Sie sind auf Seite 1von 42

GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE ÖFEN HIDROCOPPER

SUPER, HIDROCOPPER, HIDROCOPPER CANTINA,


HIDROCOPPER MINI UND EINBAUOFEN HIDROCOPPER.

Funktionsweise, Installation und Wartung.


BITTE LESEN SIE VOR INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME IHRES
PELLETOFENS (PELLET=BIOMASSE) DIE GESAMTE
GEBRAUCHSANWEISUNG.
FALLS SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEACHTEN KANN DIES
SACHSCHÄDEN UND PERSONENSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN

KURZANLEITUNG ZUR INBETRIEBNAHME


Zunächst müssen Sie den Ofen an den Strom anschließen.
Auf dem Display wird nun eine Einschaltsequenz angezeigt, die Sie über das Ofenmodell, die
Softwareversion und das letzte Aktualisierungsdatum dieser Software informiert.
Nun füllen Sie bitte den Brennstofftrichter mit Biomasse (Pellets) und schließen Sie diesen.
Danach vergewissern Sie sich, dass der Brennraum des Ofens keinen Gegenstand enthält, der die
Verbrennung behindern könnte, d.h. es darf sich nur der perforierte Korb darin befinden.
Vergewissern Sie sich, dass die Glastür fest geschlossen ist, um ein reibungsloses Funktionieren
zu gewährleisten.
Nachdem dies durchgeführt worden ist, kann der Ofen eingeschaltet werden. Beim ersten
Einschalten sollten die Fenster des Raumes geöffnet werden, da ein leichter Farbgeruch freigesetzt wird.
Um den Ofen einzuschalten, bitte die Einschalttaste (  ) drücken – der Ofen schaltet sich dann
automatisch ein.
Der Zündungsvorgang durchläuft mehrere Phasen: Startphase, Vorwärmphase und normaler
Heizbetrieb. In der Startphase wird die Flamme gebildet. Die Vorwärmphase ist ein automatisch
ablaufender Vorgang, währenddessen der Ofen sich auf das Temperaturminimum einstellt. Im normalen
Heizbetrieb schließlich stellt der Ofen sich auf die von Ihnen angegebene Temperatur ein.
Um die Temperatur zu erhöhen oder zu erniedrigen drücken Sie die Tasten „3“ Erhöhung oder
„4“ Minderung des Brennstoffes (◄ ►).
Um den Ofen auszuschalten, drücken Sie bitte die Ausschalttaste „2“ (  ), unterbrechen Sie
nicht die Stromzufuhr.
Die Programmierung wird mit Hilfe der Taste „1“ = Menütaste vorgenommen (siehe dazu:
Abschnitt über Programmierung in der Gebrauchsanleitung).
Nach diesen kurzen Erklärungen empfehlen wir die Anleitung zu Installation und Betriebsweise
auf jeden Fall eingehend zu lesen, um eventuelle Fehler bei Installation und Bedienung zu vermeiden.

 Menütaste
 Ein-Ausschalttaste
 Erhöhung des Brennstoffes
 Minderung des Brennstoffes
 Display
 Infrarotsensor
1
INHALTSVERZEICHNIS.
1.- BITTE BESONDERS BEACHTEN ! Seite 3
2.- WARNHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN. Seite 3
3.- QUALITÄT DES BRENNSTOFFES. Seite 3
4.- INSTALLATION. Seite 3 – 8
5.- FUNKTIONSWEISE. Seite 8 – 9
6.- ZÜNDUNG. Seite 9 – 10
7.- AUSSCHALTEN. Seite 10
MENÜ 1, SPRACHAUSWAHL, EINSTELLEN DER UHR
8.- Seite 10 – 15
UND PROGRAMMIERUNGEN.
9.- MENÜ 2, VISUALISIERUNG DER DATEN. Seite 15 – 16
10.- MENÜ 3, NUR FÜR TECHNISCHEN DIENST. Seite 16
11.- REINIGUNG UND WARTUNG. Seite 16 – 20
12.- PROBLEME UND EMPFEHLUNGEN. Seite 20 – 22
13.- GARANTIE. Seite 23
14.- EINZELTEILE HIDROCOPPER. Seite 24
15.- BEZEICHNUNG DES EINZELTEILE DES MODELLS HIDROCOPPER. Seite 25
16.- EINZELTEILE HIDROCOPPER CANTINA. Seite 26
17.- BEZEICHNUNG DES EINZELTEILE DES MODELLS CANTINA Seite 27
18.- EINZELTEILE DES EINBAUMODELLS HIDROCOPPER. Seite 28
19.- BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE DES EINBAUOFENS HIDROCOPPER. Seite 29
20.- EINZELTEILE HIDROCOPPER HIDROCOPPER SUPER. Seite 30
21.- BEZEICHNUNG DES EINZELTEILE DES MODELLS HIDROCOPPER SUPER Seite 31
22.- EINZELTEILE HIDROCOPPER HIDROCOPPER MINI. Seite 32
23.- BEZEICHNUNG DES EINZELTEILE DES MODELLS HIDROCOPPER MINI. Seite 33
24.- SCHALTPLAN. Seite 34
25.- MAßE DES OFENS HIDROCOPPER. Seite 35
26.- MAßE DES OFENS HIDROCOPPER CANTINA. Seite 36
27.- MaßE DES EINBAUOFENS HIDROCOPPER. Seite 37
28.- MAßE DES OFENS HIDROCOPPER SUPER. Seite 38
29.- MAßE DES OFENS HIDROCOPPER MINI. Seite 39
Dienstag, 29. Juli 2008

2
1. BITTE BESONDERS BEACHTEN !
Dieser Ofen ist dazu bestimmt, Pellets zu verbrennen (Biomasse).
Um mögliche Unfälle zu vermeiden, muss die Installation korrekt durchgeführt werden, indem die in der
Anleitung dargestellten Anweisungen befolgt werden. Ihr Ecoforest – Vertreter steht Ihnen zur Verfügung für Hilfe
und Informationen, die Montagecodes und – regeln betreffen, sowie Installationsnormen ihrer Region.
Das System des Abzugs der Verbrennungsluft funktioniert mit Hilfe von Unterdruck im Feuerraum,
deshalb ist es unabdingbar dass dieser luftdicht verschlossen ist; es wird eine periodische Prüfung empfohlen, um
sicherzugehen, dass der Gasaustritt korrekt erfolgt.
Es ist ratsam, dieses System halbjährlich oder nach 700 kg Brennstoff zu reinigen. Um einem fehlerhaften
Funktionieren vorzubeugen, ist es unumgänglich, den Gasabzug vertikal einzurichten, indem man ein T-
Stück verwendet und mindestens 1,5m vertikale Leitung, niemals auf horizontaler Ebene (siehe Punkt
4)verlegen..
Die Erdung soll angeschlossen werden an 230V-50Hz. Achten Sie besonders darauf, dass das
Einspeisekabel sich nicht unter dem Ofen befindet, nicht in der Nähe von heißen Teilen des Geräts und dass es
nicht mit scharfen Oberflächen, die es beschädigen könnten, in Berührung kommt.
Wenn der Ofen in einem mobilen Haus installiert wird, muss die Erdung an einem Metallteil auf dem
Boden angeschlossen werden, das genau an die Karosserie angepasst ist. Vergewissern Sie sich, dass der Aufbau
des Hauses das Gewicht des Ofens aushält.
Falls das Gasaustrittsrohr durch Wände und Decken führt, stellen Sie sicher, dass es nicht in Kontakt mit
brennbarem Material ist, um so jeglicher Brandgefahr vorzubeugen.
Da Ecoforest keine direkte Kontrolle über die Installation des Ofens hat, übernimmt Ecoforest keine
Garantie und auch keine Verantwortung für mögliche Schäden, die durch eine falsche Gebrauchsweise oder
Installation entstehen könnten.
WIR EMPFEHLEN EINDRINGLICH, DASS DIE WÄRMEBERECHNUNG ZUR INSTALLATION
VON EINEM QUALIFIZIERTEN HEIZUNGSMONTEUR DURCHGEFÜHRT WIRD.

2. WARNHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN.

2.1. Bringen Sie den Ofen auf einem stabilen Untergrund an, um unerwünschtes Verrutschen zu vermeiden.
2.2. Benützen Sie zum Anzünden des Ofens niemals Benzin, Brennstoff für Laternen, Kerosin und auch keine
andere derartige Flüssigkeit. Halten Sie derartige Brennstoffe vom Ofen fern.
2.3. Schalten Sie den Ofen nicht an, falls das Glas zerbrochen ist.
2.4. Vergewissern Sie sich, dass die Glastür des Brennraums während des Betriebs fest geschlossen ist, prüfen
Sie auch den Aschebehälter (falls vorhanden) und die Reinigungsklappe.
2.5. Überladen Sie den Ofen nicht, eine länger dauernde Überhitzung kann zu vorzeitiger Alterung des Ofens
führen und eine Beschädigung des Anstrichs bewirken (es ist ratsam, dass die Temperatur des austretenden
Gases 250°C nicht überschreitet).

3. QUALITÄT DES BRENNSTOFFES.

Ihr Ofen funktioniert mit Biomasse (Pellets). Auf dem Markt gibt es viele verschiedene Typen von
Biomasse, auch die Qualität variiert stark. Deshalb ist es wichtig, nur Pellets zu verwenden, die keine
Verunreinigungen enthalten.
Die Leistung des Ofens kann je nach verwendeter Biomasse variieren.
Da Ecoforest keine Kontrolle über die von Ihnen verwendeten Pellets hat, kann die volle Leistung
des Ofens nicht garantiert werden. Wir empfehlen Ihnen unsere Pelletes zu verwenden, die nach der
Norm DIN 51731 amtlich anerkannt sind und durch das Kennzeichen „Ecoforest“ gekennzeichnet sind,
das auf den 15 kg – Säcken aufgedruckt ist
4. INSTALLATION.

UM DEN OFEN AUS DER PALETTE AUSZUPACKEN...


4.1. Entfernen Sie die Verpackung und den Karton
4.2. Und ziehen Sie den Ofen von der Palette!

3
ZUR INSTALLATION BENÖTIGTES MATERIAL.

4.3. Sie müssen ein Rohrsystem aus nichtrostendem Stahl benutzen, bei den “Wasser-Öfen” ist es sehr
empfehlenswert, doppelwandige Rohre zu benutzen, um Kondensationen beim Gasaustritt zu
vermeiden und so die Leistung zu optimieren. Benutzen Sie nie Aluminiumrohre.
4.4. Wenn Sie einen Einbauofen aufstellen, benutzen Sie Rohre aus rostfreiem, biegsamen Stahl.
4.5. Aluminiumband und hitzebeständiges Silikon (bis zu 300°).

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR DEN GASABZUG.

4.6. Der Gasabzug muss in einen belüfteten Raum stattfinden, nicht aber in geschlossene oder halbgeschlossene
Räume, wie z.B. Garagen, Flure, ins Innere des Hauses oder in einen anderen Ort, an dem sich die Gase
konzentrieren könnten.
4.7. Die Außenflächen des Ofens können sich so stark erwärmen, dass Verbrennungen hervorgerufen werden
können; wir empfehlen Ihnen einen nicht brennbaren Ofenrost zu verwenden, um Verbrennungen bei
Kindern oder älteren Personen zu verhindern.
Der Ausgang des Gasabzugrohres muss höher liegen als der Ofen. Es muss mindestens 1,5 Meter
vertikales Rohr verlegt werden; so schafft man eine natürliche Zugluft, die die mögliche Rauch- oder
Geruchsbildung bei einem Stromausfall verhindern würde.
4.8. Mindestabstände zu Türen, Fenstern, Belüftungsrosten, oder Lufteintritten in Gebäude oder Haus:

A Abstand zum Belüftungsrost 65 cm


B Abstand zum Belüftungsrost 65 cm
C Seitenteil eines Fensters. 1,25 m
D Oberteil eines Fensters 65 cm
E Oberteil einer Tür. 65 cm
F Seitenteil einer Tür. 1,25 m
G Angrenzende Wand 30 cm
H Höhe ab angrenzender Wand. 2,30 m
I Angrenzendes Gebäude. 65 cm

4.9. Der Mindestabstand vom Gasabzug zum Boden darf nicht weniger als 65 cm betragen, je nach
Bodenbeschaffenheit. Die Gase könnten Rasen, Pflanzen und Büsche in der Nähe des Gasabzuges in Brand
setzen.
4.10. Der Abstand zwischen Gasabzug und öffentlichem Bürgersteig muss mindestens 2 Meter betragen.
4.11. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 65 cm betragen.
4.12. Das Rohr zum Gasabzug des Ofens darf niemals in einen Kamin oder ein schon angebrachtes Rohr
eingeführt werden, dessen Durchmesser viermal so groß ist wie das Rohr des Ofens (± Ø 200mm).
4.13. Das Rohr zum Gasabzug kann in keinem Verteilerrohrnetz installiert werden, wie zum Beispiel in der
Rohrleitung einer Dunstabzugshaube.
4.14. Falls die Installation des Gasabzuges nicht korrekt durchgeführt wird, kann es sein, dass das
Verbrennungsluftgemisch zu wenig Sauerstoff enthält und die Hauswand oder die Gebäudefassade
verschmutzt. Außerdem kann sich eine zu große Menge Asche im Innern des Ofens ansammeln und +
vorzeitige Alterung verschiedener Metallteile.

DA DAS BEFOLGEN DIESER BESTIMMUNGEN AUßERHALB UNSERER KONTROLLE


LIEGT, ÜBERNEHMEN WIR KEINE VERANTWORTUNG FÜR JEGLICHE VORFÄLLE DIE
DARAUS HERVORGEHEN. WIR EMPFEHLEN IHNEN EINDRINGLICH DIE
WÄRMEBERECHNUNG VON EINEM QUALIFIZIERTEN HEIZUNGSMONTEUR
VORNEHMEN ZU LASSEN.

