Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
17 16
42 3 20 43
34 26 25 36 27 47 24 19 28
The C7.R is the sophisticated racing version of the La C7.R est la version course sophistiquée de la toute El C7.R es la versión sofisticada de carreras de la última
latest generation Corvette®. It was developed by Pratt dernière génération Corvette®. Elle a été développée par generación del Corvette®. Fue desarrollado por Pratt &
& Miller to compete and win in the competitive world of Pratt & Miller pour compétitionner et gagner dans le monde Miller para competir y ganar en el competitivo mundo de
endurance racing. The C7.R’s crowning achievement compétitif des courses d'endurance. La plus grande réussite las carreras de resistencia. El logro más importante del
was winning its class at the 24 Hours of Le Mans du C7.R fut sa victoire dans sa catégorie aux 24 heures du C7.R fue ganar su clase en las 24 Horas de Le Mans en
in 2015. This was the sixth time that a Corvette R Mans en 2015. C'était la sixième fois qu'une Corvette version 2015. Esta fue la sexta ocasión en que un Corvetteversión
R gagnait dans sa catégorie lors de cette course historique. R había ganado su clase en esta carrera histórica.
version had won its class at this historic race.
La Corvette version route est le point de départ de la La versión R comienza con un Corvette de calle, pero
The R version starts with a street Corvette, but that’s where version R, mais la ressemblance s'arrête là. Elle a subi des ahí es donde termina el parecido. Se ha modificado
the resemblance ends. It is extensively modified in every modifications importantes dans chaque aspect. Le moteur extensivamente en cada área. El motor es un V-8 de
area. The engine is a 5.5 liter 16-valve V-8, developing est un V-8 16 soupapes 5,5 litres développant 491 chevaux. 5,5 litros con 16 válvulas, que desarrolla 491 caballos de
491 horsepower. The gearbox is a 6-speed Xtrac semi- La boîte de vitesses est de type semi-automatique Xtrac 6 fuerza. La caja de cambios es una Xtrac semiautomática
automatic with paddle shifting on the steering wheel. ALL vitesses avec palettes
OTHER SINGLE deLANGUAGE
changement deNOTES
vitesse au volant. de 6 velocidades con palanca de cambio en el volante.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con
* Each plastic part is identified by a number. un número.
par un numéro.
* In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas
be marked by a star ★ to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile ★ partes aparecerán marcadas con una
plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella ★ para indicar plástico enchapado
plaquées chrome. en cromo.
* For better paint and decal adhesion, * Para mejor adhesión de pintura y
7 33 7 5 4 13 39 8 10 18 * Pour une meilleure adhésion de la peinture
wash the plastic parts in a mild detergent calcomanías, lave las partes plásticas
(12) (32) (9) (11) (15) solution. Rinse and let air dry.
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
en una solución de detergente suave.
C plastique dans une solution de détergent
Enjuague y deje secar al aire.
51 * Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
3 40 1 45 (50) * Verifique el encastre de cada pieza antes
D cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar.
de la coller en place.
2 * Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de
E * Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno.
1 35 plastique au polystyrène.
* Scrape plating and paint from areas to * Raspe las placas y la pintura de las áreas
44 be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar.
régions à coller. * Deje secar la pintura totalmente antes
44 * Allow paint to dry thoroughly before
* Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes.
handling parts.
avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se
* Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar.
If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com
écrivez-nous à : o escríbanos a:
1 48 29 38 49 44 1 46
(37) (30) Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A
1
Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007
25
A Aluminum Aluminium Aluminio
14 B
B Flat Black Noir mat Negro mate
13 E
E Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante
B
F Graphite Metallic Graphite métallisé Grafito metálico
1
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
la feuille.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques
2
segundos.
secondes dans l’eau.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de toalla de papel.
papier.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel.
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
slide backing away. modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con
chiffon doux humide.
un trapo suave húmedo.
