Sie sind auf Seite 1von 31

Internationale Gemeinschaft für International Association for Association Internationale de

Forschung und Prüfung auf Research and Testing in the Recherche et d'Essai dans le
dem Gebiet der Textilökologie Field of Textile Ecology domaine de l'Ecologie des Tex-
tiles

OEKO-TEX®

OEKO-TEX® Standard 100


(German / English / French)
Allgemeine und spezielle Bedingungen
-
General and special conditions
-
Conditions générales et spéciales

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 2

Allgemeine und spezielle Bedin- General and special conditions Conditions générales et spécia-
gungen für die Vergabe der Be- for the authorisation to use the les relatives à l'octroi de l'autori-
rechtigung zur Oeko-Tex® Stan- Oeko-Tex® Standard 100 mark sation d'apposer le label Oeko-
dard 100 Kennzeichnung Tex® Standard 100
Inhalt Contents Table des matières

1 Zweck 1 Purpose 1 Objet


2 Anwendung 2 Applicability 2 Utilisation
3 Begriffe 3 Terms and definitions 3 Définitions
3.1 Schadstoffe 3.1 Harmful substances 3.1 Substances nocives
3.2 OEKO-TEX® Standard 100 3.2 OEKO-TEX® Standard 100 3.2 Le label OEKO-TEX® Stan-
Kennzeichnung mark dard 100
3.3 Hersteller 3.3 Manufacturer 3.3 Fabricant
3.4 Vertreiber 3.4 Distributor 3.4 Vendeur
3.5 Produktbezeichnung 3.5 Designation of product 3.5 Désignation du produit
3.6 Artikelgruppe 3.6 Article group 3.6 Groupe d'articles
3.7 Produktklassen 3.7 Product classes 3.7 Classes de produits
3.8 Aktive chemische Produkte 3.8 Active chemical products 3.8 Produits chimiques actifs
4 Bedingungen 4 Conditions 4 Conditions
4.1 Produktgruppenspezifische 4.1 Product specific require- 4.1 Exigences spécifiques aux
Anforderungen ments produits
4.2 Anforderungen bei der Ver- 4.2 Requirements regarding 4.2 Exigences relatives à l’utili-
wendung von biologisch the use of biological active sation des produits biologi-
aktiven Produkten products ques actifs
4.3 Anforderungen bei der Ver- 4.3 Requirements regarding 4.3 Conditions requises con-
wendung von flammhemm- the use of flame retardant cernant l’utilisation de pro-
enden Produkten products duits ignifuges
4.4 Antrag 4.4 Application 4.4 Demande
4.5 Mustermaterial 4.5 Sample material 4.5 Echantillonnage
4.6 Abgabe einer Verpflich- 4.6 Declaration of commitment 4.6 Remise d'une déclaration
tungserklärung d'engagement
4.7 Prüfung 4.7 Testing 4.7 Essais
4.8 Qualitätsüberwachung 4.8 Quality control 4.8 Contrôle qualité
4.9 Qualitätssicherung 4.9 Quality assurance 4.9 Assurance de la qualité
4.10 Konformität 4.10 Conformity 4.10 Conformité
5 Kennzeichnung 5 Marking 5 Label
5.1 Berechtigungserteilung 5.1 Granting of authorisation 5.1 Octroi de l'autorisation
5.2 Grenzen der Berechtigung 5.2 Limit of authorisation 5.2 Limite de validité
5.3 Entzug der Berechtigung 5.3 Withdrawal of authorisation 5.3 Suppression de l'autorisa-
tion
5.4 Art der Kennzeichnung 5.4 Type of marking 5.4 Nature du label

A1 Adressen A1 Adresses A1 Adresses


A2 Kennzeichnung A2 Mark A2 Label
A3 Verpackungsanleitung A3 Packing instructions A3 Instructions d'emballage
A4 Grenzwerte A4 Limit values A4 Valeurs limites
A5 Einzelsubstanzen A5 Individual substances A5 Substances individuels

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 3

Impressum Impressum Impressum


Medieninhaber und Herausge- Editor: Editeur:
ber:
Internationale Gemeinschaft für International Association for Association Internationale de
Forschung und Prüfung auf Research and Testing in the Recherche et d’Essai dans le
dem Gebiet der Textilökologie Field of Textile Ecology (OE- domaine de l’Ecologie des Tex-
(OEKO-TEX®) KO-TEX®) tiles (OEKO-TEX®)
Gotthardstr. 61 Gotthardstr. 61 Gotthardstr. 61
Postfach 2156 P.O. Box 2156 Case postale 2156
CH-8027 Zürich (Schweiz) CH-8027 Zurich (Switzerland) CH-8027 Zurich (Suisse)

Erscheinungsort: Place of origin: Lieu de parution:


Zürich (Schweiz) Zurich (Switzerland) Zurich (Suisse)

Verlag+Druck: Printing: Impression:


Eigenvervielfältigung Own copy system Propre système de copie

Ausgabe: 01/2012 Edition: 01/2012 Edition: 01/2012

€ 40.- / CHF 70.- / SEK 390.- / DKK 330.- / NOK 360.- / £ 34.- / Ft 6’100.-
Verkaufspreis / selling price / prix de vente

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 4

1 Zweck 1 Purpose 1 Objet


Der Oeko-Tex® Standard 100 Oeko-Tex®
Standard 100 is a L'Oeko-Tex® Standard 100 est
ist ein normatives Dokument, normative document, published un document normatif, établi
herausgegeben von der Inter- by the International Association par l'Association Internationale
nationalen Gemeinschaft für for Research and Testing in the de Recherche et d'Essai dans
Forschung und Prüfung auf field of Textile Ecology (OEKO- le domaine de l'Ecologie des
dem Gebiet der Textilökologie TEX®) to which the institutes Textiles (OEKO-TEX®), à la-
(OEKO-TEX®), der die im An- listed in Appendix No. 1 belong quelle appartiennent les insti-
hang Nr. 1 aufgeführten Institu- to. tuts cités en annexe n° 1.
te angehören.
Der vorliegende Standard legt This Standard specifies the Le présent standard définit les
die allgemeinen und speziellen general and special conditions conditions générales et spécia-
Bedingungen für die Vergabe for granting authorisation to les relatives à l'octroi de l'auto-
der Berechtigung fest, Textilien mark textiles with the Oeko- risation d'apposer sur des texti-
mit der im Anhang Nr. 2 darge- Tex® Standard 100 mark as les les labels Oeko-Tex® Stan-
stellten Oeko-Tex® Standard shown in Appendix No. 2. dard 100, qui sont présentés
100 Kennzeichnung zu verse- en annexe n° 2.
hen.

2 Anwendung 2 Applicability 2 Utilisation


Dieser Standard ist für textile This standard is applicable for Le présent standard s'applique
und ledrige Produkte sowie für textile and leather products and aux produits et articles textiles
Artikel aller Produktionsstufen, articles of all levels of produc- et cuir dans tous les stades de
inbegriffen aller textiler und tion, including textile and non- production, y compris les ac-
nichttextiler Bestandteile, an- textile accessories. cessoires textiles ou non-texti-
wendbar. les.
Dieser Standard ist auch an- This standard is also applicable Ce référentiel est aussi applica-
wendbar für Matratzen, Federn to mattresses, feathers and ble aux matelas, plumes et du-
und Daunen, Polstermaterial downs, foams, upholstery and vets, mousses, rembourrages
und andere Materialien mit other materials with similar et autres matériaux de caracté-
ähnlicher Charakteristik. characteristics ristiques similaires.
Dieser Standard ist für Chemi- This standard is not applicable Le présent standard ne s'appli-
kalien, Hilfsmittel und Farbmit- for chemicals, auxiliaries and que pas aux produits chimi-
tel nicht anwendbar. dyes. ques, auxiliaires et produits co-
lorants.

3 Begriffe 3 Terms and definitions 3 Définitions

3.1 Schadstoffe 3.1 Harmful substances 3.1 Substances nocives


Schadstoffe im Sinne dieses Harmful substances within the Les substances nocives au
Standards sind Stoffe, die in ei- context of this standard refer to sens du présent standard, sont
nem textilen Produkt oder ei- substances which may be des substances contenues
nem Zubehörteil über einem present in a textile product or dans un produit textile ou dans
festgelegten Ausmaß enthalten accessory and exceed a maxi- un vêtement en une quantité
sind oder im normalen, vorge- mum amount or which evolve supérieure à une limite définie,
sehenen Gebrauch über ein during normal and prescribed ou encore qui se forment en
festgelegtes Ausmaß entste- use and exceed a maximum quantité supérieure à celle pré-
hen und im normalen, vorgese- amount, and which may have définie en utilisation normale et
henen Gebrauch auf Menschen some kind of effect on people conforme, ou encore qui, en
in irgendeiner Weise einwirken during normal and prescribed utilisation normale et conforme,
können und nach dem derzeiti- use and may, according to cur- peuvent avoir un quelconque
gen Stand der Wissenschaft für rent scientific knowledge, be in- effet sur l'homme, et qui, dans
Menschen gesundheitsgefähr- jurious to human health. l'état actuel des connaissan-
dend sein können. ces, peuvent se révéler dange-
reuses pour la santé de l'hom-
me.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 5

3.2 OEKO-TEX® Standard 3.2 OEKO-TEX® Standard 3.2 Le label OEKO-TEX®


100 Kennzeichnung 100 mark Standard 100
Die Oeko-Tex® Standard 100 The Oeko-Tex® Standard 100 Le label Oeko-Tex® Standard
Kennzeichnung "Textiles Ver- mark "Confidence in Textiles - 100 "Confiance textile - Testé
trauen - Geprüft auf Schadstof- Tested for harmful substances substances nocives d'après
fe nach Oeko-Tex® Standard according to Oeko-Tex® Stand- Oeko-Tex® Standard 100" est
100" ist eine Kennzeichnung, ard 100" refers to marking un label dont peut être pourvu
mit der ein textiles Produkt which may be applied to a tex- un produit textile ou un acces-
oder Zubehörteil versehen wer- tile product or to an accessory soire quand il satisfait aux con-
den kann, wenn die allgemei- if the general and special con- ditions générales et aux condi-
nen und speziellen Bedingun- ditions for granting authorisa- tions particulières relatives à
gen für die Vergabe der Be- tion are fulfilled and if authori- l'octroi d'une autorisation, et
rechtigung erfüllt sind und sation to use this mark on a quand l'autorisation d'apposer
wenn die Berechtigung für die product has been granted by le label sur le produit a été oc-
Kennzeichnung des Produktes an institute or an authorised troyée par un institut ou une
von einem Institut oder einer certification agency (Appendix agence de certification autori-
autorisierten Zertifizierungsstel- 1) belonging to the Internation- sée (annexe 1) appartenant à
le (Anhang 1) der Internationa- al Association for Research l'Association Internationale de
len Gemeinschaft für For- and Testing in the field of Tex- Recherche et d'Essai dans le
schung und Prüfung auf dem tile Ecology (Oeko-Tex®). domaine de l'Ecologie des Tex-
Gebiet der Textilökologie (Oe- tiles (Oeko-Tex®).
ko-Tex®) erteilt wurde.
Die Kennzeichnung "Textiles The mark "Confidence in Tex- Le label "Confiance textile -
Vertrauen - Geprüft auf Schad- tiles - Tested for harmful sub- Testé substances nocives
stoffe nach Oeko-Tex® Stan- stances according to Oeko- d'après Oeko-Tex® Standard
dard 100" sagt aus, dass das Tex® Standard 100" states that 100" signifie, que le produit ay-
gekennzeichnete Produkt die in the marked product fulfils the ant reçu le label satisfait aux
diesem Standard festgelegten conditions specified in this conditions définies pour le pro-
Bedingungen erfüllt und dass standard, and that the product duit dans le présent standard,
das Produkt und seine Konfor- and its conformity test, as que le produit et son contrôle
mitätsprüfung, wie in diesem specified in this standard, are de conformité, selon ce qui est
Standard festgelegt, unter der under the supervision of an in- défini dans le présent standard,
Kontrolle eines Institutes der stitute belonging to the Interna- sont contrôlés par un institut
Internationalen Gemeinschaft tional Association for Research appartenant à l'Association In-
für Forschung und Prüfung auf and Testing in the field of Tex- ternationale de Recherche et
dem Gebiet der Textilökologie tile Ecology (Oeko-Tex®). d'Essai dans le domaine de
(Oeko-Tex®) stehen. l'Ecologie des Textiles (Oeko-
Tex®).
Die Kennzeichnung "Textiles The mark "Confidence in Tex- Le label "Confiance textile -
Vertrauen - Geprüft auf Schad- tiles - Tested for harmful sub- Testé substances nocives
stoffe nach Oeko-Tex® Stan- stances according to Oeko- d'après Oeko-Tex® Standard
dard 100" ist kein Gütezeichen. Tex® Standard 100" is not a 100" n'est pas un symbole de
Die Kennzeichnung bezieht quality label. The mark relates qualité. Le label ne se rapporte
sich nur auf den Neuzustand only to the as-produced state of qu'à l'état neuf du textile con-
des geprüften Textils und the textile and says nothing trôlé et ne dit rien quant à d'au-
macht auch keine Aussage about other properties of the tres propriétés du produit, com-
über andere Eigenschaften des product such as e.g. fitness for me son aptitude à l'utilisation,
Produktes, wie z.B. Ge- use, reaction to cleaning pro- son comportement après les
brauchstauglichkeit, Pflegever- cesses, physiological behav- opérations d'entretien, ses pro-
halten, bekleidungsphysiologi- iour in respect of clothing, prop- priétés physiologiques dans le
sches Verhalten, bauphysikali- erties relating to use in build- cadre d'un vêtement, ses pro-
sche Eigenschaften, Brennver- ings, burning behaviour etc. priétés physiques, sa tenue au
halten etc. Ausserdem beinhal- Furthermore the mark does not feu, etc. De plus, ce label n’ap-
tet die Kennzeichnung keinerlei declare anything regarding oth- porte aucune garantie en ce
Aussagen über andere Quali- er quality or legal aspects, such qui concerne la qualité du pro-
tätsmerkmale und gesetzliche as product safety, and other duit ou les exigences règle-
Anforderungen wie Produktsi- characteristics (construction, mentaires comme la sécurité
cherheit oder andere Merkmale cords, electrical wiring …). du produit ou d’autres caracté-