ES IST EMPFEHLENSWERT, DASS EIN BEFUGTER MONTEUR DEN PELLETOFEN


INSTALLIERT.

STANDORT DES OFENS.

4
4.15. Überprüfen Sie die Abstände zwischen Ofen, Brennstoff und anderen entzündbaren Materialien.
4.16. Installieren Sie den Ofen nicht in einem Schlafzimmer.
4.17. Das von ECOFOREST mitgelieferte Stromkabel ist 1,8 Meter lang; es kann sein, dass Sie ein längeres
Kabel benötigen. Benutzen Sie immer ein Kabel mit Erdung.

FREIRÄUME.

Wenn der Ofen in Räumen installiert wird, in denen sich entzündbare Materialien in unmittelbarer Nähe
befinden, müssen einige Sicherheitsabstände beachtet werden.
Das Rohr zum Gasabzug kann mit einem Kniestück von 45° oder 90° installiert werden, indem man die
Wand durchbohrt; oder mit einem biegsamen Rohr aus rostfreiem Stahl, indem man ein T-Stück mit Schieber
aufsteckt + 1,5m vertikal, siehe dazu Abbildung 1:

A Wandseite des Ofens. 420 mm

B Rückseite des Ofens. 80 mm

C Ofenecke zur Wand. 30 mm


Frontseite des Ofens oder
D 150 mm
Funkenfluggitter.

Abbildung 1

GASABZUG DURCH EINE WAND.

4.18. Wählen Sie den Ort aus, an dem Sie den Ofen aufstellen wollen, beachten Sie dabei den Abschnitt über den
Standort. Die Installation ist sehr einfach und soll Ihren Wohnraum nicht hinsichtlich Struktur,
Rohrleitungen oder Elektrizitätsanlagen beeinflussen.
4.19. Bringen Sie falls notwendig einen Bodenschutz an, normalerweise reicht die Unterlage, die mitgeliefert
wird.
4.20. Berücksichtigen Sie die Sicherheitsabstände von der Wand.
4.21. Lokalisieren Sie den Mittelpunkt der Gasabzugsrohre, markieren Sie ihn an der Wand, und durchbohren
Sie die Wand mit einem Widia-Bohrer mit einem Durchmesser von 9cm. Stellen Sie sicher, dass Sie
100mm Abstand zu jeglichem brennbarem Material in der Wand lassen.
4.22. Führen Sie ein Gasabzugsrohr durch die Öffnung in der Wand, verbinden Sie es mit der Mündung des
Absaugers und befestigen Sie es mit einer Metalllasche. Die zusammengefügten Enden des Rohres müssen
mit Silikon und Aluminiumband versiegelt werden.
4.23. Schieben Sie den Ofen nach hinten, an den endgültigen Standort.
4.24. Bringen Sie ein T-Stück an der Außenmauer der Wohnung an, so orientieren wir die Leitungen vertikal und
zugleich verfügen wir über eine Reinigungskontrollöffnung für künftige Wartungsarbeiten. Falls sich der
Kamin im Inneren befindet, wird das T-Stück an der Rückseite des Ofens angebracht, im Inneren der
Wohnung.
4.25. Befestigen Sie die Leitung mit Hilfe von Metalllaschen an der Wand.
4.26. Am Ende des Rohres bringen Sie einen Schornsteinaufsatz aus rostfreiem Stahl an (empfehlenswert für
eine längere Lebensdauer der Rohre).

GASABZUG DURCH EINE HOLZWAND.

4.27. Befolgen Sie die Hinweise bis 4.17. des vorherigen Abschnittes.
4.28. Beim Durchbohren einer Holzwand müssen Sie beachten, dass eine Isoliermanschette angebracht werden
muss. Deshalb muss die Öffnung in der Wand nach außen 20 cm und nach innen 10 cm betragen (je nach
Hersteller).
4.29. Nach dem Durchbohren der Wand schieben Sie ein Stück der Leitung in die Isoliermanschette, zur
Stabilisierung können wir sie mit Steinwolle umwickeln und an beiden Seiten eine Zierkappe anbringen.
4.30. Nun befolgen sie die Hinweise bis 4.20 des vorhergehenden Abschnittes

5
 Schornsteinaufsatz
 Befestigungsklammer aus rostfreiem Stahl.
 135° - T-Stück mit Klappe.
 Kniestück 45°.
 Isoliermanschette.
 Holzboden.
 Nicht brennbare Schutzauflage.

Abbildung 2

INSTALLATION DURCH EIN VERTIKALES ROHRSYSTEM MIT ABSCHLUSS AUF DEM DACH.

Befolgen Sie die Hinweise der vorhergehenden Abschnitte und beachten Sie außerdem Folgendes:
4.31. Bringen Sie eine Regenwasserschutzrosette an, wenn Sie das Dach durchbohren.
Vergewissern Sie sich, dass der Schornsteinaufsatz einen Meter über dem Dach heraussteht

 Schornsteinaufsatz
 Befestifungsklammer aus rostfreiem Stahl.
 135°- T-Stück mit Klappe.
 Kniestück 45°.
 Isoliermanschette.
 Holzboden.
 Nicht brennbare Schutzauflage.
 Zwischenraum von 80mm.
 Wasserschutzrosette.

Abbildung 3

INSTALLATION DURCH EIN VERTIKALES ROHRSYSTEM (INNEN) MIT ABSCHLUSS AUF DEM
DACH

Befolgen Sie die Hinweise der vorhergehenden Abschnitte und beachten Sie außerdem Folgendes:
4.32. Installieren Sie ein T-Stück mit Klappe und Deckel.
4.33. Installieren Sie die Rohre senkrecht nach oben. Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Isoliermanschette angebracht haben und lassen Sie 10 cm Abstand zu jeglichem brennbaren
Material.
4.34. Bringen Sie eine Regenwasserschutzrosette an und vergewissern Sie sich, dass das Rohr einen Meter über
dem Dach heraussteht.

 Schornsteinaufsatz
 Befestigungsklammer aus rostfreiem Stahl.
 135º - T-Stück mit Klappe.
 Kniestück 45º.
 Holzboden.
 Nicht brennbare Schutzauflage.
 Abtrennung 80mm.
 Wasserschutzrosette.

Abbildung 4

6
4.35. Befolgen Sie die Hinweise bis 4.20 des vorhergehenden Abschnittes Gasabzug durch Wand

INSTALLATION DES OFENS AN FRANZÖSISCHEM KAMIN.

4.36. Installieren Sie den Ofen nach Abbildung 6 und achten Sie besonders darauf einen Metalldeckel und ein
Gasabzugsrohr aus rostfreiem Stahl anzubringen.

 Schornsteinaufsatz.
 135º - T-Stück mit Klappe.
 Kniestück 45º.
 Holzboden.
 Nicht brennbare Schutzauflage.
 Abtrennung 80 mm.
 Biegsames Stahlrohr (rostfrei) Ø80mm
 Manschette, biegsam bis fest.
 Metalldeckel.

Abbildung 5

MINDESTABSTÄNDE ZU BRENNBAREN MATERIALIEN.

A Seitenwand 42 cm
B Regal 40 cm
C Schutzauflage 15 cm

Abbildung 6

REINIGUNG DES HEIZKREISLAUFES (SEHR WICHTIG).

Nachfolgend wird beschrieben, wie die Reinigung des Ofens und der Umwälz- oder Zirkulationspumpe
durchgeführt wird, aber es wird darauf hingewiesen, dass diese Reinigung von einem autorisierten Heizungsbauer
oder Installateur durchgeführt werden muss.
Bei den Ofenmodellen Hidrocopper finden Sie den Ablasshahn, indem Sie die rechte Seitenabdeckung
öffnen. Er befindet sich links oben, öffnen Sie ihn bis nur noch Wasser austritt.
Beim Einbaumodell ist nur die Lage des Ablasshahns unterschiedlich, die Reinigung erfolgt auf dieselbe
Weise. Der Ablasshahn befindet sich auf der Vorderseite des Ofens , verborgen hinter dem vorderen Gitter.
Ein weiterer Teil, der gereinigt werden muss, ist die Zirkulations- oder Umwälzpumpe, je nach Modell
wird der Ablasshahn mit einem Schraubenschlüssel oder einer Schraube geöffnet, wie in Abbildung 7 zu sehen ist.
Bei der Reinigung genauso verfahren wie beim Ablasshahn.

Abbildung 7
7
Beachten Sie, dass idealerweise die Reinigung bei abgekühltem und, wenn möglich, bei heißem Kreislauf
durchgeführt wird, das heißt während die Pumpe zirkuliert. Wenn die Reinigung bei heißem Kreislauf durchgeführt
wird, müssen die Vorsichtsmaßnahmen maximiert werden, da die Pumpe bei 230-240V arbeitet.
Auf dieselbe Weise muss die Reinigung des Heizkreislaufes, der Heizkörper, der Bodenheizung etc.
durchgeführt werden.
Es wird empfohlen, dass diese Aktionen aufgrund ihrer Komplexität und des Risikos von einem
autorisierten Heizungsbauer oder Installateur durchführt wird.
Dies muss immer wenn nötig durchführt werden.

ANSCHLUSS TASTATUR, STROMVERSORGUNG UND THERMOSTAT.

Die Tastatur, die in Schaumstoff eingepackt ist, befindet sich, genauso wie die Fernbedienung, im
Brennraum des Ofens. Bei den Einbaumodellen befindet sie sich im Inneren des Ofens, wenn Sie den Ofen von
vorne anschauen, auf der rechten Seite, neben der C.P.U.
Nachdem die Schrauben () der Tastaturhalterung ( nur auf dem Ofen) angezogen sind, müssen Sie das
flache Verbindungskabel der Tastatur () anschließen ; es befindet sich im Innern des Ofens, von vorne gesehen an
der rechten Seite; führen Sie es durch das hintere Gitter und schließen Sie es an die Tastatur an(), es gibt nur eine
Anschlussmöglichkeit.
Schließlich schließen wir das Thermostat () ebenso wie das Einspeisekabel an den angezeigten
Anschluss an. ().
Das Thermostat wird an der Rückseite des Ofens, wie in Abbildung 7a gezeigt, angeschlossen, der Ofen
erkennt das Thermostat, wenn auf der Steuertafel die Temperatur angezeigt wird.
Wenn Sie nicht das mitgelieferte Thermostat oder einen anderen Kontakt anschließen, wird anstatt der
Temperatur das Symbol ( · ) angezeigt. Dieses Symbol zeigt nur an, dass irgendein Kontakt angeschlossen ist.
Wir verfügen über einen Adapter für externen Anschluss (mit mehreren Anschlüssen), Thermostat
Ecoforest, Thermostate von anderen Anbietern oder einen Außenkontakt zum Ein- und Ausschalten des Ofens.
Ein Außenkontakt zum Einschalten des Ofens muss mit Hilfe des “Menü 3 – technischer Dienst“ aktiviert
werden. (Punkt 3-4 externe Aktivierung).

VORSICHT !! DIESE KONTAKTE DÜRFEN NICHT UNTER SPANNUNG STEHEN, DAS HEIßT
ES MUSS EIN OFFENER ODER GESCHLOSSENER KONTAKT SEIN; UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN 230V/240V ~ 50Hz ES BESTÜNDE SONST DIE GEFAHR DIE C.P.U. ZU BESCHÄDIGEN

 Befestigungsschrauben
 Tastatur mit Halterung.
 Steckdose 230/240V ~ 50Hz
 Anschluss des Thermostats.
 Thermostat.
 Rückseite der Tastatur.
 Verbindungsband Tastatur – C.P.U.

Abbildung 7a

Wir können auch einen Adapter für den Anschluss eines Thermostats mit Leitungsdraht (oder andere
Kontaktarten) liefern, und die Inbetriebnahme des Ofens durch einen Außenkontakt. Wenden Sie sich an Ihren
Lieferanten, dieser wird Ihnen bereitwillig Auskunft geben.

5. FUNKTIONSWEISE.

Stecken Sie das Stromkabel an die Anschlussdose (rechts hinten am Ofen) an.

8
Es erscheint der Schriftzug « Bitte warten » und am unteren Rand zeigt
Bitte warten eine Grafiksequenz an, dass das gesamte System überprüft wird.
******--******

2-8 Modell Danach wird, wie auf dem Display zu sehen, das Modell des Ofens
Hidrocopper angezeigt.

Nachdem alles überprüft worden ist, werden nun Tag und Uhrzeit
ECOFOREST 20 ºC angezeigt. Falls dies nicht korrekt angezeigt wird, sehen Sie nach bei
22:10 02/08/07 A Punkt 8 MENU 1 – hier wird erklärt, wie Änderungen vorgenommen
werden

BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL

 Menütaste.
 Ein- und Ausschalttaste.
 Minderung der Brennstoffzufuhr.
 Erhöhung der Brennstoffzufuhr..
 DISPLAY.
 Infrarotsensor

Abbildung 8

5.1 DISPLAY :
Hier erhalten Sie Informationen über den Zustand des Ofens, außerdem wird angezeigt, was über die
Tastatur eingegeben wird. Außerdem sieht man das Ausfallniveau des Brennstoffes, die Raumtemperatur
(nur wenn die Sonde angeschlossen ist); es wird angezeigt, ob der Fördermotor an oder aus ist, außerdem
Uhrzeit, Datum, Ein – Auszustand des Zeitschaltthermostats, des Raumthermostats, Stand-by Modus,
automatische und manuelle Luftzufuhr, und Ausfall des Brennstoffes.
5.2. EIN- UND AUSSCHALTTASTE (ON/OFF) :
Mit dieser Taste kann der Ofen an- und ausgeschaltet werden, außerdem kann man mit Hilfe dieser Taste
aus dem Programmierungsbereich der verschiedenen Menüs aussteigen.
5.3. MENÜTASTE :
Diese Taste ermöglicht, zwischen den verschiedenen Funktionen des Ofens zu wählen, Uhrzeit, Minuten,
Tag, Temperatur, Ein- und Ausschaltprogramme, etc.
5.4. MINDERUNGSTASTE :
Zum Erniedrigen der vom Ofen erzeugten Temperatur (Ausfall der Brennstoffe).
5.5. ERHÖHUNGSTASTE :
Zum Erhöhen der vom Ofen erzeugten Temperatur (Ausfall der Brennstoffe).

