Sie sind auf Seite 1von 82
Oe g3 Perkins User’s Handbook Livret d’Entretien Betriebsanleitung 4.236 Series ‘e @e Perkins 4.296 Series 8 Perkins 4.236 SERIES 4 cylinder diesel engines for automotive, agricultural and industrial use / Moteurs diesel a 4 cylindres pour utilisation automobile, agricole et industrielle / 4 Zylinder Dieselmotoren USER’S HANDBOOK / LIVRET D’ENTRETIEN / BETRIEBSANLEITUNG Pubicaton TPO 1796 1291 EFS. Pubicaion TPD 1196 1281 EFS. Ausgabe TPD 1196 129 EFG. (© Perkins Group Limted 1906, {© Persie Group Lnsted 1985, {© Peskins Group Limited 1995, aligns reserves tous droits reservés, ‘Theinformaton is comeet atthe time of Ces informations étaient covoctes la going to press Published by Technical Perkins International Limi . Peterborough PEY SNA, England Peterborough PET SNA Anite Pelrborough PE SNA. Crane Perkins 4236 Series Contents / Sommaire / Inhalt General information / Informations générales / Allgemeine Information ... ... Go tco oe Engine views / Vues du moteur / Motoransichten... ... 2 Instructions for operation / Instructions d'utilisation / Betriebshinweise mrp oop opp ono 66d co ood ce Preventive maintenance / Entretien préventif / Vorbeugende Wartung ed Engine fluids / Fluides du moteur / Motorfliissigkeiten ... Fault diagnosis / Recherche du défaut / Fehlersuche und Behebung ... 0. 0) ee ee 6 Engine preservation / Protection du moteur / Motor Konservierung ... a Parts and service / Piéces et service / Teile und Service ... Engine data / Données du moteur / Motor Daten 0.03 1 Introduction The 4236 Series family of automotive, industrial and agricultural {engines with power ups trom 76.010 57-5 kW (102010 80.5 Bhp More than iy years of diese! production experience, 1opethor with he fates technology have been applied to the ‘manutactureo! your engine to give you reliable and economic power. To ensure that you use the relevant Information for your spestic engine ype, ralor "Engine dentiiestion” on page +06, How to care for your engine ‘This handbook has been writen to assist you to mainian and operate your engine correctly To obtain te best performance anc the longest He om your engine you must teneue tha! te maintenance operations fare done atthe intervals inicated in "Preventive maintenance” the engine works ina very dusty environment or ‘other adverse conditions, cern maintenance intervals wll have to be reduced Renew the titer aloments and lubricating ol regulary inorder to ensure thatthe inside of your engine remains Introduction La Serie 4296 es une famile de moteurs Sulomobiles, industrials et agricoles possedant des cBbis de puissance de yea sr 5kW Plus de cinquante ans experience de production diesel ainsi que la derigre technologie, ont ete appliqués 8 ta fabrication de votre meteur 92 vous donner une puissance fable et ‘eonomique, Four vous assurer que vous utlsez les Informations appropriees pour vore ype de moteur spoctiqu, reportez-vous & ientieaion dv moteur” page 1.05. ‘Comment prendre soin de votre moteur Ceo tivret a 648 bert pour vous alder {enivetenr eta faire fonctionner Cortectement votre moteur. Four obtenir|a meileure performance et Ja durée de we Ia pis longue de votre otour faut vous assurer que les operations gf enretion sont faites aux Imervalls indiqués dans “Entretion prevent Sie moteur tavaile dans un environnement irs poussiereux ou fuires condtions deavorables, certains Intervals o'entretien aavront etre dite, Rempacez les élémontsfitrants tet hulle de grasseage réquisrement atin de vous asourer que lintrieur de vatre moteur teste propre. Einleitung Die 4.206 Serie ist eine Motorenbaureine For LR Industrillen uns Landwirtschattienan Einsate mit ener von 75.0 bie 37.5 KW. Mehr ale zig Jahre Extahrung in der Herstellung von Dieselmotoren, ‘erbunden mit der nevesten Technologie. wurde be dor Hostellung Inres Motors lngewandk tur zuveriassige und sparsame Leistung, ‘Aenten Sie at die Motockenazeichon aut Seite 106. dami Sie de entsprecrende Information anwonden Wie man den Motor pflegt Diese Betriebsanieltung wurde fr) gesehrieden, dam! innen aie Sedionung td Wart eveichtor wird Lm die beste Leistung und langste Lebensdauer 2u bekommen, ist es 7 notwendig ie erforderichon Wiarungsarbeiten in den entsprechenden Interalien eurnzutanren, Won der Motor in son staubiger Umgobung oder sonatigon schiechen Einsatzdedingungen arbeltet, sing de Warungsarbetten in SekurztenIntervallen durchzutonren. Dio Filter und das Sshmirdl sind rogelmaBig au ereuorn, damt der Motor innen ‘sauberblebt Forkins 4296 Series Pevking 4236 Series 1 Ensure tat al adjustments and repairs are done by personnel who have had the correct training, Perkins citibutors have {his type of personne! avaiable, You can also obtain parts ana service trom your Perkins distioutor Ht you donot know the _adcress of your nearest cistibutor. fenauite atone ofthe Perkins companies listed on page 107, ‘The left and right sides ofthe engine are {8 seen rom the rear Read the “Salty precautions” and remember them, They are glen for your Droection and must be apie at all times Assurez-vous que tous les réglages ‘éparatione gon tats par un personne! fayant regu une formation carecte. Les Concessionnaives Perkins possedent ce ‘ype oe personne, Vous power ebtonir ust pitees at eorvce de votre concessionnaire Perkin. Si vous oe ‘concessionnaie le plus proche, I taut Ferseignez 2 une dos eociets Perkins inaiquées page 1.07 Les cbtés gauche et droitdu moteur sont ws ge Farner Lice las “Précautions de sbeure” et se tes rappeler Elles sont données pour votre protection et dovent ete "ppliquées constamment ‘Stolen Sie sicher, a8 alle Einstelungen und Raparaturen von gesehulten Personen durcngelihrt werden, Perkins Vertreter haben diese Facnieute. Sie konnen auch Ersatzoile use Diensletstungen von threr Perkins \Vervetung besiehen, Falls Sie noch keine Forkine Verretung kennen, etragen Sie se Ansehet vor nchsten Vertetung bel einer der Poking Gesellscnaten aut Seite 1.07 Won aut ie lnke- oder rochte Sete des Motors hingewesen wir, sist deeses miter Blckichtung vom Getriebe zur \Wasserpumpe gemeint. Leron Sie de Untaliverhtungsvor- schon und peigon Sie sich diese ein. ‘Sle sind tr tren Schute gedacht und sind immer anzuwenden. 1 Safety precautions ‘These safety precautions are important. ‘You must eter also tothe focal equations inthe country of use. Some Items only appy to specie applications ‘# Only use these engines in he type of application or which they have been designes 1 bo not change the specication ofthe ‘¢ Do not smoke wen you put fuel in the tak Clean away tel which has been spilt Matoral which has been contaminated by fuel must be moved fo a safe place. ‘#02 not put tue inthe tank whe he ‘engine rune (unless tis absolutely necessary 1 0 not clean, add lubricating oil. or adjust he engine while runs (unless Yyouhave had the correct training: even then exireme caution must be used to prevent ini). 1# 00 not make adustments that you do not understand 1 Ensure tat he angine 6oes not un in ‘location where itean cause ‘© oMer persons must be kept ata sale datance wnia the engine. oF ‘equipment sn operation ‘bo not permit lacse clothing or ong hair near moving pars. ‘ep away trom moving pars during ‘engine operation. Atantion: Some moving parts cannot be seen clearty ‘while tho engine runs. 1 Do not operate re engine ita safety ‘ard nas baen removed 1 00 not remove the file cap ofthe cooling system while the engine iset land while the coolants under preseure, because dangerous Pot ‘coolant can be ascharged. Précautions de sécurité cos précautons de sécurité sont Immportantes. Yous dever AUS vous tlrer aux regiementaions locales dans te pays utliaation.Certains points ne se rapportentqu'a des applications speesiques. «# Utliser seulement ces motours dans te type d application pour lequel is ont ste congus, «Ne pas changer la spbccation du moteur. ‘9 Ne pas turer quand vous metter le Carburant dans fe eservoir. Essuyer le carburant quia 616 ropandu, Le materia qul a 86 ‘ontaminé parle carburant doit te Tomise dane un endeot sir. ‘9 Ne pas metre de earburant dans le résorvoi pendant que le moteur fonctonne (@ moins que ce ne soit asolument nécessaire) 1 Ne pas notoyer, ajoutr hulle de bgralssage. ou régler le motour pendant {i foretionne (a moms avoir regu ta formation carrcte mame dans ce cas, II faut faire prewve uno exréme prudence pour eter tou blessure} 1 Ne pas atfctuer de -églages que vous re comprenez pas. 1¢ Siassurer que Ye moteur nefonctionne es dans un endrot ou i peut eauser tine concentration emissions toxiques. Lies autres personnes doivent ere maintonves 8 une distance sare pendant que ie motesr. ou Pequiperent, est an foneionnement [No pas autoriser de véterentstotants fou de creveux longs pres des pieces Se tenira'écart dos pcos en mouvement durante fonetionnement {du moteur, Allenton: On ne peut pas voir clairementceraines pieces en ‘mowement pendant que le moteur est fen fonctonnement No pas aire fonction le moteur si un ccapol de secunte a ste cepase 1 No pas déposere bouchon de remplissage dv eeu de fetredissomont quand le moteur est ‘naud et quand e guide do retfodissement et sous pression, cui pevty avoir aes projections de iquice {Ge reroxiesement chau et dangereue Ne pas utiliser eau salbe ov tout autre liquide de retroiciesement aut heute retr:dissement fem Sicherheitsvorschriften Diese Sicherheltsyorschrten sind ‘wiht, Sie mussen poentals ole rtichen Sicherhetebestimmungen i. Benutzeriand beachien, Emige Psitonen getten nur tur bestmmte Anwendungen 1 Benutzen Sie dese Motoren nur tue {den Verwondungszweck. fr den sie konstruiert warden, '¢ Die Motorenspezination nicht veranda \Widhrend des Bunkerns nicht rauchen LUpergelautenen Krattstoff wegwischen lund de curenirankte Putzwolle an finer scheren Platz geben, ‘¢ Nien bet lautondem Motor bunker, es 4) dann, es st nicht zu umgehen, Nicht am autenden Motor Reinigungs: ‘oer Einstellarbetten durchtuhren eger Otnacrttion 8s 801 den, Sie wursen eingenend uber Unalivernitung seschut. ‘9 Keine Einstelungen vornehmen, ber die Sie nicht gesehult sina, Gitgaskonzentrationen biden Konner ‘¢ Andere Personen mason wavend des Betriobes des Motors oder der Anlage en notwendigen Sicherbeitsabstand 1 Nicht mitlosen Bekleidungsstieken der angen Haaren an beweslicne Tile kommen, ‘# Bewoglche Tele maiden, bcenken, {a8 drehende Tele nicht immer 1 Den Motor nicht mit abgebauten Sehutevorrientungen lauten lassen. 