Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=lsa.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Linguistic Society of America is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Language.
http://www.jstor.org
TENSE AND ASPECT IN ORAL SPANISH NARRATIVE: CONTEXT
AND MEANING
CARMEN SILVA-CORVALAN
SUBJUNCTIVEMOOD(simple tenses)
Present: cantes
Imperfect: cantaras or cantases (these two forms are almost interchangeable)
Future: cantares
IMPERATIVE MOOD
Present: canta
'sing!'
The corresponding compound forms are constructed with haber 'to have' + the participle (e.g.
has cantado 'you have sung'). The progressive forms are constructed with estar 'to be' + the
gerund (e.g. estds cantando 'you are singing').
760
TENSE AND ASPECT IN ORAL SPANISH NARRATIVE 761
3
See, among others, various contributions in the collections edited by Giv6n 1979 and by Klein-
Andreu 1983.
762 LANGUAGE, VOLUME 59, NUMBER 4 (1983)
4 Some of the clauses in the examples are lettered for ease of reference in the discussion. In-
formationabout the speakeris presentedwithinparenthesesat the end: first-nameinitial,sex, and
age. A shortdash (-) indicatesa briefpause;an ellipsis (...) indicatesthat some languagematerial,
irrelevantto the discussion, has been omitted. A diagonalline (/) is used to indicateinterruption
either by oneself or by another speaker. A subscriptedletter (i) markscoreferentialitybetween
arguments.The Mexican narrativesare identifiedby page number.
TENSE AND ASPECT IN ORAL SPANISH NARRATIVE 763
1. TENSEANDASPECTDISTRIBUTION.
The elements which Labov calls ab-
stracts are not very frequent in the conversational narrativesexamined (i.e.
narrativeswhich arise in conversation, without being purposely elicited). Of
764 LANGUAGE, VOLUME59, NUMBER 4 (1983)
7 Reichenbach 1947
proposes three notions of time for temporal specification: REIFERENCE TIME,
established in relation to the time of speaking; EVENT TIME, established in relation to other events;
and SPEECH TIME, the actual time of speaking. I follow this framework in my analysis: the reference
time is understood to be the time at which the narrative events took place, prior to the speech
time.
766 LANGUAGE, VOLUME 59, NUMBER 4 (1983)
sion. The resolution then leads to other narratives or other types of speech
events.8
The coda-resolution, by contrast, occurs in all the narratives: in 22 cases in
the preterit (76%), and in 7 cases in the historical present (24%).9 Exx. 3-6
will illustrate:
(3) Narrative about premonitions:
Y a las seis de la tarde Ilega (hist. pres.) mi papd con los gringos. (V, f, 16)
'And at six in the evening my dad comes home with the gringos.
(4) Narrative about father's illness:
Lo llevan, y le sale (hist. pres.) limpio el pulm6n. (H, m, 33)
'They take him, and the lung comes out clean.'
(5) Narrative about meeting future husband:
Y con ese me case (pret.) (Mexico, p. 142)
'And that one I married.'
(6) Narrative about cheating at school:
Nos pusieron (pret.) un uno coma cinco. (T, f, 16)
'They gave us a grade of 1.5.'
lights the point of the story,'8 which is to show that the membersof the speak-
er's family possess extrasensory perceptions.
Wolfson furtherclaims that the retentionof the same tense between a when
clause and its head, and the absence of the HP in the when clause, result from
the fact that when locates the action in time, providinga backgroundfor the
events to follow; thus the two clauses constitute 'a single event.' Since when
clauses are orientation clauses, it is not surprisingthat they do not provide a
context for the occurrence of the HP.
The weakness implicit in Wolfson's argumentbecomes apparentwhen she
discusses exceptions like these (her examples 11-12):
(13) And when she came home that night, she goes to insertthe key and the door goes open.
(14) When we drove up, I see all these kids ...
