Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Karen Thornber
Thornber, Karen.
Ecoambiguity: Environmental Crises and East Asian Literatures.
Ann Arbor: University of Michigan Press, 2012.
Project MUSE., https://muse.jhu.edu/.
2015 2014 2013 2012 4 3 2 1
A CIP catalog record for this book is available from the British Library.
Conventions xiii
introduction: Environments,
Environmental Ambiguities, and Literatures 1
Changing Environments 7
Environmental Ambiguity 9
Environments of Literature 13
Changing Environments of Literature 16
Ecoambiguity 26
one / Environmental Degradation and Literature in East Asia 32
Environmental Degradation in China 35
Chinese Literature and Environmental Degradation 41
Environmental Degradation in Preindustrial Korea and Japan 54
Environmental Degradation in Modern Japan 55
Japanese Literature and Environmental Degradation 61
Environmental Degradation in Modern Korea 74
Korean Literature and Environmental Degradation 77
Environmental Degradation in Taiwan 84
Taiwanese Literature and Environmental Degradation 88
Part i
two / Accentuating Ambivalence 99
Ambivalence 102
Reconceptualizing Use 107
Suffering Worlds 108
Threatened Worlds 119
Disappearing Worlds 125
Protesting Protection 132
Navigating Disparate Attitudes 146
three / Underlining Uncertainty 156
Informational Ambiguity 160
The Unknown and Unknowable 164
xii contents
Part ii
five / Acquiescing 281
Myopia and Myopic Hyperopia 282
Accepting Environmental Degradation 291
Necessity, Compulsion, and Actively Damaging Environments 310
Denying Disavowals 318
Arresting Behaviors 323
six / Illusions and Delusions 328
Physically and Conceptually Manipulating Environments 335
Gaping Chasms 341
Signifying Indifference 347
Culture, Civilization, and Damaged Environments 357
seven / Green Paradoxes 380
Injurious Fascination 389
Admiring Ecosystems, Longing for Control 404
Green Hypocrisy 417
Notes 437
Works Cited 569
Index 645
Conventions
In cases where persons with East Asian names writing in East Asian lan-
guages list alternative transcriptions of their names, I give both the standard
and the alternative transcriptions. In cases where titles of East Asian lan-
guage sources incorporate words from other East Asian languages, I give
these words as they are pronounced in the other East Asian language, fol-
lowed by their standard transcription in brackets.
East Asian names are given in the customary East Asian order, with family
name preceding personal name, except for cases of Western-language pub-
lications in which the name order is usually reversed. Macrons are omitted
over long vowels in the most familiar Japanese place-names; breves are omit-
ted over vowels in the most familiar Korean place-names.
Dates for writers and other key figures, many of which are not readily avail-
able in English-language scholarship, can be found in the notes and index. I
refer to writers by pen name if that name is used more commonly than the
birth name.
“We’d like to cut down the trees with nature in mind.” So declared Suzuki
Takehiko, director of the Shōsenkyō Kankō Kyōkai (Shōsen Gorge Tourism
Association), in August 2008. Part of Japan’s Chichibu-Tama-Kai National
Park, Shōsen Gorge has for decades been labeled the country’s “most beau-
tiful valley.” Years of deforesting meant that when the park was founded
in 1950, little stood between tourists and the majestic rock formations for
which the gorge is most famous. But by the turn of the twenty-first century
visitors were frustrated that trees were now blocking much of the view. The
park’s laissez-faire approach to the valley’s vegetation did not threaten its
ecosystems—trees are hardly invasive species there. But this economically
disadvantaged part of Japan depended on a steady stream of tourists who
wanted to see cliffs, not trees; some even claimed that the trees were depriv-
ing the valley of its beauty. So Suzuki argued that “trees” (part of nature)
should be felled so that people could have a better view of “nature” (the
gorge). Despite Suzuki’s appeal, most of the trees still stand and in fact are
highlighted in the park’s promotional materials. The Shōsen Gorge Tourism
Association’s website features images of colorful trees growing beside, and
out of, majestic crags; in some pictures trees effectively obscure the cliffs.
A banner running near the top of the website declares Shōsen Gorge the
most beautiful in Japan, full of the [many] wonders of nature (日本一の渓
谷美を誇る『昇仙峡』は自然の素晴らしさがいっぱいです; Nihon ichi no
keikokubi o hokoru “Shōsenkyō” wa shizen no subarashisa ga ippai desu).1
This episode encapsulates what I call ecoambiguity, the complex, con-
tradictory interactions between people and environments with a significant
nonhuman presence.2 Many parks, although established at least in part to
protect ecosystems from human abuse, ultimately depend on the human foot-
print for their existence; areas that do not attract visitors risk being devel-
oped.3 Likewise, calls to destroy one part of an ecosystem frequently stem
from the desire to protect another; deer populations, for instance, regularly
are culled so that vegetation can be restored.4 But the ambiguity of people’s
relationships with Shōsen Gorge is particularly pronounced. The original re-
2 ecoambiguity
quests for deforestation stemmed from the desire not to save but instead to
see another segment of the landscape; tourists wanted the trees removed not
so the cliffs could be protected but so they could be photographed. Their calls
have gone relatively unheeded; trees remain part of the appeal, their foliage,
particularly in autumn, a highlight of visits to Shōsen Gorge.
Many parts of Japan have not been so fortunate. While some of East
Asia’s environmental problems have clearly been ameliorated as a result of
increased ecological consciousness in the region, others have grown more
menacing. In this sense East Asia is no different from most other parts of the
world. Few places celebrate ecological destruction, instead giving lip service
to “greening” environments, but many promote lifestyles that virtually en-
sure devastation. Today, the separation between practice and environmen-
tal protection rhetoric exists practically everywhere; the divergence is so in-
grained it can be taken for granted.
Most experts agree that ongoing changes to the world’s ecosystems, trig-
gered largely by nebulous combinations of human behaviors and nonhuman
processes, are not sustainable and that unless these vectors are redirected,
global environmental crises are inevitable.5 At best, our relationships with
the natural world are instrumental, regardless of whether we advocate pure
preservation or profligate plunder of ecosystems. As Julia Ireland has argued:
nature even as its peoples severely damaged environments. But with several
notable exceptions, and especially within East Asia, these disjunctions and
their many permutations do not depend as much on specific literary culture
or environmental problem as one might anticipate. And so I moved the focus
to the concept of environmental ambiguity itself. Languages, genres, styles,
and tropes differ within and across cultures, but the concerns raised have
much in common.
In addition, although I had first thought of focusing on a few key writ-
ers and texts, the more I read and was exposed to the incredible variety and
richness of East Asian creative negotiations with environmental problems,
the more it became vital to counter the common perception that, with several
prominent exceptions, East Asian literatures typically describe only harmo-
nious human-nonhuman relationships. Examining a wide range of Chinese,
Japanese, Korean, and Taiwanese texts that address ecodegradation makes
us more aware of the many ways different societies have grappled with phe-
nomena that are grounded in their specific cultures and histories but that
also resonate with those of other places and peoples and have widespread
regional if not global implications.
Readers are invited to consider the particular ways that ecological prob-
lems are negotiated in the national literatures that form the focus of this
book, while recognizing the many commonalities of human relationships
with the nonhuman across time and space. Ecoambiguity hopes to work to-
ward breaking down barriers of isolation, insularity, and exceptionalism,
reminding us that although human societies, the environments in which they
live, and the dilemmas facing different peoples and ecosystems are distinctive,
they are not unique.
For most communities, limiting further ecological degradation and re-
mediating damaged ecosystems of all sizes will require significant cultural
change, including “new learning, a changed ethos, and vigorous action.”10
Societies need to reconceptualize the actual and the ideal places of people
in ecosystems. Perceptions need to be aligned with actualities, and ideals
need to be implemented. Essential to these endeavors is developing deeper,
more nuanced understandings of the fluid relationships both among peoples
and between peoples and environments in specific places and moments, as
well as over time and across spaces. Writing, reading, and analyzing litera-
ture—openly imaginative texts with clear aesthetic ambitions—can perform
important roles in this undertaking. Literature has the power to move us
profoundly as it exposes how people dominate, damage, and destroy one
another and the natural world. It also allows us to imagine alternative sce-
Introduction 5
Changing Environments
Half the world’s tropical and temperate forests are now gone. The
rate of deforestation in the tropics continues at about an acre a sec-
ond. About half the wetlands and a third of the mangroves are gone.
An estimated 90 percent of the large predator fish are gone, and 75
percent of marine fisheries are now overfished or fished to capacity.
Twenty percent of the corals are gone, and another 20 percent severely
threatened. Species are disappearing at rates about a thousand times
faster than normal. The planet has not seen such a spasm of extinction
in sixty-five million years . . . Persistent toxic chemicals can now be
found by the dozens in essentially each and every one of us . . . Human
activities have pushed atmospheric carbon dioxide up by more than
a third and have started in earnest the dangerous process of warming
the planet and disrupting climate.31
Speth, like Mark Dowie, Michael Shellenberger, Ted Nordhaus, and other
intellectuals, blames not only governments, corporations, the media, and pri-
vate citizens but also environmental activists themselves for choosing “to
work within the system,” for dealing with effects, not causes, and for not
Introduction 9
Environmental Ambiguity
Every human action changes environments. Some changes are readily vis-
ible and accounted for, some are readily visible yet ignored or denied, some
become apparent only after archaeological excavation or scientific exami-
nation, others are merely hypothesized, while countless remain unknown.
Describing change to environments has long been a challenge: often new con-
cepts must be developed and terms coined. Pinpointing agents of change has
been no easier. Even the most obvious perpetrators can be wrapped in webs
of disclaimers. Likewise, accurately predicting change has nearly always
proved difficult. This is often because the nonhuman appears or is imagined
to be inexhaustible, and signs of imminent depletion are easily ignored or are
not readily apparent.33 Even more problematic has been evaluating change,
whether past, present, or anticipated: what change can be understood as dam-
age, what damage can be condoned, even encouraged? Simon C. Estok has
characterized anthropogenic transformations of environments as stemming
largely from ecophobia, understood as “an irrational and groundless fear or
hatred of the natural world, as present and subtle in our daily lives and lit-
erature as homophobia and racism and sexism.”34 Ecophobia, Estok writes,
regularly “wins out” over its alleged opposites: biophilia, understood as “the
innately emotional affiliation of human beings to other living organisms,”
and, more generally, ecophilia, or love of nature.35 To be sure, ecophobia
can explain much of people’s desire throughout history to control (parts of)
the natural environment and engage in such massive destruction of nature as
large-scale deforestation and species eradication. Likewise, ecophilia seems
to propel people’s embrace of nature, as well as promote environmental re-
mediation and conservation, and, in fact, inspire the field of ecocriticism it-
self. But as the cliché “love nature to death” suggests, environmental changes
need not be symptoms of absolute ecophobia or ecophilia. A bias against the
nonhuman that keeps someone inside a city apartment relatively cut off from
nature surely alters the nonhuman less directly and potentially less substan-
tially than a love of the natural world that leads someone to drive for hours
to go hiking or canoeing.36 And even when changes are motivated largely by
ecophobia or ecophilia, the changes themselves often are less easily evalu-
10 ecoambiguity
system for its third-generation Prius; with the flick of a switch drivers can
make their vehicle sound like a regular car.49
Even if silent cars continue to propagate, the damage they cause likely
will not be severe, since people will become more accustomed to them. The
same cannot be said of larger scale ostensibly eco-friendly actions, particu-
larly those that would radically transform already transformed environ-
ments. David Harvey has argued:
There are very few if any ecosystems in the world today that do not
bear the marks of continuous human actions, and the continuity of
that action is essential to their maintenance. If global capitalism col-
lapsed tomorrow, there would be a dramatically stressful period of
ecological adaptation as dams and irrigation ditches deteriorated, as
fertilizer inputs diminished, as urban and agrarian systems collapsed.
It is, then, flows of money that make the contemporary environment
what it is, and any interruption in those money and commodity flows
will potentially have ecological consequences just as catastrophic as
the history of the development of these flows has had since World War
II . . . The right to be free of ecological destruction is posed so strongly
as a negative right that it appears to preclude the positive right to
transform the Earth in ways conducive to the well-being of the poor,
the marginalized, and the oppressed.50
Environments of Literature
cilitated its literary counterpart, and literary globalization has brought in-
creased attention to its ecological counterpart.
Much ecocosmopolitanism is implicit and raises questions of environ-
mental actuality and possibility. Environmental actuality refers to the ecolog-
ical degradation that a text explicitly addresses or to which it clearly alludes.
Environmental possibility indicates the human-induced environmental harm
that a text more abstractly implicates. This can be damage a writer might
mean to signify, but does so in a less than obvious manner.61 More gener-
ally, environmental possibility refers to what can be deduced or extrapolated
from a creative work, regardless of authorial intent and the specific social
and environmental circumstances surrounding textual production. Numer-
ous creative works focus on situated damage that could be read as a micro-
cosm of spatially pervasive damage, temporally pervasive damage, or even
encompassing damage. Thus in some cases a brief poem on a single ailing
creature that contains no references to other animals can be read as address-
ing the plight of that species or of multiple species in multiple spaces. So too
in some cases can a short story on animals suffering from pesticides used in a
single field, with mere changes to place, personal, and species names (if these
are given), increase understanding of the plight of animals in other spaces. In
short, texts can be environmentally cosmopolitan without speaking explicitly
of ecological degradation beyond a single time and place.
It is often difficult to determine whether a text’s environmental possibilities
can or should take precedence over its environmental actualities, especially
when—as nearly always is the case—these possibilities are ambiguous.62 But
the extent of environmental degradation currently facing the planet requires
that we look closely at these possibilities. This is not to deny the particu-
larities of ecological distress in individual sites or the need to understand
the specific circumstances of cultural production. The latter are especially
important in cases where the writer is active in environmental or other politi-
cal movements, or where the text focuses on ecological concerns apparently
distinctive to a single place. Moreover, the reader’s own background and
circumstances affect how a text’s possibilities are grasped. Still, the analyst of
literary works on environmental degradation must take seriously actualities,
possibilities, and the myriad positions in between. Creative texts, as tangible
cultural products, stand within, not outside, ecosystems from the local to the
global, something that allows them to comment instructively on a variety of
environments.
Literature rarely offers comprehensive remedies, much less proposes of-
ficial policies to prevent future or remediate current damage to landscapes;
in some cases creative writing itself might even abet the ecodegradation it
16 ecoambiguity
may actually be widely shared by many earlier literary texts and other
documents; what is praised as the accomplishment (or what the New
Critics might call the “thematic unity”) of a single text may be more
fairly viewed as the nuanced refiguring of themes that are familiar
from many other texts; what is regarded as the defining motif of a
certain ethnic group may really be a shared feature of many other
ethnic and national literatures; what is looked at as a startling and
noteworthy “subversion” of a traditional element may actually be in
itself a traditional commonplace.67
Likewise, Rob Nixon has rightly proposed that instead of automatically plac-
ing into national ecocanons creative texts on specific environmental issues
such as land rights, nuclear testing, pollution, and oil, we instead reposition
these works in international context and examine them comparatively. Do-
ing so will allow us not only to diversify environmental literary canons but
also to reconceptualize the prevailing paradigms of these canons.68 I speak of
such intercultural thematic networks where appropriate. But this book goes
one step further in reconfiguring paradigms by focusing not on national net-
works or even on networks formed around a specific environmental problem
(thematic networks) but instead on those formed around concepts (concep-
tual networks)—in this case ecoambiguity, which undergirds and accompa-
nies environmental degradation of most kinds, places, and times. The focus
is primarily on environmental ambiguity in twentieth- and early twenty-first-
century Chinese, Japanese, Korean, and Taiwanese literary works that ad-
dress ecodegradation. Yet by also touching on dozens of other creative texts
from diverse eras and locations—including Africa, the Americas, Australia
and New Zealand, Europe, the Middle East, and South and Southeast Asia—
the book emphasizes the global reach of this phenomenon. Engaging with
literature in this way repositions the markers of East Asian studies, ecocriti-
cism, and comparative and world literatures. It also increases the planetary
consciousness of literature studies.
Researchers in the social and natural sciences both within and outside
East Asia have written extensively on environmental problems in modern
and premodern China, Japan, Korea, and Taiwan, on the many movements
and organizations that have fought against ecodegradation, and on official
responses on local, subnational, national, and regional levels. In contrast,
most humanistic research on East Asian literary works that discuss interac-
tions between people and nature has looked at creative manipulations of the
latter: literary celebrations of nature; depictions of nature as a refuge, often
imagined, from human society; portraits of relatively harmonious integration
18 ecoambiguity
All Asian cultures in the areas east of Afghanistan and south of the
former Soviet Union have long been noted for their admiring attitudes
toward nature . . . All of this is contrasted with the Western view . . .
The Asian record, however, makes it clear that, despite the professed
values of the literate elite, people have altered or destroyed the Asian
Introduction 19
Murphey perhaps overstates the case, since the changes early East Asian
peoples made to environments did not have the reach of those instigated by
societies in the twentieth-century West.
Nevertheless, the disjuncture between beliefs and behaviors is significant.
As the historian Mark Elvin has observed concerning China:
all literary works that circulate beyond their culture of origin either in
translation or in their original language . . . a work only has an effec-
tive life as world literature whenever, and wherever, it is actively pres-
ent in a literary system beyond that of its original culture . . . World
literature is an elliptical refraction of national literatures . . . [It] is not
a set canon of texts but a mode of reading: a form of detached engage-
ment with worlds beyond our own place and time . . . [that helps us]
appreciate the ways in which a literary work reaches out and away
from its point of origin.94
The study of world literature has burgeoned in recent years, but little has
been written on the relationship between world literature and ecodegrada-
tion, even though countless works of world literature take up the human
destruction of environments. To help galvanize the study of world literature
and globalized environment, Ecoambiguity includes discussion of works of
world literature that originated in East Asia and others that have found a
second home there, generally in translation.95
Most of the creative works analyzed in Ecoambiguity have been translated
into at least one language, but few have had a truly active presence in literary
systems beyond their original culture. They thus are not generally interpreted as
works of world literature. On the other hand, almost all of these texts address
concerns that transcend those of their source cultures and are environmentally
cosmopolitan, either explicitly or implicitly. Much can be gained by reading
them as world literature, that is to say examining how they reach beyond their
points of origin. Ideally, I argue, literary systems should be studied not only
along cultural/national lines, but also in terms of intercultural thematic and
conceptual networks. The most significant networks address urgent matters of
global significance, including poverty, disease, slavery, warfare, and environ-
mental destruction. Spotlighting these networks reveals how readily literature
traverses boundaries of all kinds: environmental, political and administrative,
economic, demographic, and cultural and social.96 One of the most effective
means of increasing the planetary consciousness of literary studies is reading as
world literature even those texts that might not be works of world literature in
the conventional sense but that engage with important issues extending beyond
single cultures.97 The worlds these texts discuss often are physically beyond
our own place and time, but the concerns they address strike close to home.
Concepts of “planetary consciousness” have long been linked with impe-
rialism. Discussing natural history in eighteenth-century Europe, Mary Louise
Pratt aligns that era’s “planetary consciousness” with disruption, (re)ordering,
imperialism, and Eurocentrism:
24 ecoambiguity
man contacts; these understandings have the potential to speed the cultural
changes necessary for remediating damaged ecosystems, limiting further eco-
logical degradation, and preserving human health.
Ultimately, however, enhancing the planetary consciousness of literature
goes beyond increasing the geographical breadth of scholarly research, and
beyond moving the object of study from interactions among people to both
these interactions and those between people and environments (i.e., inter-
cultural networks of discourse on relationships between and among people
and the nonhuman). It also involves assessing the environmental cosmopoli-
tanism of these interactions: examining how individual literary works, even
those that seem focused exclusively on very local environmental concerns,
might increase consciousness of transnational and transcultural phenomena.
Equally, it requires us to evaluate how literary treatments of widespread phe-
nomena might increase awareness of concerns of smaller scope.109 I hope to
contribute to increasing the planetary consciousness of literary studies by
showing how creative works demonstrating the ambiguity of damaged envi-
ronments, often in specific sites, position themselves and can be positioned
as part of larger discourses.110 I also explore how creative texts featuring the
ambiguous relationships among people and their surroundings on a global
scale (e.g., eco-apocalyptic texts) might transform understandings of more
situated phenomena.
Ecoambiguity
In the following chapters I take up several hundred writers and texts from six
continents—from Nobel Prize winners and others translated and celebrated
around the world to individuals and creative products little known even in
their own communities. This is only a fraction of the number that could have
been discussed. Naturally, the texts I include can be analyzed in a variety of
ways. Because I am writing from an ecological perspective and am focusing
on networks of environmental ambiguity, my readings are often unconven-
tional.
Chapter 1 provides the historical and literary background for the analyses
of creative works found in chapters 2–7. In the first chapter I discuss ecologi-
cal transformations, crises, movements, and legislation in China, Japan, Ko-
rea, and Taiwan from earliest times to the present. I also introduce some of
the region’s most noteworthy literary treatments of environmental degrada-
tion, identifying trajectories of creative negotiations with ecological distress
in these four East Asian lands from antiquity to the twenty-first century. I
Introduction 27
writer Hoshi Shin’ichi; and the Chinese writer Wang Lixiong’s massive novel
Huang huo (Yellow Peril, 1991).115 These and other literary works on (un)
conscious disavowals of the severity of ecodegradation show how literature
exposes the human tendency to minimize our shaping of environments.
Creative texts that depict people damaging ecosystems regularly tackle one
of the most sobering realities and greatest paradoxes of this degradation: re-
spectful attitudes toward nonhuman species can lead to behaviors that injure
and even destroy them. Popular environmental discourse often underscores the
need to value the nonhuman, even learn to “love nature,” on the assumption
that so doing will facilitate environmental health. Such attitudes frequently
prompt actions that benefit ecosystems. Yet many literary works propose that
even people who harbor benign attitudes can readily harm the natural world.
The texts examined in chapter 7, “Green Paradoxes,” identify the limits and
dangers of environmental rhetoric, particularly its unexpected role in facilitat-
ing destruction of ecosystems. I begin with a close reading of Jiang Rong’s Wolf
Totem, then discuss poetry by the Japanese writer Oguma Hideo and the Ko-
rean writers Ko Ŭn and Kim Kwanggyu; short stories by the Taiwanese writer
Huang Chunming and the Japanese writers Dazai Osamu and Murakami Ha-
ruki; and two novels: the Japanese writer Abé Kōbō’s Suna no onna (Woman
in the Dunes, 1962) and Wang Lixiong’s Yellow Peril.116
The chapter concludes with brief words on the future of literary criti-
cism—East Asian, environmental, comparative, and world—as well as the
humanities more generally, on a planet that faces unprecedented environ-
mental peril. I argue for a deeper planetary consciousness enhanced by com-
parative ecocritical scholarship. The ubiquity of environmental problems and
the interdependence of all life make it especially vital that creative articula-
tions of environmental degradation be read not only as part of national lit-
eratures but also in terms of intercultural thematic and conceptual networks.
Ecodegradation occurs everywhere on the planet, with a temporal and geo-
graphic scope unsurpassed by any other pressing global concern. Environ-
mental crises more than any other phenomena impel us to consider our lives
and responsibilities in planetary terms.117 This book takes up a particularly
thorny component of texts that feature damaged ecosystems—their ambigu-
ity. Two of the most difficult yet potentially rewarding tasks facing scholars
of literature and environment in the early twenty-first century are unpacking
the complex ambiguities of these writings and analyzing their diverse cosmo-
politan implications.
人之壞元氣陰陽也亦滋甚 . . .悴然使天地萬物不得
其情 . . . 吾意有能殘斯人使日薄歲削禍元氣陰陽
者滋少是則有功於天地者也.
32
Environmental Degradation and Literature in East Asia 33
Fujin yishi ru shanlin, caimu buke shengyong ye).7 And radically environ-
mental texts date at least to Liu Zongyuan’s Theory of Heaven, which cites
Liu’s contemporary and fellow writer Han Yu as decrying human destruction
of the Primal Forces of Yin and Yang by plowing plains, felling forests, and
opening rivers and reservoirs. As cited at the beginning of this chapter, Han
Yu argues provocatively that reducing the human population would benefit
both heaven and earth. Not surprisingly, Liu Zongyuan is at a loss to re-
spond to such a hypothesis.
Han Yu’s position is extreme, but his frustration is to a certain degree un-
derstandable. To be sure, human activity in East Asia often has been guided
by what today is considered sustainable use—use that meets the requirements
of the present without compromising the ability of future generations to meet
their own needs.8 Yet understandings of needs and the capacity of ecosystems
to meet them vary widely and often do not comport with practical realities.
Always in flux, relationships between people and environments became par-
ticularly lopsided during the twentieth century, when human populations
burgeoned and people developed technologies to transform landscapes more
rapidly, more radically, and on a larger scale than ever before.
Late nineteenth- and early twentieth-century industrialization was gener-
ally celebrated in East Asia. With few exceptions, the relatively unfettered use
of natural resources was central to the narrative of China’s, Korea’s, and Tai-
wan’s modern economic development, as well as Japan’s prosperous growth
and overseas empire (1895–1945).9 Similar discourse surrounded postwar
industrialization in the 1950s and early 1960s in Japan, in the 1960s–1970s
in South Korea and Taiwan, and in China in the 1980s. During these de-
cades people generally did not see themselves as significantly damaging en-
vironments. Ecosystems were believed so resilient, and their self-restorative
powers so great in relation to human demands, that even such activities as
disgorging toxic waste were not thought to matter much if at all. As environ-
mental damage became more severe and widespread, this relative noncha-
lance receded, only to be replaced by a conviction that blighted environments
were a necessary cost of rapid, sustained growth. Some triumphalists even
argued that belching smokestacks signaled national prosperity. It was not
until the late 1960s in Japan, the 1980s in South Korea and Taiwan, and the
1990s in China that a widely shared sense of ecological crisis emerged. This
sentiment propelled citizens to organize and demand change, ultimately lead-
ing governments and enterprises to adopt policies intended to remediate pres-
ent environmental damage and curb it in the future. Corporations generally
supported such measures as good investments since they helped retain con-
sumer confidence. Subsequent decades witnessed uneven improvements in
Environmental Degradation and Literature in East Asia 35
environmental health and less tolerance for behaviors that blatantly damage
ecosystems. Building on this momentum, a green fervor has permeated East
Asia, with Taiwan’s Green Party (Taiwan Lü Dang, Taioan Lek Tong, 臺灣
綠黨; est. 1996), China’s “Green Olympics” (Lüse aoyun; 綠色奧運, 2008),
South Korea’s “Green New Deal” (Noksaek nyudil; 녹색 뉴딜2009), Japan’s
“Green New Deal” (Gurīn nyūdīru; グリーンニューディール, 2009), and
countless other “green” endeavors. But despite these steps and a widespread
consciousness that current lifestyles are unsustainable, local, national, and
regional environmental problems and crises continue.
For their part, East Asian literatures are famous for celebrating the beau-
ties of nature and for depicting people as intimately connected with the non-
human world. But in fact, as this chapter reveals, much modern and even
some premodern East Asian fiction and poetry portray people damaging if
not destroying everything from small ponds to the entire planet; references
to ecodegradation have appeared regularly in East Asian literatures since the
late 1960s (in Japan and Korea) and 1980s (in China and Taiwan). Some
creative works that discuss damage to ecosystems conform to conventional
understandings of “nature writing” or “environmental/ecological writing,”
at least in their place of origin, but many others do not. The tremendous vari-
ety of literature in twentieth- and twenty-first-century East Asia and through-
out the world that addresses ecodegradation—incorporating references that
occasionally celebrate, sometimes simply describe, and often condemn harm-
ful changes to environments—testifies to the persistence of damaged environ-
ments and to the ecological consciousness, however diaphanous, of literary
artists.
China’s civilization is the oldest in East Asia and has the longest history of
environmental damage. Belief in the continuity of being, that all forms of ex-
istence are organically connected, as well as emphases on holism and cosmic
harmony, characterize how early Chinese understood relationships between
people and nature.10 On the other hand, even though their attitudes toward
the nonhuman have changed significantly over time, Chinese for millennia
have engaged in ecologically unsustainable practices.11 As Vaclav Smil has ar-
gued, “we cannot find any better example of human impacts on the environ-
ment than those provided by China’s long quest to accommodate its growing
population.”12 These changes include everything from massive deforestation
to sizable hydroengineering projects such as canals, irrigation systems, and
36 ecoambiguity
Maize production under the Song helped sustain the increasing popula-
tion, but its spread accelerated soil erosion.21 China’s economy continued to
grow during the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1911) dynasties, lead-
ing to ever more deforestation, flooding, soil erosion, and desertification.22
At various junctures, especially in the Ming and Qing dynasties, Chinese
leaders attempted to restrict new construction as well as access to forests,
and to replant woodlands that had been felled.23 But market pressures and
the needs of a growing population resulted in increased deforestation, in-
cluding in Manchuria, despite initial Qing efforts to safeguard the region.24
Nineteenth-century Western travelers noted that most of China, including
Hong Kong, had already been cleared.25 Although Han Chinese were re-
sponsible for most of the mainland’s deforestation, creation myths of other
ethnic groups also reveal intense transformation of environments. Ancient
epic songs from the Miao (Guizhou Province, southwest China), for instance,
speak of hillsides being burned to crack rocks and allow desired metals to
“fall out.”26
Management of waterways also played a significant role in transforming
Chinese landscapes. Throughout China’s dynastic history, reining in the Yel-
low River was an important part of maintaining imperial legitimacy, since
flooding or any disorder in the natural world was believed to signal the moral
shortcomings of those in power.27 The main section of the Grand Canal was
completed by the Sui (589–618), linking the Yellow and Yangzi rivers by
utilizing shorter waterways dating to the Eastern Zhou (771–221 B.C.E.).
Subsequent dynasties extended the Grand Canal northeast to Beijing and
south to Hangzhou. Vast webs of canals, dikes, levees, and irrigation ditches
supported crop production throughout the imperial period, but they also
disrupted animal and insect habitats.
Expelling “wild animals” was likewise a central feature of early imperial
culture. Helping King Wu of the Zhou dynasty displace the last sovereign
of the Shang dynasty (1523–1045 B.C.E.), the Duke of Zhou is said to have
driven out tigers, leopards, rhinoceroses, and elephants. As a result, “the
world was greatly delighted.”28 Over the centuries such behaviors resulted
in the decimation and extinction of numerous species. People warned of the
dangers of these practices. But population pressures and the desire for essen-
tially unsustainable lifestyles meant that admonitions were seldom heeded in
practice; instead the Chinese landscape was regularly marred and the earth
habitually exhausted.29
The introduction of Western ideas about scientific forestry in the early
twentieth century changed perceptions and aspirations. Chinese leaders be-
gan to promote conservation and afforestation, believing that protecting
38 ecoambiguity
Mao’s war against nature is striking for its overtly adversarial expression
. . . it undermined aspects of traditional practice that fostered sustainable
relationships with nature.”33
The death of Mao in 1976 ushered in a new era of Chinese interactions
with both other societies and landscapes closer to home. Under the initial
guidance of Deng Xiaoping, China transformed itself in a quarter century
from one of the most impoverished countries in the world to an increasingly
prosperous nation deeply integrated with the global economy.34 Living stan-
dards for millions have improved significantly, but the environmental cost
has been high. Chinese leaders in the 1980s no longer spoke so explicitly
of a war on nature and in fact issued propaganda posters urging people to
“green the motherland” (lühua zuguo), “plant trees and make green” (zhi-
shu lühua), and “cherish greening and treasure old and famous trees” (aihu
lühua zhenxi gushu mingmu).35 But believing ecological protection incom-
patible with economic growth, Chinese ultimately launched what amounted
to significant attacks on their environments. To be sure, China’s controversial
one-child policy, instigated in the late 1970s, likely has slowed degradation
of ecosystems.36 Also contributing to remediating environments are such
groups as Ziran zhi You (Friends of Nature), China’s first environmental
nongovernmental organization. Founded in 1994 by Liang Congjie, who
had been inspired by television reports of Greenpeace, Friends of Nature has
worked with the Chinese government to encourage ecological responsibility,
established China’s first bird-watching group, and promoted environmental
education in Chinese schools; in 1999 its undercover video of officials pro-
posing to log illegally led Chinese Prime Minister Zhu Rongji to order a ban
on such activities.37 Yet the nation’s unchecked industrialization under Deng
Xiaoping and subsequent leaders has resulted in some of the world’s most
polluted air and water. As of the first decade of the twenty-first century ap-
proximately one-third of China was affected by acid rain, groundwater was
tainted in more than 90 percent of the nation’s cities, more than 70 percent
of its rivers and lakes were polluted, fully half of the water in its largest rivers
was unusable, and 25 percent of Chinese lacked clean drinking water. With-
out question, urbanization and economic growth are sending the nation on
a collision course with a water crisis.38 Moreover, China’s continued reliance
on coal and charcoal stoves, as well as rapidly increasing car ownership, has
resulted in ever more severe air pollution.39
The hydroelectric capacity of the Three Gorges Dam—a structure first
proposed by Sun Yat-sen in 1919, discussed by Chinese leaders throughout
the twentieth century, and mainly constructed between 1993 and 2006—is
expected to improve China’s air quality by reducing sulfur dioxide and coal
40 ecoambiguity
References to the natural world abound in early Chinese literature. They ap-
pear prominently in the Shijing (Classic of Poetry, 600 B.C.E.), China’s first
poetry anthology, whether as straightforward presentations, metaphorical
images, or evocative descriptions.63 Han (206 B.C.E.–220 C.E.) yuefu (Mu-
42 ecoambiguity
sic Bureau poetry) on capital cities and royal palaces and parks extensively
enumerate flora and fauna. Part of imperial ideological construction, these
texts “[presented] the royal dwelling place as a microcosm for the whole
universe.”64 The Six Dynasties (222–589) yielded the first distinct genres of
Chinese landscape poetry. During this period flora and fauna were socially,
religiously, and philosophically idealized in poetry of seclusion, including in
the work of Zuo Si; farmstead poetry (tianyuan shi; lit. poetry of fields and
gardens), particularly in the oeuvre of Tao Yuanming; and landscape poetry
(shanshui shi; lit. poetry of mountains and waters), most notably in the writ-
ings of Xie Lingyun.65 Fostering the development of these genres were the
loss of northern China to “barbarians,” who drove China’s artist-intellec-
tuals from office and forced them to the mountainous southeast; renewed
attention to Daoist thought, which encouraged withdrawal and tranquility;
and the embrace of elements of Indian Buddhism.66 Much Six Dynasties verse
was also inspired by frustration with existing social conditions, with spaces
distant from concentrated human habitation exerting special appeal.67 Dif-
ferent forms of farmstead, landscape, and recluse poetry remained part of the
Chinese literary canon until the twentieth century; China’s landscape poetry
is arguably the world’s earliest extensive creative engagement with the non-
human.68
Nature takes many different guises and serves many different functions in
early Chinese literature: as mood setter, as microcosm of the universe, as an-
tagonist or refuge, as foil, as metaphor, as allegory, and as object of celebra-
tion, comparison, and contemplation.69 Scholarship on depictions of nonhu-
man phenomena in early Chinese literature stresses their aestheticism, even
artificiality; many texts are described as more visionary than visual in their
portrayal of environments. At the same time, a preoccupation with linguistic
construction and stylistics often obscures early Chinese literature’s attention
to human injury to physical landscapes. Although greatly outnumbered by
representations of ecological abundance, portraits of anthropogenically dam-
aged or destroyed landscapes occupy an important position in the premodern
Chinese literary corpus, especially poetry. On the other hand, unlike much
late twentieth-century creative work on the topic, early Chinese literature is
more likely to celebrate than to bemoan, much less condemn, human changes
to environments. Even texts that express delight, reverence, and sensitivity
vis-à-vis landscapes sometimes also rejoice in their (partial) capitulation.
References to deforestation are sprinkled throughout premodern Chinese
literature. This is evident from the Classic of Poetry, which was compiled
during the Zhou (1045–221 B.C.E.), a dynasty founded on the clearing of
landscapes.70 “Zaishan” (Mowing Grasses), one of the two agrarian hymns
Environmental Degradation and Literature in East Asia 43
in the Classic of Poetry celebrating the agrarian cycle, stresses that the first
step of this cycle is clearing away grasses and trees; the poem applauds people
for replacing less desirable flora with grains.71 Even more enthusiastic about
this form of human manipulation of environments are selections in the Clas-
sic of Poetry such as the following:
Far from censuring the Zhou as excessive like the Xia and Yin in their own
reshaping of landscapes, Heaven instead rejoices at these changes, recogniz-
ing them as having legitimized the new dynasty. The poem enumerates the
many types of trees that have been cut and cleared, highlighting biodiversity
loss: dead and fallen trees, those growing thickly together, tamarisks and
canes, wild mulberries, various types of oaks, and pines and cypresses. Inter-
estingly, the more sunlight that reaches the soil, as opposed to the treetops,
the brighter the virtue; the fewer the trees and the less dense the vegetation,
the more solid the appointment. Clearing land became an important marker
of becoming civilized; peoples the Chinese perceived as barbarians called at-
tention to their deforesting prowess as proof of their own progress.
Other early Chinese poetry, such as the exiled Xie Lingyun’s famed
44 ecoambiguity
This text is based on a landscape (the lower Yangzi region) that had been
subjected to millennia of human transformations and that during the seven-
teenth century was chronically incapable of meeting human demands. The
poem suggests that people have razed surrounding landscapes neither out of
hubris nor over time, but that they have done so quickly with no objective
other than stoking their cookfires. Most interesting are the opening six lines
translated above and given here in the Chinese: 庭中多草莢 (tingzhong duo
caolai) / 階下多松竹 (jiexia duo songzhu) / 朝取炊晨餐 (chao qu chui chen-
can) / 夜拾煮夕粥 (ye shi zhu xizhou) / 松竹易以盡 (songzhu yi yi jin) / 草莢
生不足 (caolai sheng bu zu).
The first two characters of the first two lines identify location (in the
courtyard, tingzhong; beneath the stairs, jiexia), the third character indicates
quantity (many, duo), and the fourth and fifth characters specify what is
plentiful (grasses and weeds, caolai; pines and bamboo, songzhu). The fol-
lowing two lines, not surprisingly, reveal that people have no difficulty ob-
taining fuel for their morning and evening cookfires. But then conditions
suddenly change. The fifth and sixth lines claim that these grasses and weeds,
Environmental Degradation and Literature in East Asia 45
pines and bamboo, in fact are easily depleted (yi yi jin) and do not grow suffi-
ciently (sheng bu zu). What seemed so plentiful actually is far from adequate.
Depicting the inability of environments to meet human needs, Jiang Tin-
gyi’s poem underlines people’s complete dependence on fragile ecosystems
that appear to give little warning of their imminent collapse. Other premod-
ern Chinese literature suggests that the only thing preventing animals and
plants from being destroyed by humans is their perceived uselessness. The
Tang poet Du Fu’s “Gu bo xing” (Ballad of the Ancient Cypress), for in-
stance, features massive ancient trees, at which people and their oxen gaze
but which they nevertheless do not fell when wood is needed to rebuild their
great halls: “[The tree] would not object to being cut / but who would be able
to send it? . . . / It has always been true that the greatest timber is hardest to
put to use.”74 “Ballad of the Ancient Cypress” is the most famous poetic ar-
ticulation of the metaphor of timber as talent. But the relationship that texts
deploying this metaphor identify between people and trees also can be read
more literally. This is particularly true of Tang poet Liu Zongyuan’s “Xing
lu nan” (Troubles on the Road), which describes profligate squandering of
natural resources and points to similar wasting of human talent:
The axes of officials charged with managing the forests have spread
through a thousand hills,
At the orders of the Work Department they’re lumbering and
hacking posts and beams
For every ten trunks chopped in the depths of the forests, only one
gets taken away . . .
Trees of tremendous height and girth block the path
Wood all over tumbling, flames on the hillsides burning,
The remaining shrubs are completely unprotected,
Trampled over, how could ravines and valleys exist?
A group of unused wood dies young,
Thrusting mountains and deep gorges now empty cliffs and ranges.75
More than ever before, members of the scholarly elite recorded how
they, upon spotting a pig in the hands of a butcher or a chicken up for
sale, hastily bought the hapless creatures and set them free. They also
wrote much about their concern for animals—not just for the oxen
whose labors were so valued in tilling the fields, but for birds and fish,
tortoises and tiny insects; not just for plump animals destined for the
cooking pots, but for irksome flies and poisonous scorpions.79
Handlin Smith sees this new sensibility as arising not simply from increas-
ing social instability, a growing economy, and a deepening spiritual quest
but also from “literati attempts to maneuver and redefine themselves in an
increasingly complicated society.”80 The theme of “liberating lives” became
an important element of didactic tales and other writings in the late Ming
and early Qing.
Qing authors also devoted increased attention to other forms of ecodeg-
radation, demonstrating strengthened environmental consciousness. Poems
included in Zhang Yingchang’s edited volume Qing shi duo (Qing Bell of Po-
esy, 1869) are particularly noteworthy. For instance, Wang Taiyue’s “Tong-
shan yin” (Laments of the Copper Hills) describes the difficulties of miners
confronted by deforestation and increasingly scarce mineral reserves:
Read literally, the poem’s concern extends beyond the mines and nearby
woodlands to the biosphere more generally. Unlike much early East Asian
literature, “Laments of the Copper Hills” depicts not a flourishing environ-
ment, nor even one whose damaged areas are relatively contained, but in-
stead a world threatened by an increasingly robust and ravenous human pop-
ulation. The poem acknowledges that calls for caution might appear absurd,
but it stresses that people in fact have the capacity to wreak irreparable harm.
Wang Taiyue’s poem and similar texts laid the foundation for twentieth-
century Chinese creative negotiations with local, national, and eventually
regional and global environmental degradation. Literature of the Republican
period is sprinkled with references to human abuse of the natural world.
For instance, the narrator of Lu Xun’s prose poem “Qiuye” (Autumn Night,
1924), the opening selection of his Yecao (Wild Grass, 1927), speaks of a date
tree with branches that “are still hanging low, nursing the injuries to their
bark made by sticks used to beat down the dates.”82 Lu Xun’s narrator is not
as upset by these injuries as writers such as Thoreau, who chastises himself
for throwing rocks at a chestnut tree to make the nuts fall: “It is worse than
boorish, it is criminal, to inflict an unnecessary injury on the tree that feeds
or shadows us.”83 Although some branches must tend to their wounds, “Au-
tumn Night” makes it clear that the trees can easily withstand what people
inflict on them: freed of leaves and fruit, most of the branches “yawn and
stretch comfortably” (qianshen de hen shufu), while some even pierce the
sky and moon, so forcefully that the latter is said to go into hiding. At the
same time, the narrator reveals sensitivity toward more fragile species. In the
tender concluding lines of the poem he watches the insects that have come to
rest on a nearby paper shade: “Like sunflower seeds with their large heads
and small tails, they’re only half the size of a grain of wheat, the dark green
of their whole body adorable, pitiable. I yawn, light a cigarette, puff out the
smoke, and facing a lamp pay silent respect to these verdant exquisite he-
roes.”84 The text suggests that the most delicate parts of the landscape—hu-
man and nonhuman—perhaps are its greatest hope. Early twentieth-century
China’s most prominent creative figure, Lu Xun abandoned his medical stud-
ies in Japan to become a full-time writer; he believed that changing people’s
spirits (gaibian tamen de jingshen) was more important than healing their
physical bodies and that literature was the most effective means of doing so.85
Lu Xun was far more concerned with human than nonhuman suffering. His
texts, including the selections in Wild Grass, highlight the many absurdities
of human existence, with nature frequently functioning as background or
48 ecoambiguity
of fishing, but his rapid dismissal of the girl’s exuberance suggests that there
might be something more at stake. It is possible that this landscape’s radiant
surfaces conceal empty insides.99
The Cultural Revolution (1966–76) was marked by a relative dearth of
literary production, but the liberalization of cultural policy following Mao’s
death in 1976 resulted in an outpouring of Chinese creative expression.100
Largely freed from the ideological assumptions of Maoist discourse, in the
late 1970s and 1980s writers experimented with critical realism, modern-
ist literary styles, romantic self-expression, and the avant-garde; they pub-
lished in a number of intertwining literary genres, including Misty Poetry
(menglong shi; obscure poetry, highly personal modernist-style poetry), scar
literature (shanghen wenxue; fiction on the psychological traumas of the Cul-
tural Revolution), roots-seeking literature (xungen wenxue; fiction seeking
return to China’s indigenous cultures), and the avant-garde (postmodern fic-
tion challenging modernity’s narrative of self, progress, and enlightenment).
In contrast, the decade following the Tiananmen Square protests of 1989
first witnessed “soft” cultural suppression and then culture’s commoditiza-
tion and commercialization, as well as a return to realist, particularly urban,
fiction.101
References to ecological degradation appear in most of the above types
of post-Mao Chinese literature, including the roots-seeking literature of Jia
Pingwa and Han Shaogong.102 Also noteworthy in the last three decades has
been the growth of explicitly environmental literature, which first was termed
huanjing wenxue (lit. environmental literature) or lüse wenxue (lit. green lit-
erature), and then shengtai wenxue (lit. ecological literature). In the 1980s,
Chinese writers distinguished their “environmental literature” from Japan’s
and other nations’ “pollution literature,” arguing that the Chinese strove not
only to expose individuals and behaviors that damaged environments but
also to extol environmental protection efforts.103 Chinese “environmental lit-
erature” has been defined as literature that “arouses people’s love of nature
and anxiety toward the deterioration of the environment.”104 For its part,
Chinese “ecological literature” has been defined as literature that “reflects
the relationship between the ecological environment and the development
of human society” and literature that “takes as its subject environmental
protection.”105 Regardless of terminology, late twentieth-century Chinese lit-
erary interest in environmentalism can be traced to the Shen Congwen boom
of the 1980s; Chinese were moved by Shen’s impressionistic documentations
of local places and cultures as well as his depictions of beautiful Chinese
landscapes. Shen Congwen’s early twentieth-century output was especially
Environmental Degradation and Literature in East Asia 51
Even after a century had passed, the people still cherished the memory
of the river that cuts through our southern city . . . I remember that
52 ecoambiguity
once the water became polluted, it never again turned clear. It was
black and smelled terrible. The river seemed to be the city’s natural
drain—floating on its surface were rotten leaves, dead cats and dead
rats, greasy industrial dirt, and a steady stream of condoms.
This is the scenery of the south. Why were there people singing on
the riverbanks? . . . Fragrant Cedar Street didn’t know. Fragrant Cedar
Street, which ran along the banks of the river, didn’t know at all.113
People are deeply attached to the river, but it appears as though they do noth-
ing to attempt to restore it to its former state; once polluted it never again
becomes clear (houlai de heshui bu fu qingcheng). Later the narrator reveals
that conditions are continuing to deteriorate: the river drowns people, but
there is no way to “penalize” it for so doing, since pollution has already
“punished” it severely.
Nonhuman revenge plays a larger role in such creative texts as Zheng Yi’s
novel Shenshu (Wondrous Tree, 1996), which features a protagonist who
gives his life for an ancient, magnificent tree. Not long after both he and
the tree are slaughtered, a landslide engulfs his village. A harsh critic of the
Communist Party and a leader of the Tiananmen Square protests, Zheng Yi
left China in 1992 and now resides in the United States; because his work
is banned on the mainland, he publishes in Taiwan. Many of his texts have
been translated into Japanese, including Wondrous Tree (trans. 1999), and
they have received rave reviews from Japanese writers such as the Nobel
Prize–winning author Ōe Kenzaburō, who met with Zheng Yi during his year
at Princeton University (1996–97).114 In a conversation with Ōe shortly after
the publication of Wondrous Tree, Zehng Yi commented that the tree in this
novel represents the “agony of the people” and claimed that Ōe employs the
same technique in his trilogy Moeagaru midori no ki (Flaming Green Tree,
1993–94).115 There is no question that in Wondrous Tree, as in Ōe’s trilogy,
nonhuman suffering stands in for its human counterpart, but both texts ex-
pose how ruthlessly people treat the natural world.
Chinese nonfiction writing on environmental crises similarly blossomed
in the 1980s and 1990s, branching off from the broader genre of reportage
literature.116 One of the most cited writings from this period is Xu Gang’s
narrative “Famuzhe, xing lai!” (Loggers, Wake Up!, 1987), which describes
the destruction of woodlands and other ecosystems across China and the far-
reaching, lethal consequences of current forestry practices the world over.117
Also significant are the writings of Dai Qing, a Tiananmen Square protester
and one of China’s most vocal and prolific opponents of the Three Gorges
Dam. Dai Qing, trained as an engineer in China and Japan, wrote some
Environmental Degradation and Literature in East Asia 53
fiction but made larger marks in journalism and reportage. While in Hong
Kong in 1987 she learned about the potential social and environmental con-
sequences of the planned Three Gorges Dam. Horrified, she published re-
ports that exposed its likely local, national, and global reach. These include
the essay collections Changjiang! Changjiang! (Yangzi! Yangzi!, 1989) and
Shuilong lai le! (The River Dragon Has Come!, 1997). Dai Qing also brought
public attention to the role human behaviors played in the great China fire of
1987. This conflagration, which has been called one of the largest in world
history, burned millions of acres of conifer forest (10 percent of the world’s
reserves) in Heilongjiang Province along the Sino-Soviet border.118
Concerned with ecological degradation and hoping to develop the genre
of environmental literature in China, in January 1991 Chinese writers
founded the Huanjing Wenxue Yanjiuhui (Society of Environmental Litera-
ture); this group was established nearly two years before The Association
for the Study of Literature & Environment (ASLE), the United States’ pre-
mier organization for the study of literature and environment that now has
branches worldwide.119 The following year Chinese established Lüye (Green
Leaves), China’s first journal devoted to environmental literature, which in
five years published more than a thousand environmental texts and contin-
ues to flourish to this day.120 In their opening issue, the organizers of Green
Leaves speak of their admiration for Rachel Carson and the impact of her Si-
lent Spring; they stress the need to increase global dialogue on environmental
degradation.121 Not surprisingly, it was also at this time that Chinese began
publishing anthologies of “green” literature, making more accessible writing
deemed to be of urgent national and planetary significance.122
The twenty-first century has so far proven fertile for Chinese literature
on human damage to ecosystems. One of the new millennium’s first such
novels was Jia Pingwa’s Huainianlang (Remembering Wolves, 2000). This
text features Gao Ziming, a journalist and environmentalist who returns to
Shangzhou in central China and together with two hunters sets out to docu-
ment the region’s fifteen remaining wolves. Instead, the group ends up killing
these animals. Most notable is the blurring of boundaries between people
and wolves, even the metamorphosis of one into the other.123 Also writing on
relationships between wolves and people is Jiang Rong, whose Wolf Totem
won numerous literary prizes and has sold in the millions in China alone; this
novel has been translated into more than fifteen languages, including both
Korean (2006) and Japanese (2007). In China, Wolf Totem inspired a “wolf
boom” as well as Internet debates on Chinese nationalism and treatment of
minorities. It likewise has prompted people to think more closely about the
relationships between Chinese and the natural world more generally.124 Part
54 ecoambiguity
of the novel’s great appeal especially abroad are its exposés of environmental
damage. In the editor’s note to the Japanese translation of Wolf Totem An
Boshun calls attention to the ecological significance of Jiang Rong’s novel,
commenting that “at a time when nature is being destroyed, the number of
species is decreasing, and the human spirit and character are day by day get-
ting weaker and becoming ever more corrupt, modern readers are truly lucky
to be able to read a long, epic novel like this that describes wolves.”125 We are
fortunate that novels such as Wolf Totem have been received so enthusiasti-
cally, and it will be interesting to watch how Chinese literature continues to
grapple with environmental crises present, past, and future.126
In sum, in the past quarter-century writing on environmental problems
has become an important part of Chinese literary production. And not sur-
prisingly, both the increased concern of Chinese writers with environmental
degradation and the burgeoning of ecocriticism in American academic dis-
course have led to an upswing in Chinese ecocritical scholarship, first on An-
glophone and now increasingly on Sinophone literature.127 Trends in creative
writing have been accompanied by similar phenomena in film and the visual
arts.128 Chinese authors and other artists have not been deceived by official
rhetoric on “greening” environments. Nor have they been duped by popular
discourse on Chinese “love” of nature. Instead, they have called attention
to the many challenges facing China’s environments and the fundamental
ambiguities underlying much ecodegradation. Some of the works mentioned
above and many other modern Chinese writings are examined in more detail
in subsequent chapters below.
People have lived on the Korean peninsula for 30,000 years and the islands of
Japan for at least 20,000 years, but early forager populations had little effect
on the region’s ecosystems. Cropping entered the Korean peninsula and the
Japanese archipelago in approximately 2,000 B.C.E. and 500 B.C.E., respec-
tively; in both spaces metallurgy followed some centuries later.129 Scholars
date the first “dramatic and permanent modification of Japanese woodland”
to 300 B.C.E.130 But it was not until around 700 C.E., when agricultural
practices had developed sufficiently to support consolidated ruling elites in
new political centers with dense populations and high timber consumption,
that the first obvious strains on ecosystems emerged in each country. Most
noteworthy were the deterioration of hillsides, soil erosion, and downstream
Environmental Degradation and Literature in East Asia 55
Japan’s intense industrializing in the late nineteenth and early twentieth cen-
turies, part of the Meiji (1868–1912) government’s project to “enrich the
country, strengthen the military” (fukoku kyōhei), resulted in vast degrada-
tion of its terrain.139 The first major modern Japanese environmental crisis
occurred in the 1880s at the Ashio copper mine on the Watarase River (Toch-
56 ecoambiguity
igi Prefecture, north of Tokyo). Mining operations and pollution there date
to the seventeenth century; during the Tokugawa period Ashio copper was
a favored export. The mine adopted new technology and rapidly increased
operations after the Meiji Restoration (1868), more than doubling produc-
tion between 1887 and 1891. As a result, water pollution grew increasingly
severe, and by the late 1880s nearly all marine life in the Watarase and Tone
rivers had died. Massive deforestation to support the mine’s expansion led to
flooding of the Watarase valley and fields in Gunma, Tochigi, Saitama, and
Ibaraki prefectures with poisoned water that devastated crops and harmed
people who worked the fields. By 1893 tens of thousands of acres had been
deforested by the sulfurous acid gas from the refineries.140 Insects and birds
disappeared from the area and infant mortality rose. Floods in 1896 poi-
soned more than 100,000 acres.141
This destruction was not met silently. The Ashio disaster produced one of
Japan’s first environmentalists, Tanaka Shōzō, who fought for years on be-
half of those affected by the polluted water and soil.142 It also spurred one of
Japan’s first modern citizens’ movements. Farmers from affected areas staged
mass demonstrations in their own prefectures and in Tokyo; a remarkable
array of citizens’ groups supported their efforts, as did academics and the
media. After pollution-control measures failed, a large reservoir was built in
1907 to trap fouled floodwaters; the reservoir submerged the heavily polluted
village of Yanaka and quickly became a toxic swamp.143 But the Ashio mine
was not closed until 1973; cadmium in the soil continued to cause health
problems into the 1990s.144 Today, hundreds of volunteers from the Ashio
Green Growing Association (Ashio ni Midori o Sodateru Kai), founded by
the Japanese novelist Tatematsu Wahei in 1995, meet annually to attempt to
replant (regreen) the mountainsides near Ashio, but the soil remains polluted,
and it is uncertain whether this effort will be successful.145
The Ashio mine was one of several responsible for Meiji environmental
distress. The Besshi mine (Niihama, Ehime Prefecture, Shikoku) also was
the site of large-scale pollution, leading to the Niihama refinery pollution
incident (1893) and the Shisaka Island refinery pollution incident (1905).146
Pollution from the Kosaka copper mine in Akita Prefecture and the Hitachi
mine in Ibaraki Prefecture also noticeably injured surrounding ecosystems.
In the 1910s mines in Toyama Prefecture (on the Japan Sea) began signifi-
cantly polluting both water and land, killing fish and rice and debilitating
people with what was called Itai Itai disease (lit. Ouch Ouch disease).147
Nonetheless, in the late nineteenth and early twentieth centuries such oc-
currences were seen as aberrations. And they hardly restrained individuals
Environmental Degradation and Literature in East Asia 57
The attention Japanese literature has devoted to nature since the Kojiki (Re-
cord of Ancient Matters, 712), Japan’s oldest extant text, and the Man’yōshū
(Collection of Ten Thousand Leaves, eighth c.), the earliest surviving col-
lection of Japanese poetry, is often cited as confirmation of Japanese “love
of nature.” So consistently have Japanese literature and other art forms dis-
cussed, celebrated, and demonstrated sensitivity toward the nonhuman that
this “love of nature” is said to have “uniquely distinguished Japan since
before the advent of agriculture.”173 It is easy to understand why such be-
liefs have persisted, how attention to and appreciation of the natural world
have been so readily conflated with love, and love with stewardship, despite
ample empirical evidence to the contrary. Unlike its European counterparts,
most classical Japanese literature that features the nonhuman depicts inti-
mate and harmonious interconnections between people and artistically re-
configured, relatively benign, and thriving environments.174 Classical Japa-
nese literature tends to focus on the mild, kind, and aesthetic aspects of the
nonhuman world, rather than striving to give objective, scientific, or “cor-
rect” impressions.175 The same is true of premodern Japanese translations
of foreign literatures. For instance, while the ant in Aesop’s “The Ant and
the Grasshopper” shows little mercy on an indolent grasshopper, the ant in
the early seventeenth-century Japanese translation of this fable is somewhat
charitable.176 The very structure of Japanese poetic language, together with
classical literary techniques such as engo (associative language) and kakeko-
toba (pivot words), accentuates a deep sense of connection between people
and nature.177 Landscapes depicted in much classical Japanese literature are
more “literary” than “actual”; writers are often inspired less by the physical
world than by textual predecessors, which themselves tend to depict a do-
mesticated and restrained natural world.178
To be sure, classical Japanese literature highlights the impermanence of
flora and fauna. Yet theirs is a predictable, “natural,” and celebrated imper-
manence; blossoms flourish and fade, but they do so in time with the seasons
(or at least the seasons as constructed in literature), and there is no fear that
they will not be replaced.179 Human transformations of landscapes gener-
ally occur on the smallest of scales. Premodern Japanese literature mainly
depicts people as seeking refuge in and drawing inspiration from nature, not
as radically altering their surroundings; changes to environments, including
the felling of groves to construct homes and temples, tend to be minimized.
It is environments that shape people, at times harming them physically or
62 ecoambiguity
economically but most often benefiting them artistically and fulfilling them
emotionally and spiritually.180
Most scholarship on depictions of nature in classical Japanese litera-
ture focuses on these representations.181 Yet an important subset of pre-Meiji
Japanese literature—beginning with several poems in the Collection of Ten
Thousand Leaves—alludes to or even speaks explicitly of significant human-
induced changes to environments. To be sure, as Edwin Cranston has as-
serted, “the feeling for the divinity and beauty of the land is one of the most
attractive aspects of Man’yō [Ten Thousand Leaves] poetry.”182 But some
verses in the Collection of Ten Thousand Leaves that praise Japan’s won-
drous terrain also appear to be celebrating people’s notable reshaping of it.
These include the anthology’s second poem: “There are crowds of mountains
in Yamato, and among these is Heavenly Mount Kagu. When I [Emperor
Jomei, 593–641] climb Mount Kagu and look out over the land [kunimi; lit.
survey the realm], above the plains the smoke rises and rises; above the seas,
the gulls rise and rise. A beautiful land, Dragonfly Island, the land of Yam-
ato.”183 The Japanese text reads: 大和には(Yamato ni wa) 群山あれど(mu-
rayama aredo) とりよろふ(toriyorou) 天の香具山 (ama no Kaguyama) 登り
立ち(noboritachi) 国見をすれば (kunimi o sureba) 国原は(kunihara wa) 煙
立ち立つ(keburi tachitatsu) 海原は(unahara wa) 鷗立ち立つ(kamame tachi-
tatsu)うまし国そ(umashi kuni so) 蜻蛉島 (akizushima) 大和の国は (Yamato
no kuni wa).
This poem describes a “land looking” (kunimi) ritual, whereby a ruler
would climb a mountain and look out over the land to affirm his power and
the prosperity of his terrain.184 Here the realm includes both land (kunihara;
lit. land plain) and seas (unahara; lit. sea plain); the emperor claims that
smoke occupies the airspace above the plains, and that gulls—whose verti-
cal ascent parallels that of the smoke, the verb tachitatsu (to rise) used to
describe both—occupy the airspace above the sea. The smoke often is inter-
preted as manifesting the spirit of the land and the gulls as manifesting the
spirit of the sea. This poem celebrates Jomei’s authority over both parts of his
realm; his power is such that he can see water not actually visible from the
diminutive Mount Kagu.185 But what are the implications of smoke, presum-
ably from human activity, rather than an animal or other nonhuman body,
embodying the spirit of the land? Emperor Jomei’s reign (629–41) coincided
with the early decades of Japan’s “ancient predation” (600–850), an era of
construction and logging on a scale never before seen on the archipelago as
its rulers, inspired by the introduction of large-scale architecture from the
Asian continent, “dotted the Kinai basin with a plethora of great monaster-
ies, shrines, palaces, and mansions” and eventually felled all the old-growth
Environmental Degradation and Literature in East Asia 63
stands in the region.186 Read ecocritically and taking into consideration his-
torical circumstances, the poem suggests that although gulls and presumably
other animals continue to flourish at sea, people have commandeered the
land. Moreover, the emperor seems not the least disturbed by these changes;
in fact, he celebrates them. This smoky land not only is declared “beautiful”
but also is referred to as “Dragonfly Island,” a common appellation for Ja-
pan. Flying animals give the land its name, but the fact that they no longer fly
above the land is taken as a sign of progress.187
Prominent in premodern Japanese literature are creative works that con-
trast the ephemerality of human love/life with the endurance of the non-
human—in the form of seeming permanence (e.g., that of a mountain) or
reliable impermanence (e.g., the successful reproduction and predictable life-
cycles of animals and plants). A number of Tokugawa-era kanshi (Chinese-
language poems by Japanese) echo such sentiments, including works by Hara
Sōkei, Oka Kunshō, and Toriyama Shiken that comment on “autumn grass
[that] has buried all footprints [by a grave mound],”188 depict ancient battle-
fields that now are places “where birds grieve . . . the setting sun illuminates
green moss . . . [and] the only thing left to see is the moon moving back and
forth in cold trees,”189 and assert that although “flowers and spring are never
exhausted, / human and worldly affairs are completely different.”190 Some
texts are more ambiguous, suggesting that it is precisely such beliefs that
facilitate human shaping of environments. The celebrated Japanese writer
Matsuo Bashō points to this phenomenon in Oku no hosomichi (Narrow
Road to the Deep North, 1694) when he intertextualizes the Chinese Tang
poet Du Fu’s famed “Chun wang” (Spring View). Du Fu’s poem, primarily
a lament on the sorrows of war, was written on the occasion of An Lushan’s
755 rebellion and occupation of the Tang capital Chang’an. It begins: “The
kingdom is destroyed, hills and rivers remain; in the city in spring, grasses
and trees grow deep.”191 These lines most obviously contrast fragile human
life and easily crumbled human constructions with more enduring geological
bodies (hills and rivers) and more quickly reproducing bodies of flora (plants
and trees). But they also point to human displacement and destruction of
vegetation: the mention of plants and trees growing deep in the toppled city is
a reminder that before kingdoms can exist to be toppled, vegetation must be
felled; the grasses and trees that now grow deep are the descendants of those
cleared to build and trimmed to maintain the once magnificent capital.192
Some passages in Narrow Road to the Deep North challenge the para-
digm of resilient nonhuman and ephemeral human. Confronted with the ru-
ins of Lord Yasuhira’s house at Hiraizumi, Bashō cites Du Fu’s poem and one
by his own companion Sora: “The words ‘The kingdom is destroyed, hills
64 ecoambiguity
and rivers remain / In the city in spring, grasses grow green’ came to mind
. . . [Sora wrote] ‘Summer grasses are all that remain of the dreams of ancient
warriors.’”193 But then, admiring the two adjacent temple halls, Bashō is
relieved that former generations thought to protect their buildings; so do-
ing, he writes, has prevented cultural products from disintegrating and being
replaced by grass. The latter sentiment exchanges respect with apprehension:
the grass no longer simply endures longer than people; when left to its own
devices, it threatens to disassemble human creations. Yet by speaking of ear-
lier people’s preemptive thwarting of this vegetation, the poem also suggests
that people can successfully manipulate environments.
Other reconfigurations of Du Fu’s verse in Narrow Road to the Deep
North are even more suggestive. Admiring an enduring eighth-century monu-
ment in Ishikawa, Bashō notes: “Many places of yore have come down to us
in poetry, but mountains crumble, rivers carve out new paths, covering roads
and rocks with earth. Trees get old and are replaced.”194 In contrast with Du
Fu’s lines, Bashō’s emphasize the instability of nonhuman bodies (mountains,
rivers, rocks, trees) as compared with human creations such as poems and
monuments. Changes to the environment can occur independent of human
behavior, but they also can be anthropogenic: mining and forestry, both well
established in Bashō’s time, can destroy mountains; dams, also prevalent in
his age, can force rivers to carve out new paths; and afforestation, which he
likely also witnessed, replaces trees. Nature endures, but Bashō’s ambiguous
discourse suggests that its shape might be more determined by human behav-
iors than his literary predecessors acknowledged.195
More deliberately contradictory are texts such as Yoshida Kenkō’s Tsur-
ezuregusa (Essays in Idleness, 1332), which decries the abuse of most animals
but condones that of horses and oxen:
Domestic animals include the horse and the ox. It’s a shame that we
have to bind and hurt them, but there’s nothing else we can do, since
they’re invaluable to us . . . When animals that run are confined to
pens or fastened with chains, when birds that fly have their wings
clipped or are caged, their longing for the clouds and their sadness at
being away from the hills and fields knows no end. How can those
capable of imagining how terrible they would feel under these condi-
tions enjoy keeping such animals as pets? A person who enjoys hurt-
ing living beings is just like Emperor Jie [of Xia] and Emperor Zhou
[of Shang].196
actions with horses and oxen, he declares that mistreating these species is
unavoidable.
Over the centuries premodern Japanese literature articulated a broad
range of human interactions with environments. Although never entirely ab-
sent from the corpus, explicit references to human-induced ecological degra-
dation began to appear more frequently in early twentieth-century creative
works and then regularly beginning in the 1970s. To be sure, the Meiji “dis-
covery of landscape” (fūkei no hakken) manifested in late nineteenth- and
early twentieth-century Japanese realism and conceptualized by the Japanese
literary critic Karatani Kōjin was little concerned with unearthing damage
to environments; realism “[brought] into existence landscapes which, al-
though they had always been there, had never been seen,” but these gener-
ally were not the landscapes of pollution or other environmental distress.197
Although Meiji (1868–1912), Taishō (1912–26), and early Shōwa (1926–89)
literatures often celebrated nature, depicted it as the means to salvation, ex-
pounded on its curiosities, and featured characters deeply integrated within
it, some early twentieth-century creative works depict a more intimidating
landscape. Both Nagatsuka Takashi’s novel Tsuchi (The Earth, 1910) and
Arishima Takeo’s novella Kain no matsuei (Descendants of Cain, 1917) dra-
matize the struggles of those working the land.198 In Arishima’s text nature
is as much the tenant farmer’s adversary as are his neighbors and landlord.
As the narrator declares in the opening pages: “The relentless wind raged
across mountains and fields. The night flowed eastward like a great river of
lacquer . . . The only thing revived there was wild, fierce, and overpower-
ing nature [arakureta ooki na shizen dake ga soko ni yomigaetta].”199 Here
winter is bitter cold, spring rains drown crops, summer brings with it a blitz
of insects, and autumn rains rot the harvest. Other creative works, including
Satō Haruo’s novella Den’en no yūutsu (Rural Melancholy, 1917), depict an
oppressive nonhuman, one where plants defy the attempts of gardeners to
control their growth, battle one another for resources, and suffocate people
and their constructions:
the vegetation pushed on the narrow garden from above and made
one feel as though the building in the middle were surrounded and
squashed by its perimeter.200
not speak at length about the poisoning of the Watarase River, but it does
give a glimpse into the psychologies of those involved in its aftermath: youth-
ful protestors, elderly accomplices, and a middle generation fearful of at-
tempting to reconcile the two.202
Visiting (semi)colonial East Asians also commented on the toxicity of some
of Japan’s cityscapes. For instance, in his posthumous essay “Tonggyŏng”
(Tokyo, 1939) the colonial Korean writer Yi Sang remarked, “My first im-
pression of Tokyo was, ‘This city reeks of gasoline!’ . . . The citizens of Tokyo
smell like cars.”203 Somewhat tongue-in-cheek, he blames his inability to ap-
preciate Tokyo’s sights and smells on his own weak lungs and morality, the
latter of which he claims “exudes a sour nineteenth-century odor.” Depicting
much about Tokyo as an illusion, Yi Sang shreds the facades of Japanese
modernity: “These days, the seven-story Mitsukoshi, Matsuzakaya, Itōya,
Shirokiya, and Matsuya [all major department stores] don’t sleep at night.
However, we can’t go inside. Why? The interiors are one story, not [as their
facades suggest] seven stories.”204 The pollution outside, on the other hand,
is all too real.
The 1940s yielded somewhat increased literary attention to ecological
degradation.205 In Tsugaru (1944) the literary leader Dazai Osamu addressed
environmental problems including deforestation. Although it focuses primar-
ily on human suffering, literature of the atomic bomb from its inception in
1945 has decried destruction of the nonhuman and called attention to many
of nature’s ambiguities, particularly how quickly it recovers from injury.206
Other creative work such as Hayashi Fumiko’s Ukigumo (Floating Clouds,
1951) exposes rampant and needless Japanese wartime deforestation in
Southeast Asia. This text depictsTomioka, an employee of the Japanese Min-
istry of Agriculture and Forestry stationed in French Indochina, writing in his
memoirs that he and his men “were forced by the army to fell trees recklessly
and violently [kanari ranbō na ranbatsu mo yatta].” Many of the trees they
chop remain close to where they fall, the narrator noting: “The kacha pines
must be fifty or sixty years old, but the Japanese were chopping them down
randomly, without hesitation, reporting only numbers to the army. The num-
bers were laughing . . . [The slain trees remained on the riverbanks.] Only the
numbers moved, from desk to desk.”207 Hayashi’s novel does not condemn
this sportlike destruction, but it does question its appropriateness. On the
other hand, the chief of the Forestry Bureau tells Tomioka that the slash-
and-burn agriculture of the local indigenous peoples has radically changed
conditions in the primeval forest, suggesting that the Japanese are not the
only ones to have altered this region’s ecosystems.208 Human manipulation
of forests, and of the planet more generally, is also addressed in Kawabata
68 ecoambiguity
Yasunari’s novel Koto (Ancient Capital, 1962) where Naeko alerts her long-
lost sister Chieko that the trees Chieko has been admiring in fact are “cryp-
tomeria made by people.” She continues:
These are about forty years old. They’ll be cut and made into pillars
and similar things. If left to themselves, they would likely grow for
a thousand years, becoming thick and tall . . . I like primeval forests
best. In this village it’s like we’re making cut flowers . . . Were there
no people in the world, there would be nothing like Kyoto either. It
would be natural forests and weeds. The land would belong to the
deer and wild boar, would it not? Why are people in this world? It’s
frightening, people.209
their bodies from being overwhelmed with sand and soot. In contrast, “Si-
lent Corridor”—which takes place in 1990s Tokyo—depicts a couple having
difficulty conceiving; the text discusses a range of environmental problems
likely responsible for their infertility. “Silent Corridor” is advertised as a
“fictionalization” of Rachel Carson’s Silent Spring; the story is prefaced by a
quotation from the Japanese translation of Carson, and several episodes echo
passages in Carson’s book.221
Literary attention to environmental problems continued during the 1980s
and 1990s. While writers such as Masuda Mizuko and Murakami Haruki
for the most part addressed human abuse of environments relatively tangen-
tially, creative works from this era such as Kayano Shigeru’s Kamuiyukara
to mukashibanashi (Yukar, The Ainu Epic and Folktales, 1988) depict Ainu
life in Hokkaido and stress the importance of preserving that island’s eco-
systems; Kayano, one of the last native speakers of the Ainu language, pro-
tested the damming of rivers in northern Hokkaido.222 Published two years
later, Amano Reiko’s Mansa to Nagaragawa: “Saigo no kawa” ni ikita otoko
(Mansa and the Nagara River: A Man Who Lived on the “Last River,” 1990)
deplores dam construction on the Nagara River, highlighting the significance
of protecting local landscapes and the lifestyles of the region’s fishers; Amano
has published extensively on dams and rivers and is a leading opponent of
dam construction on the Nagara River.223 Many novels by the environmental
activist Tatematsu Wahei from these decades likewise address ecodegrada-
tion in Japan and beyond, including Enrai (Distant Thunder, 1980), Net-
tai urin (Tropical Rain Forest, 1983), and Umi no kanata no eien (Eternity
across the Sea, 1989).224 And the horrors of Minamata disease continued
to be revealed not only in new editions of Ishimure’s work but also in such
contemporary texts as Ogata Masato and Ōiwa Keibō’s Tokoyo no fune
o kogite: Minamatabyō shishi (Rowing the Boat of the Eternal World: An
Unauthorized History of Minamata Disease, 1996) and its English-language
adaptation Rowing the Eternal Sea (2001). Twenty-first-century best-selling
Japanese writers regularly express environmental concerns in their work, in-
cluding the celebrated feminist poet Itō Hiromi in Kawara arekusa (Wild
Grass on the Riverbank, 2005) and popular novelist Taguchi Randy in Kon-
sento (Outlet, 2000), Hikari no ame furu shima Yakushima (Island Where
Shining Rain Falls: Yakushima, 2001), Tensei (Transmigration, 2001), Ko-
dama (Echo, 2003), and Fujisan (Mount Fuji, 2004).225 While Outlet ref-
erences global warming, Mount Fuji the garbage scarring this mountain,
and Echo the deforestation of ancient groves, Yakushima addresses how
or whether to write about breathtaking landscapes; so doing likely will in-
crease both demands to preserve them and pressures for tourist travel. In-
72 ecoambiguity
Nanao Sakaki’s poems and presence are known from Tokyo to Am-
sterdam, New York to London, Maine to San Francisco. He also lives
and works—completely at home—in the mountains back of Taos, in
the deserts of the lower Rio Grande, in pine forests of the Sierra Ne-
vada, the subtropical islands of the Ryukyu archipelago, the chilly
spruce woods of Hokkaido, the narrow valleys of Kyoto, and the
ten thousand bars maze of Shinjuku, Tokyo. He is one of the first
truly cosmopolitan poets to emerge from Japan, but the sources of his
thought and inspiration are older than east and west. And newer.232
Environmental Degradation and Literature in East Asia 73
For decades the two poets regularly wrote about each other and intertextu-
alized each other’s literary output in their own creative work.233 Dialogues
among Japanese writers and scholars and their counterparts elsewhere in
East Asia have likewise taken a more environmental turn, although, with
several notable exceptions, as of the first decade of the twenty-first century
interactions among East Asian ecocritical scholars of different nationalities
are more common than those among ecologically oriented creative writers.234
Also showing no sign of diminishing are the contributions of Japanese
popular culture to discourse on the environment in Japan and around the
world. Japanese film has played a vital role, from documentaries such as
director Satō Makoto’s Agano ni ikiru (Living on the Agano, 1992) and its
sequel Agano no kioku (Memories of Agano, 2004), both of which drama-
tize the impact of Minamata disease on a mountain community in Niigata,
to the Oscar-winning twelve-minute “Tsumiki no ie” (The House of Small
Cubes, 2008), which was directed by Katō Kunio and depicts an old man
attempting to prevent rising water caused by global warming from flooding
his house.235 Environmental degradation occupies an even larger position in
Japanese manga and anime. One example is the anime metaseries Gandamu
(Gundam, 1979–), which features overpopulation and destruction of ecosys-
tems as causing massive armed conflict and migration to outer space; Gun-
dam began as a television series and now includes a plethora of films, manga,
novels, and video games. Just as noteworthy is celebrated director Miyazaki
Hayao’s postapocalyptic Kaze no tani no Naushika (Nausicaä of the Windy
Valley, 1982–94). This anime depicts human societies as declining sharply af-
ter a millennium of plundering the earth’s riches, polluting its air, and chang-
ing its life-forms; during the Seven Days of Fire they destroyed their cities and
lost their advanced technology. Nausicaä is set a millennium after the Seven
Days of Fire, but the world remains covered by the “Sea of Corruption”; in
this environment people are capable of eking out only the most meager of
existences.236 Even more popular has been Miyazaki’s Mononokehime (Prin-
cess Mononoke, 1997), Japan’s highest-grossing film of all time, animated
or otherwise. Set in the fourteenth century, Princess Mononoke opens with
a wild boar felling a primeval forest; the boar has been maddened by an iron
ball lodged in its body. The remainder of the film features struggles between
people and the beasts and spirits of a magical forest. Decapitating the leader
of the forest, people set off a chain of events that results in its destruction, but
in the end harmony between humans and environments is restored. Miyaza-
ki’s supernaturalization of the “natural” reconfigures conventional Japanese
views of the nonhuman, depicting landscapes such as the forest as abjected
74 ecoambiguity
spaces that ultimately enact revenge.237 This animated film, in the words of
Susan Napier, is “a wake-up call to human beings in a time of environmental
and spiritual crisis that attempts to provoke its audience into realizing how
much they have already lost and how much more they stand to lose.”238 With
several notable exceptions, Japanese films have sounded more strident wake-
up calls than Japanese literary works, but for decades the latter have been
actively negotiating the ambiguities surrounding environmental degradation.
gime, meant that few dared protest the nation’s environmental policies and
practices. It was only in the 1980s, under Chun Doo Hwan, that South Korea
developed its first comprehensive environmental program.245 Citizens also
formed a number of green organizations during the 1980s that called at-
tention to the high human and nonhuman costs of pollution, particularly
Onsan disease, an illness similar to Japan’s Itai Itai disease that is caused by
heavy-metal contamination.246 During the 1980s South Korea’s dependence
on nuclear power also came under heightened scrutiny, and the nation’s first
antinuclear movement was founded in 1987. Surveys from this period in-
dicate that a large majority of South Koreans believed the environmental
quality of their nation a serious problem, suggesting strong public support
for efforts to curb ecodegradation.247 Yet despite some improvements, most
notably for the 1988 Olympic Games in Seoul, overall conditions continued
to decline.248
The early 1990s brought a number of significant environmental crises and
protests: plans to build a nuclear waste storage facility on Anmyŏn Island
(western Korea) met with considerable resistance, and a chemical spill in
the Naktong River near Taegu (southeast Korea) endangered the lives of 1.5
million South Koreans and captured nationwide attention. Although in both
cases the physical scope of the (anticipated) damage was relatively small, the
incidents terrified the Korean population. Many residents feared that they
might be the next to be directly affected by nuclear and other forms of pol-
lution. On the other hand, although both environmental movements and the
government’s alleged commitment to solving ecological problems boomed
in the 1990s, there was little improvement in the environment itself. As Su-
Hoon Lee notes, “In 1996 alone, major incidents related to pollution or
environmental deterioration included the illegal release of water from the
contaminated Siwha Lake, incidents of pollution illness reported in the Yeo-
cheon petrochemical industrial complex, dead fish in major rivers, and sum-
mertime ozone-related smog in Seoul.”249 These trends continued into the
twenty-first century: pollution, destruction of habitat, and decreasing biodi-
versity remain significant problems.250 As mayor of Seoul between 2002 and
2006, Lee Myung Bak instigated a number of projects to green the city.251
Such initiatives beautified sections of its surface, but the air remained pol-
luted. Between September 2008 and December 2009, Lee Myung Bak (then
South Korea’s president) allocated 80 percent of Korea’s total fiscal stimulus
spending to green stimulus spending, the highest percentage in the world.252
In 2009 he announced a Green New Deal for the country, promising to im-
prove energy conservation, carbon reduction, recycling, and flood preven-
tion, as well as create new jobs. The backbone of this ecoambiguous policy is
76 ecoambiguity
the Four Rivers Restoration Project (4RRP), which aims to control flooding
and provide South Koreans with more and better water, but this program
has been criticized by hundreds of environmental and civic groups as likely
to harm water quality, endanger species, and reduce biodiversity.253 Even so,
the extent to which environmental groups can truly mitigate the degradation
threatened by the 4RRP remains to be seen. Despite high awareness and
vigorous environmental activism since the 1980s, South Koreans, like many
peoples around the world, seem to care more about “private space” than
“shared space” (i.e., environments) and thus are not willing to modify their
behaviors in ways that might preserve the latter.254 Exacerbating conditions
are yellow dust and industrial pollution blown in from China, which not
only contaminate South Korea’s air but also increase acid rain.
North Korea is even more at the mercy of Chinese pollution, but many
of its environmental problems—severe industrial pollution; deforestation,
flooding, and soil erosion; water pollution, including from nitrates in the
very high concentrations of fertilizers and pesticides such as DDT used in the
country; and disposal of nuclear and other toxic waste—have sources closer
to home.255 Frustrating remediation efforts are the nation’s geography, lega-
cies of colonialism and war, heavy industrialization, technological gaps in
environment management and pollution control, and an institutional frame-
work that militates against two necessary factors for environmental man-
agement: decentralized responsibility and lateral coordination. North Korea
passed its basic Environmental Protection Law in 1986; this law stipulates
that all industries are to adhere to environmental standards, claims all citi-
zens have environmental rights, and places the burden of liability on pollut-
ers. And at the Rio Earth Summit in 1992 North Korea signed major interna-
tional agreements on biodiversity, climate change, and forestry. But changing
actual interactions with the natural world has been a tremendous challenge.
Not surprisingly, in the last two decades most of the nation’s environmental
problems, deforestation in particular, have only become more severe.
The Korean peninsula’s most ecoambiguous phenomenon is its demilita-
rized zone (DMZ), a space four kilometers wide and nearly 250 kilometers
long near the 38th parallel, at once the world’s most heavily militarized bor-
der and an accidental, eccentric wildlife preserve.256 Human settlements and
farmlands in the region date back an estimated five millennia, but having
been almost entirely free from human habitation since 1953, the zone now is
home to more than one thousand plant species and hundreds of animal spe-
cies, many of which are elsewhere endangered. The DMZ has been heralded
as a “global treasure house of ecosystems.”257 And experts have claimed that
collaborative efforts to transform the DMZ into a UNESCO World Heritage
Environmental Degradation and Literature in East Asia 77
Site are likely to improve relationships among the two Koreas and the other
Six-Party states.258 At the same time, not only is the DMZ full of deserted
villages and tens of thousands of unburied human corpses, it also remains a
site of continued army operations.259 In addition to defoliants and forest fires
set for site clearing, land mines are a significant problem. As the celebrated
Korean fiction writer Kim Yŏngha once noted, “I remember waking at night
hearing deer exploding [because of the land mines] . . . I would hear the
sound of the explosion and would think of the deer lying there dying.”260
Much of the recent idealization of the DMZ as ecological paradise is illusory.
Engaging with interactions between people and nature has always been an
important part of Korean literary production; since its outset, Korean litera-
ture has incorporated numerous references to the nonhuman and often has
made it the focus.261 Analogies between people and trees date from ancient
Korea, with the pine, cypress, and several other species often standing in for
the ruling dynasty. As Peter Lee has noted, trees also serve as a “symbol of
life for individual, generation, and race . . . Later the symbolism of the tree
was tinged by certain Confucian and Daoist virtues such as endurance, fidel-
ity, integrity, order, continuity, freedom, fulfillment, and destiny.”262 Like-
wise, much early Korean literature compares individuals’ circumstances with
those of the natural world or otherwise relates human and nonhuman emo-
tion and experience. For instance, “Hwangjo ka” (Song of the Yellow Birds),
attributed by some to Koguryŏ’s (37 B.C.E.–668 C.E.) Emperor Yuri, written
in literary Chinese, and alleged to be Korea’s earliest literary composition,
reads: “Fluttering yellow birds, / Males and females having fun together, /
Think of me all alone! / With whom will I return?”263 Recently abandoned by
one of his lovers, the poem’s speaker envies the birds their seemingly effort-
less companionship. He also looks to the animals for sympathy. Other early
Korean literature describes landscapes, usually luscious, that are seemingly
devoid of people; or it speaks of people, often recluses or others eager to
escape society, immersing themselves in such landscapes.264 Still more writ-
ings highlight the relative permanence of nonhuman phenomena. The famed
cartographer and poet Kwŏn Kŭn writes in “Sangdae pyŏlgok” (Song of
the Censor, 1419) that “south of Mount Hwa, north of the Han River, for
a thousand years a famous scenic spot /. . . clear winds have blown here for
tens of thousands of years.”265
In contrast, a small but important part of early Korean literature ad-
78 ecoambiguity
dresses harm to environments. Some works criticize human abuse of the nat-
ural world, while others such as the prolific scholar-official Yi Kyubo’s poem
“Tongmyŏng Wang p’yŏn” (Book of Emperor Tongmyŏng [r. 37–19 B.C.E.],
1193) glorify it. “Book of Emperor Tongmyŏng” is based on the foundation
myth of the Koguryŏ kingdom. Elaborating on Chinese and Korean histories,
it interweaves depictions of nonhuman fecundity with those of human abuse
of environments. At times, the poem simply alludes to the latter. It claims that
Emperor Tongmyŏng chose as the site of his capital a space “surrounded by
rivers and thickly wooded hills”266 and that when it came time for the capital
to be constructed:
The poem does not speak explicitly of ravished hillsides, but with enough
wood felled to satisfy thousands of carpenters, the landscape has been sig-
nificantly altered.
At times Yi Kyubo’s poem addresses human abuse of animals more di-
rectly. Before he became emperor, Tongmyŏng, then known as Chumong,
went looking for a trusty stallion. Identifying the strongest horse in the king’s
herd, he and his mother “stuck a needle in its tongue / that pained it so it
couldn’t eat; / [and] in a day or so it wasted away [ssŭrigo ap’a mŏkji mothae,
/ myŏch’il man e yawiŏsŏ].”268 Believing the horse on the verge of death, the
king gives it to Chumong, who feeds it and restores its strength. Later in the
poem, after anointing himself Emperor Tongmyŏng and hoping to vanquish
his rival Songyang, Chumong/Tongmyŏng “caught a tall snow-white deer /
and strung it up by its hind feet / . . . [the deer] was in such distress / its moans
were heard in heaven.”269 These cries bring about Tongmyŏng’s victory: the
rains fall, Songyang submits, and Tongmyŏng’s new fortress is built. Flora
and fauna are depicted as expendable and their suffering and deaths even
celebrated in the name of human glory.270
References to environmental harm appear more regularly in Korean liter-
ature written after the nineteenth century. Scholarship on twentieth-century
Korean literature has called attention to how it articulates the suffering of the
Korean people: despair, poverty, illness, forced labor/conscription, imprison-
Environmental Degradation and Literature in East Asia 79
live there together // All the time / I too, trying to become a mountain / stretch
my neck like a giraffe / and gaze into the distance / mountains / mountains
/ mountains.273 Yet only a month after writing “Mountains,” Sin Sŏkchŏng
composed “Chayŏn kwa Rousseau” (Nature and Rousseau, 1953). Begin-
ning with “Would you say ‘Return to nature’? / Where is beautiful nature
that makes you say so?” (Chayŏn ŭro toragaraguyo? / arŭmdaun chayŏn
i ŏdi ittki e / malssŭm imnikka?) this poem claims there is no “nature” to
which to return, because all the trees have been cut from the hillsides and all
the birds have vanished.274
The number of creative texts published in South Korea mentioning if not
decrying human abuse of environments sharply increased in the late 1960s
and early 1970s, when Korean literature turned more generally to expos-
ing the consequences of rapid industrialization. One of the most celebrated
works of this type is Kim Kwangsŏp’s “Sŏngbuk-dong pidulgi” (The Pigeons
of Sŏngbuk-dong, 1968). The poem features a pigeon that once enjoyed
friendly relationships with its human neighbors but now has been driven
from its home by new construction. It has no place to perch and its body is
constantly being shaken by explosions from a nearby quarry. As a result, it
has lost its ties to both people and the land; its heart, once flooded with love
and peace, now is literally cracked (kasŭm e kŭm i katta).275 The poem ini-
tially depicts the bird as attempting to comfort the people of Sŏngbuk-dong,
despite the fact that it has been dislocated. But the explosions prove too
much even for short visits, and it eventually must abandon this space. Many
texts on urbanization highlight the absence of animals in cityscapes, even
creatures such as pigeons that can flourish on human scraps. As the Persian
poet Sohrab Sepehri notes in “The Water’s Footfall” (1964): “The town was
visible: / The growing geometry of cement, iron and stone / The pigeon-free
rooftops of hundreds of buses.”276
While Kim Kwangsŏp’s poems are among the first in Korea to speak ex-
plicitly of damage caused by postwar urbanization and industrialization,
creative work by writers such as Yu Hyŏnjong and Mun Sunt’ae paved the
way for discourse on transformations of rural areas. Yu Hyŏnjong discusses
the ecology of the DMZ in “Pimujang chidae” (Demilitarized Zone, 1964),
while in the short story “Kohyang ŭro kanŭn param” (Wind Going to the
Hometown, 1977) Mun Sunt’ae exposes the plight of farmers whose lives
are radically altered when a new dam submerges their village.277 Kim Wŏnil’s
novella Toyosae e kwanhan myŏngsang (Meditation on a Snipe, 1979) picks
up where “The Pigeons of Sŏngbuk-dong” and “Wind Going to the Home-
town” leave off, featuring a protagonist who actively protests the disruption
to bird populations caused by the polluted Tongjin River. This text, regarded
Environmental Degradation and Literature in East Asia 81
in South Korea, its secondary source is the Pukhan (North Han) River in
North Korea, which originates in the Kŭmgangsan (Diamond Mountains),
one of North Korea’s most celebrated sites. South Koreans have been al-
lowed to visit the Diamond Mountains only since the late 1990s, and only
in a separately administered tourist region. The Han River is a literal conflu-
ence of North and South, but there is no physical return for those from the
North. Published less than a week before the assassination of Park Chung
Hee, “Hometown” also points to the traumas of being trapped within a toxic
social and political climate.280
Just as significant, the poem clearly addresses the ecological devastation
that characterized parts of Korea in the late 1970s. The first six lines (two-
thirds) describe the plight of diseased fish (tŭng i kubŭn mulgogi tŭl) and
their similarly diseased offspring (tŭng i kubŭn saekki tŭl); the former live
in the Han River, which runs through Seoul, and the latter gasp for breath
in Seoul’s sewers (sigungch’ang), one of which—at least in the 1970s—was
the Han River itself. Conditions decline rapidly: while the parents live, their
trapped children struggle for breath. The shift from “[they] don’t go to the
sea” (pada ro kaji annŭnda) to “a place that cannot be departed” (ttŏnagal
su ŏmnŭn kot) suggests that circumstances continue to deteriorate.281 It is
not simply that the fish do not leave the city’s polluted waters; likely incapaci-
tated by their deformed backs, and, in the case of the fry, unable to breathe,
they are not strong enough to do so. And so they remain trapped in Seoul’s
sewers. The following two lines speak more generally of place—of a place
which cannot be departed (ttŏnagal su ŏmnŭn kot), the polluted waterways
of Seoul, and of a place to which there now can be no return (kŭrigo ijen
toragal su ŏmnŭn kot), the pristine waterways of Korea—while the final line
asks whether the hometown (kohyang) is just such a site. In so doing, the
poem for the first time since the title points to the human condition; the word
kohyang appears only twice in “Hometown,” as the first word (the title)
and as the subject of the final line. The human plight can be said to frame
“Hometown,” and certainly people’s circumstances can often resemble those
of trapped and diseased fish. But like many postwar Korean creative works,
Kim Kwanggyu’s poem is best understood as grappling with both human and
nonhuman suffering.
South Korean creative attention to environmental degradation increased
in the 1980s and 1990s, as damage to ecosystems grew more severe. Un-
like elsewhere in East Asia, poetry rapidly became the favored medium for
addressing ecological degradation and has remained so into the twenty-
first century thanks to such figures as Ch’oe Sŭngho, Ch’oe Sŭngja, Chŏng
Hyŏnjong, Kim Ch’unsu, Kim Hyesun, Kim Kwanggyu, Ko Ŭn, Mun Tŏksu,
Environmental Degradation and Literature in East Asia 83
Song Sugwŏn, and Yi Hyŏnggi, whose texts are discussed in the following
chapters.282 South Korean writers including Cho Sehŭi also have published
a number of novels and short stories that address harm inflicted on every-
thing from individual animals to entire ecosystems.283 As is true of other
literatures, some South Korean creative texts focus on human abuse of envi-
ronments, while others make only passing reference to it. But more so than
most creative corpuses, South Korean literature that addresses ecodegra-
dation depicts it as closely related to human-on-human abuse; as in Kim
Kwanggyu’s “Hometown,” literary texts frequently integrate discussions of
the former—particularly degradation resulting from war and industrializa-
tion—into those of the latter. This dynamic occurs in everything from Cho
Sehŭi’s Nanjangi ka ssoaollin chagŭn kong (Little Ball Launched by a Dwarf,
1978), one of Korea’s first novels to speak extensively of industrial pollution,
and Yi Namhŭi’s novel Pada ro put’ŏ ŭi kin ibyŏl (Long Parting from the
Sea, 1991), an account of Onsan disease, to the internationally celebrated
dissident writer Kim Chiha’s “Minjung ŭi sori” (Cry of the People, 1974),
a lengthy poem decrying myriad types of injustice, including environmental
degradation.284 While the narrator of Long Parting from the Sea accentu-
ates the bodily damage caused by heavy-metal poisoning and the narrator
of Little Ball Launched by a Dwarf plays up the high human cost of indus-
trialization, the speaker of “Cry of the People”—writing not long after the
1973 Yom Kippur War—gives more space to the economic consequences of
policies that increased the country’s reliance on imported oil.285 But these
three texts leave no question as to the deadly effects of pollution on people
and the nonhuman alike.
Other contemporary South Korean creative writing addresses changes
close to home that have worldwide resonance, including global warming.286
The second part of Hwang Tonggyu’s poem “SOS” (S.O.S., 1993), for in-
stance, features a speaker lamenting that the Han River no longer freezes in
winter, speculating that “winter must have disappeared for good,” and remi-
niscing about the days “when ice lived.” To be sure, his principal focus is his
own yearning to hear the sounds of cracking ice. He concludes “S.O.S.”: “I
want to go inside the sound of cracking ice. / Please send me inside the sound
of cracking ice. / Please send me to that dawn / when ice lived inside time. /
Ah, once again, / the sound of cracking ice!”287 But the speaker also points to
the dangers of a land without winter; houses in the village now remain damp
year-round, a situation that if not resolved likely will result in their disinte-
gration and the eventual crumbling of society itself.
In its early years Korean-language scholarship on literature and the en-
vironment focused largely on the output of Western figures such as Rachel
84 ecoambiguity
Carson, Ralph Waldo Emerson, Gary Snyder, and Henry David Thoreau, all
of whom have been popular with South Korean environmentalists, writers,
and academics since the 1970s.288 Gary Snyder’s deep involvement with East
Asian societies, philosophies, and religions made his oeuvre particularly at-
tractive to South Koreans. But today scholars are increasingly reconceptual-
izing late twentieth-century Korean literature as deeply concerned with both
human and nonhuman suffering.289 So too are South Korean environmental
groups and the public. Since 2002 the South Korean Citizens’ Movement for
Environmental Justice has held an annual Environmental Book Festival to
encourage reading on the environment; titles for recommended reading are
drawn primarily from Korean and Western literatures but also include texts
from elsewhere in Asia. Like most literatures, that from South Korea gener-
ally does not propose explicit solutions to environmental problems. But it
does address many of the peninsula’s ecological dilemmas and engage with
the complexities of their origins, proliferation, and mitigation.
People have lived on Taiwan and nearby islands for at least eight millen-
nia, but before the seventeenth century their numbers remained relatively
small, and there is little indication that their behaviors affected ecosystems
significantly. So it is not surprising that when Portuguese sailors landed on
Taiwan in 1544 they were so captivated by the island that they named it
Ilha Formosa (beautiful island) in honor of its verdant cover and abundant
natural resources. The first noteworthy human changes to Taiwan date to
early seventeenth-century migrations by mainland Han Chinese, who opened
spaces to agriculture.290 In the mid-1620s the Dutch East India Company
encouraged Chinese to move to the island and cultivate its land. When they
were forced from Taiwan in 1661 by the Ming loyalist Koxinga, the Dutch
left behind a population of 120,000 recently settled Chinese, as well as a
legacy of “crops, domestic animals, irrigation, and a land system for Tai-
wan’s agriculture.”291 Except for the deer population, which plummeted in
the 1600s despite Dutch prohibitions against hunting the animal, the island’s
species and most of its terrain remained intact. Koxinga used the island as
a base for potentially retaking the mainland, expanding farmlands and the
sugar industry.292 Migration, land acquisition, sugar production, and re-
source utilization increased under the Qing, who incorporated Taiwan into
China in 1683 and ruled the island loosely until 1894.293 Qing authorities
adopted policies aimed at minimizing disturbances to aboriginal populations
Environmental Degradation and Literature in East Asia 85
and ecosystems, but these ultimately did little to prevent rapid agricultural
expansion throughout the eighteenth and nineteenth centuries. By the time
the island was colonized by Japan (1895), the western and northeast plains,
uplands, and hillsides had been almost entirely deforested for cultivation,
and some portions of the eastern valleys had also been opened up.294 The
island’s population topped 2.5 million, most of whom were Han Chinese.295
Taiwan’s colonization brought with it sizable changes to human inter-
actions with ecosystems. The Japanese government almost immediately na-
tionalized all land not privately owned. This meant that most of Taiwan’s
woodlands came under colonial control. Japanese land surveys led quickly
to developing, with the help of Taiwanese, a modern lumber industry that
harvested Taiwan’s lower-altitude forests, especially camphor trees. Although
substantial, deforestation did not cause major problems during the colonial
period.296 In contrast, from the very beginning the sugar industry played a
central role in Japan’s expansion of Taiwan’s economic output, opening new
lands for farming and dozens of new factories for sugar refining.297 Likewise,
building Taiwan’s first hydroelectric reservoir in 1934 greatly disturbed lo-
cal ecosystems as it trebled the island’s electric capacity, marking the be-
ginning of its industrialization and significant transformations of its varied
landscapes.298
The retreat of the Chinese Nationalists (Guomindang, KMT) from the
mainland to Taiwan in 1949, four years after decolonization, increased the
island’s population by several million. This growth, combined with rapid in-
dustrialization and economic development under a military dictatorship that
smothered opposition and harshly punished dissenters, led to unchecked ex-
ploitation of the island’s ecosystems and unprecedented pollution of its land,
water, and skies. Demand for wood and foreign exchange increased sharply,
as did the quality of tools, machines, and transportation methods, resulting
in several decades of hyperdeforestation. With numerous nonhuman spe-
cies unable to survive such timberland fragmentation, changes to Taiwan’s
biodiversity were substantial. The human cost was also considerable, as the
number of people affected by pollution diseases and other ailments rapidly
multiplied.
Deforestation slowed in the early 1970s, when Taiwan’s industries be-
came self-financing and no longer required income from wood exports.299 In
contrast, tempering other forms of degradation awaited sustained environ-
mental campaigns. Taiwan’s antipollution protests and nature conservation
movement date to the early 1980s; surveys revealed that by the mid-1980s
nearly 90 percent of Taiwanese believed their island’s environmental prob-
lems serious or very serious, leading increasing numbers to demand curbs
86 ecoambiguity
“garbage waterfalls” as long as 400 meters are not uncommon in the moun-
tains of central Taiwan, some of which have been dynamited to facilitate
transport of lumber. Taiwan is only one-tenth the size of Japan but annually
expropriates ten times more land for industrial use.312
Helping improve Taiwan’s ecosystems has been the export of nuclear and
other waste to China, North Korea, Russia, and the Solomon Islands.313 Tai-
wan also has relocated to other parts of the world corporations with sub-
stantial environmental violations. Most egregious among these is Formosa
Plastics, the world’s largest producer of polyvinyl chloride (PVC), whose
practices in Taiwan were so destructive and safety violations so appalling
that in the late 1970s and early 1980s large public protests over the compa-
ny’s proposed expansion led it to move some of its operations to the United
States. Its plants have caused untold damage to people and environments in
Delaware, Louisiana, Texas, and several other states. The American writer
and activist Diane Wilson’s novel An Unreasonable Woman (2005)—a pow-
erful account of the struggle against Formosa Plastics and its many American
facilitators—captures the irony:
Our great state of Texas handed an outlaw polluter over two hundred
fifty million dollars in incentives just to come here . . . We pay it. And
that money is going to a polluter that would have come here any-
way, because it isn’t the incentives or the tax packages that draw these
companies. What draws them is our cheap oil and our plentiful land
and our fresh water and the bays to dump their waste and carry their
plastic products hither and yon . . . Little rural community. Fishermen.
Not much education.314
That Formosa Plastics did not pay but instead was paid by Texans and other
Americans to relocate augments the paradoxes of environmental degrada-
tion. An Unreasonable Woman is a reminder not only of the multidirec-
tionality of ecological currents, both literal and figurative, but also of the
complex economic and ecological factors underlying people’s interactions
vis-à-vis both one another and their environments.
Taiwanese fiction and poetry have attempted to negotiate many of the same
issues as their nonfiction counterparts. Whether penned by residents of Tai-
Environmental Degradation and Literature in East Asia 89
Back then, if I ran into him on the street, he was always carrying a
creel. If he wasn’t going out fishing, he was returning from fishing, or
he was taking fish to the market. At that time the rivers weren’t yet
polluted, so there were still many fish in the lakes and rivers. If Jinchi
was returning from fishing or headed to the market, his creel was
always full of large eel and catfish weighing more than two pounds
and carp that were even bigger. These days you don’t see eel or catfish
that big.326
Is it possible that none of your memories count? The sky back then
was much bluer, so blue it made you feel as though the ocean weren’t
that far away, pulling you toward it . . . the sun penetrated intensely
92 ecoambiguity
through clean air that had never been blocked . . . The trees back then
. . . could grow exceptionally tall and big, exceptionally green, re-
sembling those in countries in tropical rain forests . . . Summer nights
back then displayed the Milky Way and shooting stars.327
gered by the Yom Kippur War, a time when Taiwanese planners were press-
ing industries to develop more efficient modes of production, “Gaoxiong”
addresses the nation’s overconsumption of foreign fuel even as it focuses pri-
marily on human abuse.331
Most scholarship on writing and environment in Taiwan focuses on na-
ture writing, both fiction and nonfiction.332 Yet when probing Taiwanese lit-
erature’s multiple relationships with environments it is crucial to consider
not only “nature drama,” “nature fiction,” and “nature poetry” but instead
the full range of creative texts that address environmental degradation, even
those that speak of it only in passing. Like its nonfiction counterpart, nature-
centered creative production tends more readily to increase awareness of the
nonhuman. Whether or not it speaks of ecodegradation explicitly, it often
augments appreciation of the significance of human relationships with envi-
ronments more than does literature with briefer references to flora and fauna.
As Nick Kaldis has noted, Liu Kexiang and many other nature writers believe
human experience of nature is
At the same time, nature writing is not the only Taiwanese discourse to sus-
tain unresolved states of anxiety concerning the environment. As this book
demonstrates, creative works on ecodegradation that engage with ecoambi-
guity but are usually not considered nature writing—including texts by Bai
Qiu, Bai Xianyong, Chen Huang, Huang Chunming, Rongzi, Shang Qin,
Topas Tamapima, Xin Yu, and Yu Guangzhong from Taiwan—likewise fre-
quently exhibit apprehension.334 Taiwan’s dramatists, poets, and fictional
prose writers have published an impressive corpus that gives complex and of-
ten conflicting impressions of interactions between people and the nonhuman
in their own society, East Asia, and the world. Analyzing creative discussions
of those relationships that involve ecological degradation, regardless of the
genre in which they appear, gives us not only a more comprehensive picture
of Taiwanese literature but also a heightened consciousness of relationships
between literature and the environment more generally.
94 ecoambiguity
God
Made the sky for airplanes
Made coral reefs for tourists
Made cultivated fields for agrochemicals
Made rivers for dams
Made woods for golf courses
Made mountains for ski resorts
Made animals for zoos
Made cars for traffic accidents
September 1988
Chūbetsu River, Hokkaido2
99
100 ecoambiguity
At once amusingly flippant and disturbingly serious, “Let’s Eat Stars” parodies
religious and other forms of anthropocentrism; it mocks the belief—articulated
in Genesis 1:1 and elsewhere—that a heavenly being created earth’s ecosystems
entirely for human use and that this deity expects people to conquer (i.e., ex-
ploit) them.3 Even more important from an ecological standpoint is the text’s
striking portrayal of environmental ambivalence: anxiety over human behav-
iors virtually certain to degrade the earth’s landscapes is accompanied by a call
to destroy ecosystems outside the planet’s biosphere. The poem suggests that
one of the very people uneasy with human reshaping of earthly environments
sees nothing wrong with literally consuming other celestial bodies.
As in many of Sakaki’s poems, the final lines of “Let’s Eat Stars” posi-
tion the poem in a specific time and place: “September 1988 / Chūbetsu
River, Hokkaido.” The text evokes the controversial dam constructed on the
Chūbetsu River (in the central part of the island) between 1977 and 2007
and the many arguments used to justify building dams more generally. The
reference to sunflowers in cultivated fields also points to human shaping of
environments prevalent in Hokkaido; the prefecture’s sunflower farms and
festivals are legendary.4 But the poem itself reaches far beyond Japan’s north-
ernmost island. Speaking generally of how humans both abuse ecosystems
and justify this abuse, and not specifying time and place until the very end,
Sakaki’s text addresses patterns repeated globally.
In the first two stanzas of “Let’s Eat Stars” the poem’s speaker attempts
to convince skeptical children, if not himself, that God created the natural
world precisely for people to visit and reconfigure, in part for sustenance
but largely for amusement. The second stanza’s second through seventh lines
move from the sky down to coral reefs and then inland to cultivated fields,
the rivers that feed into and sustain them, the woods that stretch beyond
them, and the mountains that reach back up to the skies, thereby bringing
the verse full circle. The eighth line speaks of animals, which inhabit all the
sites listed in the previous six lines and thus to a certain extent pull together
these disparate yet ecologically connected spaces. Referring in the fourth line
to “cultivated fields” (hatake) rather than simply “fields” (nohara) or “prai-
ries” (daisōgen; purērī), the speaker gives his first indication that he believes
God created not only nonhuman entities but also human reconfigurations of
them, a belief on which he elaborates in the final line of the second stanza and
into the third stanza. But the four lines following “cultivated fields”—speak-
ing of rivers, woods, mountains, and animals—return the focus to seemingly
less constructed nonhuman bodies. “Let’s Eat Stars” declares that these seven
things were made purposely for humans to use (and abuse) with their air-
planes, tourism, agrochemicals, dams, golf courses, ski resorts, and zoos.
Accentuating Ambivalence 101
Significant here is that the poem does not implicate urbanization or industry,
the most obvious culprits of environmental degradation. Instead, Sakaki’s
text focuses on things that can give the illusion of harmonious interactions
between people and nature; agrochemicals, zoos, and even dams can benefit
the nonhuman, agrochemicals by stimulating plant growth, zoos by rescuing
endangered species, and, albeit more controversially, dams by creating new
ecosystems. Repeating the phrases “for” (no tame ni) and “make” (tsukuru),
the second stanza’s second through eighth lines insist on the validity of two
assertions: nature is not so much natural as it is constructed (made), albeit
by a heavenly being, and, even more important, it is constructed with the
express purpose of pleasing people. Where the Bible speaks in general terms
of occupying and conquering the earth and mastering the animals, “Let’s Eat
Stars” indicates how these directives might be fulfilled.
The second stanza’s ninth and final line adds an intriguing twist: “[God]
Made cars for traffic accidents” (kōtsū jiko no tame ni jidōsha tsukuri). In
the wake of seven lines on God’s handiwork, the poem’s speaker—following
up on the reference to “cultivated fields” in the fourth line—here suggests
that cars are as much God’s creation as are animals and their diverse habitats.
In so doing, blurring the boundaries between human and heavenly creations,
the text at once deprives people of agency and liberates them from responsi-
bility. The implications of this move become more pronounced in the third
stanza, where cars are replaced first by nuclear power plants and then by peo-
ple, while traffic accidents give way to dancing ghosts (presumably including
but not limited to the ghosts of the people killed in these accidents) and then
to dancing robots (likely replacements for these people and those harmed by
nuclear power plants). “Let’s Eat Stars” not only depicts the natural world
as created for human amusement but also blames some of the most deadly
“human” creations (i.e., nuclear power) on a higher power.
Most interesting, however, is the children’s response to this rhetoric. In
the fourth stanza the speaker switches tactics, suggesting that his audience
has not been seduced, despite the poem’s near numbing repetition. So rather
than continuing to justify what has been done to the planet by speaking of
the “truth” (as he claimed to be doing in the second and third stanzas), he
instead strives to prove simply that everything is truly “okay” (daijōbu). He
declares that wells continue to produce water, sunflowers bloom in culti-
vated fields, and red dragonflies take wing in the sunset. Hearing this, yet
still unconvinced, someone suggests that they should set their sights beyond
the planet earth: “Someone breaks out in song, / Let’s eat stars.” This un-
identified individual—perhaps one of the children, or an adult who has been
listening in—seems unconvinced that the earth can withstand current human
102 ecoambiguity
behaviors, however seemingly sustainable. But rather than urge that these
be curbed, this person instead suggests that people literally devour (tabeyō)
other celestial bodies.
“Let’s Eat Stars” follows technology’s evolution from the agricultural revo-
lution through the automotive revolution and the nuclear age to a time of
human and mechanical robots dreaming of colonizing the universe. The sen-
tence “[God] made people so robots dance” (robotto ga odoruyō ningen o
tsukutta) proved prescient in the final decade of Sakaki’s life: the dawn of the
twenty-first century saw the development of several types of sunflower robots
that danced and even followed human movements.5 Taking the reader from
cultivated fields to cars to nuclear power plants, the poem points to the increas-
ing ability of people to manipulate environments. But then, replacing cultural
artifacts with human beings in the final line of the third stanza—“Made people
so robots dance”—the poem highlights human impotence: people allegedly are
made by God for the benefit of robots, the very cultural artifacts they create.
It is unclear what if any control people have over their behaviors, not to men-
tion the impacts of these behaviors on themselves and the nonhuman. Taken
literally, the poem suggests that humans have very little agency, that they are as
malleable as the terrain they reconfigure. The people who earlier in the poem
appeared to be following a divine plan in creating airplanes, golf courses, and
ski resorts now are described as either dead or irrelevant.
Not surprisingly, these sentiments frighten the children, and they must be
convinced that they have nothing to fear, that familiar markers remain intact
despite relative lack of agency: the sky is made for airplanes, but it continues
to feature sunsets and dragonflies; the fields are made for agrochemicals, but
this allows even greater numbers of sunflowers to grow. These examples do
little to quell anxieties, leading to the exhortation “Let’s eat stars!” The poem
points to the paradoxical dynamics underlying calls for ecological imperialism,
including the colonization of space: believing local resources insufficient or
their use at best impractical and at worst threatening too much of the familiar,
societies set their sights on larger, distant spaces. Anxiety over changes to some
environments is precisely what justifies obliterating others. Sakaki’s poem sug-
gests that it is none other than individuals uncomfortable with how people are
manipulating the earth who urge the destruction of other celestial bodies.
Ambivalence
rural Japanese in the wake of the March 2011 Fukushima catastrophe, not
that the nuclear plants slated for their towns will be built as planned, but in-
stead that these facilities will not be constructed.8 Likewise, groups that spoil
landscapes usually include members who urge restraint on activities most
detrimental to ecosystems. Also important are the conflicting beliefs, percep-
tions, and emotions toward environments that individuals exhibit, whether
they revile anthropogenic damage, deny it, or justify it. Most notable is how
often denunciations of ecodegradation can be laced with anthropocentrism,
showing that people tend to regard the planet largely in terms of human
experiences and values.
Such subtleties of environmental ambivalence radically complicate the
schisms, indeed chasms conventionally mapped out by narrators, charac-
ters, critics, and activists between “lovers” and “haters” of nature, between
“green” and “antienvironmental” consciousness. These subtleties reveal the
snares of starkly opposed analytical categories and bring to light underex-
plored possibilities for more refined understandings of how people relate to
their surroundings. If translated into changed behaviors, some of these un-
derstandings could potentially slow human transformations of environments.
No ecosystem consists entirely of healthy, flourishing components. Vi-
sions of environments with or without people as stable, whole, or integrated
are misguided; landscapes are always changing, certain parts thriving at oth-
ers’ expense or disintegrating to their benefit.9 The human population and
per capita impact on surroundings have grown greatly since the early twen-
tieth century. These increases, often seen as inevitable and difficult if not
impossible to control, pose problems for remediating damage and preventing
further degradation of environments. Marilyn M. Cooper argues that “In the
broadest sense, the question that drives the environmental movement is how
to resolve the contradiction between the lifestyle of modern industrial society
and the continued existence of [diverse] life on earth.”10 This concept needs
to be broadened further: all people and societies, no matter how seemingly
“ecofriendly,” affect one another and the nonhuman. One objective of envi-
ronmental discourse is to conceptualize ecosystems where the imputed needs
of the nonhuman are better integrated with real human needs and desires.11
Literary works invoking damaged ecosystems frequently negotiate the
conflicts that arise between people’s (supposed) needs and those of the non-
human; these creative texts often also mediate conflicts among the (supposed)
needs of different individuals and groups. Narrators and characters often
bluntly contrast the attitudes of environmentally oriented individuals with
those who blatantly exploit the nonhuman: one common paradigm is cele-
brating the beliefs, emotions, and perceptions of local farmers and fishers, in-
106 ecoambiguity
to value nature entirely for its own sake.13 Labeling groups and individuals
as “lovers” or “haters,” as “respectful” or “disrespectful” of nature obscures
the very real ambiguities that pervade human attitudes. Focusing on am-
bivalence—contradictions in emotions, perceptions, and beliefs—grants new
perspectives on how people conceptually shape the shaping of environments.
Reconceptualizing Use
Suffering Worlds
passageway, but one that separates even as it connects. Not only does it
call attention to the fragility of the Japanese islands themselves, fragility ac-
centuated by audible cracking, it also points to the country’s many chasms,
particularly between polluters and fishers/farmers, the wealthy and the im-
poverished, and the healthy and the infirm, gaps that threaten the stability
of Japanese society. Sea of Suffering also moves outside Japan, exposing the
Chisso Corporation’s controversial history in colonial Korea, including its
factories in Hŭngnam and damming of the Yalu River between China and
Korea.17 The narrator discusses the plight of Koreans under Japanese con-
trol more generally, referencing Korean deaths in the atomic bombings of
Hiroshima and Nagasaki. In her afterword, Ishimure also condemns Chisso’s
clandestine attempt in the late 1960s to export to Korea containers of poi-
sonous mercury effluent.18 Here and elsewhere the novel explicitly describes
Minamata disease as having regional if not global implications.
Like A Cheng’s King of Trees, introduced in chapter 1 and discussed at
the conclusion of this chapter, Sea of Suffering depicts government-sanc-
tioned environmental exploitation for economic development. But whereas
King of Trees takes place in a socialist command economy where govern-
ments directly order resource use, Sea of Suffering takes place in a develop-
mental state; Chisso’s close ties with the government are part of an industrial
policy organized by private businesses and the national bureaucracy.19 So,
not surprisingly, the narrator of Sea of Suffering explicitly condemns state-
sanctioned capitalism for encouraging the sacrifice of human life for finan-
cial gain. She repeatedly censures the unchecked desire for profits that led
Chisso first to dispose of its untreated waste in the waters surrounding Mina-
mata without ascertaining that this would not harm local residents, then to
continue doing so—as I discuss in more depth in chapter 5—even after the
toxicity of its emissions became indisputable; she denounces the analogous
greed that for decades enabled the Japanese government to condone Chisso’s
actions, in practice if not always in legislation. The narrator also frequently
reproaches Chisso and the Japanese government for failing to admit respon-
sibility, much less compensate or provide medical care for people suffering
from Minamata disease. And she asserts that not only the government and
Chisso are to blame; many living in the long-impoverished Minamata region
were so grateful to the company for improving their standard of living that
they turned against neighbors who had contracted Minamata disease and
refused to acknowledge their plight. As the narrator observes: “Minamata
disease is becoming more and more of a taboo topic among the people of
Minamata. They think that if they speak of the disease, then the factory
will collapse, and if the factory collapses, the town of Minamata will disap-
110 ecoambiguity
pear.”20 On the other hand, the novel does not depict this fear as entirely
unfounded. The narrator indicates that some residents of Minamata and its
environs were so impoverished before the arrival of Chisso that they fled
Japan for China and Southeast Asia, where they toiled as laborers and prosti-
tutes. Nonetheless, highlighting both the physical suffering and the emotional
isolation of Minamata patients, the narrator and many of the characters in
Sea of Suffering condemn economic, political, and social systems that make
it relatively easy to damage human lives.
The narrator’s and many Minamata residents’ deep concerns with hu-
man anguish and human-on-human cruelty contrast sharply with their at-
titudes toward the natural world. On the one hand, the narrator and most
Minamata patients idealize symbiotic, mutually beneficial contacts between
people and environments, contacts that in light of Chisso’s widespread pollu-
tion now exist mainly as memories or aspirations. On the other hand, these
same individuals show concerns about the health of the nonhuman primarily
because of its direct impact on human health. Moreover, some Minamata pa-
tients explicitly state their belief that the natural world exists for their benefit,
to do with as they please and to pass down to their progeny. To be sure, as
will be stressed below, neither the narrator of Sea of Suffering nor her char-
acters seem aware of their contradictory attitudes toward their surroundings,
unlike Ogata and Ōiwa in Rowing the Boat of the Eternal World and Row-
ing the Eternal Sea, analyzed in the following section. In addition, Sea of
Suffering does not explicitly discuss actual or potential effects of this type of
anthropocentrism (local people believing nature exists primarily for human
consumption) on environments. When Sea of Suffering was published, the
actual consequences of these conflicting outlooks appeared minuscule in the
areas around Minamata; they still do today, more than four decades later.
But factories, power plants, and commercial farming, fishing, and whaling
are not the only elements capable of damaging ecosystems; people with far
less sophisticated technology also can radically shape their surroundings.
The narrator of Sea of Suffering celebrates the harmonious interactions
Minamata residents once enjoyed with their surroundings; the novel’s open-
ing passage depicts the town’s ecosystems before Chisso’s arrival as healthy,
well-integrated places where people, their cultural artifacts, and the non-
human all flourished. The narrator accentuates the synchronization of hu-
man and nonhuman life by portraying them as undulating together peace-
fully: boats and baskets float on gently rippling water, while voices meander
through foliage. People disrupt the sea, but only superficially; their splashes
in open water are insignificant, while gushing springs enclosed in wells are
Accentuating Ambivalence 111
safe havens for animals. In fact, as the narrator stresses in the novel’s opening
line, nature, in the form of typhoons, is more disruptive than people:
The village of Yudō surrounds a small bay where the waves billow
only with the typhoons that come once or twice a year.
In Yudō Bay, small boats, sardine baskets, and the like floated atop
gentle ripples that were akin to tickling eyelids. Naked children played
there, jumping from boat to boat and splashing in the water.
In the summer, the voices of those children rose through tangerine
groves, oleanders, tall sumacs with coiled bumps, and stone walls and
could be heard in the houses.
At the lowest part of the village, at the base of the terrace right by
the boats, there was a large old well—the communal washing place.
Small minnows and cute red crabs played in the shadows of the moss
on the stone walls of the large four-sided well. This kind of well where
crabs lived was without a doubt fed by a pure gushing rock spring of
soft-tasting water.
Around here springs gushed even at the bottom of the sea.21
bay of the first two paragraphs) and the human home (the house of the third
paragraph) here blend into a home integrated in both composition and oc-
cupancy. Also noteworthy is how the stone wall and the house merge into the
stone well. A small body of water, the well is surrounded by rocks arranged
by people and fed by a rock spring; the gathering place of moss, marine life,
and people, this structure built and used by humans is also a comfortable
home for the nonhuman. In the fifth paragraph, which shares with the fourth
a reference to gushing springs, the spotlight shifts back to the sea. The narra-
tor’s careful choice and placement of images in these opening lines reinforce
impressions of human/nonhuman symbioses.
Taking the reader back to the well and then out again into open waters,
the next several paragraphs continue in a similar vein. The narrative lens
pans out: to Yudō, both town and bay, are added the names of adjacent bod-
ies of water, pieces of land, and human settlements. Then suddenly, in the
final paragraph of the novel’s first section, the narrator indicates that this re-
gion also is home to the greatest number of Minamata cases. After listing the
towns and villages most affected by the disease, she concludes: “The Chisso
Corporation’s Minamata factory had its drain in Hyakken Harbor.”23 This
abrupt turn is one of many in Sea of Suffering; the narrative constructs a scene
of enduring, near perfect harmony only to undermine it almost completely by
displacing fresh, gushing springs that nourish everything from small wells to
the sea with factory effluent that poisons ecosystems of all kinds.
Besieged in turn by devastated environments, people are both the pollut-
ers and the polluted. The narrator later explains, “Organic mercury never
appeared directly in front of people. It lurked densely where people went
through the routines of daily life—where they fished the mullets, caught the
octopuses under the clear sky, and angled in the night, surrounded by the
nocticulae. It infiltrated deep into the human body together with people’s
food, their sacred fish.”24 This passage reveals how the very animals on
which the fishers depended for livelihood and life, for physical and spiritual
fulfillment, now hasten their deaths, economic and corporeal. The narrator
emphasizes that mercury is not an obvious opponent; it does not simply ap-
pear in front of people for them to dodge at will: hitobito no shōmen kara
arawareta no de wa nakatta. Instead, it first “lurks densely” (びっしり潜ん
でいて; bisshiri hisonde ite) in the nonhuman and then, having been con-
sumed, “infiltrates deep into people’s bodies” (人びとの体内深く潜り入って
しまったのだった; hitobito no tainai fukaku moguri-itte shimatta no datta).
Repeating the character 潜 (hiso(mu); mogu(ru)), the narrator stresses not
only mercury’s stealthy invasion but also its deep penetration of both hu-
mans and animals. Yet this reality, even when recognized, does not dampen
Accentuating Ambivalence 113
lacking rice paddies and fields, he claims the much greater area of the sea.
Here poverty, not wealth, enables exaggerated declarations of ownership.
Other characters in Sea of Suffering liken the sea to personal gardens that
are in no danger of disappointing their owners. Yuki, for instance, reassures
her husband Mohei that they will have little difficulty finding fish. She re-
minds him, “I’ll take you to a place teeming with fish. I’ve been at sea since I
was three; I grew up on a boat. The area around here is like my own garden
[kokora wa waga niwa no gotaru to bai]. And anyway, they say Ebisu [the
Japanese god of fishers; one of the Seven Gods of Good Fortune] has deep
compassion for boats with women.”30 Not only is the sea nearly one’s own, it
is treated as a garden; harvesting the sea as one would a garden is not simply
sanctioned, but encouraged. Belief that Ebisu regulates the sea, or at least
that he helps ensure a steady catch, appeases concerns that the couple will go
hungry. But in so doing it also liberates Yuki and Mohei from responsibility
for this space. The area around her home is “like” her garden, but it is not
actually hers, so she is not responsible for maintaining its fecundity.
For Ezuno, the sea not only is the natural extension of people and their
property, from which they can harvest food at will, it also makes them be-
lieve the entire planet is at their disposal: “There was the sea, like a field
or garden stretching from our houses, and whenever we went, there were
fish [waga uchi ni tsuitoru hatake ka, niwa no gotaru umi no soko ni atte,
sakanadomo ga itsu itatemo, soko ni otto de gozasuken] . . . Out on the sea,
it’s as though the whole world is yours [umi no ue ni oreba waga hitori no
tenka ja mo ne].”31 Ezuno does not pronounce that people own the sea, and
he stops just short of claiming that the sea resembles their private gardens,
declaring instead that the waters stretch out from their houses like fields or
gardens of undetermined provenance (hatake ka, niwa no gotaru umi vs.
Ezuno’s waga niwa no gotaru [umi] and the waga umi of the Minamata
resident cited above). But these more ambiguous conditions stimulate more
grandiose understandings of possession: it is the world, not the sea, that they
believe their own.