1 Den verschiusaecke! wegen Verorihungsgefanr nicht vor hei8en 19 Kein Saizwasser oder anderes, wolehes Korrasion erzeugt als Kunimitel verwencen Funken un offenes Feuer von Baterien ferrhalten, well speziell beim Laaevorgang Explosisionsgetane boston Batterieeaure kann sich entzunden, si@ Ist schadlien tr die Haus, Besoncers 4 Vor Reparaturen an der eektrschen Aniage sind die Baterieanschiusse abzunehmen 1# Nur sine Person dart den Motor 1 Den Motor vom Steuerstang ger vor" vorgesenen Stand unter staraiger Kontralie der Armaturen bedienen. 1.04 Oc not use saltwater or any oer Eoolant which can cause comasion in the closed cooling crt. Do nat allow sparks ore near the batteries fespecally when tne batteries ate on charge) because the gases from the elecrolyte are mghy farmmable, The batery fd ‘dangerous tothe skin and especialy to the ayes. Disconnect ine battery terminals bere repairs mage tothe elect system Oni one person must contol the engine Ensure thal the engine is operated only from the contelaane! oF rom te operator's poston. 1 your skin comes into contact wt high-pressure fet, obtain medica assistance immed ately. Diesel fue! and lbricating of (especially used iuoricating il can ‘damage the skin o contain persons Protect your hands with gloves ora special solution to protect the skin Do not wear lating which is contaminated by lubiating al. Do net ul matoral whch i contaminates with Olin the pockets Discard used tubxicating olin sate place to prevent contamination. 0 not move mobile equipment it the Bbvakes are retin good eorcten, Ensure tat the contol lever of he ransmission drive in the “out.o-drive" poston beore the engine s stared Use extreme care t emergency repairs ‘must be mage at sea or'n adverse conditions The combustible material et some ‘components f the engine (or example Cetin seals) can become exterely ‘Sangerous its burned. Never allow this burnt material to come into contact wit the skin or withthe ayes Fitonty genuine Perkins parts ‘do not allow compressed a 1 contact your skin. compressed renters Your skin, obtain mecical hala. enmediate'y ‘Turbochargers operate at high speed and at high temperatures, Keep Fingers, tools and eebeis away fom the Inia an outlet parts onthe turbocharger ane arevent contact wih hot surtaces, Ne pas permet deétincetes ou do Names pres es battes (pariculérement quand les batores sont en charge) car's gaz provenant do ciecvolyte sont hautement ‘nllanmables. Le fue de batterie est Gangereux pou la peau et parielorement pour les yeux Debrancher es bores de a battene avart detfecuer tute reparation sur ie oreut electnaue Une seule personne dot conte ‘Srassurer que le lonetionnement dy moteur est seulement conte & pare Su tableau de bord ou du poste de Teparateur Sila peau ene en contact avec du Carburant haute pression. obtenr madicale Le carburant diesel ot hue de ‘raissage (en paniesierPhule de ‘rassage deja ulsée) peuvent fendommager a peau de ceraines personnes, So protege les mains avoe Ses gants ou appquer une solution speciale pour protger ia peas, Ne pas porter de vétements qui ont eis Ccontaminés par de Thuile de ‘graiss2ge.No pas motte ¢ matéiaux {ui ont été contarinés avec de hte dans les poctes, eter Mule de grassage utitsse dans lun encrat sir pour empécher Toute No pas eéplacer les equipement ‘obi si 6s reins ne sat pas en bon Slassurer que le levier de commande e Fentainoment do. vansimssion es dans la positon neute avant que le moteur sot démare Fai preuve cune extéme pradonce 5: des reparations burgence davvent te efectuéos on mer ou dans ces Condtions detavorabies, La matiore combustible de certains composants Gu mater (par exemple certains jas) peut dover extsememort dangereee ole ‘rue. Ne jamais asso” cete mat biulee anor en contact aves ia peau cules yeux No monter que des piéces Perkins sorgine "Ne pas lasseranrer da comprimé en contact aveo la peau Si dear ccompiimé panatie sous Ia peau cconsuiter immedatoment un mececin, Les urbocompresseurs onctonnent ties hau régime eta ves have perature. Ne pas approcher es oigs, ni cfutis i autes antes des ontces derirea et de sort au lurbocomprosscur et ne pas oucher les sutaces chaudes, False Hat mt einem kraltstoflenspistah! in Beruhrung fam, mus sole aratohe Hille. auigesuent werden, Dheselrasio und Schmit linsbesondore georauents Sehier) kann cle Haut bestimmier Personen schidigen. Schutzen Sie daher Ine HHange mit Wanaschunen oder siner speaiellen Lésung Tragen Sia keine Klecung, ie durch Schmier6iverurrinigt we, Tagen Sie keine Matenalon in der Tasch, Se dutch Schmiere verumsinigh wurden, Bungen Sie gebrascles Scie an einen sicheren Or zur fachgerechien Ensorgung Seizen Sie kine Fanrzeuge in Bewogung, wern deren Bromsen ict inven sn Getebeschahebetia Nevalstelung bringen, Dove der Motor gestae, wd Mi auBerster Vorsent Novoperaturen aut Soe oder unr schwerigen Veratnsen vrnenmen Die Werksiote singer Tee des Motors (228. bestimmie Diswungen sn Brenbar und kénnen im al es Brandes avers! getavich werden, wenn sie miter Haut oder dan Augen in Bering kommen. | ‘Nur Orginal Perkins Ereatetite 4 verwonden | Yori bam Umbang mit Orkut | sole Bruce Haut enringes, { Scio riche Fle alevehon | Turboadertunktoneren bi sehr ] tohen Drekzahien und Temperturen Finger. Weraaug und andere Gegenstinde von den En-ind { Ausltlenschn ealtn unt heen Tubolage nent Berner 1 Engine identification Identification du motour ‘The 4236 Series family consists offour La famille dela Série 4296 cominond engines: the naturally aspirated 428, quatre moteurs les motours 4 none son 4248 ane 42482 engines and ine ature 4.296, £248 et 4 248 otto turbocharged T4236 engine ‘moteur sualimente 14.236, The engine number is stamped ona label Le numéro du moteur ast estanys sur Which is fastened to telat side ofthe une quate tinge sur locBto gree exlinder block (At). On seme (A) du bloc eyindres. Surcestames applications, the abel is astened tothe applications, 'squette est hao erie right side of he cylinder block (B1).An_eble cro (Bi) dubloceynuens Ge example of an engine number is ‘exemple dun numéro de motean eet Loziarsusiorzse Loararausiorze Htyou need parts, service or information Si vous avez besoin de pldces, service ou tor your engine, you must give the Informations pour votre mataur, vous, complete engine number your Perkins deves danner lo numéro complet as ‘istbut moteur a vote concessionnaira Perkin, Motor Kennzeichen Ole 4.296 Serie besteht aus vier Motoren ie salbstansauganden 4206, #248, und 12482 Motoren aulgeladene T4 296 Die Motornummer it aut einem Serie fingeseniagea, das att der linken Seite es Zyinderblocks (At) Betestigst Bei einigen Anwendungen ist das Schild aut Ser rechten Seite des Zylingerblocks (61) betestgt, Ein Beispel einer Motornumme ist Loztarausto%23e Wenn Sie Ereatztile, Service oder Informationen fr Ihren Motor benétigen, imssen Sie die Komplete Motornummer Incem Perkin Verreter angeben, _ ork 4.206 Serion § Perkins companies / Sociétés Perkins / Perkins Gesellschaften Australia / Australie / Australien @ Perkins Engines Australia Ply, Lid Suite 2, 368 Main Sra Mornington 3931, Viel, Austaba Telepnone: 597 5187" Telex: AAs0616 Fae: 0597 1305, France / France | Frankreich Moteurs Peskins $. 9-11 Avenue Miche, 93569 Saint Quen, Cedon, France “Telephone: 1) 40-10-42-70 Telex: 64224 Fax. (1) 40-104245 Germany (Allemagne / Deutschland Perkins Motoren Gim.b H Sanlaeckerstasse 4, (88801 Kloinastheim, Germany, Telephone: 6027 5010, ‘Telex: 41889694 PER D Fax: 06027 507124 « Hong Kong Perkin international Lis Vary AsiaPactc, suite 330 Convention Plaza. Harvour Roae, Wanchat Hong Kong, Telephone: 852 2588 1889 Fax 852 2857 2311 italy tall alien Motor Perkins SpA Via Socrate 8 22070 Casrate con Bernate (Come), aly Telepnene. 