Sie sind auf Seite 1von 26

Touristischer

Fremdsprachenwortschatz
Der Tourismus im Land Brandenburg wird immer stärker durch den wachsenden Anteil ausländischer Touristen geprägt.
Das zielgerichtete Engagement des Landes Brandenburg im Ausland wirkt sich positiv und nachhaltig für die Touristikwirtschaft aus.
Dabei stehen als Quellmärkte insbesondere die Niederlande, Großbritannien, die USA,
Spanien und in wachsendem Maße auch China im Vordergrund.

Mit dieser Entwicklung sind gleichzeitig neue Anforderungen an den Umgang mit internationalen Gästen, mit deren Ansprüchen an unsere Programmangebote und vor
allem an die Kommunikation verbunden.
Sprache vermittelt dabei ganz besonders das Gefühl von freundlicher Akzeptanz, Wohlfühlen und Gastfreundschaft. Wenn also die fremde Heimatsprache den Gast
nicht isoliert, wenn wir als Gastgeber uns um eine gute Verständigung bemühen, dann erhöht das unser Image als weltoffenes Reiseland und kann die Gäste zum Wie-
derkommen „verführen“.
Deshalb starteten der Landestourismusverband Brandenburg e.V. und die Berufsfachschule für Wirtschaft und Tourismus Potsdam im Rahmen der Ausbildung zum
Tourismusassistenten ein Gemeinschaftsprojekt zum Thema „Kommunikation mit ausländischen Touristen“.
Die vorliegende Broschüre „Touristischer Fremdsprachenwortschatz“ als ein erstes Arbeitsergebnis soll dazu einen Beitrag leisten.
Sie richtet sich hauptsächlich an Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in touristischen Informationsstellen, in Hotels und Restaurants.
Im Vordergrund stehen:
- die schnelle Verständigung zwischen Gast und Mitarbeiterin/Mitarbeiter auf Basis eines strukturierten Wortschatzes,
- die wechselseitige Kommunikation durch das Gegenüberliegen und damit einfaches Korrespondieren der jeweiligen Redewendungen/Phrasen in der deutschen
und der jeweiligen Fremdsprache und
- die Reduzierung von Missverständnissen und Unsicherheiten durch ein vorliegendes textliches und phonetisches Schriftbild.

Der Wortschatz beschränkt sich auf 210 wichtige touristische Sätze und Einzelworte, die acht Themengruppen zugeordnet sind.

Der “touristische Wortschatz“ wurde unter der Leitung des Dozenten Hendrik Wunsch von den Teammitgliedern Karina Kühnau, Xiao Jin und Katharina Kalweit
erarbeitet.
Das Team wünscht sich, dass dieses Arbeitsmaterial den Nutzern die Kommunikation mit ausländischen Gästen erleichtert, Unsicherheiten verringert und so das Image
unseres Reiselandes Brandenburg weiter festigt.

(v.l. Hendrik Wunsch, Katharina Kalweit, Xiao Jin, Karina Kühnau)


Inhaltsverzeichnis

Allgemeines……………………………………………………………………………………………………………………...........................................……………………....1
(Begrüßung/ Verabschiedung, Smalltalk, Wetter, Wochentage, Zahlen)

Shopping……………………………………………………………………………………………………………………...........................................………………...……..…6

Ausflüge/ Besichtigung……………………………………………………………………………………………………………………..............................................….....….8
(Tipps, Informationen)

Verkehr……………………………………………………………………………………………………............................................………………………..……………........9
(Bus/ Straßenbahn, Schifffahrt, Taxi, Fahrrad, Wegbeschreibung, Fahrkarten)

Unterkunft…………………………………………………………………………………………………………………………….............................................……….….......14
(Hotel, Verpflegung)

Essen/ Trinken…………………………………………………………………………………………………………………………….............................................………....16

Bank & Post………………………………………………………………………………………………………………………….............................................……………....18

Notfälle…………………………………………………………………………………………………………………………………………….................................................19
(Krankheit, Überfälle/ Unfälle)
1

Englisch Spanisch Deutsch Niederländisch Chinesisch


General Communication General Allgemeines Allgemeines 常用语

Welcome! ¡Bienvenidos! Herzlich Willkommen! Hartelijk welkom! 欢迎!


Wellkamm! Bjenwenidoss. Harteläik welkom! Huan ying!
Good morning! ¡Buenos días! Guten Morgen! Goede morgen! 早上好!
Got morning! Buenoss diass. Chuje morchen! Zao shang hao!
Good afternoon! ¡Buenas tardes! Guten Tag! Goede dag! 你好!
Got afternuhn! Buenass tardess. Chuje dach! Nieh hao!
Good evening! ¡Buenas noches! Guten Abend! Goede Avaond! 晚上好!
Got iwening! Buenass notschess. Chuje avond! Wann shang hao!
Good night! ¡Buenas noches! Gute Nacht! Goede nacht. 晚安!
Got neit! Buenass notschess. Chuje nacht! Wann ann!
Goodbye! ¡Hasta la vista! Auf Wiedersehen! Tot ziens. 再见!
Got bei! Asta la wista. Tot sins Zai dschiann!
Yes./ No. Sí./ No. Ja./ Nein. Ja./ Nee. 是的。/ 不是。
Jes./ No. Ssieh./ No. Ja./ Ne. She de./ Bu she de.
I (don’t) understand you/ it. (No) le entiendo./ No entiendo. Ich verstehe Sie (nicht.)/ Ich Dat begrijp ik niet. 我(不)明白您的意思。/ 这个
verstehe das nicht. 我不明白。
Ai (don’t) underständ ju/ it. (No) le entjendo./ No entjendo. Dat bechräif et nit. Wo (bu) ming bai ninn de yi se.
/ Tche ge wo bu ming bai.
Help!/ Attention! ¡Ayuda!/ ¡Atención! Hilfe!/ Achtung! Help!/ Opgepast! 救命! / 注意!
Help!/ Ätennschen! Adschuda./ Atension. Help!/ opchepasst Dschiu ming! / Dschu yi!
Excuse me./ Sorry. Disculpe./ Perdón. Entschuldigung/Verzeihung. Sorry. 对不起。
Xkjus mi./ Sorri. Disculpe./ Perdonn. Sorrie. Dui bu tchi.
You are welcome./ Thank you Por favor, de nada./ (Muchas) Bitte(schön)!/ Danke(schön)! Alstublieft./ Dank u wel. 请! / 谢谢!
(very much)! gracias.
Ju ar wellkamm./ Sänk ju (wärri Por fawor, de nada./ (Muschas) Alstyblift./ Dank ju wä. Tching! / Schie schie!
matsch)! grassias.
My pleasure. Encantado de verte. Gern geschehen. Graag gesaan. 不用谢。
Mai pläscha. Encantado de berte. Chraach chessaan. Bu jong schie.
How are you doing?/ How are ¿Cómo estás?/ ¿Qué tal?/ Wie geht’s?/ Wie geht es Hoe gaat het?/ Hoe gaat het 您好吗?
you? ¿Cómo está usted? Ihnen? met u?
Hau ar ju duing?/ Hau ar ju? Como estass?/ ke tal?/ Como Hu chat et?/ Hu chat et met ü? Ninn hao ma?
estah usted?
I’m fine./ I feel not so good. Yo estoy bien./ Yo no estoy Mir geht es gut/ nicht so gut. Goed, dank u./ Het kan beter. 我很好。/我不太好。
bien.
Aim fein./ Ai fiel nott so gut. Jo estoi bien./ Jo no estoi bien. Chuj, dank ü./ Et kan beter. Wo henn hao./Wo bu tai hao.
What is your name? ¿Cómo es su nombre?/ Wie ist Ihr Name?/ Wie heißen Hoe is uw naam?/ Hoe heet u 怎么称呼您?/ 您贵姓?
¿Cómo se llama usted? Sie? ?
Uat is jur neim? Cómo es su nombre?/ Cómo Hu is üw naam?/ Hu eet ü? Zenn me cheng hu ninn?/ Ninn
se jama usted? gui ching?
My name is … Mi nombre es…/ Me llamo… Mein Name ist …/ Ich heiße … Mijn naam is .../ Ik ben... 我的名字是…/ 我叫…
Mei neim is … Mi nombre es.../ Me jamo ... Mejn naam is.../ ick ben... Wo de ming tse she/Wo tchiao
See you tomorrow! ¡Hasta mañana! Bis morgen! Tot morgen. 明天见!
Sie ju tumorroh! Asta manjana! Tot morgen. Ming tiann zienn!
Have a nice trip! ¡Buen viaje! Gute Reise! Goede reis. 旅途愉快!
Häf ä neis trip! Buen biahe! Chuje reis. Lü tu yü kuai!
Have fun! ¡Pásalo bien! Viel Spaß! Veel plezier. 玩得愉快!
Häf fann! Pasalo bjen! Fweel plesier. Wan de jü kuai!
I wish you a pleasant stay! Le deseo una estancia agra- Ich wünsche Ihnen noch einen Ik wens u nog een aangenaam 我祝您下榻愉快!
dable. schönen Aufenthalt. verblijf.
Ai wisch ju ä pläsennt stei! Le deseo una estanssia agra- Ick wens ü noch en aan- Wo dschu ninn chia ta yü kuai!
dable. chenaam fwerbläif.
Do you speak Spanish? ¿Habla español? Sprechen Sie Spanisch? Spreekt u Spaans? 您会说西班牙语吗?
Du ju spiek spänisch? Abla espanjol? Sspreekt ü Sspaanss? Ninn hui schuo chi ban ja jü
ma?
Where do you come from? ¿De donde viene usted?/ ¿De Woher kommen Sie? Waar komt u vandaan? 您从哪里来?
dónde es usted?
Wär du ju kamm from? De donde wjene usted?/ De Waar komt ü fwandaan? Ninn zong na li lai?
donde es usted?
I come from… Yo vengo de…/ Soy de... Ich komme aus … Ik kom ult... 我从 ... 来…
Ai kamm from… Jo wengo de.../ Soi deh... Ick kom ült... Wo zong ... lai…
How was your arrival? ¿Cómo fue su viaje? Wie war Ihre Anreise? Hoe was uw reis? 您的旅途顺利吗?
Hau uas jur arreiwäl? Como fue su wiahe? Hu wass üw reiss? Ninn de lü tu shuenn li ma?
Could you repeat it please? ¿Lo puede repetir, por favor? Können Sie es bitte wiederho- Kunt u dat a.u.b. herhalen? 能请您重复一遍吗?
len?
Kutt ju repiet itt plies? Lo puede repetiehr, por fawor? Künt ü dat alstyblift herhalen? Neng tching ninn chong fu ji
biann ma?
Please speak slowly. Por favor, hable más despacio. Bitte sprechen Sie langsamer. Kunt u wat langzamer spreken. 请您说慢一点。
Plies spiek sloli. Porr fawor, able mas despasio. Künt ü wat langsamer spreken. Tching ninn schuo man ji dian.
What is the meaning of … in ¿Qué significa ... en ...? Was heißt … auf …? Wat is ... in het...? 这个叫什么? / 这个是什么意
...? 思?
Uat is d miening off … in …? Keh signifika ... en...? Wat is... in et...? Tche ge tchiao shenn me?/
Tche ge she shenn me ji s?
What time is it? ¿Qué hora es? Wie spät ist es? Hoe laat is het? 现在几点了?
Uat teim is itt? Keh ora es? Hu laat is et? Chienn zai dschi diann le?