Perceptions like Yuki’s and Ezuno’s leave little allowance for endangered
stock. To be sure, some fishers advocate gluttony, if only in jest, the narrator
noting that the favorite saying of the fisher Masuto was “A fisher who can’t
eat a bucket of sashimi in one sitting is no fisher.”32 But most who believe
fish a gift pride themselves on taking from the sea only what has been sanc-
tioned from above. Ezuno stresses that “Fish are a gift from heaven. We take
as much as we need . . . All our lives we have eaten what heaven has given
us.”33 And the narrator remarks that for Yuki and Mohei “the catch was not
terribly large; they spent their days fishing in moderation.”34 Together, these
Accentuating Ambivalence 117
and many similar statements underscore the ready fusing of feelings of con-
nection with those of usership rights, a combination that is not inevitable—as
texts such as the Iranian writer Simin Daneshvar’s short story “Sutra” point
out—but one that is strikingly prevalent and can have potentially grave con-
sequences for environments.35
Indeed it is significant that Yuki and Mohei believe there is nothing wrong
with continuing to fish even when the supply of marine life has notably de-
creased; they are proud that they do not take more than they need, but they
do not stop to consider what will happen when what they need is more than
the waters can provide, a possibility that is not purely hypothetical. Imme-
diately before remarking that the sea is like her own garden and that Ebisu
is looking out for her, Yuki notes, “I remember that at that time [when Yuki
and Mohei were looking for fish] fish had already disappeared from the sea
around Hyakken. But I knew better than the Minamata fishers where there
were fish.”36 Not surprisingly, fish populations in Hyakken harbor, where
Chisso discharges its wastewater, have plummeted. Pockets of fish remain in
other locations, and people believe that knowledge of the waters, and guid-
ance from the gods, will help sustain Minamata fishers. But Yuki is seemingly
undisturbed about these losses and by the fact that she and her husband need
to travel farther to find food. Yuki appears unconcerned about both piscine
and human futures; the sea is so abundant and the gods so generous that
even if one space is depleted there are infinite substitutes just a short boat
ride away.
And it is not just Yuki; the narrator indicates that over the years many
local fishers have exhibited similar tendencies.37 Earlier in Sea of Suffering
she describes the time-honored custom of gray mullet fishing in Minamata.
She notes that fishers long had “competed with one another for the season’s
largest gray mullet catch.”38 Beginning in the early 1950s neither they nor
their counterparts in nearby Tsunagi could get a single gray mullet to bite,
no matter how carefully they tweaked conventional fishing techniques; the
populations of other animals also decreased dramatically. The fishers talked
with one another about these strange conditions, but their discussions appear
to have become snagged in a debate about whether the depletion of marine
life in Tsunagi had anything to do with similar events in Minamata. The fish-
ers appear to be uninterested in investigating the reasons behind the sudden
disappearance of the mullet, shrimp, gizzard shad, sea bream, lobsters, and
other creatures on which they have long depended. Instead, they are said to
have sold their fishing supplies and invested in flashier nets, which were not
only ineffective but also quickly consumed by a rat population that exploded
because of a dearth of cats. Not long thereafter, the narrator reveals, the
118 ecoambiguity
disease, this illness was for many a deeply personal ordeal. Yet Ishimure’s
novel also sheds important light on conflicting attitudes toward ecosystems,
not only between but also within groups and individuals. Most frighten-
ing, perhaps, is how regularly these ambiguities go undetected. The novel
does not directly address the potential impacts of local people’s attitudes,
when translated into behaviors, on the long-term health of ecosystems. But
it does reveal attitudes toward the nonhuman as complex, and often contra-
dictory, particularly in cases of significant human suffering brought about
by a degraded environment. Manifesting ecocosmopolitanism most directly
are the narrator’s references to cases of Minamata disease in places far from
Minamata and her mention of other instances of human-induced suffering in
Japan and elsewhere. Likewise, the narrator acknowledges Minamata disease
as but one manifestation of the problematic relationships among people and
between people and the nonhuman, relationships frequently independent of
culture and nationality. Just as significant, but not addressed explicitly, is the
prevalence in many societies of ecoambivalence such as that found in Sea of
Suffering. Although often unrecognized, the attitudinal clashes exhibited by
Minamata fishers differ little from those of fishers and rural peoples in other
parts of Japan, East Asia, and elsewhere in the world.
Threatened Worlds
now are so different that even those closest to the land have no other way
of referring to the nonhuman: “We, as living things, live facing the seas,
mountains, trees, and plants. In the old days we didn’t use the word ‘nature’
[shizen]. It’s only in the last twenty years that it’s been used. There was no
need for it, simply because our lives were so immersed in nature [shizen]. We
thought of the seas and mountains as living things.”41 This comment also
indicates the gulf between the relationships of Minamata residents and those
of most Japanese with their environments: the term shizen became common
in Japanese discourse in the 1890s, eighty years before it supposedly entered
the vocabulary of the Minamata area.42 On the other hand, perceiving the
seas and mountains to be living things does not preclude harming or at least
taking life from them.
Many passages in both the Japanese text and its English adaptation high-
light discordant attitudes toward environments between government and in-
dustry on the one hand and local fishers and farmers on the other—predict-
able ambivalence for a narrative on industrial pollution. More significant,
Rowing the Boat of the Eternal World and Rowing the Eternal Sea also
reveal attitudinal conflicts within groups and individuals, fishers in particu-
lar. These conflicts, of which the narrators only sometimes seem aware, show
how difficult it is to understand the many nuances of human relationships
with other species.
Ogata and Ōiwa explain that Ogata’s father, a fisher,
Most obvious here is the conflict between attitudes and actualities. Ogata’s
father speaks of fish as near equals, in some sense demonstrating respect for
nonhuman species, but his comments obscure what he and other fishers are
actually doing to these animals; fish and crabs are less conversation partners
than prey. While stonefish might stab and crabs might bite people, people kill
these and other sea creatures, and not always swiftly; in fact, conventional
Accentuating Ambivalence 121
methods easily can lead to protracted deaths for wildlife. Ogata and Ōiwa
suggest that fishers using motorboats are inferior to those in rowboats, since
the former know little about tides and are “not on the same wavelength as
the world of fish.”44 Yet even though motorboats pollute the waters, the
fishers in these boats potentially reduce the suffering of individual fish via
modern harvesting techniques.
Just as noteworthy as the discrepancies between attitudes and actuali-
ties are the contradictions among attitudes. Minamata fishers believe them-
selves at once in conversation and in a nearly spiritual duel with sea life;
they believe themselves truly integrated with surrounding ecosystems at the
same time that they perceive their hunt to be both an intra- and an interspe-
cies competition.45 In Rowing the Eternal Sea and Rowing the Boat of the
Eternal World Ogata and Ōiwa contrast conventional rural and contempo-
rary urban attitudes toward the natural world. Yet in so doing they also
reveal these attitudes, especially conventional rural outlooks, as themselves
inherently contradictory: the people of Minamata, as depicted by Ogata and
Ōiwa, pride themselves on their respect for and their deep connections with
environments. But they also believe and act as though animals are theirs to
own, utilize, and ultimately kill, attitudes shared by fishers in many parts of
the world.
The fishers’ anxiety over their lifestyles suggests that they are aware of
these contradictions; unlike most industrial polluters and their collaborators,
fishers recognize a hazy distinction between a large catch and one that is too
large. Ogata admits: “When I catch a lot of fish [iwoba (イヲば) takusan totta
toki], I think the sea is just fantastic. But if I catch too many, I get scared [an-
mari toreru to kaette osoroshiku naru]. Taking fish is taking lives. So when
too many are trapped in my nets [anmari takusan ami ni kakaruto] I feel as
though my life will also be taken. It’s not just me. Other fishers say the same
things . . . Once every several years there is a boat with a large catch [takusan
iwoba totta fune] that doesn’t return to port. Our fears are well grounded.”46
Noteworthy here is Ogata’s choice of words, at least as transcribed by Ōiwa.
He first distinguishes between catching “a lot” of fish (takusan totta) and
catching or trapping “too many” fish (anmari kakaru). Fishers are said to
believe the former ideal, in contrast with the latter, which can cost them their
lives. Ogata then undermines distinctions between “large” and “too large,”
speaking of boats with a “large catch” (takusan iwoba totta fune)—not boats
with “too large a catch”—as regularly failing to return to port. Distinctions
between “large” (takusan) and “too large” (anmari takusan) are subjective,
but this is precisely the point. Behind all the claims and perceptions of trans-
species harmony and healthy symbioses lie fears that these are an illusion, if
122 ecoambiguity
ease, have every need to win court battles, one of few effective means of
obtaining the compensation funds needed for a comfortable life. Even more
significant, particularly in light of Ogata’s remarks on nonhuman suffering,
is the contradiction between his attitude of “life-ism” and his pride in con-
tinuing to eat, and perhaps even sell, poisoned fish. As Ogata himself admits,
eating poisoned fish—whether done by cats, birds, or people—results not in
sustaining life but instead in serious illness and often death.
Deepening the ambiguity is that these fish first must themselves be killed;
when people are the ones doing the killing, the sea is transformed into a
battleground.52 In their titles Ogata and Ōiwa claim the world and sea “eter-
nal,” but the animals in these ecosystems are at the mercy of the fishers who
profess to idealize them. Ogata carefully notes that his family could have
survived quite well without catching fish; unlike the individuals featured in
Ishimure’s Sea of Suffering they own rice paddies, fields, and woodlots that
generate both food and income. Instead, he explains, “We placed complete
faith in [animal] life and received it with reverence and gratitude. We felt that
Ebisu, the god of the sea, was sharing his bounty with us.”53 Even more im-
portant, he says, is his love of fish: “Eating fish is part of my identity; I eat it
with great happiness . . . I even love the smell of fish; it is the smell of life.”54
A more cynical view might be that the smell Ogata enjoys is not the smell of
life but that of life taken, and that selling diseased fish makes one complicit
in the taking of human life. Several pages later Ogata admits that he “feels
apologetic” toward the fish he kills. But such sentiments do not lessen his
pride in his or his neighbors’ continuing to trawl for marine life.55 These
attitudes are particularly noteworthy in a man so in tune with nonhuman
rhythms, one who, going to the hills, claims that he “spoke to the trees and
plants” and that “They would answer from afar. Of course they wouldn’t
do so with voices. It was more like their swaying in the wind, for example,
teaching me what life is all about. Feelings mix. It’s that sort of sensation.”56
Ogata is hardly alone. Throughout history the hunter has been “a liminal
and ambiguous figure, who can be seen either as a fighter against wilderness
or as a half-animal participant in it.”57 Hunters, as well as fishers, are often
both.
In “Shinwa no umi e” (To the Sea of Myth), her prologue to Rowing the
Boat of the Eternal World, Ishimure Michiko reminisces: “I think of that day
[when Ogata launched his wooden boat Tokoyo (Eternal World)] even now.
Having harbored unprecedented suffering, and taking on the physiognomy
of myth, the Shiranui Sea is beginning to revive.”58 Without question, the
region has rebounded from its days as one of Japan’s most polluted sites;
Minamata has reinvented itself as an environmental model city, complete
124 ecoambiguity
with Eco Town (an industrial park with a focus on recycling) and Eco Park
(on reclaimed land in Minamata Bay). But as Ogata and Ōiwa emphasize in
Rowing the Boat of the Eternal World, Rowing the Eternal Sea, and other
writings, many problems remain. The conflicts, as they have articulated
them, are multiple. They exist between powerful outsiders intent on making
a profit and impoverished local peoples who are easily manipulated. They
exist between individuals afflicted by pollution diseases and people, both
outsiders and locals, who do not see themselves as affected by the presence
of these diseases, not to mention those benefiting financially from industries
whose emissions cause these disorders.59 They also exist between individuals
suffering from pollution maladies: different people with different hopes for
themselves, their towns, and their ecosystems.60
Most important, these conflicts exist—albeit often surreptitiously—within
individuals. In his epilogue to Rowing the Eternal Sea, Ōiwa notes that for
Ogata the “solution” is “a return to a spiritual world on Earth, in which
everyone and everything has a place. It is a world in which life is respected,
worshipped, and celebrated.”61 Yet despite Ogata’s and his colleagues’ deep
attachments to the nonhuman, despite Ogata’s claim at the conclusion of
Rowing the Eternal Sea that “Embraced by the mountains and sea / Ego dis-
solves; self and landscape are one,” addictions to killing and eating, at the
expense of human health, lives, and the stability of marine ecosystems, do
not conflict as drastically as might be supposed with the behaviors of out-
siders that Ogata and Ōiwa criticize so harshly.62 To be sure, the actions of
local fishers rarely have as concentrated an impact on human and nonhuman
health as those of large polluters; the fishers do not exhibit anywhere near the
same desire for wealth, technology, prestige, or power as do the Chisso Cor-
poration, the Japanese government, and many of their neighbors (individuals
particularly concerned with their financial futures). But even though they
pride themselves on their humility, the fishers too are not without culpability.
In both Rowing the Boat of the Eternal World and Rowing the Eternal
Sea Ogata comments, “For me, [the reclaimed land in Minamata Bay] is in
a word a place to apologize [sore wa wabi o ireru basho]. It is a place to
apologize not for others but for myself [mizukara susunde wabi o ireyō to
omou]. It is a time to think of my own crimes.”63 Rowing the Eternal Sea
elaborates on questions of individual and collective guilt. Ogata asserts that
even though he completely opposes Chisso and its practices, he bears some
responsibility for what happened in Minamata:
Ogata also comments that he is uncertain what he would have done had he
worked for Chisso: it is easy to censure the corporation, but had he been its
employee he might well have participated in destroying Minamata’s ecosys-
tems. He calls attention to the ambivalence that pervades human understand-
ings of actual and ideal relationships with both people and environments,
ambivalence that in many cases accompanies the massive harm to both.
Even more significant, Ogata likens his own (potential) culpability to
those of Japanese who supported the emperor system and Germans who sup-
ported the Nazis during World War Two: “We can degenerate before we
know it. Human beings are weak. It was, after all, the average person who
embraced Nazi ideology and worshipped Hitler. Can any of us say with cer-
tainty that this would never happen to us? It was the average person who
betrayed family members and turned in friends.”65 Moved by his visit to
concentration camps in Europe in the mid-1990s, he contrasts Germany’s de-
termination to expose its war crimes with Japan’s struggle to repress discus-
sion of them, just as the Japanese government has attempted to whitewash
the Minamata disaster. Rowing the Eternal Sea here situates in global context
even more than does Ishimure’s Sea of Suffering the attitudes and behaviors
that led to catastrophic and continued damage to Minamata.
Disappearing Worlds
diet of whales and, particularly after they move inland, other large mammals.
But the damage illegal whalers and nonindigenous hunters have inflicted on
local ecosystems makes it almost impossible for indigenous peoples to obtain
enough food to survive.
Nitta’s novel most obviously contrasts the attitudes of Frank and indig-
enous Alaskans toward animals with the attitudes of (other) outsiders: com-
mercial whalers (when Alaska belonged to Russia) and their illegal counter-
parts (after Alaska became part of the United States) off the state’s northern
coast and hunters of European descent in the state’s interior. Yet as is true
of Sea of Suffering, Rowing the Boat of the Eternal World, and Rowing the
Eternal Sea, just as significant in Tale of Alaska is the ambivalence of local
peoples themselves toward animals: they are deeply concerned about their
well-being but believe they are entitled to take from already imperiled eco-
systems what they think they deserve. On the other hand, unlike Minamata
residents, the indigenous peoples of Tale of Alaska are depicted not as deeply
attached to nature but rather as united in an eternal struggle against it. As
the narrator comments: “For these people living under severe nature [kakoku
na shizen], their opponent in battle was nature [tatakai no aite wa shizen de
atta]. Struggles among people were not unknown. But the indigenous peo-
ple knew from experience that good relations with one another were more
advantageous than fights when confronting magnificent nature [daishizen
ni tachimukau].”73 Absent are the peacefully lapping waters with which
Ishimure begins Sea of Suffering and even the close relationships between
people and whales seen in such novels as the New Zealand Māori writer Witi
Ihimaera’s The Whale Rider (1987) and the Native American writer Linda
Hogan’s People of the Whale (2008).74
Indeed, the ambiguities described in Nitta’s novel are more dramatic than
those in these other texts, largely because circumstances are more extreme.
Although many of the fishers and animals (particularly fish and cats) in Sea
of Suffering, Rowing the Boat of the Eternal World, and Rowing the Eter-
nal Sea suffer from a debilitating and frequently fatal illness, the indigenous
peoples and animals (particularly whales and caribou) featured in Tale of
Alaska both face eradication. The indigenes relocate not long before they
would have starved to death, while the animals are nearly killed off, by both
outside and local hunters. As is true of hunter/fisher communities almost
everywhere, peoples indigenous to the Arctic are angered at the decimation
of the whale population in waters they once had to themselves and in many
cases believe are theirs; they decry outsiders’ disrespect of local ecosystems.
But the indigenous Alaskans in Tale of Alaska also insist on their own right
to hunt whales; they do not think about how they too might be contributing
128 ecoambiguity
The Arctic Ocean once had been a treasure house of whales, a hunt-
ing preserve of marine animals. But when Russia controlled Alaska
[1733–1867], these animals had been overhunted, almost without re-
striction, and so their numbers decreased rapidly . . . [After it bought
Alaska] the first thing the United States did was to protect the Arctic’s
animal resources. Hunting sea animals was prohibited for all but in-
digenous peoples. In acknowledging the traditional right of the Eski-
mos, the United States made it possible for them to live.76
Yet despite several decades of American ownership and the creation of pro-
tected areas for sea animals, nonhuman populations have not recovered. The
narrator continues, “The whales were nearly extinct, a fate they shared with
other sea animals,” largely a result of illegal hunting by outsiders whom
law enforcement is seemingly powerless to disarm.77 Later in the novel the
narrator reveals that the U.S. government did not enact policies to preserve
whale populations as rapidly as his earlier comment had suggested. And once
these policies were in place, authorities did not devote sufficient resources to
enforcing them. The narrator remarks:
The fact that whales suddenly had become unattainable, even though
the American conscience had led to a sudden switch from an era of
overhunting to a policy of protecting whales, was proof that the re-
vival of a whale population that had showed signs of decline could not
be stimulated. It was proof that the whale population was decreasing
as before. That poachers had fueled this tendency could not be ig-
nored . . . [As the only patrol boat] the Bear was powerless.78
Ishimure’s Sea of Suffering, Ogata and Ōiwa’s Rowing the Boat of the Eter-
nal World and Rowing the Eternal Sea, and Nitta’s Tale of Alaska eloquently
express the anguish of people witnessing rapid and profound changes to their
ecosystems, changes that have been enacted or condoned by more powerful
groups—governments, corporations, and more financially solvent and tech-
nologically sophisticated societies. These narratives most obviously contrast
outsiders’ attitudes toward environments with the attitudes of communities
who have deep ties to particular spaces. But these narratives also reveal con-
tradictions within the attitudes of both groups, particularly within the atti-
tudes of the latter: concern with, even deep attachment to a landscape often
goes hand in hand with the assumption that one has special claims to it—the
belief that one is justified in using it for one’s own benefit. Such contradic-
tions paradoxically undermine distinctions between the attitudes of outsiders
and those of local farmers, fishers, whalers, and hunters, even when these
two groups have very different immediate effects on environments. This envi-
ronmental ambivalence reveals some beliefs, emotions, and perceptions con-
cerning the natural world as readily shared, for the most part unconsciously,
by otherwise seemingly very different groups. The implications, albeit often
unstated, are profound: the task of discerning human attitudes toward the
nonhuman is in some ways simplified at the same time that recognizing al-
ternatives to such attitudes—or even the possibility of alternatives—is made
infinitely more difficult.
Protesting Protection
Ishimure’s Sea of Suffering, Nitta’s The Tale of Alaska, and Ogata and Ōiwa’s
Rowing the Boat of the Eternal World and especially Rowing the Eternal
Sea are concerned with events of substantial spatial and temporal reach.
The scopes of the Taiwanese aboriginal writer Topas Tamapima’s “The Last
Hunter” (1987) and the Taiwanese nativist writer Huang Chunming’s “Fang-
sheng” (Set Free, 1987) are more implicit; these texts focus on the plights of
particular landscapes, but the incidents they describe are not unique to these
spaces, nor is the environmental ambivalence they reveal. Like the narratives
examined above, “The Last Hunter” and “Set Free,” published the year Tai-
wan lifted martial law and just as Taiwanese environmental consciousness
was beginning to burgeon, both depict indigenous/local farmers, fishers, and
hunters fighting for their livelihoods amid government-enabled ecological
degradation. Yet different in both cases is the recent, official transformation
of devastated lands into conservation areas with strict limits on use. Char-
Accentuating Ambivalence 133
acters in “The Last Hunter” and “Set Free” are for the most part spared
listening to denials that ecosystems have been damaged and official decrees
that merely delay environmental injury. Significantly, however, they are far
from relieved that the government is trying to remediate the ecodegrada-
tion for which it is at least partly responsible. Instead, they protest the new
conservation laws and actively defy them. As was true in the United States
in the wake of the 2010 British Petroleum disaster, when Louisiana residents
were outraged at the Obama administration’s temporary ban on deepwater
oil and gas drilling, in these Taiwanese stories the same individuals condemn
both the degradation and the conservation of a single space.83 Environmental
ambivalence is magnified, both between and within groups and individuals.
Much of the opposition to government conservation policies in “The Last
Hunter,” “Set Free,” and similar narratives stems from an inversion of the
NIMBY (Not in My Backyard) phenomenon: people decry lifestyle changes
mandated in the name of ecological recovery. These texts depict those who
long for healthy environments as loath to alter their own lives in ways that
will facilitate the project and in fact as advocating behaviors that almost
certainly will further harm ecosystems. Topas Tamapima’s and Huang Chun-
ming’s protagonists express deep attachment to particular landscapes, but
they also believe it their prerogative to use these spaces for their own benefit,
regardless of the ecological consequences. The Taiwanese stories focus on
damage to local landscapes, but their environmental possibility is vast; the
devastation they describe and people’s responses to this devastation are du-
plicated in sites the world over.
A member of the Bunun, based in central Taiwan and one of the island’s
largest aboriginal tribes, Topas Tamapima is both a celebrated writer and a
physician. Although outsiders (Japanese, Han Chinese, nonindigenous Tai-
wanese) have been writing extensively about indigenous Taiwanese since the
Japanese occupation, Topas Tamapima is part of the first group of indig-
enous Taiwanese writers who write in Chinese. Many of his essays and short
stories, including “The Last Hunter” and “Xiyang chan” (Sunset Cicadas,
1987), describe the challenges faced by Taiwan’s aboriginal peoples.84 “The
Last Hunter”—published in the early days of the indigenous rights move-
ment and part of the first blossoming of Taiwanese indigenous literature—
narrates the experiences of Biyari (Chn. Quan Guosheng), a Bunun hunter
from the Renlun settlement. Feeling confined at home, his relationship with
his wife Pasula tense because of her recent miscarriage and their continu-
ing infertility, he takes off one morning for several days of sport hunting in
the mountains. Target animals are difficult to find in the depleted highland
forests, circumstances Biyari attributes to the insensitivity of Taiwan’s gov-
134 ecoambiguity
First these outsiders are simply to listen, to absorb the (ordinary) sounds of
plants, animals, and wind. Then, slowly succumbing to the forest’s allure like
Masahiko in Ishimure Michiko’s Tenko (Lake of Heaven, 1997), examined in
chapter 3, they are to look at the “magnificent” (xiongwei) cliffs and “grace-
ful” (youmei) fish and feel the “pure” (chunjing) spring water. Modifiers,
absent in the first part of the passage cited above, gradually become stronger.
Having experienced the wonders of the landscape, government employees
will awaken to the “enigmatic” (miban) forest and recognize the errors of
their ways. But what rouses outsiders hypnotizes Biyari; what impresses them
engulfs him; what is enigmatic to them is magic (mofa) to him. Here and
elsewhere “The Last Hunter” portrays Biyari and other tribespeople as ca-
pable of having deeper emotional and physical connections with the nonhu-
man world than government officials. In fact, the older tribal hunters believe
the Forestry Bureau responsible for setting the fire that a decade before had
devastated one of the region’s forests; the younger hunters cannot believe the
bureau could have acted so foolishly, but they are certain their parents and
grandparents are without blame; tribal peoples, unlike bureau employees,
“knew that life in the forest accounted for half of life on earth, most of which
was closely bound up with the hunters.”96
These intimate interactions are multifaceted: the landscape can hypnotize,
but it also can prove a difficult companion; interspersed with references to
the beauties of the natural world are those to the difficulties of living within
it. “The Last Hunter” begins with Biyari struggling to chop enough wood
to allow his wife Pasula to keep the fire burning in their stove. Frustrated at
his slow progress, and growing steadily colder, she remonstrates with him
for refusing to work as a temporary packer in the flatlands; she reminds him
that had he taken this job the family would have had enough money to buy
warm clothing, and they would have been able to stave off the chill that now
penetrates their home. Storms brew outside, where the clouds are “growing
thicker and rolling savagely down the mountain, just like an avalanche.”
Fearful of falling into a ditch, Biyari follows closely behind his dog. And after
returning home later that evening, thoughts of “avalanches and icy air” keep
him awake.97 But Biyari soon realizes that it is in precisely this weather that
138 ecoambiguity
animals come down from the mountain, their movement following that of
the clouds. And so, feeling suffocated at home, he decides that the next day
he will go hunting. The surrounding forest remains a refuge, from domestic
life if nothing else; as Biyari remarks soon after arriving in the woods, echo-
ing the sentiments of Minamata residents deprived of virtually everything
they have held dear, “If one day I get disgusted with that woman, well, I still
have the forest.”98 Of course, this space is not without its perils. The narrator
notes that had a bear stumbled across Biyari while the latter was hypnotized
by the magic of the woods he would have awakened inside the animal.
Yet with people actively hunting wildlife, this treescape also becomes a
potential site of nonhuman slaughter. In the minds of Biyari and the few
remaining tribal hunters, appropriate interactions with environments in-
volve not just soaking up their splendor, as Biyari wishes government offi-
cials would take the time to do, and enduring their unpredictability, as most
people living in the tribal village must do as a matter of course. Sanctioned
interactions also include killing animals for reasons other than survival. To
be sure, after some delay Biyari successfully bags a muntjac. But “The Last
Hunter” focuses less on the contradictions between his attitudes and his be-
haviors (believing himself close to animals yet taking their lives) than on
his ambivalent attitudes. Biyari wishes that government officials would open
themselves to the sights and sounds of the forests, that they would think
about more than the “thickness of timber.” Ironically, however, these same
officials are the ones enforcing gun control laws and hunting bans in areas
of diminished animal populations, demonstrating at least superficial concern
for the forest’s future. Biyari’s own attitudes differ greatly from those of the
officials, but not solely in the ways the reader might expect. Believing it his
right to hunt even in areas that have explicitly been decreed off limits, and
more important, in areas where some fauna clearly have been thinned, Biyari
flouts restrictions. He doggedly pursues an animal to bring home to his wife
to help him reestablish his honor.99
In fact, the passages surrounding Biyari’s paean to the forest reveal a man
intent on finding great joy in displacing some of its last living animals, not
to sustain tribal ways of life but instead to repair his relationship with his
spouse.100 The narrator indicates that Biyari enters “primeval forest” that he
uses as his personal hunting ground “determined to capture a wild boar or
muntjac to make [Pasula] happy.”101 Likewise, not long after waking from
the slumber induced by the forest’s warmth, shade, and tranquility, he spots
a large goat that darts away almost immediately. He sends his dog Yifan after
it, and when the dog fails to deliver, Biyari becomes even more determined to
capture an animal, any animal: “What a shame. Pasula enjoys eating goats’
Accentuating Ambivalence 139
small intestines. I really have to bag something before dusk, otherwise when I
return home Pasula won’t give me her love, and Luka [another tribal hunter]
might be waiting for me on the road, wanting to make fun of me.”102 After
successfully capturing a muntjac, Biyari indicates that its meat will help his
wife regain some of the strength she lost after her recent miscarriage. But his
thrill at the kill results less from nourishing than from impressing his spouse:
“He was very pleased with having captured something so large. He stuffed
the animal into his knapsack and then sang a song celebrating the muntjac
hunt as he hopped and skipped to the cave . . . [After cleaning up] he set out
for home, relaxed and happy.”103 The policeman who detains Biyari asks
why he came to the mountains to hunt, since meat is readily available at
lower elevations. Biyari does not pretend to be unaware of this, nor does he
plead physical desperation. Instead, he responds directly: “I’m not a glutton.
My wife and I had a fight. She looks down on me and laughs because I can’t
find work. So I suddenly hankered after the forest.”104
That Biyari is proud of killing one of the few larger remaining animals in
the devastated forest, when surrounding spaces are experiencing no appar-
ent shortage, highlights his anthropocentrism, indeed selfishness. Biyari is
genuinely concerned that the “sounds of people” and “sounds of cars” will
fill the forests, displacing hunters and animals. His anxieties in some ways
echo those of early national parks planners in the United States and around
the world: protected lands need continued public support, something difficult
to sustain if the public is denied access, but increased public access, and the
greater automobile traffic that makes it possible, also threaten nonhuman life
in these spaces.105 Yet in certain respects Biyari misses the point. Despite the
relative absence of cars and people, hunters and animals already have been
displaced. To be sure, the narrator of “The Last Hunter” does not assign
explicit responsibility for the meager animal population in the forest where
Biyari hunts. Although tribe members blame the state for having destroyed
landscapes, the story portrays Taiwan’s government officials as having be-
come watchful guardians of the forests, protecting them not from outsiders
and their cars but instead from tribal hunters. The story concludes with the
policeman encouraging Biyari to “Turn over a new leaf. Don’t call yourself a
hunter anymore,” but Biyari silently vows to return, even without a rifle.106
So Biyari himself risks becoming, or at least more closely resembling, one
of the people he fears. He attempts to separate himself from the clamorous
nonindigenous Taiwanese and their automobiles. In many ways he is justified
in doing so. But the real difference between these visitors and hunters, at least
as depicted in “The Last Hunter,” lies not in fundamental attitudes toward
the landscape. Biyari’s overwhelming concern, despite his clear affection for
140 ecoambiguity
his hunting dog, is not protecting the forest’s animals; he worries about the
future of the forest only insofar as it is a space of personal rejuvenation and
empowerment, both of which for him involve taking nonhuman life.
“The Last Hunter” addresses some common ambiguities of relationships
among people and environments. Most important, it explores the ecoam-
bivalence, often unconscious, of those who seem to have the strongest affec-
tive ties with nature. Much writing on indigenous populations, both creative
and critical, highlights their deep reverence for nature and contrasts these
attitudes with those of the populations that have commandeered indigenous
territory.107 “The Last Hunter” problematizes such assumptions, proposing
that to indigenous peoples being part of a landscape means killing animals
that live in that space, even when they are scarce and their meat is not needed
for survival. Genuine appreciation for environments is not an impediment
but an enabler to believing oneself justified in taking life from already seri-
ously destabilized ecosystems. Without question, Topas Tamapima’s story
signals the many difficulties facing indigenous communities in Taiwan, whose
lives have themselves been altered significantly by government officials intent
on weakening tribal identities. But the narrative also reveals that interactions
on the island among people and environments are far more complex than
the intergroup dichotomies through which tribal peoples and government
officials attempt to make sense of each other’s motives.108
bird sanctuary; they believe that the combination of an increased bird popu-
lation and prohibitions against catching the animals will bankrupt the fam-
ily. Further intensifying the environmental ambivalence of “Set Free” is the
greater severity and visibility of the ecodegradation: while Biyari and his fel-
low villagers are not even aware that the smoke emanating from their homes
pollutes the air, there is no escaping the encompassing pollution described in
“Set Free.” In addition, the Zhuang family spent many years publicly protest-
ing the pollution emitted by neighboring factories, pollution that virtually
eliminated area bird populations; Jinzu and Awei’s son also participated in
these protests and was jailed for his activism.
Widely recognized as Taiwan’s representative nativist writer, even nativist
“cultural hero,” Huang Chunming set his story in the small town of Dak-
enggu, located at the mouth of the Wulaokeng River in northeast Taiwan.109
The terrestrial, aquatic, and atmospheric environs of Dakenggu have been
damaged by the increasing emissions, both wastewater and airborne contam-
inants, of nearby chemical plants and cement factories. The town’s human
residents also suffer economically and physically; pollution prevents them
from growing crops and catching fish, many persons have become ill, and
some have died. Having been partly responsible for bringing chemical plants
and cement factories to town and then having fought unsuccessfully to have
the polluters removed, the human residents of Dakenggu, especially Jinzu
and Awei, are resigned to a degraded environment. But to the couple’s sur-
prise, after years of showing little concern for anything but corporate profits,
the authorities announce plans to transform the coastal area, including Jinzu
and Awei’s fields, into a bird refuge; to entice and protect different species
of birds, factories soon will be prohibited from dumping their toxic waste in
the water, and people will not be allowed to catch birds, even crop predators
that are certain to revive in the absence of pollution. Although their friend
Tianying repeatedly calls this development “good news” (hao xiaoxi), Jinzu
and Awei do not share his enthusiasm. A flourishing and untouchable bird
population will almost certainly inhibit agricultural output, resulting in a
harvest that is no less meager than when the area was plagued by pollution.
The couple resent having their own fields, their own backyard, transformed
into a space that ironically represents everything for which they fought.
From the opening pages, the narrator of “Set Free” spotlights the severe
pollution plaguing Dakenggu and the harm it inflicts on plants, animals, and
people. The story begins on laundry day. Jinzu hurries to bring in her wash
before it is drenched by a rapidly approaching thunderstorm and finds it cov-
ered with soot emitted from local factories. The narrator reveals that this pol-
lution, severe enough to have disfigured a statue at the local temple, has been
142 ecoambiguity
a menace for more than a decade. He claims: “It was something the people of
Dakenggu couldn’t do anything about. But over time, the women had already
figured out how to rid their laundry drying outside of the smoky dust.”110
They beat it out of their bedding and clothing, letting the soot fall to the
ground. Of course, where no clothing or other objects break its fall, the dirt
tumbles directly from the sky to the earth. As the narrator observes several
pages later, “For years the people of Dakenggu had cursed the chimneys [of
the chemical plants and cement factories], but [those were nothing more than
helpless responses] . . . Bamboo, magnolia, daylilies, and knotgrass—there
wasn’t a single upward-facing flower petal or leaf that wasn’t covered with
a layer of soot.”111 While soot enshrouds plants, pollution leaches life out of
water. When Jinzu’s husband returns from the river not with the brimming
pail of loaches he had hoped to find but instead with a “load of shit,” she
exclaims: “I’ve been thinking that since the factories opened, there haven’t
been any loaches, snails, spotted groupers, turtles, or clams at Dakenggu. All
the life in the water has disappeared.”112 Ironically, the only water capable
of sustaining life is the water that local people control; individuals who sell
loaches, like those who sell eels and shrimp, now must raise these animals
themselves in protected spaces.
Huang Chunming’s story also highlights the politics of environmental
degradation: although “Set Free” takes place during the days leading up to
the release of Jinzu and Awei’s son Zhuang Wentong from prison for pro-
testing the increasingly severe pollution of his town, the narrator’s reminis-
cences together with conversations between Jinzu and her husband reveal
that twenty years before, in elections for township head, the Nationalist
Party (Guomindang, KMT) had backed a candidate who assured voters that
if he were selected he would bring factories to the impoverished area. People
believed this would improve their economic prospects, so they elected him.
But the new industries not only failed to provide employment and economic
security for very many villagers, they also polluted the region. People, plants,
and animals all died:
Yang was elected township head. With Nationalist support and great
speed, he handed the land—publicly prepared by the township gov-
ernment—over to businessmen at a deeply discounted price. Factories
were built. And their chimneys, which at first made the villagers feel as
though they had entered the modern world, day and night belched out
thick black smoke that spread for five or six kilometers. Several years
later the farmers finally discovered the undeniable relationship be-
tween the soot and the stunted, withered shoots and seedlings in their
Accentuating Ambivalence 143
Back then, people were more concerned with the environment than with em-
ployment, the former having an even greater impact on their lives than the
latter. Some protested, but their voices were quickly quelled. Eight years later
a candidate promising to remove the factories ran for office; not surpris-
ingly, he won in a landslide. But unlike his predecessor, he did not keep his
promises: not only were the existing factories not removed, but additional
ones were built, destroying farmland and polluting the sky and waters even
more severely:
The more than 200 families in Dakenggu had always made their liv-
ing by catching fry in the port [and doing a bit of farming] . . . But
after the factories upstream began dumping wastewater in the river,
the fry died of the poison . . . And if the disappearance of fry weren’t
enough, the putrid black water sporadically released by the factories
every fourth or fifth day did terrible things to anyone with an open
wound who came into contact with it.114
People continued to protest, some arguing that water samples were tam-
pered with to conceal the extent of the pollution. But dissenters were quickly
silenced, and some, like Wentong, were jailed. And additional factories
sprouted up: “After Wentong was imprisoned . . . several more factories
were built around there, polluting the sky with thick smoke and fouling the
waters.”115
Huang Chunming’s story describes one couple’s struggle against unrelent-
ing assaults on their village and their way of life, which is tied directly to the
health of the surrounding water, soil, and air. To be sure, “Set Free” posits
the villagers as immediately responsible for this state of affairs; the KMT can-
didate’s rhetoric on profits via industrializing was more appealing even than
the independent candidate’s talk of “‘democracy’ [minzhu], ‘freedom’ [ziyou],
‘equality’ [pingdeng], [and] ‘human rights’ [renquan].”116 But Huang Chun-
ming’s text also highlights their concerted albeit long and unsuccessful attempts
to restore their surroundings. For the most part, families like the Zhuangs, not
to mention local ecosystems, are portrayed as at the mercy of seemingly in-
domitable, unstoppable, and destructive government and industry.
Yet the human/nonhuman contacts cited in “Set Free” in fact are more
144 ecoambiguity
Free” concludes not long thereafter, with Awei liberating his egret and Wen-
tong, newly released from prison, at last returning home. But the couple’s
immediate reaction to news of the impending conversion of their environs
from lifeless cesspool to bird sanctuary highlights their environmental am-
bivalence. On the one hand, the Zhuangs desire an ecosystem amenable to
birds—not only will catching birds increase the family’s monthly income,
but also the soil of an ecosystem hospitable to birds will almost surely be
amenable to crops, the sale of which sustains the family. But if the family is
prohibited from removing birds from their fields, their crops most likely will
be destroyed, and they will go bankrupt. In short, what they desire is not so
much freedom from pollution as one of the freedoms that pollution curtails,
that is to say, freedom to use the nonhuman world to their personal advan-
tage. “Set Free” makes clear the environmental ambivalence preservation can
provoke.118
Topas Tamapima’s “The Last Hunter” and Huang Chunming’s “Set
Free” expose conservation as potentially just as controversial as degrada-
tion: anger at the destruction of ecosystems is accompanied by anger at sub-
sequent restrictions on using them. Such conflicts in attitudes reveal con-
cern for nonhuman health as tied almost inextricably to concern for human
well-being; they show rejuvenating ecosystems as being welcomed only when
so doing contributes to or at least does not obstruct the physical, financial,
or emotional rejuvenation of human life. Whether exhibited by people and
communities with close ties to these ecosystems or by groups responsible for
significantly changing (degrading or restoring) them, these attitudinal con-
flicts often are readily understandable. But they are seldom acknowledged
or analyzed—characters, narrators, and critics reveal their own ambivalence
about ecoambivalence.
Narratives concerned with ecodegradation as well as discourse on these
narratives frequently villainize industry and governments for damaging and
condoning damage to environments, pitting corporate and national inter-
ests against the well-being of relatively defenseless people and ecosystems.
Likewise, such texts and discourse on them frequently draw attention to the
deep respect of local peoples for the nonhuman entities populating their com-
promised landscapes. These narratives and their interpretive reconfigurations
highlight local people’s emotional attachment to the nonhuman. But so doing
frequently obscures people’s assumptions of entitlement to the natural world.
Such beliefs need not entail conscious intent or readiness to inflict harm, but
they are not necessarily divorced from the willingness or ability to do so. At
times arguments for taking the lives of endangered animals are based on the
actuality or at least the perception that people need to do so to survive. Yet
146 ecoambiguity
the creative works examined in this chapter suggest that even those condi-
tions that seem the most uncompromising—such as the plight of indigenous
Alaskans described in Nitta’s Tale of Alaska—often are not without alter-
natives. Most situations include some measure of maneuverability. On the
other hand, the absolute dependence of people on the nonhuman for survival
makes virtually inevitable their belief that they are entitled to manipulate
ecosystems, wherever they might be.
pastoral writers. Instead, many of his texts use traditional storytelling tech-
niques to depict rural China.119
King of Trees is one of many Chinese writings on being sent down to the
countryside (xiaxiang) during the Cultural Revolution. Campaigns to dis-
patch China’s youths to rural areas occurred well before the mid-1960s.120
But what had been relatively voluntary became mandatory, and eventually
20 million urbanites were torn away from their families. Some were sent
to rural villages to join production teams and establish residence (chadui
luohu). These individuals did not significantly change environments. Oth-
ers were sent to the frontier regions of China, everywhere from the tropical
forests of Hainan Island and Yunnan to the deserts and forests of Xinjiang
and the steppes of Inner Mongolia and Gansu, where they “opened waste-
land,” ultimately claiming more than three million acres for agriculture. Not
surprisingly, their impact on ecosystems was tremendous; some reclamation
did create arable land, but in many cases it destroyed terrain. Wetlands were
obliterated and hillsides deforested, while animal populations plummeted.
A Cheng was one of approximately 200,000 educated youth sent to the Xi-
shuangbanna, whose rain forests contained species thought to date back mil-
lions of years. There, educated youths felled more than 600,000 acres, chang-
ing even the region’s climate.121
A harsh critique of the Cultural Revolution, A Cheng’s King of Trees gives
insight into the struggles of those sent to transform landscapes far from home
and explores their complicated relationships with their new surroundings. As
several critics have noted, this novella uses the environment neither as setting
for the cultural imaginary nor as “metaphorical vehicle for a meditation on
human culture and history.”122 Instead, one of the principal priorities of the
text is highlighting the rampant mutilation of ecosystems that occurred dur-
ing the Cultural Revolution. In so doing, the novella touches on numerous
attitudinal conflicts vis-à-vis the nonhuman. The clearest contradictions are
those between Li Li and Xiao Geda (Knotty Xiao). Li Li is an educated youth
and enthusiastic revolutionary who has been dispatched to the mountains,
while Xiao Geda is part of a production team that has been working for
nearly a decade in the area where Li Li is sent. The principal task of the newly
arrived workers is to help replace trees condemned as useless with “useful
trees” (youyong de shu). King of Trees here inverts Zhuangzi’s parable of
the tree, where “useless” trees are spared precisely because of their useless-
ness.123 Li Li believes that existing vegetation, as an “old thing,” like the
actual four olds (sijiu; old customs, old habits, old culture, and old thinking,
the destruction of which was one of the stated goals of the Cultural Revolu-
148 ecoambiguity
tion), must be removed at all costs. His behaviors match his attitudes, and he
quickly proves himself the group’s most dedicated logger. In contrast, Knotty
Xiao, already uncomfortable with the continuing destruction of trees and
undergrowth on the mountains, is deeply disturbed by Li Li’s determination
to cut down even Shu Wang (King of Trees). The King of Trees is the region’s
largest and most impressive, one that Knotty Xiao and many locals believe
sacred; the death of this tree at the hands of Li Li and his friends is followed
quickly by Knotty Xiao’s own, so pained is he by its demise.124 The attitudes
of the first-person narrator fall between those of Li Li and those of Knotty
Xiao. Like Li Li, the narrator is an educated urban youth. But unlike Li Li he
appreciates, indeed stands in awe of the rural landscape. On the other hand,
he delights in participating in its destruction. Despite his initial fascination
with this mountainous region, it takes felling the King of Trees and spatially
pervasive damage—transforming mountains into raging infernos—for the
narrator to become uncomfortable with human alteration of ecosystems.
More subtle yet more significant than the differences between Li Li’s and
Knotty Xiao’s attitudes toward the landscape is the narrator’s own environ-
mental ambiguity: he is awestruck by his surroundings but nonchalant about
the annihilation of some of its largest flora. In addition, he helps destroy
some of the very bodies that captivate him. The narrator’s environmental
conflict is shared by most of the other young men. His frequent use of the
terms “educated youth” and “everyone” (dajia) when describing the stu-
dents’ perceptions of the mountains and forests indicates that many of them,
perhaps everyone except Li Li and his innermost circle, are moved deeply by
the natural world. This they share with their counterparts in other fiction on
the experiences of young people sent to China’s rural areas during the Cul-
tural Revolution, including the young men in Ma Bo’s novel Xuese huang
hun (Blood Red Sunset, 1988). Yet the youths all participate in destroying
the forests, some even joyfully. Only when the King of Trees is felled and the
mountains are burned do they have second thoughts.
One of the great paradoxes of this novella lies in the students’ and par-
ticularly the narrator’s attitudinal conflicts; these are less easily explained
than the contradictions between their attitudes and their actions, which
result directly from the perils facing educated Chinese during the Cultural
Revolution, including the fact that they will be severely punished if they do
not clear the land as ordered. In contrast, nothing prevents the narrator from
being troubled by deforestation and voicing internal outrage about the loss of
so much vegetation. The narrator does not address the contradictions in his
or the other young men’s attitudes, nor does he even appear to be aware of
Accentuating Ambivalence 149
while, it is a long time before the young men are able to release themselves
from the spell of the tree, their shame being replaced by gradual retreat. The
tree, on the other hand, retains its voice; the narrator describes its leaves as
“gurgling, as though the tree were talking to itself, or as though it were play-
ing with hundreds of children.”130 As before, the nonhuman takes on human
voice while people stand speechless.
Interestingly, however, when the time comes to begin felling trees—just a
day after the incident described above—the landscape appears to have lost its
magic. The space that fewer than twenty-four hours before had presumably
left him at a loss for words now is described relatively objectively:
Our job was naturally [ziran] cutting trees. For hundreds of thousands
of years, no one had touched this primeval forest, so the entire forest
had grown into a single mass. Dodging one another, vying against one
another, the trees left no room, from top to bottom. Vines crept from
this tree to that tree . . . The grass was having a heyday. As it withered,
each year’s crop would add to the thickening crust, which the new
blades had to break through.131
Naturally (ziran), the young men’s task is to obliterate nature (ziran), a single
yet dynamic mass, its trees having colonized vertical space, its vines horizon-
tal space, and its undergrowth piling up everywhere, new shoots struggling
to penetrate crusty old plants just to stay alive. To be sure, in the pages that
follow the narrator does not record or even allude to conversations with/
among the other young men on the mountain, but neither does he describe
himself or his companions as speechless. Instead, he calmly outlines the dif-
ficulties of felling trees. He claims that the forest has never been touched by
human hands, but he does so not to incite anger at the loss of primeval spe-
cies but instead to impress on the reader the physical labor required to eradi-
cate them. His failure to note negative reactions to felling trees is particularly
noteworthy in a section that does not record conversations, which perhaps
were banned, but instead highlights thoughts and experiences.
Notably, the only thing that seems to bother the young men about de-
stroying the forest is the tedium and the arduousness of the task. They ea-
gerly join Li Li in his efforts to cut down a colossal tree not unlike the King
of Trees even while knowing that previous loggers have avoided this plant
because the time required to cut it down would not justify the credit they
would receive.132 The educated youths, on the other hand, voluntarily decide
to join forces in this endeavor, “regardless of the man-hours.”133 To be sure,
by concentrating their efforts on this one tree they are sparing a consider-
152 ecoambiguity
able number of smaller ones. But more significant is the satisfaction, indeed
pleasure the young men derive from felling something so massive. The mo-
ments following the tree’s fall find them somewhat shaken, but these feelings
quickly dissipate, and the young men walk jovially down the mountain. The
narrator contrasts the demeanor of the young men with that of Knotty Xiao,
who having offered them eleventh-hour assistance now is visibly distressed.
Emotions change with the felling of the King of Trees. Although he had
been very eager to participate in destroying the region’s other massive tree,
the narrator opposes this project from the start. When Li Li declares the
King of Trees his next target the narrator protests that they have other more
pressing tasks, and besides, he asks, “wouldn’t it be wasteful [to chop down]
a very good tree [like the King of Trees]?”134 Li Li reminds the group of
the symbolism and superstition with which many have imbued the tree and
declares that felling it will teach the peasants a lesson: “What’s really impor-
tant is to educate the peasants. Old things [jiu de dongxi] must be destroyed
. . . Once the King of Trees falls, a concept [guannian] will be gotten rid
of . . . [What matters] is that people’s ideology be completely renewed and
cleansed.”135 King of Trees here allegorizes the destruction of Chinese cul-
ture and the violence committed against Chinese people during the Cultural
Revolution; eradicating the “four olds” was often an excuse for attacking
intellectuals whose thought was supposedly “feudal” or “reactionary,” in-
dividuals with a Western education, and those who interacted with Western
businessmen and missionaries.136 Here, in an ironic twist, eradicating “olds”
is an excuse for felling old trees.
The young men do not appear convinced that the symbolism inherent in
destroying the tree will trump the symbolism of the tree, and the conversa-
tion quickly changes course; when the crew treks up the mountain to the
King of Trees soon thereafter, some—including the team leader and party sec-
retary (zhishu)—leave their tools at home.137 Disturbed with what is trans-
piring above them, those at lower elevations cannot converse with or even
look at one another. Speechlessness stemming from absolute wonder at the
landscape here becomes speechlessness at its destruction. The narrator re-
veals his own emotions as deeply torn, something likely true of many others
in the valley and up in the mountains: “My heart and mind were in turmoil. I
couldn’t quite figure out whether cutting the tree was right or wrong.”138 It is
only now, with conditions bordering on the extreme, that he stops to ponder
the morality of the group’s behaviors. On the other hand, despite the large
number of people visibly uncomfortable with the proposed demise of the
King of Trees, Knotty Xiao alone actively tries to prevent its destruction. The
only person voicing outrage, much less fighting for the life of this tree, is the
Accentuating Ambivalence 153
one absolutely certain that it should not be cut down; the rest of the group’s
ambivalence over its future guarantees its demise.
People become even more agitated after the forest is set ablaze to clear
land for farming. As the flames spread fiercely up the mountain, the narrator,
other educated youth, and villagers alike begin to empathize with the trees,
the narrator commenting simply, “The sight of the trees all silently lying
there made people feel anxious for them.”139 The landscape responds differ-
ently here from in the American writer W. S. Merwin’s poem “The Last One”
(1967), which features the earth “swallowing” large numbers of people after
they have felled an ecosystem’s one remaining tree and attempted unsuc-
cessfully to destroy its shadow; and in the Indian poet Gieve Patel’s “On
Killing a Tree” (1966), which depicts a tree silently succumbing to being dis-
membered.140 Resembling a boiling cauldron, the mountain in King of Trees
screams out in pain; its surface scalded, it “released all kinds of strange cries,
an entire universe alarmed.”141 For a brief period Li Li and his friends are
the only individuals not concerned; instead they talk and laugh together as
though nothing has happened. But soon they too are affected. The narrator
observes, “The conflagration had burned everyone’s spirits.”142 King of Trees
suggests that although for some people even relatively minor human-induced
ecological damage is intolerable, most are not moved until confronted with
widespread devastation. And finally there are a few, like Li Li and his friends,
who appear impervious to all but the most severely damaged environments.
Especially interesting is that Li Li does not harbor any notable animosity
toward mountain vegetation. Similar to the hunter in the Japanese writer
Miyazawa Kenji’s short story “Nametoko yama no kuma” (Bears of Mount
Nametoko, published posthumously) who tells each bear he slaughters that
he does not hate it but that he has to make a living, Li Li is not the most
dedicated logger because of any animosity toward trees or the nonhuman
more generally.143 In fact, as he paradoxically comments when arguing that
the King of Trees should be cut, “In the end, it doesn’t matter whether we
actually fell the King of Trees.”144 Rather, the flourishing trees and other
mountain greenery, for him and to some extent most of the educated youths,
first are part of the awe-inspiring scenery and then symbolize an “old thing”
that must be destroyed. But when the trees finally are felled, they lose much
of their numinous symbolism and become, in the young men’s understand-
ing, beings in distress. After summiting his first peak, the narrator likened
the surrounding mountains to the ripples of the human brain and wondered
what they were thinking. Only when their once-inaudible brain waves are
translated into the “strange cries” of distress does he discover what they are
thinking. But by then it is too late.
154 ecoambiguity
It’s well known that the result of the reckless deforestation that took
place during China’s Cultural Revolution was recurring, extraordi-
nary floods and the destruction of ecosystems. Master of the Moun-
tain [Yama no nushi; the title of the Japanese translation of King of
Trees] is unusual in Chinese literature for dealing directly with this
problem. [The characters of this novel—including] Knotty Xiao, who
put up with the cruel fate of an inflexible bureaucracy, loved nature
and the mountains, lived with the mountains, died with the moun-
tains; Knotty’s Xiao’s wife, who silently followed him; and their child,
who didn’t know impurity—should garner the sympathy of the read-
ers in my country who are confronting the problems of environmental
destruction accompanying rapid modernization.145
A Cheng does not give himself enough credit; it is not just Chinese readers
who are confronting the problems of ecological degradation in the wake of
modernization. Many outside China, including some of his Japanese readers,
share the plight of characters such as Knotty Xiao. And many more would
have sympathy for such an individual. King of Trees is one of numerous cre-
ative works addressing ecodegradation whose focus on a particular scenario
of ecological destruction belies the duplication of this destruction and human
attitudes toward it in multiple sites—an excellent example of implicit ecocos-
mopolitanism that highlights environmental ambiguity.
ships between people and the nonhuman as occurring within and among
individuals and communities. Most obvious are the differences in beliefs,
emotions, and perceptions between seemingly cohesive groups. More com-
plex but no less frequent is the environmental ambivalence of individuals and
groups, especially those culturally closest to the natural world. The creative
works examined in this chapter depict people perceiving nature—whether re-
garded highly or deemed worthless, whether “loved” or “hated”—as existing
to serve themselves. While these texts suggest that such conflicting attitudes
can deeply affect how we understand the actual conditions of the environ-
ment, other literature highlights the pervasive ambiguity of basic knowledge
about ecological health. These informational disjunctures form the topic of
the next chapter.
three / Underlining Uncertainty
Ours is not the first age to feel flooded by information. Ecclesiastes 12:12
(dating to the fourth or third century B.C.E.) laments, “Of making books
there is no end,” while in the first century, Seneca declared “the abundance of
books is distraction” (distringit librorum multitudo).1 The sixteenth-century
humanist Erasmus likewise despaired about the growing profusion of printed
matter circulating in Europe, asking, “Is there anywhere on earth exempt
from these swarms of new books?” “Information overload” is a buzzword of
our times, with the amount of information on the planet’s electronic devices
soon to surpass the zettabyte mark.2 More does not necessarily mean more
certain, and much of today’s multitude of information—including that on
environmental health—is notoriously ambiguous. In response, many have
advocated that people narrow their focus, believing this will facilitate the
resolution of social and environmental problems. But in fact, specializing can
cause more problems than it solves; if people are concerned only with their
own silos, buckets, and wells, and fail to recognize the interdependence of
their knowledge, their areas of expertise with those of others, then societies
jeopardize their future and that of the nonhuman world.
The Korean writer Kim Kwanggyu’s environmentally cosmopolitan poem
“Saenggak ŭi sai” (Relationship of Thoughts, 1979) takes up this phenom-
enon, prophesying the downfall of a planet where people, from poets to sol-
diers, engineers, and farmers, willfully or incidentally think only of their own
specialty and where no one considers the relationships among different fields
of endeavor. Yet in doing so this text paradoxically becomes nearly as short-
sighted as the occupational obsessions it criticizes. It is so concerned with
feeding the reader information on what will become of the world if people
obsess over their professions (i.e., close themselves to other bodies of infor-
mation and knowledge), rather than think about the relationships among
professions, that it fails to address what will happen if people actually do
ponder these interconnections, much less other facets of existence. Informa-
tion overload is trumped by informational lacunae, leaving environmental
and other conditions and futures even more uncertain:
156
Underlining Uncertainty 157
if this were the case it might seem that this world would become a
paradise, but in fact the truth is that
The third stanza accentuates this dynamic. Its nine lines pair up the fields
of endeavor found in the ten lines of the poem’s opening stanza. Following
the order of fields given in the first stanza, each line of the second stanza be-
gins with a field (e.g., poems, politics) followed by “and” (gwa/wa), the field
that appeared in the next line of the first stanza (e.g. [poems and] politics,
[politics and] the economy), by the possessive ŭi and then by “relationship”
(sai). I.e., [field 1]과/와 [field 2]의 사이, which translates literally as “The
relationship between poems and politics / the relationship between politics
and economics . . .” The ninth line of the third stanza concludes with the
object marker rŭl, only here letting the reader know that the text is not sim-
ply listing relationships, but that these relationships are the object of a verb,
albeit one that does not appear until the next stanza. Moreover, unlike the
first stanza, which concludes with “if” (myŏn), here it is not until the follow-
ing stanza—“if there is no person [saram] who thinks of this [relationship]/
these [relationships]”—that the text employs the conditional. The scope is
broadened from the ten types of employees to people in general. But even so,
the likelihood of this scenario is unclear. It is of course doubtful that any one
person would think of all of the relationships listed in the third stanza. Yet it
is uncertain whether the object of the verb “thinks” is simply the relationship
between government office and scholarship (given in the final line of the third
stanza), or all the relationships listed in the third stanza. Chances are it is the
latter, making the conditional likely (i.e., “if there is no person who thinks
of [all these relationships]”), but the poem’s language is sufficiently flexible
to allow for the former: unlike in the first stanza, where lines are linked with
saenggak hago (to think and), the lines of the third stanza end simply with
“relationship” (sai).7
This complicates the fifth stanza, whose ten lines each list one by-product,
mostly negative, of each of the ten professions enumerated in the first stanza
(e.g., scrap paper [for poets/poems], power [for politicians/politics]). As in
the first stanza, but unlike the third stanza, these lines are linked with “and”
(gwa/wa). The poem’s sixth stanza, its final line, claims that these phenomena
are “all that remain” if the conditions listed in the third and fourth stanzas
are met. Unlike the second stanza, which states simply that if a particular
condition is met the world will not be the paradise that had been anticipated,
the fifth stanza articulates the precise composition of the resulting world. But
again, it is unclear whether the list has any chance of being actualized.
Indeed, the tidy packaging and parallel structure of “Relationship of
Thoughts” belies its loose ends, strands that leave many questions unan-
swered and hint at the confusion enfolding social as well as environmental
degradation. Most significant, however, is the poem’s failure to address what
160 ecoambiguity
will happen if people do in fact think about the relationships among different
disciplines; although it predicts the consequences of ignoring the relation-
ships among disparate fields, Kim Kwanggyu’s text is silent on the outcomes
of actually contemplating these connections, much less reflecting on other
matters. The poem implies that social and biophysical environments will be
in jeopardy if people remain myopically attached to their narrow niches.
But not addressing what will happen if they actually think about the larger
picture means that much remains indistinct. The poem leaves open the pos-
sibility of a world that would be imperiled even if people were to consider the
connections among different pieces of information and bodies of knowledge.
“Relationship of Thoughts” gestures to the uncertainties of how to dis-
cuss the environmental problems facing human societies and the natural
world with which they and their cultural products constantly interact. The
poem posits that multiple threats to the planet are deeply intertwined, that
behind every social and ecological condition is a complex set of precondi-
tions. To be sure, Kim Kwanggyu’s text does not obviously privilege dam-
age to ecosystems. Only two of the ten consequences of ignoring overspe-
cialization directly implicate the nonhuman—environmental pollution and
agricultural chemicals. But these two likely will suffuse the world that the
poem anticipates. The other eight phenomena listed in the fifth stanza occur
on or within contaminated soil and polluted air, and all are potentially in-
volved in environmental degradation: wastepaper and ruined buildings litter
terrain already full of agrochemicals; prisons confine both industrialists and
environmental activists; and power, money, exploitation, and oppression all
shape environments just as they are shaped by them. The lists in “Relation-
ship of Thoughts” are only examples; there are far more types of employees,
professions, and professional by-products than the text enumerates. But the
choices given suggest that limits on potential damage are few.
Informational Ambiguity
Today we can see that damaged environments are ubiquitous. So too are nar-
ratives, including creative texts, that speak of blighted ecosystems. Imparting
and analyzing information and building knowledge about the conditions of
environments, especially about detrimental changes to them, is a spatially
or conceptually significant part of much discourse.8 Even more prevalent is
rhetoric in which information on ecodegradation occupies a relatively pe-
ripheral position. But regardless of its conceptual weight or spatial presence,
information on environmental damage often is ambiguous. With ecosystems
Underlining Uncertainty 161
narrator’s and the characters’ observations and opinions, as well as from dif-
ferences in the observations/opinions among various characters and between
narrators and characters. Intertextually inconsistent information refers to in-
formation that passively or dynamically, explicitly or implicitly, contradicts
discourse in another text.11 For example, a creative work might speak of
river pollution as responsible for the deaths of people and animals, challeng-
ing government or industry reports that declare the pollution insignificant or
deny it altogether. At times, these latter reports are actually included in the
creative text. More frequently, they are referenced and discussed, whether in
depth or in passing, or simply alluded to.
Extratextual inconsistency arises when information intentionally or in-
advertently contradicts phenomena in the experienced world. For instance,
a text might declare a river polluted when it is not (or at least is not ob-
viously polluted and has not been discussed as such), or it might describe
a space as resplendent with foliage when actually it has been deforested.
Perhaps the most famous example of the latter is Thoreau’s Walden (1854),
which transforms “a busy commercial and agricultural site with a long and
complex history of human settlement into a remote forest lake.”12 More in-
triguing are creative works that forecast environmental harm by predicting
the consequences of failing to remediate existing environmental damage and
neglecting to impede anticipated ecodegradation. Such texts include every-
thing from narratives set in the future or in clearly imagined spaces, including
apocalyptic texts and much science fiction, to those set in the present that
feature narrators/characters foretelling the future. Descriptions of impending
ecodegradation are almost by default extratextually inconsistent because the
world they envision has not (yet) been experienced. The certitude these texts
display often masks great uncertainty about environmental futures.
Intratextual and particularly inter- and extratextual inconsistencies often
are deeply integrated. A river can be “known” to be unpolluted largely as a
result of narratives, both written and oral, that claim it is clean; often it is
“known” to be unpolluted simply by the absence of talk about its pollution.
Thus, a creative text that posits this river as polluted contradicts both empiri-
cal conditions and extant narratives. Similarly, because a space is “known”
to be deforested largely through narratives that claim it to be so, creative
texts that speak of this space’s brilliant foliage are at odds with both the ex-
perienced world and discourse on this space.
Some creative works highlight these intra-, inter-, and extratextual in-
consistencies in information about human-induced damage to environments
by referring to them explicitly. A narrator or character might speak openly
about the difficulties of determining the characteristics or significance of
Underlining Uncertainty 163
Why
does the wind that gusted about during the day
also cry so plaintively
after coming to that field?
This is incomprehensible.
Why in this, the dead of night,
is that field, quieter than the sea,
crying like a sad beast?15
Like many creative texts featuring landscapes in pain, Kim Ch’unsu’s poem
generally is understood as personifying the natural world, as substituting
nonhuman for human agony, or as indicating that the agony people have en-
dured on the field was so overwhelming that it has spilled onto and changed
the characteristics of both the field itself and the wind that goes there to spend
the night. But if the origins of grief were so clear, the poem likely would not
be a series of three questions, the first two separated from the third with the
assertion “This is incomprehensible” (al su ŏmnŭn ilida). The fact that the
wind seems to cry plaintively only after arriving at the field of the first stanza
suggests that the suffering of/on this field surpasses the suffering of/on other
spaces, but we are not informed of the nature of this suffering. Also vague
is the volume of the field’s cries. The poem asks, “Why in this, the dead of
night / is that field, quieter than the sea / crying like a sad beast?” It is unclear
whether the field usually is quieter than the sea; or that the field’s cries are
loud, but still softer than the usual sounds of the sea; or even perhaps that
the sea is crying, like the field and the wind, although its cries are even louder.
The poem’s questions are clearly rhetorical, encouraging the reader to
contemplate the sorrows that suffuse the landscape that is the focus of the
poem, as well as neighboring spaces. But the questions also can be taken
166 ecoambiguity
A single
leopard on the edge of a grassland
crouching
does not know why
Underlining Uncertainty 167
many flowers fragrant
many trees verdant
the firmament opens
and contains everything
This leopard
that once roared and plundered
does not know what fragrant flowers are
or what verdant trees are
a grassland
d i s a p p e a r s17
Confusion about the condition of environments begins in the final line of the
opening stanza: “[the leopard] does not know why” (bu zhi weishenme). The
reader is not told what is puzzling the leopard. Instead, the following stanza
moves back in time, indicating that the heavens opened and enveloped all the
grassland’s flora and fauna. It is possible that the phrase “firmament opens”
indicates a “natural” disaster such as a typhoon that would radically change
a landscape, but considering information presented later in the poem it is
more likely that “firmament opens” is a euphemism for sweeping human-
induced environmental devastation. In the third stanza the poem reveals that
the leopard is unfamiliar with “fragrant flowers” and “verdant trees.” Not
only did the leopard not witness the opening of the firmament itself, but ac-
tually “fragrant flowers” and “verdant trees” disappeared some time ago.18
They disappeared not simply from the particular grassland featured in the
poem but from all the grasslands the leopard has traversed. If only one space
had been affected, the animal would not know why there are no flora here,
but it would be familiar with flora more generally.
Fragrant flowers and verdant trees are not the only nonhuman bodies
that disappeared from this and other landscapes. The third stanza also indi-
cates that in the past the leopard captured prey. Animals apparently outlived
healthy vegetation, since the leopard encountered the former but not the lat-
ter. But this was not the case for long; the poem’s use of the term “once [i.e.,
in the past]” (ceng) suggests the leopard’s quarry has also disappeared or at
168 ecoambiguity
least become so dispersed that the leopard no longer can catch it. The life of
this one remaining leopard is clearly in danger. In the fourth stanza an even
direr picture emerges—the leopard is still alive and crouching as before, but
the “firmament” is now “deserted and silent.” The nonhuman was displaced
from the grassland to the “firmament” only to be obliterated into silence.
On the other hand, by speaking of flowers and trees as “quiet” (jiji), not as
nonexistent, this stanza also suggests either that not all flora were displaced,
thereby contradicting claims made two stanzas earlier, or that some have re-
generated. To be sure, these are not the “fragrant” and “verdant” trees of the
second and third stanzas, but they do point to the possibility of revival. On
the other hand, this possibility is quickly undermined. In the fifth stanza the
poem claims simply that the grassland “disappears” (xiaoshi), presumably
taking with it the leopard at its edge, the leopard that does not know why si-
lence pervades heaven and earth and why the remaining flowers and trees are
quiet. Xiaoshi (消失) is written with a space between the characters (i.e., 消
失), suggesting that the obliteration of the grassland was gradual, but total.
In some ways Xin Yu’s poem is a relatively straightforward exposé of
changing and eventually disappearing ecosystems: what once was a space
of fragrant flowers, towering trees, and contented carnivores has been razed
and transformed into a place with few if any traces of its former existence.
Yet a great deal remains unspecified. The poem says the leopard is unfamiliar
with vegetation and does not know why the landscape appears the way it
does, but it leaves unclear whether the animal’s ignorance stems from the
shortcomings of this particular creature, from the fact that it is an animal, or
because nobody/nothing can know, human or nonhuman.
From its perch on the edge of a grassland the leopard would have had
no difficulty observing humans and their cultural products transforming and
replacing their nonhuman counterparts. The underlying causes are less ap-
parent to people and animals alike. Destroying landscapes without really
knowing the deeper reasons why (i.e., why the desire to occupy more space,
if this desire is even recognized as such)19 has potentially lethal consequences
for people and nature alike. The concluding stanza of “Leopard” suggests
that both the animal at the edge of the grassland and the grassland itself now
exist only in the poem and in the memories of the poem’s readers. As the
Italian poet Daria Menicanti writes in “Felini” (Felines, 1986), “The long
lustrous tiger, the blooming leopard /—the wary, the silent grace— / still they
threaten us / but with their extinction” (La lunga tigre lucente, il leopardo
fiorito /—la guardinga, la silenziosa grazia— / tuttora ci minacciano / ma
della loro scomparsa).20 Readers cannot but wonder when the same will be
said of the landscape that replaces the grassland in Xin Yu’s poem. Knowing
Underlining Uncertainty 169
how but not really knowing why the grassland disappears augurs poorly for
the new inhabitants of this space.
The brevity of Kim Ch’unsu’s “Landscape” and Xin Yu’s “Leopard”
belies their significance. Both texts invite attention to how little is known
not simply about the immediate causes of damage to environments but also
about the more fundamental reasons people drastically reshape them. To
some extent this uncertainty haunts all creative works concerned with en-
vironmental degradation. Although Kim Ch’unsu’s and Xin Yu’s texts both
feature situated damage, they are notably vague as to when and where this
damage occurs, and even more so as to why. These implicitly ecocosmopoli-
tan poems describe phenomena that have been replayed on multiple conti-
nents, with similar obscurity.
Unlike the speaker in Kim Ch’unsu’s “Landscape” and the animal in Xin Yu’s
“Leopard,” who do not know why ecosystems exhibit particular characteris-
tics, the speaker in “Protective Embrace” wonders where parts of ecosystems
have been relocated.
“Protective Embrace” raises a number of questions. Most obvious, and
forming the core of the poem, are those concerning the (new) locations of
trees, the rain, and their mutual embrace. More subtle and significant in
identifying actual ecodegradation are questions about the condition of the
observed ecosystem, not to mention its dimensions: the speaker could be
referring to a backyard or to an entire planet. He wonders where the rains
have gone but gives no indication that the ground is parched. Perhaps the
rains are long overdue; perhaps they are only several days late. Perhaps the
land is suffering, perhaps not. Even more uncertainty surrounds how much
of this landscape’s vegetation has been relocated. In the opening line the
poem refers to “trees” (namudŭl) standing and being held by the rain, yet
the next reference to flora is not to “trees” but instead to “tree(s)” (namu),
the Korean noun namu signifying either a single tree or multiple trees. So
it is possible that the landscape is devoid of trees. It is equally possible that
the poem is commenting on the removal of a single, perhaps favored tree.
The swapping of namudŭl with namu suggests the latter but leaves open the
possibility of the former. Also interesting is that in the first line the poem’s
speaker compares himself, a single being, to “trees [namudŭl] standing in
the rain” rather than to a single tree standing in the rain, as the word namu
would imply. The awkwardness of this phrasing suggests a deliberate move
in the poem from plural to singular, one that paradoxically could indicate
either intensified or decreased damage to the ecosystem where the poem’s
172 ecoambiguity
speaker stands: perhaps only one tree has survived its removal or perhaps
only one tree has been removed. On the other hand, considering the context
of the fifth line, “tree” is itself a clumsy translation of namu—it is much
more likely that the poem’s speaker, when mentioning the embrace of rain
and flora, would ask about the location of trees, not a single tree. Fogging
its references to rain and trees, “Protective Embrace” suggests but does not
confirm ecodegradation.
On the other hand, the poem implies that even if the ecosystem as a
whole is damaged, its component parts might not be; the poem’s speaker
wonders where trees have been relocated, not whether they exhibit distress
or have disappeared. This is in contrast with Chŏng Hyŏnjong’s environ-
mentally cosmopolitan “The Field Is Forlorn,” where animals have been de-
stroyed so as to allow plants to flourish. “The Field Is Forlorn,” one of sev-
eral poems Chŏng Hyŏnjong wrote on longing for grasshoppers, bemoans
the absence of these animals on an otherwise seemingly healthy, anonymous
autumn field:25
Heaven and earth are dazzling (nunbusida), and the rice is ripening, but the
poem indicates that such conditions neither conceal nor compensate for the
lack of grasshoppers. In fact, the absence of this insect affects the speaker so
deeply that he declares forlorn (chŏngmak hada) a field he just has identified as
dazzling and fertile. Interesting here is the speaker’s momentary delay, despite
his title “The Field Is Forlorn,” in noting the absence of grasshoppers. He
claims he became aware of this lack only after soaking in the wonders of the
autumn scenery. Then, his sorrow penetrating more deeply, he hyperbolically
intones the severing of “life’s golden link” (saengmyŏng ŭi hwanggŭm kori).
Chŏn Hyŏnjong’s poem is nothing if not intratextually contradictory,
a broad frame painting desolation, then destruction (the poem’s title and
second half) surrounding a portrait of brilliance and fecundity (the poem’s
first half). Grasshoppers might once have thrived here, but they probably
Underlining Uncertainty 173
have been eradicated by agrochemicals; the poem does not speak of these
substances explicitly, but the combination of a flourishing rice crop and an
absence of grasshoppers—a known rice pest easily controlled with chemi-
cals—strongly suggests their use. Removing grasshoppers has made the field
forlorn by dissolving a vital part of its ecosystem. But sunlight, air, and rice
all dazzle even as grasshoppers disappear; rice production, in fact, depends
on their disappearance. Although the title and second half of “The Field Is
Forlorn” attempt to negate the first half, and the first half undercuts the title
and second half of the poem, neither position dominates: vital links are bro-
ken but heaven and earth still amaze. The contradiction between the casing
and the center of Chŏng Hyŏnjong’s poem elucidates one of the great am-
biguities of farming: the coexistence of production and destruction, indeed
the nearly constant reliance of production on eradicating animals and plants,
including many designated as “weeds.” “The Field Is Forlorn” shows how
ecosystems can be damaged, even to the extent of having their most vital
parts removed, without losing their vitality.
“Mount Chiri’s Cuckoo”—written by one of Korea’s most revered lyri-
cists—is more ambiguous. It suggests but neither confirms nor denies the
disappearance of animals, and is even more unclear about the damage to
ecosystems.27 Song Sugwŏn’s text begins with the claim that “On many
mountain peaks, many cuckoos / were crying, crying / as a group were cry-
ing, crying.”28 The speaker then states that this was an illusion, that “Three,
three, three springs passed / before I, seasoned with sorrow / discovered / that
the truth was [silsang ŭn] it was a single bird [han mari ŭi ppŏkkuksaeim ŭl
/alanaetta].” Although its title identifies a specific site—Mount Chiri, South
Korea’s second-highest peak and one of its three most celebrated moun-
tains—the poem begins with a more global perspective. But the geographic
scope narrows in the second stanza, where the fantasy is blamed on echoes
at a particular site:
Echoes convinced the speaker that the single cry of a single bird was multiple
cries of multiple birds. By using alatta, the past tense of the verb alda (to
174 ecoambiguity
know), to indicate his relationship with this fantasy, the speaker underlines
its power; he discovered (alanaetta) the truth but knew (alda) as truth what
turned out to be fantasy. Certain geological configurations, including Mount
Chiri and surrounding peaks, can produce this effect, and if people expect
only to hear but never to see birds, they can easily make the mistake the
speaker describes, believing there many birds when in fact there is just one.
“Mount Chiri’s Cuckoo” emphasizes how easily people can be fooled into
believing a species more robust than it actually is. The poem’s language ac-
centuates the power of echo, the first two lines reading literally: yŏrŏ [many]
sanponguri [peaks] e [on] yŏrŏ [many] mari [counter for animals] ŭi [posses-
sive] ppŏkkugiga [cuckoo, subject marker] / ulŭm [n. crying] ulŏ [vb. crying].
The first two stanzas repeat the words many (yŏrŏ), peaks (ponguri), animal
(mari), cry (ulda), three (sŏk/sam).
Symptoms given in the remaining three stanzas of “Mount Chiri’s
Cuckoo” are more difficult to decipher; the poem’s speaker suggests but does
not state explicitly that the one remaining bird has vanished. In the third
stanza he claims that he saw Mount Chiri’s chain of peaks “settling in still-
ness / the cuckoo’s crying gone.” He then notes, “For the first time a silent
river opened up” and in the fourth stanza says he sees the Sŏmjin River,
which enters the sea at Kwangyang Bay off South Cholla Province (extreme
southwest South Korea), rolling down in swelling waves and lapping the
shores of the South Sea’s many islets.30 In the fifth and final stanza attention
returns to the cuckoo’s cry, but this cry is seen, not heard:
The speaker’s synesthesia does not preclude the existence of an actual bird,
but it does leave open the possibility that no bird remains, that the echoes of
the final bird’s cries have been absorbed into other parts of the natural world.
In contrast with Chŏn Hyŏnjong’s “Protective Embrace” and “The Field Is
Forlorn,” Song Sugwŏn’s poem never speaks explicitly of cuckoos as hav-
ing been anthropogenically displaced or destroyed. In fact, in an interesting
twist, it is the bird’s cry that “incinerates” (taeuda) flowers, albeit those in
a human-constructed space. But the phrase “very last sad color of this life”
(isŭng ŭi sŏrŏun maen majimak pikkal) suggests that the bird itself might
have disappeared. That this has happened on Mount Chiri (Chirisan), part of
Underlining Uncertainty 175
Korea’s Chirisan National Park and one of the peninsula’s most revered sites,
bodes ill for the nation’s other ecosystems.
The Taiwanese writer Luo Qing’s poem “Liuxing gequ” (Pop Songs,
1972) demands, “Tell me / what kind of river is a river without branches
/ what kind of lake is a lake without reflection / what kind of sea is a sea
without living things.”32 By itself, this request for information suggests that
the poem’s speaker is confronted by ecologically devastated terrain. The lines
that follow, although not referring explicitly to environmental destruction,
reinforce this interpretation: “Tell me, tell me (But we’re all selfish and think
only of our own gain) / (A swarm pursuing money, sex, fame, and power
) / (We’re all . . .).” On the other hand the references to a river without
branches, a lake without reflection, and a sea without living things are pre-
ceded by lines suggesting that at least the land-based natural world has not
changed significantly: “Tell me / what kind of flowers are the flowers about
to bloom in the wind and rain / what kind of trees are the trees about to crack
in the lightning and rain / what kind of moon is the moon about to rise in the
clouds and rain.” The ambiguity is significant. As in the other texts examined
in this section, symptoms of environmental harm appear undeniable, but no
clear diagnosis can be made.33
Assessing Damage
plicitly distinguish between polluted and unpolluted zones. Yet their descrip-
tions of the latter suggest that these spaces also have been at least somewhat
affected. Other texts, such as the Taiwanese writer Shang Qin’s prose poem
“Ji” (Chicken, 1993), contrast different members of a species, one group suf-
fering at human hands and the other leading an apparently peaceful life, that
nonetheless have much in common. Creative works such as the Taiwanese
writer Yang Mu’s poem “Zuotian de xue de ge” (Song of Yesterday’s Snow,
1985) similarly contrast the fates of different members of a species but leave
unclear how much damage has been done to the species as a whole and how
severely the landscapes both subsets inhabit have been damaged. The extent
of injury to environments is also ambiguous in poems such as Yang Mu’s
“Xiatian” (Summer, 1971), which describes a scene of seemingly thriving
green—whether literal or figurative—only to declare the space ecologically
compromised. This is in contrast with Chŏng Hyŏnjong’s poem “The Field is
Forlorn,” which although also featuring a landscape in which some groups
(albeit of different species) are killed and others thrive, is less ambiguous
than “Song of Yesterday’s Snow” concerning the overall health of the ecosys-
tem both groups share. Yang Mu’s poem points to the problems inherent in
equating green with ecological health.34 Together, these and related narratives
challenge diagnoses of environmental health, suggesting but not elaborating
on the ubiquity of ecodegradation and the near impossibility of isolating and
maintaining spaces untouched by its tentacles. The damage discussed in these
texts is spatially pervasive. Leaving the location of this damage for the most
part unspecified, each of the poems examined here reaches far beyond its
origins and in so doing has transnational implications.
Rongzi was one of the first women to make her name in postwar Tai-
wanese poetry, and her oeuvre depicts diverse relationships between people
and the natural world.35 One of her most important texts from an ecological
perspective is “Insect World: Portrait of a Grasshopper,” written in the early
days of Taiwanese antipollution protests and nature conservation move-
ments and narrated by a grasshopper. Contentedly surveying its “extremely
prosperous kingdom” (wo de wanguo jiqi fanchang) from its perch on a
tree in summertime, the insect announces a sharp dichotomy between “my
plentiful green world” (fengying lüse shijie) and the “polluted world of hu-
man beings” (renlei wuran le de shijie). It asserts that people “often must
eat the fumes of smoke from burning coal / and their own sulking air.” In
contrast, the grasshopper claims, here in its plentiful green world “I enjoy
glittering and translucent celestial dew / often with fragrant, cheerful flowers
as companions.”36 While humanity swallows thick, murky, poisoned air, the
grasshopper feasts on nearly transparent, twinkling drops of nectar. Not sur-
Underlining Uncertainty 177
prisingly, given these conditions, the occupants of the “polluted world of hu-
man beings” are sullen, while those of the “plentiful green world” are jovial.
The grasshopper understandably declares that it “truly does not want to
exchange [jiaohuan]” this prosperous world for the defiled human world. But
the language of the poem suggests that the two worlds might be closer than
expected, and the border between them not so impermeable. The grasshopper
states that from its perch in the green world it can identify the moods of the hu-
man realm and even see what people are eating. This suggests that people live
not so far away. Furthermore, although the grasshopper asserts that its world
is one of plenty, it does not substantiate this claim, leaving open the possibil-
ity that the “insect world” might already be one in name alone. In the poem’s
opening stanza the grasshopper emphasizes that it is sitting by itself (du zuo).
As the self-anointed “king” of the realm, there presumably are times when it
must perch alone above its subjects. But it is noteworthy that when the ani-
mal descends from its branch, its companions (ban) are limited to “fragrant,
cheerful flowers.” The grasshopper speaks eloquently of its “green” world,
one that enjoys verdant vegetation, but there is no sign that it shares this space
with other animals. To be sure, the insect gives no indication that its realm
has experienced mass exterminations. But the “cheerfulness” of the flowers
easily could provide a short-term barrier against the sullenness creeping in
from the human world. So it is possible that the insect’s home already has
been damaged and that it might eventually have no choice but to “exchange”
worlds. Also important, considering the human tendency throughout history
to invade “green worlds,” is the possibility that people soon will infiltrate the
grasshopper’s realm. The “exchange” will be asymmetrical: pollution generally
penetrates less polluted areas more readily than flowery fragrances penetrate
smoggy spaces. In fact, a major difference between the two, more important
than their smog levels, is the fragility of the grasshopper’s realm compared
with the robustness of the “human” domain. This difference is highlighted in
the third stanza, where the grasshopper contrasts “glittering and translucent
celestial dew” (jingying xianlu) and “fragrant, cheerful flowers” with “fumes
of smoke from burning coal” and “sulking air” (menqi). The future of the
grasshopper’s Eden hardly seems secure.
“Insect World” suggests that the planet cannot be bifurcated into “green”
(nonhuman) and “polluted” (human) realms, however seductive and com-
forting this division might be. Rongzi’s poem is ambiguous about the ex-
tent to which human behaviors have already transformed the grasshopper’s
“green world.” But it leaves open the possibility that this space, like so many
“green” spaces before it, soon will become indistinguishable from the “pol-
luted world of human beings.” More than a simple exposé and condemnation
178 ecoambiguity
through the voice of a grasshopper of how people have damaged their envi-
ronments, Rongzi’s poem invites readers to ponder the seemingly inevitable
spread of these spaces and their continued absorption of other spaces near
and far. The uncertainty of “Insect World” underlines the ambiguity of these
happenings and highlights the need for greater vigilance and knowledge.
In the same way that “Insect World” contrasts the condition of differ-
ent spaces, the Taiwanese modernist and surrealist writer Shang Qin’s prose
poem “Chicken”—written a decade later with the burgeoning of Taiwanese
environmental consciousness—contrasts that of different subsets of a species,
in this case chickens.37 “Chickens” portrays one group of poultry as suffering
at human hands while indicating that the other, before its eradication, led a
peaceful life. But in fact, not only has the latter group not disappeared, it too
is at the mercy of people; the first-person narrator’s concern with the most
obviously abused animals has literally deafened him to the voices of those
in a more ambiguous position. As is true of Chŏn Hyŏnjong’s “Protective
Embrace,” “Chicken” refers directly to humans killing animals, but unlike
its Korean counterpart it does not temper this discourse by describing other
flourishing creatures. Instead, it focuses on animal abuse, and chickens con-
fined to factory farms in particular.
The narrator of “Chicken” states that while eating a fast-food lunch in a
quiet corner of the park, “it suddenly occurred to me that it had been several
decades since I’d heard a rooster crow.”38 The peacefulness of his surround-
ings is punctuated by loss. Using the bones that came with his meal, he at-
tempts to reconstruct the animal’s skeleton, hoping to create a “bird capable
of summoning the sun” (yi zhi nenggou huhuan taiyang de qinniao). He is
disappointed that he cannot find the animal’s vocal cords, but he readily
explains this absence, claiming that birds bred solely to eat and (re)produce
themselves have no need to cluck; nor does the artificial sunlight of factory
farms allow for dreams or dawns that might inspire birdsong. “Chicken”
condemns the poultry industry, a significant presence in Taiwan, where
chicken is a staple of many diets. Shang Qin’s text also raises questions about
the fate of this animal more generally.
The narrator of “Chicken” suggests that because he cannot find traces
of vocal cords in his fast-food meal, the chicken he is eating must not have
possessed them. But in fact he cannot find traces of vocal cords because birds
have no vocal chords; they make sounds by tightening the muscles of their
syrinx, a structure located at the divide of the trachea.39 By itself, the nar-
rator’s ignorance of basic avian anatomy would not result in a loss of cred-
ibility. Yet this unawareness accentuates how little he knows about chickens,
and, even more important in this context, about how people treat them. The
Underlining Uncertainty 179
narrator depicts factory farms as spaces devoid of animal cries, when in fact
they are notoriously cacophonic. Moreover, even if birds had vocal cords, it
is unlikely they would be intact and recognizable in a fast-food meal. Of even
greater significance is the narrator’s implication that for decades all chickens
have been confined to factory farms. In Taiwan, as in most of the world,
chickens are raised in a variety of spaces, on a variety of scales, both in the
countryside and in large cities. It is unlikely that chickens have been inaudible
in every place the speaker has been in the last few decades; even in Taiwan’s
urban areas, where their squawks must compete with a plethora of other
sounds, they can often be heard.
The narrator has good intentions; he laments the fate of suffering animals
and addresses the implications of this suffering for human lives. In the final
stanza he claims that “under artificial sunlight / there are neither dreams /
nor dawns.” He is clearly referring to the practice at factory farms of de-
nying chickens exposure to natural light. He also could be commenting on
what has or is likely to become of the spaces people inhabit: deprived of
the sounds of animals, or at least chickens, they next might be robbed of
sunlight. But it is relatively simple to condemn obvious mistreatment and to
strengthen accusations of abuses by exposing significant differences, in this
case between animals confined to factory farms and those allowed daylight.
The cruelty to which chickens in factory farms are subjected is easily imag-
ined even by those who have never visited one; the narrator misconstrues
the precise nature of conditions, but there is no denying that chickens suffer
there. More difficult to discern are the traumas endured by animals closer to
home. Confusion about the condition, even the existence of these creatures is
symptomatic of larger lacunae in understandings of environmental problems.
It is hard enough to stimulate interest in obvious abuses; learning about more
clandestine exploitation is even more challenging.
Shining somewhat different light on the uncertainties surrounding degrees
of ecological damage is the Taiwanese avant-garde writer Yang Mu’s “Song
of Yesterday’s Snow,” written like Rongzi’s “Insect World” in the early days
of Taiwan’s environmental movements. A passionate reader of John Keats
and William Butler Yeats as well as Chinese literature of all eras and genres,
Yang Mu is known in part for his celebration of nature worship among Tai-
wan’s indigenous cultures, but he also has written on the destruction of eco-
systems in Taiwan and around the world.40 Similar to “Chickens,” “Song of
Yesterday’s Snow” contrasts the conditions of different subsets of a species,
in this case standing and felled evergreens, but leaves unclear how much
damage has been done to the species as a whole, as well as to its larger eco-
systems. Opening with a description of a mountain landscape in early winter,
180 ecoambiguity
the poem speaks of the gradually descending snowline and of people hur-
rying home from a day of skiing and sledding. The dark green conifers are
capped in white; together they are “a type of guide, desire of the universe” (yi
zhong zhiyin, yuzhou zhi yu).41 All appears well. But the ambience changes in
the final line of this verse, where wind, accompanied by the sporadic sounds
of a whirring saw, resonates from the streets below. The following stanza
elaborates on the damage these saws inflict on trees:
Although the saw’s teeth first slice their way through the veins of falling (i.e.,
dead) red autumn leaves, they soon reach living wood. “Song of Yesterday’s
Snow” sharply contrasts natural with human-induced death; while the falling
red leaves are likened to hair wrapped in red cloth (red is the color of joy and
good fortune in Chinese culture), the teeth are demonized, accused of cutting
through a historical repository. Talk then returns to the descending snowline;
the remainder of the second stanza and all of the third discuss the deepening
drifts and how the people, now housebound, entertain themselves. Snow is
several times said to be “falling happily” (kuaile de xiazhe) and to “envelop
our spirits with its happy form” (yi kuaile de xingtai longzhao le women de
jingshen).43 Spared the Taotie, the snow’s happiness (kuaile) is contagious.
But this comforting vision is quickly shattered. “Song of Yesterday’s
Snow” concludes:
The narrator is certain of the fate of the evergreens. With even a blizzard ap-
parently unable to quiet power saws that tear into trees like a fierce and glut-
tonous Chinese monster, with the sounds of these machines and the voices
of agonized flora providing the melodies of the foreseeable future, the two
groups of trees—those slaughtered and those topped with snow—soon will
become one.
Less evident from “Song of Yesterday’s Snow” are current conditions,
both of the trees and of the ecosystems they inhabit. Although power saws
show the trees no mercy when they attack, it is unclear how frequently these
assaults occur. More important, it is not certain just how many conifer forests
have been affected.45 In the final line of the first stanza the poem describes
the noise of these machines as resonating “from the street below,” suggesting
that until now the damage has been localized. But the lines that precede this
claim hint that even these sounds might be imagined:
The speaker does not specify which sounds, if any, echo only in his mind
and which are audible in the empirical world. He imagines sliding snow, but
the poem is vague as to whether he also imagines the voices of water, wind,
and whirring saws, or whether he actually hears these sounds. His graphic
description in the second stanza of saws viciously biting into trees suggests
the latter, or at least that he recently has been exposed to such destruction.
After claiming that “the lucid and lively saws pass through dusks and
dawns of times past,” the speaker hints that the damage might have been
widespread, involving not only trees on neighboring streets but also those
in faraway courtyards, and perhaps even near the water and beyond. The
poem’s final stanza is similarly ambiguous as to the range of woodlands af-
fected. Midway through this verse, after noting the tenderness of the falling
snow, the poem’s speaker claims himself free to imagine the snow gracing
distant conifer forests. Then, blending discussion of trees in remote sites with
those on the street below, he suggests but does not say for certain that the
former have met the same fate as the latter. The concluding lines of “Song of
Yesterday’s Snow” appear less vague. The poem’s speaker states that when he
goes far into the mountains the sounds of chainsaws and the cries of conifer
forests being massacred—what he terms autumn’s unfinished sonata—seem
to him the melody of the future. But it is unclear whether he actually hears
182 ecoambiguity
these sounds while in the woods, which would indicate that evergreens are
being attacked even in remote spaces. Seeing trees in the mountains could
simply make him think of the slaughter of those closer to home, leading
him to fear for trees everywhere, including those in his new line of vision.
Supporting this interpretation is the privileging of sound in this stanza to
the virtual exclusion of sight. Unlike the second stanza’s discussion of dying
trees, which intermingles phrases on the visible with those on the audible, the
exposé in the second half of the final stanza focuses entirely on sounds. The
emphasis on sound in the concluding lines of this stanza also contrasts with
that on sight and touch in the first half of the verse, where the poem describes
the snow as softly blanketing hills and hearts. To be sure, the poem’s speaker
could just as easily carry into the mountains memories of sight as he could
those of sound. But since he gives no indication of having encountered de-
forested landscapes away from home, since he does not mention witnessing
the destruction or remains of a single tree, and since he does not describe the
physical attributes of these spaces, it is possible that much of the damage to
groves and their ecosystems is yet to come.
Adding to the ambiguity about general environmental conditions are the
poem’s two references to “desire of the universe” (yuzhou zhi yu). Initially,
the poem refers to dark green conifer forests topped with white as “a type of
guide, desire of the universe” and then concludes: “massacring, destroying
conifer forests ·· desire of the universe.”47 The first reference suggests that the
“universe” longs for the leadership (inspiration) of trees topped with snow;
groves are valued for what they can do while alive. In contrast, the second
reference could mean either that conifer forests, having been destroyed, are
something for which the universe (human and nonhuman alike) now longs
or that the desire of the universe (people) in fact is to destroy them. As with
Shang Qin’s “Chicken,” Yang Mu’s “Song of Yesterday’s Snow” contrasts
and blurs the fates of two subsets of a species, leaving unclear how much
damage has been done to the species as a whole. The latter poem also raises
questions about injuries to the environments this species inhabits: the poem’s
ambiguity about the conditions of mountains and valleys far from home and
the absence of any description of these places except their blankets of snow
both leave room for speculation.
Yang Mu’s poem “Summer,” written amid the unchecked exploitation of
Taiwan’s ecosystems, likewise features a landscape of indeterminate condi-
tion. But in contrast with “Song of Yesterday’s Snow,” in the final line “Sum-
mer” suddenly declares ecologically compromised a space whose “green-
ness” it had highlighted:
Underlining Uncertainty 183
Some smoke
so much, so much green
circling mosquitoes, tuberose
Mr. McDonald smokes a pipe
and repairs his fence. Young elm seeds falling in fragments.
The first stanza portrays verdure as overwhelming the smoke from Mr. Mc-
Donald’s (Makedongna xiansheng) pipe. Smoke (yan) opens the poem, but it
is only “some smoke” (yixie yan) and is quickly diluted by the second line’s
profusion of green (hen duo hen duo de lü). Mosquitoes circle, tuberose (lit.
night fragrance, an herb of the agave family admired for its spike of fragrant
white flowers) grows, and young elm seeds fall, seemingly unperturbed by
the farmer and his pipe as he repairs his fence. Farther away sit a pond full of
green moss (lü tai) and deep forests (shulinzi tai shen le), their soundscapes
punctuated not by chainsaws, as in Yang Mu’s “Song of Yesterday’s Snow,”
or even by the woodcutter’s ax, but instead by the reverberations of a drilling
woodpecker. The nonhuman appears in good shape. Then suddenly, in the
final two lines of the poem, in a classic case of intratextual contradiction, the
poem declares that almost everything outside Mr. McDonald’s four-acre lot
is “crushed nature, suffering” (jihu dou shi bing le posui de tian).
As is true of many of the creative works examined in the following chap-
ter, the role of people in bringing about this state of affairs is left unclear.
Everything might be sick and crushed because of a “natural” storm, fire,
or insect blight, but pesticides leaking out from the farmer’s green plot also
could be to blame. More significant is how the incongruity of the final two
lines highlights the pitfalls of interpretation. “Summer” plays with under-
standings of green, particularly the color’s conventional use as a sign of
environmental health. The phrase “so much, so much green,” particularly
following the line “some smoke,” suggests that human behaviors have had
little effect on the ecosystems the poem treats; green, in other words, over-
whelms human traces. This reading is reinforced in the poem’s second and
184 ecoambiguity
third stanzas, with their references to a pond full of green moss and deep
(and presumably green) woods, respectively. Mocking expectations, the final
lines of “Summer” reveal green as far more ambiguous, as potentially just
as much a sign of abuse as one of health. That is to say, the green within the
farmer’s fence could result from extensive use of agrochemicals rather than
from “natural” vigor. It is also possible, albeit unlikely, that the green spaces
are flourishing in the conventional sense, but that the thriving foliage makes
the poem’s speaker uncomfortable, causing him to call sick and crushed what
others might see as healthy. Ultimately, as in the Japanese writer Yamano-
guchi Baku’s poem “Mo no aru keshiki” (Scenery in Mourning, 1940), the
poem speaks of nature as ailing but does not provide a specific example of
this phenomenon (e.g., dying plants), instead describing only what would ap-
pear to be “healthy” ecosystems. Thus it is impossible to know just what to
make of the environments in Yang Mu’s text.49 “Summer” calls attention to
how difficult it is to determine degrees of ecological damage and the facility
with which a particular space can be interpreted as both healthy and dis-
eased. Also noteworthy is the poem’s environmental cosmopolitanism. Yang
Mu’s text does not specify place, and in fact, by speaking generally of mos-
quitoes, tuberose (native to Mexico but also prominent in Asia), elm, mossy
ponds, and woodpeckers, and, even more important, featuring a farmer with
the Anglo name McDonald (Makedongna; 馬克東納), echoing but not to be
confused with the global fast food chain McDonalds (Maidanglao, 麥當勞),
suggests that this scenario is not specific to Taiwan and instead could be tak-
ing place on multiple continents.
Creative works discussing violence among people also underline the compli-
cations of evaluating damage to ecosystems by touching briefly on collateral
destruction of the nonhuman. Unlike Rongzi’s “The Insect World,” Shang
Qin’s “Chicken,” and Yang Mu’s “Song of Yesterday’s Snow” and “Sum-
mer,” which at once set up and undermine dichotomies between “healthy”
and “damaged” bodies, many literary texts draw analogies between the
abuses people inflict on one another and incidental human damage to non-
human species.50 Yet references to the latter, particularly when they function
primarily to reinforce the former, are often ambiguous. For instance, the Chi-
nese writer Zheng Chouyu’s poem “Canbao” (Fortress in Ruins, 1951), play-
ing on Du Fu’s “Spring View,” claims that “The guards already have gone
Underlining Uncertainty 185
people under the Park Chung Hee and Chun Doo Hwan regimes—interjects
several lines on the disappearance of birds into a discussion of the suffering
of students and teachers whose school has been gassed. By explicitly asking
not why schools are gassed but instead what has happened to the birds, the
poem highlights just how much more is understood of affliction to humans
than to animals, even in cases of situated damage. The traumas inflicted on
people are relatively clear, the poem’s speaker opening with a description of
the changes to his own body:
Eyes tear and the nose runs; sight, then the ability to breathe, and then con-
sciousness are lost. The speaker somehow survives, but only as a ghost (kwi-
sin), a spirit, a faint and shadowy trace. Soon thereafter he describes what
has happened to his colleagues. One teacher bleeds from the neck, another
has difficulty breathing, another develops serious allergies, and another no
longer can keep down his food: “Dermatitis, rhinitis / Nose inflamed, throat
inflamed, windpipe inflamed / Always short of breath, blood coming out /
X-rays tried all around.”56 But at least people appear to have their beings
largely intact. The text concludes with the poem’s speaker seemingly resigned
to his new existence as a ghost: “This must be a ghost / I will keep living this
way . . . / Gradually, little by little / truly you are killing me / Really, I keep
living like a ghost / —It’s hell if I get attached.”57 He cannot understand the
reasons behind such brutal assaults. Between his account of the wreckage to
his own body and to the bodies of his colleagues, the poem’s speaker includes
several lines, in parentheses and in prose, asking the authorities why they
tore the school to shreds, why they used substances too poisonous to export
to other nations, in other words, why they showed so little restraint even to-
ward their compatriots. The reasons are clear for those familiar with Korean
history—for several decades the Korean government systematically repressed
suspected internal opponents of the state to preserve its own sovereignty.
Underlining Uncertainty 187
These questions are transformed later in the text by queries about the
fates of animals:
This spring
I cannot hear the sounds of birds
Where have all the naïve pheasants gone?
Have the magpies all taken off?
The magpies’ nests and the schoolyard are both in ruins58
Traces of the birds’ nests remain, mixed in with fragments of the shattered
schoolyard, but the animals themselves have disappeared; it is uncertain even
whether they were able to escape the gas attacks and now are living else-
where, or whether they perished and their remains have become unrecog-
nizable. Whereas the speaker has the relative luxury of asking a question
to which he already knows the answer (why people were attacked so bru-
tally), he is unaware of the present locations of the pheasants, magpies, and
other birds that once nested in the schoolyard. In contrast to Kim Ch’unsu’s
poem “Landscape” and Xin Yu’s poem “Leopard,” which explicitly question
the proximate and underlying causes of ecodegradation, Chŏng Hyŏnjong’s
“Like a Ghost” is confined to asking what has happened to the birds whose
homes are now in ruins.59 Primarily concerned with the effects of gas attacks
on human health and well-being, “Like a Ghost” also underlines the relative
ambiguities surrounding nonhuman suffering. The text focuses on events in a
specific space, the school where the speaker works, but its dearth of identify-
ing details gives it more environmentally cosmopolitan heft than its environ-
mental actuality would suggest.
Kim Kwanggyu’s seven-stanza poem “Ghosts” likewise depicts a land-
scape spatially pervaded with violence, in this case kidnapping and murder.
The poem’s first and final verses read simply “Shh!” (쉿!; shwit), framing the
verse with orders to be silent and to give the poem and the human suffering
it describes undivided attention. In the first four lines of the second stanza
the poem instructs people to observe the “black cars” that dash through
the night and the men who “disappear” up side streets. These orders are
complemented and complicated in the first five lines of the sixth stanza by
the command to “hear” the voices of corpses rotting in ponds and rising
as smoke from chimneys, as well as those of bodies with mouths clenched
shut; these silent voices, it is implied, are all that remain of the abductees.
They are contrasted, in the final line of the sixth stanza, with the “clanging
commands” of those who perpetrate violence. In the third and fifth stanzas
188 ecoambiguity
the poem declares blind those who cannot see the shape of the ghosts, and
deaf those who cannot hear their voices.60 “Ghosts” portrays an environ-
ment filled with the remains of tortured human bodies; the poem argues that
it is the duty of the living both to “see” and to “hear” those who survive
only as phantoms, whether as dust in the air, mute bodies on the ground, or
decomposing corpses on the bottom of a pond.
The poem includes two references to environmental pollution. In the
final third of the second stanza it advises, “Look at the oil stains spread
over the devastated earth / and the scraps of iron spread on every road.”61
Likewise, as stated in the fourth stanza of Kim Kwanggyu’s “Ghosts,” the
physical center and intellectual pivot of the poem: “Every time we breathe,
infiltrating our chests / as though ultimately it will suffocate us / within flying
dust and cement powder.”62 Segments of these references connect directly to
the atrocities committed against people described elsewhere in the text. The
“oil stains” and “scraps of iron” presumably are from the cars that abduct
unsuspecting men, the subject of the first two-thirds of the second stanza;
the “flying dust” is presumably from the smoke rising from burning bodies,
described two stanzas later. But there is more to these references to environ-
mental pollution. By speaking of “scraps of iron” as littering “every road”
the poem most obviously underlines the frequency with which abductions
take place. Yet it also points to the existence of more pervasive degradation,
of ruin on a larger scale. Even more significant, the poem speaks of oil stain-
ing not the littered roads where these cars drive but instead the “devastated
earth” (hwangp’yehan ttang), a much vaster space. While focusing on the
atrocities committed against people, “Ghosts” also depicts the entire land-
scape as ravaged. The poem does not elaborate, moving in the following
stanza to discussing the (human) ghosts that haunt this land.
But in the fourth stanza the poem reveals the air above as unbearably
polluted, and not only from “flying dust,” the disturbingly human origins of
which are revealed in the fifth stanza. The poem speaks also of flying cement
powder. This powder could be residue from the chimneys mentioned in the
fifth stanza. But it likely has more varied sources. As was true of the reference
to polluted land, the reference to polluted air is followed in the fifth stanza by
talk of the (human) ghosts that haunt this space, and then in the sixth stanza
with references to extreme human-on-human abuse. On the other hand, the
final line of this stanza, which is the last line of the poem, save for the final
“Shh!,” orders people to heed commands rising “from a sandy wilderness
without a single tree” (namu han kŭru ŏmnŭn morae pŏlp’an e ullyŏonŭn
chŏ kuryŏng sori rŭl tŭlŏbora).63 It is possible that these environmental con-
ditions have little to do with human behaviors. But considering the references
Underlining Uncertainty 189
in the second stanza to “devastated land” littered with iron and soaked with
oil, and particularly the fourth stanza’s depiction of air so polluted it inevita-
bly will suffocate all who inhale it, the poem suggests that people have had a
hand in shaping this bodyscape. The principal focus of “Ghosts” is violence
among people, violence so common it risks going unseen and unheard. Wo-
ven into the poem’s discussion of this type of brutality are fragments on dam-
age to the nonhuman. But these ecologically confusing references give only
a vague sense of environmental conditions. The poem refers to devastated
earth and polluted air, yet people are the only species depicted as actually
suffering. It is unclear whether any nonhuman species have been significantly
harmed. More apparent is this text’s environmental possibility, its applicabil-
ity to any number of landscapes.
Even more ambiguous than “Ghosts” and “Like a Ghost” about the im-
pact on environments of widespread human violence is “First Snow,” a poem
by Ko Ŭn, Korea’s most celebrated and prolific poet of the late twentieth
and early twenty-first centuries.64 Having moved from nihilistic to activist
verse in the late 1970s, Ko Ŭn here appeals to the present generation, which
has experienced immeasurable trauma, to abandon hatred and embrace love
and life. The poem begins by asserting that the falling snow, the first of the
season, implores people to stay alive: “The first snow is falling / telling this
age not to die!” (Ch’ŏt nun onda / i sidae chukchi mallago), two lines that
are repeated verbatim in the closing stanza.65 “First Snow” mixes references
to past abuses inflicted on Koreans—including arrests, imprisonment, and
even the division of their peninsula—with allusions to present emotions that
themselves risk further harming human communities. But the poem also in-
dicates that there has been significant damage to Korea’s nonhuman world.
After the two lines cited above, the first stanza continues: “The first snow is
falling / So much to do / on this bruised homeland of mountains and water /
the first snow is falling.” And the final stanza of “First Snow” follows “The
first snow is falling / telling this age not to die!” with “Telling this home-
land of rivers and mountains / to breathe fully.” The line “on this bruised
homeland of mountains and waters” (san i go mul in mŏngdŭn kangsan e) is
usually read metaphorically, the suffering as entirely human. The homeland,
synonymous with rivers and mountains—the term kangsan (강산), made up
of the characters for river and mountain (江山)—is snapped (잘리다) at the
waist (kangsan challin hŏri), but it is the people, not the physical landscapes
that suffer. Collateral damage to Korea’s ecosystems is undeniably signifi-
cant. But concerns are marginalized and conditions of ecosystems left am-
biguous. “First Snow” itself points much more to the “new” nonhuman (i.e.,
the snow) as healer of both people and nature; the poem depicts snow falling
190 ecoambiguity
into a “casket of jewels.” It is doubtful that anything near the surface of the
water can survive. In this poem life exists only in simile, the bullets likened
to “animals / stampeding driven in / driven out.” But the actual damage
inflicted on ecosystems is ambiguous. The poem’s equating the ocean with
a cornucopia of seething crabapples suggests that it might be bloodied, and
thus that people and marine animals have been injured or killed. On the
other hand, crabapples come in many colors, from near purples and bright
reds to red-oranges, yellows, and greens. Unlike Pak Inhwan’s “Black River,”
which speaks explicitly of human blood as well as human and nonhuman
death, Mun Tŏksu’s poem does not specify whether bodies have bled, much
less perished. Ecosystems clearly have been reshaped, but the poem’s focus
on the sea’s new color, texture, and luminosity as contrasted with its silence
on the damage done leaves much room for speculation.
Writings on war and other forms of human-on-human violence frequently
address both intentional and incidental damage to nonhuman environments.
Many, like those examined above, highlight the relative ambiguities that sur-
round the conditions of the natural world. By adopting an environmentally
cosmopolitan stance, at least in part, they emphasize the ubiquity of these
phenomena; the texts in this section discuss conditions in Korea in the 1950s
to the 1980s, without being confined to that time or place. Needless to say,
no single text, particularly not a poem, can address every aspect of human
and nonhuman devastation. Most discourse in fact raises more questions
than it answers. But writings by Chŏng Hyŏnjong, Kim Kwanggyu, Ko Ŭn,
Pak Inhwan, Mun Tŏksu, and many others stand out because of their com-
plex and varied negotiations with this environmental uncertainty. One could
attribute these poems’ references to ecodegradation as simply reinforcing de-
pictions of human suffering. Yet ultimately such texts call for more nuanced
readings. Devastation of the nonhuman might occur incidentally to that of
human beings, but its consequences are rarely incidental.
those that exhibit resilience in the face of blizzards, typhoons, and shifting
tectonic plates. Yet many of these writings, despite their seeming optimism
about the prospects of the nonhuman, in fact leave ambiguous how long their
endurance can last. Doing so both explicitly and more subtly are the Korean
writer Mun Tŏksu’s poem “Yangsim” (Conscience, 2002); the Korean writer
Ko Ŭn’s poem “I ttang e ajikdo saemi itta” (In This Land There Still Are
Springs, 1986); the Taiwanese writer Yu Guangzhong’s poem “Xishuai he
jiguanqiang” (Crickets and Machine Guns, 1978); and the Japanese writer
Ishimure Michiko’s novel Tenko (Lake of Heaven, 1997). Whereas Mun
Tŏksu’s and Ko Ŭn’s texts raise questions about timetables of endurance,
and Yu Guangzhong’s poem interweaves uncertainties concerning endurance
and recuperation, Ishimure’s novel for the most part interrogates scenarios
of nonhuman revivability.
Mun Tŏksu’s deceptively simple poem “Conscience” features spatially
pervasive damage. An anonymous landscape has been torn apart by a ty-
phoon (not unusual in Korea) and sparkles with beer cans:
The typhoon pulled up the acacia tree by its roots, knocked it over,
and broke a poplar, its neighboring friend, in half.
It nicely combed down
even the thick roadside grasses and shrubs.
But empty aluminum beer cans glitter in the bushes.
“Scoundrels!”
it shouts.71
emerge stronger than the trees: trees are explicitly torn apart, while cans ap-
pear to remain intact. Not only are they not disposed of as they should be,
they circulate through the landscape, weather patterns aiding and abetting
their journeys.
Undermining more seriously the poem’s early references to nonhuman
strength is the possibility that some of the cans were deposited in the bushes
before the typhoon and rode out the storm there, implying that some human
artifacts are so deeply imbedded among plants that they cannot be displaced
even by violent storms. The poem does not indicate that these cans have
changed anything other than the appearance of the bushes. Uncertain is how
much longer this will be the case—how much trash landscapes will be able
to support, and for how long. Mun Tŏksu’s poem depicts an environment
heretofore altered far more by a nonhuman phenomenon (a typhoon) than
by human actions (littering).72 At the same time, this text reveals people mak-
ing an imprint on even the most naturally devastated landscape; it appears
as though even a typhoon cannot liberate plants from their anthropogenic
burden. And by leaving so much unsaid, the poem raises questions as to
how long environments can resist human incursion; the broad scope of this
poem’s informational ambiguity deepens its import. For now, “Conscience”
suggests, human debris is confined to the bushes; moreover, although the
appearance of the roadside has been altered, the changes appear mostly cos-
metic. But when something seemingly as powerful as a typhoon is reduced to
shouting “Scoundrels!” (inomdŭl), referring most obviously to the cans but
also perhaps to the bushes for allowing the cans to nestle within them, and
when this accusation concludes the poem, doubt is cast on the strength of the
natural world.
Unlike Mu Dŏksu’s “Conscience,” where nonhuman phenomena have
retained considerable power even as this strength is questioned, Ko Ŭn’s “In
This Land” features a landscape ravaged by warfare and industrial pollution.
This poem highlights the endurance of Korea’s people and nonhuman bod-
ies. Although the speaker is optimistic that Korea is or soon will be a “new
nation” (sae nara) and a “new world” (sae sesang), the poem’s silence about
the future of the land’s ecosystems suggests that it might be in jeopardy. Even
more revealing are the repeated assertions, beginning in the title, that Korea
still (ajikdo) contains miles of clear, fresh, flowing water. The adverb still em-
phasizes continuity between past and present, accompanied in some sense by
wonder at this continuity. In this way it highlights the tenacity of the natural
world. But it also invites questioning about continuity between present and
future. The springs remain in motion, but for how much longer?
“In This Land” begins with a celebration of Korea’s long heritage, high-
194 ecoambiguity
lighting the fluidity and endurance of its natural wonders: “Here and there
along the shores of Cheju Island there are springs . . . / That water flows and
flows underground until it spurts up . . . / [In a valley of Mount Munsu] there
exists a spring, as innocent as a child / There exists a spring that flows from
beneath the frozen earth / Millennia of history! / In this land there still are
springs.”73 We begin on the country’s largest island, a beautiful province off
its southwestern coast created from volcanic eruptions and regarded by many
as the Korean Hawai‘i. The text quickly moves beneath the surface of both
earth and water, telling the reader that there are various freshwater springs
(saem) sprinkled along the shore; the lines that follow note that these springs
are visible in the ebbing tide, but even during high tide, they continue to flow,
defying gravity as they reach the surface and spurt forth. Ko Ŭn’s poem then
moves to Mount Munsu (east-central Korea), declaring that here too springs
flow, innocently as a child. All appears peaceful and eternal.
But immediately after declaring “in this land there still are springs,” echo-
ing its title verbatim, the poem declares, “Snapped land injured land / tram-
pled land” (challin ttang mŏngdŭn ttang / chitpalp’in ttang).74 Like “First
Snow,” written two years later, “In This Land” uses the adjective challida
(be snapped, i.e., divided) to describe Korea. While the waters flow as before,
the land has been harmed in various ways. Using the word ttang (lit. earth,
ground, land), rather than sesang (world) or nara (country) as it does in later
stanzas, the poem emphasizes the destruction wrought on Korea’s biophysi-
cal environments. The following five lines continue in this vein, highlight-
ing nonhuman endurance, retaining the distinction between living water and
suffering land, but emphasizing the endurance of the latter and its people.
The first, second, and fourth of these five lines describe damage to land and
air—skies reddened by industrial smog, spring drought, and soil poisoned
by heavy metals—while the third and fifth speak of a continuing revolution
and imprisoned workers and students. Each of these lines concludes with the
introductory nonfinal ending -n [-ŭn, nŭn] de (-ㄴ[- 은,는] 데 ), which here
gives the sense of “even though” (e.g., “even though the skies are red with
chemical smog [kwanghwahak sŭmogŭ]”). Following these five lines is the
refrain “In this land there still are springs.” The opening paeans to the Ko-
rean landscape here are transformed into evidence of its endurance.
This refrain is followed by two revealing questions: “How can gush-
ing water rot? / How can flowing water die?”75 In a way these questions
are rhetorical, the poem implying that it would be impossible for Korea’s
springs either to decay or to perish; after all, they already have showcased
their ability to withstand disaster. But in Ko Ŭn’s poem such queries, left un-
addressed, have bleak undertones. Rather than giving an answer, the poem
Underlining Uncertainty 195
quickly switches topics, declaring “Yes / this land has people who fight /
fighting people / your words are always fresh and confident / Strangely / your
words have no hypocrisy.”76 Trading pure gushing springs for pure gushing
people, and explicitly declaring them always already to be this way, the poem
redirects attention from the nation’s waters. Water serves as a metaphor, its
resilience and wholesomeness obvious signs of these characteristics within
the Korean population.
The poem praises the tireless, honest struggles of Korea’s students and
the endless sincere protests of its workers before elaborating again on the
nation’s freshwater springs. But as in the opening section of “In This Land,”
these lines are followed by the refrain, “In this land there still are springs.”77
In contrast, the next line reads, “This land has fights.” By including the ad-
verb still the poem again calls attention both to the water’s resilience and
to its possible vulnerability, at least in contrast with the Korean fighters it
otherwise resembles; the absence of still in its reference to Korea’s fighters is
noteworthy considering the poem’s earlier mention of Koreans having fought
steadily for the past thirty years. These are the last words on Korea’s waters;
the poem concludes with the claim that so long as people fight,
As its title and opening lines suggest, Ko Ŭn’s poem focuses primarily on
Korea. But this final reference to the new world of Korea joining with other
nations as a new world (i.e., planet) is an explicit expression of interdepen-
dence.79 Korea’s political future is depicted as tied deeply to the futures of
other nations; its ecological future is similarly intertwined but more ambigu-
ous.
Likewise overrun with human violence is the landscape featured in the
Taiwanese writer Yu Guangzhong’s “Crickets and Machine Guns.” Focus-
ing on the fate of crickets, this poem by one of Taiwan’s many cosmo-
politan writers, written before the swelling of Taiwanese environmental
consciousness, questions the resilience of animals.80 Whether this resilience
takes the form primarily of endurance or of regeneration is not clear: the
poem speaks not of the death of crickets but of their silence, which could
indicate their demise, their momentary stillness, or the temporary obscur-
196 ecoambiguity
ing of their ongoing song by the clamor of machine guns. “Crickets and
Machine Guns” draws attention to the frequently disregarded collateral
damage to the natural world that often accompanies human carnage. This
focus is accentuated by the poem’s featuring the human/nonhuman battle
as one between small insects and powerful weapons intended to kill people,
rather than between more obvious antagonists including insecticides and
crickets or hunting rifles and large mammals. By spotlighting a less likely
but possibly more lethal battle the poem alludes to the multilayered charac-
ter of much damage to the nonhuman.
“Crickets and Machine Guns” begins with the curious question, “In de-
bates between crickets and machine guns, which side loses, and which side
wins?”81 The answer is not surprising: “Of course it’s the machine guns
that win.” The lines that follow explain why this is the case; these weap-
ons possess “fierce and speedy eloquence,” “trenchant tongues of fire,” and
“glorious teeth that dazzle people,” all of which have until now made them
“debate champions.” Yu Guangzhong’s text personifies weapons and likens
the struggles between machine guns and animals to a verbal debate. It rein-
forces this analogy by referring to the magnificence of the guns’ eloquence,
tongues, and teeth. In so doing, it effectively dissolves distinctions between
people and their cultural artifacts. This poem also points to the power of ver-
bal discourse, suggesting that people’s words are perhaps just as intimidat-
ing as their weapons. It seems there is little hope for crickets; the following
lines explain that even mountains appear to cower before people and their
weapons: “Whenever the guns open their mouths, they cause a sensation,
the masses of mountains all answering / Ta-ta-ta, everywhere / Echoing hol-
lowly, unceasingly, like applause.” But then, itself mimicking so many other
creative works, “Crickets and Machine Guns” suggests that crickets, and
the nonhuman more generally, not only have a chance but also can triumph
over such weapons. The final third of the poem claims that there are times
when the crickets’ leisurely voices rise above the graves of heroes, that they
chant clearly among the foxtails, and that they “talk to the night, so deep in
thought.” Moreover, the text concludes, “perhaps singers endure longer than
sharpshooters / machine guns use screams to prove their existence / crickets
use only stillness.”
Perhaps, but not necessarily. The poem offers caveats nearly sufficient
to dismiss these suppositions as pure fantasy, caveats that together form the
middle third of the text. Yu Guangzhong’s verse declares that crickets are si-
lent unless gunsmoke disperses, gun barrels cool, and weapons point blankly
into the void; unless echoes suddenly stop, and gun shells fall to the ground.
In other words, crickets are only audible after “the powerful eloquence [of
Underlining Uncertainty 197
the machine guns] shuts up.” Yet are these weapons ever quiet? Individual
spaces enjoy reprieves, many of which are long-lasting and unquestionably
overshadow relatively brief moments of violence. But, speaking solely of ma-
chine guns in mountains, Yu Guangzhong’s poem is pointedly ambiguous
about the location of the events it describes. If the poem refers to multiple
mountain regions where fighting occurs, then the possibility of nonhuman
resilience is greatly diminished. Lines in the final part of “Crickets and Ma-
chine Guns” provide a vision of hope, creating an enticing scene of gunfight-
ing brought to an end, of war as only a memory, one that is vanishing slowly
beneath gravestones encircled by thriving plants. On the other hand, sur-
rounding discourse deeply confuses such a vision. This includes the poem’s
final lines: jiguanqiang zhengming ziji de cunzai, yong huxiao / xishuai jinjin
yong jijing. That machine guns have to “use screams” (yong huxiao) to prove
their existence while insects need only “use silence” (yong jijing) points to the
greater legitimacy of the nonhuman; nature exists simply by being and has
no need actually to do anything, except, ironically, keep quiet. Yet its char-
acteristic silence, at least when surrounded by the clamor of weapons/people,
also threatens to mask its disappearance and leave its actual existence—and
its revivability—uncertain.
“Crickets and Machine Guns” declares machine guns victorious and
complicates the futures (revivability) of their insect opponents. Japanese
environmental activist and writer Ishimure’s novel Lake of Heaven further
questions nonhuman resilience by depicting the struggles of nature in sites
that have been greatly altered by people but whose greatest changes have
resulted from nonhuman phenomena—a typhoon and tectonic plate shift-
ing, respectively.82 While Mun Tŏksu’s “Conscience” points simply to the
tenacity of the human footprint amid tropical cyclones, Lake of Heaven
speaks at length of the actual damage people can do even to an environment
shaped by powerful nonhuman phenomena. Within this context it reveals
the uncertainty surrounding the revivability of the natural world. And while
Yu Guangzhong’s poem casts doubt on the mere possibility of regenerating,
the Japanese novel, which features successful nonhuman revitalization, casts
doubt on prospects for repeating this revival.
Written in 1997, three decades after Ishimure’s Sea of Suffering and in
a nation and world of increasingly threatened ecosystems, Lake of Heaven
describes the visit of Masahiko, a young Tokyo composer, to what remains of
his grandfather Masahito’s hometown of Amazoko (lit. bottom of heaven),
a village in Kyushu that thirty years earlier was buried under a lake created
by a dam. Amazoko is fictional, but it is modeled after the actual Kyushu
village Mizukami, submerged by the Ichifusa Dam, which was built in 1960
198 ecoambiguity
ironically to control flooding and generate power along the Kuma River in
Kumamoto Prefecture. Not surprisingly, the Ichifusa and other dam projects
in the area have been controversial; protests surrounding the Kawabegawa
Dam (located on an upstream section of the Kuma River) have postponed its
completion for several decades. On the other hand, in 2004 workers began
dismantling the Arase Dam, also located on the Kuma River, in part because
of opposition from local residents inspired by Ishimure’s writings.83
Lake of Heaven has rightly been described by Gary Snyder and others as
mythopoetical, incorporating as it does tales, dreams, myths, Noh drama,
poetry, and song as well as more straightforward narration. The novel speaks
explicitly of the power of words, of kotodama (言霊; lit. word spirit), as
“born of the union [gattai] of things such as morning light and the plants
of the hills and fields”; the novel calls residents of Amazoko “people in a
kind of ancient epic poem” (Amazoko no hitotachi wa sonna kodai jojishi
no naka no hitotachi da). Ishimure’s text celebrates rural peoples, the natu-
ral world in which they are enmeshed, and the power of the language used
to evoke both.84 The novel’s vivid, magnetic images captivate even its most
casual readers, underscoring all that has and will continue to be lost as na-
tions reshape ecosystems ever more dramatically; the text also highlights the
incredible resilience of both people and the natural world.
Ishimure’s narrator describes the villagers as quickly embracing Masa-
hiko, who is deeply impressed both by their rich spiritual lives and by the
healthy and abundant natural world—including trees, rivers, and moun-
tains—that physically and audibly permeates their communities. Lake of
Heaven vividly exposes the great traumas to both people and nature that
the dam has inflicted. But the novel also raises questions about the ability
of ecosystems to withstand human manipulation. People have irrevocably
transformed Amazoko’s landscapes, and many of the immediate changes are
described as having been quite painful. Yet the narrator gives little indication
that this landscape remained ravaged for long; in fact, it is repeatedly de-
scribed as a space of great harmony and beauty, one that inspires Masahiko’s
musical compositions. Even the novel’s title suggests nonhuman triumph
over extensive human manipulation of ecosystems: the lake (tenko) behind
the dam is one of heaven, not of hell. While condemning significant human
shaping of environments, such as damming rivers, Lake of Heaven seem-
ingly unwittingly highlights the relatively rapid recovery of the nonhuman in
Japan’s rural areas.85
In contrast, city lands have not fared so well; Ishimure’s novel sharply
condemns the air and noise pollution plaguing Japan’s urban spaces, depict-
ing metropolitan ecosystems as far worse off than those of rural areas. The
Underlining Uncertainty 199
ambiguity lies in just how much human interference landscapes can endure.
Lake of Heaven addresses two extremes of transformed ecosystems: those
that after an initial period of adjustment regain their health and flourish
(spaces, including the lake, that are barricaded by concrete, as well as the
areas surrounding these spaces) and those that because of the density of their
human population are seemingly beyond repair (spaces, such as cities, that
are covered in concrete). Ishimure’s novel is more precise about both the
division and the integration of these spaces than are texts such as Rongzi’s
“Insect World,” which is ambiguous as to the extent the “insect world,”
somewhere supposedly separate from the “human world,” has already been
affected by it. Because the dam and new lake constantly exemplify human
transformation of environments, the narrator and characters of Lake of
Heaven harbor no fantasies that rural Japan has been left untouched. More
confusing is how much longer rural Japan, or at least that part of it closest
to the nation’s expanding metropolitan areas, will be able to withstand such
large-scale human projects.
