introduction

Der Prozess der metrologischen The metrological confirmation Le processus de confirmation


Bestätigung besitzt zwei Ein- process has two inputs, the cus- métrologique possède deux élé-
gangsgrößen, nämlich die metro- tomer metrological requirements ments d’entrée, à savoir les exi-
logischen Anforderungen des and the measuring equipment gences métrologiques du client
Kunden und die metrologischen metrological characteristics, and (EMC) et les caractéristiques
Kennwerte der Messmittel, sowie one output, the metrological con- métrologiques des équipements
eine Ausgangsgröße, den Bestäti- firmation status of measuring de mesure (CMEM), et un élé-
gungsstatus des Messmittels. equipment. ment de sortie, à savoir l’état de
confirmation métrologique des
équipements de mesure.

A.2 Metrologische A.2 Customer A.2 Exigences


Anforderungen des metrological métrologiques du
Kunden (CMR) requirements (CMR) client

Die metrologischen Anforderungen The customer metrological re- Les exigences métrologiques du
des Kunden sind diejenigen Anfor- quirements are those measure- client sont celles spécifiées par le
derungen an Messungen, die der ment requirements specified by client comme étant des exigences
Kunde als relevant für seine Ferti- the customer as relevant for the pertinentes pour ses processus
gungsprozesse spezifiziert hat. Sie customer’s production proces- de production et par conséquent
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

sind daher abhängig von den ses. They therefore depend on dépendantes des spécifications
Festlegungen für die zu messen- the specifications for the vari- concernant les paramètres à
den Variablen. Zu den metrologi- ables to be measured. The CMR mesurer. Les EMC comprennent
schen Anforderungen des Kunden include those involved in verify- les exigences impliquées dans la
(CMR) gehören neben den mit der ing the compliance of product vérification de la conformité du
Verifizierung der Übereinstimmung with customer specifications, in produit aux spécifications des
des Produkts mit den Kundenfest- addition to those arising from the clients et les exigences découlant
legungen verbundenen Anforde- control of the production process de la maîtrise du processus de
rungen diejenigen, die sich aus der and its inputs. The determination production et de ses éléments
Überwachung des Produktionspro- and specification of these re- d’entrée. La responsabilité de la
zesses und seiner Einflussgrößen quirements is the responsibility of détermination et de la spécifica-
ergeben. Die Bestimmung und the customer, although this pro- tion de ces exigences incombe au
Festlegung dieser Anforderungen cess may be performed on behalf client, bien que ce processus
liegt in der Verantwortung des of the customer by some suitably puisse être réalisé pour le compte
Kunden, obgleich dieser Prozess qualified person. This often re- du client par une personne
auch im Auftrag des Kunden von quires a deep knowledge of the dûment qualifiée. Cela nécessite
einer angemessen qualifizierten production processes as well as souvent une connaissance
Person durchgeführt werden kann. metrology. The CMR should also approfondie des processus de
Oftmals erfordert dies eine genaue take into account the risk of bad production et de la métrologie. Il
Kenntnis sowohl der Produktions- measurements, and the effects of convient également de tenir
prozesse als auch der Metrologie. these on the organization and the compte du risque de mesures
Die metrologischen Anforderungen business. The CMR may be ex- erronées dans les EMC et de
des Kunden (CMR) sollten auch pressed in terms of maximum leurs effets sur l’organisme et ses