2
3

It is 2 pm. Son las 14:00 h./ Son las dos Es ist 14 Uhr. Het is 14 uur. 现在下午两点。/ 现在十四点。
de la tarde.
Itt is tuh pie ähm. Son lass katorse orass./ Son Et is feertien ür. Chienn zai chia wu liang diann.
lass doss de la tarde. / Chienn zai she s diann.
Do you have any questions/ ¿Tiene alguna pregunta/ algún Haben Sie Fragen/ Wünsche? Heeft u nog vragen/ Wensen? 您有疑问吗?/ 您有什么需要吗?
wishes? deseo?
Du ju häf änni kwästschens/ Tjene alguna pregunta/ algun Heeft ü noch fwrachen/ Wens- Ninn you yi wen ma?/ Ninn you
wisches? desseo? sen? shenn me schü yao ma?
Can I help you? ¿Le puedo ayudar?/ ¿En qué Kann ich Ihnen helfen? Kan ik u helpen? 我能帮助您吗?
puedo ayudarle?/ ¿Qué de-
sea?
Kän ai help ju? Le puedo adschudarr?/ En Kan ick ü helpen? Wo neng bang dschu ninn ma?
ke puedo adschudarle?/ ke
desea?
Do you like it here? ¿Le gusta esto/ estar aquí? Gefällt es Ihnen hier? Bevalt het u hier? 您喜欢这儿吗?/ 您对这儿满意
吗?
Du ju leik itt hier? Le gussta esto/ estar akie? Befwalt et ü hier? Ninn schi huan tche ar ma?/
Ninn dui tche ar man ji ma?
What will the weather be like ¿Qué tiempo hará mañana/ Wie wird das Wetter morgen/ Hoe wordt het weer morgen/ 明天/ 后天 的天气如何?
tomorrow/ the day after tomor- pasado mañana ? übermorgen? Overmorgen?
row?
Uat wuill d weder bieh laik tu- Keh tjempo ara manjana/ pas- Hu wordt et weer morchen/ Ming tiann/ hou tiann de tiann
morroh/ d dei ahfter tumorroh? sado manjana? Ofwermorchen? tchi ru he?
It will be … Estará … Es wird … Het wordt.. 明天/ 后天 是…
Itt wuill bie … Esstara ... Et wordt... Ming tiann/ hou tiann she…
1. sunny. 1. Hará sol. 1. sonnig. 1. zonnig. 1. 晴天。
ssannie Ara sol. sonnig. Tching tiann.
2. cloudy. 2. Estará nublado. 2. bewölkt. 2. bewolkt. 2. 阴天。
klaudie Estara nublado. bewolkt. Yin tiann.
3. rainy. 3. Lloverá. 3. regnen. 3. Het gaat regenen. 3. 雨天。
reinie Jowera. Et chaat rechenen. Yü tiann.
4. cold. 4. Hará frío. 4. kalt. 4. koud. 4. 明天/ 后天 比较冷。
kould Ara vrio. koud. Ming tiann / hou tiann bi tchiao
leng.
5. warm. 5. Hará calor. 5. warm. 5. warm. 5. 明天/ 后天 比较热。
wuarm Ara calorr. warm. Ming tiann / hou tiann bi tchiao
re.
What are you looking for?/ ¿Qué busca/ necesita? Was suchen/ brauchen Sie? Wat zoekt u?/ War heeft u 您在找什么?/ 您需要什么?
What do you need? nodig?
Uat ar ju lockink for?/ Uat du ju Keh buska/ nessesita? Wat sukt ü?/ War heeft ü no- Ninn zai dschao shenn me?/
nied? dich? Ninn schü yao shenn me?
Where is the restroom/ phone ¿Dónde está el baño/ la cabina Wo befindet sich die Toilette/ Waaar it het toilet/ de telefoon? 厕所在哪里? / 电话亭在哪里?
box? telefónica.? Telefonzelle?
Uer is s rästruhm/ fon boks? Donde esta el wanjo/ la kawina Waar it et toilet/ de telefoon? Ze suo zai na li?/ Dienn hua
televonica? ting zai na li?
The restroom/ phone box is… El baño/ la cabina telefónica Die Toilette/ Telefonzelle befin- Het toilet/ de teleon is... 厕所 / 电话亭在...
está ... det sich …
S rästruhm/ fon boks is… El wanjo/ la kawina televonika Et toilet/ de telefoon is... Ze suo/ Dienn hua ting zai...
esta ...
Where is the entrance/ exit? ¿Dónde está la entrada/ sali- Wo ist der Eingang/ Ausgang? Waar is de ingang/ uitgang? 入口/ 出口 在哪里?
da?
Uer is s enträns/ eksitt? Donde esta la entrada/ salida? Waar is de inchanch/ötchanch? Ru kou/ tchu kou zai na li?
Monday Lunes Montag Maandag 星期一
Mandäj Luhness Mandach ching tchi ji
Tuesday Martes Dienstag Dinsdag 星期二
Tjusdäj Mahrtess Dinssdach ching tchi ar
Wednesday Miércoles Mittwoch Woensdag 星期三
Wenndsdäj Mjerkoless Wunssdach ching tchi sann
Thursday Jueves Donnerstag Dondersdag 星期四
Sörsdäj Huewess Donderssdach ching tchi s
Friday Viernes Freitag Vrijdag 星期五
Freidäj Wjernes Fwräidach ching tchi wu
Saturday Sábado Samstag Zaterdag 星期六
Säturdäj Sawado Saterdach ching tchi liu
Sunday Domingo Sonntag Zondag 星期天/ 星期日
Sandäj Domingo Sondach ching tchi tienn/ ching tchi r
Weekend Fin de semana Wochenende Weekend 周末
Wiekänt Finn de semana Weekend dschou mo
one Uno Eins Een 一
uan Uno En ji
two Dos Zwei Twee 二
tuh Doss Twe ar
three Tres Drei Drie 三
srieh Träss Dri san
four Cuatro Vier Vier 四
fohr Kuatro Fwir s
five Cinco Fünf Vijf 五
feif Ssinko Fwaif wu

4
5

six Seis Sechs Zes 六


siks Sejs Säs liu
seven Siete Sieben Zeven 七
säwen Sjete Seven tchi
eight Ocho Acht Acht 八
äiht Otscho Acht ba
nine Nueve Neun Negen 九
nein Nuewe Näichen dschiu
ten Diez Zehn Tien 十
tänn Djez Tin sh
eleven Once Elf Elf 十一
iläwen Onse Elf sh ji
twelve Doce Zwölf Twaalf 十二
twälf Dosse Twaalf sh ar
thirteen Trece Dreizehn Dertien 十三
sirtiehn Tresse Dertien sh sann
fourteen Catorce Vierzehn Veertien 十四
fohrtiehn Katorsse Fweertien sh s
fifteen Quince Fünfzehn Vijftien 十五
fifftiehn Kinsse Fweiftien sh wu
sixteen Dieciséis Sechzehn Zestien 十六
sikstiehn Djesisejs Sestien sh liu
seventeen Diecisiete Siebzehn Zeventien 十七
säwentiehn Djesisjete Seventien sh tchi
eighteen Dieciocho Achtzehn Achtien 十八
äihttiehn Djesiotscho Achttien sh ba
nineteen Diecinueve Neunzehn Ngentien 十九
neintiehn Djesinuewe Nechentien sh dschiu
twenty Veinte. Zwanzig Twintig 二十
twäntieh Wejnte. Twintech ar sh
twenty one Veintiuno Einundzwanzig Eenentwintig 二十一
twäntieh uan Wejntiuno Eenentwintech ar sh ji
twenty two Veintidós Zweiundzwanzig Tweeentwintig 二十二
twäntieh tuh Wejntidoss Tweeentwintech ar sh ar
thirty Treinta Dreißig Dertig 三十
sirtieh Trejnta. Dertech san sh
forty Cuarenta Vierzig Veertig 四十
fohrtieh Kuarenta Fweertech s sh
fifty Cincuenta Fünfzig Vijftig 五十
fifftieh Ssinkuenta Fwäiftech wu sh
sixty Sesenta Sechzig Zestig 六十
sikstieh Sesenta sesstech liu sh
seventy Setenta Siebzig Zeventig 七十
säwentieh Setenta seventech tchi sh
eighty Ochenta Achtzig Tachtig 八十
äihtieh Otschenta Tachtech ba sh
ninety Noventa Neunzig Negentig 九十
neintieh Nowenta Nechentech dschiu sh
one hundred Cien Einhundert Honderd 一百
wuan handrätt Ssien Hondert ji bai
one thousand Mil Tausend Dulzend 一千
wuan ssausend Mil Dösend ji tchien
one million Millón Million Miljoen 一百万
wuan milliänn Mijonn Miljun ji bai wan

