Sie sind auf Seite 1von 26

Безэквивалентные лексические единицы

Задание
а.) Переведите на русский язык данные ниже высказывания, б.)
Классифицируйте выделенные безэквивалентные лексические единицы в
соответствии с их природой.
1. Er wollte nur schnell ins warme Bett, nicht jedoch ohne vorher einen kleinen
Bettwärmer zu genießen. 2. Der Helden Romans beginnt als mit Illusionen erfüllter
Weltverbesserer und endet als Spießer. 3. Entsorgung ist zu einem großen Problem für
alle Großstädte geworden. Zum Teil wird es durch die Wiederverwertung von Müll und
Schutt gelöst: daraus werden manche für die Industrie und das Bauwesen nutzbare
Materialienhergestellt. 4. Viele unsere Schulen sind unterbesetzt, besonders mangelt es
an Fremdsprachenlehrern. 5. Wir haben uns im Biergarten verabredet. 6. Dieses alte
und ehrwürdige Unternehmen entstand in der Gründerzeit. 7. Er hat Freude am
Denksport. 8. Ich kaufte einen Umsteiger und fuhr zum Stadtzentrum. 9. Dieser Mann
ist vor allem als Heimatschriftsteller bekannt. 10. Er ist noch verhältnismäßig jung, aber
hat schon tiefe Denkfalten. 11. Schalttag. Ob das von besonderer Bedeutung ist? Ach
Quatsch. (H. Korall. Die Stunde vor Mitternacht). 12. Der älteste Sohn war das
Sorgekind in der Familie, ihm blieb schließlich der Jugendwerkhof in der ehemaligen
DDR nicht erspart. 13. «Wenn wir hier fertig sind, gehen wir zum Standesamt das
Aufgebot bestellen», verkündete er. (G. Spranger. Die Bernsteinbrosche) 14. «Sind Sie
Raucher?» «Gelegenheitsraucher». 15. In der Gaststätte kam es zu einem Streit
zwischen der Serviererin und einem Gast. Es ging ums Korkengeld. An einem Tisch
hatte ein Gast eine Flasche mitgebracht. Die Serviererin hatte darauf ein Korkengeld
verlangt. Der Gast wollte die drei Mark nicht bezahlen. (Nach G. Radtke.
Kriminalistenpunsch) 16. Die Gabe der Einfühlung in seine Mitmenschen, in das
Milieu, in seine literarischen Gestalten gehört unbedingt zum Schriftstellerberuf. Ohne
ein solches Einfühlungsvermögen kann ein Literat nichts Rechtes schaffen. 17. Der
deutsche Dichter Heiseler hat sich viel mit dem Schaffen von Alexander Puschkin
befaßt. Seine Werke aber sind keine Übersetzungen, sie können vielmehr als
Nachdichtungen von Puschkins Werken bezeichnet werden. 18. Der eigentliche Winter
1
war in diesem Jahr sehr milde, aber es gab dann einen strengen Nachwinter. 19. Mein
Freund besitzt einen Schrebergarten mit einer Laube, aber er kann dort seine Gäste
nicht übernachten lassen, denn in der engen Laube gibt es nur eine einzige
Schlafgelegenheit. 20. Die vier im Mai 1873 angenommenen preußischen Gesetze (die
sogenannten Maigesetze) gegen den politischen Katholizismus bildeten den Höhepunkt
des Kulturkampfes. 21. Nachdem mein ehemaliger Kollege ein großes Vermögen
erheiratet hatte, machte er mit seiner Universitätslaufbahn Schluß und gründete ein
gutgehendes Geschäft in der Stadtmitte. 22. Meine Schwägerin ist eine ausgezeichnete
Schwimmerin. Als sie aktiv war, gehörte sie zur Nationalmannschaft und erschwamm
sogar einmal eine olympische Bronzemedaille über 100 Meter Freistil. 23. Diesen
Schrank mußt du dir wegdenken, da kommt später ein Schreibtisch hin. 24. Er fand ihr
Ansinnen befremdend. Sie merkte das und versuchte, ihn durch ein gewinnendes
Lächeln umzustimmen. 25. Seine Theorie basiert auf dem Wunschdenken und mutet
wirklichkeitsfremd an. Man liest seine Artikel und fragt sich, wozu das alles eigentlich
gut sein kann. 26. Als mein Wagen endgültig kaputt war, stellte mein Freund mir sein
Auto unaufgefordert zur Verfügung. 27. Schulkinder sammeln verwertbare Altstoffe.
28. Du willst wissen, was unser Chef in dieser verzwickten Situation unternehmen
wird? Da bin ich aber überfragt, denn unser Chef ist unberechenbar. 29. Das Deutsche
wurde im 18. Jahrhundert durch das Französische überfremdet. 30. Mein Onkel lebt von
seiner Unfallrente. 31. Diese Methode ist wissenschaftlich nicht länger vertretbar. 32.
Sehr viele Amerikaner, die sich das Rauchen abgewöhnt haben, haben damit bewiesen,
daß Tabak ein entbehrliches Genußmittel ist. 33. Meine Tante war sehr einfühlsam. Sie
verstand es, sich in die Lage ihrer Mitmenschen hineinzuversetzen, deren Freude und
Schmerz nachzuempfinden.
Переводческие приемы и способы передачи реалий.

Übung 1: Найдите соответствия следующих русских реалий.


Еда, напитки
 Борщ, щи, солянка, рассольник, квас, водка, пельмени, блины,
окрошка, каравай, холодец, наливка, галушки.
2
 geckohte Fleischtaschen, der Rassolnik, die Kwaß-Suppe, der Knödel, der
Borschtsch, der Kwass, das Rundbrot, das Kali-Salzkraut, der Wodka, das
Fruchtlikör, der Plinze, die Kohlsuppe, Sülze
Der im eigenen Ofen gebackene Kuchen - vor allem die sündhafte Nusstorte -
aber auch die Plinze mit Apfelmus, Vanilleeis und Sahne runden das Mahl ab.
Die hausgemachte "Sülze mit Remoulade und Bratkartoffeln" kostet 8,70 Mark

Одежда
Сарафан, кокошник, косоворотка, лапти, зипун, тулуп, шапка-ушанка,
валенки, шуба.

die Strohschuhe, der Kokoschnik, der Zipun, der Pelzmantel, russisches Hemd, der
Sarafan, die Pudelmütze, der Pelz, der Filzstiefel

Die Hexen springen mit ihren Besen und Strohschuhen kühn über die Flammen.
Mit etwas Glück findet man auch ein paar handgeflochtene Strohschuhe als
Souvenir.
Seine Füße steckten in riesigen Pelzschuhen, auf dem Kopf trug er eine seiner
bunten Pudelmützen, die er sich wohl in Lappland besorgt haben muß.
Sie trug die Schulmappe unter dem Arm, einen blauen Mantel, eine gestrickte rote
Pudelmütze und rote Fäustlinge.