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 6

(Aufbau, Kordeln, elektrische ristiques (composition, cor-


Bestandteile …). dons, éléments électriques…).
Die Kennzeichnung kann auch The mark does not declare Le label ne peut pas non plus
keine Aussage machen über anything about harmful sub- donner d'indication sur les con-
Schadstoffbeeinträchtigungen stances affecting single speci- taminations d'articles particu-
einzelner Exemplare der ge- mens of the marked textile as a liers de l'article ayant reçu le la-
kennzeichneten Ware durch result of damage during trans- bel, du fait de dommages en
Transport- oder Lagerschäden portation or storing (and im- cours de transport (et d'un net-
(und unsachgemäße Reinigung proper cleaning procedures toyage non conforme après ces
nach solchen Schäden), Verpa- thereafter), contamination dommages), d'une contamina-
ckungen, verkaufsfördernde caused by packaging, manipu- tion dans le cadre d’emballage
Manipulationen (z.B. Parfümie- lation for sales promotion (e.g. ou d'opérations de promotion
rung) und unsachgemäße Auf- perfuming) and inadequate des ventes (par exemple parfu-
stellung zum Verkauf (z.B. auf sales display (e.g. outdoor pre- mage), et d'une mauvaise pré-
der Straße). sentation). sentation sur les présentoirs de
vente (par exemple sur le trot-
toir).
Entsprechend ihrer Bedeutung In line with its importance the Du fait de sa notoriété, le label
ist die Kennzeichnung „Textiles sign „Confidence in Textiles – "Confiance textile - Testé sub-
Vertrauen – Geprüft auf Schad- Tested for harmful substances stances nocives d'après Oeko-
stoffe nach Oeko-Tex® Stan- according to Oeko-Tex® Stand- Tex® Standard 100" est proté-
dard 100“ markenrechtlich um- ard 100“ is protected compre- gé en tant que marque dépo-
fassend geschützt. Auf weltwei- hensively as a trademark. On a sée. De par le monde, cette
ter Basis bestehen Anmeldun- worldwide basis there are ap- marque fait l’objet d’enregistre-
gen oder bereits Registrierun- plications or registrations of the ment ou de demandes d’enre-
gen dieses Labels als Marke. label as a trademark. To gistrement de marques dépo-
Zur Verstärkung des Rechts- strengthen its legal protection sées. Pour renforcer sa protec-
schutzes ist nicht nur das Label not only the label as such, but tion légale, non seulement le
als solches, sondern sind auch also various device elements label en tant que tel mais aussi
verschiedene Gestaltungsele- (e.g. the globe device element) également les différents élé-
mente (z.B. Weltkugel) sowie and the words Oekotex, Oeko- ments le composant (par
die Worte Oekotex, Oeko-Tex® tex®, or OEKO-TEX® are regis- exemple le dessin du globe)
oder OEKO-TEX® selbständig tered as separate trademarks. ainsi que les termes Oekotex,
geschützt. Oeko-Tex® ou OEKO-TEX® ,
sont enregistrés comme autant
de marques.

3.3 Hersteller 3.3 Manufacturer 3.3 Fabricant


Hersteller eines textilen Pro- The manufacturer of a textile Est fabricant d'un produit textile
duktes und/oder eines Zube- product and/or of accessories et/ou d'un accessoire pour pro-
hörteiles für ein textiles Produkt for the textile product is the duits textiles toute entreprise
ist jenes Unternehmen, wel- company producing the product qui fabrique le produit ou sur
ches das Produkt herstellt oder or the company on behalf of ordre de laquelle est effectuée
in dessen Auftrag die Herstel- which the product is being la fabrication du produit.
lung erfolgt manufactured.

3.4 Vertreiber 3.4 Distributor 3.4 Vendeur


Vertreiber eines textilen Pro- The distributor of a textile prod- Est vendeur d'un produit textile
duktes und/oder eines Zube- uct and/or of accessories for et/ou d'un accessoire pour pro-
hörteiles für ein textiles Produkt the textile product refers to the duits textiles toute entreprise
ist jenes Unternehmen, wel- company selling the product as qui commercialise le produit au
ches das Produkt als Groß- wholesale dealer or retailer titre de grossiste, de détaillant
händler oder Detailverkäufer (department stores, mail-order (grands magasins, maisons de
(Kaufhäuser, Versandhäuser houses, etc.). vente par correspondance,
etc.) in Verkehr bringt. etc.).

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 7

3.5 Produktbezeichnung 3.5 Designation of product 3.5 Désignation du produit


Die Produktbezeichnung ist The designation of the product Il s'agit de la désignation du
jene Bezeichnung, die der Her- is the name given by the manu- produit utilisée par le fabricant
steller oder Vertreiber für das facturer or distributor on his la- ou par le vendeur pour le pro-
zu kennzeichnende Produkt belling of the product. duit à certifier.
verwendet.

3.6 Artikelgruppe 3.6 Article group 3.6 Groupe d'articles


Unter einer Artikelgruppe ist An article group is basically a On désigne par groupe d’arti-
grundsätzlich die Zusammen- combination of several articles cles un certain nombre d’arti-
fassung von einzelnen Artikeln in a group which may be cov- cles rassemblés pour le même
zu einer Gruppe zu verstehen, ered in the same certificate, certificat, par exemple
die in einem Zertifikat zusam- e.g.
mengefasst werden können,
z.B.
• Textilien mit ausschliesslich • Textiles with physical differ- • Textiles qui diffèrent seule-
physikalischen Unterschie- ences only, made from well ment dans leur sens physi-
den, hergestellt aus definier- defined basic materials que, produit des matériaux
ten Ausgangsmaterialien primeurs bien définis
• Artikel, die ausschliesslich • Articles which are physically • Articles qui sont composés
aus zertifizierten Produkten composed of certified prod- physiquement de produits
physikalisch zusammenge- ucts only déjà certifiés
setzt werden
• Veredelte Textilien aus • Finished textiles from the • Textiles apprêtés de la mê-
gleichartigen Fasermateriali- same kind of fibre material me famille de fibre (par
en (z.B. solche aus cellulosi- (for example those made exemple des fibres cellulosi-
schen Fasern, aus Mischun- from cellulosic fibres, mix- ques, des mixtures de PES
gen von PES und CO, aus tures of PES and CO, of syn- et CO, des fibres synthéti-
synthetischen Fasern etc.) thetic fibres, etc.) ques etc.)

3.7 Produktklassen 3.7 Product classes 3.7 Classes de produits


Eine Produktklasse im Zusam- A product class in the context Une classe de produits dans le
menhang mit diesem Standard of this standard is a group of contexte du présent standard
ist die Gruppierung verschiede- different articles categorised est le résultat du rassemble-
ner Artikel gemäß ihrem (spä- according to their (future) uti- ment de plusieurs articles en
teren) Verwendungszweck. In lisation. In the different product fonction de leur (futur) domaine
den verschiedenen Produktk- classes not only may finished d’application. Sous les différen-
lassen können nicht nur ver- articles be certified but also tes classes de produits on peut
kaufsfertige Artikel zertifiziert their components at all stages certifier des articles prêt pour la
werden, sondern auch deren of manufacture (fibres, yarns, vente mais aussi les produits
Vorprodukte in allen Verarbei- fabrics) and accessories. The intermédiaires dans tous les
tungsstufen (Fasern, Garne, product classes differ generally stades de production (fibres,
Flächengebilde) sowie Zubehö- in the requirements that the fils, étoffes). Les différents
re. Die verschiedenen Pro- products have to fulfil and by groupes ainsi formés se diffé-
duktklassen unterscheiden sich the test methods applied. rencient par les exigences que
im wesentlichen durch die zur nécessite l’utilisation des pro-
Anwendung gelangenden pro- duits et par les méthodes des
duktspezifischen Anforderun- tests.
gen und Prüfverfahren.

3.7.1 Produkte für Babys (Pro- 3.7.1 Products for babies 3.7.1 Produits pour bébé
duktklasse I) (Product Class I) (Classe de produits I)
Produkte für Babys im Zusam- Products for babies in the con- Les produits pour bébés au
menhang mit diesem Standard text of this standard are all arti- sens du présent standard sont
sind alle Artikel, Vorprodukte cles, basic materials and ac- tous les articles, produits de
und Zubehöre, die für die Pro- cessories, which are provided base et accessoires pouvant
duktion von Artikeln für Babys for the production of articles for être utilisés pour la confection

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 8

und Kleinkinder bis zu einem babies and children up to the d’articles pour bébés jusqu’à
Alter von 36 Monaten vorgese- age of 36 months with the ex- l’âge de 36 mois à l’exception
hen sind, ausgenommen Le- ception of leather clothing. des vêtements en cuir.
derbekleidung.

3.7.2 Produkte mit Hautkontakt 3.7.2 Products with direct con- 3.7.2 Produits en contact di-
(Produktklasse II) tact to skin (Product rect avec la peau (Clas-
Class II) se de produits II)
Als hautnah sind jene Artikel zu Articles with direct contact to Les articles étant en grande
bezeichnen, die zu einem gro- skin are those, which are worn partie en contact direct avec la
ßen Teil direkt mit der Haut in with a large part of their surface peau sont considérés comme
Kontakt treten können (wie z.B. in direct contact with the skin articles en contact avec la peau
Blusen Hemden, Unterwä- (e.g. blouses, shirts, under- (p.ex. chemisiers, chemises,
sche, Matratzen u.ä.) wear, matressses etc.). sous-vêtements, matelas etc.)

3.7.3 Produkte ohne Hautkon- 3.7.3 Products without direct 3.7.3 Produits sans contact di-
takt (Produktklasse III) contact to skin (Product rect avec la peau (Clas-
Class III) se de produits III)
Als hautfern sind jene Artikel zu Articles without direct contact Les articles dont le contact di-
bezeichnen, die nur mit einer to skin are those, which are rect avec la peau est minime
kleinen Oberfläche direkt mit worn with only a little part of sont considérés comme articles
der Haut in Kontakt treten (wie their surface in direct contact sans contact avec la peau
z.B. gefütterte Artikel u.ä.) with the skin (e.g. stuffings, (p.ex. vêtements doublés, etc.).
etc.)

3.7.4 Ausstattungsmaterialien 3.7.4 Decoration material 3.7.4 Matériel pour décoration


(Produktklasse IV) (Product Class IV) (Classe de produits IV)
Ausstattungsmaterialien im Zu- Decoration material in the con- Les matériaux pour décoration
sammenhang mit diesem Stan- text of this standard are all arti- sont dans le contexte de ce
dard sind alle Artikel, Vorpro- cles including initial products standard tous les articles, pro-
dukte und Zubehöre, die zu and accessories which are duit de base et accessoires
Dekorationszwecken verwen- used for decoration such as ta- destinés à la décoration com-
det werden, wie z.B. Tischwä- ble cloths, wall coverings, fur- me le linge de table, les revête-
sche, textile Wandbeläge, texti- nishing fabrics and curtains, ments muraux, les étoffes de
le Dekorationsstoffe und Vor- upholstery fabrics, and floor décoration et rideaux, les étof-
hänge, Möbelstoffe und textile coverings. fes pour ameublement et les
Bodenbeläge. revêtements de sols.

3.8 Aktive chemische Pro- 3.8 Active chemical prod- 3.8 Produits chimiques ac-
dukte ucts tifs
Aktive chemische Produkte in Active chemical products in the Des produits chimiques actifs
Zusammenhang mit diesem context of this standard are all sont dans le cadre de ce stan-
Standard sind sämtliche Präpa- preparations that are incorpora- dard, toutes les préparations
rationen, die in das Fasermate- ted into the fibre material or are qui sont incorporées dans les
rial eingelagert oder zu einem applied in a later processing fibres ou qui sont appliquées
späteren Zeitpunkt auf das tex- step to the textile product. Spe- plus tard sur le textile. Des rè-
tile Produkt aufgebracht wer- cial requirements for the use of gles spécifiques concernant
den. Spezielle Regelungen be- this kind of products exist for l’utilisation d’un tel produit exi-
züglich der Anwendung von following definitions. stent pour les définitions qui
solchen Produkten bestehen suivent.
für die nachfolgend definierten
Begriffe.

3.8.1 Biologisch aktive Produk- 3.8.1 Biological active prod- 3.8.1 Produits biologiques ac-
te ucts tifs
Biologisch aktive Produkte im Biological active products in Des produits biologiques actifs
Zusammenhang mit diesem context of this standard are sont dans le cadre de ce stan-

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 9

Standard sind solche aktive those active chemical products dard, des produits chimiques
chemische Produkte, die zum that are used with the intention actifs ayant pour but de détrui-
Ziel haben Organismen auf to destroy, deter, render harm- re, repousser ou rendre inof-
chemischem oder biologischem less, prevent the action of, or fensifs les organismes, à en
Weg zu zerstören, abzuschre- otherwise exert a controlling ef- prévenir l’action ou à les com-
cken, unschädlich zu machen, fect of any organism by chemi- battre de toute autre manière,
Schädigungen durch sie zu cal or biological means. par une action chimique ou bio-
verhindern oder sie in anderer logique.
Weise zu bekämpfen.

3.8.2 Flammhemmende Pro- 3.8.2 Flame retardant products 3.8.2 Produits ignifuges
dukte
Flammhemmende Produkte im Flame retardant products in Des produits ignifuges sont
Zusammenhang mit diesem context of this standard are dans le cadre de ce standard,
Standard sind solche aktive those active chemical products des produits chimiques actifs
chemische Produkte, die zum that are used with the intention ayant pour but de réduire l’in-
Ziel haben die Entzündbarkeit to reduce the flammability flammabilité et/ou la combusti-
und/oder die Brennbarkeit zu and/or combustibility. bilité.
reduzieren.

