Sie sind auf Seite 1von 8

-- das Gerät 2 Stunden in Betrieb war und Energiesparendes Kochen

keine Zeitvorwahl eingestellt wurde.


Beachten Sie folgende Hinweise, um beim
Temperatur / Leistung Kochen Energie zu sparen und die Umwelt
zu schonen:
einstellen
-- Das Kochgeschirr vor dem Einschalten auf
Warnung! die Kochzone stellen.
Verbrennungsgefahr durch hei- -- Das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone
ße Oberflächen! Während des stellen.
Betriebes erhitzt sich das Gerät. -- Das Kochgeschirr mit einem Deckel abde-
Benutzen Sie nur die vorgesehe- cken, wenn möglich.
nen Tasten. -- Beim Erwärmen von Wasser nur die benö-
tigte Menge Wasser erwärmen.
Das Gerät kann im Temperatur- oder im
-- Mit möglichst geringer Temperatur / Leis-
Leistungsmodus betrieben werden.
tung kochen.
• Berühren Sie nach dem Einschalten inner- -- Ein Überkochen von Lebensmitteln ver-
halb von 10 Sekunden die Leistung / Tem- meiden.
peratur-Auswahltaste, um den Aufheiz-
vorgang zu starten. Zeitvorwahl (Timer)
• Durch erneutes Berühren der Leis- einstellen
tung  /  Temperatur-Auswahltaste können
Sie zwischen Temperatur- und Leistungs- • Berühren Sie die Timer-Taste.
modus wechseln. Welcher Modus gerade -- Die Anzeigenleuchte neben der Timer-
eingestellt ist, erkennen Sie an den An- Taste leuchtet und im Display erscheint
zeigeleuchten. .
= Temperaturmodus • Die Zeit kann zwischen 1 Minute und
= Leistungsmodus 3 Stunden über die Tasten und
eingestellt werden.
• Stellen Sie durch Berühren der Tasten
-- Nachdem die Zeit eingestellt wurde,
und die gewünschte Temperatur bzw. blinkt die eingestellte Zeit einige Se-
Leistung ein. kunden im Display und wird dann he-
-- Die Temperatur kann in 20 °C - Schritten runtergezählt.
von 60 - 240 °C eingestellt werden. -- Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
-- Die Leistung kann in 200 W - Schritten schaltet sich das Gerät automatisch ab.
von 200 - 2000 W eingestellt werden.

9
Speisen warm halten Tastensperre
Mit dieser Funktion können Sie Speisen bei • Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
einer bestimmten Temperatur warm halten.
und  .
Es empfiehlt sich die gleichzeitige Nutzung
-- Die Anzeigenleuchte bei dem Schloss-
der Timerfunktion.
Symbol leuchtet.
• Berühren Sie die Taste „Warm halten“. -- Bis auf die EIN/AUS-Taste sind jetzt alle
-- Eine manuelle Einstellung der Tempera- Tasten gesperrt.
tur bzw. Leistungs ist nicht möglich. • Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
-- Die Speisen werden konstant mit ge-
ringer Leistung warm gehalten, bis die und für 3 Sekunden, um alle Tasten
Taste erneut berührt oder das Gerät wieder zu entsperren.
ausgeschaltet wird.

Geräuscharten

Während der normalen Nutzung können aufgrund der Induktionstechnik folgende Geräu-
sche zu hören sein.
Geräusch Bedeutung
Entsteht durch die Induktion und steigert sich, je höher die Leistung
Summen
des Gerätes eingestellt wird.
Ertönt, wenn das Kochgeschirr auf der eingeschalteten Kochplatte
Leises Pfeifen
leer ist und verstummt, wenn das Kochgeschirr gefüllt wird.
Entsteht durch die Vibration im Boden des Kochgeschirrs, die durch
Knistern
die Erhitzung mit Induktion entsteht.
Ertönt, wenn die höchste Leistung eingestellt ist und wird leiser,
Lautes Pfeifen
wenn die Leistung reduziert wird.
Der Ventilator verhindert ein Überhitzen des Gerätes und wird mit
Ventilatorgeräusch zunehmender Temperatur lauter. Auch nach dem Ausschalten ist der
Ventilator noch einige Minuten zu hören, da das Gerät abkühlt.

