Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
COURANT CONTINU
GLEICHSTROM
ALTERNATING CURRENT
COURANT ALTERNATIF
WECHSELSTROM
Duty Types
Services - Types
Betriebsarten
Representative chart
Schéma représentatif
Schema als Beispiel
Puissance
Leistung
Power
S1 S1 S1
Eletrizitätsverluste
Pertes électriques
Electrical losses
Duty type consisting of working Forme de service comportant Betriebsart, welche einen
at a constant load during a un fonctionnement à un régime Betrieb bei konstanter Belastung
certain time long enough to reach
the thermal equilibrium.
constant d'une durée suffisante bei aus-reichender Dauer θ
pour que l'équilibre thermique entält, damit der
soit atteint. Wärmeausgleich erreicht wird.
Temperature
Température
Temperatur
⇒
N
S2 S2 S2
Temporary Duties Service Temporarire Kurzzeibetrieb
Puissance
Leistung
Power
Duty types consisting of working Formes de services comportant Betriebsart, welche einen Betrieb
at constant load during a un fonctionnement à un régime bei konstanter Belastung wärend
Eletrizitätsverluste
determined period shorter than constant pendant un temps einer bestimmten Zeitdauer,
Pertes électriques
Electrical losses
the one necessary for reaching déterminé, moindre que celui weniger als die zum Erreichen
the thermal equilibrium, followed requis pour atteindre l'équilibre des Wäme-ausgleichs geforderte
by a rest the duration of wich thermique, suivi d'un repos Zeit enthält, gefolgt von einer
should be long enrough to reach d'une durée suffisante pour ausreichenden Ruhepause, um
the same temperature as the
θ
rétablir l'égalité de température die Temperatur auf die des
cooling medium. avec celle du milieu refroidissant. Kühlmittels zu bringen.
Temperature
Température
Temperatur
Time
⇒ θa
Temps
Zeit
Duration of cycle
S3 S3 S3 Durée d'un cycle
Periodical intermittent Services intermittents Periodischer Dauer eines Zylduses
Duties périodiques Aussetzbetrieb
N R
Puissance
Leistung
Power
Types of dutiesconsisting of a Formes de services composés Betriebsart, die sich aus Folgen
series of identical cycles each of d'une suite de cycles identiques identischer Zyklen zusammen-
them including a working time at comprenant chacun un temps de setz und welcher jeder eine
constant load and a rest time, the fonctionnement à un régime Betriebszeit bei konstanter
Eletrizitätsverluste
durations being not sufficient for constant et un temps de repos, ces Belastung und eine Ruhepause
Pertes électriques
Electrical losses
reaching the thermal equilibrium temps étant insuffisants pour que enthält. Diese Zeiten sind nicht
during the heating periods as l'équilibre thermique soit atteint ausreichend, damit der
well as the cooling periods. aussi bien pendant les périodes Wärmeausgleich, sowohl
d'échauffement que pendant les während des Erhitzungs - als
périodes de refroidissement. auch der Abkühlungsperioden
θ
F.T R 0138 1 / 2
erreicht wird.
Temperature
Température
Temperatur
⇒ Time θa
Temps
Legend: Légende: Legende:
N: Working at nom. load N: Fonct. au régime nominal N: Betrieb bei Nennbelastung Zeit
R: Rest R: Repos R: Pause
D: Starting D: Démarrage D: Anlauf
θ: Temperture during θ: Température en θ: Temperatur bei Dauerbetrieb
Continuous Duty service continu
θ a: Temperature of cooling θ a: Température du milieu θ a: Temperatur des Kühlmittels
medium refroidissant
S4 S4 S4
Puissance
Intermittent starting Services intermittents à Aussetzbetrieb mit
Leistung
Power
Duties Démarrage Berücksichtigung des
Types of duties consisting of a Formes de services composés Anlaufs
series of identical cycles ,each d'une suite de cycles identiques,
B e t r i e b s a r t e n ,
Elektrizitätsverluste
of them including a starting time, comprenant chacun un temps de
Pertes électriques
zusammengesetzt aus Folgen
Electrical Losses
démarrage, un temps de fonction-
a working time at constant load nement à régime constant et un identischer Zyklen , weren davon
and a rest time. The working temps de repos. Les temps de jeder Zyklus eine Anlaufszeit,
fonctionnement et de repos sont eine Betriebszeit bei konstanter
time and the rest time are short Belastung und eine Ruhepause
enough not to reach the thermal suffisamment courts pour que
l'équilibre thermique ne soit pas enthält. Die Betriebszeiten und
equilibrium during a cycle. Ruhepausen sind kurz genug,
atteint au cours d'un cycle.
In these duties, the motor stops Dans ces services, l'arrêt du mo- damit der Wärmeausgleich
either due to the natural slowing- teur est obtenu par ralentisse- während eines Zyklusses nicht
Température
Temperature
erreicht wird.
