Sie sind auf Seite 1von 2

XCC 3p p p P / XCC 3p p p T

Ø58 XCC 3506PS48SGN All dimensions in mm XCC-3510PS48SGN


XCC 3506PS84Sp N XCC 3510PS84Sp N
F 1 mm = 0.0397 inch
72
72 Ø59
Ø59 Ø31,75f9
-0,015

Clockwise (1) Ø10 -0,035


u 1 mm Ø58
0.0397 inch Ø6g7
(1) Horaire / Uhrzeigersinn / Horario / +

15

19
Orario / Horário

10,5

10
(2) Anti-horaire / Gegen den Ø36f7

10
Uhrzeigersinn / Antihorario /

10
Anti-orario / Anti-horário
- 9

22,5
22,5
1 8
Counter-clockwise (2)

41,5
41,5
2 7

U37
U37
10 12

3 11 6
4 5
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO

6
6
HAZARDOUS VOLTAGE TENSION DANGEREUSE GEFAHRLICHE SPANNUNG 12b
Disconnect all power before servicing Coupez l'alimentation avant de travailler sur Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
equipment. cet appareil. Stromversorgung abschalten. 9,5
5,5
To make sure that the revolving machine is blocked S’assurer que la machine tournante est bloquée Zu gewährleisten, daß die rotierende Maschine vor
before any intervention on this equipment. avant toute intervention sur cet appareil. eder Intervention auf diesem Gerät blockiert wird

˚
˚

60
60
Electric shock will result in death, serious Une électrocution entrainera la mort, des Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr bzw. 3xM3(x120˚)
injury or equipment damage. blessures graves ou des dommages matériels. schweren Verletzungen oder Materialschaden 6 mm
zur Folge haben.

TENSIÓN PELIGROSA TENSION PERICOLOSA TENSÃO PERIGOSA

M23
M23
3xM4(x120˚) 3xM4(x120˚)
Desconecte toda alimentaciónantes de realizar Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente Desligue a alimentação antes de trabalhar neste 10 mm 8 mm
el servicio. prima di qualsiasi intervento. aparelho.
Garantizar que la máquina giratoria se bloquea Assicurarsi che la macchina girevole sia bloccata Assegurar-se de que a máquina rotativa é bloqueada
antes de toda intervención sobre este aparato. prima di qualsiasi intervento su quest'apparecchio antes de qualquer intervenção sobre este aparelho
Una descarga eléctrica podriá provocar la Una scarica elettrica potrebbe causare la Uma electrocussão ocasionarã a morte,
muerte, lesiones serias o daños materiales. morte, gravi lesioni o danni alle apparecchiature. ferimentos graves ou danos materiais.
2 48,5 2 48,5
Ø42
Ø48
WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / ATTENZIONE / ATENÇÃO
WARRANTY NUL AND VOID IF DISASSEMBLED PERTE DE GARANTIE SI DEMONTAGE GARANTIEVERLUST NACH DEMONTAGE

PÉRDIDA DE GARANTÍA SI DESMONTAJE PERDITA DI GARANZIA IN CASO DISMONTAGGIO PERDA DA GARANTIA SE DESMONTADO XCC 3514TS84Sp
72
Ø59
Ø58 : 1.5 N.m
Ø36f7
Ø90 : 4 N.m
Ø14H7

7,5
22,5
XCC RGppp

42,5
U37
XZC C23FDP120S Ø58
9
1 8

7
Ø58
2 vis HC M4x4 2 7
Ø58 inox A2 10 12

˚ 3 11 6
18
4 5
Ø90 XCC Rppp RD XCC REp SNppp

˚
36
12b
Ø 24
Ø 88
M23
Ø 60
Ø 64 Ø 3,2

2 48,5
XCC RXS8 Ø 64

XCC REp RN Ø48 Ø 81

XZC C23FMDP120S

XCC RASppp
XCC RARppp
XCC RAEppp
W9 1690019 01 11 A01
10 - 2005
1/4
4/4
Ø90 XCC 3912PS84Sp N XCC 3912PS84Sp N Ø58, Ø90
XCC 3930TS84Sp N 9
1 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Ø90 2 7
10 12 (* ) (**)
Ø80h7 0 V Data + Clk + R Reset R +V R Data - Clk - R
3 11 6
Ø12g6
4 5
R : Reserved, do not connect to a potential (7)
+0,05
4 +0
12b (* ) : Clockwise / Horaire / Uhrzeigersinn / Horario / Orario / Horário
25
30
Ø90 : Counter-clockwise / Anti-horaire / Gegen den Uhrzeigersinn / Antihorario / Anti-orario / Anti-horário
Ø40h7 Ø30H7 :5=0V
5 : 5 = Power supply
5 (**) : After a RESET, connect back to 0 V (8)
5
6 4
XCC 35p p p N / XCC 3912p p p N