10
Abhilfe bei Störungen

Problem / Mögliche Ursachen / Maßnahmen


Fehlermeldung
Nach Einschalten und Es steht kein oder kein geeignetes Kochgeschirr innerhalb der
Leistungseinstellung, piept Kreismarkierung auf dem Kochfeld.
das Gerät regelmäßig, Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf das Gerät.
heizt nicht auf und schal-
tet sich dann wieder ab.
Der Heizvorgang wird Das Kochgeschirr, der Inhalt oder die Umgebung ist zu heiß
unterbrochen. oder das Gerät hat sich nach 2 Stunden selbstständig abge-
schaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzste-
cker, warten Sie einige Minuten und schalten Sie das Gerät
wieder ein.
E1, E2, E4, E5, Eb Fehlfunktion der Temperaturregelung.
Wenden Sie sich an eine Kaufland-Filiale.
E3 Das Kochgeschirr ist überhitzt oder leer gekocht. Schalten Sie
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
E6 Das Gerät ist überhitzt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob die Belüftungsöffnungen für den Ven-
tilator verschmutzt oder durch Gegenstände blockiert sind.
Entfernen Sie Schmutz oder Gegenstände. Lassen Sie das Ge-
rät abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. Wird der Fehler
wieder angezeigt, wenden Sie sich an eine Kaufland-Filiale.
E7 / E8 Die Netzspannung ist zu niedrig / zu hoch.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromversorgung
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

11
Reinigen und Pflegen • Ablagerungen in den Belüftungsöffnun-
gen können mit einer weichen Bürste
Warnung! oder einem Staubsauger (bei minimaler
Stromschlaggefahr durch Nässe! Leistungstufe) vorsichtig entfernt werden.
Das Gerät
-- nicht in Wasser tauchen; Aufbewahrung
-- nicht unter fließendes Wasser
halten; • Lassen Sie das Gerät immer vollständig
-- nicht im Geschirrspüler reinigen. abkühlen, bevor Sie es verstauen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Achtung!
Ort.
-- Verwenden Sie weder Scheuerschwämme
noch scheuernde Reinigungsmittel, damit Entsorgung
die Oberfläche des Gerätes nicht beschä-
digt wird. Verpackung entsorgen
-- Kratzen Sie hartnäckigen Schmutz nicht Die Produktverpackung besteht aus recy-
mit harten Gegenständen ab. Das Gerät clingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
kann dadurch beschädigt werden. die Verpackungsmaterialien entsprechend
ihrer Kennzeichnung bei den öffentlichen
Gerät reinigen
Sammelstellen bzw. gemäß den landesspe-
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- zifischen Vorgaben.
dose.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls voll- Altgerät entsorgen
ständig abkühlen. Wenn Sie das Elektrogerät nicht mehr
• Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes verwenden wollen, geben Sie es bei
mit einem leicht angefeuchteten Tuch einer öffentlichen Sammelstelle für
und einem milden Reinigungsmittel. Elektroaltgeräte kostenlos ab. Elektroaltge-
• Hartnäckige Verschmutzungen auf der räte dürfen in keinem Fall in die Restabfall-
Glaskeramikplatte können Sie mit einem tonnen gegeben werden (siehe Symbol).
speziellen, handelsüblichen Reinigungs-
schaber für Glaskeramik entfernen. Weitere Entsorgungshinweise
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reini- Geben Sie das Elektroaltgerät so zurück,
gung sorgfältig ab. dass seine spätere Wiederverwendung
Belüftungsöffnungen reinigen oder Verwertung nicht beeinträchtigt wird.
Elektroaltgeräte können Schadstoffe ent-
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
halten. Bei falschem Umgang oder Be-
wurde, kann das Belüftungssystem ver-
schädigung des Gerätes können diese bei
staubt sein.
der späteren Verwertung des Gerätes zu
• Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen mit Gesundheitsschäden oder Gewässer- und
einem weichen Tuch. Bodenverunreinigungen führen.