Ishimure’s novel emphasizes the high human cost of inundating Am-
azoko. Not only did most villagers lose their homes, but gambling and finan-
cial mismanagement followed on the heels of dam construction with money
designated for relocation falling into the wrong hands and impoverishing
many. More significant, the deep attachment and sense of loss many former
residents, including Masahiko’s grandfather, feel toward the “village at the
bottom of the lake” do not erode with time; for some the memories are an
obsession and constant source of grief. Visiting this lake, Masahiko is sur-
prised to find that he too is moved: “All the places about which his grand-
father had told him—the Hall of Kannon, the monkey-seat rock, Oki no
Miya—where were they submerged? Trees, scattered here and there, were the
only things visible at the bottom of the water; the only thing he understood
was that there was the site of village. His heart was attacked by a crushing
sensation. He hadn’t expected to feel this way.”86 On the other hand, many
of the former residents of Amazoko have found new purpose in life: “Masa-
hiko felt as though among these people death was not extinction. They say
our generation is one of loss and ruin and that our mode is nihilism. But it
appears as though these people of Amazoko, who have lost their village, have
revived the meaning of existence.”87
Much of the nonhuman also has recovered from the traumas inflicted
on this landscape. Lake of Heaven highlights the devastation caused by the
dam: the narrative includes numerous graphic descriptions of the merciless
submerging of everything from grand and beloved trees to small and helpless
insects:
200 ecoambiguity
All the flowering clover, the Chinese milk vetch, and the innumerable
sweet flowerings of violets that grew along the ravines and ridges of the
field—everything was flooded together. For a moment, even when in
the water, the scene looked as though it were one of living vegetation.
What most surprised everyone was the variety of insects, creatures
that usually were overlooked, floating everywhere on the surface of
the water. Ants large and small, molting light-green dreamy small but-
terflies, with their wings, thinner than paper, torn apart were floating.
Mole crickets were swimming, lizards too were swimming. Even tiny
baby birds that appeared as though they’d just hatched were floating
in their nests . . . Together with the insects, which seemed as though
they were burning in hell, the villagers felt as though they too were be-
ing exterminated before they even knew what was happening.88
When they started letting in water, around the time that Sōsuke’s field
of Chinese milk vetch was submerged, inordinate numbers of green
caterpillars and mole crickets bubbled up from beneath the grass. Ev-
eryone gasped when they saw this. The insects were floating, covering
the surface of the water [mizu no ue ippai], choking us up. I’ve never
forgotten that scene. Oh, just think, when we built these fields, we
held proper memorial services for the insects.
There is a stone monument on the hill in the cemetery with the
words “memorial for the souls of the ten thousand beings.” By “ten
thousand beings” they didn’t mean just people. The stone monument
on the hill dedicated to the ten thousand beings was meant not just
for the insects and the birds; it was also for the souls of things we
can’t see, things that protect the village. Our ancestors built it for this
reason.89
Oshizu reveals not only her own conflicting attitudes, condoning the killing
of flora and fauna for agriculture while condemning their killing for the sake
of a dam that likewise aims to make human lives more comfortable. She also
exposes contradictions between the attitudes and behaviors of her predeces-
Underlining Uncertainty 201
sors, namely the conflict between their killing and honoring a vast array of
nonhuman beings. This rural landscape has a long history of human habita-
tion and manipulation—not only have local peoples long been farming here,
but well before the dam was built, forest fires and a French lumber mill pol-
luted the region and triggered landslides. But the dam caused unprecedented
damage.
Even so, thirty years after the dam was built the ecosystems Masahiko
encounters show few if any signs of degradation. Looking at the lake for
the first time, Masahiko notes that, far from being a polluted cesspool, “the
submerged village has been made into a gathering place for fish.”90 The wa-
ter is clear and peaceful, so much so that some residents seem to believe that
“this manmade lake, constructed taking full advantage of modern technol-
ogy, was like a transparent cocoon that contained within it the chrysalis and
silkworms that the sleeping ancient village had become.”91 And surrounding
the lake the soil is rich and fragrant, the foliage luxurious, the air filled with
birdsong, and the mountains magical. Masahiko and the narrator can barely
contain their excitement. The region is occasionally afflicted by droughts,
but these are infrequent, do not seem to be human-induced, and do not cause
lasting damage.
In fact, much greater than the difference between the pre- and postcon-
struction landscapes is the gap between rural and urban areas, a dynamic
often overlooked in critical discussions of Lake of Heaven, which under-
standably focus on the disruption to rural lives, both human and nonhuman.
The narrator and Masahiko frequently contrast rural and urban sites, almost
always to the detriment of the latter. Masahiko is particularly captivated by
the sounds heard in the mountains and in what remains of Amazoko. Listen-
ing to the winds along the shore of the lake,
All the cacophony [騒音] of that frenzied city [狂暴な都市; i.e., To-
kyo] vanished [消えていた] from around him. The grating noises of
cars [車の擦過音], the sound of brakes [ブレーキの音], the noises of
shutters opening and closing [シャッターの開閉音] that had eaten
down to the marrow of his bones. Street noises [街の音]—things con-
stantly being torn up and smashed down—had all vanished [消えてい
た]. What kind of world was that? Could it be that I’ve been carried
off by the energy of the cacophony [騒音] of that giant city [巨大都市;
i.e., Tokyo] and made a soft landing here?92
omnipotence, its ability to infiltrate the skin and, like the chemicals Ishimure
describes in Sea of Suffering, eat down to the marrow of the bones (hone no
zui made kuiitteita). Also striking is the healing power of the landscape: the
narrator describes not so much the presence of these sounds within Masa-
hiko’s body as their absence. They once had penetrated the very core of his
body, but they have since disappeared, the narrator concluding the first two
sentences translated above with the verb “vanished” (kiete ita; 消えていた).
Later in the novel the narrator again remarks on how the sounds of trains
and trucks would interrupt conversations in the city between Masahiko and
his grandfather, and on the sharp disparity between the forest of thriving an-
dromeda trees not far from the buried village and Masahiko’s own tiny pot-
ted andromeda, covered in soot, that wilted not long after his grandfather’s
death. Tokyo is so cacophonous, Masahiko reflects, that the cries of roosters
are audible only in zoos. Not long after arriving in the village he comes to
think of the “breaking, rapidly swelling Tokyo as a giant cancer cell.”93
The ground on which Tokyo is built and the air above the city are not
the only spaces implicated. Nearly all of Japan appears at risk. The narra-
tor comments that the Japanese islands have become “a conveyor belt car-
rying concrete scabs, all covered with swarms of shuddering vehicles.”94
Complaining that people do their best to disregard the machines removing
the very earth that once nurtured them, the narrator asks, “Doesn’t it seem
as though a giant, invisible hand is stretching out and grasping the epider-
mis, or rather even the dermis beneath it, of the densely populated area of
this archipelago, and peeling it away?”95 The ecosystems around the former
Amazoko have thus far been relatively spared. In fact, in the first chapter—
unlike in Sea of Suffering where as discussed in chapter 2 the narrator de-
clares that a “deep, fissure-like pathway . . . ran the length of the Japanese
archipelago”96— Masahiko declares that except for the dam this region has
“no straight line of human construction.”97 But the dramatic image of hands
grasping the epidermis of the Japanese islands ready to peel it away indicates
that environmental devastation is hardly confined to a few select spaces. New
roads are gradually infiltrating areas around Amazoko, and although they
so far have successfully blended into the mountainsides, and their vibrations
have stayed in tune with those of the earth’s skin, at least in Masahiko’s in-
terpretation, there soon will come a time when these roads are no longer so
inconspicuous. Interestingly, Masahiko initially had been disturbed that the
land was gashed to build the new road, but now he believes these changes
nicely complement those the terrain inflicts on itself in the form of volcanoes,
shifting land masses, and the like.98 Needless to say, it is such changes in at-
titudes—from being troubled by the human reshaping of the mountainside to
Underlining Uncertainty 203
the essence of humanity. Flies and plants were raging unbelievably.”101 But
far from offering solace, or justification, these altered dynamics complicate
evaluating patterns of nonhuman resilience.
Imagining similar scenarios, many have argued that the continued exis-
tence of human society is far more precarious than that of nonhuman life on
the planet because the earth is still able to withstand whatever people do to
it and to themselves. People’s behaviors, it is said, put at tremendous risk not
the planet’s survival but their own. In contrast, Mun Tŏksu’s “Conscience,”
Ko Ŭn’s “In This Land,” Yu Guangzhong’s “Crickets and Machine Guns,”
and especially Ishimure Michiko’s Lake of Heaven suggest that nonhuman
resilience is at best ambiguous; these works invite us to reconsider familiar
tropes of nonhuman permanence, broadly speaking, as well as of human
impermanence. To distinguish among parts of the nonhuman, or even be-
tween these “parts” and the “planet,” is an uncertain exercise. Damage to
one nonhuman species affects the condition of countless others of greater and
lesser significance; when this damage is replicated in another site (e.g., similar
dams built in rivers at some distance from one another), when it stretches to
multiple regions, the number of affected species can increase exponentially.
In the end, Ishimure’s narrator suggests, the very epidermis of the earth is
peeled away, the planet itself tortured mercilessly.
Ambiguous Futures
“Maverick” (2007) and the Japanese writer Sakaki Nanao’s poems “Itsuka”
(Someday, 1995) and “21 seiki ni wa” (In the 21st Century, 1996).
Written in English, “Maverick” is the final selection of Wang Ping’s an-
thology The Last Communist Virgin.103 It is one of many recent Chinese
creative works that address the high environmental price of the Three Gorges
Dam.104 Wang Ping’s story takes place on June 6, 2006; it begins six hours
before and concludes six seconds before the demolition of the Three Gorges
Dam’s cofferdam, the temporary barrier against the Yangzi River used during
construction that, when removed, unleashed the full force of the river on the
new dam.105 Although narrated in the early twenty-first century and antici-
pating an imminent event, the bulk of “Maverick” consists of reiterations
of ancient Chinese myths, legends, and folklore; background on Wushan, a
county on the northeastern tip of Chongqing municipality, Sichuan Province,
that was flooded by the Three Gorges Dam; and flashbacks to the princi-
pal narrator Wu Pan’s childhood experiences in the now flooded town of
Wushan, including his interactions with family, friends, fish, and Red Guards
(the “vanguard” of the Cultural Revolution, the young men and women
Mao Zedong sent to attack their elders and other counterrevolutionaries).106
The story also devotes significant space to the story of Shan Gui (Mountain
Spirit), not the elusive hill wraith in the lyric of the same name by the Chu
statesman Qu Yuan, but instead a massive Chinese sturgeon that Wu Pan
caught thirty-six years earlier.107 After being pulled from the water, the stur-
geon took on various guises, including those of a beautiful woman and a
fish waging a hunger strike because of its confinement in a tank in Beijing;
the fish even narrates part of “Maverick.” By devoting most of its space to
past events and employing a nonhuman narrator on occasion, Wang Ping’s
story provides multiple perspectives on the myriad parts of the natural world
likely to be or already significantly affected by the dam and other human
reshaping of environments. But setting Wang Ping’s story apart from most
other narratives that address ecodegradation—including many that speak of
the devastation caused by or expected from the Three Gorges Dam—is its
methodical countdown to devastation that will be anything but methodical;
ruin is certain to be followed by even greater chaos, the timing and nature of
which are highly uncertain.
Framing “Maverick” is a sequence leading to demolition. The story be-
gins with an epithet on wizards gathering herbs on Soul Mountain from the
Shanhai jing (Classic of Mountains and Seas), a principal source of Chinese
mythology that combines fragments of ethnography and natural history with
folklore from shamanistic visions.108 This is followed by: “This is it, Shan Gui
206 ecoambiguity
[mountain spirit], June 6, 2006. In six hours, the Coffer Dam will explode.
The river will rush in and we’ll all go under . . . In six hours the river will rise
to the red mark—175 meters, and everything will go—the gorge, the slopes,
the mist, and our home under the dawn redwood. The river will become a
lake: tame, servile, worthless.”109 Six pages later Shan Gui announces, “In six
hours when the Coffer Dam blows up and the water rises, everything along
the river will go—the fields, the roads, the villages, the cities, the mountains,
and our water fir.”110 With about a page to go before the end of the story,
the narrator declares, “The time has come, Shan Gui. In six minutes, the
river will rise to the red mark on the trunk.”111 The countdown ticking, on
the final page the narrator states: “It [the river] has six seconds to go. In six
seconds, the river will no longer be.”112 The lines that follow this declaration
and bring “Maverick” to a close take more than six seconds to read:
Yet who will cry for the tree that survived the ice age and is about
to go under? And the green sturgeon that has been spawning in the
Gold Sand River for millions of years but is blocked forever behind
the dam? Who will cry for the one million people displaced from their
Underlining Uncertainty 207
homes and land? And you, Shan Gui, who will bring you back from
the far north?115
[Mama said:] You’ll hurl yourself against the dam over and over, your
flesh splashing over the concrete. You’ll be shredded by the turbines,
your blood dyeing the reservoir scarlet red. Your violent death may or
may not be enough to shock them into finding a new home, but it’s the
only chance for those stubborn prehistoric creatures. They have seen
the rise and fall of dinosaurs, the coming and going of the big ice and
floods, the birth of mammals and humans. Will they survive this? We
can only hope, before they disappear, before we all disappear . . . We
want to help them. Those ancient noble souls deserve to have a place
on the planet.116
Mama reveals the likely fate of a species that has endured for millions of
years, that has witnessed the rise and fall of countless other species, surviving
violent nonhuman phenomena including massive floods and ice ages. This
species now has seemingly met its match and is threatened with extinction.
The contrast the narrator makes between the sturgeon and most other spe-
cies is noteworthy in how it highlights not only the unprecedented power of
the Three Gorges Dam (i.e., even the sturdiest animals are no match for its
turbines) but also the vulnerability of most of the nonhuman, especially to
human behaviors.
In contrast, the narrator’s final prophecy—following his announcement
on the last page of “Maverick” that six seconds remain—describes a some-
what different future: in time, it is said, the structures that bury will them-
selves be buried. This prediction is itself prefigured. Several pages earlier,
Shan Gui had claimed that, trapped in a tank of blue chemicals, she has
“shut down my body to save my heart. I’m saving my heart for the big wave.
When it arrives, a path will open through the steel and glass and concrete. It
will take me home.”117 The sturgeon at last will be free; animals at last will
triumph. Yet matters ultimately are more complicated. A path might open
to take the sturgeon home, one that can penetrate steel, glass, and concrete;
208 ecoambiguity
the sturgeon might at last recover its “original form,” but with just one lone
animal remaining it is unlikely that this species has a future. More important,
if the seas actually do “rise like mountains” they will shatter “every chain
on the river’s throat and limbs,” or at least make these dams irrelevant. The
terrestrial species that can survive such upheaval are few, and the fate of most
aquatic species is likely not so different.
What makes the scenario outlined in the final lines of “Maverick” so
frightening is that it is not entirely hypothetical. The narrator asserts that
what will trigger rising sea levels is “hot wind [blowing] in from the North
Pole”—in other words, global warming. Earlier in the story, describing the
floods, droughts, and famines that plagued Wushan in the 1960s and killed
more than a million people, the narrator claimed that his father “[in those
days] couldn’t look further into the future, because it was just one dark wave
after another until the whole place went under.”118 The futures the narrator
and Shan Gui predict—both immediate and more distant—are analogous.
Entire landscapes will be submerged, and soon. Yet it is unclear just what
will be flooded, and when, and with what effects on survivors, both people
and the natural world, particularly over time. The narrator does not address
these ambiguities explicitly. But the contrast between the story’s anticipatory
structure and its largely retrospective content (reversing to some extent the
dynamic of Ishimure’s Lake of Heaven), together with the contrast between
its precision about the timing of the cofferdam’s demolition and its relative
silence on the effects of this implosion, not to mention its silence on the
timing and effects of the massive flood that is predicted, show how much is
unknown and unknowable about the future conditions of ecosystems. The
background information on Wushan makes clear how much already has
been lost, as well as how much there is to lose, but beyond the guaranteed
flooding of particular spaces, confusion surrounds the prospects for human
and nonhuman survivors.
Sakaki’s “Someday” exhibits even more anxiety and uncertainty about
the future.119 This poem features an individual whose visit to nuclear power
plants in and around Tsuruga (Fukui Prefecture, on Japan’s western coast)
on January 12, 1995 so frightens him that the following day he mistakes a
thunderclap and lightning flash for the explosion of a nuclear power plant.
He does so even though he likely has experienced countless thunderstorms,
so should be able to identify the storm for what it is, and even though the
sky itself suggests an impending storm, with turbulent clouds, occasional
snow, gusting wind, and confused birds. On the other hand, in midwinter it is
understandable that the speaker might not immediately attribute a clap and
flash to a thunderstorm. In any case, relieved that the boom and flare were
Underlining Uncertainty 209
false alarms, the speaker nevertheless asserts that it is only a matter of time
before an atomic energy facility actually does explode. He then wraps up the
poem by noting that these false yet prophetic alarms occurred four days be-
fore the Great Hanshin (Kobe) earthquake of January 17, 1995, which killed
well over 6,000 people:
Ooh God! Buddha!
sudden shock
sudden cold sweat
I’m so thankful that God God
thunder rumbling
1995.1121
nuclear facilities, both of which have suffered serious accidents and been
plagued by scandals, the speaker’s exaggerated reaction to a mere thunder-
storm so soon after visiting these sites reinforces the terror nuclear power
plants can instill in people.122
Yet the reference to the Kobe earthquake does not shift the source of the
traumas the speaker envisions from human behaviors to “natural” phenom-
ena—as is true of the poem’s brief move from nuclear power plants to thun-
derstorms—so much as it underscores the involvement of both people and
the nonhuman in environmental upset. The human death toll of the Kobe
earthquake was so high not simply because of the tremendous tectonic en-
ergy released but also because the low-lying areas of the city had not been
built to withstand extreme shaking.123 Following the warning, “But someday
· · ·” (da ga itsuka · · ·) immediately with “Four days later / Kobe’s massive
earthquake / 6,300 dead” reinforces both that disasters are imminent and
that nuclear power plant accidents are not the only tragedies awaiting human
and nonhuman communities. The poem is visually striking, the warning a
single line written in kana, while information on the earthquake is mostly in
characters, three lines compressed tightly together; “someday” is no longer
simply a matter of speculation.
“Someday” remains notably silent on when the next disaster will occur
and what form it will take. The poem concludes with an ambiguous mix of
finality and anticipation: finality in that a “someday” has arrived, sooner
than expected; anticipation in that there are many more “somedays” to
come—including those where nuclear power plants melt down, triggered by
earthquakes, as happened in the July 2007 Niigata–Chūetsu Oki Earthquake
and even more dramatically in the March 2011 Tōhoku earthquake catastro-
phe—and that these likely will be more devastating to the planet.124
Taking on not the global but the galactic, Sakaki’s “In the 21st Cen-
tury” is place-stamped “Korea Pusan / United Nations Army Cemetery” and
time-stamped October 1996, the forty-fifth anniversary of this thirty-five-
acre site commemorating Allied servicemen who died in Korea.125 But as in
so many of Sakaki’s poems this grounding is overwhelmed by the text itself.
Unlike Kim Kwanggyu’s poem “Relationship of Thoughts,” which lists what
will happen under certain conditions (i.e., people thinking only of their own
specialties), Sakaki’s poem lists seemingly assured attributes of the twenty-
first century. “In the 21st Century” is a visually striking two-page text that
consists of eleven numbered sections, six on the first page, divided into two
columns (1–3/4–6), and five on the second page, also divided into two col-
umns (7–9/10–11). This relative crowding of information—as though the
speaker had lifted material from an official pamphlet, perhaps one obtained
Underlining Uncertainty 211
at the cemetery—gives the text an aura of authority. The first ten sections
begin with the refrain, “In the 21st century” (21 seiki ni wa). This refrain is
followed by a catalog of ten items, followed first by the subject marker ga
(が), several spaces, and then the word nai (ない; is/are no/will be no). For
instance, the first stanza begins:
Appearing to have none of the ambiguity of hanging chads, the hanging nai’s
here reinforce that there will be no real intentions, no pretenses, no string
pulling, no fakes, no bullying. Cataloged in the following sections as not ex-
isting in the twenty-first century are everything from political shenanigans, so-
cial problems, and sales taxes to diseases, weapons, environmental pollution,
and sites of nuclear disaster such as Chernobyl, Hiroshima, and Nagasaki.
The first nine sections also list more desirable phenomena including every-
thing from health drinks and the Internet to Valentine’s Day, Nobel Prizes,
and peacekeeping organizations, but these are the exceptions. In contrast,
the tenth section both lists more positive phenomena, and specifies that these
things will be absent only in specific places. The ten lines following the open-
ing refrain “In the 21st century” begin with a type of person/animal or place
(e.g., children, birds, fields), followed by the preposition ni (in, at, on), sev-
eral spaces, characteristics of these places (e.g., smiles, songs, earthworms),
the subject marker ga, and then the hanging negative nai. This section de-
clares that that there will be no smiles, songs, earthworms, dragonfly nymphs,
mushrooms, fish, sun, cloud shadows, color, or stars in places one would
expect them—children’s faces, birds, fields, rivers, forests, coral reefs, des-
erts, the ground, rainbows, and the Milky Way, respectively. So the future of
smiles, stars, and so on is uncertain. Perhaps smiles still will exist, just not on
children’s faces, and stars will have vanished, but only from the Milky Way.
Dashing these hopes, the eleventh and final section gives two different
predictions:
yet somewhere
—tidings of wind—
Somewhere in the 21st century
The section first asserts that in the twenty-first century there will be abso-
lutely nothing (nai nai zukushi naizukushi). But then it unexpectedly changes
course, indicating that the legendary figures Urashima Tarō and Otohime are
likely to exist (iru sō na) somewhere (doko ka ni).128
Certainty becomes ambiguity. Sakaki’s poem does not state how or when
in the next century these various disappearances will occur, far from idle
concerns for a text published in the mid-1990s. More explicitly ambiguous
are the longer-term consequences of these disappearances for both people
and the nonhuman realm. “In the 21st Century” makes the intratextually
contradictory claims that “somewhere” in this postapocalyptic world there
are “tidings of wind,” that “somewhere” on the globe Urashima Tarō and
Otohime are to be found. If taken literally, the evocation of Urashima and
Otohime implies that the bottom of the sea might be spared, remarkable
considering the damage done even to the Milky Way. But mention of the two
legendary characters also suggests that stories themselves have a chance of
surviving. It is unclear whether the stories might exist as tangible or intan-
gible objects (books or oral tales), but their continued presence means not
only that people have survived but also that creative production remains part
of their lives. After all, “In the 21st Century” repeats the verb nai (is/are no,
will be no), a word used for the nonexistence of everything but people, leav-
ing the human condition uncertain. The poem appears unwilling to declare
its own demise a certainty, much less the demise of the species on which
it depends for creation and circulation. Like Wang Ping’s “Maverick” and
Sakaki’s “Someday,” “In the 21st Century” asserts that broad environmental
destruction is inevitable, but at times the poem is subtly, at times notably,
ambiguous as to conditions in a postapocalyptic world. Many futures con-
sidered to be known are in fact anything but.
We go through our daily life awash in a sea of things we buy, use, and
throw away, waste, or save. Each of those things has its own history
and its own future, backstories and endings largely hidden from our
eyes, a web of impacts left along the way from the initial extraction
or concoction of its ingredients, during its manufacture and transport,
through the subtle consequences of its use in our homes and work-
places, to the day we dispose of it. And yet these unseen impacts of all
that stuff may be their most important aspect.1
Goleman suggests that the effects of our acquisitions terminate the day “we
dispose of [them].” Yet some cultural products languish for millennia.
Human behaviors are nothing if not ambiguous: the acts themselves,
as well as their causes and motives; their relationships with other actions,
whether human or nonhuman, whether performed by a single individual or a
group of people; their effects on human and nonhuman bodies; and the reac-
tions they provoke. Behaviors tend to be some combination of unpredictable,
214
Capitalizing on Contradiction 215
Among People
There were no tourists like you among those who got off the bus.
Of course, you’re not that type of tourist. It’s just your attire . . .
there’s no one else dressed like you coming and going on the streets
. . . You haven’t come to have fun at one of those places on the sunny
side of a mountain where people watch people, people are next to
people, people jostle people, and where people leave behind the skins
of melons and fruits, soft drink bottles, cans and boxes, sandwich
wrappings, and cigarette butts. Sooner or later this place too presum-
ably will be unable to escape such spectacle. You’re here before they
build brightly colored, eye-dazzling pavilions and terraces, before re-
porters come with their cameras, before celebrities leave their inscrip-
tions. You can’t help secretly rejoicing good fortune. At the same time,
you’re also a bit anxious. There’s no indication here of anything for
tourists.11
The narrator is quick to distinguish himself from the ordinary tourist, and
this small town from more established tourist sites, where the center of at-
tention is people (ren; 人), a focus he highlights with a sentence whose first
half repeats the character ren six times—人看人,人挨著人,人擠人—and
concludes with a list of six things that people discard.
But before long the narrator discovers that the small town where he has
disembarked is not as untouched by visitors as he originally imagined. On a
nearby bridge he finds a plaque, affixed in 1983, marking repair work done
in 1962. He comments that this sign “surely is a signal of the beginning of
the tourist industry here,” emphasizing that it is only a matter of time before
the hordes descend.12 The narrator also reveals that the tourist industry is
not the only source of pollution. Walking along a road in town, he is passed
by trucks whose drivers mercilessly honk their horns and hang outside their
windows, yelling at pedestrians to clear the track. This village might be re-
mote, but it is hardly an ecological paradise.
Indeed, from the very beginning of Soul Mountain the reader is cautioned
that primeval (old-growth) forests, spaces virtually untouched by human
hands, exist mostly in the imagination. This becomes more apparent as the
novel progresses. The narrator celebrates the beauty of China’s landscape
while also showing how many of the nation’s ecosystems have been devas-
tated. A botanist (zhiwuxuejia) he befriends early in the novel regales him
with the Daoist Dao de jing, proclaiming loudly, “People [ren] follow [fa]
earth [di], earth follows sky [tian], sky follows the Way [dao], and the Way
follows nature [ziran]. Don’t do things that go against nature’s character
[ziran benxing].”13 But this is only after telling him that in the maple and
220 ecoambiguity
linden forest he is visiting: “They’ve [already] chopped down every tree that
can be sold as timber . . . Strictly speaking, there are no longer any primeval
forests here [yuanshi senlin]. At best these are secondary forests [yuanshi
ci senlin].”14 Daoist sayings, however forcefully asserted, are no match for
loggers. The botanist then tells the narrator what he thinks of efforts to save
the giant panda, the deforesting of surrounding landscapes, the effects of the
impending construction of the Three Gorges Dam on both people and the
natural world, and human interactions with environments more generally.
Expressing his frustration at ambiguous, contradictory, and self-defeating
human behaviors, the botanist declares:
I’m neither a leader of writers nor a writer who leads other writers
. . . I can’t even protect myself, so what can I say? I can say only that
protecting the natural environment is an important undertaking and
has important implications for future generations. The Yangzi has al-
ready become a yellow river, bringing down silt and sediment. And
still they’re going to build a dam on the Three Gorges! I of course
224 ecoambiguity
can’t say this. I can only switch the topic to the Wild Man [yeren, a
semihuman creature and obsession of the forest employees].27
Of course by writing Soul Mountain the narrator does say much of what
needs to be said. But he can only write about the importance of changing
behaviors and has little hope that his words will reach others, much less
motivate them.
Gao Xingjian’s narrator makes no secret of his frustration with what
people have done to themselves and to the nonhuman. He goes so far as to
follow a description of a torture technique used during the Cultural Revolu-
tion (people tied together with wires like fish on hooks and then executed)
with the remark, “Strangely, the more people are killed the more people
there are, but the more fish that are caught the fewer fish there are. What
if things were reversed? This would be much better.”28 Reminiscent of Han
Yu’s espousing depopulation during the Tang dynasty, cited at the beginning
of chapter 1, this is a powerful statement regardless of provenance. But it is
particularly noteworthy coming from a man who has shown such empathy
toward both people and the nonhuman. In fact, after this assertion the nar-
rator comments that “People and fish actually have something in common.
Big fish [dayu, 大魚] and big people [daren, 大人; people of great virtue] are
all gone, showing that this world isn’t meant for them.”29 He suggests that
the “teeming masses” thrive at the expense of people of great virtue. Here
and elsewhere in Soul Mountain the narrator speaks of atrocities committed
during the Cultural Revolution, but he makes it clear that abuses have not
been confined to that era.
Soul Mountain unearths many ambiguities of human behaviors vis-à-vis
environments. The narrator roundly condemns people for destroying the
nonhuman bodies on which they depend for their increasingly comfortable
lives and issues warnings that even the most stalwart ecophobe would find
difficult to ignore.30 Yet in blaming everyone he leaves unclear just who and
what are responsible for the environmental degradation he describes, and he
also reveals the ambiguous role of the individual, like himself, who is deeply
disturbed by what has been done to ecosystems everywhere. By positing him-
self alone, pitted against humanity, without plans to change his own behav-
iors vis-à-vis environments in any significant way, the narrator in some ways
condemns himself to failure. But in writing about his inner struggles despite
knowing that his book, like so many cultural products, might be discarded
before it is read by anyone who can learn from his experiences, he suggests
possibilities and exhibits confidence: possibilities that he might one day be
capable of altering his own behaviors, if not voice his concerns openly, and
Capitalizing on Contradiction 225
confidence that articulating his sentiments might allow others to express their
own, at first in writing and then ultimately in speech and in other (changed)
behaviors.
Gao Xingjian’s Soul Mountain nearly negates the concept of personal ac-
countability for harming ecosystems, at the same time that it questions in-
dividual responsibility for condemning ecodegradation. The novel points to
the ambiguities inherent in identifying precise agents of damage (beyond the
human/nonhuman dichotomy) and assigning the duties of prevention and
remediation. In contrast, the Japanese writer Miyazawa Kenji’s “Nametoko
yama no kuma” (Bears of Mount Nametoko, 1934) makes clear the indi-
vidual’s role in harming animals (in this case anthropomorphized bears) but
implicitly questions accountability for this damage in light of both actual
and perceived (human) necessity. This short story by early twentieth-century
Japan’s most prominent ecologically conscious writer, and one of modern
Japan’s first literary figures to regularly chastise the nation’s industrialization,
queries the degree to which human need mitigates accountability.31 If neces-
sity is presumed but not actual, if an individual or group genuinely believes
a particular behavior is required for survival when it in fact is not—either
because there is no chance of survival or because there are unrecognized
alternatives—the story asks how accountable people are for their behaviors,
what difference access to alternatives makes, and whether tenacity in pursu-
ing alternatives matters.
“Bears of Mount Nametoko” features Kojūrō, an impoverished and re-
luctant hunter convinced that killing bears is the only way he can make a
living. He spares some bears he encounters and apologizes to those he kills,
but in the end he is slaughtered by a bear that seems to be disturbed by his hy-
pocrisy.32 Miyazawa’s short story most obviously highlights contradictions
both between attitudes and behaviors and between empirical conditions and
behaviors (how people interact with animals). On the one hand, like many
boreal peoples who revered the bear as Lord of the Animals yet hunted it
because of its mythological dimensions—such as the Ainu, who until the
early twentieth century practiced a bear ritual that involved raising and then
killing and eating a bear cub to celebrate the benevolence this species dem-
onstrated toward people—Kojūrō hunts bears despite his deep respect for
them.33 Accentuating this disjuncture between attitudes and behaviors is the
gap between Kojūrō’s feelings toward his hunting dog and toward bears: un-
like Biyari in the Taiwanese aboriginal writer Topas Tamapima’s “The Last
226 ecoambiguity
Hunter” (1987) who shares a special bond with his dog Yifan (discussed in
chapter 2), Kojūrō’s connection with his companion dog is less profound
than his ties with the bears, his prey; the dog is loyal to Kojūrō and the two
make an effective hunting team, but Kojūrō’s feelings for the bears are de-
picted as much more intense than those toward his dog. On the other hand,
Kojūrō kills bears even though he knows that his buyer already has a surplus
of bearskins, so he will receive a much lower price than he deserves for his
take. But even more intriguing are the conflicts in behaviors, most notably
between Kojūrō’s interactions with bears and with people, and secondarily in
Kojūrō’s treatment of the various bears he encounters. These contradictions
accentuate deeper ambiguities threading through the story about relation-
ships among people and environments, especially human responsibility for
their destruction.
The narrator of “Bears of Mount Nametoko” claims that Kojūrō feels
great sympathy for bears yet believes that he has no choice but to hunt them;
Kojūrō says that were he not to hunt bears he would have to resort to forag-
ing, a lifestyle for which he almost certainly would pay with his life. So it is
with a heavy heart that he skins bears and extracts their livers. He apologizes
to the animals he kills:
Bear, I didn’t kill you because I hate you. I have to make a living, just
as you have to be shot. I’d like to have a different job, work with no
sin attached, but I don’t have land, and they claim the trees belong to
the authorities, and when I go into town nobody wants anything to do
with me. I’m a hunter because I don’t have a choice. It’s your fate that
you were born a bear and my fate that I have this job.34
Kojūrō feels guilty for killing bears until his last breath; the narrator claims
Kojūrō’s final conscious thought is “Bears, forgive me” (kumadomo,
yuruseyo).35 Kojūrō even thinks that he can understand what the bears are
saying to one another. Watching a mother bear staring at a distant valley with
her two cubs, he imagines that the animals are discussing various features of
the landscape. The sight moves him, and he slinks away stealthily, hoping
that the bears remain unaware of his presence.
As this scene suggests, Kojūrō’s treatment of bears varies depending on
how he relates with these animals.36 Following standard hunting practice,
he does not kill the mother or her cubs.37 But Kojūrō also spares a cornered
bear that shouts at him: “What do you want? Why do you have to kill me?”38
When Kojūrō responds that he hunts only with great reluctance, the bear
asks him to wait, claiming there are things it still needs to do; the bear prom-
Capitalizing on Contradiction 227
ises that if Kojūrō frees him now, in two years it will deposit its dead body
on Kojūrō’s doorstep. The animal honors its commitment; two years later
Kojūrō notices a familiar brownish-black shape by a hedge and quickly real-
izes this is the same bear whose life he had spared. Here the narrative forces
the reader to suspend disbelief; it is simpler to imagine Kojūrō believing he
converses with animals than to imagine him thinking he finds a dead bear
outside his door that has deliberately sacrificed itself for him. How the bear
landed there so punctually remains uncertain.
More important is the disjuncture between how Kojūrō treats this bear
and the way he deals with the many bears whose voices are not audible to
him. The narrator suggests that it is a bear’s behavior that determines the
hunter’s reaction: bears doting on their cubs and those exhibiting unusual
behavior are heard and spared.39 In other words, how Kojūrō handles a bear
is directly related to how the bear conducts itself. The narrator of “Bears
of Mount Nametoko” does not depict bears as endangered; Kojūrō travels
far to find the animals, but only because their habitats are distant from his
home. Yet this short story brings to light how differently a single individual
can treat members of the same nonhuman species, not to mention members
of different species. Also significant is the gulf between Kojūrō’s interactions
with bears and his dealings with people: he cuts a strong, adaptable, and
compassionate figure while in the mountains, particularly face to face with
bears, but he cowers when before other people and shows no flexibility in
his understanding of human bonds. His lack of confidence in interpersonal
relations paradoxically results in a conviction that he has no choice but to
kill the animals he so reveres. Kojūrō’s inability to interact productively with
people results in unnecessary nonhuman deaths.
The narrator describes Kojūrō as completely at home in the mountains.
He is not always the most agile climber, but he does not think twice about
roaming far over rough terrain to find his prey. He remains composed even
when the fiercest bears rear up at him and begin to charge: “Kojūrō would
stay perfectly calm [under these conditions]. Aiming at the bear’s forehead
from behind a tree, he would fire his rifle. The forest would roar, the bear
would fall to the ground, dark red blood would gush from its mouth, its
nose would make a sniffling sound, and it would die.”40 But most of the con-
fidence Kojūrō displays in the physically demanding mountain ecosystems
disappears when he returns to town. The narrator candidly remarks: “When
he went to town to sell his bearskins and bear liver, this powerful Kojūrō was
a wretched, pitiful figure.”41 Although in the mountains Kojūrō acts like a
“master,” in town he is reduced to genuflecting before his buyer, who habitu-
ally pays him far less than Kojūrō believes his take is worth.
228 ecoambiguity
Anticipating the reader’s bewilderment about why Kojūrō does not search
for another buyer, the narrator explains: “There are many who would not
understand. But in Japan there is an [old] game called kitsuneken [lit. fox
fists; a game played with the hands, the positions of which can represent
a fox, a man, or a rifle]. Just as the fox is defeated by the hunter and the
hunter is defeated by his master, so too the bear was damaged by Kojūrō [i.e.,
here Kojūrō is the rifle] and Kojūrō was damaged by his [urban] master.”42
All buyers likely would do the same; it is Kojūrō’s fate, as the hunter, to be
fleeced. The reader also might wonder why Kojūrō seems never to challenge
his station in life, why he never moves into the village but instead believes
himself fated to live on the margins, where his only choice is to kill bears or
starve. The narrator’s answer probably would be the same—this is just the
way things are. Although readily adapting to the wilderness, when it comes
to negotiating the terrain of human society Kojūrō proves notably rigid. This
inflexibility paradoxically leads him to destroy residents of the landscapes
where he feels most at home; if Kojūrō fought or at least in his youth had
fought for a better position in society, he might have been able to encounter
bears without killing them. The nonhuman loss is compounded by the fact
that because Kojūrō kills bears for their skins and livers, so much of the ani-
mal goes to waste. Most of the skins also are unused; Kojūrō’s buyer claims
that he has more than enough and needs no additional stock. Animals are
killed so a man can earn income to ward off starvation, but animals them-
selves are not used for human nourishment.
Miyazawa’s short story raises essential questions of accountability not
limited to prewar Japan. Except for the bear that sacrificed itself for him,
Kojūrō fires the shots that kill the bears he brings back to town. Unlike
Soul Mountain, “Bears of Mount Nametoko” does not hesitate to name in-
dividual culprits. Yet it remains unclear to what degree Kojūrō can be held
accountable for his behavior. He could be accountable simply because what
he believes necessity is in fact likely not so. He could also be culpable be-
cause he never attempts, or even investigates, alternative occupations. His
talents might have been redirected to a different job, if only he had made an
effort. Miyazawa’s narrator does not explicitly address these questions. But
Kojūrō’s resignation to conditions in town undermines the narrator’s other-
wise sympathetic portrayal of him. Ultimately, however, the extent to which
this makes him accountable for slaying bears, particularly because the bear
population does not seem in danger of extinction, remains uncertain.
Capitalizing on the confusion surrounding cause and accountability
regarding much more severe human abuse of both people and the nonhu-
man world is the Taiwanese engineer and poet Bai Ling’s “Wen weianfu zi-
Capitalizing on Contradiction 229
yuan shuo” (Hearing the Claim That the Comfort Women Were Volunteers,
2001).43 As its title indicates, what triggers this poem is the claim—made by
those attempting to refute charges of sexual abuse by the imperial Japanese
army (and generally condemned as apologists for imperial Japanese aggres-
sion for so doing)—that tens if not hundreds of thousands of Taiwanese,
Chinese, Korean, and other Asian women volunteered to be comfort women
(sex slaves) for the Japanese military during World War Two Former com-
fort women of all nationalities have vocally denounced wartime Japanese
treatment of non-Japanese Asian comfort women and continue to this day to
call for reparations and a formal apology. In 2010, on the centenary of Ja-
pan’s annexation of the Korean peninsula, people from Japan, South Korea,
the Philippines, and several Western countries signed a petition calling for an
official apology and legislated compensation.44 Written a decade ago, at the
turn of the twenty-first century, Bai Ling’s poem anticipates the continued
tenacity both of Japanese politicians and of former comfort women and their
governments.45
Echoing late twentieth- and early twenty-first-century Korean, Chinese,
and Taiwanese rhetoric on comfort women, “Hearing the Claim” declares
it absurd to assert that women volunteered (ziyuan) to become sex slaves.
But ironically, in the years since the publication of this poem evidence has
surfaced that many women were forced into sex slavery not by the Japanese
but by local procurers, and, even more significantly, that some women—es-
caping abuse at home—were in fact volunteers in the strict sense of the word.
As C. Sarah Soh has argued, “the abuse and maltreatment of daughters and
wives in the [Korean] patriarchal system, with its long-standing masculinist
sexual culture, contributed as much as did the colonial political economy to
the ready commodification of these women’s sexual labor.”46 At the same
time, Soh explicitly warns rightists and militant nationalists against taking
her book out of context to promote their own “partisan positions” and jus-
tify clinging to their distorted partisan versions of “partial truths.”47
Despite the convoluted history to which its title points, the body of “Hear-
ing the Claim” is not bound to a particular time or place. Bai Ling’s poem
is even less obviously environmentally oriented than the Japanese writer Itō
Hiromi’s “Haha ni tsurerarete arechi ni sumitsuku” (Settling on the Waste-
land Where Mother Led Us, 2005) discussed below. Yet it draws implicit
parallels between misunderstandings of people’s abuse of one another and
misunderstandings of their abuse of the nonhuman:
The third and fourth stanzas (the middle two stanzas) of “Hearing the
Claim” sardonically tweak the preposterousness of asserting that people in-
vite their own suffering; the poem implies that women during wartime no
more volunteered to be sex slaves than bodies open their own wounds to help
bullets pass through, or heads plan to tumble to the ground because of the
compassion of their attackers’ swords. The two preceding stanzas (the first
two stanzas of the poem) speak of both the nonhuman realm and human
cultural products as inviting destruction by a nonhuman phenomenon: for-
ests set themselves ablaze for the sake of lightning; houses initiate their own
trembling to facilitate earthquakes. Repeating zi (自; oneself), the third char-
acter in each of the first three lines, underlines the intentionality of forests (
森林自願著火), buildings (房子自動搖晃), and bodies (肉體自己打開傷口);
the verb ziyuan (act voluntarily) used to describe the intentionality of forests
in the first line echoes the ziyuan of the title. Like the third stanza, the fourth
stanza also speaks of premeditated bodily rupture: heads “plan” (jihua) to
tumble. Also noteworthy is why forests, buildings, bodies, and heads act
this way: they allegedly are thinking of “enabling” (rang) the “convenience”
(fangbian), and the “needs” (yao), or, in the case of heads, the “benevolence”
(renci) of their opponents. The sarcasm intensifies.
“Hearing the Claim” takes an intriguing twist in the fifth stanza, where
attention returns to the nonhuman. This time the subject is cultivated sweet
potatoes, which are said to peel themselves (剝光了自己), lie down across the
island, and call on history to trample them so that they can worship its foot-
prints (rang wo hao hao de ai nimen de jiaoji). These anthropomorphized
sweet potatoes are the only part of the nonhuman that invites destruction
Capitalizing on Contradiction 231
by people; and unlike the forests, buildings, bodies, and heads of the first
four stanzas, they not only peel themselves, but they do so to enable (rang)
themselves, as opposed to their attackers, as did the forests of the first stanza.
To be sure, the reference to a “history” (lishi) that tramples vegetables need
not implicate people; hailstorms can trample sweet potatoes just as easily
as shoes or machines. But the mention of peeling indicates human presence:
people are depicted as literally and figuratively stomping on one another and
on their crops, yet not on a more uncultivated nonhuman, such as the forest
of the first stanza. This omission stands out in a poem featuring the other
three trajectories of intra- and interspecies violence: human-on-human, non-
human-on-human, and nonhuman-on-nonhuman. It suggests that the idea of
nonhuman bodies voluntarily harming themselves for the sake of humans is
so ludicrous that to include it would divert attention from the poem’s princi-
pal concern, the falsehood that comfort women invited their own suffering.
The text’s silence speaks loudly.
The deep ironies of Bai Ling’s poem, as well as the story of the comfort
women more generally, remind us how readily damage to bodies can be dis-
missed as self-inflicted, and more generally how blithely responsibility can be
assigned and reassigned, often with little regard for empirical circumstances.
Similarly, as other creative texts examined in this section indicate, often what
makes it so difficult to determine cause and accountability—vital for both
preventing and remediating human harm of environments—is the flexibil-
ity of the very ideas of cause and accountability themselves. Three points
are salient. First, often the greatest challenge is determining whether human
or nonhuman behaviors and processes are largely to blame and, if human
behaviors are involved, their precise bearing on ecodegradation. Second, in
cases where human involvement is readily confirmed, the most troublesome
task is to identify the roles of particular individuals or behaviors not only
in damaging environments but also in repairing them and preventing fur-
ther deterioration. And third, when the roles of particular individuals and
behaviors are relatively clear, questions of accountability soon arise. Posing
these questions is only the beginning of the long pathway toward human and
nonhuman recovery from human abuse of ecosystems.
equally unclear. The narrator suggests that this uncertainty stems from many
factors. Because the sparrow died in the gap between jars, freezing tempera-
tures might be the cause; the bird might have seen this space as a refuge, how-
ever temporary, from the cold. But even if wintry weather was the immediate
cause of death, it is possible that the sparrow succumbed because it already
was weak from a human-induced food shortage, from having been poisoned,
or from some combination of the two. Several lines later the narrator indi-
cates that malnutrition was a real possibility; he asks whether this sparrow
was one of those that regularly visited the dog’s food bowl, with “begging
eyes and bobbing tail to peck at the tips of bean sprouts.” The appearance of
an animal at a feeder does not mean it is in danger of starving to death, but
the modifier “begging” (tongnyang) signals that the sparrows vying for dog
food might not be particularly well fed. Although human behaviors did not
cause the freezing temperatures, and in fact their artifacts likely prolonged
the bird’s life or at least offered it protection from the cold in its final mo-
ments, chances are good that human behaviors decreased this animal’s food
supply.
After all, much of the ground this sparrow traverses probably is suffused
with agrochemicals, as is “all the earth” (on ttang) that forms/serves as the
grave of these animals (on ttang i kŭdŭl ŭi mudŏm ida).52 Ch’oe Sŭngho’s
prose poem suggests that little prevents the earth from being covered with the
corpses of poisoned sparrows. Yet because the sparrow on the terrace could
simply have died of old age, it is uncertain why these birds die or, even more
important, what role people play in their deaths. The narrator speaks of
holding the bird, feeling its stiffened body, and thinking, “Being dead means
that it no longer is warm. Being dead means that it no longer can fly. Being
dead means that it no longer can tweet.”53 Not only does the bird lose its life,
but people lose familiar sights and sounds. By including references to agro-
chemicals and presumably poisoned birds, “Where Do Sparrows Die” am-
plifies the narrator’s concern for the fate of a single sparrow and its broader
implications far beyond the sparrow’s point of death.
The renowned Japanese ecofeminist Itō Hiromi’s prose poem “Settling
on the Wasteland Where Mother Led Us”—part of her prizewinning narra-
tive poem Kawara arekusa (Wild Grass on a Riverbank, 2005)—provides an
interesting contrast with “Where Do Sparrows Die?”54 Like many of Itō’s
works, credited with igniting postwar Japanese women’s verse, “Settling on
the Wasteland” speaks graphically of female sexuality and bodily functions.
Whereas the narrator of Ch’oe Sŭngho’s text immediately notes the ambi-
guities surrounding the death of a sparrow, then tackles the general fate of
the species, the focus of Itō’s prose poem is cultural identities and human
234 ecoambiguity
relations. But this work raises important questions about how we interpret
creative depictions of changed or damaged ecosystems.
“Settling on the Wasteland” describes a pair of young Japanese siblings
who follow their mother to the American Southwest so she can live with
her English-speaking boyfriend. Much of the text’s physical and conceptual
space is devoted to the struggles of these children with language, especially
their resolve to continue speaking Japanese. The narrator’s terse description
of the desert and surrounding mountains reveals a landscape devastated by
unknown forces. This text is more ambiguous concerning damage to eco-
systems than much of Itō’s work, but its imprecision makes the story more
penetrating. Featuring a burned hillside without assigning cause, this text
exemplifies how little the human role in blackening landscapes is pondered
and how much the existence of such severe places is taken for granted.
Itō’s prose poem begins with a journey to the desert: “We drove for hours;
we drove for hours under the blue sky, before arriving at a large home in
the wasteland.”55 This landscape is ribbed with sprinklers that green small
patches of desert: “In the garden there’s a sprinkler that operates in the eve-
ning. Oh my, it soaked everything.”56 Depictions of people spurting liquids
recur later in the text, the narrator describing her mother nursing their half-
sibling and then forcing her adolescent brother to suck her (his mother’s)
breasts: “The little baby moved its little head and began sucking on one
of her breasts . . . Mother released her other breast . . . The milk flew out,
its shower tracing an arc [nyūjū ga shūuto ko o kaite tobimashita] . . . My
mother seized my little brother and pushed her breast into his mouth . . .
Milk bubbling from [her breast’s] smiling, broken, pointed end showered
and flooded [emiwareta sentan kara awa no tatsu nyūjū ga shushushuto afu-
retekimashita] . . . [My brother’s] mouth dripped [taretenagaremashita] with
white milk.”57 Speaking of breast milk as showering (shūuto), flying (tobi-
mashita), bubbling (awa no tatsu), showering (shushushuto), flooding (afu-
rete), dripping (tarete), and flowing (nagaremashita), the narrator portrays
a woman not only abusing her son but also metaphorically irrigating her
surroundings even more thoroughly than do sprinklers. The contrast with
landscape that has not been irrigated is stark; immediately after describing
the flood emanating from her mother’s breasts, and switching from prose to
poetry, the narrator speaks of desiccated terrain:
Irrigation soaks through small ecosystems and breast milk soaks through
and drips down human bodies, but these minute liquid islands float in an
infinitely more vast arid and fiery sea.
Subsequent lines further complicate matters. After repeating the refrain
“parched dry” (karakara ni kawaita) the narrator comments: “When the
winter came with its rains / Soaking, moss grew, shoots came up, and flow-
ers bloomed.”59 Burning mountains thus are sandwiched between dripping
human breasts and plants sprouting from rain-drenched as opposed to sprin-
kler-soaked ground; human acts are bracketed by more “natural” phenom-
ena, although it is possible that human behaviors played a role not only in
the desiccation of landscapes but also in their “natural” greening (via rain as
opposed to sprinklers). This placement allows for human complicity, but by
no means sole responsibility, for the bone-dry, burning landscape; the precise
role of human behaviors in altering these ecosystems remains uncertain.
This ambiguity points to an even more fundamental dilemma. What if
the damaged landscapes or ecological phenomena a text describes resulted at
least in part from human behaviors but were not recognized as such in the
society where the text was written? What role should authorial knowledge
or its lack play in how we discuss the environmental implications of creative
works? The same questions should be asked of how we interpret other tex-
tual phenomena, but contemplating human responsibility in changing eco-
systems seems to be a particularly important endeavor in today’s critical en-
vironment. A creative work such as “Settling on the Wasteland,” written by
an individual with high ecological awareness yet not itself environmentally
oriented, thus provides a perfect opportunity for this sort of analysis.60
Also highlighting the ambiguities of responsibility is Sakaki Nanao’s “Al-
titude 10,700 Meters.” Flying high above Japan, pondering the landscape be-
low, the poem’s speaker declares: “December 31, 1999 / planet earth will
explode / go up in flame and return to nothing.”61 In the concluding lines, he
describes the view as his plane descends into Nagoya:
236 ecoambiguity
Japan stretching up
dismal forests vinyl hothouse fields golf courses
without fail the Kii Peninsula
Before long—
heavy gray smog
to the invisible airport
to the invisible tomorrow
the boom of the jet engine . . .
The Japanese plant immunologist and writer Masuda Mizuko’s short story
“Dokushinbyō” (Single Sickness, 1981) concludes with the narrator and
her protagonist Fukue, a technician in a research laboratory who conducts
experiments on mice, making the case for systematic, predictable bodily
replacement: “People and animals lived and died, the numbers completely
canceling one another out.”64 This cliché is reassuring but inaccurate. The
continued upsurge in both human population and nonhuman extinction has
shown that neither intra- nor interspecies numbers necessarily cancel one
another out. Impacts of behaviors on environments, generally more ambigu-
ous than statistics, are even less amenable to such formulas. A hallmark of
healthy ecosystems is precisely their ability to juggle numbers and adapt to
changes, but that homeostasis is often difficult to maintain. Projects suppos-
edly affording individuals and groups means of offsetting their environmental
(especially carbon) footprints have proliferated in recent years, but their ef-
ficacy often is questionable; purchasing corporate carbon offsets might allow
an individual a measure of carbon neutrality, but even if complete “carbon
neutrality” is attained, this does not necessarily translate into overall “envi-
ronmental neutrality.”
One of the most common instances of behavioral ambiguity in literary
works that address ecological degradation is how they navigate the inevitable
238 ecoambiguity
to increasing the quality of the lives of both human and nonhuman beings.
Jia Fuxiang’s “People and the Sea” laments that Hong Kong’s Polytechnic
University has polluted the once supposedly pristine ocean; like counterparts
in Taiwan and Europe, Hong Kong’s white beaches now are littered with hu-
man debris, from condoms to cooking ranges and sanitary napkins to sofas.66
Jia Fuxiang decries as well the changes over the years in fishing and whaling
techniques that have sacrificed millions of fish and nearly wiped out several
species of whales, animals that once were “rulers of the sea.”67 He condemns
the world’s rabid hunger for plastic, acknowledging this substance’s seeming
indispensability in contemporary life but exposing its encompassing effect on
ecosystems:
We rarely think that these items, indestructible for centuries, will end
up there after we abandon them. Setting aside for a moment the gar-
bage that flows from the land to the sea, large merchant ships toss a
thousand pounds of plastic into the ocean every day. The world’s na-
val vessels, merchant ships, fishing boats, offshore oil platforms, and
private pleasure boats throw out no less than millions of pounds. Even
if the sea were larger, the day will come when it is filled to capacity
. . . Garbage on the shore can sometimes be cleaned up, but what are
we to do about garbage on the bottom of the sea?68
We are reminded of how much remains unknown about the effect of human
behaviors on ecosystems; often damage cannot be readily or accurately seen,
measured, or calculated. To those who wonder why this matters, Jia Fuxiang
asserts that decreased biodiversity negatively affects not just animals but peo-
ple themselves. He explains the biological and emotional/spiritual functions
of these large bodies of water, and he makes a heartfelt plea for the survival
of the world’s oceans, claiming that human life would lose much of its mean-
ing were it to be deprived of the sentiments triggered by the sea.
Like many individuals concerned with the effects of people on ecosystems,
Jia Fuxiang calls for changes in behavior. But he goes one step further than
most, concluding “People and the Sea” with a plea: “The sea is the home of
human beings. This home is already too crowded and too dirty. Have fewer
children and do a huge spring cleaning!”69 Noteworthy here is that Jia Fux-
iang declares the sea the home of humanity (hai shi renlei de jia), rather than
of the nonhuman, or even of both people and nature, despite the obvious fact
that people do not actually live in the ocean. In so doing, he stresses not only
human perceptions of ownership, perceptions akin to those of the fishers in
Ishimure Michiko’s Sea of Suffering, but also the pervasiveness of the human
240 ecoambiguity
Whereas Jia Fuxiang explicitly advocates bringing fewer children into the
world, most creative writing concerning overpopulation simply depicts
the effect of this phenomenon on human societies. Texts such as the Brit-
ish writer John Brunner’s futuristic science fiction novel Stand on Zanzibar
(1968), for instance, set in the United States in 2010, speak of the horrors
of a planet characterized by “densely crowded cities, sudden outbreaks of
violence, savage social inequalities and eugenic laws.”74 As Ursula Heise has
noted, most novels addressing issues of population growth “focus on the
plight of individuals trapped in overcrowded megacities that either extend
around the globe or function as a metaphor for a global society that threatens
individuality and privacy.”75 Yet a number of creative works on overpopula-
tion address the plights of both people and the nonhuman under such condi-
tions. These include the Korean poet Kim Kwanggyu’s “Inwangsan” (Mount
Inwang, 1983), written in the early years of Korea’s first comprehensive en-
vironmental movements. This text depicts people first as living harmoniously
within ecosystems dominated by the nonhuman, particularly those of Mount
Capitalizing on Contradiction 241
The reference to “you people” (nŏhŭidŭl) suggests that the speaker is nursing
not only her child but multiple individuals, if not society. Nursing metaphori-
cally captures this woman’s position in her home and community: constantly
nourishing others, she never has the opportunity to replenish her own body.
She is drained, physically and emotionally, until nothing but skin and bones
remain. “Song of Skin” dramatically portrays women as sacrificing their own
bodies for the people around them, regardless of age.
At the same time, this text points to some of the broader consequences
when women bear and nourish offspring. In the first half of the poem, after
indicating that as she nurses her veins dry up and her blood vanishes, the
woman declares: “nature [then] collapses / the water of the Naktong River
dries up, and the riverbed / hollering a shriek of distress, breaks apart.” Simi-
larly, in the second half of the poem she inserts lines on exploding heavens and
galaxies between predictions that her body will be drained until only skin and
bones remain and that her mind and spirit will be leached until both disap-
pear: “[you latch onto my nipples] until the heavenly castle splits apart / and
the Milky Way shatters.” These lines highlight the narrator’s own distress; she
feels as though both her body and her universe are being ripped apart. But
when taken more literally, the references to landscapes collapsing and a river
drying up and its riverbed cracking apart (particularly the Naktong, South
Korea’s longest, a significant source of drinking water and home to wetlands
that provide habitat to endangered species) also indicate what can happen
when the very people the woman is nourishing leave her side and extract not
milk from their mother but water from rivers, trees from forests, and minerals
from mountains. “Song of Skin”—like many texts on environmental degrada-
tion that speak of the earth as literally being sucked dry—depicts nonhuman
bodies as being plundered in the same manner as those of nursing women.79
But even as women’s bodies suffer like their nonhuman counterparts, they are
paradoxically complicit in the latter’s distress: women’s bodies are precisely
what fortify the individuals who violate environments. Kim Hyesun’s poem
could be read as the planet’s own plea for mercy.80
Ch’oe Sŭngja’s poem “Went to the Sea in Winter” addresses not the para-
doxes of nursing but instead those of giving birth, a more rapid and dramatic
draining, if not emptying of the female body. This graphic exposé of human
and nonhuman suffering begins by juxtaposing white birds dropping guano
near the polluted sea with a woman’s floating corpse ejecting wan offspring:
Capitalizing on Contradiction 243
“Went to the Sea in Winter” does not speak explicitly of the children who
gush out of this woman as eventually themselves polluting ecosystems. But
the reference to weaving “tenacious spider webs” (chilgin kŏmijip ŭl ch’igo)
in Pietermaritzburg (KwaZulu-Natal, South Africa), noted for its timber and
aluminum production, and Odendaalsrus (Free State, South Africa), with its
long history of gold mining, suggests that as the woman’s offspring become
adults, they transform lands far from the site of their birth. The mention of
peeling eggs in Philippine soil (Pilyulbin ŭi chŏnggŭl e sŏ / ttang sok e da al ŭl
kkanok’o) intimates that the women’s grown children are disturbing natural
habitats there. In Paris and Berlin her offspring spread venereal disease and
give birth to children who likely will follow the same trajectory as their par-
ents, continuing and expanding the radius of the cycle by scattering to other
lands, damaging ecosystems on a vast scale, and bearing ever more children.84
The poem predicts that the children will occasionally stir up revolutions
but that these will be unsuccessful. Taking the text full circle and suggesting
that very little will be changed, the concluding two lines repeat the title and
first and sixth lines of the poem: “Went to the sea in winter / (the polluted
sea)” (kyŏul e pada e kassŏtta / (oyŏmdoen pada)). These lines bring the
reader back to the beginning: a polluted woman creates new life only to be
emptied and abandoned herself; this new life in turn threatens other life.
Revolution is unsuccessful. Just as significant, the seas remain polluted.
Creative works such as Kim Kwanggyu’s “Mount Inwang,” Kim Hye-
sun’s “Song of Skin,” and Ch’oe Sŭngja’s “Went to the Sea in Winter” il-
luminate some of the trade-offs for people and the nonhuman alike when
both the global human population and per capita waste increase. By speaking
explicitly not only of the potential traumas to the female body of giving birth
and nursing but also of the damage women’s offspring inflict on the planet,
“Song of Skin” and “Went to the Sea in Winter” argue that producing life
damages both people and the nonhuman. In contrast, as examined in the
following pages, other creative works focus on trade-offs where one species
flourishes at the expense of another, or where a single species is alternately
harmed and helped.
Capitalizing on Contradiction 245
beginning of the story the narrator explains that she and her colleagues are
responsible for “the upkeep and management of the park’s trees, shrubs, and
flowering plants.”86 This includes everything from planting, watering, and
fertilizing to weeding, trimming, and uprooting, the latter often followed
by installing new plants. “Horn” emphasizes that the park is not a place of
freely growing vegetation or even one that allows annuals to complete their
cycles; instead it is a carefully regulated space, periodically subjected to up-
rootings and replantings for solely aesthetic reasons.
Not surprisingly, certain species of flora are considered weeds and simply
discarded. In contrast, the park strives to recycle its more desirable castoffs
by offering them to residents of the city. In the final pages of the story, the
narrator notes:
“Horn” describes the flowers as being attacked, first by people and then by
the sun; not unlike the nursing/birthing women of Kim Hyesun’s “Song of
Skin” and Ch’oe Sŭngja’s “Went to the Sea in Winter,” they are gradually
stripped of their essence. The text describes transformations in shape, color,
and scent as the flowers taken from their plots and the soil that clings to them
lose their moisture and crumble away. “Horn” depicts the uprooted margue-
rites and other flowers as surviving, or at least as being rescued; the narrator
notes that by dusk all that remain are some wilted leaves fluttering in the soil.
The beds are quickly replanted, this time with beautiful pale purple flowers.
Taking into account other evidence in the story, this episode could be
read as a metaphor for the narrator’s own life; in many ways she too was
Capitalizing on Contradiction 247
cast aside by society while in full bloom, or at least while still having con-
siderable potential, abandoned perhaps because she did not conform to
often capricious social expectations. But the flower subplot also spotlights
a common characteristic of interactions between people and the natural
world: people tend to discard even the most vibrant flora if society’s aes-
thetic vision for a particular space differs from what nature, however ma-
nipulated, provides. To be sure, plants are not being replaced by human
cultural products such as tennis courts or additional buildings, which in
Japan would most likely be libraries, museums, and civic centers.88 More-
over, the uprooted flowers are given another chance at life when eager
housewives and commuters scoop up handfuls as they pass by the park.89
These flowers were themselves replacements for an earlier crop; they have
no more claim to the flowerbeds than do their predecessors or successors.
Yet it is striking how easily and rapidly plants are manipulated to meet
human needs. “Horn” reminds the reader that this intervention not only
can involve destroying nonhuman bodies but also can entail a much less
obvious but often equally significant maneuver: substituting one nonhu-
man body for another. Much of the nonhuman is disrupted as human color
preferences change with the seasons.
Ultimately, however, “Horn” reveals the park’s treatment of plants as am-
biguous on an even more fundamental level: the behaviors of park officials
toward trees differ from their behaviors toward flowers. Whereas healthy,
blooming flowers are removed, tree branches are allowed to grow in what-
ever direction they please, leaves and twigs remain where they fall, and tree
parasites are left to enjoy the resulting buffet.90 Early in “Horn” the narrator
describes an irate woman coming to her office to complain about unfamiliar
red swellings on the leaves of the park’s evergreen witch hazel. The woman
had thought the bumps so beautiful that she took home some leaves. But
cutting into them, she was shocked to discover that these were no decorative
growths: “I cut it to find out just what kind of fruit it is. Insects poured out
one after the other. They kept coming and coming. I was horrified. . . . What
the hell is this?”91 The narrator calmly explains that these are insect galls
(outgrowths of plant tissue usually caused by parasites), which can almost be
taken for granted on evergreen witch hazel. Becoming even more irate, the
woman demands to know whether the evergreen/insect relationship is symbi-
otic or parasitic. When the narrator admits that theirs could be considered “a
one-way parasitic relationship” the woman’s outrage intensifies:
Why can’t you just fumigate and kill all the insects? I took this leaf
from this park. To have aphids feeding in a public park? How is this
248 ecoambiguity
The woman demands that the city do to the insects precisely what she con-
demns the insects for doing, namely, kill living things. She also complains
that the city is planting trees but not maintaining them as she believes it
should: “Do you think you can just plant trees anywhere you like and go
merrily about your business? Recently you haven’t even been cleaning up the
leaves that have fallen from roadside trees. The same is true about pruning
and spraying insecticides. And I’ve already heard your line on being short-
staffed, so don’t even start with me.”93 Having finished her rant, the woman
leaves the building without giving the narrator the opportunity to respond.
The narrator claims this woman had just wanted someone to listen to her
grievances. But her criticism of park officials is revealing: the same individu-
als who micromanage flowers apparently let trees do as they please; while
flowers are uprooted if they do not coincide with a particular color scheme
or have reached their natural peak, trees can host obvious parasites, drop
leaves, and extend limbs—in other words can both themselves be violated by
parasites and overstep what some might regard as their proper boundaries—
without a second glance from the authorities. Calls for pruning, removal, and
extermination are met with silence.
These differences in behavior can be easily explained. Some disparities re-
sult primarily from structural differences: it is much easier to replace flowers
than it is trees, and since the insect galls do not appear to be harming the ev-
ergreen witch hazel (which blooms early and often looks like forsythia), park
officials would have little motivation to replace these with trees less likely to
become infested. Other disparities result primarily from variations in scope:
the plants in the park’s flowerbeds are more easily managed than the millions
of trees that grow across town. But additional circumstances are also at play.
Although the grumbling woman is horrified that the trees on her veranda are
infected with insect galls, the only reason they trouble her is that she knows
what lies inside; she took leaves home and cut open the bodies attached to
them. And the only reason she brought leaves home and cut open their lumps
is that she thought the latter looked beautiful. In other words beauty, or per-
ceived beauty, has a more powerful effect on behavior than does concern for
the nonhuman. It is only when these lumps turn out to be clusters of insects
that they are declared parasitical and are stripped of their beauty. “Horn”
reveals the predictable randomness in how people treat the nonhuman. This
short story depicts nonhuman bodies as being easily exchanged: the survival
Capitalizing on Contradiction 249
and Tŏkjae are mesmerized by the animal, and especially by its rapid disap-
pearance, after a final circling above its captors, into the firmament.
This memory is complemented several paragraphs later by the story’s final
sentence, which takes place in the present: “Just in time two or three Tanjŏng
cranes, spreading out their huge wings, went soaring leisurely through the
clear autumn sky [nopp’urŭn kaŭl hanŭl e k’ŭn nalgae rŭl p’yŏgo yuyuhi
nalgo issŏtta].”97 Repeating the image of cranes flying through clear sky,
albeit not one bird but several and not disappearing into the heavens but
instead advertising their freedom by spreading out their large wings, flying
leisurely (yuyuhi), and remaining visible, Hwang Sunwŏn’s story implicitly
contrasts the fate of Tŏkjae, who is being led off to prison, with the seeming
freedom animals enjoy.98 More generally, it contrasts the arduous lives of
the Korean people with the apparently more tranquil lives of the peninsula’s
animals, at least those able to evade ropes and rifles. But Hwang Sunwŏn’s
story also gives important insights into the frequently contradictory ways
people treat animals. As children, Sŏngsam and Tŏkjae snare a crane and tie
it up, harnessing even its wings. Unable to move, the crane sits alone except
for Sŏngsam and Tŏkjae’s daily visits. These visits cannot be enjoyable for
the animal, which initially must carry the boys around on its back and then
appears too weak to do even this; that the bird can barely walk when the
boys set it free suggests that it has been some time since it has carried them
anywhere. The boys show concern for the crane only when they believe its
life is at stake; the narrator sympathetically depicts Sŏngsam and Tŏkjae as
so worried that the shooter from Seoul will reach the crane before they do
that they hurry to turn the animal loose, “[not caring] whether the adults
found out and scolded them. All they could think about was their crane dy-
ing.”99 The crane is granted its freedom, freedom the boys know they should
not have taken away in the first place, precisely because the animal’s life is so
obviously in danger; unable to fly with its wings bound, the bird would have
been easy prey for the visitor from Seoul.100
But in fact it already was easy prey—the crane’s life was in danger from
its first day of confinement. Anyone could have stumbled on the bound ani-
mal and killed it while Sŏngsam and Tŏkjae were otherwise occupied. It is
also likely that being held in captivity greatly reduced the crane’s lifespan but
that its deterioration would have been gradual enough to go unnoticed be-
fore becoming irreversible. The narrator remarks that once untied the crane
could barely walk, and although it eventually manages to fly away, it is un-
clear how far it can travel. Reversing their behavior, Sŏngsam and Tŏkjae
first capture and then release an animal, taking away its freedom and threat-
ening its life only to return the former and give new lease on the latter. The
Capitalizing on Contradiction 251
boys do so even as their feelings toward the bird remain the same. They are
fascinated by it and do not want it to die, even though they are the ones who
from the start have put it at risk.
“Cranes” demonstrates how readily an individual’s behaviors toward
the same animal can contradict and perhaps even cancel each other out.
Rehabilitation looks possible, at least if begun in a timely manner. On the
other hand, having the adult Sŏngsam and Tŏkjae interrupt their journey to
Ch’ŏngdan to try to catch another crane suggests that the two have learned
little from their previous experiences. They know, or can imagine, what it
feels like to be bound. And yet they show no qualms about attempting to
inflict this condition on animals. Hwang Sunwŏn’s story ends on a positive
note, at least for the cranes, which show no signs of descending from the
clear autumn sky and seem well out of reach of the two childhood friends.
But it is uncertain how much longer these birds will be able to escape human
clutches. The next soldiers to venture by these fields might be more successful
than Hwang Sunwŏn’s two protagonists.
Revealing even greater contradictions of human behaviors toward birds,
and the nonhuman more generally, are texts that expose not contradictory
treatment of a particular species but instead the ambiguity of attempts to
“green” environments.101 Many, like Liu Kexiang’s “Hope,” suggest that en-
vironmentally “friendly” actions are accompanied by or even inspire behav-
iors likely to harm the nonhuman.102 Taiwan’s preeminent nature writer, Liu
Kexiang is known especially for his narratives on the island’s birds, and in
“Hope” he speaks briefly of his vision of the future habitats of these animals.
This short poem reads simply:
the mountains once again sent forth forests [shanshang ruguo zai zhangchu
shulin]!”106 Indicating that the mountainsides once were home to groves of
trees, the narrator nevertheless does not specify why the landscape lost its
forests—whether this was the result of a “natural” blight such as fire from
lightning, of human actions like incessant logging, or possibly of a nebu-
lous intertwining of human and nonhuman behaviors. Also important is the
phrase “if the mountains once again sent forth forests,” indicating that how-
ever much people attempt to repair the landscape, it is from the mountains
that vegetation ultimately must sprout.
The narrator reveals that since the land will be seeded from the sky, he
and his comrades must build an airfield, houses, and other structures for
the workers. Remediating spaces by planting trees necessitates reshaping of
other spaces; the human footprint on environments extends well beyond the
new groves of trees, both vertically (airplanes above deforested ground) and
horizontally (airfields and houses adjacent to these spaces). This construction
does not seem to disturb the people who live nearby. They are delighted that
outsiders have come to their village; more workers means more clothing to
be washed, profiting local women. One of the villagers confesses her disap-
pointment that the airfield is so close to completion; she wishes construction
would continue for another two years. At the same time, there is no real
desire to forestall the arrival of airplanes. The locals are excited to see these
craft overhead, children especially.
Yet the final lines of Jia Pingwa’s story suggest that despite local excite-
ment, this construction and in particular the machinery it brings to the region
entail more ominous consequences; the “songs of the forest” (linqu) change
from those of girls playing and women doing laundry to the roar of machines
on the ground and overhead. The story concludes: “I couldn’t distinguish the
rumbling sounds coming from the airfield. Which were the sounds of trac-
tors? Which were the sounds of bulldozers? Had they also heard the voices
of these children?”107 This final question is rhetorical, since children’s voices
were easily overwhelmed by the racket of tractors, bulldozers, and other
equipment. The landscape where the men are working had an audible hu-
man presence even before their arrival, one that appears to have been stron-
ger than the presence of the nonhuman. In his description of the river, cited
above, the narrator focuses solely on how it looks to the naked eye and on
how people are interacting with it; he says nothing about the sounds it makes
or those emanating from animals living within it. But now one human sound-
scape is gradually being drowned out by another. Other changes are less
clear. The men release seeds above hillsides to restore them, to make these
“truly great places.” Ensuing compromises, including changes to noise levels,
254 ecoambiguity
likely are not few. Portraying ecological destruction amid reconstruction, Jia
Pingwa’s narrative presents a complicated picture of interspecies nonhuman
trade-offs: trees are planted but only at the expense of other species.
Articulating related phenomena yet focusing more closely on nonhuman
dynamics is Chen Huang’s Pigeon Tuoli.108 This volume of essays by one of
Taiwan’s premier nature writers centers on the adventures of Tuoli, a pigeon
that abandons the relative security of its coop to live in “wilderness” that has
been subjected to substantial human damage. In the volume’s preface Chen
Huang explains: “Through the adventures and course [maoxian licheng] of
a pigeon named Tuoli I have sought to show the twists and turns [bozhe] of
a life in the wild, as well as the fond dreams [meimeng] pursued. It is reality
[zhenshi] and also fantasy [huanxiang]. Pigeon Tuoli is reality; the circum-
stances that occur [fasheng de qingjing] are also reality. But the fantasy has
to do with the connotation [neihan] and significance [yiyi] of nature and the
wilderness [ziran huangye].”109 Itself contradictory, indicating at once that
the environmental conditions depicted are “real” but their connotations and
significance are “fantasy,” this statement prepares the reader for the ambi-
guities that follow.
Championing environmental preservation, in the preface Chen Huang
also consistently laments the fact that many urban residents have little mean-
ingful contact with wildlife. They watch television in isolated air-conditioned
rooms and know wilderness only through electronic images. However mov-
ing, these virtual images generally cannot compete with economic growth
and the allure of more comfortable lifestyles; even people fascinated by the
nonhuman often do not want to experience it directly. And so, Chen Huang
argues, “Industrialists invest in the wilderness and transform it into tour-
ist amusement areas . . . There have been many brutal instances of system-
atically exploiting wilderness and expanding recreation spaces for people’s
enjoyment.”110 Since most people have not experienced environmental ca-
tastrophe, they cannot understand the importance of minimizing the human
impact on ecosystems, especially ecosystems outside urban centers. Chen
Huang claims that composing the essays in his collection was enjoyable in
many ways. But he admits that he still feels “helpless in face of the difficulties
admitting the harm civilized society has inflicted on wilderness.”111 Writing
in the mid-1990s, he expresses many of the same concerns as the protagonist
of Topas Tamapima’s “The Last Hunter,” who fears that the forests near his
home will be compromised even more severely after being designated recre-
ation areas.
“Gezi Tuoli zhi yi” (Pigeon Tuoli, Part 1, 1990), the first essay in Pi-
geon Tuoli, paints a slightly different picture of interactions among people
Capitalizing on Contradiction 255
and environments from that offered in the volume’s preface.112 Chen Huang
cites numerous examples of deliberate or inadvertent damage to the natural
world. Yet the essay’s title character, although not particularly excited about
its vocation of performing acrobatics for people, seeks freedom from its cage
only after considerable negotiation. Unlike the captured birds in Huang
Chunming’s story “Set Free” and Hwang Sunwŏn’s story “Crane,” Tuoli the
pigeon is not depicted as suffering while under human care. Food is plentiful,
and the bird comes and goes from its pen whenever it desires. Although the
essay concludes with Tuoli deciding the time has come to leave the coop per-
manently, “Pigeon Tuoli” reveals human relationships with the nonhuman as
more complicated than the volume’s introduction suggests.
Interested in the experiences of animals that live in the wild, Tuoli lis-
tens avidly to the stories they share about human invasion of the wilderness
and consequent environmental damage. The bird also flies over nearby land-
scapes, observing this degradation himself. Hunters set bird and other traps
hundreds of meters long, capturing numerous species including those that
are nearly extinct; loggers work in droves to deforest acres of land so that
it can be used for agriculture; truckers deposit mounds of urban garbage on
hillsides; high-voltage boxes electrocute birds that use them as perches and
electric shocks render frogs unconscious; and the mountain deer have disap-
peared even from Deer Hut (Luliao; 鹿寮), a site named in their honor.
The examples of environmental degradation listed in “Pigeon Tuoli” are
all too familiar. Tuoli’s reactions, on the other hand, are notable but not un-
expected considering the dependence of this species on people. Far from be-
ing outraged at the human incursion, the pigeon almost seems pleased. This
bird associates people with food:
The gray starlings, hawks, and falcons had protested [the degradation
of their environments], but people seemed as though they were still
sticking to their old ways. Pigeon Tuoli perhaps was worried that it
soon would lose some feathered friends, but it wasn’t so much con-
cerned about people spoiling the hills. At least it didn’t have to be
anxious about running out of food.113
Similarly, rather than being outraged when it discovers there are no moun-
tain deer at Deer Hut, no traces of deer, nor any memory of deer even among
the most senior pigeons, Tuoli hypothesizes that there might not have been
any deer to begin with: “In Pigeon Tuoli’s small mind, if even people didn’t
leave records [of deer having lived here] then the appearance of mountain
deer perhaps in truth was only a beautiful legend.”114 Considering not only
256 ecoambiguity
how much damage is revealed but also the tenor of Chen Huang’s introduc-
tion, Tuoli—at least as depicted by the narrator—is quite unconcerned with
how people are reshaping the terrain outside its coop.
Even more intriguing are Tuoli’s apprehensions about and reasons—im-
mediate and enduring—for flying away. Having spent much if not all of its
life as a domestic pigeon, and seeming to believe itself already relatively free,
it understandably finds it difficult to make a final break with human soci-
ety.115 The fact that the “wilderness” now is replete with obvious human
traces makes it more appealing to an animal that has spent its life among
people. This perhaps is part of the dream to which Chen Huang refers in
the preface: the bird’s perceptions of nature and wilderness appear to be
largely fantastical when compared with the degradation of these spaces. But
also at play are factors that highlight Tuoli’s isolation from the other birds
and complicate the human/nonhuman binary Chen Huang establishes in the
preface. Part of what motivates Tuoli’s departure is simple boredom; the bird
is perhaps too comfortable, with food always available and a roof to protect
it from the rain. Tuoli wonders if there is not more to existence. Its human
handlers are at least partially responsible for the tedium of its life. But apart
from making it repeat the same acrobatic routine, the people who feed and
house it do not have much control over how it spends his days; Tuoli roams
at will and flies wherever it wishes.116 It is the bird’s choice to return to the
coop every night.
Also motivating Tuoli to liberate himself is the fear of being labeled spine-
less. Pigeons already appear to be the laughingstock of the avian community.
Their diet is a frequent target; sparrows, even as they feed freely from the
pigeons’ food supply, ridicule these birds for eating “monotonous man-made
fare.” Thrushes too mock the pigeons’ diet. The narrator comments, “What
most saddened Tuoli was how its completely wild neighbors were fond of
loudly poking fun at the pigeons for not earning their own food and hinting
that man-made feed just didn’t compare with what was available everywhere
in the wild—tasty, delicious insects.”117 Tuoli decides to leave the coop to
prove to birds of other species that pigeons are strong enough to survive in
the wild. Few birds believe the pigeon can accomplish this feat. They claim
that no pigeon ever has tried to do so, and many taunt Tuoli for its efforts.
This is not to say that the wilderness itself holds no appeal for the pigeon
protagonist. There are times when it feels its magnetism. For instance, watch-
ing adult barbets teach their young how to find insects, Tuoli experiences a
“strange feeling of identification spontaneously rise up inside. It had never
felt anything like this.”118 But recognizing that it might be romanticizing a
life it scarcely knows, Tuoli immediately asks, “Was life in the outdoors re-
Capitalizing on Contradiction 257
The pigeon therefore immediately spread out its damp wings, and dis-
regarding the rapid and intense rain it launched its body and soared
into the sky.120
This is not the first time Tuoli has taken off and flown far. But earlier epi-
sodes ended in its return to the coop, to which it was “drawn back by an
invisible force,” a force not unlike the eventual magnetism of the wilder-
ness.121 It is unclear at the conclusion of this section of Pigeon Tuoli whether
this time will be any different, whether the pigeon will again change its mind
and, losing sight of its green inspiration, once more return to life among
people. The narrator makes no apology for the havoc people have wreaked
on the ecosystems surrounding the pigeon’s pen, but complicating his picture
of unrestrained ecodegradation is the figure of Tuoli itself—a bird that in
many ways benefits from the human presence, that alternately is drawn to its
familiar home and to the “wilderness,” or at least the fantasy of wilderness.
In fact, it suggests that the latter space has become more appealing precisely
because of its increased human presence.
Trade-offs, whether in behaviors, effects of behaviors, or both, are a hall-
mark of human interactions with environments. Whatever the intent, most of
258 ecoambiguity
these contacts involve both helping and harming the natural world, directly
and indirectly; offsets can also occur among nonhuman bodies or within a
single body. Impacts on people from human behaviors and from nonhuman
acts display similar dynamics. Advances in the life sciences have shown that
processes of trading off are exceptionally complicated. But the more that is
known the more difficult it becomes to determine how profoundly individu-
als and societies have a bearing on environmental health. The diverse texts
examined in this section show how often literature grapples with these issues
and the multiple ways it does so. It also points to the contingencies inherent
in assessing behaviors and the environmental changes these behaviors inflict,
and it shows how much these assessments depend on social, temporal, and
physical standards.
Believing his days numbered, the speaker of the Korean writer Ko Ŭn’s poem
“Nunmul han pangul” (A Single Teardrop, 1974) laments that he has failed
to comfort even the smallest nonhuman bodies. He declares that he hates
leaving the world in such a desultory state:
“A Single Teardrop” is mainly a tribute to the speaker’s wife, and the speak-
er’s discourse on failing to comfort insects, knotgrass, and creeks is easily
read as a couched reference to his belief that he has failed to show his spouse
even the smallest kindness. But if taken more literally, the poem also reveals
regret about not having done more for the nonhuman.
Ko Ŭn’s poem points to the ambiguousness of assessing human behav-
iors and how these behaviors affect people and the natural world. Depicting
his impotence as a given, the speaker does not explain why he thinks he
has been unable to comfort (wirohada) a single plant, animal, or geological
body. Interesting as well is his silence on whether he has actively harmed the
nonhuman, whether he attempted to comfort nature and failed, or whether
Capitalizing on Contradiction 259
he did not even try. More important, the poem’s speaker leaves unclear why
he believes it his duty to console. Commenting on the world’s “dreariness”
(ssŭlssŭlhada), he elsewhere indicates why he thinks people and the non-
human need consolation, but he does not specify why he personally feels
remorse for not having acted. The speaker is silent about the standards by
which he judges his behaviors and their effects on environments.
A number of creative works that address people’s relationships with the
nonhuman, and particularly human damage to ecosystems, go one step fur-
ther by drawing attention to the contingencies on which assessments of en-
vironmental degradation are based. Assessments can be made by analyzing
statistics and scientifically gathered data, but literature offers another set of
perspectives on how to evaluate environmental damage. Revealing the fre-
quent arbitrariness of nonscientific appraisals of human behaviors, creative
texts expose the extent to which evaluations of damage to people and nature
both rely on and vary according to social, temporal, and physical standards
of the normal. Normality, in turn, is based on previous observation or ex-
posure to discourse; we often evaluate damage based on what we a priori
assume we should find, not on absolute standards.
Standards
The standards of individuals and groups from the local to the global—stan-
dards often based on available knowledge, past experiences and practices,
and cultural codes (legal, religious, etc.)—provide the basis for most determi-
nations about the significance of environmental degradation found in literary
texts. For ecological harm even to be recognized, much less managed, we
need to determine not only how ecosystems have been transformed but also
that these changes constitute damage. The natural world is not identified as
having been anthropogenically compromised until it is established that it has
changed significantly; that people have played a notable role in enacting these
changes; and that the changes are harmful. All three determinations rely on
some combination of temporal standards: understandings of what consti-
tutes a “natural” rate of change; physical standards: perceptions of what
comprises a “manipulated” as opposed to a “natural” environment, a “com-
promised” as opposed to a “healthy” environment; and social standards:
norms of appropriate human behavior and effects on particular species or
other subsets of the nonhuman.
Concluding that the nonhuman has changed significantly is usually the
simplest and least arbitrary undertaking. But even this determination de-
pends to some degree on standards. As certain of the texts analyzed in this
260 ecoambiguity
on human and nonhuman bodies are often highly contested. Thus, a corpo-
ration is more likely to admit to changing environments than it is to declare
these changes detrimental to people and the nonhuman realm; a government
or corporate board might not be able to deny that a factory’s emissions are
blackening the skies, and that people and animals living in close proxim-
ity to this factory disproportionately contract serious diseases, but persistent
lobbying and conclusive scientific evidence are generally required to force
an admission that these blackened skies actually caused the diseases (i.e., a
government or corporate board would see the smoke as coincidental, not
causative). After human damage to environments has been determined, even
more complex questions arise as to its justifiability. Millions of people world-
wide as well as untold numbers of animals and plants suffer from various
pollution-induced conditions. Many have argued that this suffering is jus-
tified by the jobs and products that polluting industries provide, no small
number of which ease human and sometimes nonhuman suffering. Standards
as to what constitute appropriate human behaviors toward the nonhuman
regularly ambiguate accusations of environmental degradation.
Physical Standards
garbage safer. Since contents would be more visible, people were believed
to be more likely to sort their garbage according to city regulations, which
include separating out recyclables and nonburnables. Moreover, as Ginko
learns from a television program she watches shortly after extricating herself
from the garbage bags, these new containers make it more difficult to dispose
of criminal evidence. The newscaster explains that a suburban housewife
alerted authorities to a bag at her local collection site that was coated inside
with bloody streaks; upon investigating, the police discovered that the bag
and others in the neighborhood contained the remains of a human body.
On the other hand, when incinerated, these bags are said to increase ash
production, and they provoke an allergic skin reaction in some individuals,
including Ginko. Moreover, the narrator mentions that the city reassured res-
idents that if they wanted to dispose of items they did not wish others to see,
they should wrap them in cloth or paper. “Smoke” suggests that with some
advance planning people can discard almost exactly what they did before,
even the dismembered corpses of crime victims. In fact, meticulous criminals
can use these new bags to their advantage because semitransparency creates
the illusion of innocence.
Most strikingly, the new bags become near death traps for traumatized
and disturbed individuals. Walking around her apartment gathering trash
and frustrated that as a woman living alone she cannot possibly fill such
a large garbage bag in the brief time between trash collection days, Ginko
climbs into the bag herself. Its effects are mesmerizing: “Being wrapped in-
side was surprisingly nice. The lower half of her body grew warm, her ten-
sion released.”125 So she pulls another bag over her head and finds this even
more relaxing, but she soon is nearly smothered; it is the knowledge that
plastic suffocates, rather than any alarming physical symptoms, that eventu-
ally prompts her to free herself:
“What the hell am I doing?” Ginko muttered to herself. Her mind was
hazy, as though she’d been asleep. Still she made no move to extricate
herself from the bag. She felt strangely comfortable . . . Although her
breathing sounded rough, in fact there was no indication that it was
labored. Even so, whether the bag was calcium carbonate or ordinary
plastic didn’t matter, being covered in it for long would result in suf-
focation. . . . Ginko wished she could tie up the top of the bags with
string and sit still inside for hours on end.126
ful to people. But this scenario works in concert with earlier references in
“Smoke” to increased skin irritation and even more significantly ash pollu-
tion to show the disparity between the positive motivations behind promot-
ing these containers and their actual negative effects on environments.
Yet in highlighting the ambiguous overall effect of the new garbage bags
on environments “Smoke” disproportionately emphasizes their dangers. The
bags are exposed not only as provoking allergic skin reactions and increasing
certain types of contamination, common criticisms of many new materials,
but also as harboring murdered bodies and as potential death traps for those
not familiar with their properties. The narrator does not balance exposés
of the extreme harm these bags can cause with discussion of how they can
reduce environmental problems. She simply cites the official claim that these
bags are easier on the city’s incinerators.
Equally significant are the references in Masuda’s story to a “recycling
zealot” (risaikuru katsudō ni nesshin na jūnin), a man in Ginko’s building
who forages in the trash for the newspapers and magazines that others are il-
legally attempting to throw away. The man piles these periodicals behind the
building’s staircase; his stacks are twice set on fire, but as the narrator wryly
notes, “For some reason no one complained when shortly over a year later
a mountain of old newspapers began piling up in the same place. Even now
bundles of comic books and old newspapers were lined up there.”127 The
behavior of the residents is consistent. The volume of the recycling zealot’s
accumulations reveals that the new trash bags have yet to change ingrained
habits: people continue to toss away recyclables. Moreover, the residents do
not seem to mind that the zealot does not actually recycle, even when his
packrat habit threatens the safety of their building. It is the “recycling zealot”
whose behavior is contradictory. On the one hand, he is determined that no
periodicals be incinerated with burnables. On the other hand, he does not
turn in these materials, which would allow them to be used to produce new
products. Instead, he has transformed the space behind the staircase into
his own trash disposal site, where recyclables are burned just as they would
have been in the city’s official incinerators. As in her discussion of the new
garbage bags, the narrator does not attempt to balance discourse on a single
misguided recycling aficionado, whose extreme behavior is abetted by neigh-
bors too preoccupied to sort their own trash, with discourse on the recycling
that takes place in other buildings. The narrator suggests that no one recycles
printed matter when in fact this is far from the case. References in “Smoke”
to the newly implemented waste disposal policies and residents’ reactions to
them reveal some of the contradictions that inhere in efforts to remediate en-
vironments, especially how rapidly these attempts can backfire, both in Japan
Capitalizing on Contradiction 265
and in sites around the world. At the same time, the narrator’s eagerness to
minimize successful remediation reveals the biases prompted by her aversion
to sanctioned schemes.
Whereas “Smoke” downplays the benefit to ecosystems of using new gar-
bage bags, Yu Hyŏnjong’s story, written just a decade after the armistice
between North and South and the creation of the DMZ, goes to the opposite
extreme by downplaying some of the dangers of this space.128 “Demilitarized
Zone” narrates the tale of Han Pilgu, a North Korean boy whose father
defected to the south and whose mother, as the former wife of a deserter,
has been ordered to relocate to Ryanggang Province, a remote and impov-
erished region on the Chinese border. Rather than accompany his mother,
with whom he has a strained relationship, Pilgu runs away. He travels to the
DMZ, sneaks inside, and spends the night. The next day he is discovered by
South Korean soldiers who treat him kindly and promise they will help him
find his father; that night he falls asleep hoping his dreams will be realized.
He has a bad premonition the following morning when he discovers that his
kitten P’engŭmi has vanished. Desperate to find the animal that has accom-
panied him for much of his journey, he hurries back to the barbed-wire fence
that runs along the border of the demilitarized zone. Climbing over the fence,
he is killed by North Korean soldiers; alarmed by the sound of gunshots, the
South Korean troops who had taken care of him venture out only to discover
his lifeless body dangling on the barrier’s uppermost wire. Men from both
sides are crushed at his death, and the story concludes solemnly and straight-
forwardly, giving measurements in Korean and “Demilitarized Zone” in
misspelled English: “Width 4 km, Length 155 miles. D M Z (Demiliterized
Zone), an unmistakable new day had begun above this abandoned land of
exile where the funeral bell rang.”129 “Demilitarized Zone” dramatizes the
grim toll the Korean War has had on individuals, families, and on Korean
society as a whole. Interwoven with this discourse on trauma to people is that
on trauma to nonhuman bodies both large (the ecosystems of the DMZ) and
small (Pilgu’s captured kitten). The damage people inflict on one another is
far less ambiguous than what they do to the nonhuman.
Pilgu’s treatment of P’engŭmi is a microcosm of human treatment of the
DMZ: “Demilitarized Zone” leaves unclear whether this boy is ultimately
the animal’s liberator or kidnapper. The story describes Pilgu as walking
along a mountain road not long after embarking on his journey to the South.
He spots a kitten crouching between some rocks and wonders whether it
might be waiting for its mother. Not waiting to find out, he grabs the animal
after a brief game of hide-and-seek; the feline initially puts up a struggle but
soon settles down. Several pages later, the narrator shows Pilgu anthropo-
266 ecoambiguity
phasizing how P’engŭmi benefits from Pilgu’s care and how some flora and
fauna flourish in the DMZ, and by seldom commenting on how P’engŭmi
and other nonhuman beings must be suffering because of human actions, the
narrator mocks expectations.
The ambiguities in this story regarding how human behaviors change the
ecosystems of the DMZ somewhat resemble those in such texts as Rongzi’s
“Insect World,” examined in the previous chapter. Rongzi’s poem and Yu
Hyŏnjong’s story both bring out the difficulties inherent in assessing degrees
of human damage to ecosystems. But there is an important difference be-
tween the environmental ambiguity of the two. Rongzi’s poem declares that
two separate worlds exist—the polluted human world and the unpolluted
insect world—only to intimate that the latter has not been unaffected by
human behaviors; the principal ecoambiguity of “Insect World” lies in the
extent to which people have compromised the grasshopper’s supposedly
“green world” of plenty. Although highlighting the greater biodiversity of
the demilitarized zone compared with other spaces, Yu Hyŏnjong’s narrator
does not attempt to depict the DMZ as an ecological paradise. He speaks
explicitly both of the impressive range and health of nonhuman species in the
region and of this space’s degradation. The main environmental ambiguity in
this story is how to classify the overall military bootprint on the ecosystems
of the DMZ.
Yu Hyŏnjong’s story points out the damage people have done even to Ko-
rea’s mountains, the most majestic part of its landscape. Early in his journey,
Pilgu observes:
The screen-like mountains piled up one atop the other, layer upon
layer, like a folding screen. To his amazement, he saw that on the
barren summit of every mountain there were tunnels, around whose
cavernous holes sandbags had been piled like low earthen walls. Sol-
diers in golden yellow military uniforms were coming in and out. In
addition, he observed that traveling along the mountain roads were
several oxcarts loaded with something he couldn’t discern. Also on the
road heading both up and down were open trucks carrying soldiers.130
So while the mountains continue to pile up, one after the other, layer upon
layer, like a folding screen (pyŏngp’ung kat’ŭn sandŭl i ch’ŏpch’ŏbi kyŏpch’yŏ
issŏtta), their insides have been reshaped by tunnels and their outsides by
roads; this folding screen (pyŏngp’ung), like its smaller wood/cloth/paper
counterparts, has been decorated, and punctured, to accommodate human
demands.
268 ecoambiguity
were land mines buried and concealed everywhere around the circumference
of the barbed wire, ready to snatch life away from anyone or anything that
stepped on them. But the boy didn’t know about this, didn’t know that he
was walking a tightrope.”132 The astonishment of the South Korean soldiers
on learning of Pilgu’s uneventful crossing builds on the fact that the mines
remain a threat not only on its borders but throughout the DMZ, both to
people and to animals large enough to trigger them.133 Yu Hyŏnjong’s story
contrasts the impressions of a young, somewhat naive boy with the realities
of this zone. On the other hand, not only does Pilgu successfully navigate the
tightrope, but there also is no sign that he discovered animals killed by land
mines. References to buried land mines, reminders of how rapidly lives can
be annihilated, are greatly outnumbered by passages on the biotic glories of
the DMZ.
Noise pollution also appears to be a menace, with loudspeakers from the
northern and southern borders of the DMZ battling for dominance through-
out the night. Yet the changes they inflict on the environment are not ad-
dressed explicitly. The narrator cites the announcements coming one after
another from loudspeakers along the DMZ, and he does not depict nonhu-
man sounds as interrupting or even accompanying those made by people.
Unlike the mountains described early in the story as piling up one atop an-
other only to be punctured by human activity, the announcements building
up from the DMZ’s loudspeakers are not interrupted by nonhuman activity.
It is noteworthy that although the pages of “Demilitarized Zone” preceding
the lengthy transcript of these announcements contain numerous references
to melodious animal songs, these quickly fade once the human-generated
sounds become audible. More significantly, nonhuman voices remain silent
even after the narrator’s attention turns to Pilgu and the announcements
fade from the forefront of the text. That night the voice of a turtledove is
heard, but this is the last nonhuman sound mentioned in Yu Hyŏnjong’s
story. When Pilgu awakens he imagines he hears the voice of his cat, while
“Demilitarized Zone” concludes with a reference to a recently rung funeral
bell. It is unlikely that the noise pollution from both sides of the DMZ has
permanently silenced the region’s fauna, but the story suggests that it will
continue to make a powerful mark. At the same time, just as he did not speak
about or even speculate as to the harm Pilgu likely was inflicting on his kit-
ten, the narrator does not balance his eloquent discussions of thriving foliage
with comments on silenced animals. The narrator reveals the existence of
nonhuman silence by describing only human-generated sounds, but he does
not refer explicitly to this stillness.
“Demilitarized Zone” depicts Pilgu as using P’engŭmi to help assuage his
270 ecoambiguity
personal conflicts (loneliness and isolation from his family) and as caring lit-
tle about the animal’s desires or about how his behavior affects its well-being.
The story similarly depicts Koreans as using the ecosystems of the demilita-
rized zone to help mediate interstate conflicts, regardless of what their behav-
iors do to these spaces. Yu Hyŏnjong’s narrator portrays Pilgu’s treatment of
the cat as merciful, suggesting that the animal was a stray that benefited from
the companionship. Human behaviors in and toward the bodyscapes of the
DMZ likewise are depicted as merciful; “Demilitarized Zone” asserts that
many parts of environments benefit greatly, even profit remarkably, from the
changed human presence. With home replaced by a stranger’s arms (for the
cat P’engŭmi), and villages, farms, and people supplanted by land mines and
the clamor of competing announcements (for the DMZ), the story implies
that human behaviors bring about far more nonhuman suffering than is ex-
plicitly addressed.
The narrator of Masuda’s “Smoke” mocks the reader’s expectations that
new garbage bags will help protect environments, yet she paradoxically pre
sents a distorted picture of their actual advantages. Similarly, Yu Hyŏnjong’s
“Demilitarized Zone”—an early foreshadowing of the DMZ’s potential as
an ecological reserve—mocks the reader’s expectations that this heavily for-
tified space is bereft of thriving flora and fauna, yet it ironically presents a
shadowy picture of the suffering occurring there. Numerous differences sepa-
rate Masuda’s and Yu Hyŏnjong’s stories. But both texts suggest the extent
to which conditions that defy expectations can be overemphasized and those
that match expectations minimized. At times this downplaying highlights
and at other times it undervalues ecodegradation. Yet these stories remind us
just how readily assessments of human damage to environments rely on and
vary according to what is expected, more than actual physical conditions.
Exposing quite different ambiguities about evaluating human destruction
of the nonhuman are creative works such as Kim Kwanggyu’s “Sawŏl ŭi
karosu” (April’s Roadside Trees, 1991) and the Taiwanese writer Bai Qiu’s
“Shu” (Trees, 1971). The trees in these texts in some ways stand in for hu-
mans: both poems use battered trees as metaphors for abused yet resolute,
indomitable people. But “Trees” and “April’s Roadside Trees” also can and
should be read more literally as depictions of anthropogenic environmental
degradation. Neither gives any indication as to time (except, in Kim Kwang-
gyu’s poem, for the month of April) or place; these texts could be situated
wherever there are trees. As in Yu Hyŏnjong’s “Demilitarized Zone,” they
depict heavily damaged trees that nevertheless refuse simply to disappear.
But in so doing they reveal the uncertainties inherent in determining what
people do, not to the existence (shape) of these trees, and by extension other
Capitalizing on Contradiction 271
nonhuman bodies, but instead to their essence (identity). These texts are re-
lated to those that negotiate ambiguities about the endurance of nonhuman
resilience, as examined in the previous chapter. But Kim Kwanggyu’s “April’s
Roadside Trees” and Bai Qiu’s “Trees” differ in their emphasis on the sur-
vival of nonhuman bodies after death. Understandings of what constitutes
a “tree” or for that matter any part of the nonhuman are challenged, with
varying ramifications.
“April’s Roadside Trees” describes trees that continue to stake their claim
as trees even as their bodies are gradually being dismembered. Speaking of
a stand of trees of indeterminate location and number, the text begins by
noting that years ago their crowns were removed to make room for power
lines. Next to fall were their limbs. The speaker does not explain why their
branches were cut, remarking only that “even when the spring wind blows,
they cannot move / only their torso-like trunks remain / and they have diffi-
culty breathing.”134 Come April, the shoots poking out from these trunks are
removed, rendering the trees “unable to grow even new leaves / impatiently
kicking and screaming / but unable to let forth even a cry.” Yet even so,
“April’s Roadside Trees” concludes, “leaves sprout from their trunks.”
This contradiction, an instance of informational ambiguity, also could
be a reversal; fighting to retain their identities, the trees despite everything
eventually were able to produce new leaves. After all, felled tree stumps often
sprout shoots and leaves even if they have been cut to grade level. It also is
possible that the trunks themselves are not sprouting new leaves but instead
are providing homes for other plants growing around them, or even within
them; the decapitated and dismembered trees now might be seen more as
bodies that nourish other bodies rather than as remaining verdant. The poem
leaves uncertain the precise condition of the trees but points to their tenacity
when decapitated.
More significant, and providing an intriguing spin on the Chinese “White
Horse” paradox (白馬非馬; baima fei ma, lit. white horse not horse) and
“White Horse Discourse” (白馬論 ; baima lun)—that complicates, among
other things, understandings of fei (非; which here can mean both “is not a
member of” and “is not identical to”)—are the questions “April’s Roadside
Trees” raises about what people do to the trees’ essence or identity and how
this essence/identity is understood. The trunks are still recognizable as trees
and are identified as such in the poem’s title. In the poem itself, these trunks
are referred to as “roadside weeping willows” that are explicitly described as
unable to weep: “the roadside weeping willows . . . / cannot utter so much as
a cry” (kilga ŭi suyangbŏdŭl / ulŭmchoch’a t’ŏttŭril su ŏpsŏ). Even reduced
to silent trunks—with heads, limbs, and branches removed—the trees retain
272 ecoambiguity
at least one of the characteristics associated with their species. Kim Kwang-
gyu’s poem thus questions what makes a tree a tree and when a tree becomes
something other than a tree (firewood, woodchips, sawdust, ashes). It also
makes the reader ponder the extent to which such names and identities mat-
ter, since in some cases they can distract from the damage species suffer. A
tree’s retaining its essence as a tree can draw attention away from its dis-
figuration, whether for power lines or lumber. Highlighting the resilience of
the species known as “tree,” Kim Kwanggyu’s poem also inspires important
questions concerning their fate.
The Taiwanese writer Bai Qiu’s “Trees” provides an important twist on
the dilemma of what happens when a trunk is reduced to a stump and even
transformed into ashes.135 This poem, by one of Taiwan’s early proponents
of experimental verse, features trees that appear to have been dismembered
(the trees compare themselves to stakes) claiming that there is nothing people
can do to weaken their tenacious hold on the land:
drils remain for the land to serve as their “burial vault.” In the third, sixth,
and eleventh (and final) lines the trees repeat: “This is our land, our burial
vault” (zhei shi women de tudi, women de muxue). The trees might no longer
exist as standing trees, trunks, or even stumps, but the residue they leave is
enough for them to remain legitimate parts of the landscape. While alive, the
trees claim themselves “stubborn and unwavering” (guzhi er budongyao);
as ashes and roots, they believe their “stubbornly resistant claws [will still]
grasp [the land] firmly” (reng yi wankang de zhao, jinjin de juezhu). Their
shape might change dramatically, but their character will remain the same.
What makes the narrating trees so convinced this will be the case? They
appear only to have been dismembered, not yet to have been sawed apart,
much less burned; they claim they are standing like stakes, not that they
already have been reshaped into stakes. It is clear from their discourse that
they have witnessed or at least heard about the degradation they describe.
The poem does not specify how successful the disfigured and destroyed pre-
decessors of the narrating trees have been at accomplishing what the latter
claim they will do when confronted with human abuse. So in many ways
the trees’ assertions can be dismissed as nothing more than speculation, or
simple bluster.
But by blurring boundaries among damage, obliteration, and transforma-
tion, these declarations intensify the questions concerning human impacts
on trees asked in Kim Kwanggyu’s “April’s Roadside Trees.” Doubts are
raised as to whether trees ever really disappear. Even as the visible parts of
their physical bodies are yanked from the land, fragments are left behind,
some tangible, some not, including those of human and nonhuman memory.
Perhaps then people are incapable of destroying or even fundamentally trans-
forming these parts of the nonhuman. Like Kim Kwanggyu’s “April’s Road-
side Trees,” Bai Qiu’s “Trees” points to the fine line between celebrating the
resilience of nonhuman bodies and facilitating their destruction. Doing so to
an extreme are texts such as the Nigerian writer Owiti K’Akumu’s “A Green
Tree”:
I am a tree
A green tree
Of bloody petals
Roost for songbirds
Once struck by the evil thunderbolt
Crown half-covered with dry leaves
Cracking and crackling in the rifle
Of the cruel harmattan
274 ecoambiguity
I am a tree
A green tree
Cut from the land
Left hanging in the air
Blown away by wind
Withered by tropical sun.
I am a tree
A green tree
Tunis to Accra
Boughs extending to
Mogadishu Maputo
Libreville Luanda
On my trunk
Gargantuan!
Shaped by severance axe
Cape Town the tip.
I am a tree
Unlogged tree
Looking for its roots
Black roots
This green tree, this person, this (inverted) continent has been attacked from
all sides, has been uprooted, yet its branches still reach from Somalia and
Mozambique in the east to Gabon and Angola in the west and as far as Cape
Town in the south, as it continues to search for its roots in the north. “April’s
Roadside Trees,” “Trees,” and “A Green Tree” all portray nonhuman beings
that maintain their identities as trees even after undergoing radical physical
transformations. Although in many ways metaphors for human resilience,
they also powerfully reveal the extent to which physical standards, even
those imposed by the affected bodies, can complicate assessments of social
and environmental degradation.
Even more complex are scenarios, such as the one addressed in the Korean
writer Ch’oe Sŭngho’s “Sŭlp’ŭn twaeji” (Sad Sow, 1993), where harming
the nonhuman appears justifiable, even desirable. Whereas Kim Kwanggyu’s
and Bai Qiu’s texts focus on trees suffering from blatant and indefensible hu-
Capitalizing on Contradiction 275
man abuse (at least from the nonhuman perspective), Ch’oe Sŭngho’s prose
poem exposes the ambiguities of determining justifiability and the extent to
which these determinations depend on social standards. “Sad Sow” features
a farmer who purposely killed an animal on which he had been relying for
revenue. According to the narrator the slaying was “unnecessary” and “fool-
ish,” sentiments seemingly shared by the farmer. But narrating the story be-
hind the murder, “Sad Sow” indicates that the farmer killed an animal in
considerable pain; dispatching this animal might have spared it years of suf-
fering. “Sad Sow” is most obviously a fable designed to warn people of the
consequences of acting rashly and especially to refrain from biting the hand
that feeds. Yet this text also raises important questions about interpreting
human treatment of animals.
Ch’oe Sŭngho’s prose poem begins with the news that one day a sow,
feeding its eight newborn piglets, suddenly bit them to death, “as if it were
crazy” (mich’in tŭsi). At first distraught over this seemingly incomprehen-
sible event, the sow’s owner became angry when he thought of all the in-
come he could have earned selling the young pigs. So in a rage he cut their
mother’s throat. “Sad Sow” notes that although the owner’s emotions are
understandable, his actions resemble those of a madman; the text comments
that people should watch out for this type of insanity (kŭ kwanggi rŭl chosim
haeya handa). But the text then takes an interesting turn, revealing both the
reason behind the sow’s seemingly irrational murder of its own offspring and
sympathy for domestic animals: “It was later discovered that a large, thick
nail had become lodged in one of the sow’s molars. Because it was a beast
that couldn’t speak, its anguish and frustration would have been even more
extreme.”137 The prose poem empathizes with the sow, assuming that its
inability to translate its pain into words intensified its mental and physical
agony; the accuracy of this postulation is unclear, but its presence suggests
compassion for the pig. “Sad Sow” also notes that villagers have been put-
ting steel objects into the troughs where animals feed, a practice they vow to
abandon after learning the fate of their neighbor’s pig. Domestic animals are
revealed as victims both of their owners and of their own inability to voice
their pain. And people are shown to regret their treatment of these creatures;
“Sad Sow” concludes, “the farmer embraced the pitiful sow’s head and cried
sadly. And he cried over his own foolishness, which couldn’t be reversed even
were he to cut his own throat.”138
The narrator and the pig’s owner both seem to believe that killing the
animal was an irrational and unjustifiable act. And most readers likely would
concur, considering that the pig’s owner was not aware that the animal was
in pain and there was no sign that it posed a threat to other animals. Anger
276 ecoambiguity
at the sow for killing her shoats is understandable, but few would argue
that this rage justifies murder. “Sad Sow” would have been a far simpler
tale had it stopped with the murder of the sow and not disclosed its condi-
tion. Deeply complicating matters are the animal’s undeniable agony and the
uncertainty surrounding the treatability of its wound. Because the text does
not specify time or location, saying in the first line that the events narrated
happened “one day” (harunŭn), it is unclear whether the episode occurs in
a period or place where the wound could have been treated and the animal’s
pain managed. So in many ways the owner’s act, although questionable in
motivation, might have been one of mercy: it could be argued that under the
circumstances killing the animal was the kindest action to take. Alluding to
but not explicitly examining the multiple complexities of human relation-
ships with farm animals, “Sad Sow” asks what determines the morality of
human behavior vis-à-vis the nonhuman. It also queries the extent to which
motives, intent (what if the owner had meant only to punish rather than kill
the pig), and actual impact (both immediate and long-term) matter. Finally, it
asks who determines the answers to these questions and the extent to which
these questions can even be answered.
As science fiction by the Japanese writer Hoshi Shin’ichi suggests, in addi-
tion to questions of morality, motives, intent, and impact, the speed of both
damage and recovery plays an important role in determining the significance
of harm to environments.139 Hoshi’s short-short story “Genzai” (The Pres-
ent, 1973) speaks of damage that greatly harms generations of human and
nonhuman beings. For these particular entities, environmental degradation is
noteworthy and considerable. But “The Present,” written in the first heyday
of Japanese environmental science fiction, amid the first boom in environ-
mental protection laws, interrogates the significance of this degradation to
the landscape when viewed across time. It depicts the earth’s soil as cycling
from genesis to dumping ground to graveyard of human civilization across
several millennia, only to repeat the pattern as though there had been no
previous cycles. In so doing, “The Present” suggests that human transforma-
tions of environments might ultimately have an insignificant impact on the
planet. Covering several thousand years in two pages, during which people
move from toiling in the soil to managing their leisurely lives via computer,
Hoshi’s story clearly engages in generalities and extremes. Yet it encourages
the reader to reconsider the temporal perspectives from which judgments on
environmental as well as social degradation are made.
“The Present” begins with a conversation among unidentified individu-
als who decide to assemble a time capsule containing “materials revealing
the troubles of the present age” (genzai no nayami o shimesu shiryō). These
Capitalizing on Contradiction 277
The lights [on the river from nearby buildings] were only surface reflections
and had no connection with the river itself. Still, reflecting the lights, the river
was beautiful. Likewise, the lights reflected on the surface of the river were
beautiful. The filth at the bottom of the river was hidden from sight. Ichiko
believed all that mattered was that the river appeared beautiful.
光は水の表面に映っているだけで川そのものとは何の関係もない。それ
でも、光の映っている川は美しい。川に映っている光も美しい。川の底
に積もったきたないものは人の目には映らないのだ。見かけが美しけれ
1
ばいいではないかと衣千子は思う。
The narrator of the Japanese writer Masuda Mizuko’s short story “Ka-
gami” (Mirror, 1996) here depicts a young woman admiring a polluted river
that by day is repulsive but by night is glorious. Reflections of lights from
nearby buildings make it possible to dismiss the detritus below the water’s
surface. By stating explicitly that the lights from nearby buildings have “no
connection” with the soiled river (kawa . . . to wa nan no kankei mo nai),
yet depicting these lights as making the river appear beautiful, and in fact
repeating the word “beautiful” (美しい; utsukushii) three times in the five
sentences cited above, “Mirror” emphasizes the relative ease with which ap-
pearances can be distorted; mirrors, including the surface of the water, reveal
as much as they conceal. Ichiko also believes that if she were to commit sui-
cide by throwing herself into the river, “it wouldn’t matter how filthy the wa-
ter was” (水なんかいくらきたなくてもいい). The filthier the better, in fact,
since “there would be no worry of living people swimming in the river, and
she could have it all to herself” (この川で、生きている人間が水泳をする心
配はないから、のびのびできることはまちがいない). Interestingly, Ichiko
keeps away from this river when it is raining, because “raindrops churned
up the water and the river gave off a bad odor” (水が雨粒にかきまわされて
いやなにおいをたてる).2 The visual is more easily dismissed than the olfac-
tory, which is purposely avoided. Masuda’s text depicts ecological problems
as either overlooked or avoided, Ichiko exhibiting the myopic vision—both
literal (the inability or unwillingness to see beneath the surface of the water)
281
282 ecoambiguity
and figurative (the failure to think of anything beyond the well-being of the
vanishing self)—that often leads individuals to acquiesce to the realities of
ecological degradation.
Conflicts between people’s behaviors and actual environmental conditions
are widespread in literature that addresses human damage to ecosystems.
Most common are creative works such as “Mirror” that feature individuals
acquiescing to environmental distress. The reasons for this phenomenon are
varied: some people appear not to notice the injuries inflicted on environ-
ments, some are profoundly troubled by changes to ecosystems but think they
are powerless to challenge the status quo, and some believe their own safety
or financial gain justifies devastating ecosystems and condoning the resulting
human and nonhuman suffering. For those who stand to profit significantly
from injured environments, or for whom attempting to repair or prevent
damage to such ecosystems would prove life-threatening, reconciling oneself
to ecodegradation might not signify a disjuncture between conditions and
behaviors. But as the writings analyzed in this chapter suggest, acquiescence
is part of the problem. However undesirable, environmental degradation all
too frequently goes unchallenged; it is frequently accepted, both passively
and actively, as a price that must be paid for progress, security, and in many
cases human happiness. The creative works discussed below mediate five of-
ten deeply interconnected types of acquiescence to environmental damage:
being unaware or feigning ignorance of significant ecological transformation;
being aware of and even disturbed by environmental harm but resigning one-
self to it; recognizing and actively enhancing ecodegradation despite knowing
the likely consequences; being aware of environmental damage yet disavow-
ing its presence; and engaging in practices that do nothing to address the
imperiled nonhuman and in fact increase human suffering. Whereas chap-
ter 3 focused on the uncertainty of environmental conditions, this chapter
looks at creative texts where circumstances are relatively clear and where the
principal contradictions are between people’s behaviors and environmental
conditions. The analytical distinctions in acquiescence to ecodegradation ex-
amined here are finer than ecocritical scholarship generally posits. Together
the writings discussed in this chapter illustrate these distinctions by depicting
a broad spectrum of conflicts between behaviors and ecological realities in
literature that addresses how people harm the natural world.
even with visible damage to environments; people simply look away and
pretend not to see threats to nonhuman and often human welfare, or they
become blasé about the changes in their landscapes. Desire for instant gratifi-
cation, hunger for immediate profit, and, as in Masuda’s “Mirror,” obsession
with surface appearances—in short, the limited perspectives characteristic of
myopia—often are shown to lie behind this indifference toward ecological
damage.
An important subset of texts concerned with the relationship between
myopia and environmental degradation reveals myopia as frequently accom-
panied by hyperopia, in the form of what I call myopic hyperopia. Unlike the
term myopia, which refers both to ocular nearsightedness and more generally
to a narrow perspective or lack of foresight and discernment, the term hyper-
opia conventionally refers to only ocular farsightedness. But hyperopia can
point also to a fixation on distant vistas, temporal or spatial, at the conscious
or unconscious expense of more immediate realities. These distant vistas are
not necessarily seen or understood clearly, as with ocular hyperopia, but
they are the center of attention. The modifier myopic underlines the frequent
short-sightedness of such a fixation.
The Japanese writer Tanikawa Shuntarō’s poem “The Day Small Birds
Disappeared from the Skies” (1977) focuses more insistently than Masuda’s
“Mirror” on the conflicts between conditions and behaviors that characterize
myopic hyperopic perspectives. Tanikawa is one of Japan’s most esteemed
and prolific postwar poets, and one of that nation’s most global; not only
has he participated in numerous international workshops and projects, his
oeuvre has been translated into Chinese, Korean, Mongolian, Nepalese, He-
brew, and most major Western languages. He writes in a variety of styles on a
panoply of topics, including environmental degradation.3 “Small Birds,” part
of Japan’s 1970s boom in conservation literature, has attracted considerable
attention worldwide.4
This poem provides an exceptionally strong parody of focusing on the fu-
ture at the expense of seeing clearly immediate conditions.5 It features people
so deeply engaged in increasing infrastructure (building for the future) that
they are undaunted by the radical transformations of their society and sur-
rounding ecosystems; they never pause to acknowledge the disappearance of
animals from the forests, fish from the oceans, birds from the skies, or even
children from the streets and selves (individuality) from human bodies. The
repetitive structure of “Small Birds”—the poem is divided into five four-line
stanzas, each of which has identical first and third lines and contrasting sec-
ond and fourth lines—highlights the tenacity and accentuates the absurdity
of obsessing about economic development, in other words, of focusing on
only one aspect of the future:
284 ecoambiguity
nonhuman species grieve that other species have disappeared, people appear
delighted that children vanish and nonchalant about adults losing their indi-
viduality; the day children disappeared the streets became livelier (nao sara
nigiyakadatta) and people continued building parks, and the day people lost
their individuality they continued believing in the future.
Left unclear in “Small Birds” is the extent to which people are conscious
of the environmental transformations the text describes. The poem’s final
line—“people, without knowing, continued singing” (hito wa shirazu ni uta-
itsuzuketa)—can be read in several ways. It most likely indicates simply that
people do not realize that birds have disappeared from the skies. But this line
also could be pointing out that individuals are unaware that they are sing-
ing, that they are unaware of even their own behaviors. The preceding four
stanzas are silent on whether people know what has happened. They might
be fully cognizant but for various reasons willfully overlook disappearances,
or they could be completely ignorant. If the latter is the case, most disturbing
would be not people’s failure to react but instead their basic lack of aware-
ness of such extensive damage.
More likely than either total oblivion or full consciousness is limited
knowledge accompanied by indifference. If travelers confine themselves to
roads, they might not be aware that animals have disappeared from the sur-
rounding forests, at least not on the day of this disappearance, since the
forests would not yet have had time to alter their appearance. The forests
respond to the absence of animals by “quietly bating their breath,” so people
likely would pay these landscapes no heed, at least at first. Similarly, if when
people go to the ocean they limit themselves to ports, they might not notice
that fish have disappeared, at least not right away; the sea’s vacant swells and
moans might be evident from shore, but visitors would probably not realize
what is happening to animal life beneath the surface. Likewise, if people are
singing loudly enough, their voices will obscure those of animals, making the
absence of the latter difficult to discern.
Although many individuals might not detect these changes, it is doubtful
that everyone in society is unaware of them. Those who interact regularly
with nature—loggers, conservationists, hunters, birdwatchers—could not
help noticing. Ordinary people thus likely not only fail to observe environ-
mental damage but also fail to listen to the reports of specialists. Another
possibility is that experts who do know have not publicized their findings,
constrained by censorship or indolence. The vagueness of “Small Birds” even
concerning the numbers of people and animals, much less the geographic
area involved, allows this poem to subsume a variety of environmentally cos-
Acquiescing 287
mopolitan scenarios. Some are more extreme than others, but all point to a
pattern of nonchalance vis-à-vis destruction of the nonhuman, one that Tani-
kawa’s poem suggests already is widespread and risks becoming endemic.
“Small Birds” emphasizes how people’s indifference to environmental change
allows them to pursue ever greater human comforts. Their myopic hypero-
pia shows in their commitment to a future with increased material infra-
structure and their refusal to consider what these projects have done to both
themselves and their increasingly disappearing offspring. To be sure, “Small
Birds” does not specify whether people consider changing what they are do-
ing but ultimately reject these thoughts and continue on as before, or whether
it never occurs to them to alter behaviors. But the poem suggests the latter.
A more specific instance of myopic hyperopia is the Korean writer Ch’oe
Sŭngho’s “Mul wi e mul arae” (Below the Water That’s above the Water,
1983). Whereas in Tanikawa’s verse people construct roads, ports, and
parks while singing and looking cheerfully to a joyous future, those in Ch’oe
Sŭngho’s poem, a group of tourists en route to a recreation park, are intoxi-
cated by the hotels and mountains that surround the heavily polluted lake
across which they are traveling. This poem describes ecological degradation
near at hand as being ignored, deliberately or unconsciously, in favor of
distant landscapes. Written in the early years of Korean environmentalism,
“Below the Water” adopts an ecologically cosmopolitan approach, featuring
a scenario that could occur anywhere there are lakes, mountains, and hotels.
The lake the poem describes could be a single lake or stand in for the earth’s
many bodies of water:
Mountains rising above the shores of the lake mesmerize, at least from afar,
while those growing below the water’s surface are ignored, except by the
divers.
“Below the Water” vividly exposes human abuse of environments: people
have transformed a lake into their dumpster, injecting it with solid and liq-
uid waste. Ch’oe Sŭngho’s poem draws attention to the increasing heft of
the rubbish mound, equating it first with a “colossal tomb” (ŏmch’ŏngnan
mudŏm) that has a “fat belly that’s growing silently, steadily, bigger” (sori
ŏpsi chŏmjŏm pulŏnanŭn / paettaegiga ttungttunghaejin ssŭregidŭl ŭi
ŏmch’ŏngnan mudŏm), then with a “colossal tomb” with a “belly . . . that’s
getting fatter” (paettaegiga / ttungttunghaejin ssŭregidŭl ŭi ŏmchŏngnan
mudŏm), and then with “a tomb that with time swells to a corpse-like body”
(kalsurok sich’e ch’ŏrŏm mŏmjip i pŭlŏnanŭn mudŏm). The pregnant burial
mound does not give birth, instead transforming itself into a corpse-like body
(sich’e ch’ŏrŏm mŭmjip); read metaphorically, these lines imply that “life”
dies before it has a chance to live. Significant as well is the absence of such
qualifiers as ch’ŏrŏm (like) before paettaegi (belly) and mudŏm (tomb); the
body of the tomb might be “like” a corpse, but the pile of garbage creates
both an (actual) abdomen and a tomb, redefining these objects.
Not surprisingly, this inflating tomb disrupts the lake’s ecosystems, and
nonhuman beings begin to disintegrate. While the tomb’s abdomen continues
to swell, the insides of marine animals decompose; the text speaks of “small,
melancholy pond snails, their intestines rotting, / poisoned by poison in the
wastewater.” These diminutive snails are utterly overwhelmed by the lake’s
contaminated waters. “Below the Water” refers as well to discarded cats
and dogs, indicating that human abuse of the nonhuman spreads beyond the
lake’s shores. Significant too is how Ch’oe Sŭngho’s text intertwines human
abuse of nature with people’s abuse of one another; “Below the Water” is
one of many texts addressing human-induced damage to environments that
feature people disappearing in polluted bodies of water.9 It is unclear how the
human body of the early lines of the poem became a corpse, much less one on
Acquiescing 289
the bottom of a lake that divers have been sent to retrieve. While the burial
mound swells into a “corpse-like body,” the divers are searching for a hu-
man corpse. Is this a case of murder, or suicide? Is it the result of an accident?
After several weeks, most corpses float if not weighted, suggesting either foul
play or that the dead body has not been dead for long.