These, she says, result from 'the strengthof the CHP [conversationalhistorical
present] alternationrule, which uses the switch in verb forms to focus attention
on a new event in the story' (175). One wonders whether when clause + main
clause is 'a single event', or whether the when clause is a backgroundfor (and
not part of) the event. Consider the following Spanish examples:
(15) Cuando yo me di vuelta para mirarla, la Viviana ya habia llegado abajo, pues. (E, f, 34)
'When I turnedaroundto look at her, Vivianahad alreadyreachedthe first floor.'
(16) Cuando se muri6 mi tio, mi hermana chica fue y dijo ... (V, f, 16)
'When my uncle died, my youngersister went and said ...'
(17) Y cuando saliamos, que - habiamos terminado de los rosarios, me dice en el corredor
... (Mexico, p. 143)
'And when we were going out, that - we had finishedthe rosaries, she tells me in the
corridor...'
(18) Y cuando volvimos, le dije ... (V, f, 16)
'And when we returned,I told him ...'
(19) Cuando nos vinimos, nos regal6 una docena de huevos a cada uno. (G, m, 51)
'When we left, she gave us each a dozen eggs.'
Recall that Wolfson identifies as different events the various actions asso-
ciated with differentactors, as well as the actions that occur in differentscenes.
Accordingly, we should consider the sequences of when clause + main clause
as representingdifferent events in 15-19, because the subjects/actorsof the
verbs are different, and in 15-16 the scenes are also different. But the tense
is switched in 17, and is retained in 15, 16, 18, and 19. There is, however, a
change in 15, from simple preteritin the whenclause to past perfect in the main
clause. This evidence invalidatesthe proposalthat whenclauses and theirheads
favor tense retention BECAUSE they constitute a single event. The when clause
is not strictly an event, but the backgroundor scene of an event; hence the
switch or retention of tense is, in principle, different from the phenomenon
that occurs in sequences of narrativeclauses.
Nevertheless, it is true that the when constructionfavors tense retention in
my data (in 7/11 cases, the verbs in both clauses are in the P).'9 Furthermore,
18 See
Polanyi 1979 for a discussion of the POINTof a story.
19 Schiffrin
reportsthat, in 18/19Englishclauses, both verbs are in the past. The highpercentage
of verb-formretentionmay result from the lack of a morphologicalpast imperfectin English.
772 LANGUAGE, VOLUME 59, NUMBER 4 (1983)
the HP rarely occurs in the when clause (once in the data); but this probably
results from the backgroundingfunction of this type of clause. For instance,
just as the HP is infrequentin orientationsections, so also is it infrequentin
when clauses which give this type of information.However, HP in the when
clause and tense-switch both occur when requiredby the communicationsit-
uation, as illustratedin 15 and 17, and in
(20) Pero se asom6 a la calle la Ines y gritaba And Ines looked out into the street and
y les decia, 'dSon ustedes, son uste- shouted and said, 'Is that you, is that
des?', cuando ve (pres.) que viene la you?', when she sees thatthe midwifeis
matrona. (D, f, 68) coming.
Note furtherthat the scene and the actor here are the same-a strongindication
that this should be a single event; but the tense switches from I to HP in the
when clause.20
Wolfson furtherproposes that tense retentionprevails in coordinate senten-
ces because they form part of the same event, especially when the conjuncts
include a verb of motion followed by a verb of saying. This appearsto be true
for Spanish. In fact, a verb of motion which accompaniesa verb of saying often
lacks its lexical meaningof movement (cf. fn. 10), and thereforedoes not con-
stitute an event; nor is it separate from the act of saying. Consider these ex-
amples:
(21) Lleg6 y dijo ... (F, m. 70)
'He came and said ...
(22) Un dia llega la Queta y le dice ... (H, m, 33)
'One day Queta comes and tells her ...
Here the person who spoke was, at all times, at the place where the act of
saying was performed. The function of the verb of movement is not clear to
me; however, it is likely that it and the verb of saying are viewed by speakers
as a single complex verb, in a mannersimilarto serial verb constructions, and
that this holistic view motivates the use of the same tense for both forms.
