Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
the instructions for use. GB Gebrauchsanleitung gründlich lesen! D attentivement la notice. F istruzioni prima dell'uso. I
For use only by a dental professional in the recommended Nur zur Benutzung durch Zahnärzte oder zahnärztliches S’utilise uniquement par un professionnel dentaire et selon Per uso esclusivamente professionale odontoiatrico nelle
indications. Personal! les recommandations d’utilisation. indicazioni raccomandate.
Antes de usar, leer cuidadosamente Lees voor gebruik zorgvuldig Læs brugsanvisningen Innan användning, läs noga
las instrucciones de uso. E de gebruiksaanwijzing. NL grundigt før anvendelse. DK igenom bruksanvisningen. S
2 Bemærk: Normal stimuleret mængde saliv kan variere > 5,0 ml Normal
Cantidad de saliva en 5 minutos < 3,5 ml Zeer laag mellem 1ml/min – 1,6ml/min.
< 3,5 mL Muy baja Observera: Mängden av normalstimulerad saliv kan variera
Tussen 5,0 – 3,5 ml Laag mellan 1ml/min – 1,6ml/min.
TEST 5 – Buffer kapacitet
Entre 5,0 – 3,5 mL Baja > 5,0 ml Normaal a) Tag en buffer test strip fra folie pakken og placer den på
> 5,0 mL Normal en blød serviet med test siden opad. TEST 5 – Buffringskapacitet
NB: De normale, gestimuleerde speekselvloed bedraagt b) Brug en pipette, sug en passende mængde saliv op fra a) Ta ett buffringstest från folieförpackningen och placera det
Nota: La proporción de la fluidez de la saliva estimulada 1ml/min – 1,6ml/min. den indsamlede mængde spyt. Dispenser en dråbe på på vävnadsytan med testsidan uppåt.
normal varía entre 1mL/min – 1,6mL/min. hver af de 3 test strips. Vend strippen 90° for at opsuge al b) Med hjälp av en pipett, dra upp tillräcklig mängd saliv från
TEST 5 - Buffervermogen spyttet fra servietten. Dette vil forbygge at det salivmuggen och dispensera därefter en droppe vardera
TEST 5 – Capacidad amortiguadora a) Neem een Buffer teststrip uit de folieverpakking en leg overskydende spyt på test pladen kan få indflydelse på det på 3 st lapptest. Vänd sedan omedelbart lapptestet
a) Quitar una tira del test Buffer del folio y colocarla en un deze met de testzijde bovenaan op een absorberend senere testresultat. 90° för att suga upp överskottssaliv från vävnaden.
pañuelo absorbente con el test. gaasje. c) Test stripsene vil begynde at forandre farve umiddelbart Detta kommer att förhindra överskottsaliven att svälla på
b) Con una pipeta, sacar suficiente saliva del recipiente b) Zuig met de pipet voldoende speeksel uit het og efter 2 minutter kan det endelige resultat kalkuleres ved lapptestet vilket möjligtvis kan inverka på testresultatets
recollector y verter una gota en cada uno de las 3 verzamelbekertje. Breng steeds één druppel aan op elk at aflæse points i henhold til endelig farve på hver farve exakthet.
almohadillas del test. Girar inmediatamente la tira a 90° van de drie teststrookjes. Draai onmiddellijk de strip 90° test. Se konverteringstabel og eksempler herunder. c) Lapptesten kommer genast att ändra färg och efter 2
para absorber los excesos de saliva en el tejido om, zodat het gaasje het overtollige speeksel kan minuter kan slutresultatet kalkyleras genom att addera
absorbente. Esto previente que el exceso de saliva se absorberen. Zo voorkomt u dat het overtollige speeksel Konverteringstabel poängen från respektive lapptest. Se nedan
acumule en la almohadilla de test , afectando gaat zwellen op het teststrookje en mogelijk de Test farve efter 2 minutter omräkningstabell samt exempel nedan.