Shopping Compras Einkaufen Inkopen 购物

Where can I go shopping? ¿Dónde se puede ir de com- Wo kann man hier einkaufen Waar kan men hier shoppen? 哪里是购物区?
pras aquí? gehen?
Uer kähn ei goh schopping? Donde se puede ir de com- Waar kan men hier shoppen? Na li sh gou wu tchü?
prass akie?
The Brandenburger Straße is Una calle comercial muy im- Eine wichtige Geschäftsstraße De Brandenburger Straße is 勃兰登堡大街是一条重要的商
an important shopping street. portante es la Brandenburger ist die Brandenburger Straße. een belangrijke winkelstraat. 业街.
Straße.
S Brandenburger Straße is ähn Una caje komersial mui im- De Brandenburger Straße is Bo lan deng bao da zie she yi
importent schopping sztriet. portante es la Brandenburger en belanchräike winkelstraat. tiao dschong yao de shang ye
Straße. zie.
What is the opening hours? ¿Cuáles son los horarios de Wie lauten die Öffnungszeiten? Wat zijn de openingstijden? 这里的营业时间是?
apertura?
Uat ar s openin auers? Kuales son los orarios de aper- Wat säin de openinchstäiden? Tche li de ying ye sh zian she?
tura?
The shop opens at 10 am and La tienda abre a las 10:00 h y Das Geschäft öffnet um 10 Uhr De zaak gaat om 10 uur open 这里上午十点营业,晚上八点
closes at 8 pm. cierra a las 20:00 h. und schließt um 20 Uhr. en sluit om 20 uur. 关门。
S schop opens ät tänn äm änt La tjenda abre a las djez oras y De saak chaat om tin ür open Tche li shang wu sh dian ying
ye, wan shang ba dian guan
kloses ät aiht piem. ssierrra a las wejnte oras. en slöt om twintech ür. men.
6
7

You can find the sparkling wa- El agua mineral está allí./ La Mineralwasser finden Sie dort. U vindt het mineraalwater 矿泉水在那里。
ter over there. puede encontrar allí. daar.
Ju kähn feind s sparckling El agua mineral esta aji./ La Ü fwindt et mineraalwater daar. Kuang tchüan shui zai na li.
wuater ower sehr. puede encontrar aji.
How much does the bread ¿Cuánto cuesta el pan? Was kostet das Brot? Wat kost dat brood? 这个面包多少钱?
cost?
Hau matsch das s brätt kost? Kuanto kuesta el pan? Wat kost dat brood? Tche ge mian bao duo shao
tchian?
The bread costs 3,50 €. El pan cuesta 3,50 €. Das Brot kostet 3,50 €. Dat brood kost drie euro vijftig. 这个面包三块五欧元。
S brätt kosts srieh juro fifftieh. El pan kuesta träss ssinkuenta Dat brood kost drie öro fwä- Tche ge mian bao san kuai wu
euros. iftech. ou yuan.
Do you want to pay cash or by ¿Paga en efectivo o con tarjeta Zahlen Sie bar oder mit Kredit- Betaalt u contant of met kre- 您付现金还是用信用卡?
credit card? de crédito? karte? dietkaart?
Du ju want tu paij kasch or bei Paga en evektiwo o kon tar- Betaalt ü contant of met kre- Nin fu xian zin hai sh yong xin
kredit kart? cheta de kredito? dietkaart? yong ka?
It is not possible here to pay by Los pagos con tarjeta de crédi- Zahlung mit Kreditkarte ist hier U kunt hier niet met krediet- 这里不接受智能卡付款方式。
credit card. to no son posibles aquí. nicht möglich. kaart betalen.
Et is not possibe hier tu paij bei Los pagoss kon tarcheta de Ü künt hier niet met krediet- Tche li bu zie shou dsche neng
kredit kart. credito no son posibless akie. kaart betalen. ka fu kuai fang sh.
Do you need a bag? ¿Necesita una bolsa? Brauchen Sie eine Tüte? Heeft u een plasticzak nodig? 您需要一个塑料袋吗?
Du ju nied ä bäg? Nessesita una wolsa? Heeft ü en plassticsack no- Nin xü yao yi ge su liao dai
dich? ma?
Where can I buy souvenirs/ ¿Dónde se pueden comprar Wo kann man Souvenirs/ Post- Waar kan men souveniers/ 哪里能买纪念品 /明信片/邮
postcards/ stamps? Souvernirs/ postales/ sellos? karten/ Briefmarken kaufen? anzichtkaarten/ postzegels 票?
kopen?
Uer kähn ei bei suwenirs/ post- Donde se pueden komprar Waar kan men soufweniers/ Na li neng mai zi nian pin /
karts? souvenirs/ postales/ seyos? ansichtkaarten/ postsechels ming xin pian?
kopen?
Here is your change. Aquí está su dinero. Hier ist Ihr Geld. Hier is uw geld. 这是您的找零。
Hier is jur tchäinsch. Akieh esta su dinero. Hier is üw cheld. Tche she nin de tchao ling.
Trips/ Sightseeing Excursiones/ Visitas Ausflüge/ Besichtigungen Trips/ Bezichtigingen 旅行/ 观光

-Tips -Consejos -Tipps -Tips -建议

What do you recommend? ¿Qué me puede recomendar? Was können Sie mir empfeh- Wat kunt u mij aanraden? 您能推荐我什么吗?
len?
Uat du ju rikomment? Keh me puede rekomendarr? Wat künt ü mäi aanraden? Ninn neng tui zian wo she me
ma?
Parc Sanssouci is recommen- Recomendable es el Parque Empfehlenswert ist der Park Zeer de moetie waard is het 值得推荐的是无忧宫。
dable. Sansoucci. Sanssouci. park van Sanssouci.
Park Sanssouci is rikommän- Rekomendable es el Parke Seer de mutie waard iss et Dsch de tui zian de she wu you
debel. Sansoucci. park fwan Sanssouci. gong.
I recommend you a city tour/ Le recomiendo un tour por la Ich empfehle Ihnen einen Ik raad u aan een stadswande- 我建议您参加一个城市观光游/
by bus. ciudad. / un tour con el au- Stadtrundgang/ eine Stadt- ling/ stadsrondrit te maken. 一个巴士城市观光游。
tobús. rundfahrt mit dem
Bus.
Ei rikomment ju ä ssitie tur/ bai Le rekomjendo un tour porr la Ick raad ü aan en stadsfwan- Wo zian yi ninn zan zia yi ge
bass. ssiudad. / un tour kon el auto- delinch/ stadsrondrit te maken. cheng she guan guang you.
bus.

-Information -Informaciones -Informationen -Informaties -信息

Do you want some information ¿Quiere material de informa- Möchten Sie Informationsmate- Wenst u informatiemateriaal/ 您需要信息材料吗/ 城市地图?
brochures/ city map? ción/ folletos informativos/ rial/ Stadtplan? een plattegrond?
planos de la ciudad?
Du ju want sam informäischen Kjere material de informassion/ Wenst ü informatiemateriaal/ Ninn xü yao chinn chi zai liao
broschür/ ssitie mäpp? fojetos informatiwos/ planos de en plattechrond? ma?
la siudad?
Where is a sight/ a museum ¿Dónde encuentro los lugares Wo befindet sich eine Sehens- Waar is een bezienswaardig- 哪里是旅游景点/博物馆?
located (at)? de interés/ museos? würdigkeit/ Museum? heid/ museum?
Uer is ä sseit/ ä museum lokä- Donde enkuentro los lugares Waar is en besienswaardich- Na li she lü you dsching dienn /
itet (ät)? de interes/ museos? eid/ museum? bo wu guan?
The sight/ The museum is Los lugares de interés/ museos Sehenswürdigkeiten/ Das Mu- De bezienswaardigheld/ Het 旅游景点/博物馆 在那里。
located over there. se encuentran/ están allí. seum befinden sich dort. museum is daar.
S zeit/ s museum is lokäitet Los lugares de interes/ museos De besienswaardicheld/ Et Lü you dsching dienn/ bo wu
ower sehr. se enkuentran/ estan ajieh. museum is daar. guan zai na li.

8
9
What kind of entertainment is ¿Qué oportunidades de entre- Welche Unterhaltungsmöglich- Wat kan men zo ondememen 这里有哪些娱乐设施? (电影
available? (cinema, disco, bar, tenimiento hay? ( cines, dis- keiten gibt es (Kino, Diskothek, (Bioscoop, discotheek, bar, 院, 舞厅,酒吧,剧院, 音乐
theatre, concert, club) cotecas, bar, teatro, conciertos, Bar, Theater, Konzert, Club) theater, concert, club)? 会,俱乐部)
club)
Uat keind off äntertänment is Keh oportunidades de entre- Wat kan men so ondememen Tche li you na chie yü le she
äwälabel? (ssinema, disko, tenimjento ai? ( ssines, disko- (Bioscoop, discotheek, bar, sh? (Dian ying yuan, wu ting,
bahr, ssiater, konssörtclab) tekas, war, teatro, conciertos,
klub) theater, concert, club)? dschiu ba, dschü le bu)
The tour starts at 1:30 pm and El recorrido es desde las 13:30 Die Führung geht von 13:30 De rondleiding is van 13 tot 15 观光游从下午一点三十分到下午
ends at 3 pm. h hasta las 15:00 h. Uhr bis 15 Uhr. uur. 三点。
S tur starts ät uan sirtieh pieem El rekorrrido es desde las De rondleidinch is fwan dertien Guan guang you zong chia wu
änd ands ät srieh pieem. tresse trejnta oras asta kinsse tot fweiftien. yi dienn sann sh fen dao chia
oras.
wu sann dienn.

