Grund- und
Auf ba uwo rtschatz
Russisch
го в о р и ть
вперед
технология талантливый
сотруднИч е Ш о с т о я т е л ь н о
П |Э О Г р е ^ 30Н4Ж М О кратия а
свобода
п а п п г т , вместе человек
нрм еикий У 4 й й й м п лействие
Klett
Thematischer Grund- und
Aufbauwortschatz
Russisch
Thematischer
Grund- und
Aufbauwortschatz
Russisch
von
Dr. Ljubov Jakovleva
und
Dr. habil. Martin Schneider
1. Auflage 1 5 4 3 2 1 | 2014 13 12 11 10
ISBN: 978-3-12-519519-6
Inhaltsverzeichnis
Auf einen Blick 7 7.2 Soziale Strukturen, Gruppen
Einleitung 8 und Lebensbedingungen 96
7.3 Soziale Beziehungen,
Abkürzungen und Symbole 13
Sozialverhalten.................... . 100
5
Inhalt
6
Auf einen Blick
Stichwort
(farbig) !.4 Sinne und Wahrnehmungen Unterthema: Nummer
(вйдеть, вижу, вйдишь/увйдеть) sehen
und Überschrift
смотреть, смотрю, смотришь/ sehen, (an)schauen (gezielt,
усмотреть----------------- aufmerksam)
wichtige Ausdrücke ^смотрёть/посмотрёть fernsehen
3
(fett hervorgehoben) тёлевйэор--------------------
Посмотри, по телевизору Schau mal, im Fernsehen zeigt
показывают твою подругу! - man deine Freundin! - Wo? Ich seh
Где? Я её не вижу, sie nicht.
взгляд Blick Grundwortschatz
■ глядёть,
ГЛЯ£ гляжу, глядишь/ schauen, blicken
unregelmäßige (auf weißem Grund)
Substantivformen r>
I 104
глядеть на + А
Kl
1ЧКЙ Pit, очков) Brille
носить очки eine Brille tragen
казаться, кажусь, кажешься/ scheinen
показаться
Мне кажется, что платье тебё 3 Kleid steht dir.
unregelmäßige идёт.
кажешься мне больным, Du scheinst mir krank zu sein,
Verbformen Beginn einer
•(5
"узнавать, узнаю, узнаёшь/
'знать
узнаёшь?
I ы меня He^(3h
erkennen
Lernthema
7
Einleitung
Einleitung
Wenn man eine Fremdsprache erlernt, konzentriert man sich sinnvollerweise auf die
Wörter als die elementaren Bestandteile dieser Sprache. Je mehr Wörter man kennt,
um so mehr Texte kann man verstehen und um so besser kann man sich äußern. Die
Grammatik hat hingegen eine sekundäre Funktion - ohne Grammatik kann man
sich im Notfall behelfsmäßig verständlich machen, ohne Worte nicht. Der Beginn
des Johannes-Evangeliums lautet deshalb nicht zufällig Am Anfang war das Wort.
In der ersten Phase des Fremdsprachenerwerbs liefert das Lehrwerk die anzueig
nenden lexikalischen Einheiten nach Lektionen geordnet; der Lernende lernt Voka
beln. In der Regel entsteht aber bereits im 2. Lernjahr der Wunsch, weitere Wörter
kennenzulernen, um sich zu speziellen Themen differenzierter ausdrücken zu kön
nen. Hier stellt sich jedoch die Frage, welche Wörter sinnvollerweise anzueignen
sind und mit welcher Methode man am sichersten zum Ziel kommt.
Der Wortschatz einer Sprache ist nicht vollständig aufzulisten, denn Sprachen
sind lebendig, sie wachsen ständig durch Neubildungen oder Internationalismen.
Große Wörterbücher des Russischen enthalten über 100.000 Einträge, das Standard-
Nachschlagewerk Slowar russkowo jasyka von Oschegow weist 53.000 Wörter aus,
aber niemand beherrscht ein solches Lexikon vollständig. Selbst Dichter wie Alexan
der Puschkin kommen mit rund 20.000 Wörtern aus.
Für schulische Bedürfnisse reichen - je nach Schulform und -stufe - 2.500 bis
5.000 Wörter. Mit diesem Wortschatz kann man etwa 80-90% eines russischen Tex
tes verstehen und sich zu vielen Themen differenziert äußern.
Der neu entwickelte Thematische Grund- und Aufbauwortschatz Russisch bietet
in 24 Kapiteln mit rund 4.400 Einträgen im Grund- und 2.600 weiteren Einträgen
im Aufbauwortschatz eine nach klaren Kriterien ausgerichtete Auswahl an Wörtern
der modernen russischen Sprache. Diese 7.000 Einzelwörter (einschließlich Aspekt
partner) werden ergänzt durch 2.000 Wortverbindungen und Satzbeispiele. Weite
re Hilfen bieten die landeskundlichen Info-Kästen sowie die Hinweise auf »falsche
Freunde«.
Die Anordnung berücksichtigt die Erkenntnisse der modernen Lern- und Hirnfor
schung. So ist inzwischen unbestritten, dass das Lernen in Kontexten dem Lernen
von Einzelwörtern vorzuziehen ist. Mnemotechnisch günstig ist das zusätzliche Ein
prägen von Beispielsätzen.
Die Forschung hat auch gezeigt, dass es unrealistisch ist, mehr als sieben nicht
verwandte Wörter auf einmal vorzugeben, da ansonsten das Kurzzeitgedächtnis
überfordert ist. Diese Tatsache führt im vorliegenden Buch zu einer Präsentation der
Wörter in »lernfertig vorbereiteten kleineren Portionen«.
8
Einleitung
Achtung! Als regelmäßig gelten auch die Formen, die sich aus Laut-/Schriftverände-
rungen ergeben, die den beiden Merksätzen folgen:
Beispiel: Beispiel:
маленький, маленькая хороший, хорошая, хорошее
9
Einleitung
Lerntipps
Wortfeld Wortfamilie
ученик
( учитель ) 1ученица )
( УЧ" )
( учебник ) 1 учиться
учёба
10
Einleitung
und Studenten, für Jugendliche und Erwachsene von gleicher elementarer Bedeu
tung, aber bei den folgenden Kapiteln gibt es keine obligatorische Reihenfolge, sie
bauen nicht aufeinander auf, sondern reihen sich aneinander, überschneiden sich
und weisen deshalb auch Wiederholungen auf.
Eine andere Rolle spielen die Kapitel 19 bis 24. Sie präsentieren die Lexik, die von
übergreifender Bedeutung ist und sich nicht eindeutig einzelnen Themen zuordnen
lässt. Hier finden sich auch die Wörter mit der höchsten Frequenz, d.h. die lexika
lischen Einheiten, die in (mündlichen und schriftlichen) Texten am häufigsten Vor
kommen. Ohne sie ist sprachliche Kommunikation weitgehend unmöglich, deshalb
sollte man immer wieder seinen Blick auf diese Kapitel lenken, auch wenn man sich
prinzipiell auf die thematischen Aspekte konzentriert.
Die Autoren wünschen viel Erfolg beim Lernen, Erfolgserlebnisse in der Begegnung mit
russischen Muttersprachlern und immer wieder neue Einblicke in den faszinierenden
Bereich der interkulturellen deutsch-russischen Kommunikation!
Bei der Erstellung eines Lernwörterbuches stellt sich in erster Linie die Frage nach
Auswahlkriterien für die lexikalischen Einheiten. Es ist wohl unbestritten, dass die
Häufigkeit des Gebrauchs einzelner Wörter eine zentrale Rolle spielen sollte, und
hier wird immer wieder auf Publikationen zurückgegriffen, die sich zu Standard
werken entwickelt haben. Auch wenn inzwischen umfangreichere und differenzier
tere Frequenzlisten vorliegen (z.B. Markov/Visnjakova 1968 und Zasorina 1977), ist
Evi Steinfeldts Häufigkeitswörterbuch der russischen Sprache (russ. 1963, dt. 1966)
immer noch als Orientierung nutzbar.
Die Wissenschaftlerin stellte einen Grundwortschatz von 2.500 Wörtern zusam
men, überwiegend anhand zeitgenössischer fiktionaler und nichtfiktionaler Schrift
dokumente sowie mündlicher Äußerungen. Erstaunlicherweise ist diese Liste kaum
veraltet; es finden sich in ihr nur wenige Wörter, die durch den Zusammenbruch des
kommunistischen Systems aus dem Grundwortschatz verschwunden sind.
Die in der Folgezeit bei verschiedenen Schulbuchverlagen erschienenen Grund-
und Aufbauwortschätze stützen sich aber nur zum Teil auf das Kriterium der Häufig
keit, und für den vorliegenden Thematischen Grund- und Aufbauwortschatz mussten
deshalb weitere Überlegungen angestellt werden:
11
Einleitung
■ Welche Wörter finden sich in den Wortschatzlisten der gängigen Lehrwerke deut
scher Schulbuchverlage?
■ Welche Wörter werden von den Schulministerien der Bundesländer zum obliga
torischen Grundwortschatz gerechnet?
Jedes dieser Kriterien vergrößert die Zahl möglicher Einträge und führt nur zum Teil
zu Schnittmengen mit anderen Listen. Es ist deshalb unvermeidlich, in manchen Fäl
len die Erfahrung der Autoren in Unterrichts- und Begegnungssituationen zum ent
scheidenden Faktor zu machen.
Beim vorliegenden Buch handelt es sich um eine vollständige Neuentwicklung,
auch wenn es natürlich in einer Entwicklungsreihe mit früheren Projekten des Ver
lags steht. Oleg Vogts Grund- und Aufbauwortschatz Russisch setzte 1968 Maßstäbe
bei der Entwicklung von Lernwörterbüchern; diese Arbeit floss auch in den russi
schen Teil des Grundwortschatzes Deutsch in sechs Sprachen ein (1971). In den 1990er
Jahren wurden als neue Publikationen mit weiterentwickeltem Ansatz der Grund-
und Aufbauwortschatz Russisch von Annabella Karlowska und Rainer Rauch (1994)
und der Thematische Grund- und Aufbauwortschatz. Deutsch - po-russki von Gabriele
Forst und Wjatscheslaw Kuprijanow vorgelegt (1995). Die genannten Titel begleite
ten mehrere Schülergenerationen und halfen ihnen beim systematischen Erwerb
russischer Sprachkenntnisse. In diesem Sinne setzt der Thematische Grund- und Auf
bauwortschatz Russisch eine erfolgreiche Tradition fort.
12
Abkürzungen und Symbole
А Akkusativ n neutral
Adj Adjektiv P Präpositiv
Adv Adverb PI Plural
best bestimmtes Verb der Pit Pluraletantum
Fortbewegung
russ russisch
D Dativ
Sg Singular
Dekl Deklination
Sgt Singularetantum
dt deutsch
ugs umgangssprachlich
f feminin
unbest unbestimmtes Verb der
G Genitiv Fortbewegung
1 Instrumental unpers unpersönlich
indekl indeklinabel uv unvollendeter Aspekt
jmd jemand V vollendeter Aspekt
jmdn jemanden wörtl. wörtlich
jmdm jemandem + Rektion (bei Präpositio
Komp Komparativ nen und Verben, mit
Angabe des Kasus)
Kurzf Kurzform
/ Aspektpaare (uv/v)
m maskulin
betonter Vokal
N Nominativ
13
1
Angaben zur Person
Angaben zur Person
Anredeformen
Ältere (höher gestellte) Personen werden im Russischen meist mit Vor- und
Vatersname angeredet (Олег Иванович). Die Anrede Herr ... (z. В. господин
Иванов) ist gegenüber Ausländern oder in öffentlichen Einrichtungen (z. B. vor
Gericht) üblich. Im beruflichen Alltag ist häufig die Variante Vorname + Sie
(Наташа, вы ...) anzutreffen. Die in der Sowjetunion verbreitete Anrede Genosse
(товарищ) ist veraltet. Anders als im Deutschen wird die Höflichkeitsform Sie im
Russischen durch die 2. Person Plural ausgedrückt (вы). Da die Regeln für den
Übergang vom Siezen zum Duzen in Russland etwas anders sind als in
Deutschland, sollte man im Zweifelsfall beim Siezen bleiben.
из + G aus
Я - из Гермёнии. Ich komme aus Deutschland,
рождаться/родйться geboren werden/sein
Олег родился в России. Oleg ist in Russland geboren.
16 Persönliche Daten
Angaben zur Person
рождение Geburt
дата рождения Geburtsdatum
место рождения Geburtsort
день рождения Geburtstag
год, G PI лет Jahr
Мне 21 год/22 года/25 лет. Ich bin 21/22/25 Jahre alt.
пол Geschlecht
мужской männlich
женский weiblich
семейное положение Familienstand
женат verheiratet (bei Männern)
холостяк Junggeselle
холостой, Adv холост unverheiratet (bei Männern)
замужем verheiratet (bei Frauen)
незамужем unverheiratet (bei Frauen)
развод Scheidung
разведён geschieden (bei M ännern)
разведена geschieden (bei Frauen)
вдовец, вдовца W itw er
вдова, PI вдовы W itwe
Она - вдова. Sie ist verw itw et.
совершеннолетний volljährig
несовершеннолетний nicht volljährig
анкета Fragebogen, Formular
анкетные данные Personalien
место жйтельства W ohnort
происхождение Abstam m ung
происходйть, происхожу, stammen aus, kommen aus
происходишь/произойтй,
произошёл, произошла из + G
Он происходит из известной Er stam m t aus einer bekannten
семьй. Familie.
удостоверение лйчности Personalausweis
звание Titel
учёное звание akademischer Grad
почётное звание Ehrentitel
страна Land
иностранный ausländisch
язык Zunge; Sprache
иностранный язык Fremdsprache
родной язык Muttersprache
Persönliche Daten 17
Angaben zur Person
гражданство Staatsangehörigkeit
национальность f N ationalität
Кто вы по национальности? Welcher N ationalität gehören
Sie an?
родина Heimat
иностранец, иностранца Ausländer
иностранка Ausländerin
переселенец, переселенца Aussiedler
эмигрант Emigrant
INFO
Das Land und seine Regionen - der Staat und seine Subjekte
русскоязычный russischsprachig
Азербайджан Aserbaidschan
Армения Armenien
Беларусь f Weißrussland
белорусский weißrussisch
Грузия Georgien
Казахстан Kasachstan
Киргизия Kirgisien
Латвия Lettland
Литва Litauen
Молдавия M oldawien
Таджикистан Tadschikistan
Туркмения Turkmenien
Узбекистан Usbekistan
Украина Ukraine
украйнский ukrainisch
Эстония Estland
Прибалтика Baltikum
прибалтийский baltisch
Латвия, Литва и Эстония - Litauen, Lettland und Estland sind
прибалтййские страны. die baltischen Staaten.
Германия Deutschland
Федератйвная Республика Bundesrepublik Deutschland
Германия (ФРГ) (BRD)
германский deutsch (bezogen a u f den Staat)
немецкий deutsch
немецкий язык deutsche Sprache
Европа Europa
европейский europäisch
Англия England
английский englisch
англичанин, Р/англичане, Engländer
англичан
англичанка Engländerin
Великобритания Großbritannien
Бельгия Belgien
бельгийский belgisch
Люксембург Luxemburg
Голландия, Нидерланды Holland, Niederlande
Франция Frankreich
французский französisch
француз Franzose
француженка Französin
Испания Spanien
испанский spanisch
испанец, испанца Spanier
испанка Spanierin
Италия Italien
итальянский italienisch
итальянец, итальянца Italiener
итальянка Italienerin
Португалия Portugal
Дания Dänemark
Норвегия Norwegen
Швеция Schweden
Финляндия Finnland
фйнский finnisch
Венгрия Ungarn
Польша Polen
польский polnisch
поляк Pole
полька Polin
Чехия Tschechien
чешский tschechisch
Словакия Slowakei
Словения Slowenien
Хорватия Kroatien
Сербия Serbien
сербский serbisch
Босния-Герцеговйна Bosnien-Herzegowina
Черногория Montenegro
Болгария Bulgarien
Румыния Rumänien
Албания Albanien
Греция Griechenland
греческий griechisch
грек Grieche
гречанка Griechin
Турция Türkei
турецкий türkisch
Америка Amerika
американский amerikanisch
США (Соединённые Штаты USA (Vereinigte Staaten von
Америки) Amerika)
Северная Америка Nordamerika
Южная Америка Südamerika
Израиль т Israel
израильский israelisch
арабские страны arabische Staaten
Азия Asien
Йндия Indien
Китай China
Япония Japan
Австралия Australien
Африка Afrika
24 Körperteile, Organe
Der menschliche Körper 2
Körperteile
бровь f Augenbraue
ресница W im per
подбородок, подбородка Kinn
усы Pit Schnurrbart
борода, А бороду Bart, Vollbart
брить, брею, брёешь/побрйть rasieren, abrasieren
Я не узнала Борйса, потому Ich habe Boris nicht erkannt, weil
что он побрил бороду, er seinen Bart abrasiert hat.
брйться/побрйться sich rasieren
Körperteile, Organe 25
2 Der menschliche Körper
артерия Arterie
вена Vene
мозг Gehirn
нерв Nerv
действовать, действую, auf die Nerven gehen
дёйствуешь на нервы
Его голос действует мне Seine Stim m e geht m ir auf die
на нёрвы. Nerven.
кишечник Darm
почки Nieren
мышца Muskel
печень f Leber
26 Sexualität, Fortpflanzung
Der menschliche Körper 2
беременность f Schwangerschaft
отпуск по беременности Schwangerschaftsurlaub
беременная schwanger
аборт Abtreibung
роды Pit Geburt
У неё были тяжёлые роды. Sie hatte eine schwere Geburt.
гетеросексуальный heterosexuell
гомосексуальный hom osexuell
лесбййский, лесбййская lesbisch
nana Рара
отчим Stiefvater
родйтели Pit, родителей Eltern
ребёнок, ребёнка Kind
дети Pit, детей Kinder
сын, PI сыновья, сыновей Sohn
дочь f, дочери Tochter
дочка Tochter (liebevoll)
девочка Mädchen
мальчик Junge
родной leiblich
Моего родного отца зовут Mein leiblicher Vater heißt Nikolai.
Николай.
растй, расту, растёшь/вырасти wachsen
рост Größe, Wuchs
Он высокого роста. Er ist groß.
молодость f Jugend
молодой jung
старый alt
быть моложе/старше jünger/älter sein
Твой брат старше тебя? - Нет, Ist dein Bruder älter als du? - Nein,
он моложе меня на 2 года. er ist 2 Jahre jünger.
взрослый erwachsen
Таня, будь наконёц-то Tanja, werd endlich erwachsen!
взрослой!
возраст Alter
В каком возрасте ты получил In welchem Alter hast du deinen
паспорт? Pass bekommen?
умирать/умерёть, умру. sterben
умрёшь, умер, умерла
детство Kindheit
юность f Jugend
подросток, подростка Jugendlicher, Teenager
поколение Generation
пенсионер Rentner
пенсионерка Rentnerin
выходйть/выйти на пенсию in Rente gehen
В возрасте 65 лет он вышел на M it 65 Jahren ging er in Rente.
пенсию.
смерть f Tod
похороны Pit Beerdigung
хоронйть, хороню, хорониш ь/ beerdigen
похоронйть
могйла Grab
кладбище, кладбища Friedhof
близорукость f Kurzsichtigkeit
близорукий kurzsichtig
дальнозоркость f W eitsichtigkeit
дальнозоркий w eitsichtig
слепой blind
У Лёны сйльная близорукость, Lena ist stark kurzsichtig, sie ist
она почтй слепая. fast blind.
звук Laut
глухой taub, gehörlos
немой stumm
30 Bewegungen, Aktivitäten
Der menschliche Körper
Bewegungen, Aktivitäten 31
Der menschliche Körper
2.6 Aussehen
большой groß
маленький klein
стройный schlank
толстый dick
тонкий dünn
красота Schönheit
Красота спасёт мир. Die Schönheit rettet die W elt.
(Достоевский) (Dostojewski)
красйвый schön
красавец Schönheit (bei M ännern)
красавица Schönheit (bei Frauen)
Твоя дочь - настоящая Deine Tochter ist eine richtige
красавица! Schönheit!
безобразный hässlich, furchtbar
страшный schrecklich, hässlich
высокий hoch, groß (gewachsen)
нйзкий, Adv низко, Котр ниже klein, niedrig
Какого он роста? - Среднего, Wie groß ist er? - M ittelg ro ß , nicht
не очень высокий, но и не sehr groß, aber auch nicht klein.
низкий.
крупный kräftig, stäm m ig, groß
32 Aussehen
Der m enschliche K örper 2
купаться baden
Ты будешь сегодня купаться W irst du heute in der Wanne
в ванне? - Да, я хочу принять baden? - Ja, ich w ill ein Bad
ванну, nehmen.
баня (russische) Sauna, Banja
мыло Seife
шампунь т Shampoo
полотенце Handtuch
вытирать/вытереть, вытру, abreiben, abtrocknen
вытрешь
вытираться/вытереться, sich abreiben, abtrocknen
вытрусь, вытрешься
сушить, сушу, сушишь/ trocknen
посушить
фен Föhn
Ты вытираешь волосы Trocknest du dir die Haare m it dem
полотенцем? - Нет, я всегда Handtuch ab? - Nein, ich föhne sie
сушу фёном, im m er.
расчёска Kamm
расчёсывать/расчесать, kämmen
расчешусь, расчешешься
расчёсываться/расчесаться sich kämmen
насморк Schnupfen
простуда Erkältung
У тебя грипп? - Нет, только Hast du eine Grippe? - Nein, nur
простуда, eine Erkältung,
терять/потерять verlieren
сознание Bewusstsein
терять сознание das Bewusstsein verlieren
пот Schweiß
потёть/вспотёть schwitzen
Тамаре нужен хороший Tamara braucht ein gutes Deo
дезодорант от пота. Она gegen Schweiß. Sie schwitzt stark.
сильно потеет.
мёрзнуть/замёрзнуть (er)frieren
Я очень часто мёрзну, Ich friere sehr oft.
дрожать, дрожу, дрожишь zittern
У тебя температура? Ты так Hast du Fieber? Du zitterst so.
дрожишь.
состояние Zustand
улучшаться/улучшиться, sich verbessern
улучшится
ухудшаться/ухуд шиться, sich verschlechtern
ухудшится
Состояние больного Hat sich der Zustand des Kranken
ухудшилось? - Нет. verschlechtert? - Nein. Verbessert!
Улучшилось!
Medizinische Versorgung 39
3 Gesundheit und Medizin
40 Medizinische Versorgung
Gesundheit und Medizin 3
бинт Verband
очки Pit, очков Brille
направление Überweisung
направлять/направить к врачу zum Arzt überweisen
больничный (лист) Attest,
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
Выпишите мне, пожалуйста, Stellen Sie m ir bitte ein Attest für
больничный (лист) для die Arbeitsstelle aus.
работы.
хирург Chirurg(in)
хирургический chirurgisch
педиатр Kinderarzt/Kinderärztin
педиатрйческий kinderärztlich
отоларинголог Hals-Nasen-Ohren-Arzt/Ärztin
приёмная W artezim mer
Пациент сидйт в приёмной Der Patient sitzt schon 20 Minuten
уже 20 минут. im W artezimmer.
