Sie sind auf Seite 1von 5

Zuwendungsvertrag

zwischen dem GI vertreten durch - nachstehend GI genannt

und den Vorsitzender der RDKH, - nachstehend Zuwendungsempfänger genannt

Contract de participare

Se incheie intre GI-reprezentat prin – denumit in continuare GI si reprezentantul/ presedintele


companiei RDKH- denumit in continuare beneficiarul
§1

Das GI gewährt aufgrund der Förderanträge des Zuwendungsempfängers für die folgenden
Projekte, die im Haushaltsjahr 2009 stattfinden, eine zweckgebundene, nicht rückzahlbare
Zuwendung in Höhe von insgesamt

GI acorda o contributie/subventie nerambursabila, dedicata pe baza planurile estimative de


finantare apartinand beneficiarului pentru urmatoarele proiecte , care se vor desfasura in
exercitiul financiar/ anul financiar 2009 in valoare de

Pe baza cererilor de finanțare ale beneficiarului subvenției, IG acordă o subvenție specifică nerambursabilă pentru
următoarele proiecte care au loc în anul bugetar 2009

soweit der Zuwendungsempfänger die zuwendungsfähigen Ausgaben nicht durch eigene oder
fremde Mittel decken kann (Fehlbedarfsfinanzierung), bzw. im Wege der Festbetragsfinanzierung.
In masura in care beneficiarul nu poate acoperi cheltuielile eligibile prin fonduri proprii sau
printr-o terta ( finantare neacoperita) respectiv in scopul/ in scopul un or finantari de cuantum fix/
suma fixa
dacă beneficiarul subvenției nu poate acoperi cheltuielile eligibile cu fonduri proprii sau terțe
(finanțare insuficientă) sau prin finanțare cu sumă fixă.

Die Zuwendung erfolgt unter der Bedingung, dass die Jahresabrechnung des Vorjahres durch den
Zuwendungsempfänger dem GI zur Prüfung vorgelegt wurde und einen entsprechenden
Prüfungsvermerk trägt.

Contributia/subventia se acorda cu conditia ca GI sa prezinta bilantul anului precedent/ conturile


anului precedent beneficiarului pentru evaluare/ pentru a fi evaluate , acestea continand raportul
de audit aferent

Subvenția se acordă cu condiția ca conturile anuale pentru anul precedent să fi fost prezentate către IG pentru revizuire
de către beneficiarul subvenției și să aibă un certificat de audit corespunzător.

Die Mittel sind ausschließlich für die Mitfinanzierung der in den Förderanträgen von RDKH
genannten Projekte des Zuwendungsempfängers bestimmt.
Fondurile sunt/ contributia este destinata exclusiv cofinantarii proiectelor mentionate in
planurilor estimative apartinand RDKH

Fondurile sunt / contributia este destinata exclusiv cofinantarii proiectelor mentionate in planurilor estimative
Seite 1 von 5
apartinand RDKH

§2

Der Zuwendungsempfänger verpflichtet sich, für die Verwendung der Mittel die folgenden
Bestimmungen zu beachten.
Beneficiarul se obliga la urmatoarele dispozitii in vederea utilizarii fondurilor/ subventiei

Beneficiarul se obligă să respecte următoarele prevederi pentru utilizarea fondurilor.

§3

1. Die Mittel dürfen nur zur Erfüllung des in diesem Vertrag bestimmten Zwecks verwendet
werden. Sie sind wirtschaftlich und sparsam zu verwenden.
Finantarea poate fi utilizata doar in atingerea scopului mentionat in contract. Finantarea
va fi utilizata in mod rational si economic ( economicos/ rational si cu prudenta)

1. Fondurile pot fi utilizate numai pentru îndeplinirea scopului specificat în prezentul contract. Acestea sunt
economice și economice de utilizat.