The tense agreementrule in Englishcoordinatesentences is apparentlymore
often broken when the second sentence has an expressed subject-a fact in-
terpretedby Wolfson to indicate differentevents. Schiffrin(53) quantifiesver-
bal and full-clause conjunction, and shows that verbal conjunction strongly
disfavors tense-switch (4% switch in verbal conjunction vs. 22% in clausal
conjunction).However, she argues convincinglythat conjunctionis NOTa nec-
essary condition to unite acts into one event-if, by one event, we understand
either 'an act which gains relevance only when the second act occurs' or actions
that occur almost simultaneously. For Spanish, observe that no conjunctions
occur in 23a-f (from narrative 1):
(23) a. ... salta un banco, ... he jumps a desk,
b. salta otro, jumps another,
c. salta una fila, jumps a row,
d. corre, runs,
20 Schiffrin
(52) has arguedthat, even if the whenclause + mainclause representsa singleevent,
the barringof the tense-switchis not caused by this phenomenon,but by the fact that the clauses
reportmaterialwhich is not sequentiallyordered.Note, however, that in Spanishthe switch may
still occur in such clauses; cf. ex. 20.
TENSE AND ASPECTIN ORAL SPANISH NARRATIVE 773
24 The type of evaluative materialwhich breaks the flow of narrativeclauses is defined as EX-
TERNAL EVALUATION (Labov, 372).
25
Llegamos is morphologicallyneutralized(see fn. 13). I have intuitivelytranslatedit with the
past ('got'); an alternativepresenttense translation('get') appearspossible, thoughless probable.
776 LANGUAGE, VOLUME59, NUMBER 4 (1983)
This narrates the events that occurred on the day when the speaker learned
that his wife was pregnant-a most importantmoment, after four years of
marriagewithout children. The moment when the wife handed him the 'little
piece of paper' is most dramatic,and this event is the only one in the narrative
which uses the HP.
Later in the conversation, the speaker told me about his child's birth. Most
of the actions which occurred duringa long and nerve-rackingwaiting period
are narratedin the P. Then a nurse is asked to go to the operatingroom to find
out what is happening.This is the startingpoint for the most dramaticpassage:
(30) a. Entra (pres.) a ver esta cabra. This girl goes in to find out.
b. i Y no la vimos mds! iNo la vimos mdcs! And we never saw her again!Never saw
her again!
(I: dNunca mds?) (I: Never again?)
0 sea, yo, no la vi mds, pues. Si, si la vi That is, I never saw her again. Yes, I did
esa noche ahi y despues no supe mds see her againthat nightand then never
de ella, porque ya nadie la, mds la heardof her again,because no one, no
infli, y nunca mds. iDebe haber creido one paid any attention to her, never
que eramos locos, porque no se apa- again. She must have thoughtthat we
recid ni por la pieza! were crazy, because she didn't even
show up aroundthe room!
c. Y sale (pres.), y dice (pres.)/ And she comes out, and says/
(I: iAh! Pero ella volvi6 a avisar.) (I: Oh! But she did come back to tell
you.)
d. (Si. Volvi6 a avisar.) (Yes. She came back to tell us.)
e. Vuelve (pres.) a avisar, She comes back to tell us,
f. abre (pres.) la puerta, opens the door,
g. y dice (pres.), and says,
'Estd todo bien. Es hombre.' Ya? 'Everythingis fine. It's a boy.' Okay?
h. Y todos salimos corriendo de ahi. (H, m, And we all left running.
33)
Note the detailed description of the events here-e.g. opens the door in 30f,
and the skillful suspension of the action in 30b. Most of the events are coded
in the HP (7/11). It is clear, then, that the HP describes the most dramatic
events, those which build up the suspense which is resolved in 30g, when the
birth of a baby boy is announced.
In 22 of the 30 narrativesstudied, the HP co-occurs with the most dramatic
events, i.e. the climactic events immediately preceding the resolution. In 5
narratives, it appears to be used randomly, and in 3, the point of the climax
cannot be identified very precisely. More data may need to be analysed, but
it appears that the feature shared by these last 8 narrativesis that they report
events occurringover relatively long periods of time, such as illnesses or trips.
By contrast, narrativesof fights, cheating at school, ESP experiences, births
etc., in which the events occur in relatively shorter periods of time, show
successions of sequentialevents which build up to a climax; and these events
are relayed in the HP.