44
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

das Risiko schlechter Messungen permissible error, operational activités. Les EMC peuvent être
und deren Auswirkungen auf die limits, etc. There should be exprimées en termes d’erreur
Organisation und das Geschäft enough detail to allow the op- maximale tolérée, de limites
berücksichtigen. Die metrologi- erators of metrological confirma- fonctionnelles, etc. Il convient
schen Anforderungen des Kunden tion processes to decide une- d’obtenir suffisamment de détails
(CMR) dürfen in Form von quivocally whether or not a par- pour permettre aux opérateurs
Höchstwerten für die Messabwei- ticular measuring equipment is des processus de confirmation
chung, Einschränkungen des Be- capable of control, measuring or métrologique de décider sans
triebs usw. ausgedrückt werden. monitoring the specified variable équivoque si un équipement de
Es sollten genügend Einzelheiten or quantity according to its in- mesure particulier est adapté ou
vorliegen, um den Bedienern des tended use. non à la maîtrise, la mesure ou la
Prozesses der metrologischen surveillance de la variable ou de
Bestätigung zu ermöglichen, eine la grandeur spécifiée conformé-
klare Entscheidung zu treffen, ob ment à son utilisation prévue.
ein bestimmtes Messmittel seinem
bestimmungsgemäßen Einsatz
entsprechend in der Lage ist, die
festgelegte Variable oder quantita-
tive Größe zu lenken, zu messen
oder zu überwachen oder nicht.

BEISPIEL Gefordert ist, den EXAMPLE It is required that EXEMPLE Pour une opération
Druck in einem Prozessreaktor für the pressure be controlled to be- critique, il est nécessaire de mainte-
einen kritischen Betrieb auf den Be- tween 200 kPa and 250 kPa in a nir la pression d’un réacteur de pro-
reich zwischen 200 kPa und 250 kPa process reactor for a critical opera- cédé entre 200 kPa et 250 kPa.
zu regeln. Diese Anforderung muss als tion. This requirement is to be inter- Cette exigence doit être interprétée
metrologische Anforderung des Kun- preted and expressed as a CMR for et exprimée en tant que EMC pour
den (CMR) an die Ausrüstung zur the pressure-measuring equipment. l’équipement de mesure de la pres-
Messung des Drucks interpretiert und This could result in a CMR that the sion. Cela pourrait constituer une
ausgedrückt werden. Dies könnte zu equipment be capable of measuring exigence métrologique du client se-
einer metrologischen Anforderung des a pressure range of 150 kPa to lon laquelle l’équipement doit pouvoir
Kunden (CMR) führen, die besagt, 300 kPa, with 2 kPa of maximum mesurer une plage de pressions
dass die Ausrüstung in der Lage sein permissible error, an uncertainty of comprise entre 150 kPa et 300 kPa,
muss, in einem Druckmessbereich von measurement of 0,3 kPa (not in- avec 2 kPa d’erreur maximale tolé-
150 kPa bis 300 kPa zu messen, und cluding the time-related effects), and rée, une incertitude d’étalonnage de
zwar mit einem Höchstwert für die with a drift not larger than 0,1 kPa 0,3 kPa (sans compter les effets liés
Messabweichung von 2 kPa, einer per specified time period. The cus- au temps) et avec une dérive infé-
Messunsicherheit von 0,3 kPa (aus- tomer compares the CMR with the rieure ou égale à 0,1 kPa par période
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

schließlich der zeitabhängigen Effekte) characteristics (either explicit or im- spécifiée. Le client compare ses
und einer Messgerätedrift von nicht plicit) specified by the equipment EMC avec les caractéristiques (ex-
mehr als 0,1 kPa je festgelegter Zeit- manufacturer and selects measuring plicites ou implicites) spécifiées par
einheit. Der Kunde vergleicht die met- equipment and procedures that best le fabricant des équipements et sé-
rologischen Anforderungen des Kun- match the CMR. The customer may lectionne les équipements de me-
den (CMR) mit den vom Ausrüstungs- specify a particular supplier’s ma- sure ainsi que les procédures qui
hersteller (entweder explizit oder impli- nometer with an accuracy class of correspondent le mieux à ses EMC.
zit) festgelegten Kennwerten und wählt 0,5 % and a range of 0 kPa to Le client peut spécifier un manomè-
Messmittel und Verfahren aus, die den 400 kPa. tre particulier du fournisseur avec
metrologischen Anforderungen des une classe d’exactitude de 0,5 % et
Kunden (CMR) am besten entspre- une plage comprise entre 0 kPa et
chen könnten. Der Kunde darf ein Ma- 400 kPa.
nometer eines bestimmten Herstellers
mit einer Genauigkeit von 0,5 % und
einem Messbereich von 0 kPa bis
400 kPa festlegen.