Temperatur
down after switching off or by ment naturel après rupture du
courant, ou par un moyen de frei- Bei diesen Betriebsarten, wird
means of a brake such as a der Motorstillstand entweder
mechanical brake which does nage tel qu'un frein mécanique ne
provoquant pas échauffement durch natürlicheGeschwind-
not cause complementary supplémentaire des bobines. igkeitsabnahme nach Strom- Time
heating-up of the coils. unterbrechung, oder durch ein Temps
Bremsmittel wie z. B Zeit
mechanische Bremse, die keine
zusätzliche Erhitzung der Spulen
hervorruft, erreicht. ⇒
PC PC PC
Critical moment at per- Point critique en fonc- Kritischer Moment bei
F.T R 0138 2 / 2
Temperatur
destruction.
Time
Temps
PC Zeit
I P 54
I II
Sign Sign
Signe Signe
Zeichen Zeichen
PROTECTION INDEX
INDICE de PROTECTION IP
ZEICHEN der SCHUTZART
PROTECTION DEGREE
DEGRES de PROTECTION
SCHUTZART
Open machine
Machine ouverte 00
Offene Maschine
Closed machine
Machine Fermée 44
Geschlossene Maschine
PUBLISHING
EDITION 08 / 05 / 99
AUSGABE
005
/ 00
MINI ELECTRO - PUMPS
DIRECT CURRENT
DS1 DS2
1,3 kW 1,5 kW
Ø 114
209
L
M
ES2
1,4 kW
Ø 114
189
1001
1002
1003
DR2
1,5 kW 1004
1005
1006
Ø 114
209
BK1 PUMP
2,1 kW POMPE M L
PUMPE
1001
1002 35,9 71,8
1003
1004
Ø 115
247
F.T R 0274 1/5
BK2
2,2 kW
Ø 112
PUBLISHING
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
229 Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications . EDITION 02 / 2014
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
AUSGABE
006
/ 00
MINI ELECTRO PUMPS
MINI GROUPES ELECTRO-POMPES
MINI ELEKTRO PUMPEN
CAPACITY RELAY
PUMP (VII Sign)
(V & VI Sign) CORPS ARRIERES
RELAIS (VIII Signe)
CHOICE of the MOTOR (II - III & IV Sign) CAPACITE (VI I Signe)
CHOIX du MOTEUR (VIII Signe) POMPE RELAIS
WAHL der MOTOR (VIII Zeichen) (V et VI Signe) (VII Zeichen)
FÖRDER -
VOLUMEN
PUMPE X R L X T V W
(V & VI Zeichen)
BS2
2,2 kW
Ø 112
L
M
229
CI2
3 kW
Ø 125
1001
1002
255 1003
1004
CS2 1005
3,2 kW 1006
Ø 125
PUMP
POMPE M L
PUMPE
255
1001
1002 35,9 71,8
1003
FS2 1004
4 kW 1005 40,7 81,6
1006
Ø 130
345
F.T R 0274 2/5
PUBLISHING
EDITION 02 / 2014
AUSGABE
007
/ 00
PUMPS SERIES
POMPES SERIE 1
PUMPEN REIHE
Face d'appui du
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
F
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Corps Avant
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
A
B 86
4 14 68
34
25,4
24
- 0,025
- 0,050
11,1
88
Ø 35
70
73
73
T1 P1
1,5 1,5
35 6,5
67 Sens 1 r8
70
1001 1,02 300 4350 255 3697 8000 1,53 8,16 0,32 0,30 0,9
1002 2,05 300 4350 255 3697 8000 3,07 16,4 0,48 0,46 0,9
1003 3,07 300 4350 255 3697 7000 4,60 21,4 0,67 0,64 0,9
1004 4,09 250 3625 215 3117 6000 6,13 24,5 0,87 0,83 1,1
1005 5,12 200 2900 170 2465 6000 7,68 30,7 1,07 1,02 1,1
1006 6,14 150 2175 125 1812 6000 9,21 30,7 1,22 1,16 1,1
Min. 10 s
Maximum pressure in continuous duty. Maximum Pressure P3
⇒
F.T R 0274 3/5
PUBLISHING
EDITION 02 / 2014
AUSGABE
008
/ 00
IMPLANTATIONS of PORTS
IMPLANTATION des ORIFICES
FLANSCHANSCHLÜSSE
BSP BSP
C D
1001 1 / 4" Gaz 1 / 4" Gaz
(Square) to - à - R R
(Carrée)
(Quadratische) bis
1003 N: 1.500292 N: 1.500292
V: 1.504770 V: 1.504770
ØC 14 30 M6 13 14 30 M6 13
BSP BSP
1004 3 / 8" Gaz 1 / 4" Gaz
to - à - R R
effective depth
bis
Ø F prof. utile G 1006 N: 1.500293 N: 1.500292
Nutztiefe V: 1.505027 V: 1.504770
F 1001
to - à -
3/8" 3/8"
(Threaded) BSP BSP
bis 12 12
(Taraudée) Gaz Gaz
(Gewindbohrungen) 1003 R R
PUBLISHING
EDITION 02 / 2014
AUSGABE
009
/ 00
DECOMPRESSION DEVICE
DISPOSITIF DE DECOMPRESSION
BETÄTIGUNGSVORRICHTUNG
XX
without decompression
sans decompression
ohne Dekompressions-
Vorrichtung
18
25,4
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
73
64
10 11
High pressure relief valve High pressure relief valve
( adjustable ) internal return ( adjustable ) external return
Limiteur Haute Pression Limiteur Haute Pression
(Fixe) Retour Interne (Fixe) Retour Externe
D.B.V Hochdruck D.B.V Hochdruck
( Regelbar ) Innen ( Regelbar ) Äusserlich
11 18 21 11 18 21
73
73
X
B B
12 13
Low pressure relief valve Low pressure relief valve
internal return external return
Limiteur Basse Pression Limiteur Basse Pression