Меры и деньги
Пуд, верста, сажень, аршин, вершок, бочка, чарка, шкалик, четверть,
локоть, рубль, копейка.

die Spanne, der Kelch, die Kopeke, das Pud, der Fäden, die Elle, die Werst, der
Rubel, das Barrel, der Stampfer, der Arschin, das Viertel

3
Военные реалии
Калашников, буденовка, катюша, орда, сотня, Красная Армия, Советская
армия, тачанка.

das Salvengeschütz, die Sowjetarmee, der Budjonnymütze, die Rote Armee, der
Maschinengewehrwagen, die Horde, der Kalaschnikow, die Hundertschaft
Культурно-исторические
Колхоз, совхоз, отличник, передовик, стахановец, трудодень, Кремль,
дружина, дружинник, большевик, красноармеец, интеллигенция,
белогвардеец, партийная чистка, комсомол, комсомолец, пионер, октябрёнок,
кулак, середняк, перестройка, гласность, космонавт, спутник.

der Kämpfer, der Sowchos, die Bannerleute, die Kolchose, die Intelligenz, die
Arbeitseinheit, der Weißgardist, der Pionier, der Perestroika, der Schrittmacher,
der Sputnik, der Komsomolze, die Glasnost, der Kreml, der Kosmonaut, die
Säuberungsaktion, der Großbauer, der Musterschüler, der Mittelbauer, der
Rotarmist, der Bolschewik, die Säuberungsaktion, das Oktoberkind, der
Komsomol
Фольклорные реалии
Соловей-разбойник, Баба Яга, матрёшка, Кощей Бессмертный, Колобок,
былина, богатырь, домовой, городки, салки, балалайка, Дед Мороз,
Снегурочка, скоморох, жалейка, витязь.

der Kloß, der Rittersmann, Baba-Jaga, der Hüne, die Nachtigall, das Fangspiel,
Väterchen Frost, die Schaleika, die Matrjoschka, das Schneemädchen, Koschey der
Unsterbliche, das Wichtelmännchen, die Balalaika, der Gorodki, der Hanswurst,
das Heldengedicht
Административные
Губерния, земство, область, край, автономный округ, федеральный округ,
район.
4
der Zemstvo, Föderaler Bezirk, das Gouvernement, der Bezirk, autonomer Bezirk,
die Oblast, die Region

Übung 2: Укажите перевод следующих выделенных немецких реалий.


Используйте страноведческий словарь Например,
1. https://vk.com/doc223415659_440638455?

hash=ccf4af2c3d5331f4c2&dl=03e30581da1cd186b9
2. https://vk.com/doc223415659_440639296?

hash=ed5ef7b9b3337ba9ac&dl=a9604e76db41083cb1

1. Abwehr
А) Орган военной разведки и контрразведки 1919-1944; Б) Молодежная
фашистская организация; В) Народное ополчение
2. Barbarossaplan
А) План нападения на Польшу; Б) Кодовое наименование плана нападения на
СССР; В) План захвата Африки
3. Bundeswehr
А) Вооруженные силы Германии 1935-1945; Б) Вооруженные силы Германии
с 1956 года; Г) Вооруженные силы Германии 1919-1935
4. Reichswehr
А) Вооруженные силы Германии 1935-1945; Б) Вооруженные силы Германии
с 1956 года; Г) Вооруженные силы Германии 1919-1935
5. Wehrmacht
А) Вооруженные силы Германии 1935-1945; Б) Вооруженные силы Германии
с 1956 года; Г) Вооруженные силы Германии 1919-1935*
6. Drang nach Osten
А) План имперской Германии в отношении Восточной Европы; Б) План
имперской Германии в отношении Западной Европы; В) План имперской
Германии в отношении США
5
7. Gauleiter
А) Руководитель на оккупированной территории, староста; Б) Руководитель
политического отдела; В) Руководитель штурмовиков
8. Gestapo
А) Гестапо, Geheime Staatspolizei; Б) Разведка; В) Налоговая полиция
9. Hitlerjugend
А) детская фашистская организация; Б) женская фашистская организация; В)
молодёжная фашистская организация
10. Reichsführer
А) Высшая должность и звание в фашистской Германии; Б) Высшая
должность и звание в Германии; В) Президент
11. Walter
А) тип танка; Б) Автоматический 8-зарядный пистолет; В) Тип самолёта
12.Bescherung
А) Карнавал перед Новым годом; Б) Раздача рождественских подарков; В)
Национальное блюдо
13. Erntedankfest
А) Праздник знаний; Б) Праздник строителей; В) Праздник урожая, 1-е
воскресенье октября
14. Fasching
А) Праздник, карнавал перед Великим постом; Б) Праздник, карнавал перед
Новым годом; В) Праздник перед свадьбой
15. Gartenzwerg
А) Дух сада; Б) Садовый гномик, фигурка; В) Старый садовник
16. Hampelmann
А) Игрушка на веревочках; Б) Ванька-встанька; В) щелкунчик
17. Hanswurst
А) Сорт колбасы; Б) Рождественский гусь; В) Персонаж кукольного театра
18. Heinzelmännchen

6
А) Слуга в доме; Б) Садовый гномик, фигурка; В) Добрый гном, домашний
дух, домовой
19. Kasperle
А) Злой дух; Б) Шут, положительный герой кукольного театра; В) Слуга Св.
Николая
20. Kobold
А) Гном, домовой; Б) Великан; В) Змей
21. Krampus
А) Садовый гномик, фигурка; Б) Слуга св. Николая, «наказывает»
непослушных детей; В) Игрушка, руки и ноги движутся на веревочках
22. Ländler
А) Австрийский народный танец; Б) Швейцарский народный танец; В)
Нижнесаксонский народный танец
23. Lorelei
А) Добрая фея; Б) Русалка в немецкой народной легенде; В) Госпожа
Метелица
24. Mephisto
А) Садовый гномик, фигурка; Б) Слуга в кабачке; В) Дьявол, злой дух
25. Nussknacker
А) Зубной врач; Б) Садовый гномик, фигурка; В) Игрушка Щелкунчик
26. Osterhase
А) Пасхальный кролик; Б) Пасхальный заяц; В) Пасхальный котик
27. Polterabend
А) Вечеринка накануне экзаменов; Б) Вечеринка после получения диплома;
В) Вечеринка накануне свадьбы
28. Richtfest
А) Праздник по окончанию возведения крыши дома; Б) Праздник урожая;
В) Праздник после сдачи сессии
29. Rübezahl
А) Дух, воплощение непогоды, обвалов в горах; Б) Слуга в кабачке; В) Змей
7
30. Dirnd(e)lkleid
А) Зимний костюм; Б) Сарафан; В) Пестрое платье с широкой юбкой и
передником