The reference near the end to festering civilizations is far less subtle: hu-
man cultures, like lakes, are rotting away because of people’s behaviors. Peo-
ple risk drowning themselves and their environments in human waste. Ch’oe
Sŭngho’s poem does not merely liken the ends of sewers to anuses; instead it
explicitly labels them as such, albeit with the euphemism twikkumŏng (lit.
rear hole); industrial waste is not said to resemble excrement, it is excrement
(paesŏlmul). These metaphors establish human bodies as at once polluter and
polluted. “Below the Water” depicts the risk of total submersion in actual
and metaphorical excrement as increasing rapidly: the burial mound is said
to swell from a growing belly into an expanding cadaver faster than a boat
can cross the lake. It appears to be only a matter of time before the top of the
mound breaches the surface and creates a mountain similar in shape but very
different in consistency from those surrounding this body of water.10
Contributing significantly to this risk is the disjuncture between condi-
tions (considerable ecodegradation) and behavior (failure to acknowledge
this degradation). Even more noteworthy than the poem’s descriptions of tan-
gible garbage is its exposé of myopic hyperopia. Although not reflected in the
English translation, the first and final lines of “Below the Water” are identi-
cal: “While the tourists are crossing the tranquil lake” (kwanggwanggaekdŭl
i chanchanhan hosu rŭl kŏnnŏgal ttae). The following lines (the second
stanza) depict a scene that is anything but peaceful; the adjective “tranquil”
(chanchan) describes solely the surface of the lake, if that. While tourists
cross this allegedly calm surface, divers go to the bottom of the lake to re-
cover a corpse, and there they find a literal tomb of garbage. The vast major-
ity of “Below the Water” describes the horrors seen by the divers. Before its
third and final stanza, Ch’oe Sŭngho’s poem seems primarily to expose the
hidden abuses of a body of water; the text suggests that despite the nearly
bursting garbage hills growing out of the lake’s bottom, the surface remains
for the most part unaffected.
This changes in the text’s concluding stanza. Here we learn what the tour-
ists observe and how they observe it; they are transfixed by the human con-
structions and nonhuman peaks that line the shores of the lake: “[The tourists
were] drunk on the view of the hotels and mountains surrounding the lake”
(hosu rŭl tullŏssan hot’el kwa sandŭl ŭi kyŏnggwan e / ch’wihamyŏnsŏ). And
we also are informed that they are headed to a recreation park (yuwŏnji).
290 ecoambiguity
They are so transfixed with faraway scenery and likely so preoccupied with
going in a particular (horizontal) direction— the poem stating that they are
“headed toward” (hyanghada, lit. facing), rather than “going to” a recre-
ation park—that they do not notice the (vertical) detritus overtaking the lake
much less recognize its menace to their own health, let alone to ecosystems
more generally.
“Below the Water” suggests that these and similar failures are intricately
connected with intensified degradation of environments. People are so preoc-
cupied with distant bodies, bodies whose degradation is not visible because
of their distance, that damage closer at hand goes unnoticed until a real cri-
sis erupts. Considering the extent to which the lake’s ecosystems have been
damaged, it is doubtful that the land on which the hotels are built has been
spared; garbage likely has washed up on the shores outside the hotels, but
too much space separates the boat and the hotels for it to be visible to the
tourists. And the hotels themselves, part of the “civilizations born on the
waterfront” (mulga e palsanghaettŏn munmyŏng) likely pollute the lake with
their own “untreated excrement.” This too would be difficult to detect, al-
though not necessarily infer, from the deck of a boat sailing in the middle of
the lake. One of the great ironies of Ch’oe Sŭngho’s poem is that the tourists
are preoccupied not simply with human constructions but also with geophys-
ical bodies. Unlike the divers who simply “see” (ponda) what lies beneath
the surface of the water, they are quite literally drunk on nature (ch’wihada).
“Below the Water” shows appreciating the nonhuman as having little to
do with protecting it; the text reveals how focus on far away spaces at the
expense of those nearby can even enable destruction of the natural world.
To be sure, the poem does not indicate whether the tourists are unaware of
how polluted the lake has become or whether they know about this damage
but have chosen to gaze at more distant landscapes. The tourists might be
so accustomed to pollution that they see nothing unusual here; particularly
if they are from the “civilizations born on [this or other] waterfront[s],” the
trip across the lake might be an opportunity to look at something other than
fouled aqua.11 Or the tourists might know very little about environmental
degradation and never suspect that great damage has been done to the lake
beneath their boat. The poem also does not clarify whether it would be pos-
sible to tell the lake’s condition from the boat deck or whether only divers
can see the mountains of waste piling up on the bottom of the lake. But these
ambiguities are precisely the point. For the tourists not to have heard or read
about the filth would be significant in itself. Such a scenario suggests that
those in the know covered up or at least failed to publicize their knowledge,
perhaps succumbing to political or corporate pressures or to simple lethargy.
Acquiescing 291
tides). These surging noises tease and tear the city’s nerves. At the same time,
people and their cultural products—high-ranking government officials, in-
termediaries of foreign firms, and cars lined up in long rows—devour the
heart of the metropolis. With heart and nerves compromised, the city risks
collapse, physically and psychologically.
Even so, there is no evident public outcry or even feeble protest against
current conditions, which instead seem to be accepted by the people of the
city. The only human voices are those of a girlish announcer on the radio
(a woman or emasculated man) urging people to buy the evening paper, a
young woman riding a jeep ridiculously declaring that the moon is larger
over China than over other countries, and unidentified voices advertising the
arrival of inexpensive American fashion. Frivolous discourse dominates this
compromised space, while dissenting voices are nowhere to be heard. Per-
haps the latter have been rendered inaudible, overwhelmed by the city’s other
sounds, but more likely these voices, if they ever existed, have disappeared.
“City Scene at Dusk” suggests that Shanghai is populated by individuals
who seldom think for themselves, the noise perhaps too overwhelming for
them to do otherwise. Apparently one of the few times the city’s residents
protest conditions is when they reject the fashionable “glass windows, glass
commodities” just arrived from the United States that are being advertised
at bargain rates. The poem criticizes these individuals—“What! You shake
your head at such offers? / You yokel!” Yet perhaps they are being eminently
practical: glass windows and other consumer goods, no matter how fashion-
able, will only shatter in such a soundscape.
But except for turning down glass objects, the people of Shanghai appear
to accept the status of their city, the changes brought about by Westerniza-
tion and war. Just as noteworthy is the poem’s own response to these cir-
cumstances. To be sure, its stark portrayals of this city submerged in clamor
can be read as an attempt to jolt people out of their passivity. Yet the text
does not actively deplore the transformations it describes, despite its open-
ness about pollution’s devastating effects on Shanghai, its residents, and the
nonhuman world.23 Also worth noting is the poem’s implicit environmental
cosmopolitanism, at least in retrospect. “City Scene at Dusk” is situated in
Shanghai, but the conditions described are not unlike those of most urban
spaces, at least those located near the water; the city is gradually becoming
engulfed by noise, and even threatens to become nothing but clamor: the
final stanza depicts distinct sounds such as the chime of the customs bell
themselves no more than tiny needles “on the tides of the city noises.” These
minute pricks can hardly penetrate the noises that engulf the city.
Written nearly two decades later, as Taiwan was industrializing rapidly
Acquiescing 295
“City Scene at Dusk” having sprouted intertwining tentacles. People are like-
wise ensnared by the city’s buildings, which surround them wherever they go.
While the modern in Chen Jingrong’s poem tears apart the city’s nerves, here
the city is suffocated by its own modernity. Nature survives largely in meta-
phor and simile in this space where flowers no longer flutter: buildings have
taken the place of beasts and even images of beasts, vehicles have replaced
tigers, and spider webs have been swapped for undulating lights.25
More noteworthy even than the damage to this space is the reaction of
the poem’s speaker to it. Whereas in “City Scene at Dusk” the speaker does
not reveal her positionality, her counterpart in “Flowers No Longer Flutter”
describes herself as “often [sitting] quietly on the dreamless night field / And
[watching] the city at the bottom of the night.” Here she discloses not only
her distance from the metropolis but also how often she simply sits and looks
at it. Although fully conscious of the dangers of the city and the high price its
construction has exacted from people and the natural world, she does noth-
ing but watch and talk about the degradation of this urban space. Discussing
damage is not an insignificant act; discourse on damaged environments is
vital in increasing awareness of compromised spaces. Even so, the speaker
seems to acquiesce: as the city waits for a high bidder, she too simply waits,
perhaps for someone to appreciate her true value; the “loneliness of hearts”
(xin de jimo) that in the third stanza characterizes the lives of city people
could be something she also is experiencing.
Chen Jingrong’s “City Scene at Dusk” and Rongzi’s “Flowers No Longer
Flutter” depict individuals who are relatively passive vis-à-vis urban envi-
ronmental degradation. The Korean writer Ko Ŭn’s poem “Yŏngil man–1”
(Yŏngil Bay–1, 1991) portrays a similar reaction to the destruction of a body
of water, although here comfort is found in establishing common origins. The
poem’s speaker declares himself so despondent over the loss of his mother
(the bay of the poem’s title) to industrial pollution that he declares himself
bereft of dreams and any hope of averting apocalypse. In the poem’s first two
stanzas he indicates that some thirty years ago Yŏngil Bay—located north of
Ulsan/Onsan on Korea’s western coast and heavily polluted in the 1980s and
1990s—had been “like a mother to me” (na ŭi ŏmŏni kat’atta) or “like my
friend’s mother” (nae ch’ingu ŭi ŏmŏni kat’atta), and that twenty years ago
“it was my mother” (na ŭi ŏmŏni yŏtta), someone on whom he could call
when needed. These images of nature as mother, or at least comforter, echo
those in much classical East Asian literature. Circumstances change in the
third stanza, where the poem’s speaker reveals that factories have robbed him
of his mother (the bay) and that he suffers considerably as a result:
Acquiescing 297
But now
factories have killed my mother
Here
sun and moon
there is no mother to welcome you
Because I have no mother
No matter how long I sleep, I have no dreams
For millennia now, sand
has been telling us about the end of the world
Who has understood?
Those grains of sand
were the mother of every person and beast.26
Ko Ŭn’s “Yŏng-il Bay” reconfigures the first line of Blake’s poem “Auguries
of Innocence”—“To see the world in a grain of sand”—to blur more com-
pletely traditional hierarchicalizing categories.27 In the Korean poem sand
(morae) is depicted not as containing entire worlds but instead as prophesy-
ing the world’s end (sesang ŭi kkŭt’ŭl allryŏ chuŏtta). But echoing Genesis
3:19—“from the ground you were taken; for dust you are and to dust you
will return”—the poem also depicts sand as participating in beginnings. De-
claring grains of sand (moraedŭl [plural]) “the mother [ŏmŏni (singular)] of
every person and beast” (kŭ moraedŭl i modŭn saram kwa chimsŭngdŭl ŭi
ŏmŏni yŏttŏn kŏsŭl), the poem stresses both the humbleness of human ori-
gins and the shared ancestry of people and animals, if not other nonhuman
beings. On the other hand, moving his own beginnings from the bay killed
by factories (kongjang ŭn ŏmŏni rŭl chukyŏ pŏryŏtta) to the tenacious sands,
the speaker diverts attention away from polluted spaces; by the end of the
poem these spaces not only have been replaced (as mother) but also appear
to have been forgotten.
Ko Ŭn’s “Yŏngil Bay” depicts an individual lamenting environmental
destruction yet like the speaker of Rongzi’s “Flowers No Longer Flutter”
finding solace in less compromised spaces. Other creative works feature ac-
quiescence to ecological degradation that takes the form of being aware of
and even decrying the destruction of distant sites but being blinded to the
threats to more immediate ecosystems. These texts feature individuals who,
lulled into a false sense of security, fail to seek remediation of existing dam-
age, whether sweeping yet distant or minor yet proximate. They also do not
call for safeguarding areas that to date have remained relatively unaffected.
An excellent example is the Chinese writer Han Shaogong’s “Nü nü nü”
298 ecoambiguity
The thick forests that once graced riverbanks were compromised, but they
later recovered. Nor is there any indication that the road, intriguingly de-
scribed as “cautious, evasive, [and] government-financed” has noticeably dis-
turbed either people or animals. And the wall, like so many ruins described
in literature, is barely visible; its stones are enveloped in lichen and buried
from view by tall, thorny grass. The remains of this structure “crouch and
hide quietly, harboring ulterior motives,” but this is the extent of their effect
on the landscape. Likewise, the narrator associates the mounds of earth that
once supported bricks with toothless gums, asking, “What had they eaten to
make their teeth fall out?”30 The depressions bricks made in the ground have
yet to be filled, but this will doubtless occur eventually.
As time passes, however, the price of acquiescence rises. The following
passage, appearing midway through “Woman, Woman, Woman,” is em-
blematic of how many literatures express submission to anthropogenic harm
to ecosystems:
Acquiescing 299
As one walked along what was left of the embankment, one could
hear the clang of stones being mined and a bridge being built. Before
long a brawny and tenacious highway probably would extend into
these mountains. One could hear the thuds of trees being felled and
bound. The mountain people were preparing to send golden cypress
and camphor out of the mountains as boards [to be sold downstream]
. . . Here, “city” is a vague and remote concept. Breathing the emerald
green air one wonders: Why do people want to leave the mountains
and rivers for cities, where they are crowded and jostled? Could the
city be nothing more than a pile of feces pooped from the sun’s golden,
shining anus, then roasted in the sun and becoming a hard shell—Is
that all it is?31
“X-ray Picture” translates into words a picture that, however enigmatic (su-
sukkekki), “testifies only to the truth” (ojik sasilman ŭl chŭngmyŏnghanda).
This painful truth is that of a devastated city near total collapse. Skyscrap-
ers resemble skeletons, their ribs soaring high above the streets. It is unclear
whether these buildings were under construction when the city was reduced
to ruins, with meat being added to their bones, or whether they were already
completed structures that had their flesh stripped away as the city declined.
The poem suggests that people, gouged by crows, are also being reduced
to skeletons. Damage to the nonhuman is not engaged with as explicitly as
that to people, but it appears substantial. Crows seem to be thriving, yet
the claim that the city not only has died but also has turned into “lead in-
302 ecoambiguity
to have them think more carefully about the implications of replacing soil,
water, and other “natural” substances with asphalt. Yet the poem stops here.
It describes and criticizes, but, with a nod to acquiescence, does not indicate
how or even whether conditions might be improved.
“Death God” begins with a chicken strolling on the asphalt that surrounds
an apartment complex. The poem first claims this sight “pitiful” (ch’amdam),
then asks, “A chicken / on / as, phalt— / isn’t something wrong?” (아스, 팔
트/ 위의/ 닭이여—/ 모든 게 어긋나 있잖어?). Not pausing long enough to
answer his question, leaping from a single chicken to life itself, the poem’s
speaker exclaims, “Life, / aha, / life / aha—isn’t it / entirely unpleasant? /
Epileptic vigor resolutely / passes by, the universe bubbles / then collapses.”
The speaker divulges the source of his cynicism and his basis for concluding
that all has disintegrated: except for one strolling chicken and flowers atop
graves, there are no plants or animals in this paved-over city. Nor is there
water or soil. Even human hearts and minds have disappeared. The chicken’s
only companions are cars, sulfur dioxide, and noise:
Baffled by the absence of soil, insects, water, and other chickens, and declar-
ing the asphalt “too joyful” (nŏmu pangapko, asŭp’alt’ŭ), the poem stumbles
304 ecoambiguity
sumes frugally, and saves can live well (chal sal su itta); only 3.8 percent be-
lieve this “utterly impossible” (tojŏhi an doenda).39 But in truth, resignation
becomes almost a requirement of survival. “City of Machines” highlights the
near-universal axiom that people with the most incentive to enact change
have the least ability to do so and those with the greatest ability have the least
incentive. The story takes place in a single Korean city, but it is primarily a
narrative about Korea under Park Chung Hee. On the other hand, many of
the dynamics it describes have counterparts in other industrializing societies.
Conditions in Ŭngang severely compromise both human and nonhuman
lives: abuse of nature is deeply intertwined with harm to people. In an arche-
typal case of informational ambiguity, children learn about the city’s history
as an international trading port and subsequent development into a leading
industrial hub. They are told that “The Ŭngang Industrial Zone flourishes
with the metal, ceramic, chemical, oil and fat, shipbuilding, lumber, sheet
glass, textile, electronic, automobile, and steel industries. Particularly the
sheet glass industry, which is given in textbooks as Korea’s best.”40 This
impressive if tedious list of prosperous industries belies the tremendous price
they have exacted from both people and their nonhuman surroundings, a
cost children are not taught in school but one they know all too intimately
from their daily lives:
Jet black smoke ascends from countless soaring smokestacks, and ma-
chines whirl in factories. Workers labor in the factories. So too do
the children of the dead dwarf. Mixed into the air of these places are
noxious gases and smoke, as well as dust. All the factories spew out
a dark to yellowish-brown river of wastewater and waste oil, propor-
tionate to the volume of their production. Factory wastewater emitted
upstream is used by other factories. Spewed out again, it flows down-
stream until it enters the ocean. Ŭngang’s inner harbor has festered
into a rotten sea. Organisms that live around the factory are gradually
dying off.41
What the children also are not told in school but what their parents witness
regularly is that factory workers not only are made ill by toxic substances but
also are physically abused by their superiors.
Unlike the degradation described in Tanikawa’s “Small Birds” and Ch’oe
Sŭngho’s “Below the Water,” which is serious yet not life threatening so can
go unobserved, the cumulative damage to those who live and work in Ŭngang
cannot escape notice. Responses to pollution vary among the four key players
featured in “City of Machines”—the factory workers (most of whom live in
306 ecoambiguity
Ŭngang and its environs), residents of Ŭngang who do not work in the factories,
Yunho (a young man from a privileged background with considerable interest
in the workers’ welfare), and those in power (industry leaders). Significantly,
although motives differ, acquiescence and resignation dominate throughout.
Industry executives appear well aware of the damage their factories have
inflicted on their employees, on the other residents of Ŭngang, and on envi-
ronments.42 They are the one group that could effectively remediate and pre-
vent future destruction. But they instead actively thwart any such attempts.
Not only are these men concerned almost solely with financial gain, but also
they live and work from the safety of Seoul, unaffected by the pollution for
which they are responsible. Like other residents of Seoul who visit Ŭngang to
catch clams and crabs, species unavailable closer to home, they presumably
“try not to see the oil floating on the surface of the water.”43 In this they re-
semble the tourists depicted in Ch’oe Sŭngho’s poem “Below the Water” who
ignore the mound of garbage growing on the lakebed below. Chances are
that only after they or their families become ill from eating poisoned seafood
will they consider adopting business practices that protect environmental
health. As is true of many texts that address human damage to environments,
Cho Sehŭi’s story depicts those with the greatest discretion to enact change as
having the least inclination to upset the status quo.
Feelings of powerlessness prompt the other three (groups of) potential
activists in “City of Machines”—Yunho, factory laborers, and residents of
Ŭngang who do not work in the factories—to acquiesce, except for moments
of revolt or thoughts of revolt.44 These individuals believe the economic, so-
cial, and political systems behind environmental corruption impossible to
reform, and thus the corruption itself impossible to overcome. Variations of
the phrase “nothing can be done” (uriga hal su innŭn il ŭn ŏpsŏ), repeated
throughout the text by different characters, haunt this fatalistic narrative.
Early in “City of Machines” Yunho’s apathy toward poverty and pollu-
tion resembles that of the factory owners. The story opens with comments
on how removed he is from the harsh realities of the destitute underclass
that supplies labor for Ŭngang’s prestigious factories. Poverty, pollution, and
population are simply vocabulary words that he needs to know for his uni-
versity entrance examination but that he ironically appears to find somewhat
challenging to learn. As the nation suffers from drought and record heat,
Yunho sits in the comfort of his quiet, air-conditioned home, with “nothing
to worry about”:
The air conditioner his father had installed blew out cold air without
a sound. If one day he heard that the city looming largely in his mind
Acquiescing 307
had suddenly ceased to exist, he would simply have studied for the
exam in his comfortable setting. The city of Ŭngang remained like a
dark picture in Yunho’s mind . . . This high school graduate preparing
to retake the entrance examinations hadn’t ever thought about injus-
tice. Even pingon [빈곤] he had understood only as the English word
poverty, included in Current English. Because poverty often came up
together with population and pollution, he had memorized them as
the 3P’s [3P빈곤] in the hopes of remembering them. In school, at
the cram school, or in study groups, these were the things that were
taught.45
children.”49 This sentiment is repeated several pages later, when the dwarf’s
eldest son asks Yunho if he can use the latter’s home as a staging area for
an assassination; the dwarf’s son believes he must murder Yunho’s neighbor
because the latter is the director of the Ŭngang Group. Yunho refuses to
comply, and the narrator reiterates that “there is nothing he can do to help
the dwarf’s son.”50 What Yunho does not yet recognize is that helping this
young man, and by extension this young man’s neighbors, coworkers, and
even the natural world, does not necessarily mean submitting to demands for
violence or even for a new labor union.51 There might be “nothing” Yunho
can or wants to do to help this young man form a union, much less kill the
person largely responsible for his misery, but there likely are other possibili-
ties. Yunho recognizes this in the story’s final lines, when he declares that
conditions can no longer continue unchanged, that protestors must organize.
His belief that assisting others requires following their precise demands is
replaced with confidence in his own convictions. In addition to providing
him close physical access to the managers of Ŭngang’s industries, Yunho’s
privileged background affords him insights into their practices and personali-
ties that might be helpful in devising effective reform strategies. Even so, the
extent to which Yunho will be allowed to follow through is unclear. Consid-
ering the record of factory management, it is doubtful he will get far.
Even more defenseless than Yunho are the laborers and other residents
of Ŭngang. Signaling his desperation, the dwarf’s eldest son believes that his
only recourse is murdering the director of the Ŭngang Group; he judges his
dream of forming a new labor union unattainable and cannot conceive of any
other way to improve the lives of the workers. He laments to Yunho “There’s
nothing we can do” before revealing his assassination plans.52 The narrator
confirms that this is likely the case, noting that Yunho just has learned that
the factories in Ŭngang are managed by the same small group of people who
control the economic lives of all Koreans. Petitions, protests, and strikes, not
to mention the slaying of someone of national importance by a disgruntled
employee, would probably result in even harsher working conditions and
hardly curtail damage to ecosystems. The laborers do nothing because there
seems to be nothing they can do.
More complex is the situation of the people who live in Ŭngang but do
not work in the factories. The narrator initially comments on their procliv-
ity for the word “stifling” (kapkaphada), which accurately describes both
the physical position of their town (surrounded by ocean on three sides)
and their personalities (plagued by doubts). Living in a socially managed
society, these individuals are depicted as having resigned themselves to being
Acquiescing 309
both in Inner Mongolia and China proper the Han Chinese continue to birth
more children than they can feed or ecosystems can sustain. All three envi-
ronmental ambiguities result from some degree of (perceived) necessity and
compulsion. The first stems primarily from (perceived) necessity; the Mon-
gols believe themselves out of options, that improving their standard of living
and providing a better future for their children depend on following Han
Chinese directives to reshape the grassland’s ecosystems. In contrast, the sec-
ond ambiguity arises partially from (perceived) need but largely from the
compulsion for self-aggrandizement. The Han Chinese think that radically
reshaping the grasslands will allow for the most efficient use of Inner Mon-
golian territory. On the other hand, their behaviors are depicted as regularly
and unnecessarily bordering on the extreme; rather than attempt to live in
harmony with the land, they are obsessed with completely overturning its ex-
isting social and biological environments. The third ambiguity derives mainly
from willful compulsion; the novel depicts Han Chinese as aware that over-
population is a significant problem, yet as excessively driven to procreate.
Throughout Wolf Totem the narrator and characters sharply contrast
Mongol and Han Chinese attitudes and behaviors toward environments. The
Mongols for centuries have respected the delicate ecological balance of the
grasslands and engaged in symbiotic relationships with animals and vegeta-
tion. In contrast, the Han Chinese do not appreciate the region’s ecosys-
tems and recklessly decimate them in their quest to transform the land from
a space of nomadism to one of agrarian settlements.66 Differences between
Mongol and Han Chinese attitudes toward and treatment of wolves are par-
ticularly striking. The narrator and characters of Wolf Totem repeatedly em-
phasize how the Mongols believe that the wolves are not only responsible for
centuries of Mongol glory, which paradoxically included killing more people
and taking over more territory than the Chinese, but are also indispensable
in maintaining the homeostasis of the grasslands.67 The Mongols do hunt
wolves; early winter, with its fresh snows that the animals have some dif-
ficulty navigating, is dubbed “funeral season for wolves” (xinxue chudong
shi lang de sangji).68 But the Mongols hunt judiciously and are careful to
safeguard wolf populations. Han Chinese, on the other hand, are depicted as
fearing and even despising wolves. These attitudes, stemming from baseless
yet allegedly inherent prejudices, play a large part in the Han Chinese resolve
to eradicate wolves from the Mongolian grasslands.
The relationship of the Mongols with nonhuman inhabitants changes
dramatically as the Han Chinese advance into Inner Mongolia. The Mongols
know all too well that exterminating wolves and converting the rangeland
into farms eventually will have devastating outcomes for both the human
Acquiescing 313
and nonhuman residents of the region. Yet they believe themselves helpless
to stop or modify the Han Chinese agenda. Many in fact collaborate with the
Han Chinese, assenting to and even actively participating in transforming the
region. The most obvious example is Bao Shungui, “a Mongol who long ago
forgot about his Mongol forebears [and who] hates wolves even more than
the Han Chinese,” who now serves as a “military representative” for the Han
Chinese.69 Mongols also participate in the Inner Mongolian Production and
Construction Corps, organized by Han Chinese. The first group of cadres
from this corps sent into the field are “half Mongols, half Han Chinese”
(yiban mengzu yiban hanzu) and their first duty is exterminating wolves.70
The Mongols greatly revere wolves, recognizing the vital role they play in
maintaining the health of the region’s ecosystems. Yet Han Chinese rhetoric
against wolves is so persuasive that most Mongols do not actively protest
the extermination of these animals. The Han Chinese argue that removing
wolves from the grasslands is necessary if these spaces are to be reclaimed for
mechanized agriculture. Converting grazing land to farms, they assert, will
“eradicate damage caused by wolves, diseases, insects, and rats, and greatly
strengthen the ability of the grasslands to resist natural disasters such as bliz-
zards and shortfalls of snow [which dry out the land in winter], drought
[during other seasons], windstorms, conflagrations, and insect pestilence.”71
This in turn will make life easier for the Mongols. One of their top priorities,
the Han Chinese claim, is “allowing the herders, who for thousands of years
had lived under difficult conditions and had experienced much hardship
and suffering, gradually to settle down to lives of stability and happiness.”72
To sweeten the deal, the Han Chinese promise to build the Mongols brick
houses with tiled roofs, as well as “roads, schools, hospitals, post offices,
auditoriums, stores, movie theaters, etc.,” creating livable towns.73
Mesmerized by lists of disasters that will be averted and catalogs of build-
ings and infrastructure that will be constructed, all the Mongolian educated
youth and young herders, and the majority of the women and children, are
said to look forward to the arrival of the Han Chinese. In contrast, the major-
ity of middle-aged and elderly herders, described simply as “keeping silent”
(mo bu zuo sheng) appear to have resigned themselves to a future on Han
Chinese terms.74 The Mongol elder Bilige’s lament to Chen Zhen captures the
ambivalent attitudes of the older men:
We’ve long hoped for a school for our children and that our sick would
no longer have to be taken to the banner alliance hospital by oxcart
or horse-drawn wagon. We don’t have a hospital, so many have died
who shouldn’t have. But what’s to be done with the grassland? The
314 ecoambiguity
Bilige and other herders know that Han Chinese plans for the region are not
sustainable, that the stability and happiness they have been promised will be
fleeting. At the same time, they—unlike their counterparts in the American
writer Frank Waters’s People of the Valley (1941) and the Maori writer Pa-
tricia Grace’s novel Potiki—succumb to promises of a more comfortable life
for themselves and their families.76 So they not only do not resist the Han
Chinese incursion, they also join in transforming the region along Han Chi-
nese guidelines.
Wolf Totem depicts Han Chinese environmental ambiguity—destroying
multiple ecosystems in Inner Mongolia despite warnings from the Mongols
that so doing is unnecessary and will end badly—as stemming less from (per-
ceived) necessity than from self-aggrandizement and desire for profit. The
German writer Christa Wolf similarly questions this conundrum in Störfall:
Nachrichten eines Tages (Accident: A Day’s News, 1987), a novel that juxta-
poses description of the protagonist’s brother’s brain surgery with the news
of Chernobyl: “At which crossroads did evolution with us humans possibly
miscarry, that we have coupled satisfying desires with the urge to destroy”
(An welchem Kreuzweg ist womöglich die Evolution bei uns Menschen fehl-
gelaufen, daß wir Lustbefriedigung an Zerstörungsdrang gekoppelt haben).77
Han Chinese move into Inner Mongolia for many reasons, not the least of
which is their putative need for more land for their rapidly growing popula-
tion. They believe that it is in the Chinese national interest to populate the
Olonbulag and to use its rich soil for farmland. The Mongols warn them
that this will result only in disaster, that the land will not be able to support
such activities for more than a generation, but the Han Chinese pay no heed.
Significantly, Han Chinese are not simply searching for additional farm-
land. Wolf Totem depicts them as obsessed with overturning ecosystems,
even delighting in the mass slaughter of entire species, regardless of the con-
sequences. Han Chinese relationships with canines, and wolves in particular,
are revealed as particularly fraught. From the novel’s opening chapters the
narrator features Mongols emphasizing to the new arrivals that the grass-
lands depend entirely on wolves; without wolves, these landscapes will perish
within several years. The grasslands, the Mongols argue, have flourished for
Acquiescing 315
their way, both human and nonhuman, the Red Guards ruthlessly eradicate
seemingly subversive elements. Not all Han Chinese in Inner Mongolia were
convinced that wolves were real enemies of the people; many of the individu-
als sent to rural China did not yield to the rhetoric of the Red Guards, but
most believed wolves needed to be destroyed.
More striking even than the disjuncture between attitudes and conditions
is a second ambiguity: the gap between behaviors and conditions. Despite the
Mongols’ many warnings, the Han Chinese, both Red Guards and students,
maniacally massacre the wolves of the Olonbulag. As Chen Zhen’s friend
Zhang Jiyuan angrily exclaims:
Zhang Jiyuan not only outlines techniques Han Chinese use to slaughter
wolves, he also underlines the interconnectedness between abuse of people
and that of animals. Likened to counterrevolutionaries, wolves and other
canines are equally at the mercy of rabid revolutionaries.
Han Chinese behaviors correspond to their perceptions of wolves, grass-
lands, and national dynamics, indicating yawning disengagement from Mon-
gol realities. Initially, the land supports crop growth. This, together with the
increased infrastructure and machinery provided by the Chinese, temporarily
makes the Mongols’ lives more comfortable. But in the end, the concerns of
Acquiescing 317
Bilige and other Mongols prove well founded. Parts of the grasslands soon
enough become barren. The narrator notes that by 1975, a mere six or seven
years after the great wolf extermination, farming had turned the once lush
Majuzi River area into desert. When several decades later Chen Zhen and
Yang Ke revisit Inner Mongolia, their worst fears are realized. And in the
spring of 2002 Chen Zhen learns that 80 percent of the Olonbulag pasture-
land has become desert. Refusing to listen to people most familiar with the
land, the Han Chinese severely damage the very territory to which they had
been seduced by the prospect of developing a flourishing, “modern” fron-
tier.83
The third ambiguity addressed in Wolf Totem concerns human popu-
lation. Late in the novel one of the Mongols urges his people to practice
birth control, arguing that the grasslands cannot sustain a further increase in
population. But most of the comments in Jiang Rong’s narrative concerning
population have to do with the excessive numbers of Han Chinese: Han Chi-
nese bear more children than they can feed or ecosystems can sustain. Having
exhausted resources in other parts of China, they believe Inner Mongolia a
last hope. As one of Chen Zhen’s friends laments, “Millions of peasants risk
their lives giving birth, and risk their lives opening up new land. Each year
the population of an entire province is born. Who can block that much excess
population from forcibly entering the grasslands?”84
The Mongols also criticize the Han Chinese for their large population,
one emphasizing to Chen Zhen:
Hinterland Chinese are having too many children. The entire nation
is short of meat and is short of fat. The entire nation depends on the
beef and lamb of Inner Mongolia . . . When you demand our meat,
what you in fact are demanding is our grass. If you continue demand-
ing it, the grasslands will be destroyed . . . Several banners [qi] in the
southeast quickly were overburdened and became desert.85
Mongols are very aware of how ecosystems function, and they are quick
to condemn what China’s fast-growing population has done to landscapes
in Inner Mongolia and elsewhere in China. The repeated references to Han
Chinese as producing more people than they can feed, then relieving popu-
lation pressures by damaging already fragile landscapes, invoke one of the
most fundamental environmental ambiguities: failing to restrain population
growth in even the most extreme conditions. Han Chinese criticize the Mon-
gols for their “primitive” methods and ways of thinking, stressing that China
and the world have entered the atomic age, an age in which satellites circle
318 ecoambiguity
the earth and animals such as wolves are no longer needed. But the novel
stresses that for all China’s scientific advances, problems as basic as how to
feed its burgeoning population are becoming more acute. The Han Chinese
are well aware of the environmental problems caused by their high birth-
rates, but for a multitude of reasons, some related to necessity but others to
desire, they do not attempt to moderate reproduction. In this and other ways
Wolf Totem highlights some of the many contradictions between behaviors
and ecological conditions that are implicated in the degradation of environ-
ments. Jiang Rong’s novel depicts people as readily dismissing information
on environmental degradation; it shows them disregarding incontrovertible
physical evidence of the ruinous results of harming ecosystems out of a desire
for increased power and profit, or simply more comfortable lives.
Denying Disavowals
ries, including deeply personal accounts, not only to underscore the interde-
pendence of these different narrative strategies but also to emphasize the need
to understand devastated environments from many perspectives.87 Often, the
relatively detached rhetoric of science, medicine, and journalism is exposed
as insufficient to capture the true tragedies of Minamata disease. But as the
following pages reveal, these more “objective” reports make the behaviors of
those in government and industry, as well as of local residents, appear even
more reprehensible.
Although most creative texts concerned with damage to environments
acknowledge indifference toward and denials of this damage, Sea of Suffering
is one of a subset that stresses the central role of these behaviors in causing
and facilitating environmental degradation. More so than many narratives,
it also specifies the reasons behind such disavowals, as well as their conse-
quences. The novel devotes significant attention to alternatives, contrasting
denials of Minamata disease with the great compassion for the afflicted dem-
onstrated not only by the families and close friends of Minamata patients
but also by the Japanese medical community and sometimes by members of
groups known primarily for their disavowals.88 Incorporating other instances
of industrial pollution both in Japan and abroad, Ishimure’s text eloquently
exposes denial of environmental degradation as a nearly global phenomenon,
one endemic in human societies. On the other hand, the disavowals do not go
unchallenged. Many individuals featured in Sea of Suffering, not to mention
the narrator and the novel itself, actively reject their validity.
Early in the novel the narrator cites Sensuke, an elderly man who suc-
cumbed to Minamata disease, as having declared his a “disgraceful, unsightly
illness” (水俣病のなんの、そげん見苦しか病気). The narrator claims that
these terms describe not only the disease but also those “who caused this inci-
dent, concealed it, disregarded it, and tried to make people forget about it.”89
Most reprehensible, according to the narrator, is the Chisso Corporation. In
1959 scientists prepared a report indicating that Chisso’s daily discharges of
toxic, mercury-laden wastewater into Minamata Bay were the likely cause
of Minamata disease.90 Yet rather than cooperate in subsequent investiga-
tions, for many years the corporation did everything it could to deny its
role in propagating this disease, including pumping wastewater under cover
of night and prohibiting scientists from taking samples from the bay. The
narrator describes some Chisso employees as sympathetic to the plight of
Minamata patients, even alerting residents of Minamata to Chisso’s plans
to divert their wastewater channel to another location; similarly, researchers
from the Chisso company hospital contribute to efforts to understand the
disease better. And at its August 1967 meeting the Chisso First Union issued
320 ecoambiguity
a declaration condemning its own failure to fight Minamata disease and af-
firming its commitment to do so in the future. But for the most part, Sea of
Suffering paints Chisso as an absolute villain, one that denies any connection
between factory wastewater and Minamata disease yet prohibits scientists
from studying the wastewater; one that does everything it can to avoid pay-
ing indemnities and instead continues to discharge poisonous effluent, thus
expanding the number of people who may demand compensation; and one
that delays dispatching employees to visit hospitalized Minamata patients
until 1965, more than a decade after the outbreak of the illness. The narra-
tor comments: “Looked at from today’s perspective, the noble and strong
personality and the superior investigative research of Dr. Hosokawa [one of
the premier researchers of Minamata disease] into the outbreak and spread
of Minamata disease provides a fantastic contrast with all the attitudes [and
behaviors] exhibited by the Chisso Corporation.”91
Acknowledging Minamata disease belatedly in 1968 and only with great
reluctance, the Japanese central government is described as largely respon-
sible for facilitating Chisso’s disavowals. This contrasts with local political
bodies, which although relatively ineffective, show considerable concern with
the spread of Minamata disease and establish various investigative groups.
Yet throughout Sea of Suffering the narrator highlights the tragedy of this
situation: the greater and more widespread the suffering of those affected
physically or economically (fishers with no market for their contaminated
catch, or even with nothing to catch), the greater and more persistent the
efforts of those not affected to disregard their suffering, both Chisso and by-
standers in the local population. Commenting on the presumably deliberate
misperceptions of the local Public Health Department concerning Minamata
disease, the narrator notes that “The strange illness continued to work its
way steadily along the coast of the Shiranui Sea, moving from one village to
another. The true nature of the strange illness was not officially declared, but
the incidents and their ramifications slowly continued to tear apart people’s
lives and hearts.”92
Sea of Suffering underscores how national politicians and other govern-
ment employees downplay if not disavow Minamata disease. To be sure, the
central government is depicted as initially being concerned about the illness.
The narrator notes that in 1957 the Ministry of Education established the
Minamata Disease Comprehensive Research Group, a unit composed pri-
marily not of Chisso officials but instead of presumably impartial doctors
from Kumamoto University Medical School. The group’s report identified or-
ganic mercury as the most likely cause of the disease and pointed to Chisso’s
practice of pouring untreated wastewater into Minamata Bay. Despite these
Acquiescing 321
findings, the Japanese government for many years did not prohibit Chisso
from continuing to deposit outflow, nor did it enact measures to clean pol-
luted waters or to help those stricken with Minamata disease. These dis-
avowals of the significance of this illness marked the beginning of decades of
frustrating struggles by Minamata patients and their families, with both the
central government and Chisso.
Like Chisso officials, national politicians and bureaucrats are depicted as
disavowing Minamata disease for a variety of reasons: financial dependence
of the town, region, and nation on industries like Chisso; inability to appre-
ciate the suffering of Minamata disease patients and the significance of the
damage inflicted on local ecosystems; and simple heartlessness, including the
belief that because Minamata disease affected such a small, rural, and impov-
erished segment of the Japanese population it did not merit attention.93 This
is particularly true of Japan’s central government. In his report on the Mina-
mata Disease Policy Committee’s visit to Tokyo in 1957, City Assemblyper-
son Hirota Sunao recalls that officials in the Welfare Ministry not only had
never heard of Minamata but upon learning that the disease affected mostly
indigent fishers, claimed it too trivial a matter to pursue. Those who listened
to their petition did so only to be polite and were eager to see them depart.94
The meeting in Minamata between Diet representatives and the Municipal
Assembly two years later (November 2, 1959) is no more productive. The
narrator describes this encounter as resembling a “cross-examination.”95
Diet members take advantage of the recently elected mayor’s inexperience
with politics and his relative unfamiliarity with Minamata disease and its
effects on the town. The narrator laments: “Both the regional administration
and the Diet were supposed to be looking out for the people, but it was in-
evitable that the meeting between the two sets of officials, with their different
agendas, would become a confrontation between the authority of the Diet
and the powerless impoverished.”96
The narrator speaks on several occasions of the national government’s
long history of disavowing industrial pollution, of its failure to confront
much less prevent such occurrences. She reminds readers of the Ashio copper
mine incident (1880s) and how the rights of local farmers near Ashio have
yet to be recognized nearly a century later, indemnities have yet to be paid,
and a commission has yet to be established to study Japan’s first modern pol-
lution event.97 And she accuses the Japanese government more generally as
having “a policy of abandoning its people” (kono kuni no kimin seisaku).98
In 1968—fifteen years after the first instances of Minamata disease and four
years after the first cases of mercury poisoning in Niigata (Niigata Minamata
disease)—the Japanese government at last declares Chisso entirely respon-
322 ecoambiguity
sible for Minamata disease. But the narrator is quick to note that this admis-
sion by no means resolves the struggles of those afflicted with the disease.
The most troubling disavowals of Minamata disease come from residents
of the Minamata area who fear that acknowledging both the severity of wa-
ter pollution and Chisso’s culpability in instigating it will further destabilize
the region’s already precarious economy. Although a number of local govern-
ment bodies take the disease seriously, many individuals chastise Minamata
patients and other activists for threatening the welfare of their town. The
narrator includes an article from the October 19, 1968 Kumamoto edition
of the Mainichi shinbun (Mainichi Newspaper) describing the Development
of Minamata City Citizens’ Conference. The conference prospectus chastises
those residents who have been intent on having Chisso admit its wrongdoing
and modify its behavior; conference participants support those afflicted by
Minamata disease but insist on continued cooperation with Chisso.
Significantly, disavowals by Chisso, the central government, and resi-
dents of the Minamata area forestall not only the prevention of further out-
breaks of the disease, compensation to Minamata patients and their fami-
lies, and remediation of environments but also further protests by Minamata
activists. The narrator emphasizes what a difference it makes to be taken
seriously by the authorities, not only in the form of increased outside in-
tervention (more government regulation of and sanctions against polluters)
but also in empowering the afflicted. One sad example is a meeting with
Minamata fishers when Diet members visit the town (November 2, 1959).
The fishers are delighted at the opportunity to share their experiences with
the Japanese authorities, who treat them with respect and listen solemnly as
they detail the crises facing their community. They are so emboldened by the
compassion shown by Diet members that later that day several thousand of
them hold a protest rally at the Chisso factory; the rally quickly turns vio-
lent, injuring several factory workers and dozens of fishers and police. The
narrator declares it unlikely that the principal cause of these riots, as often
is argued, was the inability of union leaders to control their subordinates.
Instead, she claims that “The real essence of the problem lay elsewhere.
The situation probably resulted from the fact that measures to fight Mina-
mata disease have until today been almost entirely neglected . . . We can say
that responsibility for the inauspicious incidents of November 2 lies with
the lethargy of the authorities.”99 Had authorities at almost every level not
had a history of disavowing the seriousness of Minamata disease, the meet-
ing with Diet officials likely would not have made as deep an impression
on the fishers and would not have inspired a riot. Yet the question is not
whether the fishers storm the Chisso factory, but when. Had their problems
Acquiescing 323
been taken seriously by the authorities from the outset, those physically and
economically affected by Minamata disease might, as the narrator suggests,
never have felt the need to resort to violence. But there is also a strong pos-
sibility that they might have marched on the factory sooner. Earlier activism
could have resulted in increased repression, as was the case in Cho Sehŭi’s
“City of Machines,” but it also might have motivated the authorities to re-
spond more quickly to the pollution of the waters around Minamata, saving
no small number of lives.
Sea of Suffering exposes not only the terrible suffering experienced by
those stricken with Minamata disease but also the many political, social,
and economic forces that, in denying this suffering, allow it to proliferate.
Ishimure’s novel trenchantly reveals that even the most obviously debilitat-
ing conditions—as photojournalism such as W. Eugene Smith and Aileen M.
Smith’s revealed, Minamata disease is anything but a silent killer—are re-
pudiated in the name of social stability and commercial profit. People are
depicted not only as doing nothing when faced with ecodegradation but also
as actively fighting against measures to remediate existing damage and pre-
vent future harm to environments. In discussing Sea of Suffering, chapter 2
noted the ecoambivalence of individuals who on the one hand idealize symbi-
otic, mutually beneficial contacts between people and their environments and
on the other hand are concerned about the health of nonhuman bodies pri-
marily because people depend on them.100 The present chapter’s analysis of
Ishimure’s novel reinforces the concept that if even those with the strongest
emotional bonds to the nonhuman are concerned with environmental health
almost entirely because of its connection with human well-being, those who
easily disregard human health are likely to show virtually no concern for the
welfare of the natural world. In her afterword, the narrator of Sea of Suffer-
ing declares hers a “fragment of a book.”101 The novel is hardly a fragment.
But one important question it raises yet leaves unanswered is whether, with
disparities between conditions and behaviors so extreme, with even the most
obviously debilitating and painful disease so readily disavowed, there is any
real hope of diminishing, much less preempting, environmental crises.
Arresting Behaviors
The Japanese actor and author Tsutsui Yasutaka’s “Tatazumu hito” (Stand-
ing Person, 1974), written not long after Sea of Suffering, humorously spins
the act of readily disavowing environmental problems by featuring a city that
“greens” its streets and parks not by planting actual vegetation but instead
324 ecoambiguity
by transforming into pillars and ultimately trees its cats, dogs, and people.102
The city vegetizes individuals who criticize the status quo; the more people
who complain about anything from living conditions to government policy,
the “greener” the city becomes; the city’s “greenness” paradoxically signals
not its environmental health, but instead the discontent of its residents and
the authoritarianism of its leaders. Tsutsui’s first-person narrator does not
specify why particular cats and dogs are transformed into trees, but he sug-
gests that vegetizing these creatures is the city’s way of controlling its animal
populations, both pets and strays. This short story most obviously parodies
Japan’s official ideal of shakai kanri (lit. [benign] social management), or
the bureaucratically managed society. Such a culture retains order not by
persecuting its people but instead by shaming them into conformity and in
extreme cases figuratively vegetizing them. But in featuring a society that tries
to establish ecological balance among people, animals, and plants through
forced metamorphosis, “Standing Person” also satirizes the frequent superfi-
ciality and potential lethality of attempts to “green” urban spaces where the
nonhuman population is for the most part confined to the animals people
nurture (pets) and those they abandon (strays).
Tsutsui’s short story features a city so crowded and so lacking in greenery
that people are excited to spend time in a small space among just a hand-
ful of trees. In the opening paragraph the narrator comments: “I turned my
feet toward the park. In the morning no children came to that small space
of fewer than 70 square meters in the middle of a cramped residential area.
It was quiet there, so I made it part of my morning walk. These days in the
small city even the limited green of the park’s ten or so trees is priceless.”103
These three sentences (in Japanese) draw attention to the city’s oppressing
confinement: the park is “small” (chiisai) at less than 70 square meters and
the residential area that houses it is “cramped” (sesekomashii). The number
of real trees is unclear; not all the park’s trees originated as trees, and the
vegetation in this space consists at least in part of former dogs. “Standing
Person” quickly reveals that this phenomenon is not confined to this particu-
lar site. The narrator speaks with an elderly gentleman who is feeding one of
the park’s dog-pillars (犬柱; inubashira) and learns that he does so because
it reminds him of his own pet, who at three years old was transformed into
one of these plants and now, set beside the coast road, has “completely veget-
ized” (完全に植物化; kanzen ni shokubutsuka).104 At age four the narrator’s
own dog was commandeered but was not fed properly, so died shortly after it
was planted. The city attempts to nourish animal-pillars with a fleet of liquid
fertilizer trucks but is not always successful.
Acquiescing 325
Not understanding why the city is intent on turning its animals into
plants, the narrator offers several possibilities:
I went out onto the main thoroughfare, where there were too many
passing cars and few pedestrians. A cat-tree about 30–40 centimeters
high had been planted by the sidewalk. Sometimes I catch sight of a
cat-pillar [猫柱; nekobashira] that has just been planted and hasn’t
yet become a cat-tree . . . Perhaps, I thought, it’s better to turn dogs
into dog-pillars. Dogs become vicious and harm people when there’s
no food. But why did they have to turn cats into cat-pillars? Had the
number of strays grown too large? Were they trying to improve the
food situation just a bit? Or were they doing this to green the city
[toshi o ryokka; 都市を緑化]?105
The narrator does not condemn the city for vegetizing its cats and dogs and
even helps justify these actions: dogs become dangerous when hungry, so
turning them into plants makes the city not only safer but greener.
Motives for vegetizing humans are more explicit. Plants are easier to
control than people, so the city turns into plants individuals who challenge
authority. The narrator gives several examples: a postal worker whose boss
overheard him complaining about his salary; the narrator’s own wife, who
at a meeting of housewives complained that prices were too high, criticized
the government, and was subsequently informed on by another woman at-
tending the gathering; and, alluding to the protests that take place outside
the Diet building in Tokyo, both a progressive critic and the students who
protested his arrest and threatened violence at the Diet (kokkai e gebaruto
o kakeyō to shita).106 The postal worker has been planted near the hospital
between two “human trees” (nin no ki),107 the narrator’s wife beside a hard-
ware store, and the critic in the middle of the bustling Ginza, for the simple
reason that he likes the countryside, has always lived there, and thus will
have difficulty adjusting to the confinement of a metropolis. The narrator
overhears a report that students will “be planted like rows of trees on both
sides of Student Street, the street in front of their university.”108 “Standing
Person” suggests that with so many people sentenced to life as human trees
it is becoming increasingly difficult to distinguish between trees that have
always been plants and those that began life as people.
Tsutsui’s short story most obviously exposes and critiques oppressive so-
cial systems, however seemingly benign, particularly the ease with which they
figuratively vegetize their populations and the frequent complaisance of their
326 ecoambiguity
residents. The postal worker reveals just how readily people succumb to their
new position:
“You don’t feel all that much,” he [said] with no expression on his
face. Everyone who becomes a human pillar becomes expressionless.
“Even I think I’ve become considerably plantlike [植物的; shokubu-
tsuteki] not only in how I feel but also in how I think. At first I was
angry, and sad, but now it doesn’t matter. I used to get really hungry,
but they say that vegetizing [植物化; shokubutsuka] goes faster if you
don’t eat.” He said this while staring at me with his lightless eyes. He
probably was hoping that he soon could become a human tree. “They
say that those guys who have radical ideas are given a lobotomy
before they are transformed into human pillars. [Even though that
wasn’t done to me,] about a month after being planted here not only
did I no longer get angry, I also became for the most part completely
indifferent to matters relating to human society. However one might
put it, I was just an onlooker [傍観者; bōkansha].”109
328
Illusions and Delusions 329
ping insists that her daughter too is Chinese; the story concludes with a stri-
dent argument between mother and daughter and Weicheng chastising his
wife for demanding Baoli conform to her expectations:
[Being treated this way] made Yiping even more conscious that she
was Chinese and that she was different from the crowd. Thus she
became even more careful, often subconsciously carrying herself in a
way that emphasized her Chinese features. At every get-together Yi-
ping wore long Chinese gowns, hung a smile from her face, spoke in a
gentle voice, and answered the same questions from those wives again
and again . . . Yiping had to exert considerable effort to put on the
appearance of a Chinese.5
In short, unlike some immigrants, who believe they need to become more Amer-
ican than Americans, Yiping must become more Chinese than the Chinese.
Illusions and Delusions 331
So too must this town’s trees and lawns become greener and lusher than
greenery. In the opening paragraphs of “A Day in Pleasantville” the narra-
tor describes the vegetation surrounding the town’s perfectly symmetrical
homes, underscoring the importance residents put on consistency and high-
lighting the difficulties that face anyone not capable of immediate confor-
mity. Not only people but also plants growing on suburban properties are
manipulated to become at once “less” and “more” of their former selves. The
narrator emphasizes that the phenomena he describes are not unique to this
one New York suburb:
The trees that line the streets of Pleasantville appear in the best of health
precisely because they are not. They have been doused with chemicals, so
much so that they look nearly identical to the waxy artificial potted greenery
sold by decorators. Lawns likewise have been so meticulously groomed that
homeowners might as well have covered their properties with green plastic
carpets.
This passage most obviously lampoons the conformity required in Ameri-
can suburbia. Yet even as it ridicules the extremes to which people go to fol-
low a suburban ideal, “A Day in Pleasantville” reveals more. Its discourse on
woods and lawns forced to become greener than green, to become both more
and less of themselves to give the appearance of ecological health, captures
the immigrant experience for individuals like Yiping. But it also points to
one of the major outcomes of reshaping landscapes: the harm to lawns and
trees themselves and to the spaces affected by chemical runoff. The narrator
332 ecoambiguity
notes that in the winter, “It looks as though everyone in town has gathered
up the green carpet [lü de tan] from in front of their houses. The grassy
hillsides expose dry yellow land [luchu le jiaohuang de tudi; 露出了焦黃的
土地].”7 Repeating the analogy of suburban lawns to green carpets that can
be rolled and unrolled at will, the narrator reveals what hides beneath this
cover: “dry yellow land.” It is not unusual for grass in suburban New York
to turn yellow-brown in winter, particularly in years of little precipitation.
But the reference to the land, as opposed to the grass as being this color, sug-
gests that something more could be at stake. The “good chemical fertilizing”
to which lawns were subjected during spring and summer appears to have
damaged the earth. Although the phrase jiaohuang de tudi (焦黃的土地) is
more commonly translated “sallow land” (rather than “dry yellow land,” as
above), the character jiao (焦) means scorch, and the compound jiaotu (焦
土) scorched earth, as in the scorched earth policy of wartime, where land
and property are intentionally destroyed in anticipation of invasion. “A Day
in Pleasantville” of course nowhere suggests that this is what people have
done to their town, and residents clearly have not intended to damage their
properties, but the story does strongly imply that chemicals have singed the
landscape. Of course the more yellow the soil, the more vigorously home-
owners, addicted to artificial green, will apply chemicals the following year,
something that will only exacerbate environmental damage.
The narrator’s description of the road outside Yiping and Weicheng’s
home also suggests that the terms “clear” (qingche) and “clean” (qingjie), at
least to describe the ecosystems of Pleasantville, are relative at best and likely
mere illusions. Alternatively, showing the mutability of perceptions, the de-
scription suggests that if these terms do describe the town’s environments,
they are not characteristics to be celebrated. After noting that the family’s
street is a dead-end road connecting their small hill with the highway lead-
ing to New York, the narrator comments, “This is a quiet, asphalted street,
exceptionally broad and clean [qingjie], pale gray, likely resembling a river
course that’s on the verge of drying up [kujie de hedao], the gray of bound-
less river water that has completely stagnated [wanquan zhizhu].”8 Two sen-
tences later the narrator compares the sound of a car door shutting to the
plop of a rock thrown into this “dead water” (sishui). Since everything in
Pleasantville is supposedly identical, the road on which Yiping and her fam-
ily live is presumably no more stagnant or dead than other streets in town.
Just as hillside lawns yellowing in winter are not unusual, so too pale gray
roads are common; black asphalt lightens from frost and salt spread to melt
ice and snow. On the other hand, several lines after describing the road, the
narrator comments that the town is still a few days from the first snow of the
Illusions and Delusions 333
season; the fact that the roads are already pale gray suggests that something
might be amiss. Moreover, just as “dry yellow land” signals actual damage,
not simply a seasonal change of color, so too the comparison of the street first
to a nearly parched riverbed, then more significantly to a stagnant river, and
finally to dead water implies environmental harm. The road’s slope makes
this comparison particularly noteworthy; the river is so sluggish, the narra-
tor implies, that it even defies gravity. Most people believe the streets are as
clean and aseptic as they are broad and quiet. But the road surface could also
be stained with chemical fertilizers that have overflowed from neighboring
lawns. The fact that the narrator does not speak of these processes directly,
instead comparing the street to a river, something it resembles in appearance
but not in physical properties, is a reminder of the ambiguities involved in
actually identifying environmental damage.
Perhaps the most powerful indicator that environments are not as they
seem is the putative silence that envelops the town. The narrator comments
that the hill where Yiping and Weicheng live “has its own unique quiet”
(dute de jijing): “You can’t hear the sound of the wind. You can’t hear hu-
man voices. It’s only once an hour or half hour that there’s the deafening
sound of a car door closing . . . [This] stirs up a momentary echo, but soon
afterward, boundless, limitless deathly stillness [wu bian wu lang de siji] re-
turns.”9 This stillness is described as “unique” (dute), but chances are that
it in fact is widespread. The town’s residents spend most of their time inside
climate-controlled spaces, so it is not surprising that few human voices are
audible outdoors. But what about animals? The phrase “deathly stillness”
(siji), although a figure of speech, bodes poorly for other species. In fact, “A
Day in Pleasantville” contains not a single reference to an animal—a note-
worthy absence for a suburban town of broad lawns and woods, where one
would expect to find at least birds, squirrels, rabbits, deer, and the occasional
red fox. Yiping and Weicheng’s house is on White Pigeon Hill (Baigepo),
but birds appear to live here in name only. On the other hand, perhaps no
animals are heard not because there are none but because their voices are
obscured by the noise of vehicular traffic.
Even more significant than the absence of animal sounds is the presence
of those created by people. As one might expect on a hill directly above a
well-traveled freeway, likely the Saw Mill River Parkway, the soundscape
is not as blank as initially claimed. Almost immediately after mentioning
the neighborhood’s “distinctive quiet” and “deathly stillness,” the narra-
tor acknowledges the white noise of vehicles racing on the highway below:
“The sound of rubber tires sharply rubbing against the paved road. This goes
on twenty-four hours a day, day and night, these sorts of wheels driving at
334 ecoambiguity
high speeds, never letting up, never varying. This kind of monotonous, ear-
piercing sound [cier de shengyin] long ago became one part of the quiet of
White Pigeon Hill [Baigepo jingji de yi bufen le].”10 The sentences translated
above repeatedly alert the reader to the incessant noise pollution, first men-
tioning that the sounds continue around the clock (ersi xiaoshi), then that
they make no distinction between day and night (bufen zhouye), that they
never stop (meiyou zhongduan), that they never change (meiyou bianhua),
and that they are monotonous (dandiao). But the final sentence translated
above says it all. Sounds are not just audible, but ear-piercing (cier), yet their
monotony paradoxically renders them a part of the neighborhood’s “quiet”
(jingji). Residents have deluded themselves into believing their town is silent
despite its being anything but. Seemingly the only person aware of the noise
is Yicheng, who hearing the roar of the highway below is often reminded that
there is more to life than Pleasantville, that not everyone remains sequestered
like herself. But she too appears paralyzed.
“A Day in Pleasantville” propagates multiple stereotypes about Ameri-
can suburbia circa 1960, particularly the conformity, indeed monotony, of
culture, behavior, and the built environment. Bai Xianyong’s short story is
particularly concerned with the challenges faced by immigrant housewives
living in such places. Unlike many narratives on American suburbia, the story
does not discuss the troubles of Pleasantville’s American housewives, instead
portraying these women as a happy homogeneous group, in sharp contrast
with Yiping. But the text also addresses the paradoxical condition of the non-
human environment. It is hardly as green, clean, and quiet as it appears. The
narrative lures the reader into its own seeming uniformity, initially giving the
impression that descriptions of physical landscapes serve merely as backdrop
for the town’s monotony. Yet when examined more closely, these references
reveal far more complicated developments, most importantly the seduction
of sameness in concealing empirical conditions. “A Day in Pleasantville”
demonstrates the ease with which the damage to bodies and bodyscapes—
people, lawns, woods, roads, and soundscapes—can be disguised by their
seeming uniformity.
As Bai Xianyong’s story suggests, conflicts between people’s perceptions
and environmental conditions are inevitable, the more so because societies
are reluctant to align their beliefs with available evidence. Tenacious illusions
and delusions make it difficult to change perceptions, particularly in the face
of disagreeable information. Many forms of discourse on ecological dam-
age take up conflicts between people’s beliefs and environmental realities. At
times, crisis is declared imminent without supporting data, but far more fre-
quently ecodegradation and the significance of this damage are downplayed
Illusions and Delusions 335
built environment. On the other hand, “Pagoda Tree” indicates how easily
perceptions can be misguided and suggests that although the tree appears to
have escaped unharmed, its vigor might be an illusion. Explicitly said to have
survived the Korean War, this tree is clearly in Korea. Yet nothing else about
it makes it a “Korean” tree; its experiences are like those of much other flora
that survive wars and other serious human encroachments. As in many cre-
ative texts on damaged environments, local history is important; published
in the mid-1980s, “Pagoda Tree” in some ways reflects Korea’s awakening
environmental consciousness. But with just a single reference to “Korea” in
the form of “6·25 ttae” (lit. the occasion of June 25 [1950]; the day North
Korean forces invaded South Korea), the poem does not dwell on its Kore-
anness and instead focuses on the relationship between a person and a tree.
“Pagoda Tree” is divided into three sections of two paragraphs each. The
tree is introduced in the opening sentence/paragraph as the place where “ev-
ery evening the owls came to howl.”14 It has provided shade for decades, all
while supposedly not changing in the slightest. The narrator remarks, “The
pagoda tree cast a broad shadow over the well. The well’s bucket went miss-
ing, and a pump took shape, and then public waterworks took over, and
some time ago a gas station came into being in that space, but even today the
pagoda tree remains standing there, unchanged [pyŏnham ŏpsi kŭ chari e sŏ
itta].”15 Animals seem to have disappeared, the poem’s first paragraph stat-
ing that this is a place owls “came to howl”; bodies of water have changed
shape and consistency as technology moved from buckets to pumps to public
waterworks; a gas station now stands nearby. Names have also changed, the
first sentence stating that people living near the tree “used to call it” a pagoda
tree. This does not preclude people continuing to call this a pagoda tree, as
the narrator does himself, or owls continuing to hoot, but it does suggest that
these things are probably part of the past.
The second section of Kim Kwanggyu’s prose poem elaborates on the
tree’s endurance. During the Korean War the tree shaded the remains of a
bombed and abandoned army truck; the soil eventually absorbed the rusting
metal that scrap dealers deemed worthless until the entire vehicle “finally
was dismantled and faded out of sight.”16 As before, the tree appears entirely
unaffected by what happens around it. The narrator then admits that several
shards became imbedded in its bark but claims that this iron rusted and was
consumed by the tree’s sap. Soon the only indications that the tree suffered
human-induced damage were gnarls on its surface, warts that easily could be
attributed to normal aging. Ironically the most noticeable difference is the
“nature protection notice board” (chayŏn poho p’aenmal) that has recently
been attached to its trunk.
Illusions and Delusions 337
Every time the narrator looks at this tree he feels its magnetism and longs
to stroke it, lean against it, climb it, and sometimes even become its roots and
branches. On the other hand, whether he hurries by on foot or in a vehicle,
he feels ashamed. This is because “The thought that the body in motion was
that very pagoda tree, and that the body standing in a single spot for years
was in reality I myself comes repeatedly to mind.”17 A large part of his dis-
comfort likely stems from feeling that his life is going nowhere and realizing
that even something as rooted as a tree in fact is always moving, always
changing. As revealing as this passage is of the narrator’s insecurities about
his life, it is even more illuminating of his perceptions of the pagoda tree and
the nonhuman more generally.
The narrator appears to need the tree to remain unvarying, or at least to
convince himself that it is unvarying, so that his own stagnancy will be better
camouflaged. His efforts to paint the tree in this manner are an important
part of this endeavor, but like any declaration of extremes, they are easily
discredited. One can imagine a tree, assuming it is not situated on a battle-
field, making it through a war with only minor and easily disguised injuries.
Yet the only type of tree that could remain completely “unchanged” in even
the most inert environment would be artificial, akin to the plastic greenery
featured in Bai Xianyong’s “A Day in Pleasantville.” And even these replicas
can be altered by pollutants and other air particles, albeit often more subtly
than their live counterparts.18 Interestingly, the narrator is not ashamed at
making such statements, only at the thought that foliage is in motion while
he stands still. “Pagoda Tree” shows how assessments of nonhuman perma-
nence both cloak human changes to environments and divert attention from
personal insecurities.
Uniformity is replaced in Ch’oe Sŭngho’s poem “In the Refrigerated City”
by the anonymity of a supermarket in an undisclosed location.19 Recounted
in the first person, “In the Refrigerated City” discusses dead and dying ma-
rine animals in both the ocean and the store; it brings out the misunderstand-
ings of human impacts on environments that can result from the sight of
diced, processed, and anonymous cuts of meat. The opening stanza contrasts
water made bloody from harpooned whales with store displays of packaged,
labeled, and refrigerated whale meat:
Although easily visible to whalers and sea animals, the gruesome ocean scene
the poem describes—not ascribed to whaling ships of any particular nation-
ality—is hidden from most people.21 Whale meat is sanitized for visual and
gastronomic consumption, landing in supermarket refrigerators looking
nothing like whales, living or slaughtered. Security equipment records every
move shoppers make, but society obscures the legal, economic, and physical
processes that enable some of the world’s largest mammals to be transformed
into anonymous slabs of flesh. Few people stop to think about the origins of
this meat and how it arrived in their stores.
The third and final stanza of “In the Refrigerated City” describes the
shopping experience in more detail:
Caught on camera, their deaths are available for human visual consumption;
the crabs might first “refuse to be ransomed” (momkapsŭl kŏbuhada), a curi-
ous phrase suggesting agency, but they cannot thwart death. The demise of
other animals is better disguised. Listing the contents of one of the store’s
refrigerators, Ch’oe Sŭngho’s poem reveals animals placed among a variety
of plant foods, all kept reasonably fresh by the machine’s chilled air. Refrig-
erator currents are noiseless, a far cry from the din outside the case, much less
the plaintive sounds almost certain to accompany deaths that occur outside
the refrigerated city:
curled onions
swarms of silent anchovies
spruced up leeks and crown daisies
the refrigerated currents silently flow
my consciousness touches the icy bones
of the dead fish inside the refrigerator
Unlike the swarms of crabs mentioned in the opening lines of the stanza, the
anchovies have already been killed. Nearly frozen and therefore nearly odor-
less, they rest peacefully, waiting to be scooped up by customers.
Most interesting is the speaker’s comment that his consciousness touches
the icy bones of these dead fish (na ŭi ŭisik ŭn naengjanggo sok chugŭn
mulgogi ŭi / ch’agaun ppyŏ e tak’o itta). He elaborates on this remark at the
end of the third stanza, in the text’s final lines: “Warm blood that begins in
the bones / cosmic current of swirling blood.”22 It is not clear which bones
are meant—his own, those of the fish in the supermarket’s refrigerators, or
both. The narrator could be suggesting that witnessing the transformation of
sea animals into a form belying the traumas they have suffered has awakened
within him deep emotions. Or he could be referring to the physiology of these
animals when they are alive. Either way, the reference to cosmic currents
(ujuryu) recalls the circulating refrigerated air and bloodied water currents of
earlier stanzas. The “swirling blood” (soyongdoli ch’inŭn p’i ) of the poem’s
final line echoes the “spouting blood” (p’ippum) of its second line. Swirling
blood becomes spouting blood when these animals are killed; bloody water
currents are replaced by chilled drafts. That Ch’oe Sŭngho’s poem is titled
“In the Refrigerated City,” not “In the Refrigerated Supermarket,” expands
340 ecoambiguity
the spatial scope of the text. So too does the poem’s speaking generally about
a “city,” rather than identifying one particular urban space. These strategies
encourage awareness of the greater attention people are likely to pay to the
refrigeration (preservation) of pieces of animals than to preserving the ani-
mals themselves in their original habitats. They likewise highlight the human
proclivity to think less about the slaughter of animals than their processing
and packaging. Describing how the sight of icy bones in a refrigerator makes
the speaker think of warm and swirling, not warm and spouting blood, the
poem suggests that even when people stop to consider earlier incarnations of
the animals inside their refrigerators, they imagine living animals, not car-
casses. The more spaces become refrigerated, literally and figuratively, the
more perceptions of animals and of human transformations of animals are
altered and sanitized and the more illusions and delusions are propagated.
Fortifying these insights, creative works such as Isakawa’s “Cosmos
Flower” and Nakaoka’s “Green Trickles” expose some of the potential dan-
gers of similar altered perspectives, even when they result from “natural”
improvement or recovery of environments. “Cosmos Flower,” written in the
1970s, cites the sentiments of a Japanese school principal shortly after World
War Two about the rapid restoration of certain nonhuman species; his sur-
prise that nature is recovering so quickly echoes numerous voices in postwar
Hiroshima and Nagasaki. Ultimately, however, the human and nonhuman
recovery of the bombed city is linked to the failure to prevent the outbreak
of war elsewhere:
For ten years even grass won’t grow at the epicenter of the blast
Despite rumors like this
already by autumn weeds had sprouted from the rubble
In a corner of the desolate ruined school building
I saw a cosmos flower . . .
All right, [I thought], I’ve somehow got to rent a school building
quickly
and start up classes again . . .
It’s already been thirty years [since that speech]
Hiroshima has been remarkably restored [mezamashiku fukkō]
but there always is a war going on, somewhere in the world.
Yet every year cosmos flowers bloom everywhere.23
of rapid recovery: thirty years after the blast, and in fact long before that, the
city looked nearly “normal,” flowers bloomed around the world, but com-
bat, far from eradicated, had simply changed venues.24 “Cosmos Flower”
does more than lament the prevalence of war. It paradoxically suggests that
if Hiroshima had remained a wasteland, future conflicts elsewhere on the
planet might have been forestalled.
Nakaoka’s “Green Trickles” addresses this conundrum more directly. Re-
flecting the environmental cosmopolitanism so prominent in Atomic Bomb
Poetry, this work criticizes the makeshift measures to control radioactive
waste implemented at Chernobyl after its 1986 nuclear power-plant disaster.
The poem then remarks: “The dripping green of ‘Beautiful Japan’/ Completely
conceals this danger-filled scene.”25 The “dripping green” (shitataru midori)
of many landscapes, both physical and textual, conceals abuse and destruction
of both people and the nonhuman. “Green Trickles” points out not only the
global consequences of the explosions at Chernobyl but also global respon-
sibility for these events and for the recovery of the region’s ecosystems. Just
as significant is the poem’s evocation of “Beautiful Japan”; Nakaoka appro-
priates the term from the Japanese writer Kawabata Yasunari’s Nobel Prize
acceptance speech “Utsukushii Nihon no watakushi” (Myself from Beautiful
Japan, 1968), an eloquent celebration of Japanese aesthetics and Japanese ap-
preciation of nature. He also echoes or at least anticipates the irony both of
remarks by former Japanese Prime Minister Abé Shinzō, on assuming office in
2006, about Japan’s “beautiful natural environment”26 and of Sakai Izumi’s
recent poetry anthology Genbaku shishū—hachigatsu (Collection of Atomic
Bomb Poems—August, 2008), which juxtaposes poems on the horrors of the
atomic bombings with color photographs of thriving landscapes.27 Nakaoka’s
poem reveals both the superficiality and hypocrisy and the potential lethality
of rhetoric such as Kawabata’s. Inherently ambiguous, “beauty,” particularly
beauty evident after a disaster, often is a sign of rebirth. But regeneration of
environments does not preclude future devastation of either people or the
nonhuman. In fact, by giving a false sense of security, it easily can mask dis-
tressed areas and divert attention from preventing future damage, allowing
for continued degradation of both humans and the natural world.
Gaping Chasms
Literary works often intensify the dynamics of the texts analyzed in the previ-
ous section, taking illusions and delusions to an extreme. Some, such as the
Japanese writer and environmental activist Sakaki Nanao’s poem “Nabete
342 ecoambiguity
yo wa koto mo nashi” (All’s Right with the World, 1980), depict individuals
who insist that everything is “all right” even when confronted with nearly
apocalyptic conditions. Others, such as Sakaki’s poem “Ee ja nai ka ee ja nai
ka” (What the Hell What the Hell, 1987), do so by opening with a stereotype
that the remainder of the text then deflates. Whether or not the scenarios they
depict are realistic, by ridiculing false perceptions of ecohealth these texts
suggest that such outlooks not only make environmental degradation easier
to bear but also risk facilitating it.
Sakaki’s “All’s Right with the World”—like the American writer Stephen
Vincent Benét’s much earlier “Metropolitan Nightmare” (1933)—exagger-
ates the human tendency to believe that nothing is amiss when in fact both
people and their environments are disintegrating rapidly.28 This poem brings
out the potential consequences of continuing to assert that all is well in the
face of radically transforming ecosystems. “All’s Right with the World”
opens by adapting a well-known quotation from Robert Browning’s drama
Pippa Passes (1841): “Snails crossing roses / Larks rising high dancing
in the skies / God’s reigning in heaven / All’s right with the world.”29
The situation described by the quotation—animals frolicking, leading the
observer to think that a deity sits above and all is well—contrasts sharply
with the one facing the individual featured in Sakaki’s verse.
“All’s Right with the World” is divided into six two-stanza sections, one
each for Monday through Saturday and a final one-stanza section for Sunday.
In the first stanzas the poem’s speaker reveals which parts of the nonhuman
are missing from their customary spaces; in the second stanzas, he indicates
what is on television that night, followed by the refrain: “God’s reigning in
heaven / All’s right with the world” (kami ten ni shirashimesu / nabete
yo wa koto mo nashi). Taking an ecologically cosmopolitan approach, the
poem’s speaker does not identify where he is located; the situation he describes
could be anywhere there is television reception. Unlike many of Sakaki’s po-
ems, “All’s Right with the World” does not conclude with a note on its date
and place of publication. As its title suggests, this poem eventually encom-
passes the world; the Monday through Thursday sections report on the con-
dition of an individual’s property and that of his neighbor, but on Friday the
speaker leaves his city and by Saturday he laments the loss of the planet itself.
The first section focuses solely on human absences, both confirmed and
suggested:
Monday morning
in my house no one
in the neighbor’s house no one
Illusions and Delusions 343
Possibly the lack of people at his and his neighbor’s houses is nothing out of
the ordinary—it being Monday morning, they might simply be at work—but
the speaker’s call to the police indicates that he believes something is wrong.
The unanswered phone in the station more ominously implies that the po-
lice are simply derelict, have been called away by an emergency, or perhaps
even have disappeared. Despite these anomalies, the following stanza deems
everything all right.
The second through fifth sections of the poem follow a similar pattern.
Each begins with the day of the week, followed by “morning.” In the fol-
lowing two to three lines the poem’s speaker lists the parts of the nonhuman
that now are missing. He then telephones the professionals who should be
able to provide answers or at least begin investigating the absences. But he
cannot reach anyone. The second stanza of each section is virtually identical,
one television show simply replacing another, contrasting with the ever more
serious absences noted in the first stanza of each section. On Tuesday not
only are people missing, but dogs, cats, and mice are nowhere to be found, at
least inside the speaker’s dwelling; he calls the animal hospital, but receives
no response. On Wednesday, absences have spread to the areas immediately
outside his home and his neighbor’s—insects, fish, and birds are all gone.
On Thursday, nearby fields are bereft of flowers, vegetables, and trees. The
speaker is clearly troubled by these losses; otherwise he would not be calling
the animal hospital, the zoo, and the botanical garden. But still he proclaims
that all is right with the world, presumably because television broadcasting
blares on. The more these lines are repeated, the higher they build one atop
the other, the more ridiculous they appear.
Conditions become severe on Friday, when the speaker declares that moun-
tains and rivers have disappeared from both his and neighboring towns. He
telephones the central government but receives no answer. Regardless, he con-
tinues to assert that things are as they should be. By Saturday, even the planet
has disappeared, yet he claims not to recognize the gravity of the situation:
Saturday morning
mother earth nowhere [hahanaru chikyū sugata nashi]
344 ecoambiguity
Sunday morning
God walks back to church
Good morning good morning good morning
––no answer.
Those unfamiliar and even many familiar with Japan often embrace stereo-
types of the country as a place of flowers, female entertainers, and technol-
ogy. Puncturing the expectations of the unsuspecting, the poem immediately
exposes Japanese excess. It notes that Japan has lost the capacity or the will-
ingness to produce enough food to sustain its own people. The following
line—“the quantity of grains imported equivalent to all of Africa”—can be
read to mean that Japan imports as much food as does all of Africa or that it
imports as much food as Africa produces. Either way, Sakaki’s poem points
to Japanese gluttony in comparison with other countries and to its troubled
relationships with the planet’s resources more generally.
Sakaki’s poem declares Japan’s objective to be ensuring comfortable lives
for its citizens. The next stanzas reveal that to meet this goal, Japanese are
destroying ecosystems throughout the archipelago and potentially even as
346 ecoambiguity
far away as the United States. They are accused of cementing half of Japan’s
waterfront to ensure the deaths of the country’s five remaining sea otters, de-
stroying 90 percent of their coral reefs, and building thirteen nuclear power
plants within a 200-kilometer radius of Kyoto. They also are hewing sacred
woods in Nara to build a tourist parking lot, waiting for nuclear fallout from
a research facility 140 kilometers north of Tokyo, and building an airbase
deep in California’s Yosemite National Park. Impending destruction awaits
both the Shiraho coral reef (Ishigaki Island, Okinawa), which will be buried
under a new airport handling larger tourist flights, something that Sakaki
himself vocally opposed, and Miyake Island (part of the Fuji-Hakone-Izu
National Park, 180 kilometers south of Tokyo), which will become the site of
a U.S. Navy airfield for night training.35 Seven of the nine stanzas describing
this degradation conclude like the poem’s first, chanting tauntingly “What
the hell / What the hell.” Irony permeates Sakaki’s poem: the text notes that
predatory crown-of-thorns starfish assist Japan in destroying coral; that
unlike contemporary Japanese, American bombers so revered Kyoto’s and
Nara’s architecture and gardens that they spared the cities during World War
Two; that Kyoto is “protected” (mamorareru) by thirteen “holy” (seinaru)
nuclear power plants; that the U.S. Navy is building an airfield on Miyake
Island to “praise the beauty of the divine volcano” (kōgōshii kazan no
bi o tataete); and rather fantastically that Halley’s Comet has just announced
that Americans have asked the Japanese to construct an airbase in Yosemite
National Park.36
The sarcasm of “What the Hell” is deadly serious. Some Japanese ac-
tions, such as cementing waterways, primarily affect sites within Japan, while
others, such as destroying coral reefs, harm broad areas of nearby oceans.
Even more disturbingly, the Japanese are depicted as damaging some of the
world’s most fragile, beautiful, and important ecosystems. Such behaviors
reinforce the fact that the Japanese not only lack homegrown food but also
are so desperate to be an entirely middle-class society that they plunder even
their most precious landscapes. “What the Hell” reveals that behind Japan’s
pleasant facade is a nation headed toward self-destruction, its most impor-
tant cities in danger of nuclear fallout, national parks threatened by foreign
(U.S.) airbases, rivers polluted, animals dying, sacred groves felled, and coral
reefs eroded. Yet despite everything, the poem suggests, people refuse to ac-
knowledge this aspect of Japan, their perceptions diverging significantly from
actual conditions.
Texts such as Sakaki’s “All’s Right with the World” and “What the Hell”
parody the human proclivity, even need, to believe that their interactions
with environments are as they should be, in defiance of overt evidence to the
Illusions and Delusions 347
contrary. These poems also highlight the flexibility and seductiveness of peo-
ple’s perceptions of environmental health, whatever the empirical evidence.
Such outlooks rhetorically protect societies from having to face up to obvi-
ously damaged environments. Equally enticing are physical and conceptual
alterations that shelter people from noticing these entities. The illusion that
ecosystems are little harmed is based on appearances that mask actualities
and sometimes worsen or even trigger degradation.
Signifying Indifference
Texts that address how people harm the environment often feature conflicts
between perceptions of ecohealth and evidence of ecodegradation. Expand-
ing on these gulfs are contrasts between perceptions and actualities involving
the delusion that behaviors are insignificant when they are anything but.
While Sakaki’s “All’s Right with the World” simply claims everything to be
“all right” when it is clearly not, the creative works examined in this sec-
tion—the Japanese writer Miyazawa Kenji’s “Frandon Nōgakkō no buta”
(The Frandon Agricultural School Pig, 1934), the Chinese writer A Cheng’s
short-short story “Zhouzhuan” (Turnover, 1988), and the Japanese writer
Hoshi Shin’ichi’s short story “O–i dete ko–i” (He–y, Come on Ou–t, 1971)—
offer more nuanced analyses of the indifference exhibited by those who actu-
ally damage particular animals and the natural world more generally.
Miyazawa’s story “The Frandon Agricultural School Pig” (1934) high-
lights several common contradictions between how people regard their inter-
actions with animals and the realities of these contacts. This short story by
early twentieth-century Japan’s most celebrated environmentally conscious
writer in some ways prefigures the English author George Orwell’s famously
satiric novel Animal Farm (1945), written to destroy “the Soviet myth” and
inspired by Orwell’s recognition that “men exploit animals in much the same
way as the rich exploit the proletariat.”37 While in Orwell’s text animals suc-
cessfully overthrow their human oppressors, the pig in Miyazawa’s story is
abused and killed by people, never having been granted such agency.38 Nar-
rated by an individual who transcribes the thoughts and emotions of a York-
shire pig being prepared for slaughter at the Frandon Agricultural School in
addition to describing the behaviors of both the pig and its handlers, this text
features people who believe they treat animals admirably when in fact they
abuse them, who believe that animals owe their lives to people, and most
important who believe that killing animals is of no consequence. Describ-
ing in detail the psychology of an articulate, terrified hog while remaining
348 ecoambiguity
nearly silent about the thoughts of the people who interact with this animal,
“The Frandon Agricultural School Pig” provokes compassion for a suffering
creature and urges readers to acknowledge that nonhuman perspectives exist
and to take them seriously. Miyazawa’s story relies on sympathetic human
perceptions (the narrator’s) of animal experience even as it critiques callous
perceptions (those of the school’s employees and students). In so doing it also
reveals the possibilities and the limitations of human narratives in hypoth-
esizing and transcribing the full range of animal experience, both conscious-
ness and observed behavior. Setting the story in an undisclosed location,
very likely outside Japan (especially considering the name of the agricultural
school), allows the narrator to address more directly human, as opposed to
Japanese, mistreatment of animals.39 Indeed, the narrator speaks of pigs as
conversing in “human language” (ningengo), rather than in any single na-
tional tongue.40
“The Frandon Agricultural School Pig” opens with a pig peacefully re-
flecting on its life and thanking the heavens for all of the happiness it has
enjoyed.41 When a group of students declares pigs the organic equivalent
of platinum, the animal immediately calculates that, given its weight and
current commodity prices, its body is worth about 600,000 yen. It is de-
lighted by this, but its joy is fleeting; several days later it learns that it has
been marked for slaughter. The remainder of Miyazawa’s story narrates the
thoughts and experiences of the pig before its death, with which the text
concludes. Because the animal begins losing weight and refuses to sign the
Certificate of Consent, it is force-fed, whipped, and otherwise abused by its
human handlers until it reaches the shape they desire, at which point it is
beaten to death with a sledgehammer, sliced into eight pieces, and buried in
the snow.42
Throughout this story the pig is depicted as very well spoken and edu-
cated by human standards. Not only are its math skills superb, it is a de-
voted student of language: “The pig possessed quite advanced linguistic skills
[gogaku mo yohodo susunde ita]. Moreover, because its tongue was soft and
it had a natural aptitude for speech [soshitsu mo jūbun atta], it could speak
fluent humanese [ryūchō na ningengo].”43 The pig is also revealed as hav-
ing a rich emotional life; because a large portion of Miyazawa’s story takes
place within the animal’s mind, the reader is granted a privileged view of
its thoughts and feelings as it resists, then readies itself for death. Near the
conclusion of the text the narrator remarks, “It seemed as though the cold
was stabbing through the pig . . . Its eyes were closed, and its head was re-
ally ringing. Various dreadful memories from the Yorkshire pig’s entire life
went through its mind, lighting up and going out like a revolving garden lan-
Illusions and Delusions 349
tern. It heard various frightening noises.”44 Told in large part from the pig’s
imagined point of view, the narrative underscores the depths of the animal’s
suffering.
Even more significant, the story exposes the disconnect between actual
human treatment of the nonhuman and people’s perceptions of this treat-
ment. Trying to convince the pig to sign the Certificate of Consent, the prin-
cipal of the Frandon Agricultural School asserts that his school treats ani-
mals more humanely than does any other facility: “Your friends are scattered
around, and I’m well aware of this, and it might sound ridiculous, but there
is no place that treats animals better than our school.”45 Here the principal
attempts to forestall accusations that perceptions are inconsistent with real-
ity, but the pig, rendered speechless, is not persuaded. It is true that until it
was marked for slaughter the animal appeared to lead a comfortable life, yet
this comfort was always provisional.
Another key instance of dissonance between people’s treatment of the
nonhuman and their perceptions of this treatment occurs later in the story,
when a lower-ranking employee of the school claims that the pig has nothing
to do with the existence of its own body. Attempting to persuade the animal
to sign the Certificate of Consent, he commands it to stop thinking solely of
itself, since “Your entire body exists thanks to the efforts of everyone at this
school [sono karada wa zentai minna, gakkō no okage de dekita].”46 This
being the case, the pig’s body not only belongs to those who feed and house
it (as is true of most livestock) but also is believed to exist solely because of
them. There is some truth to the claim that the school both owns the pig (in
accordance with local laws) and is entirely responsible for the shape of its
body, but the latter is accurate only after school employees begin forcing
food down its throat, something the narrator graphically depicts.47 Featuring
such an intelligent, articulate, emotional pig, Miyazawa’s story deeply chal-
lenges the notion that animals should be grateful to people for their mere ex-
istence. Aspects of animals’ bodily health and form, especially weight, often
correspond precisely to the way they have been treated by people, and human
behaviors can prove lethal, whether by killing animals directly or by reduc-
ing their ability to produce offspring. Even their conception is often arranged
by people; livestock are among the most controlled of animals, monitored
as they are from birth to death. But “The Frandon Agricultural School Pig”
suggests that this does not mean that as they grow, their bodies are entirely
human creations for people to do with as they please.
The most significant ambiguity in Miyazawa’s narrative is the incongru-
ity between perception and actuality: on the one hand, the school’s assump-
tions that asking the pig for permission to kill it is routine and abusing and
350 ecoambiguity
killing the pig are to be taken lightly, and on the other hand the reality of
what these behaviors do to the animal. In his conversations with the pig, the
principal repeatedly refers to the latter’s signing the Certificate of Consent
as a “very small request” (hon no chiisa na tanomi da) and a “truly trivial
matter” (taishita koto mo nakatta).48 After all, he argues, no organism can
escape death. The pig, however, recognizes the difference between dying at an
unspecified time in the future and being killed; overwhelmed by its perilous
situation, it refuses to provide its hoofprint. It is depicted as an astute reader
of human motives and texts, a being all too aware of what is happening to
it: “The pig knitted its eyebrows, and for a short time looked fixedly at the
document with which it had been confronted. If things were as the principal
had said, then it was nothing, but when it read carefully the words of the
document, it realized that what he was proposing was totally dreadful . . .
In tears, the pig screamed, ‘I won’t do it, I won’t do it, I won’t do it. I simply
won’t do it [iya desu, iya desu, sonnara iya desu. Dōshitemo iya desu].’”49
Unswayed by his handler’s claims, the pig is all too conscious of the gravity
of the principal’s request.
Shortly thereafter an employee assigned to force the pig into submission
begins whipping the animal while himself pacing nonchalantly and whistling
the wartime British marching song “It’s a Long Way to Tipperary.” The pig
is disturbed by this display of indifference:
The whip came down on its back with a snap, and the pain was intol-
erable. The Yorkshire pig could do nothing but flop out of the shed,
but its heart was filled with sadness and as it walked its heart felt as
though it were being ripped apart. As for the assistant, he walked ca-
sually behind the pig whistling Tipperary. The whip swung, dangling
by his side.
How can he sing Tipperary when I’m so full of sadness, wondered
the pig while twisting its mouth . . .
(This life is truly so difficult, so difficult, it’s truly a world of suf-
fering and hardship.) The pig reflected on this carefully while walking
along and being beaten . . .
[The assistant left] smiling and whistling Tipperary. The window
had been left wide open, so the pig suffered from unbearable cold.50
items without thinking about the environmental impact. The second part, in
contrast, highlights the gusto with which both the people of Yuyin and those
outside the metropolis salvage the city’s waste from its mountain landfill, lo-
cated thirty miles away. They ponder the origins of this waste, take it home,
and at times resell it back in Yuyin; for these individuals, one person’s trash is
truly another’s treasure. “Turnover” highlights both behavioral and attitudi-
nal contradictions vis-à-vis the natural world. In a classic case of behavioral
ambiguity, the people of Yuyin are portrayed as both extremely wasteful
and extremely resourceful. Similarly, the narrator’s attitude toward tangible
items differs significantly from the attitudes of both urbanites and those who
live closer to the city’s landfill.
But even more important than such disparities is the disjuncture between
how much trash the city can handle in its landfills and people’s indifference
to the afterlives of their rubbish. Likewise, the story suggests that people’s
passion for salvaging trash simply encourages its continued production and
further strains the area’s ecosystems. Although in some ways similar to the
creative works examined in chapter 7, A Cheng’s narrative does not contrast
attitudes about the importance of “greening” environments with behaviors
that compromise environments. Characters in “Turnover” are obsessed with
using and salvaging things, not with improving ecosystems. Stating only that
although impoverished, Yuyin “strives not to be filthy” (wushi qiong er bu-
zang), the narrator gives no indication that the people residing there are envi-
ronmentally conscious.54 Far from protesting the city’s practice of depositing
its garbage so close to their villages, people living in the mountains near
Yuyin eagerly await the refuse trucks. The principal dissonance expressed in
“Turnover” is therefore between the myopic attitudes of the characters to-
ward the life cycles of tangible things (celebrating the mere existence of these
objects, whether new or trashed, and indifferent to the effects of behaviors)
and the long-term implications of such attitudes (overflowing landfills with
too much trash for even the most ardent salvagers).
A Cheng’s story addresses this incongruity implicitly if not explicitly. The
opening paragraph, describing the creation of trash in Yuyin, highlights the
city’s wastefulness:
Eating and drinking go on day and night, and things that can’t go into
people’s mouths are discarded, piling up like mountains [ru shan]. All
sorts of manufacturing thrives there, and materials that aren’t used
are gathered into mountainous piles [ru shan]. In addition, there are
new ways of consuming, both homegrown and imported, that have
to some degree seeped into the city and excited people but that have
Illusions and Delusions 353
increased assorted garbage. In this way, Yuyin’s daily trash nears one
hundred tons . . . There are many mountains [shan] in Yuyin.55
The world suddenly falls into silence. A ray of golden light hauls up
the wheel of the sun, the sun that sits precisely in the mountain pass.
Many golden rays then pierce the morning mist and one after the
other shoot at the trucks. Looking as if it’s about to ignite, the orange
paint on the trucks now shines brilliantly, blindingly. A wave of heat
goes through the entire body of each truck. With a great blast dozens
of truck beds gradually begin to rise up to forty-five degrees. Having
a premonition, hundreds of mountain birds let out a yell and soar
into the sky like smoke. The hundred tons of trash gradually begin to
slide, sounding like muffled thunder. Once the trash leaves the trucks
it builds speed and drains straight down the mountain like a water-
fall [bian pubu ban shunshan zhi xiexiaqu]. Obstructed by rocky out-
croppings on its journey, the garbage splashes like spray [ru shuihua
yiyang jiankai], dissolving some of Yuyin’s secrets. The sun’s rays stir
up the trash and gild the mountain slopes with glimmering colors of
every hue. And then smoke and dust seethe, churn, and swirl around,
purplish red and green powder forming colored, low-hanging clouds
in the mountains. After giving their salute, the truck beds gradually
return to their original positions. The trucks move.56
354 ecoambiguity
At first the natural world reigns, morning sun attacking the trucks. But the
nonhuman is quickly overwhelmed. No sooner do the truck beds tilt than
hundreds of mountain birds scream and take flight. Their rise is accompa-
nied by the fall of a hundred tons of trash, this waterfall (pubu) and its
spray (shuihua) nearly overpowering the natural world. Just as mountains of
garbage obscure “real” mountains, so too do garbage waterfalls threaten to
replace their more “natural” counterparts. The sun returns, but only briefly;
it stirs up trash and colors the mountain slopes, but it soon is defeated by
the smoke and powder released by the trash, which color the sky and create
low-hanging clouds.
A Cheng’s narrative claims this dramatic series of events occurs daily, the
enclosed valley treated as a bottomless pit. But its capacity is actually only ten
thousand tons. This might seem quite substantial, but if no trash is removed
from the landfill, it can hold only a hundred days’ worth of refuse. Even if the
people of Yuyin create only three ounces of garbage per person per day, their
garbage pit will quickly overflow. Yet they continue consuming and discarding
trash, under the illusion that there is no risk of running out of space.
Characters in “Turnover” salvage items with the same excitement that
they consume and dispose of them. But salvaging both enables and consid-
erably obscures the inevitable fate of the valley. The narrator detracts at-
tention from the impending overflow by describing how more than a thou-
sand people eagerly await Yuyin’s garbage trucks and, after the garbage has
been unloaded, run down into the landfill faster even than the birds, greatly
frightening the animals. What might be assumed to be a chaotic, unpleasant,
and malodorous experience instead is described as a celebration. People sort
through the trash meticulously, rescuing items of all kinds. Once back at the
top of the valley, they discuss the likely origins of their findings—everything
from love letters to metal scraps—and exchange items they do not want for
themselves. And then, when they no longer can bear the heat, they begin the
long walk home, trash on their backs, attendants at waste-buying stations in
Yuyin eagerly awaiting their arrival. The merriment continues to the end for
both people and their trash:
Trash is the luckiest of all. Coming and going it doesn’t have to rush
or worry. Particularly on the return journey, it sits on a palanquin like
a wealthy man. And it doesn’t get lonely, since people are singing the
whole way.
All the hills are listening to those songs. Trash on their shoulders,
the local people are exceptionally happy. The road is long, after all, so
raising their varied voices, they sing:
Illusions and Delusions 355
but zealously produce one thing after another . . . aiming at the heavens, new
buildings are constructed, one after the other.”61 People believe that the cav-
ity not only solves current waste disposal dilemmas but also will resolve any
problems that it itself creates.
“He–y, Come on Ou–t” is clearly a parody of the human obsession with
production and consumption: people attempt to allay fears about the conse-
quences of such behaviors on environments by intensifying rather than tem-
pering them. This story also parodies the illusion that there is no human be-
havior the nonhuman cannot endure. Even more important, it calls attention
to a frequent yet overlooked enabler of this perception: environments that
not only fail to provide any obvious physical evidence of damage but also ap-
pear to have improved. Unlike Miyazawa’s story, where the pig’s suffering is
readily visible to those who abuse the animal, or A Cheng’s narrative, where
the gradually rising garbage level should be apparent to those who gener-
ate and salvage trash, people in Hoshi’s text cannot physically observe the
consequences of their behavior until it is too late.62 Instead, they notice that
environments seem in better condition than before. As the narrator remarks:
“People thought this was preferable to throwing trash into the ocean . . .
No matter what one wished to throw out, the hole accepted it all [nandemo
hikiuketekureta]. The hole flushed out the city’s pollution [ana wa, tokai
no yogore o arainagashitekureta]. The seas and the skies looked as though
they had cleared up a bit [ikura ka sundekita].”63 But the story’s conclusion,
echoing the scene of the hole’s initial discovery, suggests that even though the
sky is clear blue and the horizon grows ever more beautiful, the earth itself
has begun to resemble the garbage hole people had hoped would accept their
refuse into eternity. Early in the story a young man looks into the opening,
shouts “He–y, come on ou–t,” throws in a pebble, and is met with silence;
the story similarly concludes with a construction worker high atop the frame
of a new building who hears a voice shouting “He–y, come on ou–t.” A peb-
ble follows from the skies, but, “idly gazing at the city’s increasingly beautiful
skyline, the man failed to notice.”64 Even if he had noticed this lone stone, it
is unlikely he would have recognized its significance.
Miyazawa Kenji’s “The Frandon Agricultural School Pig” focuses on the
plight of a single pig at an imaginary agricultural school, A Cheng’s “Turn-
over” on the movement of trash between a fictional city and its landfill, and
Hoshi Shin’ichi’s “He–y, Come on Ou–t” on the accumulation of trash in a
single, fantastic cavity. But all three narratives have much broader signifi-
cance. Revealing the actual and potential consequences of people’s indiffer-
ence toward how their behaviors affect ecosystems, these works paint a so-
Illusions and Delusions 357
bering and ambiguous picture of past, present, and potential human shaping
of the nonhuman.
Creative and other discourse on environments has long negotiated the com-
plex relationships between “nature” and “culture”/“civilization.” Some
texts, such as the Jamaican writer Olive Senior’s poem “Seeing the Light,”
depict the two as completely incompatible:
The blue mountains and green waters, I never get tired of looking at
them . . . Let the wind blow, let the eagles fly, let my blurred sight ex-
tend and go back and forth. As for me, I’ve been in the middle of this,
looking down at earth and up at heaven, breathing sunrise and sunset
. . . People ask why I stay in the emerald mountains. I smile but don’t
respond. The mountains have already answered [da le] for me. In fact,
it’s not the mountains that have answered [huida]. It’s the birds that
answered [da le] for the mountains, it’s the insects, it’s the winds in the
pines that answered [da le] for the mountains.67
358 ecoambiguity
The wonders of the landscape speak, literally, for themselves; it is readily ap-
parent why the narrator chooses to live here.
But in truth, he is not as isolated as the opening of his essay implies. He
eventually reveals that he not only basks daily in the wonders of the country-
side but also commutes to the art school of United College at The Chinese
University of Hong Kong. Talk quickly returns to the wonders of the land-
scape surrounding his home and glorious mountain sunsets. But with the end
of the essay approaching, the narrator begins commenting on the presence
of human cultural artifacts within proximate landscapes, some of which he
claims to be seeing for the first time. He again attempts to return to describ-
ing the nonhuman but is soon lured back, claiming: “Even if they shake the
world, all tides and the sounds of the wind are really doing is adding a little
excitement and rustic charm to the boundless quiet of the countryside. The
noises that most fascinate the bottom of the human heart are made by human
beings [renwei de saoyin].”68 The narrator romanticizes the trains that run
between sea and mountains from morning to night. Even today, these “vet-
eran conveyances of the industrial age retain the enchanting affect of the old
world, hauling flowing hair of black smoke and winding slender, thirteen-car
figures.”69 Neither the trailing hair-like smoke nor the iron and steel sparks
described elsewhere disturb the region’s ecosystems. Instead, the narrator of
“Shatin Mountain Residence” indicates that when he looks out from his deck
he sees mountains, green mountains everywhere, their layers folding one into
another. He admits to spotting smoke but claims that it is overwhelmed by the
mountains and the waters. This space has been home to 5,000 years of Chi-
nese history and billions of Chinese people, but its greenery allegedly endures.
Yu Guangzhong’s essay suggests that apathy regarding the actual resil-
ience of environments to the incursions of modern society significantly en-
hances the belief that ecosystems can sustain human behaviors, no matter
how excessive; “Shatin Mountain Residence” does not itself speak of eco-
logical degradation, but 1970s Hong Kong, like other parts of East Asia,
suffered from numerous environmental ills and was hardly the paradise Yu
Guangzhong describes. In contrast, many creative works explicitly condemn
striving for “culture” or “civilization” not only for playing a central role in
degrading environments but also for encouraging illusions that this degrada-
tion is necessary and will not adversely affect human futures.70 These texts
generally use the terms “culture” and “civilization” without precision, but
they often are euphemisms for modern, industrial societies, societies that are
dedicated to creating ever-more sophisticated artifacts but that are founded
on destroying both human and nonhuman lives. Creative works expose peo-
Illusions and Delusions 359
ple as believing themselves civilized but in many ways as being anything but.
They implicitly put forward the problem Rachel Carson addresses directly
in Silent Spring: “Incidents like the eastern Illinois spraying [of the Japanese
beetle] raise a question that is not only scientific but moral. The question is
whether any civilization can wage relentless war on life without destroying
itself, and without losing the right to be called civilized.”71 These texts, like
many others engaging with environmental issues, also suggest that “civiliza-
tion” has not been worth the high human and nonhuman cost.72
Some writings, including the Korean author Ko Ŭn’s poem “Pŏpsŏngp’o
e sŏ” (At Pŏpsŏngp’o, 1991), directly chastise societies for destroying ev-
erything in the name of civilization. Others, including the Korean writer
Ch’oe Sŭngho’s “Mulso kajuk kabang” (Buffalo Hide Bags, 2005), depict
civilizations as profiting from unnecessary human-induced ecodegradation.
But many more texts portray the destruction of the nonhuman as deeply
intertwined with that of human civilizations, despite people’s frequent per-
ceptions to the contrary. These include the Korean writer Chŏng Hyŏnjong’s
poem “Kip’ŭn hŭlk” (Deep Soil, 1992), the Japanese writer Sakaki Nanao’s
poem “Nihonjin no senzo” (Ancestors of the Japanese, 1986), the Korean
writer Ch’oe Sŭngja’s poem “Yŏŭido kwangsigok” (Rhapsody of Yŏŭido,
1984), and most dramatically the Chinese writer Wang Lixiong’s three-vol-
ume novel Yellow Peril (1991).
Ko Ŭn’s brief poem “At Pŏpsŏngp’o”—sited at a port on the western
coast of Korea’s South Chŏlla Province, in the country’s southwest corner—
scathingly critiques human destruction of life in the names of culture and
civilization while admitting that there might be no alternative.73 The text
begins with an individual being forced into the ocean by the darkness (ŏdum)
of “life that loathes light” (pich’ŭl miwŏhanŭn saengmyŏng) but rescued by
strong waves that push him back, declaring, “Not you! / Not you!” (nŏnŭn
andwae).74 These lines are repeated at the end of the poem, where the speaker
reiterates the ocean’s message to him, “Not you! // The depths of the sea also
rejected me / Not you!” Sandwiched between the rejections is a fundamen-
tal question followed by a blanket excoriation of human behaviors: “What
should human beings [in’gan] do? / Until now human beings [in’gan] / kill-
ing everything / have called it culture or civilization [hogŭn munhwa hogŭn
munmyŏng].” Although its title refers to a specific place in Korea, Ko Ŭn’s
poem speaks of people in general. “At Pŏpsŏngp’o” depicts culture/civiliza-
tion as primarily concerned not with creation but instead with destruction.
Even more disparagingly, the text suggests that “killing everything” and mis-
labeling what comes after as culture/civilization might be the only behaviors
360 ecoambiguity
buffalo
graves of hides, exhibited in display windows76
The opening two stanzas of “Buffalo Hide Bags” depict civilization as origi-
nating in behaviors that could be considered decidedly uncivilized—pulver-
izing bones, tearing apart bodies, and reshaping skin for shop windows. Like
the whale meat depicted in Ch’oe Sŭngho’s poem “In the Refrigerated City,”
these origins naturally are concealed when the reconfigured buffalo are put
on display as hides.
Echoing the poem’s opening line, the first line of the third stanza—
“Civilization needs your appetite” (munmyŏngen nŏ ŭi sigyogi p’ilyohada)—
asserts that society needs not just the bison’s death but also its hunger. The
following lines explain that just like the living animal, bags made of its hide
must swell with all manner of materials; range grasses are replaced by sheaves
of documents and company and personal seals. People rely on the large ca-
pacity of buffalo bags to conceal the evidence of their various schemes, in-
cluding murder. So dependent are people on buffalo that the animals are
implicated in these plots, the poem claiming, “You [buffalo] now participate
in murder conspiracies.”77 This change of roles has taken its toll on the buf-
Illusions and Delusions 361
falo, the third stanza concluding: “Your numbers swell with that of / merce-
naries holding bags / company employees holding bags.” Civilizations profit
directly from the unnecessary slaughter of these animals.
Most telling in this regard is the final stanza, which contains the poem’s
third reference to civilization and a clear parody of it: “Oh iron-horned,
powerful civilization / strike down and kill buffalo with bags.” Buffalo trans-
formed into cultural products are themselves expected to murder other buf-
falo on the assumption that their numbers easily can withstand such treat-
ment. But when in the third stanza the poem speaks of numbers swelling,
it is referring to numbers of buffalo-hide bags, not to numbers of buffalo,
since the latter decrease as the former increase. “Buffalo Hide Bags” ridicules
“civilization” for relying on both the appetite and the death of the buffalo;
the buffalo’s numbers being numbered, it is likely that this dependence and
thus perhaps even civilization itself will no longer be sustainable.
Speaking more explicitly about the flimsiness of human creations if not
industrial civilizations are texts such as the Korean writer Chŏng Hyŏnjong’s
deceptively simple “Deep Soil.”78 The opening, middle, and closing stanzas
of this five-stanza poem contrast the physical and spiritual depth of both the
natural world and earlier human societies with the shallowness of modern in-
frastructure, while the second and fourth stanzas point alternatively to dam-
age to the nonhuman and to its resistance. Whereas Chŏng Hyŏnjong’s poem
“Death God,” discussed in chapter 5, depicted a city drowning in asphalt,
the flimsy pavement of “Deep Soil” is confined to a rural road:
Deep soil
flimsy asphalt.
Animal convenience
human inconvenience
Deep nature
shallow civilization79
362 ecoambiguity
more literally. Even so, by calling attention to superficial and flimsy human
civilization, as well as to the damage to the nonhuman inflicted in the name
of civilization, “Deep Soil” points to the potential degeneration of both.
This intertwining is more explicit in Sakaki Nanao’s poem “Ancestors of
the Japanese,” a scathing indictment of Japanese for abusing landscapes both
at home and abroad as well as a satire of the destruction of these spaces, and
ultimately the human societies that inhabit them, for the sake of happiness,
future generations, and above all “culture” (bunka). “Ancestors of the Japa-
nese” begins with an intoxicated man in a spotless, explicitly cockroach-free
kitchen announcing, “Ainu are the ancestors of Japanese.”81 In the following
stanza the poem declares this claim absurd. Instead, it argues, “The ancestors
of the Japanese are neither the Ainu nor Americans / they are cockroaches.”
Likening contemporary Japanese to these resilient insects that feed on almost
everything, and distinguishing them from both indigenous Japanese and rela-
tively recent foreign arrivals, the poem’s third stanza alleges that in Hokkaido
there now are villages that, in order to create a joyous society, consume even
the most lethal substances. These include radioactive waste, which comes to
Hokkaido from other parts of Japan; only one of Japan’s dozens of nuclear
power plants is located on its northern island, and this plant (in the village
of Tomari, on Hokkaido’s southwestern seacoast) did not begin commercial
operation until June 1989, three years after Sakaki wrote the poem:
“Ancestors of the Japanese” does not specify whether the Ainu are the only
people in Hokkaido consuming radioactive waste (i.e., food that has been
tainted by this waste) or whether other Japanese there eat a similar diet and
have their tranquility destroyed as well. The poem also leaves open several
troubling possibilities: villages seeking a happy society are voluntarily con-
suming poisonous substances, under the illusion that this will help build
such a community on a national scale; villages working hardest to establish a
peaceful society ironically are the most poisoned; villagers are echoing official
Japanese rhetoric that justifies poisoning sparsely populated spaces and mi-
nority populations in order to create a harmonious, peaceful national society.
364 ecoambiguity
Finding their own forests insufficient and filling even their gardens with oil
and plastics, the Japanese plunder Amazonian jungles for materials to pro-
duce such staples as toilet paper.83 They also purchase from Korea such luxu-
ries as the highly prized and extremely expensive Matsutake mushroom and
from China millions of poisonous snakes valued as love potions.84
The next stanza speaks of damaged, even destroyed land and water. Not
specifying the location of the devastated bodies, the poem—summarizing
what the Japanese have done to diverse ecosystems—suggests that they are
found globally. Soaked with irony, “Ancestors of the Japanese” alleges that
all this has been done “energetically” (genki de) in the name of “building the
future for children” (mirai o kizuku kodomora no tame). What people
fail to comprehend fully, the poem suggests, is that leaving their descendants
soil suffused with agrochemicals, severely polluted rivers and lakes, and coral
reefs in shambles is at best guaranteeing them years of environmental recov-
ery, should they wish to use these spaces productively, and at worst a planet
with ever-shrinking habitable space. The concern of Japanese adults for the
welfare of future generations, it is clear, is as shallow as their concern for
their ecosystems.
Justifying environmental disruption in order to create a cheerful society
and benefit future generations leads to asserting that destruction is necessary
to realize the cultured life, expressed in the concluding stanza:
Now living up to
the glorious Japanese constitution
for the happy cultural life
more koalas
more missiles.
Here “Ancestors of the Japanese” ridicules the Japanese for their claim that
more koalas for their zoos (relocating animals) and more missiles for their
366 ecoambiguity
arsenals (putting both people and animals at greater risk) will allow them
not only to live up to the expectations of their nation’s “glorious constitu-
tion” (kōeiaru / Nihonkoku kenpō ni nottori) but also to lead a “happy” and
“cultural” life (kōfukude bunkateki na seikatsu no tame). The poem no-
tably refrains from speaking of actual as opposed to sought-after happiness.
Japanese are described as living in “flower gardens of oil and plastics” and as
working “energetically,” not actually as being content.
Sakaki’s poem depicts Japanese as more successful with establishing cul-
ture than with attaining human happiness or ecological balance, although
the “culture” that has been achieved is not without problems. “Ancestors of
the Japanese” emphasizes that this “culture” depends on devastated ecosys-
tems. Producing toilet paper, plastics, and oil, three basics of contemporary
life, wreaks considerable damage on environments near and far. The poem
suggests that the same is true of Matsutake mushrooms and mamushi, which
despite their great expense are claimed to be part of the lives of most Japa-
nese.85 In addition to highlighting the inseparability of Japanese “culture”
and damaged environments, “Ancestors of the Japanese” also preempts any
claim that this culture is attractive, much less illustrious. It suggests that a so-
ciety founded on destruction, no matter how glorious its achievements, is not
something to be desired.86 Sakaki’s poem gives no alternatives. It portrays
Japanese claims that ecosystems are being destroyed to achieve happiness
and culture as at best misguided and at worst nearly diabolical.
The coda of “Ancestors of the Japanese” depicts a space that has been
relatively spared: “An ancient forest of red Hokkaido pines / a brown bear
looking at the moon.” This bear is simply looking, not howling at the moon
like Hagiwara Sakutarō’s sick, terrified, and plaintive canine in the acclaimed
Tsuki ni hoeru (Howling at the Moon, 1917); there is no sign in Sakaki’s
text that anything is amiss. And, not coincidentally, the old-growth forest in
which it stands is where poetry is being created; the coda is followed by the
place-stamp “Shokanbetsu sanchi, Hokkaido.” But does composing poetry
in Shokanbetsu sanchi, to which the writer has imported literary culture, in
some ways signal the beginning of the end for both? Poetry can be one of
the least obviously destructive forms of human culture, but is it entirely in-
nocuous? Describing a brown bear looking at the moon does not put either
the bear or the writer in immediate danger. But it does point to untapped
resources for which modern societies frequently hunger and when exploited
can jeopardize the future of human, not to mention nonhuman life.
As with “Ancestors of the Japanese,” the Korean writer Ch’oe Sŭngja’s
lengthy poem “Rhapsody of Yŏŭido” acerbically highlights the senselessness
and despair of human existence, ridiculing Koreans for deluding themselves
that they are cultured because of their metropolitan attitudes, behaviors,
Illusions and Delusions 367
and lifestyles.87 Yŏŭi Island (Kr. Yŏŭido), often called Korea’s Manhattan,
is Seoul’s largest island and home to South Korea’s stock exchange and the
headquarters of numerous corporations, banks, and broadcasters. Also the
location of South Korea’s National Assembly, this island is a frequent site of
political protests. Now protected from the waters of the Han River by dikes
and boasting some of Seoul’s most valuable real estate, Yŏŭido for centuries
was used as farmland. During the colonial period the Japanese built an air-
field there, but it was not until the late 1960s that large-scale construction
began. Ch’oe Sŭngja’s poem argues that this “culture” of incessant consump-
tion and production injures both people and the nonhuman; like much Ko-
rean verse on devastated environments, from its opening section “Rhapsody
of Yŏŭido” integrates portrayals of human anguish with scenes of damaged
landscapes. In addition, the poem concludes its first, fourth, and sixth (and
final) sections with ironic declarations about Yŏŭido’s status as “bread of
heaven” (ch’ŏnsang ŭi ppang). “Rhapsody of Yŏŭido” converts the bibli-
cal “bread of heaven”—sent down by God to nourish starving people both
physically (e.g., Exodus 16; Psalms 78, 105) and spiritually, in the form of
Jesus (e.g., John 6)—into a polluted, fermenting, swelling mass. By doing
so, the poem accentuates the enormity of environmental destruction: people
have devastated the one thing that can save them, both physically and spiritu-
ally. The poem also accentuates conflicts between perceptions and empirical
evidence. People might believe this island is the “bread of heaven,” in that it
has brought wealth to so many, but they have transformed it into something
that quickly risks becoming the hellish world of shantytowns and trash so
graphically portrayed in the Turkish writer Latife Tekin’s novel Berci Kristin
çöp Masalları (Berji Kristin: Tales from the Garbage Hills, 1984), published
the same year.88
The opening stanza of “Rhapsody of Yŏŭido” likens protestors swarm-
ing across Wŏnhyo Bridge to heavenly dough in the process of fermenting; in
contrast, the fourth and sixth sections of the poem use the same metaphor to
describe the island’s rising trash heaps. People are replaced, if not buried, by
their garbage, which appears to have overtaken the island. The poem’s first
stanza concludes:
Here the dough is only starting to ferment, but it soon will begin rising un-
controllably. Following sections reveal people and landscapes as horribly dis-
torted, Ch’oe Sŭngja maximizing graphic language and imagery by speaking
368 ecoambiguity
Equating the island with an insect that tirelessly flashes infinite numbers of
neon lights and gorges itself on human waste, these stanzas reveal some of
the contradictions of civilization: tremendous glitter (Yŏŭido’s swarms of
brightly lit skyscrapers, which like those of most densely built cities resem-
ble a supine insect with flashy footwear) accompanied by endlessly swelling
garbage mounds. The waste that civilizations produce can be ingested by
the nonhuman, but it cannot be sufficiently digested. So it is spewed forth,
increasing the volume of the island and burying it even more deeply in gar-
bage. No part of this landmass is spared; even its most remote corners are
described as diligently chomping away on scraps.
More critical of the injuries people have inflicted on their environments
is the first stanza of the poem’s fourth section, which explicitly addresses the
question of culture:
Here the text not only satirizes perceptions that the island is heavenly bread,
capable of nourishing all who hunger, but also exposes the underside of
contemporary Korean lifestyles, which create and cook (shape) this bread
(waste); the oven of culture has replaced that of spirituality. Korean culture
Illusions and Delusions 369
Japanese War (1894–95)—of increased contact with East Asians; the term
“Yellow Peril” evokes a horde of Asians ready to invade white nations and
take jobs from white workers.95 The yellow peril became a popular theme in
European and American fiction, with the British writers Matthew Phipps Shiel
and Rudyard Kipling, the American writer Jack London, and many of their
contemporaries imagining East Asians taking over the world.96 As William
F. Wu has noted, “these xenophobic novels . . . [show the United States as]
seriously threatened, clearly doomed, or destroyed.”97 Wang Lixiong’s novel
similarly portrays events in China as ultimately harming the entire planet.
But in a notable reversal of their role in much Western yellow-peril fiction,
Chinese in Wang Lixiong’s Yellow Peril leave their country as impoverished
emigrants to foreign lands, not as conquerors. Human civilizations collapse
worldwide because of Chinese weakness, not because of Chinese strength.
Wang Lixiong’s novel presents global civilization as so unstable that
a single deluge can bring it to destruction. The narrator describes deadly
flooding along the Yellow River caused by record rainfalls, compounded by
breaks in dikes neglected by people who took city jobs that more obviously
enhanced “civilization.” Nearly twenty million people have been displaced,
far too many to be absorbed into neighboring provinces. This humanitarian
crisis triggers increasingly severe calamities including a Chinese civil war, the
nuclear annihilation of Taipei, a Taiwanese atomic strike meant for Beijing
but instead hitting Russia, and nuclear attacks on China by the United Na-
tions to destroy its nuclear capability. Hundreds of millions of Chinese are
forced to emigrate to Russia, Europe, Australia, the United States, and Latin
America. The ensuing chaos is unprecedented and nearly unimaginable; Rus-
sia and the United States engage in nuclear war, firing nearly 3,000 missiles
at one another. Nuclear strikes detonate around the world, with Iraq, Israel,
Pakistan, and India taking advantage of the melee to act on long-standing
rivalries. Recognizing that it cannot survive the impending nuclear winter
without adequate food supplies, the United States occupies Australia and
Latin America, while Russia attacks Europe with nuclear missiles and oc-
cupies Africa and South Asia. There is nothing anyone can do to ward off
further destruction. Ecosystems everywhere are obliterated:
Those who manage to survive have no choice but to craft lifestyles that
demand far less of their landscapes, attaining a balance that for centuries had
proved elusive. But theirs are revealed as only temporary solutions. Near the
end of the novel the narrator warns that it might be too late for ecosystems
and thus human civilizations to recover:
ficiently the latter use the former. More questionable is Ouyang’s prediction
that collapse is therefore inevitable and that the only recourse is widespread
extermination. There are other possibilities, however unsavory, including
sending people abroad and regulating childbirth more effectively, but in light
of people’s relative lack of foresight his prediction is likely correct. As he
makes his case Ouyang is interrupted by arguments that conditions are not
nearly as dire as he describes. One person claims that Chinese grain reserves
are greater than they have ever been; Ouyang explains that although this was
true before the flood and civil war, China’s reserves now have nearly flatlined.
Another says she simply cannot believe that only 500 million people will sur-
vive. Ouyang responds that he does not expect to be believed, but he insists
that he is telling the truth. This is a truth that his audience clearly does not
have the capacity to hear.
Like Jiang Rong’s Wolf Totem, discussed above and in chapter 4, Wang
Lixiong’s Yellow Peril counters the illusion that people can procreate and pro-
duce as they desire without consequence. Both emphasize that this attitude
is not unique to Chinese. China’s population is larger than that of any other
nation, but the narrator declares that what will prevent Chinese from ward-
ing off collapse by continuing to purchase grain from abroad is the world’s
burgeoning population, which makes demand of this substance far greater
than supply. The narrator comments: “The grain could come only from im-
ports. But these past few years the earth’s population has exploded, ecosys-
tems have degenerated, and grain is becoming frighteningly scarce.”108 The
disparities among population, per capita demand, and available resources
have become too great; environments around the world have reached their
breaking points. And so, ultimately, everything must collapse. The only hope,
the novel’s epilogue suggests, is that the planet will have a second chance, as it
does in Hoshi Shin’ichi’s “The Present.” Wang Lixiong’s final pages feature a
man walking by himself, carrying an “inflated baby/doll” (chongqi wawa).109
Stopping to rest, he puts down both bags (xingli) and baby/doll (wawa), the
latter of which is soon confirmed to be, or becomes, an actual child; two
paragraphs later the man, now sowing seeds, “hears the cries of the baby”
(tingdao le wawa jiao) and turns to see the baby stretch out his/her arms as
though it wants to be embraced. People, or at least this one infant, appear to
have somehow come back to life. And so too is the natural world beginning
to revive, however slowly, the novel ending with the man “suddenly notic-
ing the first pale green shoots” growing from seeds he had planted in the
skeleton-infused, destitute, barren, and literally dead soil (siwang de tudi).110
Presenting an extreme but not entirely implausible series of events, Wang
Lixiong’s novel depicts human societies as living on the brink of destruction,
at the mercy of one another and of the often exploited nonhuman. To be
Illusions and Delusions 375
the second stanza features what appear to be purely “genuine” trees, which
regularly shed their foliage. “Green Forever” begins:
10 years ago
New Town Tokyo suburb
wives gathered
really want green in the square
but fallen leaves are bothersome
so they planted plastic evergreen trees [プラスチック常緑の樹]
The difference between the two types of trees seems clear: those in the first
group are human cultural artifacts, thus “fake,” while those in the second are
“real” nonhuman bodies with leaves that fall in autumn. To be sure, the latter
are not completely untouched by people, Sakaki’s poem depicting their leaves
as descending both by themselves and when shaken by Sen no Rikyū, Japan’s
most celebrated tea master, an individual noted for his distaste for ornament
(i.e., artificiality). Sakaki’s poem alludes to one of the stories surrounding
Rikyū: Expecting guests, the tea master instructed his son to clean the garden.
His son removed debris, pruned and shaped the plants, then swept until not a
leaf remained. Rikyū was displeased at this “perfection,” claiming that “This
is not the way.” So he shook a tree in the center of the garden, letting its
fallen leaves form a random pattern.112 In doing so he used the human hand
to mask the human hand. The “natural” only gives the illusion of being so.
Although first taking the reader far back in time—the line “150,000,000
years ago” contrasting sharply with “400 years ago,” the opening line of the
second stanza—the poem’s third stanza shuttles readers from the Jurassic
period back to the present day, and more deeply complicates dichotomies
between “real” and “artificial” trees and landscapes:
Plastic trees whose leaves never fade or fall are revealed as more “natural”
than generally is assumed. In fact, Sakaki’s poem asserts, through the magic
of time and the mysteries of a heavenly power they are transmutations of
dinosaurs, tangible reconfigurations of a long-extinct animal. Interestingly,
“Green Forever” removes people from this process. Common sense dictates
that it was people, or at least a deity working through people, who turned
disintegrated fossils into green plastic. But certainly it is people who adorn
their streets with these creations.
Similarly, although the third stanza exposes the “natural” origins of “ar-
tificial” bodies, subsequent stanzas do not speak explicitly of the “artificial”
origins of “natural bodies.” Instead, dramatically broadening the spatial
scope of the poem, and for the first time depicting trees growing outside
spaces inhabited by people, “Green Forever” continues with two verses on
evergreens growing everywhere from southern Japan to the Sierra Nevada.
These are trees that date back thousands of years and that long have inspired
great devotion:
The poem includes as examples of “real” trees the bristlecone pine, which
can survive for nearly 5,000 years, longer than any other living organism;
as well as the Japanese white pine, one of the characteristic trees of Japan’s
subalpine areas and a species that covered much of Honshu (Japan’s largest
island) during the Pleistocene (2.6 million–10,050 B.C.E.); and the Japanese
cryptomeria, which also can live for thousands of years, growing as high as
seventy meters and sporting trunks up to four meters in girth.115 The ref-
erences to Japan’s Jōmon period (10,000–300 B.C.E.) and to cryptomeria
recall the Jōmon Sugi, a UNESCO World Heritage Site on Yakushima island
378 ecoambiguity
(south of Kyushu) and at 2,000 years old Japan’s most ancient cryptomeria
(volcanic eruptions in the region make it doubtful that the tree predates the
Common Era; it is most likely from Japan’s Yayoi period, 300 B.C.E.–250
C. E.). Sakaki’s poem exaggerates the endurance of Japanese cryptomeria but
rightly emphasizes the connections of these and other trees to the landscape
via such phrases as “dreams link” and references to people worshiping, pray-
ing, and singing beneath them.
Indeed, the lives of these trees are not entirely independent of people.
“Green Forever” juxtaposes the bristlecone, native to the Sierra Nevada, and
the Japanese white pine, native to Japan. This would be of little consequence
beyond expanding the scope of Sakaki’s text were it not for the implication
that the Japanese white pine has also been spotted near the summit of White
Mountain (the highest summit in the White Mountain Range, east of the
Sierra Nevada), somewhere it could be only if it had been transplanted there.
“Green Forever” is ambiguous concerning the location of the Japanese white
pine. The text at once suggests that the tree is in the White Mountains and
that it has been growing in Japan for 4,000 years. The latter option is more
likely, but the placement of the reference to the Japanese white pine is a re-
minder of the manipulation of even the most ancient flora. And it is likely no
coincidence that both the Japanese white pine and cryptomeria are popular
in bonsai, one of the most “artificial” renderings of “natural” trees.
“Green Forever” also highlights the close emotional and spiritual relation-
ships people have with these trees, which are respected, indeed worshipped.
There is no mention of their coloring. On the other hand, these organisms
are capable of living for centuries, if not millennia, so their green is enduring,
but unlike the green of the poem’s title, it is not everlasting.116 Disparities
between nonhuman bodies and human cultural artifacts, undermined in the
third stanza, are reinforced in the fourth and fifth stanzas. Even though the
plastic green of Tama New Town’s plazas originated in a long-extinct animal
and in that sense is millions of years older than even the planet’s most ancient
trees, the fourth and fifth stanzas emphasize that these transportable green
constructs simply cannot compare with their much more massive organic
counterparts. Yet once again matters are complicated, this time by the poem’s
final four lines:
Today
from a sunspot grows up [nobiagaru]117
a single young tree
380
Green Paradoxes 381
“love nature,” on the assumption that such approaches will promote envi-
ronmental health. Sometimes these attitudes translate directly into actions
that benefit the planet’s ecosystems. Yet many literary works argue that little
prevents well-meaning individuals and even proclaimed environmentalists
from acting in ways that harm ecosystems.
The Chinese writer Jiang Rong’s Wolf Totem (2004) depicts this dynamic
most clearly, featuring an animal that is denied freedom, even life, by the
very individual who adores it; Chen Zhen imprisons and ultimately kills the
wolf to which he has become deeply attached. Chapter 5 discussed how Wolf
Totem shows human abuse of the environment accelerating even in the face
of easily predicted and highly undesired consequences. The present chapter
is concerned less with conflicts between conditions and behaviors than with
gaps between attitudes and behaviors, especially the phenomenon of loving
nature to death. Like most texts treating the relationships between indig-
enous peoples and their environments, Wolf Totem offers examples of people
(Mongols) with great respect for animals who nevertheless occasionally kill
them somewhat gratuitously. More significant in this novel is the ambiguous
relationship of an outsider with one of the grassland’s animals.