гепатйт Hepatitis
аппендицит Blinddarmentzündung
инфаркт Infarkt
инсульт Schlaganfall
рак Krebs
СПИД (синдром AIDS
приобретённого
иммунодефицйта)
воспаление лёгких Lungenentzündung
опухоль f Tum or
шок Schock
Девушка была в шоке от боли. Das Mädchen stand durch die
Schmerzen unter Schock.
Medizinische Versorgung 41
Gesundheit und Medizin
рентген Röntgenaufnahme
дёлать/сдёлать рентгён röntgen, eine Röntgenaufnahme
machen
чёреп, PI черепа, черепов Schädel
скелёт Skelett
перелом Bruch
прививка Im pfung
дёлать/сдёлать привйвку impfen
Врач сделал мне привйвку Der Arzt hat mich gegen Grippe
от грйппа. geim pft.
боль f Schmerz
головная боль Kopfschmerzen
зубная боль Zahnschmerzen
боль в животё Bauchschmerzen
пломба Plombe
коронка Krone
ставить, ставлю, ставишь/ plom bieren (Überkronen)
поставить пломбу (коронку)
спйчка Streichholz
зажигалка Feuerzeug
зажигать/зажёчь anzünden
фильтр Filter
сигареты с фильтром Filterzigaretten
сигареты без фйльтра Zigaretten ohne Filter
ломка Entzugserscheinung
страдать/пострадать + G leiden (an/unter)
Он страдает от алкогольной Er leidet unter
завйсимости/ломки. Alkoholabhängigkeit/
Entzugserscheinungen,
быть пьяным/пьяный betrunken sein
Она была очень пьяной на Sie w ar sehr betrunken auf der
вечерйнке. Party,
заразный ansteckend, infektiös
заражать/заразйть anstecken, infizieren
Наркоман заразил моего Ein Drogensüchtiger hat meinen
друга СПЙДом. Freund m it AIDS infiziert.
4.1 G efühle
чувство Gefühl
Моё чувство к вам не Mein Gefühl für Sie hat sich nicht
изменилось, geändert,
испытывать/испытать чувство ein Gefühl verspüren
Какие чувства ты Welche Gefühle em pfindest du?
испытываешь?
жалость f M itleid
жалёть/пожалёть bedauern, bemitleiden
жаль schade
Как жаль, что Коля не приехал Wie schade, dass Kolja nicht nach
в Берлин. Berlin gekommen ist.
Мне жаль, что ты уезжаешь, Es tu t m ir leid, dass du wegfährst,
довольный zufrieden
быть довольным/довольной zufrieden sein m it
m /f + I
недовольный unzufrieden
счастлйвый, K u rz f счастлив glücklich
быть счастлйвым/счастлйвой glücklich sein
m /f
несчастлйвый unglücklich
INFO
счастье Glück
Какое счастье, иметь такую Welch ein Glück, solch eine
подругу, как ты! Freundin wie dich zu haben!
несчастье Unglück
У него рак - какое несчастье! Er hat Krebs - was für ein Unglück!
несчастный Unglücks-, Unfall-
несчастный случай Unfall
радость f Freude
радоваться, радуюсь, sich freuen über
радуешься/порадоваться + D
Я рада твоему приезду, Ich freue mich über deinen Besuch,
радостный fröhlich
По радио звучёли радостные Im Radio erklangen fröhliche
песни. Lieder.
46 Gefühle
Psyche, Geist, Verhalten 4
Gefühle 47
4 Psyche, Geist, Verhalten
нетерпёние Ungeduld
ждать, жду, ждёшь с ungeduldig erwarten, gespannt sein
нетерпёнием + G auf
Я с нетерпёнием жду Ich warte gespannt auf das
результата переговоров, Verhandlungsergebnis,
переживать/пережйть erleben, überstehen
Как ты пережила болезнь Wie hast du die Krankheit deiner
своей дочери? Tochter überstanden?
переживание Erleben, Erlebnis
ужас Schrecken, Entsetzen
Какой ужас! Was für ein Horror!
Он с ужасом думал об аварии. Er dachte m it Entsetzen an den
Unfall,
ужасный schrecklich
Как это ужасно! Wie ist das schrecklich!
горе Leid, Kummer
48 Gefühle
Psyche, Geist, Verhalten 4
ревность f Eifersucht
ревновать, ревную, ревнуешь eifersüchtig sein auf
+ А
Ты ревнуешь свою подругу? Bist du eifersüchtig auf deine
Freundin?
ссориться, ссорюсь, ссоришься/ sich streiten wegen
поссориться из-за + G
Маша поссорилась с сестрой Mascha hat sich m it ihrer
из-за дёнег. Schwester wegen des Geldes
gestritten.
зависть f Neid
завйдовать, завйдую. jm dn beneiden
завйдуешь/позавйдовать + D
страх Angst, Schrecken
паника Panik
паниковать, паникую, in Panik geraten
паникуешь/запаниковать
Марйна начинает паниковать Marina gerät beim Anblick jedes
при вйде любой собаки. Hundes in Panik.
тоска Trauer, Schwermut, Sehnsucht
разочаровывать/разочаровать jm dn enttäuschen
+ А
разочаровываться/ enttäuscht sein/werden von
разочароваться в + Р
Я разочаровался в этом Ich bin von diesem Schauspieler
артйсте. enttäuscht.
Gefühle 49
4 Psyche, Geist, Verhalten
представление V o rs te llu n g , A h n u n g
иметь представление eine A h n u n g haben
Ты имеешь представление, где Hast du e ine A h n u n g , w o ich m e in
я мог оставить кошелёк? P o rte m o n n a ie gelasse n haben
könnte?
Ни малейшего представления! N ich t die g e rin g s te A h n u n g !
фантазия Fantasie
Мне надоели твой глупы е Ich bin d e in e d u m m e n F antasien
фантазии! leid !
ф антазировать, ф антазйрую , fa n ta sie re n
фантазируешь
52 Charakter, Verhalten
Psyche, Geist, Verhalten 4
открытость f Offenheit
добрый gut, gutm ütig
доброта Güte, G utm ütigkeit
мйлый lieb, nett
приятный angenehm
неприятный unangenehm
Отец Ани очень неприятный Anjas Vater ist ein sehr
человек, unangenehmer Mensch,
злой böse, bösartig
злость f Bosheit
строгий streng, sehr ernst
строгость f Strenge
Его отёц не злой человек, Sein Vater ist kein böser Mensch,
он просто строгий. er ist nur streng.
щедрый großzügig
щедрость f Großzügigkeit
жадный geizig
жадность f Geiz
экономный sparsam
Юрген не экономный, он J ü r g e n is t nicht sparsam, er ist
жадный, geizig,
равнодушный gleichgültig
равнодушие G leichgültigkeit
эгоизм Egoismus
эгоистйческий egoistisch
эгойст Egoist
Иван думает только о себе, Iwan denkt nur an sich, er ist ein
он страшный эгойст. furchtbarer Egoist.
справедлйвый gerecht
справедлйвость f Gerechtigkeit
Все люди мечтают Alle Menschen träum en von
о справедлйвости. Gerechtigkeit,
смешной komisch, lustig, albern
смех (das) Lachen
спокойствие Ruhe
спокойный ruhig
беспокойный unruhig
беспокоиться, беспокоюсь, unruhig sein, sich aufregen
беспокоишься
успокаиваться/успокоиться, sich beruhigen
успокоюсь, успокоишься
нервный nervös
Charakter, Verhalten 53
4 Psyche, Geist, Verhalten
Falsche Freunde
Интеллигентный * intelligent
Das russische Wort интеллигентный hat eine andere Bedeutung als das
deutsche intelligent. Интеллигентный beinhaltet eine ganze Reihe von
Eigenschaften: gebildet klug, kultiviert. Это интеллигентный человек kann
man am besten mit er ist ein gebildeter Mensch übersetzen.
54 Charakter, Verhalten
Psyche, Geist, Verhalten
гордый stolz
Таня очень гордая, Tanja ist sehr stolz,
разумный vernünftig
неразумный unvernünftig
скромный bescheiden
деликатный feinfühlig, delikat
Клаус не только умный, но и Klaus ist nicht nur klug, sondern
деликатный человек, auch feinfühlig,
серьёзный ernst, ernsthaft
любопытный neugierig
любопытство Neugier
любознательный wissbegierig
Любопытный и Neugierig und wissbegierig - das
любознательный - это ist ein großer Unterschied!
большая разница!
поведение Verhalten
вестй, веду, ведёшь, вёл, вела sich verhalten
себя
Этот мальчик странно себя Der Junge verhält sich
ведёт, m erkwürdig.
лйчность f Persönlichkeit
менталитет M entalität
нахальный frech, unverschäm t
нахальство Frechheit, Unverschämtheit
уверенность f Gewissheit, Überzeugung
уверенный überzeugt, sicher
высокомерный hochm ütig, eingebildet
высокомерие Hochmut
грубый grob
грубость f Grobheit
отзывчивый verständnisvoll, teilnahm svoll
отзывчивость f Verständnis, Anteilnahm e
лгать, лгу, лжёшь, лгал, лгла/ lügen
солгать
Ему нельзя верить, он всегда Ihm kann man nicht glauben,
лжёт, er lügt ständig,
лживый verlogen
Charakter, Verhalten 55
4 Psyche, Geist, Verhalten
обида Beleidigung
обижать/обйдеть beleidigen
обижаться/обйдеться beleidigt sein
мстить, мщу, мстишь/отомстйть sich an jm dm rächen fü r
+ D за + А
юмор Humor
иметь чувство юмора Humor haben
шутйть, шучу, шутишь/ Witze machen, sich lustig machen
пошутйть
шутка Witz, Scherz
Не обижайся по его шутки! Nimm seine Witze nicht übel!
оптимйзм O ptim ism us
смотреть, смотрю, смотришь с optim istisch sehen
оптимйзмом
Смотрите с оптимйзмом на Schaut optim istisch in eure
ваше будущее! Zukunft!
оптимистйческий optim istisch
робкий schüchtern
робость f Schüchternheit
застенчивый scheu, gehem m t
застенчивость f Scheu, Gehemm theit
боязливый ängstlich
упрямый stur
упрямство Sturheit, Starrköpfigkeit
Ты упрямый как осёл! Du bist stur wie ein Esel!
мелочный kleinlich
мелочность f Kleinlichkeit
Ну не мелочйсь! Sei doch nicht so kleinlich!
пессимистйческий pessimistisch
совесть f Gewissen
добросовестный gewissenhaft
бессовестный gewissenlos
порядочный ordentlich, anständig
внимательный aufmerksam
бравый tapfer
Falsche Freunde
Бравый * brav
Dem deutschen brav entspricht im Russischen тихий und nicht etwa бравый,
das tapfer bedeutet.
56 Charakter, Verhalten
Psyche, Geist, Verhalten
р еш е н и е E n tsch e id u n g
пр ин им ать/пр и нять, пр им у, eine E n ts c h e id u n g tre ffe n
п р и м е ш ь , пр инял , приняла
р еш е н и е
о тклады вать/отлож йть реш ение e in e E n ts c h e id u n g aufsch ieb en
Реш ение по этом у во про су Die E n ts c h e id u n g in d ie ser Frage
ещ ё не п р и н я т о , е го р е ш и л и ist noch n ic h t g e tro ffe n w o rd e n ,
о тл ож и ть до пятницы , sie ist bis Freitag a u fg esch o be n,
р еш аться/р еш й ть ся на + А sich e n ts c h e id e n fü r
готовиться к + D sich v o rb e re ite n a u f
п о д го то в ка V o rb e re itu n g
пытаться v e rs u c h e n
п о п ы тка V e rsu ch
п р ед п р и н и м а ть /п р е д п р и н я ть , e in e n V e rs u c h u n te rn e h m e n
предприм у, предприм еш ь,
предпринял, предприняла
п о п ы тку
П реступники предприняли D ie V e rb re c h e r u n te rn a h m e n einen
п о п ы т к у б е ж а т ь из т ю р ь м ы . A u s b ru c h s v e rs u c h aus d em
G e fä n g n is ,
п р о б о в ать , п р о б у ю , п р о б у е ш ь / p ro b ie re n , v e rs u c h e n
п о п р о б о в а ть
о п ас н о с ть f G e fa h r
и з б е га ть /и з б е ж а ть , и з б е гу , e in e G e fa h r v e rm e id e n , e in e r G e fa hr
и з б е ж и ш ь о п ас н о с ти a u s w e ic h e n
М не удалось избеж ать Es g e la n g m ir, d e r G e fa h r
о пасно сти, a u s z u w e ic h e n .
усп ех E rfo lg
и м еть успех E rfo lg h a b e n
не и м еть успеха k e in e n E rfo lg h ab en
успеш ны й e rfo lg r e ic h
н еу д ач а M is s e r fo lg , Pech
н еу д ач н ы й e rfo lg lo s
Н еудача пр есл е д о вал а D as Pech v e rfo lg te d ie P a ssag iere
п а с с а ж и р о в « Т и та н и ка ». d e r » T ita n ic « .
усйлие A n s tr e n g u n g
Ещ ё о д н о у с й л и е и удача N o c h e in e A n s tre n g u n g u n d d as
у л ы б н ё т с я теб е, G lü c k w ir d d ir la c h e n ,
предпринимать/предпринять, s ic h a n s tre n g e n , e in e A n s tre n g u n g
предприм у, предприм еш ь u n te rn e h m e n
усйлие
стараться/постараться s ic h b e m ü h e n , s ic h a n s tre n g e n
П о с та р а й с я не п о л у ч а ть B e m ü h e d ic h , k e in e s c h le c h te n
пл о хих о ц ено к! N o te n zu b e k o m m e n !
предлагать/предложйть, vorschlagen
предложу, предложишь
предложение Vorschlag; a u c h : Satz;
(Heirats-)Antrag
Я делаю тебе предложение, от Ich mache dir einen Vorschlag, den
которого ты не можешь du nicht ablehnen kannst.
отказаться.
Парень сделал девушке Der junge Mann hat seiner
предложение. Freundin einen Heiratsantrag
gemacht,
соглашаться/согласйться, einw illigen, zustimmen
соглашусь, согласишься
рекомендовать, рекомендую, empfehlen
рекомендуешь/
порекомендовать
Какой ресторан вы можете Welches Restaurant können Sie
нам порекомендовать? uns empfehlen?
рекомендация Empfehlung
объяснять/объяснйть, объясню, erklären, erläutern
объяснишь
Почему ты не звонишь? W arum rufst du nicht an? Erkläre
Объясни, я не понимаю, m ir das, ich verstehe das nicht.
объяснение Erklärung
Твой объяснения никому не Deine Erklärungen versteht
понятны, niemand,
объявлять/объявйть, объявлю, erklären, verkünden
объявишь
объявление Anzeige, Verkündung
дёлать/сдёлать объявлёние eine Ankündigung machen, eine
Anzeige veröffentlichen
Враг напал на соседнее Der Feind hat den Nachbarstaat
государство без объявления ohne Kriegserklärung angegriffen.
войны.
Где можно сделать Wo kann man eine
объявлёние о концерте? Konzertankündigung
veröffentlichen?
обещание (das) Versprechen
обещать uv/v versprechen
5.1 Einkäufen
покупать/купйть, куплю, kaufen
купиш ь
Я люблю покупать красивые Ich kaufe gerne schöne Sachen.
вещи.
покупатель т Käufer
покупательница Käuferin
покупка Kauf, Einkauf
делать покупки einkaufen, Einkäufe machen
продавать, продаю, продаёшь/ verkaufen
продать, продам, продашь,
продаст, продадим,
продадите, продадут, продал,
продала, продали
продавец, продавца Verkäufer
продавщица Verkäuferin
платить, плачу, платишь/ bezahlen
заплатйть
товар Ware
касса Kasse
кассйр Kassierer
кассйрша Kassiererin
стоить, стоит, стоят kosten
Сколько стоит этот товар? W ie viel kostet diese Ware?
деньги P it , денег Geld
ц е н а , А цену Preis
Вот цена! 130 рублей, Das ist ein Preis! 130 Rubel,
дорогой, A d v дорого, К о т р teuer
дорож е
дешёвый, A d v дёшево, К о т р b illig
дешевле
магазйн Geschäft
киоск Kiosk
супермаркет S uperm arkt
рынок, рынка M arkt
универмаг Kaufhaus
открыт offen
закрыт geschlossen, zu
Этот ун иве рм а г откры т Dieses Geschäft ist 24 Stunden
24 часа. geöffnet.
64 Einkäufen
Einkäufen, Ernährung, Kleidung 5
INFO
Einkaufszentren
перерыв Pause
На рынке есть перерыв на Gibt es eine M ittagspause auf dem
обед? - Нет, рынки работают Markt? - Nein, die Märkte arbeiten
без перерыва и закрываются ohne Pause und schließen erst um
только в 19 часов. 19 Uhr.
отдел A bteilung
молочный магазйн/отдёл M ilchgeschäft/A bteilung fü r
M ilchprodukte
хлебный магазйн/отдёл Brotgeschäft/-abteilung
кондитерский отдёл K onditorabteilung
кулинарный отдёл Feinkostabteilung
мясной магазйн/отдёл Fleischerei/-abteilung
рыбный магазйн/отдёл Fischgeschäft/-abteilung
обувной магазйн/отдёл Schuhgeschäft/-abteilung
магазйн/отдёл вёрхней одёжды Bekleidungsgeschäft/A bteilung fü r
O berbekleidung
ювелирный магазйн Juw eliergeschäft
магазйн белья W äschegeschäft
парфюмёрный магазйн/отдёл Parfüm erie/-abteilung
витрина Schaufenster
показывать/показать, покажу, zeigen, vo rfü hre n
покажешь
Покажйте мне, пожалуйста, Zeigen Sie m ir bitte diese Jacke
эту куртку с витрины . aus dem Schaufenster.
менять/поменять (что на что) tauschen, Umtauschen, w echseln
менять дёньги Geld w echseln
обмён Tausch, W echsel
пункт обмёна W echselstube
валюта Valuta, Devisen
Вы можете в нашем пункте Sie können in unserer
купить валюту по курсу. W echselstube Devisen zum
offiziellen Kurs kaufen.
рубль т , рубля Rubel
копёйка, G Р/ копеек Kopeke
Einkäufen 65
Einkäufen, Ernährung, Kleidung
Zahlungsmittel
счёт Rechnung
выпйсывать/выписать счёт eine Rechnung ausstellen
считать/посчитать rechnen, zählen
Посчитайте нам, пожалуйста! Machen Sie uns die Rechnung
bitte fe rtig !
чек Quittung, Kassenbon
Где чек от этого платья? Я W o ist der Kassenbon von diesem
хочу его поменять, Kleid? Ich w ill es Umtauschen.
сумка Tasche, Einkaufstasche
пакет Einkaufstüte
корзина Korb, Einkaufskorb
тележка Einkaufswagen
Возьми тележку для N im m einen Einkaufswagen fü r die
покупок! - Зачем? Мы купим Einkäufe! - Wozu? W ir kaufen doch
немного, хватит и корзйны. nur w enig, da reicht ein Einkaufs
korb.
тратить, трачу, тратишь/ Geld ausgeben
потратить деньги
L e b e n s m itte l, Essen, K o ch e n 67
Einkäufen, Ernährung, Kleidung
АЛ 1 Fssen. Kochen
Einkäufen, Ernährung, Kleidung 5
Falsche Freunde
Бутерброд * Butterbrot
In Russland ist es nicht üblich, Brote zunächst mit Butter oder Margarine zu
bestreichen und darauf Wurst, Schinken oder Marmelade zu tun. Butter kommt
in der Regel nur unter Käse oder Kaviar.
Falsche Freunde
Кекс * Keks
Das russische Wort кекс entspricht nicht dem deutschen Keks oder Plätzchen,
sondern es bedeutet entweder Kastenkuchen oder Muffin.
сахар Zucker
соль f Salz
мёд Honig
варенье Konfitüre
джем Marmelade
шоколад Schokolade
плитка шоколада Tafel Schokolade
Я так люблю шоколад, могу Ich liebe Schokolade so sehr, dass
съесть срёзу целую плйтку. ich eine ganze Tafel auf einmal
essen kann.
конфета Bonbon, Praline
Falsche Freunde
Das russische конфеты hat nichts mit dem deutschen Wort Konfetti zu tun,
sondern es bezeichnet jede Art von Bonbons oder Pralinen, etwa wie das
deutsche Konfekt коробка шоколадных конфет eine Schachtel Pralinen oder
пакетик с конфетами eine Tüte Bonbons. Das russische мармелад bezeichnet
nicht Marmelade im Glas, sondern eine Geleepraline (manchmal auch mit
Schokolade überzogen).
мороженое Speiseeis
Что ты будешь на десерт? Was möchtest du als Nachtisch?
Мороженое или фрукты? - А Eis oder Obst? - Darf ich Eis m it
можно фрукты с мороженым? Früchten?
сливки Pit Sahne
взбйтые сливки Schlagsahne
Мой друг не ест клубнику со Mein Freund isst keine Erdbeeren
взбитыми сливками, m it Schlagsahne.
масло Öl; Butter
сливочное масло Butter, Sahnebutter
растительное масло Pflanzenöl
маргарин Margarine
В России не принято есть In Russland ist es nicht üblich, zum
маргарин на завтрак, Frühstück M argarine zu essen.
сыр Käse
мясо Fleisch
кусок, куска Stück
М ожно мне ещё кусок мяса? Kann ich noch ein Stück Fleisch
bekommen?
колбаса W urst
ветчина Schinken
жирный fett
нежйрный nicht fett, mager
Ты будешь эту колбасу? - Да, N im m st du diese Wurst? - Ja, sie
она нежирная, ist mager.
соус Soße
гуляш Gulasch
шашлык Schaschlik
котлета Hacksteak, Frikadelle
сосйска W ürstchen
говядина Rindfleisch
свинйна Schweinefleisch
баранина Lammfleisch
курица, Р/ куры, кур Huhn
утка Ente
яйцо, Р/ яйца, яиц Ei
яйчница Rührei
Что тебе приготовить на ужин: Was soll ich dir zum Abendessen
жареную курицу с рисом йли machen: Brathähnchen m it Reis
яичницу с ветчиной? oder Rührei m it Schinken?
дичь f W ild
рыба Fisch
соль f Salz
перец, перца Pfeffer
Передай мне соль и перец, Reich m ir bitte Salz und Pfeffer!
пожалуйста!
суп, Р/ супы Suppe
борщ, борща Rote-Bete-Suppe, Borschtsch
бульон Fleischbrühe, Bouillon
напиток, напйтка Getränk
сок Saft
яблочный сок Apfelsaft
апельсиновый сок Orangensaft
кисель т eingedickter Fruchtsaft (Süßspeise)
компот Saft aus gekochten Früchten
вино Wein
красное вино Rotwein
белое вино W eißwein
шампанское Sekt, Champagner
пйво Bier
водка Wodka
Компот * Kompott
Das Wort компот bezeichnet ein Getränk aus verschiedenen Früchten, die
zunächst gekocht und dann abgekühlt werden. Der entstandene Saft wird mit
den Fruchtresten im Glas serviert als яблочный компот, мандарйновый компот
usw.
