Sie sind auf Seite 1von 44

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

AMD, AMG, AFG


Installation and operating instructions
Declaration of Conformity Konformitätserklärung
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
AMD, AMG and AFG, to which this declaration relates, are in conformity AMD, AMG und AFG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den fol-
with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC genden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften
Member States relating to der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen
– Machinery (98/37/EC) – Maschinen (98/37/EG)
Standards used: EN ISO 12100: 2003 and EN 294: 1992. Normen, die verwendet wurden: EN ISO 12100: 2003 und EN 294:
– Electrical equipment designed for use within certain voltage 1992.
limits (73/23/EEC) – Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimm-
Standards used: EN 60034 and EN 60204. ter Spannungsgrenzen (73/23/EWG)
– Electromagnetic compatibility (89/336/EEC) Normen, die verwendet wurden: EN 60034 und EN 60204.
Standards used: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-3. – Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
– ATEX 94/9/EC (AMD, AMG, AFG, relay ALR-20/A Ex) Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3.
Applies only to products intended for use in potentially explosive – ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, Relais ALR-20/A Ex)
environments and equipped with the separate ATEX approval plate Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver
and EC-type examination certificate. Further information, see below. Umgebung bestimmt und mit einem separaten ATEX-Typenschild
und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere Informatio-
nen, siehe unten.

Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità


Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les pro- Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
duits AMD, AMG et AFG auxquels se réfère cette déclaration sont prodotti AMD, AMG e AFG ai quali questa dichiarazione se riferisce
conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento
législations des Etats membres CE relatives à delle legislazioni degli Stati membri CE relative a
– Machines (98/37/CE) – Macchine (98/37/CE)
Standards utilisés: EN ISO 12100: 2003 et EN 294: 1992. Standard usati: EN ISO 12100: 2003 e EN 294: 1992.
– Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites – Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi
de tension (73/23/CEE) limiti di tensione (73/23/CEE)
Standards utilisés: EN 60034 et EN 60204. Standard usati: EN 60034 e EN 60204.
– Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) – Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE)
Standards utilisés: EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3. Standard usati: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.
– ATEX 94/9/CE (AMD, AMG, AFG, relais ALR-20/A Ex) – ATEX 94/9/CE (AMD, AMG, AFG, rele’ ALR-20/A Ex)
S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environne- Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente
ments potentiellement explosifs équipées d'une plaque séparée esplosivi con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo
avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type EC. Pour plus EC. Per ulteriori informazioni, vedere oltre.
d'informations, voir ci-après.

Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade


Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os
los productos AMD, AMG y AFG a los cuales se refiere esta declaración produtos AMD, AMG e AFG aos quais se refere esta declaração estão
son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproxima- em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades
ción de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Mem-
– Máquinas (98/37/CE) bros respeitantes à
Normas aplicadas: EN ISO 12100: 2003 y EN 294: 1992. – Máquinas (98/37/CE)
– Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas lími- Normas utilizadas: EN ISO 12100: 2003 e EN 294: 1992.
tes de tensión (73/23/CEE) – Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos
Normas aplicadas: EN 60034 y EN 60204. limites de tensão (73/23/CEE)
– Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE) Normas utilizadas: EN 60034 e EN 60204.
Normas aplicadas: EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3. – Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE)
– ATEX 94/9/CE (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex) Normas utilizadas: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.
Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entor- – ATEX 94/9/CE (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex)
nos potencialmente explosivos equipados con una placa Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes poten-
independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo cialmente explosivos, Ex II 2G, equipados com uma chapa de
EC. Para información adicional, ver más abajo. aprovação ATEX e certificado tipo EC. Para mais informações con-
sulte abaixo.

Product Certificate No Standards used

SEV 05 ATEX 0109 X EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997, EN 50018: 2000, EN 50019: 2000, EN 50020: 2002,
AMD, AMG, AFG
SEV 05 ATEX 0111 X EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 and EN 13463-8: 2003.

ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997 and EN 50020: 2002.

Notified body: Electrosuisse. No. 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.


Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

2
Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring
Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
προιόντα AMD, AMG και AFG συμμορφώνονται με την Οδηγία του produkten AMD, AMG en AFG waarop deze verklaring betrekking heeft
Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de
Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten
– Μηχανήματα (98/37/EC) betreffende
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN ISO 12100: 2003 και EN 294: – Machines (98/37/EG)
1992. Normen: EN ISO 12100: 2003 en EN 294: 1992.
– Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων – Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) spanningsgrenzen (73/23/EEG)
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60034 και EN 60204. Normen: EN 60034 en EN 60204.
– Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (89/336/EEC) – Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG)
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2 και EN 61000-6-3. Normen: EN 61000-6-2 en EN 61000-6-3.
– ATEX 94/9/EC (AMD, AMG, AFG, relέ ALR-20/A Ex) – ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, relais ALR-20/A Ex)
Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een
εκρηκτικά περιβάλλοντα εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα explosie gevaarlijke omgeving met een afzonderlijke ATEX-goed-
έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για keurings plaatje en EC-type onderzoekscertificaat. Voor verdere
περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέñù. informatie, zie onderstaand.

Försäkran om överensstämmelse Overensstemmelseserklæring


Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna AMD, AMG och Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne AMD, AMG og AFG,
AFG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lag- direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning
stiftning, avseende om
– Maskinell utrustning (98/37/EC) – Maskiner (98/37/EF)
Använda standarder: EN ISO 12100: 2003 och EN 294: 1992. Anvendte standarder: EN ISO 12100: 2003 og EN 294: 1992.
– Elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa – Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse
spänningsgränser (73/23/EC) spændingsgrænser (73/23/EØF)
Använda standarder: EN 60034 och EN 60204. Anvendte standarder: EN 60034 og EN 60204.
– Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC) – Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF)
Använda standarder: EN 61000-6-2 och EN 61000-6-3. Anvendte standarder: EN 61000-6-2 og EN 61000-6-3.
– ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, relä ALR-20/A Ex) – ATEX 94/9/EF (AMD, AMG, AFG, relæ ALR-20/A Ex)
Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser med et sepa-
utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och EG-typkontroll- rat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat.
intyg. För ytterligare information, se nedan. Yderligere oplysninger, se nedenfor.

Deklaracja zgodności Декларация о соответствии


My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
wyroby AMD, AMG oraz AFG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są изделия AMD, AMG и AFG, к которым и относится данное
zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета
prawnych krajów członkowskich EG: ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Maszyny (98/37/EG) – Машиностроение (98/37/ЕС)
EN ISO 12100: 2003 and EN 294: 1992. Применявшиеся стандарты: EN ISO 12100: 2003 и EN 294: 1992.
– Wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym – Электрические машины для эксплуатации в пределах
zakresie napięć (73/23/EWG) определенного диапазона значений напряжения (73/23/ЕЭС)
Zastosowane normy: EN 60034 i EN 60204, Применявшиеся стандарты: EN 60034 и EN 60204.
– Zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG) – Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС)
Zastosowane normy: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3, Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61000-6-2 и
– ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, przekaźnik ALR 20/A Ex) EN 61000-6-3.
Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku – ATEX 94/9/EC (AMD, AMG, AFG, pеле ALR-20/A Ex)
potencjalnie zagrożonym wybuchem wyposażonych w odzielną Действительно только для изделий, разрешённых для
tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EC (examination использования в потенциально взрывоопасных условиях с
certyficate) Więcej informacji na ten temat, patrz poni¿ej. маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом
(свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная
информация представлена ниже.

Product Certificate No Standards used

SEV 05 ATEX 0109 X EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997, EN 50018: 2000, EN 50019: 2000, EN 50020: 2002,
AMD, AMG, AFG
SEV 05 ATEX 0111 X EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 and EN 13463-8: 2003.

ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997 and EN 50020: 2002.

Notified body: Electrosuisse. No. 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.


Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

3
Konformitási nyilatkozat Izjava o ustreznosti
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az AMD, AMG Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki AMD,
és AFG termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek AMG in AFG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi
az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic
alábbi irányelveinek: Evropske skupnosti:
– Gépek (98/37/EK) – Stroji (98/37/EG)
Alkalmazott szabványok: EN ISO 12100: 2003 és EN 294: 1992. Uporabljeni normi: EN ISO 12100: 2003 in EN 294: 1992.
– Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos – Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih
eszközök (73/23/EGK) napetostnih mejah (73/23/EWG)
Alkalmazott szabványok: EN 60034 és EN 60204. Uporabljeni normi: EN 60034 in EN 60204.
– Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK) – Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EWG)
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3. Uporabljeni normi: EN 61000-6-2 in EN 61000-6-3.
– ATEX 94/9/EK (AMD, AMG, AFG, ALR-20A Ex relé) – ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, rele ALR-20/A Ex)
Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno
robbanásveszélyes környezetben telepíthetők és el vannak látva eksplozivnih okoljih opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX
egy további ATEX jelzésű adattáblával, valamint rendelkeznek EC odobritvijo in certifikatom ES o skladnosti tipa. Za več informacij
típusú vizsgálati bizonylattal is. További információ, lásd lejjebb. glejte spodaj.