45
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

A.3 Metrologische A.3 Measuring A.3 Caractéristiques


Messmittelkennwerte equipment métrologiques des
(MEMC) metrological équipements de
characteristics mesure
(MEMC)

Da die metrologischen Messmittel- Since the MEMC are often de- Dans la mesure où les CMEM
kennwerte (MEMC) häufig durch termined by calibration (or sev- sont souvent déterminées par
Kalibrierung (oder mehrere Kalib- eral calibrations) and/or tests, the étalonnage (ou par plusieurs
rierungen) und/oder Prüfungen metrological function within the étalonnages) et/ou par essais, la
bestimmt werden, legt der Funkti- metrological confirmation system fonction métrologie au sein du
onsbereich Metrologie alle inner- specifies and controls all such système de confirmation métro-
halb des Bestätigungssystems er- necessary activities. The inputs logique spécifie et maîtrise toutes
forderlichen Maßnahmen fest und for the calibration process are the les activités nécessaires. Les
lenkt sie. Die Eingangsgrößen für measuring equipment, a meas- éléments d’entrée du processus
den Kalibrierungsprozess sind das urement standard, and a proce- d’étalonnage sont l’équipement
Messmittel, ein Normal und ein dure stating the environmental de mesure, un étalon et une pro-
Verfahren, das Angaben zu den conditions. The calibration results cédure précisant les conditions
Umweltbedingungen enthält. Die should include a statement of the d’environnement. Il convient que
Kalibrierungsergebnisse sollten measurement uncertainty. This is les résultats de l’étalonnage
eine Angabe zur Messunsicherheit an important characteristic as an comprennent l’expression de
enthalten. Dies ist ein wichtiger input when evaluating the meas- l’incertitude de mesure. C’est une
Kennwert für die Beurteilung der urement uncertainty for the caractéristique importante en tant
Messunsicherheit für den Mess- measurement process when the qu’élément d’entrée lors de
prozess bei Einsatz des Messmit- equipment is used. The calibra- l’évaluation de l’incertitude de
tels. Die Kalibrierungsergebnisse tion results may be documented mesure du processus de mesure
können innerhalb des Systems der within the metrological confirma- lorsque l’équipement est utilisé.
metrologischen Bestätigung in je- tion system by any appropriate Les résultats de l’étalonnage
der angemessenen Form doku- method, for example as calibra- peuvent être documentés dans le
mentiert werden, z. B. als Kalib- tion certificates or calibration re- système de confirmation métro-
rierschein oder -bericht (falls Kalib- ports (when calibrations are out- logique par toute méthode ap-
rierungen extern durchgeführt sourced), or by records of cali- propriée, par exemple sous
werden) oder als Aufzeichnungen bration results (when performed forme de certificats d’étalonnage
der Kalibrierungsergebnisse (falls entirely within the metrological ou de rapports d’étalonnage
die Durchführung vollständig in- function of the organization). (lorsque les étalonnages sont
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

nerhalb des Funktionsbereiches sous-traités) ou sous forme


Metrologie der entsprechenden d’enregistrements des résultats
Organisation erfolgte). des étalonnages (lorsqu’ils sont
effectués entièrement au sein de
la fonction métrologie de
l’organisme).

Wichtige Kennwerte für die Mes- Important characteristics for Les caractéristiques principales
sungen, wie z. B. die Messunsi- measurements, for example, des mesures, par exemple
cherheit, sind nicht nur von der measurement uncertainty, are l’incertitude de mesure, ne sont
Ausrüstung, sondern auch von der not only dependent on the pas seulement dépendantes de
Umgebung, dem jeweiligen Mess- equipment but also on the envi- l’équipement mais aussi de
verfahren und manchmal auch von ronment, the specific measure- l’environnement, de la procédure
den Fähigkeiten und der Erfahrung ment procedure, and sometimes de mesure spécifique et parfois
des Bedieners abhängig. Aus die- the skills and experience of the des aptitudes et de l’expérience
sem Grunde ist es für die Erfüllung operator. For this reason, it is de l’opérateur. Pour cette raison,
der Anforderungen von großer Be- very important that the whole il est très important que
deutung, bei der Auswahl der measurement process be con- l’ensemble du processus de me-
Messmittel den Messprozess als sidered when selecting measur- sure soit pris en compte lors de
Ganzes zu betrachten. Diese ing equipment to satisfy require- la sélection des équipements de
Überlegungen liegen in der Ver- ments. This consideration is the mesure, afin de satisfaire aux
antwortung des Funktionsberei- responsibility of the metrological exigences. Cette question relève