Übung 3: Переведите следующие перечни, используя, где необходимо,


транслитерацию. При необходимости используйте, помимо словарей,
справочники, карты и атласы. Например,
1. https://www.google.com/maps/@49.9541554,7.5503239,11.03z?hl=ru-RU

2. https://rfmaps.ru/germaniya/

Deutschland: Hamburg, Hannover, Wilhelmshaven, Geesthacht, Oelsnitz, Moers,


WanneEickel, Eisenach, Weimar, Mayen, Ueckeritz; der Rhein, die Ruhr, der
Neckar, die Elbe, die Havel, die Donau, die Neiße, die Warnow, die Lech, die
Iller, die Saale, die Werra, die Ems, die Weser, die Alster, die Elster, die Spree; die
Alpen, die Eifel, Der Hunsrück, Das Erzgebirge, Der Schwarzwald, Der Harz, Der
Fichtelberg, Die Rhön, Das Fichtelgebirge.
BRD-Bundesländer: Schleswig-Holstein, Hamburg, Niedersachsen, Bremen,
Nordrhein-Westfalen, Hessen, Rheinland-Pfalz, Baden-Würtemberg, Bayern,
Saarland, MecklenburgVorpommern, Brandenburg, Berlin, Sachsen-Anhalt,
Sachsen, Thüringen Österreich: Bundesländer: Vorarlberg, Tirol, Salzburg,
Kärnten, Steiermark, Oberösterreich, Niederösterreich, Wien.
USA-Gebirgsstaaten: Montana, Wyoming, Colorado, New Mexico, Arizona,
Utah, Newada, Idaho.
Russland: Moskau, Rostow am Don, Orjol, Sankt Petersburg, Tjumen; Die Region
Krasnodar, Die Oblast Moskau; Die Lena, Der Jenissei, Der Don, Die Wolga, Die
Moskwa; Der Ural, Der Kaukasus, Der Elbrus, Der Kasbek, Die Kljutschewskaja
Sopka.
Australien: Sydney, Perth, Canberra, Darwin, Gold Coast; Der Murray River, Der
Yarra River, Der Murchison River, Der Ashburton River, Der Victoria River; Der
Mount Kosciuszko, Der Mount Townsend, Der Mount Bogong, Der Legges Tor.
8
Frankreich: Paris, Marseille, Nizza, Tours, Lille; Die Seine, Die Loire, Die
Garonne, Die Rhone, Die Aude; Der Mont Blanc, Der Donon, Der Hohneck, Der
Mont Aiguille.

Übung 4: Передайте названия газет, журналов и информационных


агентств.
1) „Neue Zürcher Zeitung“, 2) „Berliner Zeitung“, 3) „Neue Zeit“ (Berlin), 4) „Die
Welt“, 5) „Frankfurter Allgemeine“, 6) „Süddeutsche Zeitung“, 7) „Der Stern“, 8)
„Der Spiegel“, 9) „Neue Zeit“ (Moskau), 10) „L'Humanite“, 11) „Le Monde“, 12)
„Business Week“, 13) „The Guardian“, 14) „El Pais“, 15) AFP (Frankreich), 16)
APA (Osterreich), 17) DPA (BRD), 18) „Frauen der ganzen Welt“, 19) „Al-
Akhbar“ (Ägypten), 20) „Renmin ribao“ (China), 21) „Nhấn Dấn“(Vietnam), 22)
„The Japan Times“,23) „Daily Telegraph“, 24) „Iran Daily“, 25) „Esercito
Italiano“.
Übung 5: Передайте следующие географические названия и имена,
опираясь на их соотнесенность с указанными странами и
организациями. Определите реалии, выделите группы реалий и
распределите реалии по группам.
1) Genf (Schweiz), 2) Venedig (Italien), 3) Ärmelkanal (Europa), 4)
Wolverhampton (Großbritannien), 5) Mexiko-Stadt (Mexiko), 6) Port-au-Prince
(Haiti), 7) Szeged (Ungarn), 8) Rzeszow (Polen), 9) Saõ-Paõlo (Brasilien), 10)
Marseille (Frankreich), 11) Le Havre (Frankreich), 12) Lüttich (Belgien), 13)
Shanghai (China), 14) Athen (Griechenland), 15) Max Frisch (Schriftsteller,
Schweiz), 16) Otto Loewi (Physiologe, Österreich), 17) Richard von Weizsäcker
(Bundespräsident, BRD, 1984-1994),18) ,19) Georges Marchais (KP-
Generalsekretär, Frankreich) ,20) Ödipus (Griechenland, Antike) .