Izjava o usklađenosti Izjava o konformitetu


Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi AMD, Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi
AMG i AFG, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta AMD, AMG i AFG na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa
za prilagodbu propisa država-članica EZ: smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa
– Strojevi (98/37/EZ) članica Evropske unije:
Korištene norme: EN ISO 12100: 2003 i EN 294: 1992. – Mašine (98/37/EG)
– Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih Korišćeni standardi: EN ISO 12100: 2003 i EN 294: 1992.
granica napona (73/23/EEZ) – Električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih
Korištene norme: EN 60034 i EN 60204. naponskih granica (73/23/EWG)
– Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ) Korišćeni standardi: EN 60034 i EN 60204.
Korištene norme: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3. – Elektromagnetna usaglašenost (89/336/EWG)
– ATEX 94/9/EZ (AMD, AMG, AFG, relej ALR-20/A Ex) Korišćeni standardi: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno – ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, relej ALR-20/A Ex)
eksplozivnom okružju opremljene s dodatnom ATEX pločicom i Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno
certifikatom EC o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. eksplozivnim okolinama opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i
EC-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole.

Declaraţie de conformitate Prohlášení o konformitě


Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
produsele AMD, AMG, AFG la care se referă această declaraţie sunt în výrobky AMD, AMG a AFG na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v
conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: členských států Evropského společenství v oblastech:
– Utilaje (98/37/CE) – Strojírenství (98/37/EG)
Korišćeni standardi: EN ISO 12100: 2003 şi EN 294: 1992. Použité normy: EN ISO 12100: 2003 a EN 294: 1992.
– Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de – Provozování spotřebičů v toleranci napětí (73/23/EWG)
tensiune (73/23/CEE) Použité normy: EN 60034 a 60204.
Standarde aplicate: EN 60034 şi EN 60204. – Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG)
– Compatibilitate electromagnetică (89/336/CEE) Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.
Standarde aplicate: EN 61000-6-2 şi EN 61000-6-3. – ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex)
– ATEX 94/9/CE (AMD, AMG, AFG, releu ALR-20/A Ex) Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně
Se aplică doar produselor care se pot folosi în medii cu potenţial výbušném prostředí opatřené samostatným typovým štítkem s
explozibil şi sunt conţin plăcuţă separată de certificare ATEX şi označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu EC. Další informace
certificat de examinare de tip EC.Mai multe informaţii, vezi mai jos. jsou uvedeny níže.

Product Certificate No Standards used

SEV 05 ATEX 0109 X EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997, EN 50018: 2000, EN 50019: 2000, EN 50020: 2002,
AMD, AMG, AFG
SEV 05 ATEX 0111 X EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 and EN 13463-8: 2003.

ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997 and EN 50020: 2002.

Notified body: Electrosuisse. No. 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.


Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

4
Prehlásenie o konformite Vastavuse deklaratsioon
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode AMD, AMG
výrobky AMD, AMG, AFG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v ja AFG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu
súlade s nasledovnými smernicami Rady pro zblíženie právnych Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
predpisov èlenských zemí Európskej únie: käsitlevad:
– Stroje (98/37/EG) – Masinad (98/37/EC)
Použité normy: EN ISO 12100: 2003 a EN 294: 1992. Kasutatud standardit: EN ISO 12100: 2003 ja EN 294: 1992.
– Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom – Madalapinge-elektriseadmed (73/23/EEC)
napät’ovom rozsahu (73/23/EWG) Kasutatud standardit: EN 60034 ja 60204.
Použité normy: EN 60034 a EN 60204. – Elektrimagnetilist ühilduvust (89/336/EEC)
– Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG) Kasutatud standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.
Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3. – ATEX 94/9/EC (AMD, AMG, AFG, relee ALR-20/A Ex)
– ATEX 94/9/EG (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex) Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks
Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas ja varustatud eraldi
prostredí vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX tunnustuse sildikuga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga.
ATEX a certifikátom o skúške typu EC. Ïalšie informácie sú uvedené Täiendav info, vaata alla.
nižšie.

Bjerringbro, 15th December 2006

Peter Jungklas Nybo


Technical Manager

Product Certificate No Standards used

SEV 05 ATEX 0109 X EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997, EN 50018: 2000, EN 50019: 2000, EN 50020: 2002,
AMD, AMG, AFG
SEV 05 ATEX 0111 X EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003 and EN 13463-8: 2003.

ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN 1127-1: 1997, EN 50014: 1997 and EN 50020: 2002.

Notified body: Electrosuisse. No. 1258. Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland.


Manufacturer: ARNOLD AG, A Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland.

5
6
AMD, AMG, AFG
Installation and operating instructions 8
Montage- und Betriebsanleitung 29
Notice d'installation et d'entretien 52
Istruzioni di installazione e funzionamento 74
Instrucciones de instalación y funcionamiento 95
Instruções de instalação e funcionamento 117
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 138
Installatie- en bedieningsinstructies 161
Monterings- och driftsinstruktion 182
Monterings- og driftsinstruktion 202
Instrukcja montażu i eksploatacji 222
Руководство по монтажу и эксплуатации 245
Szerelési és üzemeltetési utasítás 274
Navodila za montažo in obratovanje 296
Montažne i pogonske upute 317
Montažne i pogonske upute 339
Instrucţiuni de instalare şi utilizare 362
Montážní a provozní návod 383
Návod na montáž a prevádzku 405
Paigaldus- ja kasutusjuhend 428

7
CONTENTS The mixers are fitted with motors of 1.5 to 18.5 kW.
Page The flowmakers are fitted with motors of 1.5 to
4.0 kW.
1. General description 8
1.1 Applications 8 This booklet also includes specific instructions for
1.2 Technical data 9 explosion-proof mixers and flowmakers.
1.3 Potentially explosive environments 9 AMD
2. Type key and nameplates 10
2.1 Type key 10
2.2 Nameplate 10
2.3 Ex certification and classification 10
2
3. Safety 11
3.1 General safety instructions 11 10
3.2 Explosion-proof versions 11 4 11
4. Transportation and storage 12

TM03 0314 4804


4.1 Transportation 12
4.2 Storage 12
5. Installation 12
5.1 Positioning 12
5.2 Installation instructions 14
3 7 8
6. Electrical connection 16
6.1 Motor protection 17 Fig. 1
6.2 Gearbox/shaft seal housing protection 17
6.3 Overload relays 18 AMG, AFG
6.4 Starting method 18
6.5 Wiring diagrams 19
6.6 Block diagram 20
6.7 Direction of rotation 20 2
6.8 Protection from electro-chemical corrosion 20
7. Frequency converter operation
(AMD.xx.45.xxx.E) 20
4
8. Start-up 22
9. Service 22 11
9.1 Explosion-proof mixers and flowmakers 22

TM02 4934 1802


9.2 Contaminated mixer or flowmaker 22
9.3 Service chart 23
10
9.4 Oil 24 3 7 8
9.5 Oil change 25
10. Fault finding 25
10.1 Fault finding chart 26
11. Technical data 28 Fig. 2
11.1 Motor 28
11.2 Gearbox 28 Pos. Description
11.3 Shaft seals 28
11.4 Propeller 28 2 Column profile tube
11.5 Sound pressure level 28
3 Depth blocker
12. Disposal 28
4 Motor bracket

Prior to installation, read these installation 7 Motor housing


and operating instructions. Installation and AMD: Shaft seal housing
operation must comply with local regula- 8
AMG, AFG: Gearbox
tions and accepted codes of good prac-
tice. 10 Propeller
11 Hub
1. General description
1.1 Applications
This booklet includes instructions for installation,
operation and maintenance of Grundfos AMD and Grundfos mixers and flowmakers are designed for
AMG mixers and AFG flowmakers which are mixing applications in:
designed for applications involving the mixing, i.e. • municipal and industrial wastewater treatment,
the homogenization and suspension, of liquids of low • industrial processes,
to medium viscosity (≤500 mPas).
• sludge treatment,
• agriculture.