4 Bedingungen 4 Conditions 4 Conditions

4.1 Produktgruppenspezifi- 4.1 Product specific require- 4.1 Exigences spécifiques


sche Anforderungen ments aux produits
Neben den allgemein gültigen In addition to the general re- En plus des exigences généra-
Bedingungen zur Zertifizierung quirements for certification ac- les pour une certification selon
nach Oeko-Tex® Standard 100 cording to Oeko-Tex® Standard Oeko-Tex® Standard 100, les
müssen die produktspezifi- 100, the product specific re- exigences spécifiques données
schen Anforderungen, die im quirements, given in Appendix en annexe 4 doivent être rem-
Anhang 4 aufgelistet sind, für 4, have to be fulfilled by each plies. Cette approche est éga-
jeden Bestandteil erfüllt wer- component. This approach is lement valable pour tout produit
den. Diese Vorgehensweise gilt also valid for untypical textile non spécifiquement textile tel
auch für nicht typische textile products such as furniture, cra- que mobilier, berceaux, pous-
Produkte, wie Möbel, Wiegen, dles, pushchairs, beds, and so settes, lits, etc.
Kinderwagen, Betten usw. on.
Für neue oder verschärfte An- For new or more severe re- Pour les exigences nouvelles
forderungen gilt eine Über- quirements an interim arrange- ou plus sévère, un arrange-
gangsfrist bis 1. April 2012 zur ment is valid until 1 st of April ment temporaire est valable
Umsetzung 2012. jusqu’au 1 er avril 2012.

4.2 Anforderungen bei der 4.2 Requirements regarding 4.2 Exigences relatives à
Verwendung von biolo- the use of biological ac- l’utilisation des produits
gisch aktiven Produkten tive products biologiques actifs
Bei der Verwendung von biolo- When using biological active Lors de l’utilisation de produits
gisch aktiven Produkten wird products it is distinguished be- biologiques actifs, il existe une
unterschieden zwischen Faser- tween fibre materials where the distinction entre des fibres
materialien, bei welchen die bi- biological active agents are in- dans lesquelles les agents bio-
ologisch aktiven Wirkstoffe in corporated into the fibres and a logiques actifs sont incorporés
die Faser eingelagert werden treatment of textiles with bio- et un traitement ultérieur des
und einer Behandlung der Tex- logical active products in a later textiles avec des produits biolo-
tilien mit biologisch aktiven Pro- processing step. giques actifs.
dukten in einer späteren Verar-
beitungsstufe.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 10

4.2.1 Fasermaterialien mit bio- 4.2.1 Fibre materials with bio- 4.2.1 Fibres avec des proprié-
logisch aktiven Eigen- logical active properties tés biologiques actives
schaften
Fasermaterialien mit biologisch Fibre materials with biological Des fibres avec des propriétés
aktiven Eigenschaften werden active properties are accepted biologiques actives sont accep-
bei der Zertifizierung nach Oe- for a certification according to tées pour une certification se-
ko-Tex® Standard 100 dann Oeko-Tex® Standard 100 when lon Oeko-Tex® Standard 100
akzeptiert, wenn eine Prüfung an assessment by Oeko-Tex® quand une évaluation par Oe-
durch Oeko-Tex® ergibt, dass reveals, that these fibres may ko-Tex® révèle que ces fibres
diese Fasern aus humanökolo- be used from a human-ecologi- peuvent être utilisées du point
gischer Sicht ohne Einschrän- cal point of view without any re- de vue de l’écologie humaine
kung verwendet werden kön- strictions. sans aucune restriction.
nen.

4.2.2 Ausrüstungen mit biolo- 4.2.2 Finish with biological ac- 4.2.2 Finissage avec des pro-
gisch aktiven Produkten tive products duits biologiques actifs
Ausrüstungen mit biologisch Finishes with biological active Des finissages avec des pro-
aktiven Produkten werden bei products are accepted within a duits biologiques actifs sont ac-
der Zertifizierung nach Oeko- certification according to Oeko- ceptés dans une certification
Tex® Standard 100 dann ak- Tex® Standard 100 when a selon Oeko-Tex® Standard 100
zeptiert, wenn eine eingehende thorough assessment by Oeko- quand une évaluation appro-
humanökologische Beurteilung Tex® from a human-ecological fondie par Oeko-Tex® a montré
durch Oeko-Tex® ergibt, dass point of view has shown that que les finissages appliqués
die gemäss den Empfehlungen the finish carried out according selon les recommandations du
des Produktherstellers ausge- to the recommendations of the fabricant du produit sont inof-
rüsteten Textilien für die manufacturer of the product are fensifs pour la santé humaine.
menschliche Gesundheit unbe- harmless to the human health.
denklich sind.

4.3 Anforderungen bei der 4.3 Requirements regarding 4.3 Conditions requises
Verwendung von flamm- the use of flame retard- concernant l’utilisation
hemmenden Produkten ant products de produits ignifuges
Bei der Verwendung von When using flame retardant Lors de l’utilisation de produits
flammhemmenden Produkten products it is distinguished be- ignifuges, il existe une distinc-
wird unterschieden zwischen tween fibre materials which re- tion entre des fibres qui reçoi-
Fasern, welche bereits in der ceive the flame retardant prop- vent les propriétés ignifuges
Spinnmasse die flammhemm- erties in the spinning mass al- déjà dans la masse à filer (co-
enden Eigenschaften erhalten ready (copolymers, additives) polymères, additifs) et un finis-
(Copolymere, Additive) und and a finish with flame retard- sage ultérieur avec des pro-
nachträglich aufgebrachten ant products in a later process- duits ignifuges.
Ausrüstungen mit flammhemm- ing step.
enden Produkten.

4.3.1 Fasermaterialien mit 4.3.1 Fibre materials with 4.3.1 Fibres avec des proprié-
flammhemmenden Ei- flame retardant proper- tés ignifuges
genschaften ties
Fasermaterialien mit flamm- Fibre materials with flame re- Des fibres avec des propriétés
hemmenden Eigenschaften tardant properties are accepted ignifuges sont acceptées pour
werden bei der Zertifizierung for a certification according to une certification selon Oeko-
nach Oeko-Tex ® Standard 100, Oeko-Tex® Standard 100, Tex® Standard 100, classe de
Produktklassen I bis III akzep- product classes I to III, when produits I à III, quand une éva-
tiert, wenn eine Prüfung durch an assessment by Oeko-Tex® luation par Oeko-Tex® révèle
Oeko-Tex® ergibt, dass diese reveals, that these fibres may que ces fibres peuvent être uti-
Fasern aus humanökologischer be used from a human-ecologi- lisées du point de vue de l’éco-
Sicht ohne Einschränkung ver- cal point of view without any re- logie humaine sans aucune
wendet werden können. strictions. restriction.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 11

4.3.2 Ausrüstungen mit flamm- 4.3.2 Finish with flame retard- 4.3.2 Finissage avec produits
hemmenden Produkten ant products ignifuges
Ausrüstungen mit flammhemm- Finishes with flame retardant Des finissages avec des pro-
enden Produkten werden bei products are accepted within a duits ignifuges sont acceptés
der Zertifizierung nach Oeko- certification according to Oeko- dans une certification selon
Tex® Standard 100, Produktk- Tex® Standard 100, product Oeko-Tex® Standard 100, clas-
lassen I bis III, dann akzeptiert, classes I to III, when a thor- se de produits I à III, quand
wenn eine eingehende human- ough assessment by Oeko- une évaluation approfondie par
ökologische Beurteilung durch Tex® from a human-ecological Oeko-Tex® a montré que les fi-
Oeko-Tex® ergibt, dass die ge- point of view has shown that nissages appliqués selon les
mäss den Empfehlungen des the finish carried out according recommandations du fabricant
Produktherstellers ausgerüste- to the recommendations of the du produit sont inoffensifs pour
ten Textilien für die menschli- manufacturer of the product are la santé humaine.
che Gesundheit unbedenklich harmless to the human health.
sind.

4.4 Antrag 4.4 Application 4.4 Demande


Der Antrag für die Vergabe der The application for the granting La demande portant sur l'octroi
Berechtigung, ein Produkt mit of authorisation to use the Oe- d'une autorisation d'apposer
der Oeko-Tex® Standard 100 ko-Tex® Standard 100 mark sur un produit le label Oeko-
Kennzeichnung zu versehen, has to be made in writing on Tex® Standard 100 doit être
ist schriftlich auf dem hierfür the respective application form envoyée par écrit à un institut
vorgesehenen Antragsformular to an institute or a certification ou une agence de certification
an ein Institut oder eine Zertifi- agency of the International As- de l'Association Internationale
zierungsstelle der Internationa- sociation for Research and de Recherche et d'Essai dans
len Gemeinschaft für For- Testing in the field of Textile le domaine de l'Ecologie des
schung und Prüfung auf dem Ecology (Oeko-Tex ®). (See Ap- Textiles (Oeko-Tex®) ou à un
Gebiet der Textilökologie (Oe- pendix 1). membre associé. (Voir liste en
ko-Tex®) zu stellen. (Siehe An- annexe 1).
hang 1).

4.5 Mustermaterial 4.5 Sample material 4.5 Echantillonnage


Für die Prüfung und als Beleg- For test purposes and as a ref- Pour les essais, et pour servir
muster ist vom Antragsteller erence the applicant should d'échantillons témoins, le de-
ausreichendes und repräsenta- provide a sufficient and repre- mandeur doit présenter des
tives Mustermaterial des zu sentative sample of the product échantillons suffisants et repré-
kennzeichnenden Produktes submitted for certification. This sentatifs du produit destiné à
vorzulegen. Dies gilt auch bei is also the case for an applica- recevoir le label. C’est valable
der Beantragung einer Verlän- tion for renewal of the certifi- aussi dans le cas d’une prolon-
gerung des Zertifikates. cate. gation du certificat.
Die Richtlinien der Verpa- The packing instruction should Il convient de respecter les di-
ckungsanleitung (siehe Anhang be observed (see Appendix 3). rectives des instructions d'em-
3) sind einzuhalten. ballage (voir en annexe 3).

4.6 Abgabe einer Verpflich- 4.6 Declaration of commit- 4.6 Remise d'une déclara-
tungserklärung ment tion d'engagement
Die rechtsverbindlich unter- The applicant's declaration of La déclaration d'engagement,
zeichnete Verpflichtungserklä- commitment together with the avec la signature obligatoire du
rung des Antragstellers ist er- application form are to be duly demandeur, est parti obligatoi-
forderlicher Bestandteil des An- signed and must contain the re de la demande et doit conte-
trages und hat folgendes zu following points: nir les points suivants:
enthalten:
• Haftung für die im Antrag ge- • Liability for the details speci- • Respect des indications don-
machten Angaben. fied in the application. nées dans la demande.
• Verpflichtung, jede Änderung • Commitment to notify the • Engagement de notifier à
bezüglich Rohstoffeinsatz, body, who granted the au- l’institut ayant octroyé l’auto-
Verfahrenstechnik und Re- thorisation to use the mark, risation d’aposer le label tou-

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 12

zepturen unverzüglich der of any alteration regarding te modification des indica-


Stelle, die die Berechtigung raw materials, technical pro- tions techniques (matières
vergeben hat, zur Kenntnis cedures and recipes. premières utilisées, procédés
zu bringen. de traitement et recettes).
• Verpflichtung, nach Ablauf • Commitment to ensure that • Engagement de faire en sor-
oder bei Widerruf der Be- no further marking of the te que, après la fin de la du-
rechtigung zur Kennzeich- product takes place after the rée de validité de l’autorisa-
nung dafür zu sorgen, dass expiration or withdrawal of tion d’apposer le label, ou en
eine weitere Kennzeichnung the authorisation to use the cas de suppression de cette
unterbleibt. mark. autorisation, il n’y ait plus
d’autre label pour le produit.

4.7 Prüfung 4.7 Testing 4.7 Essais


Das vom Antragsteller überge- The sample material provided Les échantillons transmis par le
bene Mustermaterial wird by the applicant, and likewise demandeur, de même que les
ebenso wie Proben, die am specimens taken at the place échantillons prélevés sur le lieu
Herstellungsort entnommen of manufacture, are tested by de fabrication, sont contrôlés
wurden, vom beauftragten In- the institute concerned. Type par l'institut chargé. La nature
stitut geprüft. Art und Umfang and scope of testing are deter- et l'importance des essais sont
dieser Prüfung hängen vom zu mined by the institute and de- définis par l'institut. La nature
prüfenden Produkt und den An- pend on the type of product et l’étendue des essais dépen-
gaben des Antragstellers über and on the information about dent de la nature du produit et
das Produkt ab und werden the product, provided by the des indications du demandeur
durch das Institut festgelegt. applicant. sur le produit.
Prüflinge, die einen produkt- Test specimens having an Les échantillons présentant
fremden Geruch bzw. einen odour extraneous to the prod- une odeur différente de celle
Geruch aufweisen, der auf eine uct, indicating faulty manufac- du produit ou encore une odeur
unsachgemäße Produktion ture, will be excluded from test- dont on peut déduire que la
schließen lässt, werden von ing and no authorisation to production n'est pas conforme,
der Prüfung ausgeschlossen mark these products with the doivent être exclus des essais
und können keine Berechti- Oeko-Tex® Standard 100 mark et ne peuvent pas obtenir l’au-
gung zur Benutzung des Oeko- will be granted. torisation d’apposer le label
Tex® Standard 100 Kennzei- Oeko-Tex® Standard 100.
chens erhalten.
Grundsätzlich müssen alle Ein- In general all individual compo- En général tous les compo-
zelbestandteile eines Artikels nents of an article have to be sants individuels d’un article
geprüft werden. tested. doivent être testés.
Faserzusammensetzungen von Fibre compositions of samples Les compositions fibreuses des
eingereichten Mustern können may be cross-checked qualita- échantillons peuvent être con-
qualitativ mit den Angaben im tively against information from trôlées et comparées aux infor-
Antrag, Beilagen und Deklarati- the application, related docu- mations fournies lors de la de-
onen überprüft werden. Diese ments and declarations. These mande, les documents conne-
Prüfungen gehen zu Lasten tests are charged to the appli- xes et les déclarations. Ces
des Antragstellers. cant. tests sont à la charge du de-
mandeur.
Ist eine Prüfung bei Kompo- If the test of a component Si le test d’un composant pe-
nenten mit einem Gewichtsan- weighing less than 1 % of the sant moins de 1 % du poids to-
teil von unter 1 % auf Grund total article is not possible due tal de l’article, n’est pas pos-
der zur Verfügung stehenden to the limited amount contained sible en raison de la quantité li-
Probenmenge nicht möglich, in the article, then the institute mitée contenue dans l’article,
entscheidet das Institut in al- decides on its own compe- alors l’institut décide sous sa
leiniger Zuständigkeit je nach tence, taking into consideration propre compétence, en prenant
Art des Artikels und des Ein- the kind of article and its use, en considération le type de l’ar-
satzbereiches, ob weiteres Pro- whether additional testing ma- ticle et son utilisation, si du ma-
benmaterial nachgefordert wer- terial has to be sent in or tériel supplémentaire doit être
den muss oder ob auf eine Prü- whether the test can be drop- envoyé ou si le test est aban-
fung verzichtet werden kann. ped. The decision of the insti- donné. La décision n’est pas
tute is not contestable. contestable.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 13

Der Entscheid des Institutes ist


nicht anfechtbar.