9
Übung 6: Прочитайте текст, найдите реалии и определите способ
перевода. (www.berlin.de Das offizielle Hauptstadtportal)
Wie jede Hauptstadt hat auch Berlin sein eigenes Gesicht; über seine Geschichte
gibt es viel Spannendes zu erzählen.
1871 entstand durch die Zusammenlegung der vielen deutschen
Fürstentümer das Deutsche Kaiserreich mit Berlin als Hauptstadt. Dieser Zustand
sollte allerdings nicht lange dauern. Infolge des Zweiten Weltkriegs teilten die
Siegermächte Deutschland unter sich in sogenannte Besatzungszonen auf, was
schließlich zur Teilung Berlins und zur „Berliner Mauer“ führte.
Berlin zieht mit seinen Sehenswürdigkeiten jedes Jahr Millionen von Touristen an.
Dazu zählen Schlösser, Kirchen und Museen sowie zahlreiche andere kulturelle
Angebote. Eine Spezialität allerdings ist allein den Einheimischen vorbehalten: die
typische Sprache, den ganz speziellen Dialekt, beherrschen nur „waschechte“
Berliner!
Schloss Charlottenburg
Das Schloss Charlottenburg zeigt in seiner Ausstellung die höfische
Geschichte Brandenburg-Preußens von der Barockzeit bis ins frühe 20.
Jahrhundert.
Von 1695 bis 1699 ließ Sophie Charlotte, Gattin des Kurfürsten Friedrich
III., ein Lustschloss nach dem Entwurf des Architekten Johann Arnold Nering
errichten. Anlässlich der Krönung Friedrichs zum ersten preussischen König 1701,
wurde das Schloss zu einer stattlichen Anlage mit Ehrenhof erweitert. Dies führte
der schwedische Baumeister Johann Friedrich Eosander aus. 1740 - 1747 entstand
der östliche Neue Flügel durch Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff als Residenz
Friedrichs des Großen. Nach dem frühen Tod der preußischen Königin wurde das
Schloss in Charlottenburg umbenannt….
(https://www.berlin.de/museum/3109862-2926344-schloss-charlottenburg.html)
Virtueller Rundgang durch das Pergamonmuseum
Wer das Museum nicht besuchen kann oder einen Vorgeschmack auf die
Ausstellungen haben möchte, kann sich virtuell in das Pergamonmuseum begeben.
10
Das Markttor von Milet, der Pergamonaltar und die Prozessionsstraße von Babylon
können beim virtuellen Rundgang besichtigt werden.
Das Vorderasiatische Museum ist neben dem Louvre und dem British
Museum eines der bedeutendsten Museen orientalischer Altertümer der Welt.
Unter den bedeutenden Baudenkmalen, Reliefs und kleineren Objekten
befinden sich weltberühmte Exponate, die von deutschen Wissenschaftlern
ausgegraben worden sind. Sie stammen aus den sumerischen, babylonischen,
assyrischen und nordsyrisch-ostanatolischen Regionen, dem heutigen Irak, Syrien
und der Türkei.Einer der Hauptanziehungspunkte befindet sich in der Mittelachse
des Gebäudeteiles. Dort erwarten den Besucher die weltberühmten
Rekonstruktionen der riesigen, in leuchtenden Farben gehaltenen Prachtbauten
Babylons: die Prozessionsstraße, das Ischtar-Tor und die Thronsaalfassade des
Königs Nebukadnezar II. (604-562 v. Chr.). Unter Verwendung der glasierten
Originalziegel, die aus zahlreichen Bruchstücken zusammengesetzt wurden,
konnten Teile der Bauten in annähernd originaler Größe nachgebaut werden. Auf
den Wandflächen finden sich Darstellungen von Löwen, Stieren und Drachen als
Symbole der Hauptgottheiten Babylons.Im Babylon-Saal befinden sich als
besondere Anziehungspunkte das Modell des Hauptheiligtums des Stadtgottes
Marduk, der "Turm zu Babel" und eine Kopie der bekannten Gesetzesstele des
Königs Hammurabi. (https://www.berlin.de/tickets/ausstellungen/alter-orient-
39405870-8f6b-43b0-8186-a549f0c8a1d1/)
Dalí - Die Ausstellung am Potsdamer Platz
Das Museum "Dalí – Die Ausstellung am Potsdamer Platz" ermöglicht als
Kulturhighlight mit über 450 originalen Exponaten den wohl umfangreichsten
Einblick in Salvador Dalís virtuoses und experimentierfreudiges Schaffen.
Salvador Dalí begeistert nach wie vor - seit Jahren auch im Herzen der
Hauptstadt: Er zeigt seine Meisterschaft in nahezu allen Techniken der Kunst
direkt in Berlins pulsierender Mitte."Come into my brain", lud Dalí einst selbst ein.
Ganz in diesem Sinne, "Surrealismus für alle", haben nun alle Berliner und
Berlinbesucher die Möglichkeit, "Ihren Dalí" für sich neu zu entdecken.
11
Ein Besuch im Dalí Museum ist eine aufregende Reise in den Surrealismus,
in eine skurrile Welt, in der nichts so ist, wie es scheint. Unter anderem finden Sie
in dieser Ausstellung Dalís erste lithografische Arbeit "Don Quichotte", sein
gesamtes "Tristan und Isolde" Werk, den Zyklus zu Dantes Göttlicher Komödie,
Dalís "Surrealistischer Engel" und die Illustration seines Lebens in zwölf Werken
mit dem Titel "Nach 50 Jahren Surrealismus".
(https://www.berlin.de/tickets/ausstellungen/dali-die-ausstellung-am-potsdamer-
platz-a5ebbb1d-01bc-4c48-b21c-a2866f5967a7/ )

Übung 7. Прочитайте текст, найдите реалии и определите способ


перевода.
Moskau ist anziehend für Reisende, weil es viele Kulturangebote hat. Hier
gibt es interessante Museen mit großen Sammlungen, Ausstellungen und viele
Theater. Besonders bekannt ist das Große Theater, auf dessen Bühne berühmte
Musiker und Schauspieler auftreten. Weltbekannt ist auch die Tretjakowski-
Galerie, die über eine bedeutende Sammlung berühmter Gemälde verfügt.
Im September 2019 eröffnete das Bolschoi Theater die 244. Saison. Für die
Spielsaison 2019/2020 wurden viele Prämieren angekündigt: acht Opern und fünf
Ballette. In dieser Saison steht vor allem die russische Musik im Fokus. Zu den
Highlights zählen die Opern von Nikolau Rimski-Korsakow Sadko und Das
Märchen vom Zaren Saltan. Die Haupt-Ballett-Produktion ist Master und
Margarita nach dem gleichnamigen Roman von Michail Bulgakow.
… In den Jahren 1820-1825 wurde ein neues Gebäude errichtet. Das Theater
hieß Bolschoi Petrowsskij, weil es größer war als das erste Theater (auf Russisch
heißt "bolschoi" "groß"). Es war sogar größer, prächtiger und in vielerlei Hinsicht
besser als das Bolschoi Theater in St. Petersburg, der damaligen Hauptstadt von
Russland. Das schöne klassizistische Theater mit acht Säulen und dem Streitwagen
Apollos, dem Gott der Künste, auf dem Portikus war innen in rot-gold Tönen
dekoriert. Nach dem Mailänder Scala war es das beste Europäische Theater seiner
Zeit. Die Eröffnung des Bolschoi Petrowskij Theathers auf dem Theatralnaja
12
(Theater) Platz in Moskau am 6. Januar 1825 galt lange Zeit als Geburtstag des
Bolschoi Theaters.
Anfangs liefen im Bolschoi Petrowsskij Theater in Moskau vor allem Dramen. Mit
der Zeit wurden Opern und Ballette immer mehr in das Repertoire aufgenommen.
Darunter waren Werke von internationalen Komponisten wie Rossini oder Verdi.
Doch es gab auch russische Opern.
1825 wurde das Kaiserliche Bolschoi Petrowsskij Theater mit dem Prolog
"Der Triumph der Musen" zur Musik von Werstowskij und Aljabjew eröffnet.
Wichtig für die russische Kultur waren aber vor allem Inszenierungen der zwei
Opern von Michail Glinka: Ein Leben für den Zaren (1842) (in der Sowjet-Zeit
wurde die Oper in Iwan Susanin umbenannt) und Ruslan und Ljudmila (1846). Das
Publikum liebte Glinkas Werke, und so ist es gelungen, die damals auf den
russischen Bühnen herrschenden italienischen Opern zu verdrängen. Jede Saison
im Bolschoi Theater in Moskau wurde traditionell mit einer der Glinka-Opern
eröffnet. (https://www.russlandjournal.de/russland/moskau/bolschoi-theater/ )
St. Basilius-Kathedrale
Am südlichen Ende des Roten Platzes erhebt sich das wohl bekannteste
Beispiel russischer Kirchenbaukunst, die St. Basilius-Kathedrale. Dabei ist ihre
markante Architektur eigentlich gar nicht so traditionell wie so mancher glauben
mag. Die Kathedrale wurde zwischen 1555 und 1561 im Auftrag von Zar Iwan
dem Schrecklichen zur Erinnerung an Russlands Unterwerfung der Tataren erbaut.
Die „Zwiebeln“ der kleineren Türme stellen die typischerweise von den Tataren
getragenen Turbane dar, während der zentrale Turm ein tatarisches Wohnzelt
symbolisiert. Im Inneren ist die Kathedrale in einen Hauptraum (unter dem
Zentralturm) sowie neun Nebenkapellen aufgegliedert, eine unter jedem der
Türme.
(https://www.skyscanner.de/nachrichten/inspiration/die-besten-sehenswurdigkeiten-
in-moskau)
GUM Kaufhaus