(Réglable) Retour Interne (Réglable) Retour Externe
D.B.V Niederdruck D.B.V Niederdruck
Innen Äusserlich
effective depth
66 (2x) M6 prof. utile
18 16 9,5
Nutztiefe
Ø16
73
73
32
on flats
17 sur plats
64 10,5
F.T R 0274 5/5
S.W
64
A A
B B
177
152 32 L
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
25,4
138
Ø 114
73
11,1
A
54
38 9
67 2 holes M10 effective depth 18
2 trous M10 Profondeur utile 18
86 2 Bohrungen M10 Nutztiefe 18 4 holes M6 on each face
effective depth 13
B 1001
1002 35,9 72,6
1003
1004
1005 40,7 82,4
1006
A
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt. FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
Standard VDE 530-1 and NF C 51 115 Normes VDE 530-1 - NF E 51 115. Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0274
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0014 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0014 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0014
MASS of the electro pump unit: 10 Kg MASSE du groupe: 10 Kg MASSE des Aggregats: 10 Kg
l/min
l/min
25
1001 Pressure
S3 S2 Pression
Druck
100
0
50 100 150 200 250
Amperage - Intensité - Stromstärke
bar
S2 S3
1001
50
200
1001
100
292,8 10
02 142,5
300 10 100
10
100
10
03 10 10 2
10
04
150 04
05
03
6
05
1006
400 200
S2: Temporary Duty (min) S2: Service Temporaire (min) S2: Kurzzeitbetrieb (min)
S3: Periodical Intermittent Duty (10% of 10 min) S3: Service Intermittent Temporaire (10% de 10 min) S3: Periodischer Aussetzbetrieb (10% von 10 min)
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
12 V: 1,3 kW
MINI ELECTRO-PUMPS SERIES DIRECT CURRENT
24 V: 1,5 kW
MINI - GROUPES ELECTRO-POMPES SERIE 1 COURANT CONTINU DS Compound -
PUBLISHING
EDITION 02 / 2014
MINI ELEKTRO-PUMPEN REIHE GLEICHSTROMMOTOR Kompound AUSGABE
012
/ 00
I II III IV V VI VII VIII IX
Sign Sign Sign Sign
11 DS Signe
Zeichen
C Signe
Zeichen
T Signe Signe
Zeichen Zeichen
X ( F.T R 0014 )
DS 1 DS 2
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Reference: Reference:
Références: 12 V: 114133 Références: 24 V: 114134
Referenz: Referenz:
12 V 24 V
PRESSURE - PRESSION - DRUCK PRESSURE - PRESSION - DRUCK
PUMPS 5 bar 50 bar 100 bar 125 bar 150 bar 175 bar 200 bar 225 bar 250 bar 5 bar 50 bar 100 bar 125 bar 150 bar 175 bar 200 bar 225 bar 250 bar
POMPES
72 725 1450 1812 2175 2540 2900 3260 3630 72 725 1450 1812 2175 2540 2900 3260 3630
PUMPEN
PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI
Q 4,3 4 3,7 3,5 3,4 3,3 3,2 3 2,9 4,1 3,9 3,6 3,5 3,4 3,3 3,2 3,1 3
l 64,1 89,7 116,8 129,8 142,9 155,6 168,1 180,4 192,6 36,9 47,7 59,8 65,8 71,8 77,7 83,5 89,3 95
1001
S2 40 30,4 15,7 12,6 9,5 7,7 6,3 5,3 4,5 15 11,7 9,1 8 7,1 6,4 5,7 5,1 4,6
S3 39,4 24,8 17,2 14,6 13,1 11,6 10,4 9,5 8,7 28,5 22,7 18 16,1 14,5 13,1 11,9 10,9 9,9
Q 8,2 7,2 6,3 5,9 5,5 5,2 4,8 4,5 4,2 8 7 6,3 6 5,7 5,4 5,2 5 4,8
l 68,6 118,3 169,4 193,7 218 241,7 265,4 288,9 312,6 38,8 60,5 84,1 95,6 107 118,2 129,5 140,6 151,7
1002
S2 40 15,2 6,2 4,7 3,3 2,6 2 1,6 1,3 14,4 8,9 5,6 4,5 3,6 2,9 2,3 1,8 1,4
S3 35,9 16,9 10,3 8,8 7,3 6,3 5,6 5 4,4 27,4 17,7 11,8 9,9 8,3 7,1 6 5,2 4,5
Q 12,2 10 8,2 7,5 6,8 6,1 11,8 9,9 8,5 8 7,5 7,1
l 73,4 146,8 221,1 257 292,8 328,7 40,7 73,6 108,4 125,5 142,5 159,2
1003 180 bar Maxi 180 bar Maxi
S2 40 8,9 3,2 2,4 1,6 1,2 13,7 6,9 3,5 2,5 1,7 1,1
S3 32,7 12,6 7,2 6,1 4,9 4,1 26,2 14,1 8,1 6,4 5,1 4,2
Q
16,1 12,5 9,6 7 15,6 12,5 10,4 9,6
l
76,6 173,6 271,8 370 42 86,1 132,6 155,4
1004 130 bar Maxi 130 bar Maxi
S2
40 5,9 1,9 0,5 13,3 5,4 2,2 1,2
S3
30,8 10 5,4 0,8 25,5 11,4 5,8 4,4
Q 19,9 14,6 10,5 19,3 14,9 12
l 81,4 199,8 320,9 44,1 98,4 155,7
1005 105 bar Maxi 105 bar Maxi
S2 38,7 4,1 1,3 12,7 4,3 1,2
S3 28,3 8,2 4,3 24,4 9,4 4,3
Q 23,5 16,3 22,9 16,9
l 86,9 227,5 46,4 111,5
1006 85 bar Maxi 85 bar Maxi
S2 32,8 3 12 3,3
S3 25,9 6,9 23,2 7,8
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
ES 2 24V: 1,4 kW
157
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
132 32
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
L
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
134 Maxi
25,4
Ø 114
73
11,1
A
54
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques unsere Technische Abteilung.