031 564533564625 Telex: 280658 Perk! Fan: 081 249082/564145 ‘Japan Japon / Japan Vasiy (Japan) KK. Reinanzaka Bulging, Sth Flce, 442 Akasaka, 1-chome, Minato ky Tokyo 107, Japan. ‘Telephone: 03 586 7377 ‘Telex Peril 2424023 Fax: 03 582 1595 United Kingdom / Royaume-Unt England Perkins imernational Lino. Easels, Potertorough PED SNA, Engle, Telephone: 01739 67474 Telex: 32501 Perken G Fax: 01799 582240, United States of America’ Etats Unis! usa Peking International - North America 12005 Tech Center Dive Livonia Micrigan 48150 USA Telephone: 313 268 5427 Fox: 313 266 2700 Perkins Engines Lata America Inc Sute 620, 1989, Ponce de Leon Boulevard, Coral Gables, Frovida 39134, USA Telephone: 305 482 7413, Tolex: 32501 Perken G in adsiton tothe above companies, there are Perkins fatrbutorsin most counties, Pethine international Lid, Peterborough of ne of the above companes can provide deta Zusétzicn zu lesen Geseiscnatten gb es Perkins Verretungen in den meisten Landern, Pevkins Intemational Limited, Peterborough ‘oder obenstohende Gesellehaften Kannen nanere Einzeeiten entsilen. ee Fax: 305 442 7419 1.07 Introduction Perkins engines are built for specie applications ard the views which follow e not necessarily mateh your engine Location of engine parts Froat and te side of 4.236 engine (2.00/8) Filler cap for iubrcating i! ‘ran pug or cyinde block Fos! injection pump Breather pipe Dipstck + engine lubricating oi Lubricstng oi ter Grankshatt pulley Drive bett Water pump Alternator pultey 13 Thermostat nvsing 14 Induction manos 15 Fuelieg starting aid 16 Exhaust manifola 1 Alternator 18 Turboenarger 18 Dipstck for engine lubricating cil 20 Lubeieating ol cooler 25 Lubricating a! sump 22 Drain plug for lubricating oi 23 Fyne! nousing 24 Frywhoe! 25 Fut it pump 26 Drain pig for cylinder bieck Introduction Lies moteurs Perkins sont constts pour es applications spéciiques ates vues ne correspondent pas necessairement 2 vote specication de meteor Emplacement des piéces du moteur ‘Avant ot c6te gauche au moteur 8.236 (2.0314) 1 Bouchen de remplissage pour hulle oe graiseage 2 Inecteur 3 Filtre carburant 4 Bouehon de widange pour le boc nlinares 5 Pompe cinjecton 6 Tuyau de rentlars 7 Jauge thule pour Phuite de raiseage ou moteur 8 Fire anuile.ce graissage 9 Poule de wiebrequin 10 Coureoie dentraineront 12 Pouliedalternatour 13 Logement se mermostat Arriere ot cot droit du moteur 14.236 (ose) 14 Colecteur admission 1 Ade au demarrage a ois 16 Coliecteur e eenappement 17 Alternateur 18 Turbocompresseur 19 Jauge hulle pour rhuite de raissage au moteu 20 Retridissour de Ite de graissage 21 Carter d hulle de graissage 22 Bouchon de vidange pour ile de graissage 23 Carter do volant 24 Volant 25 Pompe oalimentation 2% Boucron de vicange pour le boc Einteitung Perkins Motoren worden tur ase: @ = Anwendungen gebut Ove nebenstohondon Atoidungen see cht unbodingt wtantisch mittee Teilebeschreibung ‘Ansicton von vorne und links des. 4.238 Motor (2.0314) 1 Meeschludkappe tur oleintchen se Eiospnteduse Kratettiter Orablanservaube Ennsprittoumpe Enilstungsron Pesta tur Motorsenmierst Otter Kurbelwsllenriemenscheite 10 Keiiremen 11 Wasserpumpe 12 Lichimaschinenciemenseneite 18 Thermostatgenause Ansichion von hiaten und recht des 14.236 Motor (2.03/8) 14 Einiapkrimmer 19 Kratstotistarhtte 18 Ausputterummer 1 Drenstromiichmassoine 18 Turbolacer 19 Postab tr Metorseamiersi 20 Senmieraiinier 21 Oiwanne 22 AblaDstopton tir Somers 23 Senwungradgena.ve 24 Scrwungraa 25 Kratetotordersem 25 dlablatacneauee 2.02 How to start the engine Several actors alfect engine start. tor ‘The power ol he batteries, The performance ofthe starter motor. ‘The viseosty ofthe horcating ol The instalation ofa cold start system, Diesel engines need a cold starting ai if ‘hey are to startin very cold conditions Normally, your machine wil be ite! wth the correct equipment tor yout region at ‘operation. Perkins engines canbe equipped with various cold staring aystems For the 4.286 Sores engines these systems are Fuolled starting ald: An elactically operated device waich ignites a spectic “amount faiese! fuel nthe induction ‘manifold in order to hea the Induction a ‘Star Pilot: & mand pump is used e inject cold start fe ino the induction ‘manifold trough an alomier. The cold Star fui ignites at lower temperature ‘han Giese! fue. The cold start Mids. Contained in a separate reservoir. Certain ‘models use a push button to actuate 8 solonold which releases the col start ‘wi trom an aerosol container KBE: This system uses an aerosot container tile with a cold start fd. The ‘id is released by a solenoid, which is ‘operated by a push auton. The old start fluid is sprayed into the induction manifold rough a nozzle, The cold start ‘id ignites ata lower temperature than Attention: the engine has not rn or several weeks, se0 “Attention” on page 708. Comment démarrer le moteur Pusiourstacloursatactont fe demareage 8u motour, par exempte La pwissanco des satenes La performance du demarreur Linstatation gun disposi de bmarrage a troue Les moteurs diesel ent besoin d'une aide audomarrage a traia sis dawvent semarver dans des conditions tes oides, Normalement wire machine Sera montge avec Fequioement correct our vat secteur d'opér ation Les motours Porking peuvent dire éavipes de aiferents disposi de emarrage atric: Pour les moteurs Series 4208 c0s systimes sont Aide au démarrage carbuthermigue: Un ispositf commance decinquement Gul allure une quant spéeitique ce carborant diese! cans te collestour aamission Stan Pot Une pompe a main et uiebe pour mjctr untae de comaace A oid dans fe cateteur ¢acmiceon asraversunintour co ace oe démarrage a rod atume tne tenperaturemfencute Scate Sun carburan eset Le us ce conrrrage Afroid est contenu cans un reservorr séparb. Certain moses inert on teutonsetmsor scuractomer en solencge titer eae oe omareage a tree < une terse aerosol Bk Ge syste tise une sombe ‘érosolremplie en luce ce demart roid. Le tuice es:ibere sar ue Bouton-pousscir. Le tuice ce cemarrage A oid est puiver'se sane ie salecreare admission a vavers un nes d'nyeercur Letuide ce cémarage dacs stume Sune temperature Herre aecils Sen carburant ceset age Attention: Si fe mersr a 28 ‘snesenne pendant plusieurs eomaines wen ‘atention "page > se Wie der Motor gestartet wird Verscriedene Faktoron boeintszen den Motors:art sa 2um Beispial Die Laistung ger Batterie Die Leistung des Aniassers Die Onrskositat Be mstatierte Kaltstartaniage Dieseimotoren benctigen eine Kaltstathife, wenn sie bay sah niedrigen Temperaturen startensallen Nermaierweisa ist ine Fahrzoug oder Maschine mitaer rientigan Aniage ausgerustot de fir den Elnsatz in trem Raum ertorderkch ist, Perkins Motoren kénnen mit Lnierschiedichen Kaltstaranlagen ausgerustet werden Fie die 4206 Serie sin feleende Anlagen magich FlammglOhkerze: De etektrsch erate Flammgiihkerze 2undet den dber de Glonkerzetautenden Krafttot und lerwarm die Luft im AneaugnrGmmer. Storpilot Mit sinor Handpumpe wird dle Starissigket Uber eine Ouse ia den Ansaugtrammer gesprunt, Diese Startssigkeit ist 2Undwiliger als Dieselkratstof Die Startssigkait stn nem Benalter. Gewieee Modelie sind ‘it e1nem Orucexnopt ausgerdstet aber Gen eine Magretspule betstigt wird, cle ‘Startllsigkoit aus dem Behalter frei Bl: Dieses System ent einen mit Starsiossigheit getuten Gehalte. Die "S55 kell wit durch einen Knoplruck ven einer Magnetspulefreigegsben und Seer ere Dise in dan Aneaugh Umer ‘Sespraht Diese Startiossighot ist FEnewil ger ale Oieselkratstf Achtung: Wenn der Motor tir men ‘secre nicht gelauien hat, die Hirwese 'Se:2 703 Beachten, 3.02 3 How sat am engine comment demarerun meter chavs 1 ne engine eeaged wins marusi 1 Sie moteurs eau sure WD overoesioessascosisne Tegnncnmenenn 2 unt starthoyote"HSor°S* 9 Toutrrlact se conciowata Boston (A) ergtge ne startr ctor pouon "HS" 09" por enaagr's 4 Alfow ine start key toraturm to the "A Sémarreur Postion, as soon as he engine stars. 4 Lasser la ct de contact de cotourner ‘Always ensure thatthe engine anc starter 319 postion "A, des que le moteur ‘Motor are stationary betore the starter motors engaged again S'assurertoyjours que le moteur et fe emarrour sont mmabiles avant gue te demarreur soit engage de nouveau, How to stata cold engine without Commontdémarrer un motaur ro sens starting aide tes aden au domarrage 4 tthe engin is equipped wih 2 manual 1 Site moteur est équpe ¢une ep conrl, ensure that sinthe'run” commande arr manuel assurer postion vee est ane a postion “marche 2 Acute engine spend control tothe 2 Régleriacommande de regine moteur ‘maximum speed positon 4a postion de viesse maxmurn 3 Turn he tathey tothe "S" postion 3 Touner incl de contac a postion {AV engage the starter motor. Alon the "S"(a} pour engage le Somarrocr key 'oretunto the “A” postion when Lalssor la clavate de returner fa Ihe engine starts. Then adjetihe engine poston "Rs uand le ralear Somar® speed contol io getan even ice speed. Pus reglerla commande de ovine ce Aiemeermeaar ters ‘moleur pour ebtenr ne vitesse co seconds, tr te sat key tothe "A ‘alent unre Fositon and oldit ere or anotner30 4 Sile moteur ne démarre pas en geconcs. Then ergagethe sarer motor 9 seconds, oumer ale de contac: nora maximum pre of la postion" etfy marten pencert bonis 50 socondessuppementaires Puss ‘Abays ensure thatthe engine and starter egager le démarreur de nouveau mmolor are siatorary belo he staer_BAncant une perloge maximum de 50 seconden motors engaged again Sassurer toujours que le motaur et te semarreur sont immobile avant que“ ‘tmarreur sot engage de noweau How to starta cold engine withthe hulled Comment démarrer un moteur troié avec stating aa "aide au démarrage carbuthermique 1 Iino engine is equipped wih amanvai 1 Sile moteur est équipe dune ‘0p control ensure iat itis in tne "run" commanded art manuel, assure positon u'ela est dans ia position "marche 2 2 Wie ein warmer Motor gestartt wird 1 Wenn der Motor mit der dblenen Abstellvorrichtung ausgeruste st den Stoppzug in de Laustelung oringen 2 Den Drenzaniverstenebel aut “iertelgasstelung bringen, 43 Den Zundschlissel aul die "HS" oder 'S* Position (A) dranen, um den Aniasser zu besatgen, 4 Sebale der Motor un, den Zonescnldssel aut die “A Stallung pringea! ‘Niemals bei lautendem Motor una fencem Aniasser den Motor starten Wie ein alter Motor ohne Startle ‘gestartet wird 1 Wenn der motor mit der Obilenen -Apstellvorichtung ausgerdsiet st con ‘Stoppzug in aie Laustelung bringer, 2 Den Drohzahiverstalinetel in ie ‘ollgasstellung bringen, 3 Den Zondsehitssol aut de “S” Position ‘Aj érenen um den Aniasser zu betatigen Sobale der Motor laut. den Zandschldscel aut de “A” Stellng Deingen. Die Motordrehzahi nerabsetzen, ‘5 aB ein runder Leeriaut eriet wire 4 Wenn der Motor nach 90 Sekundon ‘ich zindet, den Zuneschilsse! auf die “2 Position zurdckarehen und weitere [3 Sekuncen warte, bis der Motor emeut ‘osarcetwercen kann, aber Siem anger als 30 Sekunden starter, ‘Gamal bel lautendem Motor und erencem Aniasser den Motor stare, Woe der Motor mit Hille der Frammegankerze gestaried wird 1. tiene 288 Motor mit er dbichen somsiteorichtung ausgeristet ist den ‘Senez7 in die Lavtstellung bringen. 