6. ZÜNDUNG.

Wenn Sie ihren ECOFOREST – Ofen zum ersten Mal oder nach einem RESET anschalten, verfahren Sie
folgendermaßen:
Wichtiger Hinweis: Wenn Sie ihren Ofen zum ersten Mal anschalten, öffnen Sie die Fenster ihres
Wohnraumes. Da ein unangenehmer Geruch nach Farbe entsteht, empfehlen wir den Ofen zunächst im
Betriebsgebäude ihres Installateurs anzuschalten.

6.1. Vor dem Einschalten müssen Sie den Pellettrichter überprüfen (es könnte kein Brennstoff oder nur wenig
Brennstoff vorhanden sein).
6.2. Wenn auf dem Display oben ECOFOREST erscheint und unten Datum und Uhrzeit, können Sie den Ofen
durch Drücken der ON/OFF – Taste anschalten; nun erscheint Folgendes:

9
Der Ofen schaltet sich gerade ein, der Fördermotor fährt automatisch
Startvorgang läuft auf das richtige Leistungsniveau hoch und die vorprogrammierte
>>>>>>>>>>>>>>>> Brennstoffzufuhr beginnt, während die Zündelektrode sich erhitzt.

Wenn die Mindesttemperatur erreicht ist, schaltet sich die


Auto t ºC _ _ _ 20 ºC Zündelektrode aus und die Vorwärmphase wird ähnlich der Abbildung
19:00 FREITAG 1 links auf dem Display angezeigt.

Nachdem die Vorwärmphase abgeschlossen ist, wird STUFE 5


angezeigt, dies zeigt den Ausfall des Brennstoffes, die Unterstriche
STUFE 5 _ _ _ 20 ºC (_ _ _ ) zeigen an, dass die Zeitsteuerung, das Thermostat und der
Stand-by-Modus nicht aktiviert sind. Dann folgt die Raumtemperatur,
19:00 FREITAG 1 Uhrzeit und Datum, rechts unten werden die Zahlen “1,2,3 oder 4”
oder das Symbol „*“angezeigt. Die Zahlen zeigen an, dass der Ofen
auf Air – Modus geschaltet ist (siehe Punkt 8, Paragraph 1-7A), das
Symbol “ “ zeigt an, dass der Fördermotor in Betrieb ist.

6.3. Jetzt haben Sie den Ofen « unter Kontrolle », d.h. Sie können die inneren Parameter umstellen, falls nötig..
6.4. Falls die Stromversorgung des Ofens unterbrochen wird und der Einschaltvorgang durchgeführt wird, wenn
die Stromversorgung wiederkehrt, wird eine neue Kontrolle durchgeführt und der Einschaltvorgang beginnt
von neuem.
6.5. Um den Brennstoffausfall zu erhöhen, drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ), die Maximalstufe ist Stufe 9.
6.6. Um den Brennstoffausfall zu erniedrigen und folglich eine Temperaturabnahme zu erreichen, drücken Sie
die Minderungstaste ( ◄ ), die Minimalstufe ist Stufe 1.
HINWEIS: Der Ofen erhöht automatisch den Brennstoffausfall, wenn die Gasaustrittstemperatur zu
niedrig ist. Dieses Sicherheitssystem wird öfter aktiviert, wenn der Ofen noch neu ist und wurde mit dem
Ziel eingebaut, mögliche Kondensierungen in den Leitungen des Gasabzugs -hervorgerufen durch zu
niedrige Temperatur- zu verhindern.
Wenn der Ofen nicht mehr Raumtemperatur erreicht und unter der einprogrammierten Minimaltemperatur
beim Gasabzug, wird er automatisch auf das vorherige Niveau hochfahren. Falls eine höhere Temperatur
nötig ist, wird er auf das notwendige Niveau hochgefahren, um so beim Gasaustritt die nötige Temperatur
zu erreichen, damit eventuelle Kondensierungen in den Leitungen verhindert werden. Außerdem soll nicht
erwünschtes Ausschalten verhindert werden (der Ofen schaltet sich aus, wenn die Temperatur beim
Gasaustritt unter der einprogrammierten Temperatur liegt).

7. AUSSCHALTEN.

Wenn Sie den Ofen manuell ausschalten wollen, müssen Sie die ON/OFF – Taste drücken; folgendes
erscheint auf dem Display:

Der Ausschaltvorgang wird nach 20 Sekunden « wirksam », d.h. Sie


AUSSCHALTVORGANG LÄUFT können während dieser Zeitspanne den Ofen wieder einschalten, wenn
sie auf die ON/OFF – Taste drücken. Nach Ablauf dieser 20 Sek.
***************** müssen Sie, um den Ofen erneut einzuschalten, warten bis der Ofen
komplett abgekühlt.

ECOFOREST 20 ºC Wenn der Ofen komplett abgekühlt ist, wird der Startbildschirm
22:10 FREITAG 1 angezeigt.

8. MENÜ 1, SPRACHAUSWAHL; EINSTELLEN DER UHR UND


PROGRAMMIERUNGEN.

Wenn der Ofen eingeschaltet wird, sind Sprache, Datum und Uhrzeit voreingestellt, ggf. müssen
Änderungen vorgenommen werden.
Um die Sprache zu verändern, benützen Sie die Menü-Taste und die Erhöhungs- und Minderungstaste.
Wenn Sie die Menü-Taste drücken, kommen sie ins MENÜ 1:

10
MENU 1 Wenn Sie erneut die MENÜ-Taste drücken, sehen Sie Folgendes:
Benutzerprogramm

1-0 Nun noch einmal auf die MENÜ – Taste drücken:


Sprachauswahl
Wenn sie die MENU – Taste drücken, sehen Sie nacheinander
folgende Sprachen : SPANISCH; DÄNISCH; PORTUGIESISCH;
Sprachauswahl ENGLISCH; ITALIENISCH; DEUTSCH und FRANZÖSISCH. Um
DEUTSCH eine Sprache auszuwählen drücken Sie die MENÜ-Taste. Um aus
dem Programm auszusteigen die ON/OFF – Taste (  ).

Um das Sprachauswahl-Programm zu verlassen, drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste(  ), nun befinden wir
uns wieder im Hauptmenü.
Um Datum und Uhrzeit zu verändern, drücken Sie erneut die MENU – Taste und folgendes erscheint auf
dem Display:
MENU 1 Wir drücken erneut die MENU-Taste und sehen:
Benutzerprogramm
1-0 Nachdem wir die Erhöhungstaste ( ► ), drücken, erscheint folgendes:
Sprachauswahl

1-1 Sie drücken erneut die MENÜ- Taste und gelangen nun zur Uhrzeit-
Uhr programmieren Einstellung:

Nun sehen Sie, wie die Stundenanzeige blinkt, mit den Zunahme-
/Abnahmetasten( ◄ ► ) stellen Sie die gewünschte Stunde ein, zur
1-1 Bestätigung drücken Sie die Menü-Taste, nun blinkt die
19:00 Freitag 1 Minutenanzeige, diese werden auf dieselbe Weise eingestellt, mit
“Menü” bestätigt und schließlich stellen wir den Tag auf dieselbe
Weise ein. Um aus diesem Menü auszusteigen, drücken Sie den Ein-
Ausknopf und Sie kommen zurück zu Punkt 1-1 “Uhr
programmieren

8.1 Beispiel für eine Programmierung des Ein-und Ausschaltvorganges.

Nehmen wir an, Sie würden gern die Einschaltzeit des Ofens auf Montag um 8:30 morgens programmieren
und die Ausschaltzeit auf 11:15 morgens desselben Tages.

ECOFOREST
22:10 01/08/08
20 ºC
1 
MENU 1
Benutzerprogramm 
1-0
Sprachauswahl  Drücken Sie die Brennstofferhöhungstaste bis folgendes
erscheint:

1-2 Programm 1
Ein. / aus 
11
1-2 Programm 1
ON Woche  Drücken Sie die Menütaste bis folgendes erscheint:

1-2 Programm 1
ON Montag 
1-2 ––:––
ON Montag.
– – ºC

1-2 23:00
ON Montag
21 ºC
 Drücken Sie die Brennstoffminderungstaste bis die
gewünschte Uhrzeit erscheint, in diesem Fall 08.

1-2 08:00
ON Montag
21 ºC

1-2 08:00
ON Montag
21 ºC
 Drücken Sie die Erhöhungstaste bis die gewünschte
Minutenanzahl erscheint, hier 30.

1-2 08:30
ON Montag
21 ºC

1-2 08:30
ON Montag
21 ºC
 **Abhängig von der gewünschten Temperatur. Danach
drücken Sie die Menütaste.

1-2 Programm 1
OFF Montag 
1-2 ––:––
OFF Montag  Drücken Sie die Brennstoffminderungstaste bis zur
gewünschten Uhrzeit, hier 11:

1-2 23:00
OFF Montag 
1-2 11:00
OFF Montag 
1-2 11:15
OFF Montag  Drücken Sie die Brennstofferhöhungstaste
gewünschten Minutenzahl, hier 15.
bis zur

1-2 11:15
OFF Montag 
1-2 Programm 1
ON Dienstag 

12
1-2 Programm 1
Ein. / aus  Drücken Sie die Erhöhungstaste bis folgender Bildschirm
erschein.

1-4 Programmierung
Zeitschalt-Thermostat 
1-4a Modus
Zeitschaltuhr NEIN 
1-4a Modus
Zeitschaltuhr JA 
Um aus dem Menü 1 auszusteigen und zum Hauptbildschirm zu gelangen, drücken Sie die
Ein/Aus-Taste oder sie drücken keine Taste und das Hauptmenü erscheint automatisch
Um mehrere Tage einzuprogrammieren, gehen Sie genauso vor und setzen Sie statt Montag den jeweiligen
Tag ein.
Um zwei Programmierungen für einen Tag vorzunehmen, gehen Sie bis zum Menü 1-3 Programm 2
Ein/Aus und befolgen Sie dieselben Schritte.
Mit der Zeitschaltthermostat - Funktion können Sie die Programmierungen aktivieren und deaktivieren;
z.B. wenn der Frühling beginnt und die einprogrammierten Einschaltzeiten nicht mehr von Nutzen sind,
reicht es den Zeitschalt – Modus zu deaktivieren und „Nein“ einzustellen.
**Hier müssen Sie nun die Umgebungstemperatur unabhängig von An- und Ausprogrammierung
einstellen. Wenn Sie also nur das Raumthermostat aktivieren wollen, müssen Sie hier die Temperatur
einstellen.
Wenn Sie die MENÜ-Taste drücken:

Sie können den Ofen über das Raumthermostat regulieren, d.h. wenn
die gewünschte Temperatur erreicht wird, wird die Brennstoffzufuhr
soweit reduziert, dass der Ofen sich gerade nicht ausschaltet. Um es
1-4b Modus zu aktivieren, drücken Sie die Erhöhungstaste( ► ). Wenn es aktiviert
Thermostat NEIN ist, sehen Sie auf dem Bildschirm ein “T” zwischen dem
Brennstoffstand und der Raumtemperatur. Wenn der Ofen unter der
Umgebungstemperatur liegt, ersetzt er den vorherigen
Brennstoffausfall und zeigt die Angabe „MINIMUM“ an.

Wenn Sie die MENÜ- Taste drücken:


Wenn Sie dieses MENÜ aktivieren: Wird die eingestellte
Raumtemperatur um 2 Grad überschritten, schaltet sich der Ofen aus
und schaltet sich dann wieder ein, wenn die Raumtemperatur gefallen
1-4c Modus Stand-by ist und der Ofen abgekühlt ist. Um dies zu aktivieren, drücken sie die
Thermostat NEIN Erhöhungstaste( ► ), auf dem Bildschirm erscheint ein “S” zwischen
dem Pelletstand und der Raumtemperatur.
Wenn Sie wollen, dass Ihr Ofen bei einem höheren Leistungsniveau als dem in der Fabrik eingestellten
arbeitetet (Niveau 5), können Sie es in Punkt 1-5 ändern; drücken Sie die Menütaste bis folgendes erscheint:

1-5 Programmierung Wenn sie diese Bildschirmanzeige sehen, drücken Sie die MENÜ-
Pellet Stand Taste

Sie können mit Hilfe der Erhöhungs- und Minderungstasten die


1-5 5 ___ Pelletmenge regeln, die der Ofen von Beginn an verwenden soll
Pellet Stand (1,3,5,7,9); Drücken Sie die Taste (  ) und Sie gelangen zu Punkt 1-
5 Pellet Stand zurück.

13
Wenn Sie die Einschalttaste( ) drücken, kommen Sie zum Hauptbildschirm zurück und wenn Sie die
Erhöhungstaste( ► ) drücken, kommen Sie zum Menü 1-6 Einstellung Verbrennungsluft.