Standard VDE 530-1 and NF C 51 11. Normes VDE 530-1 - NF E 51 115. Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/re de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t. P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U.
siehe Datenblatt: F.T R 0274
Sign Sign
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
GLEICHSTROMMOTOR
SERIENERREGUNG
1,4 kW
Code
Code
Kode
ES 2
NENNLEISTUNG
S3 ( 10 % von 10 min )
l / min
40 400
24 V Example - Exemple - Beispiel
1004 Q : 11,3 l/min
P : 100 bar
35 350 I : 158,5 A
S2 : 1,4 min
Flow - Débit - Förderstrom
S3 : 4,2 %
30 300
25 250
20 200
10
06
15 150 10
05
11,3 100
4
10 100
1003
1002
5 50
Amperage - Intensité - Stromstärke
1001
Pressure
Pression
Druck
0 0
0 50 100 150 200 250 300 bar
50 100 150 200 250
50-50 S2
S3
100-100
1001
150-150 10
10 05 10 10 100
158,5 04 03 2
06
200-200
0 1,4 10
10 20
20 30
30 40
40 50
50 60
60 S2 min
A
10 20 30 40 50 60 S3 %
4,2
Duties - Services - Betriebe
F.T 10 1288 2/3
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Reference:
Référence: 24 V: 116 000
Referenz:
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
MOTOR
MOTEUR ES 24 V: 1,4 kW PUBLISHING
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
DR 2 24V: 1,5 kW
177
152 32 L
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Sens de rotation
20° Drehrichtung
M
25,4
138
Ø 114
73
11,1
A
54
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27.
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques unsere Technische Abteilung.
Standard VDE 530-1 and NF C 51 115 Normes VDE 530-1 - NF E 51 115. Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0274
RELAIS (OPTION),
RELAY (OPTION) , voir Fiche Technique: F.T 10 692 RELAIS (OPTIONEN),
see data sheet: F.T 10 692 siehe Datenblatt: F.T 10 692
Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0014
For CODIFICATION , see data sheet: F.T R 0014 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0014
MASSE du groupe: 10 Kg
MASS of the electro pump unit : 10 Kg MASSE des Aggregats: 10 Kg
GLEICHSTROMMOTOR
SERIENERREGUNG
1,5 kW
Code
Code
Kode
DR 2
NENNLEISTUNG
l / min
S3 ( 10 % von 10 min )
35
24 V Example - Exemple - Beispiel
25
Flow - Débit - Förderstrom
20
15 10
06
100
5
10 1004
7,2 1003
5 1002
1001
Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
50 S2
Amperage - Intensité - Stromstärke
S3
1001
100
137,6 1002
10 10 10 100
150 06 05 04 3
200
2,3 10 20 30 40 50 60 S2 min 10
6,3 20 30 40 50 60 S3 %
A
Duties - Services - Betriebe
F.T 10 1072 2/3
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Reference:
Références: 24 V: 115 780
Referenz:
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
BK 1 12 V: 2,1 kW
0 Kpm
215
197 32 L
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
30°
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Direction of rotation
15° Sens de rotation
Drehrichtung
M
25,4
Ø 115
73
11,1
B A
54
1001
M 1002 35,9 72,6
Consult us for availability
1003
1004 Disponible sur consultation
A 1005 40,7 82,4 Auf Anfrage verfügbar
1006
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques unsere Technische Abteilung.