13
Direkt an den Roten Platz angrenzend erhebt sich die dreistöckige, 242
Meter lange Fassade des „Glawniy Universalniy Magasin“, kurz GUM genannt.
Auf Deutsch bedeutet das so viel wie „Zentrales Kaufhaus“, was auch die Funktion
des Gebäudes bereits erklärt. Errichtet wurde das imposante Bauwerk mit seiner
Marmor-, Granit- und Kalksteinfassade allerdings bereits zur Zarenzeit in den
Jahren von 1890 und 1893. In seinem Inneren besteht GUM aus einer zentralen
Halle, welche die ganze Länge des Gebäudes durchzieht.
(https://www.skyscanner.de/nachrichten/inspiration/die-besten-
sehenswurdigkeiten-in-moskau)
Übung 8. Прочитайте текст „Die schönsten Städte Russlands“, найдите
реалии и определите способ перевода. Переведите текст.
https://www.skyscanner.de/nachrichten/inspiration/die-schoensten-staedte-
russlands
Sankt Petersburg
Als ehemalige Hauptstadt des Russischen Imperiums gibt es hier prächtige
Prunkbauten an jeder Ecke, der schönste darunter unumstritten der Peterhof, der
ehemalige Palast von Peter dem Großen. Auch eine weitere Residenz des
Imperators, der Winterpalast, sowie die wundervolle Auferstehungskirche oder
auch Blutkirche oder Erlöserkirche genannt, müsst ihr hier unbedingt besichtigen.
Und wer dann zusätzlich noch in die aktuelle Kunstszene eintauchen möchte,
besucht das Mariinsky Theater für eine Oper oder Ballett-Vorführung, bestaunt die
Gemälde in den vielen Galerien der Stadt oder lässt sich von den Ausstellungen
der spannenden Museen Sankt Petersburgs faszinieren.
Sotschi (Sochi)
Seit den Olympischen Winterspielen 2014 ist Sotchi in aller Munde, doch
auch abseits des sportlichen Events ist der Ort bei Touristen schon seit Längerem
beliebt, und zwar als wundervolles Sommer- und Strandurlaubsresort mit Lage am
Schwarzen Meer sowie, dank angrenzendem Nationalpark in Kaukasus, als
beliebtes Schigebiet im Winter. Als Ort zwischen dem Gebirge und dem Meer
lockt Sotchi somit vor allem Strand- sowie Naturliebhaber an und bietet neben
14
umwerfend schönen Küstenabschnitten auch jede Menge Gelegenheiten für
Wanderungen sowie Ausflügen in die freie Natur mit fantastischen Blicken über
die grüne Landschaft, beispielsweise zum Arboretum von Sotchi, das per Seilbahn
erreicht werden kann.