Obwohl der Ofen automatisch funktioniert, ist es manchmal


1-6a Einstellung notwendig eine Feineinstellung vorzunehmen ; z.B. bei zu wenig
Sauberkeit, wenn ein Wärmeaustauscher schmutzig ist, wenn die
Verbrennungsluft Verbrennungskammer mit Asche gefüllt ist, etc.; die Einstellung ist
einfach: wenn der Punkt 1-6 angezeigt wird, drücken Sie die
Menütaste und es wird angezeigt:

Die aktuelle Einstellung der Verbrennungsluft in Millibar. Um die


Einstellung vorzunehmen, genügt es mit den entsprechenden Tasten
1-6a Einstellung die Extraktion zu erhöhen oder zu vermindern. Diese Einstellung ist
Verbrennungsluft .00 mB nur notwendig, falls Probleme mit den Gasabzugsrohren auftreten
und kann 9 Punkte nach oben und 9 nach unten reguliert werden.
Wenn Sie die Taste ( ► ) drücken, kommen Sie zurück zu Punkt 1-6
Einstellung Verbrennungsluft.

Wenn Sie die MENÜ-Taste drücken:


In diesem MENÜ können Sie manuell die Drehung des Absaugers
1-6b Einstellung Drehungen verändern; indem Sie die Erhöhungs- bzw. Minderungstaste ( ◄ ► )
Absauger 00% drücken, erhöhen oder vermindern Sie die Leistung des Absaugers;
Lesen Sie aufmerksam Punkt 1-7A – die Einstellung der Luft in den
verschiedenen Modalitäten.

Wenn Sie die Eintaste ( ) drücken, kommen Sie zurück zum Hauptbildschirm; Wenn sie die
Erhöhungstaste ( ► ) drücken, kommen Sie zum Menü 1-7 Programmierung verschiedener Anwendungen.

1-7 Programmierung Drücken Sie die MENÜ-Taste und Sie sehen folgendes :
verschiedener Anwendungen
Wenn Sie die MENÜ-Taste drücken:
Dies ist der Luftwert, der standardmäßig eingestellt ist. Die
Verbrennungsluft passt sich automatisch an, je nach Leistungsniveau
zum jeweiligen Zeitpunkt.
1-7a Luftregelung In diesem Modus wird die Brennstoffmenge, die dem jeweiligen
Modus: 1 Niveau entspricht automatisch angepasst (verändert die Zeiten des
Fördermotors), als Referenzwert wird die Temperatur des
austretenden Gases und der Verbrennungsluft angenommen; so wird
die gewünschte Leistungsstufe gehalten, auch wenn Qualität oder
Heizwert der Pellets variieren.
Wenn Sie die Erhöhungstaste ( ► ) drücken:
In Modus 2 wird die Luft genauso wie in Modus 1 angepasst ; aber die
1-7a Luftregelung Brennstoffmenge, die dem jeweiligen Niveau entspricht ist
Modus: 2 unveränderlich (Fördermotor passt sich nicht an).

Wenn Sie die Erhöhungstaste ( ► ) drücken:


In Modus 3 wird die Verbrennungsluft durch die Spannung des
Fördermotors geregelt.
1-7a Luftregelung In jedem Pellet – Stand, je nach Ofenmodell, sind Drehwerte des
Modus: 3 Fördermotors voreingestellt, diese Werte können wenn nötig verändert
werden (siehe dazu Punkt 1-6b), der Fördermotor passt sich
automatisch an. Falls die Pellets sehr feucht oder harzig sind,
verwenden wir Modus 4.
14
Wenn Sie die Erhöhungstaste ( ► ) drücken:

1-7a Luftregelung Die Luftregelung ist genau wie in Modus 3, die Menge der Pellets ist
Modus: 4 aber unveränderlich.

Drücken Sie die Menü-Taste:

Dieser Test soll alle Kontrollen, die der Ofen bei erstmaligem
1-7b Test Kontrolle Gebrauch und während des Gebrauchs durchführt, aussetzen;
Hardware JA Funktion ist voreingestellt.

Drücken Sie die Menü-Taste:

1-7c Klang Wie die Bezeichnung schon deutlich macht, können in dieser Funktion
die Tastentöne aktiviert oder deaktiviert werden.
Tastatur JA

Wenn Sie die MENÜ-Taste drücken, kommen Sie zurück zu Punkt 1-7, Programmierung verschiedener
Anwendungen.

9. MENÜ 2, VISUALISIERUNG DER DATEN


Während Sie im Menü 1 alle Daten bezüglich Funktionsweise programmieren, können Sie in Menü 2 die
Funktionsdaten des Ofens visualisieren, Temperatur, Drehgeschwindigkeit des Absaugers, usw.
Um in Menü 2 einzusteigen, müssen Sie folgende Schritte durchführen: Drücken Sie die Menü-Taste – es
erscheint Menü 1 – dann drücken Sie die Erhöhungstaste, ( ► ) und folgendes erscheint:

MENÜ 2 Wenn Sie die Menü-Taste drücken, sehen Sie folgende Angaben:
Visualisieren der Angaben
Wie der Name schon sagt, wird hier die Temperatur der austretenden
2-0 Gastemperatur Gase in Echtzeit angegeben. Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ) um
20ºC zum nächsten Punkt zu gelangen:
Dies informiert über die Innentemperatur der CPU, die
2-1 Temperatur Arbeitstemperatur soll zwischen 10°C und 55°C liegen. Drücken Sie
int. CPU 25ºC die Erhöhungstaste ( ► ) um zum nächsten Punkt zu gelangen

Zeigt die Temperatur des Sensors an, der die Schnelligkeit des
2-2 Temperatur Konvektors kontrolliert. Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ) um
Sonde NTC 20ºC zum nächsten Punkt zu gelangen
Zeigt in Echtzeit den Wert des Luftunterdrucks an, der durch den Ofen
2-3 Unterdruck im Lufteintrittsrohr produziert wird; falls dieser Wert nicht optimal ist,
Lufteintritt 0.00mB erscheint eine Fehlermeldung. Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► )
um zum nächsten Punkt zu gelangen

2-4 Schnelligkeit Visualisierung der Prozentzahl der Schnelligkeit, mit der sich der
Absaugemotor dreht. Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ) um zum
Absauger 00 % nächsten Punkt zu gelangen.
Gesamtzahl der Betriebsstunden seit der Inbetriebnahme des Ofens.
2-5 Betrieb Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ) um zum nächsten Punkt zu
gesamt 000000 h. gelangen Dies ist nützlich hinsichtlich Wartung und Garantie.

15
Hier wird die Anzahl der Zündungen seit der Inbetriebnahme des
2-6 Zündungen: Ofens angezeigt, diese Funktion ist nützlich, da so die Lebensdauer
000000 der Zündelektrode überprüft werden kann. Drücken Sie die
Erhöhungstaste ( ► ) um zum nächsten Punkt zu gelangen.
Niveau des Luftdrucks, gespeichert bei der ersten Installation des
2-7 Erstes Luftdruckniveau Ofens, hier kann abgelesen werden, ob das Gasabzugsrohr Asche
0.00 mB enthält. Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ) um zum nächsten Punkt
zu gelangen.

Zeigt das Ofenmodell an, Hidrocopper, Hidrocopper Super,


2-8 Modell Hidrocopper Mini oder Hidrocopper- Einbaumodell. Drücken Sie die
Hidrocopper Erhöhungstaste ( ► ) um zum nächsten Punkt zu gelangen

Zeigt die Nummer an die der C.P.U. zugeordnet ist; diese soll
übereinstimmen mit der Nummer auf der Verpackung. Außerdem wird
2-9 C.P.U: 000000 die aktuelle Softwareversion angezeigt, dies ist von Nutzen bei einer
Software: V_5.3 Aktualisierung. Drücken Sie die Erhöhungstaste ( ► ) um zum
nächsten Punkt zu gelangen

www.ecoforest.es Zeitwerte, Angaben von Nutzen für ECOFOREST.


00-34 986 262184

10. MENU 3, TECHNISCHER DIENST UND MENÜ 4, BENUTZUNG DURCH ECOFOREST

Vorbehalten dem technischen Dienst und Ecoforest, wenden Sie sich an Ihren Zulieferer.

11. REINIGUNG UND WARTUNG.


Um ein gutes Funktionieren Ihres Ofens zu gewährleisten, ist es notwendig die folgenden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten in den vorgegebenen Zeitabständen durchzuführen; der Ofen muss dazu abgekühlt sein.

TÄGLICHE REINIGUNG BEI ABGEKÜHLTEM OFEN

11.1. Reinigung des Wärmetauschers bei den Öfen Hidrocopper, Cantina Hidrocopper, Hidrocopper Super und
Hidrocopper Mini.
Entfernen Sie die Schließschrauben an der Tür, öffnen Sie die rechte Seitentür, betätigen Sie wiederholt die
Griffe des Gitters, die Glastür sollte dabei geschlossen bleiben, damit die Asche ins Innere des Ofens fällt.
Auf dieselbe Weise erledigen Sie dies jeden Tag und bei abgekühltem Ofen.

 Schließschrauben
 Seitenabdeckung, links.
 Griff des Gitters.

Abbildung 9 Abbildung 9a.

11.1.1. Reinigung des Wärmetauschers bei Einbauofen Hidrocopper.


Öffnen Sie die vordere Tür, siehe Abbildung, betätigen Sie wiederholt die Griffe des Gitters, die Glastür
sollte dabei geschlossen bleiben, damit die Asche ins Innere des Ofens fällt. Auf dieselbe Weise erledigen
Sie dies jeden Tag und bei abgekühltem Ofen

16
 Schließschrauben
 Seitenabdeckung, links.
 Griff des Gitters.

Abbildung 9c Abbildung 9d

11.2. Asche im Brennraum.


Wenn Sie die Glastür öffnen, sehen Sie den Lochkorb, wo die Verbrennung stattfindet. Saugen Sie ihn ab,
und nehmen Sie ihn heraus (beachten Sie die Platzierung, um ihn dann wieder korrekt einsetzen zu
können), reinigen Sie alle Öffnungen, und saugen Sie auch die Halterung, auf der er angebracht ist, ab.

Abbildung 10

11.3. Brennraumtür
Reinigen Sie das Glas mit einem Reinigungstuch oder mithilfe eines Glasreinigers, immer im abgekühlten
Zustand.
Der Schließgriff muss regelmäßig überprüft werden, obwohl eine Sicherungsmutter angebracht ist. Diese
muss nachgezogen werden, wenn nötig, um die komplette Abgeschlossenheit des Feuerraumes zu
gewährleisten.

11.4. Aschekasten.
Der Aschekasten befindet sich auf dem Fußgestell, zu dem man mit demselben Griff wie bei der
Brennraumtüre gelangt.
Beim Einbauofen Hidrocopper genügt es, die Brennraumtüre zu öffnen, um Zugang zum Aschekasten zu
haben.

 Tür zum Aschekasten.


 Aschekasten.

Abbildung 11

WICHTIG: Wenn der Ofen läuft, obwohl zu viel Asche und Ablagerungen vorhanden sind, kann dies zur
Verformung der Korbhalterung, des Aschebehälters und sogar des Brennraums führen, und so zu fehlerhaftem
Betrieb.

17
WARTUNG AM ENDE DER SAISON.

Dies ist notwendig, um ein andauerndes gutes Funktionieren zu gewährleisten und die Lebensdauer des
Produkts zu verlängern. Nehmen Sie nach der kalten Jahreszeit Kontakt zu ihrem Zulieferer auf (falls dieser Sie
noch nicht kontaktiert hat) und vereinbaren Sie einen Termin um diese Wartung durchzuführen. Es sollen folgende
Arbeiten durchgeführt werden (Der Ofen darf dabei nicht ans Stromnetz angeschlossen sein):

11.5. Reinigung des Brennraums


Neben einer täglichen, sorgfältigen Reinigung, müssen außerdem folgende Bestandteil mit einem Spray /
Aerosol geschmiert werden:

 Perforierter Korb.
 Korbhalterung.
 Wärmeaustauschrohr.
 Schrauben an beweglichen Teilen.

11.6. Reinigung des Gasabzugssystems ihres Ofens Der Ofen darf nicht ans Stromnetz angeschlossen sein (Sehr
wichtig).
Nehmen Sie (der Netzstecker ist gezogen!) die Seitenabdeckungen ab, um so Zugang zu den
Reinigungsklappen zu erhalten. Ziehen Sie die Seitenkontrollöffnungen ab und drehen Sie die in diese
Öffnungen eingeführte Drahtbürste wiederholt in alle Richtungen, um so sämtliche Asche, die sich an den
Wänden der Gaskammer abgesetzt hat, zu entfernen. Dieser Vorgang wird wiederholt bei der vorderen
Kontrollöffnung. Um das Sammelrohr des Abzugs optimal reinigen zu können, wird empfohlen den Abzug
auszubauen, so kann eine gründlichere Reinigung vorgenommen werden. Wenn Sie den Abzug ausgebaut
haben, reinigen Sie ihn mit einer trockenen Bürste und geben Sie vor allem Acht auf die Turbine und das
Gehäuse

 Gasabzug.
 Richtung des Gasabzugs.

Abbildung 12

11.7. Ausbau und Reinigung des Rohrsystems des Gasabzugs..


Wenn Sie das Gasabzugrohrsystem wieder einbauen, müssen Sie darauf achten, dass es gut versiegelt wird,
am besten mit Silikon.

11.8. Aschekasten und Reinigungskontrollöffnungen


Bei den Ofenmodellen „Hidrocopper“ gelangen Sie zum Aschebehälter und zu den
Reinigungskontrollöffnungen, wie gezeigt in Abbildung 13. Diese müssen gründlich gereinigt werden, da
hiervon das korrekte Funktionieren des Ofens abhängt.

 Abdeckung für Aschekasten.


 Aschekasten.
 Reinigungskontrollöffnung.