Traffic Tráfico Verkehr Verkeer 交通



-Bus/ Tram -Autobus/ Tranvía -Bus/ Straßenbahn -Bus/ Tram -公交汽车/ 有轨电车

The travel ticket costs 6,70 €. El billete del día cuesta 6,70 €. Die Tageskarte kostet 6,70 €. Een dagkaart kost zes euro 日票六块七欧元。
zeventig.
S travel ticket kosts siks juro El wijete del dia kuesta sejs En dachkaart kost sess öro R piao liu kuai tchi ou jüan.
säwentieh. setenta euros. sefwentich.
Where is the next bus stop? ¿Dónde está la próxima para- Wo ist die nächste Bushalte- Waar is de dichtbijzijnde bus- 最近的公交汽车站在哪里?
da de autobuses? stelle? halte?
Uer is s näkst bass stopp? Donde esta la proxima parada Waar is de dichtbäisäinde Zui dschinn de gong dschiao
de autobuses? bushalte? tchi tche dschan zai na li?
The next bus will arrive at 4:10. El próximo autobús viene a las Der nächste Bus kommt um De volgende bus komt om tien 下一辆公交汽车下午四点十分
16:10 h. 16:10 Uhr. over vier. 到。
S näkst bass wuill ärreif ät fohr El proximo autobus wjene a las De fwolchende büs komt om Chia yi liang gong tchiao tchi
tän. djesisejs djez oras. tien ofwer fwier. tche xia wu si dian sh fen dao.
Don’t eat or drink in the bus, Por favor, no beber ni comer Bitte im Bus nicht essen und Wilt u in de bus aub niet eten 请不要在公交汽车上吃东西。
please. en el autobús. trinken. en drinken?
Dohnt ieht ohr drink in s bass, Porr fawor, no wewer ni komerr Wilt ü in de büs aub niet eten Tching bu yao zai gong dschiao
plies. en el autobus. en drinken? tchi tche shang tchi dong xi.
The next stop is located in the La próxima parada se encuen- Die nächste Bahnhaltestelle De dichtbijzijnde bushalte is op 最近的地铁站在弗里德里希·艾
Friedrich-Ebert-Straße/ Bran- tra en la Friedrich- Ebert- Stra- befindet sich an der Friedrich- de hoek van de Friedrich-Ebert 伯特大街上,靠近勃兰登堡大街
denburger Straße. ße, esquina Brandenburger en de Brandenburger Straße.
Ebert- Straße Ecke Branden- 路口。
Straße.
burger Straße.
S näkst stopp is lokäitet in s La proxima parada se encuent- De dichtbäisäinde büshalte is Zui dschinn de di tje tchan zai
Friedrich-Ebert-Strße/ Bran- ra en la Friedrich-Ebert-Straße, op de huk fwan de Friedrich- fu li de li xi • ai bo te da zie,
denburger Straße. eskina Brandenburger Straße. Ebert en de Brandenburger kao dschinn bo lan deng bao
Straße. da zie lu kou.
At which stop do I need to get ¿En que parada tengo que An welcher Haltestelle muss Waar moet ik uitstappen voor 如果我想去荷兰区,应该在哪
off if I like to visit the “dutch bajarme si quiero ir al Holländi- ich aussteigen wenn ich in das
de Hollandse wijk? 一站下车?
quarter”. sche Viertel ? Holländische Viertel möchte?
Ät witsch stopp du ei nied tu En keh parada tengo ke wa- Waar mut ick ötstappen fwoor Ru guo wo chiang tchü he lan
gett off iff ei leik tu wisit s harrme si kjero ir al Holländi- de Hollandse wäik? tchü, ying gai zai na yi dschan
datsch quwarter. sche Viertel? xia tche?
You need to get off at “Nauener Se tiene que bajar en la Naue- Sie müssen am Nauener Tor U moet bij de Nauener Poort 您可以在瑙恩门站下车。
Tor”. ner Tor. aussteigen. uitstappen.
Ju nied tu get off ät Nauener Se tjene keh waharr en la Nau- Ü mut bäi de Nauener Poort Ninn ke yi zai nao en men
Tor. ener Tor. ötstappen. dschan xia tche.
The tour lasts for 21 minutes. El viaje dura 21 minutos. Die Fahrt dauert 21 Minuten. De rit duurt eenentwintig minu- 车程需要二十一分钟。
ten.
S tur lahsts for twäntieh uan El wiahe dura wejnti un minu- De rit dürt enentwintich minu- Tche cheng xü yao ar sh ji fen
minets. tos. ten. dschong.
-Cruise -Barco -Schifffahrt -Scheepvaart -航船
Where is the next landing ¿Dónde está el embarcadero? Wo ist die nächste Anlegestel- Waar is de dichtbijzijnde aan- 下一个停靠的码头在哪里?
stage? le? legplaats?
Uer is s näkst landing stätsch? Donde esta el emwarkadero? Waar is de dichtbäisäinde aan- Xia ji ge ting kao de ma tou zai
lechplaats? na li?
The next landing stage is over Allí se encuentra el embarca- Die Anlegestelle befindet sich De aanlegplaats is daar. 码头在那里。
there. dero. dort.
S näkst landing stätsch is ower Aji se enkuentra el emwarca- De aanlechplaats is daar. Ma tou zai na li.
sehr. dero.
Where can I rent boats/ peda- Dónde se pueden alquilar bo- Wo kann man Boote/ Tretboo- Waar kan men boten/ trapbo- 在哪里可以借小船/明轮船/独
los/ canoes? tes/ patines acuáticos/ cano- te/ Kanu ausleihen? ten/ kanos huren? 木舟?
as?
Uer kähn ei rent boots/ peda- Donde se pueden alkilar wotes/ Waar kan men boten/ trapbo- Zai na li ke ji dschie xiao tschu-
los/ canjus? patines akuaticos/ kanoas? ten/ kanos hüren? an/ ming lun tschuan/ du mu
dschou?
How much is the group ticket? ¿Cuánto cuesta el viaje en Wie viel kostet die Gruppen- Wat is de groepsprijs? 团体游船的价格是多少?
grupo? fahrt?
Hau matsch is s grupp ticket? Kuanto kuesta el wiache en Wat is de chrupspräis? Tuan ti you tschuan de dschia
grupo? ge sh duo shao?

10
11
The group ticket costs 15 € per El viaje en grupo cuesta 15 € Die Gruppenfahrt kostet 15 De groepsprijs bedraagt vijftien 团体游船的价格是十五欧元一
person. por persona. Euro pro Person. euro per persoon. 位。
S grupp ticket kosts fifftiehn El wiache en grupo kuesta 15 De chrupspräis bedraacht fwä- Tuan ti you tschuan de dschia
juro pör pörsen. e-uro porr persona. iftien öro per persson. ge sh, she wu ou yuan ji wey.
Can I book a cruise that travels ¿Tambien se puede reservar Kann man auch eine Fahrt mit Kan men ook een boottocht 也可以预订一次游艇航行吗?
by a boat? un viaje en un barco turístico? dem Ausflugsdampfer buchen? boeken?
Kähn ei bok a tur bei ä krus Tambjen se puede reserwar un Kan men ook en boottocht Jie ke ji yü ding ji tz you ting
boot? wiache en un warko turistiko? buken? hang ching ma?
The ship leaves from the lan- El barco parte de la parada Das Schiff fährt von der Halte- Het schip vertrekt vanaf de 这次游船从 „Lange Brücke“ 发
ding stage “Lange Brücke”. “Lange Brücke”. stelle „Lange Brücke“ ab. „Lange Brücke“. 船。
S schipp liefs from s länding El warko parte de la parada Et schip fwertrekt fwanaf de Tche tz you tschuan zong „Lan-
stätsch Lange Brücke. “Lange Brücke” „Lange Brücke“. ge Brücke“ fa tschuan.
How long does the tour take? ¿Cuánto dura el viaje? Wie lange dauert die Fahrt? Hoe lang duurt de tocht? 此次航行需要多长时间?
Hau long dass s tuhr täik? Cuanto dura el wiache? Hu lanch dürt de tocht? Ts tz hang ching xü yao liang
schiao sh.
The round trip lasts for two El recorrido dura dos horas. Die Rundfahrt dauert zwei De tocht duurt twee uur. 一次环游航行需要两小时。
hours. Stunden.
S raund trip lahsts for tuh aurs. El rekorrido dura doss orass. De tocht dürt twee ür. Ji tz huan you hang ching xü
yao liang schiao sh.
-Taxi -Taxi -Taxi -Taxi -出租车

Should I call a taxi for you? ¿Quiere que le llame un taxi? Soll ich Ihnen ein Taxi rufen? Zal ik een taxi voor u bestel- 需要我帮您叫一辆出租车吗?
len?
Schutt ei koall ä täksi fohr ju? Kjere keh le jame un taxi? Sal ick en taxi fwoor ü bestel- Xü yao wo bang ninn dschiao ji
len? liang tschu dschu tche?
The next taxi rank is on the left/ La próxima parada de taxis Der nächste Taxistand befindet De dichtbijzijnde taxistand- 最近的出租车等候点在街尾的
right at the end of the road. se encuentra a la izquierda/ sich auf der linken/ rechten plaats is aan het einde van de 左侧/右侧。
derecha al final de la calle. Seiten am Ende der Straße. straat links/ rechts.
S näkst täksi ränk is on s left/ La proxima parada de taxis se De dichtbäisäinde taxistand- Zui dschin de tschu dschu che
reit ät s ent off s roat. enkuentra a la isskierda/ deret- plaats is aan et äinde fwan de deng hou dienn zai dsche wie
scha al final de la caje. straat links/ rechts. de zuo tze/ you tze..
Where do you want to go? ¿Dónde quiere ir? Wo wollen Sie hin? Waar wilt u naartoe? 您想去哪里?
Uer du ju uant tu go? Donde kjere ir? Waar wilt ü naartu? Ninn xiang tchü na li?
-Bicycle -Bicicleta -Fahrrad -Fiets -自行车

Where can I rent a bike? ¿Dónde puedo alquilar una Wo kann ich ein Fahrrad aus- Waar kan ik een fiets huren? 在哪里可以借自行车?
bicicleta? leihen?
Uer kähn ei rent ä beik? Donde puedo alkilar una wis- Waar kan ick en fiets hüren? Zai na li ke ji dsche zi ching
sikleta? tche?
The bicycle hire is at the main- El alquiler de bicicletas se en- Die Fahrradausleihe befindet Het fietsverhuurbedrijf is in het 在火车总站有一个自行车租赁
station. cuentra en la estación central sich im Hauptbahnhof. hoofdstation. 点。
de trenes.
S beisikel heier is ät s män- El alkiler de wissikletas se en- Et fietsfwerhüürbedräif is in et Zai huo tche zong dschan you
stäschen. kuentra en la estassion ssent- hoofdstation. ji ge zi ching tche zu lin dienn.
ral de trenes.
Where are some cycle paths? ¿Dónde están los carriles de Wo befinden sich Radwege? Waar zijn fietspaden? 哪里能找到自行车旅游路线?
bicicletas?
Uer ar samm sikel pazs? Donde estan los karriles de Waar säin fietspaden? Na li neng dschao dao zi ching
wissikletas? tche lü you lu xian?
You can take your bike with Puede llevar la bicicleta en el Sie können Ihr Fahrrad mit U kunt uw fiets met de S-Bahn/ 您可以在轻轨/ 火车内携带自行
you in the S-Bahn/ Regional- tren/ tren regional. in die S-Bahn/ Regionalbahn het regionale treinsysteem 车。
bahn. nehmen. meenemen.
Ju kähn täek jur beik wiz ju in s Puede jewar la wissikleta en el Ü künt uw fiets met de S-Bahn/ Ninn ke ji zai tsching gui / huo
S-Bahn/ Regionalbahn. tren/ tren rehional. et rechionale träinsystem me- tche nei xie dai zi ching tche.
enemen.
You can get your bike repaired Allí puede reparar la bicicleta. Sie können das Fahrrad dort U kunt uw fiets daar laten 在那里,他们可以帮助您修理
over there. reparieren lassen. repareren. 自行车。
Ju kähn get jur beik ripärd Aji puede reparar la wissikleta. Ü künt uw fiets daar laten Zai na li, ta men ke ji bang
ower sehr. repareren. dschu ninn xiu li zi ching tche.
Follow the signposting, please. Siga las indicaciones, por Folgen bitte Sie der Ausschil- Volgt u aub de bordjes. 请您跟随旅游指路牌。.
favor. derung.
Follou s ssainpousting, plies Siga las indicassiones, por Fwolcht ü aub de bordjes. Tching ninn genn sui lü you
favor. dsch lu pai.