posiblemente la exactitud del resultado del test. nauwkeurigheid van het testresultaat beïnvloedt. Grøn 4 point
c) Las almohadillas del test comenzarán a cambiar de color c) De kleur van de teststrookjes zal onmiddellijk beginnen te Grøn/Blå 3 point* Omräkningstabell
inmediatamente y, después de 2 minutos se puede veranderen. Na 2 minuten kan het eindresultaat worden Blå 2 point Lapptestens färg efter 2 minuter
calcular el resultado final, colocando los puntos de berekend door de punten op te tellen, die aan de kleur van Rød/Blå 1 point * Grön 4 poäng
acuerdo con el color final de cada almohadilla. Ver, por elk strookje worden toegekend. Zie de conversietabel en Rød 0 point Grön/Blå 3 poäng*
favor, abajo la tabela de conversión y los ejemplos. de voorbeelden hieronder. Blå 2 poäng
Eksempler: Röd/Blå 1 poäng*
Tabela de conversión Conversietabel Röd 0 poäng
Color de la almohadilla del test a los 2 minutos Kleur van het teststrookje na 2 minuten *hvor der er en farvekombination
Verde 4 punto Groen 4 punten som kan give et uklart resultat, Exempel
Verde/azul 3 puntos* Groen/Blauw 3 punten* så anvend gennemsnits scores.
Azul 2 puntos Blauw 2 punten *Ifall det är svå rt att exakt avgöra
Rojo/azul 1 punto * Rood/Blauw 1 punt* 0 2 4 6 8 10 12 den erhållna färgen, använd ett
Rojo 0 puntos Rood 0 punten medelvärde.
Fortolkning af resultat.
Voorbeelden: Total Buffer evne af saliv 0 2 4 6 8 10 12
Ejemplos
0-5 Meget lav
*Cuando la combinación del color * In geval een kleurencombinatie Tolkning av resultaten.
muestra un resultado inclaro, een onduidelijk resultaat geeft, 6-9 Lav Totalvärde Buffringskapacitet hos saliven
usar puntos intermediarios. gebruik dan de tussenstanden. 10-12 Normal / Høj 0-5 Mycket låg
0 2 4 6 8 10 12 0 2 4 6 8 10 12 OPBEVARING 6-9 Låg
Opbevares ved rumtemperatur (15° – 30°C). 10-12 Normal / Hög
Interpretación del resultado. Het resultaat interpreteren. (Holdbarhed: 3 år fra produktionsdato)
Combinación total Abilidad amortiguadora de la saliva Totale som Het buffervermogen van speeksel FÖRVARING
0-5 Muy bajo 0-5 Zeer laag PAKNING Förvara samtliga komponenter i rumstemperatur
Indhold Antal (15° – 30°C).
6-9 Bajo 6-9 Laag
In vitro pH test strips 20 (Lagringstid: 3 år från tillverkningsdatum)
10-12 Normal / Alto 10-12 Normaal / Hoog Saliv opsamlingskop 20
Voks til saliv stimulation 20 FÖRPACKNING
ALMACENAMIENTO BEWARING Saliv dispenserings pipette 20 Innehåll Antal
Almacenar los componentes a una temperatura ambiental Bij kamertemperatuur te bewaren (15° – 30°C) Buffer test strip 20 In vitro pH-test 20
(15° – 30°C). (Houdbaarheid: 3 jaar vanaf de datum van fabricage) Salivuppsamlingsmugg 20
(Fecha de caducidad: 3 años después de la fabricación) BEMÆRK Vax för salivstimulering 20
VERPAKKING 1. Ved høj rumtemperatur opbevares voksen i køleskab. Pipett för salivdispensering 20
ENVASE Inhoud Aantal 2. Efter brud så skal voks og Buffer test strip, anvendes Buffringstest 20
Contenido Cantidad In-vitro pH teststrip 20 umiddelbart.