Unlike most Han Chinese, who openly detest wolves, Chen Zhen is fasci-
nated by them. Averting a wolf attack not long after his arrival on the Inner
Mongolian grasslands, and fascinated by the orderly retreat of the animals,
he “fell under their spell, experiencing a combination of fear, reverence, awe,
infatuation, and obsession toward the wolves of [this region]. For him the
Mongolian wolf was not at all a living thing that merely had touched his soul.
Instead, it was a living thing that had already struck his soul.”4 His soul not
just touched, but struck (jue bu shi jinjin chuji le ta de linghun, er shi cengjing
jichu le ta de linghun de shengwu), Chen Zhen is completely mesmerized
and wonders how the animal can exert such a powerful pull over him (ruci
juda de xiyinli). One night during his first winter on the grasslands, after
watching a dramatic struggle between a wolf and domestic animals plus their
human owners, he decides to learn as much as he can about these impressive
creatures and imagines raising one himself. He finds the perfect opportunity
during his second year in Inner Mongolia when he and his friends raid a wolf
den and bring home seven pups. Finally holding a wolf, Chen Zhen declares
the animal “the most noble, the most valuable, and the most beautiful small
life on the Mongolian grassland.”5 He decides to keep the strongest pup for
himself and raise it to adulthood.
Chen Zhen is aware of some of the many contradictions between his
feelings toward the wolves and his treatment of them. He truly admires the
animals and hopes that increased contact with wolves will lead to greater un-
382 ecoambiguity
derstanding of them. But the compromises begin with kidnapping the litter.
As he walks home, Chen Zhen recognizes that he has irrevocably changed
multiple nonhuman lives and fears that wolves, led by the mother of the
captured pups, will haunt him forever. The imagined reaction of the wolves
awakens him to the prospect that he has “committed a big mistake.”6 Chen
Zhen first blames his friends for absconding with an entire litter, claiming
there would have been nothing wrong with his simply taking the largest and
the strongest of the seven. But he quickly admits that even if he had acted
alone the outcome probably would have been the same: “Stealing a litter of
wolf pups represented victory, courage, profit. It brought him honor and
made others treat him with increased respect. Compared to this, the seven
small lives were as lightweight as grains of sand [xiao shengming jiu shi shali
yiyang jing de fama le].”7 Chen Zhen’s attitudinal conflict is conspicuous: he
believes wolves noble and beautiful while also deeming them insignificant,
and as plentiful and interchangeable as particles of sand; the comparison
with sand is ironic considering that the more damage Chinese inflict on the
grasslands, the more this sere substance replaces wolves. But of even greater
importance is the disjuncture between Chen Zhen’s reverence for the animals
and his mistreatment of them.
This conflict only intensifies after the young men return home. Chen Zhen
and his friend Daoerji each decide to adopt a pup, leaving the future of the
remaining five uncertain. Chen Zhen briefly contemplates raising all seven to
adulthood, the narrator noting that the young man’s feelings toward wolves
have intensified from delight to obsession. Recognizing that he cannot pos-
sibly rear the entire litter, Chen Zhen considers returning the five the young
men cannot keep but decides that this too would be unfeasible. The thought
process is revealing:
An idea suddenly flashed in his mind. Why not get back on his horse
and return the remaining five pups to their den? But with the excep-
tion of Yang Ke, there was no one to go with him, and he didn’t dare
go alone. Neither he nor his horses had the strength to endure the
round trip, which would total more than four hours. At that moment
the mother wolf was certainly crying, utterly despondent, howling
madly beside her damaged den. If he were to return now, wouldn’t
that be tantamount to looking for death?8
Chen Zhen is deeply attached to wolves. And he recognizes that his having
kidnapped the pups has likely devastated their mother. But not only does he
falsely claim himself and his horse too weak for the journey back to the den
Green Paradoxes 383
despite their having recently completed the trip. He also does not ask his
friend Yang Ke, whom he asserts is the only one who might make the journey
with him, whether Yang would be willing to help him return the wolves. To
be sure, Chen Zhen declares that revisiting the den would be suicidal, but
coming when it does, this statement appears to be almost an excuse to ratio-
nalize his cowardice. And so they decide that Daoerji will kill the unclaimed
pups, while Chen Zhen sighs deeply, “There’s no other way [zhi neng zhei-
yang le].”9 Watching the murder of the first wolf is almost more than he can
tolerate: “It was as though Chen Zhen’s heart had fallen from his throat back
into his chest. The pain was devoid of consciousness.”10 But still he does
nothing. The narrative makes it clear that despite his protests to the contrary,
there of course are options—Chen Zhen could have left the pups in their den
in the first place, or, recognizing his mistake in separating them from their
mother, he could have at least tried to convince Yang Ke to help him return
them to their den. Yet his attraction to wolves in the abstract, combined with
little thought about the well-being of individual wolves and then with simple
cowardice, leads directly to the demise of five pups.
The contradictions continue as Chen Zhen begins to raise his wolf. He
knows from the outset that the Mongols will not approve of his keeping a
wolf as a pet and understands the reasoning behind their censure, but he
disregards their wisdom. He believes that raising the pup will help him and
ultimately Han Chinese gain a deeper understanding of wolves; this will
be no small accomplishment, since the Han Chinese allegedly have feared
and tormented these animals for thousands of years. Yang Ke believes that
there will be many benefits to raising this wolf: “It seems as though raising
wolves will be good for more than just studying them. We also can study
human nature [renxing], wolf nature [langxing], animal nature [shouxing],
and domestication [jiachuxing] . . . It seems as though our first day of doing
this has yielded impressive results.”11 Chen Zhen’s and Yang Ke’s goals are
noble. Yet their myopic hyperopia, their preoccupation with a distant future
of understanding not only wolves, or even just wolves and people, but both
animals and relationships between animals and people, blinds them to estab-
lished knowledge and present conditions, knowledge and conditions that if
not taken into consideration make the future they envision nearly impossible.
Enthralled by his quickly growing pup, Chen Zhen refuses to listen to his
Mongol friends. Citing both local tradition and Chinese law, they implore
him to liberate the animal while it is still young enough to reestablish ties
with wild wolves. Although initially enthusiastic about helping Chen Zhen
raise the wolf, Yang Ke soon recognizes that this is not a viable enterprise.
Yang Ke warns his friend that the Mongols are not the only ones who want
384 ecoambiguity
“I’m not afraid of the responsibility. It’s just that it’s too pitiful to see
this little wolf tied up with shackles all day long like a little prisoner.
The animal that most loves freedom is the wolf. But now not a mo-
ment goes by when this wolf is not in chains. Are you hardhearted
enough to do this? . . . I can understand why father opposes your rais-
ing it. This truly blasphemes the gods!”
Chen Zhen’s heart was completely conflicted, but his words re-
mained unyielding . . . “How could I not think of freeing the wolf and
letting it return to the mountains? But I can’t release it now. There are
still too many things that haven’t been made clear. The freedom of one
little wolf is the freedom of a single wolf, but if in the future the grass-
lands are home to not even a single wolf, of what sort of freedom could
we then speak? If that were to happen, you also would regret it.”12
Likening the chained wolf to a prisoner and disturbed by what he sees, Yang
Ke declares pitiful (tai kelian le) the spectacle of this incarcerated animal.
More significant, he observes that wolves love freedom (ai ziyou) more than
any other animal, making Chen Zhen’s treatment of this creature especially
blasphemous (zhei zhen shi xiedu shenling a).
Chen Zhen’s heart is completely torn (xinli shifen maodun); although
their circumstances differ, like the elephant keeper in Murakami’s “The El-
ephant’s Disappearance,” discussed below, he keeps shackled an animal he
greatly admires and imagines would be more content if permitted to run free.
His rhetoric is grand and his aspirations lofty, yet his behaviors are anything
but. Facilitating this gap between attitudes and actions is a gulf between
beliefs and evidence, in Chen Zhen’s case the delusion that imprisoning this
single wolf will grant him sufficient insights into wolves to change people’s
behaviors toward them and ensure wolf populations freedom for years to
come. He is correct in asserting that if in the future the grasslands were wiped
clean of wolves the “freedom” of a single animal, something with which
Yang Ke is deeply concerned, no longer would be germane. But there is no
evidence that keeping the captured pup in shackles will allow Chen Zhen
to understand its true nature, much less the true nature of wolves. On the
contrary, there is considerable likelihood of the opposite: keeping a wolf in
captivity, particularly under the conditions favored by Chen Zhen, likely will
teach him far less about wolves in their “natural” state than about how they
Green Paradoxes 385
Chen Zhen fell to the ground in total despair . . . Bloody saliva dripped
from the wolf’s mouth, and he looked at Chen Zhen like an older
wolf, as though he wanted to say something to him . . . Tears rained
down Chen Zhen’s face. He embraced the pup’s neck and one last time
touched its forehead and nose closely against his own . . .
Chen Zhen suddenly stood up, ran to the side of the yurt, and
quietly grasped a spade with a broken handle. He turned his body,
holding the spade behind him, and ran back to the pup, which was
still sitting there panting hard, its legs shaking even more terribly.
Chen Zhen hurriedly stepped behind him, raised the spade, and, us-
ing all his strength, smashed the back of the wolf’s skull, by his neck
[hounao]. The wolf didn’t make a sound, softly falling to the ground,
like a true Mongolian grassland wolf [zhenzheng de menggu caoyuan
lang], holding out until the very end······
At that moment Chen Zhen felt as though his soul had been
knocked out of him. He seemed to hear again the clanking sound
of his soul rushing out of the top of his head. This time it seemed as
though the soul that flew out would never again return.18
The narrator accentuates the increasingly close bond between man and
wolf—the two first enjoy friendly physical contact (licking hands, rubbing
knees, scratching and pouncing on stomachs), then they mix bodily fluids
(blood and tears), and finally they entangle souls, as both are destroyed.
But even more important, Wolf Totem shows Chen Zhen’s intoxication
with wolves and insistence on understanding these animals coming at the ex-
pense of their well-being; the man who had described his soul as being struck
(jichu) by this animal himself strikes it to death. His acts have consequences
just as deadly, albeit on a much smaller scale, as the Han Chinese invasion
of Inner Mongolia. As discussed in chapter 5, Jiang Rong’s novel highlights
the trauma that can result from behaviors that defy transmitted knowledge
and indisputable evidence. Even more striking in the case of Chen Zhen is the
disparity between attitudes and the impacts of behaviors: Chen Zhen literally
loves an animal to death.
Chen Zhen and Yang Ke are not the only individuals in Wolf Totem
whose attitudes and behaviors conflict. In the case of the Mongols, who both
revere and kill wolves, these disjunctions stem largely from disparities in wolf
behaviors. The Mongols revere wolves because the animals help maintain
grassland ecosystems, but they kill them because the animals mercilessly
slaughter the Mongols’ animals. As one of the Mongol elders reminds Chen
Zhen, wolves are not to be killed en masse, but they in turn cannot be al-
Green Paradoxes 387
The more Daoerji killed, the more excited he became, repeating [as
he threw the animals into the air], “Up to [the deity] Tenggeli [Tengri]
you go, up there you’ll enjoy a life of ease and comfort” . . . Five piti-
ful little wolf pups flew through the air, and five blood-drenched bod-
ies fell to the earth. Chen Zhen swept all five dead pups into a dustpan
and then looked up into the clouds and the sky for a long time, hoping
that Tenggeli had accepted their souls. Daoerji seemed to be utterly
enjoying himself . . . He said, “There aren’t many opportunities to kill
five wolves in a single day. People fall far short of wolves. If a fierce
wolf has a chance, it will kill a hundred, or even two hundred sheep at
a time. What does it matter that I killed five wolves. It’s getting late; I
have to get my cattle home.” After he finished speaking, he went over
to pick up his [living] wolf pup.21
Admiration and even deep respect for the nonhuman can translate into ac-
tions that benefit or at least do not notably damage environments, but such
attitudes also can camouflage outlooks that trigger behaviors harmful to the
nonhuman world. This chapter analyzes how creative works negotiate re-
lationships between environmental degradation on the one hand and these
conflicts of attitudes and actions on the other.23 I begin with literary texts
that, like Wolf Totem, implicate human fascination with specific nonhuman
entities as largely responsible for their degradation. Such narratives often
contrast the attitudes of characters who respect the nonhuman with those
who care little about environmental health, yet depict both as damaging eco-
systems. The second section investigates texts that mediate attachment not
to a single nonhuman being, or a small group of such beings, but instead to
larger ecosystems. These creative works show admiration for the nonhuman
as launching behaviors that shape it in largely detrimental ways. The third
and final section examines texts featuring individuals whose worries about
environmental harm translate into attempts not to remediate but instead to
distance themselves from it, even by relocating to another planet. These cre-
ative works highlight the lengths to which some of the most environmentally
aware persons will go to avoid having to confront spaces in ecological de-
cline. The chapter concludes by discussing some of literature’s most scathing
parodies of environmental movements: texts that engage with extremes—
Green Paradoxes 389
Injurious Fascination
While Jiang Rong’s novel Wolf Totem features a young man who kills the
very animal he loves, the Taiwanese writer Huang Chunming’s “Set Free”
(1987) depicts an older man who harms an animal whose heart beats in
tandem with his own. Both men imprison animals to fulfill emotional needs.
Ironically, Chen Zhen is much more concerned with the well-being of his
wolf than the aging Awei is with his egret, but the egret is liberated whereas
the wolf endures a prolonged death. As discussed in chapter 2, “Set Free”
centers around a couple—Jinzu and Awei—who live in a small town that has
been subjected to years of paralyzing contamination; their son has been im-
prisoned for protesting the destruction of the region’s soil, water, and skies.
Even so, Jinzu and Awei resent new government policies that designate their
land a conservation area in order to remediate pollution. The protected sta-
tus virtually guarantees an influx of birds, and since the couple is prohibited
from catching those that feast on their fields, they almost certainly will go
bankrupt. “Set Free” highlights the conflicting attitudes of family farmers
and fishers toward conservation laws; chapter 2 demonstrates how in this
story even individuals with the deepest attachments to ecologically ravaged
spaces paradoxically believe they should be allowed to use these spaces as
best suits them personally, with little regard for environmental health. In
this chapter I am more interested in the gap between individual attitudes
and actual treatments of the nonhuman. Although believing corporations
have no right to degrade environments, Awei himself purposely disrupts a
bird’s life; despite believing that the government has no right to imprison
his son Wentong, Awei imprisons an animal. To be sure, Huang Chunming’s
390 ecoambiguity
story nowhere suggests that the changes townspeople such as Awei inflict
on their surroundings even remotely approach the effects of the upstream
cement factories and chemical plants that have poisoned the land and water
near their homes. Nor does it imply that Awei’s mistreatment of the bird is
anything like the government’s mistreatment of his son. But Awei’s obsession
with catching and holding an egret hostage, the text’s principal subplot, is an
excellent example of the conflicts that frequently exist between attitudes and
actions. With outlooks on the natural world so contradictory, it is almost
inevitable that some will conflict with behaviors and that the nonhuman will
remain in jeopardy.
The title “Set Free” refers to events narrated in the final pages of the story:
the emancipation of people and the nonhuman from the ravages of pollution,
of Awei’s son Wentong from prison, and of an egret Awei caught several days
before his son’s release. Awei’s fixation on egrets dates back several decades.
Thirty years earlier, he had captured one for his young son Wentong, who
adored the bird and was crushed when it escaped. But preoccupied with a
birthing sow, Awei had shown his son little sympathy. Instead, pulling the
bawling Wentong away from the pig, he had ripped his son’s arm out of its
socket, something for which he had never forgiven himself. To make amends,
Awei has been trying for some time to catch another egret, but without suc-
cess. Seeing the egret in a paddy many years later awakens old feelings, and
he feels compelled to snare the animal and bring it home.
“Set Free” at first suggests that Awei is rescuing a poisoned bird that has
become trapped in the mud.24 Early in the story the narrator comments:
As Awei was hurrying along the field ridge, he startled a bird that
had ingested some recently sprayed snail pesticide. Flapping its wings,
rocking from side to side, the bird fled from the ridge and headed to-
ward the newly planted rice shoots. “An egret!” the old man shouted
joyously. Forgetting about the rain, he set off in pursuit . . . The egret
desperately flapped its wings but couldn’t fly away. In the end, its
wings were stuck to the surface of the water, and it couldn’t even rise
up, couldn’t even run.25
Initially, both Awei’s legs and the egret’s wings move speedily, but while
Awei sets off in hot pursuit (zhizhui), the bird is immobilized. And it quickly
becomes clear that Awei’s priority is capturing, not freeing, the animal. Fear-
ing that the egret will fly away just as he is about to grab it, Awei makes a
final desperate dive for the animal, falling face first into the muddy water
and making a spectacle of himself. Furthermore, rather than freeing the egret
Green Paradoxes 391
from the mud and determining whether it can manage on its own, Awei
grasps it tightly.
The narrator notes that Awei does so even though he would have harshly
scolded any child he saw attempting the same thing. Indeed, until this episode
Awei gives every indication of believing that unless they are harming crops,
birds, like people, should not be deprived of freedom. For instance, after vis-
iting his son in prison Awei spotted an egret startled by an aging, backfiring
bus. He watched the bird run along a nearby levee and then take flight, soar-
ing into the distance over waves of rice plants until it was just a single black
dot. There was no thought of chasing after the bird. Instead, Awei imagined
himself becoming another black dot and disappearing into the wind, perhaps
anticipating Chen Huang’s Pigeon Tuoli, discussed in chapter 4. Walking into
town, Awei saw another egret, this time flying out of flowers bordering a
ditch. Once again, he followed it with his eyes until it nearly disappeared.
Yet his “primal impulse” (yuanshi chongdong), something he claims to have
lost long ago, returns with a vengeance while hurrying along the dike, so he
captures and needlessly imprisons an egret.
The complexities described here pose an ecological contradiction: Awei
empathizes with birds when he sees them fly off into the distance but when
one is closer at hand he captures it. Conflicts between attitudes and actions
continue. Awei senses an immediate connection with the egret, noting that
its nervous, thumping heartbeat is synchronized perfectly with his own (he
cike laorenjia de xintiao, huxiang huying er pengpeng zuoxiang).26 His heart
gushing with both guilt and joy, he feels great compassion for the bird; he
talks to himself about its capture with such kindness that listening to his own
voice makes him believe the trembling animal in his hands is a real treasure.
But compassion and empathy here translate into imprisonment, not freedom.
Rather than liberate the bird, Awei takes it home. His wife is clearly baffled
by his behaviors, which contradict not only his own feelings toward the ani-
mal but also those of his community. Egrets, she reminds him, are not eaten
even during famines, nor do people raise them as pets. “Set Free” highlights
Awei’s selfishness, depicting him as assuaging his own guilt toward his son
and fulfilling his own emotional desires, not assisting a poisoned bird.27
Awei’s emotional attachment to the animal likewise does not prevent
him from harming it. Still strong when it arrives at Awei’s home, the bird
struggles mightily to spring free of its captor as he stands in the doorway be-
ing chastised by his wife Jinzu. Awei must grasp the bird tightly to prevent it
from flying off. He recognizes that capturing and detaining the egret would
be justified only if he were nursing it back to health, so he weakens the bird,
keeping it in a chicken cage for three days and then claiming that the reason it
392 ecoambiguity
cannot stand up is that the effects of pesticides the bird ingested have not yet
worn off. But Jinzu is not persuaded, believing that the bird’s weakness stems
not from ingesting pesticides but rather from going for days without eating
fish; unsaid yet implied is that this lack of fish is as much Awei’s responsibil-
ity (for not feeding the bird) as it is the fault of the factories and the farmers
(for so polluting the waters that they no longer support fish). Pressured by
his wife, Awei improves the egret’s diet. The animal rapidly recovers and
once again begins flapping its wings, “fancying itself circling in the air.” Far
from delighted at this turn of events, Awei states simply: “It’s not going to
die. Now I’m worried that it will fly away, not that it will die” (bu hui si le.
xianzai shi pa ta feidiao, cai bu shi pa ta si).28 So he keeps the bird in a cage,
where it spends its time strutting around. The same individual angry with
the authorities for holding his son for protesting environmental degradation
consciously deprives an animal of its freedom and worries aloud that the bird
might escape. Huang Chunming’s story here points to the selfishness that of-
ten creates conflicts between attitudes and behaviors. Ideally, distress over his
son’s imprisonment would increase Awei’s sensitivity toward the confinement
of other human/nonhuman bodies, but instead he thinks only of himself, seiz-
ing and keeping captive a bird that reminds him of his son.
One evening, frustrated that his son has not yet been released from prison,
Awei suddenly decides to set the bird free. By this time it has been imprisoned
for so long that it does not quite know what to do when Awei opens its cage.
Awei has to take the bird in his hands and launch it into the air; as with
egrets in the past, Awei watches this bird fly off until it is nothing more than a
black dot far in the distance. Attitudes and behaviors here coincide. Yet when
Wentong finally returns home, Awei grows disappointed that he has freed the
bird. Revealing his still powerful desire to restrain this animal, he declares,
“[Wentong] if you’d come a bit earlier, I wouldn’t have released the egret.”29
The next, and final line of the story finds Jinzu watching Awei and Wentong
while chanting silently “Praise be to Amitābha Buddha” (南無阿彌陀佛), a
mantra from the Pure Land school that in Chinese Buddhism is used during
meditation to help clear the mind. Her husband appears to have learned little
from his son’s imprisonment, so Jinzu needs as much fortitude as possible.
“Set Free” concludes with the concurrent freeing of a man from prison,
of a bird from a cage, and, more generally, of both people and the environ-
ment from the ravages of pollution. These events suggest the beginnings of
new human/nonhuman relationships. They also contrast with the relative
stability of relations between people and their governments; the lives of the
residents of Dakenggu will not become any less regulated by official decrees.
Huang Chunming’s story here comments on Taiwan’s own shift—on July
Green Paradoxes 393
14, 1987, just two months before the serialization of “Set Free” (September
12–15, 1987)—from a society under martial law to one regulated by a strin-
gent national security law, a move that in some ways changed everything,
and in some ways changed very little. On the other hand, the differences
between the changes in human/nonhuman relationships and the changes in
government/civilian relationships likely are not as great as they first appear.
A conservation area is being established, and Tianying tells Awei and Jinzu
that the factories “won’t be allowed to dump poisoned water.”30 But while
the former waste site turned conservation area might be off-limits, nothing is
said about prohibiting factories from releasing poisoned water elsewhere or
emitting pollutants into the atmosphere. Nor is there any indication of how
pesticide use will be affected, so possibly farmers will resort to killing birds
clandestinely. Much thus remains unanswered. Are people and animals set
free from one prison only to be herded into another, possibly more dangerous
space? The initial prisons were readily identifiable—Wentong is in an actual
jail, Awei keeps the egret in a chicken cage, and the villagers and their envi-
rons are enshrouded by unbreathable air. The shape of future prisons prob-
ably will not be so clearly apparent. Yet the story suggests that these spaces
are potentially no less menacing.
Broadening the focus of a caged animal’s relationship with an individual
to that of a town, and leaving uncertain the fate of this animal, the Japanese
writer Murakami Haruki’s short story “Zō no shōmetsu” (The Elephant’s
Disappearance, 1985) depicts trying to safeguard an elephant as actually
harming it and perhaps even bringing about its death. Contemporary Japan’s
best-known and most frequently translated creative writer, Murakami has
consistently emphasized writers’ social responsibility.31 In his Jerusalem Prize
acceptance speech (2009) he declared, “I have only one reason to write nov-
els, and that is to bring the dignity of the individual soul to the surface and
to shine a light upon it. The purpose of a story is to sound an alarm, to keep
a light trained on The System in order to prevent it from tangling our souls
in its web and demeaning them.”32 In “The Elephant’s Disappearance” Mu-
rakami depicts a System that has literally entangled animals within its grip,
a society where fascination with animals is at least partially responsible for
their death. This story does not expose nearly the degree of elephant abuse
found in other works of world literature, but the contrasts it posits between
fascination with and treatment of this animal are significant in their reminder
of the diverse sources of nonhuman suffering.33
“The Elephant’s Disappearance” opens with its first-person narrator
reading a newspaper article on the disappearance of an elderly elephant from
its pen near an elementary school in an unnamed affluent suburb of Tokyo.
394 ecoambiguity
The narrator, who long has been interested in the elephant and was one of
the last people to see it before it disappeared, summarizes events leading up
to this incident. Born in East Africa, the animal had lived most of its life in
a small private suburban zoo in Japan. When the zoo closed, its land was
sold to a real-estate developer and all the animals relocated except for the
elephant, which no facility wanted because of its advanced age. Local bu-
reaucrats agreed that they could not kill the animal since their constituents
would be outraged and the fallout substantial. So the town took ownership
of it, the developer provided land, and the zoo’s former owners continued to
pay the wages of its keeper. An elementary school gymnasium was relocated
and turned into an elephant house, dedication ceremonies were held, and
the elephant began its new life. It was cared for lovingly by its keeper and
visited frequently by schoolchildren, who gave it scraps from their lunches.
Murakami’s story describes how after a year in its new home the elephant
suddenly disappears, along with its keeper. The authorities assert that the
animal either “escaped or was snatched as the result of a clever and calcu-
lated plan.”34 The newspaper likewise claims that the animal “ran away.”
But the narrator determines that, since people went to great lengths to make
sure the animal could not escape, far more disturbing phenomena are at play:
“A composite of complexities and labored rhetoric, the newspaper article left
only one possible conclusion [essence; honshitsu] concerning the incident: the
elephant had not run away, it had ‘disappeared.’”35
Later in “The Elephant’s Disappearance,” recounting his conversation
with a young woman he recently had begun to date, the narrator justifies
his conclusion. The night the elephant disappeared he had been perched on
a cliff, looking into the animal’s dwelling through a vent he had recently
discovered, when he noticed that the size difference between the animal and
its keeper was not as dramatic as before. He initially thought the town might
have replaced the elderly elephant with a younger and smaller counterpart,
but the animal’s movements and interactions with its keeper remained as
they had always been, so he quickly dismissed this idea. His companion asks
him whether he believes that the elephant continued shrinking until it was
small enough to escape from its prison or whether the animal simply evapo-
rated into nothingness. The narrator has no answer but nevertheless wraps
up the story with “The elephant and its keeper have disappeared [shōmetsu],
and they will not be returning [modotte konai].”36
Murakami’s story suggests that if even something so massive and so pro-
tected can vanish without a trace, then there is nothing preventing other
human and nonhuman beings from a similar outcome; nothing is perma-
nently safe, yet neither is anything permanently confined. But in discussing
Green Paradoxes 395
the extreme albeit futile measures taken to assure that what happened would
never happen, “The Elephant’s Disappearance” also underscores the fine line
between protecting and imperiling the nonhuman. The animal’s life is spared,
it gets a new home, and its familiar caretaker is retained, but its movements
are severely limited by physical restraints. Just as disturbing is the fact that no
one, including those closest to the elephant, seems to protest its confinement.
Fascination with the elephant is accompanied by silence over its shackles.
The narrator describes the ceremony dedicating the elephant house: the
mayor gives a speech on the town’s growth and the perfection of its cul-
tural facilities, a student reads an essay beseeching the elephant to live a long
and healthy life, contestants vie to see who can best draw the elephant, and
young women feed the elephant bananas, which it munches as its eyes glaze
over. When it finishes, everyone applauds. Perhaps too intent on enjoying the
festivities, people seem oblivious to the chains that bind the aging animal,
captured in the narrator’s iron-clad account:
On its right rear leg the elephant was fitted with a massive, heavy-
looking steel cuff. From this cuff there stretched a thick chain about
thirty feet long. This in turn was fastened securely to a concrete foun-
dation. Anyone could see what a solid steel cuff and chain these were.
It appeared as though the elephant could struggle with all its might for
a hundred years, and it still wouldn’t be able to destroy them.
I couldn’t tell whether the elephant was bothered by its shackles.
However, at least on the surface, it seemed completely unconcerned
that a steel lump was coiled around its leg. It kept its blank gaze fixed
on an indeterminate point in space; its ears and white body hairs trem-
bled softly in the wind.37
The second problem was the escape route. The elephant house and
elephant grounds were surrounded by a solid fence about ten feet tall.
The question of security had been passionately debated in the town
council, and the town had settled on a patrol system that might be
considered rather excessive for a single old elephant. The fence was
made of concrete and thick iron bars . . . there was only a single en-
trance, which was found locked from the inside. There was no way the
elephant could have gotten over that fortress-like fence and escaped.38
Not only is the elephant excessively tethered to a building, the building itself
is surrounded by a high fence that is “solid” (ganjō) like the steel of the ani-
mal’s tethers, a fence worthy of a fortress (yōsai), not an animal pen. More-
over, as the narrator reveals, the elephant enclosure is located at the base of a
steep hill that the animal could not possibly have climbed. And no footprints
were ever found, confirming that the elephant did not walk outside its pen.
Ironically, security around the elephant enclosure becomes even tighter after
Green Paradoxes 397
its disappearance. As the narrator comments, “A thick chain had been coiled
around the bars of the entrance to the iron fence. This was to keep people
out. Looking inside the fence, I could see that the door of the elephant house
had been chained in similar fashion . . . The chain coiled around the door of
the elephant house made me think of a large snake tightly guarding a rusted,
ruined palace in a dense forest.”39
The authorities had spared the elephant’s life, but not because they har-
bored any real concern for the animal. Instead, they focused solely on avoid-
ing a public outcry. While initial public sentiment allowed the elephant to
live, soon popular opinion ensured its imprisonment. Residents were well
disposed to having an elephant in their midst. As the narrator wryly notes:
“Adopting a homeless elephant was something about which people could feel
good. People feel more affection for old elephants than for sewers or fire en-
gines.”40 People also recognized that the elephant was feeble: “The elephant
was so old that its every move was a huge effort. It was so old that people see-
ing it for the first time feared it might fall down flat on the ground and take
its final breath . . . It looked as though it might drop dead of a heart attack at
any minute.”41 But as reactions to the elephant’s disappearance reveal, some
individuals still feared the animal. They thus did not object to the restraints
and most likely were even in favor of them. At the same time that enthusiasm
for the elephant preserved its life and immortalized it in image and verse, it
also resulted in the animal’s imprisonment.
Even more significant than the contrast between the sentiments and be-
haviors of the townspeople is the paradox of the caretaker. The narrator de-
scribes the relationship between elephant and keeper as exceptionally close.
They had an uncanny ability to communicate with each other: the caretaker
needed only tap the elephant on the leg and whisper something in its ear for
the animal to do exactly what he wanted. The narrator wonders whether the
elephant has learned to understand snippets of human language, reckoning
that it has lived long enough to do so. Elephant and caretaker appear so close
that the narrator even wonders whether the animal can read the mind of its
human counterpart. When he asks the caretaker how he communicates with
the elephant, the man responds simply, “It’s been a long companionship.”42
This is the public face of the two. Peering into the enclosure from his perch
atop a neighboring cliff, the narrator is granted a privileged view of the el-
ephant and its guardian:
What struck me right away when I saw the elephant and its keeper
alone in the elephant house together was the real closeness of the two,
a much stronger bond than they revealed in public. Their affection
398 ecoambiguity
for each other was clear in every move they made. It was almost as
though they saved up their deep feelings during the day, making sure
no one noticed their friendship, and let them out at night when it was
just the two of them . . . It was impossible to miss the special warmth
produced by the feeling of trust by which the two were bound. While
the keeper swept the floor, the elephant would wave its trunk and
lightly tap the keeper’s back.43
A profound connection clearly exists between elephant and keeper. But no-
where does Murakami’s text indicate that this man protested the town’s
treatment of the animal under his care; he does not seem to be troubled
even by the tight cuffing of the animal’s leg. Perhaps the caretaker is simply
relieved that the elephant’s life has been spared. Yet his utter silence con-
cerning the elephant’s confinement notably contradicts with his feelings for
the animal. The narrator’s silence is equally striking, considering his own
fondness for the elephant and his greater concern for the animal than its
caretaker after they disappear; elephant and caretaker vanish at the same
time, but as its title suggests the narrative focuses on the elephant, not its
human companion.
“The Elephant’s Disappearance” most obviously exposes corrupt and in-
efficient officialdom by highlighting the various deals made among zoo own-
ers, developers, the mayor, and politicians, as well as the town’s inability to
keep track of an animal so large and immobile as a feeble, heavily chained
elephant. Murakami’s story also underscores people’s ready disregard of in-
ept bureaucracy: the narrator states explicitly that even something as disturb-
ing as the elephant’s disappearance would not change society. He remarks,
“The earth continued its monotonous rotation, politicians continued issuing
unreliable proclamations, people continued yawning on their way to the of-
fice, and children continued preparing for exams.”44 Human behaviors seem
impervious to empirical circumstances. “The Elephant’s Disappearance” is
also rife with informational ambiguity, particularly concerning the elephant’s
disappearance. Although the narrator, as the last person to see the animal,
appears to have more insight into its disappearance than any other resident,
his only conclusion is that it simply vanished. The failure of anyone in the
story, from the narrator to the townspeople, the officials investigating the
incident, even the newspaper reporters, to propose the most obvious sce-
nario—someone with access to one of the keys unlocked the animal and
removed it from the enclosure the same way it came in—further mocks hu-
man foolishness. Yet little heed is paid to the well-being of the animal. The
Green Paradoxes 399
real mystery is not what happened to the elephant after its last sighting but
why such a creature was treated so inhumanely in full view of supposedly
well-intentioned people.45
Literature charges even indigenous peoples with mingling respect and
mistreatment of animals. Touched on in Nitta Jirō’s Tale of Alaska and Topas
Tamapima’s “The Last Hunter,” discussed in chapter 2, this paradox is cap-
tured particularly well in the Japanese writer and Hokkaido native Oguma
Hideo’s twenty-four-section narrative poem “Tobu sori” (Flying Sled, 1935).
Oguma was active in Japan’s prewar proletarian literary movement, and al-
though he was not an especially prolific writer, what he did produce attracted
the attention of both his contemporaries and postwar scholars; “Flying Sled”
has been called “the finest long poem ever written in Japanese” and “virtu-
ally unparalleled in Japanese literature.”46 In some ways the ecoambiguity
articulated in this poem is more understandable than the contradiction high-
lighted in Murakami’s story: while the latter focuses on the admiration and
confinement of a single animal, Oguma’s poem contrasts concurrent respect
for the nonhuman in toto with abuse of a particular species. In so doing, it
addresses a common dilemma in relationships among people and the nonhu-
man: appreciating environments often facilitates condoning or even glorify-
ing damage to one of their component parts.
“Flying Sled,” written explicitly for the Ainu people, draws attention to
the plight of Ainu driven from Hokkaido onto Sakhalin.47 As David Good-
man has argued, the text attempts to describe, and make credible, “an al-
ternative, outward-looking, culturally tolerant way to be Japanese.”48 But
although grounded in a specific place and time, the poem reaches out to ad-
dress conflicts between indigenous peoples and more recent arrivals. “Flying
Sled” critiques Japanese incursion onto Ainu lands and rampant destruction
of northern forests, contrasting Japanese profligacy with the Ainu’s prudent
use of resources.49 At the same time, it depicts the Ainu as far more methodi-
cal and effective hunters than Japanese. “Flying Sled” exposes a common di-
chotomy between attitudes and behaviors toward the nonhuman: those more
respectful of the natural world (the Ainu) are in certain situations ironically
more responsible for its destruction (because they are such successful hunt-
ers, the Ainu kill more birds than the Japanese). Oguma’s poem by no means
depicts the Ainu as wasteful, and in fact it describes them innovatively utiliz-
ing as many body parts as they can from the other animals they kill: “The
Japanese were incompetent hunters. / Tearing off the pelts of the animals
they’d killed / they nonchalantly discard bones and carcasses. / But the Ainu
decorated the periphery of their homes / with countless animal bones.” The
400 ecoambiguity
narrator notes that the Ainu pray fervently over these bones day and night
and “never forget to reminisce over the death of the animals.”50 Interestingly,
here he gives one of the few examples of Ainu use of animal body parts that
might seem frivolous: the Ainu respect the bones of deceased animals, but
survival does not depend on homes decorated with skeleton fragments. By
emphasizing how successful Ainu are at killing certain animals, even if only
to survive, “Flying Sled” provides important perspectives on the delicate bal-
ance between harmony with and harm to environments.
“Flying Sled” opens tersely: “Winter attacked” (fuyu ga osottekita).51
The narrator depicts humans and much of nature both standing in blank
amazement, slapped by the suddenly brutal wind and snow. After describ-
ing a group of people preparing for winter, the narrator reveals their iden-
tity: early twentieth-century Ainu living in Sakhalin. He points out that the
wind and snow are less of a threat to Ainu and the natural world than are
the Japanese. The Japanese have driven Ainu and bears from their homes in
Hokkaido, and the populations of both are dying off. In both Hokkaido and
Sakhalin forests are just as endangered as their mammalian counterparts.
Although the displaced Ainu in Sakhalin cut down trees the state has claimed
as its own, they do so to survive. In addition, the damage they inflict on
landscapes is mild compared to that wreaked by Japanese lumber mills and
paper companies; the latter plunder forests purely for profit and then set fire
to remaining foliage to obliterate evidence of their crimes. Oguma’s poem
here establishes familiar contrasts between national governments and corpo-
rations on the one hand and indigenous peoples on the other.
Complicating matters is the description earlier in the text of the Ainu,
who are desperate for jobs, as delighted to hear that the Ōji paper company
is opening another factory on the island. The narrator’s description of hunt-
ing birds introduces further paradoxes. Emphasizing the difference between
Ainu and Japanese techniques, he reveals the Ainu as making a larger mark
on some nonhuman species than do the Japanese. Halfway through “Flying
Sled” the poem describes a Japanese forest ranger trying to shoot a flock of
birds. The ranger came to Sakhalin partly to take refuge in nature. And his
marksmanship leaves much to be desired. In fact, the narrator mocks his in-
ability to kill more than a few of the dozens of birds that swarm overhead
when he blows the birdcall:
The ranger’s Ainu friend Ikubashui (Jpn. Gontarō) then steps forward,
calls the birds to the branches overhead, fires his gun, and the animals drop
around his feet like ripe fruit. Gontarō explains that the hunter must proceed
methodically, working from the bottom of the tree to the top, even if the
most desired birds are perched the highest:
The Ainu’s instructions are cold and calculating; the hunter is simply to kill
whatever stands between him and his prize. In contrast, the narrator deco-
rates in rhetorical flourishes Gontarō’s relationship with his firearm: “When
the rifle was gripped in the large hands of the Ainu / steel and wood, gun-
powder and target / synthesized into a rifle / used as a living thing / like a part
of the Ainu’s body [Ainu ni totte wa nikutai no ichibu no yō ni / ikite tsu-
kawareteiru].”54 The rifle is virtually an appendage of the Ainu, much more
a “natural” part of his physique than is true of the Japanese. It is not clear
what Gontarō and the ranger do with the birds they have shot, but the text
implies that they leave them where they fell. Gontarō apparently took the
lives of these animals simply to show the ranger how best to kill large num-
bers of wildlife. This is only one of their many hunting expeditions together,
the ranger always using the Ainu as his guide. The gulf between the Ainu
people’s admiration for and killing of animals is readily bridged: they depend
on these animals for survival. Oguma’s poem nonetheless depicts instances of
wanton, meaningless slaughter.
The next sections of “Flying Sled” feature a devastating avalanche that
severely injures the ranger; the poem ends with Gontarō and his loyal sled-
dog team rushing their Japanese friend to safety. These lines, reminiscent of
the poem’s opening comments about winter’s sudden and fierce arrival, also
402 ecoambiguity
echo those earlier in the text that describe Gontarō’s close relationships with
his dogs. The concluding lines indicate a partial return to more expected, less
ambiguous relationships between Ainu and animals—Ainu are undaunted by
fierce weather and enjoy close connections with their dogs.
Oguma’s narrative poem contrasts Ainu and Japanese relationships with
landscapes, revealing inconsistencies in both sets of behaviors. Even more
noteworthy are the divergences these inconsistencies spawn between people’s
feelings toward the natural world and how they actually treat the nonhuman.
For the most part the Ainu profoundly respect animals, going so far as to
pray fervently to the animal bones decorating their houses. These attitudes
make Gontarō’s bird slaughter, and Ainu hunting techniques in general, seem
all the more disconcerting.55
Literature depicts not just animals as suffering from human respect for the
nonhuman. In contrast with Murakami’s “The Elephant’s Disappearance”
and Oguma’s “Flying Sled,” Kim Kwanggyu’s “Nŭlgŭn sonamu” (Old Pine
Tree, 1986) portrays people’s concern for a tree as underlying its agony. This
poem centers on an individual frustrated with the way society has treated a
weary pine that has stood for more than a century in the front garden of an
assembly hall. Contrasting his own compassion with the relative indifference
of those managing the tree’s care, the poem’s speaker claims to be the only
person who can empathize with the long-suffering tree. More important, he
exposes the significant gap between the feelings people have for the tree and
the effects of their behaviors on it: people value the tree and believe it impor-
tant, but they quite unintentionally damage it. “Old Pine Tree” reveals some
of the shortcomings of human attempts at “preservation,” at least from the
perspective of the nonhuman bodies being manipulated.
Unlike the trees in most creative texts on ecodegradation, the tree of Kim
Kwanggyu’s poem is protected under a “nature preservation” (chayŏn poho)
order, the second part of which (i.e., “preservation”; poho) those charged with
its care have taken literally. They have made sure the tree does not change, at
least outwardly; early in the poem the speaker claims that it has “remained
standing in that place / unchanged for more than a century” (paegyŏ nyŏn ŭl
pyŏnham opsi nŏnŭn / kŭ chari e sŏ issŏtta).56 But as pointed out in chapter
6 in the discussion of Kim Kwanggyu’s “Pagoda Tree,” a poem written in
the same year as “Old Pine Tree” that also features a tree which has been
“preserved” and “remained unchanged” for some time, even plastic trees
in hermetically sealed environments change color and shape unless manipu-
lated. Desperate to forestall outward transformation, and not considering the
long-term consequences of their actions, people increase the suffering of the
anthropomorphized old pine tree by postponing the inevitable:
Green Paradoxes 403
“Old Pine Tree” not only records what has been done to the tree, noting
that its lower part has been encased in cement and that it has been subjected
to injections. Empathizing with the tree as most people cannot, the poem’s
speaker also speculates and then asserts how these acts have affected the
pine: its roots “must be painful” (ppuriga ap’ŭl ttaedo toeŏnnŭnde) and it
itself is “exhausted” (kodalp’ŭm). The tree has been altered chemically and
prosthetically to give the appearance of remaining unchanged, to its long-
term detriment.
In the second half of the text the tree is urged to defy these painful at-
tempts to prolong its life; the poem claims that nothing is more natural than
old age and that the tree should surrender to its presumed longing to “take
some time off” and can feel free to rest for several centuries.58 This is because
people can do virtually nothing to stave off its demise; the tree’s only respite
will come from rest and eventual death. “Old Pine Tree” concludes with the
tree heeding the speaker’s advice and finally allowing itself to relax:
While in the opening of the poem the phrase “for more than a century”
(paegyŏ nyŏn) signaled continuity, here it marks the end of a life, or at least
of an era. In truth, the speaker has no more insight into how the tree is
actually feeling than the individuals who administer its injections and ap-
ply its body cast. Both groups appear to have its best interests in mind. But
unlike the efforts of city employees to preserve the tree’s appearance, the
speaker attempts to ensure the tree’s comfort; granting the tree agency, he
gives it permission to act as it desires. That it decides literally to “fall asleep”
(chamdŭnŭnguna) highlights the ignorance of officials who “preserve” the
flora they deem important. Ironically, only when sleeping is the tree depicted
404 ecoambiguity
as having color. In the early lines of the poem the speaker talks about how
it casts cool shade and moves with the breeze but does not mention its hues.
Only as it relaxes are its “eyes” said to be green and its branches red.
There are times, Kim Kwanggyu’s poem argues, where death is prefer-
able; treating nonhuman bodies humanely does not necessarily mean pro-
longing their lives. This text focuses on a single pine that it claims has stood
in the garden in front of Saemaŭl (New Community) Assembly Hall for more
than a century. Although the damage explicitly described is temporally, not
spatially pervasive, little separates this tree from any number of plants that
have been “preserved” to their disadvantage. As the Australian aboriginal
writer Oodgeroo Noonuccal’s poem “Municipal Gum” (1964) likewise la-
ments: “Gumtree in the city street, / Hard bitumen around your feet, / Rather
you should be / In the cool world of leafy forest halls / And wild bird calls /
Here you seems to me / Like that poor cart-horse / Castrated, broken, a thing
wronged, / Strapped and buckled, its hell prolonged, / Whose hung head
and listless mien express / Its hopelessness. / Municipal gum, it is dolorous
/ To see you thus / Set in your black grass of bitumen—/ O fellow citizen, /
What have they done to us?”60 Here too a tree has been preserved, only to
be trapped in bitumen (asphalt, tar), its hell prolonged like that of the cart
horse. As in many poems, including Kim Kwanggyu’s, the fate of the nonhu-
man is aligned with that of human societies: trees, horses, and aboriginal
peoples have been taken from their homelands and deposited in unfamiliar
and often hostile ground. In “Municipal Gum” the analogy is explicit, the
last line speaking of the tree as a “fellow citizen,” and in Kim Kwanggyu’s it
is more implicit, the irony of the “old” tree suffering outside the New Com-
munity Assembly Hall striking. Death would appear a welcome release for
a tree whose life has been forcibly extended by those who respect it not for
its own sake but for their aesthetic benefit. On the other hand, as Oodgeroo
Noonuccal’s poem reminds us, the tree would be more content in a “cool
world of leafy forest halls” than in the garden of an assembly hall, alive or
dead. Threads of life, death, and disappearance weave themselves through
these poems, complicating relationships between beliefs and behaviors and
ultimately muddying environmental possibilities.
Even more convoluted conflicts between attitudes and behaviors vis-à-vis the
natural world arise not out of concrete relationships with particular animals
or plants but instead out of admiration for larger ecosystems. Narratives
Green Paradoxes 405
engaging with these dilemmas appear in many permutations, but most in-
triguing are those that feature appreciation as leading to behaviors that injure
environments.
The Korean writer Ko Ŭn’s five-stanza poem “Kkot” (Flowers, 1986),
for instance, shows desire for more greenery as resulting in behaviors that
contradict both each other and this yearning itself. Written several years
before the Seoul Olympics in response to government attempts to decorate
the city for foreign visitors, this text depicts officials importing mature flora
from the countryside, rather than planting seeds and bulbs. Rural residents,
displeased with these developments and hoping to evoke sympathy, then
claim that their landscape has been even more compromised than it actually
is.61 Both groups feel strongly about greenery, but “Flowers” depicts even
those most wishing to be surrounded by it as either displacing it or overstat-
ing its removal.
Like many creative works addressing environments damaged by people,
Ko Ŭn’s poem laments the absence of familiar vegetation (flowers) and the
prolific sprouting of human artifacts (televisions). The text begins with the
regretful comment:
The second stanza, relating the discovery that actually not all flowers have
disappeared from the mountains, injects ambiguity about conditions; the
poem casts doubt as to just how many spaces and species have been affected.
Several kinds of flowers are blooming on bushes, on seed plants, and even on
individual stalks in a nearby garden and in places that were not explored in
the first stanza:
Everything useful, even the flowers, has been pulled out and taken
away
all our nation’s landscape has been pulled out and taken away
to Seoul, to Seoul.63
And the poem’s fifth and final stanza laments what has replaced the missing
flowers in the countryside. Unlike in Masuda Mizuko’s short story “Horn,”
discussed in chapter 4, where flowers in the municipal parks are replaced by
other flora and are replanted in private gardens, here they are swapped for
artifacts of Seoul material culture, which become more abundant, or at least
more apparent in the countryside:64
will soon be pulled out and taken away to the 1988 Olympics
their roots wrapped up.66
There it was, just as it had been for hundreds of years, its small roofs
lined up and crouching silently, holding its breath. Ahhh, there’s been
a town even in a place like this! I was young, but without thinking I
let out a deep sigh, as though in a dream. It was like those “hidden
ponds” [komorinu] that frequently appear in the Man’yōshū . . . I have
no choice but to shout out forcefully that Hirosaki Castle is a famous,
matchless castle because it has this hidden pond. Suppose flowers with
many branches bloomed on the shores of the hidden pond and the
white-walled castle tower rose mutely above them, that castle would
certainly be one of the greatest in the world. And a hot spring near this
famous castle would eternally preserve its simple, honest character.69
The narrator describes himself as stirred not by nature but instead by the
built environment; he looks dispassionately at Mount Iwaki while the dream-
like town spreads out beneath his feet, provoking a shudder. It is to him a
“hidden pond,” one not only hidden from view, as the town was for so long,
but whose water, like rooftops themselves, does not flow freely.70 Although
early Japanese poetry often compares hidden ponds to depressed and help-
less hearts, Dazai’s travelogue likens the built environment to such a body
of water. What makes the castle peerless is not a hidden pond but instead
the town below it, which resembles a hidden pond. The narrator backtracks
slightly when he claims that if flowers bloomed beside this town, then the
nearby castle “would certainly be one of the greatest in the world.” But the
built environment remains more enticing than the natural world.
In contrast, at other points in Tsugaru the narrator highlights the harsh-
ness of the land and goes so far as to declare its bleakness beyond description.
He gives a chronology of Tsugaru’s harvests which reveals that in the past 330
years there have been about sixty poor harvests or total crop failures, an aver-
age of one every five years.71 The narrator remembers the painful accounts
of starvation in Tsugaru that he heard as a child. Learning that nothing has
changed despite significant advances in agronomy, he protests to his friend
N: “This can’t be allowed to happen! . . . People are always talking about
the remarkable world of science, but they’re simply irresponsible if they can’t
teach farmers how to avoid these kinds of crop failures.”72 N reassures him
that researchers are doing all that they can to develop seeds better able to
withstand the cold, but he admits that poor harvests still occur regularly.
Parts of Tsugaru are even less amenable to human shaping, resisting not
only machines but also language. The narrator declares that the seashore at
the northernmost end of Honshu is not scenery, since unlike so many other
places on the Japanese archipelago, this landscape has not been tamed by art:
Green Paradoxes 409
After we’d been walking for about two hours, the scenery around us
[atari no fūkei] became extraordinarily strange . . . It was no longer
scenery [fūkei de nakatta]. What we call scenery [fūkei] is something
that has been gazed at and described by people for many many years,
that has been, one could say, absorbed and softened by human eyes
[ningen no me de namerarete nanka shi], that has been reared and
tamed by people [ningen ni kawarete], so that even Kegon Falls, at
350 feet, gives off a faint human scent, like a fierce animal in a cage
[ori no naka no mōjū no yō na, hito kusai nioi ga kasuka ni kanzer-
areru]. Without exception, all the famous places and dangerous places
that from the days of old have been painted in pictures, written in
songs, or sung in haiku let you discover a human expression [ningen
no hyōjō]. But this seacoast at the northern end of Honshu is nothing
at all like scenery [fūkei ni mo nani mo, natte ya shinai].73
Tsugaru describes a truism of classical Japanese aesthetics: the poet’s pen and
the painter’s brush have humanized landscapes. The natural world not only
has been described; no matter how dramatic, it also has been “absorbed and
softened by human eyes” and “reared by people.” In other words, not only
have people physically shaped actual ecosystems, art allows its consumers
to discover a “human expression” in every landscape. Also interesting is the
narrator’s comparison of waterfalls to caged animals: even though the former
fall relatively freely and the latter often yearn to become free, both give off a
“human scent.” In contrast, Tsugaru is or at least appears totally untamed.
The narrator also notes that just as the Russian novelist and travel writer
Ivan Alexandrovich Goncharov could think only of the word “dreadful” (os-
oroshii) when asked by a ship’s captain to find a “wonderful adjective” (sub-
arashii keiyōshi) for the large waves pounding their vessel, he too is at a loss
for words to describe the rocks and waters of northern Honshu. According
to the narrator, like Goncharov’s sea and raging oceans or wild desert storms
everywhere, the landscape before him can be described only as “dreadful.”74
“Dreadful” is not more scientific a term than those used in poetry, and it
continues to anthropomorphize the nonhuman, but unlike much East Asian
aesthetic discourse, it does not idealize landscapes.
Untamable even by words, this of all lands would appear to be relatively
immune to environmental degradation. But in his discussion of Kanita, the
largest town on the western coast of the Tsugaru peninsula, the narrator
shows that conditions are more complicated. After a night with friends, he
sets off for a hill on the outskirts of town. Looking down from Hirosaki
Castle, he had been entranced by the rooftops below; looking out at the open
410 ecoambiguity
ocean, he had been repelled by its unruly rocks and water. But now, looking
down from the hilltop at Kanita, he is impressed with the fecund land and
water spreading out before him. People in Kanita and neighboring villages
enjoy seas that supply fresh fish and fields whose richness would surprise
outsiders. The narrator criticizes those who claim that the area should be
treasured because of its trees, but in fact he too expresses great pride in the
region’s foliage, its cypress in particular. He describes the woodlands: “The
branches of Tsuguru’s forests are so entangled and remain so green and luxu-
riant even in the winter that one would think Aomori [lit. green forest] Pre-
fecture had gotten its name from them. In times past it was counted as one of
Japan’s three great forest areas.”75 The narrator cites a 1929 volume on Japa-
nese geography and ethnography which notes that the region began manag-
ing its forests in the 1680s and subsequently established approximately one
hundred substantial woodlands. Seeking to capitalize on these resources, the
Meiji government (1868–1912) continued Tokugawa practices of forest man-
agement. Favorable reviews of Aomori Prefecture’s cypress spread loudly and
widely, leading to increased degradation. The 1929 report continues:
This area’s wood quality is suitable for all kinds of construction proj-
ects. The timber is especially good at withstanding moisture, produces
abundant lumber, and is comparatively easy to transport, all of which
contribute to its excellent reputation. The annual production is eight
million cubic feet of lumber . . . In the vicinity of the Kanita River
there is a national cypress forest that has been named one of Japan’s
three most beautiful forests. The harbor of the town of Kanita is very
active in transporting lumber. It is here that the forest railway leaves
the coast and enters the mountains, returning daily with large quanti-
ties of lumber. The lumber here is known for being inexpensive and
of good quality.76
This wood is at the mercy not of poets and painters, as is much scenery
(fūkei), but instead of loggers; the most desirable timber is quickly harvested.
The narrator claims that just fifteen years later, during wartime (1944), the
number of cubic feet of cypress taken from the region’s forests trebled. Cy-
press is not the only tree felled; cryptomeria, beech, oak, cinnamon tree,
horse chestnut, and larch are also taken. The reference to Tokugawa silvicul-
ture suggests that woodlands are being replanted, but the ability of the forest
ecosystems to withstand increasing deforestation remains questionable.
Most interesting here is the seemingly inevitable disjuncture between at-
titudes and actions toward the nonhuman, cypress trees in particular: echo-
Green Paradoxes 411
Similarly, even before arriving in the dunes, Niki had likened himself, his
students, education, and the world to sand, since all are multifaceted and
often give the impression of being something they are not. Conversing with
one of his colleagues about the education system, he had declared, “An illu-
sory education [gensō kyōiku] is one that makes you believe that something
is when it is not [nai mono o desu ne, aru yō ni omoikomaseru, gensō kyōiku
desu yo]······So you see I’m very interested in sand in this respect since even
though it’s a solid, it has very clear hydrodynamic properties . . . I brought up
the example of sand······because ultimately isn’t the world like sand? . . . You
yourself become sand . . . I think my students also are something like sand.”90
In another inversion of William Blake’s famed line “to see a world in a grain
of sand,” Niki proclaims sand to be like the world. Not unlike the speaker of
Ko Ŭn’s “Yŏngil Bay,” who declares sand involved in both birth and death
(discussed in chapter 5), and the narrator of Gao Xingjian’s Soul Mountain,
who in comparing himself to sand highlights his ambiguous position vis-à-
vis environmental degradation (discussed in chapter 4), Niki underscores the
multiple properties, the literal and figurative fluidity of this substance.
Instead of entirely metaphorizing insects and sand—that is to say, reading
Niki’s interest in insects only as highlighting his failure to thrive in contem-
porary society, Niki’s and the villagers’ struggles with sand only as sym-
bolizing the absurdities of twentieth-century existence, and sand only as a
powerful illustration of illusion—what if we also analyzed insects and sand
as two tangible nonhuman components? Encouraging such readings are the
novel’s many passages about the physical properties of insects, including
their diverging physiologies and ability to survive under even the harshest
414 ecoambiguity
conditions, and of sand, including the diameter of its grains, its formation,
its endless movement, as well as its destructive capabilities. Such an approach
is fortified by Niki’s own fascination with both. He pays no heed to the
people watching him as he trudges along the unfamiliar dunes, the narrator
declaring: “The only things that interested him were sand and insects” (kare
ni kanshin ga aru no wa, moppara suna to mushi dake datta no de aru).91
Reading insects and sand as actual parts of the nonhuman provides a more
comprehensive appreciation of Abé’s novel and a better understanding of hu-
man/nonhuman dynamics and possibilities.92
Niki travels to the dunes hoping to discover and take back to the city a
new species of insect that will perpetuate his name. He grasps his net and
begins striking it against the clumps of grass that line his sandy path. Having
both admired and killed insects since childhood, Niki enjoys watching them
as much as he enjoys sticking pins into their bodies. Flies are depicted as
remarkably adaptable, the only organisms capable of surviving truly unfor-
giving desert ecosystems: “they were fine even in environments where other
insects could not live, places like deserts, where all other living things per-
ished.”93 But as invincible as they are vis-à-vis the sand, they are vulnerable
to people, some of whom imprison if not kill them; people can be more
threatening to insects than are the dunes, since even flies are imperiled by
Niki’s net.
The narrator stresses the irony of Niki’s position after the villagers capture
him in their own mesh; he highlights Niki’s failure to recognize the parallels
between his own situation and that of the insects he captures. Describing
Niki as “a big black fly that had believed it was assiduously flying but that
in fact was simply rubbing its nose against the window pane,”94 the narrator
claims that the imprisoned Niki is “an animal that finally realizes the gap in
the fence through which it was trying to escape in fact is nothing more than
the entrance to its cage······a fish that, after striking its snout how many times,
finally sees that the glass of the goldfish bowl is a wall it cannot penetrate.”95
This powerful metaphor of the caged animal draws attention to human con-
finement, even mistreatment, not only of people but also of animals. Niki
likewise compares his initial experiences in the dunes with those of a beetle
or mouse that has been lured to an inhospitable environment, although he
quickly reassures himself that because he is not an animal, the village leaders
and their minions cannot force him to work. But of course they take advan-
tage of him, just as they have taken advantage of so many others, and just as
he takes advantage of the woman in the dunes. Similarly, after binding and
gagging the woman, Niki declares, “I’m a human being and you can’t simply
chain me like a dog.”96 Yet he treats this woman like the very animal he de-
Green Paradoxes 415
ing” (shitagau) the sand with “taking advantage” of it (riyō suru; lit. use). It
rapidly becomes apparent just how much he and the villagers wish to exploit
the sand. When the village elder protests that they are leading the only lives
that can reasonably be led in the dunes, Niki responds that the town should
try “erosion-control construction, full scale erosion-control construction.”104
The elder objects to this idea because of the cost, not because he is opposed to
building a barrier to restrain the sand; he reminds Niki that the government
has not designated damage from wind-blown sand eligible for accident com-
pensation. Abé’s novel suggests that the dunes are only one political decision
away from being radically reshaped.
Woman in the Dunes features an ecosystem within which people must
devote considerable energy simply to staying alive. Reading the sand en-
tirely metaphorically and focusing exclusively on the novel’s depictions of
people’s relationships with other people diverts attention from its references
to human manipulation and mistreatment, both actual and potential, of
their nonhuman surroundings. By invoking human imprisonment and even
destruction of the nonhuman, the same discourse that highlights human-on-
human abuse (similes and metaphors comparing Niki to a trapped animal)
also signals anthropogenic abuse of both people and animals. Niki treats
insects much as he himself is treated, although he not surprisingly protests
his treatment and has no reservations about mistreating insects. Even more
significant is how the novel depicts fascination, indeed obsession, as facili-
tating manipulation, even destruction, of nonhuman bodies, no matter how
resilient. With merciless dunes and hardy insects susceptible to human shap-
ing, Woman in the Dunes suggests that it is only a matter of time before
the effects of people’s behavior on landscapes become greater than those of
landscapes on people. Abé’s novel in some ways has proved prescient. Un-
like many of East Asia’s deserts, which continue to expand and wreak havoc
far beyond national borders, Tottori’s dunes are shrinking; seawalls at a
nearby port have disrupted waterflows on which the dunes depend. For the
last few years, volunteers have been regularly weeding the dunes, attempting
to forestall the very infringement of greenery that was attempted after World
War Two, when authorities planted trees there and tried to transform the
area into farmland.105
Green Hypocrisy
Well this I
Books music tapes clothing ice axes skis
located not only here and there in Japan
but as far as North America
I too
want to move to heaven with just my body.109
Significantly, like the elderly woman he imagines, the speaker does not indi-
cate what he wants to happen to these belongings, perhaps because he can-
not conceive of a viable solution. If he gives them away, they simply become
someone else’s possessions; they perhaps decrease the overall human burden
on the planet, but only indirectly, by causing the recipient to defer purchasing
similar objects. There is no way to compensate entirely for the resources used
to produce the objects he possessed.
After communicating frustration with the scope of his own tangible bag-
gage, the poem’s speaker suddenly realizes that more dangerous to Japan’s
environments than the belongings of a single person are the belongings of all
individuals. And still more menacing are large-scale human cultural artifacts
such as buildings, dams, nuclear power plants, and even athletic facilities,
which all will remain standing, at least in the short term. Immediately after
declaring that he wants to die without possessions, he implicates Japan, cit-
ing some of that nation’s recent environmental controversies:
Wait a minute!
The beginning of the twenty-first century the Japanese archipelago
garbage empire number one what’s more
Tokyo Tower Nagara River dam fast breeder reactor Monju
420 ecoambiguity
Wind north
I too stretch my back
Ah I will walk the Nagara River.114
This individual will be traveling along the same river whose dam he has
explicitly identified as a key source of Japan’s disgrace. But as with Snyder,
there is no mention of doing anything to alleviate the shameful degradation.
“This Flower” spotlights an individual deeply disturbed by Japan’s immi-
nent transformation into the world’s largest junkyard as well as by his own
contributions to this disgrace. Merely imagining an elderly woman trying
to settle her affairs before she passes away makes him doubt his own ability
to die in a manner he deems ideal, much less the ability of the Japanese as a
whole to live in greater harmony with their environments. But the behaviors
that follow on the heels of these attitudes suggest an individual who has lost
hope, someone who believes he can do nothing more than escape to unavoid-
ably compromised sites.
Green Paradoxes 421
Icicles on my beard
Snowshoes ski poles
snow ocean rowing
snow ocean rowing117
He will simply row along, waiting to return to a place he has been only in his
imagination. Accentuating his passivity is the poem’s informational ambigu-
ity about conditions on Earth A. Early in “Snow Ocean” the speaker declares
the planet devastated, but he later indicates that he is waiting for his immi-
gration visa not in a megaslum but in a national park that, although reshaped
by people, is hardly beyond repair:
“Natural” forests are simply scraping by, having been mostly replaced by
forests planted by people, but the soil clearly is still capable of nourishing
vegetation. Likewise, although birds of various species appear to be in some
distress, life lingers in their eyes. So there is some hope of remediation. Even
so, the speaker yells desperately to Earth B to sanction his travel. As in Saka-
ki’s poem “This Flower,” shame at what people have done to the nonhuman
leads not to a resolve to rectify behaviors but to a powerful desire to abscond,
whether to a nearby riverside or a faraway planet. Sakaki’s texts are oddly
captivating emblems of a larger corpus of environmentally escapist literature
in East Asia and the world.
Neither “This Flower” nor “Snow Ocean” discusses the consequences of
such avoidance, although these can be readily imagined. In contrast, a num-
ber of creative works—including the Japanese writer Sakaki Nanao’s prose
poem “Haru wa akebono” (Spring Dawn, 1994) and the Chinese writer
Wang Lixiong’s novel Yellow Peril (1991)—take the opposite approach,
portraying environmentalists not as fleeing ecodegradation but instead as
among the world’s most destructive individuals. Although fantastical, these
parodies warn not only against extreme environmentalism but also against
placing too much confidence in environmental groups to repair ecosystems
effectively.119
“Spring Dawn” highlights the hypocrisy of a group of extraterrestrial
environmentalists. Reminiscent of the classic science fiction film The Day
the Earth Stood Still (1951, 2008), in this prose poem Black Angels (ブラ
ックエンゼル; burakku enzeru)—a superhuman people representing envi-
ronmentalists from outside Japan angry at that nation’s exploitation of for-
eign resources—avenge Japan’s worldwide destruction of ecosystems.120 But
whereas in The Day the Earth Stood Still the alien environmentalists target
people, believing they must be exterminated so that the planet can be saved,
in “Spring Dawn” they annihilate trees and threaten to attack nuclear power
plants. In doing so they depict behaviors destructive to the natural world as
universal. “Spring Dawn” also explicitly degenders these alien environmen-
talists. The first indication comes from a Beijing radio flash, midmorning on
April 8: “Their size and physique, like Japanese. They have no facial expres-
sions and no sign of gender [seibetsu wa shiriyō mo nai].”121 Similarly, the
Green Paradoxes 423
April 9 noon report from Japan’s Inquiry Commission declares that the an-
gels “have no sexual characteristics or function” (seiteki na tokuchō to kinō
o motanai).122 And at 3:00 p.m. that afternoon the United Nations warns
against negotiating with the Black Angels, emphasizing that “we cannot be-
stow planet citizenship on a sexless and lifeless existence [seibetsu naku sei-
mei no nai sonzai].”123 While exposing prejudices against individuals who
do not map to one of the two recognized human genders, Sakaki’s “Spring
Dawn” also undermines stereotypes of female “innocence” and male “guilt”
in transforming human and nonhuman environments. This destabilizing is
reinforced in the poem’s own description of “Japan,” rather than “Japanese
men,” as responsible for destroying forests worldwide.124
Sakaki’s text is dedicated to the early Japanese writer and court lady Sei
Shōnagon, best known for her Makura no sōshi (Pillow Book, late tenth,
early eleventh c.).125 Pillow Book begins with a paean to the spring dawn;
the narrator declares daybreak the most beautiful attribute of the season and
celebrates how it subtly colors distant hills. Echoing its predecessor, Sakaki’s
“Spring Dawn” likewise opens with the phrase “In spring it is the dawn,” fol-
lowed by a note that “cherry blossoms are in mid-bloom, today is the Flower
Festival [Buddha’s Birthday], Friday, April 8.”126 But as with other literary
works on ecodegradation that cite classical predecessors, “Spring Dawn”
veers quickly from Sei Shōnagon’s verse.127 The following line describes a
band of 1,200 chainsaw-winged angels descending on Japan, carrying a flag
congratulating Japanese on the 1,200th anniversary of their former capital
city Kyoto.128 The Japanese presume that the Black Angels have targeted
them because they are world’s largest consumer of trees, relentlessly turning
trees to woodchips, woodchips to toilet paper, and then toilet paper to comic
books; the Black Angels are particularly concerned with the damage Japan’s
demand for woodchips has done to Australia’s primeval forests. Nothing
can stop this rogue environmental group: not the Japanese riot police, not
Japan’s Ground Self-Defense Force, not even the United Nations Special In-
quiry Commission Task Force.
Oddly for an organization avenging destruction of environments, the
Black Angels kidnap 1,200 Japanese cartoonists, perhaps as a protest against
the resources commandeered by this profession, or perhaps simply because
they are addicted to their manga and want these individuals in their service.
Even more significantly, the Black Angels use their chainsaw wings to fell
every tree in Japan—in forests, parks, private gardens, and along city streets.
Unlike many creative texts on ecodegradation, “Spring Dawn” refers to this
destruction tersely: “[April 8] 7:00 a.m. Parks, shrines, the imperial palace···,
ancient forests, merciless . . . // 11:00 a.m. . . . 1,200 angels with chainsaws
424 ecoambiguity
for wings, dressed in black, invade Kyoto’s forests . . . // 6:00 p.m. Spaceships
land on stumps in bare [maruhadaka; lit. stark-naked] Maruyama Park, Shi-
mogamo Shrine, and the imperial palace in Kyoto . . . All the trees and for-
ests have been razed // [April 9] 9:00 p.m. . . . I walked around all day. All
the trees at shrines, temples, and schools felled, felled to go to factories.”129
Maruyama Park (丸山公園), one of Kyoto’s most popular sites for cherry
blossom viewing, is now maruhadaka (丸裸; lit. stark naked; i.e., completely
razed), like everywhere else in Japan. The consequences are immediately rec-
ognized, as are additional culprits:
Bugs are chirping. Bats are flying. But how long will this continue?
Our garden violets are in full bloom but without trees, what will be-
come of them? Without trees, forests, and woodlands there’ll be no
dragonflies, beetles, deer, or bears, and so we perhaps won’t know
the seasons. A world without trees, can we call it planet earth [ki ga
nakunatta sekai tte, chikyū tte yoberu n yaro ka]? We can only call
it a mountain of concrete garbage [konkurīto no gomi no yama, tada
sore dake ya wa].130
Not only will plants and animals find it difficult to survive without trees, the
world (sekai) itself risks losing its identity as planet earth (chikyū; lit. soil
sphere); its soil soiled and garbage exposed, round mountain (Maruyama)
having become garbage mountain (gomi no yama), the planet now appears to
consist more of human waste than of earth. Important as well is the broaden-
ing of focus from Japan to the world, suggesting that the Japanese are not
the only people whose land will be flattened and not the only ones who have
compromised their environments.
The Black Angels do to Japanese ecosystems precisely what the Japanese
have done to ecosystems on other continents. Moreover, the damage Japa-
nese inflict on their own country is perhaps less obvious but likely no less
lethal than the devastation wreaked by the Black Angels. To be sure, while
Japanese consumption of trees is depicted as unjustified, rooted partially in
desire to read comics, the Black Angels—who eat comics—indirectly depend
on processed trees to survive. But “Spring Dawn” does not argue that this
difference justifies complete destruction of environments. Instead, it reveals
the avenging angels, whom it leaves circling above Japanese nuclear power
plants, as in many ways just as culpable as the people they attack.
Providing an even more brazen parody of environmentalists is the Chi-
nese writer Wang Lixiong’s Yellow Peril, whose satires of deluded official-
Green Paradoxes 425
religion (lüjiao), Green Exhibition, Green ideals (lüse lixiang), Green Uni-
versity (lüse daxue), even Greenpeace (Lüse Heping). Yet rather than depict
green groups and their individual proponents as offering viable solutions to
China’s and the world’s environmental crises, Yellow Peril highlights their
hypocrisy and malice, the gulfs between their alleged beliefs and (the impacts
of) their behaviors. The novel also ultimately underscores their fecklessness.
Wang Lixiong’s text depicts those committed to green lifestyles as professing
concern for the welfare of people and the nonhuman yet consciously acting
in ways detrimental to both. Green masks camouflage and justify injurious
behaviors. The narrator remarks concerning the tyrannical Ouyang:
Ouyang believes that green is not one of many possibilities but instead the
world’s only hope and that whoever controls it controls all humanity and
has the potential literally to overturn human history. The world (Jpn. sekai;
Chn. shijie) that Sakaki’s poem “Spring Dawn” depicts as about to lose its
planetary status here is taunted with the hope of a new beginning. The per-
fect disguise, green rhetoric for Ouyang is largely a means to power, not
something in which he truly believes. On the other hand, the future society
he envisions is not anathema to the green philosophy and in fact could not
exist without it. Wang Lixiong’s novel not only scathingly indicts individuals
and organizations most obviously responsible for degrading environments
but also modulates the many shades of green.
Yellow Peril initially portrays Ouyang and the Green Rescue Association
as welcome presences in post–June Fourth (1989) Chinese society. Early in
the novel the narrator notes that when political controls became severe after
the Tiananmen demonstrations, the group assumed an especially important
function even though just like the central government its real motives seemed
suspect:
Green Paradoxes 427
The narrator’s comments that the Green Association has as it “alleged aims”
ecology and environmental protection, that it works actively to prevent the
government from ripping off its mask, and that it recently has permitted itself
to be engulfed by new arrivals, about whose motives and aspirations the text
remains notably silent, all suggest that this organization is not as “green”
as it wants outsiders to believe. On the other hand, at this early juncture,
Ouyang and the Green Rescue Association appear far more committed to
environmental health than the Chinese government. Not only has Ouyang
been accorded international recognition for his efforts to safeguard China’s
environment, he also recently was imprisoned for leading a protest against
the severe damage caused by an accident at a nuclear power station.133 In
fact, the novel’s first reference to Ouyang is as a person jailed for environ-
mental activism.
The narrator returns to Ouyang several chapters later, after describing
devastating floods along the Yellow River. Again, Ouyang is portrayed as
conscious of environmental hypocrisy, this time manifested by the nongov-
ernmental environmental organization Greenpeace; Ouyang develops his
own environmental theories in direct response to what he believes to be
Greenpeace’s failed rhetoric. The novel notes that he became interested in the
green movement during his earlier career as a writer. He admired the insights
and objectives of Greenpeace, depicted in Yellow Peril as “coming from the
West” (Greenpeace’s first China office did not open until 1997, six years after
the publication of Yellow Peril) and warning about ecological catastrophe,
428 ecoambiguity
Ouyang hopes to change human history and arrange the world anew; he
longs for the opportunity to transform “material society” (wuzhiren she-
hui) into “spiritual society” (jingshenren shehui). But he makes it clear that
Greenpeace, with its “empty words,” will be of little help in this endeavor.
His criticisms of Greenpeace are noteworthy considering this organization’s
history of radical environmentalism; Yellow Peril suggests that in a world on
the brink of ecological collapse even rhetoric and behaviors that have been
considered extreme are no longer sufficient. Greenpeace is not accused of
actively harming environments, but Ouyang is convinced that nothing good
can come from giving more attention to guidelines for behaviors than to
behaviors themselves.
Ouyang responds to Greenpeace’s lexicon with “spirituality,” a term that
has catapulted him to best-seller lists and bookshelves around the globe; a
true work of world literature, his foundational text Jingshen ren (Spiritual
People) has been translated into dozens of languages, and his theories al-
legedly have become a cornerstone of the international green movement
(guoji lüse yundong). According to Ouyang, the future depends on material
consumerism being superseded by spiritual aestheticism, material humanity
becoming spiritual humanity, and material forms of life becoming spiritual
forms of life. This is because, he argues, the “beauty” (mei) pursued by those
committed to the spiritual life is a source of energy just as forceful, just as
incessantly stimulating to human life as the desire for material wealth.
At the same time, Ouyang’s theories have some troubling loopholes and
contradictions that make them even more suspect than the rhetoric of Green-
Green Paradoxes 429
Things here would run their course. Since destruction [huimie] was
inevitable, since destruction was necessary for new life [xinsheng], let
destruction come as soon as possible. Accelerating destruction was
spurring the advance of history. Since they were about to die, since it
was only after the complete annihilation of the material people [wu-
zhiren de damie] that the spiritual age [jingshen shidai] could begin,
the death of these people had a kind of ice-cold destiny. To save them
would be to go against history.139
from invaders, they are not to leave the compounds to attack others. But as
he develops a political party, additional bases, an army, and even a univer-
sity, his “violence principle” soon evolves into committing physical assaults;
violence becomes common not only outside the walls surrounding the bases,
as thousands of undesirables attempt to burst inside, but also within the
compounds themselves.144 When Ouyang’s girlfriend Chen Pan visits him at
one of the nature reserves, she notes how forbidding they have become and
realizes that her own future is in jeopardy: “The former ‘Beauty Bases’ [the
nature reserves of the Green Association] had become [under the control of
the Green Party] ice-cold subsistence bases . . . This was thanks to Ouyang’s
aspirations of becoming God [shangdi]. According to the standards he had
instituted as God, she would be eliminated.”145 Ouyang does not dispose of
her immediately, but he does inform her that he is more qualified than God
to choose survivors. And so when she demands—“Ouyang Zhonghua, let me
see you shoot someone! Let me see how you are as a butcher! Let me see your
pursuit of beauty and Green ideals!”—he willingly obliges until her universe
turns dark.146 Chen Pan survives but leaves the base, heading to an almost
certain death.
Since nature has already been virtually destroyed and the planet envel-
oped by nuclear winter, most of the green army’s victims are people.147 But
one of the novel’s final sections, titled “Nature Reserve—Dog Pens,” depicts
violence to both humans and animals so atrocious that the dissonance be-
tween green ideals and green practices could hardly be more vivid. The narra-
tor notes that the dog enclosure was wholly Ouyang’s idea and that he knows
well what happens there, but because he is too ashamed of the horrors he has
unleashed, he has no desire to see the pen for himself. The base feeds human
corpses to the dogs it is raising for food; many of these corpses are of people
who have perished trying to enter the reserve. Ouyang has commissioned
mentally and physically disabled individuals to staff the pen, since no one else
is willing to perform such work. In “Nature Reserve—Dog Pens,” Ouyang
operates the pen himself. He corrals the despised Green Guards, who have
raped women and beaten and needlessly executed people of both genders,
and puts them in a pen with a young woman and a rabid dog. The Green
Guards are excited, expecting they can watch the dog and woman copulate.
But instead, Ouyang releases 150 dogs on the guards, resulting in the deaths
of all of the men and most of the dogs. Ouyang is thrilled at this turn of
events, believing himself master of the world. Yet still unsatisfied, he rapes
the woman and unleashes the remaining dogs on a worker who witnessed
the attack. Suddenly terrified of what he has done and blurring boundaries
between people and animals, Ouyang asks, “Had he truly become a wild
Green Paradoxes 433
animal? . . . Did the blood and flesh all around him indicate human defeat
of wild animals or the defeat of wild animals by wild animals?”148 Whereas
he earlier had declared that people’s ability to evolve into spiritual creatures
separated them from animals, he now recognizes that human and nonhuman
might not be so different after all.
Even more alarming than Ouyang’s transformation from an individual
advocating “spiritual humanity” into a “wild animal” is his utter powerless-
ness to forestall complete social and ecological collapse. As megalomania-
cal as he is, as carefully as he has designed his survival bases, he is unable
to assemble an adequate force to protect his chosen spiritualists from the
thousands of starving, desperate people storming the barriers. His actions
make talk of “spiritual humanity” replacing “material humanity” appear
ludicrous. Deceived by his own security forces, he seems to stand virtually
alone. The final section of the novel portrays a single unidentified man walk-
ing across a desolate earth; it is possible but unlikely that this man is Ouyang.
Instead, the novel suggests that he has simply disappeared, like so many oth-
ers. He and his dystopia have evaporated into nothingness.
Ouyang and his green movement obviously caricature not only some of
China’s unavailing protest movements but also more generally the extremes
to which individuals and organizations will go to further their own agendas.
Unlike Sakaki’s Black Angels, who destroy ecosystems on a vast scale, Ouy-
ang is not ultimately responsible for the planetary apocalypse described in
Yellow Peril. And this ecological collapse appears more hyperbole than an
accurate forecast of the chaos likely to descend on the globe if environmental
concerns are not addressed more responsibly and effectively. But even so,
the parodies of environmental activism in Wang Lixiong’s novel significantly
amplify many of the same concerns voiced in Sakaki’s poem “Spring Dawn,”
highlighting the contradictions and inconsistencies inherent in any attempt
to transform both mental and physical landscapes. Forming significant inter-
cultural conceptual networks, much literature on environmental degradation
reveals, in however exaggerated and parodic form, contradictions between
professed attitudes and actual behaviors toward the environment. In doing
so these writings expose the eternal gaps between human aspirations and
concrete actions. They also suggest that to aspire to something better even as
we undermine our own lives and that of the nonhuman is part of the essence
of being human.
solely at what narratives tell us about specific peoples and cultures to what
they also reveal about widespread human and nonhuman phenomena—in
this case abuse to people and the natural world writ large—helps us break
down barriers of isolation, insularity, and exceptionalism. Such an approach
allows for new understandings, insights, and interpretations of cultural pro-
cesses across time and space.
Creative negotiations with ecological destruction tend to open themselves
or be more easily opened to the world than discourse on other global prob-
lems. Such texts speak bluntly about global apocalypse, or they liken condi-
tions in one place to conditions half a world away, or they focus on the trau-
mas inflicted on a particular space or nonhuman body that might infiltrate or
be located or duplicated in any number of sites.150 In both their origins and
their outlooks these and similar literary strategies can increase planetary con-
sciousness. This is true even if texts have not traveled far themselves, neither
translated, intertextualized, discussed, or even available in more than one
literary space. It is true even if they are written in a language not frequently
translated or even known by many outside a particular place. Literature on
ecological devastation, no matter its cultural and environmental origins, reg-
ularly reaches out to the broader world. And so too should the literary critic.
Discourse on environmental and disciplinary crises abounds. Many con-
tend that ecological calamities are likely to be the most pressing issues of
the twenty-first century. Many also argue that literature scholarship and the
humanities more generally are in flux.151 These dilemmas will not be eas-
ily resolved. But scholarship on individual cultures provides vital founda-
tions for comprehending specific contexts of ecological abuse. The fields of
comparative and particularly world literature help us appreciate more fully
how creative writing and scholarship on creative writing can both reinforce
and defy national, cultural, linguistic, geopolitical, and ecological divisions.
Ecocriticism and other branches of environmental humanities demonstrate
especially clearly the exciting possibilities for humanistic intervention in eco-
degradation. Yet there is much work to be done. Without abandoning our
time-honored approaches, humanists need to collaborate more with one an-
other to expand our cultural and disciplinary scopes, incorporating more
diverse materials and methodologies even while nurturing expertise in new
and specific areas. Ideally, working with colleagues in the social, physical,
and life sciences, we can develop deeper connections among disciplines with
the ultimate aims of embracing more fully the wider world—culturally, geo-
graphically, biophysically—and of analyzing how the cultural products to
whose study we devote our professional lives do the same.
Notes
introduction
437
438 note to page 1
geophysical entities by what they are rather than by what they are not. See, for
instance, David Abram, Spell of the Sensuous.
Many spaces are of course composed almost entirely of people and their (in)
tangible cultural products. Tangible human cultural products include any con-
structed material entity, including machines, robots, buildings, and artistic cre-
ations such as paintings, sculptures, and written literature. Likewise, as scholar-
ship on posthumanism has demonstrated, boundaries between people and their
creations are often constructed. See Karen Barad, “Posthumanist Performativ-
ity”; Neil Badmington, Alien Chic; Donna Haraway, “A Cyborg Manifesto”;
Bruce Clarke, Posthuman Metamorphosis; N. Katherine Hayles, How We Be-
came Posthuman; Chris Hables Gray, Cyborg Citizen; Cary Wolfe, What is Post-
humanism? Cf. Barry Commoner, Making Peace, which distinguishes between
the “man-made technosphere” and the “natural ecosphere” (7). Ashlee Vance
discusses the BrinBot (an early experiment in the effortless and elegant merging
of people and machines) in “Merely Human?” For the animal as cyborg see Clay
McShane and Joel A. Tarr, “The Horse as Technology.” Intangible cultural bod-
ies include intangible human constructions such as beliefs (religious and other-
wise), biases, emotions, ideals, ideas, languages, memories, perceptions, theories,
and thoughts, as well as arts such as song, dance, and oral literature.
The concepts of “nature” and “natural world” often are seen as retrograde;
humans and their cultural artifacts are so deeply integrated with the nonhu-
man that distinguishing between the two often appears at best misleading and
at worst, in the words of Harold Fromm, “wholly factitious”: “There is not and
never has been such a thing as ‘the environment.’ Nothing ‘surrounds’ a human
being who is made of some special substance that can be distinguished from the
‘surroundings.’ There is only one congeries of earthly substance, and it comprises
everything from eukaryotes to Albert Einstein. . . . There is no environment, only
an ensemble of elements recycled through every existing thing.” Harold Fromm,
The Nature of Being Human, 189–90. In The Ecological Thought, Timothy
Morton highlights the interconnectedness, the ecological entanglement of all be-
ings, constructs, and objects.
On the other hand, there is no denying that human behaviors have harmed
other species and the natural world more generally, no matter the molecular and
other similarities and interconnections; as the physician-narrator in the Egyptian
writer Nawal El Saadawi’s (1931–) Mudhakkirāt tabībah (Memoirs of a Woman
Doctor, 1958) marvels while holding a human brain: “Could this piece of moist
tender flesh be the mighty human mind that had triumphed over nature and gone
down into the bowels of the earth and up into orbit with the sun and the moon,
which could split rocks and move mountains and extract enough fire from atoms
to destroy the world?” (28). In this book I use the terms “nonhuman,” “nature,”
etc. not to establish a hierarchy between people and everything else, nor to sug-
gest that people are intrinsically separate from everything else, but instead to
highlight the role of people in harming other species and the abiotic.
See also Gay A. Bradshaw, Elephants on the Edge; Matthew Calarco, Zoogra-
phies; Wai Chee Dimock, Through Other Continents, 168; Ian Frederick Finseth,
Shades of Green, 3–4; Harold Fromm, The Nature of Being Human, 95–103;
Donna J. Haraway, When Species Meet, 3–4; Baz Kershaw, Theatre Ecology,
Notes to Pages 1–2 439
first time seen, knocked breathless by a powerful glance . . . I have since only very
rarely seen the tree with the lights in it. The vision comes and goes, mostly goes,
but I live for it, for the moment when the mountains open and a new light roars
in spate through the crack, and the mountains slam” (33).
7. David P. Barash, “We Are All Madoffs,” B8.
8. See, for instance, Robert Bryce, Power Hungry.
9. In Reading Autobiography, Sidonie Smith and Julia Watson describe eco-
logical life narratives as texts in which “the story of the protagonist is interwoven
with that of the region itself” (150).
10. James Engell, “Plant Beach Grass,” 23. Paul R. Ehrlich and Donald
Kennedy are among the many scholars and activists who, alarmed at increas-
ing damage to environments, have called explicitly for cultural change. See their
“Millennium Assessment of Human Behavior,” 563. Michael Bonnet argues that
environmental education, properly conceived, “requires a radical transformation
of the nature of schooling and a re-examination of the idea of education itself.”
Michael Bonnet, Retrieving Nature, 4. Mary Evelyn Tucker notes the increasing
awareness of scientists and policymakers that science and policy are necessary
but “not sufficient in helping to transform human consciousness and behavior
for a sustainable future.” Mary Evelyn Tucker, “Preface,” 3. As Shirley M. Tilgh-
man, a celebrated molecular biologist and president of Princeton University, de-
clared at the university’s 2010 Opening Exercises: “Within the next few decades,
sustainable life on our planet will require that we discover alternative forms of
energy and ways to ameliorate the damage that has already been done to our eco-
system. At first blush you might think that this is the sole task of future engineers
and scientists, but nothing could be further from the truth. The development of
new energy sources and protection of the environment are challenges that call
out for expertise in everything from moral philosophy to legislative policymaking
to behavioral economics, in addition to . . . science and engineering.” Shirley M.
Tilghman, “Welcoming the Class of 2014.”
11. Lawrence Buell, The Future of Environmental Criticism, vi. Jerry
Varsava also reminds us of the importance of art’s broad commercial appeal:
“there is a capacity for ameliorative influence in the literary work of art that,
however sadly, is not available to natural and social scientists whose readership
is counted in, perhaps, the hundreds, rather than [in some cases] in the millions”
(296). Jerry Varsava, “Jiang Rong’s Wolf Totem,” 296. Scholars making the case
for environmental humanities—including anthropology, ethics, history, human-
istic geography, and religion—include Jill Ker Conway et al., “The New Environ-
mentalisms”; Leo Marx, “Environmental Degradation.” For more on the “use”
of literature, see Marjorie Garber, The Use and Abuse of Literature.
12. George A. Akerlof and Robert J. Shiller, Animal Spirits, 6. As Mark Al-
lister notes in Refiguring the Map of Sorrow, a common feature of many texts
that intersect at the edges of autobiography studies, environmental literature, and
literary nonfiction is the desire of their writers “to explore the world and tell its
stories as an attempt to make sense of their own lives” (170).
13. Njabulo S. Ndebele (1948–), South African Literature and Culture, 134.
As Lawrence Buell likewise asserts, “Narrative can both define and underscore
the gravity of actual or possible events by means of plotlines involving characters
Notes to Page 5 441
the reader . . . is made to care about intensely. . . How a place gets imaged, what
stories about it get told, how they are remembered–all this can clearly make a
difference not just aesthetically but historically, for public values and behavior.”
Lawrence Buell, “Literature and the Environment,” 60-61.
14. As James William Gibson has noted, “new ways of understanding and
relating to nature have preceded actual political changes,” sometimes by decades.
See James William Gibson, A Reenchanted World, 253.
15. In Don DeLillo’s (1936–) White Noise the narrator observes: “The people
who relayed . . . pieces of unverified information [on the ‘Airborne Toxic Event’]
did so with a certain respectful dread . . . They were fearful that the stories might
be true but at the same time impressed by the dramatic character of things. The
toxic event had released a spirit of imagination. People spun tales, others listened
spellbound. There was a growing respect for the vivid rumor, the most chilling
tale. We were no closer to believing or disbelieving a given story than we had been
earlier. But there was a greater appreciation now. We began to marvel at our own
ability to manufacture awe” (153). For its part Günter Grass’s (1927–) The Rat
parodies the construction, deconstruction, and reconstruction of fairy tales in the
context of environmental degradation.
16. George A. Akerlof and Robert J. Shiller, Animal Spirits, 51.
17. Documentary sources include government reports as well as journalistic,
scientific, and medical articles/information, some of which rely heavily on sta-
tistics. Precision does not guarantee fact and truth; it only reflects the desire to
appear as though fact and truth have been prioritized.
18. This relates at least in part to literature’s “usability.” As Rita Felski urges:
“Instead of calling literature useful, let us call it ‘usable’—a word that better cap-
tures its chameleonlike ability to speak to diverse interests and desires, to morph
into different roles and functions.” Rita Felski, “Remember the Reader,” B8. See
also Rita Felski, Uses of Literature, 7–8. Significant as well is that most texts that
feature damage to ecosystems base their discussions on phenomena in the expe-
rienced world; many of these texts engage with actual environmental problems
and crises, explicitly or implicitly interweaving documentary sources into their
narratives. Creative works often highlight the contradictions and fluctuations of
this nonfiction discourse. They explicitly and implicitly underline the inability
of documentary sources to capture suffering, whether of people or the nonhu-
man. Even more important, they reveal the ambiguous and often controversial
ways information is assembled, interpreted, and distributed, the very ways that
knowledge itself is constructed by individuals and by social institutions and soci-
eties. For discussions of the usability of literature and stories in changing people’s
interactions with environments, see Jonathan Bate, The Song of the Earth; Wil-
liam Cronon, “A Place for Stories”; George B. Handley, New World Poetics, 8;
Joseph W. Meeker, The Comedy of Survival; Timothy Morton, Ecology without
Nature; Rebecca Raglon and Marian Scholtmeijer, “Heading Off the Trail”; S. K.
Robisch, Wolves and the Wolf Myth, xii; Keith Sagar, Literature and the Crime
against Nature; Terre Satterfield and Scott Slovic, eds., What’s Nature Worth?
61–81. Bate, for instance, notes the paradox of art itself: “art is an attempt to
recover the very thing which has been destroyed [raw materials] so that art can
be made” (92).
442 notes to pages 6–7
global warming, by opening up new territory to the beetles, has been blamed for
the severity and scope of the attacks. See Jim Robbins, “Some See Beetle Attacks
on Western Forests as a Natural Event,” D3. Cf. Anthony dePalma, “An Un-
sightly Algae,” D3. More “natural” devastation might be the nearly 600 square
kilometers of forest flattened by the eruption of Mount St. Helens.
25. Clive Ponting, A New Green History, 31–34.
26. As late as the 1500s, hunters and gatherers occupied all of Australia,
most of North America, and large segments of Africa, Asia, and South America.
By the turn of the twentieth century most foraging societies had been absorbed
into surrounding agricultural regimes, but dozens were still viable; the turn of the
twenty-first century saw all such societies assimilated into agrarian state systems,
but some—like the Rautes of Nepal—remain relatively independent. Jana Fortier,
Kings of the Forest, 1. See also James C. Scott, The Art of Not Being Governed.
27. Clive Ponting, A New Green History, 67–86. Also discussing environ-
mental degradation in ancient societies are Louise Barry, “Water, Power, Technol-
ogy”; Jonathan Bate, The Song of the Earth; Jan J. Boersema, “First the Jew”;
Edmund Burke III and Kenneth Pomeranz, eds., The Environment and World
History; Barry Commoner, Science and Survival; Jared Diamond, Collapse; Paul
R. Ehrlich and Anne H. Ehrlich, The Dominant Animal; Clarence J. Glacken,
Traces on the Rhodian Shore; A. T. Grove and Oliver Rackham, The Nature of
Mediterranean Europe; Ramachandra Guha, How Much Should a Person Con-
sume? 2–4; J. Donald Hughes, Ecology in Ancient Civilizations and Pan’s Tra-
vail; Heather Pringle, “A New Look at the Mayas’ End”; John F. Richards, The
Unending Frontier; Derek Wall, Green History, 2–3.
28. World human population has more than doubled in the last fifty years,
from 3 billion in 1960 to 7 billion in 2011. Managing growing populations has
been a challenge for centuries. See Matthew Connelly, Fatal Misconception; Jared
Diamond, Collapse; Paul R. Ehrlich, The Population Bomb; Paul R. Ehrlich and
Anne H. Ehrlich, The Dominant Animal; Paul R. Ehrlich et al., Ecoscience; Ger-
maine Greer, Sex and Destiny; J. Donald Hughes, Pan’s Travail, 36; Karen L.
Kilcup, “Fresh Leaves”; Thomas Robert Malthus, An Essay on the Principle of
Population; John F. Richards, The Unending Frontier; Elaine Scarry, Literature
and the Body; Bill McKibben, Maybe One; Scott Slovic, Going Away to Think,
157–63; Gary Snyder, A Place in Space, 32–33; Jacqueline Vaughn, Environmen-
tal Politics; Lynn White, Jr., “The Historical Roots of Our Ecologic Crisis.”
29. As Elizabeth Kolbert argues in “The Things People Say” concerning the
“birther conspiracy” surrounding President Barack Obama (1961–), “Here we
are, quadrillions of bytes deep into the Information Age. And yet information,
it seems, has never mattered less” (80–81). See also Joe Keohane, “How Facts
Backfire”; Cass Sunstein, Infotopia, On Rumors, and Republic.com 2.0. As Keo-
hane notes, “Our brains are designed to create cognitive shortcuts—inference,
intuition, and so forth—to avoid precisely [the] discomfort [of relentless self-
questioning] while coping with the rush of information we receive on a daily
basis. Without these shortcuts, few things would ever get done. Unfortunately,
with them, we’re easily suckered by political falsehoods” (C3).
30. Daniel Goleman, Ecological Intelligence, 25, 74.
31. James Gustave Speth, The Bridge at the Edge of the World, 1–2. Bodies
444 notes to pages 9–10
of water such as Africa’s Lake Tanganyika are at their warmest in more than a
millennium, threatening global food supplies. See “Lake Tanganyika.” Others
have predicted that the rapid disappearance of honeybee colonies on multiple
continents puts the planet on the brink of a biological disaster and threatens
the stability of human societies. Alison Benjamin, “Bee Decline a Calamity for
Humanity.” In its 2010 report on global biodiversity, the UN Convention on
Biological Diversity claimed that nearly a quarter of all plant species are threat-
ened. 2010 was declared the International Year of Biodiversity, but biodiversity is
threatened now more than ever before. See “U.N. Report.” For maps indicating
global distribution of contemporary environmental problems see E. O. Wilson,
“Problems without Borders”; www.worldmapper.org.
32. James Gustave Speth, “Environmental Failure”; Mark Dowie, Losing
Ground; Ted Nordhaus and Michael Shellenberger, Break Through. As Rich-
ard Kerridge has likewise noted, “Popular concern about the environment finds
numerous cultural expressions . . . At times environmentalism seems to be ev-
erywhere—yet environmental priorities make so little political headway, so little
impression on economic life. It is as if environmentalism has been defined . . . as
a purely cultural practice, or even a leisure activity . . . Whether in the lives of
individuals or in social policy, environmentalism has great difficulty in moving
beyond these cultural spheres.” Richard Kerridge, “Ecothrillers,” 247. See also
Neil Evernden, The Natural Alien, 3–34; John Livingston, The Fallacy of Wildlife
Conservation.
33. Jared Diamond, Collapse, 11.
34. Simon C. Estok, Ecocriticism and Shakespeare, 4. See also, Simon C.
Estok, “Theorizing in a Space of Ambivalent Openness,” 207–8.
35. Simon C. Estok, “Theorizing in a Space of Ambivalent Openness,” 219.
See also, Simon C. Estok, Ecocriticism and Shakespeare, 129. The definition of
biophilia is from Edward O. Wilson, “Biophilia and the Conservation Ethic.”
See also Edward O. Wilson, Biophilia. Wilson echoes the American naturalist
John Muir’s (1838–1914) sentiments, in The Story of My Boyhood and Youth
(1913), that “the natural inherited wilderness in our blood ran true on its glori-
ous course . . . We have to look far back to learn how great may be the capacity
of a child’s heart for sorrow and sympathy with animals” (4–6). Muir disputed
the English intellectual John Ruskin’s (1819–1900) cautions against “excessive
love” of mountains, but the two agreed “that a love of mountains was instilled
in every person.” Donald Worster, A Passion for Nature, 5–6, 187–88. Cf. Xing
Ruan and Paul Hogben, eds., Topophilia and Topophobia.
36. As Martin W. Lewis argues in Green Delusions, indifference toward en-
vironments often contributes to their health.
37. Cf. Simon C. Estok, “Theorizing in a Space of Ambivalent Openness,”
211. Estok believes the focus on ecophobia is a needed antidote to ecocriticism’s
own ambivalences and ambiguities: “A viable ecocriticism has little future unless
it deals with the ambivalence dragged in by its wide net—needs, in other words,
to begin theorizing its central matter of concern: ecophobia.” In contrast, I argue
that ambivalence, or ambiguity more generally—albeit that of the relationships
between people and the nonhuman—is precisely what needs theorizing. Among
other limitations, a focus on phobia risks overlooking phobias masked as philias.
Notes to Page 10 445
For alternative reactions to the concept of ecophobia see Tom J. Hillard, “‘Deep
Into That Darkness Peering’”; S. K. Robisch, “The Woodshed.” In “Beyond Eco-
phobia” David Sobel proposes a different use of the term. For more on the impor-
tance of embracing ambiguity see Paul Wapner, Living Through the End of Na-
ture. Wapner acknowledges that “most of us hate ambiguity . . . [which] seems to
undermine us . . . seems to make us vulnerable to being swayed off our path.” But
he rightly proposes that “[even though] the last thing environmentalism seems
to need these days is ambivalence . . . ambiguity may be the movement’s saving
grace” (25). This is because it forces us to acknowledge the contradictions of our
relationships with both other people and the nonhuman.
38. In The Monster Within, Barbara Almond argues that ambivalence—a
“conflicted mental state” in which one person harbors both loving and hating
feelings for another individual—characterizes all human relationships (8). The
same might be said of most relationships between people and environments.
39. Of course, understandings of what constitutes “positive,” “negative,”
“uncertain,” and “indifferent”—on the part of both the interacting individual/
group and the interpreter(s) of these interactions—also are quite flexible. Some
of these uncertainties likely stem from the ambivalent position of people vis-à-vis
nature, often congruent with the ambivalent positioning highlighted in the work
of Homi Bhabha: “The ambivalence of colonial authority repeatedly turns from
mimicry—a difference that is almost nothing but not quite—to menace—a differ-
ence that is almost total but not quite.” Homi Bhabha, The Location of Culture,
131.
40. Peter C. Rollins cites American attitudes toward industrial development
as a key example of this ecological ambivalence, noting that “the feature film
Tulsa reflects a national mind divided between enthusiastic approval of economic
development and deep-seated anxieties about despoiling a Virgin Land. This
abiding ambivalence has been part of our heritage since the Romantic era when
America constructed an identity that proclaimed us to be Nature’s Nation.” Peter
C. Rollins, “Tulsa (1949) as an Oil-Field Film,” 81. Cf. Robin L. Murray and
Joseph K. Heumann, Ecology and Popular Film. For a succinct discussion of
the relationship among ambivalence, attitudes, and behaviors, see Stephen C.
Craig and Michael D. Martinez, eds., Ambivalence and the Structure of Political
Opinion.
41. American treatment of animals is an excellent example of this phenom-
enon. Forty-six million American households own at least one dog and 38 mil-
lion at least one cat; Americans spend approximately $40 billion annually on
their pets, sometimes even leaving them generous trust funds. In the same period
they also consume the meat of close to 35 million steers. See Jonathan Safran
Foer, Eating Animals; Tristram Stuart, The Bloodless Revolution; Jeffrey Toobin,
“Rich Bitch.”
42. Lawrence Buell identifies this ambiguity as a phenomenon of advanced
industrial societies: “The gap between environmental attitudes and behavior spe-
cifically is largely explicable by the alienation of modern daily living from the
processes of extraction and production, as well as by a lack of felt urgency among
even the moderately well-off, not to mention the truly affluent.” Lawrence Buell,
“Ecoglobalist Affects,” 231. See also Lawrence Buell, The Future of Environ-
446 notes to pages 10–12
mental Criticism, 244 n. 16. But in fact there have always been gaps between
environmental attitudes and behaviors.
43. Rachel Carson, Silent Spring, 55, 64. Rachel Carson (1907–64) is also
known for her best-sellers The Sea around Us (1951), The Edge of the Sea (1955),
and Under the Sea Wind (1941).
44. Alan Macfarlane, The Savage Wars of Peace, 387–88.
45. Likewise, some of the same professionals (scientists, engineers) complicit
in environmental degradation represent some of the greatest hopes for environ-
mental remediation. See Leo Marx, “Environmental Degradation and the Am-
biguous Social Role of Science and Technology.” Stephen DeStefano addresses
the contradictory consequences of urban sprawl on different animal species in
Coyote at the Kitchen Door.
46. See Jacques Leslie, Deep Water.
47. In 2010, for instance, Toyota sold more than 315,000 Prius hybrids in
Japan, toppling the Japanese sales record for a single model, held by Corolla
since 1990. “Corolla’s 1990 Sales.” In early September 2011 Toyota officials an-
nounced plans to begin making the Prius in China. The same weekend, Chinese
leaders called for Chinese automakers to make fewer, and more fuel efficient
automobiles. See Keith Bradsher, “China Aims to Rein in Car Sales”; “Toyota to
Make New Prius in China.”
48. Gordon Hempton compares quiet-spaces extinction to species extinction;
he argues that there is likely no place on earth—including the Amazon rain for-
est—that has not been touched by the sounds of people and their cultural prod-
ucts. Gordon Hempton and John Grossmann, One Square Inch of Silence, 13.
49. “Toyota Device Alerts Pedestrians to Approaching Quiet Hybrid.” See
also “Shizuka na HV.” For more on other automakers working on “car tones” for
hybrids, see Jim Motavalli, “Hybrid Cars May Include Fake Vroom for Safety.”
Another form of environmentally friendly hazard is the LED traffic signal, whose
low heat emissions allow “snow and ice to accumulate more easily in certain
conditions.” These lights have caused several traffic fatalities. Susan Saulny, “An
Environmentally Friendly Traffic Signal,” A11. Wind farms also are not without
their drawbacks. They provide cleaner energy, but those who live near them have
reported health problems including insomnia, tinnitus, and tremors. See “Gov-
ernment to Study Effects.” Trash too is an “inherently contradictory material.”
Vivian E. Thomson, Garbage In. And global warming remains highly contested,
some arguing that its consequences are not particularly to be feared. Bjorn Lom-
borg, Cool It. Just as disturbing is that the rare earths used to make some of the
world’s greenest technology come from some of China’s most environmentally
damaging mines. See Keith Bradsher, “Earth-Friendly Elements,” A1, B5. And
devices that decrease dependence on paper, and thus on deforestation, harm the
earth in other, more significant ways; the environmental cost of a single e-reader,
for instance, is about the same as that of fifty books. Ted Genoways, “The Price
of the Paperless Revolution.” Similarly, although on a smaller scale, despite
their “green” reputation, Amish farming practices have been damaging local
ecosystems for decades. Sindya N. Bhanoo, “Amish Farming.” On the other
hand, some changes to bodyscapes once assumed detrimental have proven other-
wise. An excellent example is power line transmission corridors. These were long
Notes to Pages 12–13 447
the Origin of Stories, 76. For a synopsis of human representations of animals see
Laura Brown, Homeless Dogs and Melancholy Apes, 1–26.
55. This definition of world literature is from David Damrosch, What is
World Literature? 4. The Epic of Gilgamesh has conventionally been interpreted
as “a mixture of pure adventure, of morality, and of tragedy.” N. K. Sandars,
“Introduction,” 7. But, as Louise Westling has argued, “Ecological tragedy is
. . . the very ground of Gilgamesh’s heroism.” Louise Westling, The Green Breast
of the New World, 21. Robert Pogue Harrison writes, “The first antagonist of
Gilgamesh is the forest . . . Gilgamesh peers over the walls [of the Sumerian city
of Uruk] and sees human bodies floating down the river in funeral processions
. . . In revolt against the scene of finitude, Gilgamesh has a vision: he will go to
the forests, cut down the trees . . . Logs will become the cadavers. The hero who
dies within the city will project his own personal fate onto the forests . . . If he is
not wide enough to ‘cover the earth,’ yet may he still uncover it.” Robert Pogue
Harrison, Forests, 14–18. This exploit reflects historical conditions. As Harrison
comments, “We know from the written records that certain Sumerian individu-
als actually achieved considerable fame by undertaking expeditions to the cedar
forests and seizing huge quantities of timber.” Timber was a precious commod-
ity in the wake of rampant deforestation (17). See also Sharif S. Elmusa, “The
Ax of Gilgamesh”; John Felstiner, Can Poetry Save the Earth, 19. Interesting
in this context are the South African writer Douglas Livingstone’s (1932–1996)
poems “The Hero—Enkidu” (1968) and “The Hero—Gilgamesh” (1968). The
latter speaks of the monster Kumbaba (Humbaba) as guarding “something / or
the other with parochial jealousy: we think, some pieces of trash” (368), imply-
ing that the cedar forest already has been laid waste. Cf. Yusef Komunyakaa’s
(1947–) Gilgamesh: A Verse Play (2006). David Damrosch describes the loss and
rediscovery of this epic in The Buried Book. The Bible is another example of an
early work of world literature replete with references to environmental degrada-
tion, beginning with the advent of agriculture. Steven Stoll, “Agrarian Anxiet-
ies.” See Jim Dwyer, Where the Wild Books Are, for a synopsis of classical and
early European ecofiction (9–12).
56. In A Sand County Almanac (1949), a text celebrated for establishing
biocentrism, the American ecologist and environmentalist Aldo Leopold (1887–
1948) defines “land health” as “the capacity of the land for self-renewal” (221).
But the capacity for self-renewal is not the only measure of health, nor is it neces-
sarily an indicator of health. See also Gregg Mitman, “In Search of Health.” J. R.
McNeill summarizes several of the difficulties of evaluating change in Something
New under the Sun, xxv–xxvi.
57. Many of the transformations the built environment inflicts on the nonhu-
man can be interpreted as damage.
58. The term “ecocosmopolitan” is from Ursula Heise. My use of the term is
similar, but focuses less on human perceptions of ties to and identification with
the natural world on multiple scales than on engaging with ecodegradation be-
yond a single time or place. Heise argues: “Eco-cosmopolitanism . . . is an attempt
to envision individuals and groups as part of planetary ‘imagined communities’
of both human and nonhuman kinds . . . Ecocriticism has only begun to explore
the cultural means by which ties to the natural world are produced and perpetu-
Notes to Pages 14–15 449
ated, and how the perception of such ties fosters or impedes regional, national,
and transnational forms of identification . . . The point of an eco-cosmopolitan
critical project . . . would be . . . to investigate by what means individuals and
groups in specific cultural contexts have succeeded in envisioning themselves in
similarly concrete fashion as part of the global biosphere, or by what means they
might be enabled to do so.” Ursula Heise, Sense of Place and Sense of Planet,
61–62. Patrick Hayden’s similar notion of “world environment citizenship” is
also more focused on people than my own: “World environmental citizenship can
be viewed as a component of the more general cosmopolitan conception of world
citizenship . . . World environmental citizenship arises from an ethical concern
for the social, political and economic problems associated with the environment
and humanity’s dependence upon it, and from a recognition of our global re-
sponsibilities for the human condition in light of humanity’s interconnectedness
with the environment. Thus the world environmental citizen is concerned about
the common good of the human community and places particular emphasis on
the fact that we are all citizens belonging to both local environments and a single
global environment.” Patrick Hayden, Cosmopolitan Global Politics, 147.
Hayden’s ecocosmopolitanism is similar to engaged ecocosmopolitanism, by
which I mean believing and ideally acting on the belief that people have obliga-
tions not just to people beyond their own communities but also to other species,
regardless of their habitats. Cf. Kwame Anthony Appiah, who in Cosmopolitan-
ism declares “cosmopolitanism” is best understood as composed of two inter-
twining threads: “One is the idea that we have obligations to others, obligations
that stretch beyond those to whom we are related by the ties of kith and kind,
or even the more formal ties of a shared citizenship. The other is that we take
seriously the value not just of human life but of particular human lives, which
means taking an interest in the practices and beliefs that lend them significance
. . . There’s a sense in which cosmopolitanism is the name not of the solution but
of the challenge” (xv). In A Sand County Almanac Aldo Leopold posits an early
form of engaged ecocosmopolitanism: “Obligations have no meaning without
conscience, and the problem we face is the extension of the social conscience
from people to land” (209). Engaged ecocosmopolitanism can include the belief,
expressed in the Nicaraguan writer Rubén Darío’s (1867–1916) poem “Coloquio
de los centauros” (Colloquy of the Centaurs, 1896), that “Each leaf of each tree
sings its own song / and each drop in the ocean has its own soul.” In other words,
that all parts of the nonhuman matter.
59. This is particularly true of Japanese literature, where the place conscious-
ness of discourse on the wonders of the natural world is especially strong.
60. Lawrence Buell, “Ecoglobalist Affects,” 227.
61. Critical judgments of this form of environmental possibility can be based
on the creative writer’s knowledge, or at least on what is known of the writer’s
knowledge of environmental problems.
62. By this I mean that creative works, even literature with a bioregionalist
focus, rarely specify the precise spatial and temporal range of the environmental
degradation they describe. See, for instance, Tom Lynch, Xerophilia. “Bioregion-
alism” holds that the future of the planet depends on concern for ecological as
opposed to jurisdictional units.
450 notes to pages 16–17
John A. Grim, ed., Indigenous Traditions and Ecology; Dieter T. Hessel and
Rosemary Radford Ruether, eds., Christianity and Ecology; Hava Tirosh-Samu-
elson, Judaism and Ecology.
74. The interest of the American naturalist and author Henry David Tho-
reau in East and South Asian thought is well known. For a précis, see J. Gerard
Dollar, “In Wildness Is the Preservation of China,” 412–13. See Jincai Yang,
“Chinese Projections of Thoreau” for a summary of Chinese engagement with
Thoreau. Resonances of classical Asian poetry and philosophy echo in the writ-
ing of the American Beat poets of the 1950s and 1960s, including Allen Ginsberg
(1926–1997), Kenneth Rexroth (1905–1982), Gary Snyder (1930–), and Philip
Whalen (1923–2002). On the other hand, as Arne Kalland and Pamela J. As-
quith have pointed out, East Asian modes of thought have not themselves “been
concerned with understanding and preserving nature as a healthy ecosystem, nor
even as a self-perpetuating source of sustenance. They have, instead been used
to define humanness, morality, aesthetic appreciation and to explain noumenal
and metaphysical phenomena.” Arne Kalland and Pamela J. Asquith, “Japanese
Perceptions of Nature: Ideals and Illusions,” 29.
For varying uses of the term “environmentality” see Arun Agrawal, Environ-
mentality, 8, 20–24, 233 n. 15, and “Environmentality,” 166; Lawrence Buell,
The Future of Environmental Criticism, 11, 24–25, 131–32, and “Literature as
Environmental(ist) Thought Experiment,” 24; Ashley Dawson, “Another Coun-
try”; Edward Snajdr, Nature Protests.
75. Rhoads Murphey, “Asian Perspectives of and Behavior toward the Natu-
ral Environment,” 36. See also Peter C. Perdue’s comments in Richard C. Hoff-
mann et al., “AHR Conversation,” 1437.
76. Mark Elvin, The Retreat of the Elephants, 321, 323.
77. Heiner Roetz, Mensch und Natur im alten China, 85. Cited by Mark El-
vin, The Retreat of the Elephants, 324. For more on disjunctions between beliefs
and behaviors see Rhoads Murphey, “Man and Nature in China”; Yi-Fu Tuan,
“Discrepancies between Environmental Attitude and Behavior.”
78. On the other hand, the shape of this degradation is likely to change, as
population sizes and distributions shift and lifestyles alter.
79. Garbage trucks deliver trash to basement incinerators, where it is burned;
scrubbed emissions are released via tall smokestacks. The structures at the Ita-
bashi Botanical Gardens in Tokyo are powered by energy from a local garbage in-
cinerator. Another of Tokyo’s many incinerators is located across the street from
Kinuta Park but has no discernable effect on the park’s air quality. Kinuta Park is
one of the largest green spaces in Tokyo; its paths and sports facilities make it a
popular place for runners, walkers, cyclists, and other athletes.
80. Comments made by Steve Sawyer, secretary general of the Global Wind
Energy Council in Brussels. Cited in Keith Bradsher, “Green Power Takes Root
in China,” B1, B5.
81. Andrew Higgins, “China Tries Eco-friendly Alternative.”
82. “London Bids to be Greenest City,” 10.
83. The term “shadow ecology” refers to “the aggregate environmental im-
pact on resources outside [a nation’s] territory of government practices, especially
official development assistance (ODA); corporate conduct, investment and tech-
454 notes to pages 20–21
nology transfers; and trade, including consumption, export and consumer prices,
and import tariffs.” Peter Dauvergne, Shadows in the Forest, 2–3. Jim MacNeill
et al. define the ecological shadow of a country as “the environmental resources
it draws from other countries and the global commons.” Jim MacNeill et al.,
Beyond Interdependence, 58–59. MacNeill et al. give Japan as an example of a
nation with a substantial shadow ecology (59–61).
84. Richard H. Solomon, “Foreword,” x. Complicating matters is the fact
that much of Japan’s sulfur emission comes from the Sakurajima volcano in Ky-
ushu. Reinhard Drifte, “Transboundary Pollution,” 78.
85. Derek Hall, “Japan’s Ecological Shadow in Asia,” 85–86.
86. Wentao Wang et al., “Atmospheric Particulate Matter Pollution during
the 2008 Beijing Olympics.”
87. This wave of ecocriticism drew in part from deep ecology, including Arne
Naess’s “The Shallow and the Deep.” Timothy Morton discusses problems with
nature writing in Ecology without Nature. See also Glenn Adelson et al., eds.,
Environment, 676–705.
88. First-wave ecocriticism was concerned with place-attachment at a local
or regional scale, seen in writings by Wendell Berry (1934–), including The Unset-
tling of America (1977) and Standing by Words (1983), and Gary Snyder, includ-
ing The Practice of the Wild (1990) and A Place in Space (1995). Lawrence Buell,
Ursula Heise, and Karen Thornber, “Literature and Environment.”
In The Future of Environmental Criticism Lawrence Buell distinguishes be-
tween “first-wave” and “second-wave” ecocriticism but cautions that there re-
mains significant overlap between the two. Lawrence Buell, Ursula Heise, and
Karen Thornber outline some of these continuities in “Literature and Environ-
ment,” including ecocriticism’s sustained interest in all expressive media, every-
thing from printed texts to visual, musical, and cinematic performance, as well as
legislative documents and NGO reports. Other ongoing interests include environ-
mental rhetoric studies; enlisting scientific models, particularly from evolutionary
biology, ecology, and information sciences; differences of environmental percep-
tion based on gender and heritage, including indigeneity; and literary imagination
of relations between people and animals.
Major ecocritical scholarship from the 1990s also includes Cheryll Glotfelty
and Harold Fromm, eds., Ecocriticism Reader (1996); Verena Conley, Ecopoli-
tics (1997); Patrick D. Murphy, ed., The Literature of Nature (1998); Michael
Bennett and David Teague, eds., The Nature of Cities (1999); Alan Bewell, Ro-
manticism and Colonial Disease (1999). Ecocritical scholarship from the 2000s
includes Jonathan Bate, The Song of the Earth (2000); Laurence Coupe, ed., The
Green Studies Reader (2000); Lawrence Buell, Writing for an Endangered World
(2001); Karla Armbruster and Kathleen R. Wallace, eds., Beyond Nature Writ-
ing; Joni Adamson et al., eds., The Environmental Justice Reader (2002); Terrell
F. Dixon, City Wilds (2002); Frederick Buell, From Apocalypse to Way of Life
(2003); Michael P. Branch and Scott Slovic, eds., The ISLE Reader (2003); Glen
Love, Practical Ecocriticism (2003); Greg Garrard, Ecocriticism (2004); Noda
Ken’ichi and Yūki Masami, eds., Kankyō bungakuron josetsu (2004); Lawrence
Buell, The Future of Environmental Criticism (2005); Elizabeth DeLoughrey et
Notes to Pages 21–22 455
al., eds., Caribbean Literature and the Environment (2005); Jennifer French, Na-
ture, Neo-Colonialism, and the Spanish-American Regional Writers (2005); Beth
Fowkes Tobin, Colonizing Nature (2005); Elizabeth DeLoughrey, Routes and
Roots (2007); George Handley, New World Poetics (2007); Robert Marzec, An
Ecological and Postcolonial Study of Literature (2007); Timothy Morton, Ecol-
ogy without Nature (2007); Ursula Heise, Sense of Place and Sense of Planet
(2008); Brian Moore, Ecology and Literature (2008); Paul Outka, Race and Na-
ture (2008); Dorceta E. Taylor, The Environment and the People (2009); Stacy
Alaimo, Bodily Natures (2010); Lawrence Buell, “Nature and City” (2010);
Graham Huggan and Helen Tiffin, Postcolonial Ecocriticism (2010); Upamanyu
Mukherjee, Postcolonial Environments (2010); Frank Stewart and Anjoli Roy,
Wild Hearts (2010); Laura Barbas-Rhoden, Ecological Imaginations in Latin
American Fiction (2011); Timothy Clark, The Cambridge Introduction to Litera-
ture and the Environment (2011); Simon T. Estok, Ecocriticism and Shakespeare
(2011). For synopses of the field see Lawrence Buell, Ursula Heise, and Karen
Thornber, “Literature and Environment”; Ursula Heise, “The Hitchhiker’s Guide
to Ecocriticism”; Loretta Johnson, “Greening the Library.”
89. Lawrence Buell, The Future of Environmental Criticism, 130; Ursula
Heise, “Bloomington 2011.”
90. Lawrence Buell, “Literature as Environmental(ist) Thought Experi-
ment,” 24–25.
91. Drawing boundaries among writers and literatures is often problematic.
Writers publish in lands in which they were not born or raised or with which
they do not identify most closely, in forms and styles not habitual to the lan-
guages used, and in languages that are not their ostensible “mother tongues” or
do not “match” their cultures. And although “Japanese literature” is now often
understood to be literature written in Japanese, regardless of a writer’s personal
identity, the terms “Chinese literature” and “Korean literature” frequently refer
to texts written by people of Chinese and Korean descent, respectively, no mat-
ter the language. But for clarity, and to highlight the interplays among what
conventionally have been discussed as the relatively separate spheres of modern
Chinese, Japanese, Korean, and Taiwanese literatures, in this book the modifiers
Chinese, Japanese, Korean, and Taiwanese preceding such terms as “literature,”
“literary work,” or “creative text” refer to the writer’s primary identity, regard-
less of the language or place of publication of his/her text. Exceptions and am-
biguities are discussed on a case-by-case basis. Nationality, culture, and national
and cultural identities can be notoriously arbitrary and are often multiple, par-
ticularly in cases of individuals who have spent substantial time in and identify
with multiple places, who are born to parents with different cultural identities, or
have not spent much if any time in their ostensible “homelands.” Moreover, the
constructed and often manipulated categories “Chinese,” “Japanese,” “Korean,”
and “Taiwanese,” not to mention “Western”—whether they refer to individuals,
societies, languages, or literatures—are far from discrete homogenous entities;
these designations obscure major differences within and highlight those between
nationalities. But separation along national lines also obscures distinctive trans-
cultural interfaces and contact spaces. Both knowledge of foreign languages and
456 notes to pages 22–23
the many divisions within Chinese, Japanese, Korean, and Taiwanese literatures
help to promote links with like-minded writers from elsewhere, both within and
outside East Asia.
92. Silvia Spitta, Between Two Waters, 24. For additional uses of the term see
Anuradha Dingwaney, “Introduction,” 8; Fernando Ortiz, Contrapunteo cubana
del tabaco y el azúcar, xi; Phyllis Peres, Transculturation and Resistance in Luso-
phone African Narrative, 10; Mary Louise Pratt, Imperial Eyes, 7; Ángel Rama,
Transculturación Narrativa en América Latina.
93. The present use of “contact space” (or “nebula”) differs slightly from its
articulations in my Empire of Texts in Motion. There I introduced the concept
of “artistic contact nebula” to designate the “physical and creative spaces where
dancers, dramatists, musicians, painters, sculptors, writers and other artists from
cultures/nations in unequal power relationships grapple with and transcultur-
ate one another’s output” (2) and the concept of “literary contact nebulae” to
designate “active sites of readerly contact [reading creative texts from cultures/
nations in asymmetrical power relationships with one’s own], writerly contact
[interactions among creative writers from conflicting societies], and textual con-
tact [transculturating creative texts in this environment], intertwined modes of
transculturation that depend to some degree on linguistic contact [engaging with
the language of the society oppressing or oppressed by one’s own] and often in-
volve travel” (2). Here I use the terms “contact space” and “contact nebula” to
refer to physical and creative spaces of interactions among peoples and cultural
products in a broader range of power relations.
94. David Damrosch, What is World Literature? 4, 281, 300. See also Wai
Chee Dimock, “Literature for the Planet.” The transculturations (e.g., adapta-
tions, translations, intertextualizations) of creative texts that are circulated and
read beyond their “original culture” should also be seen as part of world lit-
erature. In addition, the concept of “original culture” is somewhat problematic,
since many works of literature, or at least their component parts, have “origins”
in multiple spaces. Not surprisingly, understandings of what constitutes “world
literature” vary both within and across cultures.
95. Examining how portrayals of environmental degradation have been
actively transculturated over time and across spaces opens new possibilities in
scholarly discourse on world literature, including the development of a subfield
on world literature and environment.
96. Suman Gupta, Globalization and Literature, 145. For a recent discussion
of disease and the future of the humanities see Gregory Tomso, “The Humanities
and HIV/AIDS: Where Do We Go from Here?” See also Joseph Slaughter, Human
Rights, Inc.
97. Proliferating worldwide crises impose an obligation on studies of litera-
ture not simply to expand their thematic scope but also to develop a keener
planetary consciousness. Cary Wolfe’s vision for animal studies is applicable to
ecocriticism more generally: “animal studies, if it is to be something other than
a mere thematic, fundamentally challenges the schema of the knowing subject
and its anthropocentric underpinnings sustained and reproduced in the current
disciplinary protocols of cultural studies (not to mention literature studies) . . .
The full force of animal studies, then, resides in its power to remind us that it is
Notes to Pages 24–25 457
not enough to reread and reinterpret . . . the relation of metaphor and species dif-
ference, the cross-pollination of speciesist, sexist, and racist discursive structures
in literature . . . as long as [rereading and reinterpreting] leaves unquestioned the
humanist schema of the knowing subject who undertakes such a reading, then it
sustains the very humanism and anthropocentrism that animal studies sets out to
question.” Cary Wolfe, “Human, All Too Human,” 568–69.
98. Mary Louise Pratt, Imperial Eyes, 30–31, 37. In Against War Nelson
Maldonado Torres notes the precedents in earlier centuries for the European
planetary consciousness described by Pratt (210).
99. Rafal Serafin, “Noosphere, Gaia and the Science of the Biosphere,” 137.
The noosphere is literally “mind sphere” (nous sphaira; υοῦς σφαῖρα). Vladimir
Vernadsky (1863–1945); Pierre Teilhard de Chardin (1881–1955).