This difference in the types of narrativesmay account for the differentcon-
clusion drawnby Wolfson (1979:174),who states that 'the most dramaticevent
is often recounted in the past tense.' But her example (And I said, 'Mister,
TENSE AND ASPECT IN ORAL SPANISH NARRATIVE 777
you're not gonna get any gas in front of me') is not quite felicitous, since what
is in the past is the reportingverb, which mighteven be unexpressed;but what
was said by the speaker, in fact the most dramaticevent, is encoded in direct
speech in the present.26Direct quotes are frequent in narrative;in my data,
97% (180/186) of the reporting verbs introduce such quotes. It is generally
agreed that direct quotes increase the immediacyof an utterance by allowing
the speaker to re-create it in its originalform, as if it were being said at speech
time (Hymes 1977, Schiffrin1981,Wolfson 1978).Indirectreports,by contrast,
do not create the same effect of immediacy. Thus it is the reported material
itself which conveys the effect of simultaneity.Examples31-32 illustratedirect
quotes without a reportingverb. Who says what is not identifiedlexically, but
ratherby means of prosodyandthe context; the effect of immediacyis retained:
(31) Yfue y se acerco a la moto, iya?27 And he went and walkedtowardthe mo-
torcycle, right?
A: 'Asi es que porque eso no me gusta, yo 'So because I don't like that, I do this to
te hago esto.' iBum! Y le empuja la you'. Bum!And he pushes his motor-
moto, y se cae ipah!, y le bota la moto. cycle, and it falls pah!, and he drops
the motorcycle.
Entonces, ' Te gusta eso?' Then, 'Do you like that?'
B: Asi es que, 'Cuidado, te voy a sacar la So, 'Takeit easy, I'm gonnabeat you up,
mugre, eah?' eh?'
A: 'iAh! (Me vai a pegar?' 'Ah! You're gonna beat me up?'
Entonces, 'Sabis que no te conviene, Then, 'You know you'd better not, be-
porque te sacariamos la un.'28 (L, m, cause we'd kick your iuh.'
16)
(32) A: Y me dijo, ' Tantas hojas?' And she said to me, 'So many sheets?'
B: 'Si, es que para sacar ejercicios.' (T, f, 'Yes, draft paperfor doing exercises.'
16)
Wolfson suggests that the English present tense is not equal to present time,
but is more accurately a 'timeless' form, as proposed by Twaddell(quoted by
Wolfson, 180). Similarly,Bull (86) proposes that the Spanishpresentis 'a tense-
less form'; but he adds that the function of all verbal forms is in fact given by
the context. Thus the HP does not have the meaningof past. We infer that it
refers to past events, because of the context in which it occurs; but its meaning
remainsthat of includingthe momentof speaking. Furthermore,certainspeech
events (e.g. sportscasts, descriptions of events in a ceremony) are encoded in
the present, and refer to actions which occur simultaneouslywith the moment
of speaking. In addition, the present in Spanish, as in other Romance lan-
26 Wolfson
(p.c.) disagreeswith my analysis;she believes that what is most importantand dra-
maticis thatthe speakerstandsup to the othermanandSAYS something.I wouldpointout, however,
that a change in the content of what the speaker says changes the illocutionaryeffect of the act:
And I said, 'Mister, are you standing in line to get gas?'
27 The capital letters 'A' and 'B' are used to indicate the turnsof each speakerin the reported
conversation.
28 The narratoredits the direct quote and uses a noise (uh), instead of the tabu word which I
assume was actually said.
778 LANGUAGE, VOLUME 59, NUMBER 4 (1983)
29 And also in English expressions of the type Here I come or There she goes.
TENSEAND ASPECTIN ORALSPANISHNARRATIVE 779
REFERENCES
ALCINAFRANCH,JUAN, and JosE MANUELBLECUA.1980. Gramatica espafiola. Barce-
lona: Ariel.
BELLO,ANDRES,and RUFINOJ. CUERVO. 1977. Gramatica de la lengua castellana. 10th
ed. Buenos Aires: Sopena.