8
In order not to overload the mixers and flowmakers 1.3 Potentially explosive environments
and expose them to corrosion, the following liquid
Use explosion-proof Grundfos mixers or flowmakers
limitations must be observed.
in potentially explosive environments.
Liquid temperature 5 to 40°C
The explosion protection classification of
pH value 4 to 10 the mixer or flowmaker is EEx de IIC T4 or
Maximum sludge index 125 ml/g EEx e ck IIC T3.
Maximum dynamic viscosity 500 mPas The classification of the installation must
in each individual case be approved by the
Maximum density 1060 kg/m³
local authorities.
≤200 mg/l
Chloride content (for stainless steel If the mixer or flowmaker is used in envi-
1.4306) ronments requiring temperature class T4,
≤1000 mg/l the mixer or flowmaker must not be dis-
Chloride content (for stainless steel mantled until it has been off circuit for at
1.4404) least 30 minutes.

For the mixing of liquids with a dry solids content


Type Ex class
(DS) exceeding the values stated below, please con-
tact Grundfos. AMD.15.45B.710.E
Mixers: AMD.25.45B.690.E
Mixers are suitable for applications involving sludge
AMD.35.45B.705.E
with a typical dry solids content as stated in the table
below. Mixers are also suitable for a wide range of AMD.45.45B.675.E EEx de IIC T4
other applications involving similar liquids such as
AMD.20.45.700.E
slurry and paper pulp.
AMD.30.45.710.E
Activated sludge 0.5% DS
AMD.40.45.695.E
Selector zones 0.5% DS
AMG.15.40.340.E
Anoxic zones 0.5% DS
AMG.22.45.336.E
Bivalent zones 0.5% DS
AMG.30.47.338.E
Anaerobic zones 0.5% DS
AMG.40.52.334.E
Primary sludge ≤3% DS
AMG.55.50.344.E
Secondary sludge ≤6% DS
AMG.75.58.343.E
Digested sludge ≤8% DS
AMG.110.68.342.E
Pump sump without screen ≤2% DS
AMG.150.73.355.E
Pump sump with sand ≤2% DS
AMG.185.78.356.E
Flowmakers: AFG.15.130.79.E
Flowmakers are suitable for activated sludge with a AFG.22.130.78.E EEx e ck IIC T3
typical dry solids content of 0.5 to 1.0% and for other
liquids with a dry solids content of maximum 1.5%. AFG.30.130.95.E
AFG.40.130.94.E
1.2 Technical data
AFG.13.180.30.E
+6/–10% of AFG.18.180.34.E
Voltage tolerance nameplate value
AFG.24.180.39.E
Ex-versions: ±5%
Enclosure class IP 68 AFG.37.180.46.E

Insulation class F AFG.15.230.23.E


20 metres AFG.22.230.26.E
Maximum installation depth
below liquid level AFG.30.230.30.E
Maximum number of starts
20 AFG.40.230.34.E
per hour
Supply cable length 8 metres (standard)
Wire length on all winches 8 metres (standard)

The mixers and flowmakers are designed for contin-


uous operation (S1).
9
2. Type key and nameplates
Pos. Description
2.1 Type key 1 Type designation
2 Production code
Example A M G .22 .45 .325
3 Propeller diameter
Type range
4 Maximum temperature
Version:
M = Mixer 5 Product number
F = Flowmaker 6 Enclosure class according to IEC
Drive: 7 Serial number
D = Direct
G = Gear 8 Insulation class

Power output, P2 [kW] x 10 9 Rated voltage

Propeller diameter [cm] 10 Rated speed (propeller)

B = Biology and sludge 11 Weight


B = Biology* 12 Locked-rotor current
Propeller speed [min-1] 13 Frequency
E = Explosion-proof version 14 Number of poles
* Only for liquids with a dry solids content ≤1.5%. 15 Rated current
16 Power factor
2.2 Nameplate
17 Motor power, P1/P2
All mixers and flowmakers can be identified by
means of the nameplate on the motor housing. The 18 Model
details on the nameplate are required for ordering of
19 Maximum installation depth
spare parts.
The additional nameplate supplied with the mixer/
1 2 3 4 5 6 7
flowmaker should be fixed in a visible position at the
installation site.
Type Prod.No: 8
19
P.c. ø mm No: 9
2.3 Ex certification and classification
18 m Tmax °c IP Insul.class:
Model Pol Hz U V
10 The mixers and flowmakers designed for application in
17 P1/P2 kW IN A Istart A rpm 11 potentially explosive environments (Ex versions) are
16 Cos. Weight kg
TM03 0315 4804

supplied with a nameplate with certification details.


Figure 4 shows the nameplate of explosion-proof
Made in Switzerland
direct-driven mixers.
1 2 3 4 5 6 7
15 14 13 12

SEV 05 ATEX 0109 X


Fig. 3 96257013

Type Prod. No.


22 P.c. ø mm No.
T °C IP Insul. class: 8
21
Model Pol Hz V 9
20
TM03 1719 2805

P1/P2 kW I A IStart A nN rpm 10


19
Cos. f Weight kg
18 11
EEx NAT130°C

1258 II 2G
CH-6105 Schachen

17 16 15 14 13 12

Fig. 4

Figure 5 shows the nameplate of explosion-proof


gear-driven mixers and flowmakers.

10
Key to certification details:
1 2 3 4 5 6 7

Motor explosion-proof according to Euro-


EEx
SEV 05 ATEX 0111 X 96257015
pean standard
Type Prod. No.
P.c. ø For increased safety according to
22 mm No. e
21 T °C IP Insul. class: 8 EN 50 019
Model Pol Hz V 9
20
19
P1/P2 kW I A IStart A nN rpm 10 o For oil immersion according to EN 50 015

TM03 1718 2805


Cos. f Weight kg
18 11
EEx NAT130°C Designed for application in potentially ex-
II
1258 II 2G plosive enviroments, except for mines
CH-6105 Schachen

Maximum surface temperature of the motor


T1
17 16 15 14 13 12 is 435°C/300°C
Maximum surface temperature of the motor
Fig. 5 T2
is 300°C
Maximum surface temperature of the motor
Pos. Description T3
is 200°C
1 Type designation Maximum surface temperature of the motor
T4
is 135°C
2 Production code
3 Propeller diameter 3. Safety
4 Maximum temperature
3.1 General safety instructions
5 Product number
6 Enclosure class according to IEC
7 Serial number
8 Insulation class
These safety instructions as well as the instructions
9 Rated voltage in each individual section must be followed when
10 Rated speed (propeller) transporting, storing, handling and operating the
mixer or flowmaker.
11 Weight The mixer or flowmaker must be installed, con-
12 Maximum surface temperature nected, started up and serviced by qualified persons.
13 Locked-rotor current Beware of rotating parts.
It must be ensured that persons cannot accidentally
14 Frequency fall into the tank, e.g. by installing a cover or railing.
15 Number of poles
3.2 Explosion-proof versions
16 Rated current
17 ATEX category When using explosion-proof mixers or
18 ATEX approval class flowmakers, the following safety regula-
tions must also be observed.
19 Power factor
Equipotential bonding:
20 Motor power, P1/P2
If two or more mixers or flowmakers are installed in
21 Model the same tank, they must be interconnected by
22 Maximum installation depth means of a copper cable of min. 4 mm² via the equi-
potential bonding terminals on the back of the motors.
The cable must be fixed in such a way that it cannot
be caught in the propeller during operation.
Leak sensor:
Together with the Grundfos relay, type ALR-20/A, the
leak sensor forms the basis of the Ex approval. The
relay must therefore always be installed together
with explosion-proof mixers and flowmakers. The
relay must be ordered separately.
Part number: 96489569.
The leak sensor is oil-encapsulated and not intrinsi-
cally safe. Therefore, it must not be connected via
blue leads.

11
Temperature monitoring: 5.1 Positioning
The motor temperature must always be monitored Correct positioning of mixers and flowmakers is
via the built-in PTC sensors. essential to ensure trouble-free operation and long
Supply cable: life.
The factory-fitted supply cable must not be short- The following guidelines must be observed:
ened. Mixers:
Soft starter and frequency converter: The mixer should be submerged as deep as possi-
Soft starters and frequency converters must not be ble.
used. The motor must only be operated on mains • The mixer should be placed in such a way that a
supply. good mixing of the liquid in the entire tank is
obtained. If more mixers are installed in the same
Accessories:
tank, the mixers must not generate opposite flows.
The mixer or flowmaker must only be used together
• The distance between the propeller tip and the
with accessories supplied and approved by Grund-
bottom of the tank should be 20-40 cm, HMIN in
fos.
fig. 6.
Maintenance, service and repair: • The distance from the propeller tip to the liquid
The mixer or flowmaker must only be dismantled by surface should be at least half the propeller diam-
Grundfos or an authorized service workshop. This eter, HABOVE in fig. 6.
also applies to the cable entry. • The distance between the propeller tip and the
It is only allowed to use components produced by wall behind the mixer must be at least twice the
Grundfos for repair purposes. propeller diameter, LMIN in fig. 6.
Service log
Spare parts etc. must be registered in a service log in
order to have a 100 percent tracebility during the
product life.