Abbildung 13

18
Beim Einbauofen Hidrocopper genügt es, die Brennraumtür zu öffnen, um Zugang zum Aschekasten zu
haben. Außerdem müssen Sie die Abdeckungen des Wärmetauschers, die sich an beiden Seiten genau unter
dem Trichter befinden, abnehmen (zu erkennen an der Sicherung durch 5 Schraubenmuttern). Um zu
diesen zu gelangen, müssen Sie die gekrümmten vorderen Säulen und den Deckel oben abnehmen.

 Aschekasten.
 Seitliche Reinigungsöffnungen.
 Seitendeckel des Wärmetauschers.

Abbildung 13 a

Berechnen Sie den zeitlichen Abstand zwischen den Reinigungen, indem Sie beachten, wie viele Stunden
der Ofen in Betrieb war und vermeiden Sie so, dass sich zu viel Asche ansammelt.
Nachdem die Wände des Ofens gereinigt sind, vergewissern Sie sich, dass die Klappen gut geschlossen
sind; dies ist wichtig um ein reibungsloses Funktionieren des Ofens zu gewährleisten.

11.9. Schmieren der Achse des Schneckenmotors, oberer und unterer Teil mit einem Spray – eine kleine Menge
ist ausreichend.

 Untersetzungsgetriebe der Förderschnecke


 Messingbuchse und Schmierpunkt

Abbildung 14

11.10. Reinigung des Pelletkanals.


Benutzen Sie die von ECOFOREST gelieferte Bürste, um jeglichen Schmutz der bis zum Ausgang des
Kanals anhaften könnte, zu entfernen.

 Putzbürste
 Pelletkanal

Abbildung 15

19
11.11. Schmieren der Schrauben und des Griffs der Glastür.
11.12. Überprüfen der Dichtungen der Glastür.
Überprüfen Sie genau mögliche Mängel, die einen Luftaustritt zulassen könnten. Reparieren Sie dies wenn
nötig.
WICHTIG: Nachdem eine Reinigung oder Einregelung durchgeführt worden ist, müssen Sie nachprüfen,
ob der Ofen korrekt funktioniert. Während der Zeitspanne, in der Sie den Ofen nicht benutzen, müssen Sie
ihn ausschalten. Nachdem das korrekte Funktionieren überprüft worden ist, muss der Ofen bis zur neuen
Saison vom Netz genommen werden.

WARTUNG BEI BEGINN DER KALTEN JAHRESZEIT.

Überprüfen Sie, dass weder beim Eintritt der Verbrennungsluft noch beim Gasabzug ein
Fremdkörper vorhanden ist (wie z.B. Vogelnester), der eine normale Zirkulation verhindern könnte.
Außerdem wird empfohlen, die Hinterseite des Ofens zu reinigen (durch das hintere Gitter oder die
Seitentüren) um den möglicherweise während der Sommermonate angesammelten Staub zu entfernen.

12. PROBLEME UND EMPFEHLUNGEN.

WAS MAN NICHT MACHEN SOLLTE...

12.1. Wiederholen Sie nicht öfter hintereinander den Ein- und Ausschaltvorgang, es besteht die Gefahr, dass die
elektronischen Bestandteile und die 230V – Motoren beschädigt werden.
12.2. Berühren Sie den Ofen nicht mit feuchten Händen. Obwohl der Ofen mit einer Erdung ausgestattet ist, ist
er doch ein elektrisches Gerät, so dass bei falschem Gebrauch eine Entladung stattfinden könnte. Mögliche
Probleme sollten nur von einem qualifizierten Fachmann behandelt werden.
12.3. Entfernen Sie keine Schrauben aus den Bereichen die hohen Temperaturen ausgesetzt sind, ohne sie zuvor
mit Öl geschmiert zu haben.

WAS MACHE ICH WENN…

DER OFEN NICHT MIT STROM VERSORGT WIRD:

12.4. Vergewissern Sie sich, dass der Ofen angesteckt ist und die Steckdose mit Strom versorgt wird.
12.5. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht durchgeschnitten oder zerstört ist.
Ziehen Sie den Stecker heraus und nehmen Sie die rechte Seitentür ab und überprüfen Sie ob eine
Verbindung in der C.P.U. locker ist.

DER OFEN ZÜNDET NICHT:

Wenn die Pellets nicht zugeführt werden:

12.6. Überprüfen Sie ob Pellets im Trichter sind.


12.7. Überprüfen Sie ob die Glastür fest verschlossen ist.
12.8. Überprüfen Sie ob das Gasabzugsrohr nicht wegen eines Fremdkörpers verstopft ist (wie Vogelnester,
Plastik etc.).
12.9. Überprüfen Sie das Sicherheitsthermostat, das sich im Inneren des Ofens befindet, wenn Sie die rechte
Seitenabdeckung öffnen, sehen Sie einen schwarzen Plastikstöpsel, drehen Sie ihn ab, und zur Aktivierung
müssen Sie den Knopf drücken, falls nötig, der Ofen soll dabei ausgesteckt sein.
Beim Einbauofen befindet sich dieser Stöpsel des Thermostats am rechten Seitenrahmen des Ofens.

Wenn die Pellets zugeführt werden:

12.10. Überprüfen Sie ob die Glastür fest verschlossen ist.


12.11. Überprüfen Sie ob der Korb richtig angebracht ist, ob er mit dem Hülle des Widerstands abschließt und ob
die mittlere Öffnung des Korbs mit diesem Rohr übereinstimmt

20
 Korb
 Korbhalterung.
 Eintritt der Widerstandsluft.
 Führung des Widerstands.
 Zündelektrode.
 Unterstützungskabel für Widerstand.
 Sicherungsschraube.
 Führung des Unterstützungskabels des Widerstands.
 Unterstützungskabel für Widerstand, falsch angebracht.
 Unterstützungskabel für Widerstand, falsch angebracht.
 Zündelektrode, falsch angebracht.
 Unterstützungskabel für Widerstand, falsch angebracht.

Abbildung 16

12.12. Bei der Reinigung des Ofens müssen Sie sehr gewissenhaft sein, da übermäßiger Schmutz die Zündung
verhindern könnte.
12.13. Überprüfen Sie ob die Zündungsresistenz funktioniert.

DIE ZÜNDUNGSRESISTENZ FUNKTIONIERT NICHT:

12.14. Vergewissern Sie sich, dass die Resistenz anheizt, indem sie den Korb herausnehmen und beobachten ob
sie leuchtend rot wird. (Nicht berühren!)

DER GASABZUGSABSAUGER FUNKTIONIERT NICHT ODER EINGESCHRÄNKT:

12.15. Vergewissern Sie sich, dass der Motor nicht blockiert ist, indem Sie ihn manuell drehen; der Ofen muss
ausgesteckt sein.
12.16. Überprüfen Sie ob der Motor mit Strom versorgt wird, indem Sie den Ofen einschalten.
12.17. Überprüfen Sie auch die Verbindungsschiene des Absaugers und des Kondensators (befinden sich an der
Hinterseite des Ofens) ob irgendein Kabel nicht angesteckt ist.

DIE UMWÄLZPUMPE DREHT SICH NICHT:

12.18. Vergewissern Sie sich, dass die Turbine nicht festgelaufen ist, stecken Sie dazu den Ofen aus, öffnen Sie
die rechte Seitenabdeckung des Ofens. In der Mitte der Beschleunigungspumpe gelangen Sie zur Turbine,
mit Hilfe eines Schraubendrehers drehen Sie sie nun.

DER UNTERSETZUNGSMOTOR FUNKTIONIERT NICHT ODER EINGESCHRÄNKT:

12.19. Wenn der Untersetzungsmotor sich nicht dreht und das Display die Impulse anzeigt, müssen Sie zunächst
den Ofen ausstecken und überprüfen, ob das Sicherheitsthermostat sich nicht eingeschaltet hat. Falls es sich
geöffnet hat, reicht es den Knopf mit Hilfe eines Stiftes oder harten Gegenstands einzudrücken.
12.20. Überprüfen Sie ob die Glastür fest verschlossen ist.
12.21. Falls der Untersetzungsmotor mit Strom versorgt wird, aber sich langsamer als normalerweise dreht, kann
etwas im Motor feststecken, z.B. eine Schraube, ein Stück Holz, etc. Um dieses Problem zu beheben,
müssen Sie den Trichter leeren und sogar – falls nötig – die Förderschnecke abmontieren.

21
12.22. Falls der Untersetzungsmotor bei jeder Umdrehung Geräusche macht, liegt dies an zu wenig Schmierung;
schmieren Sie die Förderschnecke – aber niemals den Untersetzungsmotor!
12.23. Vergewissern Sie sich, dass der Absauger funktioniert, da ansonsten die Pellets nicht befördert werden.

DER OFEN SCHALTET SICH AUS:

12.24. Vergewissern Sie sich dass der Ofen an den Strom angeschlossen ist.
12.25. Vergewissern Sie sich dass Pellets im Ofen sind.
12.26. Wenn Sie eine Programmierung in der Programmieruhr vergessen haben, kann dies dazu führen, dass der
Ofen sich ausschaltet. Überprüfen Sie die Programmierung in Menü 1-4.
12.27. Weitere Gründe für nicht erwünschtes Abschalten können sein: Schlechte Qualität der Pellets, Feuchtigkeit,
zuviel Sägemehl.
12.28. Wenn der Ofen sich ausschaltet und nur halb verbrannte Pellets sich im Brennkorb befinden, kann dies an
fehlender Sauberkeit liegen. Gehen Sie den Abschnitt über Reinigung und Wartung noch einmal durch.
12.29. Schmutz im Innern des Ofens oder zu langer Gebrauch ohne Reinigung.
12.30. Wenn der Ofen ausgeschaltet ist und sich keine Pellets im Korb befinden, überprüfen sie den
Untersetzungsmotor, die Beschleunigungspumpe und den Absaugemotor.

22
13. GARANTIE.

ECOFOREST gewährt eine eingeschränkte Garantie auf alle Stahlteile und eine zweijährige Garantie auf
die elektrischen Bestandteile.

Folgende Teile deckt die Garantie nicht ab:

Das Türglas.
Faserdichtung der Glastür und des Aschekastens.
Perforierter Korb
Anstrich.
Zündungswiderstand
Förderturbine (Hellix)

Die eingeschränkte Garantie deckt Herstellungsfehler, solange das Produkt den Anweisungen entsprechend
installiert und gebraucht wurde.
Falls das Produkt aufgrund falscher Installation oder falschem Gebrauch beschädigt wurde, deckt die
Garantie die möglichen Schäden nicht.

Durch falsche Wartung des Ofens, Schmutz, fehlende oder übertriebene Reinigung entstandene
Ausgaben werden nicht von der Garantie übernommen.

Ausgaben für Abbau und Neuinstallierung werden nicht übernommen.

Der Hersteller entscheidet, ob der Ofen repariert oder durch einen Neuen ersetzt wird.

Die Fracht- und Transportkosten zur Fabrik und wieder zurück bezahlt der Kunde.

ECOFOREST übernimmt keine Verantwortung für eine eventuelle Änderung der Spannung von 230V - 50
Hz.

ECOFOREST behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen ohne darüber zu informieren.

Alle Reklamationen schriftlich an :

ECOFOREST Biomasa Eco Forestal de Villacañas, S.A.


Sampayo – Areeiro, 51
36215 Vigo (Spanien).
Fax : 34 986 262 186
Telefonnr.:34 986 417 700

Daten, die bei einer Reklamation angegeben werden müssen:

Name und Adresse des Lieferanten.


Kaufdatum.
Name, Adresse und Telefonnummer des Installateurs.
Name, Adresse und Telefonnummer des Käufers.
Kopie der abgestempelten Garantie oder der Rechnung.
Datum der Installation.
Seriennummer des Ofens
Kontrolle, Revisionen und jährliche Wartungsarbeiten, abgestempelt durch den Auslieferer.

Geben Sie den Grund für Ihre Anfrage klar an, indem Sie alle nötigen Daten angeben, um so falsche
Interpretationen zu vermeiden.

23
14. EINZELTEILE HIDROCOPPER.