BENTIVOGLIO, PAOLA. 1981. Continuity and discontinuity in discourse: A study on Latin-
American spoken Spanish. MS, UCLA.
BOLINGER, DWIGHT.1963. Reference and inference: Inceptiveness in the Spanish pret-
erit. Hispania 46.128-35.
BULL,WILLIAM E. 1960. Time, tense, and the verb. Berkeley & Los Angeles: University
of California Press.
COMRIE, BERNARD.1976. Aspect. Cambridge: University Press.
DAVISON,ALICE.1978. Negative scope and rules of conversation: Evidence from an OV
language. Pragmatics(Syntax and semantics, 9), ed. by Peter Cole, 23-45. New
York: Academic Press.
FIRTH,J. R. 1957. Papers in linguistics, 1934-1951. London: Oxford University Press.
GARCfA, ERICA.1975. The role of theory in linguistic analysis: The Spanish pronoun
system. Amsterdam: North-Holland.
GIL GAYA,SAMUEL.1961. Curso superiorde sintaxis espafiola. Barcelona:Biblograf.
GIV6N, TALMY.1979 (ed.) Discourse and syntax. (Syntax and semantics, 12.) New York:
Academic Press.
HOPPER,PAULJ., and SANDRA THOMPSON.1980. Transitivity in grammar and discourse.
Lg. 56.251-99.
HYMES,DELL. 1977. Discovering oral performance and measured verse in American
Indian narrative. New Literary History 5.431-57.
JESPERSEN, OTTO. 1931. A modern English grammar on historical principles, part 4.
Heidelberg: Winter.
Joos, MARTIN.1964. The English verb. Madison: University of Wisconsin Press.
KLEIN-ANDREU, FLORA.1983 (ed.) Discourse perspectives on syntax. New York: Ac-
ademic Press.
LABOV,WILLIAM. 1972. Language in the inner city. Philadelphia: University of Penn-
sylvania Press.
--, and JOSHUAWALETZKY. 1967. Narrative analysis: Oral versions of personal ex-
perience. Essays on the verbal and visual arts, ed. by June Helm, 12-44. Seattle:
University of Washington Press.
LAVANDERA, BEATRIZ. 1981. Lo quebramos, but only in performance. Latino language
and communicative behavior, ed. by Richard P. Duran, 49-67. Norwood, NJ:
Ablex.
LEECH,GEOFFREY. 1971. Meaning and the English verb. London: Longman.
POLANYI, LIVIA. 1979. So what's the point? Semiotica 25.207-41.
RAMSEY, MARATHON M. 1956.A textbook of modern Spanish. New York: Holt, Rinehart
& Winston.
REAL ACADEMIAESPANOLA. 1979. Esbozo de una nueva gramatica de la lengua espaiola.
6th ed. Madrid: Espasa-Calpe.
REICHENBACH, HANS. 1947. Elements of symbolic logic. New York: Free Press.
SCHIFFRIN, DEBORAH.1981. Tense variation in narrative. Lg. 57.45-62.
SILVA-CORVALAN, CARMEN.1977. A discourse study of some aspects of word order in
the Spanish spoken by Mexican-Americans in West Los Angeles. UCLA master's
thesis.
-- . 1982. Subject expression and placement in Mexican-American Spanish. Spanish
in the United States: Sociolinguistic aspects, ed. by Jon Amastae & Lucia Elias-
Olivares, 93-120. Cambridge: University Press.
UNAM. 1971. El habla de la ciudad de Mexico: Materiales para su estudio. M6xico:
Universidad Nacional Aut6noma de Mexico.
780 LANGUAGE, VOLUME 59, NUMBER 4 (1983)
WOLFSON, NESSA.1974. The historical present tense in American English speech. Paper
presented at NWAVE III, Georgetown University.
-. 1978. A feature of performed narrative: The conversational historical present.
Language in Society 7.215-37.
-. 1979. The conversational historical present alternation. Lg. 55.168-82.
[Received 2 March 1982;
revision received 15 September 1982;
accepted 1 November 1982.]