Standard VDE 530-1 and NF C 51 115 Normes VDE 530-1 - NF E 51 115 Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U.
siehe Datenblatt : F.T R 0274
Code
BK 1
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
GLEICHSTROMMOTOR
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Code
KOMPOUNDERREGUNG Kode
2,1 kW
l / min NENNLEISTUNG
S3 (10 % von 10 min)
30
12 V Example - Exemple - Beispiel
1003 Q : 7 l/min Consult us for availability
P : 150 bar
I : 261,5 A Disponible sur consultation
S2 : 2,5 min Auf Anfrage verfügbar
S3 : 6,7 %
Flow - Débit - Förderstrom
20
100
6
1005
10
1004
7 1003
1002
1001 Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
S2 S3
100
Amperage - Intensité - Stromstärke
1001
200
261,5 10
02
300
10
10
10
10
03
06
05
04
400
A 2,5 10 20 30 40 50 60 S2 min 10
6,7 20 30 40 50 60 S3 %
Duties - Services - Betriebe
S3: Periodical Intermittent Duty (10% of 10 min) S3: Service Intermittent Temporaire (10% de 10 min) S3 : Periodischer Aussetzbetrieb (10% von 10 min)
S4a - S4b: Intermittent Starting Duty S4a - S4b: Service Intermittent à démarrage S4a - S4b : Aussetzbetrieb mit Berücksichtigung
des Anlaufs
PC: Critical Moment (min) PC: Point Critique (min) PC : Kritischer Moment (min)
I D : Starting Amperage 24 V ( CI - CL ) : 900 Amp. I D : Intensité de démarrage 24 V ( CI - CL ): 900 Amp. I D : Anlass - Stromaufnahme 24V (CI - CL): 900 Amp.
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
BK 2 24 V: 2,2 kW
Direction of rotation
Sens de rotation 197
Drehrichtung
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
129 32 L
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
45°
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
22,30°
M
25,4
138
119,5
Ø 112
73
11,1
B
54
1001
1002 35,9 72,6
M
1003
1004
A 1005 40,7 82,4
1006
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques unsere Technische Abteilung.
Standard VDE 530-1 and NF C 51 115 Normes VDE 530-1 - NF E 51 115. Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U.
siehe Datenblatt: F.T R 0274
Code
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
GLEICHSTROMMOTOR
BK 2
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Code
KOMPOUNDERREGUNG Kode
l / min 2,2 kW
NENNLEISTUNG
S3 (10 % von 10 min)
25
24 V Example - Exemple - Beispiel
1003 Q : 8 l/min
P : 150 bar
I : 148 A
S2 : 2,3 min
20 S3 : 6,2 %
Flow - Débit - Förderstrom
10
06
15
10
05
100
4
10
1003
8
1002
5
1001
Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
Amperage - Intensité - Stromstärke
S2
S3
50
1001
100
148
100
150 10 10 2
10
10
04 03
05
06
200
A 2,3 10 20 30 40 50 60 S2 min 10
6,2 20 30 40 50 60 S3 %
Duties - Services - Betriebe
S3: Periodical Intermittent Duty (10% of 10 min) S3: Service Intermittent Temporaire (10% de 10 min) S3 : Periodischer Aussetzbetrieb (10% von 10 min)
S4a - S4b: Intermittent Starting Duty S4a - S4b: Service Intermittent à démarrage S4a - S4b : Aussetzbetrieb mit Berücksichtigung
des Anlaufs
PC: Critical Moment (min) PC: Point Critique (min) PC : Kritischer Moment (min)
I D : Starting Amperage 24 V ( CI - CL ) : 900 Amp. I D : Intensité de démarrage 24 V ( CI - CL ): 900 Amp. I D : Anlass - Stromaufnahme 24V (CI - CL): 900 Amp.
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Reference:
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
BS 2 24V: 2,2 kW
Direction of rotation
Sens de rotation 207
Drehrichtung
138 32 L
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
45°
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
22,30°
25,4
138
120,5
Ø 114
73
11,1
54
B A
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques unsere Technische Abteilung.
Standard VDE 530-1 and NF C 51 115. Normes VDE 530-1 - NF E 51 115. Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0274
Signe
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
GLEICHSTROMMOTOR
SERIENERREGUNG
2,2 kW
Code
Code
Kode
BS 2
NENNLEISTUNG
l / min
S3 (10 % von 10 min)
40
24 V Example - Exemple - Beispiel
1003 Q : 10 l/min
P : 150 bar
I : 198 A
S2 : 2,3 min
S3 : 6,1 %
30
Flow - Débit - Förderstrom
20 10
06
100
5
1004
10 1003
1002
10,9
1001
Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
50
S2 S3
Amperage - Intensité - Stromstärke
100
1001
150
198 100
2
200 10 10 100
05 04
10
3
06
250
300
2,3 10 20 30 40 50 60 S2 min
A 6,1 10 20 30 40 50 60 S3 %
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
SERIENERREGUNG
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Reference:
Références: 24 V: 113 305
Referenz:
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
CI 2 24V: 3 kW
45° 223
15° r 88,5 155,5 32 L
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
30°
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
25,4
Ø 125
73
11,1
B A
54
1001
35,9 72,6 Consult us for availability
M 1002
1003 Disponible sur consultation
1004 Auf Anfrage verfügbar
A
1005 40,7 82,4
1006
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15°C à +80°C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques unsere Technische Abteilung.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0274
Code
3 kW
GLEICHSTROMMOTOR
KOMPOUNDERREGUNG
Code
Kode
CI 2
l / min NENNLEISTUNG
S3 (15 % von 10 min)
30
24 V Example - Exemple - Beispiel
Consult us for availability
1003 Q : 8,7 l/min
P : 150 bar Disponible sur consultation
I : 155,9 A Auf Anfrage verfügbar
Flow - Débit - Förderstrom
S2 : 5,9 min
S3 : 10,2 %
20
100
6
1005
10
1004
1003
8,7 1002
1001 Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
S2 S3
Amperage - Intensité - Stromstärke
1001
100
100
155,9 2
200
10
03
10 10
05
10
04
06
300
5,9 10 20 30 40 50 60 S2 min
A 10 10,2 20 30 40 50 60 S3 %
des Anlaufs
PC: Critical Moment (min) PC: Point Critique (min) PC : Kritischer Moment (min)
I D : Starting Amperage 24 V ( CI - CL ) : 900 Amp. I D : Intensité de démarrage 24 V ( CI - CL ): 900 Amp. I D : Anlass - Stromaufnahme 24V (CI - CL): 900 Amp.