2. Die Mittel dürfen nur insoweit und nicht eher beim GI angefordert werden, als sie für die
Begleichung von zuwendungsfähigen Ausgaben benötigt werden, die voraussichtlich
innerhalb von zwei Monaten nach der Anforderung fällig werden.
Finantarea poate fi solicitata de la GI numai in masura in care sunt efectuate cheltuieli
eligibile, care au data scadenta in urmatoarele doua luni de la solicitarea cerintei.

(2) Fondurile pot fi solicitate de la IG numai/ doar în măsura în care si nu inainte ca acestea sa fie necesare
pentru decontarea cheltuielilor eligibile, care se așteaptă să devină scadente în termen / in decurs de două luni
de la solicitare

3. Rücklagen und Rückstellungen dürfen aus diesen Mitteln nicht gebildet werden (s. §6).
Finantarea nu poate fi utilizata pentru rezerve financiare si economii.

4. Die Kassen- und Buchführung soll zweckmäßig und übersichtlich eingerichtet sein und den
Landesvorschriften entsprechen.
Contabilitatea efectuata trebuie sa fie clara si cu un scop precis si sa corespunda normalor
statelor

4. Numerarul și evidența trebuie să fie stabilite în mod corespunzător și clar și să respecte reglementările
naționale.

5. Die Belege müssen die im Geschäftsverkehr üblichen Angaben und Anlagen enthalten, die
Ausgabebelege insbesondere den Zahlungsempfänger, Grund und Tag der Zahlung, den
Zahlungsnachweis und bei Gegenständen den Verwendungszweck.
Chitantele trebuie sa contina informatiile/detaliile si anexele necesare tranzactiilor
comerciale, facturile emise de catre beneficiar, scopul si ziua platii, dovada platii si
scopul platii pentru achizitii.

5. Chitanțele/ documentele justificative / facturile trebuie să conțină informațiile și anexle corespunzatoare în


tranzacțiile comerciale, iar documentele de cheltuieli trebuie sa contina beneficiarul plății, motivul și ziua plății, dovada

Seite 2 von 5
de plata și, în cazul articolelor, scopul utilizarii .

§4

Durch diese Zuwendung werden keine rechtlichen Arbeitsverhältnisse mit dem GI begründet.
Prin aceasta finantare nu se creaza conditii de angajare cu GI.

§5

Zum Nachweis der entsprechenden Verwendung der Mittel verpflichtet sich der
Zuwendungsempfänger, die Einnahmen und Ausgaben des Haushaltsjahres vom GI prüfen zu
lassen. Der Verwendungsnachweis umfasst
Beneficiarul se obliga la oferirea dovezilor privind utilizarea finantarii, precum si veniturile si
cheltuielile pentru verficarea de catre GI

Pentru a dovedi că fondurile au fost utilizate în consecință, beneficiarul se angajează să verifice veniturile și cheltuielile
exercițiului financiar de către IG. Dovada utilizării include

● einen Sachbericht über die Durchführung der Projekte und ihren Erfolg;

● einen zahlenmäßigen Nachweis, d.h. eine tabellarische Übersicht über die


eingenommenen und die ausgegebenen Summen, in der neben jeder Summe der
Verwendungszweck genannt wird;
● eine Belegliste,
d.h. eine tabellarische Übersicht der Belege, in der die Ausgaben und Einnahmen nach Art
und in zeitlicher Reihenfolge getrennt aufgelistet sind. Aus der Belegliste müssen Tag,
Empfänger/Einzahler sowie Grund und Einzelbetrag jeder Zahlung ersichtlich sein.

Un raport privind evolutia proiectului si succesul inregistrat


O documentare

● dovada contabila, adică un tabel insumanad a sumelor incasate și cheltuite, preccum si copul utilizării lor

o listă de acte justificative , adică un tabel al încasărilor în care cheltuielile și veniturile sunt listate separat
în funcție de tip și în ordine cronologică. Lista de chitanțe trebuie să fie mentionate ziua, destinatarul /
plătitorul, precum și motivul și suma individuală a fiecărei plăți.