12
Technische Daten Garantie

Modell IC-A0201 Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kaufda-


tum eine Garantie von 3 Jahren.
Kochfeldtyp Induktionskochplatte
Von der Garantie ausgenommen sind
Heiztechnik Induktion Schäden, die auf Nichtbeachtung der Be-
Spannung 220 - 240 V~ dienungsanleitung, missbräuchliche Ver-
Frequenz 50/60 Hz wendung, unsachgemäße Behandlung,
Leistung 2000 W eigenmächtige Reparaturen oder unzurei-
chende Wartung und Pflege zurückzufüh-
Geräusch 58 dB(A) ren sind.
Durchmesser max. 21 cm
der Kochzone
Anzahl 1
Kochzonen
Energiever- 197 Wh/kg*
brauch Kochzo-
ne je kg
Energiever- 197 Wh/kg*
brauch Koch-
platte je kg
maximale 8 kg
Belastung
Glasplatte
Geräte­ Höhe x Breite x Tiefe
abmessung ca. 65 x 280 x 350 mm
Länge des ca. 1,5 m
Netzkabels
*Testmethode gemäß EN 60350-2:2013
Hinweis:
Technische und optische Änderungen sind
möglich.

13
Vážená zákaznice, Rozsah dodávky
vážený zákazníku!
-- Indukční varná deska
Gratulujeme vám ke koupi nového přístro- -- Návod k obsluze
je. Rozhodli jste se pro produkt s vynika- Zkontrolujte, zda jsou přítomny všechny díly
jícím poměrem ceny a výkonu, který vám a přístroj nebyl během přepravy poškozen.
bude přinášet mnoho radosti. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu!
Před použitím přístroje se seznamte se vše- V případě poškození se prosím obraťte na
mi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními některou pobočku společnosti Kaufland.
pokyny.
Používejte přístroj jen popsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předání
přístroje další osobě jí také předejte všech-
ny podklady.

Bezpečnost
Následující bezpečnostní pokyny si pečlivě přečtěte, než přístroj poprvé použijete.
Aby přístroj mohl být bezpečně používán, je nutné dodržovat všechny následující
bezpečnostní pokyny.
Použití v souladu s určením
-- Přístroj je určen výlučně k ohřevu a temperování pokrmů a nápojů v běžném
domácím množství.
-- Nepoužívejte přístroj venku.
-- Přístroj je určen jen k použití v soukromých domácnostech. Není zamýšlen ke
komerčnímu použití.
-- Používejte přístroj jen pro popsanou oblast použití a s originálním příslušen-
stvím. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za použití v roz-
poru s určením. Za škody vzniklé následkem použití v rozporu s určením nebo
špatné obsluhy nebude převzato ručení.
Bezpečnost dětí a osob
Varování!
Pro děti nebezpečí zadušení při hře s balicím materiálem! Balicí materiál
bezpodmínečně ukládejte mimo dosah dětí.
-- Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a vyšším a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými
14
zkušenostmi a vědomostmi, pokud tak činí pod dohledem nebo byly zaškoleny
pro bezpečné používání přístroje a pochopily případné hrozící nebezpečí.
-- S přístrojem si nesmějí hrát děti.
-- Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí provádět děti, ledaže by byly
ve věku 8 let a starší a činily tak pod dohledem.
-- Přístroj a jeho síťový kabel musí být mimo dosah dětí mladších 8 let.
-- Nositelé elektronických implantátů a kardiostimulátorů musí před uvedením do
provozu navštívit odborného lékaře pro objasnění snášenlivosti indukční varné
desky (elektromagnetické pole) s implantátem.
Všeobecná bezpečnost
-- Přístroj se nesmí používat, pokud je síťový kabel, kryt nebo sklokeramická des-
ka poškozena.
-- Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby
nedošlo k ohrožení.
Varování!
Nebezpečí popálení horkými povrchy! Během provozu se přístroj zahří-
vá. Používejte jen určená tlačítka.
-- Proces vaření je nutné kontrolovat. Krátký proces vaření je nutné kontrolovat
neustále.
-- Varování! Tuky a oleje mohou hořet! Nikdy nehaste oheň vodou, ale zaduste
jej například dekou.
-- Varování! Nebezpečí požáru! Nepoužívejte přístroj jako odkládací nebo pra-
covní plochu.
-- Na varnou desku se nesmí pokládat kovové předměty, jako např. příbor nebo
hliníková fólie, protože se mohou rozžhavit.
-- Tento přístroj není určen pro provoz s externími spínacími hodinami nebo sa-
mostatným systémem dálkového ovládání.
-- Varování! Pokud se sklokeramická deska zlomila, praskla nebo uvolnila, oka-
mžitě vypněte přístroj a odpojte jej od napájení, abyste zabránili možnému úra-
zu elektrickým proudem. Poškozený přístroj nadále nepoužívejte.
-- Po každém použití přístroj vypněte vypínačem a odpojte jej od napájení. Nespo-
léhejte se pouze na to, že se přístroj díky funkci identifikace hrnce sám vypne.
-- Přístroj nesmíte ponořit do vody nebo jiných kapalin a nečistěte jej pod tekoucí
vodou.
-- Přístroj se nesmí čistit v myčce nádobí.
15
-- Přístroj se nesmí čistit parním čističem.
-- Dodržujte část „Čištění a ošetřování“.

