Sie sind auf Seite 1von 2

Produktinformation

Information produit
Product information

Handfeuermelder •  Sicherheit gegen missbräuchliche
  Bedienung dank plombierbarem 
MCP 545X N Deckel
•   aP- oder uP-Ausführung
•   Einzeladressierung
•  Für Innen- und Aussen-
  anwendung (IP24/67)
•   Alarmanzeige
•   Sécurité contre les malveillances 
Bouton d’alarme feu grâce au couvercle plombable
MCP 545X N •   Version en applique ou encastrée
•  Adressage individuel
•  Application intérieure et 
  extérieure (IP24/67)
•   Signalisation d’alarme

Manual Call Point •   Safety against improper use 


thanks to sealable hinged cover
MCP 545X N •   Surface or flush mounting version
•   Individual addressing
•  Indoor and outdoor application 
(IP24/67)
•   Alarm indicator

Aufbau Construction Construction


Der Handfeuermelder MCP 545X N 
dient in Brandmeldeanlagen zur  Der Handfeuermelder MCP 545X N  Le bouton d’alarme feu MCP 545X N  The Manual Call Point MCP 545X N 
manuellen Alarmauslösung im  besteht aus einem Einsatz mit einem  est constitué d’une garniture avec un  consists of an insert with a sealable 
Brandfall. Er ist geeignet zum  plombierbaren Klappdeckel, einem  couvercle rabattable plombable, hinged cover, a microswitch addi-
Anschluss an Meldelinien mit  zusätzlich durch eine Glasscheibe d’un microrupteur supplémentaire tionally protected by a glass pane, 
Einzelkennung. geschützten Mikroschalter, An- protégé par une vitre, de bornes de connection terminals and a mounting
schlussklemmen und einer Befesti- raccordement et d’une plaque de plate. Flush and surface mounting
Le bouton d’alarme feu  gungsplatte. Für die verschiedenen fixation. Des exécutions encastrées  versions are available for different
MCP 545X N  sert au déclenche- Montagearten stehen Unterputz- und et en applique sont à disposition  types of mounting (flush mounting 
ment manuel d’une alarme dans  Aufputz-Ausführungen zur Verfügung pour les différents types de montage  box or surface mounting housing).
les installations de détection  (uP-Kästchen oder aP-Gehäuse). (par ex. coffret d’encastrement ou  In addition a water resistant version 
d’incendie en cas d’incendie. Il  Ausserdem ist eine spritzwasser- boîtier en applique). En plus il y a une  (IP 67) is available.
peut très bien être raccordé à des  sichere Variante (IP 67) ehältlich. version résistante à l’eau (IP 67).
Function
lignes de détection à adressage  Funktion Fonctionnement By bridging the hinged cover and 
individuel. Nach dem Öffnen des Klappdeckels Après ouverture du couvercle rabat- pressing in the glass pane, an 
kann der Alarm durch Eindrücken der table, l’alarme peut être déclenchée  electrical contact is made which 
The Manual Call Point MCP 545X N  Glasscheibe ausgelöst werden. Die par enfoncement de la vitre. La  transmits an electrical signal to the 
serves to manually set off an alarm  zerbrochene Glasscheibe wird durch vitre cassée est maintenue par une  alarm control centre. The broken 
in fire alarm systems in case of  eine Kunststofffolie zusammengehal- feuille de plastique pour éviter que  glass pane is held together by plastic 
fire. It is suitable to be connected  ten, so dass für den Benützer keine l’utilisateur ne se blesse. Le bouton  foil so that there is no risk of injury to 
to an individual detector line. Verletzungsgefahr besteht. Der Hand- d’alarme feu reste en position  the user. The electrical contact can 
feuermelder bleibt in Alarmstellung  d’alarme et ne peut être remis à la  only be unlocked after removal of the 
und kann nur durch Ersatz der Glas- position initiale qu’en remplaçant defective glass pane. A special tool 
scheibe zurückgestellt werden. Für la vitre. Un outil spécial est à dispo- is available for functional checks so 
Funktionskontrollen steht ein spe- sition pour les contrôles de foncti- that it is not necessary to dismantle 
zielles Werkzeug zur Verfügung, so  onnement, de manière à éviter tout  the Manual Call Point or break the 
dass keine Demontage des Hand- démontage du bouton d’alarme feu glass pane.
feuermelders oder Zerschlagen der  ou destruction de la vitre.
Application
Glasscheibe erforderlich ist.
Application The Manual Call Point MCP 545X N 
Anwendung Le bouton d’alarme feu MCP 545X N  is generally mounted alongescape 
Der Handfeuermelder MCP 545X N  est, en règle générale, disposé le  routes (staircases, corridors, emer-
wird in der Regel auf Fluchtwegen  long des issues de secours (cages gency exits), as well as in the vicinity 
(Treppenhäuser, Korridore, Not- d’escaliers, corridors, sorties de  of inflammable working processes.
ausgänge) sowie in der Nähe von  secours), de même qu’à proximité
feuergefährlichen Arbeitsprozessen  des processus de travail dangereux
angebracht. sur le plan du feu.
Technische Daten/Caractéristiques techniques/Technical data
feuchte Räume/loc. himides/wet rooms Anwendungsbereich MCP 545 N-4 Champ d’application MCP 545 N-4 Field of application MCP 545 N-4
24 V DC Betriebsspannung Tension de service Operating voltage
–10 °C bis/à/to +55 °C Temperaturbereich Plage de température Temperature range
0 bis/à/to 95% Luftfeuchte Humidité de l’air Humidity
rot/rouge/red (RAL 3001) Farbe Couleur Colour
Kunststoff/matière plastique/plastic Gehäuse, Einsatz Boîtier, garniture Housing, insert
IP 24/IP 67 Schutzart gemäss IEC 529 Type de protection IEC 529 Protection catecory IEC 529
8 Klemmen/8 bornes/8 terminals Anschlüsse Raccordements Connections
(1,5 mm2)
EN 54-11 Typ A Norm Norme Standard