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Reference:
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
CS 2 24V: 3,2 kW
255
185,5
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
L
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
45°
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
25,4
142 Maxi
Ø 125
Ø 129
73
11,1
A B
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid , please consult our Pour tout autre consulter nos Services bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. Techniques. unsere Technische Abteilung.
Nominal power periodical and intermittent Puissance nominale Service Intermittent Nennleistung E.D Aussetzbetrieb Spieldauer
Duty S3 16% ED S2 (6min) périodique S3 16 % ED S2 (6min) E.D. S3 16 % ED (s2 6min)
24 V: 3,2 kW 24 V: 3,2 kW 24 V: 3,2 kW
other duties, see curves on the reverse Autres services , voir courbes au verso andere Betriebe , siehe Kennlinien auf Rückseite
side Protection (linking excepted) : IP 44 Protection ( sauf raccordement ) : IP 44 Schutzart (ausser Anschlussklemmen) IP 44
F.T 10 696 1/3
Standard VDE 530-1 and NF C 51 115. Normes VDE 530-1 - NF E 51 115 Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 2 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 2 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 2 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0274
GLEICHSTROMMOTOR Code
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
CS 2
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
l / min
35
24 V Example - Exemple - Beispiel
S3 : 8,3 %
25
20
15 100
6
11,7 1005
10 1004
1003
1002
5 1001
Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
Amperage - Intensité - Stromstärke
50
S2 S3
100 1001
150 100
2
200 10 100
06 3
228,3 10 10
05 04
250
300
A 3,7 10 20 30 40 50 60 S2 min
10 20 30 40 50 60 S3 %
8,3
Duties - Services - Betriebe
S3: Periodical Intermittent Duty (10% of 10 min) S3: Service Intermittent Temporaire (10% de 10 min) S3 : Periodischer Aussetzbetrieb (10% von 10 min)
S4a - S4b: Intermittent Starting Duty S4a - S4b: Service Intermittent à démarrage S4a - S4b : Aussetzbetrieb mit Berücksichtigung
des Anlaufs
PC: Critical Moment (min) PC: Point Critique (min) PC : Kritischer Moment (min)
I D : Starting Amperage 24 V ( CI - CL ) : 900 Amp. I D : Intensité de démarrage 24 V ( CI - CL ): 900 Amp. I D : Anlass - Stromaufnahme 24V (CI - CL): 900 Amp.
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Reference:
Références: 24 V: 114 560
Referenz:
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
MOTOR
MOTEUR CS 24 V : 3,2kW
PUBLISHING
Series EDITION 02 / 2014
MOTOR AUSGABE
034
/ 00
I II III IV V VI VII VIII IX
Sign Sign Sign
11 FS 2 C Signe
Zeichen
T Signe Signe
Zeichen Zeichen
X ( F.T R 0014 )
2 Terminals
2 Bornes M8
2 E. Anschlusse
FS 2 24V: 4 kW
Direction of rotation
Sens de rotation
Drehrichtung
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
313
22,5° 22,5° 193,5 L
32
25,4
Ø 130
147
73
11,1
54
B A
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
Duty S3 ( 10% of 10 min ) périodique S3 ( 10% de 10 min ) E.D. S3 (10 % von 10 min )
24 V: 1,4 kW 24 V: 1,4 kW 24 V: 1,4 kW
other duties, see curves on the reverse Autres services , voir courbes au verso andere Betriebe , siehe Kennlinien auf Rückseite
side Protection (linking excepted) : IP 44 Protection ( sauf raccordement ) : IP 44. Schutzart (ausser Anschlussklemmen) IP 44
Standard VDE 530-1 and NF C 51 11. Normes VDE 530-1 - NF E 51 115. Norm VDE 530 - 1 und NF C 51 115
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 Type : P 1 CBN 1000 C L 40 C02 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/re de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t. P 1 CBN 1000 C L 40 C02 mit Fördervolumen: 1 - 2 - 3
see data sheet: F.T R 0274 voir Fiche Technique: F.T R 0274 4 - 5 - 6 cm3/U. siehe Datenblatt: F.T R 0274
RELAY (OPTION), see data sheet: F.T 10 692 RELAIS (OPTION), voir Fiche Technique: F.T 10 692 RELAIS (OPTIONEN), siehe Datenblatt: F.T 10 692
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0014 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0014 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0014
MASS of the electro pump unit : 17 Kg MASSE du groupe: 17 Kg MASSE des Aggregats: 17 Kg
Zeichen Zeichen
GLEICHSTROMMOTOR Code
SERIENERREGUNG
NENNLEISTUNG
4 kW Code
Kode FS 2
l / min S3 ( 12 % von 10 min )
25
24 V Example - Exemple - Beispiel
15 1005
12,8 1004
10
1003
1002
5
1001
Pressure
Pression
Druck
0
50 100 150 200 250 bar
50
Amperage - Intensité - Stromstärke
100 1001
150
100
2
200
213,5
10
03
10
250
06
10 10
S2 05 04
S3
300
A 10 15,4 20 30 40 50 60 S2 min
10 20 26,4 30 40 50 60 S3 %
S3: Periodical Intermittent Duty (10% of 10 min) S3: Service Intermittent Temporaire (10% de 10 min) S3: Periodischer Aussetzbetrieb (10% von 10 min)
S4a - S4b: Intermittent Starting Duty S4a - S4b: Service Intermittent à démarrage S4a - S4b: Aussetzbetrieb mit Berücksichtigung
des Anlaufs
PC: Critical Moment (min) P: Point Critique (min) PC: Kritischer Moment (min)
ID : Starting Amperage 24 V ( CI - CL ) : 900 Amp. ID : Intensité de démarrage 24 V ( CI - CL ): 900 Amp. ID: Anlass - Stromaufnahme 24V (CI - CL): 900 Amp.