3.03 3 2 Turn the star key tothe "H” position (A) and keep itere for 15 seconds, 3 Adjust he engine speed contro! othe maximum speed postion 4 Tun he start kay tothe “HS” position In order to engage ine starter motor. Allow the sar key to return to tha“ position, when the engine tarts. Then dust the engine speed contol to give an ‘even lel spond, 5 ithe engine doas not startin 15 seconds, tun the star key othe "H position and old it there for 10 seconds, Tren engage the starter motor again Always ensure thatthe engine and starter motor are stationary tore the starter roto s engaged again Ether type fuels must not be Used atthe same time a8 ‘fueled starting aia, How to stat a cold engin with manual ‘operated Start Pilot Do not use the hand pure until the starter motor is engaged ‘The amount of tid whichis necessary foran engine star wil be found by experience, 1 ttnecessary. il he reservoir with ud 1 cover othe racervor ana press ‘mecan, mead down, ota the filer plug Hoidit squarely until the fie fill the bow! to the maximum mark 2 Ihtne engine is equipped with « manual ‘stop contro. ensure that tian the "ron position 3 Adjust he engine speed consol othe maximum speed postion, 44 Turn te start key tothe“ position (@.08/A in order to engage tne starter ‘Motor. Hold the star key inthis position for a maximum of 30 seconds and operate the hand pump curing his peviad. When tne engine starts, release the start key to the "A positon and adjust the engine speed control to get an even idle opaed 5 tthe ongine does not statin 30 seconds, allow the stat key to raturn to the" postion and holt therefor another 30 seconds. Thon engage the again In contain conditions, itis necessary to Inject a itio more ud ater the engine has started in order to ensure that the engine continues to run The ar filter athe outer end of he pump must be inspected trom time to time. ‘necessary must be washed in Kerosene. 3.08 2 Tourner la cid wo comtactour Ala osition "HA e'y mainfene pendant 13 seconds, 3 Régler la commance de régime moteur fa position de tease masini 4 Tourner ia cl. de contact la position HS" atin engager te demarreur Laisser lacie de contactaur do retcurner 8 la position °R quand ie moteur demarre. Ps regier a commande de régime du moteur our donner une Wiesse de ralent unitorme 5 Sile motour ne demarre pas on 18 secondes, tourer ia cle de contact Ala position “H” ety maintenir pendant {sO secones. Ps engager de nouveau emarraur, Stassurer toujours que le moteur et le emarreur sont mmmobiles avant que le omarceur soit engage de nouveau Les carburants de ype éther 1 deiventpas dire uss en imdme temps qu'une aide au ‘émarrage carbuthermique. Comment démarrer un moteur roid avec le Start Pilot command manueilement ‘Ne pas utliser la pompe a main avant ue le démarreur soi engage. La quantite de Muide qui est nécessaire aur un démarrage ce moteur sera trovvée par experence 1 Sinécessaire, empiirie réservoir de fluid. Lever le couvarcle du reservoir et Dresser le bidon. fa ete vers le bas, sur le bouchon de rempissace Us tom Perpendiculairement jusau'a ce que le fide remplisse la cuve ala marge 2 Sile moteur est quipe eure commande ¢'arét mancelle. assurer ‘viele est cane ia aesition "marche 8 Régler a commande de regime moteur {la positon de vitesse maximum 4 Tourner ia ce de coniacteur 8 la position “S (08.4) alin ¢ engager te ‘émarreur Terie cle do contactour dans cette positon pour un maximum de 30 secondes et faire ‘enctionner ta ponee main pencant cexe période, Guand le moteur demarre,lnerer la cece contacteur ala poasson "Ret sesier ia ‘blenir une vitesse Se rales wntocme 5 Silo moteur ne camarre sas on 30 ‘Secondes.fasser\scié de contacteor retourner 8 a sesisen "A ety maintonir pencart 30 seconces supplementaires. Pus engeger ie Gomarreur et sire retionr a pompe main ce nouveau Dans cenaines esrc'zons. i es: ftude anres cue ie meteur at comarre Flammglunkerze verwendet werden. Atheranige Krafstotie ten Wie der kate Motor mit Hite von Starplot gestartet wird Nicht ie Handpumpe betat\gen, bovor der Aniasser betatigt wire Wieviel Sartossigxest benatgt wird, 22g die Ertannung 1 Den Behatter mit Startlssighet ten, {als ertorderien, Ber Deckel vom Benser anheben, die StarpiotFallascne aud das FUlivent drucken und den Behalter bis zur Maxima-Markierung tlle, 2 Wenn der Motor mit der dblicnen Abstellvorichtung ausgertistet et don Stoppzug indie Laustelung bringe. 3 Den DrehzahWverstelthebel aut Vollgasstoiurg bringen, 4 Don Stanschlissel aut die “S" Poston (8.00/4) crenen, um den Anlasser zu betatgen. Den Starsen| gee! maximal 30 ‘Sekunden in dieser Postion halten und wahrend dieser Zeit StarpiotFlisighet ‘it der Handpumpe dosiertin den Ansaughrirmmer pumpen. Sobalc der Motor laut, cen Starschidssel aut die Stalling bringen und die Motordrehzahi herabsetzen, 20 da8 en runcer Leerlauterzilt wir, '5 Wenn der Motor nach 30 Sekunden ‘Startéauerrient zinc, dan Startschiussel aut die "Rt" Stelung Dringen und weitere 20 Sekundn wa Dis ein erneuter Starwverauch af glee Weise gemacht wird Wenn der Motor zinget aber nicht leigenstancig weiterlaut, it es atsam, imitels Handpumpe dosiert solange Starpiot Flussigketin den AAnsaughrdrmmer 2u pumpen, bis 4 Motor rund aut, Perkins 4.236 Series 3 ‘The inside surtace ofthe eyinder can be ligt lubricated witha thn tubreating ot nozzle can be removes rom the lucvon marifaid and washed in kerosene, i ncossary. Use tha aieection the nozzles ited nits original positon Always ensure thatthe engine and starter ‘motor are stationary belore the starter motor is engages again Start Plot equipment mus not bbe used with heater type starting aids such as the tweed starting ai How to start a cold engine with KBI or lectrcaly operated Start Plt 1 irecestary. renew the crew ype ser Ensure atthe seaing washer @: in poston when te now ste iste Each container has a sae valve 2 ithe engine's equipped win & manual Stop cool onsre tat itis inte won 2 Adjust ne engine speed contro tthe maximum speed positon 4 Tur te start ey tothe °S" poston (808/A)m orderto engage the tartar 8 vihon te onoine tas, 105 the staring aid baton era maximum pri G12 secones. fhe engine dvs nasa here tre? second application, hows the staner motor engaged ter B soconda, ross he btn gal for 2eeconds 6 Allow testa switc t retur othe 7" positon. when the engine starts Tren austin engine speed conelto sctan even ol sped, ncerain conditions tisneeorsay to mecta ite more Mut ater tne engine ht started {er to engure hate engine contnes KB1 equipmont must not be sed with heater type old starting aids suchas the fed starting aid ain de sassurer que ie "c:e. continue Lotte a ale (ype see: sexes fentrieure ce la pompe 2010 ér"8 examina de temps on temps, Si-ecesea r=, dott fue lave dans du kere tire graissee iegereme: eves de graissage tue. Lene ainjecteur pet colactourd'aomission eave kerosene, si nécessaire, Fee marque orientation sors 2="2= du nez Ginocteur pour assure cue «ner injocteur est monte dans ea oeeiton originale ‘Stassurer toujours que is Teer ete Gomarrour soit engage ce =e-eau L’équipement eStart Pitot ne doit pas die ualise avec les aldes au demarrage de ype réchautleur tel que ace au démarrage carbuthermique. ‘Comment démarrer un moteur froid avec fo Start Pilot commande élecriquement ou avec KB vissable Siassurer que reste on place quand ia =< estmontge. Chaque rée:s ent ne seupape de sécunte 2 Site moteur ast équise ure quelle est cans a poster “marae 3 Regier commande ce “tz 2 Teteur la posivon de vitesse max === 4 Toumer lacie de contact. positon "S(3.03/8) ah 5 Quand le meteur tourre sreeser ie bouton daice au cémar Deriode maximum de 2 = ‘moteur ne cemarre pas s=r8 mainte ie cemareour 2 Ssecondes, prosser 9: bouton pendant 2 seconces 6 Peemotre a interrus emarrage ce returner © # 204720 RR quana ie moteur deans > = replerla commacce de + Gnilorme. Dane ceraines 2<-2 ors West hcessarrad injecter un oe 2 8 29 fluige apres cue e mote. 2- zea. Se fonctionner Liequipement KI ne soit pas demarrage 8218 20 1798 récheuileur el ue aide su demarrage carbuthermique Den Luftitr am Ende der Hancpumpe von Zeit zu Zeltrenigon.evertuel mit Waschmite!rinigen Den 2ylinder der Handpumpe mit dluntissigem 01 sehmeren, Die Zerstauberaise im {LutansaughrUmmer kann aesgobaut une (gereing werden, aber daraut echan, 20 die Dusenpositon nicl verindert Niemals bel laufendem Motor une {rehender Aniasser don Motor staren Die Starpllotaniage dar nicht In Verbindung mit dor Flammgldhkerze btiigt werden, ‘Wie der Motor mit ile der KBi- oder letrisch betiobenen Starplotanlage estartet wir, 1 Die Schraubtliflasche erneueen als ertorderion 2 Wenn der Metor mit der Gdicnen Abstevorsicnung ausgerdstt st den ‘Stoppzug in de Lautstelung bringen, 3 Den Drenzaniverstlinabel in gie Voligassellung bringen 4 Don Startsehldssel aude “S" Position {@.08/A) cretion, um den Anlasser zu betaigen 5 Wenn dor Motor det, mitels Knopt maximal 2Sekunden lang Startssigkeit inden Ansaugkrimmer geben Wonn der Motor nicht innerhale closer 2 Sekunen laut den Aniasser weitere 5 Sakunden betatigen und danach nochmal mitts Keopt maximal 2 Sekurden lang ‘Star#lissigket in don Ansaughstimmer geben, 8 Scbald der Motor liu, den Startschlissel auf die "RStelung bringen und die Matordrencah berabsetzen, 69 dad ein runder Leeriat erat wis Die KBhanlage dart nicht in Verbindung mit der Flammglikerze betitigt werden. 