4.8 Qualitätsüberwachung 4.8 Quality control 4.8 Contrôle qualité


Der Antragsteller hat dem Insti- The applicant shall describe to Le demandeur doit notifier l'ins-
tut darzulegen, welche Vorkeh- the institute the precautions he titut des précautions qu'il a pris,
rungen er innerhalb seines Un- has taken within his company dans le cadre de son entrepri-
ternehmens getroffen hat, um to ensure that all products se, pour garantir que tous les
sicherzustellen, dass alle vom manufactured and/or sold for produits fabriqués et/ou com-
Antragsteller erzeugten und/ which the authorisation to use mercialisés par le demandeur
oder vertriebenen Produkte für the mark „Confidence in Tex- et pour lesquels il a obtenu le
welche die Berechtigung zur tiles - Tested for harmful sub- droit d’apposer le label „Con-
Kennzeichnung “Textiles Ver- stances according to Oeko- fiance textile - Testé substan-
trauen - Geprüft auf Schadstof- Tex® Standard 100“ has been ces nocives d'après Oeko-Tex®
fe nach Oeko-Tex® Standard granted fulfil the conditions of Standard 100“ ont les mêmes
100" erteilt wurde, genauso the Oeko-Tex® Standard 100 in propriétés en rapport aux con-
den Anforderungen des Oeko- the same way as the samples ditions de l’Oeko-Tex® Stan-
Tex® Standards 100 genügen that have been sent to the insti- dard 100 que les échantillons
wie jene Prüfmuster, die dem tute and based on those tests qui ont été envoyés à l'institut,
Institut zur Verfügung gestellt the authorisation has been et pour lesquels on a octroyé
wurden und aufgrund deren granted. The applicant shall is- l'autorisation d'apposer le label
Prüfung die Berechtigung zur sue a declaration of conformity Oeko-Tex® Standard 100. Le
Führung der Oeko-Tex® Stan- in accordance with ISO demandeur doit remettre une
dard 100 Kennzeichnung ver- 17050-1 stating that the prod- déclaration de conformité selon
geben wurde. Der Antragsteller ucts manufactured and/or sold ISO 17050-1, selon laquelle les
muss eine Konformitätserklä- by him fulfils the conditions in produits fabriqués et/ou com-
rung gemäß ISO 17050-1 ab- the Oeko-Tex® Standard 100. mercialisés par lui satisfont aux
geben, die besagt, dass die conditions de l'Oeko-Tex®
hergestellten und/oder verkauf- Standard 100.
ten Produkte die Anforderun-
gen vom Oeko-Tex® Standard
100 erfüllen.

4.9 Qualitätssicherung 4.9 Quality assurance 4.9 Assurance de la qualité


Der Antragsteller muss ein The applicant shall operate and Le demandeur doit mettre en
wirksames Qualitätssiche- maintain an effective quality as- place et respecter un système
rungssystem zur Sicherung der surance system to ensure that efficace d'assurance qualité,
Konformität der erzeugten und/ products manufactured and/or destiné à assurer la conformité
oder vertriebenen Produkte mit sold conform with the test sam- des produits fabriqués et/ou
dem Prüfmuster einrichten und ple, thereby ensuring and prov- commercialisés avec l'échantil-
während der Gültigkeitsdauer ing to the Oeko-Tex® institute lon. Il convient alors de garan-
der Kennzeichnung aufrechter- that the products, e.g. from dif- tir, et de présenter d'une ma-
halten. Dabei ist sicherzustel- ferent lots or of different col- nière plausible à l'institut d'Oe-
len und dem Institut der Oeko- ours, are spot-checked for ko-Tex®, que les produits, pro-
Tex® Gemeinschaft glaubhaft compliance with the Oeko-Tex® venant par exemple de diffé-
darzulegen, dass die Produkte Standard 100. rents lots de traitement de sur-
z.B. aus unterschiedlichen Ver- face ou de différentes couleurs,
edlungspartien oder in unter- ont tous fait l'objet d'un contrôle
schiedlichen Farben stichpro- au hasard pour vérifier s'ils sa-
benmässig geprüft werden, ob tisfont aux conditions des Oe-
sie den Bedingungen des Oe- ko-Tex® Standards 100.
ko-Tex® Standard 100 entspre-
chen.
Das Institut ist berechtigt, wäh- During the certificate’s period Durant la validité du certificat
rend der Laufzeit des Zertifika- of validity, the institute is au- l'institut est en droit de procé-
tes bis zu zwei stichprobenarti- thorised to undertake two ran- der jusqu’à deux essais au ha-
ge Kontrollprüfungen an den dom tests on certified products. sard sur les produits certifiés.
zertifizierten Produkten vorzu- The testing costs are chargea- Les frais relatifs aux essais
nehmen. Die Prüfkosten gehen ble to the certificate holder. If sont à la charge du deman-

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 14

zu Lasten des Zeichenneh- random testing reveals a devia- deur. Si l'on constate alors un
mers. Wird hierbei eine Abwei- tion from the limit values on écart par rapport aux valeurs li-
chung von den zugrundeliegen- which the tests are based, an mites prédéfinies, on effectue
den Grenzwerten festgestellt, additional test will be undertak- pour contrôle un autre essai
erfolgt zur Kontrolle eine Prü- en on a different sample as a sur un autre spécimen, les
fung an einer weiteren Probe, check. The relevant costs are coûts étant ici aussi à la charge
deren Kosten ebenfalls zu Las- likewise charged to the certifi- du demandeur. Si on découvre
ten des Zeichennehmers ge- cate holder. If further deviations ici aussi des écarts, l'institut
hen. Werden hier wieder Ab- are found, the testing institute peut révoquer, avec effet im-
weichungen festgestellt, kann may withdraw the authorisation médiat, l'autorisation d'apposer
das Prüfinstitut die Berechti- to label products with the Oe- le label Oeko-Tex® Standard
gung zur Auszeichnung der ko-Tex® Standard 100 mark 100 sur le produit.
Ware mit der Oeko-Tex® Stan- with immediate effect.
dard 100 Kennzeichnung mit
sofortiger Wirkung widerrufen.
Vor oder kurz nach der Aus- Before or shortly after issuing Avant ou peu après la délivran-
stellung des ersten Zertifikates the first certificate the institute ce du premier certificat, l'institut
muss das Institut die Qualität will check on-site the quality va vérifier sur place le système
sichernden Massnahmen im assurance measures in refer- d'assurance qualité référencé
Hinblick auf die Zertifizierung ence to the certification proc- lors de la procédure de certifi-
nach Oeko-Tex® Standard 100 ess according to Oeko-Tex® cation Oeko-Tex® Standard
vor Ort überprüfen. Das Institut Standard 100. The institute is 100. L'institut est en droit de re-
kann aufgrund dieses Audits entitled to refuse or withdraw fuser ou de retirer le certificat
die Ausstellung eines Zertifika- the certificate based on the re- sur la base des résultats de
tes verweigern oder ein bereits sults from this audit. The charg- cette vérification. Les coûts in-
ausgestelltes Zertifikat zurück- es of this package are charged hérents à cette démarche sont
ziehen. Die Kosten des Besu- to the certificate holder. Each à la charge du titulaire du certi-
ches werden dem Zertifikatsin- company needs to be checked ficat. Chaque entreprise devra
haber verrechnet. Jede Firma at least in a three year frequen- être contrôlée à une fréquence
wird mindestens alle drei Jahre cy. Companies being certified minimum de trois ans. Les en-
in dieser Weise überprüft. Be- according to Oeko-Tex® Stand- treprises certifiées selon Oeko-
triebe die gleichzeitig nach Oe- ard 1000 are audited regularly Tex® Standard 1000 sont vérifi-
ko-Tex® Standard 1000 zertifi- and in a shorter frequency in ées dans le cadre de ce systè-
ziert sind werden bereits regel- the context of this certification me de certification régulière-
mässig in kürzeren Zeitabstän- scheme and are therefore ex- ment, à une fréquence plus
den auditiert und sind darum empted from these additional courte et sont donc exemptés
von diesen zusätzlichen Über- checks and contributions. de ces contrôles supplémentai-
prüfungen ausgenommen. res et des coûts liés.
Der Antragsteller akzeptiert, The applicant acknowledges, Le demandeur accepte que
dass Auditoren der Oeko-Tex® that auditors from the Oeko- des auditeurs de l’association
Gemeinschaft die zertifizierte Tex® Association are allowed Oeko-Tex® puissent visiter et
Firma besuchen und im Hin- to visit and audit the certified auditer l’entreprise certifiée en
blick auf den Zertifizierungspro- company in reference to the vue du processus de certifica-
zess nach Oeko-Tex® Stan- certification process according tion selon l’Oeko-Tex® Stan-
dard 100 auditieren dürfen. Im to Oeko-Tex® Standard 100. In dard 100. En cas de non-con-
Falle, dass eine Nicht-Überein- case of non-compliance with formité avec les exigences de
stimmung mit den Anforderun- the Oeko-Tex® Standard 100 l’Oeko-Tex® Standard 100 le
gen vom Oeko-Tex® Standard requirements, the cost for the coût des essais effectués (es-
100 festgestellt wird, trägt der analytical testing (control tests) sais de contrôle) et des frais
Zertifikatsinhaber die Kosten and an audit fee have to be d’audit doivent être pris en
für durchgeführten Prüfungen paid by the certificate holder. charge par le détenteur du cer-
(Kontrolltests) und bezahlen ei- tificat.
ne Auditgebühr.

4.10 Konformität 4.10 Conformity 4.10 Conformité


Der Antragsteller, der eine mit The applicant who is either Le demandeur qui fabrique ou
der Oeko-Tex® Standard 100 manufacturing or selling goods vend un article pour lequel il a
Kennzeichnung angebotene with an Oeko-Tex® Standard demandé le label Oeko-Tex®
Ware herstellt oder verkauft, 100 mark must take sole re- Standard 100 doit, sous sa res-

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 15

muss unter seiner alleinigen sponsibility in declaring that the ponsabilité unique, déclarer
Verantwortung erklären, dass product manufactured or sold que le produit commercialisé
das hergestellte oder verkaufte complies with the limit values ou vendu satisfait, pour ce qui
Produkt hinsichtlich der Schad- for harmful substances accord- est des concentrations limites
stoffgrenzwerte dem Oeko- ing to Oeko-Tex® Standard de substances nocives, à l'Oe-
Tex® Standard 100 entspricht. 100. ko-Tex® Standard 100.
Die Anerkennung der Glaub- Acknowledgement of the relia- La reconnaissance de la crédi-
würdigkeit der Qualitätssiche- bility of the quality assurance bilité de l'assurance de la quali-
rung im Betrieb des Antragstel- system of the applicant is a re- té au sein de l'entreprise du de-
lers ist Voraussetzung zur Er- quirement for granting permis- mandeur est une condition pré-
teilung der Berechtigung für die sion to use the Oeko-Tex® alable à l'octroi de l'autorisation
Auszeichnung mit der Oeko- Standard 100 mark. d'apposer le label Oeko-Tex®
Tex® Standard 100 Kennzeich- Standard 100.
nung.
Der Antragsteller ist für die The applicant is responsible for Le demandeur est responsable
Qualitätssicherung des ausge- assuring the quality of the certi- de l'assurance de la qualité du
zeichneten Produktes verant- fied product. He may delegate produit certifié. Il peut transfé-
wortlich. Er kann Teile der parts of the quality assurance rer des parties de l'assurance
Qualitätssicherung auf Herstel- to manufacturers, suppliers and de la qualité à des fabricants,
ler, Lieferanten und Importeure importers. If he does so, again fournisseurs ou importateurs.
übertragen. Die Wirksamkeit the effectiveness of the quality L'effet de l'assurance de la
der Qualitätssicherung bei ei- assurance system should be qualité, lors d'un tel transfert,
ner solchen Übertragung muss notified to the testing institute. doit aussi être exposé d'une
dem Prüfinstitut ebenfalls manière sincère aux instituts
glaubhaft dargelegt werden. certificateurs.
Die Abgabe der Konformitäts- The declaration of conformity La Déclaration de conformité
erklärung erfolgt auf dem dafür must be on the conformity dec- doit être remise sur le formu-
vorgesehenen Formular der laration form provided by the laire prévu à cet effet et mis à
Oeko-Tex® Gemeinschaft. Oeko-Tex® Association. la disposition par l’Association
Oeko-Tex®.