Characteristics given as an indication Caractéristiques données à titre indicatif Kennwerte sind zu ihrer Orientierung angegeben
Referenz:
l P.T (1)
mini
l
mini
Charts drawn with a constant tension Tableaux établis à tension constante Tabellen ausgearbeitet bei konstanter Spannung mit
MOTOR
Consult us for availability
MOTEUR FS 24 V : 4 kW Disponible sur consultation PUBLISHING
Auf Anfrage verfügbar EDITION 02 / 2014
MOTOR Series AUSGABE
037
/ 00
CODIFICATION MNG 2G
1
2G SERIES
VERSION
modifications .
to
characteristics subject
12 BL 1 C 4 T R XX X 100
and
readings
GENERATION 2
MOTOR TYPE
12 Volts 24 Volts X without tank
1,3 kW 1,5 kW DS
1,4 kW ES DECOMPRESSION DEVICE
Direct Current
( S3 10 % 1,5 kW DR
of 10 min ) XX without decompression
2,1 kW 2,2 kW BK
10 High pressure relief valve
( S3 15 % of 10 min ) 3 kW CI ( adjustable ) internal return
12 Volts = 1
24 Volts = 2 RELAY ( Mounting with braid )
Special voltage
* X without Relay
without Motor X
R with Relay £ (££ 150 Amp.)
CURRENT
S with Relay ³ (³³ 150 Amp.)
Direct C
F.T R 0014
PUBLISHING 02 / 2014
038
/ 00
CODIFICATION MNG 2G
1
2G SERIES
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
VERSION
CODIFICATION des MINI GROUPES ELECTRO - POMPES CURRENT
En Mini Groupe avec
Limiteur de Pression :
Précisez le tarage
plein débit désiré
12 BL 1 C 4 T R XX X 100
I II III IV V VI VII VIII IX
TYPE de la POMPE Signe Signe Signe Signe Signe Signe Signe Signe
Série 1
GENERATION 2
TYPE de MOTEUR
1,3 kW 1,5 kW DS
Courant Continu DISPOSITIF de DECOMPRESSION
1,4 kW ES
( S3 10 % de
10 min ) 1,5 kW DR XX Sans dispositif de décompression
2,1 kW 2,2 kW BK
10 Limiteur haute pression réglable
retour interne
( S3 15 % de 10 min ) 3 kW CI
12 Volts = 1
RELAIS ( Montage avec tresse )
24 Volts = 2
X Sans relais
Tension Spéciale
*
Sans Moteur X
R Avec Relais (£ 150 Amp.)
Continu C
F.T R 0014
T Tournevis
CAPACITE de la POMPE
1 cm3 / t 1
2 cm3 / t 2 Limiteur basse pression
consulter nos Services Techniques
3 cm3 / t 3
4 cm3 / t 4
5 cm3 / t 5
6 cm3 / t 6 Disponible sur consultation
EDITION 02 / 2014
039
/ 00
BEZEICHNUNG MNG 2G
1
2G REIHE
VERSION
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
12 BL 1 C 4 T R XX X 100
I II III IV V VI VII VIII IX
Zeichen Zeichen Zeichen Zeichen Zeichen Zeichen Zeichen Zeichen
GENERATION 2
MOTOR TYP
1,3 kW 1,3 kW DS
Gleichstrom
( S3 10 % 1,4 kW ES BETÄTIGUNGSVORRICHTUNG
von 10 min )
1,5 kW DR XX ohne Dekompressions-
Vorrichtung
2,1 kW 2,1 kW BK
10 D.B.V Hochdruck
( S3 15 % von 10 min ) 3 kW CI ( Regelbar ) Innen
12 Volt = 1
RELAIS (Montage mit Kontakverbinder)
24 Volt = 2
X ohne Relais
Spezial spannung
*
ohne Motor X
R mit Relais £ (££ 150 Amp.)