100. Likewise, although conceptions of the planet as noosphere (technocen-
tric, ecologically anthropocentric, with people in charge) often are contrasted
with those of the planet as Gaia (ecocentric, ecologically egalitarian, with people
at the periphery), the two viewpoints in fact overlap in intriguing ways: “In the
conceptions of both Gaia and the noosphere, the biosphere represents human
understanding of the biogeochemical cycles taking place on our planet. Thus,
the contradictions of technocentrism and ecocentrism become irrelevant with the
asking of common analytical questions about the functioning of the biosphere
. . . proponents of Gaia might concede that some portions of the biosphere and
biogeochemical processes . . . are within the partial control of humankind, while
others . . . may well become subject to human regulation in the near future. On
the other hand, modern proponents of the noosphere might concede that some
portions of the biosphere and biogeochemical processes . . . will remain forever
beyond the reach of human science and technology.” Rafal Serafin, “Noosphere,
Gaia and the Science of the Biosphere,” 138. See also Margaret McGurn, Global
Spirituality, Planetary Consciousness.
101. Nelson Maldonado Torres, Against War, 210.
102. Wai Chee Dimock, “Planet and America, Set and Subset,” 5, 10–11.
For cautions against the self-aggrandizing such approaches can foster see Djelal
Kadir, “Comparative Literature in an Age of Terrorism,” 74–75, and “To World,
To Globalize.”
103. Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline, 72–73. Spivak
and Paul Gilroy both explain their preference for a “planetary” as opposed to
“global” focus. See Paul Gilroy, After Empire, xii; Gayatri Chakravorty Spivak,
Death of a Discipline, 72–73, 93. Vandana Shiva discusses differences between
the “global” and “planetary consciousness” in “The Greening of the Global
Reach,” 53–66. See also Alex Steffen, “Editor’s Introduction.”
104. Paul Gilroy, After Empire, 4, 84. Gilroy draws from a variety of cul-
tural forms, including creative texts. See 13, 18–19, 162.
105. Wai Chee Dimock, “Planet and America, Set and Subset,” 6. Research
on comparative slavery dates farther back than Dimock’s reference to Philip Cur-
tin’s The Rise and Fall of the Plantation Complex (1990) suggests. Frank Tan-
nenbaum (1893–1969) published Slave and Citizen in 1946. But Dimock’s larger
argument holds true.
106. Dimock in Through Other Continents, Gilroy in After Empire, and Spi-
458 notes to pages 25–27
chapter 1
1. Thank you to Steve Owen for the reference and the translation, adapted
from H. G. Lamont, “An Early Ninth Century Debate on Heaven,” 67. Liu
Zongyuan (733–819) here is transcribing a conversation with Han Yu (768–824),
another celebrated Tang (618–906) poet and prose writer.
2. For more on East Asian religions and environmental ethics in general see
King-Tak Ip, Environmental Ethics.
3. Cf. Jim Dwyer, Where the Wild Books Are, 95–97.
4. East Asia’s principal transboundary ecological problems include air pol-
lution, acid rain, and the “yellow dust” phenomenon in Japan and Korea, brought
about by Chinese industrial and power-plant emissions and desertification (the
latter caused by deforestation, overgrazing, and industrialization); marine pollu-
tion caused by oil spills, sewage, and industrial and radioactive waste originating
in China, Japan, Korea, and Taiwan; depleted fisheries throughout the region
by fishers from all four East Asian sites; and nuclear waste disposal as nuclear
power production increases throughout the region. For more on these concerns
as well as the dynamics of cooperative environmental management in East Asia,
see Shin-wha Lee, “Environmental Regime-Building in Northeast Asia.” See also
Miranda A. Schreurs and Dennis Pirages, eds., Ecological Security in Northeast
Asia. Paruedee Nguitragool’s Environmental Cooperation in Southeast Asia pro-
vides an important comparative perspective.
5. For more on this phenomenon, see Karen Thornber, “Legitimacy and
Community.”
6. On the other hand, as noted below many of these writers have spent
significant time abroad, and questions of identity appear prominently in their
oeuvre.
460 notes to pages 34–35
7. In other words, fish, turtles, and wood will remain plentiful. Mencius
(372–289 B.C.E.) expresses similar sentiments in the parable of Ox Mountain.
This mountain once was covered with vegetation, which attracted herders, wood-
cutters, and others who transported its resources to disparate sites. Not given
time to recover, the mountain gradually grew barren. This parable, based on ac-
tual events, emphasizes that people, like vegetation, need time to rejuvenate, but
this story also has environmental resonances. As explained later in this chapter,
the Chinese philosopher Zhuangzi (369–286 B.C.E.), Mencius’s contemporary,
also exhibits nascent environmental consciousness. Even earlier examples of calls
for sustainability include those by Guan Zhong (725–645 B.C.E.), prime minister
of the Qi State (?–645 B.C.E.) in the Spring and Autumn period (770–476 B.C.E.)
of the Eastern Zhou dynasty, who cautioned people “not to raise too many cattle
on the grassland, lest it fail to recover from over exploitation; and not to plant
crops too close together, otherwise the fertility of the soil would be insufficient.”
Yushi Mao, “Evolution of Environmental Ethics,” 43.
8. In its December 11, 1987 report to the United Nations, the World Com-
mission on Environment and Development defined sustainable development as
“meeting the needs of the present without compromising the ability of future gen-
erations to meet their own needs,” recommending that this should be the “central
guiding principle of the United Nations, Governments and private institutions,
organizations and enterprises.” http://www.un.org/documents/ga/res/42/ares42-
187.htm. This definition has not been without controversy. See also Richard
Heinberg, Peak Everything, 85–96; Stephen M. Wheeler and Timothy Beatley,
eds., The Sustainable Urban Development Reader.
Sustainability is similar to conservation, in the sense of selective use of mate-
rial resources for human benefit. In some parts of the world, including the United
States, conservationists clash with strict preservationists, who struggle to save
wilderness for its own sake. In East Asia, pure preservation enjoys a small albeit
vocal support base that calls for protecting “pristine nature,” forgetting that the
“pristine” is itself always in flux, in no small part because of the human presence.
9. Exceptions were regarded as aberrations in the discourse of national
strength and progress, an inevitable downside to the trajectory of increasing na-
tional wealth. Japan colonized Taiwan in 1895 and Korea in 1910. It never for-
mally colonized China but subjected it to severe cultural, economic, political, and
military pressure from the end of the nineteenth century to the mid-twentieth.
Japan seized Manchuria (northeast China) in 1931 and in 1932 proclaimed it the
nominally independent state of Manchukuo. But in fact Manchukuo was Japan’s
puppet state, an informal, de facto colony. Mariko Asano Tamanoi, “Introduc-
tion,” 8.
10. Tu Wei-ming describes this dynamic in “The Continuity of Being.” See
also Ole Bruun, “Fengshui and the Chinese Perception of Nature.” For a sum-
mary of conventional Chinese perceptions of nature and relationships between
people and the nonhuman, see Feng Han, “Cross-Cultural Confusion,” 253–54.
11. In Topophilia, Yi-Fu Tuan gives the example of changing attitudes to-
ward mountains, noting that as in the West, “the change was from a religious
attitude in which awe was combined with aversion, to an aesthetic attitude that
shifted from a sense of the sublime to a feeling for the picturesque; to the mod-
Notes to Pages 35–36 461
Faces of China’s Coal Industry”; Andrew Jacobs, “As China’s Economy Grows.”
Lead poisoning also remains a problem. Sharon LaFraniere, “Lead Poisoning in
China.”
40. Sun Yat-sen (Sun Zhongshan, 1866–1925) was the founding ideologue
of the Chinese republic.
41. Kenneth Pomeranz, “The Transformation of China’s Environment,” 143;
Edward Wong, “Three Gorges Dam.”
42. Shai Oster, “Floating Garbage Chokes Major Chinese Dam.”
43. Jim Yardley, “Chinese Dam Projects Criticized for their Human Costs.”
See also Dierdre Chetham, Before the Deluge; Dai Qing, ed., The River Dragon
Has Come!; Gorild Heggelund, Environment and Resettlement Politics in China;
“TED Case Studies, Three Gorges Dam.” For more on the relationship between
dams and earthquakes in China see Sharon LaFraniere, “Scientists Point to Pos-
sible Link Between Dam and China Quake”; Peter Navarro, “Earthquake Reper-
cussions Spur Rethinking of China’s Dam Building Strategy.”
44. For more on China’s trash concerns see Keith Bradsher, “China’s Trash
Problem May Also Be the World’s,” A1, A10. Unless otherwise indicated, sta-
tistics on China’s environmental degradation are from Susan L. Shirk, China:
Fragile Superpower, 33. See also Judith Shapiro, “China: A Foreword.” For con-
ditions circa 1990 see He Bochuan, China on the Edge. For conditions circa 2010
see Jonathan Watts, When a Billion Chinese Jump.
45. Liu Yu et al., “The Politics and Ethics of Going Green in China,” 31;
Jianguo Liu, “China’s Environment in a Globalizing World”; Jianguo Liu et al.,
“Protecting China’s Biodiversity.” For more on biodiversity and conservation,
particularly in the post-Mao years, see Richard B. Harris, Wildlife Conserva-
tion in China. For a historical perspective see Micah S. Muscolino, Fishing Wars
and Environmental Change. Wang Tao and Wu Wei discuss contemporary de-
sertification in “Sandy Desertification in Northern China.” Measures such as
Toyota’s Green Greater Beijing Economic Zone Fengning Afforestation Project,
implemented the fall of 2011 and aiming to reduce desertification in the northern
part of Hebei Province, hardly seem sufficient to address China’s water shortages.
“New Toyota Afforestation.”
46. Most notable were China’s “Green Olympics,” which were preceded by
significant tree planting in Beijing as well as temporarily removing automobiles
from city roads. On the other hand, as noted in the introduction, optimistic re-
ports of decreased air pollution during the Olympics have been questioned. For
more on environmental policy in China more generally, see Kristen Day, ed.,
China’s Environment; Lester Ross, Environmental Policy in China. Also signifi-
cant have been China’s efforts at wilderness conservation. See Feng Han, “Cross-
Cultural Confusion.”
47. See Kristen Day, ed., China’s Environment; Richard Louis Edmonds, ed.,
Managing the Chinese Environment; Howard W. French, “Far from Beijing’s
Reach.” The subtitle to Bill McKibben’s article “Can China go green?” captures
well the ambiguity of Chinese relationships with environments: “No other coun-
try is investing so heavily in clean energy. But no other country burns as much
coal to fuel its economy” (117).
48. Susan Shirk, China: Fragile Superpower, 256. Peter C. Perdue cites the
Notes to Pages 40–41 465
Warming.” China has also been implicated in deforestation in Russia. See Raffi
Khatchadourian, “The Stolen Forests.”
61. Jared Diamond, Collapse, 370. See also Jianguo Liu and Jared Diamond,
“China’s Environment in a Globalizing World”; Joseph Kahn and Mark Landler,
“China Grabs West’s Smoke-Spewing Factories.”
62. Orville Schell, “‘Self-reliance’ No Longer an Option for China.”
63. Xiaoshan Yang, “Idealizing Wilderness in Medieval Chinese Poetry,” 94.
The Classic of Poetry contains writings that date back as far as the tenth century
B.C.E. Stephen Owen, ed., An Anthology of Chinese Literature, 10.
64. Xiaoshan Yang, “Idealizing Wilderness in Medieval Chinese Poetry,” 94.
65. Zuo Si’s (250–305) “Summoning the Recluse” differs notably from pre-
decessors. Whereas earlier recluses had been urged to return from wilderness, in
this poem an individual is called to return to wilderness. Underlying this change
was the replacing of shamanism with a combination of Confucian ethics and
Daoist teachings. Xiaoshan Yang, “Idealizing Wilderness in Medieval Chinese
Poetry,” 96–97. While Zuo Si’s work emphasizes the pleasures of wilderness
over those of human society, and farmstead poetry such as Tao Yuanming’s (Tao
Qian, 365–427) “Gui yuantian ju” (Returning to Live in My Gardens and Fields)
highlights nearly complete harmony with the cultivated nonhuman, landscape
poetry such as Xie Lingyun’s (385–433) “Yu nanshan wang beishan jing huzhong
zhan tiao” (What I Observed as I Crossed the Lake on My Way from Southern
Mountain to Northern Mountain) features appreciation of spaces with a limited
human presence.
66. David Hinton, Mountain Home, 5; Wendy Swartz, “Pentasyllabic Shi
Poetry,” 121.
67. For more on poetry from this period, and Chinese landscape and nature
poetry in general, see Dai Qinxiang, Shanshui tianyuan shi zhuan; Donald Holz-
man, Chinese Literature in Transition from Antiquity to the Middle Ages, 1–189;
Ding Chengguan, Zhongguo shanshui shi shi; Gao Renxiong, Shanshui shici lun-
gao; Liu Hongling, Xing zai jianghai zhi shang; Tabei Fumio, Chūgoku shizenshi
no keifu; Yi-Fu Tuan, Topophilia, 127–28; Xiaoshan Yang, To Perceive and to
Represent; Zhang Maohua, Qi Lu shanshui shiwen daguan.
68. David Hinton, Mountain Home, xiii–xxi; Zong-qi Cai, “Introduction:
Major Aspects of Chinese Poetry,” 3. Although neglected in the centuries after
their deaths, Tao Yuanming and Xie Lingyun regained prominence in the Tang,
leading to the flowering of landscape and farmstead poetry in that period as well
as in the Song. For reception and reconfiguration of Tao Yuanming’s work in
later generations see Wendy Swartz, Reading Tao Yuanming; Xiaofei Tian, Tao
Yuanming and Manuscript Culture. David Hinton overviews trajectories in land-
scape poetry in Mountain Home, focusing on writings by Bai Juyi (772–846),
Du Fu (712–770), Du Mu (803–853), Han Shan (7th–9th c.), Jia Dao (779–
843), Li Bai (701–762), Liu Zongyuan, Meng Haoran (689–740), Meng Jiao
(751–814), Wang Wei (699–761), Wei Yingwu (737–792) from the Tang; and
Fan Chengda (1126–1193), Lu Yu (1125–1210), Mei Yaochen (1002–1060), Su
Dongpo (1037–1101), Wang Anshi (1021–1086), and Yang Wanli (1127–1206)
from the Song. For more on Tang poetry and ecology see Wang Zhiqing, Sheng
Tang shengtai shi xue. For more on the domesticated nonhuman in writing from
Notes to Pages 42–45 467
the Tang and Song see Xiaoshan Yang, Metamorphosis of the Private Sphere. Ivo
Smits discusses reception of this poetry in Japan in The Pursuit of Loneliness.
For conceptions of nature in later Chinese cultural production see Brian R. Dott,
Identity Reflections, 222; Paolo Santangelo, “Ecologism versus Moralism.”
69. For more on this phenomenon in Chinese landscape painting, see Mar-
tin Powers, “When Is a Landscape Like a Body?” Significant exceptions include
the Chuci (Lyrics of Chu, 1st c.), where wilderness tends to be demonized.
Most poems in the Lyrics of Chu are attributed to Qu Yuan (340–278 B.C.E.).
Xiaoshan Yang, “Idealizing Wilderness in Medieval Chinese Poetry,” 95, 99.
For comparative perspectives of wilderness see Max Oelschlaeger, The Idea of
Wilderness.
Scholarship on nature in premodern Chinese literature abounds. Helpful
sources in addition to those cited above include Li Jinghua, Ziran xiezuo yu
huanjing yishi yanjiu; Obi Kōichi, Chūgoku bungaku ni arawareta shizen to shi-
zenkan and Zhongguo wenxue zhong suobiaoxian de ziran yu ziranguan; Gary
Snyder, “Kichō kōen”; Maeno Naoaki, Fūgetsu mujin; Zhuti Wenxue Xueshu
Yantaohui, Ziran de shuxie. Allegory in classical Persian poetry on nature pro-
vides a fruitful comparison with the Chinese case. See Houman Sarshar, “From
Allegory to Symbol.” See also Stephen A. Norwick, The History of Metaphors
of Nature. Daniel J. Philippon discusses the power of metaphor in nature writing
in Conserving Words, while in “Literary Animal Agents” Susan McHugh urges
scholars to read literary animals literally, not only in terms of metaphor. This is
especially important in cases of severe animal abuse such as that described in the
British writer George Orwell’s (pen name of Eric Arthur Blair, 1903–1950) essay
“Shooting an Elephant” (1936).
70. Mark Elvin, The Retreat of the Elephants, 42.
71. “Mowing Grasses” begins, “We mow the grasses and fell the trees, / we
till the churning soil.” Stressing that trees are constantly being felled and grasses
forever being mowed, the song concludes, “It’s not that this is only temporary /
it’s not that this is something happening only now/ From times of old it has been
like this.” Translation adapted from Bernhard Karlgren, The Book of Odes, 250–
51. See also Stephen Owen, “Reproduction in the Shijing.” Cf. Donald Worster,
A Passion for Nature, 276–88.
72. Translation adapted from Bernhard Karlgren, The Book of Odes, 193–
96. In the Classic of Poetry “Great Odes” (Daya) on the founding of the Zhou
invariably mention if not celebrate the clearing of grasses and trees for crops. For
more on ecological vision in the Classic of Poetry see Sridharan Madhusudhanan,
“The Joy of Being a Tree.”
73. Zhang Yingchang, ed., Qing shi duo, 446. In “The Bell of Poesy” Mark
Elvin gives numerous examples of depictions in Zhang Yingchang’s (1790–1874)
anthology of fuel shortages and other forms of environmental degradation, in
writings by Jiang Tingyi (1602–1645) and others.
74. This translation of Du Fu’s poem is from Stephen Owen, An Anthology
of Chinese Literature, 432–33. Perceived “uselessness” also saves the massive
oak in Zhuangzi’s famed parable: When asked by his apprentice why he passed
by a towering oak without a second glance, the carpenter responded, “It’s not a
timber tree—there’s nothing it can be used for. That’s how it got to be that old!”
468 notes to pages 45–49
Later that night, the tree appears to the carpenter in a dream, and it declares,
“The cherry apple, the pear, the orange, the citron, the rest of those fructiferous
trees and shrubs—as soon as their fruit is ripe, they are torn apart and subjected
to abuse. Their big limbs are broken off, their little limbs are yanked around.
Their utility makes life miserable for them, and they don’t get to finish out the
years Heaven gave them, but are cut off in mid-journey . . . And it’s the same
way with all other things.” Chuang Tzu, Basic Writings, trans. Burton Watson,
60. See also the Taiwanese writer Cai Zhizhong’s (1948–) adaptation Ziran de
xiaosheng: Zhuangzi shuo (The Music of Nature: Zhuangzi Speaks, 1987). Em-
phasis on the longer lives enjoyed by “useless” trees appear throughout literature,
including in the Japanese writer Itō Hiromi’s (1955–) novella “Hausu puranto”
(Houseplant, 1998), where the narrator attributes the proliferation of eucalyptus
trees in California to their perceived uselessness.
75. Liu Zongyuan, “Xing lu nan,” 1240–41.
76. Mark Elvin discusses this poem and numerous other premodern Chinese
literary depictions of ecodegradation in The Retreat of the Elephants.
77. See Xie Lingyun, “Shanju fu.” 318-34.
78. Joanna F. Handlin Smith, “Liberating Animals in Ming-Qing China,” 52.
Bai Juyi (772–846); Su Shi (1037–1101).
79. Ibid., 53. In a clear case of ecoambiguity, releasing animals can harm eco-
systems. For instance, in 1988, the Taipei Wild Bird Society called attention to the
environmental harm caused when liberated animals become so-called “invasive
species.” Thomas Moran, “Lost in the Woods,” 216.
80. Joanna F. Handlin Smith, “Liberating Animals in Ming-Qing China,” 53.
81. Wang Taiyue (1722–1785), “Tongshan yin,” 927–28.
82. Lu Xun (1881–1936), “Qiuye,” 566. Lu Xun’s Wild Grass remains pop-
ular with East Asian readers, the Korean publisher Ŭlyu Munhwasa putting out
an illustrated version, titled Yach’o, in October 2010.
83. Henry David Thoreau, Journal 7: 514. Cited by Lawrence Buell, The
Environmental Imagination, 209.
84. Lu Xun, “Qiuye,” 566.
85. See “Nahan zixu,” the preface to Nahan (Call to Arms, 1922), Lu Xun’s
first collection of short stories.
86. Shen Congwen (1902–1988), “Wuge jun’guan yu yige meikuang gon-
gren,” 285.
87. Jeffrey Kinkley, “Shen Congwen and Imagined Native Communities,”
425.
88. David Der-wei Wang, Fictional Realism in Twentieth-Century China,
250–53.
89. Mu Shiying (1912–1940), “Shanghai de hubuwu,” 255.
90. Ibid., 249.
91. Ibid., 259.
92. See Shen Congwen’s “Biancheng” (Border Town, 1934) and “Zhangfu”
(Husband, 1930). Also important in this regard are Xiao Hong’s (1911–1942)
Shengsi chang (The Field of Life and Death, 1935) and Hulanhe zhuan (Tales
of Hulan River, 1942). One well known exception is Wen Yiduo’s (1899-1946)
poem “Sishui” (Dead Water, 1925), which urges people to continue polluting
Notes to Pages 49–50 469
their “ditch of dead water” (i.e., China torn by civil war), a ditch completely
devoid of beauty, so that the hopeless world might be destroyed and a new ex-
istence created out of its ruins. Jiayan Mi, “Framing Ambient Unheimlich,” 17.
Other exceptions are writings on war, which tend to speak of traumas inflicted
not only on people and their built environment but also on the natural world.
93. Chen Jingrong, “Dushi huanghun jijing.”
94. Kirk Denton, “Literature and Politics,” 463–69.
95. Xiaoshan Yang, “Idealizing Wilderness in Medieval Chinese Poetry,”
105.
96. Guo Moruo (1892–1978), “Zhou maque.” Also significant is Lao She’s
(1899–1966) drama Longxugou (Dragon Beard Ditch, 1951), adapted into a film
of the same name in 1952 and restaged at Beijing’s Capital Theatre in 2009 in
honor of the 110th anniversary of its author’s birth.
97. “Socialist realism” can be understood as “revolutionary romanticism
combined with revolutionary realism.” See Ban Wang, “Revolutionary Realism
and Revolutionary Romanticism.” Perry Link identifies a “socialist literary sys-
tem” operating in China from about 1950 to 1990, with a ten-year hiatus during
the Cultural Revolution. See Perry Link, The Uses of Literature.
98. Yang Mo (1914–1995), Qingchun zhi ge, 5.
99. Immediate postwar Chinese writings on World War Two also reference
Japanese wartime abuse of Chinese resources. See Lao She’s novel The Yellow
Storm (1951), the abridged English translation of Lao She’s Si shi tongtang (Four
Generations under One Roof). The first two sections of Four Generations under
One Roof were published during the war, but the third part was first published
in The Yellow Storm, its Chinese-language version remaining unavailable until
1982.
100. More prevalent than literature during the Cultural Revolution were the
yangban xi (model plays).
101. Kirk A. Denton, “Historical Overview,” 299–301. See Wang Ning,
“Globalizing Chinese Literature,” for a reperiodization of post-Mao literature.
102. Jia Pingwa was born in 1952 and made his name in the 1980s.
103. Wen Fumin and Jian Rao, “Zhongguo shengtai wenxue gaishuo,” 11.
Despite such claims, Japanese literature, like that from many other sites, both
exposes environmental woes and celebrates environmental protection. In recent
years Chinese scholars have followed Wang Nuo’s lead in speaking not of huanjing
wenxue (environmental literature) but of shengtai wenxue (ecological literature).
See Wang Nuo, Oumei shengtai wenxue (2003). Wang was inspired by Cheryll
Glotfelty and Harold Fromm’s edited volume The Ecocriticism Reader (1996).
See also Wen Fumin and Jian Rao, “Zhongguo shengtai wenxue gaishuo,” 11;
Zeng Fanren, ed., Ren yu ziran. Despite this trend most creative writers in China
continue to refer to their writings that address environmental concerns as “envi-
ronmental writing,” not as “ecological writing.” Personal communication from
ecocritic Long Juan, April 14, 2010. The term lüse wenxue (lit. green literature)
has been used in China since the early 1990s.
104. Sugino Motoko, “Gendai Chūgoku no kankyō bungaku,” 262. Citing
Li Bingyin, “Wenxue yu huanjing suoyi,” 94. Strictly speaking, as references to
environmental degradation in premodern Chinese literature indicate, Chinese
470 notes to pages 50–52
“environmental literature” predates the 1980s by two millennia, but the term
huanjing wenxue does not appear to have been used before the late twentieth
century, nor is it regularly applied to writings from before 1980. For an alterna-
tive definition of environmental literature see Zeng Yongcheng, Wenyi de lüse zhi
si, 325. While much 1980s environmental writing took the form of reportage, in
the 1990s it became increasingly diversified. Zeng Yongcheng, Wenyi de lüse zhi
si, 325.
105. Wen Fumin and Jian Rao, “Zhongguo shengtai wenxue gaishuo,” 11.
106. Jeffrey Kinkley, “Shen Congwen and Imagined Native Communities,”
425; Sugino Motoko, “Gendai Chūgoku no kankyō bungaku,” 259–60. Japa-
nese have been translating Shen Congwen’s work since the 1930s. Although he
lived until the late 1980s, Shen Congwen stopped writing in 1949. Excellent
examples of roots-seeking literature are Zhang Chengzhi’s novellas Beifang de
he (Rivers of the North, 1984) and Hei junma (The Black Steed, 1982). Mark
Leenhouts, “Culture against Politics,” 537–38. Also admired by writers of roots-
seeking literature was the Colombian novelist Gabriel García Márquez (1927–),
whose Cien años de soledad (Hundred Years of Solitude, 1967) was translated
into Chinese in 1982.
107. Sugino Motoko, “Gendai Chūgoku no kankyō bungaku,” 260.
108. Judith Shapiro, “China: A Foreword,” 27.
109. Some important figures who engaged with these concerns in their 1980s
and 1990s writings include A Cheng, Chen Yingsong (1956–), Cong Weixi
(1933–), Gao Hua (1954–), Gao Xingjian, Guo Xuebo (1948–), Han Shaogong,
Jia Pingwa (1952–), Li Qingsong (1966–), Liang Xiaosheng (1949–), Liu Xinwu
(1942–), Ma Bo (1947–), Shen Rong (1936–), Shi Tiesheng (1951–), Su Tong
(1963–), Wang Anyi (1954–), Wang Meng (1934–), Wang Lixiong, Xu Gang
(1945–), Zhang Jie (1937–), Zhang Kangkang (1950–), Zhang Wei (1956–), Zhe
Fu, and Zheng Yi (1947–). Many of their texts have been translated into English,
Japanese, Korean, and other languages.
110. A Cheng’s King of Trees is analyzed in the following chapter.
111. Shen Rong was born in 1936.
112. Su Tong, “Shu nong,” 158.
113. Ibid., 165.
114. Fujii Shōzō, “Kaisetsu,” 594. In his “Nobel Lecture” (1994), Ōe
(1935–) declared that he aligned himself with writers such as Zheng Yi: “For
me the brotherhood of world literature consists in such relationships in concrete
terms . . . I am now deeply worried about the destiny of those gifted Chinese
novelists who have been deprived of their freedom since the Tiananmen Square
incident.” The Japanese newspaper Asahi shinbun published the letters Zheng Yi
and Ōe wrote to one another.
115. Cited by Fujii Shōzō, “Kaisetsu,” 594. Flaming Green Tree was trans-
lated into Chinese in 2001; Zheng Yi here indicates his familiarity with Japanese
literature, which was not limited to works by Ōe.
116. Thomas Moran, “Lost in the Woods,” 215.
117. “Loggers, Wake Up!” was not Xu Gang’s (1945–) first piece of envi-
ronmental reportage. It was preceded by such texts as “Chenlun de guotu” (Our
Sinking Land, 1985).
Notes to Pages 53–54 471
literary production in the decades to come. For more on Han Han in English
see Evan Osnos, “The Han Dynasty.” Also important in this context is the liter-
ary production of Chinese émigré writers such as Gao Xingjian and Wang Ping
(1957–).
127. In the last decade, in addition to writing on environmental conscious-
ness in English-language literatures and translating Western ecocriticism, scholars
in China have published on the ecological sensitivity of Chinese writers ranging
from early luminaries such as Tao Yuanming to twenty-first-century figures. Scott
Slovic notes in particular the work of Lu Shuyuan and Zeng Fanren on ecological
consciousness in early Chinese writers. See Scott Slovic, “Editor’s Note,” 425.
Scholarship on the relationship between Asian thought on Western environmen-
tal writers likewise has flourished. See Timothy Gray, Gary Snyder and the Pa-
cific Rim; Zhong Ling, Meiguo shiren Shinaide [Snyder] yu Yazhou wenhua. Prin-
cipal texts and figures in contemporary Chinese ecocriticism include Long Juan,
Huanjing wenxue yanjiu; Lu Shuyuan, Shengtai wenyixue; Wang Nuo and Chu
Chen, “Shengtai weiji yu Zhongguo wenxue”; Wei Qingqi, “Zouxiang yizhong
lüse jingdian”; Zeng Fanren, ed., Ren yu ziran; Zeng Yongcheng, Wenyi de lüse
zhi si. For additional figures see Wen Fumin and Jian Rao, “Zhongguo shengtai
wenxue zhi xianzhuang,” 77–78.
Chinese scholars also have sponsored international conferences on literature
and the environment, drawing counterparts from across East Asia as well as the
Americas and Europe and increasingly from other continents. One of the earliest
such gatherings was held in Weihai in 1995 and was co-chaired by Wang Meng.
More recent meetings include the International Conference on Literature and En-
vironment, held in November 2008 at Central China Normal University in Wu-
han, and the Ecological Literature and Environmental Education International
Conference held in Beijing in August 2009. For a list of national conferences in
China on environment and literature see Wen Fumin and Jian Rao, “Zhongguo
shengtai wenxue zhi xianzhuang,” 78.
128. For ecology and art in China see Gregory Levine, “Silenced by Aesthet-
ics?”; Wu Hung, Displacement. Chen Kaige’s (1952–) Huang tudi (Yellow Earth,
1984) is often regarded as China’s first ecologically oriented film. Recent Chinese
cinema addressing damming and water concerns in China includes Tian Zhuang-
zhuang’s (1952–) Delamu (The Last Horse Caravan, 2004) and Jia Zhangke’s
(1970–) Sanxia haoren (Good People of the Three Gorges [Still Life], 2006). The
documentary filmmaker Wang Bing’s (1967–) Tong dao (Coal Money, 2008) and
epic fourteen-hour film Caiyou riji (Crude Oil, 2008) highlight the difficult lives
of miners and oil workers while also revealing the damage these industries inflict
on ecosystems. Chinese films dealing with deforestation include Chen Kaige’s
Haizi wang (King of the Children, 1988), Lü Le’s (1957–) Meiren cao (The Foli-
age, 2004), and Qi Jian’s (1958–) Tiangou (The Forest Ranger, 2006). Jiayan Mi,
“Framing Ambient Unheimlich,” 293, n. 42. Noteworthy as well is the Chinese
Francophone writer and director Dai Sijie’s (1954–) filmic adaptation of his novel
Balzac et la Petite Tailleuse chinoise (Balzac and the Little Chinese Seamstress,
2000; film 2002). The novel and the film describe the experiences of two young
men sent to a village in Sichuan Province during the Cultural Revolution. While
the novel wraps up in 1974, the film concludes at the turn of the twenty-first
Notes to Pages 54–55 473
century with the flooding of the village brought on by the Three Gorges Dam.
For more on Chinese film and environment see Sheldon Lu and Jiayan Mi, eds.,
Chinese Ecocinema.
129. Conrad Totman, Pre-Industrial Korea and Japan, 2. As Totman notes,
while early inhabitants of the spaces that today are known as Japan and Korea
might well have been partially responsible for the loss of the region’s mega-fauna,
and while their fires burned areas of woodland, their numbers were so small and
per capita demands on ecosystems so slight that they did not notably change
their environments (29–30). Unless otherwise noted, this section is drawn from
Totman’s discussion. Ann Kumar discusses Japan’s transition to an agricultural
society in Globalizing the Prehistory of Japan. For more on environment in early
Korea see Kim Ukdong, Hanguk ŭi noksaek munhwa.
130. Conrad Totman, The Green Archipelago, 9.
131. For more on land clearance in early Japan see William Wayne Farris,
Population, Disease, and Land in Early Japan.
132. To give one example, in the eighth century there was a national cam-
paign to build temples in every province of Japan then under imperial control.
The three million cubic meters of wood that monasteries used between 600 and
850 was only a fraction of the wood commoners and nobles used in their homes.
See Paul Gleason’s discussion of timber usage in temple building in “Works and
Woods,” 47–48.
133. In Pre-Industrial Korea and Japan Conrad Totman notes that the exist-
ing environmental damage would have been remediable within several genera-
tions had these sites not continued to be exploited (94).
134. For more on land use in Japan at this time see William Wayne Farris,
Japan’s Medieval Population. Medieval Japan likewise was one of the planet’s
most active mining nations. Nimura Kazuo, The Ashio Riot of 1907, 12.
135. Ken Akiyama and Bruce Allen discuss Andō (1703–62) in “Pre-Modern
Japanese Nature Writing,” 281–83.
136. By 1721 Edo (now Tokyo) was larger than any European city. Susan
B. Hanley, “Urban Sanitation in Preindustrial Japan,” 1. See also Gilbert Roz-
man, Urban Networks in Ch’ing China and Tokugawa Japan. Brett L. Walker
discusses ecologies outside Japan’s urban centers in The Conquest of Ainu Lands,
while Azby Brown examines the more “sustainable” lives of Tokugawa Japanese
in just enough.
137. John F. Richards summarizes Tokugawa strategies to limit forest de-
struction in The Unending Frontier, 148–92. See also Conrad Totman, The Lum-
ber Industry in Early Modern Japan and The Origins of Japan’s Modern Forests.
For more on recycling in the Tokugawa period see Azby Brown, just enough; Ei-
Ichiro Ochiai, “Japan in the Edo Period.” Gregory Levine notes that contribut-
ing to the air pollution and deforestation of seventeenth- and eighteenth-century
Japan was the nation’s thriving ceramics industry. Gregory Levine, “Silenced by
Aesthetics?”
138. In The Lost Wolves of Japan Brett Walker documents the transforma-
tion of these animals in Japan from a revered to an extinct species.
139. Both English- and Japanese-language scholarship on Japan’s modern en-
vironmental crises, movements, and policies abounds. For overviews of environ-
474 notes to pages 56–57
Politics in Japan; Klaus Vollmer, ed., Őkologie und Umweltpolitik in Japan und
Ostasien.
166. For examples of ecopropaganda see the email newsletter Highlighting
Japan through Articles. See also Brian Moeran and Lise Skov, “Mount Fuji and
the Cherry Blossoms.” To promote more ecologically responsible consumerism
the Japanese government in 2009 established an ecopoint system whereby people
earned points for purchasing ecofriendly products, primarily energy-saving appli-
ances. The points were used to help purchase other appliances deemed environ-
mentally friendly. Slogans urging people to conserve resources now are paradoxi-
cally printed on many plastic shopping bags in Japan.
167. Makoto Watanabe, “The Scientist Emperor and His Love of Nature.”
168. At the turn of the twenty-first century, for instance, Aichi Prefecture
proposed felling a large forest to build homes for the 2005 World Exposition;
the theme of this expo ironically was “Living in Harmony with Nature.” Prady-
umna P. Karan, Japan in the 21st Century, 363. See also Yoshimi Shun’ya, “A
Drifting World Fair.” Pressure from the World Expo ruling body and a citizens’
group defeated this proposal. Another more subtle example is the recent effort to
have spaces in Japan internationally certified as “global geoparks” or “geologi-
cal inheritance parks.” This designation allows landscapes to be “preserved and
utilized as natural parks,” something that will almost certainly increase tourism.
“Japan’s Green Zones Itchy to be Global Geoparks.” For more on the tensions
between lofty rhetoric and daily practice in Japan see Peter Wynn Kirby, Trou-
bled Natures.
169. In September 2010 Japan proposed a resolution to the United Nations
General Assembly that 2011–20 be declared the United Nations Decade of Bio-
diversity to facilitate efforts to preserve various species. “Japan to Propose 2011–
2020 U.N. Decade of Biodiversity.” Japan likewise supports forest conservation
efforts in developing countries. “Japan Vows Forest Conservation.” See also Eric
Prideaux, “Japan’s Green Strides Belie Spotty Record,” 3; Hiroko Tabuchi, “Ja-
pan Sets Emissions Targets.” Before the March 2011 Fukushima disaster there
was hope that nuclear energy would help reduce the nation’s emissions. David
McNeill, “Out of the Shadows.” Global warming is a serious concern. The sum-
mer of 2010 was one of the hottest on record; August 2010 was Japan’s warmest
since 1946. “Japan’s Hottest.” The heat has decreased the food supply of black
bears, and more than 150 were killed in 2010 after encroaching on residential ar-
eas, even entering homes and schools. “Officials Warn of Spike in Bear Attacks.”
Bear encounters are becoming a problem in many parts of Japan, experts blaming
changing weather patterns, a decrease in hunters, and an increase in abandoned
farm fields. “Shiritai!”
170. Pradyumna P. Karan, Japan in the 21st Century, 363.
171. With two-thirds of its land area covered by forests, Japan is somewhat
greener than the world’s land surface as a whole; Japan meets about 80 percent of
its timber needs by import. See Yoshiya Iwai, ed., Forestry and the Forest Indus-
try in Japan. See also Peter Dauvergne, Shadows in the Forest; Owen Cameron,
“Japan and South-East Asia’s Environment”; Rene E. Ofreneo, “Japan and the
Environmental Degradation of the Philippines”; Joachim Radkau, Nature and
Power, 117. On the other hand Japanese NGOs such as the Japan Volunteer
478 notes to page 60
Center are assisting Southeast Asian communities in managing their forests. Reiji
Yoshida, “Helping Laotians Keep their Forests.”
The typical conservationist view of Japanese whaling popularized in the
American media in the 1980s is that of a devious Japan claiming to be doing
research but in fact pillaging the ocean. Japan countered, among other things,
that the Japanese hunted only the relatively plentiful minke whales, while the
Inuit of North America continued to hunt the endangered bowhead whale un-
der an exemption from the international moratorium. Jessamyn R. Abel, “The
Ambivalence of Whaling,” 330–31. These arguments have not made Japanese
whaling any less of an international target. In the Australian Robyn Williams’s
(1944–) novel 2007 (2001), which depicts global weather systems as devastat-
ing the planet, whales sink a Japanese whale-hunting submarine. In Whaling in
Japan Jun Morikawa discusses the disparities between the political fiction and
environmental realities surrounding Japanese whaling. Some industries in Japan
capitalize on whale populations without killing them. Whale-watching cruises off
Hokkaido bring in much needed revenue; these are quite popular since at certain
times of year tourists have a 50 percent chance of seeing a migrating killer whale.
It is probable that increased mercury content in whale and dolphin meat will
result in people consuming fewer of these animals. “Taiji Mercury Levels Ex-
tremely High.” As portrayed in the Oscar-winning documentary film The Cove
(2009) approximately 2,000 dolphins are killed in Taiji (southern Japan) each
year. Japanese take the lives of about 20,000 dolphins annually, but Taiji is the
only place in the country where they are herded and then killed. As shown in the
film, in a blatant act of environmental ambiguity, Taiji puts on dolphin shows
during which audience members can consume dolphin meat. Tremendous right-
wing opposition in Japan to showing The Cove delayed its release there. “‘The
Cove’ Back on Again.” In April 2010 officials at the Yokota Air Base (a United
States Air Force Base) canceled scheduled showings of the film so as not to of-
fend the Japanese. The film’s director responded by distributing free copies to
residents of the base. Hiroko Tabuchi, “Japan’s Noisy Far Right.” On November
2, 2010, Taiji hosted the first meeting between activists and hunters, but the event
was chaotic, despite being tightly controlled, and no compromise was attempted.
For a recent report on controversy concerning Japan’s overfishing of high-quality
tuna see Eric Johnston, “Seafood Policy Seen Negating Moral Authority”; Ya-
mada Takao, “‘Magurokyō’ jidai.” Japan likewise has a thriving black market
in African ivory. See Michael Casey et al., “Will Asian Hunger for Ivory Doom
Africa’s Elephants?”
172. In 2009 the number of Japanese children under age fifteen decreased for
the twenty-ninth straight year; children are a smaller percentage of the Japanese
population than that of any other nation. “Japan’s Child Population Drops.” For
comparative perspectives on fertility trends in East Asia see Gavin Jones et al.,
eds., Ultra-low Fertility in Pacific Asia. Nearly all discourse on shōshika (declin-
ing birthrate) in Japan and elsewhere focuses on the demographic challenges this
phenomenon will instigate and remains silent on how it might improve ecosys-
tems. Even Florian Coulmas’s 1,189-page edited volume The Demographic Chal-
lenge includes virtually nothing on the effect fewer people will have on Japan’s
physical environment. For alternate perspectives see Robert Engelman, More:
Notes to Pages 61–62 479
Population, Nature, and What Women Want; Paul R. Ehrlich and Anne H. Ehr
lich, The Dominant Animal, 140–57; Norie Huddle et al., Island of Dreams;
Ahihiko Matsutani, Shrinking-Population Economics; Fred Pearce, The Coming
Population Crash; Andre Sorensen, “Towards Livable Communities in Japan?”
Pearce, for instance, argues that the aging of the world’s population, because of
declining birthrates across the planet, is a positive development, one that will re-
sult in a “less frenetic and hopefully more humane—a kinder, gentler, wiser, and
greener world” (249).
173. Julia Thomas, Reconfiguring Modernity, 8. Thomas gives numerous ex-
amples of Japanese assertions that the Japanese people’s unique love of nature
provides both the nation’s aesthetic guidelines and a foundation for environmen-
tal stewardship.
174. The Japanese poet Masaoka Shiki (1867–1902) went so far as to de-
clare nature the center of Japanese literature and people the center of European
literature. Cited in Haruo Shirane and Unno Keisuke, “Ekokuriteishizumu [Eco-
criticism] to Nihon bungaku,” 126. Shirane and Unno caution that although
Shiki exaggerates, there is merit to his argument. For a succinct comparison of
views of nature in Japanese and European literatures see Nonaka Ryō, “Nihon
bungaku ni okeru shizenkan.”
175. Nonaka Ryō, “Nihon bungaku ni okeru shizenkan,” 59.
176. Ibid., 61–62.
177. Sonja Arntzen, “Natural Imagery in Classical Japanese Poetry,” 66.
178. Criticizing the constructedness of Japanese perceptions of nature in the
face of environmental crises is the Japanese writer Noma Hiroshi (1915–1991),
who in “Kankyō, shigen mondai” argues for reforming Japanese literature by
overthrowing conventional understandings of beauty. In “Natural Imagery in
Classical Japanese Poetry,” Sonja Arntzen argues that in classical Japanese lit-
erature nature often is more immanent than metaphorical, even when used meta-
phorically (54–67). See also Pauline Yu, “Metaphor and Chinese Poetry.”
179. Haruo Shirane and Unno Keisuke highlight the constructedness of nature
in early Japanese literature, noting for instance the differences between seasonal
phenomena as codified in creative work and as evident in the experienced world.
Haruo Shirane and Unno Keisuke, “Ekokuriteishizumu [Ecocriticism] to Nihon
bungaku,” 118–32. For an introduction to impermanence in Japanese literature
and culture more generally see Charles Shirō Inouye, Evanescence and Form.
180. Notable exceptions to depictions of an innocuous nonhuman include
the waka poet Kamo no Chōmei’s (1155–1216) famed zuihitsu (loose, miscel-
laneous prose) Hōjōki (Ten-Foot Square Hut, 1212), which describes fires, ty-
phoons, floods, earthquakes, and aftershocks that devastate the city of Kyoto. At
the same time, Chōmei emphasizes that much of the human suffering that accom-
panies these disasters stems from attachment to impermanent human construc-
tions; Chōmei abandons the city and finds comfort in the hills, where he declares
flowers and the moon among his best friends.
181. Scholarship on perceptions and uses of nature in classical Japanese lit-
erature abounds. Some helpful sources include Baba Akiko, Kaku sakitaraba;
Furuhashi Nobuyoshi et al., eds., Shizen to gijutsu; Hiroshima Jogakuin Daigaku
Kōkai Kōza Ronshū Nihon Bungakka, ed., Shizen to Nihon bungaku; Komori
480 notes to pages 62–64
Yōichi et al., eds., Tsukurareta shizen; Hoyt Long, “Grateful Animal or Spiritual
Being?” 21–58; Nishida Masayoshi, Nihon bungaku no shizenkan; Satō Yasu-
masa, ed., Bungaku ni okeru shizen; Saitō Shōji, Nihonteki shizenkan no henka
katei and Nihonteki shizenkan no kenkyū; Seko Katashi, Nihon bungaku no
shizen kanshō; Ivo Smits, The Pursuit of Loneliness; Tokuda Susumu, Shinkō
Nitchū hikaku sansui bungaku. For general studies of Japanese perceptions of
nature, see Itō Shuntarō, ed., Nihonjin no shizenkan; Niwa Fumio, Nihonteki
shizenkan no hōhō.
182. Edwin Cranston, A Waka Anthology, 164. See also Sylvie Broseau,
“Perception and Representation of Famous Sites in Japanese Culture”; Kamigaito
Ken’ichi, Tōyōteki shizenkan no saihakken; Kawamura Kojirō, Man’yōbito no
biishiki; William R. LaFleur, “Saigyō and the Buddhist Value of Nature,” 203–4;
Noda Hiroko, Man’yōshū no jokei to shizen; David Shaner, “The Japanese Expe-
rience of Nature,” 165–66; Shimoda Tadashi, Man’yō no kachō fūgetsu.
183. Man’yōshū 4, 9–11.
184. Haruo Shirane, ed., Traditional Japanese Literature, 64. As Torquil
Duthie has pointed out, the references to kunimi in Nara texts are so diverse that
they point less to a single, specific ritual than a “diffuse rhetoric of ‘envisioning
the realm’ that drew from a variety of disparate sources and models.” Duthie,
“Envisioning the Realm.”
185. Ibid. Jomei’s ability to see what ordinary mortals cannot points to his
ties to the “other world” of spirits and gods. Mt. Kagu is a mere 152 meters high.
186. Conrad Totman, The Green Archipelago, 11.
187. The Irish poet William Butler Yeats (1865–1939) intriguingly inverts
these tropes of occupation in the sixth part of “Vacillations” (1931–32): “A riv-
ery field spread out below, / An odour of the new-mown hay / In his nostrils, the
great lord of Chou / Cried, casting off the mountain snow, / ‘Let all things pass
away.’ // Wheels by milk-white asses drawn / Where Babylon or Nineveh / Rose;
some conqueror drew rein / And cried to battle-weary men, / ‘Let all things pass
away.’”
188. Hara Sōkei (1718–67), “Lu pang mu,” 251.
189. Oka Kunshō (fl. ca.1814), “Gu zhan chang,” 261.
190. Toriyama Shiken (1655–1715), “Chun ri jiao xing jing gu cheng mu
you gan,” 198.
191. Du Fu, “Chun wang,” 43.
192. Michael Fuller explores other ambiguities of Du Fu’s poem in “The Aes-
thetic as Immanent Assent to Pattern,” 74–78.
193. Matsuo Bashō (1644–1694), Oku no hosomichi, 84. For more on this
phenomenon, see Karen Thornber, “Ambivalence, Ambiguity, and Environmen-
tal Crises.” Scholars have variously interpreted Sora’s rewriting Du Fu’s claim
that “grasses and trees grow deep” (cao mu shen) with “grasses grow green”
(kusa ao mitari). Also contesting Du Fu’s assertions are writers such as Sakai
Kozan (1798–1850), who in “Sengakuji” (Sengaku Temple) argues that “The
mountain peaks might crumble and the oceans might overturn, but the souls of
the forty-seven ronin will never fade.” Andō Hideo, Nihon kanshi hyakusen,
122–23.
194. Matsuo Bashō, Oku no hosomichi, 81.
Notes to Pages 64–67 481
2 and 5. Kamigami no mura (Villages of the Gods), the second part of Ishimure’s
Minamata trilogy and serialized between 1970 and 1971, takes the reader to the
December 1970 Chisso stockholders meeting. The third part, Ten no uo (Fish of
Heaven), was published in 1974. Both Villages of the Gods and Fish of Heaven
focus on the suffering of Minamata patients and the struggles of these individu-
als and other concerned parties against the Chisso Corporation and the Japanese
government. Also noteworthy is Ishimure’s Noh play Shiranui (2003), a requiem
to the victims of Minamata disease. Wakamatsu Michiko, “Ishimure Michiko’s
Tetralogy.” For a brief introduction to Ishimure’s life and writings, as well as
the cultural imaginary of Sea of Suffering, see Livia Monnet, “‘A Book for the
Future’”; “‘In the Beginning Woman Was the Sun.’”
215. For more on Ishimure and Sea of Suffering, see chapter 2. For more on
Ariyoshi (1931–1984) and Compound Pollution see Tomoko Aoyama, Reading
Food in Modern Japanese Literature, 89–92; Karen Colligan-Taylor, The Emer-
gence of Environmental Literature in Japan, 146–90; Yoko McClain, “Ariyoshi
Sawako.” Compound Pollution was translated into Korean four times (in 1967,
1988, 1990, and 1991), and into Chinese (in Taiwan) in 1993; Sea of Suffering
was translated into Korean in 2007, but it served as a resource to Korean writers
long before then. Also noteworthy is the case of Morisaki Kazue (1927–), a Japa-
nese environmental activist, prolific writer, and former colleague of Ishimure’s.
Morisaki was born and raised in Korea. She had difficulty adjusting to Japan
after relocating there in 1944 so traveled around the country seeking out margin-
alized individuals and places. Her first book, Makkura: jokōfu kara no kikigaki
(Pitch Dark: Stories Narrated by Female Miners, 1961) is a collection of the oral
tales of women coal miners and addresses environmental justice concerns. Ma-
sami Raker Yūki, “New Life, New Language.”
216. Karen Colligan-Taylor discusses Descendants of the Mist and Memo-
ries of Mountain Peaks in The Emergence of Environmental Literature in Japan,
191–214. Watanabe was born in 1933.
217. Nitta wrote extensively on Japan’s mountains and the importance
of conservation. For more on the place of Mount Fuji in his oeuvre see Naitō
Michio, Kobushi no hana, 157–96, and “Nitta Jirō to shizen”; Takahashi Chi-
haya, “Nitta Jirō to Fujisan.” See also Nitta Jirō Kinenkai, ed., Nitta Jirō bun-
gaku jiten. Tsuda Hiroyuki discusses the Japanese “discovery of nature” as this
phenomenon relates to Mount Fuji in Tōkokuzō kōsō josetsu.
218. Karen Colligan-Taylor, The Emergence of Environmental Literature in
Japan, 211.
219. Christopher Bolton, Sublime Voices, 2, 83.
220. Charles Inouye, Evanescence and Form, 194. Komatsu’s (1931–2011)
Japan Sinks has been translated into Chinese several times; the first translation
was published in 1975. For background on Tsutsui and Komatsu see William O.
Gardner, “From Parody to Simulacrum.”
221. Karen Colligan-Taylor, The Emergence of Environmental Literature in
Japan, 225–29.
222. For more on Kayano (1926–2006) see Tsutomu Takahashi et al., “The
Conservation Movement and Its Literature in Japan,” 292.
223. In 1988 Amano (1953–) spearheaded a movement of fishers, nature
484 notes to pages 71–72
writers, and concerned individuals from outside the Nagara River area; this
movement grew into a coalition of approximately 16,000 members. Kada Yukiko
et al., “From Kogai to Kankyo Mondai,” 162.
224. Distant Thunder was translated into Chinese in 1980 and other writ-
ings by Tatematsu in the 1980s and 1990s. Also noteworthy is Tatematsu’s more
recent Shiretoko mori to umi no inori (Prayer for Shiretoko Forest and the Sea,
2006).
225. Much of Itō Hiromi’s earlier writing also concerns animals, includ-
ing “Eigo, Nihongo, Kanokogo” (English, Japanese, Fawnese, 1987), “Kanoko
goroshi” (Fawn Murder, 1985), and “Koyōte” (Coyote, 1987). Taguchi Randy’s
(1953–) Konsento was translated into Chinese in 2003.
226. See Yūki Masami Raker, “Mizu no oto no kioku,” for more on Tagu-
chi’s Yakushima.
227. Thank you to Michio Arimitsu for bringing Ikegami Eiichi’s (1970–)
work to my attention.
228. Until recently Japanese scholars of literature and environment have like-
wise focused largely on Western-language literatures. As Scott Slovic has noted,
“one of the oddities of this entire process of building a constituency for envi-
ronmental literature in Japan is the fact that most of the Japanese scholars in-
volved with ASLE are actually specialists in American or British literature.” “Of
Frogs, Old Ponds,” 234. An excellent example of this phenomenon is Kamioka
Katsumi’s “Kankyō bungaku nyūmon,” 1–22. Although titled “Introduction to
Environmental Literature,” this article focuses almost entirely on Western writers
and environmentalists such as Henry David Thoreau, John Muir, Aldo Leopold,
and Carson, all of whom have long been popular in Japan. Kamioka, a scholar
of American literature, devotes fewer than two pages to Japanese literature and
environment. Most of the articles appearing in the journal Bungaku to kankyō
(Literature and Environment, est. 1998), published by ASLE-Japan (Bungaku
Kankyō Gakkai; The Association for the Study of Literature & Environment, est.
1994) continue to focus largely on Western writers and literatures. One notable
exception is the 2007 volume, which contains a number of articles on Korean lit-
erature and environment. Other Japanese journals publishing ecocritical articles
include Ekokuriteishizumu rebyū (Ecocriticism Review, est. 2008), published by
the Ekokuriteishizumu Kenkyūkai (The Society for Ecocriticism Studies [in Ja-
pan]). In addition, the July 2010 issue of the Japanese journal Suisei tsūshin was
devoted to “Ekokuriteishizumu” (Ecocriticism), while the journal Ajia yūgaku
dedicated its July 2011 issue to “Nihon bungaku to ekokuriteishizumu” (Japa-
nese Literature and Ecocriticism). And the theme of the 2010 International PEN
Congress, held in Tokyo, was “Environment and Literature.”
229. American nature writers have been incorporating Asian ideals since at
least Ralph Waldo Emerson (1803–1882) and Henry David Thoreau. David Lan-
dis Barnhill, “East Asian Influence on Recent North American Nature Writing,”
291. As Barnhill suggests, the impact of East Asian religious and philosophic
ideals of relationships between people and landscapes has been more profound
than that of particular literary works. Scholarship on the connections between
Japanese and Western literatures abounds. For an early study see Earl Miner, The
Japanese Tradition in British and American Literature. A more recent work on
Notes to Pages 72–73 485
ple of different nations work together for solutions (283). He also calls for the
creation of an “environment network” of writers and scholars of literature from
across East Asia (Japan and Korea in particular). Similarly, in her plenary speech
at the 2008 conference on “Contemporary Literary Environmentalism in East
Asia,” Japanese scholar Masami Raker Yūki discussed the importance of build-
ing intra–East Asian ecocritical networks. See Masami Raker Yūki, “Towards the
East Asian Network of Ecocriticism.” In 2009 historians of East Asia founded
the Association of East Asian Environmental History; chances are this group will
provide a model for intra–East Asian scholarly collaboration on literature and the
environment. Members can find inspiration in the activities of transnational en-
vironmental activist networks such as those Maria Guadalupe Moog Rodrigues
describes in Global Environmentalism and Local Politics. And in the fall of 2010
(October 30—November1) ASLE-Japan and ASLE-Korea held their second joint
symposium, this time in Seoul, featuring speakers from Korea, Japan, China, Tai-
wan, and the United States; most of the symposium papers focused on East Asian
literatures. Ecology, Consumption, and Otherness.
Scholarship comparing environmental literature in Japan and Korea dates
at least to the mid-1980s, with such articles as Saitō Bun’ichi, “Kin Shika [Kim
Chiha] to Miyazawa Kenji.” Recent Japanese-language edited volumes on litera-
ture and the environment have included contributions from multiple East Asian
as well as Western nations. See Ikuta Shōgo et al., eds., “Basho” no shigaku,
which has a section on Japanese literature, one on Korean literature (including
an essay by the Korean poet Ko Ŭn), and one on Gary Snyder by scholars from
Japan, Korea, Taiwan, and the United States; Yamazato Katsunori et al., Shizen
to bungaku no daiarōgu, which contains essays by Ko Ŭn and the Taiwanese
nature writer Liu Kexiang. Significant as well is Ko Ŭn and the Japanese writer
Yoshimasu Gōzō’s (1939–) coauthored volume “Ajia” no nagisa de: Nikkan
shijin no taiwa (On “Asian” Shores: Dialogue between a Japanese Poet and a
Korean Poet, 2005) and particularly Sagawa Aki and Kwon Taekmyŏng [Kuon
Tekumyon]’s coedited and cotranslated Chikyū wa utsukushii: Nikkan kankyō
shisenshū (The Earth is Beautiful: Selection of Japanese and Korean Environmen-
tal Poetry, 2010), which includes the works of more than 350 writers in Japa-
nese and Japanese-language translation. Sagawa and Kwon’s volume also gives
not only the Japanese pronunciation of Korean poets’ names, as is customary in
Japanese-language translations, but also the Korean pronunciation of Japanese
poets’ names. On the other hand, it does not give Korean translations of the
Japanese poems. The sheer number of writers involved in this project suggests a
bright future not only for environmental literature in Japan and Korea but also
for collaboration between Japanese and Korean writers. Also very promising
is Simon Estok and Kim Won-Chung’s edited volume East Asian Ecocriticisms,
now in preparation. These and similar intra–East Asian contact spaces are likely
to strengthen in coming years as interactions among writers from China, Japan,
Korea, and Taiwan continue to increase and as local and global environmental
concerns become more urgent.
235. Satō’s dates are 1957–2007; Katō was born in 1977. The first film on
Minamata disease—Tsuchimoto Noriaki’s (1928–2008) Minamatabyō—kan-
jasan to sono sekai (Minamata Disease—Patients and Their World, 1971)—
Notes to Pages 73–74 487
was followed by many others on this illness. See Takamine Takeshi, “Ishimure
sakuhin o yomu,” 131–64. Another noteworthy film is Kamanaka Hitomi’s
(1958–) Rokkasho Rhapsody, focusing on individuals affected by nuclear power
plants. See Kamanaka Hitomi et al., “Rokkasho, Minamata and Japan’s Future.”
236. For more on Miyazaki (1941–), anime, and apocalypse see Marc Hair-
ston, “A Healing, Gentle Apocalypse”; Susan Napier, Anime, 193–218.
237. Susan Napier, Anime, 175–92. For more on anime and the environment
see Ursula K. Heise, “Miyazaki Hayao to Takahata Isao.”
238. Susan Napier, Anime, 180. Another intriguing example of anime ad-
dressing human encroachment on environments is Takahata Isao’s (1935–) Heisei
tanuki gassen ponpoko (Heisei Badger Wars, 1994). Threatened with extinction
as Tokyo’s Tama New Town continues expanding, badgers transform themselves
into a variety of creatures, some of which can survive in the new built envi-
ronment. Also noteworthy is Kawamori Shōji’s (1960–) animated television se-
ries Arjuna (Chikyū shōjo Arjuna; Earth Maiden Arjuna, January 9–March 27,
2001), which features a high school student entrusted with saving the planet.
After the March 2011 Tōhoku disaster the acclaimed female manga artist Yam-
agishi Ryōko (1947–) made her “Phaeton,” inspired by the Chernobyl accident
and published in 1988, available online free of charge; this manga has inspired
considerable discussion, indicating the continuing importance of creative works
in helping peoples grapple with environmental crises.
Television broadcasts have also played an important role in awakening Japa-
nese environmental consciousness, including the NHK special Amerika Walden
shisaku no tabi (A Meditative Journey to America’s Walden, 1994), which en-
couraged viewers to read Walden and to “call for the protection of their own
loved places.” Walden has been translated into Japanese more than a dozen times
since 1911, and it has inspired countless Japanese writers. Katsumi Kamioka,
www.thoreausociety.org.
239. Carter J. Eckert et al., Korea Old and New, 271. Ko Ŭn speaks of one
of these dams in “Sup’ungho,” an intriguing poem that describes a man chip-
ping away at the immense Supung Dam (on the Yalu River, between China and
North Korea) for decades until the entire structure collapses. Supung Lake sub-
sequently drains to reveal ancient tombs from the Koguryŏ (37 B.C.E.–668 C.E.)
and Palhae (Unified Silla, 668–935) periods. The poem claims that the man long
ago had pledged “to demolish the Supung Dam and resuscitate the old river”; he
concludes with a comment that until the Supung Dam is rebuilt, “the Yalu River
will have returned to the Yalu River of old.” Yet as the poem highlights, there are
many “old” Yalu Rivers; people have been making their mark on the river for
several millennia (302).
240. Carter J. Eckert et al., Korea Old and New, 345.
241. Park Chung Hee (1917–1979) also is known as Pak Chŏnghŭi. In 1960,
only 28.3 percent of the Korean population lived in cities with a population
greater than 50,000; by 1990 the percentage had nearly trebled to 74.3. Dong-
Ho Shin, “Economic Growth and Environmental Problems in South Korea,” 236.
242. Conrad Totman, Pre-Industrial Korea and Japan, 169. These changes
merely shifted rather than lessened planetary demands.
243. The best-known example of environmental damage from this period
488 notes to pages 74–76
is that to coastal areas around Ulsan (southeast Korea) and to the Taehwa
River (which runs through Ulsan) caused by discharge of industrial waste. Ul-
san became a center of the Korean petrochemical and machinery industries in
the 1960s. Dong-Ho Shin, “Economic Growth and Environmental Problems in
South Korea,” 241. Other cities reporting pollution illnesses in the 1970s include
Pusan, Chinhae, Masan, and Kwangyang. For more on Korea’s environmental
movements, see Ku Do-Wan, Kankoku kankyō undō no shakaigaku; Su-Hoon
Lee, “Environmental Movements in South Korea.”
244. Su-Hoon Lee, “Environmental Movements in South Korea,” 90.
245. Chun Doo Hwan (1931–) is also known as Chŏn Duhwan.
246. The Onsan industrial complex, constructed in the early 1970s, is lo-
cated on Korea’s southeastern coast near Ulsan.
247. Dong-Ho Shin gives survey statistics in “Economic Growth and Envi-
ronmental Problems in South Korea,” 244–45.
248. The Korean writer Ko Ŭn’s poem “Kkot” (Flowers, 1986), discussed in
chapter 7, provides a literary perspective on this phenomenon.
249. Su-Hoon Lee, “Environmental Movements in South Korea,” 116. The
Korean Federation for Environmental Movements (KFEM) was established in
1993 as an amalgam of local environmental groups that organized in the late
1980s. This group has called attention to the importance of clean air, water,
and soil, as well as waste reduction and antinuclearism. Connecting the environ-
mental movement to democratization, members of the KFEM envision an active
citizenry keeping watch over government and big business. See Seungsook Moon,
Militarized Modernity. Another important group has been the Citizens’ Move-
ment for Environmental Justice, founded in 1992. The KFEM and CMEJ have
faced substantial challenges in the last few decades.
250. Statistics on current environmental conditions in Korea can be found in
the Environment White Pages (Hwangyŏng paeksŏ), published by Korea’s Minis-
try of Environment (Hwangyŏngbu). See also Hwangyŏngbu, 2009 Hwangyŏng
t’onggye yŏnkam.
251. Lee Myung Bak (1941–) is also known as Yi Myŏngbak. Some of
the projects he instituted include a more comprehensive recycling program,
the creation of the 286-acre Seoul Forest Park (2005), and the restoration of
Ch’ŏnggyech’ŏn (2005), a stream in the middle of the city that was an open
sewer after the Korean War, was covered with concrete in the 1950s, and now
is popular with both ducks and tourists. See Bryan Walsh, “Saving Seoul.” The
Ch’ŏnggyech’ŏn River Project recently won the Harvard University Graduate
School of Design’s 10th Veronica Rudge Green Prize in Urban Design for its con-
tributions to the quality of urban life and the future of humane urban environ-
ments. The prize citation noted that the project represents a “sea change in Asian
attitudes toward city design . . . to a more qualitative program that incorporates
quality of life and environmental sustainability into economic development strat-
egies.” Joan Busquets, “The Cheonggyecheon River Project in Seoul, Korea.”
252. Edward B. Barbier, “Toward a Global Green Recovery: The G20 and
the Asia-Pacific Region.” China was third, with 33 percent. China enjoys the
world’s largest total green stimulus spending.
253. See Choe Sang-hun, “Doubts Raised on Ambitious Korean Rivers Proj-
Notes to Pages 76–77 489
ect.” Another ecoambiguous endeavor is the New Songdo City project being built
by Gale International on 1,500 acres of land reclaimed from the Yellow Sea off
Incheon. South Korea’s answer to Shanghai and Dubai, Songdo is designated as
a “green” city, with 40 percent of its acreage “green,” including a hundred-acre
park at the center. This supposedly will be one of the planet’s cleanest urban
areas. But environmentalists have decried what it has done to neighboring tidal
flats. David McNeill, “Gravity Defying.”
254. The Korean sociologist Lee Hongkyun notes this paradox in “Envi-
ronmental Awareness and Environmental Practice in Korea,” 178. Cited in Ju-
lia Adeney Thomas, “The Exquisite Corpses of Nature and History.” Andrew
Szasz speaks more generally of this phenomenon in Shopping Our Way to Safety,
where he notes the difference between those interested in their own health and
that of the planet. Giving the example of bottled water he comments, “clean
consumption [clean water] is compatible with, even requires, dirty production
[plastic bottles, etc.]. It is an amazing contradiction” (197).
255. This paragraph is based on Peter Hayes, “Enduring Legacies” and “Un-
bearable Legacies.” See also Peter Hayes, “Extended Nuclear Deterrence” and
“The Path Not Taken.”
256. The DMZ was created under the 1953 armistice agreement that halted
the Korean War.
257. Kwi-Gon Kim and Dong-Gil Cho, “Status and Ecological Resource
Value of the Republic of Korea’s Demilitarized Zone,” 3. Similarly, Cuba’s eco-
systems are said to have benefited considerably from American embargoes and
the collapse of the Soviet Union.
258. Seung-ho Lee, “A New Paradigm for Trust-Building.”
259. Julia Adeney Thomas, “The Exquisite Corpses of Nature and History.”
See also Alan Weisman, The World without Us, 183–90.
260. Kim Yŏngha (1968–) spent time near the DMZ thanks to his father, who
was a military officer. Michael Standaert, “Korean Author Speaks at US Writing
Program.” For more on defoliants in the DMZ see Lee Si-Woo, Life on the Edge
of the DMZ, 49–50, 210–12. As Lee notes, areas of the DMZ that should have
trees dating at least to the 1950s are treeless because of the defoliant gramoxone.
In addition, the area’s fortifications prevent animal migrations such as those de-
scribed in David S. Wilcove, No Way Home. Exposing the paradoxical condi-
tion of animals in the DMZ are creative works such as “Nae sarang DMZ” (My
Love, DMZ), performed in cities around the world in 2010 by the Korean theater
group Mokhwa to commemorate the 60th anniversary of the start of the Korean
War. This play features a group of animals who fear that their paradise will be
destroyed if land mines are removed and the DMZ is developed.
The ironies of the DMZ mirror those of other environmentally devastated
sites, including the Chernobyl Exclusion Zone, and, to a much lesser extent,
Okunoshima Island, Japan, which was a base for Japan’s lethal gas production in
the 1930s and early 1940s but now is a rabbit paradise. See Steve Featherstone,
“Life in the Zone”; “Imperial Army’s Poison Gas.” The Japanese-American nov-
elist and filmmaker Ruth Ozeki (1956–) describes similar spaces in her novel My
Year of Meats (1998), an exposé of the American beef industry: “These sites [of
former nuclear testing and development] are hazardous. . . Paradoxically, they
490 notes to pages 77–80
have conserved these desolate parts of the country. Often these landscapes hide
underground bunkers, but on the surface they are rich with flora and fauna that
have flourished, protected from families with fat-tired recreational vehicles, graz-
ing cattle, and other ruminants” (247).
261. Writers compared the transience of human existence with the seasonal
cycle. They also contrasted the linearity of human life with the cyclical patterns
of the nonhuman world. Ho-Min Sohn and Peter H. Lee, “Language, Forms,
Prosody, and Themes.”
262. Peter Lee, “Early Chosŏn Eulogies,” 164.
263. Emperor Yuri reigned between 19 B.C.E. and 18 C.E.
264. Korean poets were as eager to withdraw from society as their Chinese
counterparts. See Kim Jong-gil, “Introduction,” 24. For more on nature in clas-
sical Korean literature see An Changni, Hanguk ŭi p’algyŏng munhak; Min
Pyongsu, Hansi nŭn ingan kwa chayŏn ŭi mannam.
265. See Pak Chun, Akjang kasa, 76–78. Kwŏn Kŭn (1352–1409) was one
of many writers to celebrate Mount Hwa. See, for instance, Pyŏn Kyeryang’s
(1369–1430) “Hwa-san pyŏlgok” (Song of Mount Hwa, 1425). Peter H. Lee,
“Early Chosŏn Eulogies.”
266. Yi Kyubo (1168–1241), “Tongmyŏng Wang p’yŏn,” 72.
267. Ibid., 77–78.
268. Ibid., 69.
269. Ibid., 76.
270. This contrasts with Yi Kyubo’s “Lines on Not Beating the Ox,” where
the poem’s speaker urges people to pity, not abuse these animals, both because
oxen work diligently for people and because people could not survive without
them.
271. For more on this story in the context of Yi T’aejun’s (1904–?) oeuvre see
Tatiana Gabroussenko, Soldiers on the Cultural Front, 115–16. Gabroussenko
rightly notes that in the 1930s and early 1940s Yi’s writing turned away from
social criticism to more personal concerns. Although “Rabbit Story” focuses on
one couple’s relationship with the animals they have raised, it points more gener-
ally to human-animal interactions.
272. Yuasa (1910–1972) was raised and educated in Korea. For more on eco-
logical consciousness in Korean creative work published in the 1930s and 1940s
see Cho Namhyŏn (Cho Nam-hyon), “1930, 40 nyŏndae sosŏl ŭi saengt’aeronjŏk
chaehaesŏk.”
273. Sin Sŏkchŏng (1907–1974), “San san san,” 65–66. Hwang Tonggyu
was born in 1938; Pak Tujin’s dates are 1916–1998.
274. Sin Sŏkchŏng, “Chayŏn kwa Rousseau,” 75. “Nature and Rousseau”
is dated February 1953 and “Mountains Mountains Mountains” January 1953.
The understanding of “nature” exhibited by the poem’s speaker diverges signifi-
cantly from that of Rousseau.
275. Kim Kwangsŏp (1905–1977), “Sŏngbuk-dong pidulgi,” 236. Cf. Mun
Tŏksu (1928–), “Pilding e kwanhan somun 3” (Rumors about Buildings 3, 1997),
which features pigeons attempting to become habituated to a city under construc-
tion. Also noteworthy is Hwang Tonggyu’s “Siment’ŭ nara ŭi kkot” (Flowers in
Cement Country, 1993), which depicts an individual admiring flowers planted or
Notes to Pages 80–83 491
at least placed by cement walls, asking that others be patient since he is “suckling
at nature’s breast” (61).
276. Sohrab Sepehri (1928–1980), “The Water’s Footfall,” 28. Yi Hoch’ŏl’s
(1932–) popular Sŏul ŭn manwŏn ida (Seoul is Full, 1966) is another excellent
example of 1960s Korean literature on crises brought about by rapid urbaniza-
tion and industrialization. This novel, written when Seoul had a population of
less than four million (compared with more than 20 million in the Seoul metro-
politan area today), depicts an urban space plagued by serious social and envi-
ronmental ills.
277. Yu Hyŏnjong was born in 1940 and Mun Sunt’ae in 1941. For more
on the DMZ and literature see Cho Pyŏngmu, “DMZ saengt’ae pojon kwa
munhakchŏk taeŭng.”
278. Won-Chung Kim, “Dystopia and Toxic Discourse in Wonil Kim’s ‘Med-
itation on a Snipe,’” 53–54. Kim Wŏnil was born in 1942.
279. Kim Kwanggyu (1941–), “Kohyang,” 37.
280. The first edition of Uri rŭl chŏksinŭn majimak kkum: Kim Kwanggyu
sijip (The Final Dream that Drenches Us: Collection of Kim Kwanggyu’s Poetry),
the anthology in which “Hometown” appears, was published on October 20,
1979. Park Chung Hee was assassinated on October 26.
281. The emphasis is mine.
282. Sales of poetry skyrocketed in the early 1980s, leading some to call this
the “era of poetry.” Readers welcomed the writings of a new generation “full of
hostility toward the establishment and authority . . . [that] dismantled existing
poetic language and grammar.” Yi Nam-ho et al., “Twentieth-Century Korean
Literature,” 72-73. Ch’oe Sŭngho was born in 1954, Ch’oe Sŭngja in 1952,
Chŏng Hyŏnjong in 1939, Kim Hyesun in 1955, Song Sugwŏn in 1940, and Yi
Hyŏnggi in 1933. Korean writers of ecopoetry in addition to those whose texts
are analyzed in chapters 2–7 include An Dohyŏn (1962–), Chang Sŏkju (1954–),
Chŏng Chaewan (1936–), Chŏng Inhwa, Ha Chŏng-ok (1953–), Kim Chongsam
(1921–1984), Kim Myŏngsu (1945–), Kim Suyong (1921–1968), Kim Yongt’aek
(1948–), Ko Hyŏngnyŏl (1954–), Mun Insu (1945–), Pak Mokwŏl (1916–1978),
Sin Kyŏngrim (1936–), Yi Hasŏk (1948–), Yi Sangguk (1946–), and Yi Yŏngch’un
(1941–). Additional writers of ecologically oriented fiction include Chŏng Ch’an
(1953–), Chŏng Chin-gyu (1939–), Hong Sŏngwŏn (1937–), Hwang Sŏk-yŏng
(1943–), and Kim Yujŏng (1908–1937).
283. Examples of texts addressing harm to animals include Cho Kyŏngnan’s
(1969–) novel Hyŏ (Tongue, 2007), which contains an intriguing subplot on dog
abuse, and Han Kang’s (1970–) story “Ch’aesikchuŭija” (The Vegetarian, 2007),
which features a woman who suddenly is revolted by meat.
284. Cho Sehŭi was born in 1942 and Yi Namhŭi in 1958. The orderly phys-
ical appearance of Kim Chiha’s (1941–) “Cry of the People” belies the anguish
and outrage of its speaker. Unlike much late twentieth-century Korean poetry,
this text is written not in free verse but in lines of four letters each, lines that are
stacked four to a column. An outspoken critic of the Park Chung Hee regime
and individuals promoting militarized industrial growth, Kim Chiha was arrested
on several occasions. In 1974, authorities asked for the death penalty, accusing
him of violating Korea’s National Security Law by promoting class division. An
492 notes to page 83
most famous river. For more on recent controversies over American military pol-
lution of Korea, including discoveries of dioxin, a component of Agent Orange,
see Mark McDonald, “Dioxin Traces.”
287. Hwang Tonggyu, “SOS,” 59–60.
288. For more on Korean interpretations of Gary Snyder see Kim Won-
chung, “Gary Snyder Studies in Korea.” For more on Korean interpretations of
Emerson and Thoreau see Kang Gyu Han, “The Development of Thoreau Studies
in Korea.” Rachel Carson’s Silent Spring has been translated into Korean several
times.
289. Korean-language scholarship on Korean literature and ecodegradation
has boomed in recent years. Most criticism organizes literature on ecodegra-
dation by genre, ecological problem (e.g., pesticides, water pollution, nuclear
proliferation), or the oeuvre of a particular writer. See Chang Chŏngnyŏl,
Saengt’aejuŭi sihak; Chŏn Hyeja, Hanguk hyŏndae saengt’ae sosŏl ŭi sŏsajŏk
yuhyŏng kwa punsŏk ; Gu Chahŭi (Koo Za-hee), “Hanguk hyŏndae saengt’ae
sosŏl yŏngu,” “Hanguk hyŏndae sosŏl e nat’anan saengt’aeŭisik ŭi han yang-
sang,” and Hanguk hyŏndae sosŏl kwa ek’olrojijŭm; Im Dohan (Lim Do-han),
“Hanguk hyŏndae saengt’aesi wa ‘mul’ imiji,” “Inmunhak kwa saengt’aejuŭi,”
and “Saengt’aesi ŭi kwacha wa chagak ŭi kyegi”; Kim Ilyŏng, “Hwangyŏng kwa
munhak kŭrigo munhak kwa hwangyŏng”; Kim Kyŏngbok, Saengt’aesi wa nŏk
ŭi ŏnŏ; Kim Namsŏk, “Haebang yihu mundae hwangyŏng e nat’anan saengt’ae
uigi” and “Hanguk hwangyŏng munhak yŏngu”; Kim Sŏnhak, “21 seki Hanguk
munhak kwa saengt’aejuŭi”; Kim Ukdong, Munhak saengt’aehak ŭl wihayŏ and
Saengt’aehakjŏk sangsangryŏk; Song Yonggu, Hyŏndae si wa saengt’aejuŭi; Yi
Chaesik, Hanguk ŭi saengt’ae hwangyŏngsi; Yi Sŭngjun, Hanguk hyŏndae sosŏl
kwa saengt’aehak. Kang Yong-ki summarizes environmental writing in South
Korea in “Contemporary Environmental Writers of South Korea.”
Korean scholars founded the Association for the Study of Literature and En-
vironment (ASLE-Korea) in 2001. This organization has always been open to
specialists of English, Korean, and other literatures, although, as in Japan, most
early members were scholars of English literature. ASLE-Korea has organized a
number of conferences and workshops and has begun to work closely with ASLE-
Japan. Publications include translations of Korean literature with environmental
themes as well as the journal Munhak kwa hwangyŏng (Literature and Environ-
ment, est. 2002), which contains articles on Korean and Western literatures and
the environment. Japanese scholars also have published on Korean literature and
the environment, including Sasaki Ikubo et al., who summarize Korean environ-
mental literature in “Kankoku kankyō bungaku o megutte.”
290. Liu Ts’ui-jung discusses these phenomena in “Han Migration and the
Settlement of Taiwan.” This paragraph is based in part on her account.
291. Ibid., 168. Koxinga’s dates are 1624–1662.
292. For a concise history of Taiwan’s sugar industry, see Chih-Ming Shih
and Szu-Yin Yen, “The Transformation of the Sugar Industry.”
293. Taiwan became a province of China only in 1877.
294. Taiwan’s high mountain forests fared better. The Qing adopted laws
against exploiting resources in these spaces, allowing only military lumberjack
chiefs and their employees to engage in nonreclamation deforestation. These in-
494 notes to pages 85–86
dividuals harvested trees in the forests of western and northeastern Taiwan, but
the scale of their activities was small. During this time very little illegal logging
took place. For more on deforestation in Taiwan before the twentieth century see
Ch’en Kuo-tung, “Nonreclamation Deforestation in Taiwan.”
295. This number does not include mountain aborigines. John Robert Shep-
herd, Statecraft and Political Economy on the Taiwan Frontier, 161. See also
John F. Richards, The Unending Frontier, 89–111.
296. See the data provided in Ch’en Kuo-tung, “Nonreclamation Defores-
tation in Taiwan,” 715–21. Cf. Rhoads Murphey, “Asian Perspectives of and
Behavior Toward the Natural Environment,” 51.
297. Chih-Ming Shih and Szu-Yin Yen, “The Transformation of the Sugar
Industry,” 43. Japan at first advocated “industry for Japan, agriculture for Tai-
wan,” then in the late 1930s “industry for Taiwan, agriculture for Southeast
Asia.”
298. This reservoir was established at Sun Moon Lake (Riyuetan) in central
Taiwan by raising the water levels of Sun Lake and Moon Lake eighteen meters
to create a single body of water. See An-chi Tung, “Hydroelectricity and Indus-
trialization.” Taiwan’s first electric generator dates to 1888; its first hydroelectric
plant was established in 1905.
299. Information on postwar forestry in Taiwan is taken from Ch’en Kuo-
tung, “Nonreclamation Deforestation in Taiwan,” 721–27. All former lumbering
sites are now recreation parks.
300. Hsin-Huang Michael Hsiao, “Environmental Movements in Taiwan,”
33. For summaries of Taiwan’s early environmental movements see Li Jinghua,
Ziran xiezuo yu huanjing yishi yanjiu, 27–28, 32–36; Xu Longmei, “Taiwan
dangdai ziran xiezuo yanjiu,” 169–70.
301. Robert P. Weller and Hsin-Huang Michael Hsiao, “Culture, Gender
and Community in Taiwan’s Environmental Movement,” 83. On the other hand,
although controversial, nuclear power has been shown to have a lower environ-
mental cost than many other forms of energy production. A large number of
environmental organizations were founded in Taiwan within months of the lift-
ing of martial law. Moreover, 90 percent of the 1,211 antipollution protests that
took place between 1980 and 1996 occurred after 1988. Hsin-Huang Michael
Hsiao, “Environmental Movements in Taiwan,” 34. Shi Xinmin’s Taiwan huan-
bao yundong shiliao huibian is a comprehensive study of Taiwan’s environmental
movements. Also noteworthy is the founding of the Taiwan Green Party (Taiwan
Lü Dang) in 1996, a political party devoted to the promotion of ecological sus-
tainability and social justice.
302. The Taiwanese government currently recognizes fourteen aboriginal
tribes. Terrence Russell and Darryl Stark, “Rewards and Perils of Fieldwork in
Taiwan.”
303. After the Taiwanese translation in 1972 of the Austrian zoologist and
ornithologist Konrad Z. Lorenz’s (1903–1989) volume on animal behavior and
psychology—Er redete mit dem Vieh, den Vögeln und den Fischen (lit. It Talked
with the Cattle, the Birds, and the Fish; Eng. trans. King Solomon’s Ring: New
Light on Animal Ways, 1949)—there was a fifteen-year hiatus before Taiwanese
published their next translation of a major Western text on environmental con-
Notes to Pages 86–87 495
cerns, the American ecologist and environmentalist Aldo Leopold’s famed A Sand
County Almanac (1949, Twn. trans. 1987). Wu Mingyi lists Taiwanese trans-
lations of prominent Western texts in “Dangdai Taiwan ziran xiezuo yanjiu,”
435–42. Juxtaposing translations with publications of key environmental writing
in both Taiwan and the West from 1634 to 2001 highlights the relative separ-
ateness of the two corpuses until the late 1990s. See also Li Xuancang’s list in
“Xiandangdai Taiwan ‘ziran xiezuo’ yanjiu,” 269. For more on the engagement
of Taiwanese environmentalists, including writers, with Western environmental
texts see Cai Yiwen, “Taiwan shengtai wenxue lunshu,” 51–62. Interest in envi-
ronmental writings from elsewhere in East Asia has been less extensive.
304. Hsin-Huang Michael Hsiao, “Environmental Movements in Taiwan,”
36.
305. Yang Ming-tu, “Ecological Consciousness in the Contemporary Lit-
erature of Taiwan,” 307. Taiwanese writers of nonhuman-centered nonfiction
include Chen Huang (1954–), Chen Guanxue (1934–), Chen Yufeng (1953–),
Chen Zhenzhong (1954–), Du Hong (1964–), Du Xinzi, Fan Qinhui (1965–),
Gu Mengren (1951–), Han Han (1948–), Hong Suli (1947–), Hong Yinshen,
Huang Dongren, Jiang Xun (1947–), Jin Hengbiao (1942–), Li Jiemu, Liao Hon-
gji (1957–), Liao Hongmu (1957–), Lin Junyi, Lin Shaowen, Liu Kexiang, Ma
Yigong (1948–), Meng Dongli (1937–2009), Shen Zhenzhong, Wang Jiaxiang
(1966–), Wu Mingyi (1971–), Wu Sheng (1944–), Wu Yonghua (1959–), Xin Dai
(1949–), Xu Renxiu (1948–), Yang Xianhong (1953–), Yin Ping, Zeng Guihai
(1946–), and Zhong Qiao (1956–). Husluman Vava (1958–), Koarnhak Tarn
(Chen Guanxue, 1934–), Neqou Sokluman (1975–), Syman Rapongan (1957–),
Walis Norgan (1961–), Xia Man-Lan Bo An, and Yaronglong Sakinu (1972–)
are some of Taiwan’s most prominent aboriginal writers of nonfiction nature
writing. See Tian Qiwen, Taiwan huanbao sanwen yanjiu for brief biographies
of many of these writers, 17–34. Huang Xinya has published on these writings in
comparative perspective. See, for instance, Huikan beimei yuanzhumin wenxue.
Nature writing includes both fiction and nonfiction although in Taiwan the latter
is more common.
306. Liu Kexiang (1957–), “Taiwan ziran xiezuo yuyan chulun.” Cited by
Chen Sihe, “Taiwanese Writings with a Maritime Theme in the 1990s,” 154.
Likewise, the nature writer Chen Jianyi has argued that nature writing is “a type
of literary form that has been drawn out of a dialectical process between na-
ture language and nature experience.” Chen Jianyi, “Faxian yige xin de wenxue
chuantong—ziran xiezuo.” Cited by Chen Sihe, 154. See also Wu Mingyi, “Ganx-
ing de ziran dizhi,” 38–62.
307. Liu Kexiang, “A Nature Writer in Taiwan.”
308. Lin Wenyi (1953–), “Zai huchenghe youan,” 118.
309. Yang Ming-tu summarizes Taiwanese nature writing in “Ecological
Consciousness in the Contemporary Literature of Taiwan,” 304–9. For more
comprehensive discussions, see Chen Yulin, “Taiwan 80 niandai huanjing yun-
dongxia zhi wenxue fazhan”; Xu Longmei, “Taiwan dangdai ziran xiezuo yan-
jiu.” Key texts include Han Han and Ma Yigong’s Women zhi you yige diqiu (We
Have Only One Earth, 1983), Liu Kexiang’s Feng niao Pinuocha (The Wind Bird
Pinuocha, 1991), Houshan tanxian (Adventures into Back Mountains, 1993),
496 notes to pages 87–89
Taiwan jiu lu tachaji (Inspecting Taiwan’s Old Trails, 1995), and the Xiao lü shan
(Little Green Hill) series. Many recognize We Have Only One Earth as triggering
Taiwan’s ecological consciousness.
310. See Xu Longmei, “Taiwan dangdai ziran xiezuo yanjiu,” 159–63. Par-
ticularly noteworthy is the reception of Liu Kexiang’s 1992 essay “Zuihou de
heimian wuzhe” (The Last Black-Faced Dancers, 1992), which prompted one
of Taiwan’s most effective grassroots environmental movements. Nick Kaldis,
“Steward of the Ineffable,” 100. Kaldis has argued, “If not for their conceptual-
ization and representation, their inscription—literary and otherwise—into social
discourse, most of us would not know or have cause to care about many species
that arguably have been saved by collective, textually enlightened environmental
agitation . . . Nor would we have learned to value, (and tried to) protect, and pre-
serve places we may never see . . . [Writers] immerse us in places, relationships,
and ways of being that we experience nowhere else but in their writings. In the
process of reading such works our relationship to living things and natural spaces
is literally incarnated or permanently altered.” Kaldis, 88.
311. See, for instance, Yu Youhua, Taiwan huanjing yiti telun, and particu-
larly the Taiwan Environmental White Papers (Huanjing baipishu). Peter I-min
Huang summarizes current problems in “Local Resistance.”
312. Li-hua Zhong, “Farmers Rally.” Cited by Peter I-min Huang, “Local
Resistance,” 358. Japan has already completed its expropriating and is a postin-
dustrial economy, as Taiwan will be soon.
313. Export of nuclear waste from Taiwan to North Korea has been thwarted
by objections from South Korea. In-Taek Hyun and Sung-Han Kim, “Introduc-
tion: The Environment-Security Nexus in Northeast Asia,” 4. Also alleviating
pressure on Taiwan’s ecosystems is its low birthrate, something that deeply con-
cerns the island’s politicians and planners. In May 2010 Taipei Mayor Hau Lung-
bin (1952–) declared, “my top priority is to tackle the issues of low birth rates
and an aging population.” “Taipei to Pay Couples to Have Babies.”
314. Diane Wilson (1948–), An Unreasonable Woman, 122. The novel de-
picts exiled Taiwanese as fighting for the environmental health of their country
from afar.
315. Mark Elvin, “Introduction,” 12–13. Citing Chen Hanguang, ed. Tai-
wan shilu 1, 204. For more on the varying depictions of nature in early creative
writing on Taiwan by Lang Dingyuan (1680–1733) and others see Cai Qingbo,
“Taiwan gudianshi ziran xiezuo yanjiu”; Cai Yiwen, “Taiwan shengtai wenxue
lunshu”; Wu Mingyi, “Dangdai Taiwan ziran xiezuo yanjiu,” 53–100, 417–22;
Xue Shunxiong, “Taiwan chuantong hanyu jiushizhong de ziran shengtaiguan.”
Chinese, Japanese, and Western visitors also published volumes of nonfiction on
Taiwan’s ecosystems. See Wu Mingyi, “Dangdai Taiwan ziran xiezuo yanjiu,”
83–97, 429–42.
316. Nishikawa Mitsuru lived from 1908 to 1999. Yu Yonghe (fl. 1691–
1697) is best known for Bihai jiyou (Small Sea Travelogue, 1697), one of China’s
earliest accounts of Taiwan.
317. Nishikawa Mitsuru, Sairyū ki, 391.
318. Fujishima Takeji (1867–1943), “Yingru yishu yanzhong de Taiwan
fengwushi.” Cited by Hsin-tien Liao, “The Beauty of the Untamed,” 39.
Notes to Pages 89–93 497
chapter 2
that does not address human damage to ecosystems. For instance, the Chinese
writer Zhou Zuoren’s (1885–1967) poem “Cangying” (Flies, 1920) reads: “We
speak of love, / love of all living beings. / But I—don’t think I can love them all. / I
can love wolves and monster serpents, / and I can love pigs that live in mountain
forests. / But I cannot love flies. / I abhor them, I curse them.” Also noteworthy is
Itō Hiromi’s short story “Houseplant,” where the narrator calls attention to the
arbitrariness of the category “weed.”
7. Distinctions between attitudes and actions are necessarily porous. When I
speak of apathy, advocacy, celebration, protest, and similar phenomena as “at-
titudes” I am referring to emotions, beliefs, and perceptions as translated into
the more private language of narrative discourse; when I speak of these same
phenomena as “actions” I am referring to such situations as characters actively
protesting, boycotting, and pursuing or rejecting particular lifestyles. Of course a
large liminal area exists here too. Even more complex is the position of literature
itself—attitudes translated into language might still be attitudes, but translating
attitudes is an action. So in some sense all attitudes expressed in literature are
themselves actions or at least the residues of actions.
8. This is in contrast to the majority of Japanese, whom broader public opin-
ion polls reveal to have developed strong anti-nuclear sentiment. Daniel Aldrich,
“Nuclear Power’s Future.”
The people of Taiji are said to regard dolphins as no more special than other
animals. In November 2010 Taiji Municipal Assembly President Katsutoshi Mi-
hara declared, “We believe that these are natural resources, to be used effectively,”
while fishing union representatives and other officials claim the dolphin activists
hypocrites; hunting dolphins for food, they argue, is “no different than killing
cows or pigs.” Eric Johnston and Minoru Matsutani, “Taiji-activists Showdown
Staged.” For more on the Taiji controversy see chapter 1. The Japanese land min-
ister Maehara Seiji’s announcement in September 2009 that the Yanba Dam and
the Kawabe River Dam projects (both in Gunma Prefecture) were being scrapped
was met with protests by local residents; the Japanese government, calling these
people “absolute victims” of the policy change, has promised both to compensate
them financially for the dam’s cancellation and to invest in the region in other,
more cost-effective ways. Ironically, for forty years (1952–1992) local residents
had strongly opposed building the dam. Today, few admit to being dam enthusi-
asts, but most are concerned with how the town will sustain itself economically
without it. The Yanba Dam is the first of dozens of projects the Democratic Party
government wants to cancel to revitalize Japan’s economy. See Martin Fackler,
“Bridge May Rise Even if Waters Don’t”; “Leading a New Life without a Dam
Vexes Yanba Residents”; “Maehara kokukōshō.” For background on the plan-
ning of Yanba Dam and on relocation policies, see Daniel Aldrich, Site Fights, 95.
Interestingly, on May 10, 2010, Japan’s National Institute of Minamata Dis-
ease announced that even those Taiji residents with high bodily concentrations
of methyl mercury have no mercury-related health problems, indicating that it
was safe for them to continue consuming contaminated whale and dolphin meat.
These claims were quickly discredited. Human and animal rights activists have
charged the town with poisoning its people by permitting them to eat mammals
known to be contaminated with mercury. Boyd Harnell, “Experts Fear Taiji Mer-
500 notes to pages 105–7
cury Tests are Fatally Flawed”; Minoru Matsutani, “Most Taiji Residents Rest
Easy”; “Taiji Locals Test High for Mercury.”
9. As Harold Fromm declares in his critique of Aldo Leopold’s assertion that
whatever upholds the “integrity, stability, and beauty” of the biotic is “right”
and that whatever does not is “wrong”: “Understood to exist in the mind of the
beholder, who selects a number of qualities and data to stand for the whole while
ignoring everything else, integrity or wholeness are nowadays seen as purely con-
ventional moments of understanding . . . As for ‘stability,’ the belief that ecosys-
tems are stable is no longer generally supportable . . . [‘Beauty’] is too obviously
culturally determined and consciousness-generated to require comment.” Harold
Fromm, The Nature of Being Human, 81–82. For more on fallacies of endurance
see Daniel B. Botkin, Discordant Harmonies.
10. Marilyn M. Cooper, “Environmental Rhetoric in the Age of Hegemonic
Politics,” 236.
11. See Ted Nordhaus and Michael Shellenberger, Break Through, for more
on material and postmaterial needs and desires.
12. Raff Cody is the protagonist of E. O. Wilson’s (1929–) novel Anthill
(2010). After much trial and error, including killing animals for sport, Raff comes
to appreciate Alabama’s threatened Nokobee tract for its own sake. The narrator
of Anthill declares, “From his passion for Nokobee’s wildness, he drew his version
of the land ethic. Where farmers love the land for what it yields to their labor,
and hunters love it for the animals they kill and take away, Raff came to love
Nokobee for its own sake. It became to him another way to look at the world”
(139). But unlike the other members of the Gaia Force, a radical environmental
group he joins while attending Harvard Law School, Raff is determined to win the
battle for the Nokobee within rather than outside the law. And after graduation,
he becomes “the legal arm of one of the most rapacious land developers in South
Alabama,” making his position “dangerously ambiguous” (311). It is one that he
uses to his advantage, convincing Sunderland Associates that limited development
of the area is best financially, as well as ecologically. The novel concludes perhaps
too optimistically: “Because the Nokobee survived, he [Raff] survived. Because it
preserved its meaning, he preserved his meaning . . . He had restored its immortal-
ity, and eternal youth, and the continuity of its deep history” (378).
13. Deep ecologists distinguish themselves from “shallow” ecologists. Greg
Garrard explains, “Whereas ‘shallow’ approaches take an instrumental approach
to nature, arguing for preservation of natural resources only for the sake of hu-
mans, deep ecology demands recognition of intrinsic value in nature . . . The shift
from a human-centered to a nature-centered system of values is the core of the
radicalism attributed to deep ecology, bringing it into opposition with almost
the entirety of Western philosophy and religion.” Greg Garrard, Ecocriticism,
21. Another extreme position is that of radical environmentalism, which argues
that “human society, as it is now constituted, is utterly unsustainable and must
be reconstructed according to an entirely different socioeconomic logic. . . . Eco-
radicals therefore denounce anyone seeking merely to reform, and thus perpetu-
ate, a society that they regard as intrinsically destructive if not actually evil.”
Martin W. Lewis, Green Delusions, 2. See also Mick Smith, An Ethics of Place.
Notes to Pages 107–15 501
14. This sort of speciesism long has been sanctioned by religions and societ-
ies. See Peter Singer, Animal Liberation; Jonathan Bate, The Song of the Earth,
176–204; Linda Kalof, Looking at Animals in Human History; Donald Worster,
“Nature, Liberty, and Equality.”
15. For more on Ishimure and Minamata disease see chapter 1. For addi-
tional background on Ishimure see Iwaoka Nakamasa, ed., Ishimure Michiko no
sekai. Particularly interesting is the ecofeminist Itō Hiromi’s discussion “Ishimure
Michiko to gendai shisō.” Yūki Masami Raker compares the work of Ishimure
with that of Morisaki Kazue (1927–), a Japanese poet and essayist raised in Ko-
rea who has chronicled the lives of Japan’s minorities. See Yūki Masami Raker,
“‘Shomin no bunka’ to ekorojikaru·aidenteitei [ecological identity]”; David
Goodman, “Introduction to ‘Two Languages, Two Souls.’”
16. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 218.
17. During the colonial period Chisso built a network of factories in Korea,
China, and Taiwan.
18. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 255–56.
19. In a developmental state business leaders and national economic bureau-
crats together plan an industrial economy, but the means of production are in pri-
vate hands. See Chalmers A. Johnson, MITI and the Japanese Miracle. Scholars
generally agree that South Korea and Taiwan both became developmental states
in the 1960s, while China became a semidevelopmental state after the Cultural
Revolution, with many of China’s largest one hundred companies remaining de
facto state enterprises.
20. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 233.
21. Ibid., 8–9.
22. Ishimure likewise notes in the afterword to her Minamata trilogy (2004)
that what she most wanted to depict in this epic was “the purity of life and
the rich atmosphere of souls in harmony with nature.” Wakamatsu Michiko,
“Ishimure Michiko’s Tetralogy,” 50.
23. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 9–10.
24. Ibid., 107.
25. Ibid., 123.
26. The principal exception is an article from a supplement to the January
1957 issue of the Kumamoto Igakkai zasshi (Journal of the Kumamoto Medical
Society), included in the novel’s third chapter, that discusses the symptoms of a
cat afflicted by Minamata disease (118–20). The narrator also includes several
graphic descriptions of poisoned fish.
27. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 159–60.
28. Sea of Suffering likewise reveals contradictions between local people’s
attitudes and actual behaviors toward animals, most significantly between the
fishers’ deep affection for and killing of fish. For instance, the narrator remarks
that Yuki would guide her boat to areas teeming with fish and “would call out to
them: ‘Hey there, hey fish, I’m here again today.’” The narrator continues, “In-
nate fishers often talk to the fish affectionately like this. Yet being from Amakusa,
Yuki had an especially cheerful way of speaking.” Ishimure Michiko, Kugai jōdo,
112. But in light of the vast devastation wreaked on the Minamata area by the
502 notes to pages 115–19
Chisso Corporation and its collaborators, conflicts in local peoples’ attitudes are
even more revealing.
29. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 167.
30. Ibid., 112.
31. Ibid., 159–60.
32. Ibid., 128.
33. Ibid., 162–63. The implication here is that the sea is bountiful and heaven
generous.
34. Ibid., 112.
35. Daneshvar’s short story “Sutra” features a first-person narrator halluci-
nating that she is rising above the sky: “I’m sitting in the heavenly ship, steering
toward the earth. A certain mood has come over me that I’ve never felt before.
Seems like all the world, with all its oceans and all its mermaids, belongs to me
. . . Seems like all the fish, corals, ferns, and the vastness of the sea and land
and sky belong to me” (186). Daneshvar addresses environmental concerns more
directly in her novel Savushun (1969). In the 1950s she spent two years in the
United States as a Fulbright scholar at Stanford University, where she studied
with the American writer and environmentalist Wallace Stegner (1909–1993).
Echoes of Stegner’s writing appear frequently in her own.
36. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 112.
37. Similar phenomena occur on a smaller scale in texts such as the Chinese
writer Li Hangyu’s “Zuihou yi ge yulaoer” (The Last Angler, 1982). This short
story describes pollution and overfishing as drastically depleting stock; some spe-
cies that once were plentiful now are nearly extinct. Despite everything, the fisher
protagonist Fukui “thought of a beautiful plan. Now that he was the last angler
on this river, all the fish were his. He would wait until the fish got bigger and then
would catch them. His luck would return” (53).
38. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 63.
39. Gregory M. Pflugfelder, “Preface, Confessions of a Flesh Eater,” xv.
40. Ogata Masato (1953–) has protested environmental destruction from the
local to the global. The volume Chisso wa watashi de atta (Chisso Was I, 2001)
collects his lectures and conversations. Ogata shared his story with the anthro-
pologist, writer, and activist Ōiwa Keibō (pen name Tsuji Shin’ichi), a professor
at Meiji Gakuin University and founder of the Sloth Club, a “Slow Life” environ-
mental group. In Japan Ōiwa is best known for his books on the “Slow Life,” be-
ginning with Surō izu byūteifuru: ososa to shite no bunka (Slow is Beautiful: Slow
Culture, 2001); he has written and translated a number of books on the environ-
ment. Ōiwa has also collaborated with the Canadian science broadcaster David
Suzuki, whose The Nature of Things is Canada’s longest-running documentary
series. Ōiwa earned his Ph.D. in anthropology from Cornell University and has
written on African Americans, Native Canadians, Jews, Japanese Americans, and
Japanese Canadians as well as Japanese culture.
After extensive editing and translating of local dialects into standard Jap-
anese Ōiwa published Ogata’s narrative in 1996 as Tokoyo no fune o kogite:
Minamatabyō shishi (Rowing the Boat of the Eternal World: An Unauthorized
History of Minamata Disease). Tokoyo (lit. eternal world) is the name of Ogata’s
homemade wooden boat, a replica of crafts used in the region before Chisso’s ar-
Notes to Pages 120–22 503
rival and the widespread use of plastics, which Ogata and Ōiwa condemn as hav-
ing polluted waters near and far (127). In 2001 Karen Colligan-Taylor adapted
Ogata and Ōiwa’s text as Rowing the Eternal Sea: The Story of a Minamata
Fisherman. The acknowledgments of the latter volume note that “Rowing the
Eternal Sea is a revision and update of Tokoyo no fune o kogite by Ogata Masato
and Tsuji Shin’ichi” (ix). Differences between the two narratives will be noted as
appropriate; translations of passages appearing in Ogata and Ōiwa’s Japanese
text are my own. In general, I speak of Rowing the Boat of the Eternal World and
Rowing the Eternal Sea as narrated by both Ogata and Ōiwa. This is because it
often is unclear whether the opinions voiced are those of Ogata, those of Ōiwa,
or both. Discourse that is clearly Ōiwa’s or Ogata’s is identified as such.
41. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 194–95.
42. For more on Japanese terms for “nature” see Julia Adeney Thomas, Re-
configuring Modernity, 7, 32–34.
43. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 16, 18.
44. Ibid., 18.
45. The title of the third section of the first chapter in the Japanese-language
Rowing the Boat of the Eternal World is “Tamashii kurabe” (Dueling Souls) and
that of the English-language Rowing the Eternal Sea is “Competing Souls,” but
the word “dueling” captures better the battles between fish and human souls
that this segment describes. On the other hand, the word “competition” better
illustrates relations among fishers, and between fishers and farmers. The fishers
compete among themselves for the largest haul; Ogata indicates how proud he is
of his father for catching more than anyone else. Ōiwa and Ogata also explain
status differences between farmers and fishers. The former believe themselves su-
perior to the latter because they “hold property—rice paddies, cultivated fields,
even forests,” whereas fishers do not own real estate. Ogata Masato and Ōiwa
Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 14–15. Significant here is the simultaneous be-
lief that people are one with and can legitimately possess the nonhuman world.
Elsewhere in Rowing the Boat of the Eternal World Ogata makes the case for
the impossibility of landownership: “What exactly is ownership? For me, own-
ing something necessitates the responsibility of permanently managing it. If we
understand ownership this way it’s a joke to speak of land ownership. This is be-
cause owning land would mean having to outlive it [which of course is precisely
what we don’t want]” (156).
46. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 196. The ves-
sels that do not return to port presumably have been sunk by their overload.
Noteworthy here is how quickly attention turns from the fate of the fish to that
of the fishers. The fishers are less concerned with killing fish than with being
punished for doing so.
47. Ibid., 196.
48. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Rowing the Eternal Sea, 164.
49. Ogata indicates that he once had thought of planting a bomb at Chisso
but is glad now that he did not “disgrace our spiritual traditions in that way.”
Ibid.
50. Ogata declares, “When a first and then a second [child] were born with
Minamata disease, we gave birth to a third and then a fourth child, raising them
504 notes to pages 122–23
all with love and care. Each one was a takarago, a treasure child.” Ibid., 162.
Interesting is Ogata and Ōiwa’s admonition elsewhere that “We talk about a
global crisis, but at the crux of this crisis is our own lack of awareness of how we
are affecting other living creatures, how we, as individuals, live our daily lives.
Minamata disease constantly shows a new face, whether it be the human popula-
tion explosion, overuse of pesticides, or nuclear proliferation.” Cited in Karen
Colligan-Taylor, “Translator’s Introduction,” 16. Ogata and Ōiwa here reveal
the strength of their ecocosmopolitanism. Although frequently acknowledged as
a significant contributor to global environmental degradation, overpopulation is
only rarely discussed as a concern to be addressed on a national, much less local
level. In fact, as Ogata’s comments suggest, worries about global overpopulation
do not seem to preclude celebration of high birthrates closer to home.
51. Demonstrating engaged environmental cosmopolitanism, Ogata makes
the point that terms such as “settlement” and “compensation” are relevant only
to human societies, asking, “Of what meaning are those terms for the fish, the
birds, the cats that were poisoned and killed by organic mercury? You can’t com-
pensate for their suffering and death with money. What about our rich intertidal
and subtidal zones, our old-growth forests? How can you make up for their loss?
You certainly cannot force them into a ‘settlement.’ I’ve been thinking about this
for a long time.” Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Rowing the Eternal Sea, 164.
Rowing the Eternal Sea also includes a photograph of “Neko no haka” (Grave
for Cats), a monument in the garden of Sōshisha (The Supporting Center for
Minamata Disease, Minamata) to the cats who died of the disease (131).
52. Several pages later Ogata states: “When I’m fishing, the sea is a battlefield
[senjō]. Yet there are also times when I think the sea is just beautiful.” Ogata
Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 196.
53. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Rowing the Eternal Sea, 163.
54. Ibid.
55. See Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 196; Row-
ing the Eternal Sea, 166. The motif of the hunter’s ambivalence about taking life
is a common one. For further discussion of this phenomenon see Axel Goodbody,
Nature, Technology and Cultural Change, 175–76; Matt Cartmill, A View to a
Death in the Morning, 120–21, 184–85; Donna Landry, The Invention of the
Countryside; George Reiger, The Striped Bass Chronicles.
56. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 113. The
Korean writer Yu Ch’ihwan’s (1908–1967) prose poem “Sŏnhan namu” (Kind-
hearted Tree, 1958) encapsules many of the ambiguities of Ogata and Ōiwa’s
attitudes toward the natural world:“There was a pine tree remaining on the side
of the road that I sometimes passed. Even when there was no noticeable breeze
it haphazardly spread its dark limbs high in the air and cried with whimpering
sighs. I would always stop beneath the tree and carelessly join my thoughts to its
sounds, happily letting them wander to the edge of the sky. One day I came by
and found that the tree had been mercilessly hewed.
“In truth, reality pushes us to cut down the tree, rather than enjoy the shade
it gives the roadside and the sounds it makes in the wind, and yet it isn’t enough
for providing heat. If so, then how could my palms make the profound sounds of
Notes to Pages 123–26 505
the winds blowing through the pines, even though I, grieving, stand in the tree’s
place and reach my arms up high in the air?
“And yet above my head, in those boundless skies, it’s not that there is no
divine rhythm now coming and going. It’s only the absence of the kindhearted
tree that would bear witness to it that is simply heartbreaking.”
Like Ogata and Ōiwa, the narrator of “Kindhearted Tree” articulates deep
attachments to the nonhuman, including the voices of trees, winds, and skies,
which he attempts to reconcile with his need to harm ecosystems to survive. For
more on Yu Ch’ihwan see O Seyŏng, Yu Ch’ihwan.
57. Matt Cartmill, A View to a Death in the Morning, 31. Cartmill argues
that this is the case because hunting “takes place at the boundary between the
human domain and the wilderness” and the hunter “stands with one foot on each
side of the boundary, and swears no perpetual allegiance to either side” (31).
Boundaries between the “human domain” and the “wilderness” are far more po-
rous than Cartmill suggests and perhaps are just as ambiguous as the figure of the
hunter. Other texts exposing the paradox of the hunter include Yang Mu’s poem
“Xiaoxi” (News, 1958), which repeats the lines, “On the road [home], [still]
many dead birds / people with rifles [still] wiping sweat / Looking at the scen-
ery,” and the indigenous Inupiaq writer Herbert O. Anungazuk’s (1945–2010)
“An Unwritten Law of the Sea”: “The hunter has a profound alliance with the
mammals of the sea, an alliance that involves the spiritual beliefs of many, many
hunters . . . many hunters continue to respect animals in spirit . . . Our ancient re-
lationship with the sea is a relationship that you will not see among other groups
of people. The relationship extends to all creatures that the sea and ice harbor,
and it is this relationship that has made us into a class of hunters unmatched
among other societies” (195).
58. Ishimure Michiko, “Shinwa no umi e,” viii.
59. Early in his narrative Ogata notes that people in his town, located at
some distance from Minamata proper, paid little attention to news of the first
outbreak of Minamata disease; they only began taking the disease seriously when
it affected them personally. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o
kogite, 21.
60. Rowing the Boat of the Eternal World and Rowing the Eternal Sea both
highlight disagreements among Minamata activists.
61. Ōiwa Keibō, “Epilogue,” 185.
62. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Rowing the Eternal Sea, 175.
63. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Tokoyo no fune o kogite, 156.
64. Ogata Masato and Ōiwa Keibō, Rowing the Eternal Sea, 132, 146.
65. Ibid., 132.
66. Frank Yasuda’s (1868–1958) Japanese name was Yasuda Kyōsuke. Nitta
includes a list of reference works at the end of the novel. Nitta Jirō, Arasuka
monogatari, 242.
67. For more on the whale in Australian Aboriginal thought see Sissy Helff,
“Sea of Transformation.”
68. Two of the former are The Tall Smokestack of a Certain Town and De-
scendants of the Mist, while an excellent example of the latter is Hakkōdasan
506 notes to pages 126–30
shi no hōkō (Death March on Mount Hakkōda, 1971). Death March describes
how, preparing for a likely war against Russia (the Russo-Japanese War, 1904–5),
and deciding that their soldiers need practice marching across frigid snowy land-
scapes, the Japanese military sends several companies on treacherous marches
around Mount Hakkōda at the height of winter. The results are tragic, with 199
of the 210 participants perishing. Nitta’s publisher advertised this as the story of
“people confronting mighty nature’s violence.” (The advertisement appears on
the cover flap of the seventh volume of the Nitta Jirō zenshū [Complete Works
of Nitta Jirō], a volume devoted to texts that portray encounters with “mighty
nature.”) But Nitta’s book also highlights the human role in bringing about this
tragedy: the enlisted men for the most part blindly follow the orders of their supe-
riors, and even more prominently, their superiors, however unwittingly, use the
nonhuman to hasten human suffering and death. Other of Nitta’s novels, includ-
ing Tale of Alaska and Mikkōsen Suianmaru (Stowaway Ship Suianmaru, 1982),
describe the experiences of Japanese entrepreneurs and émigrés. Nitta’s work was
available in Chinese beginning in the 1980s: Death March, for instance, was
translated in 1982.
69. This required a walk of 150 miles: 130 miles to the south, followed by
20 miles to the northeast.
70. Tale of Alaska refers to the indigenous people of Alaska as Eskimo.
71. Frank is uncomfortable with several indigenous customs, including wife
swapping before whale hunts as well as the hunts themselves. The novel’s descrip-
tion of his reaction to killing a whale exposes the brutality—albeit seemingly
inevitable—of even indigenous techniques: “The sea turned red, and the whale’s
struggle gradually subsided . . . Frank [who had thrown a harpoon at the whale]
felt that he had done something horrible . . . The gigantic body floated up, show-
ing its whitish belly. When Frank understood that the battle with the whale had
ended, he felt the world go dark. Sitting in the umiak, he struggled for breath”
(Arasuka monogatari, 67–68).
72. The population of Beaver, Alaska remains largely Native American.
73. Arasuka monogatari, 68.
74. Witi Ihimaera (1944–) generally is regarded as the Māori’s most promi-
nent living writer; he was the first Māori to publish a novel.
75. In The Sacred Hoop, Paula Gunn Allen calls the theme of genocide an
“all-pervasive feature” of Native American poetry (155–56). See also Joni Adam-
son, American Indian Literature; Barbara J. Cook, ed., From the Center of Tradi-
tion; Emily Hegarty, “Genocide and Extinction in Linda Hogan’s Ecopoetry”; M.
Jimmie Killingsworth, “Ecopolitics and the Literature of the Borderlands”; Ra-
chel Stein, “Activism as Affirmation.” For alternate perspectives see Paula Gunn
Allen, “The Sacred Hoop”; Leslie Marmon Silko, “Landscape, History, and the
Pueblo Imagination.”
76. Nitta Jirō, Arasuka monogatari, 9.
77. Ibid., 10.
78. Ibid., 82. The narrator elsewhere contrasts the indigenous peoples’ obey-
ing the new laws of the sea with outsiders’ blatantly flouting them (93).
79. Ibid., 81. This comment follows the narrator’s own observation that “the
Sea Wolf left behind a bloody sea. The whales had all vanished from the sea” (81).
Notes to Pages 130–35 507
their audience. One significant exception outside Taiwan is the Navajo writer and
Princeton graduate Rex Lee Jim (1962–), who believes that writing in English,
and even translating his texts into English, would “sap them of their potency”
and “undermine efforts to encourage younger people to learn the [Navajo] lan-
guage.” Rex Lee Jim is part of the first generation of Navajo writers to write and
publish in Navajo. Mark Bernstein, “The Poet as Politician.”
89. In “Rewards and Perils of Fieldwork in Taiwan” Terrence Russell and
Darryl Stark note that although nonindigenous Taiwanese writers often lament
the loss of their childhood homes, frequently to urban development, indigenous
writers speak frequently of lost cultural space.
90. Topas Tamapima, “Zuihou de lieren,” 31–32.
91. Ibid., 19. Intriguingly, while the government officials characterize the
hunters as overly stubborn the hunters believe the flatlanders overly malleable.
92. The forest in which Biyari hunts is not bereft of animals, only of those
he is determined to catch.
93.Topas Tamapima, “Zuihou de lieren,” 10. In fact, smoke and soot from
relatively primitive cookstoves are emerging as major sources of global climate
change. Elisabeth Rosenthal, “Soot from Third-World Stoves.”
94. Topas Tamapima, “Zuihou de lieren,” 17. Biyari then contrasts his wife
with the forest, claiming that, quite unlike the Garden of Eden, she resembles ma-
ples that turn red in the fall and lose their charm in winter. Intent on belittling his
wife, he appears unaware of the contradictions in his thinking: the forest that he
had just celebrated is not always green; red maple leaves in fact color the woods
for several weeks each year. Here Biyari clearly is romanticizing the nonhuman,
appreciating it not for what it is but instead for the things it alone can do for him.
95. Topas Tamapima, “Zuihou de lieren,” 26.
96. Ibid., 16.
97. Ibid., 9.
98. Ibid., 17.
99. Noteworthy is Biyari’s taking issue with the Taiwanese government’s re-
strictions on how the forests are used, not with the government’s assertion that it
has the right to decide how they are used. Unlike their ancestors, Biyari and other
members of his community appear to have become inured to the government’s
claims over the island’s ecosystems. As a member of the Sejiq/Taroko nation re-
cently noted, describing an encounter his grandfather had with a Japanese police-
man soon after the handover of the island to Japan in 1895 on what he believed
were his hunting grounds, “The Treaty of Shimonoseki . . . had nothing to do
with us indigenous people . . . We were not even consulted when they decided that
our forests belong to them.” Scott Simon, “Writing Indigeneity in Taiwan,” 51.
100. Biyari’s wife has threatened to move back to her father’s house if he does
not return with money to patch the walls of their home, money he should be able
to earn by catching and selling a mountain deer.
101. Topas Tamapima, “Zuihou de lieren,” 24.
102. Ibid., 27.
103. Ibid., 28.
104. Ibid., 32.
105. For more on the development of national parks in Taiwan see Thomas
Notes to Page 139 509
R. H. Havens, Parkscapes, 80–85. Cf. the South African writer Zakes Mda’s
(1929–) acclaimed novel The Heart of Redness (2000). This stirring tale of rural
life in South Africa, with a title that clearly plays on Joseph Conrad’s (1857–1924)
novel The Heart of Darkness (1902), features a struggle between two groups, the
Believers and the Unbelievers. In postapartheid South Africa the groups struggle
over whether to allow a casino and waterpark to be constructed in their village.
The Unbelievers do not deny that ecosystems will be compromised, but they sup-
port the venture, certain that “This is a lifetime opportunity . . . We cannot stop
civilization [boats, waterskiing, jet skiing, surfing, and mammoth roller coasters]
just because some sentimental old fools want to preserve birds and trees” (67). In
contrast, the Believers strongly oppose the project, arguing that something of this
magnitude “cannot be built without cutting down the forest of indigenous trees,
without disturbing the bird life, and without polluting the rivers, the sea, and its
great lagoon” (119). Camagu, a Westernized African, presents a third option,
promoting tourism that will “not destroy indigenous forests” (201). Although
they have very different visions of this region’s future, Camagu, the Believers,
and the Unbelievers all downplay potential environmental degradation. The final
pages of Heart of Redness reveal that what started as a backpackers’ hostel has
become a thriving holiday camp. It is only a matter of time before tourists out-
number trees. Cf. Astrid Feldbrügge, “The Human and the Non-Human World,”
158–59. For more on the South African context of Heart of Redness see Jennifer
Wenzel, Bulletproof, 174–87. See also Anthony Vital, “Situating Ecology. The
Māori writer Patricia Grace’s (1937–) novel Potiki (1986) describes indigenous
people (the Māori) who unlike those in Topas Tamapima’s text actively struggle
against a planned tourist resort. For an extreme instance of government conserva-
tion policies harming local peoples see the Indian writer Amitav Ghosh’s (1956–)
novel The Hungry Tide (2004), which highlights the potentially catastrophic hu-
man costs of prioritizing animals and the nonhuman more generally. For more on
these questions and the background of Ghosh’s novel see Neel Ahuja, “Postcolo-
nial Critique in a Multispecies World,” 559; Divya Anand, “Locating the Politics
of the Environment and the Exploited”; Paul Greenough, “Hunter’s Drowned
Land”; Jens Martin Gurr, “Emplotting an Ecosystem”; Graham Huggan and
Helen Tiffin, Postcolonial Ecocriticism, 185–90; Nishi Pulugurtha, “Refugees,
Settlers.” In “Don’t Fence Me Out” Elizabeth Hightower summarizes collabora-
tive efforts between conservationists and local peoples and the difficult choices
both confront. See also Caroline Alexander, “Tigerland”; “At Indian Preserves”;
Mark Dowie, “Conservation Refugees”; Caroline Ford, “Reforestation, Land-
scape Conservation”; Simon Romero, “To Protect Galápagos.”
106. Topas Tamapima, “Zuihou de lieren,” 33. In their encounter the police-
man also lets Biyari know that he is not the only tribal hunter to have been caught
breaking the law. He exclaims: “All you hunters should be incarcerated, to teach
you a lesson . . . I’m a benevolent guy and can’t stand to have you kill animals
indiscriminately. So I have to arrest you. It doesn’t matter whether you have a
hunting rifle. You stole the products of the forest” (32). On the other hand, the
policeman appears to relish the meat he seizes from the backpacks of tribal hunt-
ers as they exit the forest. More important, the narrator reveals earlier in the
story that before the fire of uncertain origin that razed the forest, the Forestry
510 notes to pages 140–45
Bureau had felled the area’s valuable timber. “The Last Hunter” thus strongly
suggests that despite present efforts to protect mountain areas from human inter-
vention, the bureau has itself played a significant role in the region’s degradation.
107. Lawrence Buell, Ursula Heise, and Karen Thornber summarize ecocriti-
cal treatments of indigenous literatures in “Literature and Environment.”
108. Providing an important contrast with “The Last Hunter” is Mahas-
weta Devi’s short story “The Hunt,” which features Indian tribal peoples joyfully
hunting when there is nothing to hunt. As the narrator comments, “The [women]
don’t know why they hunt. The men know. They have been playing the hunt for
a thousand million moons on this day. Once there were animals in the forest, life
was wild, the hunt game had meaning. Now the forest is empty, life wasted and
drained, the hunt game meaningless. Only the day’s joy is real” (12).
109. Most of Huang Chunming’s stories from the late 1960s focus on indi-
viduals confronted with disintegrating agrarian communities and portray tech-
nology as threatening cherished values. Later writings demonstrate increased
sympathy for human suffering. Sung-sheng Yvonne Chang, Modernism and the
Nativist Resistance, 153–59. Other of Huang’s writings addressing ecodegrada-
tion include the short story “Nisi yizhi laomao” (The Drowning of an Old Cat,
1974), which discusses the downsides of constructing a community swimming
pool. Huang Chunming was drawn to the writings of Anton Chekov (1860–
1904) and Shen Congwen at an early age. He is also an avid reader of Ernest
Hemingway (1899–1961) and Mark Twain (1835–1910), among other American
writers.
110. Huang Chunming, “Fangsheng,” 73.
111. Ibid., 77–78.
112. Ibid., 90.
113. Ibid., 95.
114. Ibid., 105–6.
115. Ibid., 111.
116. Ibid., 93.
117. Ibid., 114–15.
118. An intriguing corollary to the ecoambivalence depicted in “Set Free”—
anger both at ecodegradation and at the anticipated regeneration of nonhuman
species damaged by this degradation; anger both at industry for polluting the
environment at human expense and at the government for protecting the environ-
ment at human expense—is found in several selections of Nagatsu Kōzaburō’s
Genbakushi 181 ninshū (Atomic Bomb Poetry: Collection of Poems by 181 Peo-
ple, 2007). While the Zhuangs fear that regeneration of flora will increase human
suffering, a handful of poems in the Japanese anthology express fear that regen-
eration of flora obscures or even erases memories of human suffering. Atomic
Bomb Poetry depicts diverse interactions among people and their environments.
Not surprisingly, many selections expose the human devastation of Hiroshima’s
nonhuman. Also appearing in significant numbers in Atomic Bomb Poetry are
texts that depict people as at the mercy of devastated environments. More subtle
but perhaps over time just as destructive to people and the nonhuman is the
alacrity with which certain parts of environments “recover,” or at least appear to
“recover,” from nuclear testing and deployment. No selection in Atomic Bomb
Notes to Page 147 511
has cleared. In many cases, the larger the tree, the greater the area cleared. But
if the trunk of a tree is relatively large in proportion to its crown, it is difficult
to justify the hours needed to fell it. Other loggers have made various excuses
to avoid having to chop down this tree, including arguing that it too is a spirit.
133. A Cheng, Shu wang, 91.
134. Ibid., 113. One of the young men responds to this comment with the
observation that “This [felling trees] is what we do every day. If it’s wasteful then
we shouldn’t do it [at all]” (113). The narrator does not respond to this remark,
instead pointing out that had the team wanted to chop down the tree, they would
have done so long ago. But the young man’s simultaneous refusing to grant spe-
cial status to the King of Trees and suggesting that if the workers are bothered
by felling this one tree they might want to think more carefully about their pres-
ence on the mountain paradoxically suggests at once demystification of all of the
mountain’s stumpage and anxiety vis-à-vis its destruction. In contrast, Knotty
Xiao declares several pages later that this tree must be spared, no matter the (non-
human) cost: “You all have so many trees to cut down. I’m not interfering with
those . . . But this tree has to stay. Even if an entire world were to be logged bare,
this tree still would have to stay” (117). Knotty Xiao’s attitudes toward flora here
are more conflicted than those of the educated youth; so enraptured is he with
a single tree that for its sake he is willing to sacrifice an entire forest, indeed an
entire planet of forests.
135. A Cheng, Shu wang, 113–14.
136. Jonathan D. Spence, The Search for Modern China, 575–76.
137. On the other hand, once on the mountain, the party secretary chastises
Knotty Xiao for blocking Li Li’s access to the King of Trees. The party secretary
is the local party chief; this individual directs the committee that makes decisions
for a village.
138. A Cheng, Shu wang, 120.
139. Ibid., 122.
140. Patel’s (1940–) poem concludes: “The root is to be pulled out / Out of
the anchoring earth; / It is to be roped, tied, / And pulled out–snapped out / Or
pulled out entirely, / Out from the earth-cave . . . Then the matter / Of scorching
and choking / In sun and air, / Browning, hardening, / Twisting, withering, / And
then it is done.” In contrast, W. S. Merwin’s (1927–) “The Last One” features a
vengeful shadow of a felled tree: “Where the shadow got onto them they went
out. / . . . and when it got their feet they fell down. / It got into eyes the eyes went
blind. / . . . The ones that could see and stood still / It swallowed their shadows.