-Location plan -Indicaciones del camino -Wegbeschreibung -Beschrijving -指路

Do you have a city map? ¿Tiene un plano de la ciudad? Haben Sie einen Stadtplan? Heeft u een plattegrond? 您有城市地图吗?
Du ju häf a sittieh map? Tjene un plano de la ssiudad? Heeft ü en plattechrond? Nin you tcheng sh di tu ma?
Go straight on until you come Siga recto hasta el cruce. Immer geradeaus bis zur Kreu- Steeds maar rechtdoor tot het 一直往前走到路口。
to the junction. zung. kruispunt.
Go strät on antill ju kam tu s Siga rekto asta el krusse. Steeds maar rechtdoor tot et Ji dsch wang tchian zou dao lu
djankscjen. kröspünt. kou.

12
13
At the traffic lights you have to En el semáforo girar a la de- Bei der Ampel links/ rechts Bij het verkeerslicht linksaf/ 在前面交通灯处左拐/ 右拐。
turn to the left/ right. recha/ izquierda. abbiegen. rechtsaf.
Ät s träffik leits ju häf tu torn to En el semahforo hirar a la de- Bäi et fwerkeerslicht linksaf/ Zai tchian mian dschiao tong
s left/ reit. retscha/ isskierda. rechtsaft. deng chu zuo guai/ you guai.
On the opposites of the site. Al otro lado de la calle./ En el Auf der gegenüber liegenden Aan de andere kant van de 在街对面。
lado de enfrente. Straßenseite. straat.
On s oppositt off the seiht. Al otro lado de la kaje./ En el Aan de andere kant fwan de Zai dsche dui mian.
lado de enfrente. straat.
At the end of the road. Al final de la calle. Am Ende der Straße. Aan het einde van de straat. 在街尾。
Ät s änd off s roht. Al finall de la kaje. Aan et äinde fwan de straat. Zai dsche wey.
Where is a car-park located? ¿Dónde hay un aparcamiento? Wo befindet sich ein Park- Waar is een parkeerplaats? 哪里有停车场?
platz?
Uer is ä kahr-park locäitet? Donde ai un aparkamjento? Waar is en parkeerplaats? Na li you ting tche tschang?
The car-park is near the post El aparcamiento está al lado Der Parkplatz befindet sich Er is een parkeerplaats naast 停车场在邮局旁边。
office. de correos. neben der Post. de post.
S kahr-park is nier s post offiss. El aparkamjento esta al lado Er is en parkeerplaats naast Ting tche tschang zai na li.
de correos. de post.
Where can I fuel? ¿Dónde puedo repostar/ poner Wo kann man hier tanken? Waar kan ik tanken? 在哪里可以加油?
gasolina?
Uer kähn ei fuel? Donde puedo reposstar/ poner Waar kan ick tanken? Zai na li ke ji dschia you?
gasolina?
The next gas station is in front La próxima gasolinera está Die nächste Tankstelle befin- Het dichtbijzijnde benzinestati- 最近的加油站在下一个交通灯
of/ behind the next traffic light. delante/ detrás del próximo det vor/ hinter der nächsten on is voor/ na het stoplicht. 的前面/ 后面。
semáforo. Ampel.
S näkst gäs stäischen is in La proxima gasolinera esta Et dichtbäisäinde bensinestati- Zui dschin de dschia you
front off/ biehaind s näckst delante/ detras del proximo on is fwoor/ na et stoplicht. dschan zai na li.
träffik lait. semaforo.
-Billets -Billetes -Fahrkarten -Tickets -车票

How much does the ticket/ ¿Cuánto cuesta un billete?/ Wie viel kostet eine Fahrkarte/ Wat kost een kaartje? 一张车票/单程车票多少钱?
single ticket cost? sencillo Einzelfahrausweis?
Hau matsch dass s ticket/sin- Kuanto kuesta un wijete?/ Ein- Wat kost en kaartje? Ji dschang tche piao/ dan
gel ticket kost? zelfahrausweis tcheng tche piao duo shao
tchian?
The day ticket costs 6,70 €. El billete del día cuesta 6,70 €. Die Tageskarte kostet 6,70 €. Een dagkaart kost zes euro 一张日票是六块七角欧元。
zeventig.
S däj ticket kosts siks juro El wijete del dia kuesta sejs En dachkaart kost ses euro Ji dschang r piao she liu kuai
säwentieh. setenta e uros. seventech. tchi dschiao ou yuan.
The next ticket machine is at El próximo expendedor de bil- Der nächste Fahrkartenauto- De dichtbijzijnde automaat is in 最近的自动售票机在火车站。
the station. letes se encuentra en la estaci- mat befindet sich am Bahnhof. het station.
ón de trenes.
S näkst ticket mäschin is ät s El proximo expendedor de De dichtbäisäinde automaat is Zui dschin de dz dong
stäschen. wijetes se enkuentra en la in et station. shou piao dschi zai huo tche
estassionn.
dschan.
You can buy bus tickets on the Se pueden comprar los bille- Fahrkarten für den Bus können Kaartjes voor de bus kunt u in 您可以在公交汽车上买车票,
bus and tram tickets on the tes del autobús en el autobús Sie im Bus und für die Stra- de bus en voor de tram in de 也可以在有轨电车上买车票。
tram. y los billetes del tranvía en el ßenbahn in der Straßenbahn tram kopen.
tranvía. kaufen.
Ju kähn bei bass tickets on s Se pueden komprar los wije- Kaartjes fwoor de büs künt ü in Nin ke ji zai gong dschiao tchi
bass änd trähm tickets on s tess del autobus en el autobus de büs en fwoor de tram in de tche shang mai tche piao,
trähm. i los wijetes del tranwia en el tram kopen. ye ke ji zai you gui dian tche
tranwia. shang mai tche piao.
The single ticket is valid for two Con un billete puede viajar Mit der Einzelfahrkarte können Met een éénrittenkaartje kunt u 您可以使用单程车票在两小时
hours into one direction. durante dos horas en una sola Sie 2 Stunden lang in eine twee uur in één richting rijden. 内,同一方向行驶有效。
dirección. Richtung fahren.
S singel ticket is walit fohr tu Kon un wijete puede wiahar Met en eenrittenkaartje künt ü Nin ke ji sch yong dan cheng
aurs intu uan dairektschen. doss oras en una sola direks- twee üür in en richtinch räiden. tche piao zai liang chiao sch
sionn. nei, tong ji fang chiang ching
shi you chiao.
Accommodation Alojamiento Unterkunft Logies 住宿

-Hotel -Hotel -Hotel -Hotel -酒店

Where is the hotel/hostel/ ¿Dónde se encuentra el hotel/ Wo befindet sich das Hotel/ Waar is dat hotel/ de jeugdher- 这家酒店/ 旅馆/ 青年旅社/ 旅
youth hostel/ pension/ motel? el hostal/ el albergue juvenil/ la das Hostel/ die Jugendherber- berg/ hostel/ pension/ motel? 店/ 汽车旅馆 在哪里?
pensión/ el motel? ge/ die Pension/ das Motel?
Uer is s hotel/ hostel/ juz hos- Donde se enkuentra el otel/ Waar is dat otel/ de jöchder- Tche dschia dschiu dian/ lü
tel/ penschen/ motel? el ostal/ el alwerge huwenil/ la guan/ tching nian lü she/ lü
berch/ ostel/ pension/ motel?
pensionn/ el motel? dian/ tchi tche lü guan zai na
li?
The hotel/ hostel/ youth hostel/ El hotel/ el hostal/ el albergue Das Hotel/ Das Hostel/ Die Dat hotel/ de jeugdherberg/ 这家酒店/ 旅馆/ 青年旅社/ 旅
pension/ motel is 5 minutes juvenil/ la pensión/ el motel Jugendherberge/ Die Pension/ hostel/ pension/ motel is vijf 店/ 汽车旅馆离这里还有五分钟
away. está a 5 minutos de distancia. Das Motel ist 5 Minuten ent- minuten lopen. 路程。
fernt.

14
15
S hotel/ hostel/ juz hostel/ El otel/ el ostal/ el alwerge Dat hotel/ de jeugdherberg/ Tche dschia dschiu dian/ lü
penschen/ motel is fief minetts huwenil/ la pensionn/ el mo- hostel/ pension/ motel is fwäif guan/ tching nian lü she/ lü
äwäj. tel esta a ssinko minutos de minuten lopen. dian/ tchi tche lü guan li tche
distanssia. li hai jiu wu fen dschong lu
tcheng.
The hotel is centrally located El hotel se encuentra en el Das Hotel liegt zentral und hat Het hotel is centraal gelegen 这家酒店在市中心而且交通方
and has a good transport con- centro y tiene una buena cone- eine gute Verkehrsanbindung. en heeft goede verkeersaans- 便。
nection. xión de transporte. luitingen.
S hotel is zenträllie lokatäitet El otel se enkuentra en el Et otel is ssentraal chelechen Tche dschia dschiu dian zai sh
änd häs ä goot transport kon- ssentro i tjene una wuena en eeft chude fwerkeersaans- dschong xin ar tchie dschiao
nekschen. konexionn de transporte. lötichen. tong fang bian.
How many stars does the hotel ¿Cuántas estrellas tiene el Wie viele Sterne hat das Ho- Hoeveel sterren heeft het 这家酒店几星级?
have? hotel? tel? hotel?
Hau mänie stars das s hotel Kuantas estrejas tjene el otel? Ufweel sterren eeft et otel? Tche dschia dschiu dian dschi
häf? chin dschi?