Tiras del Test In vitro pH 20 Verzamelbekertje 20 3. Alle komponenter anvendt ved den enkelte test er VIKTIGT ATT NOTERA
Recipiente recolector de la saliva 20 Was voor speekselstimulatie 20 engangs. 1. Förvara vaxet i kylskåp om den omgivande temperaturen
Goma para la estimulación de la saliva 20 Pipet om het speeksel te verdelen 20 4. Afskaffelse i henhold til lokale regler. är varm.
Pipeta para verter la saliva 20 Buffer teststrip 20 2. Efter att förpackningen är bruten till vax och
1
Tiras del Test Buffer 20 Information med tilladelse fra Prof. L Walsh©2002 buffringstesten, använd dessa snarast.
WAARSCHUWING 2
Afdelingen for Cariologi ved Lund Universitets 3. Alla komponenter som används för test skall endast
PRECAUCIÓN 1. Bij warme omgevingstemperatuur moet de was in een Odontologiske Fakultet, Sverige användas en gång. Återanvänd ej.
1. En ambientes con temperaturas calientes, almacenar la koelkast worden bewaard. 4. Hantera avfallet efter gällande lokala förordningar.
goma en un refrigerador. 2. De was en de Buffer teststrips moeten na opening
1
2. Después de abrir la goma y las tiras del test Buffer, onmiddellijk worden gebruikt. Information med tillstånd av Prof. L Walsh©2002
2
hay que usarlos inmediatamente. 3. Alle testonderdelen mogen slechts éénmaal worden Avd. för kariologi, Odontologiska fakulteten vid Lunds
3. Todos los componentes son sólo para usar una vez. gebruikt. Herbruik ze niet. Universitet, Sverige
No se pueden reusar. 4. Respecteer de reglementen voor afvalverwerking, welke
4. Desechar según las regulaciones locales. plaatselijk gelden.
1 1
Información gracias al permiso del Prof. L Walsh©2002 Deze informatie werd, met toestemming, ontleend aan Prof.
2 ©Copyright GC Corporation 2001
Lund University Faculty of Odontology Department of L Walsh©2002
2
Cariology, Sweden Universiteit van Lund, Faculteit Odontologie, Afdeling
Cariologie, Zweden
DISTRIBUTED by
GC CORPORATION
76-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8585, Japan
GC EUROPE N.V.
MANUFACTURED by Research-Park, Interleuvenlaan 13, B-3001 Leuven, Belgium
TEL +32 16. 39. 80. 60
SHENZHEN KANG SHENG BAO
BIO-TECHNOLOGY CO., LTD. GC ASIA DENTAL PTE. LTD.
3rd Floor 710 Building, Pengji Industrial Area 19 Loyang Way, #06-27 Singapore 508724
Luohu District, Shenzhen P.R. China 518004 TEL +65 6546 7588
PRINTED IN HONGKONG
310842HK
MANUFACTURED for
SHENZEN KANG SHENG BAO-
TECHNOLOGY CO.LTD.
3rd Floor 710 Building, Pengji Industrial Area Luhuo District, Shenzen P.R. China 518004
DISTRIBUTED by
GC CORPORATION
76-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8585,
Japan
GC EUROPE N.V.
Research-Park, 13 Interleuvenlaan, B-3001 Leuven,
Belgium
PRINTED IN HONGKONG
Saliva-Check
DISTRIBUTED by
GC CORPORATION
76-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8585,
Japan
GC EUROPE N.V.
Research-Park, 13 Interleuvenlaan, B-3001 Leuven,
MANUFACTURED by Belgium
GC DENTAL PRODUCTS CORP.
2-285, Toriimatsu-cho, Kasugai, Aichi 486-0844, Japan
GC EUROPE N.V.
Research-Park, 13 Interleuvenlaan, B-3001 Leuven, Belgium PRINTED IN HONGKONG
GC AMERICA INC.
3737 West 127th Street, Alsip, IL 60803 U.S.A.
PRINTED IN JAPAN