Bezpečnost při umístění a připojení Bezpečnost při čištění


-- Připojte přístroj jen k elektrickému napá- -- Před čištěním nebo uložením nechejte
jení, jehož napětí a frekvence se shoduje přístroj zchladnout.
s  údaji na typovém štítku! Typový štítek -- Před každým čištěním přístroj vypněte
se nachází na spodní straně přístroje. a odpojte od elektrické sítě.
-- Připojte přístroj jen do nepoškozené,
podle předpisů instalované zásuvky Před prvním uvedením do
s ochranným kontaktem. ­provozu
-- Přístroj musí být vždy postaven na rovné
ploše. • Před prvním použitím odstraňte z přístro-
-- Přístroj se nesmí postavit na horký povrch je všechny obalové materiály.
nebo do blízkosti tepelného zdroje.
Čištění před prvním použitím
Bezpečnost během provozu • Před první použitím přístroj pečlivě vy-
-- Nikdy nenechávejte přístroj během pro- čistěte. Dodržujte k tomu část „Čištění
vozu bez dozoru. a ošetřování“.
-- Udržujte děti a zvířata z dosahu přístroje,
pokud je v provozu nebo ve fázi ochla- Princip funkce
zování.
-- Během provozu nezakrývejte větrací ot- U indukční varné desky vzniká teplo po-
vory. třebné k vaření přímo v tělese nádobí. Sklo-
-- Chraňte spodní část přístroje před párou keramická deska se zahřívá pouze působe-
a vlhkostí. ním tepla odevzdávaného nádobím.
-- Tlačítka musí být vždy suchá a čistá a ne-
smí se zakrývat. Vhodné nádobí
-- Nepokládejte na tlačítka žádné horké ná- (obrázek 1  )
dobí.
-- Nepokládejte žádné prázdné nádobí na Nádobí je vhodné pro použití s touto in-
zapnutou varnou desku. dukční varnou deskou, pokud dno nádobí
-- Neposouvejte nádobím po přístroji, aby disponuje zmagnetizovatelnými součástmi
se povrch přístroje nepoškodil. (např. ocelí nebo železem). Vhodné nádo-
-- Nestrkejte do větracích otvorů žádné bí můžete poznat buď podle značky (např.
předměty. symbol cívky na dně hrnce) nebo když se na
-- Síťový kabel nesmí přijít do kontaktu dně nádobí udrží magnet.
s horkými díly přístroje.
-- Po každém použití vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
16