HHABOVE
ABOVE
4. Transportation and storage
LLMIN
MIN

4.1 Transportation
The individual components of the mixer or flowmaker

TM02 5917 4802


must be packed carefully to prevent any damage to
the surface protection during transportation.
MIN
HMIN
4.2 Storage H

Mixers or flowmakers must be stored in a dry loca-


tion in which the temperature is not subject to major Fig. 6
fluctuations.
If the mixer or flowmaker has to be stored for more Flowmakers:
than one year, the gearbox oil must be changed. The The flowmaker should be submerged as deep as
oil must be changed even if the unit has never been possible.
in use. This is necessary because of natural aging of • The distance between the propeller tip and the
mineral oil lubricants. bottom of the tank should be 40-50 cm, HMIN in
fig. 7.
5. Installation • The distance from the propeller tip to the liquid
During installation, the mixer or flowmaker must only surface should be at least 0.75 times the propeller
be lifted when using the suspension point. diameter, HABOVE in fig. 7.
The lifting equipment supplied with the unit as well • The distance between the propeller tip and the
as the chain or wire used for lifting and lowering the wall behind the flowmaker must be at least twice
mixer or flowmaker into the tank must not be used as the propeller diameter, LMIN in fig. 7.
universal lifting equipment. • The sideways distance between the propeller tip
Note: Never hang the mixer or flowmaker by the and the tank wall must be at least 0.5 metres.
supply cable. See section 11. Technical data for • If more flowmakers are installed in parallel, the
details about weight. distance between their propellers must be larger
than half the propeller diameter.
• The distance to tank bends should be at least
twice the propeller diameter.
• The distance from the propeller to aeration areas
should be at least 1-3 times the propeller diame-
ter.

12
HHABOVE
ABOVE
LMIN
LMIN

TM02 5417 4802


HMIN
HMIN

Fig. 7

• In round tanks, the flowmaker should be placed


30% of the tank radius, RTANK, from the wall and it
should be turned 25° from the radius, RFLOW-
MAKER, towards the centre, see fig. 8.

RR
25˚ FLOWMAKER
FLOWMAKER

RTANK
RTANK
TM02 5422 3202

Fig. 8

13
5.2 Installation instructions Figure 10 shows a sealed installation with pull and
safety chain and crane with chain hoist.
Two types of installation are possible:
• Open installation, i.e. without a cover on top of the
tank.
12
• Sealed installation, i.e. with a cover on top of the
tank.
Figure 9 shows an open installation.
11
14
13

5
5
15
2

TM02 4935 0603


4 1a
3
TM02 4936 0603

17 4
1a
3
1
Fig. 10
1
Explanation to figures 9 and 10:
Fig. 9
Pos. Description

1 Fixation base, horizontal


1a Fixation base, inclined (0-90°)
2 Column profile tube
3 Depth blocker
4 Motor bracket
5 Top fixation bracket
11 Turning key for column profile tube
12 Crane with chain hoist
13 Crane boom with winch
14 Stand with winch
15 Pull and safety chain
17 Reduction piece (120 to 100 mm)

14
5.2.1 Torques 12. Lift the complete mixer (motor bracket with
All nuts and screws used for the installation must be motor) with the crane, slide it over the column
in AISI 316L. All stainless steel threads must be profile tube and tighten the fixing screws. Check
greased in advance, e.g. by an ALU-paste. that the fixing screws and spacing pipes are fit-
ted correctly and tightened, see fig. 11.
All stainless steel nuts and screws should be tight-
ened to the following torques:
Sealed installation
Screws Screws
F-Class 70 F-Class 80
M6 8.8 Nm 11.8 Nm
Spacing pipes

TM02 5530 3502


M8 21.4 Nm 28.7 Nm
M10 44 Nm 58 Nm
M12 74 Nm 100 Nm
M16 183 Nm 245 Nm Open installation
M20 370 Nm 494 Nm
Fig. 11
5.2.2 AMD and AMG mixers Lifting equipment is absolutely essential for fitting the
See fig. 9 or 10 and section 5.2.1 Torques. motor bracket onto the column profile tube. The
Proceed as follows: weight of the individual unit can be found in the table
1. Drill the holes for the mounting screws for the on page 449.
top fixation bracket in the concrete. 13. Slowly lower the mixer into the tank using the
2. Fit the top fixation bracket. Insert the screws, crane and the pull and safety wire. Fit all the
but leave loose. cable clamps and wire clamps one after the
other. Attach the cable to the wire or chain at
3. Place the fixation base in the right position using one-metre intervals. Attach the upper snap hook
a plummet. to the top fixation bracket.
4. Drill the holes for the mounting screws for the Attach the supply cable to the wire or chain 800 mm
fixation base. above the mixer so that the cable cannot fall down
5. Fit the fixation base. Insert the screws, but leave and be caught in the propeller during operation.
loose. • On the drum of the winch at least three turns of
6. Position and align the column profile tube. wire must remain, otherwise the wire may break
Shorten it to the correct length: loose from the drum fixation.
In the case of an open installation with a railing • The supply cable must under no circumstances be
and a crane boom with winch, cut the column under tension. This also applies when the mixer is
profile tube approx. 600 mm above the railing. swung out.
In the case of an open installation with a railing • As a principle, the supply cable should be laid out
and a stand with winch, cut the column profile in a large circle during installation to avoid sharp
tube approx. 300 mm above the railing. bends (breaking) of the cable.
In the case of a sealed installation, cut the col- • The pull and safety wire should be used as a relief
umn profile tube so that the collar of the epoxy for the supply cable. For this reason, it must
insulator does not touch the top fixation bracket. always be pre-tensioned to approx. 250 N (~25 kg).
Adapt the outside of the square epoxy insulator
to the inside of the column profile tube. The Pull and safety
epoxy insulator must fit tightly inside the column wire
profile tube.
7. Fasten the depth blocker in the right position. Supply
8. Tighten the screws for the top fixation bracket. cable
9. Align the column profile tube and tighten the Snap hook
screws for the fixation base.
10. Position the turntable for the column profile
tube.
Cable Wire
It must be ensured that the mixer cannot be
clamp clamp
TM02 4938 1802

turned so much that the propeller touches the


tank wall.
11. Position the crane over the column profile tube
(open installation) or in the top fixation bracket
(sealed installation).

Fig. 12

15
14. When the motor bracket rests on the depth
blocker, the distance between the propeller and
the wall and the bottom of the tank must be Supply
Relief
checked. The mixer must under no circum- cable
wire
stances touch other installations, bottom or wall.
This also applies when the mixer is swung out.
15. In the case of a sealed installation, position the
mixer by fixing the turntable or tightening the Cable Wire
screws of the clamp. For this installation type, clamp clamp

TM02 5572 3502


1.5 metres extra chain must be available for lift-
ing the mixer.
5.2.3 AFG flowmakers
See fig. 9 or 10 and section 5.2.1 Torques.
Proceed as follows:
1. Drill the holes for the mounting screws for the Fig. 13
top fixation bracket in the concrete.
2. Fit the top fixation bracket. Insert the screws, 14. When the motor bracket rests on the depth
but leave loose. blocker, the distance between the propeller and
the wall and bottom of the tank must be
3. Place the bottom plate in the right position using checked. See section 5.1 Positioning.
a plummet.
Note: Remember to remove the hook when the flow-
4. Drill the holes for the mounting screws for the maker has been submerged in the tank, as otherwise
bottom plate in the bottom of the tank and insert the wire might be caught by the flowmaker.
the screws.
15. Fasten the relief wire to the top fixation bracket
5. Shorten the column profile tube to the correct and pre-tension the wire to approx. 250 N
length so that the collar of the epoxy insulator (~25 kg).
does not touch the top fixation bracket. Adapt
the outside of the square epoxy insulator to the 6. Electrical connection
inside of the column profile tube. The epoxy
insulator must fit tightly inside the column profile All electrical connections must be carried out by a
tube. qualified electrician in accordance with local regula-
tions.
6. Place the depth blocker in the right position and
weld it on the column profile tube in a workshop. All currently valid national and local regulations relat-
ing to safety and accident prevention must be
7. Install the column profile tube. observed.
8. Tighten the screws for the top fixation bracket
and the bottom plate. Before making any electrical connections,
9. Fit the top fixation bracket to the column profile make sure that the fuses have been
tube by means of the clamps. removed or the mains switch has been
switched off. It must be ensured that the
10. Fit the relief wire for the supply cable to the
electricity supply cannot be accidentally
motor bracket.
switched on.
11. Position the crane in the top fixation bracket.
12. Lift the complete flowmaker (motor bracket with The explosion protection classification of
motor), slide it over the column profile tube and the mixer or flowmaker is EEx de IIC T4 or
check that the fixing screws have been tight- EEx e ck IIC T3.
ened. The classification of the installation must
in each individual case be approved by the
Lifting equipment is absolutely essential for fitting the
local authorities.
motor bracket onto the column profile tube. The
weight of the individual unit can be found in the table The safety instructions in section
on page 449. 3.2 Explosion-proof versions must be
observed.
13. Slowly lower the flowmaker into the tank using
the crane and the pull and safety wire. Fit all the The supply voltage and frequency are marked on the
cable clamps and wire clamps one after the mixer or flowmaker nameplate. Make sure that the
other. Attach the cable clamps at approx. one- mixer or flowmaker is suitable for the electricity sup-
metre intervals. ply available at the installation site.
• On the drum of the winch at least three turns of The mixer or flowmaker is supplied complete with a
wire must remain, otherwise the wire may break mains supply cable of 8 metres (standard length,
loose from the drum fixation. suitable for tanks up to 5 metres deep).
• The supply cable must under no circumstances be Note the following:
under tension. • If the motor is marked with 230/400 V, it must be
• As a principle, the supply cable should be laid out connected in star if the mains voltage is 400 V.
in a large circle during installation to avoid sharp • If the motor is marked with 400/690 V, it must be
bends (breaking) of the cable. connected in delta if the mains voltage is 400 V.