24
15. BEZEICHNUNG EINZELTEILE HIDROCOPPER.
1 60300 Fördermotor. 24B 61636.5 Rechte Seitentür Burdeaux
1A 61301 Endlosschraube. 24D. 61628.1 Hinteres Gitter.
1B 62940 Einsatz Fördermotor. 24E. 61330 Deckel des Trichters.
1C 62941 Einsatz Fördermotor mit Schraubfassung. 24F. 61631 Oberer Deckel des Ofens.
1D 61302 Bronzene Schraubfassung an Achse. 24G. 62907 Obere front gitter anthrazit.
1E 60304 Kopplung, Achse des Fördermotors. 24G. 62907.5 Obere front gitter burdeaux.
1F 62939 Ein Satz Endlosschrauben. 24G. 62907.7 Obere front gitter beige.
2 61605 Absauger, vollständig. 24O. 62916.8 Linke Seitensäule Rostfreier Stahl
2A 61606 Aluminiumgehäuse des Absaugers. 24O. 62916.7 Linke Seitensäule beige
2B 60307 Absaugemotor. 24O. 62916 Linke Seitensäule Anthrazit
2C 60310 Dichtung des Motors. 24P. 62915.8 Rechte Seitensäule Rostfreier Stahl
2D 60308 Turbine des Absaugers. 24P. 62915.7 Rechte Seitensäule derecha beige
2E 60311 Dichtung der Lasche des Absaugers. 24P. 62915 Rechte Seitensäule Anthrazit
2F 62938 Satz Schrauben für Absauger. 24U. 62933 Kabelschacht
3C. 77199.1 Wasserpumpe mit Verbindungsstücken. 24Z. 61632 Höhere gitter exchanger
3D. 77199 Wasserpumpe. 25. 61692 Komplette Tür mit schwarzem Glas
3E. 76583 Verbindungsmutter. 25A. 61690 Rahmen der Tür, schwarz.
3F. 81825 Verbindungs-/Anschlussstück. 25D. 61682 Seitenglas, Vitrokeramik.
4. 60325 Dichtung des Verbindungsstücks. 25E. 61685 Mittelglas, Vitrokeramik.
4A. 60427 Zündungwiderstand. 25H. 61687 Faserdichtung der Tür.
4B. 60326 Sicherungshülle mit Leitschiene für Widerstand. 25I. 61684 Rundstäbchen. 4 Teile.
4C. 62943 Sicherungssrohr mit Leitschiene. 25K. 62640 Kurbelgriff
5. 60321 Zündungswiderstand mit Sicherungsrohr. 25M. 62938 Scharnier der Tür.
5A. 61320 Einspeisekabel. 26A. 62672 Aschebehälter ohne Faserdichtung
6. 61360 Einspeisequelle mit Lager. 26B. --------- Faserdichtung des Aschebehälters.
6A. 61360.1 Elektronische Platte CPU. 26C. 62901 Aschebehälter mit Faserdichtung.
6B. 61363 Deckblech CPU. 27A. 62695 Zentrale Platte des Brennraums.
7A. 60667 Sicherung C.P.U. 27E. 62934 Putzmittel exchanger Ø8mm
7B.* 60668 Thermostat 5 Meter. 27G. 62942 Tür-exchanger
7C. 61366 Thermostat 7 Meter. 28. 61668 Perforierter Korb.
7D.* 62651 Fernbedienung. 29. 62956 Korbhalterung.
7E.* --------- Adapter für Außenanschluss. 30. 60414 Zierkugel des Griffes für das Gitter des Wärmetauschers.
7F.* --------- Infrarotthermostat, schnurlos. 34*. 62610 Alle Teile für WARMWASSER (BRAUCHWASSER).
7G.* 62930 Module com. GSM (nachfragen). 34A*. 62611 Wärmetauscher Platten WARMWASSER (BRAUCHWASSER).
7H.* 62400 Computergrafiken analysator. 34B*. --------- Lager für Platten.
Elektronische Platte für Aktivierung Wärmetauscher WARMWASSER
7I.* 62894 Isolator konnektor 34C*. 62612 (BRAUCHWASSER).
8. 61341 Temperatursensor, Gasabzug. 34D*. 62937 Lager, elektr. Platte, Aktivierung WARMWASSER (BRAUCHWASSER).

9. 61343 Sensor für Wassertemperatur. 34E*. 62613 Satz Verbindungskabel Wärmetauscher.


10. 61361 Tastatur, vollständig. 34F*. 45905 Messingkrümmer 3/4 H-H (x2 Stück)
10A. 61363.1 Tastaturhalterung. 34G*. 45904 Messingkrümmer 1/2 H-H (x2 Stück)
10C. 61364 Verbindungsband, Tastatur. 34H*. 45015 Verlängerungsstück /-kabel 3/4 x 50 M-H (x2 Stück)
11. 62932 Sicherheitsrost. 34I*. 45010 Verlängerungsstück /-kabel 1/2 x 50 M-H (x2 Stück)
15. 61323 Innere Versorgungskabel. 34K*. 62616 Krümmer Anschlussstutzen, 3-teilig 3/4
16. 61324 Innere Spannseile. 34L*. 40905 Krümmer M-H reduziert 1” x 3/4 (x2 Stück)
17. 76910 Sicherheits-und Rückstellthermostat 90-110°C 34M* 45403 Ventil M-H mit Anschlussstutzen 3/4 (x2 Stück)
17A. 60345 Sicherheitsthermostat des Trichters 75 ºC 34N*. 62619 Widerlager 3/4 (x2 Stück)
17C. 77500.1 Sicherheitsthermostat des Trichters 80 ºC 34Ñ*. 62619/1 Flexibler Schlauch 100-195mm
17D. 76962 Druckmesser. 49. 60399 Logo.
17E. 48104 Ausdehnungsgefäß 4 Liter 50. 20180 Reinigungsbürste.
17F. 35601 Sicherheitsventil. 51.* 60389.1 Hitzebeständiges Silikon für Dichtungen.
18. 60575 Magnet für Abdeckung und Türen.
23. 61638 Linke höhere obergrenze
23A. 61637 Rechte höhere obergrenze.
23B. 61638.1 Linke niedrig obergrenze.
23C. 61637.1 Rechte niedrig obergrenze.
24. 61636.1 Linke Seitentür Anthrazit
24. 61636.1.5 Linke Seitentür Burdeaux
24B 61636 Rechte Seitentür Anthrazit

* Optional

25
16. EINZELTEILE DES MODELLS “CANTINA”.

26
17. BEZEICHNUNG DES EINZELTEILE DES MODELLS “CANTINA”.

1 60300 Fördermotor 24D. 61628.1 Hinteres Gitter.


1A 61301 Endlosschraube 24E. 61330 Deckel des Trichters.
1B 62940 Einsatz Fördermotor. 24F. 61631 Oberes Gitter
1C 62941 Einsatz Fördermotor mit Schraubfassung 24G. 62633.2 Obere front gitter anthrazit.
1D 61302 Bronzene Schraubfassung an Achse 24O. --------- Rechte Seitensäule Anthrazit.
1E 60304 Kopplung, Achse des Fördermotors. 24P. --------- Linke Seitensäule Anthrazit.
1F 62939 Ein Satz Endlosschrauben. 24U. 62933 Kabelschacht
2 61605 Absauger, vollständig. 24Z. 61632 Höhere gitter exchanger
2A 61606 Aluminiumgehäuse des Absaugers. 25. 61692 Komplette Tür mit schwarzem Glas
2B 60307 Absaugemotor. 25A. 61690 Rahmen der Tür, schwarz.
2C 60310 Dichtung des Motors. 25D. 61682 Seitenglas, Vitrokeramik.
2D 60308 Turbine des Absaugers. 25E. 61685 Mittelglas, Vitrokeramik.
2E 60311 Dichtung der Lasche des Absaugers. 25H. 61687 Faserdichtung der Tür.
2F 62938 Satz Schrauben für Absauger. 25I. 61684 Rundstäbchen. 4 Teile.
3C. 77199.1 Wasserpumpe mit Verbindungsstücken. 25K. 62640 Kurbelgriff.
3D. 77199 Wasserpumpe. 25M. 62938 Scharnier der Tür.
3E. 76583 Verbindungsmutter. 26A. 62672 Aschebehälter ohne Faserdichtung
3F. 81825 Verbindungs-/Anschlussstück. 26B. --------- Faserdichtung des Aschebehälters.
4. 60325 Dichtung des Verbindungsstücks. 26C. 62901 Aschebehälter mit Faserdichtung.
4A. 60427 Zündungwiderstand. 27A. 62695 Zentrale Platte des Brennraums.
4B. 60326 Sicherungshülle mit Leitschiene für Widerstand. 27E. 62934 Putzmittel exchanger Ø8mm
4C. 62943 Sicherungssrohr mit Leitschiene. 27G. 62942 Tür-exchanger
5. 60321 Zündungswiderstand mit Sicherungsrohr. 28. 61668 Perforierter Korb.
5A. 61320 Einspeisekabel. 29. 62956 Korbhalterung.
6. 61360 Einspeisequelle mit Lager. 30. 60414 Zierkugel des Griffes für das Gitter des Wärmetauschers.
6A. 61360.1 Elektronische Platte CPU. 34*. 62610 Alle Teile für WARMWASSER (BRAUCHWASSER).
6B. 61363 Deckblech CPU. 34A*. 62611 Wärmetauscher Platten WARMWASSER (BRAUCHWASSER).
7A. 60667 Sicherung C.P.U. 34B*. --------- Lager für Platten.
Elektronische Platte für Aktivierung Wärmetauscher WARMWASSER
7B.* 60668 Thermostat 5 Meter. 34C*. 62612 (BRAUCHWASSER).
7C. 61366 Thermostat 7 Meter. 34D*. 62937 Lager, elektr. Platte, Aktivierung WARMWASSER (BRAUCHWASSER).

7D.* 62651 Fernbedienung. 34E*. 62613 Satz Verbindungskabel Wärmetauscher.


7E.* --------- Adapter für Außenanschluss. 34F*. 45905 Messingkrümmer 3/4 H-H (x2 Stück)
7F.* --------- Infrarotthermostat, schnurlos. 34G*. 45904 Messingkrümmer 1/2 H-H (x2 Stück)
7G.* 62930 Module com. GSM (nachfragen). 34H*. 45015 Verlängerungsstück /-kabel 3/4 x 50 M-H (x2 Stück)
7H.* 62400 Computergrafiken analysator. 34I*. 45010 Verlängerungsstück /-kabel 1/2 x 50 M-H (x2 Stück)
7I.* 62894 Isolator konnektor 34K*. 62616 Krümmer Anschlussstutzen, 3-teilig 3/4
8. 61341 Temperatursensor, Gasabzug. 34L*. 40905 Krümmer M-H reduziert 1” x 3/4 (x2 Stück)
9. 61343 Sensor für Wassertemperatur. 34M* 45403 Ventil M-H mit Anschlussstutzen 3/4 (x2 Stück)
10. 61361 Tastatur, vollständig. 34N*. 62619 Widerlager 3/4 (x2 Stück)
10A. 61363.1 Tastaturhalterung. 34Ñ*. 62619/1 Flexibler Schlauch 100-195mm
10C. 61364 Verbindungsband, Tastatur. 49. 60399 Logo.
11. 62932 Sicherheitsrost. 50. 20180 Reinigungsbürste.
15. 61323 Innere Versorgungskabel. 51.* 60389.1 Hitzebeständiges Silikon für Dichtungen.
16. 61324 Innere Spannseile.
17. 76910 Sicherheits-und Rückstellthermostat 90-110°C
17A. 60345 Sicherheitsthermostat des Trichters 75 ºC
17C. 77500.1 Sicherheitsthermostat des Trichters 80 ºC
17D. 76962 Druckmesser.
17E. 48104 Ausdehnungsgefäß 4 Liter
17F. 35601 Sicherheitsventil.
18. 60575 Magnet für Abdeckung und Türen.
23. 61638 Linke höhere obergrenze
23A. 61637 Rechte höhere obergrenze.
23B. 61638.1 Linke niedrig obergrenze.
23C. 61637.1 Rechte niedrig obergrenze.
24. 62636.3 Linke Seitentür anthrazit.
24B 62636.2 Rechte Seitentür anthrazit.

* Optional

27
18. EINZELTEILE DES EINBAUMODELLS HIDROCOPPER.

28
19. BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE DES EINBAUOFENS HIDROCOPPER.

1 60300 Fördermotor 24S. -------- Oberer Rahmen.


1A 61301 Endlosschraube 24T. -------- Rechter Seitenrahmen.
1B 62940 Einsatz Fördermotor. ----* 60338.7 Schneiden panele (OPTIONAL)
1C 62941 Einsatz Fördermotor mit Schraubfassung 25. -------- Tür, vollständig mit Glas.
1D 61302 Bronzene Schraubfassung an Achse 25A. -------- Rahmen Brennraumtür.
1E 60304 Kopplung, Achse des Fördermotors. 25D. -------- Glas, Vitrokeramik.
1F 62939 Ein Satz Endlosschrauben. 25E. -------- Klebedichtung, Glas.
2 61605 Absauger, vollständig. 25H. -------- Faserdichtung.
2A 61606 Aluminiumgehäuse des Absaugers. 25I. -------- Rundstäbchen zur Einspannung für Glasteile, 4-teilig
2B 60307 Absaugemotor. 25K. 62640 Türgriff.
2C 60310 Dichtung des Motors. 25M. 62938 Scharnier der Tür.
2D 60308 Turbine des Absaugers. 26A. -------- Ascheauffangwanne.
2E 60311 Dichtung der Lasche des Absaugers. 27. 62697 Platte des Brennraums.
2F 62938 Satz Schrauben für Absauger. 27A. 62695.1 Zentrale Platte des Brennraums.
3C. 77199.1 Wasserpumpe mit Verbindungsstücken. 27B. -------- Linker Platte des Brennraums.
3D. 77199 Wasserpumpe. 27C. 62696 Rechter Platte des Brennraums.
3E. 76583 Verbindungsmutter. 27E. 62951 Putzmittel exchanger
3F. 81825 Verbindungs-/Anschlussstück. 28 62889 Perforierter Korb.
4. 60325 Dichtung des Verbindungsstücks. 29. -------- Korbhalterung.
4A. 60427 Zündungwiderstand. 29C. 62946.1 Linke deckel exchanger.
4B. 60326 Sicherungshülle mit leitschiene für widerstand. 29D. 62946 Rechter deckel exchanger.
4C. 62943 Sicherungssrohr mit Leitschiene. 29E 62950 Faserdichtung exchanger
5. 60321 Zündungswiderstand mit Sicherungsrohr. 34P. 81506 Verbindung elastich 3/4 x 1m (einheit).
5A. 61320 Einspeisekabel. 49. 60399 Logo.
6. 61360 Einspeisequelle mit Lager. 50. 20180 Reinigungsbürste.
6A. 61360.1 Elektronische Platte CPU. 51.* 60389.1 Hitzebeständiges Silikon für Dichtungen.
6B. 61363 Deckblech CPU.
7A. 60667 Sicherung C.P.U.
7B.* 60668 Thermostat 5 Meter.
7C. 61366 Thermostat 7 Meter.
7D.* 62651 Fernbedienung.
7E.* --------- Adapter für Außenanschluss.
7F.* --------- Infrarotthermostat, schnurlos.
7G.* 62930 Module com. GSM (nachfragen).
7H.* 62400 Computergrafiken analysator.
7I.* 62894 Isolator konnektor
8. 61341 Temperatursensor, Gasabzug.
9. 61343 Sensor für Wassertemperatur.
10. 61361 Tastatur, vollständig.
10C. 61364 Verbindungsband, Tastatur.
15. 61323 Innere Versorgungskabel.
16. 61324 Innere Spannseile.
17. 76910 Sicherheits-und Rückstellthermostat 90-110°C
17A. 60345 Sicherheitsthermostat des Trichters 75 ºC
17C. 77500.1 Sicherheitsthermostat des Trichters 80 ºC
17D. 76962 Druckmesser.
17E. 48104 Ausdehnungsgefäß 4 Liter
17F. 35601 Sicherheitsventil.
24E. 62630/1 Deckel des Trichters.
24F. 62631/1 Oberer deckel.
24I. -------- Blech deckel.
24J. 62944 Laderampe für Brennstoff.
24G. 62632.2 Vorderes Gitter.
24O. 62947 Rechte Seitensäule Anthrazit.
24P. 62945 Linke Seitensäule Anthrazit.
24O. 62947.7 Rechte Seitensäule beige.
24P. 62945.7 Linke Seitensäule beige.
24Q. 62336 Satz Panele mit Rundstäbchen.
24R. 62338.3 Linker Seitenrahmen.