46
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

ches Metrologie der entsprechen- function for the organization, al- de la responsabilité de la fonction
den Organisation, obgleich be- though specific activities may be métrologie de l’organisme, bien
stimmte Tätigkeiten entweder von performed either by the organi- que des activités spécifiques
der Organisation oder einer ent- zation or by an appropriately puissent être effectuées soit par
sprechend qualifizierten Person, qualified person, such as an in- l’organisme, soit par une per-
wie z. B. einem unabhängigen dependent metrologist. sonne dûment qualifiée, par
Messtechniker, ausgeführt werden exemple un métrologue indépen-
können. dant.

A.4 Verifizierung und A.4 Verification and A.4 Vérification et


metrologische metrological confirmation
Bestätigung confirmation métrologique

Nach der Kalibrierung werden die After the calibration, the MEMC Après l’étalonnage, les CMEM
metrologischen Messmittelkenn- are compared to the CMR before sont comparées aux EMC avant
werte (MEMC) mit den metrologi- confirming the equipment for its de confirmer l’équipement pour
schen Anforderungen des Kunden intended use. For example, the son utilisation prévue. Par exem-
(CMR) verglichen, bevor die Aus- reported error of indication of the ple, l’erreur d’indication relevée
rüstung für ihren bestimmungs- measuring equipment would be de l’équipement de mesure pour-
gemäßen Einsatz bestätigt wird. compared to the maximum per- rait être comparée à l’erreur
Zum Beispiel wäre der berichtete missible error specified as a maximale tolérée spécifiée
Anzeigefehler des Messmittels mit CMR. If the error is smaller than comme EMC. Si l’erreur est infé-
dem als metrologische Anforde- the maximum permissible error, rieure à l’erreur maximale tolé-
rung des Kunden (CMR) festge- then the equipment complies with rée, l’équipement est alors
legten Höchstwert für die Messab- that requirement, and may be conforme à l’exigence et peut
weichung zu vergleichen. Ist der confirmed for use. If the error is être confirmé pour son utilisation.
Fehler kleiner als dieser Höchst- greater, action should be taken to Si l’erreur est supérieure, il
wert für die Messabweichung, so remove the nonconformity or the convient d’entreprendre une ac-
erfüllt das Messmittel die Anforde- customer should be informed that tion pour éliminer la non-
rung und kann für den Einsatz the equipment cannot be con- conformité ou d’informer le client
bestätigt werden. Ist der Fehler firmed. du fait que l’équipement ne peut
größer, sollten Maßnahmen ein- être confirmé.
geleitet werden, um den Fehler zu
beseitigen, oder der Kunde sollte
darüber in Kenntnis gesetzt wer-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

den, dass die Ausrüstung nicht


bestätigt werden kann.

Ein derartiger direkter Vergleich Such direct comparison of Une telle comparaison directe
von metrologischen Messmittel- MEMC and CMR is often termed entre les CMEM et les EMC est
kennwerten (MEMC) und metrolo- verification (see ISO 9000). The souvent appelée vérification (voir
gischen Anforderungen des Kun- metrological confirmation system l’ISO 9000). Le système de
den (CMR) wird oftmals als Verifi- is firmly based on such verifica- confirmation métrologique
zierung bezeichnet (siehe tions, but should also include s’appuie principalement sur ce
ISO 9000). Das System der met- detailed consideration and review genre de vérifications, mais il
rologischen Bestätigung steht mit of the complete measurement convient qu’il comprenne égale-
derartigen Verifizierungen auf ei- process in order to give assur- ment une étude et une revue
ner festen Grundlage, sollte jedoch ance of the quality of the meas- détaillées de l’ensemble du pro-
auch die detaillierte Erwägung der urements made with the equip- cessus de mesure afin de garan-
Bewertung des vollständigen ment, in support of determining tir la qualité des mesures effec-
Messprozesses umfassen, um Si- the compliance of a product with tuées avec l’équipement aux fins
cherheit zu gewähren in Bezug auf the customer requirements. de statuer sur la conformité du
die Qualität der mit dieser Ausrüs- produit aux exigences du client.
tung durchgeführten Messungen
als Unterstützung für die Bestim-
mung der Übereinstimmung eines
Produktes mit den Kunden-
anforderungen.