16
Three-phase motors 6.2 Gearbox/shaft seal housing protection
The gearbox/shaft seal housing is monitored for the
Delta Star
ingress of water by a leak sensor incorporated in the

TM02 4953 2002


W2 U2 V2 W2 U2 V2 gearbox/shaft seal housing.
If the monitoring function is required, the leak sensor
must be connected to a Grundfos relay, type
U1 V1 W1 U1 V1 W1
ALR-20/A. The ALR-20/A relay must be ordered sep-
arately. Part number: 96489569.
L1 L2 L3 L1 L2 L3

Fig. 14 Explosion-proof pumps must be connected


to a Grundfos relay, type ALR-20/A Ex.
6.1 Motor protection Classification: EEx ib IIC.
110 V: Part no. 96257430.
The mixers and flowmakers are provided with the fol- 230 V: Part no. 96257400.
lowing type of motor protection:
Standard mixers incorporate three bimetallic PTO Note: The cable between the relay and the mixer/
thermal switches (PTO = Protection Thermique á flowmaker must be maximum 50 metres. An external
Ouverture), see fig. 18. alarm indicator, if any, must be connected to the
potential-free output, terminals 1 and 3 or 4, respec-
Explosion-proof mixers and all flowmakers incor- tively. Maximum load: 48 V, 1 A.
porate three PTC sensors (temperature sensors)
according to DIN 44 081, see fig. 19. When the ALR-20/A relay is connected, a current of
up to 10 mA will flow through the leak sensor (termi-
Function of thermal switches: nals 21 and 22) in case water penetrates into the oil
The motor is protected against overheating by three chamber. The relay triggers an alarm signal and/or
thermal switches connected in series, one switch in switches off the motor.
each winding. See wiring diagram in fig. 18 or 19, section
When the maximum winding temperature is reached, 6.5 Wiring diagrams.
the switch will open the circuit and stop the motor. B: Leak sensor:
When the windings have cooled to normal tempera- • 2 leads (terminals 21 and 22).
ture, the switch will close the circuit and the motor • Maximum operating voltage: Approx. 8.6 V.
can be restarted. Manual restarting is necessary.
• Maximum current: 1 to 10 mA.
See wiring diagram in fig. 18, section 6.5 Wiring dia-
grams. To adjust the sensitivity of the ALR-20/A relay, pro-
ceed as follows:
F6: Thermal switches:
1. Turn the adjusting screw on the relay (pos. a)
• 2 leads (terminals 11 and 12). until the indicator light (pos. b) illuminates.
• Maximum operating voltage of switch: 250 V. 2. Turn the adjusting screw in the opposite direction
• Maximum switching current: 2.5 A at cos ϕ = 1. until the indicator light goes out.
• Cutting-out temperature: 130°C. 3. Continue to turn the adjusting screw 60° (same
Function of PTC sensors: direction as under point 2).
When overheated, the motor will stop. Automatic
restarting is not permitted in such cases. This
requires a thermistor trigger unit with a reconnection
suppressor in the control circuit of the motor contac-
2 10 4 1 3
tor. A1 A2
Rel.
See wiring diagram in fig. 19, section 6.5 Wiring dia- Netz

grams.
ϑ 1, ϑ 2, ϑ 3: PTC sensors:
• 2 leads (terminals 31 and 32). Netz 230V 40-60Hz P3VA
Rel. Ue 400V le 2.5A AC15
b
• Maximum voltage at the terminals: Umax. = 2.5 V
(AC/DC). a ALR 20/A

• Resistance between terminals 31 and 32: 5 7


- at room temperature R = 300 to 750 Ω.
- at cutting-out temperature R ≥ 4000 Ω.
TM02 8866 0904

Note: For transmission tests at terminals 31 and 32,


the test voltage must not exceed 2.5 V (AC/DC). Use
an ohmmeter for the test.

Explosion-proof mixers must be protected


against too high temperature by means of
PTC sensors. The sensors must be con-
nected to a certified signal converter. Fig. 15

17
2 10 4 1 3
A1 A2
Netz Rel.

arnold ag
A Grundfos Company
CH - 6105 Schachen

Lecksonden Relais
Netz 230V 50-60Hz P3VA

II (2)G [EEx ib] IIC


nur für den Anschluss von Arnold AG
Lecksonden Typ AL05 Ex

Schaltpunkt Storung

ALR 20/A Ex
SEV 05 ATEX 0131
Sonde
5 7

TM03 2060 3505


1258

Fig. 16

Leak sensor ALR-20/A

TM02 4954 2002

Fig. 17

Note: Do not check the leak sensor with an ohmme-


ter or other measuring instruments. The leak sensor
is an electronic component.
6.3 Overload relays
The motor must be protected against overload via a
thermal delay relay according to local regulations.
The relay must be adjusted to the rated current
stated on the nameplate.
In the case of star-delta starting, the adjustable value
is to be IN x 0.58.
In all six mains leads (U1, V1, W1 and U2, V2, W2),
electro-thermal all-pole triggers are to be incorpo-
rated.

6.4 Starting method


6.4.1 Mixers
Continuous operation:
Direct starting can be used for motors of 1.5 to
3.0 kW.
Star-delta starting is recommended for motors of
4.0 kW and up.
Intermittent operation:
Star-delta starting is mandatory throughout the entire
power range.
6.4.2 Flowmakers
Flowmakers must be started via a softstarter.

18
6.5 Wiring diagrams
Three thermal switches (PTO) Three PTC sensors

TM02 4940 1802

TM02 4932 2002


Fig. 18 Fig. 19

Terminals Description Terminals Description


1, 2, 3, 4, Ends of the three stator windings 1, 2, 3, 4, Ends of the three stator windings
5, 6 (U1, U2, V1, V2, W1, W2) 5, 6 (U1, U2, V1, V2, W1, W2)
11, 12 Thermal switches (F6) PTC sensors (according to
31, 32
DIN 44 081) (ϑ 1, ϑ 2, ϑ 3)
21, 22 Leak sensor in gearbox (B)
21, 22 Leak sensor in gearbox (B)

19
6.6 Block diagram The earth lead must be separated in such a way as
to ensure that no direct current can flow through it. It
must still function as a protective lead. This can be
achieved with a limiting unit (polarization cell or anti-
4
parallel diode) or an isolation transformer.
1 2
L1
L2
L3