* Optional

29
20. TEILE DES OFENS HIDROCOPPER SUPER.

30
21. BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE DES OFENS HIDROCOPPER SUPER.

1 60300 Fördermotor 24B --------- Rechte Seitensäule beige


1A 63022 Endlosschraube 24B 62904 Rechte Seitensäule Anthrazit
1B 62953 Einsatz Fördermotor. 24D. 61628.1 Hinteres Gitter.
1C 62954 Einsatz Fördermotor mit Schraubfassung 24E. 61330 Deckel des Trichters.
1D 61302 Bronzene Schraubfassung an Achse 24F. 62900 Oberes Gitter
1E 63025 Kopplung, Achse des Fördermotors. 24G. 62910.5 Reparaturteile oberen Front burdeaux.
1F 62939 Ein Satz Endlosschrauben. 24G. 62910.7 Reparaturteile oberen Front beige.
2 62897 Absauger, vollständig. 24G. 62910 Reparaturteile oberen Front Anthrazit.
2A 62895 Aluminiumgehäuse des Absaugers. 24O. 62912 Linke Seitensäule Anthrazit.
2B 62896 Absaugemotor. 24O. 62912.5 Linke Seitensäule Burdeaux
2C 60310 Dichtung des Motors. 24O. 62912.7 Linke Seitensäule beige
2D 60308 Turbine des Absaugers. 24O. 62912.8 Linke Seitensäule Rostfreier Stahl
2E 62899 Dichtung der Lasche des Absaugers. 24P. 62911 Rechte Seitensäule Anthrazit.
2F 62938 Satz Schrauben für Absauger. 24P. 62911.5 Rechte Seitensäule Burdeaux
3C. 77199.1 Wasserpumpe mit Verbindungsstücken. 24P. 62911.7 Rechte Seitensäule beige
3D. 77199 Wasserpumpe. 24P. 62911.8 Rechte Seitensäule Rostfreier Stahl
3E. 76583 Verbindungsmutter. 24U. 62952 Kabelschacht
3F. 81825 Verbindungs-/Anschlussstück. 24Z. 61632 Höhere gitter exchanger
4. 60325 Dichtung des Verbindungsstücks. 25. 61692 Komplette Tür mit schwarzem Glas
4A. 60427 Zündungwiderstand. 25A. 61690 Rahmen der Tür, schwarz.
4B. 60326 Sicherungshülle mit Leitschiene für Widerstand. 25D. 61682 Seitenglas, Vitrokeramik.
4C. 62943 Sicherungssrohr mit Leitschiene. 25E. 61685 Mittelglas, Vitrokeramik.
5. 60321 Zündungswiderstand mit Sicherungsrohr. 25H. 61687 Faserdichtung der Tür.
5A. 61320 Einspeisekabel. 25I. 61684 Rundstäbchen. 4 Teile.
6. 61360 Einspeisequelle mit Lager. 25K. 62640 Kurbelgriff.
6A. 61360.1 Elektronische Platte CPU. 25M. 62938 Scharnier der Tür.
6B. 61363 Deckblech CPU. 26A. 62672 Aschebehälter ohne Faserdichtung
7A. 60667 Sicherung C.P.U. 26B. --------- Faserdichtung des Aschebehälters.
7B.* 60668 Thermostat 5 Meter. 26C. 62901 Aschebehälter mit Faserdichtung.
7C. 61366 Thermostat 7 Meter. 27A. 62695 Zentrale Platte des Brennraums.
7D.* 62651 Fernbedienung. 27E. 62935 Putzmittel exchanger Ø12mm
7E.* --------- Adapter für Außenanschluss. 27G. --------- Tür-exchanger
7F.* --------- Infrarotthermostat, schnurlos. 28. --------- Perforierter Korb.
7G.* 62930 Module com. GSM (nachfragen). 29. 62956 Korbhalterung.
7H.* 62400 Computergrafiken analysator. 30. 60414 Zierkugel des Griffes für das Gitter des Wärmetauschers.
7I.* 62894 Isolator konnektor 34*. 62610 Alle Teile für WARMWASSER (BRAUCHWASSER).
8. 61341 Temperatursensor, Gasabzug. 34A*. 62611 Wärmetauscher Platten WARMWASSER (BRAUCHWASSER).
9. 61343 Sensor für Wassertemperatur. 34B*. --------- Lager für Platten.
Elektronische Platte für Aktivierung Wärmetauscher WARMWASSER
10. 61361 Tastatur, vollständig. 34C*. 62612 (BRAUCHWASSER).
10A. 61363.1 Tastaturhalterung. 34D*. 62937 Lager, elektr. Platte, Aktivierung WARMWASSER (BRAUCHWASSER).

10C. 61364 Verbindungsband, Tastatur. 34E*. 62613 Satz Verbindungskabel Wärmetauscher.


11. 62932 Sicherheitsrost. 34F*. 45905 Messingkrümmer 3/4 H-H (x2 Stück)
15. 61323 Innere Versorgungskabel. 34G*. 45904 Messingkrümmer 1/2 H-H (x2 Stück)
16. 61324 Innere Spannseile. 34H*. 45015 Verlängerungsstück /-kabel 3/4 x 50 M-H (x2 Stück)
17. 76910 Sicherheits-und Rückstellthermostat 90-110°C 34I*. 45010 Verlängerungsstück /-kabel 1/2 x 50 M-H (x2 Stück)
17A. 60345 Sicherheitsthermostat des Trichters 75 ºC 34K*. 62616 Krümmer Anschlussstutzen, 3-teilig 3/4
17C. 77500.1 Sicherheitsthermostat des Trichters 80 ºC 34L*. 40905 Krümmer M-H reduziert 1” x 3/4 (x2 Stück)
17D. 76962 Druckmesser. 34M* 45403 Ventil M-H mit Anschlussstutzen 3/4 (x2 Stück)
17E. 48104 Ausdehnungsgefäß 4 Liter 34N*. 62619 Widerlager 3/4 (x2 Stück)
17F. 35601 Sicherheitsventil. 34Ñ*. 62619/1 Flexibler Schlauch 100-195mm
18. 60575 Magnet für Abdeckung und Türen. 49. 60399 Logo.
23. 62918 Linke höhere obergrenze 50. 20180 Reinigungsbürste.
23A. 62917 Rechte höhere obergrenze. 51.* 60389.1 Hitzebeständiges Silikon für Dichtungen.
23B. 62918/1 Linke niedrig obergrenze.
23C. 62917/1 Rechte niedrig obergrenze.
24. --------- Linke Seitentür Burdeaux
24. --------- Linke Seitentür beige
24. 62904/1 Linke Seitentür Anthrazit
24B --------- Rechte Seitensäule Burdeaux

* Optional

31
22. EINZELTEILE DES OFENS HIDROCOPPER MINI.

32
23. BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE DES HIDROCOPPER MINI.

1. 60300 Fördermotor 24B 62905.5 Rechte Seitensäule Burdeaux


1A. 61301 Endlosschraube 24B 62905.7 Rechte Seitensäule beige
1B. 62940 Einsatz Fördermotor. 24B 62905 Rechte Seitensäule Anthrazit
1C. 62941 Einsatz Fördermotor mit Schraubfassung 24D. 61628.1 Hinteres Gitter.
1D. 61302 Bronzene Schraubfassung an Achse 24E. 61330 Deckel des Trichters.
1E. 60304 Kopplung, Achse des Fördermotors. 24F. 62906 Oberes Gitter
1F. 62939 Ein Satz Endlosschrauben. 24G. 62908 Reparaturteile oberen Front burdeaux.
2. 61605 Absauger, vollständig. 24G. 62908.5 Reparaturteile oberen Front beige.
2A. 61606 Aluminiumgehäuse des Absaugers. 24G. 62908.7 Reparaturteile oberen Front Anthrazit.
2B. 60307 Absaugemotor. 24O. 62914 Linke Seitensäule Anthrazit.
2C. 60310 Dichtung des Motors. 24O. 62914.5 Linke Seitensäule Burdeaux
2D. 60308 Turbine des Absaugers. 24O. 62914.7 Linke Seitensäule beige
2E. 60311 Dichtung der Lasche des Absaugers. 24P. 62913 Rechte Seitensäule Anthrazit.
2F. 62938 Satz Schrauben für Absauger. 24P. 62913.5 Rechte Seitensäule Burdeaux
3C. 77199.1 Wasserpumpe mit Verbindungsstücken. 24P. 62913.7 Rechte Seitensäule beige
3D. 77199 Wasserpumpe. 24U. 62955 Kabelschacht
3E. 76583 Verbindungsmutter. 24Z. 61632 Höhere gitter exchanger
3F. 81825 Verbindungs-/Anschlussstück. 25. 61692 Komplette Tür mit schwarzem Glas
4. 60325 Dichtung des Verbindungsstücks. 25A. 61690 Rahmen der Tür, schwarz.
4A. 60427 Zündungwiderstand. 25D. 61682 Seitenglas, Vitrokeramik.
4B. 60326 Sicherungshülle mit Leitschiene für Widerstand. 25E. 61685 Mittelglas, Vitrokeramik.
4C. 62943 Sicherungssrohr mit Leitschiene. 25H. 61687 Faserdichtung der Tür.
5. 60321 Zündungswiderstand mit Sicherungsrohr. 25I. 61684 Rundstäbchen. 4 Teile.
5A. 61320 Einspeisekabel. 25K. 62640 Kurbelgriff.
6. 61360 Einspeisequelle mit Lager. 25M. --------- Scharnier der Tür.
6A. 61360.1 Elektronische Platte CPU. 26A. 62672 Aschebehälter ohne Faserdichtung
6B. 61363 Deckblech CPU. 26B. --------- Faserdichtung des Aschebehälters.
7A. 60667 Sicherung C.P.U. 26C. 62901 Aschebehälter mit Faserdichtung.
7B.* 60668 Thermostat 5 Meter. 27A. 62695 Zentrale Platte des Brennraums.
7C. 61366 Thermostat 7 Meter. 27E. 62934 Putzmittel exchanger Ø8mm
7D.* 62651 Fernbedienung. 27G. 62942 Tür-exchanger
7E.* --------- Adapter für Außenanschluss. 28. 61668 Perforierter Korb.
7F.* --------- Infrarotthermostat, schnurlos. 29. 62956 Korbhalterung.
7G.* 62930 Module com. GSM (nachfragen). 30. 60414 Zierkugel des Griffes für das Gitter des Wärmetauschers.
7H.* 62400 Computergrafiken analysator. 49. 60399 Logo.
7I.* 62894 Isolator konnektor 50. 20180 Reinigungsbürste.
8. 61341 Temperatursensor, Gasabzug. 51.* 60389.1 Hitzebeständiges Silikon für Dichtungen.
9. 61343 Sensor für Wassertemperatur.
10. 61361 Tastatur, vollständig.
10A. 61363.1 Tastaturhalterung.
10C. 61364 Verbindungsband, Tastatur.
11. 62932 Sicherheitsrost.
15. 61323 Innere Versorgungskabel.
16. 61324 Innere Spannseile.
17. 76910 Sicherheits-und Rückstellthermostat 90-110°C
17A. 60345 Sicherheitsthermostat des Trichters 75 ºC
17C. 77500.1 Sicherheitsthermostat des Trichters 80 ºC
17D. 76962 Druckmesser.
17E. 48104 Ausdehnungsgefäß 4 Liter
17F. 35601 Sicherheitsventil.
18. 60575 Magnet für Abdeckung und Türen.
23. 61638 Linke höhere obergrenze
23A. 61637 Rechte höhere obergrenze.
23B. 61638.1 Linke niedrig obergrenze.
23C. 61637.1 Rechte niedrig obergrenze.
24. 62905.1.5 Linke Seitentür Burdeaux
24. 62905.1.7 Linke Seitentür beige
24. 62905.1 Linke Seitentür Anthrazit

* Optional

33
24. SCHALTPLAN.

34
25. MAßE DES OFENS HIDROCOPPER.

 Heizrücklauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.