47
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

BEISPIEL Anschließend an das EXAMPLE Following the ex- EXEMPLE En suivant


Beispiel in A.2 wird angenommen, der ample in A.2, it is assumed that the l’exemple donné dans l’Article A.2, il
durch Kalibrierung ermittelte Fehler sei error found by calibration is 3 kPa at est admis que l’erreur déterminée
3 kPa bei 200 kPa mit einer Kalibrie- 200 kPa, with a calibration meas- par étalonnage est égale à 3 kPa à
rungsmessunsicherheit von 0,3 kPa. urement uncertainty of 0,3 kPa. une pression de 200 kPa, avec une
Folglich erfüllt das Messgerät nicht die Therefore, the instrument does not incertitude de mesure de
Anforderung an den Höchstwert für die meet the requirement of maximum l’étalonnage égale à 0,3 kPa.
Messabweichung. Nach Justierung permissible error. After adjustment, L’instrument n’est donc pas
beträgt der durch Kalibrierung ermit- the error found by calibration is conforme à l’exigence de l’erreur
telte Fehler 0,6 kPa, und die Unsicher- 0,6 kPa and the uncertainty in the maximale tolérée. Après ajustage,
heit des Kalibrierungsverfahrens liegt calibration process is 0,3 kPa. The l’erreur déterminée par étalonnage
bei 0,3 kPa. Also erfüllt das Messgerät instrument now complies with the est égale à 0,6 kPa et l’incertitude du
nunmehr die Anforderung an den maximum permissible error require- processus d’étalonnage est égale à
Höchstwert für die Messabweichung ment and it may be confirmed for 0,3 kPa. L’instrument est à présent
und kann für den Einsatz bestätigt use, assuming that evidence demon- conforme à l’exigence de l’erreur
werden unter der Annahme, dass der strating compliance with the drift maximale tolérée et peut donc être
Nachweis für die Erfüllung der Anfor- requirement has been obtained. confirmé pour son utilisation, à
derungen an die Messgerätedrift er- However, if the instrument was sub- condition de démontrer la conformité
bracht wurde. Wurde das Messgerät mitted for reconfirmation, the user of à l’exigence sur la dérive. Toutefois,
jedoch zur erneuten Bestätigung ein- the instrument should be informed of si l’instrument était soumis à une
gereicht, so sollte der Anwender des the results of the first calibration reconfirmation, il convient que
Messgeräts über die Ergebnisse der since corrective actions may be re- l’utilisateur de l’équipement soit in-
ersten Kalibrierung informiert werden, quired concerning product realization formé des résultats du premier éta-
da gegebenenfalls Korrekturmaßnah- for a period before the instrument lonnage, dans la mesure où des ac-
men erforderlich sein können hinsicht- was taken out of use pending recon- tions correctives peuvent se révéler
lich der Produktherstellung in der Zeit, firmation. nécessaires pour la fabrication du
bevor das Messgerät zwecks erneuter produit pendant une période donnée,
Bestätigung außer Dienst genommen avant que l’équipement ne soit retiré
wurde. du service dans l’attente de sa re-
confirmation.