5 Kennzeichnung 5 Marking 5 Label

5.1 Berechtigungserteilung 5.1 Granting of authorisa- 5.1 Octroi de l'autorisation


tion
Werden alle Bedingungen die- If all the conditions of this Si toutes les conditions du pré-
ses Standards erfüllt und erge- standard are satisfied, if the sent standard sont satisfaites,
ben die Prüfungen keine Ab- tests do not demonstrate any et si les essais ne conduisent à
weichungen von den Angaben deviations from the details pro- aucun écart par rapport aux in-
des Antragstellers und keine vided by the applicant and if dications du demandeur, et à
Überschreitung der vorgegebe- the test values do not exceed aucun dépassement des con-
nen Grenzwerte, so wird dem the given limit values, a certifi- centrations limites prédéfinies
Antragsteller ein Zertifikat aus- cate will be issued, entitling the dans ce standard, il est établi
gestellt, welches ihn berechtigt, applicant to label his products pour le demandeur un certificat
das Produkt während der Be- during the period of validity with qui lui donne le droit d'apposer
rechtigungsdauer mit der Oe- the Oeko-Tex® Standard 100 le label Oeko-Tex® Standard
ko-Tex® Standard 100 Kenn- mark. 100 pendant la validité.
zeichnung zu versehen.
Bei Änderungen von Grenzwer- In the case of the limiting val- En cas de changements des
ten bzw. Prüfkriterien gilt für die ues and/or the examination cri- valeurs limites et/ou des critè-
entsprechend zertifizierten Pro- teria altering, the validity of the res d'épreuve, on accepte une
dukte eine Übergangsfrist bis respective certified products période de transition jusqu’à la
zum Auslaufen des Zertifikates. will remain effective for a tran- fin de la validité du certificat. A
Nach Ablauf dieser Frist müs- sition period until the expiration l'expiration de ce délai, les con-
sen die bei einer Zertifikatsver- date of the certificate. Once ditions valables d’une prolon-
längerung gültigen Bedingun- this period has elapsed, the gation s'imposent.
gen erfüllt werden. prevailing conditions of renewal
must be fulfilled.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 16

5.2 Grenzen der Berechti- 5.2 Limit of authorisation 5.2 Limite de validité
gung
Ein zertifizierter Artikel verliert A certified article immediately Un article certifié perd immé-
automatisch die Berechtigung loses its authorisation to be diatement son autorisation
mit dem Oeko-Tex® Kennzei- marked with the Oeko-Tex® d'être marqué du label Oeko-
chen versehen zu werden so- mark whenever any professio- Tex® dès qu’il subit une trans-
bald er professionell physika- nal physical or chemical (incl. formation physique ou chimi-
lisch oder chemisch (inkl. wa- washing and cleaning) transfor- que (y compris le lavage et le
schen und reinigen) behandelt mation of the product is per- nettoyage) par un profession-
wird. formed. nel.
Die Berechtigung, ein Produkt The authorisation to mark a L'autorisation d'apposer le label
mit der Oeko-Tex® Standard product with the Oeko-Tex® Oeko-Tex® Standard 100 sur
100 Kennzeichnung zu verse- Standard 100 mark is limited to un produit est donnée pour une
hen, ist längstens auf ein Jahr a maximum of one year. During durée maximale d'un an. Pen-
befristet. Während der Berech- the period of validity of the cer- dant la durée de validité du cer-
tigungsdauer gelten die Prüfkri- tificate the test standards and tificat, les normes d'épreuve et
terien und Grenzwerte vom limiting values relevant at the les valeurs limites du moment
Zeitpunkt der Berechtigungser- time of granting the authorisa- de l’octroi de l’autorisation res-
teilung. Auf Ansuchen des An- tion are valid. On request of the tent valables. La date à partir
tragstellers kann der Beginn applicant the starting of the au- de laquelle le label peut être
der Berechtigung zur Kenn- thorisation can be postponed apposé sur le produit peut être,
zeichnung auf maximal drei for at most three months from à la demande du demandeur,
Monate nach Ausstellung des the date of the test report. décalée au maximum de trois
Gutachtens verschoben wer- mois à compter de la date
den. d'émission du certificat.
Nach Ablauf der Berechti- After the authorisation period of A la fin de la période de vali-
gungsdauer der Oeko-Tex® the Oeko-Tex® Standard 100 dité, le demandeur a le droit de
Standard 100 Kennzeichnung, labelling has expired, the certif- demander une prolongation du
kann der Zeichennehmer eine icate holder is entitled to apply certificat pour une autre pério-
Verlängerung um jeweils ein for a renewal of the authorisa- de d'une année. L’institut définit
weiteres Jahr beantragen. Bei tion for another year. The insti- pour la 1., 2., 4., 5. etc. prolon-
der 1., 2., 4., 5. usw. Verlänge- tute determines a reduced test- gation un programme de test
rung wird vom Institut ein redu- ing programme for the 1st, 2nd, réduit.
ziertes Prüfprogramm ausgear- 4th, 5th etc. renewal.
beitet.
Das Ablaufdatum des verlän- The expiry date of the renewed L’échéance du certificat prolon-
gerten Zertifikates ist genau ein certificate is exactly one year gé est exactement une année
Jahr nach dem Ablaufdatum after the expiry date of the pre- après la précédente échéance
des vorangegangenen. vious one. de celui-ci.
Sobald die im Antrag dargeleg- As soon as the conditions sta- Dès que les conditions don-
ten Bedingungen nicht mehr ted in the application form are nées dans la demande ne sont
zutreffen, erlischt die Berechti- no longer correct, the authori- plus respectées, l'autorisation
gung, das Produkt mit der Oe- sation to mark the product with d'apposer le label Oeko-Tex®
ko-Tex® Standard 100 Kenn- the Oeko-Tex® Standard 100 Standard 100 sur le produit ex-
zeichnung zu versehen. Dies labelling expires. This is the pire si l’institut n’a pas été infor-
sofern das Institut nicht zuvor case, when the institute has not mé par avance du changement
über die Änderungen in Kennt- been informed about modifica- et n’a pas constaté que les
nis gesetzt und festgestellt wur- tions and cannot confirm conditions de l’Oeko-Tex®
de, ob die Anforderungen des whether the requirements of Standard 100 sont toujours res-
Oeko-Tex® Standards 100 the Oeko-Tex® Standard 100 pectés.
nach wie vor erfüllt werden. are still satisfied.

5.3 Entzug der Berechtigung 5.3 Withdrawal of authorisa- 5.3 Suppression de l'autori-
tion sation
Wird durch Kontrollen in der The authorisation to use the Si, du fait d'un contrôle en
Produktion, durch Kontrollen mark will be withdrawn if it is cours de production, d'un con-
am Markt oder auf andere Art determined by means of pro- trôle sur le marché ou d'une
festgestellt, dass die gemach- duction controls, market con- autre manière, il est constaté

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 17

ten Angaben nicht oder nicht trols or other methods that the que les indications données ne
mehr richtig sind, oder dass ei- details given by the applicant sont pas correctes ou ne sont
ne vorgenommene Änderung are not or no longer correct or plus correctes, ou qu'une modi-
der technischen Beschaffenheit that amendment of the applied fication des indications don-
und/oder der Herstellungsbe- technical and/or manufacturing nées, sous l'effet d'une modifi-
dingungen nicht unverzüglich conditions was not reported im- cation apportée aux propriétés
gemeldet wurde, so wird die mediately. techniques et/ou aux conditions
Berechtigung zur Kennzeich- de fabrication, n'a pas été im-
nung entzogen. médiatement annoncée, l'auto-
risation d'apposer le label est
retirée.
Ein Entzug der Berechtigung Authorisation will also be with- L'autorisation est de même reti-
erfolgt auch dann, wenn die drawn when the mark does not rée quand l'apposition du label
Kennzeichnung nicht gemäss comply with the conditions of ne s'effectue pas selon les con-
den Bedingungen dieses Stan- this standard. ditions du présent standard.
dards erfolgt.
Die Aufbrauchfrist für Werbe- The use of existing advertising Le délai d'épuisement des ma-
materialien, Artikelauszeich- materials, displays, labels, etc. tériaux publicitaires, des mar-
nungen, Etiketten usw. beträgt is limited to two months from quages des articles, des éti-
vom Zeitpunkt des Widerrufs the time of withdrawal. quettes, etc., est de deux mois
an zwei Monate. à compter de la date de révo-
cation.
Wird ein Produkt nach Entzug If a product continues to bear Si, après retrait de l'autorisa-
der Berechtigung missbräuch- an unauthorised mark after tion, un produit continue abusi-
lich weiterhin gekennzeichnet, withdrawal of authorisation, the vement à porter le label, l'Asso-
so steht der Internationalen International Association for ciation Internationale de Re-
Gemeinschaft für Forschung Research and Testing in the cherche et d'Essai dans le do-
und Prüfung auf dem Gebiet field of Textile Ecology is – af- maine de l'écologie des textiles
der Textilökologie nach zwei- ter a second warning to abstain est en droit, après deux som-
maliger Aufforderung zur Un- from marking – authorised to mations pour stopper le mar-
terlassung das Recht zu, den publish the withdrawal in a suit- quage, de publier sous une for-
Entzug der Kennzeichnungsbe- able form. me appropriée le retrait du cer-
rechtigung in geeigneter Form tificat.
zu veröffentlichen.
Entzogene Zertifikate können Withdrawn certificates can be Les certificats retirés ne peu-
nur wieder in Kraft gesetzt wer- re-instated only after the cause vent être réactivés que si la
den, wenn die Ursache des of the withdrawal has been cor- cause du retrait est corrigée et
Entzuges korrigiert wurde und rected and measures taken are que les mesures prises sont ar-
die getroffenen Massnahmen documented to the certifying in- gumentées auprès de l'institut
gegenüber dem zertifizieren- stitute. These measures and de certification. Ces mesures et
den Institut dokumentiert wur- their implementation are veri- leurs applications sont vérifiées
den. Die getroffenen Massnah- fied by a separate audit within par un audit distinct dans un
men und deren Umsetzung short period after reinstate- court délai après sa réintégra-
werden kurz nach der Wieder- ment. This audit will be charg- tion. Cet audit sera à la charge
inkraftsetzung des Zertifikates ed to the certificate holder sep- du titulaire du certificat.
vor Ort überprüft. Die Kosten arately.
dieser Überprüfung werden
dem Zertifikatsinhaber separat
verrechnet.

5.4 Art der Kennzeichnung 5.4 Type of marking 5.4 Nature du label
Bei Erteilen der Berechtigung After authorisation has been Avec l'octroi de l'autorisation, le
darf der Antragsteller das Pro- granted, the applicant is enti- demandeur est en droit d'appo-
dukt mit einer oder mehreren tled to mark the product with ser sur son produit le label Oe-
der in Anhang 2 dargestellten one or more of the Oeko-Tex® ko-Tex® Standard 100 dans
Oeko-Tex® Standard 100 Standard 100 marks illustrated une ou plusieurs versions exi-
Kennzeichnungen versehen. in Appendix 2. stantes (voir en annexe 2).

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 18

Die Angaben bezüglich der The declarations with respect Les informations relatives au
Zertifikatsnummer und des to the certificate number and to numéro du certificat et à l’insti-
Prüfinstitutes sind zwingend er- the testing institute are obliga- tut certifiant doivent être tou-
forderlich und müssen mit dem tory and must correspond to jours mentionnées et doivent
entsprechenden Zertifikat über- the respective certificate. correspondre au certificat.
einstimmen.
Die Verwendung einer anderen The use of any other form of in- Toute utilisation d'une version
Form der Kennzeichnung ist scription is not allowed. différente du label est interdite.
nicht gestattet.
Bei der Kennzeichnung sind In the design of the mark the Pour la couleur du label, il con-
die nachfolgend beschriebenen following colours must be used: vient de respecter les couleurs
Farben zu beachten: suivantes:
CMYK-Farbraum: CMYK colour model: En quadrichromie (CMJN)
grün: 92C/0M/100Y/7K green: 92C/0M/100Y/7K vert: 92C/0M/100J/7N
gelb: 0C/43M/100Y/0K yellow: 0C/43M/100Y/0K jaune: 0C/43M/100J/0N
grau: 0C/0M/0Y/60K grey: 0C/0M/0Y/60K gris: 0C/0M/0J/60N
schwarz: 0C/0M/0Y/100K black: 0C/0M/0Y/100K noir: 0C/0M/0J/100N
RGB-Farbraum: RGB colour model: En rouge vert bleu (RVB):
grün: R0/G140/B50 green: R0/G140/B50 vert: R0/V140/B50
gelb: R255/G145/B0 yellow: R255/G145/B0 jaune: R255/V145/B0
grau: R112/G112/B112 grey: R112/G112/B112 gris: R112/V112/B112
schwarz: R0/G0/B0 black: R0/G0/B0 noir: R0/V0/B0
Jede Kennzeichnung hat so zu It must be clear in each use of Tout label doit être apposé de
erfolgen, dass daraus eindeutig the mark to which product the façon à ce que l'on sache par-
hervorgeht, auf welches Pro- mark refers to. The mark may faitement à quel produit il s'ap-
dukt sich die Kennzeichnung appear in collections, cata- plique. Il peut être apposé dans
bezieht. Die Kennzeichnung logues, etc. des collections, prospectus,
kann z.B. in Kollektionen, Pros- etc.
pekten etc. erfolgen.
Sollte in besonderen Fällen die If, for particular reasons, the la- Si, pour des raisons particuliè-
Kennzeichnung nur zweifarbig bel can only be in two colours, res, les couleurs du label ne
möglich sein, so können diese the mark may be reproduced devaient être que bicolore, l'au-
seltenen Ausnahmefälle nur mit dichromatic with extra authori- torisation, uniquement à titre
Genehmigung des jeweiligen sation from the testing institute. exceptionnel, peut être donnée
Prüfinstitutes erfolgen. par l'institut certificateur.
Dabei sind bei der Anwendung In case the print Is done in grey En cas où l'impression est faite
von unterschiedlichen De- scales the following values en différents niveaux de gris
ckungsgraden die folgenden have to be used: les valeurs suivantes doivent
Werte zu verwenden: être utilisées:
grün: 70 % green: 70 % vert: 70 %
gelb: 44 % yellow: 44 % jaune: 44 %
grau: 60 % grey: 60 % gris: 60 %
schwarz: 100 % black: 100 % noir: 100 %
Sollte die Verwendung von If in a particular language the Si, pour tout document imprimé
Umlauten in einer Landesspra- use of umlaut is in use for print- ou toute correspondance, le
che üblich sein für Druck oder ing or writing, it is permissible caractère Ö pour "Oeko-Tex®"
Korrespondenz, so ist bei Be- to use, for example, "Öko- et "Oeko-Tex® Standard 100"
zug auf "Oeko-Tex®" und den Tex®" or "Øko-Tex®" instead of n'est pas disponible dans un
entsprechenden Oeko-Tex® "Oeko-Tex®" and in reference langage particulier, il est égale-
Standard 100 auch z.B. die to "Oeko-Tex® Standard 100". ment permis d'écrire p.ex. "Oe-
Schreibweise "Öko-Tex®" oder ko-Tex®" ou "Øko-Tex®".
"Øko-Tex®" zulässig.
Die Kennzeichnungen können The marks can be produced by Les labels peuvent être pro-
durch den Zertifikatsinhaber the certificate holders on their duits par le teneur du certificat
selber hergestellt werden, müs- own, but have to be shown to lui-même mais ils doivent être
sen aber dem zertifzierenden the certifying institute for appro- présentés à l’institut qui a don-

