Sie sind auf Seite 1von 2

002416 NL 09 MB.qxp_002416 BA_NL 09 MB 06.11.

18 16:19 Seite 1

Sicherheitshinweise: Safety Notes: Consignes de sécurité :


• Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau • Read the operating instructions carefully prior to use. • Lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser
durch. • Do not use the night light if damaged as this poses a le produit.
• Benutzen Sie das Nachtlicht nicht bei Beschädigungen – fatal risk. • N'utilisez jamais la veilleuse si elle est endommagée :
Lebensgefahr. Please contact an electrician or write to the service danger de mort !
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die address provided. Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou
LED-Nachtlicht angegebene Serviceadresse.
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
• Do not look directly into the light.
• Do not open the device.
l’assistance technique indiquée.
• Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
mit Bewegungsmelder • Öffnen Sie niemals das Gerät. • Do not use the night light in an explosive environment • N’ouvrez jamais l’appareil.
• Verwenden Sie das Nachtlicht nicht in explosions- as this poses a fatal risk! • N'utilisez jamais la veilleuse dans des environnements
gefährdeter Umgebung – Lebensgefahr. • The device is only free of voltage when the plug is pulled. présentant des risques d'explosion : danger de mort !
LED night light • Gerät ist nur spannungsfrei bei gezogenem Stecker.
• Nur für den Einsatz in trockenen Innenräumen.
• Only for use in dry spaces. • L'appareil est hors tension uniquement si la prise est
débranchée.
with motion detector Operation: • Utilisation uniquement à l'intérieur dans des locaux secs.
Inbetriebnahme: • Plug the night light into an outlet.
• Stecken Sie das Nachtlicht in eine Steckdose. • Functions when the sensor is set to AUTO: the night light Mise en service :
NL 09 MB • Funktion bei Schalterstellung „Auto“: Bei einsetzender will switch on at dusk and off when the ambient area is • Branchez la veilleuse sur une prise.
Dämmerung schaltet das Nachtlicht eine LED ein, brighter. When it’s dark anda person moves, the night light • Fonctionnement avec capteur en position „Auto“ : au crépuscule,
bei umgebender Helligkeit schaltet es aus. Bei Dunkelheit switches on an additional 8 LEDs. la veilleuse allume une LED et l'éteint lorsque la luminosité
und bei Bewegung einer Person schaltet das Nachtlicht • Functions when the sensor is set to ON: ambiante est suffisante. Dans l'obscurité et lors du passage
zusätzlich 8 LEDs ein. all 9 LEDs are switched on and remain lit. d'une personne, la veilleuse allume 8 LED supplémentaires.
• Funktion bei Sensor Schalter Stellung „Ein“: • Fonctionnement avec capteur en position „on“ :
Es werden dauerhaft alle 9 LEDs angeschaltet. Operating panel overview: les 9 LED sont allumées en permanence.
1 Front lamp
Übersicht Bedienteil: 2 Motion sensor Description du produit :
1 Frontleuchte 3 Brightness sensor 1 LED en façade
2 Bewegungssensor 4 Power cord 2 Détecteur de mouvements
3 Helligkeitssensor 5 Rear light 3 Capteur crépusculaire
4 Netzstecker 6 Operating mode selection switch 4 Fiche secteur
5 Rückseitige Leuchte 5 LED arrière
6 Betriebsartwahlschalter Technical data: 6 Sélecteur de mode
Number of LEDs: 8+1 LEDs
Technische Daten: Flux: 25 lm Caractéristiques techniques :
Anzahl der LEDs: 8+1 LEDs Color temperature: 3.000 K Nombre de LED : 8+1
Lichtstrom: 25 lm Dusk sensor: 10 lux Flux lumineux : 25 lm
Farbtemperatur: 3.000 K motion sensor: PIR Kelvin : 3 000 K
Dämmerungssensor: 10 Lux PIR range: 2-3 m Capteur crépusculaire : 10 lux
Bewegungssensor: PIR PIR detection angle: 100° horizontal Détecteur de mouvements : Capteur infrarouge
PIR Reichweite: 2-3 m PIR activation time: 20 sec. Portée du capteur infrarouge : 2-3 m
PIR Erfassungswinkel: 100° Horizontal Mains connection: 220-230 V AC, 50 Hz, 0.06 A Angle de détection du
PIR Einschaltdauer: 20 sec Power input: < 1.8 W capteur infrarouge : 100° (horizontal)
Netzanschluss: 220-230 V AC, 50 Hz, 0,06 A Protection class: IP 20 Durée de fonctionnement
Leistungsaufnahme: < 1,8 W Temperature range: -10°C - +40°C du capteur infrarouge : 20 secondes
Schutzart: IP 20 Raccordement secteur : 220-230 V CA, 50 Hz, 0,06 A
Bedienungsanleitung Temperaturbereich: -10°C - +40°C Do not dispose of electrical appliances, batteries Puissance : < 1,8 W
and rechargeable batteries with your household Indice de protection : IP 20
Operating Instructions Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus
nicht in den Hausmüll!
rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and rechar-
Plage de températures : -10°C - +40°C
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und geable batteries are classified as hazardous waste. They must
Mode d’emploi Akkus sind Sondermüll und müssen getrennt gesammelt und be collected separately from general waste to be recycled in
Ne jetez pas les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. an environmentally compatible manner. Les appareils électriques et électroniques usés ainsi
Handleiding Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Please visit the Service/FAQ section of our homepage, que les piles et les accumulateurs sont des déchets spéciaux
Service/FAQ’s auf unserer homepage www.brennenstuhl.com. www.brennenstuhl.com, for more information. et ils doivent être collectés séparément et transportés dans
Manuale di istruzioni un centre de recyclage conforme aux impératifs écologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons
de consulter le domaine Service/FAQ sur notre site Internet :
Bruksanvisning www.brennenstuhl.com.
002416 NL 09 MB.qxp_002416 BA_NL 09 MB 06.11.18 16:19 Seite 2