Unabhängig davon, ob die Verifi- Whether performed by the user Qu’ils soient obtenus par
zierung nun vom Anwender oder or by the metrological function, l’utilisateur ou par la fonction
vom Funktionsbereich Metrologie the results of the verification pro- métrologie, les résultats du pro-
vorgenommen wird, können ihre cess may be compiled into a cessus de vérification peuvent
Ergebnisse in Ergänzung zu gege- verification document, in addition être présentés dans un docu-
benenfalls erstellten Kalibrierungs- to any calibration or test certifi- ment de vérification, en plus de
oder Prüfzertifikaten bzw. cates or reports, as part of an tout certificat ou rapport
-berichten in einem Verifizierungs- audit trail within the metrological d’étalonnage ou d’essai, en tant
dokument als Teil eines Auditie- confirmation system. The final que protocole de contrôle au sein
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

rungsvorgangs innerhalb des stage in the metrological confir- du système de confirmation mé-
Bestätigungssystems zusammen- mation system is the proper trologique. L’étape finale du
gefasst werden. Die letzte Stufe identification of the status of the système de confirmation métro-
des Systems der metrologischen measuring equipment, for exam- logique est l’identification
Bestätigung ist die ordnungsge- ple by labelling, marking, etc. correcte de l’état des équipe-
mäße Kennzeichnung des Mess- After this, the measuring equip- ments de mesure, par exemple
mittels mit dem entsprechenden ment may be used for the pur- par étiquetage, marquage, etc.
Bestätigungsstatus, z. B. durch pose it has been confirmed for. Après cela, les équipements de
Beschriftung, Markierung usw. Da- mesure peuvent être utilisés
nach kann das Messmittel für den dans la fonction pour laquelle ils
Zweck, für den es bestätigt wurde, ont été confirmés.
eingesetzt werden.

48
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Literaturhinweise Bibliography Bibliographie

[1] ISO 3534-1:1993, Statistik — [1] ISO 3534-1:1993, Statis- [1] ISO 3534-1:1993, Statisti-
Begriffe und Formelzei- tics — Vocabulary and sym- que — Vocabulaire et sym-
chen — Teil 1: Wahrschein- bols — Part 1: Probability and boles — Partie 1: Probabilité
lichkeit und allgemeine statis- general statistical terms et termes statistiques géné-
tische Begriffe raux

[2] ISO 3534-2:1993, Statistik — [2] ISO 3534-2:1993, Statis- [2] ISO 3534-2:1993, Statisti-
Begriffe und Formelzei- tics — Vocabulary and sym- que — Vocabulaire et sym-
chen — Teil 2: Statistische bols — Part 2: Statistical boles — Partie 2: Maîtrise
Qualitätslenkung quality control statistique de la qualité

[3] ISO 5725-1:1994, Genauig- [3] ISO 5725-1, Accuracy (true- [3] ISO 5725:1, Exactitude (jus-
keit (Richtigkeit und Präzisi- ness and precision) of meas- tesse et fidélité) des résultats
on) von Messverfahren und urement methods and re- et méthodes de mesure —
Messergebnissen — Teil 1: sults — Part 1: General prin- Partie 1: Principes généraux
Allgemeine Grundlagen und ciples and definitions et définitions
Begriffe

[4] ISO 5725-2:1994, Genauig- [4] ISO 5725-2, Accuracy (true- [4] ISO 5725:2, Exactitude (jus-
keit (Richtigkeit und Präzisi- ness and precision) of meas- tesse et fidélité) des résultats
on) von Messverfahren und urement methods and re- et méthodes de mesure —
Messergebnissen — Teil 2: sults — Part 2: Basic meth- Partie 2: Méthode de base
Grundlegende Methode für ods for the determination of pour la détermination de la
die Ermittlung der Wiederhol- repeatability and reproducibil- répétabilité et de la reproduc-
und Vergleichpräzision eines ity of a standard measure- tibilité d’une méthode de me-
vereinheitlichten Messverfah- ment method sure normalisée
rens