3.05 i How to stop the engine ‘According tothe equipment fitted, ether turn the engine start key tothe “0 Postion (1.028) or operate the manval Stop control fa manual stop eontt Used, ensure thatthe contol cetume te ‘the “run” positon ater the erga hs Stopped. Aso ensure that the engine key s turned te ne“O" postion, Attention: tis recommended that a turbocherged engine sun at ‘approximately 1000 rev/min ata reduced load for2-3 minutes before tis shut ‘down, This wi alow the turbocharger to Adjustment of engine speed range ‘The le or maximum speed settings must ‘ot be changed bythe engine aperater because this can damage ne engine or {eansmission, The warranty of he angie ‘canbe affected ifthe seas onthe ocr injection pum are broken during the warranty period bya person whois not approved by Parking Running-in ‘ gradi unningsn ofa new engine or POWER EXCHANGE engine's not cossary. Proionged operation a ght ‘oad during the wary ofthe engin can cause lubricating oi to enter the oxhaet fystem. Maximum oad can be agpied to ‘new engine as sconas the engine's put into service andthe coolant temperate Pas ached a minimum of 6" (40°F ‘The engine will bereft th load. applied as soon as posse ater engine is put no seen Donct operate the engine at high speods witout atoad Po not overicad the engine. Comment arréter te moteur Selon Féquipanynt mont ie de contactour dv moteur aia postr (0°F8.03/4 sot tae toncticsner an Position “marche aprag que le moteur se fot abe. Sassurr aussi que lacie ve positon “0 “ms Afention: i estrecommande pour tos ‘moteurs suraimentes da ese environ 1000 16 Benaant 2. i, charge redite .3mnutes avant eet du ‘moteur Ceci permetralereltiesoment daturocherger Réglage des régimes de vitesses es egiages ces vitesses maximum ou vide ne dovent pas ere changes one ‘Spérateur umeteur parce doe dene Peut endommagere moteur oats Wransmission. La ga fre atfectee ses lambs sur'a pompe iniection sont cassée pendant mpenede ‘de Garantie par une personne quent as approuvée par Peraing, Rodage bLerodage progress un moteur neut ou un moteur échange standare, n'est pas nécessaire. Une uitsation reionsen's faible charge durantia premore rene Imolour peut causer ces prosences sue danse systemedt senapneme Lachaige maximate seu ste sppiquée surun moteur nest ees sa dumoment quate errperatare eretoiissoment meieursere; minimum de 60°C. Uae charge des a mise en aon Wiserabingtque ‘Ne as user a metscr hau sans charge Wie der Motor abgesteilt wird Abhangig von der Anstaliverrenturg jentvreder den Zunessniusse: new 0 3.03/A, oder den Stoppzug cenen, Wenn ‘on stovpzug bentzt wat. cen Stoney ach Stilstand des Motors w ces feinarucken 50 a8 der Aber er insert inp wederin ce Lautstelung gebracnt wees Acderdem den Zondschluseel auch maar -O) Positon am 2undschio8 bringer ‘Achtung: Bove Sie Inven Turko-Motor bsteion. lassen Sio don Moto for 23 Minuton be einer Oehzahl ven 1000 U Min imi iediger Lastwaterauten, res Sewabriester ce Kuniung des Turboladers, Drehzahleinsteliung Die untere- und obere Leeriautdrenzaht dart nicht verdncen werden wel Scnaden am Motor und Geiiebe autreten konnen ‘Wenn Plomben an der Einspritsnumpe wahrend der Garantiezet vor nicht, autnonsieren Pereanen gebvaction worden, kann es die Gewahrlestung eeintrdentigen Motoreiniauf Das schnttweise Eintahren vor neuen Motoren oder Austauschmotoran et richt notwendig. Bei neuen Motorem kann langeres Betrishon bei niecrger Last dazu ‘en, def Motor in das Auspulsystom, 9elange. Nove Metorenxannen, unmiteibar "sham sie die Kuniwassortemperatur erricht aben iin. 60°C) mitVolast Deautschiagt werden Far die Lebenscaveriet es von Vortel, ‘Senn der Motor mit Last petieben wid, sobeld et erstmatg um Einsats komme Setreiben Sie thren Motor nicht mit hohe Dreneahion ohne Last 3.06 3.08 j Turbocharged engines Because tthe power characteristics of 2 turbocharged engine ts necessasy ‘maintain a high engine speed wan Ms limb a gradient Ta ensure thee. EPdine isnot overioaged at ow eneine speeds engage a lower goat Altitude Ire naturally aspirated engine isto run at an alituce above 600 m (2000) ha, {uel delivery can be changed to resins fuel consumption and smoke. Peruine can ive the percentage of fuel veduenen necessary if details of engine apgicnion and ambient conditions are girs Information fr turbocharged engines can be sbisined fom Perkins. Changes ta dar settings ofthe ful injection pursp ost be made by a Perkins distor oop an BPbroved distributor for the uel njochiny Pump, Moteurs suralimentés A cause ces caractéristiques do uissance cu moteur suraimonté il est /écessaire Sentratenir un sogine meeur sieve quand vous montez une ponte Paoy 5 assurer que ie moteur nest fae Surcharge & bas régime moteur angager un rapport de vitesse intriour, Altitude ‘ile moteur aspiration naturelle dot fonctionner & une altitude superioure 800 m ie cébit de carburant pout sive change pour eéduire la consommation de ‘carburant et!atumée. Perkins post kenner fe pourcentage de reduction de cerourant nécessaire sles détails de "pplication du moteur et des conditions ambiantes sont donnés, Les informations our ies mcteurs suralimontés peccecy tre obtenues auprés Perkons Los oditieations aux réglages dela pompe injection doivent tre faites par on concessionnaire Perkins ou per on concessionaire approuve de pompe injection Turbolader-Motoren Es ist notwencig, mit méghichst hohen Motordrehzanien Stigungen zu belahren, Dieses wiedererch indem die Getriebeodnge rechzeitig heruntergeschatet wersen Héheniagen ‘enn Saugmatoren in Hohenlagen von Ser Soom eingesotet werden, kann de Frdermenge der Einspritzpuinpe werringert werden und dadurch auch der Ausputrauch, Perkins kann Aushunt door ie prozontuale Recuzierung eration etn die Einsatzverhatnisse bekannt ‘id, Information tiber Turbeladermororen rei Perkins at Anirage Einstliveranderungen an der Eiospritepumpe missan tei Perkins Wertetungen oder bel authonsirten Werkatiten des Pumpenhersteiers vorgsnommen werden S orks 4206 Series Preventive maintenance / Entretien préventif / Vorbeugende Wartung Preventive maintenance periods / Périodes d’entretien préventif / Wartungsintervalle Schedules / Programmes / Wartungsplan How to drain the cooling system / Comment vidanger le circuit de refroidissement / Wie das Kihisystem entleert wird How to check the drive belt(s) / Comment contréler ta (les) courroie(s) d'entrainement / Wie der Keilriemen gepritt wird aaa How to clean the gauze strainer of the fuel lift pump / Comment nettoyer la crépine de la pompe d'alimtation / Wie das Sieb der Féderpumpe gereinigt wird 5 Fuel pre-filter / Pré-fitre de carburant / Kraftstotf-Vorfilter How to renew the element(s) of the fuel filter / Comment remplacer le(les) élément(s) du filtre @ carburant / Wie der Kraftstoffilter erneuert wird E Atomiser fault / Défaut d'injecteur / Einspritzdisen Schaden How to renew an atomiser / Comment remplacer un injecteur / Wie Einspritzdiisen erneuert werden How to eliminate air from the fuel system / Comment éliminer l'air du circuit de carburant / Wie die Kraftstoffaniage entliftet wird ws 7 How to renew the lubricating oil / Comment remplacer I'huile de graissage / Wie Motordlwechsel durchgetihrt wird How to renew the canister(s) of the lubricating oil filter / Comment remplacer la(les) cartouche(s) du filtre a huile de graissage / Wie der Schmierdlfilter erneuert wird Air cleaner / Filtre a air (bain d'huile) / Otbadtuttfilter Air filter / Filtre @ air (type sec) / Trockentuttflter Restriction indicator / Indicateur de colmatage / Unterdruckanzeiger How to clean the engine breather valve / Comment nettoyer la soupape de renitlard du moteur / ‘Sauber der Motorentliftung oe How to check the valve tip clearances / Comment contrdler les jeux des poussoirs / Wie das Ventilspiel geprift wird 4.02 4.02 4.06 407 4.08 409 4.09 4.10 4.10 434 445 4.16 4.16 4.18 419 4.01 4 Preventive maintenance periods ‘These proventive maintenance periods ‘ply to average conditions of operation, Check ine periods gwen by the ranvtacturer ofthe equiprent in which the shorter periods. When the operation ‘ofthe engine must contorm othe loca! agulanons these porods Procedures may noes tobe adapted ‘ensure correct operation othe engine Its good preventive maintenance to {heck for leakage and lose fasteners at ach service ‘These maintenance