7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la 7. La lechosidad que puede aparecer es para
adhesion and will dry clear. Wipe away any una mejor adhesión de la calcomanía y se
excess adhesive. décalcomanie et deviendra claire une fois
19
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle 21
ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca. C
9. Allow the decals 48 hours to dry before 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 15
applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes D
protecteur. de aplicar "clear coat". D
10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las
or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes. 2
I
* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND * DO NOT CEMENT 18
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR * COLLER ENSEMBLE THROW AWAY * NE PAS COLLER 17 I
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA L'ASSEMBLAGE * CEMENTAR Y UNIR * RETIREZ ET JETER * NO CEMENTAR I
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RETIRE Y DESCARTE
4 3
* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END
D D
* LAISSEZ SÉCHER LES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE * DÉCALCOMANIE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS 19 B
PIÈCES * CINTA BANDE ÉLASTIQUE AUTOCOLLANTE * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR
* ABRA AGUJERO DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA CALENTADO
4304 2 11 4304
14
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
55 7
3 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
K
4 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
15 Lt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied gauche Parte inferior del pedal izquierdo
16 Rt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied droite Parte inferior del pedal derecho
B
B 17 Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón
18 Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón
8
K 19 Grille Grille Parrilla
9 K
20 Fan Plate Pale de ventilateur Placa del ventilador
16 21 Rear Spoiler Bottom Bas d’aileron arrière Parte inferior del deflector trasero
B
24 Steering Wheel Volant Volante de dirección
27 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco
20 I
28 Lt. Roll Cage Cage gauche de retournement Jaula antivuelco izquierda
4304 10 3 4304
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
58 I
31 Front Bar Support Support de barre avant Soporte de barra delantera
23 J 23
32 Roll Cage Front Avant de cage de retournement Parte delantera de la jaula antivuelco
22
33 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego B 24 I
34 Pedals Frein à main Freno de mano
1 30 B 2
36 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
41 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
42 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
28 I 27 I
45 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
50 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
51 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
52 Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
53 Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
13
54 Windshield Pare-brise Parabrisas
4304 4 9 4304
8 B
J
53 F 1 41 A
32 I
45 I
J 52 F
F
43 A
42
A
44 J
H
47 52
F
9 26 I
40 A 46 F
I 48 A
B
49
I
25 B
39
A
2
38 J
10 37
J
31
29 I
I
6
B
4304 8 5 4304
3 6
33 34
I
22
34 J
4 Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
2 2
5 I
2 2
35 36
Tire Tire
Pneu C Pneu C
Neumático Neumático
7
5
51 50
G G
Front 51 50
Devant
Frente
4304 6 7 4304
3 6
33 34
I
22
34 J
4 Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
2 2
5 I
2 2
35 36
Tire Tire
Pneu C Pneu C
Neumático Neumático
7
5
51 50
G G
Front 51 50
Devant
Frente
4304 6 7 4304
8 B
J
53 F 1 41 A
32 I
45 I
J 52 F
F
43 A
42
A
44 J
H
47 52
F
9 26 I
40 A 46 F
I 48 A
B
49
I
25 B
39
A
2
38 J
10 37
J
31
29 I
I
6
B
4304 8 5 4304
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
58 I
31 Front Bar Support Support de barre avant Soporte de barra delantera
23 J 23
32 Roll Cage Front Avant de cage de retournement Parte delantera de la jaula antivuelco
22
33 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego B 24 I
34 Pedals Frein à main Freno de mano
1 30 B 2
36 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
41 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
42 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
28 I 27 I
45 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
50 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
51 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
52 Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
53 Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
13
54 Windshield Pare-brise Parabrisas
4304 4 9 4304
14
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
55 7
3 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
K
4 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
15 Lt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied gauche Parte inferior del pedal izquierdo
16 Rt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied droite Parte inferior del pedal derecho
B
B 17 Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón
18 Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón
8
K 19 Grille Grille Parrilla
9 K
20 Fan Plate Pale de ventilateur Placa del ventilador
16 21 Rear Spoiler Bottom Bas d’aileron arrière Parte inferior del deflector trasero
B
24 Steering Wheel Volant Volante de dirección
27 Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco
20 I
28 Lt. Roll Cage Cage gauche de retournement Jaula antivuelco izquierda
4304 10 3 4304
17
PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA
This paint guide is provided to complete this Ce guide de peinture est fourni pour compléter Esta guía de pintura se suministra para
kit as shown on the box. cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
25
A Aluminum Aluminium Aluminio
14 B
B Flat Black Noir mat Negro mate
13 E
E Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante
B
F Graphite Metallic Graphite métallisé Grafito metálico
1
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
la feuille.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques
2
segundos.
secondes dans l’eau.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de toalla de papel.
papier.
4. Wait until decal is movable on paper backing. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie la lámina posterior de papel.
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Place decal in position on model, face up and 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
slide backing away. modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con
chiffon doux humide.
un trapo suave húmedo.