Veiligheidsinstructies: Avvertenze per la sicurezza: Säkerhetsanvisningar:


• Lees voor gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door. • Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima • Läs igenom bruksanvisningen noga före användning.
• In geval van beschadiging, de nachtlicht niet gebruiken: dell'uso. • Använd inte nattlampan om den är skadad – livsfara.
levensgevaar. • Non utilizzare la luce notturna se danneggiata. Vänd dig, om så är fallet, till en elektriker eller till den
Neem contact op met een elektricien of met de technische Pericolo di morte. angivna serviceadressen.
dienst. Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di • Titta inte direkt i lampan.
• Kijk nooit direct in het licht. assistenza indicati. • Öppna aldrig enheten.
• Open de lamp nooit. • Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce. • Använd inte nattlampan i en explosiv miljö – livsfara.
• Gebruik de nachtlicht niet in omgevingen met gevaar op • Non aprire mai l'apparecchio. • Enheten är bara spänningsfri när kontakten har
explosies: levensgevaar! • Non usare la luce notturna in ambienti potenzialmente dragits ur urtaget.
• Het apparaat is alleen spanningsvrij wanneer de stekker esplosivi. Pericolo di morte. • Får endast användas i torra utrymmen.
uitgetrokken is. • L’apparecchio è privo di tensione solo se la spina è scollegata.
• Uitsluitend bedoeld voor gebruik in droge binnenruimten. • Solo per uso in ambienti asciutti. Idrifttagning:
• Stick in nattlampan i ett vägguttag.
Ingebruikstelling: Messa in servizio: • Funktion vid sensorkontaktpositionen „Auto“: vid skymning
• Sluit het nachtlicht aan op een wandstopcontact. • Collegare la spina del lumino da notte a una presa di tänder nattlampan en LED, vid dagsljus stängs denna av.
• Werking wanneer sensorschakelaar op „Auto“ staat: corrente. Vid mörker och när en person rör sig kopplar nattlampan
bij invallende duisternis schakelt een LED-lamp in en bij • Funzionamento con posizione dell'interruttore del sensore på ytterligare 8 LED:er.
stijgend daglicht schakelt deze LED-lamp terug uit. su „Auto“: al crepuscolo il lumino da notte attiva un LED, in • Funktion vid sensorkontaktlpositionen „På“: är alla
Bij duisternis en beweging van een persoon schakelen caso di luminosità ambiente lo disattiva. In caso di oscurità 9 LED:erna tända permanent.
ook de andere 8 LED-lampen in. e di movimento di una persona, il lumino da notte attiva
• Werking wanneer de sensorschakelaar op „Aan» staat: 8 LED supplementari. Översikt panel:
alle 9 LED-lampen branden permanent. • Funzionamento in caso di posizione dell'interruttore del 1 Frontlampa
sensore su „On“: i 9 LED vengono attivati permanentemente. 2 Rörelsesensor
Overzicht bedieningselementen: 3 Ljushetssensor