Der Zuwendungsempfänger verpflichtet sich, bis zum 31. Januar des Folgejahres diesen
Verwendungsnachweis sowie das ausgefüllte Formular „Eckdaten“ dem GI vorzulegen. Beneficiarul
finantarii se obligă să prezinte GI dovada de utilizare și formularul completat denumit „Datele cheie” până la 31
ianuarie anul următor

§6

Soweit ein Teilbetrag der Zuwendung nicht in Anspruch genommen wird, kann dieser Betrag nicht
auf das folgende Haushaltsjahr übertragen werden; dieser Teilbetrag ist unverzüglich, spätestens bis
zum 15. Januar des Folgejahres an das GI zurückzugeben. Defizite können nicht mit einer
gewährten Zuwendung für das Folgejahr verrechnet werden.
§7

Der Zuwendungsempfänger verpflichtet sich, das GI unverzüglich darüber zu unterrichten, wenn


Seite 3 von 5
sich die für die Bewilligung der Mittel maßgebenden Umstände ändern oder wegfallen.

Dacă nu este utilizata o sumă parțială a subvenției, această sumă nu poate fi reportată pentru anul bugetar/ exercitiul
financiar următor; această sumă parțială trebuie returnată prompt GI , cel târziu până la 15 ianuarie a anului următor.
Deficitul nu poate fi compensat cu o subvenție acordată pentru anul următor.

§ 7 Beneficiarul finantarii se angajează să informeze GI prompt dacă circumstanțele relevante pentru aprobarea
fondurilor se schimbă sau nu sunt valabile

§8

Der Zuwendungsempfänger verpflichtet sich, die Mittel auf Anforderung des GIs ganz oder
teilweise zurückzuzahlen, wenn

● der Zuwendungsvertrag unwirksam ist,


● die Voraussetzungen für den Vertragsabschluss nachträglich entfallen sind,
● der Zuwendungsempfänger gegen Abmachungen dieses Vertrags verstößt,
● die Mittel nicht oder nicht für den vorgesehenen Zweck verwendet werden,
● der Abschluss des Vertrages durch Angaben des Zuwendungsempfängers zustande
gekommen ist, die in wesentlicher Beziehung unrichtig oder unvollständig waren.

Der sich hieraus ergebende Erstattungsanspruch ist mit seiner Entstehung fällig und von diesem
Zeitpunkt an mit fünf Prozentpunkten über dem Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank jährlich
zu verzinsen.

§9

Das GI ist berechtigt, Bücher, Belege und sonstige Geschäftsunterlagen anzufordern sowie die
Verwendung der Mittel durch örtliche Erhebungen zu prüfen oder durch Beauftragte prüfen zu
lassen. Das gleiche Recht hat der Bundesrechnungshof der Bundesrepublik Deutschland. Der
Zuwendungsempfänger wird die erforderlichen Unterlagen bereithalten und die notwendigen
Auskünfte erteilen.

§ 10

Dieser Vertrag wird nur im Hinblick auf die Zuwendung des Haushaltsjahres abgeschlossen. Ein
Anspruch auf Fortsetzung des Zuwendungsverhältnisses über das laufende Haushaltsjahr hinaus
kann daraus nicht abgeleitet werden.

§ 11

Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform.

Die etwaige Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrags berührt dessen Wirksamkeit
im Übrigen nicht. In einem solchen Fall ist die ungültige Bestimmung rückwirkend so umzudeuten
oder zu ergänzen, dass der mit ihr beabsichtigte Zweck bestmöglich erreicht wird. Dasselbe gilt für
die Ausfüllung eventueller Lücken in diesem Vertrag.

§ 12

Die als Anlagen diesem Vertrag beigefügten Förderanträge sind Bestandteil des Vertrags.

Seite 4 von 5
§ 13

Die Vertragspartner sind sich darüber einig, dass auf diesen Vertag deutsches Recht Anwendung
findet und bei Streitigkeiten hieraus das am Sitz des GI München zuständige Zivilgericht anzurufen
ist.

Bukarest,
_________________
(Ort, Datum)

____________________________________________________________________________
(für) (für den Zuwendungsempfänger)

Seite 5 von 5

Das könnte Ihnen auch gefallen