Lebensmittel. F ^ n kw k
5 Einkäufen, Ernährung, Kleidung
ложка Löffel
вилка Gabel
нож, ножа Messer
стакан Glas
М ожно мне стакан воды? Kann ich ein Glas Wasser
bekommen?
кружка Krug, Becher
Принесите ещё кружку пива. Bringen Sie bitte noch einen Krug
Bier.
салфетка Serviette
завтрак Frühstück
завтракать frühstücken
обед Mittagessen
обедать zu M ittag essen
Что приготовить тебе на Was soll ich dir zu M ittag
обед? - Я буду борщ и machen? - Ich möchte Borschtsch
сосиски, und Würstchen.
закуска Vorspeise
блюдо Schüssel; Gericht, Gang ( b e im
Essen)
пёрвое/второе/трётье (блюдо) erster/zweiter/dritter Gang
на пёрвое/второе/трётье als ersten/zweiten/dritten Gang
десёрт Nachtisch, Dessert
на десёрт als Nachtisch, zum Dessert
меню л indekl Speisekarte
ужин Abendessen
ужинать zu Abend essen
В Германии принято есть In Deutschland ist es üblich, Salat
салат или бутерброды на oder Butterbrote zu Abend zu
ужин. essen.
INFO
Frühstück
Insbesondere in der Provinz ist es immer noch üblich, zum Frühstück warm zu
essen: Brei (Grieß- oder Reisbrei, Buchweizengrütze), Schnitzel mit Kartoffeln,
Würstchen mit Erbsen, Suppe.
INFO
Russische Küche
Die typische Zubereitungsart in der traditionellen russischen Küche war das
Kochen oder Garen im Backofen. Gebratene Gerichte stammen hingegen oft aus
den, südlichen oder asiatischen Landesteilen.
квас Kwass ( g e g o r e n e s G e tr ä n k )
морс Fruchtnektar (oft aus Moosbeeren)
икра Kaviar
блины с икрой Pfannkuchen m it Kaviar
щи Pit Kohlsuppe
солянка Soljanka (leicht säuerliche Suppe
m it Fleisch und Gemüse)
салат столйчный Salat »nach A rt der Hauptstadt«
(Kartoffelsalat m it Eiern und
M ayonnaise)
селёдка под шубой Hering »unterm Pelzmantel«
(Heringssalat m it Mayonnaise)
INFO
Квас
баклажан Aubergine
шницель m Schnitzel
бифштекс Steak
лапша Nudelsuppe
гречка Buchweizen(grütze)
гриб, PI грибы Pilz
маринованные грибы marinierte Pilze
белые грибы Steinpilze
лисички Pfifferlinge
мясо в горшочке Fleisch im Tontopf (mit Kartoffeln)
5.3 Kleidung
мода Mode
модный modisch
одежда Kleidung
удобная одежда bequeme Kleidung
практическая одежда praktische Kleidung
красивая одежда schöne Kleidung
нестй b est , несу, несёшь, нёс, tragen, bringen (zielgerichtet)
несла
носйть unbest, ношу, носишь tragen, bringen
носйть одежду Kleidung tragen
74 Kleidunq
Einkäufen, Ernährung, Kleidung
платье Kleid
юбка Rock
брюки P it Hose
джйнсы P it Jeans
пояс G ürtel
пальто in d e k l M antel
куртка Jacke
плащ, плаща R egenm antel
зонт S chirm
блузка Bluse
рубашка (H erren-)H em d
майка U n te rh e m d ; (ärm elloses) T -S h irt
футболка T -S h irt
кофта S trickjacke
пуловер P u llo ve r
свйтер S w e a ts h irt
Kleidung 75
5 Einkäufen, Ernährung, Kleidung
пуговица Knopf
пиджак Jacke, Jackett
костюм Anzug, Kostüm
галстук Krawatte
платок, платка Tuch
купальник Badeanzug
плавки P it Badehose
перчатка Handschuh
варежка Fausthandschuh
шуба Pelzmantel
мех, PI меха Pelz, Fell
натуральный мех Naturfell
искусственный мех Kunstfell
меховой Fell-
шапка Mütze
шляпа Hut
шарф, шарфа Schal
носок, носка, Р/ носки Socke
чулок, чулка, Р/чулки S trum pf
колготки P it Strum pfhose
сумка (Hand-)Tasche
■ INFOШШШШЯШШШШШш
Pelze
Russische Frauen und Mädchen tragen gerne Pelze - als Mäntel, Jacken oder
Mützen. Bei tiefen Minusgraden spielt die westliche Diskussion um Tierschutz
hier keine Rolle. Männer tragen im Winter oft Lammfelljacken und Pelzmützen.
халат Bademantel
ночная рубашка Nachthemd
пижама Schlafanzug, Pyjama
бельё Wäsche
нижнее бельё Unterwäsche
Где здесь магазйн нижнего Wo ist hier ein Wäschegeschäft?
белья?
трусы Pit, трусов (auch трусики) Unterhose
бюстгальтер BH
вечернее платье Abendkleid
вечерний костюм festlicher Anzug
жилетка Weste
рукав, Р/ рукава Ärmel
без рукавов ärmellos
Лётом Анна всегда носит Im Sommer trägt Anna immer
платья без рукавов, ärmellose Kleider.
карман (Hosen-)Tasche
пйрсинг Piercing
татуировка Tätowierung
делать татуировку/пйрсинг sich tätowieren/piercen lassen
Рольф сделал себе татуировку Rolf hat sich gleichzeitig
и пйрсинг сразу. tätowieren und piercen lassen.
Kleidung 77
6 W ohnen
Дача
Laut offizieller Statistik besitzen rund ein Drittel der Einwohner Russlands eine
дача wobei der Begriff recht dehnbar ist. Eine Datscha kann ein kleines Garten
häuschen, aber auch eine große Villa sein. Für den Durchschnittsrussen ist die
Datscha ein Ort der Erholung am Wochenende und in den Ferien und zugleich
eine Möglichkeit, Obst und Gemüse anzubauen, um die Versorgung der Familie
im Winter zu bereichern. Begüterte Russen leben das ganze Jahr auf ihrer
Datscha am Stadtrand und fahren täglich zur Arbeit und zum Einkauf in die
Stadt.
крыша Dach
крыльцо Außentreppe
лестница Treppe
стена, PI стены Wand, Mauer
окно, PI окна, окон Fenster
форточка kleines Fenster zum Lüften
дверь f Tür
пол, Р на полу, Р/ полы Fußboden
потолок, потолка Zimmerdecke
В этом доме большие окна In diesem Haus gibt es große
и высокие потолки. Fenster und hohe Decken.
обои Pit, обоев Tapete(n)
красить, крашу, красишь/ streichen, anstreichen, färben
покрасить
клеить, клею, клёишь/поклёить kleben, ankleben
Вы покрасили стены? - Habt ihr die Wände gestrichen? -
Нет, мы покрасили потолок Nein, w ir haben die Decke
и поклеили обои, gestrichen und Tapeten geklebt.
паркет Parkett
линолеум Linoleum
кафель т Kachel(n)
Stockwerke
In Russland wird das Erdgeschoss als 1. Etage bezeichnet; die deutsche 1. Etage
wird dann zur russischen второй этаж.
материал Material
стройтельный материал Baumaterial
камень т, камня Stein
строить из камня aus Naturstein bauen
каменный Stein-
кирпйч, кирпича Ziegel(stein)
строить из кирпича aus Ziegeln bauen
Из какого строительного Aus welchem Material ist euer
материала построен ваш Haus? - Aus Ziegeln.
дом? - Из кирпича,
кирпйчный Ziegel-
бетон Beton
строить из бетона aus Beton bauen
бетонный Beton-
дерево, Р/деревья, деревьев Holz, Baum
строить из дерева aus Holz bauen
Этот дом построен из дерева Dieses Haus wurde im Jahr 1870
в 1870 году, aus Holz gebaut.
деревянный Holz-, hölzern
стекло Glas
ступенька Stufe
Сколько ступенек в вашей Wie viele Stufen hat eure Treppe?
лестнице?
INFO
Adresse
колонна Säule
Сейчас строят много вилл с Jetzt baut man viele Villen m it
колоннами, Säulen.
балкон Balkon
У нас небольшая квартйра, но W ir haben keine große W ohnung,
хороший балкон, aber einen schönen Balkon.
лоджия Loggia
застеклённый verglast
Застеклённая лоджия очень Eine verglaste Loggia ist im W inter
удобна зимой, sehr praktisch.
полдома Doppelhaushälfte
жильё W ohnraum , W ohnm öglichkeit
частное жильё Eigentum swohnung
государственное жильё Sozialwohnung
приватизйрованное жильё privatisierte W ohnung
W ohnung, Einrichtung 83
Wohnen
Sicherheit
In den russischen Großstädten ist es üblich, die Tür mit mindestens zwei
Schlössern zu verschließen - auch wenn man zu Hause ist. Viele Wohnungen
haben zur Sicherheit noch eine zweite, meist metallverstärkte Tür.
софа Sofa
В моей комнате нет кровати, Ich habe in meinem Zim m er kein
я сплю на софе, Bett, ich schlafe auf dem Sofa.
постель f Bett ( m it B e ttz e u g )
диван Couch
раскладной диван ausziehbare Couch
уютный gem ütlich
удобный bequem
неудобный unbequem
Этот диван раскладной, но Diese Couch ist ausziehbar, aber
неудобный. sie ist unbequem.
отопление Heizung
батарея Heizkörper
У нас центральное отопление W ir haben Zentralheizung, und die
и батареи зимой всегда Heizkörper sind im W inter im m er
тёплые, warm.
мусор Abfall, M üll
сортировать, сортирую, M üll trennen
сортируешь мусор
В Россйи ещё не прйнято In Russland ist es noch nicht
сортировать мусор, üblich, den M üll zu trennen.
мусорное ведро Abfalleim er
плита Herd
готовить на плите auf dem Herd kochen
газовая плита Gasherd
электрическая плита Elektroherd
печь т (Back-)Ofen
готовить в печи im (Back-)Ofen kochen
микроволновая печь M ikrowellenofen
холодильник Kühlschrank
морозйльная камера Gefrierschrank
шкаф, Р в шкафу Schrank
стенка Schrankwand
гардероб Garderobe
тумба (тумбочка) Kommode
полка Regal
зеркало Spiegel
зеркальный Spiegel-, verspiegelt
картина Bild
рама Rahmen
лампа Lampe
висеть, вишу, висйшь hängen
Лампа висйт над столом, Die Lampe hängt über dem Tisch,
вёшать/повёсить, повешу, aufhängen
повесишь
Повесь лампу над столом. Häng die Lampe über den Tisch.
W ohnung, Einrichtung 85
Wohnen
камин Kamin
труба Schornstein
люстра Lüster, Kronleuchter
лампочка Glühbirne
портьеры P it schwere Vorhänge
бархатные портьеры Sam tvorhänge
шёлковые портьеры Seidenvorhänge
оригинальные портьеры originelle Vorhänge
интерьер Innenausstattung, Interieur
стоянка Parkplatz
шлагбаум Schranke
охрана Wache, Bewachung,
Sicherheitsdienst
охраняемый дом bewachtes Haus
топить, топлю, топишь heizen
Зимой у нас всегда тепло, Im W inter ist es bei uns im m er
потому что хорошо топят, w arm , w eil gut geheizt w ird,
сносйть, сношу, сносишь/ abreißen, abtragen
снестй, снесу, снесёшь
М ногие старые дома сносят. Viele alte Häuser werden
abgerissen.
стройка Baustelle
стройтельная площадка Baustelle, Baugelände
стройтель т Bauarbeiter
место застройки Bauplatz
общежйтие W ohnheim
студенческое общежйтие Studentenwohnheim
рабочее общежйтие Arbeiterw ohnheim
H a u s h a lt i m r i u
6 W ohnen
Falsche Freunde
cho P rivatleben
Privatleben, soziale Beziehungen
INFO
брак Ehe
сочетаться браком eine Ehe schließen
бракосочетание Eheschließung, Trauung
церемония бракосочетания Hochzeitszeremonie
дворец бракосочетания Hochzeitspalast
Церемония бракосочетания Die Hochzeitszeremonie findet im
состойтся во Дворцё Hochzeitspalast Nr. 1 statt.
бракосочетания № 1.
женитьба Heirat (von einem Mann)
INFO
Verwandtschaftsbezeichnungen
замужество Heirat ( v o n e in e r F ra u )
Его женитьба стала для всех Seine Heirat kam fü r alle
неожиданностью, unerwartet.
свадьба Hochzeit
праздновать свадьбу Hochzeit feiern
новобрачные Jungverheiratete
венчание kirchliche Trauung
быт, Р в быту Alltag
бытовой Alltags-, alltäglich
бытовые проблемы Alltagsproblem e
супруг Ehegatte
супруга Ehegattin
Супруга министра - очень Die Gattin des M inisters ist eine
красивая женщина, sehr schöne Frau.
супружеская пара Ehepaar
расходйться, расхожусь, auseinandergehen
расход и ш ься/разойтйсь,
разойдусь, разойдёшься.
розошлйсь
расставаться, расстаюсь, sich trennen
расстаёшься/расстаться,
расстанусь, расстанешься
Вы давно разошлйсь? - Мы Sind Sie schon lange getrennt? -
расстались три года назад. W ir sind vor drei Jahren
auseinandergegangen,
рвать, рву, рвёшь, рвал, рвала/ die Beziehung abbrechen
порвать отношение с + /
изменять/изменйть, изменю, betrügen, frem dgehen
изменишь + D
После того как Ральф изменил Nachdem R a lf s ie betrogen hatte,
ей, она порвала с ним hat sie m it ihm Schluss gemacht.
отношения.
роскошь f Luxus
роскошный luxuriös
Представители национальных Die Vertreter der nationalen
меншйнств часто имеют M inderheiten haben oft luxuriöse
роскошные здания офисов в Bürogebäude im Zentrum von
центре Москвы. Moskau.
индивидуальность f Individualität
индивидуальный individuell
точка зрения Standpunkt, Perspektive
с моей точки зрения aus m einer Sicht
прогресс Fortschritt
прогрессивный fo rtschrittlich
процесс Prozess
нация Nation
национальность f N ationalität
население Bevölkerung
территория T erritorium
На территории России A u f dem T e rrito riu m Russlands
проживает около 150 leben ungefähr 150 M illion en
миллионов человек, Menschen,
играть роль f eine Rolle spielen
иметь значение Bedeutung haben
взаимоотношения gegenseitige Beziehungen
флаг Flagge
политика Politik
полйтик Politiker
парламент Parlam ent
слой, Р/ слой, слоёв Schicht
класс Klasse
средний класс M ittelklasse, M itte lsch ich t
В Россйи не прйнято делйть In Russland ist es nicht üblich, die
общество на классы, Gesellschaft in Klassen einzuteilen,
бесклассовый klassenlos
Бесклассовое общ ество - это Die klassenlose G esellschaft ist
социалистйческая утопия, eine sozialistische U topie.
категория Kategorie
нйзшая категория nie drigste/u nterste Kategorie
высшая категория höchste/oberste Kategorie
бедный arm
бедность f A rm ut
В некоторых деревнях России In einigen Dörfern Russlands kann
можно видеть ужасную man schreckliche A rm ut sehen.
бедность,
нищий, нищего Bettler
нйщая Bettlerin
группа Gruppe
движение Bewegung
молодёжь f Jugend
молодёжный Jugend-
молодёжное движение Jugendbew egung
молодёжный клуб Jugendclub
направление Richtung
В России много молодёжных In Russland g ib t es viele
движений и направлений. Jugendbew egungen und
-richtungen.
объединение Vereinigung
государственное объединение staatliche Vereinigung
неправительственная N ichtregierungsorganisation
организация
деньги P it , денег Geld
расходы P it , расходов Ausgaben
В России не принято In Russland ist es nicht üblich, den
специально выделить ребёнку Kindern Taschengeld zu geben,
карманные дёньги, ему дают man g ib t ihnen Geld nach Bedarf.
деньги по потребности,
дискотека Diskothek
вечерйнка Party
тусовка u g s Treffen von Jugendlichen
тусоваться, тусуюсь, тусуешься herum hängen
ugs
привилегйрованный p rivile g ie rt
П ривилегированны е слой Die p rivilegierten Bevölkerungs
населения в России имеют schichten in Russland haben große
большйе возможности, M öglichkeiten.
льгота V ergünstigung
иметь большйе льготы große V ergünstigungen haben
пенсия Rente, Pension
получйть V пенсию Rente bekom m en
выходить, выхожу, вы ходиш ь/ in Rente gehen
выйти, выйду, выйдешь на
пенсию
пенсионер Rentner, Pensionär
меньшинство M in de rhe it
национальное меньшинство nationale M in d e rh e it
большинство M ehrheit
мигрант M ig ran t
мигрантка M ig ran tin
В Россйи много м игрантов из In Russland g ib t es viele M igranten
бывших республик Советского aus den früheren S o w je t
Союза. republiken.
безопасность f Sicherheit
служба безопасности Sicherheitsdienst
охрана Leibwache
охранник Leibwächter
представитель т Vertreter
милиция Polizei
милиционер Polizist
риск Risiko
рисковать, рискую, рискуешь/ riskieren
рискнуть
Ты рискуешь жизнью, Du riskierst dein Leben, wenn du
встречаясь с этим человеком, dich m it diesem Menschen triffst.
беда Unglück, Gefahr, Schwierigkeit,
Elend
быть в беде in Schwierigkeiten sein
попадать/попасть, попаду, in Schwierigkeiten geraten
попадёшь в беду
Не принимай наркотики, Nimm keine Drogen, du komm st in
попадёшь в беду! Schwierigkeiten!
привычка Gewohnheit
иметь хорошие/дурные/ gute/schlechte/schädliche
вредные привычки Gewohnheiten haben
Приятный молодой человек Netter junger Mann ohne
без врёдных привычек хочет schädliche Gewohnheiten möchte
познакомиться с девушкой, junge Frau kennenlernen,
взаимодействовать, kooperieren, Zusammenarbeiten
взаимодействую,
взаимодёйствуешь
вклад Beitrag
вносить, вношу, вносишь/ einen Beitrag leisten
внестй, внесу, внесёшь вклад
в+А
Мы вносим свой вклад в W ir leisten unseren Beitrag zur
организацию фестиваля, Organisation des Festivals.
взнос (Mitglieds-)Beitrag
пожертвование Spende
приветствовать, привётствую, begrüßen
привётствуешь/
поприветствовать
сердечно herzlich
Минйстр сердёчно Der M inister begrüßte die
приветствовал участников Teilnehm er der (Schüler-)
Олимпиады. Olym piade herzlich.
благотворительность f W ohltätigkeit
заниматься sich w ohltätig engagieren
благотворйтельностью
приспосабливаться/ sich anpassen (an)
приспособиться к + D
приспосабливаться/ sich an die Bedingungen anpassen
приспособиться к условиям
Нёмцам трудно Den Deutschen fä llt es schwer, sich
приспособиться к русской an den russischen W inter
зимё. anzupassen.
драка Schlägerei
драться, дерусь, дерёшься/ sich schlagen
подраться
Милиция приехала, когда Die Polizei kam, als die Schlägerei
драка закончилась. beendet war.
хулиган Randalierer, Rabauke
хулиганство Rowdytum , Randaliererei
хулиганить/похулиганить randalieren, Unsinn machen
разбираться/разобраться. klären
разберусь, разберёшься в + Р
разбираться/разобраться einen Konflikt klären
в конфликте
разбираться/разобраться einen Unfall aufklären
в происшествии
Давайте спокойно разберёмся Lasst uns die Sache mal in Ruhe
в этом деле. klären.
скрывать/скрыть, скрою, verbergen, vertuschen
скроешь
секрет Geheimnis
секретно geheim
совершенно секретно streng geheim
У меня нет секрётов от моей Ich habe keine Geheimnisse vor
подруги. m einer Freundin.
похвала Lob
хвалйть, хвалю, хвалишь/ loben
похвалйть
ругать/поругать schimpfen, tadeln
Учйтель не должен часто Ein Lehrer sollte seine Schüler
ругать учеников. nicht oft tadeln.
лйчность f Persönlichkeit
формировать, формирую, die Persönlichkeit form en
формируешь лйчность
развивать лйчность die Persönlichkeit entwickeln
Похвала способствует Lob fördert die Entwicklung der
развйтию лйчности. Persönlichkeit.
самостоятельность f Selbstständigkeit
самостоятельно selbstständig
руководить, руковожу, leiten
руководишь -f /
руководство Leitung
В 7 часов руководство Um 7 Uhr trifft sich die
школы проводит встречу Schulleitung m it den Eltern.
с родителями.
руководитель f Leiter
INFO
Mittelschule
гимназия Gymnasium
лицей Lyzeum
колледж College
поступать/поступйть, поступлю, übertreten, wechseln, aufgenom m en
поступишь werden, sich im m atrikulieren
После девятого класса Лена Nach der 9. Klasse wechselte Lena
поступила в педагогический auf das Pädagogische College.
колледж.
INFO
Schulische Sonderformen
Hochschulzugangsberechtigung
учитель m Lehrer
учительница Lehrerin
учёба Ausbildung, Studium , Lehre
класс Klasse
классный руководитель т Klassenlehrer
Учительница русского языка - Die Russischlehrerin ist die
классный руководитель 5 б. Klassenlehrerin der 5 b.
авторитет A utorität
пользоваться, пользуюсь, A utorität genießen
пользуешься авторитетом
Эта учительница пользуется Diese Lehrerin genießt große
большим авторитетом, Autorität.
кабинет Fachraum, Raum eines Lehrers
первоклассник Erstklässler
первоклассница Erstklässlerin
ученик, ученика Schüler
ученица Schülerin
выпускник Absolvent
выпускница Absolventin
выпускать/выпустить, выпущу, entlassen, herauslassen
выпустишь
Schulnoten
Die Noten für die Mitarbeit im Unterricht sowie sonstige Leistungen wie
Hausaufgaben tragen die Lehrer in das дневник Tagebuch der Schüler ein.
Die Eltern unterschreiben am Ende der Woche, dass sie die Noten zur Kenntnis
genommen haben. In das Tagebuch werden auch die Quartals- und Halbjahres
noten eingetragen.
8.3 Unterrichtsfächer
предмет Unterrichtsfach
основной предмет Hauptfach
математика M athem atik
алгебра Algebra
информатика Inform atik
геометрия Geometrie
физика Physik
химия Chemie
биология Biologie
астрономия Astronom ie
история Geschichte
социология Soziologie
культурология Kulturwissenschaft
музыка Musik
география Geografie, Erdkunde
рисование Zeichnen
физкультура Sport
спорт Sport
иностранный язык Fremdsprache
немецкий язык Deutsch
русский язык Russisch
англййский язык Englisch
французский язык Französisch
испанский язык Spanisch
латинский язык Latein
этика Ethik
релйгия Religion
UMFO
Unterrichtsfächer
In der russischen Schule werden die Fächer häufig aufgeteilt. So sind Algebra
und Geometrie in den oberen Klassen eigene Unterrichtsfächer. Gleiches gilt für
Russische Sprache und Russische Literatur.