[5] ISO 5725-3:1994, Genauig- [5] ISO 5725-3, Accuracy (true- [5] ISO 5725:3, Exactitude (jus-
keit (Richtigkeit und Präzisi- ness and precision) of meas- tesse et fidélité) des résultats
on) von Messverfahren und urement methods and re- et méthodes de mesure —
Messergebnissen — Teil 3: sults — Part 3: Intermediate Partie 3: Mesures intermé-
Präzisionsmaße eines ver- measures of the precision of diaires de la fidélité d’une
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

einheitlichten Messverfahrens a standard measurement méthode de mesure normali-


unter Zwischenbedingungen method sée

[6] ISO 5725-4:1994, Genauig- [6] ISO 5725-4, Accuracy (true- [6] ISO 5725:4, Exactitude (jus-
keit (Richtigkeit und Präzisi- ness and precision) of meas- tesse et fidélité) des résultats
on) von Messverfahren und urement methods and re- et méthodes de mesure —
Messergebnissen — Teil 4: sults — Part 4: Basic meth- Partie 4: Méthodes de base
Grundlegende Methoden für ods for the determination of pour la détermination de la
die Ermittlung der Richtigkeit the trueness of a standard justesse d’une méthode de
eines vereinheitlichten Mess- measurement method mesure normalisée
verfahrens

[7] ISO 5725-5:1998, Genauig- [7] ISO 5725-5, Accuracy (true- [7] ISO 5725:5, Exactitude (jus-
keit (Richtigkeit und Präzisi- ness and precision) of meas- tesse et fidélité) des résultats
on) von Messverfahren und urement methods and re- et méthodes de mesure —
Messergebnissen — Teil 5: sults — Part 5: Alternative Partie 5: Méthodes alterna-
Alternative Methoden für die methods for the determination tives pour la détermination
Ermittlung der Präzision eines of the precision of a standard de la fidélité d’une méthode
vereinheitlichten Messverfah- measurement method de mesure normalisée
rens

49
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

[8] ISO 5725-6:1994, Genauig- [8] ISO 5725-6, Accuracy (true- [8] ISO 5725:6, Exactitude (jus-
keit (Richtigkeit und Präzisi- ness and precision) of meas- tesse et fidélité) des résultats
on) von Messverfahren und urement methods and re- et méthodes de mesure —
Messergebnissen — Teil 6: sults — Part 6: Use in prac- Partie 6: Utilisation dans la
Anwendung von Genauig- tice of accuracy values pratique des valeurs
keitswerten in der Praxis d’exactitude

[9] ISO 9001:2000, Qualitäts- [9] ISO 9001:2000, Quality [9] ISO 9001:2000, Systèmes de
managementsysteme — An- management systems — management de la qualité —
forderungen Requirements Exigences

[10] ISO 9004:2000, Qualitäts- [10] ISO 9004:2000, Quality man- [10] ISO 9004:2000, Systèmes de
managementsysteme — agement systems — Guide- management de la qualité —
Leitfaden zur Leistungsver- lines for performance im- Lignes directrices pour
besserung provements l’amélioration des perfor-
mances

[11] ISO 19011:2002, Leitfaden [11] ISO 19011:2002, Guidelines [11] ISO 19011:2002, Lignes di-
für Audits von Qualitäts- for quality and/or environ- rectrices pour l’audit des
management- und/oder Um- mental management systems systèmes de management de
weltmanagementsystemen auditing la qualité et/ou de manage-
ment environnemental

[12] ISO 14001:1996, Umwelt- [12] ISO 14001:1996, Environ- [12] ISO 14001:1996, Systèmes
managementsysteme — mental management sys- de management environne-
Spezifikation mit Anleitung tems — Specification with mental — Spécification et li-
zur Anwendung guidance for use gnes directrices pour son uti-
lisation

[13] ISO/TR 10017:2003, Leit- [13] ISO/TR 10017:—1), Guidance [13] ISO/TR 10017:—1), Lignes
faden für die Anwendung sta- on statistical techniques for directrices pour les techni-
tistischer Verfahren für ISO 9001:2000 ques statistiques relatives à
ISO 9001:2000 l’ISO 9001:2000