/ Then it swallowed them too and they vanished” (11–12). Patel’s “On Killing a
Tree” has been included in the English-language Indian school curricula since the
1970s. Patel has denied ecological motives, but as Suman Gupta notes in “Read-
ings of Gieve Patel’s ‘On Killing a Tree,’” his poem has “retrospectively come to
be firmly associated with environmental concerns.”
141. A Cheng, Shu wang, 124.
142. Ibid., 126.
143. For more on Miyazawa’s “Bears of Mount Nametoko” see chapter 4.
144. A Cheng, Shu wang, 113.
145. A Cheng, “Kaisetsu,” 230.
514 notes to pages 156–60
chapter 3
ence journals. As noted in the introduction, our sense of reality, that is to say our
understandings of who we are and of our relationships with our surroundings,
generally is constructed around narratives or stories, not around raw data. Al-
though ecodegradation is a conceptually important part of nearly all narratives in
which it is spatially significant (i.e., narratives in which ecodegradation is referred
to frequently), as in Kim Kwanggyu’s “Relationship of Thoughts,” ecodegrada-
tion need not be spatially significant in a text (i.e., referred to frequently) for it to
be a conceptually important part of that text. For instance, a fiction or nonfiction
narrative on the experiences of a family dislocated by a newly constructed dam
might speak only briefly of the damage the dam has inflicted on surrounding
ecosystems, but because this damage undergirds so much of the narrative it easily
could be a conceptually important part of the text. For diverse perspectives on
the circulation and reconfiguration of facts, see Peter Howlett and Mary S. Mor-
gan, eds., How Well Do Facts Travel?
9. Mahasweta Devi, Pterodactyl, Puran Sahay, and Pirtha, 192.
10. Swimming in a polluted river or eating polluted fish does not necessar-
ily harm a person, but when a creative work features a character unaffected by
such environmental damage it raises questions about the actual extent to which
ecosystems have been transformed.
11. Passive intertextuality stems from similarities in circumstances and/or
predecessors, from apparent coincidence and from what often has been referred
to as “influence,” while dynamic intertextuality involves more active engagement
with narrative forebears. For discussion of passive and dynamic, as well as im-
plicit and explicit intertextuality, see Karen Laura Thornber, Empire of Texts in
Motion, 215–38.
12. Robert Sattelmeyer, “Depopulation, Deforestation,” 236. Although Tho-
reau claims that “during the winter ‘no wanderer ventured near my house for a
week or a fortnight for a time,’ reinforcing the portrait of his self-sufficient isola-
tion, the fact that [in truth] more than a hundred men with heavy equipment were
at work every day in front of his house suggests a somewhat different reality . . .
the completion of the railroad to Concord in 1844 . . . [meant that living in Tho-
reau’s cabin in the 1840s] must have been rather like living near a just-completed
freeway today, only with more intermittent noise.” Sattelmeyer, 240. In Walden
Thoreau comments on the whistle of the locomotives but likens these sounds to
those of a screaming hawk. Henry David Thoreau, Walden, 112. Thoreau’s text
is also often intratextually inconsistent, particularly about the condition of the
woodlands surrounding the waters. Thoreau, 168–93.
13. To some extent all narratives, creative or otherwise, are characterized by
lacunae in information, since no narrative can definitively answer all the ques-
tions it asks or inspires. But for the most part the literary texts examined here
take notable advantage of these ambiguities.
14. Kim Ch’unsu (1922–2004) studied art at Nihon University in Tokyo dur-
ing the colonial period and was arrested by the Japanese for being a “subversive
Korean.” He began publishing poetry in 1946; his first collection—Kurŭm kwa
changmi (Cloud and Rose)—came out two years later and was followed by many
more. A prolific writer, Kim Ch’unsu also published a number of volumes of lit-
erary criticism. His enthrallment with plants, flowers in particular, pervades his
516 notes to pages 165–67
work. Poems such as “Kkot” (Flowers, 1947), “Kkot” (Flowers, 1952), “Kkot
pat’ e tŭn kŏbuk” (Turtle in the Flower Garden, 1954), “Kkot” (Flowers, 1955),
“Namok” (Bare Tree, 1955), “Kkot ŭi somyo” (Sketches of a Flower, 1956) and
the collection of the same name (1959), and “Namok kwa si” (Bare Tree and
Poetry, 1957) laid the foundation for a lifetime of writing on the nonhuman and
on human relationships with it. While the parts of the nonhuman discussed in
these poems are metaphors for people, and seem relatively healthy, or at least
are experiencing their “natural” cycles, some of Kim Ch’unsu’s texts allude to
or even speak directly of ecodegradation. Notable in this regard, in addition to
“Landscape,” is his “Kyŏul pam ŭi kkum” (Dream of a Winter Night, 1964).
This verse describes a typical winter evening in Seoul. It claims that while people
are eating dinner, reading the newspaper, and listening to the radio their “coal
gas stealthily descends to the Jurassic stratum.” It then states that the residents
of this city will dream that night about the Archaeopteryx, a bird from the Late
Jurassic Period (150–145 million years ago), flying in “Seoul blackened by coal
gas” (129). The gas pervades everything in the city—its houses and other human
cultural products, as well as human and nonhuman bodies. Noteworthy is the
poem’s claim that the coal gas floats not forward but backward in time, to an era
predating people by millions of years. “Dream of a Winter Night” suggests that
human degradation of environments is far more spatially and temporally perva-
sive than is generally realized.
15. Kim Ch’unsu, “P’unggyŏng,” 13.
16. Xin Yu (the pen name of Mi Shisen) was born in Hangzhou in 1933 and
moved to Taiwan in 1950; he began writing poetry soon thereafter and joined the
Modernist School in 1956. Not only publishing volumes of poetry, he also has
written fiction, essays, and television scripts. In the mid-1990s he became editor
of the Chuang shiji (Epoch Poetry Quarterly). Xin Yu also has devoted consider-
able effort to promoting science education, publishing the journal Kexue yuekan
(Science Monthly). Michelle Yeh and N. G. D. Malmqvist, Frontier Taiwan, 211.
Many of Xin Yu’s poems center on nonhuman beings. Key texts, in addition to
“Leopard,” include “Turang de ge” (Song of the Soil, 1966) and “Sangjiba shizi”
(Zanzibar Lion, 1971). In “Song of the Soil” a field claims that it is allowing
itself to be used by people however they want so that they can “create an even
more glorious future” and that it one day hopes to “provide a sleeping place for
all living things” (20–21). On the other hand, it also indicates the pain it is likely
to suffer in the name of human progress. Personifying the soil, this poem justi-
fies human manipulation of the environment. “Zanzibar Lion” is narrated by a
lion confined to a national park that is “playing the game” by eating the food
provided it by its keepers. The lion wonders whether people will now be satis-
fied. The poem concludes with a reference to a “mass of black cloud,” suggesting
that people are still commandeering landscapes. The lion’s life inside the park is
comfortable and relatively safe, but the poem indicates that much has been lost
and little gained.
17. Xin Yu, “Bao,” 43–44.
18. When read by themselves, the poem’s opening two stanzas suggest that
the leopard witnesses the disappearance of the grassland’s vegetation. But the
third stanza speaks of “this leopard” as unfamiliar with fragrant flowers and
Notes to Pages 168–72 517
verdant trees, indicating that it did not in fact observe these species disappearing
from this or other ecosystems.
19. More often this desire is experienced and articulated as yearning for more
comfort or more prestige, rather than as craving simply to occupy more space or
to use more resources, although the former desires often manifest themselves as
the latter.
20. Daria Menicanti (1914–1995), “Felini,” 14.
21. On the other hand, although it is “natural” for leaves to fall in autumn,
human behaviors can impact precisely when and how they do so.
22. Karen Tei Yamashita, Through the Arc of the Rain Forest, 99–101.
23. Chŏng Hyŏnjong received a bachelor’s degree in philosophy from Yonsei
University, then worked as a journalist and a teacher of Korean literature. He
began publishing poetry in the mid-1960s and put out the first of many collec-
tions in 1972. His oeuvre can be divided into two principal categories. Drawing
on his studies of philosophy and Western literature (Chŏng Hyŏnjong partici-
pated in the University of Iowa’s International Writers’ Program in 1974), early
work in the anthologies Samul ŭi kkum (Dreams of Things, 1972), Kot’ong ŭi
ch’ukche (Festival of Suffering, 1974), and Na nŭn pyŏl ajŏssi (I Am Uncle Star,
1978) tends to be abstract and experimental. Particularly noteworthy is the use
of opaque diction and European syntactic structures. Later collections, beginning
with Ttŏrŏjyŏdo t’wi nŭn kong ch’ŏrŏm (Like a Ball that Bounces When It Falls,
1984), Saranghal sigan i manch’i ant’a (There Isn’t Much Time for Love, 1989),
and Han kkot song i (A Single Flower, 1992), tend to employ simpler language
and adopt an engaged ecocosmopolitan perspective; many of his poems speak of
the relationships among and the value of all beings. For instance, “Namu yŏ”
(Oh, Tree, 1992) features an individual who, on seeing a fallen tree, also tumbles,
so intertwined does he perceive himself to be with this plant. Sesang ŭi namudŭl
(Trees of the World, 1995), Chŏng Hyŏnjong’s sixth collection, likewise includes
poems such as “Isŭl” (Dew), which begins by likening rivers to “our blood,” wind
to “our breath,” and soil to “our flesh” and later states that “trees give birth to
clouds, clouds / give birth to rivers, rivers / give birth to birds / birds give birth
to wind, wind / gives birth to trees . . .” (121). Wolhee Choe and Peter Fusco,
“Introduction”; Hanguk Munhak Pŏnyŏkwŏn, Hanguk ŭi chakkadŭl—sosŏlga;
Hayama Gakuto, “Tei Genshū [Chŏng Hyŏnjong] ni okeru shigaku”; Korean
Culture and Arts Foundation, Who’s Who in Korean Literature, 83–85; Peter H.
Lee, “Late Twentieth-Century Poetry by Men,” 436–39. Chŏng Hyŏnjong has
also translated several volumes of world poetry.
24. Chŏng Hyŏnjong, “P’um,” 267.
25. For instance, “Musŭn sŭlp’ŭm i” (Certain Sorrow, 1992) reads: “At
dawn / at the point of waking up / a certain sorrow spreads / it spreads out then
spreads out some more . . . I want to see grasshoppers.” But unlike “The Field
is Desolate,” which highlights longing for grasshoppers stemming from their ab-
sence on the fields where one might expect them, “Certain Sorrow” speaks only
of an individual’s longing for these animals. It is entirely possible that grasshop-
pers have not disappeared, that on waking the speaker will see them outside his
window.
26. Chŏng Hyŏnjong, “Tŭlp’an i chŏngmak hada,” 25.
518 notes to pages 173–75
27. Song Sugwŏn earned a degree in creative writing from Sŏrabol Arts Col-
lege and began publishing poetry in 1975; awarded the New Poet Prize from the
journal Munhak sasang (Literature and Thought), he won immediate recognition
for his work. Song Sugwŏn’s first collection came out in 1980. Much of his oeu-
vre has its roots in Korean folk culture and focuses on rural Korea’s human and
nonhuman inhabitants. Song Sugwŏn’s interest in Korean history manifests itself
in his poetry and other writings, most notably Saeya saeya p’aran saeya (Bird,
Bird, Blue Bird, 1986).
28. Song Sugwŏn, “Chirisan ppŏkkusae,” 14.
29. Ibid.
30. Ibid., 14–15.
31. Ibid., 15.
32. Luo Qing, “Sanduan lunfa,” 147. “Pop Songs” is the second part of
the poem “Sanduan lunfa” (Syllogisms). Luo Qing (pen name of Luo Qingzhe,
1948–) was born in China but with the exception of two years in the United
States in the early 1970s for graduate school has lived in Taiwan nearly all his
life; his family was part of the 1949 KMT exodus to the island. He began writing
creatively while in college and has published prolifically. A painter before he was
a poet, Luo Qing is known abroad primarily for his artwork. The visuality of his
concrete poetry is particularly impressive.
33. Other excellent examples of this phenomenon in East Asian literatures
include the Sinophone writer Wang Runhua’s (1941–) poem “Shanshui zhexue”
(Landscape Philosophy, 1974), which by juxtaposing the lack of rocks, branches,
and waves with missing eyes suggests that something in this landscape is amiss.
But the text quickly changes focus and speaks of phenomena associated with
“healthy” environments. Likewise, Hoshi Shin’ichi’s science fiction short story
“Spiteful Planet” depicts the earth as overpopulated and rapidly reaching its lim-
its. A new planet is discovered, leading to much excitement. But ecological condi-
tions here are unclear. Visitors to the planet immediately comment on its beauti-
ful flowers, verdant forests and mountains, and lack of people. But they are said
to imagine seeing delicious food; their visions are so powerful that they have to
return home. The second group of visitors is subjected to even stronger visions,
this time of alluring women; these individuals are so distracted that they too must
return to earth. Multiple missions are sent to the newly discovered planet, each
more elaborate than the previous one, in an effort to withstand the inevitable hal-
lucinations. When the final group arrives with so many possessions from home
that they believe themselves able to withstand any vision, they discover that all
the previous hallucinations of food, women, and jewels have disappeared. More
significantly, “Together with [these illusions] a larger illusion had also disap-
peared. The oceans and rivers and mountains, the forests and fields also had
disappeared. Not the slightest bit of water flowed, not a single flower bloomed.
Just a monotonous landscape of gray stones spread out before them” (970). It is
unclear whether people have turned this planet from green to gray, as they did
the planet earth, or whether it was already gray when they arrived. What seemed
“real” at the beginning of the story is presented as an illusion at the end. Cf. the
American writer Ursula K. Le Guin’s (1929–) novel The Word for World is For-
Notes to Pages 176–78 519
est (1972), where people destroy the tree-covered imagined planet of Athshe; the
violence against the nonhuman here is all too real.
Also noteworthy is the Taiwanese writer Shang Qin’s poem “Pizibao” (Pitts-
burgh), which claims that in truth there is no city but a grove, in truth no grove
but a tree, in truth no tree but some leaves, in truth no leaves but some birds, and
in truth no birds but some sad songs. For its part, Kim Kwanggyu’s prose poem
“Yŏngsan” (Spirit Mountain, 1991) features a young man who returns to his
childhood village searching for Spirit Mountain; elusive in the past, it now seems
to have disappeared. It is unclear whether this mountain ever existed, much less
whether it has been altered by human behaviors.
In contrast with the texts examined in this section, which feature landscapes
with symptoms associated with but not necessarily indicating environmental dis-
tress, the Taiwanese writer Liu Kexiang’s prose poem “Meili xiao shijie” (Beauti-
ful Small World, 1984) ambiguously features a landscape with known sources of
environmental damage that nevertheless are not depicted as causing degradation.
“Beautiful Small World” describes in some detail the various birds that congre-
gate around Dadu Brook in west-central Taiwan. Midway through the text, the
poem reveals several causes of environmental damage: “This is the lower stream
of the Dadu Brook, cities and factories flock the banks, railways and highways
run over the riverbed. The stream runs quietly, bends into the city, takes out sew-
age, and flows to the mouth of the river where the waterfowl gather.” But para-
doxically, although the river is portrayed as transporting sewage, nowhere does
the poem indicate that the water’s ecosystems are suffering. Instead, it continues
with a lyrical description of the diverse species that flourish in the region. See Liu
Kexiang, “Meili xiao shijie,” 101. Liu Kexiang takes his title from the economist
Ernst Friedrich Schumacher’s (1911–1977) famed Small is Beautiful: A Study of
Economics as if People Mattered (1973), which critiques the modern economy
and calls for sustainable development; natural resources, Schumacher argues, are
finite and will not be able to withstand current patterns of use, putting people
at substantial risk. Liu Kexiang replaces Schumacher’s anthropocentrism with a
more engaged ecocosmopolitanism.
34. See also Scott Slovic, ed., Getting over the Color Green.
35. Rongzi was born in China, raised as a Christian there, and moved to
Taiwan in 1949. Publishing her debut poetry collection in 1953, she was one of
the first women to make her name in poetry in postwar Taiwan and became a
member of the Lanxing Shihui (Blue Star Poetry Society). Established in 1954,
this group initially defined itself as reacting against the modernist practices of Ji
Xian (1913–); it instead promoted the “perfection of lyric poetry” and published
several journals. Dominic Cheung, “Introduction,” 10–11. See also Marián Gá-
lik, “The Contemporary Taiwanese Woman Poet Rongzi.”
36. Rongzi, “Chong de shijie,” 61.
37. Like Rongzi, Shang Qin was born and raised in China and moved to
Taiwan after the founding of the PRC. He served with the Nationalist Army in
Chengdu in 1945 and while imprisoned there was introduced to works by Lu
Xun and Bing Xin (1900–1999). He began publishing poetry in the mid-1950s
and became one of Taiwan’s most prominent modernist poets. Shang Qin was
520 notes to pages 178–80
also the first poet in Taiwan to engage seriously with surrealism. Michelle Yeh
and N. G. D. Malmqvist, Frontier Taiwan, 170. Like several other East Asian
creative artists discussed in this book, he participated in the University of Iowa’s
International Writers’ Program. Another of his achievements was promoting the
genre of the prose poem in Taiwan. Shang Qin’s poems frequently talk about ani-
mals; texts addressing ecodegradation in addition to “Chicken” include “Pitts-
burgh,” “Wenzi” (Mosquitoes, 1982), “Feixing laji” (Flying Garbage, 1998),
and “Feixing yanlei” (Flying Tears). Featuring a flying plastic garbage bag that
contains people, domestic livestock, and cockroaches, “Flying Garbage”—ironi-
cally written on “Earth Day 1998”—suggests that environmental movements
have done little to prevent society’s literal and figurative trashing of both people
and animals. “Flying Tears” describes logging as “Time, one hundred years, three
hundred years, one thousand years turns into sawdust that dances in the air,
time, one thousand years, two thousand years, tumbles with a boom. The past
tumbles, the future tumbles” (114). “Mosquitoes” features an individual who
finds these insects beautiful and fascinating yet nevertheless kills one, only to feel
great remorse; he worries that he has infected the mosquito with the hatred, and
the sorrow, that course through his body.
38. Shang Qin, “Ji,” 92.
39. “The Bird Song-Box”; Peter S. Sakas, “Basic Avian Anatomy.” The syr-
inx is impossible to remove; short of killing them, chickens cannot be quieted by
taking out this or any other part of their bodies. Jacquie Jacob and Tony Pesca-
tore, “Chicken Anatomy and Physiology.”
40. Yang Mu began writing poetry as a teenager and in the 1960s became a
leading figure of Taiwan’s avant-garde poetry movement. He earned an M.F.A. in
Creative Writing from the University of Iowa in 1966 and a Ph.D. in Compara-
tive Literature from the University of California, Berkeley in 1970; he then taught
Chinese and Comparative Literature at the University of Washington, Seattle,
University of Massachusetts, Amherst, and Princeton University. Despite his resi-
dence in the United States, Yang Mu has retained an active presence in the Tai-
wanese literary world, winning every major prize, managing a publishing house,
and editing countless collections of Chinese literature of all eras and genres. A
passionate reader of foreign texts, he publishes in both English and Chinese, and
his work draws on both Western culture and literature (particularly the writings
of John Keats [1795–1821] and William Butler Yeats [1865–1939]) and classical
Chinese poetry and prose. Yang’s celebration of nature worship among Taiwan’s
aboriginal peoples has been said to originate in Keats’s desire to return to a ro-
manticized Middle Ages. Michelle Yeh, “Introduction”; Li-hua Ying, Historical
Dictionary. One of his most interesting poems on ecodegradation not discussed
above is “You ren wen wo gongli he zhengyi de wenti” (Someone Asked Me
about Truth and Justice, 1984), which interweaves several problematic allusions
to damaged landscapes. Some of Yang Mu’s poetry has been translated into Japa-
nese.
41. Yang Mu, “Zuotian de xue de ge,” 383.
42. Ibid., 384.
43. Ibid., 385, 386.
44. Ibid., 387.
Notes to Pages 181–85 521
the poetry of Nguyễn Duy (1948–), which eloquently exposes damage suffered by
Vietnamese landscapes during the war.
Huy Lien (pen name of Nguyen Lien, English and American literature, Hanoi
University of Social Sciences and Humanities) and Charles Waugh (English, Utah
State University) have launched a project on the implications of Agent Orange
that includes a collection of short stories on effects of this herbicide on the Viet-
namese people and Vietnam’s environments. See, for instance, their Family of
Fallen Leaves. Many Vietnamese writers active in environmental groups have
spoken eloquently on ecodegradation but have not made ecological concerns a
focus of their creative work.
Agent Orange remains the most contentious environmental legacy of the Viet-
nam War; more than 80 percent of Vietnamese surveyed believe the United States
should be doing more to help people affected by this chemical. Ben Stocking,
“Vietnam, US.” American defoliation policy in Vietnam has been likened to
frontier destruction of North American wilderness and Native Americans. Thi
Phuong-Lan Bui, “1969, November 12.”
Some of Leo Tolstoy’s fiction, including the short story “The Cutting of the
Forest” (1855) and the novella Hadji Murad (1904), deal with the Tsarist policy
of deforesting the Caucusus to thwart hostile peoples; these texts provide im-
portant points of comparison with their Vietnamese and Chinese counterparts.
Thank you to Bill Todd for reminding me of this aspect of Tolstoy’s work.
54. There are countless exceptions to this phenomenon, including the Ameri-
can comic-book writer Brian K. Vaughan’s (1976–) graphic novel Pride of Bagh-
dad (2006) on the fate of lions that escaped from the Baghdad Zoo during the
2003 bombing of Iraq.
55. Chŏng Hyŏnjong, “Kwisin ch’ŏrŏm,” 309.
56. Ibid., 310.
57. Ibid., 311.
58. Ibid., 310.
59. In “Like a Ghost” the proximate cause of avian destruction is clear: birds
were an unintended casualty of people treating one another violently. The un-
derlying reasons behind their displacement are closely related to the underlying
causes of the human-on-human violence the poem addresses.
60. The Korean writer Pak Namsu’s (1918–1994) “Sae ŭi amjang—3” (Se-
cret Burial of the Birds—3, 1970) likewise speaks of people’s deafness to suffer-
ing, both human and nonhuman. This poem features a “single wing” displayed
in a specimen room that is the fossilization of “the screams preceding countless
deaths,” including those of birds and a young soldier. Like many texts that ad-
dress both human and nonhuman suffering, “Secret Burial of the Birds” deeply
intertwines references to the former with those to the latter, highlighting both.
Pak Namsu began publishing poetry shortly before his graduation from Chūō
University (Japan). Birds appear frequently in his work, often as metaphors of
the speaker’s own experiences. Pak moved to the United States in the 1980s and
continued writing poetry in Korean.
61. Kim Kwanggyu, “Yuryŏng,” 32.
62. Ibid.
63. Ibid., 33.
Notes to Pages 189–90 523
64. Ko Ŭn has more than 130 volumes to his name; he began publishing
poetry in the 1950s, during his decade as a Buddhist monk, and has also written
a number of novels and volumes of essays. He has won numerous prizes, and
his oeuvre has been translated into more than a dozen languages, including, es-
pecially since the late 1980s, Chinese and Japanese. Nihilism colors much of Ko
Ŭn’s early verse, including poems in the collection Munŭi maŭl e kasŏ (Going to
Munŭi Village, 1974), but since his activist turn in the 1970s he has used poetry
in part to protest social injustice. Ko Ŭn’s harsh critiques of Korea’s military dic-
tatorships and his active involvement in Korea’s democracy movement led to his
imprisonment and torture during the late 1970s and early 1980s; accused of trea-
son in 1980, he was sentenced to twenty years in prison but was released in 1982.
Poems written at this time, read at prodemocracy demonstrations, express his
determination to “offer himself to a new era.” These experiences also prompted
him to write the series Maninbo (Ten Thousand Lives, 1986–2010), a significant
twist on the Japanese Collection of Ten Thousand Leaves (see chapter 1), which
contains poetic portraits of thousands of people, most of whom he has met per-
sonally, with the ultimate goal of creating “an encyclopedic representation of
Koreans.” In the preface to Ten Thousand Lives Ko Ŭn declares that with this
text, “I have freed myself from foreign literary influence.” Emphasis throughout
is on conveying “the chain of life’s joy and the joy of living on this earth that no
amount of poverty or persecution can break.” Ko Ŭn’s other major poetry series
is Paektusan (Mount Paektu, 1987–1994). “Mount Paektu” takes place between
1900 and 1940 and describes the experiences of a woman who escapes Japanese
assassins hired by her father, who disapproves of her husband. She becomes an
anti-Japanese fighter and “the embodiment of the Korean people’s struggles, reso-
lution, solidarity, peace, forgiveness, and sharing—indeed she is a symbol of the
ideal Korean woman.” Ko Ŭn is best known for his political and protest poetry,
but these genres comprise only a fraction of his work; his interests and range of
subjects are remarkable. For instance, he currently is directing an international
team that is compiling a complete dictionary of the Korean language, includ-
ing vocabulary used not only in North and South Korea but also in the Korean
diaspora. Brother Anthony of Taizé, “The Art and Life of Korean Poet Ko Un”;
Brother Anthony of Taizé and Gary Gach, “Transcribing the Wind”; Hanguk
Munhak Pŏnyŏkwŏn, Hanguk ŭi chakkadŭl—siin; Peter Lee, “Late Twentieth-
Century Poetry by Men,” 451–54.
65. Ko Ŭn, “Ch’ŏt nun,” 38–40.
66. Pak Inhwan, “Kŏmŭn kang,” 104. Pak Inhwan (1926–1956) attended
Pyongyang Medical College but abandoned his studies for a literary career; he
published his first poems in 1946. He attracted the attention of the Korean liter-
ary world and established himself as a modernist poet in 1949, when together
with Kim Kyŏngnin (1918–) and Kim Suyŏng (1921–1968) he published Saeroun
tosi wa simindŭl ŭi hapch’ang: sin siron sijip (The New City and the Chorus of
Citizens: New Poetics Collection of Poetry, 1949). This collection is character-
ized by its engagement with Western literatures and anxiety vis-à-vis modern war
and civilization. Peter Lee, “Late Twentieth-Century Poetry by Men,” 427–28.
Pak Inhwan was also a translator, including works by the American writer John
Steinbeck (1902–1968).
524 notes to pages 190–94
76. Ibid.
77. Ibid., 51.
78. Ibid., 51.
79. The final line can also be translated “like other nations is a new world,”
indicating a different form of cosmopolitanism. Providing an important con-
trast with “In This Land There Still are Springs” is Ko Ŭn’s famed poem “Owŏli
kamyŏn” (When May is Gone, 1986), which describes the May 1980 protests
in Kwangju against Korea’s military dictatorship in which hundreds of Korean
civilians were killed. This poem features a human population that suffers among
thriving ecosystems; it juxtaposes bloodied and murdered fighters with overflow-
ing spring greenery, coughing people with crying cuckoos: “Feverishly living, we
will continue to fight / We live in this way, suffering / May! / May! / Glittering
fresh green, dazzling days—May! / What will we do when May is gone? / Days
heavy with tear gas / Tears flowing in trickles / Hacking coughs / The cuckoo is
crying, in the night sadly crying.” The cuckoo is upset, but at least it can breathe.
See Ko Ŭn, “Owŏli kamyŏn,” 73–74.
80. Yu Guangzhong was born in Nanjing and moved to Taiwan in 1950. He
received his B.A. in 1952 from National Taiwan University and in 1959 earned
an M.F.A. from the University of Iowa. He has taught at universities in Taiwan,
Hong Kong, and the United States. Having begun publishing poetry collections in
the 1950s, he remains a prolific writer of both poetry and prose, including essays
and literary criticism, and he has won numerous awards. He also has translated
poetry, both his own and texts from around the world. Yu Guangzhong’s oeu-
vre covers a variety of topics, but he is best known for his poignant evocations
of Taiwanese nostalgia for China, crystallized in such poems as “Xiangchou”
(Nostalgia, 1972), which concludes, “And now, / nostalgia is a shallow strait, /
I’m on this side / the mainland is on that side” (36–37). He has published poetry
in China since the 1980s, and his lectures on nostalgia for the mainland find ap-
preciative audiences. Yu Guangzhong also has translated the work of a number
of English and American writers, including Oscar Wilde (1854–1900) and Ernest
Hemingway.
81. Yu Guangzhong, “Xishuai he jiguanqiang,” 414–15.
82. For background on Ishimure see chapters 1 and 2.
83. Bruce Allen, “Ishimure Michiko and East Asia.” For more on the Arase
Dam see Hoyano Hatsuko, “The Struggle over the Arase Dam.”
84. Ishimure Michiko, Tenko, 278. Early Japanese believed that words har-
bored great powers, powers that could be released by recital. In the Record of
Ancient Matters (712) words are described as having the power to do harm, but
by the time of The Collection of Ten Thousand Leaves words were idealistically
believed to have only the power to do good. Earl Miner et al., eds., The Princeton
Companion, 285.
85. However, as Bruce Allen rightly observes, like the writing of the Indian
author and social activist Arundhati Roy (1961–), Ishimure’s Lake of Heaven
addresses “the effects of modernization and globalization upon culture and en-
vironment worldwide.” See Bruce Allen “Facing the True Costs of Living,” 161.
86. Ishimure Michiko, Tenko, 27.
87. Ibid., 164.
526 notes to pages 200–204
Irene Zabytko’s (1954–) novel The Sky Unwashed (2000), which describes the
slow regeneration of plants in spaces close to Chernobyl.
102. McCarthy’s (1933–) The Road is the frightening story of the journey
of a father and son through postapocalyptic America. At the same time that it
highlights the absolute horrors people are capable of inflicting on themselves
and their environments, it also draws attention to the endurance of human love,
featuring a father and son who are “each the other’s world entire” (6). Cf. “Life
after People” (2008).
103. Wang Ping was born and raised in China; she attended Peking Univer-
sity despite having only a few years of primary education. In 1985 she emigrated
to the United States and in 1999 earned a Ph.D. in comparative literature from
New York University. Currently she teaches environmental writing and environ-
mental justice at Macalester College. Wang Ping began publishing fiction in the
mid-1990s and poetry in the late 1990s; she also has written a monograph on
footbinding based on her dissertation and translated Chinese poetry into English.
The Last Communist Virgin is her second short-story collection. It won the 2007
Book Award from the Association for Asian American Studies as well as the 2008
Minnesota Book Award. Although her creative work focuses on China, Wang
Ping writes in English. She explains: “Mother tongue is the tightest fit ever . . .
It tells us where to look, what to look at, and how to think.” Elizabeth Larsen,
“Cultural Shape-Shifter.” One of Wang Ping’s greatest concerns is China’s envi-
ronmental future. In addition to writing stories such as “Maverick,” she has put
on several exhibits of her own photographs, including Beyond the Gate: China in
Flux after the Three Gorges Dam (2007) and All Roads to Lhasa (2008).
104. Another key example, discussed in chapter 4, is the Chinese émigré
writer Gao Xingjian’s Soul Mountain.
105. The cofferdam, located approximately one hundred yards upstream
from the Three Gorges Dam, was 1,900 feet long and 460 feet high. Andrew R.
Bridgman, “China Unleashes Yangtze River on Dam.”
106. Jonathan D. Spence, The Search for Modern China, 416–17, 574. Wu
Pan was born in 1954.
107. “Mountain Spirit” is one of the “Jiuge” (Nine Songs) in the early part
of the Chuci (Lyrics of Chu), songs in which Qu Yuan (ca. 340–278 B.C.E.) “al-
legorically laments his misfortunes, declares his virtue, attacks those who have
defamed him, and goes on a cosmic quest for a worthy lord.” Stephen Owen, ed.,
An Anthology of Chinese Literature, 155. The “Nine Songs”—which actually
numbered eleven—were performed at shamanistic rituals; the state of Chu was
known for its shamanism. Fusheng Wu, “Sao Poetry,” 37–38. Scholars continue
to debate whether Qu Yuan really authored the texts in the Lyrics of Chu that
have been attributed to him.
108. E. N. Anderson, “Flowering Apricot.”
109. Wang Ping, “Maverick,” 171.
110. Ibid., 177.
111. Ibid., 203.
112. Ibid., 204. For an analogous countdown see the atomic bomb writer
Kurihara Sadako’s “Mō hitotsu no tokei” (Another Clock, 1983). This poem
528 notes to pages 206–10
pleads that the planet’s fields, forests, and insects be preserved for the world’s
children, then turns the focus to the women of Japan, concluding: “Three min-
utes remaining to 0 hour / The women of Japan, what should they do?” (416).
Zero hour refers to the end brought about by nuclear war. Kurihara was Japan’s
first published poet of the atomic bomb as well as the most prolific. In both her
writing and her political activities she was an outspoken critic not only of Ameri-
can and Japanese policies during World War Two but also of Japanese treatment
of Koreans, of the continued proliferation of nuclear weapons, and of the apathy
of individuals everywhere.
113. Wang Ping, “Maverick,” 204. The narrator of the Native American
writer Linda Hogan’s novel Solar Storms (1995) likewise predicts, “And in time
it would be angry land. It would try to put an end to the plans for dams and
drowned rivers. An ice jam at the Riel River would break loose and rage over the
ground, tearing out dams and bridges, the construction all broken by the blue,
cold roaring of ice no one was able to control. Then would come a flood of un-
planned proportions that would suddenly rise up as high as the steering wheels
of their machines. The Indian people would be happy with the damage, with the
fact that water would do what it wanted and in its own way. What water didn’t
accomplish they [the Indians] would.” Linda Hogan, Solar Storms, 224. As the
last sentence suggests, Solar Storms, a novel that fictionalizes the Cree and Inuit
resistance to hydroelectric projects in James Bay, gives more agency to displaced
native peoples than “Maverick” does to Chinese.
114. Wang Ping, “Maverick,” 177.
115. Ibid., 203–4.
116. Ibid., 181–82.
117. Ibid., 201.
118. Ibid., 190.
119. For background on Sakaki see chapters 1 and 2.
120. The phrase “nuclear power plant Ginza” denotes the Mecca of nuclear
power plants.
121. Sakaki Nanao, “Itsuka,” 45.
122. Most notable in the context of “Someday” is the December 8, 1995
massive sodium leak and fire at Monju, an incident that forced the suspension of
the fast-breeder reactor and led to the suicide of Nishimura Shigeo, a manager
at the Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation, the govern-
ment entity that controls Monju. Although “Someday” is time-stamped January
1995, the poem was published in a volume released in 1999; Sakaki’s reference
to Monju might simply have been fortuitous, but he also had ample time to alter
references for greater effect. Monju was restarted on May 6, 2010, and reached
criticality on May 8, 2010. It has since been temporarily stopped several times.
123. Many deaths occurred in houses built on landfills.
124. For more on the Tōhoku earthquake see chapter 1. Japan’s Niigata-
Chūetsu Oki Earthquake (July 16, 2007) was a reminder that the nation most
profoundly affected by nuclear fallout not only houses the world’s largest nuclear
generating station but also operates it on an active earthquake fault. The epi-
center of this earthquake was only nineteen kilometers from the Kashiwazaki-
Notes to Pages 210–14 529
Kariwa nuclear power plant. One of the plant’s units restarted operation in May
2009 and another in August 2009. Resuming operations is seen as a key part of
reducing Japan’s emissions of greenhouse gases. Ajima Shinya, “Restart Raising
Questions.” Cf. Gavan McCormack, “August Nuclear Thoughts.”
125. Some 2,300 soldiers are buried at the United Nations Memorial Cem-
etery in Pusan, the only local cemetery supported by the United Nations. The
reach of Sakaki’s “Declaration” is even greater than that of “In the 21st Cen-
tury.” To be sure, the text is time-stamped September 1986 and place-stamped
Ishikarigawa, Hokkaido’s longest river and the site of significant damming, and
its first part features “Hokkaido becomes independent” (Hokkaido wa doku-
ritsu suru) as its refrain. But near its end “Declaration” calls for the creation
of a “Federation of the Pacific Basin” (Taiheiyō renpō e) and then in a monu-
mental leap demands a “Federation of the Universe” (Uchū renpō e), a group
that will connect not only the poem’s envisioned Pacific Basin Federation (Hok-
kaido, Alaska, Tierra del Fuego, New Guinea, Yunnan, and Siberia) but also the
Andromeda nebula, Orion constellation, and Magellanic clouds. For more on
flood-control projects along the Ishikari River, see Taguchi Tetsuaki and Kagaya
Seiichi, “History of Flood Control Projects.” “Declaration” is dedicated to the
explorer Matsuura Takeshirō (1818–1888), a “sympathetic observer of the Ai-
nu’s plight” who was deeply troubled by the fact that “relations between Ainu
elders and Japanese fishery officials were so cozy . . . that they colluded to exploit
the ordinary Ainu workers under their control.” David Howell, Geographies of
Identity, 124. Sakaki’s text does not focus on damage to Hokkaido’s ecosystems.
Instead it depicts the island as a paradise for human and nonhuman alike, a
space where people, animals, and plants all thrive, one without nuclear power
plants, agrochemicals, large corporations, or weapons. “Declaration” articulates
a dream even more impossible to realize than the conditions of “In the 21st Cen-
tury” are to avoid.
126. Sakaki Nanao, “21 seiki ni wa,” 64.
127. Ibid., 65.
128. Urashima Tarō is the central character of Japan’s popular Urashima
Tarō legend. After rescuing a turtle being tormented by a group of children,
Urashima is informed that the turtle is actually Otohime, the daughter of the
Emperor of the Sea, and he is taken to the undersea Palace of the Dragon God,
where he stays with Otohime and her father. Concerned about his aging mother,
he returns to his village before long, only to discover that in fact many years
have passed. Despite her warnings against so doing, Urashima then opens the
box Otohime had given him as a gift at their departure. A cloud of white smoke
emerges, and he suddenly is transformed into an old man. This is one of the more
common of the many versions of the Urashima legend.
chapter 4
He optimistically claims that “once we know the true impacts of our shopping
choices, we can use that information to accelerate incremental changes for the
better . . . with the right, targeted data, a continuous cascade of consumer-driven
shifts would ripple through the world of commerce, from the most distant fac-
tory to the neighborhood power grid, opening a new front in the battle for mar-
ket share” (5–6). This ideal is attractive but would be exceptionally difficult to
implement.
2. Ch’oe Sŭngho’s “Saeu ŭi nun,” 52.
3. See Alison Hawthorne Deming’s remarks on ecotourism in “The Edges of
the Civilized World.”
4. The Korean writer Chŏng Hyŏnjong’s poem “What’s That?” provides an
excellent contrast with Ch’oe Sŭngho’s “Shrimp Eyes.” While the latter alludes
to the hazards of celebrating beautiful eyes, the former points to the dangers of
not probing the stories behind seemingly “normal” eyes. “What’s That?” features
a young woman with amaurosis who was blinded by the Union Carbide disaster
in Bhopal, India (1984). The poem highlights the gap between the appearance
of her eyes (completely normal) and their inability to see. It also reveals that the
more her eyes are examined, the more disturbing they become. The poem con-
cludes: “Your eyes give us the third degree / Your eyes faint / Your eyes vomit
/ What are you looking at / that what / your eyes!” Chŏng Hyŏnjong, “Kŭge
mwŏni,” 268. The Bhopal disaster is featured in texts of many languages, includ-
ing Mahasweta Devi’s Bengali Pterodactyl, Puran Sahay, and Pirtha; the British
writer Indra Sinha’s (1950–) English novel Animal’s People (2007); the Indian
writer Ke Aravindākşan’s Malayalam novel, Bhōpāl (2009); the Indian Canadian
playwright Rahul Varma’s (1952–) English drama Bhopal (2001); and the Indian
writer Kaśmīrī Lāla Zākira’s Hindi novel Laśakara kā ākhirī sipāhī: Bhopāla
gaisa trāsadī para ādhārita (The Army’s Last Soldier: Based on the Bhopal Gas
Tragedy, 1993). In the Air (1991), a novel by the American writer Robert Nichols
(1919–), has bodies from Bhopal appearing on a Maine beach. Bhopal remains
an environmental catastrophe to this day. See Somini Sengupta, “Decades Later.”
5. For more on the writings of Dai Sijie (1954–) and François Cheng (Cheng
Baoyi, 1929–) see Karen Thornber, “French Discourse in Chinese, in Chinese
Discourse in French.”
6. Also noteworthy from an ecological perspective is Gao Xingjian’s “Gei wo
laoye mai yugan” (Buying a Fishing Rod for My Grandfather, 1986). The narra-
tor of this short story remarks that a river near his town dried up after a dam was
built, and a pond near his house was filled in after it went foul, presumably from
pollution. Now all that remain are asphalt roads and concrete bridges.
7. Thomas Moran, “Lost in the Woods,” 209.
8. Gao Xingjian was misdiagnosed with lung cancer in 1983. After his prog-
nosis was reversed, he left Beijing and traveled through the provinces of the
Yangzi River watershed. Gao Xingjian’s trip largely overlaps with that of his
protagonist in Soul Mountain. Thomas Moran, “Lost in the Woods,” 209.
9. Ibid., 208. Moran lists some of the many plants and animals named in
Soul Mountain (214–15). He reads Soul Mountain as “nature-oriented,” even
“environmental” literature but does not connect it to the huanjing wenxue or
Notes to Pages 218–23 531
shengtai wenxue that developed in China in the 1990s. Many discussions of Gao
Xingjian’s novel comment on the relationship between this text and the writings
of Thoreau. See, for instance, J. Gerard Dollar, “In Wildness is the Preservation
of China.”
10. Gao Xingjian, Lingshan, 1.
11. Ibid., 4–5.
12. Ibid., 7.
13. Ibid., 45.
14. Ibid.
15. Ibid., 46–47.
16. Discussing the Wusong River in Shanghai, the narrator comments on
human resistance to chemicals that kill other animals and deduces that people
“have greater endurance than fish and prawns” (451). This contrasts with his
earlier description—while gazing out on ruins overgrown with weeds and other
foliage—of nonhuman species outliving their human counterparts.
17. Gao Xingjian, Lingshan, 349.
18. Ibid.
19. The narrator comments that this space was logged for two years allegedly
for national defense materials.
20. James Pusey, China and Charles Darwin, 439. Cited by Jonathan D.
Spence, The Search for Modern China, 292. Huxley lived from 1825 to 1895 and
Yan Fu from 1854 to 1921.
21. The narrator of Soul Mountain disputes the validity of Thomas Hux-
ley’s theory of evolution, but he likely would have approved of the environmen-
talism of Huxley’s grandsons Julian Huxley (1887–1975) and Aldous Huxley
(1894–1963). In addition to pioneering conservation efforts in colonial Africa,
Julian Huxley helped found the International Union for Conservation of Nature
(IUCN) and World Wildlife Federation (WWF), while Aldous Huxley developed
ideas of transcendence. Richard Samuel Deese, “Agnostic Gospels.”
22. It could be argued that their imminent burial is even more reason to
search for remains of the Daqi.
23. Gao Xingjian, Lingshan, 295.
24. The song “Yellow Pearl” explains the trio’s name: Asians are but “a tiny
grain of sand” trapped in the “belly” of the racist United States. But in protest-
ing, they construct an identity as beautiful as a yellow pearl, which replaces for-
ever the “yellow peril” (discussed in chapter 7); these yellow pearls “are half the
world.” Daryl J. Maeda, Chains of Babylon, 142.
25. William Blake’s (1757–1827) “Auguries of Innocence” begins with “To
see a world in a grain of sand, / And a heaven in a wild flower, / Hold infinity
in the palm of your hand, / And eternity in an hour.” In this poem, Blake argues
for moral accountability toward nature, including such lines as “He who shall
hurt the little Wren / Shall never be beloved by Men” and “Kill not the Moth
nor Butterfly / For the Last Judgment draweth nigh.” Lawrence Buell, The En-
vironmental Imagination, 185. The opening lines of Blake’s poem in some ways
echo parts of Ch’an (Zen) Buddhist thought, which declares the Buddha nature
inherent in all human beings. As Wm. Theodore de Bary et al. explain, “By Bud-
532 notes to pages 223–25
dha-nature is meant the Buddha-mind in its highest attributes and true essence,
which transcends all distinctions of object and subject or duality of any kind”
(Sources of Chinese Tradition, 347). Blake’s verse likewise advocates “blurring .
. . traditional hierarchicalizing boundaries” (Buell, 186), also a key Daoist teach-
ing. But, as de Bary continues, Buddhism advocates freeing the mind “from the
influence of the external world” and “eliminating all defilements and attachments
. . . ‘letting the mind take its course’ unhindered among phenomena, the latter
being, after all, manifestations of the Buddha-mind” (347). Blake’s verse thus
simplifies and distorts Buddhist philosophy as articulated by the Zen masters. Cf.
Mark S. Ferrara, “Ch’an Buddhism,” 68–69. For more on the Buddhist concept
of all-pervasive interdependence see Rita M. Gross, “Buddhist Resources” and
Paul O. Ingram, “The Jeweled Net.” Blake’s lines appear throughout popular cul-
ture, including in Bob Dylan’s (1941–) “Every Grain of Sand” (1981) and Sting’s
(1951–) “Send Your Love” (2004).
26. Gao Xingjian, Lingshan, 295–96.
27. Ibid., 346–47. Cf. Gao Xingjian’s comments in “Kankyō to bungaku”
(Environment and Literature), his speech at the September 2010 International
PEN Congress in Tokyo.
28. Ibid., 452.
29. Ibid. With a slightly different pronunciation (dàren as opposed to dàrén),
the characters daren (大人) can also mean simply “adult.”
30. The narrator here reveals conflicts between information and behaviors:
he describes people as continuing to degrade environments despite plentiful evi-
dence and even their awareness that their behaviors threaten the very resources
on which they depend. For more on these phenomena see the following chapters.
31. Although little known during his lifetime, Miyazawa Kenji (1896–1933)
has enjoyed great posthumous success. Prolific in multiple genres and known par-
ticularly for his fantastical children’s stories, Miyazawa also wrote extensively on
Japan’s environments. A trained agronomist and geologist, he saw himself as “na-
ture’s faithful recordist.” Most of his stories and poetry focus on the landscapes
of Iwate prefecture, but they also exhibit environmental cosmopolitanism: Iwate
is “a microcosm in whose tiny details the history of the entire universe is con-
tained.” Gregory Golley, When Our Eyes No Longer See, 165. Miyazawa was all
too aware of the dangers Japan’s rapid industrialization posed for people and the
nonhuman alike, but at the same time he did not argue for a “return to nature.”
Instead, many of his texts emphasize the importance of living in harmony with
environments. An excellent example is his short story “Kenjū kōenrin” (Kenjū’s
Wood). In this short story Heiji demands that his neighbor Kenjū fell the crypto-
meria he has planted on the uncultivated land that borders both of their proper-
ties. A farmer, Heiji is concerned that the cryptomeria are depriving his field of
light. Kenjū refuses, and both men die soon thereafter. The railroad and then
factories and mills come to the town, and farms are replaced by city streets.
Kenjū’s forest, on the other hand, continues to grow unscathed and becomes the
children’s favorite gathering place. In time, these youngsters grow up and disperse
around the globe, but they all remember the forest and send letters and dona-
tions to keep it intact. The reader can imagine them voicing sentiments similar to
the speaker of George Pope Morris’s (1902–1964) poem “Woodman, Spare that
Notes to Pages 225–26 533
Tree”: “Woodman, spare that tree! / Touch not a single bough! / In youth it shel-
tered me, / And I’ll protect it now // . . . My heart-strings round thee cling, / Close
as they bark, old friend!/ Here shall the wild-bird sing, / And still thy branches
bend. / Old tree! the storm still brave! / And, woodman, leave the spot; / While
I’ve a hand to save, / Thy axe shall hurt it not.” As the narrator declares in the
concluding lines of Miyazawa’s story, “It’s impossible to count the thousands of
people who learned what true happiness was from the dark splendid green of the
cryptomeria in Kenjū’s wood, their refreshing scent, their cool shade in summer,
and the lawn the color of moonlight beneath them” (57). For more on “nature”
in Miyazawa’s work see Itaya Eiki, Kenji gensōkyoku; Komori Yōichi, Saishin:
Miyazawa Kenji kōgi; Hoyt Long, “On Uneven Ground,” 354–76; Matsumura
Tomomi, “Hito wa buta ni nareruka”; Miyagi Kazuo, Miyazawa Kenji to shizen;
Roger Pulvers, “In Harmony with All Creation.”
32. Lying on the ground after being attacked, Kojūrō believes he hears the
bear saying, “Oh, Kojūrō, I didn’t mean to kill you.” This bear echoes what
Kojūrō says to the bears he kills. Miyazawa Kenji, “Nametoko yama no kuma,”
175. The Vietnamese writer Nguyễn Huy Thiệp’s (1950–) short story “Muối cúa
rừng” (The Salt of the Jungle) provides an important corollary to Miyazawa’s
tale. In the Vietnamese narrative a hunter who kills a monkey is awakened by
the monkey’s family to the fact that there is no place for violence against the
nonhuman; people need to live in harmony with their surroundings. Likewise,
one part of Nguyễn Huy Thiệp’s story “Con thú lớn nhất” (The Winds of Hua
Tat) features a hunter in a ravaged jungle who mistakes his wife for prey and
ultimately commits suicide. Like “The Salt of the Jungle,” this text highlights the
deep intertwining of people with the nonhuman and emphasizes the importance
of the former respecting the latter.
33. For more on boreal peoples and the Circumpolar Bear Cult see Juha
Janhunen, “Tracing the Bear Myth.” Janhunen observes that the most elaborate
manifestation of the Bear Festival (part of the Bear Cult), where the spirit of a
killed bear is placated at an elaborate funeral, was the habit of holding hostage a
bear slated to be killed for the festival. For more on the Ainu ritual see Michael
Ashkenazi, Handbook of Japanese Mythology, 64.
34. Miyazawa Kenji, “Nametoko yama no kuma,” 166. Later in the story
the narrator echoes this sentiment: “This being the way things were, even though
Kojūrō killed bears, he never did so out of hatred” (172). The Japanese writer
Shiga Naoya’s short story “At Kinosaki” provides an important corollary with
“Bears of Mount Nametoko.” Shiga’s text features a young man convalescing
at Kinosaki who is fascinated by the bees, ants, and rats he watches both scurry
around and die. He feels great sympathy toward a rat being tortured by a boister-
ous crowd and then, spotting a water lizard, decides that he no longer dislikes
these animals. Even so, he wants to startle it, so throws a stone that accidentally
kills it. The narrator remarks that although this is not the first lizard he has killed,
he is repulsed that he has brought about its death without intending to. Unlike
Shiga’s narrator, Miyazawa’s Kojūrō purposely kills animals, but both stories
highlight people’s contradictory feelings toward both animals and the roles they
play in the life and death of these creatures. Cf. the Japanese writer Asakura
Kikuo’s (pen name Shimaki Kensaku, 1903–1945) short story “Akagaeru” (Red
534 notes to pages 226–32
tions and between behaviors and attitudes are examined in chapters 5 and 7,
respectively.
51. Ch’oe Sŭngho, “Ch’amsaedŭl ŭn ŏdisŏ chungnŭn ga,” 84.
52. The irony of agrochemicals is that they allow certain plants to prosper
by harming a much greater variety of nonhuman entities. In general, those plants
that thrive thanks to agrochemicals in turn nourish far greater numbers of people
than would otherwise have been possible. But agrochemicals also can poison the
same plants they nourish.
53. Ch’oe Sŭngho, “Ch’amsaedŭl ŭn ŏdisŏ chungnŭn ga,” 84.
54. Itō Hiromi is one of contemporary Japan’s most prominent and prolific
poets; she also has translated medieval Buddhist stories into modern Japanese,
reconfigured the oral text of an early twentieth-century shaman, and written fic-
tion and numerous essays, including collaborative work with Ishimure Michiko.
See, for instance, their Shi o omou: warera mo owari ni wa hotoke nari (Thinking
of Death: In the End We Too Will Become Buddha, 2007). Itō has been referred
to as a “shaman” and “goddess” of poetry. She established herself as a literary
force in the 1970s, quickly becoming the foremost voice of a new generation of
female poets who spoke explicitly of women’s sexuality and erotic desires and
graphically of pregnancy, childbirth, nursing, and other bodily functions. Her
style is strikingly original and experimental; she typically uses a range of diction,
including registers that generally are excluded from poetic expression. Unhappy
with her marriage and eager to learn more about Native American cultures and
writings, in the late 1980s she took several extended trips to the United States and
in 1997 settled in California with her partner, the British artist Harold Cohen.
Her productivity has only increased since moving to the United States. Jeffrey
Angles, “Translator’s Introduction.” Itō’s writing on childbirth and motherhood
resembles that of the early twentieth-century Japanese poet Yosano Akiko (1878–
1942), particularly the latter’s prose pieces “Ubuya monogatari” (Delivery Room
Story, 1909) and “Sanjoku bekki” (Additional Note on My Confinement, 1911).
Both feature women in childbirth, a taboo subject for Meiji literature. Leith Mor-
ton, The Alien Within, 72–96.
55. Itō Hiromi, “Haha ni tsurerarete arechi no sumitsuku,” 18.
56. Ibid., 18–19.
57. Ibid., 22.
58. Ibid., 22–23.
59. Ibid., 23.
60. Lawrence Buell defines an “environmentally oriented” creative work as
one where “the nonhuman environment is present not merely as a framing device
but as a presence that begins to suggest that human history is implicated in natu-
ral history; the human interest is not understood to be the only legitimate interest;
human accountability to the environment is part of the text’s ethical orientation;
some sense of the environment as a process rather than as a constant or a given
is at least implicit in the text.” As Buell notes, “by these criteria, few works fail
to qualify at least marginally, but few qualify unequivocally and consistently.”
Lawrence Buell, The Environmental Imagination, 7–8.
61. Sakaki Nanao, “Kōdo 10,700m,” 30.
62. Ibid., 31.
536 notes to pages 236–40
63. The poem’s speaker claims this prediction a “Neanderthal prophecy.” Cf.
Sakaki, “In the 21st Century,” discussed in chapter 3.
64. Masuda Mizuko, “Dokushinbyō,” 105. Masuda has a degree in plant
immunology and in the 1970s worked in the Department of Biochemistry at
the Nihon Institute of Medical Science. She began writing while working at the
laboratory and quickly gained literary prominence. “Single Sickness” features a
cancer researcher in her thirties who herself is diagnosed with breast cancer and
wonders what life will be like without her breasts.
65. Jia Fuxiang was born in Shandong (east China) but moved with his fam-
ily to Taiwan. He studied biology at National Taiwan Normal University, earned
his Ph.D. from the University of Washington, Seattle, and has taught at a number
of institutions in the United States, Canada, and Hong Kong. He has published
hundreds of articles on marine biology but also is an enthusiastic reader of lit-
erature. He begins “People and the Sea” by comparing Ernest Hemingway’s The
Old Man and the Sea (1952) and the poetry of the Chinese writer Bing Xin
(1900–1999).
66. Cf. Wang Wenxing, Beihai de ren (Backed Against the Sea, 1981). In the
opening pages of this novel the narrator goes to the northern Taiwan seacoast to
examine the “grand sights of nature” but instead finds a “mindless orgy of trash,
trash, and still more trash.” He wonders why the ocean just does not scoop up
everything and take it out to sea (18–19).
67. Zhuang Jia (Jia Fuxiang), Kan hai de ren, 50.
68. Ibid., 52.
69. Ibid., 55.
70. Ibid., 51.
71. As Alan Weisman points out in The World without Us, family size is
often the elephant in the room, even among the most fervid environmentalists
(271–74). See, for instance, Wangari Maathai’s (1940–2011) comments in The
Green Belt Movement. The recipient of the 2004 Nobel Peace Prize, Maathai is
a Kenyan environmental and political activist; “Green Belt Movement” refers
to grassroots tree-planting activities taking place in Kenya. Maathai remarks,
“rapid population growth creates much pressure on land . . . the only way to
impede the process is to encourage people to participate in conservation efforts”
(23). Nothing is said about reducing family size. Also noteworthy is Colin Bea-
van’s No Impact Man (2009), both the book and the film. Beavan, his wife Mi-
chelle, and young daughter, residents of New York City, spent a year attempting
to have as little effect as possible on the environment; they forewent everything
from toilet paper to electricity to motorized transportation. In the film, Beavan’s
wife expresses her desire for a second child; she believes the “perfect end” to
their environmental experiment would be announcing her pregnancy. In the book
Beavan explains, “In our ongoing negotiations about a possible second child, she
didn’t want to hear anything about whether or not it would be bad for the envi-
ronment. She was in [on the no-impact project], but only on the condition that it
would not be a factor in our decision whether or not to have more children” (31).
72. My Year of Meats exposes the inhumanity of the American meat indus-
try. One of the characters in this novel exclaims, “Thinkin’ about all the billions
of people on the earth multiplying, having more and more babies—I swear it used
Notes to Pages 240–41 537
to keep me awake at night. It still does. It’s the single most underdiscussed issue
in the world . . . I mean, we talk about the environment, the economy, human
rights, but no one ever talks about population . . . It’s the heart of all the other
problems . . . It can’t go on like this. The math just doesn’t work out” (70–71).
This statement stands out in a novel featuring women desperate to become preg-
nant.
Other fiction, including the Canadian writer Margaret Atwood’s (1939–) dys-
topian novel The Handmaid’s Tale (1985), parodies forced birthing particularly
in light of intensifying ecodegradation. The narrator asks, “The sea fisheries were
defunct several years ago . . . The news says the coastal areas are being ‘rested.’
Sole, I remember, and haddock, swordfish, scallops, tuna; lobsters, stuffed and
baked, salmon, pink and fat, grilled in steaks. Could they all be extinct, like
the whales?” (173). Even so, in the society described in The Handmaid’s Tale,
women are prisoners of their uteruses. Also noteworthy is the Korean writer
Yi Yŏnju’s (1953–1992) poem “Muŏt i chalmot” (What’s Wrong), which de-
picts a woman’s mixed reactions to having a tubal ligation. Cf. the American
writers Whitley Strieber (1945–) and James Kunetka’s (1944–) futuristic novel
Nature’s End (1986), which features drastic attempts at depopulating the planet
circa 2025.
73. See, for instance, the Iranian writer and social critic Jalāl Āl Ahmad’s
(1923–1969) novella Sangī bar gūrī (A Stone on a Grave, 1964) on the social
stigmas of childlessness. Ironically, although Iran experienced a population boom
between 1976 and 1986, beginning in the early 1990s the state dropped mater-
nity benefits for families with more than three children and requires engaged
couples to attend contraception classes. These and other measures, including free
contraceptives, have allowed Iran to stabilize its population growth. Jim Muir,
“Condoms Help Check Iran Birth Rate.”
For discussion of changing attitudes toward childless/childfree women see
Madelyn Cain, The Childless Revolution; Ingrid Arnet Connidis, Family Ties and
Aging; Robert Engelman, More: Population, Nature, and What Women Want;
Michelle Goldberg, The Means of Reproduction; Sara Hayden and D. Lynn
O’Brien Hallstein, eds., Contemplating Maternity; Mardy S. Ireland, Reconceiv-
ing Women; Corinne Maier, No Kids; Molly Peacock, Paradise. Rochelle Rat-
ner’s Bearing Life and Lynne Van Luven’s Nobody’s Mother anthologize stories
of women who have questioned or rebelled against equating womanhood with
motherhood.
74. Ursula K. Heise, Sense of Place and Sense of Planet, 76. Heise provides
a comprehensive list of English-language creative titles on overpopulation (71).
John Brunner was born in 1934 and died in 1995.
75. Ibid., 90.
76. Kim Kwanggyu, “Inwangsan,” 38.
77. A German literature major in college, Ch’oe Sŭngja (1952–) made her
mark as a poet in the aftermath of the Kwangju uprising (1980). Incorporating
vulgarisms and other rough language, her verse departs from the typical “female
poetry” of the 1960s. Its depictions of powerful women “stranded in dignity”
provided the foundation for a new Korean feminism. On the other hand, much
of her verse brims with despair, featuring individuals who compare themselves to
538 notes to pages 242–47
mold, urine stains, maggot-infested bodies, and syphilis germs. Like that of many
of her male counterparts, Kim Hyesun’s work is highly critical of the status quo,
particularly the “colonization” of women. Noteworthy is her Tallyŏk kongjang
kongjangjangnim poseyo (Please Look, Mr. Manager of the Calendar Factory,
1997). Kim Hyesun’s technique sets her apart; she is known for her parody and
black humor. Also attracting attention are her graphic yet sensitive depictions of
the female body in such collections as Pulssanghan sarang kigye (A Poor Love
Machine, 1997). Hanguk Munhak Pŏnyŏkwŏn, Hanguk ŭi chakkadŭl—siin;
Kim Chŏngnan, “Late Twentieth-Century Poetry by Women,” 461–63. For more
on the ambiguous position of women in ecodegradation see Karen L. Thornber,
“Degendering Ecodegradation and Rethinking Ecofeminisms.”
78. Kim Hyesun, “Kkŏpchil ŭi norae,” 116.
79. The Chinese writer Yan Li’s (1954–) poem “Xingyun de zhuanli” (Patent
on Fortune, 2002) declares: “People can’t but be fortunate / After sucking flat the
breast of the earth / We now enjoy the nectar of technology.” Likewise, the sec-
ond half of the American poet Richard Wilbur’s (1921–) poem “Epistemology”
reads simply: “We milk the cow of the world, and as we do / We whisper in her
ear, ‘You are not true.’”
80. The poetic voice could be interpreted as that of the planet, which begins
by likening itself to a nursing woman.
81. Ch’oe Sŭngja, “Kyŏul e pada e kassŏtta,” 50.
82. Ch’oe Sŭngho’s poem “Kongjang chidae” (Industrial Zone, 2005) pro-
vides a more graphic instance of a violated (polluted) woman polluting her chil-
dren: “After giving birth to a brainless child, the woman / felt as though an
industrial zone had entered her body / When she squeezed her breasts, foamy
wastewater ran down / and plastic cords swung down from the child’s navel / It’s
clear I committed adultery with smokestacks! / As if in her uterus she reared a
rubber doll / the woman who gave birth to a brainless child / spent all day picking
hair from her head / to see whether in her head she had a brain” (57).
83. Ch’oe Sŭngja, “Kyŏul e pada e kassŏtta,” 50–51.
84. Cf. Itō Hiromi, “Hikkoshi” (Moving, 1986).
85. Masuda Mizuko, “Tsuno,” 100.
86. Ibid., 78.
87. Ibid., 94–95. More explicit about the shaping of plants are texts such as
Daria Menicanti’s poem “Camaleonte” (Chameleon, 1962), which states, “the
hedge cut off / by expert hand in painful blood / atrocious amputations.”
88. For more on the policies and politics of Japan’s city parks, see Thomas
R. H. Havens, Parkscapes. The flowers in the park’s flowerbeds have all been
planted by people, so in some sense are human cultural products, but for consis-
tency I retain the sometimes arbitrary distinctions among the nonhuman, human
beings, and human cultural products.
89. On the other hand, as an earlier incident revealed, the plants often suffer
even after having been moved to private homes, sometimes only after many years.
The narrator describes an elderly gentleman visiting her office and pleading with
her to purchase the many plants and shrubs in his garden that are the products
of cuttings his wife has taken from the municipal park. (The park distributes free
cuttings to interested parties several times each year.) The man is afraid he will be
Notes to Pages 247–51 539
unable to care for these plants on his own and claims he is making this request of
the park because he feels empathy for the plants that he knows will simply die un-
der his watch. Noteworthy here is the contrast between the man’s concern for the
plants and the narrator’s refusal, in line with park regulations, to buy them. The
park is not in the business of rescuing plants, only of showcasing those deemed
most desirable. Parks also obtain their new flowers from municipal nurseries free
of charge, so have no need to purchase them from the public.
90. In most Japanese parks trees are carefully pruned and are often wrapped
in burlap during the winter.
91. Masuda Mizuko, “Tsuno,” 80–81.
92. Ibid., 82.
93. Ibid., 83.
94. Hwang Sunwŏn (1915–2000) received a degree in English from To-
kyo’s Waseda University in 1939; his adviser was the Japanese novelist Tani-
zaki Jun’ichirō’s (1886–1965) brother Seiji (1890–1971), whom he described as
a “major influence” on him. Hwang made his first mark as a short story writer
in the 1940s and early 1950s, but beginning with K’ain ŭi huye (Descendants
of Cain, 1954) established himself as a novelist. Particularly noteworthy are his
writings on Korea’s colonial experiences and on the Korean War. For instance,
Descendants of Cain—which explores the human capacity for cruelty within the
triadic relationship of the landlord, the landlord’s agent, and the tenant farmer—
discusses the division of Korea following the nation’s liberation from Japan and
the ensuing communist takeover. Important from an ecofeminist perspective is
Hwang’s short story “Chayŏn” (Nature, 1966). This narrative is largely about
people’s relationships with other people. At one point the narrator’s friend tells
him that he will have to “tame” his new girlfriend, since “men are large like na-
ture and women are nothing more than charming animals that live there . . . Do
you think it’s nature that has to adapt to animals, or animals that have to adapt
to nature?” (98). Significantly, nothing is said about people adapting to nature.
For more on ecological consciousness in the writings of Hwang Sunwŏn see Yi
Sŭngjun, Hanguk hyŏndae sosŏl.
95. Hwang Sunwŏn, “Hak,” 317.
96. Ibid.
97. Ibid., 318.
98. Sŏngsam does offer his former friend a brief reprieve; after remembering
their childhood experience with the crane he suggests that the two interrupt their
journey to hunt these birds. But this expedition only forestalls Tŏkjae’s inevitable
imprisonment and possible execution.
99. Hwang Sunwŏn, “Hak,” 317.
100. The fact that the boys hid their trap and did not care whether they were
discovered and scolded indicates that their behavior would not be condoned by
their parents and neighbors.
101. These texts are related closely to those where attitudes contradict be-
haviors or effects of behaviors, as examined in chapter 7.
102. Liu Kexiang began writing poetry in the 1970s, focusing largely on po-
litical concerns. But since the 1980s his oeuvre has centered on Taiwan’s physi-
cal environments. In his essay “Taiwan no shizenha sakka” (Taiwan’s Nature
540 notes to pages 251–56
father worked in a zoo, claims “Well-meaning but misinformed people think ani-
mals in the wild are ‘happy’ because they are ‘free.’ . . . [In a zoo an animal’s]
‘happiness’ is dashed. It yearns mightily for ‘freedom’ and does all it can to es-
cape. Being denied its ‘freedom’ for too long, the animal becomes a shadow of
itself, its spirit broken. So some people imagine. This is not the way it is. Animals
in the wild lead lives of compulsion and necessity within an unforgiving social
hierarchy in an environment where the supply of fear is high and the supply of
food low . . . Animals in the wild are, in practice, free neither in space nor in time,
nor in their personal relations” (15–16).
116. The narrator does not indicate precisely what portion of Tuoli’s days are
spent practicing avian acrobatics, but he suggests that practice is onerous because
of its tedium, not its duration.
117. Chen Huang, “Gezi Tuoli zhi yi,” 9.
118. Ibid., 16.
119. Ibid.
120. Ibid., 18–19.
121. Ibid., 17.
122. Ko Ŭn, “Nunmul han pangul,” 39–40.
123. At the same time, by toppling large trees, avalanches facilitate growth of
smaller plants, including the berry bushes that help sustain animal populations.
124. These texts are related closely to those where attitudes contradict be-
haviors or impacts of behaviors, as examined in chapter 7.
125. Masuda Mizuko, “Kemuri,” 13.
126. Ibid., 14–15.
127. Ibid., 25.
128. Yu Hyŏnjong burst onto the Korean literary scene in 1961 with his
prize-winning “Ttŭt issŭl su ŏmnŭn i tolmengi” (Insignificant Stone). This short
story also takes place in the DMZ and features a moving interaction between a
South Korean and a North Korean soldier. Yu Hyŏnjong is best known for his
historical fiction, beginning with Tŭlpul (Wild Fire, 1975), which describes the
Tonghak peasant uprisings of 1894.
129. Yu Hyŏnjong, “Pimujang chidae,” 210. Since the South Korean soldiers
had dressed Pilgu in adult clothing, the only garments they had on hand, the
North Korean soldiers did not realize that he was only a boy; they assumed they
were shooting a South Korean soldier attempting to cross over to their side.
130. Yu Hyŏnjong, “Pimujang chidae,” 180.
131. Ibid., 186.
132. Ibid., 187.
133. The narrator notes that Pilgu barely avoids stepping on a mine as he
crosses over the southern border of the DMZ. Interestingly, the narrator com-
ments only on the mines in the vicinity of the northern and southern borders of
the DMZ, remaining silent on the countless mines buried throughout the zone
beginning with the Korean War.
134. Kim Kwanggyu, “Sawŏl ŭi karosu,” 50.
135. Bai Qiu’s first language is Japanese; he studied Chinese only after Tai-
wan was liberated from Japanese rule in 1945. He began publishing poetry in
1952 and in the 1950s and 1960s participated in all of Taiwan’s major poetry
542 notes to pages 272–83
groups. Bai Qiu also was a founder of the Bamboo Hat group and journal of the
same name (Li, est. 1964). The Bamboo Hat poetry society defended the legiti-
macy of modern poetry, promoted experimental poetry, encouraged rigorous lit-
erary criticism, and introduced and translated American, European, and Japanese
poetry. In the 1980s this group replaced its modernist orientation with “Taiwan
consciousness.” Still published today, Bamboo Hat is Taiwan’s longest running
poetry journal. Michelle Yeh, “Modern Poetry of Taiwan,” 566.
136. Bai Qiu, “Shu,” 119–20.
137. Ch’oe Sŭngho, “Sŭlp’ŭn twaeji,” 70.
138. Ibid.
139. As noted in chapter 1, Hoshi Shin’ichi was mid-twentieth-century Ja-
pan’s most prolific short-short story writer and one of its premier authors of
science fiction; he is said to have introduced the short-short story form into this
genre. His family background proved fortuitous: his grandfather Koganei Yo-
shikiyo (1858–1944) was an anthropologist and physician at the University of
Tokyo who published widely on anatomy; his grandmother was a respected poet
and translator and the younger sister of the famed writer Mori Ōgai (1862–
1922); his father Hoshi Hajime (1873–1951) went to the United States in 1894
and earned an undergraduate degree at Columbia University, before founding the
Hoshi Pharmaceutical Company in 1901. Trained as a scientist, Hoshi himself
received undergraduate and graduate degrees in chemistry from the University
of Tokyo. After graduation he worked for his father’s company and after his
father’s death became its president but could not rescue it from financial ruin.
Unemployed, he read science fiction and became engrossed in the work of the
American science fiction writer Ray Bradbury (1920–). Hoshi published his first
fiction in 1957. Karen Colligan-Taylor, The Emergence of Environmental Litera-
ture in Japan, 216–23. Stories contemporaneous with “The Present” that grapple
with environmental destruction include “Spiteful Planet,” discussed in chapter
3, “O-i, dete ko-i” (He-y, Come on Out-t!, 1971), discussed in chapter 6, and
“Tōgenkyō” (Peach Blossom Spring, 1972), “Ame” (Rain, 1972), and “Hotaru”
(Fireflies, 1972).
140. Hoshi Shin’ichi, “Genzai,” 1615–16.
141. Thank you to Heather Blair for this comparison.
142. Hoshi Shin’ichi, “Genzai,” 1616. Like many texts that discuss the end
of the known world, the Algerian writer Mohammed Moulessehoul’s (pen name
Yasmina Khadra, 1955–) novel Morituri (1997) predicts apocalypse reminiscent
of that in “The Present,” with one crucial difference. Rather than return to soil,
or a beginning, “the earth will become full of gangrene and tentacular sects” (64).
143. Hoshi Shin’ichi, “Genzai,” 1616.
chapter 5
erything from the plays of T. S. Eliot and the poetry of Robert Bly (1926–) to
Mother Goose and Peanuts. Tanikawa’s first collection—Nijūoku kōnen no ko-
doku (Alone in Two Billion Light Years, 1952)—marked a notable departure
from the anguish and disillusionment of the early postwar Arechi (Wasteland)
movement. It was greeted with high acclaim and established Tanikawa’s position
as a towering figure of Japanese poetry. As the esteemed poet and critic Murano
Shirō (1901–1975) gushed in 1968, “Right from his first volume Alone in Two
Billion Light Years, no books of poetry in post World War Two Japan have been
so spectacular as Tanikawa’s . . . In terms of superb intelligence and sharp wit no
modern [Japanese] poets could surpass him. One can see his work as the arche-
type of a new modern [Japanese] poetry.” Tanikawa’s style varies considerably
from volume to volume, and his verse appears in a variety of genres, everything
from analytical prose to epic, experimental, lyrical, narrative, and satirical po-
ems. Takako U. Lento, Poems of Shuntaro Tanikawa, i–v.
4. “Small Birds” has inspired multimedia performances around the world.
For instance, on March 15, 2009, the New Classic Singers, the resident choral
ensemble of the College of DuPage (Glen Ellyn, IL), included the Japanese classi-
cal composer Takekuni Hirayoshi’s (1936–1998) musical rendition of Tanikawa’s
poem as part of its program Circles of Peace.
5. Other texts parodying such a focus include the Korean writer Mun
Tŏksu’s poem “Tosi 3” (Metropolis 3, 1988), which is set in an unidentified city
and depicts both disappearing animals and unrelenting construction as going un-
noticed; the sixth and twelfth (the final) lines of “Metropolis 3” repeat the sen-
tence “Residents of the city cannot see this” (simindŭl ŭn kŭgŏsŭl poji mot’anda).
Mun Tŏksu, “Tosi 3,” 504.
6. Tanikawa Shuntarō, “Sora ni kotori ga inakunatta hi,” 116–17.
7. Because the fourth stanza speaks both of people as losing their individu-
ality and as continuing to believe in the future, all four lines begin with the word
hito (ヒト).
8. Ch’oe Sŭngho, “Mul wi e mul arae,” 33.
9. These include the Korean writer Yi Ch’angdong’s (1954–) short story
“Kkumkku nŭn chimsŭng” (Dreaming Beast, 1983). Early in the text the narra-
tor remarks: “Once again, the city’s deep darkness was swallowing everything.
The smoke rising quickly from the factory smokestacks was spreading like ink in
water, staining the glowing sky . . . Factory wastewater moved sluggishly in the
open sewer. It got water from the dying factory upstream. Sometimes it flowed
a dazzling yellow, sometimes as red as a virgin’s period. Now it was jet black,
moving like slime. Last summer a six-year-old kid drowned in it. The people in
the projects looked for him the entire night, but in the end he never rose to the
surface.” Yi Ch’angdong, “Kkumkku nŭn chimsŭng,” 217–18. People here are
overwhelmed by environmental devastation of their own making.
10. Just as Ch’oe Sŭngho’s poem equates a pile of garbage with a tomb, so
does the American poet Archie Randolph Ammons’s (1926–2001) lengthy poem
Garbage (1993) liken heaps of garbage to ziggurats. A. R. Ammons, Garbage,
18, 35. For more on garbage poetry in the United States see Christopher Todd
Anderson, “Sacred Waste.”
11. The poem remains notably silent on the backgrounds of the tourists—
544 notes to pages 291–93
they could be locals enjoying a brief respite, they could have arrived from afar,
or some combination of the two and everything in-between. But their fascination
with both the hotels and the mountains suggests that these are not familiar sights.
12. An excellent example occurs in the Japanese writer Ogura Toyofumi’s
(1899–1966) memoir Zetsugo no kiroku (Record from the End of the World,
1948). Looking out over the ruins of Hiroshima, Ogura comments: “[On the
ground] things looked exactly the same as from the top of the hill. There was no
difference between the distant and close-up views. This is what shocked me” (68).
13. Willa Cather (1873–1947), William Faulkner (1897–1962), F. Scott
Fitzgerald (1896–1940), Ernest Hemingway (1899–1961).
14. Louise H. Westling, The Green Breast of the New World, 4–5. Westling
additionally remarks that “attention to gender can do much to explain the puz-
zle of ambivalence in American literary responses to landscape and nature” (5).
See also Westling’s chapter 3, “Pastoral Ambivalence in Emerson and Thoreau,”
39–53.
15. Ian McEwan’s (1948–) novel Solar (2010) likewise features a scientist
who does not doubt that the planet is in peril but is paralyzed by the crumbling
of his personal life and thus does not use his talents to help ameliorate conditions.
16. Chen Jingrong was born in Leshan (Sichuan Province). The poet Cao
Baohua (1906–1978) convinced her to go with him to Beijing when she was
thirteen. The two were apprehended shortly after their departure, but at age sev-
enteen, after several years of publishing poetry, she at last was able to escape
to the city. Chen Jingrong did not have the funds to study at a university, so
she listened to lectures surreptitiously and spent hours reading modern and clas-
sical Chinese, Western, and Indian literatures on her own, as well as studying
English and French with a tutor. She moved frequently during the war, and after
Japan’s defeat she relocated to Shanghai. There she established herself as a poet
and translator, publishing in her first two years away from home two volumes
of poetry, one of prose, and seven of translation. The following decades were
characterized by periods of creative outburst and of personal struggle. As editor
of Yiwen (Translation) in the mid-1950s, she was exposed to writing from Asia,
Africa, and Latin America. Chen Jingrong’s poetry thus echoes work from many
periods and places. Shiu-Pang E. Almberg, The Poetry of Chen Jingrong, 4–30.
Another of Chen Jingrong’s poems addressing ecodegradation is “Guocheng”
(Process, 1946), which declares, “The great earth is rotten: / Maggots creep forth
/ Sucking the vapor from garbage heaps; / . . . Decay — / A painful process. / The
times are panting, waiting — / Waiting for the great earth to rot through.” Trans-
lated by Shiu-Pang E. Almberg, The Poetry of Chen Jingrong, 120. I was unable
to find the original Chinese-language text of this poem.
17. Ibid., 113.
18. The poem’s second stanza reveals war exhaustion, “Wars? Let wars go
to hell! / Ay, you people, you half-witted citizens.” No sooner had World War
Two come to an end than the Chinese Civil War (1927–1949) resumed; full-scale
war between the KMT and the CCP broke out in June 1946, three months before
“City of Dusk” was written.
19. Meng Yue, Shanghai, vii.
20. Leo Ou-fan Lee, Shanghai Modern, xi–xii, 4. See also David Strand, “A
Notes to Pages 293–301 545
High Place.” Mao Dun is the pen name of Shen Dehong (Shen Yanbing, 1896–
1981).
21. Leo Ou-fan Lee, Shanghai Modern, 323.
22. Ibid., xii, 4.
23. As in many creative works examined in this chapter, references to dam-
age done to the nonhuman are more circumspect than those to harm inflicted on
people, but the former can be readily inferred from the latter.
24. Rongzi, “Women de cheng bu zai fei hua,” 84–85.
25. The poem does not specify what is meant by “urban tigers,” but the fact
that they “roar” and move in “packs” suggests they are motor vehicles.
26. Ko Ŭn, “Yŏngil man–1,” 107–8.
27. Although the notion of grains of sand as “mother of every person and
beast” does not come from Buddhism or Daoism, the blurring of hierarchies,
implied by the creation of this common mother, is an ideal embraced by both
traditions.
28. Han Shaogong began writing in the mid-1970s, and much of his early
work (1978–1985) criticizes the policies of the Gang of Four, who controlled the
CCP during the latter part of the Cultural Revolution. In the early 1980s he also
wrote his first narratives on the mentally and physically handicapped, the most
notable of which is “Ba ba ba,” a story that draws parallels between the adversi-
ties faced by a severely handicapped child and the deterioration of a village. The
same year he published “Ba ba ba” Han Shaogong also wrote an essay on the
roots of Chinese civilization, which helped establish his position as a leader of the
new roots-seeking school. Bonnie S. McDougall and Kam Louie, The Literature
of China in the Twentieth Century, 405–7. Unlike most roots-seeking writers,
Han Shaogong’s work is less realistic than avant-garde, a result of his readings
of Latin American magical realism. Li-hua Ying, Historical Dictionary of Mod-
ern Chinese Literature, 58. One of Han Shaogong’s most prominent works is
Maqiao cidian (Dictionary of Maqiao, 1996), a novel structured as a dictionary
that provides keen insights into the language and lives of the people of Maqiao,
a village in southern China where Han Shaogong was sent during the Cultural
Revolution. In 1999 Han Shaogong participated in the Nanshan Seminar, a con-
ference on ecology and literature, and was one of the signatories of “Why Must
We Talk about the Environment?” This summary of the seminar urges balance
between environmental health and economic growth. It advocates taking a global
perspective over that of any single nation, as well as a farsighted historical view.
29. Han Shaogong, “Nü nü nü,” 161.
30. Ibid.
31. Ibid., 188–89.
32. Ibid., 188.
33. Ibid., 189.
34. Yi Hyŏnggi began publishing poetry as a teenager. Much of his early
work sensitively meditates on harmonious relationships between people and the
nonhuman world. A staple of these texts is the lonely wanderer who sees in the
nonhuman both happiness and sorrow, both life and death. Romantic nihilism
becomes philosophical nihilism in Yi Hyŏnggi’s later work, many of his poems
depicting a world suffused with death and madness. Nonhuman bodies—particu-
546 notes to pages 301–7
48. “City of Machines” does not itself describe the dwarf’s death, speaking
only of Yunho’s obsession with it.
49. Cho Sehŭi, “Kigye tosi,” 146. The leaders of the current union are min-
ions of the employers, making the union completely ineffective. “City of Ma-
chines” does not provide the names of the dwarf’s children; his oldest son instead
is referred to throughout to as “the dwarf’s eldest son.”
50. “Kigye tosi,” 149.
51. Yunho’s principal focus is ameliorating the working conditions of fac-
tory laborers, not remediating the ecosystems surrounding the factory. However,
improving work conditions would almost certainly have the indirect result of
improving environmental conditions.
52. Cho Sehŭi, “Kigye tosi,” 147.
53. Ibid., 141.
54. Ibid., 143.
55. Ibid.
56. Ibid.
57. Ibid., 144.
58. Jiang Rong is a political scientist by training; he reportedly worked on
Wolf Totem, his first novel, for twenty years. His parents became government of-
ficials after the communist takeover in 1949, allowing him a relatively privileged
upbringing and early exposure to foreign cultures. Until the mid-1960s he had
nearly unfettered access to films from England, India, the Soviet Union, and the
United States, as well as foreign news reports and creative writing. Jiang Rong
volunteered to work in Inner Mongolia during the Cultural Revolution in part,
he claims, to be able to continue reading: “Everywhere I looked people were
confiscating books, and I was collecting them . . . I brought two big cases of hun-
dreds of books with me: Balzac, Tolstoy, Jack London, and Jane Austen. If I had
gone to Heilongjiang [cold, but by far the more popular volunteer destination],
I would have been living with the army, and they would have been confiscated.”
Howard W. French, “A Novel, by Someone, Takes China by Storm.” Jiang Rong
was jailed for participating in the antigovernment protests at Tiananmen Square
in June 1989; afraid for his safety and knowing that the novel could not be pub-
lished under his real name, he wrote Wolf Totem under a pseudonym and did not
reveal himself to the public until 2007. Although Wolf Totem is highly critical of
China, the novel has not been banned there. On the other hand, Jiang Rong was
stripped of his passport after Tiananmen Square and cannot leave the country.
Francois Bougon, “Chinese Ex-Prisoner Now Global Literary Star.”
59. Within a year of its publication Wolf Totem had sold one million of-
ficial copies in China and an estimated six million pirated copies. By 2008 it
had sold more than 2.6 million official copies and more than 17 million pirated
copies. Howard W. French, “A Novel, by Someone, Takes China by Storm”;
Francois Bougon, “Chinese Ex-Prisoner Now Global Literary Star.” Wolf To-
tem already has been or is under contract to be translated into Catalan, Dutch,
English, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Korean,
Portuguese, Romanian, Russian, Serbo-Croatian, Spanish, Slovene, Turkish, and
Vietnamese. Manga rights have been sold to a Japanese publisher. Jiang Rong
also has adapted the novel into a children’s book. In addition, a number of se-
548 notes to pages 310–12
quels have been published. For a summary of negative reviews of the novel,
see Timothy Weston, “In Defense of Jiang Rong’s Wolf Totem.” See also Jerry
Varsava, “Jiang Rong’s Wolf Totem,” 296.
60. As noted in chapter 1, Wolf Totem was preceded in China by such texts
as Jia Pingwa’s Remembering Wolves. Jiang Rong has also spoken of his admi-
ration for the American writer Jack London (1876–1916), particularly his Call
of the Wild (1903) and White Fang (1906). The former features a domesticated
dog transforming into a wild animal and the latter the domestication of a wild
animal. Jiang Rong’s environmentalism also draws on Thoreau’s writings. See
J. Gerard Dollar, “In Wildness Is the Preservation of China.” For comparative
perspectives on wolves in literature, and in particular on the ambivalence to-
ward wolves in American culture, see S. K. Robisch, Wolves and the Wolf Myth.
Other creative writings on wolves that provide interesting grounds of comparison
include Nicholas Evans (1950–), The Loop (1998); Seth Kantner (1965–), Ordi-
nary Wolves (2005); Joseph Smith, The Wolf (2008).
61. Cited in Tang Yaming (Tan Yamin; Tō Amei), “Hon’yaku kōki,” 513.
Elsewhere Jiang Rong has stated that “The spirit of Wolf Totem can be summed
up in five ideas: freedom, independence, competition, tenacity, and team spirit.”
Francois Bougon, “Chinese Ex-Prisoner Now Global Literary Star.”
62. The Olonbulag is southwest of the Xing’an mountain range and directly
north of Beijing; it shares a border with Outer Mongolia and historically was the
southern passage between Manchuria and Mongolia.
63. Han Chinese constitute more than 90 percent of China’s population.
64. Luis Ramiro Sepúlveda (1949–), Un Viejo que leía novellas de amor, 54.
65. Jiang Rong was hardly the first Chinese writer to lament the degreening
and desertification of Beijing. See, for instance, the second part of Chen Jing
rong’s “Beijing cheng” (Beijing City, 1981), which graphically depicts winds and
sands attacking the city and declares sandstorms an “obstinate characteristic” of
Beijing. Unlike Wolf Totem, the poem concludes on a hopeful note, with garden-
ers, residents, and students entering the city with “armfuls of green” prepared to
reinvigorate the Chinese capital.
66. Although Mongols treat wolves more humanely than do Han Chinese,
Wolf Totem also suggests that had there been no wolves, or had Mongols not
been so intent on emulating wolves, millions of human lives would have been
saved. Reverence for animals here has deadly consequences. The narrator’s, Chen
Zhen’s, and the Mongols’ celebration of the Mongol admiration of animals, of
their willingness and indeed eagerness to emulate them—in sharp contrast with
Chinese attitudes—paradoxically leads to celebration of human annihilation on
a vast scale. Although the novel condemns Chinese incursion into Mongolia and
destruction of its landscapes, in truth the Mongols are depicted as historically
having killed more people and taken over more territory than the Chinese. Wolf
Totem is a clear indictment of twentieth-century Chinese abuse not only of Mon-
gols and Mongolian grasslands but also of their own people in the Great Leap
Forward and Cultural Revolution. Yet the novel also demonstrates just how easy
it is to be seduced by narratives of human respect for the nonhuman. The novel
reveals how such narratives can camouflage destruction far greater than the ac-
tual destruction being condemned.
Notes to Pages 312–14 549
67. Wolf Totem highlights how much the Mongols have learned from wolves
not only about obtaining food and surviving on the often brutal bodyscape of
Inner Mongolia but also about offensive warfare. The wolves are depicted as
ultimately responsible for the Mongols’ military prowess as well as their ability
to conquer vast swaths of land, ultimately creating an empire that, linking most
of Asia, was the largest in history. Chen Zhen wonders: “How on earth could
Chinggis Khan (ca. 1162–1227) and his progeny have swept across Eurasia us-
ing fewer than a hundred thousand soldiers? They exterminated hundreds of
thousands of the Western Xia’s armored cavalry, a million of the Great Jin’s
troops, millions of the Southern Song’s maritime and mounted forces, the Russian
Kipchaks, and the Teutons of Rome. They attacked and occupied Central Asia,
Hungary, Poland, and all of Russia, and they attacked large civilized nations like
Persia, Iran, China, and India . . . It was the Mongols who created the largest em-
pire in human history. How could a small primitive, backward, nomadic people,
a people without even their own writing system and steel-tipped arrows, a people
who used bone-tipped arrows, have such amazing military capability and mili-
tary wisdom? That was one of world history’s great unanswered questions . . .
Chen Zhen believed more and more strongly that the answer to Chinggis Khan’s
military marvels lay with the wolves . . . Chen Zhen felt as though he were stand-
ing at the entrance to the tunnel of the history of five thousand years of Chinese
civilization.” Jiang Rong, Lang tuteng, 97–98.
Scholars take a different view, generally attributing the Mongols’ military suc-
cess—surprising considering their small population—to superior military tactics,
weapons, and horses and to extreme endurance, adaptability, and organization.
Patricia Ebrey et al., East Asia: A Cultural, Social, and Political History, 226–34.
The Mongols, formerly just one of many tribes on the Asian grasslands, owed
their rise to the brilliant and brutal Chinggis Khan, who after uniting the tribes
of Mongolia, attacked the Jin, swept across north China (1212–13), captured
Beijing (1215), and then turned to Central Asia, pushing the Khwarazm shah
of Persia to an island in the Caspian Sea, where the shah died. Chinggis Khan
died of illness while attacking the Xia State in northwest China, but his legacy
continued. In the 1230s and 1240s Mongols took over Moscow and Kievan Rus-
sia and plundered cities in Poland and Hungary. They then looked to Persia and
the Middle East, taking Baghdad in 1258. Chinggis Khan’s grandson Khubilai (r.
1260–1294) completed the Mongol conquest of Korea and China several decades
later. See also Stephen G. Haw, The Mongol Unification of China; the Japanese
writer Inoue Yasushi’s (1907–1991) novel Aoki ōkami (The Blue Wolf, 1960).
68. Jiang Rong, Lang tuteng, 104.
69. Ibid., 275.
70. Ibid., 475.
71. Ibid., 467.
72. Ibid.
73. Ibid.
74. Ibid.
75. Ibid. In Inner Mongolia a banner (qi) is an administrative unit equivalent
to a county.
76. Far less ambivalent about “progress” are individuals like those in the
550 notes to pages 314–17
isolated Sangre de Cristo mountain community (in the American Southwest) de-
scribed in Waters’s (1902–1995) People of the Valley. Foreshadowing the prom-
ises the Han Chinese make to the Mongols, a judge attempts to convince Maria
del Valle, the protagonist of the novel and a strong opponent of the planned
Orme Dam, “The dam cannot be stopped . . . It is not a dam alone. It is new
roads, new food and clothing, new customs to add to the old, education for all; it
is the progress of the world which sweeps all nations, all valleys of men. No man
can stop it, for it is of man himself” (164–65). But the persistence of the dam’s
challengers proves him wrong. Also noteworthy is Grace’s novel Potiki, which
depicts a range of local responses to outside calls to transform New Zealand
ancestral lands into resorts. One of the individuals protesting development of
the area declares: “None of us wants to see any of the things you have outlined
. . . None of these things [first-class accommodations, top restaurants, night
clubs, recreation centers, golf courses, covered parking facilities] would be of any
advantage to our people here” (90).
77. Christa Wolf (1929–), Störfall: Nachrichten eines Tages, 73. The pro-
tagonist of Accident is an East German writer who learns about Chernobyl
while waiting for a phone call from the hospital where her brother is undergoing
brain surgery. This double plot allows Wolf to portray “different perceptions
of advanced technology, different experiences of risk, and different perspectives
on the role of science.” Lawrence Buell, Ursula K. Heise, and Karen Thornber,
“Literature and Environment.” Other German writing on Chernobyl includes
Olaf Klein’s Nachzeit (Aftertime, 1999); Gabriele Wohmann’s (1932–) novel Der
Flötenton (Sound of the Flute, 1987) and her short story collection Ein russischer
Sommer (A Russian Summer, 1988).
78. Also countering Han Chinese claims that turning the grasslands into
farmland will help fortify the region against natural disasters is the Mongol asser-
tion that the grass is precisely what staves off further destruction of the region’s
people and animals during natural disasters. During blizzards, which in Wolf
Totem are labeled “natural disasters,” the Mongols are able to keep their animals
alive by feeding them harvested grass. Moreover, the grass prevents land erosion
and keeps wells from drying up, providing both people and animals with water
even during drought.
79. According to both Mongols and Han Chinese, hatred of canines (wolves
and dogs) runs deep in Han Chinese thinking. The Mongol elder Bilige describes
how in ancient times Han armies came to the grasslands and killed and ate dogs
belonging to the herders, infuriating them and inciting resistance. Jiang Rong,
Lang tuteng, 195.
80. Ibid., 102.
81. In general, the term “class enemy” (jieji diren) referred to a “former land-
lord or rich peasant, a former member of the [Guomindang], a bookworm, a
bureaucrat, or an egoist.” Douwe Fokkema, “Creativity and Politics,” 606.
82. Jiang Rong, Lang tuteng, 499. The term “jackal” often is used to refer to
counterrevolutionaries, or more generally to individuals who are deemed fools or
inimical to the cause being promoted.
83. In Adios to the Brushlands, Arturo Longoria discusses similar processes
of desertification in south Texas during the 1980s.
Notes to Pages 317–21 551
economy. Bruce Cumings, Korea’s Place in the Sun, 168. Cumings discusses
Chisso’s involvement in Korea, arguing that the company “provided the starting
point for North Korea’s postwar chemicals industry (which was integral to its
self-reliant industrial policy).”
94. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 79.
95. Ibid., 76.
96. Ibid., 77.
97. For more on the Ashio copper mine incident see chapter 1.
98. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 234.
99. Ibid., 97–98.
100. This is not to say that if Minamata disease only affected animals, that
if people remained healthy even after eating poisoned fish but the waters around
Minamata were polluted and the fish and shellfish living in these waters were
afflicted, the residents of Minamata would not insist on measures to protect non-
human health. In fact, if they did not have to agonize to such a degree over their
own health, they likely would have more energy to devote to that of their sur-
roundings.
101. Ishimure Michiko, Kugai jōdo, 258.
102. Tsutsui Yasutaka is famous for his satires of Japanese society and his
metafictional/hyperfictional style. He has won literary awards in Japan and
abroad. One of his best-known novels is Toki o kakeru shōjo (The Girl Who
Dashes through Time, 1966), an intriguing exploration of time travel; this text
has been adapted into a television series and several films, including an anime.
103. Tsutsui Yasutaka, “Tatazumu hito,” 184.
104. Ibid., 185.
105. Ibid., 187. The narrator invents a new character for “cat-tree,” replac-
ing the radical of 猫 (cat) with 木 (tree).
106. Ibid., 193. The Diet Building in Nagatachō, Tokyo is a popular place for
citizens’ protests, but only one individual has been killed there, Kanba Michiko,
a twenty-two-year-old senior at the University of Tokyo who in 1960 was one
of several million people protesting the revised U.S.-Japan Security Treaty. Pro-
testors were only occasionally detained and were imprisoned only if they threw
rocks or committed other violent acts. In fact, before boarding the last trains of
the evening to their homes in the suburbs the 1960 protestors would frequently
line up and bow to the police, who would bow back in return, despite wearing
riot gear. See George Packard, Protest in Tokyo.
107. Tsutsui Yasutaka, “Tatazumu hito,” 188. The narrator creates a new
character for nin, combining 木 (tree) and人 (person). This character is followed
by no ki (の木; lit. tree of).
108. Tsutsui Yasutaka, “Tatazumu hito,” 193.
109. Ibid., 188.
110. Also noteworthy in this context is Han Kang’s story “The Vegetarian,”
which depicts a woman who wastes away after becoming a vegetarian; this story
was translated into Japanese in May 2011 by Kim Huna (Kimu Funa).
111. Tsutsui Yasutaka, “Tatazumu hito,” 189–90.
112. Ibid., 193.
113. For more on literature and the artificial greening of environments see
Notes to Pages 328–36 553
chapters 6 and 7. Also featuring people being turned into trees is the Japanese
writer Abé Kōbō’s short story “Dendorokakariya” (Dendrocacalia, 1952).
chapter 6
1. Bai Xianyong (Kenneth Pai) was born in China in 1937 but moved to
Taiwan in 1952. His father was the noted Guomindang general Bai Chongxi
(1893–1966) and his brother a famous calligrapher. He began writing while in
college and then in 1960, together with several classmates at National Taiwan
University, launched the journal Xiandai wenxue (Modern Literature), which
introduced Western literary modernism to Taiwanese and eventually Chinese au-
diences. In 1963 Bai Xianyong moved to the United States and after earning his
M.A. in creative writing from the University of Iowa became a professor at the
University of California, Santa Barbara, where he taught until his retirement in
1994. Born a Muslim, he attended Catholic missionary schools in Hong Kong
but turned to Buddhism in the United States. He is most famous for Taibeiren
(Taipei People, 1971), a collection of short stories written in the 1960s and note-
worthy for its modernist and experimental style; these narratives describe the
experiences of Chinese who moved from China to Taiwan in the 1950s. Many
of these people reminisce nostalgically about their lives in China. Bai Xianyong
also wrote on the experiences of Taiwanese in the short story “Zhijiage [Chicago]
zhi si” (Chicago Death, 1964) and in the collection Niuyue ke (New Yorkers,
1974). “Chicago Death” features a despondent Taiwanese exchange student (Wu
Hanhun) who envisions himself drowning in Lake Michigan the day after earn-
ing his Ph.D. in English literature from the University of Chicago. Highlighting
American chauvinism, this story depicts a woman Wu Hanhun meets at a bar
declaring she will call him “Tokyo,” even though he is Chinese. This is because
“It doesn’t matter. You Easterners all look about the same. Hard to distinguish.”
Bai Xianyong, “Zhijiage zhi si,” 264.
2. The narrator comments that the houses in Pleasantville all have large
windows that because of air conditioning are closed throughout the year. See Bai
Xianyong, “Anlexiang de yi ri,” 284.
3. Bai Xianyong, “Anlexiang de yi ri, 290–91.
4. Ibid., 291.
5. Ibid., 285–86.
6. Ibid., 282.
7. Ibid., 283.
8. Ibid.
9. Ibid.
10. Ibid.
11. Chapter 5 discusses more active acquiescence to environmental degrada-
tion.
12. Nakaoka Jun’ichi was born in 1937.
13. For more on Kim Kwanggyu and his work, see chapters 1, 3, and 4.
14. Kim Kwanggyu, “Hwae namu,” 76.
15. Ibid.
554 notes to pages 336–42
16. Ibid.
17. Ibid., 76–77.
18. Kim Kwanggyu elaborates on the trope of the unchanging tree in such
poems as “Nŭlgŭn sonamu” (Old Pine Tree, 1986), discussed in the following
chapter.
19. For more on Ch’oe Sŭngho and his literary production see chapters 3, 4,
and 5.
20. Ch’oe Sŭngho, “Naenggak doen tosi e sŏ,” 60.
21. Korea outlawed whaling in 1986–five years before the publication of “In
the Refrigerated City”–in compliance with the International Whaling Commis-
sion’s global moratorium. But the government continued to allow sales of meat
from whales caught “accidentally” by Koreans, and whale meat remains readily
available to the present day. Some whale meat sold in Korea is imported from
Japan.
22. Ch’oe Sŭngho, “Naenggak doen tosi e sŏ,” 61.
23. Isakawa Masomi, “Kosumosu no hana,” 72.
24. By 1960 Hiroshima and Nagasaki had been rebuilt so successfully that
they looked like ordinary Japanese cities. Aside from their memorials, the only
obvious sign that they had been subjected to atomic bombings was their lack of
large trees.
25. Nakaoka Jun’ichi, “Midori ga shitatari,” 227.
26. “Green Trickles” is included in a collection published in 2007 so might
have been written after Abé’s (1954–) speech. Abé’s goal was creating a “beauti-
ful country, Japan” (utsukushii kuni, Nihon). In the opening of his general policy
speech to the 165th session of the Diet, he declared, “First, ‘a beautiful country,
Japan’ is a country that values culture, tradition, history, and nature”; at the
conclusion of the speech he asserted, “Our country Japan is a country blessed
with beautiful nature, a country with a long history, culture, and tradition, a
country of which we can be proud in the world.” Comments like Abé’s promote
inflated self-confidence, which can preclude attaining the very objectives that are
advocated. Abé Shinzō, “Dai 165 kai kokkai ni okeru Abé naikaku sōri daijin.”
Fukuda Yasuo (1936–), the next prime minister, quietly abolished the office Abé
established to invite citizens’ ideas as to what makes Japan beautiful.
27. The anthology Collection of Atomic Bomb Poems–August is divided into
three parts: children’s poems on the atomic bombings, writings by adults on the
nuclear attacks, and verses calling for peace; the three parts are separated by
several pages of background on the bombing of Hiroshima, that of Nagasaki,
and subsequent nuclear testing and the antinuclear movement. Interestingly, most
of the poems are accompanied by color photographs, almost all of which depict
thriving ecosystems. In contrast, the collection contains only six photos of atomic
ruin, all in black and white; these photographs are separated from the poems
and appear in three sets of facing pages: a burnt watch, a schoolgirl’s summer
dress, human bone buried in melted tile, a student’s jacket, a second watch, and
a cluster of half-melted bottles. Sakai Izumi, ed., Genbaku shishū, 13–14, 42–43,
88–89.
28. Stephen Vincent Benét’s (1898–1943) “Metropolitan Nightmare” de-
scribes gradual global warming that goes largely undetected. People are depicted
Notes to Pages 342–47 555
as for the most part simply adapting to changing conditions; those who do notice
there is something wrong keep quiet.
29. Sakaki Nanao, “Nabete yo wa koto mo nashi,” 63. Browning’s (1812–
1889) poem reads “The lark’s on the wing; / The snail’s on the thorn; / God’s in
his heaven— / All’s right with the world.” Robert Browning, Pippa Passes, 133.
Sakaki subtly changes Browning’s verse. For more on Sakaki and his writings see
chapters 1–4.
30. Sakaki Nanao, “Nabete yo wa koto mo nashi,” 63.
31. Ibid., 65.
32. Charles Inouye, Evanescence and Form, 191.
33. One of the most striking texts on the deadly consequences of this attitude
is W. S. Merwin’s “The Last One,” which begins: “Well they’d made up their
minds to be everywhere because why not. / Everywhere was theirs because they
thought so. / . . . They started to cut. // Well they cut everything because why not.
/ Everything was theirs because they thought so / . . . Well in the morning they
cut the last one. / Like the others the last one fell into its shadow. / It fell into its
shadow on the water. / They took it away its shadow stayed on the water. // Well
they shrugged they started trying to get the shadow away.” The remainder of the
poem describes the desperate means employed to remove the shadow and the lat-
ter’s successful resistance against human encroachment.
34. Sakaki Nanao, “Ee ja nai ka ee ja nai ka,” 49.
35. Sakaki participated in poetry readings in both the United States and Ja-
pan aimed at increasing awareness of this airport’s potential impact on ecosys-
tems. In “Nanao,” the environmental activist Noike Motoki describes an “eco-
poetry-roundup” that Sakaki organized in San Francisco on June 3, 1988, to
benefit the Shiraho coral reef. More than 1,000 people attended this event, which
featured the American poets Allen Ginsberg, Michael McClure, Joanne Kyger,
and Gary Snyder. Sakaki’s English-language poem “Save Shiraho’s Coral Reef”
(1986) urges people to order Prime Minister Nakasone Yasuhiro to “stop this
Kamikaze project! And to find a better solution for the future of Japan and the
world.” Controversy over the New Ishigaki Airport (Shin Ishigaki Kūkō) dates
to 1972. Construction began in 2006, and the airport is expected to open in
2013. For more on the movement against this airport see Unryu Suganuma, “The
Protection of the Shiraho Sea.” Daniel Aldrich discusses airport controversies in
Japan in Site Fights.
A friend of Sakaki’s, Noike has written on the dangers facing coral reefs in
“Sango no umi o kowashi, nōka o kurushimeru ‘tochi kairyō’ jigyō” (“Land Im-
provement” Works That Destroy the Coral Sea and Strangle Agriculture, 1994)
and “Tochi kairyō jigyō ga sangoshō o odokasu” (Land Improvement Works
Threaten the Coral Reef, 1996).
36. Sakaki Nanao, “Ee ja nai ka, ee ja nai ka,” 51.
37. George Orwell, “Preface to ‘Kolghosp Tvaryn,’” For more on Miyazawa
Kenji and his writings, see chapters 1, 2, and 4.
38. Both Animal Farm and “The Frandon Agricultural School Pig” feature
articulate pigs, but there is little chance Orwell (1903–1950) was aware of Mi-
yazawa’s story since there is no record of Miyazawa being translated into Western
languages before the 1950s. Animal Farm, a scathing attack against the Soviet
556 notes to pages 348–51
Union, depicts pigs liberating themselves from their oppressive human masters
but ultimately turning on one another and on other animals; the novel portrays
both animals and people as viciously calculating and pigs as even taking on the
physical characteristics of their former masters. The novel concludes: “The crea-
tures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man
again; but already it was impossible to say which was which” (95). In contrast,
Miyazawa’s story centers around a pig who is abused and killed by people and
never enjoys such power.
39. Because the first page of Miyazawa’s manuscript was never found, it is
unclear whether he actually intended the story to be called “The Frandon Agri-
cultural School Pig.” Some believe that Miyazawa wished the title to be “Fanta-
sies in the Faries Agricultural School,” this being written in English in the mar-
gins of the first existing page. Miyazawa Tajirō, “Kōki,” 315.
40. Miyazawa Kenji, “Frandon Nōgakkō no buta,” 253. The narrator also
indicates that pigs have been abused by a number of societies when early in the
story he comments, “To understand fully the thoughts and feelings of a pig you
have to become a pig . . . The most difficult thing to imagine is what a pig is feel-
ing when its flat back is being hit with a stick. Is it Japanese? Italian? German?
English? How should it express itself? Yet in the end only cries are understood. As
Kant said, it’s completely mysterious.” Miyazawa Kenji, “Frandon Nōgakkō no
buta,” 251–52. It is undoubtedly true that although speculation is always part of
transcribing unvocalized emotions, in many cases those best able to comprehend
the thoughts and feelings of an individual (human or nonhuman) are of the same
species as that individual. On the other hand, this particular pig’s facility with
“human language” allows the narrator to provide a credible transcription of the
animal’s inner and inaudible monologues.
41. According to an editor’s note, the first page of Miyazawa’s manuscript of
“Frandon Agricultural School” is missing. Miyazawa Kenji, “Frandon Nōgakkō
no buta,” 250.
42. The narrator comments that the king recently proclaimed the Livestock
Consent to Death by Clubbing Law (Kachiku Bokusatsu Dōi Chōinhō), which
requires that those wishing to kill livestock must first have the animals sign a
Certificate of Consent to Death. This law embodies the ambiguous ways people
treat their nonhuman counterparts. On the one hand, it acknowledges animal
consciousness and desire. On the other hand, it forces animals to be complicit in
their own deaths.
43. Miyazawa Kenji, “Frandon Nōgakkō no buta,” 253.
44. Ibid., 269.
45. Ibid., 258.
46. Ibid., 264.
47. At the beginning of the story the animal weighs 75 kilograms, but by its
death it has swollen to well over 100.
48. Miyazawa Kenji, “Frandon Nōgakkō no buta,” 258–59.
49. Ibid., 259.
50. Ibid., 261–62.
51. Ibid., 267. Ironically, the pig here refers to its body as that of a person.
This scene also provides an important contrast with the pig’s joyous calculation,
Notes to Pages 351–60 557
early in the story, that his body, valued at the current price of platinum, is worth
600,000 yen. The major difference is that in this case it is the pig itself, not agri-
culture students, determining its value.
52. For more on A Cheng and his writings see chapters 1 and 2.
53. A Cheng, “Zhouzhuan,” 175.
54. Ibid.
55. Ibid.
56. Ibid., 177.
57. Ibid., 179–80.
58. For more on Hoshi Shin’ichi and his writings see chapters 1, 3, and 4.
59. Hoshi Shin’ichi, “O—i dete ko—i,” 22.
60. Ibid., 23.
61. Ibid.
62. Yuyin residents who generate trash but do not travel to the landfill to
salvage trash would not themselves witness the garbage level rising. It is unclear
how much they know, but nothing in the text indicates that they have been ac-
tively prevented from learning about the precarious state of this pit: 100 tons of
trash per day into a facility that holds only 10,000 tons. Hoshi’s short story con-
trasts significantly with such texts as the American writer Don DeLillo’s (1936–)
postmodern novel Underworld (1997), which highlights the continual resurfac-
ing of various forms of waste.
63. Hoshi Shin’ichi, “O—i dete ko—i,” 23.
64. Ibid.
65. Olive Senior (1941–), “Seeing the Light,” 93.
66. For background on Yu Guangzhong see chapter 3.
67. Yu Guangzhong, “Shatian shanju,” 4, 6.
68. Ibid., 7.
69. Ibid., 7.
70. Yamazato Katsunori’s observations concerning Gary Snyder are true of
many writers who address environmental degradation. Snyder did not simply
“love nature.” Instead, he indicted “a civilization devoid of sensibility of and
respect for other life forms, mindlessly engulfed in its own destructiveness.”
Yamazato Katsunori, “Seeking a Fulcrum,” 134, 136.
71. Rachel Carson, Silent Spring, 95.
72. As the speaker of South African writer Douglas Livingstone’s poem “A
Death of Green” queries after colorfully describing trees being felled: “Part of it
all, hands unclean / as the rest, I wondered if the matches, / news-sheets, planks
and plastics, / pitprops, sleepers, telephone- / uprights for country party-lines /
were worth half a hillside/ of twenty-five summers / nodding peacefully in the
sun; / and if the trees would ever learn to run; / every night tried to remember,
/ just before sleeping, things / would be quieter when we had gone” (444–45).
73. For more on Ko Ŭn’s writing see chapters 1, 3, 4, and 5.
74. Ko Ŭn, “Pŏpsŏngp’o e sŏ,” 44.
75. In contrast, some texts feature people who actively relish destruction of
ecosystems. The bulk of the Korean writer Pŏm Taesun’s (1930–) poem “Pul-
dooja” (Bulldozer, 1965) painfully describes how this machine shreds the land-
scape; the poem’s speaker could hardly be more pleased by what he observes,
558 notes to pages 360–68
editions were readily available in China, but for many years the identity of the
novel’s author was an enigma.
Also well known are Wang Lixiong’s writings on Tibet; he is married to the
Tibetan poet and influential blogger Tsering Woeser (1966–). Wang Lixiong’s
experiences in Tibet beginning in the 1980s and meetings with the Dalai Lama
led to deep compassion for the Tibetan people and inspired personal memoirs
such as Piaoliu (Drifting, 1988) and Yu Dalai Lama duihua (Conversations with
the Dalai Lama, 2002) and reportage such as Tianzang: Xizang de mingyun (Sky
Burial: The Fate of Tibet, 1998). In the 2000s Wang Lixiong wrote similarly on
Urumqi, most notably in Xinjiang zhuiji (Memories of Xinjiang, 2001). He also
has published widely on political theory, including such texts as Rongjie quanli:
zhucengdi xuanzhi (Dissolving Power: A Multistaged Electoral System, 1998)
and Dijin minzhu: Zhongguo de disantiao daolu (Democracy Moving Forward:
China’s Third Road, 2004).
Wang Lixiong’s involvement in environmental movements dates to the mid-
1990s; in 1994 he and several others formed the NGO Ziran zhi You (Friends of
Nature). He was forced to resign from this organization in February 2003; the
Chinese government threatened that if he did not do so it would withdraw the
group’s right to operate. See Rémi Quesnel, “Wang Lixiong.” In the past Wang
Lixiong has been imprisoned and placed under house arrest for his activism.
94. Deng Xiaoping (1904–1997) served as political leader of China from
1978 to 1992.
95. Susan J. Napier, From Impressionism to Anime, 3. See also William F.
Wu, The Yellow Peril, 30. Fear of Asians, particularly Chinese, led to the Chinese
Exclusion Act of 1882 and the Scott Act of 1888.
96. Jack London (1876–1916), who visited Japan, Korea, and Manchu-
ria and covered the Russo-Japanese War (1904–5) as a reporter, often has been
accused of propagating the term. His short story “The Unparalleled Invasion”
(1910) features China attempting to take over the globe but being annihilated by
a plague released by Western powers. For different perspectives on Jack London
and the Yellow Peril see Daniel A. Métraux, “Jack London, Asian Wars and the
‘Yellow Peril.’” Yorimitsu Hashimoto’s seven-volume Primary Sources on Yellow
Peril is the most comprehensive collection of fiction on this phenomenon. Mat-
thew Phipps Shiel lived from 1865 to 1947 and Rudyard Kipling from 1865 to
1936.
97. William F. Wu, Yellow Peril, 30.
98. Wang Lixiong, Huang huo, 3:244.
99. Ibid., 3:249.
100. Wang Lixiong, “Preface to the English Edition,” v.
101. Ibid.
102. Like those who insist that Frederick Cook and Robert Peary reached
the North Pole, these people use reverse logic or “motivated reasoning,” some
ignoring or rejecting counterevidence, some counterarguing, and some resorting
to inferred justification. See John Tierney, “A Clash of Polar Frauds and Those
Who Believe.”
103. Wang Lixiong, Huang huo 1:68.
104. Ibid., 1:69–70.
560 notes to pages 372–87
chapter 7
1. Mireya Navarro, “Navajos Hope to Shift from Coal to Wind and Sun,”
A12.
2. Lucille Lang Day, “Letter to Send in a Space Capsule,” 606. The timber
merchant Zhang likewise declares in Gao Xingjian’s environmental drama Yeren
(Wild Man, 1985), “I love these trees dearly. My heart cries for them.” Zhang an-
thropomorphizes these plants, declaring that if his colleagues go into the woods,
“You will hear, the trees all can speak.” Yet still he spends his days felling them.
Gao Xingjian, Yeren, 150. For more on this drama see Monica Basting, Yeren.
3. Lucille Lang Day, “Letter to Send in a Space Capsule,” 605–6.
4. Jiang Rong, Lang tuteng, 9.
5. Ibid., 160.
6. Ibid., 164.
7. Ibid., 167.
8. Ibid.
9. Ibid., 168.
10. Ibid., 169.
11. Ibid., 174.
12. Ibid., 350.
13. Ibid., 463.
14. Ibid., 500.
15. Ibid., 501.
16. Ibid., 506.
17. Ibid., 541.
18. Ibid., 548.
19. Ibid., 126.
Notes to Pages 387–93 561
volume collection of his work in 1980, four decades after his death. Oguma was
active in Japanese proletarian literary circles in the late 1920s and early 1930s.
In the mid- and late 1930s he founded and edited a number of literary journals
and continued writing in earnest. His post-tenkō (renunciation of communism)
writing emphasized the need to separate literature and politics but also promoted
progressive ideals. Most impressive are his long narrative poems published in
1935, including “Flying Sled.” Unlike most wartime Japanese writers, Oguma
did not support Japan’s conflict with China and instead attempted to understand
the experiences of Japan’s victims—Chinese, Koreans, and the Ainu.
47. Sakhalin Island, Russia’s largest, is located just north of Hokkaido. The
southern part of Sakhalin Island was administered by Japan as Karafuto between
Russia’s defeat by Japan in 1905 and Japan’s own defeat in 1945.
48. David G. Goodman, “Introduction: Oguma Hideo,” 17.
49. In his 1980 essay on “The Flying Sled,” Wada Jun comments on Oguma’s
environmental consciousness, “I hardly need to reiterate that struggling with the
human costs of the destruction of the natural environment is a major challenge
for mankind today and an essential part of every poet’s mission.” Wada Jun,
“Tobu sori,” 342. Cited by David G. Goodman, “Introduction: Oguma Hideo,”
16.
50. Oguma Hideo, “Tobu sori,” 122.
51. Ibid., 99.
52. Ibid., 124.
53. Ibid., 127.
54. Ibid.
55. Gontarō depicts his techniques as perfectly ordinary, at least among the
Ainu.
56. Kim Kwanggyu, “Nŭlgŭn sonamu,” 96.
57. Ibid.
58. Ibid.
59. Ibid., 97.
60. Oodgeroo Noonuccal (1920-1993) was born Kathleen Jean Mary Ruska
and also was known as Kath Walker. She was a member of the Noonuccal tribe
(Australia) and was a leader of aboriginal activist movements beginning in the
1960s. Her popular anthology We are Going was the first volume of poetry pub-
lished by an Australian aboriginal writer.
61. Other Korean creative writing on environmental ambiguities associated
with the 1988 Seoul Olympics includes Han Sŭngwŏn’s (1939–) novel Abŏji wa
adŭl (Father and Son, 1989), which addresses the campaign against eating dog
meat launched to appease the United States and other Western nations.
62. Ko Ŭn, “Kkot,” 470.
63. Ibid., 471.
64. Removing the foliage that heretofore camouflaged the countryside’s many
televisions (a much milder version of what Sakaki’s Black Angels do to Japan, dis-
cussed later in this chapter) also makes the countryside look more like the city.
65. Ko Ŭn, “Kkot,” 471.
66. Ibid., 470–71.
67. The cult of Dazai is larger and more passionate than most. Like many
564 notes to pages 407–11
Japanese writers, Dazai used literature as a way of probing and exposing the self,
whether “authentic” or constructed. But what makes his work stand out is its
seeming honesty and intimacy. Also inviting is his inventive prose style and lively,
linguistic colorings. Much of Dazai’s oeuvre concerns the chasm between the few
people who strive for integrity, and society at large; Dazai speaks frequently of
society as wallowing in deceit. His first volume, Bannen (Final Years, 1936), is a
collection of diverse stories, covering everything from his childhood to the history
of the Edo period. Dazai is best known for the novels Shayō (The Setting Sun,
1947) and Ningen shikkaku (No Longer Human, 1948), both of which highlight
the bleakness of postwar Japan. Joel Cohn, “Dazai Osamu.” Roy Starrs discusses
Dazai’s lifelong ambivalence toward his childhood home and its impact on his
work in “Nation and Region in the Work of Dazai Osamu.” For discussions of
the nonhuman in Dazai’s oeuvre, see Ōmori Ikunosuke, “Dazai Osamu to shi-
zen.” See also Sin Hyŏnsŏn (Shin Hyun-seon), “Dajai Osamu [Dazai Osamu]
munhak.”
68. Phyllis I. Lyons, The Saga of Dazai Osamu, 140–48. Tsugaru was com-
missioned by the publisher Koyama Shoten for its series of regional studies by
prominent writers. For more on Tsugaru, see Nanyan Guo et al., eds., Tsugaru,
particularly Hidemichi Kawanishi, “The Transformation of Modern Tsugaru
Identity.”
69. Dazai Osamu, Tsugaru, 259–60.
70. Dikes frequently control the water in such places.
71. Dazai Osamu, Tsugaru, 286–87.
72. Ibid., 288.
73. Ibid., 302. Dazai uses the term fūkei (landscape) differently from Shiga
Shigetaka, discussed in chapter 1, who employs fūkei rather than the conven-
tional, humanistic keikan so as to be more tangible/concrete regarding Japan’s
geophysical setting. Shiga was a geologist, but still romanticized Japan as not
merely different but as superior to other countries.
74. Goncharov (1812–1891) is best known for his novel Oblomov (1858).
75. Dazai Osamu, Tsugaru, 274.
76. Ibid., 274–75.
77. Ibid., 275.
78. Ibid.
79. Ibid.
80. Abé Kōbō played a principal role in Japan’s postwar literary avant-garde
and remained a dominant figure in Japanese letters for the rest of his life; his
oeuvre has been translated into many languages and been celebrated abroad.
Abé spent most of his youth in Manchuria, where his father was a physician. He
relocated permanently to Japan in 1946 and began publishing in 1948 while in
medical school. His debut fiction, Owarishi michi no shirube ni (On the Sign at
the End of the Road, 1948) is set in Manchuria at the end of the war and dis-
cusses questions of home and homeland. Although these issues remained focal
points of his oeuvre, Abé quickly moved away from autobiographical writing. He
published volumes of avant-garde fiction that aptly blend the experimental and
surreal with science, math, and logic. His best-known works are Woman in the
Dunes (1962), Tanin no kao (Face of Another, 1964) and Moetsukita chizu (Ru-
Notes to Pages 411–13 565
ined Map, 1967); Face of Another features a chemist with a severely scarred face
who believes he can restore his identity via a mask, while Ruined Map depicts
a detective searching for a missing man while identifying closely with his need
to escape society. Christopher Bolton, “Abé Kōbō.” Abé’s oeuvre is not obvi-
ously environmental, but its futuristic scenarios point to possible consequences
of continued human manipulation of ecosystems. As noted in chapter 1, Abé’s
novel Inter-Ice Age Four features a world utterly transformed by rising sea levels.
Also important from an ecological perspective is his short story “Dendrocaca-
lia,” which portrays a man transformed into a plant and highlights similarities
between man and plant.
81. Susan Rubin Suleiman, Subversive Intent, 12. See also Karen L. Thorn-
ber, “Ecocriticism and Japanese Literature of the Avant Garde.”
82. Abé Kōbō, Suna no onna,10. The narrator is purposely vague concerning
the location of the village. He indicates only that the journey from Niki’s home
to the dunes takes barely half a day via rail (to “S Station”), bus, and foot. It is
likely that Niki’s travels take him to the Tottori sand dunes on Japan’s western
seashore, which Abé’s literary predecessor Arishima Takeo (1878–1923) made
famous and which Abé visited before writing Woman in the Dunes; “S station”
could refer to Suetsune Station, located only one stop from Tottori University
(where Abé did some of his research) and three stops from Tottori Station. But
Tottori Station’s greater proximity to the dunes than Suetsune Station compli-
cates this interpretation. It is also possible that the narrator is evoking sand dunes
in Manchuria (northeastern China), where Abé spent much of his childhood.
Abé lived in the city of Shenyang, so the “S” could suggest Shenyang Station;
in addition, Liaoning Province’s long coastline, not far from Shenyang, includes
numerous sand dunes. Or perhaps the novel is alluding to China’s and Mongo-
lia’s Gobi Desert, whose windborne sands regularly invade Japan. At the same
time, the narrator strongly implies that the story takes place in Japan. To give an
example, the village elders provide Niki with a newspaper with headlines that,
with one exception (the deaths of 280 people in Africa), either do not specify
location or are explicitly about events in Japan; Niki not coincidentally is drawn
to an article, cited in the narrative, on a fatal construction accident in Yokokawa
(Gunma Prefecture) involving sand and the Tō-A Construction Company (Tō-A
Kensetsu Kōgyō, est. 1908). The bureaucracy and social structure depicted in the
novel also mirror those of 1950s Japan.
83. Abé Kōbō, Suna no onna, 144.
84. The avant-garde filmmaker Teshigahara Hiroshi (1927–2001) worked on
several films with Abé.
85. David Pollack, Reading against Culture, 128.
86. Sasaki Kiichi, “Gūwa teki ni shika kokuji dekinai,” 3.
87. Susan J. Napier, Escape from the Wasteland, 13.
88. J. Thomas Rimer, A Reader’s Guide to Japanese Literature, 179.
89. Abé Kōbō, Suna no onna, 7–8. Much scholarship on Woman in the
Dunes addresses Niki’s interest in insects but for the most part reads this con-
nection symbolically (as indicating, for instance, an obsession with detail), rather
than as pointing to human/nonhuman interactions.
90. Abé Kōbō, Suna no onna, 61–62.
566 notes to pages 414–22
91. Ibid., 9.
92. Roy Rosenstein discusses other meanings of Niki’s quest for insects in
“The End of Insect Imagery.”
93. Abé Kōbō, Suna no onna, 11.
94. Ibid., 72.
95. Ibid., 76.
96. Ibid., 65.
97. Ibid., 13.
98. Ibid., 15.
99. Ibid., 29.
100. Ibid., 13.
101. Ibid., 25–26.
102. Ibid., 134.
103. Ibid., 92–93.
104. Ibid., 93.
105. Norimitsu Onishi, “In the Shrinking Dunes.”
106. Sakaki Nanao, “Kono hana tanensō,” 51.
107. Ibid., 50.
108. See chapter 1; Kada Yukiko et al., “From Kogai to Kankyo Mondai,”
159–70.
109. Sakaki Nanao, “Kono hana tanensō,” 51.
110. Ibid.
111. “This Flower” is date-stamped October 1995. As in “Someday,” dis-
cussed in chapter 3, Sakaki’s reference to Monju in “This Flower” might have
been fortuitous, but he also could have changed the poem in light of the Decem-
ber 1995 sodium leak and fire at the plant. Likewise, although “This Flower”
was written several years before the Nagano Olympics, the environmental conse-
quences of this sporting event were already becoming apparent despite the latter’s
billing as the “Environmental Olympics” and slogan “coexistence with beautiful
and abundant nature.”