periods apply only to engines that are operated with uel end luorieating oll whieh cantorm tothe specifications given in this handbook Périodes d’entrel Préventif ien Ces ptriodes d'entretion préventt S appliquent a des conctons generates ‘opération. Conder es peraces donne parle fabrics de equipement ‘dans lequel ie moteur est instal Si necessaire,ulise os pariodes les plus ourtes. Quand Foperation du moteur do ‘ire contorme aux reglementaone locales, cos periodes los procures peuvent avoir Besoin ger acaptens our assurer une atlgation correcte du Nest bon enration proventt que de antec quilny apas de tute et attaches mal serrées chaque service Cos periods wetrstien s'appiquent Seulement aux moteurs gui sont utiisés avec du carburant ot hulle de (raissage contormes aux specifications données dans ee let, Wartungsintervalle ‘se Wartungsintervalle gellen tir cdurchschniticne Eineatevernatnsse Pruten Sie he Wartungsintervale des Goratenerstelers, und falls erorderich wahlen Sia die kurzereninervae Wenn er Einsacz des Motors den orticnen Bestimmungen enisprechen mu, sind lontsprecnend.zvbeloigen Es st gute Warung, wenn bet jeder Inspekion gop wir, ob Lecks oder lose Betestiqungen, Verbncungen voriegen Diese Wartungsintervalte geen nur fir Motoren dio mit Kratstt und Sehmierl betneben werden, dia den in dieser Betrebsanietung augetshrren Anlorderungen entspeechen 4.02 Perkins 4296 Seco oe Schedules The schedules whic follow must be apolieé atthe interval kilometres, miles, Hours oF months} which aceurs irs. Firat service al 00/1600 fen (0071000 los) or 25/50 hours Every day or avery @ hours ‘Every 7500 kr (5000 miles), 250 hours or 4 months very 15000 kr (7,000 res), $00 hours r 12 months Every S0000 ke (60,000 miles) or 2500 Hours operation ‘cheek ne amount of coolant (Check ne drive belts) 14 | «| cleanine sediment chamser and the strainer ofthe tue! it pump ele fe |e |e) cnecitorwater in he ret peetiter (1) | © | Renew ine fue titer tementts) | Ensure matine stomisers are checked 2) . Ensure thatthe ile speed Is checkea and adjusted. it's necessary (2) . (check ne amount of lubricating olin the sump ‘Check ie Ivorcating ol pressure atthe gauge (1) Renew te lubricating ol (8) (8) | [eee | Renew me canister of the ibricting ol Clean the ar cleaner or empty the dust bow! of he air iter ele fe fe fe) “exeemety dusty conditions fe |e) normal conditions | & | clean or renew the air titer alement, this as not been insicated earlier (4) | Gioan ne vont vatve of tne engine oreather system (1) Ensure that tne turbocharger impeller and turbocharger compressor casing are cleaned |e |e] cieanine compressor air titer 1) Ensure thatthe exnauster or compressor (1) is checked Ensure thatthe valve ip clearances are checked and adjusted, itis necessary (2) | Eneure matine atemator. starter motor et. are enacked (2) (1) tmere is one ites (2) By a person wha has had he coreect raining (2) 4.2482 engines. every 500 hours ar 12 monins (@) 4.2482 engines. every 000 houre (8) Theol cnange interval wllchange withthe sulphur content ol the fuel (see the table below and the Fuel Speciication in section 6) The interval to change the canst of the lubriesting oi iter isnot sected 7 Oil change interval | 4.236, 4.296. } 4236, zs = [= 3 ae [eo eT 2 5 a a 13 a 3 @ eo | ox 4.03 4 How to drain the cooling system -Atenion: Do not drain the coolant white the engine is stil ot and we systom is Under prassure because dangerous hot coolant can be discharged. 4 Ensure tat the machine i on level sroura. 2 Remove te ler cap ofthe cooling system, {3 Remove the drain plug rom the side of tne eyinderbioex (oF (BI) in order to Grain he engine. Ensure tha the cain hole isnot restricted 4 Open the ap or remove the rain lug tthe Bottom ofthe radiator in order to “rain tne radiator. the radiator cows net havea tap or drain pug, disconnect he hose at the bottom ofthe radiator. Where 2 lubricating ol coolriiter assem ited. tis must also be drained To do this, disconnect the hose at he bottom of the cooler (C1) 5 necessary lush the system with clean water 6 Fitthe nose tothe bottom ofthe cooler. 17 Remove the nose a he top ofthe ‘cooler (807041) and put 165ml (19 pint) ot antireeza into the cooler. This wil give protection againt frost wator drains ‘Gown when the machine 1s mavec, 8 Fitthe nose ote top ofthe oil cooker. 19 Fittne ain plugs and the filer cap, Ciose te radiator tap or connect the raciator nove. Comment vidanger le circuit de refroidissement Attention: Ne pas vidangero hquide do fefroiisgement pendant quo le moteur teat encore chaud ot que le sysiéme est Sous pression parce que du Lquide de fefrolaissement dangeroux peut ere projet 1 Srassurer que le vehicle ou'a 2 Déposer le Bouchon de romplissage du 2 Déposer le boucnon de widange du cote {du Bloc cvindres (A1) ou (1) afin de Sidanger le moteur. S'assurar que le trou de vidange n'est pas reset 4 Ouvrirerobinet ov d8poser ie bouchon de waange au bas du ra alin de vidanger le raciatour. S110 ‘bousnen 6 visange, ddbrancher la dure bas cu radiateur A 'ensroitou un Telrodisseur dhuile de graissagarun ensemble de fille & hve est monte, une tpération de vidange dot egaloment ee ttectuée. Pour aire ceo, ceorancher a Suri au bas du retridsseur (C1) 5 Sinécessaire, sincere systéme avec deveau propre, 5 Montara durte au bas cu retrorissour 7 Déposer la durite en haut da Fetrodisseur Thuile (4.07/41) et metre ‘5 mi cantige! dans le retroidsseur Cela protegera contre ie gets eau s'échappe vere le bas quand ia machine estdeplacte. 8 Monte a durite en haut du refroisseur ‘8 Remonter les Bouchons 6 vidange at fe bovenen de adlateur Fermor ie Tobinet oe radiateur ou erancher la ure de raiareur Wie das Kiihisystem entleert wird ‘ehtung: Cas Kihimitel cient vom Reson Druck stom, wei gotanricn neides 1 Sicnerstalion, dali der Motor waagerecht stent aboenmen rier 3 Die Aladsenraude aut dor Sete ces 2ylinerblocks (At) oder (B1) und das unital ablassen, Die AblaBinung 4 Den Abiahann oder Stopten unten am Kuhler dtinen oget Rerausdrehen. um den Kuhler zu entleren. Wenn der Kuler keine Abladtelle hat, den unteron Wiassersehiauch abnenmen, Wo e ‘Schmierolkihier/iter mantiertist mu tun, nehmen Sie den Senlavch am Bacon des Oikalors ab (1, '5 Wenn das Kunisystem vorschutzt ist, rt sauberem Wasser duicnspulen 6 Montiern Sie den Schlaucn am Boden ses anions. i 7 Nanman Sie den Schlauch oben vor Sehmierotkiler (407/81) ab und geben Sie 165 ml Frostschutartel in den Kites, Dies gibt Schutz gagen test, wenn das wasser absinkt, Warend oie Machine Dewegt wire 8 Betestigen Sie den Sehlauen oben vom ‘Schmiorokler 9 Ablatsenravten wider eindrehen und Kunlerverschiutdacke! monteren. Kilerablabnsh weder scniaben oder Wiasserschlauch wieder montieren, { { 4 How to check the drive belt(s) Renew a betiits worn or damaged. twin bets are tite, they must be renewed togetner To.check the deletion, press down the belt with me tame a! the cenire of he longest roe engin and check the Setlection (8). ¥ith maderate thumb Pressure 45 N (10) 4.5 gt the correct deflection ofthe belts 10 mm (8 in) twin belts are ted, check/agjust the tension on the tighter bel, How fo adjust the belt tension 1 Loosen the pivot fasteners ofthe alternator (Ct) snd he adjustment link fasteners 2 Change he positon ofthe alternator to Give the correct tension, Tighten te pivot fasteners ofthe alternator and the agjusiment lnk tastones, 3 Check tne belt tension again o ensure ‘hat itis stil corect anew bets tite, the bal tension must be checked again after the irs 2 hours of operation ‘Comment contréler la (les) courroie(s) d'entrainement ‘Remplacor une courraie sale ost use fu endommagée. 5: des courroies doubles sont monte, elles dowent dre remplactes ensemble Pour veriior a texion, appuyee sur la courroie avec le pouce au conte dela longueur la pve grande et contrcer la fieche (8), Avec une pression moderée 9 pouce de 451 (4.5 Kgl Nexion correcta dela courroia est de fom, Sides courroies coubies sont montées, (891m) an. Worn de Enspritzcusen miter Kiammaroefestig sine. darn ‘uusson de Belestigungsschrauben mit 12Nm(1-2kgtm)angezogen werden ‘Achtung: Zishen Siecle Veroindungametter der Hocharvckietungen mut dom vorgegebenem Araugscrehrroment fst Soltan Sic ine Uncetigkst an er \Verbindungsmuttefeststellen, Uperzeugen Sie sich, dad die Hocheruekeiting korekt an car Einspritzdusenculau anlgt. Ziehen Sie ‘ie Verbincungsmter cht noch fester an, das dutch Vetormung dor Ennspritzetung zu ener Einschrankung es Kratstottussee kommen kann 5 Die Einspriaietungen wieder montoren Und ie Dberwurtmtiern mt 22 No (2.2 kg! m) anzionen. Falls erfrcertien. he Hatektemman wiecar montieren 6 Die Duseniocketung mitneven Aluminiumscheiben wider anbauen 7 Motor starter une peuten, ob Krftstot ‘oder Lutvocks vorsanden sine, absielln. Wie die Kraftstoftaniage entliiftet wird Dem singebauten Ginspetzpumpenty entsprechens got as znel Verfahren, das ratstonsystem zu entiitten: Standerd-Mathode:Olese Metnoce wi betden Lucas OPA Kratstoenspitzpumpen angewant, Entistungeschrauben(C1 und C2) sind ‘bei diesen Exnspitzpumpen angebrecrt Solbstentaftungs-Methode: Diese otnoce wir bei cen Krafttotfeinsortzounpen Stanadyne (062 angewanct. Eniuftungssctravben ‘ind bel alesen Einspnitzpurnpen nicht angebracrt | 4 ‘can enter te ater 1 Tho ful tanks rainec during nomad operation (¢Thelw:prossute sl pipes are ‘isconnoctee 1 Apartolthelow pressure Wel system leaks curng engne operation Inocgerto eliminate a tom te tuo system, proceed as olows: Standard method 4 Loosen thetianjo connection bot which Isttecon the top of te fiter(.11/A}. 