 Ableitung für Sicherheitsventil – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Heizvorlauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.
 Zuleitung – Ableitung – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Gasautritt Ø80mm.
 Lufteintrittsrohr Ø48mm.
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Heizvorlauf 3/4” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden. – Warmwasser 1/2” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Kaltwasser1/2” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Heizrücklauf 3/4” Innengewinde

OFENS HIDROCOPPER.
o Höhe: 1.088 mm - ±2mm.
o Breite: 675 mm - ±2mm.
o Tiefe: 605 mm - ±2mm.
o Gewicht: 189 kg.
o Leistung Q.M.S: 24 kw.
o Minimale installationsleistung: 10 kw.
o Leistung: 91 %
o Füllmenge des trichters: 40 kg.
o Arbeitsdruck: Mín. 0,8 bar – máx. 2,8 bar.
o Arbeitsdruck empfohlen: 1,2 bar.
o Ausdehnungsgefäß: 8 Liter | 3 bar máx. | -10/+100 ºC.
o Luftdruck im Expansionsgefäss: 0,75 bar.
o Ableitungs-/sicherheitsdruck: 3 bar.
o Bomb Wahlschalter Kreis mit 3 Geschwindigkeiten.
o Thermostate Sicherheit geregelten 90 ºC.
o Erzeugung warmwasser gesundheitlicht (optional): 7 liter/minute.
o Maximaler Stromverbrauch 500W.
o Stromverbrauch 150W Hälfte. (Abhängig von der Höhe des Kraftstoffverbrauchs).
o Genehmigung für Europa: DIN EN 14785 – P8-240/2007
o Genehmigung für Österreich: DIN EN 14785 – P8-241/2007
35
26. MAßE DES OFENS CANTINA.

 Heizrücklauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.


 Ableitung für Sicherheitsventil – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Heizvorlauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.
 Zuleitung – Ableitung – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Gasautritt Ø80mm.
 Lufteintrittsrohr Ø48mm.
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Heizvorlauf 3/4” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden. – Warmwasser 1/2” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Kaltwasser1/2” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Heizrücklauf 3/4” Innengewinde

OFENS CANTINA HIDROCOPPER.


o Höhe: 1.088 mm - ±2mm.
o Breite: 655 mm - ±2mm.
o Tiefe: 605 mm - ±2mm.
o Gewicht: 190 kg.
o Leistung Q.M.S: 24 kw.
o Minimale installationsleistung: 10 kw.
o Leistung: 91 %
o Füllmenge des trichters: 40 kg.
o Arbeitsdruck: Mín. 0,8 bar – máx. 2,8 bar.
o Arbeitsdruck empfohlen: 1,2 bar.
o Ausdehnungsgefäß: 8 Liter | 3 bar máx. | -10/+100 ºC.
o Luftdruck im Expansionsgefäss: 0,75 bar.
o Ableitungs-/sicherheitsdruck: 3 bar.
o Bomb Wahlschalter Kreis mit 3 Geschwindigkeiten.
o Thermostate Sicherheit geregelten 90 ºC.
o Erzeugung warmwasser gesundheitlicht (optional): 7 liter/minute.
o Maximaler Stromverbrauch 500W.
o Stromverbrauch 150W Hälfte. (Abhängig von der Höhe des Kraftstoffverbrauchs).
o Genehmigung für Europa: DIN EN 14785 – P8-240/2007
o Genehmigung für Österreich: DIN EN 14785 – P8-241/2007
36
27. MaßE DES EINBAUOFENS HIDROCOPPER.

 Heizrücklauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.


 Ableitung für Sicherheitsventil – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Heizvorlauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.
 Zuleitung – Ableitung – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Gasautritt Ø80mm.
 Lufteintrittsrohr Ø48mm.

CALDERA INSERT HIDROCOPPER.


o Höhe: 770 mm - ±2mm.
o Breite: 1.020 mm - ±2mm.
o Profundidad de encastre: 469 mm - ±2mm. 
o Gewicht: 110 kg.
o Leistung Q.M.S: 16 kw.
o Minimale installationsleistung: 10 kw.
o Leistung: 91 %
o Füllmenge des trichters: 32 kg.
o Arbeitsdruck: Mín. 0,8 bar – máx. 2,8 bar.
o Arbeitsdruck empfohlen: 1,2 bar.
o Ausdehnungsgefäß: 8 Liter | 3 bar máx. | -10/+100 ºC.
o Luftdruck im Expansionsgefäss: 0,75 bar.
o Ableitungs-/sicherheitsdruck: 3 bar.
o Bomb Wahlschalter Kreis mit 3 Geschwindigkeiten.
o Thermostate Sicherheit geregelten 90 ºC.
o Maximaler Stromverbrauch 500W.
o Stromverbrauch 150W Hälfte. (Abhängig von der Höhe des Kraftstoffverbrauchs).
o Genehmigung für Europa: DIN EN 14785 – P8-240/2007
o Genehmigung für Österreich: DIN EN 14785 – P8-241/2007
o

37
28. MAßE DES OFENS HIDROCOPPER SUPER.

 Heizrücklauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.


 Ableitung für Sicherheitsventil – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Heizvorlauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.
 Zuleitung – Ableitung – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Gasautritt Ø80mm.
 Lufteintrittsrohr Ø48mm.
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Heizvorlauf 3/4” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden. – Warmwasser 1/2” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Kaltwasser1/2” Innengewinde
 Nur wenn WARMWASSER (BRAUCHWASSER). vorhanden – Heizrücklauf 3/4” Innengewinde

OFENS HIDROCOPPER SUPER.


o Höhe: 1.305 mm - ±2mm.
o Höhe mit offenem trichter: 1.462 mm - ±2mm.
o Breite: 675 mm - ±2mm.
o Tiefe: 606 mm - ±2mm.
o Gewicht: 215 kg.
o Leistung Q.M.S: 29 kw.
o Minimale installationsleistung: 10 kw.
o Leistung: 91 %
o Füllmenge des trichters: 60 kg.
o Arbeitsdruck: Mín. 0,8 bar – máx. 2,8 bar.
o Arbeitsdruck empfohlen: 1,2 bar.
o Ausdehnungsgefäß: 8 Liter | 3 bar máx. | -10/+100 ºC.
o Luftdruck im Expansionsgefäss: 0,75 bar.
o Ableitungs-/sicherheitsdruck: 3 bar.
o Bomb Wahlschalter Kreis mit 3 Geschwindigkeiten.
o Thermostate Sicherheit geregelten 90 ºC.
o Erzeugung warmwasser gesundheitlicht (optional): 7 liter/minute.
o Maximaler Stromverbrauch 520W.
o Stromverbrauch 170W Hälfte. (Abhängig von der Höhe des Kraftstoffverbrauchs).
o Genehmigung für Europa: DIN EN 14785 – P8-025/2008

38
29. MAßE DES OFENS HIDROCOPPER MINI.

 Heizrücklauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.


 Ableitung für Sicherheitsventil – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Heizvorlauf – Gewinde 3/4” Innengewinde.
 Zuleitung – Ableitung – Gewinde 1/2” Innengewinde
 Gasautritt Ø80mm.
 Lufteintrittsrohr Ø48mm.

OFENS HIDROCOPPER MINI.


o Höhe: 980 mm - ±2mm.
o Höhe mit offenem trichter: 1.137 mm - ±2mm.
o Breite: 655 mm - ±2mm.
o Tiefe: 560 mm - ±2mm.
o Gewicht: 154 kg.
o Leistung Q.M.S: 18 kw.
o Minimale installationsleistung: 10 kw.
o Leistung: 91 %
o Füllmenge des trichters: 30 kg.
o Arbeitsdruck: Mín. 0,8 bar – máx. 2,8 bar.
o Arbeitsdruck empfohlen: 1,2 bar.
o Ausdehnungsgefäß: 8 Liter | 3 bar máx. | -10/+100 ºC.
o Luftdruck im Expansionsgefäss: 0,75 bar.
o Ableitungs-/sicherheitsdruck: 3 bar.
o Bomb Wahlschalter Kreis mit 3 Geschwindigkeiten.
o Thermostate Sicherheit geregelten 90 ºC.
o Maximaler Stromverbrauch 500W.
o Stromverbrauch 150W Hälfte. (Abhängig von der Höhe des Kraftstoffverbrauchs).
o Genehmigung für Europa: DIN EN 14785 – P8-023/2008
o Genehmigung für Österreich: DIN EN 14785 – P8-024/2008

39
KONTROLLBLATT FÜR JÄHRLICHE PRÜFUNGEN UND WARTUNGSARBEITEN.
Um den Betrieb ihres ECOFOREST - Gerätes zu optimieren, müssen unbedingt die Wartungsarbeiten durchgeführt
werden, die in Kapitel 11 des Handbuchs aufgeführt werden. Die Arbeiten, die jährlich durchgeführt werden müssen, sollen
von einem Techniker durchgeführt werden. Wenden Sie sich an ihren Zulieferer, damit dieser ihnen geeignetes Personal
schickt. Beachten Sie, dass, um die Garantieansprüche zu behalten, die jährliche Wartung durchgeführt werden muss und dass
der Techniker, der dies ausführt, folgende Formulare ausfüllen und stempeln (oder, falls keine Stempel vorhanden,
unterschreiben) muss.

Name des Technikers Name des Technikers


Datum: Datum:
Reinigen der Wärmeaustauschrohre Reinigen der Wärmeaustauschrohre
Reinigen des Brennraums (Seitenstopfen) Reinigen des Brennraums (Seitenstopfen)
Abmontieren des Absaugers und Reinigen des Abmontieren des Absaugers und Reinigen des
Gasabzugssammelrohres Gasabzugssammelrohres
Reinigen des Absaugers Reinigen des Absaugers
Überprüfen der Dichtungen des Absaugers, bei Lasche und Überprüfen der Dichtungen des Absaugers, bei Lasche und
Motor selbst Motor selbst
Reinigen des Gasabzugsrohres, überprüfen ob es Reinigen des Gasabzugsrohres, überprüfen ob es
vollständig und in einwandfreiem Zustand ist vollständig und in einwandfreiem Zustand ist
Absaugen des unteren Teils des Ofens um zu vermeiden Absaugen des unteren Teils des Ofens um zu vermeiden
dass der Konvektor angesammelten Staub hineinzieht dass der Konvektor angesammelten Staub hineinzieht
Überprüfen des Korbes, auch auf mögliche Wölbungen oder Risse /Löcher Überprüfen des Korbes, auch auf mögliche Wölbungen oder Risse /Löcher

Überprüfen der Faserschnur der Tür und des Aschekastens Überprüfen der Faserschnur der Tür und des Aschekastens
Nach der Reinigung: Überprüfen ob der Ofen funktioniert Nach der Reinigung: Überprüfen ob der Ofen funktioniert
Wenn alles gut funktioniert: den Ofen ausstecken bis zum Wenn alles gut funktioniert: den Ofen ausstecken bis zum
nächsten Winter nächsten Winter
Stempel: Stempel:

Name des Technikers Name des Technikers


Datum: Datum:
Reinigen der Wärmeaustauschrohre Reinigen der Wärmeaustauschrohre
Reinigen des Brennraums (Seitenstopfen) Reinigen des Brennraums (Seitenstopfen)
Abmontieren des Absaugers und Reinigen des Abmontieren des Absaugers und Reinigen des
Gasabzugssammelrohres Gasabzugssammelrohres
Reinigen des Absaugers Reinigen des Absaugers
Überprüfen der Dichtungen des Absaugers, bei Lasche und Überprüfen der Dichtungen des Absaugers, bei Lasche und
Motor selbst Motor selbst
Reinigen des Gasabzugsrohres, überprüfen ob es Reinigen des Gasabzugsrohres, überprüfen ob es
vollständig und in einwandfreiem Zustand ist vollständig und in einwandfreiem Zustand ist
Absaugen des unteren Teils des Ofens um zu vermeiden Absaugen des unteren Teils des Ofens um zu vermeiden
dass der Konvektor angesammelten Staub hineinzieht dass der Konvektor angesammelten Staub hineinzieht
Überprüfen des Korbes, auch auf mögliche Wölbungen oder Risse /Löcher Überprüfen des Korbes, auch auf mögliche Wölbungen oder Risse /Löcher

Überprüfen der Faserschnur der Tür und des Aschekastens Überprüfen der Faserschnur der Tür und des Aschekastens
Nach der Reinigung: Überprüfen ob der Ofen funktioniert Nach der Reinigung: Überprüfen ob der Ofen funktioniert
Wenn alles gut funktioniert: den Ofen ausstecken bis zum Wenn alles gut funktioniert: den Ofen ausstecken bis zum
nächsten Winter nächsten Winter
Stempel: Stempel:

40
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE KONSULTATIONEN
AUF

Warnung:
Die Installation und den Service muss von einem qualifizierten Techniker. Die Extraktion und eine
professionelle Herd gereinigt werden jedes Jahr oder nach einer bestimmten Menge an Kraftstoff
verbraucht (siehe Ziffer 1 dieses Handbuches).
Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion des gesamten oder eines Teils dieses Handbuchs, mit
welchen Mitteln, ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung durch ECOFOREST.
Der Inhalt dieses Handbuchs ist ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Trotz der Bemühungen zur Gewährleistung der Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs zum
Zeitpunkt der Drucklegung Fehler festgestellt werden konnte. Wenn ja, Sie sehr zu schätzen
ECOFOREST wurden berichtet.
Dennoch ECOFOREST nicht haftbar gemacht werden für etwaige Fehler in diesem Handbuch.

Agent für EUROPA:

ÖFEN UND BOILER PELLETS (BIOMASS)

Ecoforest Biomasa Eco-Forestal de Villacañas, S.A. C.I.F.: A - 36.796.944


Sampayo Areeiro, 51
36.215 – Vigo – España.

: 0034-986 417 700


: 0034-986 262 184
: 0034-986 262 185
: 0034 986 262 186
: 0034-986 417 422
: http://www.ecoforest.es
: info@ecoforest.es

41

Das könnte Ihnen auch gefallen