Unterrichtsfächer 117
8 Erziehung, Lernen, Bildungswesen
точка Punkt
запятая Komma
двоеточие Doppelpunkt
вопросйтельный знак Fragezeichen
восклицательный знак Ausrufezeichen
кавычка Anführungszeichen
ставить в кавычки in Anführungszeichen setzen
тире in d e k l Gedankenstrich
/
/
дефйс Bindestrich
Lehrkräfte an Hochschulen
сессия Prüfungszeit
экзаменационная сессия Sem esterprüfungen
Я сдала сессию на все Ich habe meine
пятёрки. Sem esterprüfungen alle m it einer
Fünf (= a u sg e ze ich n e t) bestanden.
зачёт Testat, Schein
зачётная кнйжка Prüfungsbuch
INFO
Prüfungen
In Russland wird die Zahl der Prüfungen von der Universität festgelegt. Neben
benoteten Prüfungen gibt es am Ende des Semesters auch Testate ohne Noten.
Nichtbestandene Prüfungen oder nicht erworbene Testate können wiederholt
bzw. nachgeholt werden. Die Ergebnisse werden im Prüfungsbuch festgehalten,
das die Studenten am 1. September des ersten Semesters ausgehändigt
bekommen und das sie während des ganzen Studiums begleitet. Pro Semester
legen die Studenten vier bis sechs Prüfungen ab, zu denen noch etwa die gleiche
Zahl an Testaten kommt.
практика Praktikum
Студенты педагогического Die Studenten der Pädagogischen
университета проходят Hochschule machen ihr Praktikum
практику в школах, an den Schulen.
аспирант Aspirant, Doktorand
аспирантура Doktorat, Doktoratsstudium ,
Postgraduiertenstudium
учйться, учусь, учишься ein Postgraduiertenstudium
в аспирантуре absolvieren
Когда твой брат заканчивает Wann beendet dein Bruder sein
аспирантуру? Postgraduiertenstudium?
диссертация Dissertation
кандидатская диссертация Doktorarbeit, Dissertation
докторская диссертация H abilitationsschrift
писать, пишу, пишешь eine Dissertation schreiben
диссертацию
защищать/защитйть, защищу, eine Dissertation verteidigen
защитишь диссертацию
Falsche Freunde
Доктор * Doktor
Dem deutschen Doktor entspricht der russische кандидат наук. Der russische
Doktor der Wissenschaften (доктор наук) hingegen bezeichnet einen
habilitierten Wissenschaftler (Dr. habil.).
научный wissenschaftlich
наука W issenschaft
точные науки die exakten Wissenschaften
естественные науки Naturwissenschaften
гуманитарные науки Geisteswissenschaften
философия Philosophie
филология Philologie
культурология Kulturwissenschaft
славистика Slawistik
германистика Germ anistik
лингвистика Linguistik
литературоведение Literaturwissenschaft
педагогика Pädagogik
педагогйческий pädagogisch
юриспруденция Jura, Rechtswissenschaft
экономика W irtschaftswissenschaft
факультет Fakultät, Hochschulabteilung
юридйческий факультет juristische Fakultät
экономйческий факультет w irtschaftswissenschaftliche
Fakultät
исследование Forschung, Studie
проводйть, провожу. eine Studie durchführen, ein
проводишь/провестй, проведу, Forschungsprojekt durchführen
проведёшь исследование
метод Methode
результат Ergebnis
итог Summe, Endergebnis, Bilanz
химик Chemiker(in)
биолог Biologe, Biologin
психолог Psychologe, Psychologin
журналйст Journalist
журналистка Journalistin
офицер Offizier
юрйст Jurist(in)
менеджер Manager(in)
учйтель т Lehrer (a n a llg e m e in b ild e n d e n
S c h u le n )
учйтельница Lehrerin (a n a llg e m e in b ild e n d e n
S c h u le n )
преподаватель т Oberstufenlehrer, Hochschullehrer
преподавательница Oberstufenlehrerin,
Hochschullehrerin
переводчик Übersetzer, Dolmetscher
переводчица Übersetzerin, Dolmetscherin
секретарь т, секретаря Sekretär
секретарша Sekretärin
водйтель т Fahrer
водйтель автобуса Busfahrer
водйтель троллейбуса Obusfahrer
водйтель трамвая Straßenbahnfahrer
водйтель таксй Taxifahrer
водйтель маршрутного таксй Linientaxifahrer
таксйст Taxifahrer
шофёр Fahrer
везтй best, везу, везёшь, вёз, fahren, führen (zielgerichtet)
везла
везтй пассажйров (грузы) Passagiere (Fracht) transportieren
возйть unbest вожу, возишь fahren, führen
механик Mechaniker
продавец, продавца Verkäufer
продавщйца Verkäuferin
пилот Pilot
лётчик Flieger, Pilot
актёр Schauspieler
актрйса Schauspielerin
артйст Künstler, Schauspieler
артйстка Künstlerin, Schauspielerin
INFO
Berufsbezeichnungen
нефтяник Erdölarbeiter
геолог Geologe, Geologin
архитектор Architekt(in)
бухгалтер Buchhalter(in)
чиновник Beamter
государственный служащий staatlicher Angestellter, Beamter
парикмахер Friseur
парикмахерша Friseurin
парикмахерская, Friseursalon
парикмахерской
портной, портного Schneider
портнйха Schneiderin
ателье indekl Atelier, Schneiderwerkstatt
Я сшила это платье в ателье. Ich habe dieses Kleid im Atelier
nähen lassen.
шахтёр Bergmann
милиционер Polizist
стройтель т Bauarbeiter
стройка Baustelle
трудйться, тружусь, трудишься/ arbeiten ( m e is t k ö r p e r lic h )
потрудйться
Мой брат трудится на стройке. Mein Bruder arbeitet auf dem Bau.
кондйтер Konditor
пекарь т Bäcker
повар Koch
слесарь m Schlosser
столяр Schreiner, Tischler
маляр Maler, Anstreicher
сапожник Schuster, Schuhmacher
рыбак Fischer
Мастер * Meister
Arbeit
Neben dem (neutralen) Wort работа gibt es im Russischen ein weiteres Wort für
den deutschen Ausdruck Arbeit - труд, das aber in der Regel nur für körperlich
anstrengende Tätigkeit verwendet wird.
Rente
Bis jetzt haben in Russland Frauen ab 55 und Männer ab 60 Jahren einen
Rentenanspruch. Neben der eigentlichen Rente werden Vergünstigungen bei der
medizinischen Versorgung, beim öffentlichen Nahverkehr und bei den Telefon
gebühren gewährt. Viele Rentner arbeiten über die Pensionierungsgrenze hinaus
und verdienen damit zusätzliches Geld.
карьера Karriere
дёлать/сдёлать карьёру Karriere machen
пост Position, Stelle
занимать пост eine Position einnehmen, besetzen
Мой отец занимает хороший Mein Vater hat eine gute Position
пост в министерстве, im M inisterium .
отдёл Abteilung
область f Gebiet
В какой области ты A uf welches Gebiet hast du dich
специалйст? spezialisiert?
сверхурочные Überstunden
трудовая книж ка Arbeitsbuch, Tätigkeitsnachweis
INFO
Arbeitsbuch
Jeder russische Bürger erhält bei seiner ersten Arbeitsstelle ein sogenanntes
трудовая книжка Arbeitsbuch, das ihn sein ganzes Berufsleben begleitet.
Hier werden alle Tätigkeiten mit Angabe der Arbeitsstelle und der ausgeübten
Funktion aufgelistet. Das Arbeitsbuch dient u.a. als Versicherungsnachweis
für die Rentenzahlungen.
стройка Baustelle
постройка Gebäude, Bauvorhaben
строительный проект Bauprojekt
строить, строю, строишь/ bauen
построить
смета Kostenvoranschlag, Kalkulation
составлять/составить, einen Kostenvoranschlag machen
составлю, составишь смету
Нужно составить смету на Man muss eine Kalkulation für den
постройку гостйницы. Hotelbau machen.
фундамент Fundament
яма Grube
кирпйч Ziegel
бетон Beton
цемент Zement
стена, Р/ стены Wand
крыша Dach
10.1 Sport
спорт Sport
заниматься/заняться, займусь, Sport treiben
займёшься спортом
спортсмен Sportler
спортсменка Sportlerin
спорт(йвная) площадка Sportplatz
спортивный костюм Trainingsanzug, Trikot
играть в + А spielen
На школьной спортплощадке A uf dem Sportplatz der Schule
можно играть в футбол и kann man Fußball und Volleyball
в волейбол, spielen.
игрок Spieler
матч Spiel, sportlicher W ettkam pf
футбольный матч Fußballspiel
международный матч internationaler W ettkam pf
счёт h ie r : Ergebnis
Какой счёт в матче? Wie steht das Spiel?
вид спорта Sportart
зймние виды спорта W intersportarten
фигурное катание Eiskunstlauf
фигурист Eiskunstläufer
фигуристка Eiskunstläuferin
бег на коньках Eisschnelllauf
хоккей (Eis-)Hockey
хоккей на траве Feldhockey
хоккеист (Eis-)Hockeyspieler
Русские хоккейсты извёстны Die russischen Eishockeyspieler
во всём мире, sind in der ganzen W elt bekannt.
лыжные гонки Skirennen
биатлон Biathlon
горнолыжный спуск Abfahrtslauf
сноубординг Snowboarding
летние виды спорта Som m ersportarten
футбол Fußball
волейбол Volleyball
баскетбол Basketball
гандбол Handball
плавание Schwim m en
синхронное плавание Synchronschwim m en
спортивная гимнастика Turnen
художественная гимнастика Kunstturnen
теннис Tennis
настольный теннис Tischtennis
бадминтон Badm inton, Federball
136 Sport
Freizeit, U nterhaltung, Sport und Spiel 10
ракетка Schläger
команда Mannschaft
тренер Trainer
тренироваться, тренируюсь, trainieren
тренируешься
футболйст Fußballspieler
футболйстка Fußballspielerin
волейболйст Volleyballspieler
волейболйстка Volleyballspielerin
Руссййские волейболйстки Die russischen
лучше, чем футболйстки. Volleyballspielerinnen sind besser
als die Fußballerinnen.
вратарь т Torw art
мяч Ball
футбольный мяч Fußball
баскетбольный мяч Basketball
воллейбольный мяч Volleyball
верховая езда Reiten, Reitsport
ездить, езжу, ездишь верхом reiten
лошадь f Pferd
ездить на лошади reiten
Немецкие девочки очень Deutsche Mädchen reiten sehr
любят ездить верхом на gern.
лошади.
плыть b e st, плыву, плывёшь schwim m en (zielgerichtet)
плавать u n b e s t schwim m en
бассейн Wasserbecken, Schwim m stadion,
Schwim m bad
нырять tauchen
заниматься/заняться, займусь, Tauchsport betreiben
займёшься дайвингом
Лучше всего заниматься Am besten kann man im Roten
дайвингом в Красном море, Meer tauchen.
занятие Beschäftigung
заниматься парусным спортом segeln, Segelsport betreiben
заниматься виндсёрфингом w indsurfen, Surfsport betreiben
В Россйи можно заниматься In Russland kann man im
парусным спортом и Schwarzen Meer segeln und
виндсёрфингом на Чёрном surfen.
море.
лыжи Pit, лыж Ski, Skier
кататься на лыжах Ski laufen
Зимой в лесу так хорошо Im W inter kann man gut im Wald
кататься на лыжах, Ski laufen.
лыжня Skispur, Loipe
Sport 137
10 Freizeit, Unterhaltung, Sport und Spiel
138 Sport
Freizeit Unterhaltung, Sport und Spiel 10
победйтельница Siegerin
Если я стану победителем, Wenn ich gewinne, kauft m ir
мама подарит мне Mama einen Fotoapparat.
фотоаппарат,
побеждать/победйть siegen
проигрыватьпроиграть verlieren
чемпион Meister
чемпионка M eisterin
чемпион мйра W eltm eister
чемпион Европы Europameister
аплодисменты P it Applaus, Beifall
Зрители встречали Die Zuschauer begrüßten die
фигуристов аплодисментами, Eiskunstläufer m it Applaus.
автогонки P it Autorennen
гонки «Формула одйн» Formel-1-Rennen
гонщик Rennfahrer
Михаэль Ш умахер - самый Michael Schumacher ist der
известный немецкий гонщик, bekannteste deutsche Rennfahrer.
бокс Boxen
боксёр Boxer
ринг Ring
гребля Rudern
Мой брат занимается греблей Mein Bruder rudert seit seinem
с пяти лет. 5. Lebensjahr,
грестй, гребу, гребёшь, грёб, rudern
гребла
Sport 139
10 Freizeit, Unterhaltung, Sport und Spiel
гольф Golf
турнйр по гольфу G olfturnier
площадка для гольфа Golfplatz
водное поло Wasserball
ватерполист Wasserballspieler
ватерполистка W asserballspielerin
покер Poker
кукла, G PI кукол Puppe
играть в куклы m it Puppen spielen
шахматы P it Schach
очередь f Reihe, W arteschlange
Твоя очередь! Du bist an der Reihe!
бильярд Billard
тебе везёт du hast Glück
нам не везёт w ir haben kein Glück
прятки P it Versteckspiel
мозаика Mosaik
кубик W ürfel
загадывать/загадать загадки Rätsel raten
поход W anderung
ходить, хожу, ходишь в поход auf eine Wanderung gehen
гулять/погулять spazieren (gehen)
парк Park
лес, Р в лесу, Р/ леса, лесов Wald
гость т , G Р\ гостей Gast
идти в гости besuchen
быть в гостях zu Besuch sein
приглашать/пригласйть. einladen (zu Besuch)
приглашу, пригласишь
(в гости)
ложа Loge
балкон Balkon, Rang
билёт Eintrittskarte
Я не достал билеты в партер, Ich habe keine Karten für das
были только в ложу. Parkett bekommen, es gab nur
Loge.
касса Kasse
Смотри, какая очередь в кассу Schau, was für eine Schlange an
на спектакль «Дядя Ваня»! der Kasse zum Schauspiel »Onkel
Wanja« ist!
ряд, Р в ряду Reihe
место, Р/ места Platz
Наши места в третьем ряду, Unsere Plätze sind in der dritten
место 15 и 16. Reihe, Nr. 15 und 16.
антракт Pause
костюм Kostüm
декорация Bühnenbild
В балете «Щелкунчик» Im Ballett »Der Nussknacker« gibt
прекрасные декорации es wunderschöne Bühnenbilder
и костюмы, und Kostüme.
роль f Rolle
главная роль Hauptrolle
играть spielen
Этот актёр всегда играет Dieser Schauspieler spielt im m er
главные роли, die Hauptrollen.
буфет Büfett, Theatercafe
кинотеатр Kino
кино in d e k l Kino
фильм Film
сниматься/сняться в фильме aufgenomm en werden, in einem
Film spielen
В каком фильме снималась In welchem Film spielte Olgas
сестра Ольги в этом году? Schwester in diesem Jahr?
режиссёр Regisseur
оператор Kameramann
смотреть, смотрю, смотришь/ ansehen, (gezielt) hinsehen
посмотреть
мультфильм Zeichentrickfilm
телевидение Fernsehen
телевизор Fernseher
В России во многих семьях In Russland gibt es in vielen
по 3-4 телевизора, Familien 3-4 Fernseher,
включать/включйть, включу, einschalten
включишь
выключать/выключить, ausschalten
выключу, выключишь
Включи телевизор, там сейчас Schalt den Fernseher ein, da
будет хороший фильм, kom m t jetzt ein guter Film.
программа Programmheft, (Fernseh-)Programm
Нужно посмотреть в Man muss im Programm
программе, что сегодня идёт nachschauen, was heute im ersten
на первом канале. Kanal läuft.
По второй программе завтра Im zweiten Kanal läuft morgen eine
будет весёлая комедия, lustige Komödie.
телеканал Fernsehkanal
Многие телеканалы в России In Russland gehören viele
принадлежат частным Fernsehkanäle privaten Besitzern.
владельцам,
экран Leinwand, Bildschirm
пульт дистанционного Fernbedienung
управления
видеомагнитофон Videorecorder
DVD-плёйер (ди-ви-дй-плёйер) DVD-Spieler
цирк Zirkus
арена Arena
акробат Akrobat
цирковой артйст Zirkusartist
цирковая артистка Zirkusartistin
вольер Käfig, Tiergehege
выступать/выступить, auftreten
выступлю, выступишь
представление Aufführung
клоун Clown
дрессировать, дрессирую, dressieren
дрессируешь
дрессировщик Dompteur
INFO
Zirkus
In Russland hat die Zirkuskunst eine größere Bedeutung als in Deutschland. In
den meisten Großstädten gibt es ein festes Zirkusgebäude (in Moskau sogar
zwei), in dem die Artisten das ganze Jahr über proben und auftreten. Die
Programme sind sehr vielfältig und aufwendig. Oft sind in einer Vorstellung
Tricks auf Eis, im Wasser und in der normalen Arena zu sehen. Zusätzlich gibt es
im Sommer Vorstellungen im Zelt, das im Russischen шапито genannt wird.
продюсер Produzent
Работа продюсера не видна Die Arbeit des Produzenten ist für
зрителю, но очень важна для den Zuschauer nicht sichtbar, aber
кино. sie ist sehr w ichtig für die
Film industrie.
субтитры P it Untertitel
Немецкие фильмы идут Deutsche Filme laufen in Russland
в России как с переводом, sowohl synchronisiert als auch m it
так и с субтитрами. Untertiteln.
репетиция Probe
генеральная репетйция Generalprobe
На генеральную репетицию Es ist oft schwieriger, für die
часто труднее достать билеты, Generalprobe Karten zu
чем на премьеру, bekommen als fü r die Premiere,
репетйровать, репетйрую, proben
репетйруешь/отрепетйровать
Чтобы спектакль получился, Damit ein Stück gelingt, muss man
нужно много репетйровать. viel üben.
студия Studio
киностудия Film studio
Крупнейшая киностудия Das größte Film studio Europas,
Европы, «Мосфйльм», »Mosfilm «, befindet sich in
находится в Москве, Moskau,
запйсывать/записать aufzeichnen
INFO
Feiertage
традиция Tradition
По традиции в Новый год вся Traditionell versam m elt sich zu
семья собирается за столом. Silvester die ganze Familie am
Tisch.
обычай Brauch
В Россйи много интересных In Russland gibt es viele
традйций и обычаев. interessante Traditionen und
Gebräuche.
Новый год Neujahrsfest
Рождество W eihnachten
Пасха Ostern
день рождения Geburtstag
День рождения - мой Der Geburtstag ist mein
любймый праздник. Lieblingsfeiertag.
Что ты даришь Марйне на Was schenkst du Marina zum
день рождения? Geburtstag?
семейный праздник Familienfest
масленица Butterwoche
карнавал Karneval
Карнавала в Россйи нет, но на In Russland gibt es keinen
Новый год и на Масленицу Karneval, aber zu Silvester und in
многие люди переодеваются и der Butterwoche verkleiden sich
одевают маски. viele Leute und tragen Masken.
печь, пеку, печёшь/испёчь Pfannkuchen backen
блины
пост Fasten, Fastenzeit
постное меню Fastenmenü, Fastenspeise
INFO
Tannenbaum
таможня Zoll
таможенник Zöllner
путешествовать автостопом per Anhalter reisen, tram pen
ресторан на автостраде Auto ba h n raststätte
приезд Ankunft
прилёт Anflug, Ankunft (bei Flügen)
отъезд Abfahrt, Abreise
вылет Abflug
11.2 Unterkunft
размещение Unterbringung
размещаться/разместйться untergebracht sein, untergebracht
werden
Где вы разместились? - Wo seid ihr untergebracht? -
Мы живём в «Англии». W ir wohnen im »Anglija«.
гостиница Hotel
отель т Hotel
портье Portier
пансионат Pension
номер, Р/ номера h ie r : Hotelzimmer
одноместный номер Einzelzimmer
двухместный номер Doppelzimmer
отдельный getrennt, gesondert
администрация Verwaltung, h ie r : Rezeption
стойка Stand, Schalter
Информацию о нашем отёле Inform ationen über unser Hotel
вы можете получить на стойке können Sie am Schalter der
администрации. Rezeption erhalten.
ночевать, ночую, ночуешь/ übernachten, nächtigen
переночевать
Мы переночевали в Москве, W ir haben in Moskau übernachtet
а потом поёхали в Петербург. und sind dann nach Petersburg
gefahren.
свободный frei
занятый besetzt, belegt
Во время каникул в отёлях In der Ferienzeit gibt es in den
мало свободных номеров. Hotels wenig freie Zim m er, fast
почти все заняты. alle sind belegt.
обслуживание Bedienung
В отёле «Москва» всегда Im Hotel »Moskwa« gibt es im m er
отличное обслуживание. eine gute Bedienung.
обслуживать/обслужйть bedienen
сервис Service
гость т, PI гостей Gast
U nterkunft 155
I Reisen und Tourism us
156 Unterkunft
Reisen und Tourism us
лежак Liege
спальный мешок Schlafsack
тент (Sonnen-)Zelt, Strandkorb
средство от загара Sonnenschutzmittel
солнцезащйтный крем Sonnencreme
сдавать, сдаю, сдаёшь/сдать, verm ieten
сдам, сдашь, сдаст, сдадим,
сдадите, сдадут, сдал, сдала
в наём
хозяин квартйры Vermieter
хозяин дома Hausbesitzer
INFO
Russisches Frühstück
полупансион Halbpension
полный пансион Vollpension
Многие русские семьи едут Viele russische Familien nehmen
в отпуск с полным пансионом im Urlaub Vollpension.
(с трёхразовым питанием),
персонал Personal
чаевые Pit, чаевых Trinkgeld
дежурная по этажу Etagenfrau
горничная, горничной Zimm erm ädchen, Putzfrau
Сколько чаевых нужно Wie viel Trinkgeld soll man dem
оставить горничной? Zimm erm ädchen geben?
мужской туалет Herrentoilette
женский туалет Damentoilette
Простите, где здесь женский Entschuldigen Sie, w o ist hier die
туалет? Damentoilette?
выбор Wahl, Auswahl
выбор напитков Auswahl an Getränken
выбор мороженого Auswahl an Eissorten
выбор товаров Auswahl an Waren
INFO
Дежурная
11.4 Sehenswürdigkeiten
достопримечательность f Sehenswürdigkeit
посещать/посетйть, посещу, besuchen
посетишь
посетитель т Besucher
осмотр Besichtigung
158 Sehenswürdigkeiten
Reisen und Tourism us
INFO
Eintrittskarten
осматривать/осмотрёть, besichtigen
осмотрю, осмотришь
Моя сестра целый день может Meine Schwester kann den ganzen
осматривать Tag Sehenswürdigkeiten
достопримечательности. besichtigen.