12
N

11,, 12
PE

21 , 22
22
11

21,
WW

3 5 2 1
U,V,V,
PE, U,

3
PE,

TM02 4943 0603


TM02 4941 2002
Fig. 21
Fig. 20
Pos. Description
Pos. Description
1 Limiting unit
1 Sensor, e.g. level sensor 2 Earth lead
2 Star or star-delta starting device 3 Isolation transformer
3 PTO thermal switches or PTC sensors
Contact for alarm signal and/or switching When using an isolation transformer, the
4
off the motor ratio between starting current and rated
Leak sensor in gearbox, see 6.2 Gearbox/ current (IA/IN) must not be altered.
5
shaft seal housing protection
7. Frequency converter operation
6.7 Direction of rotation (AMD.xx.45.xxx.E)
When the electrical connections have been carried
out, it must be ensured that the mixer or flowmaker
propeller is rotating in the correct direction (when
viewed from the motor, the propeller should rotate
clockwise). An arrow on the motor housing shows
the correct direction of rotation. Mixer types AMD.15.45B.710.E; AMD.35.45B.705.E;
If the mixer or flowmaker propeller rotates in the AMD.20.45.700.E and AMD.30.45.710.E can be con-
wrong direction, interchange two phases of the trolled by frequency converters, provided the follow-
mains supply (L1, L2, L3). ing conditions are observed:
1. The motors are equipped with direct temperature
6.8 Protection from electro-chemical monitoring via PTC for protection against too
corrosion high motor temperature in case of operating dis-
turbances.The PTC sensors in the windings must
Two different metals or alloys cause electro-chemical be connected to a suitable relay. The relay must
corrosion if they are connected by an electrolyte. be incorporated in the mixer controller.
This applies if more than one mixer or flowmaker are
2. The motors may be connected to frequency con-
installed in the same tank. The following additional
verters with the settings and rated data stated in
protection is therefore recommended:
the following table.
• galvanic separation of the earth lead from the neu-
3. Set the frequency converter according to the
tral lead or
rated motor data, especially the values of cur-
• galvanic separation of the mains supply by means rent, voltage, frequency and power. See the
of isolation transformer. nameplate of the motor.
4. The relation between voltage and frequency is
selected lineary in the duty range from 30 to
50 Hz. At frequencies below the minimum oper-
ating frequency (start-up), the voltage may devi-

20
ate from the lineary relation, it may, however, not
exceed value at the minimum operating fre-
quency. At frequencies over 50 Hz, the voltage
is constantly 400 V.
5. There must be no slip compensation.
Frequency converter settings

Lower frequency of duty range fmin: 30 Hz


Nominal motor frequency fn: 50 Hz
Upper frequency of duty range fmax: 50 Hz
Lower voltage limit Umin at fmin: 240 V
Nominal motor voltage U n at fn: 400 V
Upper voltage limit Umax at fmax 400 V
Frequency converter pulse frequency (constant) ft: 4 kHz

Nominal data of frequency converter

Supply voltage: 400 V, 50 Hz or 380-480 V, 60 Hz


Nominal output power: ≥ Nominal mixer power
Maximum output current: ≥ Nominal mixer current
Maximum output voltage transients: 1000 V

21
8. Start-up 9. Service
Before starting up the mixer or flowmaker, the oil
level in the gearbox/shaft seal housing must be Before starting any work on mixers or flow-
checked. Remove the oil level screw (pos. 3, fig. 22) makers, make sure that the fuses have
and check the oil level. been removed or the mains switch has
been switched off. It must be ensured that
When slackening the oil level screw, note the electricity supply cannot be acciden-
that pressure may have built up in the tally switched on.
chamber. Do not remove the screw until All rotating parts must have stopped mov-
the pressure has been fully relieved. ing.
If required, fill oil into the gearbox/shaft seal housing All regulations applying to mixers or flow-
through the oil filling hole (pos. 2). makers installed in potentially explosive
For oil quality and quantity, see section 9.4 Oil. environments must be observed.
It is necessary to remove the impeller of AMD to It must be ensured that no work is carried
check the oil level. out in potentially explosive atmosphere.
If the mixer or flowmaker has been in stock for a
Before starting any work on mixers or flowmakers
period before start-up, see section 9.3 Service chart.
used to handle liquids which could constitute a haz-
2 ard to health, thorough cleaning/venting of mixer or
flowmaker, tank, etc. must be carried out according
to local regulations.

9.1 Explosion-proof mixers and


flowmakers
Explosion-proof mixers or flowmakers must be serv-
TM02 4937 1802

iced and repaired by Grundfos or by a service part-


ner appointed by Grundfos.
9.1.1 Spare parts
1 3 Damaged mixer/flowmaker parts should always be
replaced by new approved parts. Motor parts must
Fig. 22 not be reconditioned by machining, retapping, weld-
ing, etc.
Before start-up,
• check that the propeller is rotating in the correct 9.2 Contaminated mixer or flowmaker
direction, see section 6.7 Direction of rotation.
Note: If a mixer or flowmaker has been used for a
• make sure that the mixer or flowmaker is com- liquid which is injurious to health or toxic, the mixer
pletely submerged in the liquid to be mixed. will be classified as contaminated.
Note: The mixer or flowmaker must always be
If Grundfos is requested to service the mixer or flow-
submerged during operation.
maker, Grundfos must be contacted with details
• make sure that there are no solid objects in the about the liquid, etc. before the mixer or flowmaker is
tank. returned for service. Otherwise Grundfos can refuse
• make sure that no persons can fall into the tank. to accept the mixer or flowmaker for service.
Possible costs of returning the mixer or flowmaker
are paid by the customer.
However, any application for service (no matter to
whom it may be made) must include details about
the liquid if the mixer or flowmaker has been used for
liquids which are injurious to health or toxic.

22
9.3 Service chart

Type Service instructions Lubrication Inspection

Keep the motor housing


The roller bearings are The motors are filled with
clean (otherwise cooling is
Electric maintenance-free. They dielectric oil*. No oil level
All affected). The motor hous-
motor should be replaced if they check and oil change are
ing may only be disman-
get noisy. required.
tled by Grundfos.
The supply cable must be
checked twice a year for
Supply surface damage, strain,
All
cable kinks, etc. If damaged, the
cable must be replaced by
Grundfos.
Change the oil every
Shaft seal
AMD 8,000 operating hours.
housing
Minimum every two years.
Check the oil level twice a
Change the oil after
year, see section 9.4.3 Oil
All 500 operating hours.
Check the gearbox for quantity. If refilling is re-
Gearbox except Then every 8,000 operat-
leaks twice a year. quired, see section
AMD ing hours or after one year
9.4.1 Gearbox and shaft
of operation.
seal housing – oil quality.
Check the propeller blades
regularly for wear and tear.
Remove any material
wound around the blades,
such as ropes, threads,
Propeller All etc. which may cause une-
ven running and oscillation
of the installation. In case
of strong turbulence,
cleaning is absolutely nec-
essary.
The gear teeth and the
Spray the winch with a
bearing bushes must be
protective coating of oil at
Winch All lubricated twice a year
regular intervals (to pre-
with an all-purpose
vent corrosion).
grease.
Check the wire regularly
Pull and Regular oiling or greasing
and always before using
safety All increases the life of the
the winch. Replace the
wire wire.
wire, if required.
Always check that all
screws in the motor
bracket are properly tight-
ened.
Screws All
Check the screws in the
fixation base/bottom plate
every time the tank is
empty.

* Does not apply to AMD.xx.45.

23
9.4 Oil Explosion-proof mixers and flowmakers

9.4.1 Gearbox and shaft seal housing – oil quality Gearbox/


Gear oil, designation according to DIN 51 502. Type shaft seal housing
AMD: ISO VG 150. [l]
AMG, AFG: ISO VG 220.
AMD.15.45B.710.E
9.4.2 Motor – oil quality
AMD.25.45B.690.E
Shell Fluid 4600.
AMD.35.45B.705.E
The motor oil should only be changed if the motor is
dismantled for service or repair. AMD.45.45B.675.E 0.3
9.4.3 Oil quantity AMD.20.45.700.E
Non-explosion-proof mixers and flowmakers AMD.30.45.710.E
AMD.40.45.695.E
Gearbox/
shaft seal Motor AMG.15.40.340.E
Type
housing [l] AMG.22.45.336.E
[l] 0.7
AMG.30.47.338.E
AMD.18.32.950 AMG.40.52.334.E
0.25 1.7
AMD.28.39.930 AMG.55.50.344.E
AMD.15.45B.710 AMG.75.58.343.E 1.5
AMD.25.45B.690 AMG.110.68.342.E
AMD.35.45B.705 AMG.150.73.355.E
AMD.45.45B.675 0.3 - 2.5
AMG.185.78.356.E
AMD.20.45.700 AFG.15.130.79.E
AMD.30.45.710 AFG.22.130.78.E
AMD.40.45.695 1.0
AFG.30.130.95.E
AMG.15.40.325 AFG.40.130.94.E
2.5
AMG.22.45.325 AFG.13.180.30.E
0.7
AMG.30.47.328 AFG.18.180.34.E
2.0 1.0
AMG.40.52.326 AFG.24.180.39.E
AMG.55.50.335 AFG.37.180.46.E
6.5
AMG.75.58.336 1.5 AFG.15.230.23.E
AMG.110.68.334 4.5 AFG.22.230.26.E
AMG.150.73.354 1.9
2.5 7.0 AFG.30.230.30.E
AMG.185.78.351 AFG.40.230.34.E
AFG.15.130.76
2.5
AFG.22.130.77
1.0
AFG.30.130.92
2.0
AFG.40.130.93
AFG.13.180.30
2.5
AFG.18.180.34
1.0
AFG.24.180.39
2.0
AFG.37.180.46
AFG.15.230.22
2.5
AFG.22.230.25
1.9
AFG.30.230.29
2.0
AFG.40.230.35

24
9.5 Oil change 10. Fault finding
AMD
Before starting any work on mixers or flow-
To change the oil in the haft seal housing, proceed makers, make sure that the fuses have
as follows: been removed or the mains switch has
1. Remove the propeller. been switched off. It must be ensured that
2. Remove the filling and oil drain screws. the electricity supply cannot be acciden-
tally switched on.
3. Let the oil stand in a glass for approx. 10 minutes
and check if it contains water. All rotating parts must have stopped mov-
If the oil contains water, the shaft seal must be ing.
replaced.
All regulations applying to mixers or flow-
Note: Used oil must be disposed of in accord-
makers installed in potentially explosive
ance with local regulations.
environments must be observed.
4. Fill with oil, see 9.4.3 Oil quantity.
It must be ensured that no work is carried
5. Fit the propeller. out in potentially explosive atmosphere.
AMG, AFG Keep a service log.
To change the oil in the gearbox, proceed as follows:
1. Place the mixer or flowmaker in a horizontal posi-
tion on supports and place a pan underneath to
collect the oil.