[14] ISO/TR 13425:1995, Leitfa- [14] ISO/TR 13425:1995, Guide [14] ISO/TR 13425:1995, Guide
den zur Auswahl standardi- for the selection of statistical pour la sélection des mé-
sierter statistischer Verfahren methods in standardization thodes statistiques en nor-
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

and specification malisation et en spécifications

[15] ISO/IEC 17025:1999, Allge- [15] ISO/IEC 17025:1999, Gen- [15] ISO/CEI 17025:1999, Pres-
meine Anforderungen an die eral requirements for the criptions générales concer-
Kompetenz von Prüf- und Ka- competence of testing and nant la compétence des labo-
librierlaboratorien calibration laboratories ratoires d’étalonnages et
d’essais

1) To be published. (Revision of 1) À publier. (Révision de


ISO/TR 10017:1999) l’ISO/TR 10017:1999)

50
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

[16] GUM:1995, Leitfaden zur An- [16] GUM:1995, Guide to the ex- [16] GUM:1995, Guide pour
gabe der Unsicherheit beim pression of uncertainty in l’expression de l’incertitude
Messen. Gemeinsam measurement. Published de mesure. Publié conjointe-
herausgegeben von BIPM, jointly by BIPM, IEC, IFCC, ment par BIPM, CEI, FICC,
IEC, IFCC, ISO, IUPAC, ISO, IUPAC, IUPAP, OIML ISO, OIML, UICPA, UIPPA
IUPAP, OIML

[17] OIML D 10:1984, Leitfaden [17] OIML D10:1984, Guidelines [17] OIML D10:1984, Conseils
für die Ermittlung des Reka- for the determination of re- pour la détermination des in-
librierintervalls für Messmittel, calibration intervals of meas- tervalles de réétalonnage des
die in Prüflabors eingesetzt uring equipment used in équipements de mesure utili-
werden testing laboratories sés dans les laboratoires
d’essais
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

51
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Anhang ZA
(normativ)

Normative Verweisungen auf internationale Publikationen


mit ihren entsprechenden europäischen Publikationen

Diese Europäische Norm enthält durch datierte oder undatierte Verweisungen Festlegungen aus anderen
Publikationen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen Stellen im Text zitiert, und die Publika-
tionen sind nachstehend aufgeführt. Bei datierten Verweisungen gehören spätere Änderungen oder Überar-
beitungen dieser Publikationen nur zu dieser Europäischen Norm, falls sie durch Änderung oder Überarbei-
tung eingearbeitet sind. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen
Publikation (einschließlich Änderungen).

ANMERKUNG Ist eine internationale Publikation durch gemeinsame Abweichungen modifiziert worden, gekenn-
zeichnet durch (mod.), dann gilt die entsprechende EN/HD.

Publikation Jahr Titel EN/HD Jahr


ISO 9000 2000 Qualitätsmanagementsysteme — Grundlagen und EN ISO 9000 2000
Begriffe
VIM 1993 International vocabulary of basic and general terms
used in metrology
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

52
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Annex ZA
(normative)

Normative references to international publications with


their relevant European publications

This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications.
These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed
hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to
this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the
latest edition of the publication referred to applies (including amendments).

NOTE Where an International Publication has been modified by common modifications, indicated by (mod.), the
relevant EN/HD applies.

Publication Year Title EN Year


ISO 9000 2000 Quality management systems — EN ISO 9000 2000
Fundamentals and vocabulary
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

53
EN ISO 10012:2003 (D/E/F)

Annexe ZA
(normative)

Références normatives aux publications internationales avec


leurs publications européennes correspondantes

Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions issues d’autres
publications. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications
sont énumérées ci-après. Pour les références datées les amendements ou révisions ultérieurs de l’une quel-
conque de ces publications ne s’appliquent à cette norme européenne que s’ils y ont été incorporés par a-
mendement ou révision. Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est
fait référence s’applique (y compris les amendements).

NOTE Dans le cas où une publication internationale est modifiée par des modifications communes, indiqué par (mod.),
l’EN/le HD correspondant(e) s’applique.

Publication Année Titre EN Année


ISO 9000 2000 Systèmes de management de la qualité — EN ISO 9000 2000
Principes essentiels et vocabulaire
Normen-Download-Beuth-PRO TEMPRE GmbH-KdNr.7452630-LfNr.5494209001-2011-10-12 07:53

54