It has 4 stars. El hotel tiene 4 estrellas. Das Hotel hat 4 Sterne. Het hotel heeft vier sterren. 这家酒店是四星级。

Et häs for stars. El otel tjene kuatro estrejas. Et otel eeft vier sterren. Tche dschia dschiu dian she s
chin dschi.
Does the room come with a te- ¿Dispone la habitación de Verfügt der Raum über einen Is er een televisie/ een airco/ 房间里有电视机/ 空调/儿童
levision set/ an air conditioner/ televisión/ aire acondicionado Fernseher/ eine Klimaanlage/ een kinderbed/ haardroger/ 床/ 吹风机/ 浴缸/ Wlan/ 保险
crib/ hair dryer/ tub/ WLAN/ / cuna/ secador de pelo/ baño/ ein Kinderbett/ Föhn/ Bade- badkulp/ Wlan/ safe? 箱吗?
safe? bañera/ seguro? wanne/ Wlan/ Safe?
Das s ruhm offer ä telewischän Dispone la awitassionn de tele- Is er een telefwisie/ en airco/ Fang dschian li jiu dian sh
sett/ än är condischener/ kribb/ wisionn/ aire akondissionado/ en kinderbed/ aardrocher/ bad- dschi/ kong tiao/ er tong tchu-
häir draier/ tabb/ dabbel ju cuna/ secador de pelo/ banjo/ külp/ Wlan/ safe? ang/ tchui fei dschi/yü gang/
lahn/ säif? banjera/ seguro?
Wlan/ bao chian chiang ma?
How long do you like to stay? ¿Cuánto tiempo se quiere Wie lange möchten Sie blei- Hoe lang wilt u blijven? 您想住多久?
quedar? ben?
Hau long du ju laik tu stäi? Cuanto tjempo se kjere kedar? U lanch wilt ü bläifwen? Nin chiang dschu duo dschiu?

How many people all together? ¿Cuántas personas son? Wie viele Personen sind Sie? Met hoeveel personen bent u? 您一共几位?
Hau männie piepel oall tugäse Cuantas personas son? Et ufweel personen bent ü? Nin yi gong dschi wei?
Do you want to take a single ¿Quiere una habitacion indivi- Möchten Sie ein Einzelzimmer/ Wilt u een éénperssoonska- 您想要一间单人间/ 双人间?
room/ double room? dual/ doble? Doppelzimmer? mer/ tweepersoonkamer?
Du ju uant to tähk aä single Kiere una awitassionn indiwi- Wilt ü en eenpersoonskamer/ Nin xiang yao ji dschian dan
ruhm/ dabbel ruhm? dual/ doble? tweepersoonkamer? ren dschian/ shuang ren dschi-
an?
Do you prefer a smoking or ¿Quiere una habitación de Möchten Sie ein Raucher- Wilt u roker of niet roker? 您想要一间可吸烟房间还是不
non-smoking room? fumadores/ no fumadores? oder Nichtraucherzimmer? 可吸烟房间?

Du ju prifer ä smohkink ohr Kjere una awitassionn de fu- Wilt ü roker of niet roker? Nin xiang yao ji dschian ke xi
non-smohking ruhm? madoress/ no fumadoress? yin fang dschian hai sh bu ke xi
yin fang dschian?
May I book this room for you? ¿Puedo reservar esta habitaci- Darf ich dieses Zimmer für Sie Ag ik deze kamer voor u bo- 我可以帮您预定这间房间吗?
ón para usted? buchen? eken?
Mäi ei bukk siss ruhm for ju? Puedo reserbar esta abitassion Ach ick dese kamer fwoor ü Wo ke ji bang nin yü ding tche
para usted? buken? dschian fang dschian ma?

-Board -Pensión -Verpflegung -Voeding -膳食

Do you want to book breakfast ¿Quiere solo desayuno o Wollen Sie nur Frühstück oder Wilt u logies met ontbijt of half- 您只想要带早餐还是要半膳宿/
only or half-board/ full board? media pensión/ pensión com- Halbpension/ Vollpension? pension/ volpension? 全膳宿?
pleta?
Du ju uant tu book bräkfäst Kjere solo desajuno o media Wilt ü lochies met ontbäit of Ninn dschi xiang yao dai zao
onle or half-bord/ full bord? pensionn/ pensionn completa? alfpension/ fwolpension? zan hai sh yao ban shan su/
tchuan shan su?
The hotel offers different res- El hotel dispone de diferentes Das Hotel verfügt über ver- Het hotel beschikt over meer- 这家酒店拥有不同菜系的餐厅/
taurants and room categories. restaurantes/ categorias de schiedene Restaurants/ Zim- dere restaurants/ categorien 房间类别。
habitaciones. merkategorien. van kamers.
S hotel offers different restau- El otel dispone de diferentes Et otel beschikt ofwer meer- Tche dschia dschiu dian yong
rants and ruhm kätegories. restaurantes/ kategorias de dere restaurants/ catechorien jiu bu tong cai chi de zan ting/
awitassionnes. fwan kamers. fang dschian ley bie.
Does the hotel offer a national/ Se ofrece en el hotel comida Wird in dem Hotel eine nati- Wordt er in het hotel een na- 在这家酒店提供本国菜系/ 国际
international cuisine? nacional/ internacional? onale/ internationale Küche tionale/ internationale keuken 菜系?
angeboten? aangeboden?
Das s hotel offer ä näschenäll/ ¿Se ofresse en el otel komida Wordt er in et otel en naziona- Zai tche dschia dschiu dian
internäschenäll kwisin? nassional / internassional? le/ internazionale köken aan- ti gong ben guo cai chi/ guo
cheboden? dschi cai chi?

Eating/ Drinking Comida/ Bebida Essen/ Trinken Eten/ Drinken 餐饮

Where is the nearest restau- ¿Dónde se encuentra el próxi- Wo befindet sich die nächste Waar is de dichtbijzijnde ty- 哪里可以找到正宗的德国餐厅?
rant which offers typical Ger- mo restaurante típico alemán?
man cuisine? typisch deutsche Gaststätte? pisch duitse lokaliteit?
Uer is s nirest restauränt witsch Donde se enkuentra el proximo Waar is de dichtbäisäinde Na li ke ji dschao dao dscheng
offers tipikäll jermän kwisin? restaurante tipiko alemann? tüpisch dötse lokalittäit? zong de d guo zan ting?

16
17
What do you want to eat/ to ¿Qué quiere comer/ beber? Was möchten Sie essen/trin- Wat wilt u eten/ drinken? 您想吃/ 喝些什么?
drink? ken?
Uat du ju uant to ieht/ tu drink? Keh kjere komer/ wewer? Wat wilt ü eten/ drinken? Nin chiang tch/ he chie she
me?
Can I bring you something? ¿Desea que le traiga otra Darf ich Ihnen noch etwas Mag ik u nog wat brengen? 我还能问您提供些什么吗?
cosa? bringen?
Kähn ei brink ju sammsink? Desea keh le traiga otra kosa? Mach ick ü noch wat bren- Wo hai neng wey nin ti gong
chen? xie she me ma?
Did you enjoy your meal? ¿Le gustó? Hat es Ihnen geschmeckt? Heeft het gesmaakt? 合您的口味吗?
Didd ju enjöi jur miehl? Le gustoh? Eeft et chesmaakt? He nin de kou wey ma?
Do you want to pay cash or by ¿Quiere pagar en efectivo o en Möchten Sie bar oder mit Kar- Wilt u contant of met krediet- 您想要付现金还是用信用卡结
card? tarjeta? te bezahlen? kaart betalen? 账?
Du ju uant tu päj käsch or bai Kiere pagar en efektiwo o en Wilt ü contant of met krediet- Nin chiang yao fu xian dschin
kart? tarheta? kaart betalen? hai sh yong xin yong ka dschie
dschang?
Coffee, tea, milk, juice, scram- Para el desayuno se ofrece Zum Frühstück wird Kaffee, U krijgt bij het ontbijt koffie, 早餐将为您提供咖啡,茶,牛
bled eggs and bread is provi- café, té, leche, zumo, huevo Tee, Milch, Saft, Rührei, Brot thee, melk, jus, roerei, en 奶, 果汁, 炒鸡蛋, 面包。
ded at breakfast. revuelto, pan. angeboten brood.
Koffieh, tieh, milk, juz, skram- Para el desajuno se ofresse Ü kräicht bäi et ontbäit kof- Zao zan dschiang wey nin ti
beld äggs änd brat is proweidet kafeh, tee, letsche, ssumo, fie, thee, melk, jüs, rör-äi, en gong ka fey, tcha, niu nai, go
uewo rewuelto, pann. dschi, tschao dschi dan, mian
ät bräkfäst. brood. bao.
For lunch a buffet including hot Para el almuerzo está a su dis- Zum Mittagessen steht ein De lunch bestaat uit een war- 午餐将为您提供冷、热菜皆有
and cold food is provided. posición un buffet con platos Buffet mit warmen und kalten men koud buffet. 的自助餐。
calientes y fríos. Speisen zur Verfügung.
Fohr lansch a baffett inkluhdink Para el almuersso esta a su De lünch bestaat öjt een warm Wu zan dschiang wey nin ti
hott änd kohlt fuht is proweidet. disposissionn un buffet kon en koud büffet. gong leng, re zai dschie jiu de
platoss kaljentes y frios. zi dschhu zan.
For dinner alcoholic drinks like Para la cena se servirán be- Zum Abendessen werden alko- Bij het avondeten biedt men u 晚餐将为您提供酒类,如葡萄
wine, sparkling wine, beer and bidas alcohólicas como vino, holische wie Wein, Sekt oder zowel niet alkoholische verfris- 酒,汽酒或啤酒,还有无酒精
non-alcoholic drinks will be cava, cerveza y bebidas sin Bier und alkoholfreie Getränke 饮料。
serviert. singen als ook.
served. alcohol.
Fohr dinner älkoholik drinks Para la ssena se serwiran Bäj et afwondeten biedt men ü Wan zan dschiang wey nin
leik wein, sparklink wein, bier wewidas alkoolikas komo wino, sowel niet alkoholische fwer- ti gong dschiu ley, ru pu
tao dschiu, tchi dschiu ho
änd non-älkoholik drinks wuill cawa, sserwessa y wewidas frissinchen als ook. pi dschiu, hai jiu wu dschiu
bieh serft. sin alkool. dsching yin liao.
I would like to pay, please./ The Quiero pagar, por favor./ La Ich möchte zahlen, bitte./ Die Ik wil betalen/ De rekening 请结账/ 买单。
bill, please. cuenta, por favor. Rechnung bitte. aub?
Ei wutt leik to päj, plies./ S bill Kjero pagar, porr fawor./ La Ick will betalen/ De rekeninch Tching dschie dschang/ mai
plies. cuenta, porr fawor. aub? dan.
Bank/ Postoffice Banco/ Correo Bank/ Post Bank/ Post 银行/ 邮局