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 19

Institut zur Annahme vorgelegt val. This approval is not neces- né le certificat pour agrément.
werden. Diese Überprüfung sary if the films for the labels Cet agrément n’est pas néces-
kann entfallen, wenn die Filme are directly ordered from an ad- saire si les films pour les labels
zur Herstellung von Kennzei- vertising agency authorised by sont obtenus directement dans
chen direkt von einer durch Oe- Oeko-Tex®. Further information une agence d’embauchage au-
ko-Tex® autorisierten Werbe- is available from the institutes. torisée par Oeko-Tex®. Des in-
agentur bezogen werden. Aus- formations supplémentaires
künfte hierzu erteilen die Insti- peuvent être obtenue par les
tute. instituts.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 20

Anhang / Appendix / Annexe 1

Detaillierte Adressinformatio- Detailed address information Des informations plus détail-


nen und die Namen von Kon- and the name of contact per- lées et toujours actualisées ain-
taktpersonen können jederzeit sons can be retrieved at any si que les noms des personnes
aktuell auf der Homepage der time and up to date from the responsables peuvent être ob-
OEKO-TEX® Vereinigung web site of the OEKO-TEX® tenus à tout moment sur notre
(www.oeko-tex.com) eingese- Association (www.oeko- site d’internet (www.oeko-
hen werden. tex.com). tex.com).
OEKO-TEX® Institute OEKO-TEX® Institutes Instituts OEKO-TEX®
Die folgenden Institute gehören The following institutes current- Les instituts suivants sont
derzeit der Internationalen Ge- ly belong to the International membres de l'Association Inter-
meinschaft für Forschung und Association for Research and nationale de Recherche et
Prüfung auf dem Gebiet der Testing in the Field of Textile d'Essai dans le domaine de
Textilökologie (OEKO-TEX®) Ecology (OEKO-TEX®): l'Ecologie des Textiles (OEKO-
an: TEX®):

AR CITEVE Argentina
Av. Córdoba 612, 5º P. "A" - (C1054AAS), Ciudad de Buenos Aires, Argentina
AT ÖTI - Institut für Ökologie, Technik und Innovation GmbH
Spengergasse 20, 1050 Wien, Austria
AU TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.
Level 19, 644 Chapel Street, VIC 3141 South Yarra, Australia
BD Hohenstein Institute Bangladesh
House no. 343, Road no. 25, New DOHS, Mohakhali, 1206 Dhaka, Bangladesh
BE CENTEXBEL
Technologiepark 7, 9052 Zwijnaarde, Belgium
BG Hohenstein Institute Bulgaria
FPI Business Center, 51 B Cherni Vrah blvd., 1407 Sofia, Bulgaria
BR CITEVE Brasil Prestação de Serviços Lda.
Av. Nossa Senhora de Fátima 7-35-S21, CEP 17017-040 Bauru - São Paulo, Brazil
BR CITEVE Brasil
Caixa Postal 11, Rua Ângelo Dias, 79, CEP 89010, 971 Blumenau – Santa Catarina,
Brazil
BY Hohenstein Institute Belarus
Pritytskogo str, 112-70, 220017 Minsk, Belarus
CH TESTEX AG Schweizer Textilprüfinstitut
Gotthardstrasse 61, Postfach 2156, 8027 Zürich, Switzerland
CL CITEVE Chile
Alfredo Barros Errazuriz 1954, of 702, Providencia, Santiago, Chile
CN TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.
Rm 1401, 14/F Hitech Plaza, No. 831 Changshou Road, 200 042 Shanghai, China
CN TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.
Unit 2, 16A, Tower A, Xihuan Plaza, No.6 Gaoliangqiao Road, Xicheng District, 100 044
Beijing, China
CO Hohenstein Institute Colombia
Carrera 7 a No. 69-67, Piso 4, Bogotá D.C., Colombia
CO Hohenstein Institute Colombia Branch office
Calle 16 AA Sur N 25 - 100, Apt. 804, Medellin, Colombia
CZ OETI Czechia - Institute for Ecology,
Těšnov 5, Praha 1, Czech Republic
DE Hohenstein Textile Testing Institute GmbH & Co. KG
Schloss Hohenstein, 74357 Bönnigheim, Germany
DK DTI Tekstil Teknologisk Institut
Gregersensvej, 2630 Taastrup, Denmark

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 21

DO Hohenstein Institute Dominican Republic


Calle Marosa, Residencial Brunis VI, Apartamento B2, Apartado Postal 444, Santiago ,
Dominican Republic
EC Hohenstein Institute Ecuador
Av. 10 de Agosto 10640 y Manuel Zambrano, Quito, Ecuador
EG OETI - Austrian Textile Research Company Ltd
24 el atebaa st.-, 1st floor-apartment/office#4, Mohandseen, Giza , Egypt
ES AITEX Instituto Tecnológico Textil
Plaza Emilio Sala, 1, 03801 Alcoy (Alicante) España, Spain
FR IFTH Lyon Institut Français du Textile et de l'Habillement
Avenue Guy de Collongue, 69134 Ecully Cédex, France
GR CLOTEFI S.A. ETAKEI
4, El Venizelou str., 17676 Athens, Greece
GT Hohenstein Institute Guatemala
Carretera al Salvador, Km 13,5, Residencial Los Altos, casa 14, Guatemala, Guatemala
HK TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.
11/F, Unit 1102 B, Mirror Tower, 61 Mody Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon,
Hongkong
HN Hohenstein Institute Honduras
ZIP Buena Vista Nave J1, Villanueva, Cortés, Honduras
HU INNOVATEXT
Gyömrõi út 86, 1103 Budapest, Hungary
ID PT. TESTEX Testing and Certification
World Trade Center Bldg, 16th Floor, Jl. Jend Sudirman Kav 29-31, 12190 Jakarta,
Indonesia
IE TESTEX Swiss Textile-Testing
4th Floor, The Tower, Trinity Enterprise Campus, Grand Canal Quay, Dublin 2, Ireland
IN Hohenstein India Pvt. Ltd Delhi Office
A-14, Sector-10, Behind Allahabad Bank, 201301 Noida, India
IN Hohenstein India Pvt. Ltd.
604-B, Regency Plaza, Above Gloria Restaurant, Near Madhur Hall, Anand Nagar Cross
Roads, 100 Feet Road, Satellite, 380015 Ahmedabad, India
IN Hohenstein India Pvt. Ltd.
20/1, First Floor, Jaganathan Layout, Near Vinayagar Kovil Bus Stop, Karuvampalyam,
Mangalam Road, 641 604 Tirupur, India
IN Hohenstein India Pvt. Ltd. Mumbai Office
Asha House, 28 Suren Road, Andheri-Kurla Road, 400 093 Mumbai, India
IT CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIAMENTO S.p.A.
Piazza Sant' Anna 2, 21052 Busto Arsizio VA, Italy
JP Nissenken Quality Evaluation Center
OEKO-TEX® Laboratory , 2-16-11 Kuramae, Taito-ku, 111-0051 Tokyo, Japan
KH Hohenstein Institute Cambodia
#113 Parkway Square 3FE, Mao Tse Toung Blvd., Sangkat, Toul Svey Prey 1, Khan
Chamkamon, Phnom Penh, Cambodia
KR TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.
Rm # 1401, LG Twintel, 157-8 Samsung-dong, Kangnam-Ku, Seoul, Korea, South
LK Hohenstein Institute Sri Lanka
424/2/1A, 3rd Floor, Godagama Building, Galle Road, Kollupitya, Colombo - 3, Sri Lanka
LT AITEX Lithuania
Vytauto av. 32- 311, 44328 Kaunas, Lithuania
MM Hohenstein Institute Myanmar
Building (1), Room no. 206, Myaing Hay Won Housing, 8-Mile Junction, Mayangone
Township, Yangon, Burma, Myanmar
MX Hohenstein Institute Mexico
Pedro de Alba No. 268, Col. Villa de Cortés, Benito Juarez, 03531 Mexico, D.F., Mexico
MY TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd.
S-12-08, 12th Floor, South Block Office Tower, First Subang, Jalan SS 15/4G, 47500
Subang Jaya, Selangor Ehsan, Malaysia

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 22

PE Hohenstein Institute Peru


República de Panamá 2577, Distrito de La Victoria, Lima 13, Peru
PH OETI - Austrian Textile Research Company, Inc. Philippines (ATR)
401 Alexander House Bldg., 132 Amorsolo Street, Legspi Village, Makati City,
Philippines
PK AITEX Pakistan
A-47 Sector 10-A, Rashid Minhas Road, Karachi, Pakistan
PK AITEX Faisalabad
House# 64, Street # 04, Zia Town, Canal Road, Faisalabad, Pakistan
PL Instytut Włókiennictwa
ul. Gdańska118, 90-520 Łódź, Poland
PT CITEVE Centro Tecnológico das Indústrias Têxtil
Quinta da Maia, Rua Fernando Mesquita, 2785, 4760-034 Vila Nova de Famalicão,
Portugal
RO Hohenstein Institute Romania
Rodniciei Str. 53/7, 540441 Tirgu-Mures, Jud. Mures, Romania
RU Hohenstein Institute RUS
Twerskaja 20, Office 418, 125 009 Moskau, Russia
SE Swerea IVF AB
Argongatan 30, Box 104, 43122 Mölndal, Sweden
SG Shirley Technologies Ltd.
18 Boon Lay Way, #07-147, Trade Hub 21, 609966 Singapore, Singapore
SK VUTCH-Chemitex spol. s r.o
Rybniky 954, P.O. Box B-78, 01168 Žilina, Slovakia
SV Hohenstein Institute El Salvador
52 Avenida Norte 416, Urbanización Lourdes Oriente, San Salvador, El Salvador
SY Hohenstein Institute Syria
Mokambo Square, Etehad Street, P.O.Box 16282, Aleppo, Syria
TH Hohenstein Institute Thailand
801/301 (3rd Floor), Moo 8 , Phaholyothin Rd., T. Kukhot, Lumlookkar, 12130 Pathum
Thani, Thailand
TN CITEVE Tunisie
Immeuble Chraka Escalier B1er Etage, 5000 Monastir, Tunisia
TR Hohenstein Istanbul Tekstil Analiz ve Kontrol Hizmetleri Ltd Şirketi
Osmanağa Mah. Gaziosmanpaşa Sok: No:12 , 34714 Kadıköy – İstanbul , Turkey
TW TESTEX Swiss Textile-Testing Ltd
Rm. 5, 20F., No. 77, Section 2, Dunhua S. Road, Da'an District, 10682 Taipei City,
Taiwan
UA OeTI - Institute for Ecology, Technology and Innovation
Holowposchtamt, a/c 62, 01001 Kiew, Ukraine
UK Shirley Technologies Ltd
Unit 12, Westpoint Enterprise Park, Clarence Avenue, Trafford Park, M17 1QS
Manchester, United Kingdom
US Hohenstein Institute America, Inc.
1688 Westbrook Ave, NC 27215 Burlington, United States
UZ Hohenstein Institute Uzbekistan
Zarafschon Str. 17, 100047 Taschkent, Uzbekistan
VN Hohenstein Institute Vietnam
69/1 Pham Phu Thu, Phuong 11, Quan Tan Binh, Ho Chi Minh City, Vietnam
ZA CSIR National Fibre Textile and Clothing Centre
P.O. Box 1124, 6000 Port Elizabeth, South Africa

Zertifizierungsstellen OEKO- Certification agencies for Agences de certification OE-


TEX® OEKO-TEX® KO-TEX®
Die Zertifikate können von ei- The certificates may be issued Les certificats peuvent être
nem der OEKO-TEX® Institute by one of the OEKO-TEX® in- dressés soit par un des instituts
oder einer der folgenden Zertifi- stitutes or by one of the follow- OEKO-TEX® soit par une des
ing certification agencies:

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 23

zierungsstellen ausgestellt wer- agences de certification suivan-


den: tes:

DE OEKO-TEX® Zertifizierungsstelle GmbH


Kaiserstrasse 39, 60329 Frankfurt am Main, Germany

Sekretariat Secretariat Secrétariat


Das offizielle Sekretariat der In- The official secretariat of the In- Le secrétariat officiel de l'Asso-
ternationalen Gemeinschaft für ternational Association for Re- ciation Internationale de Re-
Forschung und Prüfung auf search and Testing in the Field cherche et d'Essai dans le do-
dem Gebiet der Textilökologie of Textile Ecology (OEKO- maine de l'Ecologie des Texti-
(OEKO-TEX®) kann unter der TEX®) can be contacted at the les (OEKO-TEX®) a son bu-
nachfolgenden Adresse er- following address: reau à l'adresse suivante:
reicht werden:

CH OEKO-TEX® Association Secretariat


Gotthardstrasse 61, Postfach 2156, 8027 Zürich, Switzerland
Phone: +41 44 206 42 35
E-Mail: info@oeko-tex.com
Fax: +41 44 206 42 51
Web: www.oeko-tex.com

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 24

Anhang / Appendix / Annexe 2

Oeko-Tex® Standard 100 Oeko-Tex® Standard 100 Label Oeko-Tex® Standard


Kennzeichnung mark 100
Die landesübliche Kennzeich- Marking may be nationally rec- L'apposition de labels selon les
nung ist zu empfehlen, insbe- ommended, especially in Scan- usages du pays, spécialement
sondere in den skandinavi- dinavian countries. For the rest, pour les pays scandinaves, est
schen Ländern. Im übrigen liegt marking is the applicant's own recommandée. La responsabili-
die Kennzeichnung in der Ei- responsibility. The following ex- té en incombe au demandeur.
genverantwortung der Antrag- amples show some possible Les exemples suivants mon-
steller. Nachfolgend sind einige marks: trent quelques marquages pos-
Beispiele aufgeführt: sibles :
Einsprachige Kennzeichnung Single language marking Marquage dans une seule lan-
gue