Output Data RS422 Input clock Input SENS Input- RAZ


84 80
(Stopped Shaft)
48 <1ms <1ms >1ms <2ms
Iclk
9 DATA + CLK + V alim V alim
1 8 Input SENS Input RAZ
2,2 nF 0V 0V
2 7 13 1 nF
10 12 VOD VID SENS
1 nF Clockwise Counter Clockwise Position Position = 0 (RAZ)
14 11 Clockwise
3 6 7 10,
2,2 nF Clockwise
4 5 DATA - CLK - min max min max
Counter-Clockwise
64 Ø47 Level "0" 0V 0,3xValim Level "0" 0V 0,3xValim
Idata = 20 mA |VOD| > 2 V |VID| maxi : 5 V
|Iclk| maxi : 15 mA Level "1" 0,7xValim Valim Level "1" 0,7xValim Valim
12b I sens < 5 mA I raz < 5 mA

XCC 3930TS

6
5x
M
x
˚

4
30 Output Data RS422 Input clock Input SENS Input- RAZ
(Stopped Shaft)
˚)
60

>1s
<1ms <1ms
. (x
in 1

Iclk 1s
m 6x

DATA + CLK + V alim V alim


12 x M

Input SENS Input RAZ


6

2,2 nF 0V 0V
1 nF
VOD VID SENS
1 nF Clockwise Counter Clockwise Position Position = 0 (RAZ)
Clockwise
M23

M23
9,5
2,2 nF
DATA - CLK - min max min max
Idata = 20 mA |VOD| > 2 V |VID| maxi : 5 V Level "0" 0V 0,25 V Clockwise Level "0" 0V 1,8 V
Ø 5,5 |Iclk| maxi : 15 mA Level "1" 3,5 V Valim Counter-Clockwise Level "1" 6V 30 V
I sens < 5 mA I raz < 5 mA

Ø 100 Is max. (1) 20 mA


Ø 110 Power supply (2) c 11...30 V
Ø60 Max. ripple (3) 500 mV
Ø78
Max. consumption without load (4) 100 mA max.
Output signal (5) 5 V RS422 SSI
Frequency (6) 100 to 500 KHz

PNP BINAIRE => XCC RM23SUB37PB


L 100 m L = 0,5 m NPN BINAIRE => XCC RM23SUB37NB (1) Is maxi. / Max. Ausgangsleistung / Is máx / lu max. (lu = intensitá in uscita) / is máx.
PNP GRAY => XCC RM23SUB37PG (2) Tension d’alimentation / Versorgung / Alimentatación / Alimentazione / Alimentação
XCC RXS8 NPN GRAY => XCC RM23SUB37NG (3) Ondulation maxi. / Maximale Welligkeit / Ondulación max. / Ondulazione max. / Ondulação máx.
(4) Courant consommé sans charge / Max. Stromaufnahme / Corriente consumida sin carga / Corrente assorbita a vuoto / Corrente consumida sem carga
(*)
(5) Output signal / Signal de sortie / Ausgangssignal / Señal de salida / Segnale d’uscita / Sinal de saída
(6) Fréquence max. / Frequenz max. / Frecuencia máx. / Frequenza max. / Frequência max.
SSI Output Output (7) Réservé, ne pas connecter à un potentiel / Reserviert, nicht mit einem Potential zu verbinden / Reservado, no conectar a un potencial /
(*) Connectors: Riservato, non collegare ad un potenziale / Reservado, não conectar com um potencial.
INPUT SELECT (28) and LATCH (29) (8) Après une RESET, reconnecter au 0 V / Nach einem RESET, zurück Sie zu 0 V an / Después de un RESET, conectar de nuevo al 0 V /
to be connected to GND (37) if not used. Dopo una RESET, conect de novo ao 0 V.
Connectors XZC C23FMDP120S XCC RM23SUB37pp
WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / ATTENZIONE / ATENÇÃO
Cables: In interference zones, the encoder socket should be Dans les ambiances perturbées, il est conseillé de In gestörten Atmosphären wird empfohlen, den
Power
connected to earth using one of the retaining screw. relier l’embase du codeur à la terre, à l’aide d’une Codiersockel mit Hilfe einer der
Power L Ø
L des vis de fixation. Befestigungsschrauben zu erden.
< 30 m 0,14 mm²
90

d u 20 mm En los ambientes perturbados, se recomienda Negli ambienti perturbati, si raccomanda il Em ambientes perturbados, recomenda-se ligar a
u 30 m
°

0,22 mm²
Data conectar la toma del codificador a tierra con un collegamento del basamento del codificatore alla base do codificador à terra, com o auxílio de um
tornillo de fijación. terra con una delle viti di fissaggio. dos parafusos de fixação.
Data

2/4 3/4

Das könnte Ihnen auch gefallen