7. Milkiness that may appear is for better decal 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la 7. La lechosidad que puede aparecer es para
adhesion and will dry clear. Wipe away any una mejor adhesión de la calcomanía y se
excess adhesive. décalcomanie et deviendra claire une fois
19
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle 21
ne sera pas entièrement séchée. 8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca. C
9. Allow the decals 48 hours to dry before 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 15
applying clear coat. 48 heures avant d’appliquer un enduit 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes D
protecteur. de aplicar "clear coat". D
10. Decals are compatible with setting solutions 10. Les décalcomanies sont compatibles avec 10. Las calcomanías son compatibles con las
or solvents. les solutions de séchage et les solvants. soluciones de fijación o los solventes. 2
I
* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND * DO NOT CEMENT 18
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR * COLLER ENSEMBLE THROW AWAY * NE PAS COLLER 17 I
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA L'ASSEMBLAGE * CEMENTAR Y UNIR * RETIREZ ET JETER * NO CEMENTAR I
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RETIRE Y DESCARTE
4 3
* OPEN HOLE * REMOVE TAPE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * TRIM OFF * HEATED SCREWDRIVER END
D D
* LAISSEZ SÉCHER LES * RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE * DÉCALCOMANIE * POIDS * DÉCOUPEZ * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS 19 B
PIÈCES * CINTA BANDE ÉLASTIQUE AUTOCOLLANTE * PESO * RECORTE * EXTREMO DE DESTORNILLADOR
* ABRA AGUJERO DEMONTABLE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA CALENTADO
4304 2 11 4304
4304 85430400200
17 16
42 3 20 43
34 26 25 36 27 47 24 19 28
The C7.R is the sophisticated racing version of the La C7.R est la version course sophistiquée de la toute El C7.R es la versión sofisticada de carreras de la última
latest generation Corvette®. It was developed by Pratt dernière génération Corvette®. Elle a été développée par generación del Corvette®. Fue desarrollado por Pratt &
& Miller to compete and win in the competitive world of Pratt & Miller pour compétitionner et gagner dans le monde Miller para competir y ganar en el competitivo mundo de
endurance racing. The C7.R’s crowning achievement compétitif des courses d'endurance. La plus grande réussite las carreras de resistencia. El logro más importante del
was winning its class at the 24 Hours of Le Mans du C7.R fut sa victoire dans sa catégorie aux 24 heures du C7.R fue ganar su clase en las 24 Horas de Le Mans en
in 2015. This was the sixth time that a Corvette R Mans en 2015. C'était la sixième fois qu'une Corvette version 2015. Esta fue la sexta ocasión en que un Corvetteversión
R gagnait dans sa catégorie lors de cette course historique. R había ganado su clase en esta carrera histórica.
version had won its class at this historic race.
La Corvette version route est le point de départ de la La versión R comienza con un Corvette de calle, pero
The R version starts with a street Corvette, but that’s where version R, mais la ressemblance s'arrête là. Elle a subi des ahí es donde termina el parecido. Se ha modificado
the resemblance ends. It is extensively modified in every modifications importantes dans chaque aspect. Le moteur extensivamente en cada área. El motor es un V-8 de
area. The engine is a 5.5 liter 16-valve V-8, developing est un V-8 16 soupapes 5,5 litres développant 491 chevaux. 5,5 litros con 16 válvulas, que desarrolla 491 caballos de
491 horsepower. The gearbox is a 6-speed Xtrac semi- La boîte de vitesses est de type semi-automatique Xtrac 6 fuerza. La caja de cambios es una Xtrac semiautomática
automatic with paddle shifting on the steering wheel. ALL vitesses avec palettes
OTHER SINGLE deLANGUAGE
changement deNOTES
vitesse au volant. de 6 velocidades con palanca de cambio en el volante.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Chaque pièce de plastique est identifiée * Cada parte plástica está identificada con
* Each plastic part is identified by a number. un número.
par un numéro.
* In the assembly drawings, some parts will * Dans les plans d’assemblage, certaines * En los dibujos de ensamblaje, algunas
be marked by a star ★ to indicate chrome pièces seront marquées d’une étoile ★ partes aparecerán marcadas con una
plated plastic. pour indiquer des pièces en plastique estrella ★ para indicar plástico enchapado
plaquées chrome. en cromo.
* For better paint and decal adhesion, * Para mejor adhesión de pintura y
7 33 7 5 4 13 39 8 10 18 * Pour une meilleure adhésion de la peinture
wash the plastic parts in a mild detergent calcomanías, lave las partes plásticas
(12) (32) (9) (11) (15) solution. Rinse and let air dry.
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
en una solución de detergente suave.
C plastique dans une solution de détergent
Enjuague y deje secar al aire.
51 * Check the fit of each piece before doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
3 40 1 45 (50) * Verifique el encastre de cada pieza antes
D cementing in place. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de cementar en su lugar.
de la coller en place.
2 * Use only cement for polystyrene plastic. * Use sólo cemento para plástico de
E * Utilisez uniquement de la colle pour poliestireno.
1 35 plastique au polystyrène.
* Scrape plating and paint from areas to * Raspe las placas y la pintura de las áreas
44 be cemented. * Grattez toute peinture et le placage sur les a cementar.
régions à coller. * Deje secar la pintura totalmente antes
44 * Allow paint to dry thoroughly before
* Laissez sécher la peinture complètement de manipular las partes.
handling parts.
avant de manipuler des pièces. * Cualesquiera partes sin usar se
* Any unused parts may be discarded. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. pueden descartar.
If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com
écrivez-nous à : o escríbanos a:
1 48 29 38 49 44 1 46
(37) (30) Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A
1
Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007