Where is the next cash machi- ¿Dónde está el próximo cajero Wo ist der nächste Geldauto- Waar is de dichtsbijzijnde geld- 最近的自动取款机/ 银行在哪
ne/ bank located? automático/ banco? mat/ die nächste Bank? automaat/ de dichtsbijzijnde 里?
bank?
Uer is s näkst käsch mäschine/ Donde esta el proximo kahero Waar is de dichtsbäjsinde Zui dschin de zi dong tchü
bänk lokäitet? automatiko/ wanko? geldautomat/ de dichtsbäjsinde kuan dschi/ yin hang zai na li?
bank?
The next cash machine/ bank El próximo cajero automático/ Der nächste Geldautomat/ Die De dichtsbijzijnde geldauto- 最近的自动取款机/ 银行在那
is located over there. banco se encuentra allí. nächste Bank befindet sich maat/ de dichtsbijzijnde bank 里。
dort. is daar.
S näkst käsch mäschine/ bänk El proximo kahero automatiko/ De dichtsbäjsinde geldauto- Zui dschin de zi dong tchü
is lokäitet ower sehr. wanko se enkuentra ajieh. mat/ de dichtsbäjsinde bank is kuan dschi / yin hang zai na li.
daar.
What is the latest currency ¿Cómo es la tasa de cambio Wie ist der heutige Wechsel- Wat is de wisselkoers? 今天的汇率如何?
rate? actual? kurs?
Uat is s latest kurrenzieh räht? Komo es la tassa de kamwio Wat is de wisselkurs? Dschin tian de hui lü ru he?
aktual?
Today the exchange rate Hoy en día está la tasa de Heute liegt der Wechselkurs Vandaag staat de wisselkoers 今天的汇率是十元人民币兑换
amounts to 10 Yuan to 1€. cambio de 10 Yuan a 1 Euro. bei 10 Yuan zu 1 Euro. bij tien yuan voor een euro. 一欧元。
Todäj s ekstschänsch räht Oi en dia esta la tassa de kam- Fwandaach staat de wissel- Dschin tian de hui lü sh, sh
ämaunts to tänn Yuan to uan bio de djez Yuan a un e uro. kurs bäj tin yuan fwoor een yuan ren min bi dui huan ji ou
juro. euro. yuan.
You can change your money at Se puede cambiar el dinero en Geld können Sie bei Banken U kunt bij de bank geld wisse- 您可以在银行兑换钱币。
banks. los bancos. wechseln. len.
Ju kähn tschänsch jur manej ät Se puede kamwiar el dinero en Ü künt bäj de bank geld wis- Nin ke ji zai yin hang dui huan
bänks. los wankos. selen. tchien bi.
Where can I get stamps? ¿Dónde puedo comprar sel- Wo bekomme ich Briefmar- Waar krijg ik postzegels? 哪里可以买邮票?
los? ken?
Uer kähn ei get stamps? Donde puedo komprar sejos? Waar kräjch ick postsegels? Na li ke ji mai you piao?
You can get stamps at the post Los sellos se pueden obtener Briefmarken bekommen sie Postzegels krijgt u bij het 在最近的邮局/ 书报店可以买到
office/ kiosk. en el próximo correo/ estanco. beim nächste Postamt/ Zei- dichtsbijzijnde postkantoor. 邮票。
tungsladen.
Ju kähn get stamps ät s post Los sejos se pueden obtenerr Postsegels kräjt ü bäj et Zai zui dschin de jiu dschü/ shu
offis/ kiosk. en el proximo korreo/ estanko. dichtsbäjsäjnde postkantoor. bao dian ke ji mai dao jiu piao.

18
19

The next postoffice is located Los sellos se pueden obtener Briefmarken bekommen sie Postzegels krijgt u bij het 在最近的邮局/ 书报店可以买到
in … en el próximo correo/ estanco. beim nächste Postamt/ Zei- dichtsbijzijnde postkantoor. 邮票。
tungsladen.
S näkst postoffis is lokäitet in Los sejos se pueden obtenerr Postsegels kräjt ü bäj et Zai zui dschin de jiu dschü/ shu
… en el proximo korreo/ estanko. dichtsbäjsäjnde postkantoor. bao dian ke ji mai dao jiu piao.

A letter/ packet to Spain costs Una carta/ paquete para Espa- Ein Brief/ Paket nach Spanien Een brief/ paket naar Spanje 一封寄到西班牙的信/ 一个寄到
0,70 €. ña cuesta 0,70 €. kostet 0,70 €. kost € 0,70.(zeventig cent) 西班牙的邮包 是七角欧元。
Ä letter/ päcket tu Spähn kosts Una karta/ pakete para Espan- Een brief/ paket naar Spanie Ji feng dschi dao chi ban ja de
säwenty zents. ja kuesta setenta ssentimos. kost € 0,70.(seventech sent) chin/ ji ge dschi dao chi ban ja
de jiu bao sh tchi dschiao ou
yuan.
How long does it take the let- ¿Cuánto tiempo necesita una Wie lange braucht ein Brief/ Hoe lang duurt een brief naar 寄一封信/ 一个邮包 到美国需
ter/ packet to arrive in U.S.A.? carta/ paquete para USA? ein Paket in die USA? Amerika? 要多久?
Hau long das it tähk s letter/ Kuanto tjempo nessesita una Hu lanch düürt een brief naar Dschi ji feng chin/ ji ge jiu
packet to ärreif in ju.es.äj.? karta/ pakete para USA? Amerika? bao dao mey go chü yao duo
dschiu?
A letter/ packet takes one week Un paquete para USA necesita Ein Paket in die USA benötigt Een zending naar Amerika 寄一个邮包到美国需要一星
to arrive in U.S.A. una semana. eine Woche. duurt een week. 期。
Ä letter/ päcket tacks uan Un pakete para USA nessesita Een sendinch naar Amerika Dschi ji ge jiu bao dao mei guo
wiehk tu ärreif in ju.es.äj. una ssemana. düürt een week. chü yao ji chin tchi.

Emergency Emergencias Notfälle Noodgeval 紧急情况

-Disease -Enfermedad -Krankheit -Ziekte -疾病

Where is the doctor’s practice/ ¿Dónde está el próximo mé- Wo ist der nächste Arzt/ die Waar is de dichtsbijzijnde arts/ 最近的医生/ 药房/ 医院 在哪
pharmacy/ hospital? dico/ la próxima farmacia/ el nächste Apotheke/ das nächs- apotheek/ het dichtsbijzijnde 里?
próximo hospital? te Krankenhaus? ziekenhuis.
Uer is s doctors präktis/ farma- Donde esta el proximo mediko/ Waar is de dichtsbäjsäjnde Zui dschin de ji sheng/ yao
cieh/ hospital? la proxima farmassi-a/ el proxi- arts/ apotheek/ et dichtsbäj- fang/ ji yuan zai na li?
säjnde siekenhöjs.
mo ospital?
The nearest doctor’s is…/The El próximo médico está.../ La Der nächste Arzt ist .../ Die De dichtsbijzijnde arts is... 最近的医生/ 药房/ 医院 在...
nearest pharmacy is…/The próxima farmacia está en .../ El nächste Apotheke ist in …/
nearest hospital is… próximo hospital está... Das nächste Krankenhaus ist
S nirest doctors is…/ S nirest El proximo mediko esta.../ la … Zui dschin de ji sheng/ yao
De dichtsbäjsäjnde arts is…
farmacieh is …/ S nirest hospi- proxima farmassi-a esta en .../ fang/ ji yuan zai …
tal is … El proximo ospital esta...
Where is the doctor? ¿Dónde está su consulta? Wo ist seine Praxis? Waar is zijn praktijk? 他的诊所在哪里?
Uer is s doctor? Donde esta su konsulta? Waar is säjn praktik? Ta de dschen so zai na li?
What symptoms do you have? ¿Qué molestias tiene? Was für Beschwerden haben Wat heeftmu voor klachten? 您哪里不舒服?
Sie?
Uat simmptomms du ju häf? Keh molestias tjene? Wat eeftmü fwoor klachten? Nin na li bu shu fu?