музей Museum
музей под откры ты м нёбом Freilichtm useum
галерёя Galerie
заповёдник Naturschutzgebiet
видовая откры тка Ansichtskarte
открытка с видом Ansichtskarte
Я хочу купить открытку с Ich möchte eine Ansichtskarte von
видом Третьяковской галереи. der Tretjakow-Galerie kaufen.
сувенйр Souvenir
Где продаются русские Wo werden russische Souvenirs
сувенйры? verkauft?
экскурсия Exkursion, Ausflug
индивидуальная экскурсия Einzelführung
групповая экскурсия Gruppenführung
экскурсовод Führer, Touristenführer
Экскурсовод приглашает Der Führer lädt die Touristen ein.
турйстов посетйть die Sehenswürdigkeiten des
д осто при м еч ате л ь н ости Kremls zu besichtigen.
Кремля.
знаменитый berühm t
извёстный bekannt
касса Kasse
Билеты для всех посетйтелей Die Eintrittskarten für alle Besucher
продаются в кассах Эрмитажа. gibt es an der Kasse der
Eremitage.
площадь f Platz
памятник + D Denkmal
Это памятник Юрию Гагарину. Das ist das Juri Gagarin-Denkmal.
дворёц, дворца Schloss
цёрковь i церкви Kirche
Как называется эта цёрковь? Wie heißt diese Kirche?
Sehenswürdigkeiten 159
I Reisen und Tourism us
архитектор Architekt(in)
монумент M onum ent
собор Kathedrale
старинный alt, altertüm lich
барокко Barock
стиль «модерн» Jugendstil
В Москве много красивых In Moskau gibt es viele schöne
зданий в стиле «модерн», Jugendstilgebäude.
икона Ikone
иконостас Ikonostase, Ikonenwand
крепостной вал Festungswall
Центр Москвы окружает Ein Festungswall um gibt das
крепостной вал. Zentrum Moskaus.
160 Sehenswürdigkeiten
12 Bildende Kunst, Musik, Literatur
выставлять/выставить, ausstellen
выставлю, выставишь
выставка Ausstellung
В Третьяковской галерее In der Tretjakow-Galerie gab es
прошла выставка немецкой eine Ausstellung deutscher
живописи. Malerei.
плакат Plakat
Ты уже была на выставке W arst du schon in der Ausstellung
«Женщина в российском »Die Frau in der russischen
плакате»? Plakatkunst«?
рама Rahmen
рамка kleinerer Rahmen
краска, G PI красок Farbe
В «Доме художника» можно Im »Haus des Künstlers« kann man
купить и кисти, и краски, Pinsel, Farben und Bilderrahmen
и рамки для картйн. kaufen.
скульптура Skulptur
скульптор Bildhauer(in)
Зураб Церетёлли - самый Surab Zeretelli ist der bekannteste
известный современный zeitgenössische russische
российский скульптор, Bildhauer.
дизайн Design
Нина часто бывает в «Музее Nina ist oft im »Museum für
дизайна и архитектуры». Design und Architektur«.
масло h ie r : Ölfarbe
картйна маслом Ölgemälde
акварель f Aquarell, Aquarellfarbe
Ты уже купйла акварель Hast du schon die Aquarellfarbe
для уроков рисования? für den Zeichenunterricht gekauft?
графика Grafik
художник-граф ик Kunstgrafiker
Владимир Высоцкий жил W ladim ir Wysozki w ohnte in
в Доме художников-граф иков Moskau im Haus der Kunstgrafiker.
в Москве.
эскйз Skizze
Иногда эскйзы стоят дороже, Manchmal sind Skizzen teurer als
чем законченные картины, fertige Bilder.
пастель f Pastellbild
У этой художницы нет ни Von dieser Künstlerin gibt es kein
одной пастели, она рисует einziges Pastellbild, sie m alt nur
только акварели. Aquarelle.
натюрморт Stillleben
пейзаж Landschaftsbild
портрет Portrait
жанровая жйвопись Genremalerei
гравюра Gravüre; Gravur
коллаж Collage
инсталляция Installation
Я ничего не понимаю в Ich verstehe nichts von modernen
современных инсталляциях, Installationen, Stillleben sind m ir
натюрморт мне ближе. näher.
12.2 Musik
музыка Musik
музыкант Musiker
творйть, творю, творишь schaffen, schöpfen
164 Musik
Bildende Kunst, Musik, Literatur 12
концерт Konzert
оркестр Orchester
Пойдём на концерт Lass uns in ein klassisches Konzert
классйческой музыки! gehen!
исполнять/исполнить aufführen, ausführen
исполнение A ufführung
инструмент Instrum ent
играть на инструменте auf einem Instrum ent spielen
инструментальный instrum ental
выступать/выступить, auftreten
выступлю, выступишь
выступление A u ftritt
пианино in d e k l Klavier
пианист Pianist, Klavierspieler
пианйстка Pianistin
Николай Петров - Nikolai Petrow ist ein
замечательный пианйст. bem erkenswerter Pianist.
гитара Gitarre
гитарйст G itarrist
гитарйстка Gitarristin
флейта Flöte
флейтйст Flötist
флейтйстка Flötistin
скрйпка Geige, Violine
срипач Geiger
скрипачка Geigerin
Анне-Софй Муттер - самая Anne-Sophie M utter ist die
известная немецкая bekannteste deutsche Geigerin.
скрипачка.
барабан Trom m el
барабанщик Trom m ler
барабанщица T rom m lerin
Ты был уже на концерте W arst du schon beim Konzert der
японских барабанщиков? japanischen Trom mler?
виолончель f Violoncello
виолончелйст Cellist
виолончелйстка Cellistin
Йнна играет на виолончели Inna spielt Cello und Geige.
и на скрйпке.
арфа Harfe
арфист Harfinist
арфйстка Harfinistin
звучать, звучйт/прозвучать klingen, erklingen
На концерте арфа прозвучала Beim Konzert klang die Harfe
особенно красйво. besonders schön.
Musik 165
\
гармонь f Ziehharmonika
Передача «Играй, гармонь» Die Sendung »Spiele, Harmonika«
очень популярна в России. ist sehr populär in Russland.
гармонист Harmonikaspieler
гармонистка Harm onikaspielerin
балалайка Balalaika
Балалайка - традиционный Die Balalaika ist ein traditionelles
русский инструмент. russisches Instrument.
балалаечник Balalaikaspieler
балалаечница Balalaikaspielerin
В Германии часто выступает In Deutschland tritt oft ein
оркестр балалаечников из Balalaikaorchester aus W ladim ir
Владимира. auf.
166 Musik
Bildende Kunst Musik, Literatur 12
дирижёр Dirigent
дирижировать, дирижйрую, dirigieren
дирижируешь
Кто дирижирует этим W er d irigiert dieses
замечательным оркестром? bemerkenswerte Orchester?
поп-музыка Popmusik
джаз Jazz
народная музыка Volksmusik
фольклор Folklore
Народная музыка сейчас в Volksmusik ist jetzt in Mode, vor
моде, особенно фолк-поп. allem Folk-Pop.
гастроли Pit Gastspiel
В наш город на гастроли Das Bolschoitheater kom m t zum
приезжает Большой театр, Gastspiel in unsere Stadt.
рэп Rap
хип-хоп Hip-Hop
техно Techno
ритм Rhythmus
ритмичный rhythm isch
Техно - очень ритмйчная Techno ist eine sehr rhythm ische
музыка, Musik.
ударные инструменты Schlaginstrum ente
дискотека Diskothek
Пойдём на дискотеку сегодня Lass uns heute Abend in die
вечером! Diskothek gehen!
вальс Walzer
Вальсы Штрауса - моя Die Strauß-Walzer sind meine
любймая музыка. Lieblingsmusik.
глава Kapitel
Сколько глав в этой повести? Wie viele Kapitel hat dieser
Kurzroman?
традйция Tradition
Традиции русской литературы Die Traditionen der russischen
актуальны и сейчас. Literatur sind auch heute noch
aktuell.
роман Roman
рассказ Erzählung
повесть f Kurzroman, Novelle
драма Drama
Антон Чехов писал не только Anton Tschechow hat nicht nur
повести и рассказы, но и Kurzromane und Erzählungen
драмы. geschrieben, sondern auch
Dramen.
драматйческое произведение dramatisches Werk
сказка Märchen
Ты любишь сказки братьев Magst du die Märchen der Brüder
Гримм? Grimm?
сказочный Märchen-, märchenhaft
басня, G PI басен Fabel
Басни И. Крылова входят 1. Krylows Fabeln gehören in
в россййскую школьную Russland zum Schulprogram m .
программу.
любймый Lieblings-
эпоха Epoche
название Titel, Bezeichnung
крйтика Kritik
крйтик Kritiker
критиковать, критикую, kritisieren
критикуешь
критйческий kritisch
критйческая статья Kritik (als Textsorte)
называться/назваться heißen, genannt werden
Как называется последний Wie heißt der letzte Roman von
роман А. Марйниной? A. Marinina?
проза Prosa
поэзия Poesie, Lyrik
поэт Dichter, Poet
Пушкин - самый известный Puschkin ist der bekannteste
русский поэт. russische Dichter.
поэтйческий poetisch
стихотворение Gedicht
стихй P it Verse, Gedicht
читать/прочитать lesen
читатель m Leser
читательница Leserin
чтение Lesen, Lektüre
влияние Einfluss
оказывать/оказать ausüben, einwirken
Произведения Достоевского Die Werke Dostojewskis haben
оказали на меня большое auf mich einen großen Einfluss
влияние, ausgeübt.
комментарий Kom mentar
комментировать, комментирую, komm entieren
комментируешь
оглавление Inhaltsverzeichnis
В русских книгах оглавление In russischen Büchern ist das
в конце, а в немецких - Inhaltsverzeichnis am Ende, in
в начале, deutschen Büchern am Anfang.
содержание Inhalt
сентименталйзм Sentim entalism us, Em pfindsamkeit
романтйзм Romantik
романтйческий romantisch
классицизм Klassik
классика Klassik (als Sam melbegriff)
классический klassisch
Произведения русских Die Werke der russischen Autoren
авторов эпохи романтизма - der Romantik gehören zur
это классика, klassischen Literatur,
современный zeitgenössisch, modern
современная литература moderne Literatur,
Gegenwartsliteratur
реализм Realismus
критйческий реалйзм kritischer Realismus
социалистйческий реалйзм sozialistischer Realismus
реалистйческий realistisch
декаданс Dekadenz
символйзм Sym bolism us
футурйзм Futurismus
Русские писатели-футуристы Die russischen futuristischen
творили в начале 20 века. Schriftsteller schufen ihre Werke
zu Beginn des 20. Jahrhunderts.
акмейзм Akm eism us ( L it e r a t u r s t r ö m u n g
z w is c h e n 19 10 u n d 1920)
перевод Übersetzung
Булгаков - мастер Bulgakow ist ein M eister der
литературного перевода. literarischen Übersetzung.
переводчик Übersetzer
переводчица Übersetzerin
переводить, перевожу, übersetzen
переводи шь/перевестй,
переведу, переведёшь,
перевёл, перевела, перевели
Кто переводил Гёте на Wer hat Goethe ins Russische
русский язык? übersetzt?
юмор Humor
юмористический hum oristisch
Михаил Зощенко написал Michail Soschtschenko hat viele
много юмористических hum oristische Erzählungen
рассказов. verfasst.
шутка Witz, Scherz
Не обижайся на шутки! Du musst Spaß verstehen können!
сатира Satire
сатирический satirisch
писатель-сатйрик Satiriker
Михаил Ж ванецкий - M ichail Schwanezki ist ein
известный современный bekannter Satiriker der Gegenwart.
писатель-сатйрик.
12.4 Literaturanalyse
форма Form
жанр Genre
тема Thema
содержание Inhalt
структура Struktur
действие Handlung, Akt
Где и когда происходит Wo und wann spielt die Handlung?
действие?
Действие романа происходит Die Handlung des Romans spielt
в 17 веке, im 17. Jahrhundert,
излагать/изложйть, изложу, darstellen, schildern, wiedergeben
изложишь
Изложите содержание текста. Geben Sie den Inhalt des Textes
wieder.
резюме Zusammenfassung, Inhaltsangabe
Составьте краткое резюме Erstellen Sie eine kurze
текста. Inhaltsangabe des Textes,
резюмйровать uv/v, резюмирую, resümieren, zusammenfassen
резюмируешь
разделять/разделйть teilen, einteilen
На какие части можно In welche Abschnitte kann man
разделить текст? den Text einteilen?
опйсывать/описать, опишу, beschreiben
опишешь
В поэме «Медный всадник» Im Poem »Der eherne Reiter« ist
опйсана жизнь в Санкт- das Leben im St. Petersburg des
Петербурге в 19 веке, 19. Jahrhundert beschrieben.
описание Beschreibung
На какой странйце можно A uf w elcher Seite kann man die
найтй описание одежды героя Beschreibung der Kleidung des
этого рассказа? Helden dieser Erzählung finden?
цитата Zitat
цитйровать, цитйрую, zitieren
цитйруешь/процитйровать
обосновывать/обосновать, begründen, belegen
обосную, обоснуешь
Обоснуйте ваш вывод Belegen Sie Ihre Schlussfolgerung
цитатами из текста. m it Textzitaten.
персонаж Person
действующее лицо, Р/лйца Person, handelnde Person
характер Charakter
Опишйте характер главного Beschreibt den Charakter der
персонажа! Hauptperson!
Literaturanalyse 171
12 Bildende Kunst, Musik, Literatur
характеризовать, charakterisieren
характеризую,
характеризуешь/
охарактеризовать
Как можно охарактеризовать Wie kann man Lisa
Лизу? charakterisieren?
пародия Parodie
пародировать, пародирую, parodieren
пародйруешь/спародйровать
Напишите пародию на сказку Schreibt eine Parodie auf das
«Золушка»! Märchen »Aschenputtel«!
монолог M onolog
диалог Dialog
Ты выучил наизусть монолог Hast du den M onolog Onegins
Онегина? auswendig gelernt?
анализ Analyse
анализйровать, анализирую. analysieren
анализируешь/
проанализйровать
Проанализируй диалог героев Analysiere den Dialog der Helden
пьесы. des Stückes.
литературоведение Literaturwissenschaft
литературоведческий анализ literaturwissenschaftliche Analyse
интерпретация Interpretation
интерпретйровать, interpretieren
интерпретйрую.
интерпретйруешь/
проинтерпретйровать
Вы уже вйдели современную Haben Sie schon die moderne
интерпретацию пьесы Interpretation des Stückes »Der
«Вишнёвый сад»? Kirschgarten« gesehen?
сцена Szene, Bühne
акт Akt
Вторая сцена первого акта Die 2. Szene des 1. Aktes des
пьесы «Чайка» имеет большое Stücks »Die Möwe« hat eine große
значение. Bedeutung.
экспозйция Exposition
сймвол Symbol
Чайка - это сймвол свободы Die Möwe ist für Tschechow ein
для Чехова. Symbol der Freiheit.
символизйровать, sym bolisieren
символизйрует
значение Bedeutung
настроение Stim m ung
172 Literaturanalyse
Bildende K u nst Musik, Literatur 12
&
играть роль f eine Rolle spielen
Настроение играет большую Die Stim m ung spielt in den
роль в пьесах Горького, Stücken Gorkis eine große Rolle.
идея Idee
намерение A b s ic h t Intention
определить v bestimmen
Иногда сложно определить Manchmal ist es schwer, die
намерение автора. Intention des Autors zu
bestimmen.
мотйв M otiv
ирония Ironie
рассказчик Erzähler
Нельзя путать рассказчика Man darf den Erzähler nicht m it
в произведении с автором dem Autor verwechseln.
текста,
повествование Erzählen, Prozess des Erzählens
Охарактеризуйте стиль Charakterisieren Sie den Erzählstil.
повествования.
Повествование у Трифонова Die Geschichte w ird bei T rifonow
ведётся от первого лица. in der ersten Person erzählt.
Literaturanalyse 173
12 Bildende K u nst Musik, Literatur
строфа Strophe
строчка, G Р/ строчек Zeile, Verszeile
рйфма Reim
Придумайте рйфму к слову Überlegt einen Reim zu dem W ort
«любовь». »ljubow«.
рифмовать, рифмует/ reimen
зарифмовать
«Кино» и «вино» рифмуются. »Kino« reim t sich auf »wino«.
смежная рйфма Paarreim
перекрёстная рйфма Kreuzreim
охватная рйфма um arm ender Reim
белый стих reim loser Vers
перенос логйческой строкй Zeilensprung
анжамбеман Enjam bem ent
лирйческий герой lyrisches Ich
стопа Versfuß
174 Literaturanalyse
Bildende K u nst Musik, Literatur 12
ямб Jambus
четырёхстопный ямб vierhebiger Jambus
хорей Trochäus
дактйль т Daktylus
анапест Anapäst
повтор W iederholung
анафора Anapher
инверсия Inversion
риторйческий вопрос rhetorische Frage
восклицание Ausruf
обращение Anrede
метафора Metapher
Чем больше метафор, Je mehr Metaphern, desto
тем интереснее текст. interessanter der Text.
олицетворение Verkörperung
аллитерация Alliteration
аллюзия Allusion, Anspielung
параллелйзм Parallelismus
сравнение Vergleich
сравнивать/сравнйть vergleichen
классификация Klassifizierung
классифицйровать, klassifizieren, einteilen
классифицирую,
классифицируешь
комментарий Kom mentar
комментировать, комментирую, komm entieren
комментируешь/
прокомментйровать
Прокомментируйте мнение Kommentieren Sie die Meinung
автора. des Autors.
оценка Bewertung
оцёнивать/оценйть bewerten
Оцените поведение главного Bewerten Sie das Verhalten der
героя. Hauptperson.
обсуждение Diskussion
обсуждать/обсудйть, обсужу, diskutieren, beurteilen
обсудишь
аргумент Argum ent
аргументы за и против Argum ente pro und contra
аргументйровать, argum entieren, begründen
аргументирую,
аргументируешь
Аргументируйте своё мнение. Begründen Sie Ihre Meinung.
Literaturanalyse 175
13
Geschichte, R e lig io n ,
Philosophie
13 Geschichte, Religion, Philosophie
13.1 Geschichte
история Geschichte
исторйческий historisch, geschichtlich, Geschichts-
историк Historiker(in)
исследование Untersuchung, Studie
Кирилл занимается Kirill beschäftigt sich schon seit
историческими 20 Jahren m it historischen
исследованиями уже 20 лет. Studien.
традйция Tradition
нравы и обычаи Sitten und Gebräuche
народ Volk
старйнный altertüm lich, alt
Меня очень интересуют Mich interessieren sehr die
старинные обычаи народов Gebräuche der Völker des
Севера. Nordens.
старина Altertum
древность f Antike
древний antik, alt ( im h is to r is c h e n S in n e )
цивилизация Zivilisation
В древнем Риме была Im alten Rom gab es eine
развитая цивилизация. entwickelte Zivilisation.
открывать/открыть, открою. entdecken, eröffnen
откроешь
открытие Entdeckung, Öffnung
Открытие Америки Die Entdeckung Amerikas fand
произошло в 1492 году. im Jahre 1492 statt.
царь /77, царя Zar
царйца Zarin
царевич Zarensohn
царский Zaren-, zaristisch
трон Thron
Царский трон можно увидеть Den Zarenthron kann man im
в Кремле. Kreml sehen.
К О Р О Л Ь /77, КОРОЛЯ König
королева Königin
королёвский königlich, Königs-
К Н Я З Ь /77 Fürst
Именем князя Владимира Die Stadt W ladim ir unw eit
назван город недалеко von Moskau ist nach dem
от Москвы. gleichnam igen Fürsten benannt.
княгйня Fürstin
княжеский Fürsten-, fürstlich
княжество Fürstentum
правление Herrschaft, Regierung
178 Geschichte
Geschichte, Religion, Philosophie 1 3
Geschichte 179
13 Geschichte, Religion, Philosophie
завоёвывать/завоевать erobern
В 18 веке Россия завоевала Im 18. Jahrhundert eroberte
часть Сибири. Russland einen Teil Sibiriens.
национал-социализм Nationalsozialism us
фашйзм Faschismus
фашист Faschist
фашйстский faschistisch
нацйстский nazistisch
преступник Verbrecher
преступление Verbrechen
В 1945 году в Нюрнберге Im Jahr 1945 fand in Nürnberg der
состоялся суд над Prozess gegen die nazistischen
нацистскими преступниками, Verbrecher statt,
нападать/напасть, нападу, überfallen, herfallen über
нападёшь
защищать/защитйть verteidigen
защйтник Verteidiger
СССР (Союз Советских UdSSR (Union der Sozialistischen
Социалистических Республик) Sowjetrepubliken)
В 1941 году фашистская Im Jahre 1941 überfiel das
Германия напала на СССР. faschistische Deutschland die
UdSSR.
ФРГ (Федеративная Республика BRD (Bundesrepublik Deutschland)
Германия)
ГДР (Германская DDR (Deutsche Demokratische
Демократическая Республика) Republik)
В 1949 году на территории Im Jahre 1949 entstanden auf dem
Германии образовались два Gebiet Deutschlands zwei Staaten:
государства: ФРГ и ГДР. die BRD und die DDR.
объединение Германии die deutsche Einigung
воссоединение Германии die W iedervereinigung Deutschlands
В 1990 году произошло Im Jahr 1990 fand die W iederver
воссоединение Германии, einigung Deutschlands statt,
создавать, создаю, создаёшь/ gründen
создать, создам, создашь,
создаст, создадим, создадите,
создадут, создал, создала,
создали
Город Санкт-Петербург был Die Stadt St. Petersburg wurde im
создан в 18 веке. 18. Jahrhundert gegründet.
180 Geschichte
Geschichte, Religion, Philosophie 1 3
Geschichte 181
13 Geschichte, Religion, Philosophie
восстание Aufstand
восстание декабрйстов der Dekabristenaufstand
В 1825 году произошло Im Jahre 1825 fand der
восстание Декабрйстов. Dekabristenaufstand statt.
ссылка Verbannung
ссылать/сослать verbannen
Царь Николай 1сослал Zar Nikolai 1. verbannte die
декабрйстов в ссылку в Dekabristen nach Sibirien.
Сибйрь. у
террор Terror
террорист Terrorist
прогресс Fortschritt
прогрессивный fortschrittlich
возникновение Entstehen, Auftauchen
182 Geschichte
Geschichte, Religion, Philosophie 13
блокада Blockade
Во время блокады Ленинграда W ährend der Blockade Leningrads
люди умирали от холода и starben die Menschen vor Kälte
голода, und Hunger.
осада Belagerung
осаждать/осадйть, осажу. belagern
осадишь
фронт Front
депортация Deportation, Verschleppung
освобождение Befreiung
освобождать/освободйть befreien
победа Sieg
День Победы 9 мая - большой Der 9. Mai ist als Siegestag ein
праздник в России, großer Feiertag in Russland,
побеждать/победйть siegen, besiegen
поражение Niederlage
военнопленный Kriegsgefangener
попадать/попасть, попаду, in Gefangenschaft geraten
попадёшь в плен
быть в плену sich in Gefangenschaft befinden
Geschichte 183
13 Geschichte, Religion, Philosophie
империализм Im perialism us
колониализм Kolonialism us
колония Kolonie
раб Sklave
рабство Sklaverei
ангел Engel
святой heilig, der Heilige
святая heilig, die Heilige
Где икона святой Девы Wo ist die Ikone der heiligen
Марии? Jungfrau?