When slackening the oil level screw, note


that pressure may have built up in the
chamber. Do not remove the screw until
the pressure has been fully relieved.
2. Slacken and remove the screw (pos. 2), see
fig. 23.
3. Slacken and remove the oil drain screw (pos. 1)
and allow the oil to drain from the chamber.
Let the oil stand in a glass for approx. 10 minutes
and check if it contains water.
If the oil contains water, the shaft seal must be
replaced.
Note: Used oil must be disposed of in accord-
ance with local regulations.
4. Slacken and remove the oil level screw (pos. 3).
5. Refit the oil drain screw (pos. 1).
6. Fill oil into the oil chamber through the filling hole
(pos. 2) until it is level with the oil level screw
(pos. 3).
See also sections 9.4.1 Gearbox and shaft seal
housing – oil quality and 9.4.3 Oil quantity.
7. Refit the screw (pos. 2) and the oil level screw
(pos. 3).

2
TM02 4937 1802

1 3

Fig. 23

25
10.1 Fault finding chart

Fault Cause Remedy

1. Mixer or flow- a) No electricity supply or supply failure. Check the electrical installation.
maker does not Call in an electrician.
start.
b) Supply cable is faulty. Call in an electrician.
c) Control system is faulty. Call in an electrician.
d) Propeller not free to rotate. Clean the propeller blades and check
manually that the propeller can rotate
freely.
e) Stator windings are faulty. Contact Grundfos.
f) Motor cut out because of overheating. Wait until the motor has cooled and at-
tempt to restart the mixer or flowmaker.
g) Different phase voltages. Call in an electrician.
h) Overload relay is set too low or is Check the overload relay. Set the relay to
faulty. the rated current, see section
6.3 Overload relays.
i) Leak sensor has cut out the mixer or Contact Grundfos.
flowmaker.
j) Humidity in motor. Contact Grundfos.
2. Mixer or flow- a) Stator windings are faulty. Contact Grundfos.
maker starts but
b) Different phase voltages. Call in an electrician.
stops immedi-
ately. c) Overload relay is set too low or is Check the overload relay. Set the relay to
faulty. the rated current, see section
6.3 Overload relays.
d) Leak sensor has cut out the mixer or Contact Grundfos.
flowmaker.
e) Humidity in motor. Contact Grundfos.
3. No or inade- a) Propeller rotates in the wrong direc- Interchange two phases of the mains sup-
quate circulation tion. ply.
produced even
b) Mixer or flowmaker runs on two Replace faulty fuses.
if the motor is
phases. Call in an electrician.
running.
Check the electrical connections.
c) Internal parts are worn. Contact Grundfos.
d) Propeller blades are dirty or damaged. Clean the blades and inspect for any
wear.
4. Mixer or flow- a) Internal parts are worn. Contact Grundfos.
maker runs un-
b) Propeller blades are dirty or damaged. Clean the blades and inspect for any
evenly and is
wear.
noisy.
c) Faulty motor or gearbox roller bear- Contact Grundfos.
ings.
d) Oscillations caused by the installation Check installation design.
(resonance).

26
Fault Cause Remedy

5. High current a) Wrong voltage supply or supply fail- Check the electrical installation.
and power con- ure. Call in an electrician.
sumption.
b) Supply cable is faulty. Call in an electrician.
c) Control system is faulty. Call in an electrician.
d) Propeller not free to rotate. Clean the propeller blades and check
manually that the propeller can rotate
freely.
e) Stator windings are faulty. Contact Grundfos.
f) Mixer or flowmaker runs on two Replace faulty fuses.
phases. Call in an electrician.
Check the electrical connections.
g) Internal parts are worn. Contact Grundfos.
h) Faulty motor or gearbox roller bear- Contact Grundfos.
ings.

27
11. Technical data AFG.xx.130
11.1 Motor Number of
2
blades:
AMD, AMG and AFG Propeller
1300 mm
diameter:
Protective
IP 68 to 20 m Material,
system: Ductile moulded polyamide with
propeller
Insulation stainless steel hub
F with hub:
class:
Sealing: Radial shaft seal ring AFG.xx.180, AFG.xx.230
Material, Cast iron, grade 25 (EN-GJL-250)
motor Number of 2: 1.3/1.5/1.8/2.2/2.4/3.7 kW
housing: AMD: Stainless steel (AISI 316) blades: 3: 3.0/4.0 kW
Propeller AFG.xx.180: 1800 mm
11.2 Gearbox diameter: AFG.xx.230: 2300 mm
Material,
Cast iron (EN-GJS-400-15)
AMG and AFG hub:
Type: Planetary gearbox Material,
Epoxy resin (Baydur) with cast iron
propeller
Gears: Hardened and ground steel reinforcement
blades:
Seal moni-
Leak sensor incorporated in gearbox
toring: 11.5 Sound pressure level
Drive end The sound pressure level of the mixer or flowmaker
2 taper roller bearings
bearings: is lower than the limiting values stated in the EC
Material, Council Directive 98/37/EEC relating to machinery.
Cast iron, grade 25 (EN-GJL-250)
gear casing:
12. Disposal
11.3 Shaft seals This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
Sealing against ingress of surrounding liquid 1. Use the public or private waste collection service.
AMD Mechanical shaft seal made of SiC/SiC 2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
2 lip seals and
AMG and
1 mechanical shaft seal made of tung-
AFG
sten carbide/tungsten carbide

11.4 Propeller

AMD
Number of
3
blades:
Propeller
320, 390 and 450 mm
diameter:
Propeller Self-cleaning, optimum flow design
design: with end fins
Material,
propeller:
Stainless steel
Material,
hub:

AMG
Number of
2
blades:
Propeller 417, 452, 480, 505, 525, 580, 680,
diameter: 730 and 780 mm
Material,
propeller Stainless steel
with hub:
Subject to alterations.
28
Dimensions
AMD

A
C

E
D

TM03 0283 4704


Weight
Nominel
A B C D E incl.
Type rating
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] bracket
[kW]
[kg]

AMD.18.32.950 1.8 320 62


587 210 315 300
AMD.28.39.930 2.8 390 63
AMD.15.45B.710 1.5
456 175 50
AMD.25.45B.690 2.5
AMD.35.45B.705 3.5
491 193 59
AMD.45.45B.675 4.5 210 210 450
AMD.20.45.700 2.0 456 175 50
AMD.30.45.710 3.0
491 193 59
AMD.40.45.695 4.0

449
AMG, AFG

B C

TM02 4944 2202


Nominal Weight incl.
A B C D E
Type rating bracket
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
[kW] [kg]

AMG.15.40.325 1.5 720 417 78


AMG.22.45.325 2.2 735 452 78
200 305 400
AMG.30.47.328 3.0 750 480 85
AMG.40.52.326 4.0 760 525 85
AMG.55.50.335 5.5 980 505 166
AMG.75.58.336 7.5 990 270 500 580 168
AMG.110.68.334 11.0 1010 455 680 177
AMG.150.73.354 15.0 1160 730 275
315 630
AMG.185.78.351 18.5 1180 780 280
AFG.15.130.76 1.5 100
AFG.22.130.77 2.2 100
795 200 353 500 1300
AFG.30.130.92 3.0 105
AFG.40.130.93 4.0 105
AFG.13.180.30 1.3
190
AFG.18.180.34 1.8
1100 302 540 450 1800
AFG.24.180.39 2.4
198
AFG.37.180.46 3.7
AFG.15.230.22 1.5 200
AFG.22.230.25 2.2 200
1100 302 540 450 2300
AFG.30.230.29 3.0 233
AFG.40.230.35 4.0 233