Massbild/Dimensions/Dimensions

93 mm
89 mm 32 mm 27,5 mm

Produktübersicht/Aperçu des produits/Product summary


MCP 545X-1N Handfeuermelder für aP-Montage Bouton d’alarme feu, montage en app. Manual Call Point, surface mounting
MCP 545X-2 N Handfeuermelder für uP-Montage Bouton d’alarme feu, montage encastré Manual Call Point, flush mounting
MCP 545X-4 N Handfeuermelder für Feuchträume Bouton d’alarme feu pour Manual Call Point for wet rooms
locaux humides
CPG 845 Glasscheibe Vitre Spare glass
CPS 845 N Kuststoffplombe Plomb plastifié Plastic seal
THC 845 N Transparente Platte Plaque transparente Transparent plate

Technische Änderungen sowie Sous réserve de modi­fications techniques, Specifications subject to change without
Liefermöglichkeiten vorbehalten. ainsi que de possibilités de livraison. notice. Delivery subject to availability.

Securiton AG Securiton GmbH Ein Unternehmen


819263  03.2011

Alarm- und Sicherheitssysteme Alarm- und Sicherheitssysteme der Securitas Gruppe Schweiz
Hauptsitz Vertrieb Deutschland Une entreprise
Alpenstrasse 20, CH-3052 Zollikofen Von-Drais-Str. 33, D-77855 Achern/Baden du Groupe Securitas Suisse
Tel. 031 910 11 22, Fax 031 910 16 16 Tel. 078 41  62 23-0, Fax 078 41 62 23-10 A company
www.securiton.ch, info@securiton.ch www.securiton.de, info@securiton.de of the Swiss Securitas Group

Das könnte Ihnen auch gefallen