ДУХ Geist
Святой дух Heiliger Geist
католйчество Katholizismus
католик Katholik
католйчка Katholikin
протестантйзм Protestantismus
протестант Protestant
протестантка Protestantin
православие Orthodoxie, das orthodoxe
Christentum
Православие - главная Das orthodoxe Christentum ist die
религия России. w ichtigste Religion in Russland.
православный orthodox, der orthodoxe Gläubige
православная orthodox, die orthodoxe Gläubige
Пётр - православный, а Pjotr ist orthodox, aber Nina ist
Нйна - католйчка. Katholikin.
библия Bibel
общйна Gemeinde
молитва Gebet
молйться, молюсь, молишься/ beten
помолиться
Помолись за меня! Bete fü r mich!
икона Ikone
иконостас Ikonostase, Ikonenwand
свеча Kerze
У какой иконы нужно Vor welche Ikone soll man die
поставить свечу? Kerze stellen?
алтарь т, алтаря Altar
В православной церкви In der orthodoxen Kirche befindet
алтарь находится за sich der Altar hinter der
иконостасом. Ikonostase.
богослужение Gottesdienst
торжество Feier, Feierlichkeit; Trium ph, Sieg
торжественный feierlich, festlich, Fest-
священник Geistlicher
Какой священник проводит W elcher Geistliche führt heute den
сегодня богослужение? - Gottesdienst durch? - Vater
Отец Николай. Nikolai.
священный heilig
На Пасху в Иерусалйме горит Zu Ostern brennt in Jerusalem das
священный огонь. Heilige Feuer.
душа, А душ у Seele
рай Paradies
ад, Р в аду Hölle
Ты веришь, что душа после Glaubst du, dass die Seele nach
смерти попадает в ад йли в dem Tod in die Hölle oder in den
рай? Himmel kommt?
исповедь f Beichte
исповедоваться uv/v, beichten
исповедуюсь, исповедуешься
Антон регулярно Anton geht regelmäßig zur
исповедуется. Beichte.
крест Kreuz
Хотя я и христианин, я не Obwohl ich Christ bin, trage ich
ношу крест. kein Kreuz.
распятие Kreuzigung, Kruzifix
Папа Римский Papst
патриарх Patriarch
Главой католйческой церкви Das Oberhaupt der katholischen
является Папа Римский, а Kirche ist der Papst, das der
православной - патриарх. orthodoxen Kirche der Patriarch.
поп Pope, orthodoxer Geistlicher
епископ Bischof
храм Kathedrale
приход Pfarrei
Каков поп, таков приход! Wie der Pfarrer, so die Pfarrei.
(ru ssisch e s S p ric h w o rt)
дьявол Teufel
чёрт Teufel
евангелие Evangelium
ангел-хранйтель Schutzengel
мученик M ärtyrer
мученица Märtyrerin
коран Koran
Коран - священная книга Der Koran ist das heilige Buch
мусульман. der Muslime.
пророк Prophet
Магомет - главный пророк M oham med ist der w ichtigste
ислама. Prophet des Islam.
Аллах Allah
Аллах велик! Allah ist groß!
мечеть f Moschee
обряд Zeremonie, Ritus
мулла Mullah
иудаизм Judentum
иудей Jude ( im r e lig iö s e n S in n e )
иудейка Jüdin
талмуд Talmud
Талмуд - святая книга иудеев. Der Talmud ist das heilige Buch
der Juden.
раввин Rabbiner
синагога Synagoge
В синагоге мужчины и In der Synagoge sitzen Männer
женщины сидят отдельно. und Frauen getrennt voneinander.
буддйзм Buddhismus
буддистский buddhistisch
буддйст Buddhist
В последние годы буддйзм In den letzten Jahren ist der
стал популярен и на Западе. Buddhismus auch im Westen
populär geworden.
статуя Statue
Статуи Будды украшают все Buddhastatuen schmücken alle
буддйстские храмы. buddhistischen Tempel.
духовный geistig, spirituell
Далай Лама является Der Dalai Lama ist das geistige
духовным лйдером тибетских Oberhaupt der tibetischen
буддистов. Buddhisten.
индуизм Hinduismus
индуйст Hindu
В индуизме много богов: Im Hinduism us gibt es viele Götter:
Кришна, Шива, Лакшми. Krischna, Schiwa, Lakschmi.
карма Karma
Все индуисты верят в карму, Alle Hindus glauben an das Karma.
секта Sekte
Ральф ходит в секту, Ralf ist M itglied in einer Sekte.
атейст Atheist
атейстка Atheistin
Атеисты не верят ни в бога, Atheisten glauben weder an Gott,
ни в чёрта. noch an den Teufel.
13.4 Esoterik
эзотерика Esoterik
астрология Astrologie
астролог Astrologe
гороскоп Horoskop
Кто ты по гороскопу? Was bist du fü r ein Sternzeichen?
магия Magie
белая магия weiße Magie
чёрная магия schwarze Magie
Esoterik 189
13 Geschichte, Religion, Philosophie
ведьма Hexe
Я не верю в ведьм, Ich glaube nicht an Hexen.
колдовство Zauberei, Hexerei
колдовать, колдую, колдуешь/ zaubern, hexen
заколдовать
колдун Hexer, Zauberer
колдунья Zauberin
В русских газетах можно In russischen Zeitungen kann man
найти объявления колдунов и Anzeigen von Zauberern und
ведьм. Hexen finden.
предсказывать/предсказать Vorhersagen
Предсказать будущее на сто Zu hundert Prozent die Zukunft
процентов не может никто, Vorhersagen kann kein Mensch,
гадать/погадать wahrsagen
Моя подруга умеет гадать на Meine Freundin kann aus den
картах, Karten wahrsagen.
судьба Schicksal
190 Esoterik
14
Staat, Gesellschaft, Politik
14 Staat, Gesellschaft, Politik
область f Gebiet
автономия Autonom ie
автономный autonom
В автономных республиках In den autonom en Republiken
России существует Russlands gibt es regionale
региональное правительство, Regierungen.
город Stadt
мэр Oberbürgerm eister
Мэр города в России - очень Der Oberbürgerm eister ist in
важное лицо. Russland eine sehr w ichtige
Persönlichkeit.
губернатор Gouverneur
идеология Ideologie
идеологический ideologisch, Ideologie-
Идеология национал- Die Ideologie des N ational
социализма привела sozialismus führte das
фашистскую Германию faschistische Deutschland in den
к краху, Zusammenbruch,
справляться/справиться, bewältigen, zurechtkommen (mit)
справлюсь, справишься
Вера в победу помогает Der Glaube an den Sieg h ilft dabei,
справиться с любыми m it beliebigen Schwierigkeiten
трудностями, zurechtzukommen.
должность f Am t
занимать/занять, займу, einnehmen, besetzen
займёшь, занял, заняла
Какую должность занимает Welches Am t bekleidet dein
твой брат? Bruder?
территория Territorium , Gelände
территориальный territorial, Gebiets-
претензия Anspruch
У Россйи нет Russland erhebt keine
территориальных претензии Gebietsansprüche an andere
к другйм странам. Länder.
канцлер Kanzler
федеральный канцлер Bundeskanzler
Гельмут Коль был Helmut Kohl w ar 16 Jahre lang
федеральным канцлером Bundeskanzler.
Германии 16 лет.
провозглашать/провозгласйть, verkünden, ausrufen
провозглашу, провозгласишь
Когда была провозглашена Wann wurde die Unabhängigkeit
независимость США? der USA erklärt?
народ Volk
обращаться/обратйться, sich wenden an
обращусь, обратишься к + D
Президент России обратйлся Der russische Präsident wandte
с речью к народу, sich m it einer Rede an das Volk.
выборы P it Wahlen
выбирать/выбрать, выберу, wählen
выберешь
выбираться/выбраться, gewählt werden
выберусь, выберешься
Выборы в Думу проходят Die Wahlen zur Duma finden alle
один раз в 4 года, 4 Jahre statt.
кандидат Kandidat
большинство M ehrheit
меньшинство M inderheit
Большинство выбрало партию Eine M ehrheit hat die Partei
«Единая Россйя». »Einiges Russland« gewählt,
голосовать, голосую, stim m en, abstimmen
голосуешь/проголосовать
голосование Abstim m ung, Wahl
всеобщий allgemein
тайный geheim
Президент России выбирается Der russische Präsident w ird in
всеобщим тайным allgem einer geheimer Wahl
голосованием, gewählt.
избиратель т W ähler
избирательница W ählerin
реформа Reform
Реформы в области Die Reformen im Bildungsbereich
образования очень нужны, sind dringend nötig,
реформйровать, реформирую, reformieren
реформируешь
социализм Sozialismus
социалистйческий sozialistisch
социалйст Sozialist
капитализм Kapitalismus
капиталистйческий kapitalistisch
В какой стране тебе In welchem Land möchtest du
больше нравится жить - lieber leben, in einem
в социалистической или sozialistischen oder einem
в капиталистической? kapitalistischen?
капиталйст Kapitalist
режйм Regime, Regierung
перестройка Umgestaltung, Umbau, Perestroika
Михаил Горбачёв M ichail Gorbatschow begann die
начал перестройку Umgestaltung des sozialistischen
социалистйческого Regimes in der UdSSR.
режима в СССР.
либералйзм Liberalismus
либеральный liberal
либерал Liberaler
националйзм Nationalism us
Что ты понимаешь под словом Was verstehst du unter dem
«националйзм»? Begriff »Nationalismus«?
национальный nationalistisch, national
нация Nation
прогрессйвный progressiv, fortschrittlich
человечество M enschheit
Всё прогрессйвное Die gesamte fortschrittliche
человечество наблюдает M enschheit beobachtet die Wahlen
за выборами в России, in Russland.
флаг Flagge
гимн Hymne
герб Wappen
палата Kammer
индустриально-промышленная Industrie- und Handelskammer
палата
орган Organ
представйтель т Vertreter
представйтельница Vertreterin
представйтельство Vertretung
Представительство IHK есть Eine Vertretung der IHK gibt es
и в России, auch in Russland.
стабйльность f Stabilität
стабильный stabil
Правительство России может Die russische Regierung kann die
гарантировать стабйльность Stabilität der Politik garantieren.
полйтики.
минйстр M inister
министерство M inisterium
спйкер Sprecher
Спикер Госдумы сделал Der Sprecher der Staatsduma
важное заявление для прессы. machte eine w ichtige Erklärung für
die Presse.
оппозйция Opposition
Представители оппозиции Die Vertreter der Opposition
не прйняли участие nahmen an der Abstim m ung nicht
в голосовании, teil.
администрация президента A dm inistration
(Verwaltungsapparat) des
Präsidenten
кабинет Kabinett
Кто формирует кабинет? Wer bildet das Kabinett?
штраф Geldstrafe
За безбилетный проезд нужно Für Schwarzfahren muss man eine
платить штраф, Geldstrafe zahlen,
штрафовать, штрафую, m it einer Geldstrafe belegen
штрафуешь/оштрафовать
преступление Verbrechen
совершать/совершйть, совершу, ein Verbrechen begehen
совершишь преступление
суд, суда Gericht
судебный Gerichts-
процесс Prozess
Где проходит судебный Wo findet der Prozess in der
процесс по делу Иванова? Angelegenheit Iwanow statt?
судья, Р/судьи Richter
приговор Urteil
объявлять/объявйть, объявлю, das Urteil verkünden
объявишь приговор
Судья зашёл в зал заседаний Der Richter kam in den
и объявил приговор. Sitzungssaal und verkündete das
Urteil,
судйть, сужу, судишь/осудйть urteilen, verurteilen
подсудймый der Angeklagte
подсудймая die Angeklagte
Подсудймый, встаньте! Angeklagter, stehen Sie auf!
виноватый schuldig
защйта Verteidigung
защйтник Verteidiger
защищать/защитйть, защищу, verteidigen
защитйшь
Кто будет защищать Михайла Wer w ird M ichail vor Gericht
на суде? verteidigen?
адвокат Rechtsanwalt
Адвокат объяснил Der A nw alt erläuterte dem
подсудимому свою позицию, Angeklagten seinen Standpunkt.
правда W ahrheit
прокурор Staatsanwalt
выносйть, выношу, выносишь/ einen Beschluss fassen
вынести, вынесу, вынесешь
решение
Судья вынес решение Der Richter fasste einen Beschluss
о наказании, bezüglich der Strafe,
клясться, клянусь, клянёшься/ schwören
поклясться
Поклянитесь говорить только Schwören Sie, nur die W ahrheit zu
правду! sagen!
доказательство Beweis
свидетель m Zeuge
свидетельница Zeugin
На судё свидётель заявил, Vor Gericht erklärte der Zeuge,
что видел преступника. dass er den Verbrecher gesehen
habe.
вина Schuld
Письмо подсудимой - это Der Brief der Angeklagten ist ein
доказательство её вины, Beweis ihrer Schuld,
быть виноватым/виноватой m/f schuldig sein
Я не виноват(а) в этом Ich bin nicht schuld an diesem
преступлении, Verbrechen,
виновен schuldig, der Schuldige
виновна schuldig, die Schuldige
невиновен unschuldig, der Unschuldige
невиновна unschuldig, die Unschuldige
Подсудймый невиновен, Der Angeklagte ist unschuldig,
отрицать вину die Schuld abstreiten
Подсудймый не отрицал свою Der Angeklagte leugnete vor
вину на судё. Gericht nicht seine Schuld.
подзащйтный Mandant
подзащйтная Mandantin
расследование Untersuchung
вести, веду, ведёшь, вёл, вела/ eine Untersuchung führen
провестй расследование
кража Diebstahl
свидетель Zeuge
свидетельница Zeugin
воровать, ворую, воруешь/ stehlen
своровать
вор Dieb
Этот вор обвиняется сразу Dieser Dieb w ird gleich mehrerer
в нескольких кражах, Diebstähle beschuldigt.
удар Schlag
убивать/убйть, убью, убьёшь töten, ermorden
убййство Mord
убййца M örder
Убййство совершено в центре Der Mord wurde in der Stadtm itte
города, убййца пока не verübt, der M örder ist noch nicht
нёйден. gefasst.
искать, ищу, йщешь suchen
поиск Suche
находйть, нахожу, находишь/ finden
найтй, найду, найдёшь, нашёл,
нашла
М ногих преступников Viele Verbrecher sucht die Polizei
милйция йщет годами, но не jahrelang, ohne sie zu finden.
может найтй.
жертва Opfer
Жертва сама открыла дверь Der Opfer hat dem Verbrecher die
преступнику, Tür selbst geöffnet,
совершать/совершйть, совершу, verüben, begehen, ausführen,
совершйшь vollenden
совершать поступок eine Tat verüben
совершать преступление ein Verbrechen begehen
совершать убййство einen Mord ausführen
Кто мог совершйть такой Wer konnte solch ein schreckliches
ужасный поступок? Verbrechen verüben?
след, Р/следы Spur, Fährte
оставлять/оставить, оставлю, hinterlassen
оставишь
На мёсте преступления Am Tatort wurden Spuren
остались следы, hinterlassen,
идтй по следу den Spuren folgen
Милйция идёт по следу Die Polizei fo lg t den Spuren des
вора и наверняка найдёт Diebes und w ird den Verbrecher
преступника. bestim m t fangen.
добыча Beute
прятать, прячу, прячешь/ verstecken
спрятать
Воры спрятали добычу Die Diebe haben die Beute im
в подвале, Keller versteckt,
скрываться/скрыться, скроюсь, sich verstecken
скроешься
Преступники скрылись с места Die Verbrecher entfernten sich
преступления, vom Tatort und versteckten sich.
показание Aussage
давать, даю, даёшь показание eine Aussage machen
применять/применйть, anwenden
применю, применишь
пытка Folter
пытать foltern
В тюрмё охранники Im Gefängnis haben die W ärter die
применяли пытки к Häftlinge gefoltert.
заключённым.
улика Indiz
уличать/уличйть, уличу, überführen
уличишь + А в + Р
На основании показаний A uf der Grundlage der
свидетеля убийца был уличён Zeugenaussagen w urde der
в преступлёнии. Mörder des Verbrechens überführt.
экономическая преступность W irtschaftskrim inalität
криминальный элемент Verbrecher
тревога Alarm
тревожный alarmierend, beunruhigend
арестовывать/арестовать, verhaften
арестую, арестуешь
арест Arrest, Verhaftung
вознаграждение Belohnung
За поимку преступника Für die Ergreifung des Verbrechers
назначено вознаграждение. ist eine Belohnung ausgesetzt.
облава Razzia
обыск Durchsuchung
проводить, провожу, eine Durchsuchung durchführen
проводишь/провестй, проведу,
проведёшь, провёл, провела
обыск
обыскивать/обыскать durchsuchen
алиби A libi
У вас есть алиби на момёнт Haben Sie ein Alibi für die Tatzeit?
совершения преступления?
признание Geständnis
чистосердечное признание aufrichtiges Geständnis
Чистосердечное признание Ein aufrichtiges Geständnis ist
очень важно для суда. w ichtig fü r das Gericht.
описание Beschreibung
опйсывать/описать, опишу. beschreiben
опишешь
Опишите внешность Beschreiben Sie das Äußere des
преступника! Verbrechers!
мотйв M otiv
Какой мотйв был Welches M otiv hatte der
у обвиняемого? Beschuldigte?
заявление Anzeige
h ie r :
Вы уже написали заявление Haben Sie schon bei der Polizei
в милицию? Anzeige erstattet?
Интерпол Interpol
Этого преступника Dieser Verbrecher w ird durch
разыскивает Интерпол. Interpol gesucht.
мошенник Gauner, Betrüger
мошенница Gaunerin, Betrügerin
насйльственный gewaltsam
насильственные действия Gewaltakte
изнасйлование Vergewaltigung
подозреваемый der Verdächtige
подозреваемая die Verdächtige
подозревать verdächtigen
подозреваться verdächtigt werden
В изнасиловании Der Vergewaltigung verdächtigt
подозревается мужчина w ird ein m ittelgroßer
срёднего роста, брюнет. braunhaariger Mann von
35-40 лет. 35-40 Jahren.
(денежный) штраф Geldstrafe, Bußgeld
террорйзм Terrorism us
террорист Terrorist
террорйстка Terroristin
террористйческий акт Terrorakt
теракт Terrorakt
В совершении теракта Man verdächtigt eine Frau, den
подозревается женщина, Terrorakt begangen zu haben.
драка Schlägerei
опрос Umfrage
Прежде, чем принимать Bevor sie die Entscheidung trifft,
решение, правительство sollte die Regierung die öffentliche
должно провести опрос M einung erfragen.
общественного мнения.
инициатива граждан Bürgerinitiative
оппозиция Opposition
подавление Unterdrückung
протест Protest
протестовать, протестую, protestieren gegen
протестуешь против
демонстрация Demonstration
демонстрант Demonstrant
Демонстранты протестовали Die Demonstranten protestierten
против подавления gegen die Unterdrückung der
оппозиции, Opposition.
митинг Meeting
расйзм Rassismus
Расизму нет места в Für Rassismus ist kein Platz in
цивилизованном обществе, einer zivilisierten Gesellschaft.
расист Rassist
расистка Rassistin
расистский rassistisch
поддержка Unterstützung
выступать/выступить, öffentlich unterstützen
выступлю, выступишь
в поддержку
Оппозиция выступила в Die Opposition unterstützte
поддержку нового закона, öffentlich das neue Gesetz.
провйнция Provinz
Местные власти в провинции Die örtlichen Behörden in der
часто не одобряют политику Provinz schätzen oft nicht die
центра, Politik des Zentrums.
центр Zentrum
ценрализация Zentralisierung
централизованный zentralistisch, zentriert
В России власть традиционно In Russland ist die Macht
более централизованная, чем traditionell stärker zentralisiert als
в Германии. in Deutschland.
мир Frieden; W elt
мйрный friedlich
Большинство демонстраций Die Mehrzahl der Demonstrationen
проходит мирно, verläuft friedlich.
протйвник Gegner
противница Gegnerin
Противники коммунистов Die Gegner der Kommunisten
провелй митинг протеста. veranstalteten eine
Protestversammlung.
партия Partei
член партии Parteim itglied
Моя мама была членом Meine M utter w ar M itglied der
Коммунистической партии. Kom munistischen Partei.
Кто будет кандидатом от Wer w ird in diesem Jahr Kandidat
Либерально-демократйческой der Liberal-Demokratischen Partei
партии в этом году? sein?
партййный Partei-
председатель т Vorsitzender
генеральный секретарь т Generalsekretär
крыло, Р /крылья, крыльев Flügel, Parteiflügel
Правое крыло коммунйстов Der rechte Flügel der
внесло интересное Kom munisten machte einen
предложение. interessanten Vorschlag.
INFO
Parteienlandschaft
Nach dem Zerfall der Sowjetunion und dem Zerfall des Sowjetsystems entstand
eine große Zahl von Parteien, von denen nur wenige die ersten Jahre
überlebten: die Kommunistische Partei (Коммунистйческая партия - die aber
dramatisch an Einfluss verlor), das Einheitliche Russland (Единая Россия - die
»Kremlpartei«), die sozialdemokratische Partei Яблоко, die Union rechter Kräfte
(Союз правых сил - trotz des Titels eher eine Partei der Mitte) sowie die Liberal-
Demokratische Partei Russlands (Либерально-демократическая партия России,
ЛДПР - eigentlich nicht liberal, sondern eher national).
процент Prozent
процентный состав prozentuelle Zusammensetzung
В процентном составе In der prozentualen
населения Россйи женщины Zusammensetzung der russischen
составляют большинство. Bevölkerung stellen die Frauen die
Mehrheit,
Партия Зелёных die Partei der Grünen
Христианско-демократйческий Christlich-Demokratische Union
союз
христианский демократ Christdem okrat
состоять, состою, состойшь einer Partei angehören
в партии
В какой партии ты состойшь? W elcher Partei gehörst du an?
Социально-демократйческая Sozialdemokratische Partei
партия
социал-демократ Sozialdemokrat
INFO
Offiziere
сосуществование Koexistenz
Разрядка напряжённости Die Entspannung fördert die
способствует мирному friedliche Koexistenz der Staaten.
сосуществованию держав.
воевать, воюю, воюешь Krieg führen
Сколько можно ещё воевать Wie lange kann man in
в Чечнё? Tschetschenien noch Krieg führen?
бороться, борюсь, борешься kämpfen
борьба Kampf
оружие Waffe, Bewaffnung
стрелять/выстрелить, schießen
выстрелю, выстрелишь
выстрел Schuss
Из какого оружия стрелял Aus was fü r einer Waffe hat der
преступник? Verbrecher geschossen?