450
Installation
Sealed installation, AMD.xx.45 with chain hoist

TM03 4801 2806

451
Standard installation, AMD.xx.45 with winch

TM03 4802 2806

452
Standard installation, AMD.xx.45

TM03 4803 2806

453
Sealed installation, AMG.15-40

TM03 4804 2806

454
Standard installation, AMG.15-40

TM03 4805 2806

455
Sealed installation, AMG.55-110

TM03 4806 2806

456
Standard installation, AMG.55-110

TM03 4807 2806

457
AFG.xx.130.xx

TM03 4808 2806

458
AFG.xx.180.xx

TM03 4810 2806

459
AFG.xx.230.xx

TM03 4809 2806

460
461
462
Denmark Finland Lithuania Sweden
GRUNDFOS DK A/S OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB GRUNDFOS AB
Martin Bachs Vej 3 Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Lunnagårdsgatan 6
DK-8850 Bjerringbro FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius 431 90 Mölndal
Tlf.: +45-87 50 50 50 Phone: +358-3066 5650 Tel: + 370 52 395 430 Tel.: +46-0771-32 23 00
Telefax: +45-87 50 51 51 Telefax: +358-3066 56550 Fax: + 370 52 395 431 Telefax: +46-31 331 94 60
E-mail: info_GDK@grundfos.com
France Malaysia Switzerland
www.grundfos.com/DK
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS Pumpen AG
Argentina Parc d’Activités de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Bruggacherstrasse 10
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park CH-8117 Fällanden/ZH
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Tel.: +41-1-806 8111
1619 - Garin Tél.: +33-4 74 82 15 15 Selangor Telefax: +41-1-806 8115
Pcia. de Buenos Aires Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922
Taiwan
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +60-3-5569 2866
Germany GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS GMBH México 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Australia Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Taichung, Taiwan, R.O.C.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. 40699 Erkrath C.V. Phone: +886-4-2305 0868
P.O. Box 2040 Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +886-4-2305 0878
Regency Park Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Thailand
South Australia 5942 e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Phone: +61-8-8461-4611 Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000
947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3,
Telefax: +61-8-8340 0155 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010
Bangna, Phrakanong
Austria Greece Netherlands Bangkok 10260
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. GRUNDFOS Nederland B.V. Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Grundfosstraße 2 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Postbus 104 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
A-5082 Grödig/Salzburg P.O. Box 71 NL-1380 AC Weesp
Turkey
Tel.: +43-6246-883-0 GR-19002 Peania Tel.: +31-294-492 211
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Telefax: +43-6246-883-30 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-294-492244/492299
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Telefax: +0030-210-66 46 273
Belgium New Zealand Ihsan dede Caddesi,
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Hong Kong GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 2. yol 200. Sokak No. 204
Boomsesteenweg 81-83 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent 41490 Gebze/ Kocaeli
B-2630 Aartselaar Unit 1, Ground floor North Harbour Industrial Estate Phone: +90 - 262-679 7979
Tél.: +32-3-870 7300 Siu Wai Industrial Centre Albany, Auckland Telefax: +90 - 262-679 7905
Télécopie: +32-3-870 7301 29-33 Wing Hong Street & Phone: +64-9-415 3240 E-mail: satis@grundfos.com
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Telefax: +64-9-415 3250
Belorussia Ukraine
Kowloon
Представительство ГРУНДФОС в Norway ТОВ ГРУНДФОС Украина
Phone: +852-27861706 / 27861741
Минске GRUNDFOS Pumper A/S ул. Владимирская, 71, оф. 45
Telefax: +852-27858664
220090 Минск ул.Олешева 14 Strømsveien 344 г. Киев, 01033, Украина,
Телефон: (8632) 62-40-49 Hungary Postboks 235, Leirdal Тел. +380 44 289 4050
Факс: (8632) 62-40-49 GRUNDFOS Hungária Kft. N-1011 Oslo Факс +380 44 289 4139
Park u. 8 Tlf.: +47-22 90 47 00
Bosnia/Herzegovina United Arab Emirates
H-2045 Törökbálint, Telefax: +47-22 32 21 50
GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +36-23 511 110
Paromlinska br. 16, Poland P.O. Box 16768
Telefax: +36-23 511 111
BiH-71000 Sarajevo GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Jebel Ali Free Zone
Phone: +387 33 713290 India ul. Klonowa 23 Dubai
Telefax: +387 33 231795 GRUNDFOS Pumps India Private Limited Baranowo k. Poznania Phone: +971-4- 8815 166
118 Old Mahabalipuram Road PL-62-081 Przeźmierowo Telefax: +971-4-8815 136
Brazil
Thoraipakkam Phone: (+48-61) 650 13 00
GRUNDFOS do Brasil Ltda. United Kingdom
Chamiers Road Telefax: (+48-61) 650 13 50
Rua Tomazina 106 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Chennai 600 096
CEP 83325 - 040 Portugal Grovebury Road
Phone: +91-44 2496 6800
Pinhais - PR Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +55-41 668 3555 Indonesia Rua Calvet de Magalhães, 241 Phone: +44-1525-850000
Telefax: +55-41 668 3554 PT GRUNDFOS Pompa Apartado 1079 Telefax: +44-1525-850011
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 P-2770-153 Paço de Arcos
Bulgaria U.S.A.
Kawasan Industri, Pulogadung Tel.: +351-21-440 76 00
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb GRUNDFOS Pumps Corporation
Jakarta 13930 Telefax: +351-21-440 76 90
Representative Office - Bulgaria 17100 West 118th Terrace
Phone: +62-21-460 6909
Bulgaria, 1421 Sofia România Olathe, Kansas 66061
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Lozenetz District GRUNDFOS Pompe România SRL Phone: +1-913-227-3400
105-107 Arsenalski blvd. Ireland Bd. Biruintei, nr 103 Telefax: +1-913-227-3500
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Pantelimon county Ilfov
Usbekistan
Telefax: +359 2963 1305 Unit A, Merrywell Business Park Phone: +40 21 200 4100
Представительство ГРУНДФОС в
Ballymount Road Lower Telefax: +40 21 200 4101
Canada Ташкенте
Dublin 12 E-mail: romania@grundfos.ro
GRUNDFOS Canada Inc. 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
Phone: +353-1-4089 800
2941 Brighton Road Russia тупик 5
Telefax: +353-1-4089 830
Oakville, Ontario ООО Грундфос Телефон: (3712) 55-68-15
L6H 6C9 Italy Россия, 109544 Москва, Школьная 39 Факс: (3712) 53-36-35
Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 88 00
Telefax: +1-905 829 9512 Via Gran Sasso 4 Факс (+7) 095 737 75 36, 564 88 11
I-20060 Truccazzano (Milano) E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
China
Tel.: +39-02-95838112
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Serbia and Montenegro
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
22 Floor, Xin Hua Lian Building GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
755-775 Huai Hai Rd, (M) Japan Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
Shanghai 200020 GRUNDFOS Pumps K.K. YU-11000 Beograd
PRC 1-2-3, Shin Miyakoda Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Phone: +86-512-67 61 11 80 Hamamatsu City Telefax: +381 11 26 48 340
Telefax: +86-512-67 61 81 67 Shizuoka pref. 431-21
Singapore
Phone: +81-53-428 4760
Croatia GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Telefax: +81-53-484 1014
GRUNDFOS predstavništvo Zagreb 24 Tuas West Road
Cebini 37, Buzin Korea Jurong Town
HR-10000 Zagreb GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Singapore 638381
Phone: +385 1 6595 400 6th Floor, Aju Building 679-5 Phone: +65-6865 1222
Telefax: +385 1 6595 499 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Telefax: +65-6861 8402
Seoul, Korea
Czech Republic Slovenia
Phone: +82-2-5317 600
GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
Telefax: +82-2-5633 725
Čapkovského 21 Ges.m.b.H.,
779 00 Olomouc Latvia Podružnica Ljubljana
Phone: +420-585-716 111 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Blatnica 1, SI-1236 Trzin
Telefax: +420-585-716 299 Deglava biznesa centrs Phone: +386 1 563 5338
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Telefax: +386 1 563 2098
Estonia
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 E-mail: slovenia@grundfos.si
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Fakss: + 371 914 9646
Peterburi tee 44 Spain
11415 Tallinn Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tel: + 372 606 1690 Camino de la Fuentecilla, s/n
Fax: + 372 606 1691 E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465

Addresses revised 10.11.2006


Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence

96498078 1206
Repl. 96498078 0305
191

www.grundfos.com

Das könnte Ihnen auch gefallen