Nowosibirsk (Novosibirsk)
Weiter geht es vom Westen Russlands in den Fernen Osten nach
Nowosibirsk. Die Stadt erlebte im 19. Jahrhundert einen wahren Boom, begründet
durch ihre Lage entlang der Route der Transsibirischen Eisenbahn. Bis heute ist
das Stadtbild von der ikonischen Bahnstrecke geprägt und so ist eine der
spannendsten Sehenswürdigkeiten von Nowosibirsk bis heute ihre berühmte
Eisenbahnbrücke, die den Fluss Ob überspannt. Doch auch abseits der
Transsibirischen Eisenbahn gibt es hier jede Menge zu sehen und besichtigen: So
ist Nowosibirsk auch für seine Oper und sein Ballett bekannt, und neben
interessanten Museen könnt ihr hier auch prächtige Bauwerke wie die Alexander
Newski Kathedrale oder das Lenin Haus, das heutzutage die Philharmonika
beherbergt, finden.
Kaliningrad
Eingenistet zwischen Polen und Litauen und abgeschottet vom Hauptteil
Russlands liegt die russische Stadt Kaliningrad in der kleinen gleichnamigen
Provinz. Die Stadt befindet sich an der Lagune von Vistula und war einst unter
dem Namen Königsberg bekannt. Heute könnt ihr dort einige einzigartig schöne
Bauwerke wie die Kathedrale Königsberg mit ihrer Ausstellung zu Immanuel
Kant, das Königstor oder die Friedrichsburg besuchen. Auch das Kaliningrader
Bernsteinmuseum ist architektonisch interessant, bietet obendrein aber auch eine
äußerst sehenswerte Ausstellung über das seltene Harzgestein. Und wer nach all
dem Sightseeing auch ein wenig im Grünen entspannen möchte, der begibt sich an
Orte wie den Park Yunost Kaliningrad, in die Botanischen Gärten der Stadt oder
zur Lagunenküste für erholsame Spaziergänge am Wasser.
Kasan (Kazan)
15
Rund 900 Kilometer westlich von Jekatarinburg findet sich der nächste Ort
unserer Liste der schönsten Städte Russlands: Kazan, gelegen an den Ufern der
Flüsse Kazanka und Wolga. Die Stadt ist vor allem für eine ganz besondere
Sehenswürdigkeit bekannt: den Kasaner Kreml. Die Zitadelle beinhaltet dabei
gleich mehrere Gebäude, die ihr euch bei einem Besuch unbedingt anschauen
solltet, darunter der berühmte Söyembikä Turm, der auch als Sujumbike Turm oder
Khan Moschee bekannt ist, die von ihren blauen und goldenen Domen geprägte
Mariä Verkündigungs Kathedrale sowie die prächtige Kul Scharif Moschee.
Außerhalb des Kremls findet sich aber noch ein weiteres absolutes Must-see, der
wunderschöne Tempel aller Religionen, der bauliche Elemente der Gotteshäuser
diverser Religionen, etwa orthodoxer Kirchen, Synagogen sowie Moscheen. Der
Tempel ist bis heute unvollständig und wird nach wie vor weiter ausgebaut.
Astrachan (Astrakhan)
Und noch eine schöne Stadt in Russland hat einen eigenen Kreml, und zwar
Astrachan, das – genau wie Kasan – am Fluss Wolga liegt. Auch hier finden sich
innerhalb der Kreml-Festung Museen sowie ein prunkvolles Gotteshaus, die Mariä
Himmelfahrt Kirche mit ihren schönen Türmen und Kuppeldächern. In Sachen
Museen sind hier besonders das Museum und Kulturzentrum Haus des Händlers G.
V. Tetyushinov, das auf Volksgeschichte spezialisierte Astrakhanskiy Muzey-
Zapovednik sowie das Museum des Militärischen Ruhms interessant, während ihr
am kleinen See Lebedinoye Ozero sowie entlang des Volga-Ufers entspannte
Spaziergänge im Grünen mit Blick aufs Wasser unternehmen könnt.
Wolgograd (Volgograd, ehemals Stalingrad)
Zum Abschluss unserer Auflistung der schönsten Städte in Russland darf
noch ein ganz besonderer Ort nicht fehlen: Wolgograd, das bis ins Jahr 1961
Stalingrad hieß und auf eine reiche und ebenso spannende Geschichte zurückblickt,
die sich bis heute an jeder Ecke der Stadt präsentiert. Wer daran interessiert ist,
eben jene Geschichte selbst zu erleben, sollte einige Sehenswürdigkeiten der Stadt
auf jeden Fall auf seine Bucketlist setzen, allen voran die Mutter Heimat Statue
sowie das Wolgograd Panorama Museum, das ein 360-Grad-Gemälde mit Szenen
16
aus der Schlacht um Stalingrad zeigt. Ebenso solltet ihr beim Pawlow Haus, bei
den Ruinen der Dampfmühle Mel’nitsa Gergardta sowie bei den Denkmälern von
Mamayev Kurgan vorbeischauen, und wer nach der Reise in die Vergangenheit ein
wenig natürliche Schönheit genießen möchte, der besucht den Wolga-Don Kanal
oder geht auf der Wolga-Insel Ostrov Sarpinskiy spazieren.
Rostow am Don
Der südlichste Teil der russischen Steppen war im 18. Jahrhundert ein
Kosakenaußenposten und Handelszentrum. Heute führt dieses "Tor zum
Kaukasus" in die Ukraine und ist ein Industrie-und Agrarzentrum. Ihre herrlichen
Parks und Strände, Theater und Museen und ungewöhnliche botanische Gärten mit
riesigen Sammlungen von den seltenen und schönen Pflanzen machen Rostow zu
einer attraktivsten Stadt am Don.
Rostow am Don wird auch „Hafenstadt der fünf Meere genannt", obwohl es
in der näheren Umgebung nur ein einziges Meer gibt. Die Stadt erhielt diese
Bezeichnung Mitte des vorigen Jahrhunderts, nach dem Bau des Kanals, der heute
den Don mit der Wolga verbindet. Damit bekam die Stadt Zugang zu gleich fünf
Meeren: dem Asowschen Meer, dem Schwarzen Meer, dem Kaspischen Meer, dem
Weißen Meer und zur Ostsee.
Es gibt einen attraktiven Platz in Rostow: die Lagerhallen von Paramonow.
Dieser Ort am Ufer des Don zeichnete sich schon immer durch die einzigartige
Besonderheit aus, die auch die Ingenieure nutzten, als sie den Lagerkomplex
errichteten: Aus der Uferböschung sprudeln Quellen, deren Wasser das ganze Jahr
über eine konstante Temperatur von neun Grad Celsius hat. Das in gezimmerten
Rinnen zusammengeführte Wasser schuf in den Kornspeichern den Effekt eines
natürlichen Kühlschranks, der für ein stets frisches, kühles Mikroklima sorgte.
Das bekannteste Gebäude der Stadt ist das Gorki-Theater, ein Meisterwerk
im Stil des Konstruktivismus, das in Form eines gigantischen Traktors errichtet
wurde. Die Wände des Theaters werden von Marmor und poliertem Labrador
verziert. Die weltberühmten Architekten Le Corbusier und Oscar Niemeyer haben
das Theater „Perle der sowjetischen Architektur" getauft.
17
Das älteste Bauwerk Rostows ist die armenische Surb Chatch, zu Deutsch
die „Heilige Kreuzkirche". Sie war Teil eines armenischen Klosters. Der
Klosterkomplex war ein wichtiges Zentrum des geistlichen und aufklärerischen
Lebens – es gab hier die erste Druckerei im südlichen Russland, eine Schule und
eine Bibliothek.
Wann sollte man nach Rostow kommen?
Es gibt einige gute Gründe, in die Stadt zu kommen. Dazu bieten manche
Termine eine günstige Gelegenheit:
Jedes Jahr findet Mitte Mai ein einzigartiges Traktorrennen auf getunten
Traktoren statt, genannt „Bison-Treck-Show". Jedes Jahr kommen über 15 000
Zuschauer. Hauptpreis des Rennens: ein Traktor der Marke Belarus. Anfang Juli
feiert man das tatarische Volksfest Sabantuj. Es findet im tatarischen
Kulturzentrum Yaktashlar statt.
Der jeweils dritte Sonntag im September ist für das Stadtfest reserviert.
„Rostow multinational" nennt sich die festliche Parade der verschiedenen Völker.
Das Fest findet auf dem stadtseitigen Don-Ufer statt. Die einzelnen in Rostow
heimischen Nationalitäten decken auf der Uferpromenade den Tisch. Wer will,
kann daran Platz nehmen. Bei dieser Veranstaltung werden die Gäste mit
nationalen Gerichten verwöhnt.
Was kann man aus Rostow am Don mitbringen?
Da wären die berühmten Krebse vom Don zu nennen oder leckerer
Räucherfisch. Hermetisch verpacken lassen kann man seine Einkäufe in den
großen Supermärkten. Wein vom Don gibt es auch zu erstehen. An der Ecke
Moskowskaja und Semaschko gibt es zwei Geschäfte, die „Donwein" als offene
Weine anbieten.
https://de.rbth.com/reisen/2015/01/18/rostow_am_don_heimat_der_schoenst
en_frauen_russlands_32519

18
Übung 9: a) Переведите данные относительно статей экспорта некоторых
малых государств.

Kleinstaaten Exportprodukte
Afrika
dosen Thunfisch, Garnelen, frisch und eiskalt Fisch,
die Seychellen Zimt

São Tomé und Príncipe Kakao, Kaffee, Kopra, Bananen, Palmöl


Textil-und bekleidungswaren, Fisch und
Mauritius Fischprodukte

die Komoren Vanille, Ylang-Ylang, Nelke, Parfümöle, Kopra

Kap Verde Meeresfrüchte, Salz, Leder, Schuhe, Textilien

Gambia Erdnüsse, Fisch, Baumwollgarn, Palmkerne


Saftkonzentrate, Zucker, Holz, Baumwolle,
Eswatini Zitrusfrüchte

Dschibuti Kaffee, Bohnen, Obst, Gemüse, Tee, Holzkohle

Ruanda Kaffee, Tee, Zinn Erz, Wolfram Erz


Burundi Kaffee, Gold, Tee, Zirkoniumerz

Südamerika
Surinam Aluminium, Gold, Erdöl

Uruguay gefrorenes und verarbeitetes Rindfleisch, Soja, Reis


Gold, Reis, Aluminium, Zucker, Rum,
Guyana Meeresfrüchte
öl, Bananen, Blumen, Garnelen, Kakao, Kaffee,
Ecuador Holz, Fisch, Hanf
Soja und Sojaprodukte, Strom, Fleisch, Reis, Mais,
Paraguay Weizen