враг, врага Feind
противник Gegner
противница Gegnerin
бомба Bombe
сбрасывать/сбросить, сброшу, eine Bombe abwerfen
сбросишь бомбу
бомбйть/разбомбйть bom badieren
Во время Второй мировой Während des 2. W eltkriegs haben
войны американцы die Am erikaner die Stadt Köln
практически разбомбили praktisch zerbombt.
Кёльн.
ракета Rakete
разрушать/разрушить zerstören
Войска разрушили ракётами Die Truppen haben die ganze Stadt
весь город, m it Raketen zerstört.
взрыв Explosion
взрывать/взорвать, взорву. sprengen, explodieren lassen
взорвёшь
Террорйсты взорвали самолёт. Die Terroristen haben das
Flugzeug gesprengt.
флот Flotte, Marine
военно-морской флот Kriegsmarine
военно-воздушный флот Luftwaffe
Йгорь служит во флоте 2 года, Igor dient 2 Jahre bei der Marine.
крейсер Kreuzer
военный корабль т Kriegsschiff
перемйрие W affenstillstand
Генералы заключили Die Generäle haben einen
перемйрие. W affenstillstand geschlossen.
погибший Gefallener
дедовщина die Unterdrückung der Rekruten
durch dienstältere Kameraden
Дедовщйна в российской Die Unterdrückung der Rekruten
армии - частое явление. durch dienstältere Kameraden ist
in der russischen Armee eine
häufige Erscheinung.
защйтник Verteidiger
23 февраля, в День Защйтника Am 23. Februar, dem Tag des
Отечества, все девочки Vaterlandsverteidigers, gratulieren
и женщины в Россйи in Russland alle Mädchen und
поздравляют мужчйн Frauen den Männern zum Feiertag.
с их праздником.
подвиг Heldentat
совершать/совершйть подвиг eine Heldentat vollbringen
герой Held
геройня Heldin
Каких героев войны Welche Kriegshelden kennst du?
ты знаешь?
пистолет Pistole
автомат (Калашникова) sowjetisch-russisches Sturm gew ehr
(Kalaschnikow)
пулемёт Maschinengewehr
пушка Kanone
танк Panzer
граната Granate
15.1 Industrie
экономика W irtschaft
экономический W irtschafts-, w irtschaftlich
промышленность f Industrie
тяжёлая промышленность Schwerindustrie
Тяжёлая промышленность Die Schwerindustrie spielt in
традиционно играет в России Russland traditionell eine große
большую роль. Rolle.
промышленный Industrie-, industriell
отрасль f Zweig
промышленная отрасль Industriezweig
Какие промышленные отрасли Welche Industriezweige sind in
наиболее развиты в России? Russland besonders entwickelt?
производить, произвожу, produzieren
производишь/произвестй.
произведу, произведёшь.
произвёл, произвела
производство Produktion
строительное производство Bau Wirtschaft
массовое производство M assenproduktion
вредное производство gesundheitsschädliche Produktion
Моя сестра работала на Meine Schwester hat in einer
вредном производстве и gesundheitsschädlichen Produktion
вышла на пенсию в 35 лет. gearbeitet und ging schon m it
35 in Rente.
производство потребйтельских Konsum güterindustrie
товаров
индустрия Industrie
индустриальный industriell
добыча Förderung, Gewinnung
добывать/добыть fördern
нефть f Erdöl
газ Gas
уголь т Steinkohle
РУДа Erz
полезные ископаемые P it Bodenschätze
В добыче нефти, газа и угля In der Förderung von Öl, Gas und
в России занято более Kohle arbeiten in Russland mehr
15 миллионов человек. als 15 M illionen Menschen.
шахта Bergwerk
шахтёр Bergmann
руднйк, рудника Bergwerk
220 Industrie
W irtschaft und Geschäftsleben 15
Industrie 221
15 W irtschaft und Geschäftsleben
перерабатывать/переработать verarbeiten
перерабатывающий завод verarbeitende Fabrik
Ирйна больше не работает Irina arbeitet nicht mehr in einer
на нефтеперерабатывающем ölverarbeitenden Fabrik.
заводе.
хлопок, хлопка Baumwolle
лес, Р в лесу, Р/леса, лесов W ald; Holz-
дерево, Р/деревья, деревьев Baum, Holz
бумага Papier
На деревоперерабатывающем In der holzverarbeitenden Fabrik in
заводе в Карелии Karelien produziert man Papier.
изготавливают бумагу,
качество Qualität
качественный Qualitäts-, qualitativ
высококачественный qualitativ hochwertig
Из высококачественного Aus hochwertiger Baum wolle
хлопка получается хорошую bekomm t man guten Stoff.
ткань.
оборудование Ausstattung
оборудовать u v /v ausstatten
М ногие российские заводы Viele russische Fabriken sind m it
оборудованы зарубежными ausländischen Maschinen
машинами, ausgestattet.
ручной труд Handarbeit
автомат Autom at
автоматизация Autom atisierung
автоматйческий automatisch
Ручной труд сегодня мало Handarbeit w ird heute nur noch
используется, большинство selten genutzt, die Mehrzahl der
предприятий Betriebe ist autom atisiert.
автоматизировано,
химия Chemie
химический chemisch, Chemie-
синтетика Synthetik
синтетический synthetisch
На химическом заводе в In der chemischen Fabrik in Lipezk
городе Липецке производят stellt man synthetische Materialien
синтетйческие материалы. her.
аппарат Apparat
аппаратура Apparatur
робот Roboter
конвейер Fließband
Сейчас на конвейере никто Heute arbeitet keiner mehr so am
уже не работает так, как Fließband wie in den Filmen
в фильмах Чарли Чаплина. Charlie Chaplins.
222 Industrie
W irtschaft und Geschäftsleben 15
снабжать/снабдйть versorgen
снабжение Versorgung
Россия снабжает газом многие Russland versorgt viele Länder
страны Европы, Europas m it Gas.
поставка Lieferung
«Газпром» занимается »Gasprom« beschäftigt sich schon
поставками газа в Германию seit 35 Jahren m it der Lieferung
уже 35 лет. von Gas an Deutschland.
должность f Am t
повышать/повысить befördern
в должности
понижать/понйзить herabstufen, degradieren
в должности
Государственных чиновников Die deutschen Beamten kann man
в Германии фактйчески нельзя praktisch nicht herabstufen.
понйзить в должности.
квалификация Qualifikation
квалифицйрованный qualifiziert
Квалифицйрованный Ein qualifizierter Spezialist bleibt
специалйст без работы nicht ohne Arbeit.
не останется.
Industrie 223
15 Wirtschaft und Geschäftsleben
судостроение Schiffsbau
судостро йтел ьн ый Schiffsbau-
верфь f W erft
На судостроительных заводах In den deutschen Schiffsbau
и верфях Германии работают fabriken und Werften arbeiten
высококвалифицированные hochqualifizierte Arbeiter.
рабочие.
самолётостроение Flugzeugbau
ракетостроение Raketenbau
Самолёто- и ракетостроение - Flugzeug- und Raketenbau, das
отрасли, в которые sind Industriezweige, in die der
инвестирует государство. Staat investiert.
компетенция Kompetenz
компетентный kompetent
оборона Verteidigung
оборонный Verteidigungs-
оборонная промышленность M ilitärindustrie
оборонный завод W affenfabrik
горнодобывающая Bergbauindustrie
промышленность
командировка Dienstreise
Мой отёц часто ёздит в Meine Vater macht oft Dienstreisen
командировку в Калининград, nach Königsberg.
обеденный перерыв Mittagspause
Когда обеденный перерыв Wann machen die Werften
на верфи? Mittagspause?
224 Industrie
Wirtschaft und Geschäftsleben 15
достижение Errungenschaft
В ракетостроение у России Russland hat im Raketenbau große
большие достижения, Errungenschaften erzielt,
достигать/достйгнуть, достигну, erreichen, erzielen
достигнешь + G
достигать цели ein Ziel erreichen
достигать успеха Erfolg haben
прикреплять/прикрепйть, befestigen
прикреплю, прикрепишь
Верёвка не выдержит эту Ein Seil w ird diese Kette nicht
цепь, попробуй прикрепить halten, versuche, sie m it einem
её проволокой. Draht zu befestigen.
дрель f Bohrer, Bohrmaschine
отверстие Öffnung, Loch
В этой стене можно сделать In diese Wand kann man nur m it
отверстие только дрелью. einer Bohrmaschine Löcher
bohren,
сверлйть/просверлйть bohren
Соседи сегодня целый день Die Nachbarn bohren heute schon
сверлят стены, у меня болит den ganzen Tag in die Wände, m ir
голова, tu t schon der Kopf weh.
столяр Tischler, Schreiner
столярная (мастерская) Schreinerei, Schreinerwerkstatt
мастерская W erkstatt
мастерская по ремонту обуви Schusterwerkstatt
мастерская по ремонту Autowerkstatt
автомобйлей
мастерская по ремонту W erkstatt für Haushaltstechnik
бытовой техники
Мой друг открыл мастерскую Mein Freund hat eine
по ремонту телевйзоров. Fernsehreparaturwerkstatt
aufgemacht.
мастер, Р/ мастера Handwerker, Meister
маляр Maler, Anstreicher
красить, крашу, красишь/ anstreichen, färben
покрасить
клеить, клею, клёишь/поклёить (an)kleben
обои Pit, обоев Tapete(n)
В Россйи принято не красить In Russland ist es nicht üblich, die
стены, а клеить обои. Wände zu streichen, man klebt
Tapeten.
класть, кладу, кладёшь, клал/ legen, verlegen
положйть, положу, положишь
паркет Parkett
кафель т Kachel
линолеум Linoleum
ковровое покрытие Teppichboden
комбайн Mähdrescher
сеялка Sähmaschine
сёять/посёять sähen
сенокосйлка Mähmaschine
косйть, кошу, косишь/скосйть mähen
удобрёние Dünger
удобрять/удобрить düngen
Если хочешь собрать хороший Wenn du eine gute Ernte w illst,
урожай, нужно удобрять dann musst du die Erde düngen.
землю.
доить корову eine Kuh melken
дойльный аппарат Melkmaschine
принадлежности P it Zubehör
Какие принадлежности Welche Zubehörteile hast du in
есть у тебя в ящике deinem Werkzeugkasten?
с инструментами?
прибор Gerät
измерйтельный прибор Messgerät
Без измерительных приборов Ohne Messgeräte kann man nichts
ничего не построишь, bauen.
станок, станка Werkbank
выпил ивать/выпилить aussägen
деталь f Detail
Эту маленькую деталь надо Dieses kleine Detail muss man an
выпилить на станке. der Werkbank aussägen.
процент Prozent
Под какой процент можно Zu welchem Zinssatz kann man
получить кредит в вашем einen Kredit von Ihrer Bank
банке? bekommen?
расти, расту, растёшь/вырасти wachsen
В этом году проценты In diesem Jahr sind die Zinsen
выросли. angestiegen.
валюта Valuta, Währung
национальная валюта N ationalwährung
Рубль - российская Der Rubel ist die russische
национальная валюта, N ationalwährung,
падать/упасть, упаду, упадёшь, fallen
упал
курс Kurs
Курс доллара упал, Der Kurs des Dollars ist gefallen.
монета Münze
копейка, G Р1 копеек Kopeke
рубль, рубля Rubel
евро in d e k l Euro
доллар Dollar
банкнота Banknote, Schein
купюра Geldschein
крупная купюра großer Schein
мелкая купюра kleiner Schein
Мне выдали зарплату Man hat m ir mein Gehalt in
купюрами по 1000 рублей. 1000-Rubel-Scheinen ausgezahlt.
наличные (деньги) Bargeld
наличность f Bestand, Kassenstand
касса Kasse
В кассе нет налйчности. Es ist kein Geld in der Kasse,
безналично bargeldlos
безналичный расчёт bargeldlose Zahlung
подпись f U nterschrift
Если вы хотйте платйть Wenn Sie bargeldlos zahlen
безналйчно, мне нужна w ollen, brauche ich Ihre
ваша подпись, Unterschrift.
банкомат Geldautom at
код Code
пин-код PIN-Code, PIN-Nummer
вводить, ввожу, вводишь/ eingeben
ввестй, введу, введёшь
Введйте свой пин-код. Geben Sie Ihre PIN-Nummer ein.
кредитная карта (карточка) Kreditkarte
расчёт Abrechnung
Wohnungsgebühr
Da es sich bei den meisten russischen Wohnungen um vom Staat zur Verfügung
gestellte Eigentumswohnungen handelt, zahlen viele Russen als квартплата
lediglich die Nebenkosten für Strom, Gas, Heizung, ggf. Reinigung, Aufzug,
Müllabfuhr.
страхование Versicherung
обязательное страхование Pflichtversicherung
страховой Versicherungs-
страховой случай Versicherungsfall
страховая премия Versicherungspräm ie
страховой полис Versicherungspolice
страховать/застраховать versichern
заключать/заключйть договор einen Versicherungsvertrag
страхования abschließen
15.5 Büro
офис Büro
офисный Büro-
бюро in d e k l Büro, A m t
помещение Raum, Räumlichkeiten
ясность f Klarheit
Нужно внестй ясность Man muss Klarheit in die Frage
в вопрос с офисными der Büroräume bringen!
помещениями!
кабинет Arbeitszim m er
Зайди в кабинет к директору. Gehe in das Arbeitszim m er des
Direktors.
Büro 237
15 W irtschaft und Geschäftsleben
238 Büro
W irtschaft und Geschäftsleben 15
Büro 239
15 Wirtschaft und Geschäftsleben
240 Büro
W irtschaft und Geschäftsleben 15
реклама Reklame
Реклама - двигатель торговли. Reklame ist der M otor des
Handels.
рекламный проспект Reklameprospekt
ярмарка Messe, Handelsmesse
выставка Ausstellung
Я познакомилась с мужем на Ich habe meinen Mann auf der
ярмарке, он там представлял Messe kennengelernt, er hat dort
свой товар, seine Ware vorgestellt.
подъём Aufschwung
упадок, упадка Abschwung, Fall
За упадком в экономике A uf einen Abschwung fo lg t in der
всегда следует подъём - это W irtschaft im m er ein
закон жизни. Aufschwung - das ist das Gesetz
des Lebens.
хранить, храню, хранишь/ Waren aufbewahren
сохранйть товар
холодильник Kühlschrank, Kühlraum
Некоторые Einige Lebensmittel kann man nur
продовольственные товары im Kühlschrank aufbewahren.
можно хранить только
в холодильнике.
происхождение Herkunft
производство Herstellung, Produktion
произведено в + Р hergestellt in
Сейчас всё больше товаров Jetzt werden im m er mehr Waren
произведено в Китае, in China hergestellt.
срок хранения Haltbarkeitsdatum
Посмотрй на коробке, какой Schau auf die Packung, welches
срок хранения у этих конфёт. Haltbarkeitsdatum diese Pralinen
haben.
взнос Einlage, Beitrag
делать взнос einen Beitrag leisten, eine Einlage
vornehmen
страховой полис Versicherungspolice
страховка Versicherungsbeitrag, Versicherung
Как ты делаешь взносы Wie bezahlst du die Beiträge für
за свою страховку? deine Versicherung?
услуга Dienst, Dienstleistung
Какого рода услуги оказывает Welche A rt Dienstleistungen bietet
эта фирма? diese Firma an?
поставщик Lieferant, Auftragnehm er
розничный Einzelhandels-
оптовый Großhandels-
Наша фйрма занимается как Unsere Firma beschäftigt sich m it
розничной,так и оптовой Einzel- und Großhandel.
торговлей.
бухгалтерия Buchhaltung
вестй бухгалтерию die Buchhaltung führen
расторгать/расторгнуть сделку einen Vertrag kündigen, einen
Abschluss rückgängig machen
торговый бренд Markenzeichen
Какой бренд у этого Welches Markenzeichen hat dieser
производйтеля? Hersteller?
запас Reserve
с запасом in Reserve
Этого товара у нас Von diesem Artikel haben w ir eine
достаточно, даже с запасом. ausreichende Menge, sogar in
Reserve.
распродажа Schlussverkauf, Sonderverkauf,
Ausverkauf
Нужно купить сапоги на Stiefel muss man im
зимней распродаже. W interschlussverkauf kaufen.
16.1 Telekommunikation
телекоммуникация Telekom munikation
Современная жизнь Das m oderne Leben ist nicht
невозможна без denkbar ohne Telekom m unikation.
телекоммуникации,
средство коммуникации Kom m unikationsm ittel
Какие средства коммуникации Welche Kom m unikationsm ittel
есть в вашем офисе? habt ihr in eurem Büro?
абонент Abonnent, Teilnehmer
абонентка Abonnentin, Teilnehmerin
кнопка Knopf
нажимать/нажать, нажму, drücken
нажмёшь
аппарат Apparat
выключать/выключить, ausschalten
выключу, выключишь
сеть f Netz
быть в сети im Netz sein
зона Zone
быть вне зоны действия сети sich außerhalb der Reichweite des
Netzes befinden
Аппарат абонента выключен Der Apparat des Teilnehmers ist
или находится вне зоны ausgeschaltet oder befindet sich
действия сети. außerhalb der Reichweite des
Netzes.
функция Funktion
Какие функции есть у твоего Welche Funktionen hat dein
аппарата? Telefon?
телефон Telefon
сотовый телефон M obiltelefon
мобильный телефон M obiltelefon
мобйльник ugs Handy
микрофон M ikrofon
наушники P it Kopfhörer
встроенный eingebaut
сим-карта SIM-Karte
батарейка Batterie
В моём мобильном есть Mein Handy hat ein eingebautes
встроенный микрофон M ikrofon und Kopfhörer.
и наушники.
дисплей Display, Bildschirm
видеосообщёние Videom itteilung
Ты видел моё Hast du meine Videom itteilung
видеосообщёние? gesehen?
соединение Verbindung
соединять/соединйть, соединю, verbinden
соединишь
Секундочку, я вас сейчас Eine Sekunde, ich werde Sie sofort
соединю, verbinden.
текст Text
сообщение M itteilung
Я послала тебе на телефон Ich habe dir eine M itteilung aufs
сообщение, что я буду рада Telefon geschickt, dass ich mich
тебя видеть, freuen werde, dich zu sehen.
набирать/набрать, наберу, eine Num m er wählen
наберёшь номер
код Vorwahl
код города Städtevorwahl
код страны Landesvorwahl
СМС SMS
ММС MMS
звонок, звонка A nruf
Ваш звонок очень важен Ihr A nruf ist sehr w ichtig für uns.
для нас.
номер (Telefon-)Num mer
внутренний номер interne Num m er
срочный eilig. Eil-
срочный звонок eiliger A nruf
срочное дело eilige Angelegenheit
связь f Verbindung
местная связь Ortsgespräch
междугородная связь Inlands-Ferngespräch
международная связь Auslandsgespräch
лйния Leitung
занятый, K u rz f занят, занята besetzt
прозваниваться/прозвонйться, durchkom m en (m it einem Anruf)
прозвонюсь, прозвонйшься
Я не могу прозвонйться Ich komme nicht nach Moskau
в Москву, наверное, лйния durch, wahrscheinlich ist die
занята, Leitung besetzt,
свободный frei
трубка Hörer
класть, кладу, кладёшь, клал, (auf)legen
клала/положйть, положу,
положишь
У тебя сегодня всё врёмя Bei dir ist heute die ganze Zeit
занято, может быть ты besetzt, vielleicht hast du den
неправильно трубку положйл. Hörer nicht richtig aufgelegt.
тарйф Tarif
справочная (служба) Auskunft
Побрббуй узнать по Versuche, Olgas Telefonnum m er
справочной телефон Ольги, bei der Auskunft zu erfragen.
гудок, гудка h ie r : Ton im Telefon
Этот номер занят, всё время Diese Num m er ist besetzt, ständig
короткие гудки, kurze Töne.
мегабайт Megabyte
Сколько мегабайтов в твоём Wie viel Megabyte hat dein
телефоне? Telefon?
зарядное устройство Ladegerät
Твоё зарядное устройство Dein Ladegerät ist im Hotel
осталось в отёле, geblieben.
заряжать/зарядйть, заряжу, (auf)laden
зарядишь
Подключите зарядное Schließen Sie das Ladegerät an die
устройство к источнику Strom quelle an und laden Sie die
питания и зарядйте батарейку, Batterie.
блок питания Akku; Netzteil
16.2 Post
почта Post
отправлять/отправить, per Post schicken, absenden
отправлю, отправишь
по почте
почтовый Post
почтовый адрес postalische Adresse, Briefanschrift
посылать/послать, пошлю, schicken, senden
пошлёшь
посылка Päckchen, Paket
бесполезно sinnlos
Бесполезно отправлять Es ist sinnlos, Geld m it der Post
деньги по почте! zu schicken!
бандероль f Banderole, Päckchen
пакет Paket
письмо, Р/письма, писем Brief
открытка Postkarte, Ansichtskarte
заказное (письмо) Einschreiben
Важные документы нужно W ichtige Dokumente muss man
посылать только заказным unbedingt per Einschreiben
письмом. versenden.
конверт Umschlag
заклёивать/заклёить zukleben
тщательно sorgfältig
Тщательно заклей конверт, Klebe den Umschlag sorgfältig zu,
если там что-то важное, wenn etwas W ichtiges darin ist.
марка (Brief-)Marke
наклёивать/наклёить aufkleben
стоимость f W ert
Какую марку мне нужно Welche Marke muss ich auf die
наклеить для заграницы? Auslandspost kleben?
авиапочта Luftpost
авиапочтой per Luftpost
экспрёсс-почта Eilbrief, Express-Post
Обычно письмо идёт 5 дней, Norm alerweise läuft ein Brief
а экспресс-почтой будет 5 Tage, aber als Eilbrief nur bis
завтра, morgen.
индекс Postleitzahl
Не забудь на письмё указать Vergiss nicht die Postleitzahl auf
индекс! dem Brief!
доставка Lieferung
доставлять/доставить, liefern, zustellen
доставлю, доставишь
Доставка пйсем производится Briefe werden zweimal am Tag
два раза в день. zugestellt.
Post 251
16 Kom m unikation, Medien
телеграмма Telegramm
адрес, PI адреса Adresse
адресат Adressat
Кто конкретно адресат этого Wer konkret ist der Adressat dieses
письма? Briefes?
почтовое отделение Postamt
Сейчас люди меньше Heutzutage nutzen die Menschen
пользуются почтой, много die Post seltener, viele Postämter
отделений закрылось, wurden geschlossen.
почтальон Briefträger
Почтальон - тяжёлая работа, Briefträger ist eine schwere Arbeit,
вынимать/вынуть почту den Briefkasten leeren
почтовый Brief-
почтовый перевод Postüberweisung
почтовые расходы Portokosten
до востребования postlagernd
почтамт Postamt
почтовый ящик Briefkasten
Посмотри в почтовый ящик, Schau mal in den Briefkasten, da
там должно быть письмо из müsste ein Brief aus Österreich
Австрии. sein.
бланк Formular
поздравительный бланк G lückwunschform ular
У вас есть поздравйтельные Haben Sie Glückwunschform ulare
бланки для телегрёммы? für Telegramme?