112. Sakaki Nanao, “Kono hana tanensō,” 51.
113. Pollution and other environmental problems have increased dramati-
cally on Everest in recent decades, largely because of the greater numbers at-
tempting to climb the mountain. For more on this phenomenon see “Environ-
mental Problems and Efforts to Save Mount Everest.”
114. Sakaki Nanao, “Kono hana tanensō,” 51.
115. Sakaki Nanao, “Yuki no umi koide iku,” 9.
116. Halley’s Comet will next be visible from Earth in 2061.
117. Sakaki Nanao, “Yuki no umi koide iku,” 11.
118. Ibid., 10. Daisetsuzan is Japan’s largest national park.
119. Although not as fantastical, also complicating dichotomies are such
texts as the German writer Günter Seuren’s (1932–) novel Die Krötenküsser (The
Toad Kisser, 2000), which depicts a group of environmental activists who aim
to revitalize a 10,000-square-meter urban space. Led by a local biology student
(Staudinger) and hoping to save the European green toad population, the envi-
ronmentalists advocate returning this space to a “pristine” state off-limits to peo-
ple. Not surprisingly, they are taunted by the city’s adults and children alike, who
Notes to Pages 422–27 567
call them “toad kissers,” “green weirdos,” “eco-shits,” and “eco-arseholes.” Yet
Staudinger himself is quickly revealed as a tyrant; obsessed with controlling every
aspect of the reserve, he brings in an excavator to dig basins that will accelerate
the lifecycle of the toads, he lines the basins with plastic, and he sterilizes the
soil with a gas burner to prevent weeds from consuming the wildflower seeds he
has planted; he also has the narrator cut off the limbs of hibernating toads. The
narrator goes so far as to compare the toad-breeding project to the Nazis’ Leb-
ensborn. Staudinger’s scheme ultimately fails: toads die by the thousands likely
because of poisons that were injected into the soil years ago during construc-
tion of the subway. Axel Goodbody, Nature, Technology, and Cultural Change,
238–45. Seuren’s The Toad Kisser does not depict environmentalists as bearing
principal responsibility for the devastation of ecosystems, but it does complicate
dichotomies between people devoted to “preserving” and people seemingly intent
on “destroying” the natural world.
120. Other creative works feature plants and animals, as opposed to semihu-
man creatures, striking back. See the German writer Frank Schätzing’s (1957–)
best-selling novel Der Schwarm (The Swarm, 2004), where a new species of
worms collapses the continental shelf, previously innocuous marine life attacks
people en masse, and lobsters trigger an epidemic. Schätzing’s The Swarm is
reminiscent of the American writer Arthur Herzog’s (1927–2010) The Swarm
(1974), which features killer bees that migrate from Africa to South America
and then to the United States. Related films include Godzilla (1954); The Day of
the Triffids (1962); Frogs (1972), which has the tagline “It’s the day that Nature
strikes back!”; The Day after Tomorrow (2004); The Ruins (2008); and The
Happening (2008). Also noteworthy is creative work where nature actively de-
fends itself, preventing degradation, such as the tales “Curupira: Guardian Spirit
of the Forest” and “Mapinguari: One-Eyed Ogre” on nonhuman protectors of
the Amazon. See also Rebecca Tuhus-Dubrow, “Sued by the Forest.”
121. Sakaki Nanao, “Haru wa akebono,” 40.
122. Ibid., 41.
123. Ibid., 42.
124. For more on gender in Sakaki’s verse and his attacks on conventional
ecofeminist thought see Karen L. Thornber, “Degendering Ecodegradation.”
125. Sei Shōnagon lived from 966 to 1017.
126. Sakaki Nanao, “Haru wa akebono,” 39.
127. The narrator of Ruth Ozeki’s My Year of Meats likewise credits Sei
Shōnagon for being her inspiration. She begins each chapter with a quotation
from the Pillow Book. But far from setting the tone of the chapter, these quota-
tions highlight the incommensurability of Sei Shōnagon’s depictions of environ-
ments with current conditions.
128. Kyoto became Japan’s imperial capital in 794.
129. Sakaki Nanao, “Haru wa akebono,” 39–42.
130. Ibid., 44.
131. Wang Lixiong, Huang huo, 2:269.
132. Ibid., 1:24–25.
133. Ouyang and the Green Rescue Association also are said to have worked
to negotiate peace between the People’s Front and the Democracy Front. Both
568 notes to pages 428–35
the People’s Front and the Democracy Front want to reform China, but while the
former is supported primarily by workers and the urban population, the latter
is supported by intellectuals with strong international connections. Most of the
leaders of the People’s Front were imprisoned after Tiananmen, while the lead-
ers of the Democracy Front found refuge in the United States and other nations.
134. Wang Lixiong, Huang huo, 1:79.
135. Ibid., 1:80.
136. Ibid.
137. Ibid., 1:81.
138. Ibid., 1:82–83.
139. Ibid., 1:86.
140. See ibid., 1:272. The complaint appears in his new book Nirvana.
141. Ibid., 1:273.
142. Ibid.
143. Ouyang envisions people who already are spiritual as developing a
more fear-based consciousness, but this transformation is less significant than
that from material to spiritual.
144. The bases admit only those who have mastered a particular specialty,
and they reject the infirm, the disabled, children, and anyone over age fifty-five.
145. Wang Lixiong, Huang huo, 3:215.
146. Ibid., 3:238.
147. The narrator vividly describes the planet as it becomes enveloped by
nuclear winter: “It was the hottest season, yet the hills were covered in white
snow. The sky was black, the ground was white, and the entire world appeared
as though it were in reverse. Looking closely, the snow wasn’t pure white, it was
dark blue or green, and if you looked at it a little longer, it even appeared black.
Radioactive dust, melted rubber, smoke and dust from burnt cities, and no doubt
also the scorched molecules of corpses were congealed together to form each
snowflake. The temperature continued to fall” (3:213).
148. Ibid., 3:268.
149. For more on this phenomenon outside literature see Paul Wapner, Liv-
ing through the End of Nature.
150. Significantly, writing on ecodegradation is often less place specific than
writing on the allure of the natural world.
151. See, for instance, Paul De Man, Blindness and Insight, 3–19; Gayatri
Chakravorty Spivak, Death of a Discipline; René Wellek, “The Crisis of Com-
parative Literature.”
Works Cited
569
570 works cited
Allen, Paula Gunn. The Sacred Hoop: Recovering the Feminine in American In-
dian Tradition, 2nd ed. Boston: Beacon Press, 1992.
Allister, Mark. Refiguring the Map of Sorrow: Nature Writing and Autobiogra-
phy. Charlottesville: University Press of Virginia, 2001.
Almberg, Shiu-Pang E. The Poetry of Chen Jingrong: A Modern Chinese Woman
Poet. Stockholm: Föreningen för Orientaliska Studier, 1988.
Almond, Barbara. The Monster Within: The Hidden Side of Motherhood. Berke-
ley: University of California Press, 2010.
Amano Reiko. Mansa to Nagaragawa: “Saigo no kawa” ni ikita otoko. Tokyo:
Chikuma Shobō, 1990.
Ammons, A. R. Garbage. New York: Norton, 1993.
An Boshun. “Henja no kotoba: ōkami tōtemu ni miserarete,” in Jiang Rong,
Kami naru ōkami 1. Tokyo: Kōdansha, 2007. 13–16. Trans. Tang Yaming
(Tan Yamin; Tō Amei) and Sekino Kikuko.
An Changni. Hanguk ŭi p’algyŏng munhak. Seoul: Chipmundang, 2002.
Anand, Divya. “Locating the Politics of the Environment and the Exploited in
Amitav Ghosh’s The Hungry Tide,” in Rayson K. Alex et al., eds., Essays in
Ecocriticism. New Delhi: Sarup & Sons, 2007. 156–71.
Anderson, Christopher Todd. “Sacred Waste: Ecology, Spirit, and the American
Garbage Poem,” Interdisciplinary Studies in Literature and Environment
17:1 (Winter 2010), 35–60.
Anderson, E. N. “Flowering Apricot: Environmental Practice, Folk Religion, and
Daoism,” in N. J. Girardot et al., eds., Daoism and Ecology: Ways within
a Cosmic Landscape. Cambridge, MA: Harvard University Center for the
Study of World Religions, 2001. 157–83.
Andō Hideo. Nihon kanshi hyakusen. Tokyo: Tairiku Shobō, 1977.
Angles, Jeffrey. “Translator’s Introduction,” in Jeffrey Angles, trans., Killing Kanoko:
Selected Poems of Hiromi Itō. Notre Dame, IN: Action Books, 2009. vii-xii.
Anh Ðức. “Giấc mȏng lão vuờn chim,” in Truyện ngắn & bút ký. Hà Nội: Nhà
xuất bản Hội nhà văn, 2002. 490-511.
Anh Ðức. “Mr. Fourth’s Dream,” in The Ivory Comb. South Viet Nam: Giai
Phong, 1967. 37-55.
Anther, Emily. “Soft-Headed Intellectuals: What the Octopus is Revealing about
the Nature of Intelligence,” Boston Sunday Globe (July 25, 2010), C1, 12.
Anungazuk, Herbert O. “An Unwritten Law of the Sea,” in Ann Fienup-Riordan
and Lawrence D. Kaplan, eds., Words of the Real People: Alaska Native Lit-
erature in Translation. Fairbanks: University of Alaska Press, 2007. 188–202.
Aoyama, Tomoko. Reading Food in Modern Japanese Literature. Honolulu: Uni-
versity of Hawai‘i Press, 2008.
Appadurai, Arjun. “Disjuncture and Difference in the Global Cultural Econ-
omy,” in Patrick Williams and Laura Chrisman, eds., Colonial Discourse
and Post-Colonial Theory: A Reader. New York: Columbia University Press,
1994. 324–39.
Appiah, Kwame Anthony. Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers.
New York: Norton, 2006.
Arahata Kanson. “Seimin no keifu: Watarasegawa to Minamata o musunde,” in
Ishimure Michiko, ed., Ki no naka no oni. Tokyo: Asahi Shinbunsha, 1983.
572 works cited
Barbier, Edward B. “Toward a Global Green Recovery: The G20 and the Asia-
Pacific Region,” Asia-Pacific Journal online (July 12, 2010).
Barnhill, David Landis. “East Asian Influence on Recent North American Nature
Writing,” in Laird Christensen et al., eds., Teaching North American Envi-
ronmental Literature. New York: Modern Language Association of America,
2008. 277–93.
Barrett, Brendan, ed. Ecological Modernization and Japan. New York: Rout-
ledge, 2005.
Barry, Louise. “Water, Power, Technology and Art: Hydraulic Wonders in Scu-
déry’s Promenade de Versailles,” in Maureen Devine and Christa Grewe-
Volpp, eds., Words on Water: Literary and Cultural Representations. Trier:
Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2008. 39–50.
Basting, Monica. Yeren: Tradition und Avantgarde in Gao Xingjians Theater-
stück “Die Wilden” (1985). Bochum: Brockmeyer, 1988.
Batchelor, Martine and Kerry Brown, eds. Buddhism and Ecology. New York:
Cassell, 1992.
Bate, Jonathan. Romantic Ecology: Wordsworth and the Environmental Tradi-
tion. New York: Routledge, 1991.
Bate, Jonathan. The Song of the Earth. Cambridge, MA: Harvard University
Press, 2000.
Bauer, Joanne, ed. Forging Environmentalism: Justice, Livelihood, and Contested
Environments. Armonk, NY: M. E. Sharpe, 2006.
Beavan, Colin. No Impact Man: The Adventures of a Guilty Liberal Who At-
tempts to Save the Planet, and the Discoveries He Makes about Himself and
Our Way of Life in the Process. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2009.
Befu, Harumi. Hegemony of Homogeneity: An Anthropological Analysis of “Ni-
honjinron.” Melbourne: Trans Pacific Press, 2001.
Bekoff, Marc. Minding Animals: Awareness, Emotions, and Heart. New York:
Oxford University Press, 2002.
Bekoff, Marc et al., eds. The Cognitive Animal: Empirical and Theoretical Per-
spectives on Animal Cognition. Cambridge, MA: MIT Press, 2002.
Bender, Mark. Butterfly Mother: Miao (Hmong) Creation Epics from Guizhou
China. Indianapolis: Hackett, 2006.
Benét, Stephen Vincent. “Metropolitan Nightmare,” New Yorker (July 1, 1933),
15.
Benjamin, Alison. “Bee Decline a Calamity for Humanity,” Japan Times (May
8, 2010), 11.
Bennett, Michael and David Teague, eds. The Nature of Cities: Ecocriticism and
Urban Environments. Tucson: University of Arizona Press, 1999.
Bernstein, Andrew. “Weathering Fuji: Marriage, Meteorology, and the Meiji
Bodyscape.” Paper presented at the Japan’s Natural Legacies Conference, Big
Sky, Montana (October 3, 2008).
Bernstein, Mark F. “The Poet as Politician,” Princeton Alumni Weekly online
(November 3, 2010).
Berry, Wendell. Standing by Words: Essays. San Francisco: North Point Press,
1983.
574 works cited
Berry, Wendell. The Unsettling of America: Culture and Agriculture. San Fran-
cisco: Sierra Club Books, 1977.
Bewell, Alan. Romanticism and Colonial Disease. Baltimore: Johns Hopkins Uni-
versity Press, 1999.
Bhabha, Homi. The Location of Culture. New York: Routledge, 2004.
Bhadrakumar, M. K. “China Resets Terms of Engagement in Central Asia: En-
ergy and Great Power Conflict,” Japan Focus online (December 28, 2009).
Bhanoo, Sindya N. “Amish Farming Draws Rare Government Scrutiny,” New
York Times (June 9, 2010), A13, A16.
Bholānātha. Yaha paryāvaraṇa hamārā hai. Calcutta: Bhāratīya Vanaspati Sarve-
kshana, 2007.
“The Bird Song-Box,” http://www.backyardnature.net/birdsrnx.htm.
Bird, Lawrence. “States of Emergency: Urban Space and the Robotic Body in the
Metropolis Tales,” in Frenchy Lunning, ed., Mechademia 3: Limits of the Hu-
man. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008. 127–48.
Blair, Ann. “Information Overload: The Early Years,” Boston Sunday Globe
(November 28, 2010), K1–2.
Blair, Ann. “Information Overload, Then and Now,” Chronicle Review (Decem-
ber 3, 2010), B4–5.
Blake, William. “Auguries of Innocence,” http://www.artofeurope.com/blake/
bla3.htm.
Boersema, Jan J. “First the Jew but Also the Greek: In Search of the Roots of the
Environmental Problem in Western Civilization,” in Wim Zweers and Jan J.
Boersema, eds., Ecology, Technology and Culture. Cambridge, UK: White
Horse Press, 1994. 20–55.
Bolton, Christopher. “Abé Kōbō, 1924–1993,” in Jay Rubin, ed., Modern Japa-
nese Writers. New York: Charles Scribner’s Sons, 2001. 1–18.
Bolton, Christopher. Sublime Voices: The Fictional Science and Scientific Fiction
of Abé Kōbō. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2009.
Bonnett, Michael. Retrieving Nature: Education for a Post-Humanist Age. Mal-
den, MA: Blackwell, 2004.
Borgstrom, George. World Food Resources. New York: Intext Educational Pub-
lishers, 1973.
Bosshard, Peter. “China’s Overseas Dam Builders: From Rogue Players to Re-
sponsible Actors?” Asia-Pacific Journal online (April 26, 2010).
Botkin, Daniel B. Discordant Harmonies: A New Ecology for the Twenty-First
Century. New York: Oxford University Press, 1990.
Bougon, Francois. “Chinese Ex-Prisoner Now Global Literary Star,” China Post
online (March 11, 2008).
Boyd, Brian. On the Origin of Stories: Evolution, Cognition, and Fiction. Cam-
bridge, MA: Harvard University Press, 2009.
Bradshaw, Gay A. Elephants on the Edge: What Animals Teach Us about Hu-
manity. New Haven: Yale University Press, 2009.
Bradsher, Keith. “China Aims to Rein in Car Sales,” Herald-Tribune online (Sep-
tember 5, 2011).
Bradsher, Keith. “China’s Trash Problem May Also Be the World’s,” New York
Times (August 12, 2009), A1, A10.
Works Cited 575
“Calls for Official Relief of Ex-WWII Sex Slaves Growing,” Japan Today online
(December 7, 2010).
Cameron, Owen. “Japan and South-East Asia’s Environment,” in Michael J. G.
Parnwell and Raymond L. Bryant, eds., Environmental Change in South-East
Asia: People, Politics, and Sustainable Development. New York: Routledge,
1996. 67–93.
Campbell, Andrea, ed. New Directions in Ecofeminist Literary Criticism. New-
castle, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2008.
Carmichael, Deborah A. The Landscape of Hollywood Westerns: Ecocriticism
in an American Film Genre. Salt Lake City: University of Utah Press, 2006.
Carson, Rachel. Silent Spring. New York: Houghton Mifflin, 1962.
Carter, Paul. The Road to Botany Bay: An Essay in Spatial History. Boston: Fa-
ber and Faber, 1987.
Cartmill, Matt. A View to a Death in the Morning: Hunting and Nature through
History. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1996.
Casey, Edward S. The Fate of Place: A Philosophical History. Berkeley: Univer-
sity of California Press, 1997.
Casey, Michael et al. “Will Asian Hunger for Ivory Doom Africa’s Elephants?”
Japan Times (May 20, 2010), 11.
Cather, Willa. My Ántonia. New York: Oxford University Press, 2006.
Cauhāna, Rādhā. Janarala bakarā: paryāvaraṇa para laghu kahāniyām̐ . Lain-
sadauna, Garhavāla: Ranavīra Simha Cauhāna, [1997?].
Chang Chŏngnyŏl. Saengt’aejuŭi sihak. Seoul: Hanguk Munhwasa, 2000.
Chang, Sung-sheng Yvonne. Modernism and the Nativist Resistance: Contem-
porary Chinese Fiction from Taiwan. Durham: Duke University Press, 1993.
Chang Yŏnghoe. “Han-Mi hyŏndae saengt’aesi e nat’anan saengt’aeŭisik pigyo—
Kim Chiha wa Geri Sŭnaidŏ [Gary Snyder] ŭi si rŭl chungsim ŭro,” Pip’yŏng
munhak 15 (2001), 312–32.
Chapple, Christopher Key, ed. Jainism and Ecology: Nonviolence in the Web
of Life. Cambridge, MA: Harvard University Center for the Study of World
Religions, 2002.
Chapple, Christopher Key and Mary Evelyn Tucker, eds. Hinduism and Ecology:
The Intersection of Earth, Sky, and Water. Cambridge, MA: Harvard Univer-
sity Center for the Study of World Religions, 2000.
Chen Hanguang, ed. Taiwan shilu 1. Taipei: Taiwansheng Wenxian Weiyuanhui,
1971.
Chen Huang. “Gezi Tuoli shi weiyi de xiwang (daixu),” in Gezi Tuoli. Taipei:
Jiuge Chubanshe, 1994. 1–4.
Chen Huang. “Gezi Tuoli zhi yi,” in Gezi Tuoli. Taipei: Jiuge Chubanshe, 1994.
7–19.
Chen Huang. Renniao zhi jian. Taipei: Guangfu Shuju, 1988.
Chen Huang. Zhoujiu dizhi. Taipei: Lianjing Chuban Shiye Gongsi, 1989.
Chen Jianyi. “Faxian yige xin de wenxue chuantong—ziran xiezuo,” Canyuzhe
(November 15, 1994).
Chen Jingrong. “Beijing cheng,” Renmin wenxue (October 1981), 101–2.
Chen Jingrong. “Dushi huanghun jijing,” Shige yu yinyue 13 (1946).
578 works cited
Commoner, Barry. Making Peace with the Planet. New York: Pantheon, 1990.
Commoner, Barry. Science and Survival. New York: Viking Press, 1966.
Conan, Michel. Gardens and Imagination: Cultural History and Agency. Cam-
bridge, MA: Harvard University Press, 2008.
Conley, Verena Andermatt. Ecopolitics: The Environment in Poststructuralist
Thought. New York: Routledge, 1997.
Conley, Verena Andermatt. “Urban Ecological Practices: Félix Guattari’s Three
Ecologies,” in Mohsen Mostafavi, ed., Ecological Urbanism. Baden, Switzer-
land.: Lars Müller Publishers, 2010. 138–9.
Connelly, Matthew James. Fatal Misconception: The Struggle to Control World
Population. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard Univeristy Press,
2008.
Connidis, Ingrid Arnet. Family Ties and Aging. Los Angeles: Pine Forge Press,
2010.
Conway, Jill Ker et al. “The New Environmentalisms,” in Jill Ker Conway et al.,
eds., Earth, Air, Fire, Water: Humanistic Studies of the Environment. Am-
herst: University of Massachusetts Press, 1999. 1–29.
Conway, Jill Ker et al., eds. Earth, Air, Fire, Water: Humanistic Studies of the
Environment. Amherst: University of Massachusetts Press, 1999.
Cook, Barbara J., ed. From the Center of Tradition: Critical Perspectives on
Linda Hogan. Boulder: University Press of Colorado, 2003.
Cooper, Marilyn M. “Environmental Rhetoric in the Age of Hegemonic Poli-
tics: Earth First! and the Nature Conservancy,” in Carl G. Herndl and Stuart
C. Brown, eds., Green Culture: Environmental Rhetoric in Contemporary
America. Madison: University of Wisconsin Press, 1996. 236–60.
“Corolla’s 1990 Sales Record Falls to Prius,” Japan Times online (January 4,
2011).
Coulmas, Florian. The Demographic Challenge: A Handbook about Japan. Bos-
ton: Brill, 2008.
Coupe, Laurence, ed. The Green Studies Reader: From Romanticism to Ecocriti-
cism. New York: Routledge, 2000.
“‘The Cove’ Back on Again—Set to Be Shown at 6 Theaters from July 3,” Japan
Today online (June 22, 2010).
Craig, Stephen C. and Michael D. Martinez, eds. Ambivalence and the Structure
of Political Opinion. New York: Palgrave Macmillan, 2005.
Cranston, Edwin. A Waka Anthology, vol. 1: The Gem-Glistening Cup. Stan-
ford: Stanford University Press, 1993.
Cronon, William. “A Place for Stories: Nature, History, and Narrative,” Journal
of American History 78:4 (March 1992), 1347–76.
Crosby, Alfred W. Ecological Imperialism: The Biological Expansion of Europe,
900–1900. New York: Cambridge University Press, 2004.
Cumings, Bruce. Korea’s Place in the Sun: A Modern History, expanded ed. New
York: Norton, 2005.
Curtin, Philip. The Rise and Fall of the Plantation Complex: Essays in Atlantic
History. New York: Cambridge University Press, 1990.
“Curupira: Guardian Spirit of the Forest,” in Juan Carlos Galeano, ed., Folktales
of the Amazon. Westport, CT: Libraries Unlimited, 2009. 41–42.
582 works cited
Diamond, Jared. Collapse: How Societies Choose to Fail or Succeed. New York:
Viking, 2005.
Diani, Mario and Doug McAdam, eds. Social Movements and Networks. New
York: Oxford University Press, 2003.
Dillard, Annie. Pilgrim at Tinker Creek. New York: Harper’s Magazine Press,
1974.
Dimock, Wai Chee. “Literature for the Planet,” PMLA 116 (January 2001),
173–88.
Dimock, Wai Chee. “Planet and America, Set and Subset,” in Wai Chee Dimock
and Lawrence Buell, eds., Shades of the Planet: American Literature as World
Literature. Princeton: Princeton University Press, 2007. 1–16.
Dimock, Wai Chee. Through Other Continents: American Literature across
Deep Time. Princeton: Princeton University Press, 2006.
Dimock, Wai Chee and Lawrence Buell, eds. Shades of the Planet: American
Literature as World Literature. Princeton: Princeton University Press, 2007.
Ding Chengguan. Zhongguo shanshui shi shi. Taipei: Wenjin Chubanshe, 1995.
Dingwaney, Anuradha. “Introduction: Translating ‘Third World’ Cultures,” in
Anuradha Dingwaney and Carol Maier, eds., Between Languages and Cul-
tures: Translation and Cross-Cultural Texts. Pittsburgh, PA: University of
Pittsburgh Press, 1995. 3–15.
Dingwaney, Anuradha and Carol Maier, eds. Between Languages and Cultures:
Translation and Cross-Cultural Texts. Pittsburgh, PA: University of Pitts-
burgh Press, 1995.
Dixon, Terrell F. City Wilds: Essays and Stories about Urban Nature. Athens:
University of Georgia Press, 2002.
Dobrin, Sidney I. and Kenneth B. Kidd, eds. Wild Things: Children’s Culture and
Ecocriticism. Detroit: Wayne State University Press, 2004.
Dodgen, Randall A. Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yel-
low River in Late Imperial China. Honolulu: University of Hawai‘i Press,
2001.
Dollar, J. Gerard. “In Wilderness is the Preservation of China,” Neohelicon 36
(2009), 411–19.
Dott, Brian R. Identity Reflections: Pilgrimages to Mount Tai in Late Imperial
China. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, Harvard University
Press, 2004.
Dower, John. Cultures of War: Pearl Harbor, Hiroshima, 9–11, Iraq. New York:
Norton, 2010.
Dowie, Mark. “Conservation Refugees: When Protecting Nature Means Kicking
People Out,” in Barry Lopez, ed., The Future of Nature: Writing on a Hu-
man Ecology from Orion Magazine. Minneapolis: Milkweed Editions, 2007.
65–77.
Dowie, Mark. Losing Ground: American Environmentalism at the Close of the
Twentieth Century. Cambridge, MA: MIT Press, 1995.
Drifte, Reinhard. “Transboundary Pollution as an Issue in Northeast Asian Re-
gional Politics,” in Klaus Vollmer, ed., Ökologie und Umweltpolitik in Ja-
pan und Ostasien: Transnationale Perspektiven. München: Iudicium Verlag,
2006. 65–84.
Works Cited 585
Du Fu. “Chun wang,” in Wu Gengshun, Chen Gang, and Wen Shaokun, eds., Du
Fu shi xuan. Jinan: Shandong Daxue Chubanshe, 1999. 43.
Duthie, Torquil. “Envisioning the Realm: Kunimi in Early Japan.” Paper pre-
sented at the Association for Asian Studies Annual Meeting, Chicago, March
27, 2009.
Dwyer, Jim. Where the Wild Books Are: A Field Guide to Ecofiction. Reno: Uni-
versity of Nevada Press, 2010.
Ebrey, Patricia et al. East Asia: A Cultural, Social, and Political History. Boston:
Houghton Mifflin, 2006.
Eckert, Carter J. et al. Korea Old and New: A History. Seoul: Ilchokak Publish-
ers, 1990.
Ecology, Consumption, and Otherness. Conference volume for the 2nd ASLE-
Korea and ASLE-Japan Joint Symposium on Literature and Environment.
October 30–November 1, 2010. Sungkyunkwan University, Seoul, 2010.
Economy, Elizabeth C. The River Runs Black: The Environmental Challenge to
China’s Future. Ithaca: Cornell University Press, 2004.
Edmonds, Richard Louis, ed. Managing the Chinese Environment. New York:
Oxford University Press, 2000.
Ehrlich, Paul. The Population Bomb. New York: Ballantine, 1968.
Ehrlich, Paul R. and Anne H. Ehrlich. The Dominant Animal: Human Evolu-
tion and the Environment. Washington, DC: Island Press/Shearwater Books,
2008.
Ehrlich, Paul R. and Donald Kennedy. “Millennium Assessment of Human Be-
havior,” Science 309 (July 2005), 562–63.
Ehrlich, Paul R. et al. Ecoscience: Population, Resources, Environment. San
Francisco: W. H. Freeman, 1977.
Elder, John. Imagining the Earth: Poetry and the Vision of Nature. Champaign:
University of Illinois Press, 1985.
Elmusa, Sharif S. “The Ax of Gilgamesh: Splitting Nature and Culture,” in Sharif
S. Elmusa, ed., Culture and the Natural Environment: Ancient and Modern
Middle Eastern Texts. New York: American University in Cairo Press, 2005.
20–48.
Elmusa, Sharif S., ed. Culture and the Natural Environment: Ancient and Modern
Middle Eastern Texts. New York: American University in Cairo Press, 2005.
Elvin, Mark. “The Bell of Poesy: Thoughts on Poems as Information on Late-
Imperial Chinese Environmental History,” in Lionello Lanciotti et al., eds.,
Studi in onore di Lionello Lanciotti. Napoli: Istituto Universitario Orientale,
Dipartimento di Studi Asiatici; Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Ori-
ente, 1996. 497–523.
Elvin, Mark. “The Environmental Legacy of Imperial China,” in Richard Louis
Edmonds, ed., Managing the Chinese Environment. New York: Oxford Uni-
versity Press, 2000. 9–32.
Elvin, Mark. “Introduction,” in Mark Elvin and Liu Ts’ui-jung, eds., Sediments
of Time: Environment and Society in Chinese History. New York: Cambridge
University Press, 1998. 1–28.
Elvin, Mark. The Retreat of the Elephants: An Environmental History of China.
New Haven: Yale University Press, 2004.
586 works cited
Ferrara, Mark S. “Ch’an Buddhism and the Prophetic Poems of William Blake,”
Journal of Chinese Philosophy 24 (1997), 59–73.
Ferre, Frederick and Peter Hartell, eds. Ethics and Environmental Policy: Theory
Meets Practice. Athens: University of Georgia Press, 1994.
Fienup-Riordan, Ann and Lawrence D. Kaplan, eds. Words of the Real People:
Alaska Native Literature in Translation. Fairbanks: University of Alaska
Press, 2007.
Finseth, Ian Frederick. Shades of Green: Visions of Nature in the Literature of
American Slavery, 1770–1860. Athens: University of Georgia Press, 2009.
Fischman, Josh. “Global Warming before Smokestacks,” Chronicle Review (No-
vember 6, 2009), B11–12.
Fitzgerald, F. Scott. The Great Gatsby. New York: C. Scribner’s Sons, 1925.
Foer, Jonathan Safran. Eating Animals. New York: Little, Brown, 2009.
Fokkema, Douwe. “Creativity and Politics,” in Roderick MacFarquhar and John
K. Fairbank, eds., The Cambridge History of China, vol. 15. New York:
Cambridge University Press, 1991. 594–618.
Foltz, Richard C. et al., eds. Islam and Ecology: A Bestowed Trust. Cambridge,
MA: Harvard University Center for the Study of World Religions, 2003.
Ford, Caroline. “Reforestation, Landscape Conservation, and the Anxieties
of Empire in French Colonial Algeria,” American Historical Review 113:2
(April 2008), 341–62.
Fortier, Jana. Kings of the Forest: The Cultural Resilience of Himalayan Hunter-
Gatherers. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2009.
French, Howard W. “Far from Beijing’s Reach, Officials Bend Energy Rules,”
International Herald Tribune online (November 23, 2007).
French, Howard W. “The Next Empire?” Atlantic 305:4 (May 2010), 59–69.
French, Howard W. “A Novel, by Someone, Takes China by Storm,” New York
Times online (November 3, 2005).
French, Jennifer. Nature, Neo-Colonialism, and the Spanish-American Regional
Writers. Hanover, NH: Dartmouth College Press, 2005.
Fritzell, Peter A. Nature Writing and America: Essays upon a Cultural Type.
Ames: Iowa State University Press, 1990.
Fromm, Harold. The Nature of Being Human: From Environmentalism to Con-
sciousness. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2009.
Fujii Shōzō. “Higashi Ajia to Murakami Haruki to watakushi,” Ghibli (Neppū)
8:3 (March 2010), 20–27.
Fujii Shōzō. “Kaisetsu,” in Zheng Yi, Shinju. Tokyo: Asahi Shinbunsha, 1999.
583–95.
Fujii Shōzō. “Murakami Haruki to Chūgoku—mata wa 1Q84 ni hisomu ‘Ah Q
shōden’ [Ah Q zhengzhuan] no bōrei,” Gakushikai kaihō (January 2010), 84–88.
Fujishima Takeji. “Yingru yishu yanzhong de Taiwan fengwushi: Fujishima
huabo tan huihua zhilu,” in Yen Chuan-ying, ed., Fengjing xinqing: Taiwan
jindai meishu wenxian daodu. Taipei: Xiongshi Meishu, 2001.
Fuller, Michael. “The Aesthetic as Immanent Assent to Pattern within Hetero-
genity, or Wen (文),” in Zheng Yuyu, ed., Zhongguo wenxue yanjiu de xin
quxiang: ziran, shenmei, yu bijiao yanjiu. Taipei: Taiwan Daxue Chuban
Zhongxin, 2005. 47–80.
588 works cited
Fulton, Bruce and Kwŏn Yŏngmin, eds. Modern Korean Fiction: An Anthology.
New York: Columbia University Press, 1995.
Furuhashi Nobuyoshi et al., eds. Shizen to gijutsu. Tokyo: Benseisha, 1993.
Furuya Koichi and Minemura Kenji. “China, Fearing Unrest, Pulls out Stops on
Disaster,” Asahi online (August 13, 2010).
Gaard, Greta. “New Directions for Ecofeminism: Toward a More Feminist Eco-
criticism,” Interdisciplinary Studies in Literature and Environment 17:4 (Au-
tumn 2010), 643-65.
Gaard, Greta and Patrick D. Murphy, eds. Ecofeminist Literary Criticism: The-
ory, Interpretation, Pedagogy. Champaign: University of Illinois Press, 1998.
Gabroussenko, Tatiana. Soldiers on the Cultural Front: Developments in the
Early History of North Korean Literature and Literary Policy. Honolulu:
University of Hawai‘i Press, 2010.
Gálik, Marián. “The Contemporary Taiwanese Woman Poet Rongzi (Yung
Tzu 蓉子) and the Bible,” www.hist.nthu.edu.tw/download.php?filename=
316_27f2aeb5.pdf.
Galeano, Juan Carlos ed. Folktales of the Amazon. Westport, CT: Libraries Un-
limited, 2009.
Gao Renxiong. Shanshui shici lungao. Shanghai: Shanghai Guji Chubanshe,
2005.
Gao Xingjian. “Gei wo laoye mai yugan,” in Gei wo laoye mai yugan. Taipei:
Lianhe Wenxue Chubanshe, 1990. 241–59.
Gao Xingjian. “Kankyō to bungaku: ima nani o kaku ka,” Subaru 33:2 (Febru-
ary 2011), 188-200.
Gao Xingjian. Lingshan. Hong Kong: Cosmos Books, 2000.
Gao Xingjian. Yeren, Shiyue 2 (1985), 142–68.
Garber, Marjorie. The Use and Abuse of Literature. New York: Pantheon, 2011.
Gardner, William O. “From Parody to Simulacrum: Japanese SF, Regionalism
and the Inauthentic in the Early Works of Komatsu Sakyō and Tsutsui Yas-
utaka,” Paradoxa 22 (2010). 65-75.
Garrard, Greg. Ecocriticism. New York: Routledge, 2004.
Gaul, Karen K. and Jackie Hiltz, eds. Landscapes and Communities on the Pa-
cific Rim: Cultural Perspectives from Asia to the Pacific Northwest. Armonk,
NY: M. E. Sharpe, 2000.
Gautney, Heather et al., eds. Democracy, States, and the Struggle for Social Jus-
tice. New York: Routledge, 2009.
Gavin, Masako. “Nihon fūkeiron (Japanese Landscape): Nationalistic or Imperi-
alistic?” Japan Forum 12:2 (2000), 219–31.
Gavin, Masako. Shiga Shigetaka 1863–1927: The Forgotten Enlightener. Rich-
mond, Surrey: Curzon Press, 2001.
Genoways, Ted. “The Price of the Paperless Revolution,” The Virginia Quarterly
(Fall 2010), 1-2.
George, Timothy S. Minamata: Pollution and the Struggle for Democracy in
Postwar Japan. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, Harvard
University Press, 2001.
George, Timothy S. “Toroku: Mountain Dreams, Chemical Nightmares or An
Environmental History of a Mountain Hamlet, Part 1.” Paper presented at
Works Cited 589
Gray, Timothy. Gary Snyder and the Pacific Rim: Creating Countercultural
Community. Iowa City: University of Iowa Press, 2006.
Greenhalgh, Susan. Governing China’s Population: From Leninist to Neoliberal
Biopolitics. Stanford: Stanford University Press, 2005.
Greenhalgh, Susan. Just One Child: Science and Policy in Deng’s China. Berke-
ley: University of California Press, 2008.
Greenough, Paul. “Hunter’s Drowned Land: An Environmental Fantasy of the
Victorian Sunderbans,” in Richard H. Grove et al., eds., Nature and the Ori-
ent: The Environmental History of South and Southeast Asia. New York:
Oxford University Press, 1998. 237–72.
Greer, Germaine. Sex and Destiny: The Politics of Human Fertility. London:
Secker & Warburg, 1984.
Griffin, Donald R. Animal Minds: Beyond Cognition to Consciousness. Chicago:
University of Chicago Press, 2001.
Grim, John A. ed. Indigenous Traditions and Ecology: The Interbeing of Cosmol-
ogy and Community. Cambridge, MA: Harvard University Center for the
Study of World Religions, 2001.
Gross, Rita M. “Buddhist Resources for Issues of Population, Consumption, and
the Environment,” in Mary Evelyn Tucker and Duncan Ryūken Williams,
eds., Buddhism and Ecology: The Interconnection of Dharma and Deeds.
Cambridge, MA: Harvard University Center for the Study of World Reli-
gions, 1997. 291–311.
Grove, A. T. and Oliver Rackham. The Nature of Mediterranean Europe: An
Ecological History. New Haven: Yale University Press, 2003.
Grove, Richard H. et al., eds. Nature and the Orient: The Environmental History
of South and Southeast Asia. New York: Oxford University Press, 1998.
Gu, Baochang. “The Arrival of Low Fertility in China,” in Gavin Jones et al.,
eds., Ultra-low Fertility in Pacific Asia: Trends, Causes, and Policy Issues.
New York: Routledge, 2009. 73–95.
Gu Chahŭi (Koo Za-hee). “Hanguk hyŏndae saengt’ae sosŏl yŏngu.” Ph.D. dis-
sertation: Kyŏngwŏn University, 2003.
Gu Chahŭi (Koo Za-hee). Hanguk hyŏndae sosŏl kwa ek’olrojijŭm. Seoul:
Kukhak Charyowŏn, 2008.
Gu Chahŭi (Koo Za-hee). “Hanguk hyŏndae sosŏl e nat’anan saengt’aeŭisik
ŭi han yangsang—saengt’aewigi ŭi hyŏnsil kwa saengt’aejŏk chŏnmang ŭl
chungsim ŭro,” Hanguk hyŏndae munhak yŏngu 16 (2004), 69–108.
Guattari, Félix. Les trois ecologies. Paris: Galilée, 1989.
Guha, Ramachandra. How Much Should a Person Consume? Environmentalism
in India and the United States. Berkeley: University of California Press, 2006.
Gunn, Geoffrey and Brian McCartan. “Chinese Dams and the Great Mekong
Floods of 2008,” Japan Focus online (August 31, 2008).
Guo Moruo. “Zhou maque,” Beijing wanbao (April 20, 1958), 1.
Guo, Nanyan, et al., eds. Tsugaru: Regional Identity on Japan’s Northern Periph-
ery. Dunedin, NZ: University of Otago Press, 2005.
Guo Wenqing. “Liu Kexiang jiqi ziran xiezuo yanjiu.” Masters thesis: Guoli
Zhongshan Daxue, 2006.
Guo Xuebo. Damo langhai. Beijing: Zhongguo Wenlian Chubanshe, 2001.
Works Cited 591
Hara Sōkei. “Lu pang mu,” in Gozan bungaku shū, Edo kanshi shū, Nihon ko-
ten bungaku taikei 89. Tokyo: Iwanami Shoten, 1975. 251.
Hara Tamiki. “Hika,” in Nagatsu Kōzaburō et al., eds., Genbakushi 181 ninshū
(1945–2007). Tokyo: Kōrusakkusha, 2007. 22.
Harada, Masazumi. “Minamata Disease and the Mercury Pollution of the
Globe,” http://www.einap.org/envidis/Minamata.html.
Haraway, Donna. “A Cyborg Manifesto: Science, Technology, and Socialist-
Feminism in the Late Twentieth Century,” in Donna Jeanne Haraway, Simi-
ans, Cyborgs and Women: The Reinvention of Nature. New York: Routledge,
1991. 149–81.
Haraway, Donna. Simians, Cyborgs and Women: The Reinvention of Nature.
New York: Routledge, 1991.
Haraway, Donna. When Species Meet. Minneapolis: University of Minnesota
Press, 2008.
Hardacre, Helen and Adam L. Kern, eds. New Directions in the Study of Meiji
Japan. New York: Brill, 1997.
Harnell, Boyd. “Experts Fear Taiji Mercury Tests are Fatally Flawed,” Japan
Times (May 23, 2010), 12.
Harris, Richard B. Wildlife Conservation in China: Preserving the Habitat of
China’s Wild West. Armonk, NY: M. E. Sharpe, 2008.
Harrison, Robert Pogue. Forests: The Shadow of Civilization. Chicago: Univer-
sity of Chicago Press, 1992.
Harvey, David. Justice, Nature, and the Geography of Difference. Cambridge,
UK: Blackwell, 1996.
Harvey, David. “What’s Green and Makes the Environment Go Round,” in Fred-
ric Jameson and Masao Miyoshi, eds., The Cultures of Globalization. Dur-
ham: Duke University Press, 1998. 327–55.
Hasegawa Koichi. Constructing Civil Society in Japan: Voices of Environmental
Movements. Melbourne: Trans Pacific Press, 2004.
Hashimoto, Yorimitsu. Primary Sources on Yellow Peril, Series: Yellow Peril Col-
lection of British Novels 1895–1913. New York: Routledge, 2007.
“Hatoyama Apologizes for Minamata,” Japan Times online (May 2, 2010).
Havens, Thomas R. H. Parkscapes: Green Spaces in Modern Japan. Honolulu:
University of Hawai‘i Press, 2011.
Haw, Stephen G. The Mongol Unification of China. New York: Routledge, 2010.
Hayama Gakuto. “Tei Genshū [Chŏng Hyŏnjong] ni okeru shigaku, kagaku, sos-
hite busshitsuteki sōzōryoku,” Bungaku to kankyō 10 (2007), 37–40.
Hayashi Fumiko. Ukigumo, in Shōwa bungaku zenshū. Tokyo: Kadokawa Sho-
ten, 1953. 176–322.
Hayashi Kiminori et al. “Overcoming American Military Base Pollution in Asia:
Japan, Okinawa, Philippines,” Japan Focus online (July 13, 2009).
Hayden, Patrick. Cosmopolitan Global Politics. Burlington, VT: Ashgate, 2005.
Hayden, Sara and D. Lynn O’Brien Hallstein, eds. Contemplating Maternity in
an Era of Choice: Explorations into Discourses of Reproduction. Lanham,
MD: Lexington Books, 2010.
Hayes, Peter. “Enduring Legacies: Economic Dimensions of Restoring North
Korea’s Environment.” Prepared for the Fourth Annual International Sym-
Works Cited 593
posium on the North Korean Economy, Center for North Korean Economic
Studies, Korean Development Institute, Seoul, October 18, 1994.
Hayes, Peter. “Extended Nuclear Deterrence, Global Abolition, and Korea,”
Asia-Pacific Journal online (December 14, 2009).
Hayes, Peter. “The Path Not Taken, The Way Still Open: Denuclearizing the Ko-
rean Peninsula and Northeast Asia,” Asia-Pacific Journal online (December
14, 2009).
Hayes, Peter. “Sustainable Security in the Korean Peninsula: Envisioning a
Northeast Asian Biodiversity Corridor,” Asia-Pacific Journal online (October
11, 2010).
Hayes, Peter. “Unbearable Legacies: The Politics of Environmental Degradation
in North Korea,” Asia-Pacific Journal online (October 12, 2009).
Hayles, N. Katherine. How We Became Posthuman: Virtual Bodies in Cybernet-
ics, Literature, and Informatics. Chicago: University of Chicago Press, 1999.
He Bochuan. China on Edge: The Crisis of Ecology and Development. San Fran-
cisco: China Books and Periodicals, 1991.
He, Chengzhou. “Poetic Wolves and Environmental Imagination,” Neohelicon
36 (2009), 397–410.
Hegarty, Emily. “Genocide and Extinction in Linda Hogan’s Ecopoetry,” in J.
Scott Bryson, ed., Ecopoetry: A Critical Introduction. Salt Lake City: Univer-
sity of Utah Press, 2002. 162–75.
Heggelund, Gorild. Environment and Resettlement Politics in China: The Three
Gorges Project. Burlington, VT: Ashgate, 2004.
Heinberg, Richard. Peak Everything: Waking Up to the Century of Declines.
Gabriola Island, BC: New Society Publishers, 2007.
Heise, Ursula. “Bloomington 2011: New Adventures in Ecocriticism,” ASLE
News online (Spring 2011).
Heise, Ursula. “The Hitchhiker’s Guide to Ecocriticism,” PMLA 121:2 (March
2006), 503–16.
Heise, Ursula. “Miyazaki Hayao to Takahata Isao anime ni okeru kankyō to
kindaika,” in Ikuta Shōgo et al., “Basho” no shigaku: Kankyō bungaku to
wa nani ka. Tokyo: Fujiwara Shoten, 2008. 80–93. Trans. Tsukada Yukihiro.
Heise, Ursula. Sense of Place and Sense of Planet: The Environmental Imagina-
tion of the Global. New York: Oxford University Press, 2008.
Heise, Ursula. “Species, Space, and the Imagination of the Global,” ASLE News
online (Summer 2010).
Helff, Sissy. “Sea of Transformation: Re-Writing Australianness in the Light of
Whaling,” in Laurenz Volkmann et al., eds., Local Natures, Global Respon-
sibilities: Ecocritical Perspectives on the New English Literatures. New York:
Rodopi, 2010. 91–104.
Hemingway, Ernest. The Nick Adams Stories. New York: Macmillan, 1972.
Hemingway, Ernest. The Old Man and the Sea. New York: Scribners Paperback
Fiction, 1995.
Hempton, Gordon and John Grossmann. One Square Inch of Silence. New York:
Free Press, 2009.
Hernan, Robert Emmet. This Borrowed Earth: Lessons from the Fifteen Worst En-
vironmental Disasters around the World. New York: Palgrave Macmillan, 2010.
594 works cited
Herndl, Carl G. and Stuart C. Brown, eds. Green Culture: Environmental Rheto-
ric in Contemporary America. Madison: University of Wisconsin Press, 1996.
Herzog, Arthur. The Swarm. Lincoln, NE: Authors Choice Press, 1974.
Hesse, Stephen. “Accountability at Atsugi,” Japan Times (June 27, 2007), 13.
Hessel, Dieter T. and Rosemary Radford Ruether, eds. Christianity and Ecology:
Seeking the Well-Being of Earth and Humans. Cambridge, MA: Harvard Uni-
versity Center for the Study of World Religions, 2000.
Higgins, Andrew. “China Tries Eco-Friendly Alternative to Industrial Sprawl,”
Japan Times (May 19, 2010), 8.
Highlighting Japan through Articles 24 (March 4, 2010).
Hightower, Elizabeth. “Don’t Fence Me Out,” Outside (November 2009), 64–68.
Higuchi Kentaro, ed. PCB Poisoning and Pollution. Tokyo: Kodansha, 1976.
Hildebrandt, Timothy. “Ambiguous Information, Responsibility and Global En-
vironmental Cooperation.” Paper presented at the Annual Meeting of the
International Studies Association, San Diego, CA (March 22, 2006).
Hillard, Tom J. “‘Deep Into That Darkness Peering’: An Essay on Gothic Na-
ture,” Interdisciplinary Studies in Literature and Environment 16:4 (Autumn
2009), 685–95.
Hillenbrand, Margaret. “Murakami Haruki in Greater China: Creative Re-
sponses and the Quest for Cosmopolitanism,” Journal of Asian Studies 68:3
(August 2009), 715–47.
Hino Keizō. Yume no shima. Tokyo: Kōdansha, 1985.
Hinton, David. Mountain Home: The Wilderness Poetry of Ancient China. New
York: New Directions, 2002.
Hiramatsu Hideki. “Tai ni okeru Nihon bungaku–bunka oyobi poppukaruchā
juyō no genjō to kenkyū: Mikado, Chōchō no fujin kara ‘buraisu’ ningyō
made,” Ritsumeikan gengo bunka kenkyū 21:3 (January 2010), 17-28.
Hiroshima Jogakuin Daigaku Kōkai Kōza Ronshū Nihon Bungakka, ed. Shizen
to Nihon bungaku. Hiroshima: Hiroshima Jogakuin Daigaku, 1992.
Ho, Peter. “Sprouts of Environmentalism in China? Government-Organized
NGOs and Green Organizations in Disguise,” in Christof Mauch et al., eds.,
Shades of Green: Environmental Activism around the Globe. New York:
Rowman and Littlefield, 2006. 135–60.
Hoffmann, Richard C. et al. “AHR Conversation: Environmental Historians and Envi-
ronmental Crisis,” American Historical Review 113:5 (December 2008), 1431–65.
Hogan, Linda. People of the Whale. New York: Norton, 2008.
Hogan, Linda. Solar Storms. New York: Simon & Schuster, 1995.
Hollander, Jack M. The Real Environmental Crisis: Why Poverty, Not Affluence,
Is the Environment’s Number One Enemy. Berkeley: University of California
Press, 2003.
Holzman, Donald. Chinese Literature in Transition from Antiquity to the Middle
Ages. Brookfield, VT: Ashgate, 1998.
Hong Yong Hee. “Jeeha [Chiha] Kim’s Poetic World and Ecological Imagina-
tion,” http://www.asle-japan.org/pdf/eng02-hong.pdf (2007).
Hong Yonghi. “Kin Shika [Kim Chiha] no shi no sekai to ekorojī teki sōzōryoku,”
in Ikuta Shōgo et al., eds., “Basho” no shigaku: Kankyō bungaku to wa nani
ka. Tokyo: Fujiwara Shoten, 2008. 112–25.
Works Cited 595
Isla, Ana. “Who Pays for the Kyoto Protocol? Selling Oxygen and Selling Sex in
Costa Rica,” in Ariel Salley, ed., Eco-Sufficiency and Global Justice: Women
Write Political Ecology. New York: Pluto Press, 2009. 199–217.
Itaya Eiki. Kenji gensōkyoku. Tokyo: Renga Shobō Shinsha, 1982.
Itō Hiromi. “Eigo, Nihongo, Kanokogo,” in Itō Hiromi shishū. Tokyo: Shichōsha,
1988. 121–24.
Itō Hiromi. “Haha ni tsurerarete arechi no sumitsuku,” in Kawara arekusa. To-
kyo: Shinchōsha, 2005. 18–25.
Itō Hiromi. “Hausu puranto,” Shinchō 9:5 (May 1998), 100–49.
Itō Hiromi. “Hikkoshi,” in Teritorī ron 1. Tokyo: Shinchōsha, 1987.
Itō Hiromi. “Ishimure Michiko to gendai shisō,” in Iwaoka Nakamasa, ed.,
Ishimure Michiko no sekai. Fukuoka: Gen Shobō, 2006. 165–200.
Itō Hiromi. Kawara arekusa. Tokyo: Shichōsha, 2005.
Itō Hiromi. “Kanoko goroshi,” in Itō Hiromi shishū. Tokyo: Shichōsha, 1988.
69–74.
Itō Hiromi. Killing Kanoko: Selected Poems of Hiromi Itō. Notre Dame, IN: Ac-
tion Books, 2009. Trans. Jeffrey Angles.
Itō Hiromi. “Koyōte,” in Itō Hiromi shishū. Tokyo: Shichōsha, 1988. 77–80.
Itō Jinsai. “Ichijōji ni asobu, teichū kugatsu mikka,” in Yamagishi Tokuhei, ed.,
Gozan bungaku shū: Edo kanshi shū. Tokyo: Iwanami Shoten, 1966. 193.
Itō Shuntarō, ed. Nihonjin no shizenkan: Jōmon kara gendai made. Tokyo:
Kawade Shobō Shinsha, 1995.
Iwai, Yoshiya, ed. Forestry and the Forest Industry in Japan. Vancouver: Univer-
sity of British Columbia Press, 2002.
Iwaoka Nakamasa, ed. Ishimure Michiko no sekai. Fukuoka: Gen Shobō, 2006.
Jacob, Jacquie and Tony Pescatore. “Chicken Anatomy and Physiology: Respi-
ratory System,” www.ca.uky.edu/smallflocks/Factsheets/.../Anatomy_respira-
tory.pdf.
Jacobs, Andrew. “As China’s Economy Grows, Pollution Worsens Despite New
Efforts to Control It,” New York Times (July 29, 2010), A4.
Jameson, Fredric and Masao Miyoshi, eds. The Cultures of Globalization. Dur-
ham: Duke University Press, 1998.
Janhunen, Juha. “Tracing the Bear Myth in Northeast Asia,” http://src-h.slav.
hokudai.ac.jp/publictn/acta/20/asi20-001-janhunen.pdf.
“Japan Nuclear Disaster Caps Decades of Faked Reports, Accidents,” San Fran-
cisco Chronicle online (March 16, 2011).
“Japan Promotes Minamata Treaty to Control Mercury,” NHK World online
(May 1, 2010).
“Japan to Propose 2011–2020 U.N. Decade of Biodiversity,” Japan Times (May
8, 2010), 2.
“Japan Vows Forest Conservation Support to Fight Climate Change,” Japan
Times (June 1, 2010), 3.
“Japan’s Child Population Drops for 29th Straight Year,” Daily Yomiuri online
(May 5, 2010).
“Japan’s Green Zones Itchy to be Global Geoparks,” Yomiuri shinbun (May 4,
2010), 3.
“Japan’s Hottest August since 1946,” Japan Times online (August 31, 2010).
Works Cited 599
Kaldis, Nick. “Steward of the Ineffable: ‘Anxiety Reflex’ in/as the Nature Writ-
ing of Liu Kexiang (Or: Nature Writing against Academic Colonization),” in
Christopher Lupke, ed., New Perspectives on Contemporary Chinese Poetry.
New York: Palgrave Macmillan, 2008. 85–103.
Kalland, Arne. “Culture in Japanese Nature,” in Ole Bruun and Arne Kalland,
eds., Asian Perceptions of Nature: A Critical Approach. Richmond, Surrey:
Curzon, 1995. 243–57.
Kalland, Arne and Pamela J. Asquith. “Japanese Perceptions of Nature: Ideals
and Illusions,” in Pamela J. Asquith and Arne Kalland, eds., Japanese Images
of Nature: Cultural Perspectives. New York: Curzon, 1997. 1–35.
Kalland, Arne and Gerard Persoon, eds. Environmental Movements in Asia.
Richmond, Surrey: Curzon, 1998.
Kalof, Linda. Looking at Animals in Human History. London: Reaktion, 2006.
Kamahori Miki. “Cooling Japan: A United Front against Global Warming,” Ja-
pan Journal online (January 2008).
Kamanaka Hitomi et al. “Rokkasho, Minamata and Japan’s Future: Capturing
Humanity on Film,” Japan Focus online (December 23, 2007).
Kamei Hideo. “Nihon kindai no fūkeiron—Shiga Shigetaka Nihon fūkeiron no
baai,” in Komori Yōichi et al., eds., Tsukurareta shizen. Tokyo: Iwanami Sho-
ten, 2003. 17–41.
Kamigaito Ken’ichi. Tōyōteki shizenkan no saihakken. Tokyo: Chikuma Shobō,
2002.
Kamioka Katsumi. “Kankyō bungaku nyūmon,” Kokusai shakai bunka kenkyū
4 (2003), 1–22.
Kamo no Chōmei. Hōjōki, in Nihon koten bungaku taikei 30. Tokyo: Iwanami
Shoten, 1957. 21–51.
Kang Gyu Han. “The Development of Thoreau Studies in Korea and Rethinking
the Deconstructive Reading of Walden,” Munhak kwa hwangyŏng 4 (2005),
167–82.
Kang Yonggi. “Kim Chiha wa Gaeri Sŭnaidŏ [Gary Snyder] ŭi t’och’ak munhwa
kŭrigo chayŏn,” Munhak kwa hwangyŏng 2 (2003), 86–102.
Kang Yong-ki. “Contemporary Environmental Writers of South Korea,” in Pat-
rick Murphy, ed., The Literature of Nature: An International Sourcebook.
Chicago: Fitzroy Dearborn, 1998. 294–99.
Kankyōshō. Kankyō hakusho. Tokyo: Ōkurashō Insatsukyoku, 2009.
Kantner, Seth. Ordinary Wolves. New York: Milkweed Editions, 2005.
Karan, Pradyumna P. Japan in the 21st Century: Environment, Economy, and
Society. Lexington: University Press of Kentucky, 2005.
Karan, Pradyumna P. and Unryu Suganuma, eds. Local Environmental Move-
ments: A Comparative Study of the United States and Japan. Lexington: Uni-
versity Press of Kentucky, 2008.
Karatani Kojin. Origins of Modern Japanese Literature. Durham: Duke Univer-
sity Press, 1993. Trans. Brett deBary.
Karimi-Hakkak, Ahmad and Kamran Talattof, eds. Essays on Nima Yushij: Ani-
mating Modernism in Persian Poetry. Boston: Brill, 2004.
Karlgren, Bernhard. The Book of Odes: Chinese Text, Transcription and Transla-
tion. Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities, 1974.
Works Cited 601
Kim Ch’unsu. “Kkot 2,” in Kim Ch’unsu si chŏnjip. Seoul: Minŭmsa, 1994. 88.
Kim Ch’unsu. “Kkot pat’ e tŭn kŏbuk,” in Kim Ch’unsu si chŏnjip. Seoul:
Minŭmsa, 1994. 84.
Kim Ch’unsu. “Kkot ŭi somyo,” in Kim Ch’unsu si chŏnjip. Seoul: Minŭmsa,
1994. 102–4.
Kim Ch’unsu. Kurŭm kwa changmi. Seoul: Haengmunsa, 1948.
Kim Ch’unsu. “Kyŏul pam ŭi kkum,” in Kim Ch’unsu si chŏnjip. Seoul: Minŭmsa,
1994. 129.
Kim Ch’unsu. “Namok,” Yŏngmun 13 (November 1955).
Kim Ch’unsu. “Namok kwa si,” in Kim Ch’unsu si chŏnjip. Seoul: Minŭmsa,
1994. 106–9.
Kim Ch’unsu. “P’unggyŏng,” in Kim Ch’unsu si chŏnjip. Seoul: Minŭmsa, 1994.
13.
Kim Hyesun. “Kkŏpchil ŭi norae,” in Abŏji ka seun hŏsuabi: Kim Hyesun sijip.
Seoul: Munhak kwa Chisŏngsa, 1985. 116–17.
Kim Hyesun. Pulssanghan sarang kigye: Kim Hyesun sijip. Seoul: Munhak kwa
Chisŏngsa, 1997.
Kim Hyesun. Tallyŏk kongjang kongjangjangnim poseyo: Kim Hyesun sijip.
Seoul: Munji, 2000.
Kim Ilyŏng. “Hwangyŏng kwa munhak kŭrigo munhak kwa hwangyŏng,”
Hanguk hŭigok t’onggwŏn 9 (Fall 2002), 52–58.
Kim Jong-gil. “Introduction,” in Kim Jong-gil, ed., Among the Flowering Reeds:
Classic Korean Poems Written in Chinese. Buffalo: White Pine Press, 1987.
15–28.
Kim Jong-gil, ed. Among the Flowering Reeds: Classic Korean Poems Written in
Chinese. Buffalo: White Pine Press, 1987.
Kim Kwanggyu. “Hwae namu,” in Taejanggan ŭi yuhok: Kim Kwanggyu sisŏn.
Seoul: Miraesa, 1991. 76–77.
Kim Kwanggyu. “Inwangsan,” in Anida kŭrŏhch’i ant’a: Kim Kwanggyu sijip.
Seoul: Munhak kwa Chisŏngsa, 1983. 38–39.
Kim Kwanggyu. “Kohyang,” in Uri rŭl chŏksinŭn majimak kkum: Kim Kwang-
gyu sijip. Seoul: Munhak kwa Chisŏngsa, 1979. 37.
Kim Kwanggyu. “Nŭlgŭn sonamu,” in Taejanggan ŭi yuhok: Kim Kwanggyu
sisŏn. Seoul: Miraesa, 1991. 96–97.
Kim Kwanggyu. “Saenggak ŭi sai,” in Taejanggan ŭi yuhok: Kim Kwanggyu
sisŏn. Seoul: Miraesa, 1991. 34–35.
Kim Kwanggyu. “Sawŏl ŭi karosu,” in Taejanggan ŭi yuhok: Kim Kwanggyu
sisŏn. Seoul: Miraesa, 1991. 50.
Kim Kwanggyu. Uri rŭl chŏksinŭn majimak kkum: Kim Kwanggyu sijip. Seoul:
Munhak kwa Chisŏngsa, 1979.
Kim Kwanggyu. “Yŏngsan,” in Taejanggan ŭi yuhok: Kim Kwanggyu sisŏn.
Seoul: Miraesa, 1991. 13.
Kim Kwanggyu. “Yuryŏng,” in Taejanggan ŭi yuhok: Kim Kwanggyu sisŏn.
Seoul: Miraesa, 1991. 32–33.
Kim Kwangsŏp. “Sŏngbuk-dong pidulgi,” in Isan Kim Kwangsŏp sichŏnjip.
Seoul: Munhak kwa Chisŏngsa, 2005. 236–37.
Kim, Kwi-Gon and Dong-Gil Cho. “Status and Ecological Resource Value of the
Works Cited 603
MacNeill, Jim et al. Beyond Interdependence: The Meshing of the World’s Econ-
omy and the Earth’s Ecology. New York: Oxford University Press, 1991.
Madhusudhanan, Sridharan. “The Joy of Being a Tree: Ecological Sensitivity Ex-
pressed in Shi Jing, the Classic Anthology of China,” in Rayson K. Alex et al.
eds., Essays in Ecocriticism. New Delhi: Sarup & Sons, 2007. 126–34.
Maeda, Daryl J. Chains of Babylon: The Rise of Asian America. Minneapolis:
University of Minnesota Press, 2009.
“Maehara kokukōshō: Damu chūshi de hoshō shinhō teishutsu e: Yanba, Kaw-
abe kawa,” http://mainichi.jp/select/seiji/news/20090927.
Maeno Naoaki. Fūgetsu mujin: Chūgoku no koten to shizen. Tokyo: Tokyo
Daigaku Shuppankai, 1972.
Magnier, Mark. “Many Indian Cows Meet Unholy End,” Daily Yomiuri (May
10, 2010), 10.
Maier, Corinne. No Kids: 40 Good Reasons Not to Have Children. New York:
Emblem Editions, 2009.
Malthus, Thomas Robert. An Essay on the Principle of Population. New York:
Norton, 2004.
Makabe Jin. “Midori osanaku,” in Nagatsu Kōzaburō et al., eds. Genbakushi
181 ninshū (1945–2007). Tokyo: Kōrusakkusha, 2007. 48–49.
Mann, Charles C. “The Rise of Big Water,” Vanity Fair (May 2007), 122–40.
Man’yōshū, in Nihon koten bungaku taikei 4–7. Tokyo: Iwanami Shoten, 1957.
Mao Dun. Ziye. Beijing: Renmin Wenxue Chubanshe, 1984.
Mao, Yushi. “Evolution of Environmental Ethics: A Chinese Perspective,” in
Frederick Ferre and Peter Hartell, eds., Ethics and Environmental Policy:
Theory Meets Practice. Athens: University of Georgia Press, 1994. 42–57.
“Mapinguari: One-Eyed Ogre,” in Juan Carlos Galeano, ed., Folktales of the
Amazon. Westport, CT: Libraries Unlimited, 2009. 39–40.
Marcus, Greil and Werner Sollors, eds. A New Literary History of America.
Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 2009.
Marks, Robert B. “Commercialization without Capitalism: Processes of Environmen-
tal Change in South China,” Environmental History 1:1 (January 1996), 56–82.
Marks, Robert B. Tigers, Rice, Silk, and Silt: Environment and Economy in Late
Imperial South China. New York: Cambridge University Press, 1998.
Márquez, Gabriel García. Cien años de soledad. Buenos Aires: Editorial Su-
damericana, 1967.
Marshall, Peter. Nature’s Web: An Exploration of Ecological Thinking. London:
Simon & Schuster, 1992.
Martel, Yann. Life of Pi. New York: Random House, 2001.
Martin, Alex. “New Minamata Relief Law Enacted,” Japan Times online (July
9, 2009).
Marx, Leo. “Environmental Degradation and the Ambiguous Social Role of Sci-
ence and Technology,” in Jill Ker Conway et al., eds., Earth, Air, Fire, Water:
Humanistic Studies of the Environment. Amherst: University of Massachu-
setts Press, 1999. 320–38.
Marx, Leo. “Environmental Degradation and the Ambiguous Social Role of Sci-
ence and Technology,” Journal of the History of Biology 25:3 (Fall 1992),
449–68.
610 works cited
Marx, Leo. The Machine in the Garden: Technology and the Pastoral Ideal in
America. New York: Oxford University Press, 1964.
Marzec, Robert. An Ecological and Postcolonial Study of Literature: From Dan-
iel Defoe to Salman Rushdie. New York: Palgrave Macmillan, 2007.
Masaru, Kaneko. “The Plan to Rebuild Japan: When You Can’t Go Back, You
Move Forward, Outline of an Environmental Sound Energy Policy,” The
Asia-Pacific Journal 9:14,2 (April 4, 2011).
Masuda Mizuko. “Dokushinbyō,” in Dokushinbyō. Tokyo: Shinchōsha, 1981.
73–105.
Masuda Mizuko. “Kemuri,” in Mizukagami. Tokyo: Kōdansha, 1997. 6–34.
Masuda Mizuko. “Tsuno,” in Mizukagami. Tokyo: Kōdansha, 1997. 69–100.
Matsumura Tomomi. “Hito wa buta ni nareruka: Kenji dōwa no ninshikiron,” in
Shibata Takahiro, ed., Shizen to bungaku: Kankyōron no shiza kara. Tokyo:
Keiō Gijuku Daigaku Shuppankai, 2001. 223–54.
Matsuo Bashō. Oku no hosomichi, in Bashō bunshū, Nihon koten bungaku tai-
kei 46. Tokyo: Iwanami Shoten, 1971. 69-99.
Matsutani, Ahihiko. Shrinking-Population Economics. Tokyo: International
House of Japan, 2006. Trans. Brian Miller.
Matsutani, Minoru. “Most Taiji Residents Rest Easy, Refuse to Change Diet,”
Japan Times (May 10, 2010), 2.
Matsutani, Minoru. “Taiji Locals Test High for Mercury,” Japan Times (May
10, 2010), 1–2.
Mauch, Christof et al., eds. Shades of Green: Environmental Activism around the
Globe. New York: Rowman and Littlefield, 2006.
McCarthy, Cormac. The Road. New York: Vintage, 2006.
McClain, Yoko. “Ariyoshi Sawako: Creative Social Critic,” Journal of the As-
sociation of Teachers of Japanese 12:2–3 (May–September 1977), 211–28.
McCormack, Gavan. “August Nuclear Thoughts: The New Proliferation,” Asia-
Pacific Journal online (August 4, 2009).
Mc Donald, Mark. “Dioxin Traces Found Near U.S. Base in South Korea,” New
York Times (June 17, 2011), A11.
McDougall, Bonnie S. and Kam Louie. The Literature of China in the Twentieth
Century. New York: Columbia University Press, 1997.
McEwan, Ian. Solar. London: Jonathan Cape, 2010.
McFarland, Sarah E. and Ryan Hediger. “Approaching the Agency of Other Ani-
mals: An Introduction,” in Sarah E. McFarland and Ryan Hediger, eds., Ani-
mals and Agency. Boston: Brill, 2009. 1–20.
McFarland, Sarah E. and Ryan Hediger, eds. Animals and Agency. Boston: Brill,
2009.
McGurn, Margaret. Global Spirituality, Planetary Consciousness: In the Thought
of Teilhard de Chardin and Robert Muller, with a Proposal for a World Bimil-
lennium Celebration of Life. Ardsley-on-Hudson, NY: World Happiness and
Cooperation, 1981.
McHugh, Susan. “Literary Animal Agents,” PMLA 124:2 (March 2009), 487–
95.
McKean, Margaret. Environmental Protest and Citizen Politics in Japan. Berke-
ley: University of California Press, 1981.
Works Cited 611
Miner, Earl. The Japanese Tradition in British and American Literature. Prince
ton: Princeton University Press, 1958.
Miner, Earl et al., eds. The Princeton Companion to Classical Japanese Litera-
ture. Princeton: Princeton University Press, 1985.
Mirzoeff, Nicholas. Bodyscape: Art, Modernity, and the Ideal Figure. New York:
Routledge, 1995.
Mishima Yukio. Tennin gosui, in Hōjō no umi. Tokyo: Shinchōsha, 1972.
Mitman, Gregg. “In Search of Health: Landscape and Disease in American Envi-
ronmental History,” Environmental History 10:2 (2005), 184–209.
Miyagi Kazuo. Miyazawa Kenji to shizen: sakuhin kanshō. Tokyo: Tamagawa
Daigaku Shuppanbu, 1983.
Miyao Tomiko. Shuka. Tokyo: Shūeisha, 1985.
Miyazawa Kenji. “Chūmon no ōi ryōriten,” in Miyazawa Kenji zenshū 13. To-
kyo: Chikuma Shobō, 1980. 35–59.
Miyazawa Kenji. “Frandon Nōgakkō no buta,” in Miyazawa Kenji zenshū 11.
Tokyo: Chikuma Shobō, 1980. 249–71.
Miyazawa Kenji. “Kenjū kōenrin,” in Miyazawa Kenji zenshū 11. Tokyo: Chi-
kuma Shobō, 1980. 47–57.
Miyazawa Kenji. “Nametoko yama no kuma,” in Miyazawa Kenji zenshū 11.
Tokyo: Chikuma Shobō, 1980. 163–76.
Miyazawa Tajirō, “Kōki,” in Miyazawa Kenji zenshū 11. Tokyo: Chikuma
Shobō, 1980. 305–34.
Moeran, Brian and Lise Skov. “Mount Fuji and the Cherry Blossoms: A View
from Afar,” in Pamela J. Asquith and Arne Kalland, eds., Japanese Images of
Nature: Cultural Perspectives. New York: Curzon, 1997. 181–205.
Monnet, Livia. “‘In the Beginning Woman was the Sun’: Autobiographies of
Modern Japanese Women Writers—2,” Japan Forum 1:2 (1989), 197–233.
Monnet, Livia. “‘A Book for the Future’: Kugai jōdo and the Minamata Protest
Movement,” in Ishimure Michiko, Paradise in the Sea of Sorrow: Our Mina-
mata Disease. Ann Arbor: Center for Japanese Studies, University of Michi-
gan, 2003. vii–xxxi. Trans. Livia Monnet.
Moon, Seungsook. Militarized Modernity and Gendered Citizenship in South
Korea. Durham: Duke University Press, 2005.
Moore, Brian L. Ecology and Literature: Ecocentric Personification from An-
tiquity to the Twenty-First Century. New York: Palgrave Macmillan, 2008.
Moran, Thomas. “Lost in the Woods: Nature in Soul Mountain,” Modern Chi-
nese Literature and Culture 14:2 (Fall 2002), 207–36.
Morikawa, Jun. Whaling in Japan: Power, Politics, and Diplomacy. New York:
Columbia University Press, 2009.
Morisaki Kazue. Makkura: jokōfu kara no kikigaki. Tokyo: Rironsha, 1961.
Morita Keitarō. “Kankoku kankyō shijin: Sai Shōkō [Ch’oe Sŭngho] ni yoru kin-
dai e no Chōsen—jendā [gender]—sekushuaritei [sexuality] o shudai to shitei
wākushoppu [workshop], Kankoku kankyō bungaku o megutte,” Bungaku
to kankyō 10 (September 2007), 41–44.
Morris, George Pope. “Woodman, Spare that Tree,” http://theotherpages.org/
poems/morris03.html.
Morris-Suzuki, Tessa. “Environmental Problems and Perceptions in Early Indus-
Works Cited 613
trial Japan,” in Mark Elvin and Liu Ts’ui-jung, eds., Sediments of Time: En-
vironment and Society in Chinese History. New York: Cambridge University
Press, 1998. 756–80.
Mortimer-Sandilands, Catriona and Bruce Erickson, eds. Queer Ecologies: Sex,
Nature, Politics, Desire. Bloomington: Indiana University Press, 2010.
Morton, Leith. The Alien Within: Representations of the Exotic in Twentieth-
Century Japanese Literature. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2009.
Morton, Timothy. The Ecological Thought. Cambridge, MA: Harvard Univer-
sity Press, 2010.
Morton, Timothy. Ecology without Nature: Rethinking Environmental Aesthet-
ics. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2007.
Mostafavi, Mohsen, ed. Ecological Urbanism. Baden, Switzerland: Lars Müller,
2010.
Mostow, Joshua, ed. The Columbia Companion to Modern East Asian Litera-
ture. New York: Columbia University Press, 2003.
Motavalli, Jim. “Hybrid Cars May Include Fake Vroom for Safety,” New York
Times online (October 14, 2009).
Mu Shiying. “Shanghai de hubuwu,” in Mu Shiying xiaoshuo quanji. Beijing:
Zhongguo Wenlian Chuban Gongsi, 1995. 249–59.
Muir, Jim. “Condoms Help Check Iran Birth Rate,” BBC News online (April 24,
2002).
Muir, John. The Story of My Boyhood and Youth. Boston: Houghton Mifflin,
1916.
Mukherjee, Upamanyu Pablo. Postcolonial Environments: Nature, Culture, and
the Contemporary Indian Novel in English. New York: Palgrave Macmillan,
2010.
Mun Sunt’ae. “Kohyang ŭro kanŭn param,” in Kohyang ŭro kanŭn param Mun
Sunt’ae sosŏljip. Seoul: Ch’angjak kwa Pip’yŏngsa, 1977. 5–35.
Mun Tŏksu. “Myoji,” in Mun Tŏksu si chŏnjip. Seoul: Si Munhaksa, 2006. 973.
Mun Tŏksu. “Pilding e kwanhan somun 3,” in Mun Tŏksu si chŏnjip. Seoul: Si
Munhaksa, 2006. 888.
Mun Tŏksu. “Saebyŏk pada,” in Mun Tŏksu si chŏnjip. Seoul: Si Munhaksa,
2006. 111.
Mun Tŏksu. “Tosi 3,” in Mun Tŏksu si chŏnjip. Seoul: Si Munhaksa, 2006. 504.
Mun Tŏksu. “Yangsim,” in Mun Tŏksu si chŏnjip. Seoul: Si Munhaksa, 2006.
971.
Murakami Haruki. 1Q84:1. Tokyo: Shinchōsha, 2009.
Murakami Haruki. 1Q84:2. Tokyo: Shinchōsha, 2009.
Murakami Haruki. 1Q84:3. Tokyo: Shinchōsha, 2010.
Murakami Haruki. “Always on the Side of the Egg,” http://www.haaretz.com/
culture/arts-leisure/always-on-the-side-of-the-egg-1.270371.
Murakami Haruki. Andāguraundo. Tokyo: Kōdansha, 1997.
Murakami Haruki. “Chūgoku yuki no surō bōto,” in Chūgoku yuki no surō
bōto. Tokyo: Chūō Kōronsha, 1983. 5–41.
Murakami Haruki. Hitsuji o meguru bōken. Tokyo: Kōdansha, 1982.
Murakami Haruki. Nejimakidori kuronikuru. Tokyo: Shinchōsha, 1995.
Murakami Haruki. Noruwei no mori. Tokyo: Kōdansha, 1987.
614 works cited
Navarro, Mireya. “Navajos Hope to Shift from Coal to Wind and Sun,” New
York Times (October 25, 2010), A12.
Navarro, Peter. “Earthquake Repercussions Spur Rethinking of China’s Dam
Building Strategy,” Japan Focus online (June 7, 2008).
Ndebele, Njabulo S. South African Literature and Culture: Rediscovery of the
Ordinary. New York: Manchester University Press, 1994.
Nelson, Michael P. and J. Baird Callicott, eds. The Wilderness Debate Rages On.
Athens: University of Georgia Press, 2008.
“New Toyota Afforestation Project Announced in China,” Japan Today online
(August 28, 2011).
Nguyễn Huy Thiệp. “The Salt of the Jungle,” in Nguyen Nguyet Cam and Dana
Sachs, eds., Crossing the River. Willimantic, CT: Curbstone Press, 2003. 130–39.
Nguyễn Huy Thiệp. “The Winds of Hua Tat: Ten Stories in a Small Mountain
Village,” in Nguyen Nguyet Cam and Dana Sachs, eds., Crossing the River.
Willimantic, CT: Curbstone Press, 2003. 99–129.
Nguyễn Ngọc (Nguyễn Trung Thành). “Xanu Forest,” in The Ivory Comb.
South Viet Nam: Giai Phong, 1967. 77-102.
Nguyen Nguyet Cam and Dana Sachs, eds. Crossing the River. Willimantic, CT:
Curbstone Press, 2003.
Nichols, Robert. In the Air. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991.
Nimura Kazuo. The Ashio Riot of 1907: A Social History of Mining in Japan.
Durham: Duke University Press, 1997.
Nishida Masayoshi. Nihon bungaku no shizenkan: fūdo no naka no koten.
Osaka: Sōgensha, 1972.
Nishikawa Mitsuru. Sairyū ki, in Nihon tōchiki Taiwan bungaku Nihonjin sakka
sakuhinshū. Tokyo: Ryokuin Shobō, 1998. 359–422.
Nitta Jirō. Arasuka monogatari, in Nitta Jirō zenshū 14. Tokyo: Shinchōsha,
1975. 5–242.
Nitta Jirō. Aru machi no takai entotsu, in Nitta Jirō zenshū 11. Tokyo: Shinchōsha,
1975. 5–202.
Nitta Jirō. Hakkōdasan shi no hōkō, in Nitta Jirō zenshū 7. Tokyo: Shinchōsha,
1975. 5–160.
Nitta Jirō. Kiri no shisontachi. Tokyo: Bungei Shunjū, 1978.
Nitta Jirō. Mikkōsen Suianmaru. Tokyo: Kōdansha, 1982.
Nitta Jirō Kinenkai, ed. Nitta Jirō bungaku jiten. Tokyo: Shin Jinbutsu Ōraisha,
2005.
Niwa Fumio. Nihonteki shizenkan no hōhō: Imanishi seitaigaku no imisuru
mono. Tokyo: Nōsangyoson Bunka Kyōkai, 1993.
Nixon, Rob. “Environmentalism and Postcolonialism,” in Ania Loomba et al.,
eds., Postcolonial Studies and Beyond. Durham: Duke University Press, 2005.
233–51.
Nixon, Rob. “Slow Violence,” The Chronicle Review (July 1, 2011), B10-13.
“Nobel Laureate Ōe Urges Nation to End Reliance on Nuclear Power,” Japan
Times online (September 8, 2011).
Noda Hiroko. Man’yōshū no jokei to shizen. Tokyo: Shintensha, 1995.
Noda Ken’ichi and Yūki Masami, eds. Kankyō bungakuron josetsu: ekkyōsuru
toposu. Tokyo: Sairyūsha, 2004.
616 works cited
Noike, Motoki. “Nanao,” in Gary Lawless, ed., Nanao or Never: Nanao Sakaki
Walks Earth A. Nobleboro, ME: Blackberry Books, 2000. 106–8.
Noike, Motoki. “Sango no umi o kowashi, nōka o kurushimeru ‘tochi kairyō’
jigyō,” Shūkan kin’yōbi (June 24, 1994), 28–32.
Noike, Motoki. “Tochi kairyō jigyō ga sangoshō o odokasu,” Shūkan kin’yōbi
(August 2, 1996), 26–29.
Noma Hiroshi. “Kankyō, shigen mondai to bungaku gainen no henkaku,” Shin
Nihon bungaku 32:11 (November 1977), 109–16.
Nonaka Ryō. “Nihon bungaku ni okeru shizenkan,” in Kurumisawa Yoshiki,
ed., Kankyō mondai to shizen hogo: Nihon to Doitsu no hikaku. Tokyo:
Seibundō, 1999. 51–66.
Noonuccal, Oodgeroo. “Municipal Gum,” http://www.cit.griffith.edu.au/~davidt/
redlandbay/oodgeroo.htm.
Noonuccal, Oodgeroo. We are Going: poems. Brisbane: Jacaranda Press, 1964.
Nordhaus, Ted and Michael Shellenberger. Break Through: From the Death of
Environmentalism to the Politics of Possibility. Boston: Houghton Mifflin,
2007.
Norwick, Stephen A. The History of Metaphors of Nature: Science and Litera-
ture from Homer to Al Gore. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2006.
Notehelfer, Fred. “Japan’s First Pollution Incident,” Journal of Japanese Studies
1:2 (1975), 351–83.
O Seyŏng. Yu Ch’ihwan: hyumŏnijŭm kwa siljon kŭrigo hŏmu ŭi ŭiji. Seoul:
Kŏn’guk Taehakkyo Ch’ulp’anbu, 2000.
Obi Kōichi. Chūgoku bungaku ni arawareta shizen to shizenkan: Chūsei bun-
gaku o chūshin to shite. Tokyo: Iwanami Shoten, 1962.
Obi Kōichi. Zhongguo wenxue zhong suobiaoxian de ziran yu ziranguan. Shang-
hai: Shanghai Guji Chubanshe, 1989.
Ochiai, Ei-Ichiro. “Japan in the Edo Period: Global Implications of a Model of
Sustainability,” Japan Focus online (February 2007).
Odagiri Hideo and Kijima Hajime, eds. Oguma Hideo kenkyū. Tokyo: Sōjusha,
1980.
Ōe Kenzaburō. “Nobel Lecture,” http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/
laureates/1994/oe-lecture.html.
Ōe Kenzaburō. “History Repeats,” The New Yorker (March 28, 2011), 47–49.
Oelschlaeger, Max. The Idea of Wilderness: From Prehistory to the Age of Ecol-
ogy. New Haven: Yale University Press, 1991.
Oerlemans, Onno. Romanticism and the Materiality of Nature. Toronto: Univer-
sity of Toronto Press, 2002.
“Officials Warn of Spike in Bear Attacks,” Japan Times online (October 22,
2010).
Ofreneo, Rene E. “Japan and the Environmental Degradation of the Philippines,”
in Michael C. Howard, ed., Asia’s Environmental Crisis. Boulder: Westview
Press, 1993. 201–19.
Ogata Masato. Chisso wa watashi de atta. Fukuoka: Ashi Shobō, 2001.
Ogata Masato and Ōiwa Keibō. Rowing the Eternal Sea: The Story of a Mina-
mata Fisherman. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2001. Adapted by
Karen Colligan-Taylor.
Works Cited 617
Ogata Masato and Ōiwa Keibō. Tokoyo no fune o kogite: Minamatabyō shishi.
Yokohama: Seori Shobō, 1996.
Oguma Hideo. Long, Long Autumn Nights: Selected Poems of Oguma Hideo,
1901–1940. Ann Arbor: Center for Japanese Studies, University of Michigan,
1989. Trans. David G. Goodman.
Oguma Hideo. “Tobu sori,” in Oguma Hideo zenshū 3. Tokyo: Sōjusha, 1991. 99–
139.
Ogura, Toyofumi. Zetsugo no kiroku: Hiroshima genshi bakudan no shuki naki
tsuma e no tegami. Tokyo: Chūōsha, 1948.
Ōiwa Keibō (Tsuji Shin’ichi). “Epilogue,” in Ogata Masato and Ōiwa Keibō,
Rowing the Eternal Sea. Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2001. 177–
85. Adapted by Karen Colligan-Taylor.
Ōiwa Keibō (Tsuji Shin’ichi). Surō izu byūteifuru: ososa to shite no bunka. To-
kyo: Heibonsha, 2001.
Oka Kunshō. “Gu zhan chang,” in Gozan bungaku shū Edo kanshi shū, Nihon
koten bungaku taikei 89. Tokyo: Iwanami Shoten, 1975. 261.
Okada, Richard. “‘Landscape’ and the Nation-State,” in Helen Hardacre and
Adam L. Kern, eds., New Directions in the Study of Meiji Japan. Boston:
Brill, 1997. 90–107.
Olsen, Sandra L. et al., eds. Horses and Humans: The Evolution of Human-
Equine Relationships. Oxford: BAR International Series, 2006.
Ōmori Ikunosuke. “Dazai Osamu to shizen,” in Yamanouchi Shōshi, ed., Dazai
Osamu ronshū 7. Tokyo: Yumani Shobō, 1994. 99–107.
Onishi, Norimitsu. “In the Shrinking Dunes, Stalking a Creepy Green Enemy,”
New York Times online (August 23, 2006).
Oppermann, Serpil. “Ecological Imperialism in British Colonial Fiction,” Edebi-
yat Fakültesi Dergisi 24:1 (June 2007), 179–94.
Orbaugh, Sharalyn. Japanese Fiction of the Allied Occupation: Vision, Embodi-
ment, Identity. Boston: Brill, 2007.
Ortiz, Fernando. Contrapunteo cubana del tabaco y el azúcar. Caracas: Biblio-
teca Ayacucho, 1987.
Orwell, George. Animal Farm. London: David Campbell, 1993.
Orwell, George. “Preface to ‘Kolghosp Tvaryn’: Orwell’s Preface to the Ukrai-
nian Translation of ‘Animal Farm,’” http://orwell.ru/library/novels/Animal_
Farm/english/epfc_go.
Orwell, George. “Shooting an Elephant,” in Down and Out in Paris and Lon-
don; 1984; Shooting an Elephant. New York: Quality Paperback Book Club,
1991. 3-12.
Osborne, Milton. “The Mekong River Under Threat,” Asia-Pacific Journal on-
line (January 11, 2010).
Osnos, Evan. “The Han Dynasty,” The New Yorker (July 4, 2011), 50-59.
Oster, Shai. “Floating Garbage Chokes Major Chinese Dam,” Wall Street Journal
online (August 2, 2010).
Outka, Paul. Race and Nature from Transcendentalism to the Harlem Renais-
sance. New York: Palgrave Macmillan, 2008.
Owen, Stephen. The Making of Early Chinese Classical Poetry. Cambridge, MA:
Harvard University Asia Center, Harvard University Press, 2006.
618 works cited
Reiger, George. The Striped Bass Chronicles: The Saga of America’s Great Game
Fish. New York: Lyons & Burford, 1997.
“Relief for Unrecognized Minamata Victims OK’d,” Daily Yomiuri online (April
17, 2010).
Revkin, Andrew. “As China Goes, So Goes Global Warming,” New York Times
online (December 16, 2007).
Richards, John F. The Unending Frontier: An Environmental History of the Early
Modern World. Berkeley: University of California Press, 2003.
Richardson, Michael. “Asia’s Shaky Water and Energy Balancing Act,” Japan
Times online (May 26, 2011).
Richardson, Michael. “Dams in China Turn the Mekong into a River of Discord:
Rivers Know No Borders, But Dams Do,” Asia-Pacific Journal online (August
31, 2009).
Rimer, J. Thomas. A Reader’s Guide to Japanese Literature: From the Eighth
Century to the Present. New York: Kodansha International, 1988.
Robbins, Jim. “Some See Beetle Attacks on Western Forests as a Natural Event,”
New York Times (July 7, 2009), D3.
Robisch, S. K. Wolves and the Wolf Myth in American Literature. Reno: Univer-
sity of Nevada Press, 2009.
Robisch, S. K. “The Woodshed: A Response to ‘Ecocriticism and Ecophobia,’”
Interdisciplinary Studies in Literature and Environment 16:4 (Autumn 2009),
697–708.
Rodrigues, Maria Guadalupe Moog. Global Environmentalism and Local Poli-
tics: Transnational Advocacy Networks in Brazil, Ecuador, and India. Al-
bany: State University of New York Press, 2004.
Roetz, Heiner. Mensch und Natur im alten China: zum Subjekt-Objekt-Gegensatz
in der klassischen chinesischen Philosophie, zugleich eine Kritik des Klischees
vom chinesischen Universismus. New York: Peter Lang, 1984.
Rogers, Franklin R. Painting and Poetry: Form, Metaphor, and the Language of
Literature. Cranbury, NJ: Associated University Presses, 1985.
Rollins, Peter C. “Tulsa (1949) as an Oil-Field Film: A Study in Ecological Am-
bivalence,” in Deborah A. Carmichael, ed., The Landscape of Hollywood
Westerns: Ecocriticism in an American Film Genre. Salt Lake City: University
of Utah Press, 2006. 81–93.
Romero, Simon. “To Protect Galápagos, Ecuador Limits a Two-Legged Species,”
New York Times (October 5, 2009), A1, A8.
Rongzi (Wang Rongzhi). “Chong de shijie: zhameng de huaxiang,” in Rongzi
shixuan. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe, 1995. 61.
Rongzi (Wang Rongzhi). “Women de cheng bu zai fei hua,” in Rongzi shi chao.
Taipei: Lanxing Shishe, 1965. 84–85.
Rosenstein, Roy. “The End of Insect Imagery: From Dostoyevsky to Kobo Abé
via Kafka,” in Eric C. Brown, ed., Insect Poetics. Minneapolis: University of
Minnesota Press, 2006. 112–28.
Rosenthal, Elisabeth. “Soot from Third-World Stoves is New Target in Climate
Fight,” New York Times (April 16, 2009), A1, A12.
Rosenthal, M. L., ed. William Butler Yeats: Selected Poems and Three Plays. New
York: Collier Books, 1986.
Works Cited 621
Ross, Bonnie and Alex Hunt, eds. Postcolonial Green: Environmental Politics
and World Narratives. Charlottesville: University of Virginia Press, 2010.
Ross, Lester. Environmental Policy in China. Bloomington: Indiana University
Press, 1988.
Rozman, Gilbert. Urban Networks in Ch’ing China and Tokugawa Japan. Princ-
eton: Princeton University Press, 1974.
Ruan, Xing and Paul Hogben, eds. Topophilia and Topophobia: Reflections on
Twentieth-Century Human Habitat. New York: Routledge, 2007.
Rubin, Jay. “Murakami Haruki,” in Jay Rubin, ed., Modern Japanese Writers.
New York: Scribners, 2001. 227–43.
Rubinstein, Murray A. “Taiwan’s Socioeconomic Modernization, 1971–1996,”
in Murray A. Rubinstein, ed., Taiwan: A New History. Armonk, NY: M. E.
Sharpe, 1999. 366–402.
Rueckert, William. “Literature and Ecology: An Experiment in Ecocriticism,”
Iowa Review 9:1 (1978), 71–86.
Russell, Terrence and Darryl Stark. “Rewards and Perils of Fieldwork in Tai-
wan.” Paper presented at the International Conference on Taiwan Literature,
University of California, Davis (November 13, 2010).
Saadawi, Nawal El. Memoirs of a Woman Doctor. San Francisco: City Lights
Books, 1988. Trans. Catherine Cobham.
Sagar, Keith. Literature and the Crime against Nature. London: Chaucer Press,
2005.
Sagawa Aki. Kankoku gendaishi shōronshū. Tokyo: Doyō Bijutsusha Shuppan,
2000.
Saitō Bun’ichi. “Kin Shika [Kim Chiha] to Miyazawa Kenji—sono ‘Seimeiron’,”
Shin Nihon bungaku 39 (July 1984), 36–48.
Saitō Shōji. Nihonteki shizenkan no henka katei. Tokyo: Tokyo Denki Daigaku
Shuppankyoku, 1989.
Saitō Shōji. Nihonteki shizenkan no kenkyū. Tokyo: Yasaka Shobō, 1978.
Sakai Izumi, ed. Genbaku shishū—hachigatsu. Tokyo: Gōdō Shuppan, 2008.
Sakaki Nanao. Break the Mirror: The Poems of Nanao Sakaki. Nobleboro, ME:
Blackberry Books, 1987.
Sakaki Nanao. Chikyū B: Nanao Sakaki shishū. Tokyo: Sutajio Rīfu, 1989.
Sakaki Nanao. “Ee ja nai ka ee ja nai ka,” in Chikyū B: Nanao Sakaki shishū.
Tokyo: Sutajio Rīfu, 1989. 49–51.
Sakaki Nanao. “Haru wa akebono,” in Kokoperi. Minami Izu: Ningen Kazoku
Henshūshitsu, 1999. 39–44.
Sakaki Nanao. “Hoshi o tabeyō yo,” in Chikyū B: Nanao Sakaki shishū. Tokyo:
Sutajio Rīfu, 1989. 60.
Sakaki Nanao. “Itsuka,” in Kokoperi. Minami Izu: Ningen Kazoku Henshūshitsu,
1999. 45.
Sakaki Nanao. “Kōdo 10,700m,” in Kokoperi. Minami Izu: Ningen Kazoku
Henshūshitsu, 1999. 29–31.
Sakaki Nanao. “Kono hana tanensō,” in Kokoperi. Minami Izu: Ningen Kazoku
Henshūshitsu, 1999. 50–51.
Sakaki Nanao. “Midori eien nari,” in Inu mo akeba. Tokyo: Yasōsha, 1983.
60–61.
622 works cited
Senior, Olive. “Seeing the Light,” in Gardening in the Tropics: Poems. Toronto:
McClelland & Stewart, 1994. 93–94.
Sepehri, Sohrab. “The Water’s Footfall,” in The Water’s Footfall: Selected Poems.
Tehran: Zabankadeh Publications, 2004. 18–49. Trans. Ismail Salami and
Abbas Zahedi.
Sepúlveda, Luis Ramiro. Un Viejo que leía novelas de amor. Madrid: Júcar, 1989.
Serafin, Rafal. “Noosphere, Gaia and the Science of the Biosphere,” in Paul R.
Samson and David Pitt, eds., The Biosphere and Noosphere Reader: Global
Environment, Society, and Change. New York: Routledge, 1999. 136–39.
Seuren, Günter. Die Krötenküsser. Frankfurt am Main: Eichborn, 2000.
Shamsie, Kamila. “Not Just a Natural Disaster,” www.chinadialogue.net/article/
show/single/en/3780.
Shaner, David. “The Japanese Experience of Nature,” in J. Baird Callicott and
Roger T. Ames, eds., Nature in Asian Traditions of Thought. Albany: State
University of New York Press, 1989. 163–82.
Shang Qin (Luo Yan). “Feixing laji,” in Shang Qin, shiji shixuan. Taipei: Erya
Chubanshe, 2000. 113.
Shang Qin (Luo Yan). “Feixing yanlei,” in Shang Qin, shiji shixuan. Taipei: Erya
Chubanshe, 2000. 114.
Shang Qin (Luo Yan). “Ji,” in Shang Qin, shiji shixuan. Taipei: Erya Chubanshe,
2000. 92.
Shang Qin (Luo Yan). “Wenzi,” in Shang Qin: shiji shixuan. Taipei: Erya Chu-
banshe, 2000. 69–76.
Shapiro, Judith. “China: A Foreword,” in Joanne Bauer, ed., Forging Environ-
mentalism. Armonk, NY: M. E. Sharpe, 2006. 25–29.
Shapiro, Judith. Mao’s War Against Nature: Politics and the Environment in
Revolutionary China. New York: Cambridge University Press, 2001.
Shen Congwen. “Biancheng,” in Shen Congwen xiaoshuo xuan 2. Taipei: Hong-
fan Shudian Youxian Gongsi, 1995. 671–93.
Shen Congwen. “Wuge jun’guan yu yige meikuang gongren,” in Shen Congwen
quanji 11. Taiyuan: Beiyue Wenyi Chubanshe, 2002. 284–90.
Shen Congwen. “Zhangfu,” in Shen Congwen xiaoshuo xuan 2. Taipei: Hongfan
Shudian Youxian Gongsi, 1995. 695–97.
Shepherd, John Robert. Statecraft and Political Economy on the Taiwan Frontier.
Stanford: Stanford University Press, 1993.
Shi Xinmin. Taiwan huanbao yundong shiliao huibian. Taipei: Guoshiguan,
2007.
Shibata Motoyuki et al. Sekai wa Murakami Haruki o dō yomu ka. Tokyo:
Bungei Shunjū, 2009.
Shibata Takahiro, ed. Shizen to bungaku: Kankyōron no shiza kara. Tokyo: Keiō
Gijuku Daigaku Shuppankai, 2001.
Shiga Naoya. Aru otoko sono ane no shi. Tokyo: Hosokawa Shoten, 1946.
Shiga Naoya. “Kinosaki ni te,” in Kinosaki ni te. Tokyo: Kawade Bunko, 1954.
17–25.
Shih, Chih-Ming and Szu-Yin Yen. “The Transformation of the Sugar Industry
and Land Use Policy in Taiwan,” in Journal of Asian Architecture and Build-
ing Engineering 8:1 (2009), 41–48.
Works Cited 625
Shih, Fang-long et al., eds. Re-Writing Culture in Taiwan. New York: Routledge,
2009.
Shimaki Kensaku. “Akagaeru,” in Shimaki Kensaku zenshū 11. Tokyo: Kokusho
Kankōkai, 1977. 301–11.
Shimaki Kensaku. “Mukade,” in Shimaki Kensaku zenshū 11. Tokyo: Kokusho
Kankōkai, 1977. 313–19.
Shimoda Tadashi. Man’yō no kachō fūgetsu: kodai seishinshi no ichi sokumen.
Tokyo: Ōfūsha, 2003.
Shin, Dong-Ho. “Economic Growth and Environmental Problems in South Ko-
rea: The Role of the Government,” in Michael C. Howard, ed., Asia’s Envi-
ronmental Crisis. Boulder: Westview Press, 1993. 235–56.
Shirane, Haruo, ed. Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings
to 1600. New York: Columbia University Press, 2007.
Shirane, Haruo and Unno Keisuke. “Ekokuriteishizumu [Ecocriticism] to Nihon
bungaku—Koronbia [Columbia] Daigaku Haruo Shirane kyōju ni kiku,”
Kokubungaku 52:6 (June 2007), 118–32.
“Shiritai! Kuma shigai tahatsu: hito o osorenu shinsedai, ‘Kiken na toshi goro’
ni,” Mainichi shinbun online (October 27, 2010).
Shirk, Susan L. China: Fragile Superpower. New York: Oxford University Press,
2007.
Shiva, Vandana Shiva. “The Greening of the Global Reach,” in Jeremy Brecher
et al., eds., Global Visions: Beyond the New World Order. Boston: South End
Press, 1993. 53–66.
Shiva, Vandana Shiva. Soil not Oil: Environmental Justice in an Age of Climate
Crisis. Cambridge, MA: South End Press, 2008.
“Shizuka na HV, hokōsha ni ‘sekkin o shirase oto’,” Yomiuri shinbun online
(September 8, 2009).
Shoji, Kichiro and Masuro Sugai. “The Ashio Copper Mine Pollution Case: The
Origins of Environmental Destruction,” in Jun Ui, ed., Industrial Pollution in
Japan. Tokyo: United Nations University Press, 1992. 18–63.
Sidle, Roy. “Dark Clouds over Shangri-La,” Japan Times online (March 15,
2007).
Siebert, Charles. “An Elephant Crackup?” New York Times online (October 8,
2006).
Silko, Leslie Marmon. “Landscape, History, and the Pueblo Imagination,” in
Cheryll Glotfelty and Harold Fromm, eds., The Ecocriticism Reader: Land-
marks in Literary Ecology. Athens: University of Georgia Press, 1996. 264–
75.
Simon, Scott. “Writing Indigeneity in Taiwan,” in Fang-long Shih et al., eds., Re-
Writing Culture in Taiwan. New York: Routledge, 2009. 50–68.
Sin Hyŏnsŏn (Shin Hyun-seon). “Dajai Osamu [Dazai Osamu] munhak ŭi
ek’op’eminijŭm,” Ilbon’ŏ munhak 45 (June 2010), 133-50.
Sin Munsu. “Bungaku/kankyō kenkyū no tame no Higashi Ajia—nettowāku ni
mukete,” in Ikuta Shōgo et al., eds., “Basho” no shigaku: Kankyō bungaku
to wa nani ka. Tokyo: Fujiwara Shoten, 2008. 281–85.
Sin Sŏkchŏng. “Chayŏn kwa Rousseau,” in Pingha: sijip. Seoul: Chŏngŭmsa,
1956. 75–76.
626 works cited
Sin Sŏkchŏng. “San san san,” in Pingha: sijip. Seoul: Chŏngŭmsa, 1956. 65–66.
Singer, Peter. Animal Liberation. New York: Ecco, 2002.
Sinha, Indra. Animal’s People. New York: Simon & Schuster, 2007.
Slaughter, Joseph R. Human Rights, Inc.: The World Novel, Narrative Form, and
International Law. New York: Forham University Press, 2007.
Slovic, Scott. “Editor’s Note,” Interdisciplinary Studies in Literature and Envi-
ronment 16:3 (Summer 2009), 425–27.
Slovic, Scott. Going Away to Think: Engagement, Retreat, and Ecocritical Re-
sponsibility. Reno: University of Nevada Press, 2008.
Slovic, Scott. “Of Frogs, Old Ponds, and the Sound of Water: Building a Constit-
uency for Environmental Literature in the United States and Japan,” in Karen
K. Gaul and Jackie Hiltz, eds., Landscapes and Communities on the Pacific
Rim: Cultural Perspectives from Asia to the Pacific Northwest. Armonk, NY:
M. E. Sharpe, 2000. 219–40.
Slovic, Scott. Seeking Awareness in American Nature Writing: Henry Thoreau,
Annie Dillard, Edward Abbey, Wendell Berry, Barry Lopez. Salt Lake City:
University of Utah Press, 1992.
Slovic, Scott, ed. Getting over the Color Green: Contemporary Environmental
Literature of the Southwest. Tucson: University of Arizona Press, 2001.
Slovic, Scott et al., eds. Ekotopia to kankyōseigi no bungaku: Nichibei yori tenbō
suru Hiroshima kara Yukka maunten e. Kyoto: Kōyō Shobō, 2008.
Smil, Vaclav. “China’s Environment: Resilient Myths and Contradictory Reali-
ties,” in Karen K. Gaul and Jackie Hiltz, eds., Landscapes and Communities
on the Pacific Rim: Cultural Perspectives from Asia to the Pacific Northwest.
Armonk, NY: M. E. Sharpe, 2000. 167–81.
Smil, Vaclav. China’s Past, China’s Future: Energy, Food, Environment. New
York: Routledge Curzon, 2004.
Smith, Joseph. The Wolf. London: Jonathan Cape, 2008.
Smith, Lawrence and Michelle Yeh, eds. No Trace of the Gardener: Poems of
Yang Mu. New Haven: Yale University Press, 1998.
Smith, Mick. An Ethics of Place: Radical Ecology, Postmodernity, and Social
Theory. Albany: State University of New York Press, 2001.
Smith, Neil. Uneven Development: Nature, Capital, and the Production of Space.
Athens: University of Georgia Press, 2008.
Smith, Sidonie and Julia Watson. Reading Autobiography: A Guide for Interpret-
ing Life Narratives. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2001.
Smith, W. Eugene and Aileen M. Smith. Minamata: Words and Photos. New
York: Holt, Rinehart, and Winston, 1975.
Smits, Ivo. The Pursuit of Loneliness: Chinese and Japanese Nature Poetry in
Medieval Japan, ca. 1050–1150. Stuttgart: F. Steiner, 1995.
Snajdr, Edward. Nature Protests: The End of Ecology in Slovakia. Seattle: Uni-
versity of Washington Press, 2008.
Snyder, Gary. “Covers the Ground,” in Mountains and Rivers without End.
Washington, DC: Counterpoint, 1996. 65.
Snyder, Gary. “Foreword by Gary Snyder,” in Nanao Sakaki, Break the Mir-
ror: The Poems of Nanao Sakaki. Nobleboro, ME: Blackberry Books, 1987.
ix–xii.
Works Cited 627
Snyder, Gary. “Kichō kōen: Ekorojī, bungaku, soshite sekai no atarashii chitsujo,”
in Yamazato Katsunori et al., eds., Shizen to bungaku no daiarōgu: toshi, den’en,
yasei. Tokyo: Sairyūsha, 2004. 13–31. Trans. Yamazato Katsunori.
Snyder, Gary. A Place in Space: Ethics, Aesthetics, and Watersheds: New and
Selected Prose. Berkeley, CA: Counterpoint, 1995.
Snyder, Gary. The Practice of the Wild: Essays. San Francisco: North Point Press,
1990.
Sobel, David. “Beyond Ecophobia: Reclaiming the Heart in Nature Education,”
in Barry Lopez, ed., The Future of Nature: Writing on a Human Ecology from
Orion Magazine. Minneapolis: Milkweed Editions, 2007. 181–93.
Soh, C. Sarah. The Comfort Women: Sexual Violence and Postcolonial Memory
in Korea and Japan. Chicago: University of Chicago Press, 2008.
Sohn, Ho-Min and Peter H. Lee, “Language, Forms, Prosody, and Themes,” in
Peter H. Lee, ed., A History of Korean Literature. New York: Cambridge
University Press, 2003.
Sollors, Werner. Neither Black nor White yet Both: Thematic Explorations of
Interracial Literature. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997.
Solomon, Richard H. “Foreword,” in In-Taek Hyun and Miranda Schreurs, eds.,
The Environmental Dimension of Asian Security: Conflict and Cooperation
over Energy, Resources, and Pollution. Washington, DC: United States Insti-
tute of Peace Press, 2007. ix–xii.
Song Sugwŏn. “Chirisan ppŏkkuksae,” in Chirisan ppŏkkuksae: Song Sugwŏn
sisŏn. Seoul: Miraesa, 1991. 14–15.
Song Sugwŏn. Saeya saeya p’aran saeya: Song Sugwŏn Tonghak sŏsa sijip. Seoul:
Nanam, 1986.
Song Yonggu. Hyŏndae si wa saengt’aejuŭi: Hanguk kwa Dokil ŭl chungsim ŭro:
munhak p’yŏngnonjip. Seoul: Saemi, 2002.
Soper, Kate. What is Nature? Culture, Politics and the Non-Human. Cambridge,
MA: Blackwell, 1995.
Sorensen, Andre. “Towards Livable Communities in Japan?” Japan Focus online
(January 31, 2008).
Spence, Jonathan D. The Search for Modern China. New York: Norton, 1999.
Speth, James Gustave. The Bridge at the Edge of the World: Capitalism, the En-
vironment, and Crossing from Crisis to Sustainability. New Haven: Yale Uni-
versity Press, 2008.
Speth, James Gustave. “Environmental Failure: A Case for a New Green Poli-
tics,” Yale Environment 360 (October 20, 2008). http://e360.yale.edu/con-
tent/feature.msp?id=2075.
Spitta, Silvia. Between Two Waters: Narratives of Transculturation in Latin
America. Houston: Rice University Press, 1995.
Spivak, Gayatri Chakravorty. Death of a Discipline. New York: Columbia Uni-
versity Press, 2003.
Stahl, David and Mark Williams, eds. Imag(in)ing the War in Japan: Represent-
ing and Responding to Trauma in Postwar Literature and Film. Boston: Brill,
2010.
Standaert, Michael. “Korean Author Speaks at US Writing Program,” Seoul
Times online (July 25, 2007).
628 works cited
Starrs, Roy. “Nation and Region in the Work of Dazai Osamu,” in Nanyan Guo
et al., eds., Tsugaru: Regional Identity on Japan’s Northern Periphery. Dune-
din, NZ: University of Otago Press, 2005. 65–74.
Steffen, Alex. “Editor’s Introduction,” in Alex Steffen, ed., Worldchanging: A
User’s Guide for the 21st Century. New York: Abrams, 2006. 15–24.
Steffen, Alex, ed. Worldchanging: A User’s Guide for the 21st Century. New
York: Abrams, 2006.
Stein, Rachel. “Activism as Affirmation: Gender and Environmental Justice in
Linda Hogan’s Solar Storms and Barbara Neely’s Blanche Cleans Up,” in Joni
Adamson et al., eds., The Environmental Justice Reader: Politics, Poetics &
Pedagogy. Tucson: University of Arizona Press, 2002. 194–212.
Stein, Rachel, ed. New Perspectives on Environmental Justice: Gender, Sexuality,
and Activism. New Brunswick: Rutgers University Press, 2004.
Steinbeck, John. The Grapes of Wrath. New York: Penguin Books, 2006.
Stewart, Frank and Anjoli Roy. Wild Hearts: Literature, Ecology, and Inclusion.
Honolulu: University of Hawai’i Press, 2010.
Stewart, George R. Earth Abides. New York: Random House, 1949.
Stocking, Ben. “Vietnam, US Still in Conflict over Agent Orange Burden,” Boston
Sunday Globe (June 13, 2010), A6.
Stoll, Steven. “Agrarian Anxieties,” Harpers Magazine (July 2010), 6–9.
Stolz, Robert. “Nature over Nation: Tanaka Shōzō’s Fundamental River Law,”
Japan Forum 18:3 (2007), 417–37.
Stolz, Robert. “Remake Politics, Not Nature: Tanaka Shōzō’s Philosophies of
‘Poison’ and ‘Flow’ and Japan’s Environment,” Asia-Pacific Journal online
(January 23, 2007).
Stone, Alan. “The Japanese Muckrakers,” Journal of Japanese Studies 1:2 (Spring
1975), 385-407.
Strand, David. “‘A High Place is No Better than a Low Place’: The City in the
Making of Modern China,” in Wen-hsin Yeh, ed., Becoming Chinese: Pas-
sages to Modernity and Beyond. Berkeley: University of California Press,
2000. 98–136.
Strieber, Whitley and James Kunetka. Nature’s End: The Consequences of the
Twentieth Century. New York: Warner Books, 1986.
Strong, Kenneth. Ox against the Storm—A Biography of Tanaka Shōzō: Japan’s
Conservationist Pioneer. Vancouver: University of British Columbia Press,
1977.
Stuart, Tristram. The Bloodless Revolution: A Cultural History of Vegetarianism
from 1600 to Modern Times. New York: Norton, 2006.
“Study: Only 7% of Nation’s Sandy Beaches ‘Natural,’” Daily Yomiuri online
(November 30, 2008).
Sturgeon, Noël. Ecofeminist Natures: Race, Gender, Feminist Theory, and Politi-
cal Action. New York: Routledge, 1997.
Su Tong. “Shu nong,” in Su Tong zuopin jingxuan. Wuhan: Changjiang Wenyi
Chubanshe, 2007. 158–87.
Sudō Matsuo. Kindai shiika no shizen. Tokyo: Kyōiku Shuppan Sentā, 1974.
Sudō Matsuo. Nihon bungaku no shizen. Tokyo: Kasama Shoin, 1977.
Sudō Matsuo. Shiga Naoya no shizen. Tokyo: Meiji Shoin, 1979.
Works Cited 629
Suganuma, Unryu. “The Protection of the Shiraho Sea at Ishigaki Island: The
Grassroots Anti-Ishigaki Airport Construction Movement,” in Pradyumna P.
Karan and Unryu Suganuma, eds., Local Environmental Movements: A Com-
parative Study of the United States and Japan. Lexington: University Press of
Kentucky, 2008. 245–58.
Sugimoto, Yoshio. An Introduction to Japanese Society. New York: Cambridge
University Press, 2010.
Sugino Motoko. “Gendai Chūgoku no kankyō bungaku,” in Shibata Taka-
hiro, ed., Shizen to bungaku: Kankyōron no shiza kara. Tokyo: Keiō Gijuku
Daigaku Shuppankai, 2001. 255–83.
Suleiman, Susan Rubin. Subversive Intent: Gender, Politics, and the Avant-Garde.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990.
Sun Dachuan, ed. Taiwan yuanzhu minzu hanyu wenxue xuanji—sanwen juan
(xia). Taipei: INK Chuban Youxian Gongsi, 2003.
Sunstein, Cass. Infotopia: How Many Minds Produce Knowledge. New York:
Oxford University Press, 2006.
Sunstein, Cass. On Rumors: How Falsehoods Spread, Why We Believe Them,
What Can Be Done. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2009.
Sunstein, Cass. Republic.com 2.0. Princeton: Princeton University Press, 2007.
Suzuki, David and Ōiwa Keibō. The Other Japan: Voices beyond the Main-
stream. Golden, CO: Fulcrum, 1999.
Suzuki Sadami. “Nihon kindai bungaku ni miru shizenkan—sono hensen gaiyō,”
in Itō Shuntarō, ed., Nihonjin no shizenkan: Jōmon kara gendai made. To-
kyo: Kawade Shobō Shinsha, 1995. 371–94.
Swartz, Wendy. “Pentasyllabic Shi Poetry: Landscape and Farmstead Poems,” in
Zong-qi Cai, ed., How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology. New
York: Columbia University Press, 2008. 121–40.
Swartz, Wendy. Reading Tao Yuanming: Shifting Paradigms of Historical Recep-
tion (427–1900). Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, Harvard
University Press, 2008.
Swearer, Donald K., ed. Ecology and the Environment: Perspectives from the
Humanities. Cambridge, MA: Harvard University Center for the Study of
World Religions, 2009.
Szasz, Andrew. Shopping Our Way to Safety: How We Changed from Protecting
the Environment to Protecting Ourselves. Minneapolis: University of Min-
nesota Press, 2007.
Tabei Fumio. Chūgoku shizenshi no keifu: Shikyō [Shijing] kara Tō [Tang] shi
made. Tokyo: Taishūkan Shoten, 1995.
Tabuchi, Hiroko. “Japan’s Noisy Far Right Blocks Oscar Winner on Dolphin
Kills,” New York Times (June 19, 2010), A1, A5.
Tabuchi, Hiroko. “Japan Sets Emissions Targets, and No One Seems Pleased,”
New York Times (June 11, 2009), A12.
Taguchi Randy. Fujisan. Tokyo: Bungei Shunjū, 2004.
Taguchi Randy. Hikari no ame furu shima Yakushima. Tokyo: Gentōsha, 2001.
Taguchi Randy. Kodama. Tokyo: Sanmāku Shuppan, 2003.
Taguchi Randy. Konsento. Tokyo: Gentōsha, 2009.
Taguchi Randy. Tensei. Tokyo: Sanmāku Shuppan, 2001.
630 works cited
Taguchi Tetsuaki and Kagaya Seiichi. “History of Flood Control Projects and
Consensus Building on the Ishikari River,” Studies in Regional Science 37:4
(2007), 1049–64.
“Taiji Mercury Levels Extremely High,” Japan Times online (January 23, 2010).
“Taipei to Pay Couples to Have Babies,” Japan Times (May 8, 2010), 4.
Taira, Koji. “Okinawan Environmentalists Put Robert Gates and DOD on Trial,”
Japan Focus online (July 17, 2008).
“Taiwan and South Korea Call for ‘Comfort Women’ Apology,” http://www.am-
nesty.org/en/news-and-updates/news/taiwan-and-south-korea-call-comfort-
women-apology-20081118.
Taiwan Ziran Shengtai Wenxue Yantaohui (Donghai Daxue), ed. Taiwan Ziran
Shengtai Wenxue Yantaohui lunwenji. Taipei: Wenjin Chubanshe, 2002.
Takahashi Chihaya. “Nitta Jirō to Fujisan,” in Nitta Jirō Kinenkai, ed., Nitta Jirō
bungaku jiten. Tokyo: Shin Jinbutsu Ōraisha, 2005. 59–67.
Takahashi, Tsutomu et al. “The Conservation Movement and Its Literature in
Japan,” in Patrick Murphy, ed., The Literature of Nature: An International
Sourcebook. Chicago: Fitzroy Dearborn, 1998. 290–93.
Takamine Takeshi. “Ishimure sakuhin o yomu” in Iwaoka Nakamasa, ed.,
Ishimure no sekai. Fukuoka: Gen Shobō, 2006. 131–64.
Tamanoi, Mariko Asano. “Introduction,” in Mariko Asano Tamanoi, ed.,
Crossed Histories: Manchuria in the Age of Empire. Honolulu: University of
Hawai‘i Press, 2005. 1–24.
Tamanoi, Mariko Asano, ed. Crossed Histories: Manchuria in the Age of Empire.
Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2005.
Tang Yaming (Tan Yamin; Tō Amei). “Hon’yaku kōki,” in Jiang Rong, Kami
naru ōkami 2. Tokyo: Kōdansha, 2007. Trans. Tang Yaming (Tan Yamin; Tō
Amei) and Sekino Kikuko. 504–15.
Tanikawa Shuntarō. Nijūoku kōnen no kodoku: shishū. Tokyo: Sōgeisha, 1952.
Tanikawa Shuntarō. “Sora ni kotori ga inakunatta hi,” in Sora ni kotori ga
inakunatta hi. Tokyo: Sanrio Shuppan, 1974. 116–17.
Tannenbaum, Frank. Slave and Citizen: The Negro in the Americas. New York:
Vintage Books, 1946.
Tansman, Alan. The Aesthetics of Japanese Fascism. Berkeley: University of Cali-
fornia Press, 2009.
“Tanzawa Forests Endangered: Proliferation of Deer is Leading Cause of Ecosys-
tem Degradation,” Daily Yomiuri online (October 10, 2010).
Tatematsu Wahei. Enrai. Tokyo: Kawade Shobō Shinsha, 1980.
Tatematsu Wahei. Nettai urin. Tokyo: Shinchōsha, 1983.
Tatematsu Wahei. Shiretoko mori to umi no inori. Tokyo: Shunjūsha, 2006.
Tatematsu Wahei. Umi no kanata no eien. Tokyo: Fukutake Shoten, 1989.
Taylor, Dorceta E. The Environment and the People in American Cities, 1600s–
1900s. Durham: Duke University Press, 2009.
Taylor, Ian. China’s New Role in Africa. Boulder: Lynne Rienner, 2009.
“TED Case Studies, Three Gorges Dam,” http://www.american.edu/TED/three
dam.htm.
Tekin, Latife. Berji Kristin: Tales from the Garbage Hills. New York: Marion
Boyars, 1992. Trans. Ruth Christie and Saliha Paker.
Works Cited 631
Tian Qiwen. Taiwan huanbao sanwen yanjiu. Taipei: Wenjin Chubanshe, 2004.
Tian Xiaofei. Tao Yuanming and Manuscript Culture: The Record of a Dusty
Table. Seattle: University of Washington Press, 2005.
Tierney, John. “A Clash of Polar Frauds and Those Who Believe,” New York
Times (September 8, 2009), D2.
Tierney, Robert. Tropics of Savagery: The Culture of Japanese Empire in Com-
parative Frame. Berkeley: University of California Press, 2010.
Tiffin, Helen, ed. Five Emus to the King of Siam: Environment and Empire. New
York: Rodopi, 2007.
Tilghman, Shirley M. “Welcoming the Class of 2014,” Princeton Alumni Weekly
(October 13, 2010), 2–3.
Tilt, Bryan. The Struggle for Sustainability in Rural China: Environmental Values
and Civil Society. New York: Columbia University Press, 2009.
Tirosh-Samuelson, Hava. Judaism and Ecology: Created World and Revealed
World. Cambridge, MA: Harvard University Center for the Study of World
Religions, 2002.
Tobin, Beth Fowkes. Colonizing Nature: The Tropics in British Arts and Letters,
1760–1820. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2005.
Tokuda Susumu. Shinkō Nitchū hikaku sansui bungaku. Tokyo: Yumani Shobō,
1995.
Tomso, Gregory. “The Humanities and HIV/AIDS: Where Do We Go from
Here?” PMLA 125:2 (March 2010), 443–53.
Toobin, Jeffrey. “Rich Bitch: The Legal Battle over Trust Funds for Pets,” New
Yorker (September 29, 2008), 38–47.
Topas Tamapima. “Xiyang chan,” in Topas Tamapima, Zuihou de lieren. Taipei:
Chenxing Chubanshe, 1987. 111–32.
Topas Tamapima. “Zuihou de lieren,” in Topas Tamapima, Taiwan yuanzhu
minzu Hanyu wenxue xuanji, xiaoshuo juan. Taipei: Yinke Chuban Youxian
Gongsi, 2003. 7–33.
Toriyama Shiken. “Chun ri jiao xing jing gu cheng mu you gan,” in Gozan bun-
gaku shū, Edo kanshi shū, Nihon koten bungaku taikei 89. Tokyo: Iwanami
Shoten, 1975. 198.
Torres, Nelson Maldonado. Against War: Views from the Underside of Moder-
nity. Durham: Duke University Press, 2008.
Totman, Conrad. The Green Archipelago: Forestry in Preindustrial Japan. Ath-
ens: Ohio University Press, 1998.
Totman, Conrad. The Lumber Industry in Early Modern Japan. Honolulu: Uni-
versity of Hawai‘i Press, 1995.
Totman, Conrad. The Origins of Japan’s Modern Forests: The Case of Akita.
Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1985.
Totman, Conrad. Pre-Industrial Korea and Japan in Environmental Perspective.
Boston: Brill, 2004.
“Toyota Device Alerts Pedestrians to Approaching Quiet Hybrid,” Japan Times
online (August 25, 2010).
“Toyota to Make New Prius in China,” Japan Times online (September 5, 2011).
Tsuda Hiroyuki. Tōkokuzō kōsō josetsu: dentō to shizen. Tokyo: Kasama Shoin,
1979.
Works Cited 633
Watts, Jonathan. When a Billion Chinese Jump: How China Will Save Man-
kind—Or Destroy It. London: Faber, 2010.
Waugh, Charles and Huy Lien, eds. Family of Fallen Leaves: Stories of Agent
Orange by Vietnamese Writers. Athens: University of Georgia Press, 2010.
Wei An. Dadi shang de shiqing. Beijing: Zhongguo Duiwai Fanyi Chuban Gongsi,
1995.
Wei Qingqi. “Shengtai yizhi de wenxue biaoshu: Wei An,” Nanjing Shidaxuebao,
shehui kexueban 2 (March 2005), 107–12.
Wei Qingqi. “Zouxiang yizhong lüse jingdian: xin shiqi wenxue de shengtaixue
yanjiu.” Ph.D. dissertation: Beijing Yuyan Daxue, 2004.
Weisman, Alan. The World without Us. New York: St. Martin’s Press, 2007.
Wellek, René. “The Crisis of Comparative Literature,” in Stephen G. Nicholas, Jr.,
ed., Concepts of Criticism. New Haven: Yale University Press, 1963. 282–95.
Weller, Robert P. and Hsin-Huang Michael Hsiao, “Culture, Gender and Com-
munity in Taiwan’s Environmental Movement,” in Arne Kalland and Gerard
Persoon, eds., Environmental Movements in Asia. Richmond, Surrey: Cur-
zon, 1998. 83–109.
Wen Fumin and Jian Rao. “Zhongguo shengtai wenxue gaishuo,” Shaoguan
Xueyuan xuebao (shehui kexue ban) 25:1 (January 2004), 11–14.
Wen Fumin and Jian Rao. “Zhongguo shengtai wenxue zhi xianzhuang, wenti
yu sikao,” Shaoguan Xueyuan xuebao (shehui kexue ban) 27:10 (October
2006), 76–79.
Wen Yiduo. “Sishui,” in Zhonghua shige bainian jinghua. Beijing: Renmin
Wenxue Chubanshe, 2003. 41-42.
Wenzel, Jennifer. Bulletproof: Afterlives of Anticolonial Prophecy in South Africa
and Beyond. Chicago: University of Chicago Press, 2010.
Westling, Louise. The Green Breast of the New World: Landscape, Gender, and
American Fiction. Athens: University of Georgia Press, 1996.
Weston, Timothy B. “In Defense of Jiang Rong’s Wolf Totem,” in Kate Merkel-
Hess et al., eds., China in 2008: A Year of Great Significance. New York:
Rowman & Littlefield Publishers, 2009. 245-47.
Wheeler, Stephen M. and Timothy Beatley, eds. The Sustainable Urban Develop-
ment Reader. New York: Routledge, 2004.
White, Lynn, Jr. “The Historical Roots of Our Ecologic Crisis,” in Cheryll Glot-
felty and Harold Fromm, eds., The Ecocriticism Reader: Landmarks in Liter-
ary Ecology. Athens: University of Georgia Press, 1996. 3–14.
White, Richard. The Organic Machine. New York: Hill and Wang, 1995.
“Why Must We Talk about the Environment? A Summary of Nanshan Seminar,”
positions 12:1 (2004), 237–46.
Wilbur, Richard. “Epistemology,” http://www.poeticpeople.com/poem/Richard-
Wilbur/Epistemology.html.
Wilcove, David S. No Way Home: The Decline of the World’s Great Animal Mi-
grations. Washington, DC: Island Press/Shearwater Books, 2008.
Williams, Patrick and Laura Chrisman, eds. Colonial Discourse and Post-Colo-
nial Theory: A Reader. New York: Columbia University Press, 1994.
Williams, Raymond. The Country and the City. London: Chatto and Windus,
1973.
Works Cited 637