Nordamerika

St. Kitts und Nevis Zucker, Melasse, Baumwolle, Baumwolle und Kokosöl
Grenada Bananen, Kakao, Muskat

19
St. Vincent und die Grenadinen Bananen, Tennisschläger

Barbados Zucker, Rum, Chemikalien, Elektroteile

Antigua und Barbuda Erdölprodukte, Bettwäsche, Handwerksprodukte

Asien-Pazifik
die Malediven Fisch und Briefmarken
Produkte der elektronischen und elektrischen
Industrie, Konsumgüter,
Produkte der Verarbeitung von Naturkautschuk
Singapur

Bahrain Erdölprodukte und Erdöl, Aluminium und Perlen


Brunei Rohöl, Erdölprodukte, Erdgas

Palästina Obst, Nüsse, Kartoffeln, Baustein, Medikamente


Erdölprodukte und Chemikalien, Kartoffeln, Käse,
Zypern Wein

Europa
Monaco Briefmarken
Keramik, Kleidung, Stoff, Möbel, Farben, Alkohol,
San Marino Wein

Liechtenstein Elektronik, Briefmarken, Keramik

Malta Erdöl und Erdölprodukte, Arzneimittel, Briefmarken


Andorra Tabakwaren, Möbel
Eisenmetalle, Kernreaktoren, Kunststoffe und
Luxemburg Produkte von ihnen.

b) Найдите соответствия
1. Die Bürger Gambias waren am 3. Januar zur Teilnahme an der Neuwahl der 45
Mitglieder des Parlaments aufgerufen.
2. Die Elfenbeinküste etwa exportiert jährlich über eine Million Tonnen Kakao, das
entspricht 45 Prozent des Weltmarktes.
20
3. Der BBC-Korrespondent auf Barbados berichtete, 15 US-Hubschrauber seien vor
Sonnenaufgang vom Flughafen Barbados gestartet.
4. Neben den herkömmlichen Kokosnüssen, Bananen, Orangen, Äpfeln, Nüssen und
Trauben gab es exotische Gewächse, die nach Vanille und Zimt schmeckten.
5. Die Portugiesen besuchten auch die weit im Indischen Ozean gelegenen Inseln der
Malediven, Seychellen und Maskarenen.

a) Кот-д'Ивуар ежегодно экспортирует примерно миллион тонн какао, что


соответствует 45% всего какао на мировом рынке.
b) Португальцы также посетили Мальдивские, Сейшельские и Маскаренские
острова, расположенные далеко в Индийском океане.
c) Граждан Гамбии призвали 3-го января принять участие в переизбрании 45
членов парламента.
d) Корреспондент BBC сообщил, что 15 американских самолетов до рассвета
вылетели из аэропорта Барбадоса.
e) Помимо знакомых кокосов, бананов, апельсинов, яблок, орехов и винограда,
были экзотические фрукты, которые по вкусу напоминали ваниль и корицу.

Übung 10: Переведите названия изобретений и открытий и имена их


авторов. Определите способы перевода.
1643 Quecksilberbarometer (E. Torricelli, Italien)
1650 Luftpumpe (O.v. Guericke, Deutschland)
1657 Pendeluhr (C. Huygens, Niederlande)
1718 Quecksilberthermometer (G. Fahrenheit, Polen)
1767 Wagenspinnmaschine (J. Hargreaves, England)
1769 Flügelspinnmaschine (R. Arkwright, England)
1820 Elektromagnetismus (H. C. Oersted, Dänemark)
1855 Typendrucktelegraf (D. Hughes, England)
1858 Dampfstrahlpumpe (H. Giffard, Frankreich)
1877 Gasverflüssigung (L. Cailletet, Frankreich; R. Pictet, Schweiz)
21
1882 Oberleitungsomnibus (W. v. Siemens, Deutschland)
1888 Luftreifen (J. Dunlop, Schottland)
1900 Lichtbogenofen (P. Heroult, Frankreich)
1953 Batyskaph (A. Piccard, Schweiz)
1969 Mondlandung (N. Armstrong u. E. Aldrin,USA)
1970 Mondmobil (UdSSR)

Übung 11. а) Переведите названия следующих концернов.

1) BASF (Chemie, Deutschland), 2) Bayer (Chemie und Pharmazie, Deutschland),


3) Clariant (Chemie, Schweiz), 4) BMW (Auto, Deutschland), 5) Daimler (Auto,
Deutschland), 6) Suzuki (Auto, Japan), 7) Groupe PSA (Auto, Frankreich), 8) Fiat
Chrysler Automobiles (FCA) (Auto, Italien und USA), 9) Boeing (Flugzeugbau,
USA), 10) Lockheed Martin (Flugzeugbau, USA), 11) Airbus (Flugzeugbau,
Europa), 12) Bosch (Elektro, Deutschland), 13) Siemens (Elektro, Deutschland),
14) Thyssen (Stahl, Deutschland), 15) Mannesmann (Stahl, Maschinenbau,
Deutschland)
b) Найдите соответствия.
1. Der Chemiekonzern BASF gab zu, daß sein zu versteuerndem Gewinn bei einer
Berechnung nach amerikanischen Vorschriften um 52 Prozent höher ausfallen
würde.
2. Schon seit über dreißig Jahren verkündet die Marke BMW uns große Freude.
3. Bei Thyssen zum Beispiel wurden die Entscheidungen zur Sicherung unserer
Wettbewerbsfähigkeit einvernehmlich getroffen.
4. Dennoch verbraucht eine Boeing 747 zwischen 12500 und 15000 Liter des
Treibstoffs pro Stunde, wobei das Flugzeug rund 900 Kilometer weit fliegt.

1. Уже 30 лет компания BMW радует нас.


2. Boeing 747 потребляет от 12500 до 15000 литров топлива в час, причем
самолет летит около 900 километров.

22
3. Например, в компании Thyssen решения по обеспечению нашей
конкурентоспособности были приняты согласованно.
4. Химический концерн BASF признал, что его налогооблагаемая прибыль
будет на 52 процента выше при расчете в соответствии с американскими
правилами.