1 Licht vooraan Panoramica elemento di comando: 4 Nätkontakt
2 Bewegingssensor 1 Luce frontale 5 Bakgrundsbelysning
3 Helderheidssensor 2 Sensore di movimento 6 Funktionsväljare
4 Netstekker 3 Sensore di luminosità
5 Licht achteraan 4 Alimentatore Tekniska specifikationer:
6 Modusschakelaar 5 Luce posteriore Antal LED:er: 8+1 LED:er
6 Selettore della modalità di funzionamento Lysström: 25 lm
Technische gegevens: Färgtemperatur: 3.000 K
Aantal LED-lampen: 8+1 LED’s Dati tecnici: Skymningssensor: 10 Lux
Lichtstroom: 25 lm Numero di LED: 8+1 LED Rörelsesensor: PIR
Kleurtemperatuur: 3.000 K Flusso luminoso: 25 lm PIR räckvidd: 2-3 m
Schemeringssensor: 10 Lux Temperatura di colore: 3.000 K PIR avkänningsvinkel: 100° horisontell
Bewegingssensor: PIR Sensore crepuscolare: 10 Lux PIR effekttid: 20 sek
Reikwijdte PIR-sensor: 2-3 m Sensore di movimento: PIR Nätanslutning: 220-230 V AC, 50 Hz, 0,06 A
Detectiehoek PIR-sensor: 100° horizontaal Portata PIR: 2-3 m Effekt: < 1,8 W
Inschakeltijd PIR-sensor: 20 sec Angolo di rilevamento PIR: 100° in orizzontale Skyddsklass: IP 20
Netaansluiting: 220-230 V AC, 50 Hz, 0,06 A Durata attivazione PIR: 20 sec Temperaturomfång: -10°C - +40°C
Opgenomen vermogen: < 1,8 W Allacciamento alla rete: 220-230 V AC, 50 Hz, 0,06 A
Veiligheidsklasse: IP 20 Potenza assorbita: < 1,8 W Kasta aldrig elektriska apparater eller batterieri
Temperatuurbereik: -10°C - +40°C Tipo di protezione: IP 20 hushållsavfallet!
Gamma di temperatura: -10°C - +40°C Gammal elektronisk utrustning samt batterier är
Werp elektrische toestellen, batterijen en accu’s särskilt avfall och måste avfallssorteras och transporteras för
nooit bij het huisvuil! Non gettare gli apparecchi elettrici, le batterie e återvinning på en miljöstation.
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen gli accumulatori tra i rifiuti domestici! För ytterligare information rekommenderar vi avdelningen
alsook batterijen en accu’s zijn gevaarlijk afval en moeten Gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi, come för service/FAQs på vår hemsida www.brennenstuhl.com. Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier pure le batterie e gli accumulatori, sono rifiuti speciali e Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
worden gerecycled. devono essere raccolti separatamente e conferiti in impianto H. Brennenstuhl S.A.S.
Meer informatie vindt u op onze website di riciclaggio ecocompatibile.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
www.brennenstuhl.com onder de rubriek Service/FAQ. Per ulteriori informazioni vi consigliamo di consultare l’Area
lectra-t ag

0489038/4518
Assistenza/FAQ nella nostra homepage ww.brennenstuhl.com.
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com