поздравйтельная открытка Glückwunschkarte
Дёйте мне, пожалуйста, три Geben Sie m ir bitte drei
конверта с марками и эту Umschläge m it Marken und diese
поздравйтельную открытку Glückwunschkarte m it den Rosen.
с розами,
содержимое (materieller) Inhalt
Почтальон проверил Der Briefträger überprüfte den
содержймое посылки, Inhalt des Päckchens.
содержание Inhalt (Sinn)
Содержание этого письма Der Inhalt dieses Briefs ist m ir
мне понятно. verständlich.
лайф-шоу Liveshow
викторина (телевикторина) Quiz (Fernsehquiz)
телетекст Teletext
Посмотри в телетексте, когда Schau mal in den Teletext, wann
идёт викторина «Умники и das Quiz »Umniki i umnizy« (etwa:
умницы», Gewitzte Köpfe) läuft.
кабельное телевидение Kabelfernsehen
спутниковое телевйдение Satellitenfernsehen
прогноз погоды W ettervorhersage
трансляция Übertragung
транслйровать uv/v, übertragen
транслирую, транслируешь
Ты смотришь трансляцию Schaust du die Übertragung des
«Евровидения»? Grand Prix?
антенна Antenne
спутниковая антенна Satellitenantenne
тарелка ugs hier: Satellitenschüssel
У нас нет спутниковой W ir haben keine Satellitenschüssel.
тарелки.
интервью п in d e k l Interview
давать, даю, даёшь/дать, дам, ein Interview geben
дашь, даст, дадим, дадите,
дадут, дал, дала, дали
интервью
брать, беру, берёшь, брал, jm dn interviewen
брала, брали/взять, возьму,
возьмёшь интервью
Михаил Горбачёв дал M ichail Gorbatschow hat dem
интервью первому каналу. Ersten Kanal ein Interview
gegeben.
новости Nachrichten
Новости на первом канале Die Nachrichten auf dem Ersten
начинаются в 9 утра, Kanal beginnen m orgens um 9.
запись f Aufzeichnung
Интервью с президентом идёт Das Interview m it dem Präsidenten
в записи на канале «Россия». läuft als Aufzeichnung auf dem
Kanal »Rossija«.
запйсывать/записать, запишу, aufzeichnen
запишешь
СД (компакт-дйск) CD (Compact Disc)
кассета Kassette
радио in d e k l Radio
комментарий Kom mentar
продолжение Fortsetzung
Я не смотрю реалити-шоу Ich schaue m ir keine Realityshows
с продолжением, m it Fortsetzungen an.
фильм ужасов H orrorfilm
На фестивале показали не A uf dem Festival wurden nicht nur
только комедии, но и фильмы Komödien, sondern auch
ужасов, H orrorfilm e gezeigt,
по мотивам nach (einer literarischen Vorlage)
Фильм снят по мотивам Der Film w urde nach einer
повести А. Чехова. Erzählung von A. Tschechow
gedreht.
кинокомпания Filmgesellschaft
пульт дистанционного Fernbedienung
управления
прерывать/прервать unterbrechen
выпуск Ausgabe
экстренный выпуск Sonderausgabe, Sondersendung
Мы прерываем программу W ir unterbrechen das Programm
для экстренного выпуска für eine Sonderausgabe der
новостей, Nachrichten.
эфир Sendung, »Äther«
быть в эфире auf Sendung sein
выходйть/выйти в эфир auf Sendung gehen
прямой эфир Liveübertragung, Direktübertragung
Сегодня с вами в прямом Heute ist live bei Ihnen auf
эфире Владимир Соловьёв. Sendung W ladim ir Solowjow.
Передача «Новости культуры» Die Sendung »Kulturnachrichten«
идёт в прямом эфире. w ird live gesendet.
журнал Zeitschrift
выходить, выходит/выйти, erscheinen, herauskommen
выйдет
Журнал «Лиза» выходит Die Zeitschrift »Lisa« erscheint in
в России и в Германии, Russland und in Deutschland.
журналист Journalist
журналистка Journalistin
Этот известный журналйст Dieser bekannte Journalist
много лет проработал arbeitete viele Jahre als
корреспондентом в Москве. Korrespondent in Moskau.
информация Inform ation
информировать, информирую, inform ieren
информйруешь/
проинформйровать
Задача прессы - Die Aufgabe der Presse ist es, die
информировать общество, Gesellschaft zu inform ieren.
критика Kritik
критиковать, критикую, kritisieren
критикуеш ь/покритиковать
Журнал критиковал позйцию Die Zeitschrift kritisierte die
президента, Position des Präsidenten,
критический kritisch
публикация Publikation, Veröffentlichung
Сколько у тебя научных Wie viele wissenschaftliche
публикаций? Publikationen hast du?
публиковать, публикую, publizieren
публикуешь/опубликовать
«Новая газета» часто Die »Nowaja gaseta« (Neue
публикует критические Zeitung) veröffentlicht oft kritische
материалы, Materialien.
публицйст Publizist
публичный öffentlich
рукопись f M anuskript
выпуск Ausgabe
объявление Anzeige
Дать небольшое объявление Eine kleine Zeitungsanzeige kostet
в газете стоит 500 рублей, 500 Rubel.
заглавие Titel, Überschrift
под заглавием unter dem Titel
Под каким заглавием вышла Unter welchem Titel ist diese
эта публикация? Publikation erschienen?
заголовок, заголовка Überschrift
Мне не нравится этот M ir gefällt diese Überschrift nicht.
заголовок.
объективность O bjektivität
объективный objektiv
Репортажи этого знаменитого Die Reportagen dieses bekannten
журналиста довольно Journalisten sind recht objektiv.
объективны.
позиция Position
занимать/занять, займу, eine Position einnehmen
займёшь, занял, заняла
позицию
Мне непонятно, какую M ir ist unklar, welche Position die
позйцию занимает газета. Zeitung bezieht.
пресс-конференция Pressekonferenz
В Москве прошла пресс- In Moskau fand eine
конференция по Олимпиаде. Pressekonferenz bezüglich der
Olym piade statt.
рубрика Rubrik
В какой рубрике выходит Unter welcher Rubrik erscheint
эта статья? dieser Artikel?
сенсация Sensation
Нашей газете не нужна погоня Unsere Zeitung braucht keine Jagd
за сенсациями! nach Sensationen!
сенсационный sensationell, Sensations-
продолжать/продолжить fortsetzen, fortführen
продолжение Fortsetzung
продолжение следует Fortsetzung fo lgt
резюме in d e k l Resümee, Zusammenfassung,
Kurzartikel
вывод Schluss, Schlussfolgerung
дёлать/сдёлать вывод eine Schlussfolgerung ziehen
Нужно сделать вывод Man muss seine Schlüsse aus der
на основе сенсационного sensationellen Erklärung des
заявления минйстра. M inisters ziehen.
кроссворд Kreuzworträtsel
Давай кроссворды Lass uns Kreuzworträtsel lösen!
разгадывать!
сообщёние M itteilung
сообщать/сообщйть m itteilen
скандал Skandal
скандальный skandalös, Skandal-
Читатели любят скандальные Die Leser lieben skandalöse
сообщения. Nachrichten.
типография Druckerei
типографский typografisch, Druckerei-
фотография (фото) Fotografie (Foto)
фотограф Fotograf
книга Buch
книжный Buch-
карикатура Karikatur
карикатурист Karikaturist
В этой газете работает очень Bei dieser Zeitung arbeitet ein sehr
хороший карикатурйст. guter Karikaturist.
иллюстрация Illustration
обложка Umschlag, Einband
мягкая обложка Paperback
твёрдая обложка Hardcover
В этой книге не только Dieses Buch hat nicht nur einen
красивая обложка, но и schönen Umschlag, sondern auch
хорошие иллюстрации. gute Illustrationen.
словарь т , словаря W örterbuch
немецко-русский словарь deutsch-russisches W örterbuch
русско-немецкий словарь russisch-deutsches W örterbuch
издание Ausgabe
Какого года издания этот In welchem Jahr ist dieses
словарь? W örterbuch erschienen?
справка Auskunft
справочник Nachschlagewerk
энциклопедия Enzyklopädie
библиотека Bibliothek
библиотечный Bibliotheks-
библиотекарь т Bibliothekar(in)
оглавление Inhaltsverzeichnis
Посмотри по оглавлению, Schau im Inhaltsverzeichnis nach,
на какой странице рассказ auf welcher Seite die Tschechow-
Чехова, Erzählung steht.
приложение Anlage
глава Kapitel
цитата Zitat
цитйровать, цитирую, zitieren
цитирует ь/процитйровать
замётка kurzer Beitrag, Anmerkung
сноска Fußnote
карманное издание Taschenausgabe
формат Format
Какого формата будет Welches Format w ird die Ausgabe
издание? haben?
двуязычный zweisprachig
двуязычный словарь zweisprachiges W örterbuch
двуязычный комментарий zweisprachiger Kom mentar
рецензия Rezension
рецензйровать, рецензирую, rezensieren
рецензируешь/
отрецензйровать
рецензент Rezensent(in)
первоисточник Quelle
авторские права P it Autorenrechte
У кого авторские права Bei wem liegen die Autorenrechte
на этот словарь? fü r dieses Wörterbuch?
поступать/поступйть, поступит in den Verkauf gelangen
в продажу
том, Р/ тома, томов Band
краткое изложение kurze Zusammenfassung,
Inhaltsangabe
жёлтая прёсса Regenbogenpresse
киоск печати Zeitungskiosk
кнйжный магазйн Buchhandlung
ноутбук Notebook
дисплей Display
карта памяти Speicherkarte
флешка Speicherstift
USB-флёшка USB-Stick
клавиатура Tastatur
мышь f Maus
веб-камера Webcam
С веб-камерой можно M it einer Webcam kann man sich
общаться по интернету im Internet unterhalten und sich
и видеть друг друга. dabei gegenseitig sehen.
джойстик Joystick
Подключи второй джойстик Schließ den zweiten Joystick an
и вы сможете играть вдвоём! und ihr könnt zu zweit spielen!
модем Modem
СД (компакт-диск) CD (Compact Disc)
монитор M onitor
жёсткий диск Harddisk, Festplatte
интернет-портал Internetportal
компьютеромания Com putersucht
тенденция Tendenz
компьютерная презентация PowerPoint-Präsentation
источник информации Nachrichtenquelle,
Inform ationsquelle
Какие источники информации Welche Inform ationsquellen hast
ты использовала при du bei der Vorbereitung deiner
подготовке своей PowerPoint-Präsentation genutzt?
компьютерной презентации?
спам Spam
удалять/удалйть, удалю. entfernen
удалйшь
Удали из памяти компьютера Entferne den ganzen unnützen
весь ненужный спам! Spam aus dem Speicher des
Computers!
пользователь т Nutzer, User
форум Forum
общаться на форуме in einem Forum verkehren
Тысячи пользователей Tausende von Nutzern
общаются на форуме kommunizieren m iteinander im
«Одноклассники.ру». Forum »Odnoklassniki.ru«
(Klassenkameraden.ru).
электронный адрес E-Mail-Adresse
Свой электронный адрес Иван Iwan kennt seine E-Mail-Adresse
знает лучше, чем почтовый. besser als seine postalische.
сервер Server
блог Blog
Computerterminologie
Neben den russischen Begriffen werden insbesondere von jüngeren Leuten oft
die englischen Bezeichnungen aus der Computerterminologie verwendet.
блоггер Blogger(in)
Сегодня модно иметь Heute ist es angesagt, sein Blog
свой блог в интернете, im Internet zu haben.
браузер Browser
меню n in de k l Menü
вводить, ввожу, вводишь/ einführen, eingeben
ввестй, введу, введёшь
данные P it Daten
обработка данных Datenverarbeitung
обрабатывать/обработать verarbeiten
процессор Prozessor
микропроцессор Mikroprozessor
выдача информации Datenausgabe
прерывать/прервать, прерву. unterbrechen
прервёшь
зависать/завйснуть hängen bleiben, sich aufhängen,
abstürzen (bei Com puter
program m en)
Тебе придётся прервать Du musst die Arbeit unterbrechen,
работу, компьютер опять der Com puter hat sich wieder
завис. aufgehängt.
вйрус Virus
При работе с компьютером Bei der Arbeit am Computer muss
нужно осторожно относиться man sorgfältig m it den E-Mails
к почте, можно подцепить umgehen, man könnte sich einen
вйрус. Virus einfangen.
антивйрусная программа Virenschutzprogram m
образовательная программа Lernsoftware
ввод (данных) Eingabe
кнопка Taste, Knopf
нажимать/нажать, нажму, drücken
нажмёшь
По-моему, я нажал не Ich glaube, ich habe die falsche
ту кнопку! Taste gedrückt!
клйкать/клйкнуть anklicken
страница Homepage
h ie r :
Как называется ваша страница Wie heißt eure Homepage im
в интернете? Internet?
чат Chat
сидеть, сижу, сидишь в чате chatten
Ты уже два часа сидишь Du chattest schon zwei Stunden!
в чате! Сколько можно? Wie lang soll das gehen?
онлайн online
сеть f Netz
хакер Hacker
хакнуть ugs hacken
Мой друг - хакер со стажем, Mein Freund ist ein erfahrener
он хакнул уже не одну Hacker, der schon mehr als ein
серьёзную программу. professionelles Programm gehackt
hat.
видеокамера Videokamera
цифровая камера Digitalkamera
ай-под iPod
микрофон M ikrofon
опоздание Verspätung
опаздывать/опоздать sich verspäten
Поезд из Днепропетровска Der Zug aus Dnepropetrowsk
опаздывает на 15 минут verspätet sich um 15 Minuten
из-за ремонта дороги, wegen Gleisbauarbeiten,
успевать/успёть erreichen, rechtzeitig schaffen
Тебе надо спешйть, если Du musst dich beeilen, wenn du
ты хочешь успеть на поезд, den Zug noch erreichen willst,
пропускать/пропустйть, auslassen, überspringen
пропущу, пропустишь
остановка Haltestelle (Bus, Staßenbahn)
останавливаться/остановйться, anhalten
остановлюсь, остановишься
станция Haltestelle (U-Bahn)
вход Eingang
Входа нет! Kein Eingang!
входйть, вхожу, входишь/войтй, hereinkommen, eintreten, einsteigen
войду, войдёшь, вошёл, вошла
выход Ausgang
выходйть, выхожу, выходишь/ hinausgehen, hinaustreten,
выйти, выйду, выйдешь, aussteigen
вышел, вышла
Вы выходите на следующей Steigen Sie an der nächsten
остановке? Haltestelle aus?
стоп! Stopp!
стоянка Parkplatz, Halteplatz
Стоянка запрещена! Parken verboten!
прибывать/прибыть в + А ankommen in
Когда Ральф прибывает Wann kommt Ralf in Samara an?
в Самару?
пребывание Aufenthalt
поездка, G PI поездок Reise
проезд Fahrt
пересадка Umsteigen
Я еду в Москву без пересадки. Ich fahre nach Moskau ohne
umzusteigen,
пересаживаться/пересёсть, umsteigen
пересяду, пересядешь,
пересел, пересела
ждать, жду, ждёшь, ждал, warten auf
ждала, ждали + G
Я жду поезда, но он Ich warte auf den Zug, aber er ist
опаздывает, verspätet.
пассажйр Passagier
пассажирский Passagier-
билёт Fahrkarte, Fahrschein
расписание (Fahr-)Plan
Где тут расписание движёния Wo finde ich den Busfahrplan?
автобусов?
маршрут Fahrtstrecke, Route
идти по маршруту der Fahrtstrecke folgen
По какому маршруту идёт Welche Strecke fährt die
35 трамвай? Straßenbahnlinie 35?
заблуждаться/заблудйться, sich verirren, sich verlaufen
заблужусь, заблудишься
Друзья долго гуляли по лесу Die Freunde spazierten lange durch
и заблудйлись вечером. den Wald und verliefen sich am
Abend.
Электрйчка
остановка Haltestelle
переход Übergang
пересадка Umstieg, Umsteigen
вход Eingang
выход Ausgang
У какого выхода из метро An welchem Metroausgang treffen
мы встретимся? w ir uns?
водитель т Fahrer
компостер Entwerter
Мне кажется, компостер M ir scheint, der Entwerter
не работает, надо сказать funktioniert nicht, man muss das
водителю. dem Fahrer sagen.
компостировать, компостирую. entwerten (Fahrschein)
компостируешь/
закомпостйровать
Закомпостируй мой талон Entwerte meinen Fahrschein bitte
тоже, пожалуйста! auch!
станция Station, Haltestelle
сиденье Sitz
мягкий, К о т р мягче weich
В новых трамваях очень In den neuen Straßenbahnen gibt
мягкие сиденья. es sehr weiche Sitze.
светофор Am pel
стоять, стою, стойшь an der Am pel stehen
на светофоре
авария Unglück, Unfall, Panne, Havarie
Автобус долго стоял на Der Bus stand lange an der Am pel,
светофоре, потому что weil vorne ein Unfall passiert war.
впереди была авария.
таксй п in d e k l Taxi
страховать, страхую, versichern
страхует ь/застраховать
быть застрахованным versichert sein
Водйтели общественного Die Fahrer im öffentlichen Verkehr
транспорта застрахованы sind gegen Unfälle versichert.
на случай аварии.
въезд Einfahrt
выезд Ausfahrt
стоянка Parkplatz, Halteplatz
Где ближайшая стоянка таксй? Wo ist der nächste Taxistand?
самолёт Flugzeug
лететь b e s t , лечу, летйшь fliegen (zielgerichtet)
летать u n b e s t fliegen
летать самолётом m it dem Flugzeug fliegen
вылет Abflug, Start
вылетать/вылететь, вылечу, abfliegen, starten
вылетишь
Когда вылетает самолёт Wann startet das Flugzeug nach
в Дюссельдорф? Düsseldorf?
прилёт Ankunft (Flug)
прилетать/прилетёть, прилечу, ankommen (Flug)
прилетйшь
рейс (Linien-)Flug
табло in d e k l Anzeigetafel
Посмотрй на табло, когда Schau auf der Anzeigetafel nach,
прилетёет рейс из Москвы. wann der Flug aus Moskau
ankomm t.
приземляться/приземлйться, landen
приземлюсь, приземлйшься
пассажйр Passagier, Fahrgast, Fluggast
аэропорт Flughafen
В Москве 5 аэропортов. In Moskau gibt es 5 Flughäfen.
борт Bord
на борту an Bord
авиабилет Flugticket
электронный авиабилет elektronisches Flugticket
заказывать/заказать, закажу, bestellen
закажешь
Ты сможешь заказать Du kannst ein elektronisches
электронный билёт по Flugticket im Internet bestellen,
интернету, это очень удобно, das ist sehr bequem.
регистрация Registrierung, Einchecken
регистрироваться, sich registrieren lassen, einchecken
регистрируюсь,
регистрируешься/
зарегистрйроваться
М ожно заранее Man kann vorher im Internet
зарегистрйроваться по einchecken, dann braucht man
интернету, тогда не нужно nicht in der Schlange zu stehen.
стоять в очереди.
посадка Boarding
посадочный талон Bordkarte
авиакомпания Fluggesellschaft
Какой авиакомпанией вы M it w elcher Fluggesellschaft fliegt
летйте в Новосибйрск? ihr nach Nowosibirsk?
стюардесса Stewardess, Flugbegleiterin
стюард Steward, Flugbegleiter
Сестра Анны работает Annas Schwester arbeitet als
стюардессой на Stewardess auf internationalen
международных рейсах, Strecken.
пилот Pilot
Каждый мальчик мечтает Jeder Junge träum t davon, Pilot
стать пилотом, zu werden.
вертолёт Hubschrauber
летать на вертолёте m it dem Hubschrauber fliegen
выюночать/выключить, ausschalten
выключу, выключишь
Выключите электронные Schalten Sie die elektronischen
приборы! Geräte aus!
теплоход M otorschiff
пароход Dampfer
корабль /л, корабля Schiff
море, Р/ моря Meer
морской Meer-
река, А реку, Р/ реки, рек, рекам Fluss
речной Fluss-
пристань f Anlegestelle
Теплоход отходит от второй Das Schiff fährt von der zweiten
пристани, Anlegestelle ab.
причаливать/причалить anlegen
Теплоход «Максим Горький» Das M otorschiff »Maxim Gorki«
причаливает в семь часов, legt um sieben Uhr an.
отходить, отхожу, отходишь/ Weggehen, abfahren
отойтй, отойду, отойдёшь,
отошёл, отошла
С какого причала отходит Von welcher Anlegestelle fährt das
теплоход в Астрахань? Schiff nach Astrachan ab?
каюта Kajüte, Kabine
кабина Kabine
палуба Deck
На верхней палубе очень A uf dem Oberdeck gibt es sehr
хорошие каюты. gute Kabinen.
паром Fähre
лодка (kleineres) Boot
моторная лодка M otorboot
катер Kutter
яхта Yacht
парус Segel
парусная лодка Segelboot
круиз Kreuzfahrt
морской круиз Seekreuzfahrt
команда M annschaft
На любых кораблях сегодня A uf jedem beliebigen Schiff gibt
международная команда. es heute eine internationale
Mannschaft.
командйр Kom mandeur
капитан Kapitän
улыбаться/улыбнуться, lächeln
улыбнусь, улыбнёшься
Капитан, капитан, улыбнитесь! Kapitän, Kapitän, bitte lächeln!
Ведь улыбка - это флаг Denn das Lächeln ist die Flagge
корабля, (песня) des Schiffes. (Lied)
матрос Matrose
моряк, моряка Seemann
В нашей семье - все морякй. In unserer Familie sind alle
Seeleute.
горизонт Horizont
озеро, Р/ озёра See
берег, Р на берегу Ufer
земля, А землю, Р/ земли, Erde
земель
остров, Р/ острова Insel
ураган Orkan
крушение Unglück, Scheitern
кораблекрушение Schiffbruch
терпеть, терплю, терпишь/ ein Unglück erleiden, Schiffbruch
потерпеть крушение erleiden
морская болезнь Seekrankheit
страдать + 1 leiden an
страдать морской болезнью an Seekrankheit leiden
Матросы тоже часто страдают Auch Matrosen leiden oft an
морской болезнью, Seekrankheit.
шторм Sturm
канал Kanal
шлюз Schleuse
Ты когда-нибудь проходйла Bist du schon einmal durch eine
через шлюз? Schleuse gefahren?
плыть best, плыву, плывёшь schwim m en; m it dem Schiff fahren
(zielgerichtet)
плавать u n b e s t schwim m en; m it dem Schiff fahren
В русском языке корабли Im Russischen »gehen« die Schiffe
«ходят» по морю. über das Meer.
якорь m Anker
бросать/бросить, брошу, werfen
бросишь
бросать/бросить якорь Anker werfen
порт, Р в порту Hafen
Корабль бросил якорь в порту Das Schiff w arf Anker im Hafen
Нагасаки, von Nagasaki.
компас Kompass
контейнер Container
танкер Tanker
грузовой порт Frachthafen
речной порт Flusshafen, Binnenhafen
морской порт Seehafen
флот Flotte
речной флот Binnenschifffahrtsflotte
морской флот Seeflotte
17.3 Individualverkehr
идти b e s t , иду, идёшь, шёл