I don’t feel very well. No me encuentro bien. Mir geht es nicht gut. Het gaat niet goed met mij. 我觉得不太好。
Ei dohnt fiehl werrieh well. No me enkuentro bjen. Et chaat niet chöjd met mäj. Wo dschuue de bu tai hao.
Can somebody help me? ¿Alguien puede ayudarme? Kann mir jemand helfen? Kan iemend mij helpen? 谁能帮助我?
Kähn sammbadieh help mieh? Algjen puede ajudarme? Kan iemend mäj elpen? Shui nen bang dschu wo?
Get well soon! ¡Qué se mejore! Gute Besserung! Beterschap! 早日康复!
Get well suhn! Keh se mehore! Beterschap! Zao r kang fu!
I have ¿Tiene un/a ...?/ Yo tengo Haben Sie ein/e/…?/ Ich habe Heeft u/ ik heb… 您有... 吗?/ 我有... 。
un/a...: ein/e…
Ei häf Tjene un/a / Jo tengo un/a Eeft ü/ ick eb… Nin jiu … ma?/ Wo jiu … .
1. an allergy. 1. Alergia. 1. Allergie. 1. een allergie. 1. 过敏。
än ällerjieh. Alerhia. een allerchie. guo ming.
2. rash. 2. Erupción. 2. Ausschlag. 2. uitslag. 2. 斑疹。
räsch. Erupsionn. öjtslach. ban zhen.
3. diarrhoea. 3. Diarrea. 3. Durchfall. 3. diaree. 3. 腹泻。
deiarieha. Diarrea. diaree. fu xie.
4. a cold. 4. Resfriado. 4. Erkältung. 4. een verkoudheid. 4. 感冒。
ä kohlt. Resfriado. een fwerkoudheid. gan mao.
5. a flu. 5. Gripe. 5. Grippe. 5. griep. 5. 流行性感冒。
ä fluh. Gripe. chriep. liu ching ching gan mao
6. an infection 6. Infección. 6. Infektion. 6. infektie. 6. 发炎。
än infekschän. Infekssionn. infektie. fa yan.
7. a fracture 7. Fractura. 7. Knochenbruch. 7. iets gebroken. 7. 骨折。
ä fräkschur. Fraktura. Iets chebroken. gu tche.
8. a pain 8. Dolor. 8. Schmerzen. 8. pijn. 8. 疼痛。
ä päjn. Dolor. päjn. teng tong.

-Aggression/ Accident -Asaltos/ Accidentes -Überfälle/ Unfälle -Überfälle/ Unfälle -突发情况/ 事故



What happened? ¿Qué ha pasado? Was ist passiert? Wat is er gebeurd? 发生了什么?
Uat happened? Keh a pasado? Wat is er chebeurd? Fa sheng le she me?

20
21

Are you injured? ¿Está herido? Sind Sie verletzt? Bent u gewond? 您受伤了吗?
Ar ju injurt? Esta erido? Bent ü chewond? Nin shou shang le ma?
I am injured. Estoy herido. Ich bin verletzt. Ik ben gewond. 我受伤了。
Ei äm injurt. Estoi erido. Ick ben chewond. Wo shou shang le.
Have you been stolen? ¿Le han robado? Sind Sie bestohlen worden? Bent u bestolen? 您被人偷窃了吗?
Häf ju biehn stohlen? Le an rowado? Bent ü bestolen? Nin bei ren tou tchie le ma?
My wallet was stolen (by some- Mí monedero han robado. Mein Portemonnaie wurde Mijn portemonnaie is gestolen. 我的钱包被人偷了。
body). gestohlen.
Mai uallet uas stohlen (bei Me monedero an rowado. Mäjn portemonnaie is chesto- Wo de tchian bao bei ren tou
sammbadie). len. le.
Please give me your name and Deme su nombre y su direcci- Geben Sie mir bitte Ihren Na- Uw naam en adres a.u.b. 请您给我您的姓名和地址。
your address. ón, por favor. men und Ihre Anschrift.
Plies gif mieh jur nähm änd jur Deme su nombre i su direkssi- Üw naam en adres a.ü.b. Tching nin gey wo nin de ching
address. onn, porr fawor. ming he di dschi.
Please go to the police. Vaya a la policía. Gehen Sie zur Polizei. U moet naar de politie gaan. 您可以去向警察求助。
Plies go tu s polis. Waja a la polissia Ü mut naar de politie chaan. Nin ke ji tchü chiang dsching
tscha tschiu dschu.
The next police station is over La próxima estación de policía Die nächste Polizeistation ist Het dichstbijzijnde politiekan- 最近的警察局在那里。
there. está allí. dort. toor is daar.
S näkst polis stäschen is ower La proxima estassionn de po- Et dichtstbäjsäjnde politiekan- Zui dschin de dsching tscha
sehr. lissia esta ajieh. toor is daar. dschü zai na li.
I call the police/ the ambu- Voy a llamar a la policía/ a la Ich rufe die Polizei/ einen Ik bel de politie/ een ambulan- 我打电话叫警察/ 救护车/ 消防
lance/ the fire brigade. ambulancia/ a los bomberos. Krankenwagen/ die Feuer- de/ de brandweer. 车。
wehr.
Ei coal s polis/ s ämbjuläns/ s Woi a jamar a la polissia/ a la Ick bel de politie/ een ambü- Wo da dian hua dschiao
feier brigäd. ambulanssia/ a los womweros. lande/ de brandweer. dsching tscha/ dschiu hu tsche
/ chiao fang tsche.
The lost and found is in the city La oficina está en el Ayuntami- Das Fundbüro ist im Stadt- Het buro voor gevonden voor- 失物招领处在市政府里。
hall. ento. haus. werpen is in het stadhuis.
S losst änd faund is in s ssitie La ofissina esta en el ajutam- Et büro fwoor chefwonden Sh wu dschao ling tchu zai sh
hoall. jento. fwoorwerpen is in et stadhöjs. dschenn fu li.
Wir bedanken uns für die Unterstützung zur Erstellung des Fremdsprachenwortschatzes bei folgenden Praxispartnern:

Impressum Erläuterung der Phonetik


1. Auflage, 2010 j – wie in Jugoslawien
Herausgeber: s – weiches „s“ (wie in lesen)
Landestourismusverband Brandenburg e. V. ss – scharfes „s“ (wie in essen)
Fischbänkenstraße 8 y – wie in Jugoslawien
16816 Neuruppin Alle Konsonanten, die einzeln stehen, werden hinten nur leicht
www.ltv-brandenburg.de betont.
in Kooperation mit der Berufsfachschule für Wirtschaft und Tourismus
TÜV Rheinland
Leitung: Hendrik Wunsch
Erarbeitung und Gestaltung: Karina Kühnau, Xiao Jin, Katharina Kalweit
Druck und Bindung: Laserline, Berlin
DIE TÜV RHEINLAND SCHULEN

Mit unseren Abschlüssen stehen viele Türen offen.


Die Ausbildung an den TÜV Rheinland Schulen ist eine gute Basis für eine er-
folgreiche berufliche Karriere in Deutschland und über Ländergrenzen hinweg.

Wir bilden aus der Wirtschaft für die Wirt-


Ausbildungsmöglichkeiten in Potsdam
schaft aus. Für die hohe Praxisrelevanz ste-
hen die Projekte im Rahmen der Ausbildung: Zweijährige Berufsausbildung:
ƒƒ „Die Besonderheiten der touristischen und ƒƒ Staatl. geprüfte/r Tourismusassistent/in
sportlich-kulturellen Entwicklung der Des- ƒƒ Staatl. geprüfte/r Sportassistent/in
tination Israel“ Mögliche Zusatzqualifikationen:
Praxispartner: Tourismusministerium Israel ƒƒ Wellness-Coach (Tourismus)
ƒƒ „Stadtrundfahrten in Potsdam - wie gut ƒƒ Wellnessortierte/r Gesundheits- und
sind sie wirklich?“ Sportassistent/in (Sport)
Praxispartner: Stadtverwaltung Potsdam ƒƒ TÜV Rheinland Premiumabschlüsse:
ƒƒ „Potsdamer Gastlichkeit - Realitäten der
Ausbildung für Beruf und Karriere in Potsdam. Nachhaltigkeit und Akzeptanz einer Quali-
Sports bzw. Tourism Professional (TÜV)
Studienabschlüsse in Kooperation mit
Die TÜV Rheinland Schulen. Privat macht stark. tätsmarke“ Partnerhochschulen in Europa:
Praxispartner: IHK Potsdam ƒƒ Master of Arts in Tourism *)
ƒƒ „Gelbe Welle - und wie weiter?“ ƒƒ Bachelor of Science in Tourism **)
Die TÜV Rheinland Schulen überzeugen dig in Teams komplexe Aufgabenstellun-
Praxispartner:
durch eine hohe Ausbildungsqualität und gen aus der Praxis. Dabei kooperieren wir *) In Kooperation mit dem University College Birmingham
Deutscher Tourismusverband, ADAC
viele Extras, die jungen Erwachsenen den mit Unternehmen und Einrichtungen der **) In Kooperation mit der Academia Engiadia/Abteilung Höhe-
re Fachschule für Tourismus (HFT) Graubünden, Samedan und
Berufsstart leicht machen. Region, z.B. mit der Tourismus-Marketing Weitere Projekte und ausführliche Informa- der Hochschule für Technik und Wirtschaft (HTW) Chur
Brandenburg GmbH, dem Landestouris- tionen dazu finden Sie auf unserer Website.
Verbindliche Lehrpläne mit Extras musverband Brandenburg e.V., der IHK
Wir unterrichten nach den für das Land Potsdam und dem Deutschen Hotel- und
Hier macht Lernen Spaß.
Brandenburg verbindlichen Rahmen- Gaststättenverband Brandenburg e.V.
lehrplänen. Zusätzlich profitieren unsere
Unsere Schule überzeugt durch ein gepfleg-
Auszubildenden von Zusatzangeboten, Praktika als Sprungbrett in den Job
tes Ambiente und ein vertrauensvolles Mit-
die weiterführende Kompetenzen für den Unsere Auszubildenden absolvieren ein
einander. In Unterricht und Freizeit pflegen
gewählten Beruf vermitteln. mehrmonatiges Praktikum in einem
wir einen freundlichen, gleichberechtigten
branchentypischen Betrieb im In- oder
und teamorientierten Umgang in offener At-
Projektarbeit als Teil der Ausbildung Ausland. Und nicht selten kehren sie nach
mosphäre. Schulleitung und Dozenten-Team
In Projekten für Partner der Branche bear- ihrem erfolgreichen Abschluss als Fach-
sind jederzeit ansprechbar.
beiten unsere Auszubildenden selbststän- kräfte in die Praktikumsbetriebe zurück.

Berufsfachschule für
Wirtschaft und Tourismus
Puschkinallee 3 - 14469 Potsdam
Tel. 0331 70179-41
www.tuv.com/schule-potsdam tuev-ps-potsdam@de.tuv.com
www.tuv.com/schule-potsdam