2 Operate the arminglever an the tel it ‘mp 1-8) ants fal oe rom a ‘comes from te iter vent pot. Tatas ‘thebanio connection bot Ifthe dive cam ‘ofthe ue it pump sat the point of ‘maximum cami it mill not be possible to ‘operate the aiming lever inthis stuatior, ‘tne crankshatt must be tuned ane {3 Where no tet titers ates lower than the tel injection pump loosen the inet Connection tthe fualnjection pup (4.11/63) and operat ret puma to remove ary air Tighten te inet “4 Ensure that the manual stop contolisin the “un’ positon. an electiea stop ‘conti ed, tun teeta key tothe “F* position ‘5 Loosen the vent screw nthe lock screw ofthe nycrauie Rena (211/01) and the vent serew on te governor cover of the {uel injection pump (4.11/02, {6 Operate he priming lever ofthe fel it pump unt ue, ee omar, comes for {event screw) Tien the vent screws. T Loosen the union nut (At) atthe ueled Staring 8 i anes fitec) anc operate thei pump unt fuel. es rom air, comes tom na consection. Tighten to union Lalepeut enter dansle systeme si ‘ Lereservoira carburantest dang ‘peneant une operation normale ‘Les nzyaux de carburant basse pression ‘sont debeanches Une piéce du crcut de carourant basse. pression ful pendant utisaton du [Alin 'liminer Vai du creut de carburant, ‘praceder comme st Méthode normale 4 Dessorre ia vis de raccord panja qu ast montee sure cessus.cu five (6.1/1), 2 Fave tonctionner le levis a'amorcage sorlapomped'ahmartation a 11/8) [usqu' ce quele carburant, exempt dar, Sortade ortice de purge. Serer le ‘bouchon de purge oul vis deraccors ‘banjo. Sita came &gatrainement ola ompec'aimentaton est au pointe levee ce cama maximum, ine sara pas possible de fae forctionnar i lever @'amorcage. Dans cette situation. le \lebrequin dot tre tourne d'un ou: 8 LaLa Sra Acarburant est ments plus bas ques pompe dinjection, dessereria ‘connexion 'acmission dels pope injection 411/09) fave forctionaerla ‘pomped'aimertaton pour eiminer at Feseorrer fa connexion d admin. 4 S'assuterquola commanded ar ‘ranvalo est dans la position “marone”. $1 Une commande d'a8t ectrique est Uilsee, toumeria ee de contatour ala postion" 85 Dessererla vis o purge qui se rouve dansia vis de biocage dela ete hyeraulque 6.11/61) eta vis de purge frie couvercle de régulateur ds! ampe dijection(4.11/C2). {6 Faie foncionnerle levi 'amorgage ‘delapompecalmentationusqu'a ce ‘quote carourant, exemat day, sate dela vise purge, Sarria les vis. de purge Wenn Ltn die Kratstotfanlage ger, rmuf de Aniageeriutet werden ehe der Motor gestartet werdea kann. Luttgarat ince Aniage worn Der Tarclaergotahron we Die KratttoMlonungen entfemt werden, ‘Ein Leckan der Ansaugsete des raltstosystems vornanden is. ‘Die Anlage ist we flgt zu enttten Normale Method 41 Bel einer Enlaciteraniage die Honisenraube oban aut dem Fiterlosen (eran, 2.Den Handnebel ander Forderpumpe (4.11/6)petaigen os biasenteter kratsttfan der Entftungssehreube avstrt.Enltungseehraube wieder festalenen, Wenn de quatéet de Standard seve. Nutlser que des pieces Penne 2279IN@ qu sont ‘ponies = 1.5 es hing gans le monde Pour oben ies paves conectes lorsque vous pases: sonmande, donnez le rum coms 61 moteur, Ia Gescaiption ea machine ou 84 vohieule, e nom ete ruméro ce sane Attention: Pens ne pout as four directement un cfen. Passer une commande a vote concessionnaire Perkins. Teileabbildungen Die Aboicungen, do folgen, sind eine Higmitel fr den Bezug von Perking Erzatztellen. Eine Liste mit den Feterenznummern und Telebeschrebungen flgen aut den Seiten 8.17 bs 8.14 gogeben. Es ann Unterschiede in dee Form anlicher Komponenten abnangg vom Eingay geben, Langieige Eahrang und Entwicklung stellen sicer, da Perkins Ereatzteiie von Ibcister Qual sind, Verwendan Sie daher nur Ongjnalersatzteie von Peskins, lo Perkins Handler weltweit zur YVertigurg stolen Um sichorzusteion, da Sie auch das nehtge Ersaztlle erhalten, gabon Sie ie Motormummer, dan Maschinentyp sowie Horstoleruné Senernummer an Achtung: Petkine kann den Betreber rich! etek beieter. Um die rictigan Perkins Ersatztele zu Kasten, geben Sie Inven Autrag an den Perkins Hanler o oS @ Sx 9-899 ® Bu 8.08 4 4.296 Serias 8 Part descriptions To be used wih the iustations on pages 205 2 5 6 7 8 8 10 , 2 16 7 to810 Indvebon manifoles soit ‘int ‘int Exhaust manitoid soit Seal Cap nut Seal Rocker cover soit ‘Sealing washer Leak-of pee Banjo bok Banjo bot Aomiger clamp ‘roms body Spacer Dust sea! ‘omiser nozzle ‘Sealing washer cp Spring Breather pipe clip Bracket Un racket Bracket Fuel iterheas ‘Ong Seal Fuel iter canister Seal Cover sein Fal njacton pum Fusl ppes Bracket Exnauster Connection Connection Cap Spring Plunger serew Seal “O'ting "O'ting il cooler alomant Oil cooler cover soit il eooler housing il cooler pies sein “ein ‘ittiter canter Adaptor tte need seins soint ‘0 suction pipe and strainer lamp Bracket Dipstick Dips tbe Nat Description des pigces ‘Autiiser avec les itustrations page 8.05 & 810 1 2 3 se 58 60 6 2 s8asgaee Colecteur d admission soit vont Saint Collecteur &échappement set ‘oe Ecru borgne soit Cache corbuteurs seit Randel oint “Tuyan de retour Vieereuse Vie crouse vier dinjocteur Pane njcteur Enratoise soit pare-poussigre Nez dinjecteur Renaele-oint ‘nache Aasson “Tuya de voritars ‘tache Support Sapo Supgont Tate de ttre & carourant sot torigue Saint Canouche de titre & catburant Joint Cowverele int Pompe dinjection Tuyaux de carourant ‘Supper Pompe & vito ‘Connexion Connexion Chapeau Fest longer Vis Joint Soint torque ‘ont torque Elément ge rtoidtssour Suite Couverce a relroidisaur drue set Cater de rtroideseur cule Tuyaux de relrodisseur due soln Cartouche de trea hile Adapteur Tete oe fire & pute oie ‘oie Tyan daspeation rue et cxépine Evie Support dauge ctuile “Tube do jauge dull ou Teilebeschreibungen Mit den Abbikdungen aut den Seiten 8.08 bis 8 10 beaute 2u verworaen 1 Sinapisirnmer 2 Diehtung 2 Dittung ' Dichung 5 Ausputirommer 8 Digkung 7 Diemung 8 Humor 8 Dicmung 10 Venbnaube 11 Oichung 12 Dieeschoibe 14 Leckoetong 16 Hohischvaube 17 Hohigervaube 19 Dusennattertanech 20 Disennaer 21. Abstandsstick 22 Staubsonung 23 Duse 24 Diehtcheoe 25 klemme 26 Feost 2 Entohungsrohe 28 Klame 20 Hater 90 Hebose 31 Hator 32 Kaltstofiterkopt 33 "0 rng 534 Dienung 25 Krastottterparone Dien Deck! Dienung Einsprtzpumpe Arafistotletungen ater 42 Vakuumpumpe 43 Verbindung 448 Verbindng 45 Sohutzkappe 46 Feder 47 Koben 48 Schrasbe 49 Dieung 50 'O fing 51 0 fing 52 Okanioroloment 53 Obtlrdockel 54 Dichtung 55 Okuhlergenduse 57 Okuhlerotre 58 Dichtung 58 Dichung 60 Oitorpatone 6 Zwischenstick 62 Oterkopt 63 Det 8 Dettung 155 Otsaugror und Sie 66 Scholle 67 Hater 58 Patetab 59 Peietabrohr 70 Mater 8.09 7 sump 72 vont 73 Crarkstatt putey 74 That beck 75 Fan 78 Fan extension 77 Pulley 73 Huo 79 Giro 80 Bearing 81 Bearing housing 82 Spacer 83 Water ume 84 soint 185 Connection 86 Cip 87 Hose 88 Joint 189 Thermostat housing 80 Bracket 91 Bracket 92 Brecket 989 Adjustment nk 94 Pulley 95 Alternator 97 Thermostat 98 Lin bracket 98 Joint 100 Connection 101 Joint 102 Fuelvit pump 103 Joint 104 Adaptor 108 Sealing sing 108 Pipe 107 Joint 108 Joint 109 Pige ower) 10 Clip 111 Hose 112 Pipe tuppen) 193 doit 114 Bracket 198 Heat shies 116 Elbow HT Sioove 118 Turbocharger 119 Staring ait 120 Connector 121 Adaptor 122 Elbow 129 Jom 124 Hose 125 Cip 128 Tappet 127 Pushrod 128 ip 129 Washer 130 Bush 131 Adustmentseraw 132 Look aut 133 Seal 134 Connection 135 Washer 138 Scrow 397 Spring 138 Rocker lever 139 racket 181 Colts 142 Vate spaing cap n 82 36 a a rs 0 a1 92 2 3 % 7 % 2 +00 101 102 103 vos 105 108 107 108 109 m ne 3 45 16 ne ne 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 120 34 12 33 134 135 136 38 19 142 Carer thuile sont Pouiie oe wiebeequin Bloc de poussée Ventiateut Enetoie do vertlatour Moye Cireip Pater Care de paler Enretoise Pompe a eau dont Connexion ‘acne Dunte Joint Botner de mermostat Support Suppor Suppor Blelotte ce rilage Pouie ‘Atorateur Thermostat Support Cennesion Joint Pompe «'aimantation sont ‘dapiour Baguo détancheté TTyau Jot ‘ont Tuyau (intorioun aache ure Tuyau (supévieur Jot ‘Suppor Beran thermique couse Manenon Turbocompressour Aide av démarrage ‘connecteu Adapleur cove Joint Durie ache Poussoir Tige ce cubstour sxtache ondelle Bague Vis de riage Contre-cerau Connexion Rondelle Resson Cuuteur Support Coupeties D'arrét ‘Sapucron ce fessor de soupape 74 Obanne 2 berg ( 73 Rainslrementchbe 25 tine 73 Ltenishentick 77 eamerschobe 7a nate 78 Seager 0 tage &t Lapergeaus fe amonstck watomance Deron 55 Veta 86 knee 7 Sian fe detarg 29 Tromostgenuse 2° toner 2 hater oe hate Se Shstoheieing B Ronen £6 brenovomirenascnne 7 torent 5 vee being 100 Voonding | 101 Denurg 102 Ketetoreumpe tes Ochna 104 zuchentick 10s oiereg toe Pen ‘0? basting i 108 Disming 108 Powe 10 Kenn 1) Sanacn 112 Rot ote) 13 Beng iis Kone Tis harscna 18 wisest Hr chee 1a Tule Me Stroie 129 Voromangstck 121 dwechreacn 122 Wun 128 Gemung tae Sau "25 Kerne 123 Stone 127 Stettange "2s Kine "23 Stone 20 avcee 20 Ertescvabe 28 Gagenre 123 chong 138 Voranng 1s Strobe tas suvauwe ter Foor 128 Kppeba 9 Hee 142 Veniecersontoxapoe 8.10 oe saa 14a 185 146 147 148, 149 150 51 152 153, 154 155 158, 157 158 160 st 162 163 164 165 Valve sping fionet) Vawve song (outer) Seal ‘near int) Valve inlet) Vaive (exhaust) Ingort (exhaust) Fockershatt Pug Joint Pate Gyinder nea Gasket Piston ting Piston Gudgeon pin Circip Bush Bearing ‘Connecting tod 168 Cap 187 368 169 170 17 we a 174 175 176 7 178 179 180 181 182 183, 184 185, 188 17 188 189) 190 191 192 199 194 135 16 97 198 199 201 202 203 208 27 208 210 an 22 213 2 Cylinder block Gylnder ner ‘Ot seal Fousing Bowe! saint Dowel Piston cooing jt Body Bal Spring Serow Bridge piece Crankshatt Cap ‘Tonust washer (uppe®) ‘Thrust washer (ower) Beating (upper) Bearing lower) Cranksnat gear Key Folie vaive body “Ong Delvary pipe il pump Washer Girl Idler gear Bush’ Idler gear shat Punger Spring ‘Spting seat Creo {Gap fo tte Seal Otter Joint Strainer Huo Bush ‘ater oar Pate ont Piate Oilseal Cover 149 Rastert de soupape (ntrour) 144 Ressor de soupape lextereur) 445 doint 146, Ronde cwette de ressort 147 Guide 6e soupape 148 insor (admission) 149 Soupape {admission} 180 Soupape (¢ohappement) 151 Insen féchappornent) 152 Are de culbuteurs 159 Boucton 154 Joint 155 Plaque 158 Cuasse 157 Joint 158 Segment 180 Piston 161 Ave depision 162 Gireip 163 Bagve 164 Coussnet 185 Biete 166 Capucnon 167 Bloc oyincres 168 Chemise de cyingve 168 Joint ule 170 Caner 171 Pion do centrage 372 Joint 178 Pion de centage 174 set ce oteiaissoment de piston 17 Comps 176 Bile S77 Reson 178 Vis 178 Piece de jonction 180 Vilebraquia 181 Capuchon 182 Ronee de paussée (supérieure) 163 Rondele de paussée inercure) 184 Paior (supérieur) 185 Pater (nériaur) 185 Pignon de viebrequin 167 Clavette 188 Corps de clapot de déenarge 189 owt torque 190 Tuyau daimentation 191 Pompe ahule 192 Rondele 193 Gielip 194 Pignon itermectire 198 Bague 196 Arbre de pignon intermediate 197 Plongewr 198 Resson 199 Siage de ressort 200 Cireip 201 Capuehon jremplsseur duile) 202 soint 203 Remplisseur dhuilo 208 Joint 205 Cropine 206 Moyeu 207 Bague 208 Pignon intermedare 210 Plaque 241 doint 212 Prague 213 oink chute 214 Couvarcle 149 148 185 148, 17 138 149 150 151 152 150 154 155 156, 187 158 160 361 182 183 184 165, 166, 187 188 169 170 m1 24 73 va 175 176 w 178 179 120 et 12 183 104 185, 186, 187 188 120 191 we 193 184 195 197 198 198 200 20 202 203 208 205 206 207 208 210 an 212 213 218 Ventifeder fren) Venifader (auBen) Diehtung Feoerstzscheibe Venitanrong Eiosatz (Eilat) Vert (nian) enti Ausiad) Ennsat (Ave) Kipphebetwalle Stopien Bientung Plane 2ylinderkopt Dehtung Kolbening Koen Kolbenbotzen Seogerring Buchse Lager Plevelstange ‘Schutakappe 2ylnderbock 2ylinderautoochee ldchiung Gonduse Pabsitt Dehiung Pabstte Kolberkiniéuse Rump Kugel Feder Schraube Verindungsstuck Kurbeiwele Schutzkappe ‘Anlatscneibe (oben) ‘Aniautscheibe (unten) Lager {oben} Lager (unten) ‘urbetwelenzaharad koi Druckbegrenzungsventkivper “omg Zuletungsrone Olpumpe Scheibe ‘Seegering ‘2weschenrad Bucrse Dwschenvadwelle Kober Feder Fedetsitz Seegering ‘Schutekappe (Oteintlstutzen} eriung Slsinaittzen Dentang Sie Nabe Bucrse 2weschenrad Pian Dientung Plate Oisentng Deke! 215 216 an 218 29 220 221 22 23 224 225 226 228 229 ae Joint "O" ang Camshat gear Fut njecton pump gear Canshatt Timing ease Joint Dowel ‘Thus washer Bash Pin Cap 7 Spring Phnger ‘Thimoe Bush Balance weight Balance woight Bush owe! Joint Traneter pate Cover Frame Gear Boating Cover Oi pump i sucton pipe and strainer Joint Bearing Deve shat Thwust plate Ider gear He Bearing 215 216 a7 28 219 220 221 222 223 24 Bs 225 27 29 250 Joint soit torque Pignon darbee dcames ignon 6e pone dinection bre &camos Carer de aistoution sont Pion de contrage Ronee de aoussiee Bogue Govpite Capuchon Fresson Prongeur Douite Bague Masse déquiiorage Masse d équiovage Coussinet Pion De Centrage soit Plague de tanstert, Couvercie Ban Pignen Pater Couverclo Pompe & hula Tuyau daspi saint Pater Arbre dentainement Plaque de poussee Paenon intermecicre Moyeu Paice fon ole et crépine ais 236 27 219 220 2 eee 220 224 225 226, ar 28 209 20 2a 232 233 24 235 236 27 238 238 20 2et 202 203 2a 245, 248 247 28 29 250 Dichtung Ong Nockenwallenrad Einsptzoumpenzannead Nockerwelle| Stevergenause DBiertung Passi Arautscneibe Buchse sith Serutekappe Feaer oben fing uchse Ausgiechagewicht Ausgeicnsgewicht Buchse Passi Diedtung Transterlane Decker ahnen ahora Lager Oecket Obpumpe Gisaugwirkungrene und Sieb Diehiung Lager ‘Aninebswete Drockplate 2wischenrad Nabe Lager 8.12 Pttins 1000 Seis Engine data / Données du moteur / Motoren Daten 9 Engine data / Données du moteur / Motoren Daten 9.02 2 2 9 Engine data / Données du moteur / Motoren Daten Number of eyiners (Nombre de cyindros / Anzahl der Zinder: ‘AR, AB,AC,AD,AG, AH YA. YB. ¥0, YO Cylinder arangement Oisposion des eyindres / Zylinaeranerenung Cycle Cycle / Wekungewsise Induction system Systéme admission /Ansaugsystem: 'AA, AG, YA AB. AK YB. 0, YC 40,¥D CCombuston system /Systéme de combustion / ‘Verbrennungssystem Nominal bere | Alésage nominal Bohrung, nominal ‘Stroke Course Hub Compression rato / Tayx de comeession / Voreichrungsvernatns: [AA AG, YA, YC AB, AC, AD, AH, YB, VB Cubic capacity Cytndeée / Zyindernhal ‘AA, RB.AC, AD, AG, AH YA, ¥B, YC. YD Fring order /Ordradatlumage /Zinatolge AAA. AB, AC, AD. AG, AH YA, YB, YC. YD. Valve tip clearances (hot or coi) Jeux des pausscirs {chaud ov tri Ventisgel (hei oder kat} Inlet Admission Eniaventh Exraust /Echappement/ Ausiabventi Lubricating ol pressure (minimum at maximum engine speed ‘and normal engine lemperature) La pression shale de raissage (minimum a vitesse maximum du moteur et température du moteur normale) Mindestédruck bl 'Nenndvehzahl und normalerBatnebstemperatur Engines without pston cooling jets / Moteurs sans jets do Felfoidissemont de piston / Matoren ohne Koterkohaeen Engines wi piston cooing jets Moteure avec jets de ‘etoicssement de pston/ Motoren mit Kolberkilessen Direction a otaon / Sens de rotation Orehvichtung Inline En igne in Reine Four stoke / Quatre temps / Vital Noturaly asiated A aspiration nature /Naturiche Ansaugung Turbocharged Suralimerté/ Turbosulgeladen Alttude compensated /Aktude compensée / Schwach auigeladon “Tursechargedintercooies / Suralmentietroic, Turbeautgelacon mit Lacelututniong Dies injection! Injection de 37 In) in) Direktensprteung 100 mm (8, erm 1659 160:1 4 res 249 19) B liros (65 in) 13.4.2 15.3.6.24 0.20 mm (0.008 in) 0.45 mm (0.018 in) 207 KNin (2obin2) 2, that 280 Kim (40RDin2) 2,Skatiom= Cocke rm the tron Dans le sens horaie vu de Favant Rechts, von von gesenen Petkine 4.296 Se i 1 ; H SAFETY PRECAUTIONS. FOREWORD CONTENTS SECTION 1 SECTION 2 SECTION 3 SECTION 4 SECTION 5 BD BARAA BABBAR DDBBPapepapnnenan CONTENTS INTRODUCTION INTRODUCTION DESIGNATION SERIAL NUMBER LOCATION AND IDENTITY NUMBER LOCATION RATING PLATE PRINCIPLE OF OPERATION ‘SELF-EXCITED AVR CONTROLLED GENERATORS, PERMANENT MAGNET GENERATOR (PMG) EXCITED - AVR CONTROLLED GENERATORS ‘AVF ACCESSORIES TRANSFORMER CONTROLLED GENERATORS, APPLICATION OF THE GENERATOR INSTALLATION - PART 1 UIETING ASSEMBLY NO FOOT OPTION TWO BEARING GENERATORS: SINGLE BEARING GENERATORS EARTHING| PRE-RUNNING CHECKS INSULATION CHECK DIRECTION OF ROTATION VOLTAGE AND FREQUENCY AVR SETTINGS TYPE SX460 AVR TYPE Sx440 AVA TYPE Sx421 AVA TYPE Mx341 AVR TYPE MX321 AVR ‘TRANSFORMER CONTROLLED EXCITATION SYSTEM (Series 5) GENERATOR SET TESTING TEST METERING/CABLING INITIAL START-UP LOAD TESTING AVR CONTROLLED GENERATORS - AVA ADJUSTMENTS UFRO (Under Frequency Roll Off) {AVE Types SX460, 8x40, SX421, MX341 and MX321) EXC TRIP (Excitation Trip) VERN (Over Vatiage) TRANSIENT LOAD SWITCHING ADJUSTMENTS RAMP BUILD UP TIME, TRANSFORMER CONTROLLED GENERATORS - ‘TRANSFORMER ADJUSTMENT ACCESSORIES INSTALLATION - PART 2 GENERAL, GLANDING EARTHING PROTECTION COMMISSIONING & CONTENTS @ sections ACCESSORIES REMOTE VOLTAGE ADJUST (ALL AVR TYPES) PARALLEL OPERATION DROOP e@ 1 SETTING PROCEDURE ASTATIC CONTROL MANUAL VOLTAGE REGULATOR (MVR) - Mx341 and MX321 AVR OVERVOLTAGE DE-EXCITATION BREAKER Sx421 and MX321 AVA RESETTING THE BREAKER CURRENT LIMIT - Mx321 AVR SETTING PROCEDURE POWER FACTOR CONTROLLER (PFC3) SECTION 7 SERVICE AND MAINTENANCE WINDING CONDITION BEARINGS AIR FILTERS CLEANING PROCEDURE FAULT FINDING ‘$X460 AVR - FAULT FINDING ‘SX440 AVR - FAULT FINDING '8X421 AVR - FAULT FINDING TRANSFORMER CONTROL - FAULT FINDING MX341 AVR - FAULT FINDING MX321 AVR - FAULT FINDING RESIDUAL VOLTAGE CHECK ‘SEPARATE EXCITATION TEST PROCEDURE GENERATOR WINDINGS, ROTATING DIODES and PERMANENT MAGNET GENERATOR (PMG) BALANCED MAIN TERMINAL VOLTAGES UNBALANCED MAIN TERMINAL VOLTAGES EXCITATION CONTROL TEST AVF FUNGTION TEST. TRANSFORMER CONTROL REMOVAL AND REPLACEMENT OF COMPONENT ASSEMBLIES REMOVAL OF PERMANENT MAGNET GENERATOR (PMG) REMOVAL OF BEARINGS, REMOVAL OF ENDBRACKET AND EXCITER STATOR REMOVAL OF THE ROTOR ASSEMBLY RETURNING TO SERVICE SECTION 8 SPARES AND AFTER SALES SERVICE RECOMMENDED SPARES AFTER SALES SERVICE SECTION 9 PARTS IDENTIFICATION TYPICAL SINGLE BEARING GENERATOR (Fig. 11) TYPICAL TWO BEARING GENERATOR (Fig. 12) TYPICAL TWO BEARING (SERIES 5) GENERATOR (Fig. 13) ROTATING RECTIFIER ASSEMBLY (Fig. 14) a" Sones = SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 INTRODUCTION The UC22/27 range of generators is of brushless rotating field design, available up to 660VISOHz (1800 rpm) or 60Hz (1800 ‘prn), and bul to meet 8S5000 Part 3 and international standards. All the UC22127 range are seit-excited with excitation power

Das könnte Ihnen auch gefallen