Übung 12. Прочитайте текст, найдите реалии и определите способ


перевода. Переведите текст (Письменно! Напечатать в электронном виде
и выслать на почту ответственным по проекту, далее всю папку с
переводами мне на почту!).
Mit Strom auf die Straße
Von der Elektromote zum eHighway
Seit 2014 errichtet Siemens Teststrecken für über Oberleitungen
angetriebene LKW. Der eHighway ist ein erster Schritt auf dem Weg zum
elektrischen Güterverkehr der Zukunft und ein völlig neuer Einsatzbereich für
Oberleitungen. Dabei beginnt alles vor mehr als 130 Jahren ganz unscheinbar – mit
einem umgebauten Pferdewagen. Es ist die Geburtsstunde des Oberleitungsbusses
und der Grundstein einer neuen Art der motorisierten Fortbewegung.
Eine kühne Idee – der Bau einer „elektro-magnetischen Droschke“
Am 29. April 1882 sorgt ein offener Jagdwagen in Halensee bei Berlin für
großes Staunen. Das Gefährt bewegt sich vorwärts, ohne – wie damals üblich –
von Pferden gezogen zu werden oder auf Gleisen zu fahren. Aufmerksame
Beobachter können stattdessen eine Kabelverbindung zu einer elektrischen
Oberleitung erkennen, die das Fahrzeug in Bewegung versetzt. Über 130 Jahre ist
es her, dass der erste elektrische Oberleitungsbus der Welt erfolgreich seine
Jungfernfahrt absolviert. Auf der etwa 540 Meter langen Versuchsstrecke in
Halensee – auf dem heutigen Kurfürstendamm – präsentiert Werner von Siemens
eine Erfindung, die ihn schon seit Jahrzehnten beschäftigt. Bereits 1847 berichtet
der Firmengründer seinem Bruder William von der Idee: „Wenn ich mal Muße und
Geld habe, will ich mir eine elektro-magnetische Droschke bauen, die mich gewiss

23
nicht im Dreck sitzen lässt.“ Dieser Plan wird Anfang der 1880er-Jahre
Wirklichkeit. …
Auf dem eHighway in die Zukunft – Siemens baut die ersten Oberleitungen
für LKW
… Heute ist die Technik der mit Oberleitungen elektrisch angetriebenen
Busse nachwievor weit verbreitet. Doch wie Werner von Siemens vor mehr als 130
Jahren, denkt man bei Siemens heute auch wieder einen Schritt weiter. 2014
installiert das Unternehmen in Kalifornien den weltweit ersten eHighway.
Zwischen den beiden größten Häfen der USA in Los Angeles und Long Beach
verkehren auf einer rund eineinhalb Kilometer langen Teststrecke mit
Hybridantrieben und intelligenten Stromabnehmern ausgerüstete eHighway-LKW
lokal emissionsfrei. Die Fahrzeuge werden von den Oberleitungen mit elektrischer
Energie versorgt. Ähnliche Teststrecken werden in Europa erstmals 2015 in
Schweden und 2017 in Deutschland installiert. Auf der Autobahn A5 zwischen
dem Frankfurter Flughafen und Darmstadt nimmt im Dezember 2018 die zehn
Kilometer lange Teststrecke den Betrieb auf. Das ist ein weiterer Schritt hin zum
elektrischen Güterverkehr der Zukunft.
(https://new.siemens.com/global/de/unternehmen/ueber-uns/geschichte/news/mit-
strom-auf-die-strasse.html)

Übung 13. Прочитайте текст, найдите реалии и определите способ


перевода. Переведите текст. (Письменно! Напечатать в электронном
виде и выслать на почту ответственным по проекту, далее всю папку с
переводами мне на почту!). https://www.alpenclassics.de/trachten-guide/das-
dirndl.html
Trachten: Tradition ist im Trend
Trachtenmode ist so angesagt wie schon lange nicht mehr! Unter Trachten
versteht man traditionelle Kleidung für Frauen, Männer und Kinder, die
ursprünglich aus den Alpenländern stammt. Für Frauen ist das Dirndl die Nummer

24
Eins, Männer ziehen die typische Lederhose an. Zum Besuch des weltweit
bekannten Oktoberfests ist Trachtenmode sozusagen Pflicht.
Aber nicht nur auf der Wiesn machen Trachten eine gute Figur. Auch bei
ländlich-festlichen Anlässen, zum Beispiel an Weihnachten oder für eine Hochzeit
auf dem Land, sind Sie mit Trachten modisch auf der sicheren Seite. Heiraten im
Dirndl ist ein schöner Brauch! Das Hochzeitskleid als Tracht, viele andere Dirndl
sowie Lederhosen finden Sie im Alpenclassics Online Shop.
Unser Trachtenguide bietet zahlreiche Infos rund um das Thema Trachten.
Klicken Sie einfach auf das gewünschte Kapitel oder lesen Sie den Guide
komplett!
Was ist ein Dirndl?
Eine interessante Frage: Was ist ein Dirndl eigentlich genau? Die Dirndl
Geschichte reicht bis zurück in das 19. Jahrhundert. Es ist eine Fortsetzung der
traditionellen Tracht, der Dirndl Ursprung liegt in den bäuerlichen Trachten in
Österreich und Bayern. Das Dirndl besteht aus mindestens zwei Teilen. Kleid und
Schürze sind immer dabei, in vielen Fällen tragen Sie unter dem Mieder eine
Dirndlbluse. Das Mieder ist eng anliegend, der Rock weit geschnitten und in Falten
gelegt.
Heute sind verschiedene Formen möglich. Sie haben die Wahl zwischen
einem Kleid, das der herkömmlichen Dirndl Tradition folgt und sich weitgehend
an die historische Trachtenmode anlehnt. Das moderne Dirndl zeigt eine ähnliche
Optik, ist aber modisch aufgepeppt - das sehen Sie an den Farben, Mustern und
Details.
Dirndl sind aus Baumwolle, Leinen oder Samt. Möglich sind auch exklusive
Modelle aus Seide oder feinstem Leder. Die Schürze besteht entweder aus dem
gleichen Material oder aus Seide, teilweise mit Spitze.
Wo trägt man die Schleife am Dirndl? Der Sitz der Schleife am Dirndl
kommt von der historischen Tracht. Trägt man die Dirndl Schleife rechts oder
links?

25
Je nachdem, wie Sie die Schleife binden, verbirgt sich dahinter eine andere
Bedeutung - eine Art Geheimcode. So, wie Sie die Dirndl Schleife binden,
bekommt der Betrachter eine Auskunft über Ihren Beziehungsstatus. Wer die
Dirndl Schleife rechts trägt, ist vergeben - also auch: Die rechte Dirndl Schleife
bedeutet verheiratet! Die Dirndl Schleife links zeigt, dass Sie Single sind.

Die Dirndl Schleife Mitte heißt, hier ist eine Jungfrau unterwegs. Speziell
beim Oktoberfest kann die Schleife schnell zur Anmache führen, die nicht in jedem
Fall gewünscht ist, wenn Sie die Dirndl Schürze binden, achten Sie also immer auf
die Platzierung.
Sitzt die Schleife hinten, ist die Trägerin entweder verwitwet oder als Kellnerin im
Bierzelt aktiv. Das Dirndl richtig binden ist ganz einfach. Eine kleine Anleitung:
Binden Sie eine üppige Schleife mit einem festen Dirndl Knoten, damit die
Schleife gut hält.

26