Für die einsprachige Kenn- Single language marking is Le choix entre plusieurs lan-
zeichnung stehen verschiede- possible in several languages. gues pour le marquage est
ne Sprachen zur Auswahl. possible.
Mehrsprachige Kennzeichnung Multiple language marking Marquage en plusieurs langues

Bei mehrsprachiger Kennzeich- In case of multilingual marking Le marquage en plusieurs lan-


nung können verschiedene several languages may be gues est effectué par combinai-
Sprachen kombiniert werden. combined. However, below the son des langues désirées. Le
Unter dem Bogen darf aber nur arch only the German text texte en allemand "Textiles
der deutsche Text "Textiles "Textiles Vertrauen" or the Vertrauen" ou la traduction an-
Vertrauen" oder die Englische English translation "Confidence glaise "Confidence in Textiles"
Übersetzung "Confidence in in Textiles" may be added. peut seulement être inséré
Textiles" eingefügt werden. sous l’arc.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 25

Anhang / Appendix / Annexe 3

Verpackungsanleitung für Packing instructions for Instructions d'emballage du


das zu prüfende Probenma- sample material spécimen à étudier
terial
Die Verpackung der Prüfmuster The packing of test samples L’emballage des échantillons
muss bestimmte Qualitätsan- should satisfy specific require- doit satisfaire des conditions
forderungen erfüllen, um die ments in order to protect the spécifiques pour la protection
Proben zu schützen und um samples and to guarantee ex- des échantillons ainsi que pour
die Richtigkeit und Reprodu- actness and reproducibility of assurer l’exactitude et la repro-
zierbarkeit der Prüfresultate zu the test results. ductibilité des résultats des
gewährleisten. tests.
Um Kontaminationen während Individual samples must be Pour éviter des contaminations
des Prüfguttransportes zu ver- packed in polyethylene foil or pendant le transport des
meiden, sind die Prüfmuster je- polyethylene bags of high ten- échantillons, ces derniers doi-
weils einzeln in reißfesten Poly- sile strength to avoid contami- vent être conditionnés indivi-
ethylenfolien bzw. Polyethylen- nation during the transport of duellement dans une feuille de
foliensäcken zu verpacken. the goods. polyéthylène résistant à la dé-
chirure ou dans des sacs en
feuille de polyéthylène.
Die Verpackung ist nach Mög- The packing should if possible L'emballage doit être fermé par
lichkeit durch zweimaliges Ein- be placed in a second wrap- double enveloppement et collé
schlagen und Verkleben mit ei- ping closed with adhesive tape. à l'aide d'un ruban adhésif.
nem Klebeband zu verschlie-
ßen.
Ausschließliches Verpacken Packing of samples in card- Eviter d'emballer l'échantillon
des Prüfgutes in Kartons und/ board boxes and/or paper only uniquement dans des cartons
oder Papier ist zu vermeiden. is not allowed. et/ou du papier.

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 26

Anhang / Appendix / Annexe 4


Grenzwerte und Echtheiten, Teil 1 / Limit values and fastness, part 1 / Valeurs limites et
solidités, partie 1
(Die Prüfverfahren sind in einem separaten Dokument beschrieben / The testing procedures are described in a separate document / Les
méthodes d'essais sont décrites dans un document distinct)

Produktklasse / Product Class / Classe de I II III IV


produits Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmaterialie
direct contact with with no direct contact n / Decoration
skin / en contact direct with skin / sans material / Matériel de
avec la peau contact avec la peau décoration
pH-Wert / pH value / Valeur pH1
4.0 - 7.5 4.0 - 7.5 4.0 - 9.0 4.0 - 9.0
Formaldehyd / Formaldehyde / Formaldéhyde [mg/kg]
Law 112 n.d.2 75 300 300
Extrahierbare Schwermetalle / Extractable heavy-metals / Métaux lourds extractibles [mg/kg]
Sb (Antimon / Antimony / Antimoine) 30.0 30.0 30.0
As (Arsen / Arsenic) 0.2 1.0 1.0 1.0
Pb (Blei / Lead / Plomb) 0.2 1.03 1.03 1.03
Cd (Cadmium) 0.1 0.1 0.1 0.1
Cr (Chrom / Chromium / Chrome) 1.0 2.0 2.0 2.04
Cr(VI) nicht nachweisbar / under detection limit / sous la limite de détection5
Co (Cobalt) 1.0 4.0 4.0 4.0
Cu (Kupfer / Copper / Cuivre) 25.06 50.06 50.06 50.06
Ni (Nickel)7 1.0 4.0 4.0 4.0
Hg (Quecksilber / Mercury / Mercure) 0.02 0.02 0.02 0.02
Schwermetalle im Aufschluss / Heavy metals in digested sample / Métaux lourds dans des échantillons minéralisés [mg/kg]8
Pb (Blei / Lead / Plomb) 90.0 90.03 90.03 90.03
Cd (Cadmium) 50.0 100.03 100.03 100.03
Pestizide / Pesticides [mg/kg]9
inkl. / incl. PCP/TeCP 10 0.5 1.0 1.0 1.0
Chlorierte Phenole / Chlorinated phenols / Phénols chlorés [mg/kg]10
Pentachlorphenol (PCP) 0.05 0.5 0.5 0.5
Tetrachlorphenol (TeCP), Summe / Sum / Total 0.05 0.5 0.5 0.5
1
Ausnahmen für Produkte, die zwingend einer nachfolgenden Nassbehandlung unterworfen werden müssen: 4.0 - 10.5; für Schaumstoffe: 4.0
- 9.0; Lederprodukte der Produktklasse IV (beschichtet oder laminiert): 3.5 -9.0 / Exceptions for products which must be treated wet during
the further processing: 4.0 - 10.5; for foams: 4.0 - 9.0; for leather products in product class IV (coated or laminated): 3.5 - 9.0 / Exceptions
pour les produits qui doivent encore subir un traitement par voie humide: 4.0 - 10.5; pour les mousses: 4.0 - 9.0; pour les produits en cuir de
classe de produits IV (enduit ou laminé): 3.5 -9.0
2
n.d. entspricht bei der Prüfung nach „Japanese Law 112“ einer Absorptionseinheit kleiner 0.05 bzw. <16 mg/kg / n.d. corresponds according
to „Japanese Law 112“ test method with an absorbance unit less than 0.05 resp. <16 mg/kg / n.d. correspond à une unité d’absorbance
inférieure à 0.05 resp. <16 mg/kg, selon la méthode d’essai „Japanese Law 112“.
3
Keine Anforderung für Zubehöre aus Glas / No requirement for accessories made from glass / Aucune exigence pour les accessoires de
verre
4
Für Lederartikel 10.0 mg/kg / For leather articles 10.0 mg/kg / Pour les articles en cuir 10.0 mg/kg
5
Bestimmungsgrenzen: für Cr(VI) 0.5 mg/kg, für Arylamine 20 mg/kg, für Farbstoffe 50 mg/kg / Quantification limits: for Cr(VI) 0.5 mg/kg, for
arylamines 20 mg/kg, for dyestuffs 50 mg/kg / Limites de quantification: pour Cr(VI) 0.5 mg/kg, pour les arylamines 20 mg/kg, pour les
colorants 50 mg/kg
6
Keine Anforderung für Zubehöre aus anorganischen Materialien / No requirement for accessories made from inorganic materials / Aucune
exigence pour les accessoires anorganiques
7
Inklusive der Anforderungen der EG-Richtlinie 94/27/EG / Including the requirement by EC-Directive 94/27/EC / Y compris les exigences de
la Directive CE 94/27/CE
8
Für alle nicht textilen Zubehöre und Bestandteile, sowie für spinndüsengefärbte Fasern und Artikel die Pigmente enthalten / Applicable to all
non textile accessories and components as well as for spun dyed fibres and articles containing pigments / Pour tous les accessoires et
components non-textiles et aussi pour les fibres colorés en masse et articles contenant des pigments
9
Nur für native Fasern / For natural fibres only / Pour fibres natruelles uniquement
10
Die Einzelsubstanzen sind in Anhang 5 aufgelistet / The individual substances are listed in Appendix 5 / La liste des substances individuelles
ce trouve en annexe 5

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 27

Grenzwerte und Echtheiten, Teil 2 / Limit values and fastness, part 2 / Valeurs limites et
solidités, partie 2
(Die Prüfverfahren sind in einem separaten Dokument beschrieben / The testing procedures are described in a separate document / Les
méthodes d'essais sont décrites dans un document distinct)

Produktklasse / Product Class / Classe de I II III IV


produits Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmaterialie
direct contact with with no direct contact n / Decoration
skin / en contact direct with skin / sans material / Matériel de
avec la peau contact avec la peau décoration
Phthalate / Phthalates [w-%]11
DINP, DNOP, DEHP, DIDP, BBP, DBP, DIBP, 0.1
DIHP, DHNUP, DHP, DMEP, Summe / Sum /
Total10
DEHP, BBP, DBP, DIBP, DIHP, DHNUP, DHP, 0.1 0.1 0.1
DMEP, Summe / Sum / Total10
Zinnorganische Verbindungen / Organic tin compounds / Composes d’étain organiques [mg/kg]10
TBT 0.5 1.0 1.0 1.0
TPhT 0.5 1.0 1.0 1.0
DBT 1.0 2.0 2.0 2.0
DOT 1.0 2.0 2.0 2.0
Andere Rückstandschemikalien / Other chemical residues / Autres résidus chimiques
Orthophenylphenol (OPP) [mg/kg] 50.0 100.0 100.0 100.0
Arylamine / Arylamines [mg/kg]10,12 keine / none / aucun5
PFOS [μg/m2]10,13 1.0 1.0 1.0 1.0
PFOA [mg/kg]10,13 0.1 0.25 0.25 1.0
Short Chained Chlorinated Paraffins (SCCP) [w- 0.1 0.1 0.1 0.1
%]
Tris(2-chloroethyl)phosphate (TCEP) [w-%] 0.1 0.1 0.1 0.1
Farbmittel / Colorants
Abspaltbare Arylamine / Cleavable arylamines / nicht verwendet / not used / pas utilisés5
Arylamines dissociables10
Krebserregende / Carcinogens / Cancérigènes10 nicht verwendet / not used / pas utilisés
Allergisierende / Allergens / Allergènes10 nicht verwendet / not used / pas utilisés5
Andere / Others / Autres10 nicht verwendet / not used / pas utilisés5
Chlorierte Benzole und Toluole / Chlorinated benzenes and toluenes / Benzènes et toluènes chlorés [mg/kg]10
Summe / Sum / Total 1.0 1.0 1.0 1.0
Polycyclische aromatische Kohlenwasserstoffe (PAK) / Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) / Hydrocarbure aromatique
polycyclique (HAP) [mg/kg]14
Benzo[a]pyren / Benzo[a]pyrene / 1.0 1.0 1.0 1.0
Benzo[a]pyrène12,14
Summe / Sum / Total10 10.0 10.0 10.0 10.0
Biologisch aktive Produkte / Biological active products / Produits biologiques actifs
keine / none / aucun15
Flammhemmende Produkte / Flame retardant products / Produits ignifuges
Generell / General / Général keine / none / aucun15
PBB, TRIS, TEPA, pentaBDE, octaBDE, nicht verwendet / not used / pas utilisés
DecaBDE, HBCDD , SCCP, TCEP 10
11
Für beschichtete Artikel, Plastisol Drucke, flexible Schaumstoffe und Zubehöre aus Kunststoff / For coated articles, plastisol prints, flexible
foams, and accessories made from plastics / Pour les articles enduits, imprimés plastisols, mousses flexibles et accessoires composés des
matières plastiques
12
Für sämtliche Materialien, die Polyurethan enthalten / For all materials containing polyurethane / Pour tous les articles contenants
polyurethane
13
Für sämtliche Materialien mit einer wasser- und ölabweisenden Ausrüstung oder Beschichtung / For all materials with a water and oil
repellent finish or coating / Pour tous les articles avec un finissage ou enduction hydrofuge et oléofuge
14
Für sämtliche synthetischen Fasern, Garne und Zwirne sowie für Materialien aus Kunststoff / For all synthetic fibres, yarns, or threads and for
plastic materials / Pour toutes les fibres synthétiques, filés ou fils et pour les matériaux en plastique
15
Ausser Behandlungen, welche von Oeko-Tex® akzeptiert werden (siehe aktuelle Liste auf http://www.oeko-tex.com) / With exception of
treatments accepted by Oeko-Tex® (see actual list on http://www.oeko-tex.com) / A l’exception des utilisations acceptés de Oeko-Tex®
(voyez liste sur http://www.oeko-tex.com)

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 28

Grenzwerte und Echtheiten, Teil 3 / Limit values and fastness, part 3 / Valeurs limites et
solidités, partie 3
(Die Prüfverfahren sind in einem separaten Dokument beschrieben / The testing procedures are described in a separate document / Les
méthodes d'essais sont décrites dans un document distinct)

Produktklasse / Product Class / Classe de I II III IV


produits Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmaterialie
direct contact with with no direct contact n / Decoration
skin / en contact direct with skin / sans material / Matériel de
avec la peau contact avec la peau décoration
Lösemittelrückstände / Solvent residues / Résidus de solvants [w-%]16,17
NMP 0.1 0.1 0.1 0.1
DMAc 0.1 0.1 0.1 0.1
Tensid-, Netzmittelrückstände / Surfactant, wetting agent residues / Résidus d’agents tensio-actifs ou mouillants [w-%]18
OP 0.01 0.01 0.01 0.01
NP 0.01 0.01 0.01 0.01
OP(EO)1-2 0.1 0.1 0.1 0.1
NP(EO)1-9 0.1 0.1 0.1 0.1
Farbechtheiten (Anbluten) / Colour fastness (staining) / Solidité des couleurs (dégorgement)
Wasserechtheit / To water / A l’eau 3 3 3 3
Schweissechtheit, sauer / To acidic perspiration / 3-4 3-4 3-4 3-4
A la sueur acide
Schweissechtheit, alkalisch / To alkaline 3-4 3-4 3-4 3-4
perspiration / A la sueur alcaline
Reibechtheit, trocken / To rubbing, dry / Au 4 4 4 4
frottement, sec19,20
Speichel- und Schweissechtheit / To saliva and echt / fast / solide
perspiration / A la salive et à la sueur
Emission leichtflüchtiger Komponenten / Emission of volatiles / Emission de composants volatils [mg/m3]21
Formaldehyde [50-00-0] 0.1 0.1 0.1 0.1
Toluene [108-88-3] 0.1 0.1 0.1 0.1
Styrene [100-42-5] 0.005 0.005 0.005 0.005
Vinylcyclohexene [100-40-3] 0.002 0.002 0.002 0.002
4-Phenylcyclohexene [4994-16-5] 0.03 0.03 0.03 0.03
Butadiene [106-99-0] 0.002 0.002 0.002 0.002
Vinylchloride [75-01-4] 0.002 0.002 0.002 0.002
Aromatische Kohlenwasserstoffe / Aromatic 0.3 0.3 0.3 0.3
hydrocarbons / Hydrocarbures aromatiques
Flüchtige organische Stoffe / Organic volatiles / 0.5 0.5 0.5 0.5
Composants organiques volatils
Geruchsprüfung / Determination of odours / Détermination du dégagements d’odeurs
Generell / General / En géneral kein aussergewöhnlicher Geruch / no abnormal odour / pas d’odeur inhabituelle22
SNV 195 651 (Modifiziert / Modified / Modifiée)21 3 3 3 3
Verbotene Fasern / Banned fibres / Fibres interdits
Asbest / Asbestos / Amiante nicht verwendet / not used / pas utilisés
16
Ausnahme für Produkte, die zwingend einer nachfolgenden Behandlung (trocken oder nass) in der Hitze unterzogen werden müssen: 3.0 % /
Exception for products which must be treated hot (in wet or dry stage) during further processing: 3.0 % / Exception pour les produits qui
doivent encore subir un traitement à chaud (voie humide ou à sec): 3.0 %
17
Für nass versponnene Fasern und beschichtete Artikel / For wet spun fibres and coated articles / Pour fibres issues d’un procédé de filage
voie humide et pour articles enduits
18
Wird erst ab 01.04.2013 bei der Zertifizierung berücksichtigt / Will be considered for certification only after 1.4.2013 / Sera considéré pour la
certification seulement à partir du 1.4.2013
19
Keine Anforderungen für ’wash-out’ - Artikel / No requirements for ’wash-out’ – articles / Aucune exigence pour ’wash-out’ - articles
20
Bei Pigment-, Küpen- oder Schwefelfarbmitteln ist eine Mindest-Reibechtheitszahl trocken von 3 zulässig / For pigment, vat or sulphurous
colorants a minimum grade of colour fastness to rubbing of 3 (dry) is acceptable / Pour les colorant pigmentaires, de cuve ou au souffre un
indice minimal pour la solidité au frottement à sec de 3 est acceptable
21
Nur für textile Fussbodenbeläge, Matratzen sowie Schaumstoffe und grosse beschichtete Artikel, die nicht für Kleidung verwendet werden /
For textile carpets, mattresses as well as foams and large coated articles not being used for clothing / Uniquement pour les revêtements de
sols textiles, les matelas, comme les mousses et les articles enduits, de grande taille, non utilisés pour les vêtements
22
Kein Geruch nach Schimmel, Schwerbenzin, Fisch, Aromaten oder Geruchsveredlern / No odour from mould, high boiling fraction of petrol,
fish, aromatic hydrocarbons or perfume / Pas d’odeur de moisissure, d’essence lourde, de poisson, hydrocarbures aromatiques ou parfums

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 29

Anhang / Appendix / Annexe 5


Auflistung der Einzelsubstanzen / Compilation of the individual substances / Liste des
substances individuels

Pestizide / Pesticides / Pesticides


Name CAS-Nr. Name CAS-Nr.
2,4,5-T 93-76-5 Fenvalerate 51630-58-1
2,4-D 94-75-7 Heptachlor 76-44-8
Azinophosmethyl 86-50-0 Heptachloroepoxide 1024-57-3
Azinophosethyl 2642-71-9 Hexachlorobenzene 118-74-1
Aldrine 309-00-2 Hexachlorcyclohexane, α- 319-84-6
Bromophos-ethyl 4824-78-6 Hexachlorcyclohexane, β- 319-85-7
Captafol 2425-06-1 Hexachlorcyclohexane, δ- 319-86-8
Carbaryl 63-25-2 Isodrine 465-73-6
Chlordane 57-74-9 Kelevane 4234-79-1
Chlordimeform 6164-98-3 Kepone 143-50-0
Chlorfenvinphos 470-90-6 Lindane 58-89-9
Coumaphos 56-72-4 Malathion 121-75-5
Cyfluthrin 68359-37-5 MCPA 94-74-6
Cyhalothrin 91465-08-6 MCPB 94-81-5
Cypermethrin 52315-07-8 Mecoprop 93-65-2
DEF 78-48-8 Metamidophos 10265-92-6
Deltamethrin 52918-63-5 Methoxychlor 72-43-5
DDD 53-19-0, Mirex 2385-85-5
72-54-8
DDE 3424-82-6, Monocrotophos 6923-22-4
72-55-9
DDT 50-29-3, Parathion 56-38-2
789-02-6
Diazinon 333-41-5 Parathion-methyl 298-00-0
Dichlorprop 120-36-2 Perthane 72-56-0
Dicrotophos 141-66-2 Phosdrin/Mevinphos 7786-34-7
Dieldrine 60-57-1 Propethamphos 31218-83-4
Dimethoate 60-51-5 Profenophos 41198-08-7
Dinoseb and salts 88-85-7 Quinalphos 13593-03-8
Endosulfan, α- 959-98-8 Strobane 8001-50-1
Endosulfan, β- 33213-65-9 Telodrine 297-78-9
Endrine 72-20-8 Toxaphene 8001-35-2
Esfenvalerate 66230-04-4 Trifluralin 1582-09-8

Chlorierte Phenole / Chlorinated phenols / Phénols chlorés


Name CAS-Nr. Name CAS-Nr.
Pentachlorophenol 87-86-5 2,3,4,6-Tetrachlorphenol 58-90-2
2,3,5,6-Tetrachlorphenol 935-95-5 2,3,4,5-Tetrachlorphenol 4901-51-3

Phthalate / Phthalates / Phthalates


Name CAS-Nr. Acronym
Di-iso-nonylphthalate 28553-12-0, 68515-48-0 DINP
Di-n-octylphthalate 117-84-0 DNOP
Di-(2-ethylhexyl)-phthalate 117-81-7 DEHP
Di-isodecylphthalate 26761-40-0, 68515-49-1 DIDP
Butylbenzylphthalate 85-68-7 BBP
Dibutylphthalate 84-74-2 DBP
Di-iso-butylphthalate 84-69-5 DIBP
Di-C6-8-branched alkyphthalates 71888-89-6 DIHP
Di-C7-11-branched alkylphthalates 68515-42-4 DHNUP
Di-n-hexylphthalate 84-75-3 DHP
Di-(2-methoxyethyl)-phthalate 117-82-8 DMEP

Zinnorganische Verbindungen / Organic tin compounds / Composés d’étain organiques


Name Acronym Name Acronym
Tributyltin TBT Dibutyltin DBT
Triphenyltin TPhT Dioctyltin DOT

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 30

Arylamine mit kanzerogenen Eigenschaften / Arylamines having carcinogenic properties / Arylamines avec les
propriétés cancérogènes
Name CAS-Nr. Name CAS-Nr.
MAK III, category 1 MAK III, category 1
4-Aminobiphenyl 92-67-1 4-Chloro-o-toluidine 95-69-2
Benzidine 92-87-5 2-Naphthylamine 91-59-8
MAK III, category 2 MAK III, category 2
o-Aminoazotoluene 97-56-3 4,4’-Methylene-bis- (2-chloroaniline) 101-14-4
2-Amino-4-nitrotoluene 99-55-8 4,4’-Oxydianiline 101-80-4
p-Chloroaniline 106-47-8 4,4’-Thiodianiline 139-65-1
2,4-Diaminoanisole 615-05-4 o-Toluidine 95-53-4
4,4’-Diaminobiphenylmethane 101-77-9 2,4-Toluylendiamine 95-80-7
3.3’-Dichlorobenzidine 91-94-1 2,4,5-Trimethylaniline 137-17-7
3,3’-Dimethoxybenzidine 119-90-4 o-Anisidine (2-Methoxyanilin) 90-04-0
3,3’-Dimethylbenzidine 119-93-7 2,4-Xylidine 95-68-1
3,3’-Dimethyl-4,4’- diaminobiphenylmethane 838-88-0 2,6-Xylidine 87-62-7
p-Cresidine 120-71-8 4-Aminoazobenzene 60-09-3

Als krebserregend eingestufte Farbstoffe / Dyestuffs classified as carcinogenic / Colorants classés comme
cancérigènes
C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Acid Red 26 C.I. 16 150 3761-53-3
C.I. Basic Red 9 C.I. 42 500 569-61-9
C.I. Basic Violet 14 C.I. 42 510 632-99-5
C.I. Direct Black 38 C.I. 30 235 1937-37-7
C.I. Direct Blue 6 C.I. 22 610 2602-46-2
C.I. Direct Red 28 C.I. 22 120 573-58-0
C.I. Disperse Blue 1 C.I. 64 500 2475-45-8
C.I. Disperse Orange 11 C.I. 60 700 82-28-0
C.I. Disperse Yellow 3 C.I. 11 855 2832-40-8

Als allergisierend eingestufte Farbstoffe / Dyestuffs classified as allergenic / Colorants classés comme provoquant
des allergies
C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Disperse Blue 1 C.I. 64 500 2475-45-8
C.I. Disperse Blue 3 C.I. 61 505 2475-46-9
C.I. Disperse Blue 7 C.I. 62 500 3179-90-6
C.I. Disperse Blue 26 C.I. 63 305
C.I. Disperse Blue 35 12222-75-2
C.I. Disperse Blue 102 12222-97-8
C.I. Disperse Blue 106 12223-01-7
C.I. Disperse Blue 124 61951-51-7
C.I. Disperse Brown 1 23355-64-8
C.I. Disperse Orange 1 C.I. 11 080 2581-69-3
C.I. Disperse Orange 3 C.I. 11 005 730-40-5
C.I. Disperse Orange 37 C.I. 11 132
C.I. Disperse Orange 76 C.I. 11 132
C.I. Disperse Red 1 C.I. 11 110 2872-52-8
C.I. Disperse Red 11 C.I. 62 015 2872-48-2
C.I. Disperse Red 17 C.I. 11 210 3179-89-3
C.I. Disperse Yellow 1 C.I. 10 345 119-15-3
C.I. Disperse Yellow 3 C.I. 11 855 2832-40-8
C.I. Disperse Yellow 9 C.I. 10 375 6373-73-5
C.I. Disperse Yellow 39
C.I. Disperse Yellow 49

Weitere verbotene Farbstoffe / Other banned dyestuffs / Autres colorants prohibés


C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Disperse Orange 149 85136-74-9
C.I. Disperse Yellow 23 C.I. 26 070 6250-23-3

Chlorierte Benzole und Toluole / Chlorinated benzenes and toluenes / Benzènes et toluènes chlorés
Dichlorobenzenes Chlorotoluenes
Trichlorobenzenes Dichlorotoluenes
Tetrachlorobenzenes Trichlorotoluenes
Pentachlorobenzenes Tetrachlorotoluenes
Hexachlorobenzene Pentachlorotoluene

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012


OEKO-TEX® Standard 100 Seite / Page 31

Polycylische aromatische Kohlenwasserstoffe (PAK) / Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) / hydrocarbure


aromatique polycyclique (PAH)
Name CAS-Nr. Name CAS-Nr.
Acenaphtene 83-32-9 Chrysene 218-01-9
Acenaphthylene 208-96-8 Dibenz[a,h]anthracene 53-70-3
Anthracene 120-12-7 Fluoranthene 206-44-0
Benzo[a]anthracene 56-55-3 Fluorene 86-73-7
Benzo[a]pyrene 50-32-8 Indeno[1,2,3-cd]pyrene 193-39-5
Benzo[b]fluoranthene 205-99-2 Naphthalene 91-20-3
Benzo[ghi]perylene 191-24-2 Phenanthrene 85-01-8
Benzo[k]fluoranthene 207-08-9 Pyrene 129-00-0

Verbotene flammhemmende Substanzen / Forbidden flame retardant substances / Substances ignifuges interdites
Name CAS-Nr. Acronym
Polybrominated biphenyles 59536-65-1 PBB
Tri-(2,3-dibromopropyl)-phosphate 126-72-7 TRIS
Tris-(aziridinyl)-phosphinoxide) 545-55-1 TEPA
Pentabromodiphenylether 32534-81-9 penta BDE
Octabromodiphenylether 32536-52-0 octaBDE
Decabromodiphenylether 1163-19-5 decaBDE
Hexabromocyclododecane 25637-99-4 HBCDD
Short chain chlorinated paraffins (C10 - C13) 85535-84-8 SCCP
Tris(2-chloroethyl)phosphate 115-96-8 TCEP

Lösemittelrückstände / Solvent residues / Résidus de solvants


Name CAS-Nr. Acronym
1-Methyl-2-pyrrolidone 872-50-4 NMP
N,N-Dimethylacetamide 127-19-5 DMAc

Tensid-, Netzmittelrückstände / Surfactant, wetting agent residues / Résidus d’agents tensio-actifs ou mouillants
Name CAS-Nr. Acronym
Nonylphenol various NP
Octylphenol various OP
Octylphenolethoxylates various OP(EO)1-2
Nonylphenolethoxylates various NP(EO)1-9

PFOS/PFOA / PFOS/PFOA / PFOS/PFOA


Name CAS-Nr. Acronym
perfluorooctane sulfonates Various PFOS
Perfluorooctanoic acid 335-95-5 PFOA

© OEKO-TEX®, Zürich Ausgabe / Edition 04/2012 25.05.2012