Gleichstrom C
F.T R 0014
T Mitnehmerzapfen
FÖRDERVOLUMEN
1 cm3 / U 1
2 cm3 / U 2 Niederdruck Begrenzungsventil
sich bitte an unsere techn. Abt. wenden
3 cm3 / U 3
4 cm3 / U 4
5 cm3 / U 5
6 cm3 / U 6
Auf Anfrage verfügbar
AUSGABE 02 / 2014
040
/ 00
MINI ELECTRO - PUMPS
ALTERNATING CURRENT
CAPACITY
PUMP
CHOICE of the MOTOR (II - III & IV Sign) CORPS ARRIERES
(V & VI Sign)
CHOIX du MOTEUR (VIII Signe) Type Duty (VIII Signe)
CAPACITE
WAHL der MOTOR (VIII Zeichen) Type Service POMPE
Typ E.D (V et VI Signe)
FÖRDER -
THREE - PHASE VOLUMEN
TRIPHASE PUMPE L X T V W
3 - PHASIG (V & VI Zeichen)
PC6 80 S1
0,95 kW
211
L
80
M
209
90 S1
RA6 RB6
1,5 kW 1,5 kW
1001
1002
230
1003
90
1004
1005
344
1006
PD7 80 S3
1,5 kW
PUMP
POMPE M L
PUMPE
80
1001
1002 35,9 71,8
275 1003
1004
1005 40,7 81,6
1006
PE6 PF6 80 S3
1,7 kW 2,2 kW
F.T R 0275 1/5
CAPACITY
PUMP
(V & VI Sign) CORPS ARRIERES
CHOICE of the MOTOR (II - III & IV Sign) Type Duty CAPACITE (VIII Signe)
CHOIX du MOTEUR (VIII Signe) Type Service POMPE
WAHL der MOTOR (VIII Zeichen) Typ E.D (V et VI Signe)
FÖRDER -
VOLUMEN
PUMPE L X T V W
(V & VI Zeichen)
RC6 RD6 90 S3
3,5 kW 4,4 kW
90
L
M
313
SINGLEPHASE
MONOPHASE
2 - PHASIG
PA9 80 S1
0,75 kW 1001
1002
1003
1004
1005
235
1006
80
310
PG9 80 S3
1,1 kW
PUMP
POMPE M L
PUMPE
1001
1002 35,9 71,8
1003
1004
1005 40,7 81,6
80
1006
276
F.T R 0275 2/5
Face d'appui du
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
F
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Corps Avant
A
B 86
4 14 68
34
25,4
24
- 0,025
- 0,050
11,1
88
Ø 35
70
73
73
T1 P1
1,5 1,5
35 6,5
67 Sens 1 r8
70
1001 1,02 300 4350 255 3697 8000 1,53 8,16 0,32 0,30 0,9
1002 2,05 300 4350 255 3697 8000 3,07 16,4 0,48 0,46 0,9
1003 3,07 300 4350 255 3697 7000 4,60 21,4 0,67 0,64 0,9
1004 4,09 250 3625 215 3117 6000 6,13 24,5 0,87 0,83 1,1
1005 5,12 200 2900 170 2465 6000 7,68 30,7 1,07 1,02 1,1
1006 6,14 150 2175 125 1812 6000 9,21 30,7 1,22 1,16 1,1
Min. 10 s
Maximum pressure in continuous duty. Maximum Pressure P3
F.T R 0275 3/5
BSP BSP
C D
1001 1 / 4" Gaz 1 / 4" Gaz
(Square) to - à - R R
(Carrée)
(Quadratische) bis
1003 N: 1.500292 N: 1.500292
V: 1.504770 V: 1.504770
ØC 14 30 M6 13 14 30 M6 13
BSP BSP
1004 3 / 8" Gaz 1 / 4" Gaz
to - à - R R
effective depth
bis
Ø F prof. utile G 1006 N: 1.500293 N: 1.500292
Nutztiefe V: 1.505027 V: 1.504770
F 1001
to - à -
3/8" 3/8"
(Threaded) BSP BSP
bis 12 12
(Taraudée) Gaz Gaz
(Gewindbohrungen) 1003 R R
PUBLISHING
EDITION 02 / 2014
AUSGABE
044
/ 00
DECOMPRESSION DEVICE
DISPOSITIF DE DECOMPRESSION
BETÄTIGUNGSVORRICHTUNG
XX
without decompression
sans decompression
ohne Dekompressions-
Vorrichtung
18
25,4
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
73
64
10 11
High pressure relief valve High pressure relief valve
( adjustable ) internal return ( adjustable ) external return
Limiteur Haute Pression Limiteur Haute Pression
(Fixe) Retour Interne (Fixe) Retour Externe
D.B.V Hochdruck D.B.V Hochdruck
( Regelbar ) Innen ( Regelbar ) Äusserlich
11 18 21 11 18 21
73
73
X
B B
12 13
Low pressure relief valve Low pressure relief valve
internal return external return
Limiteur Basse Pression Limiteur Basse Pression
(Réglable) Retour Interne (Réglable) Retour Externe
D.B.V Niederdruck D.B.V Niederdruck
Innen Äusserlich
effective depth
66 (2x) M6 prof. utile
18 16 9,5
Nutztiefe
Ø16
73
73
32
on flats
17 sur plats
64 10,5
F.T R 0275 5/5
S.W
64
A A
B B
Direction of rotation
Sens de rotation
Drehrichtung
233
112 117 25
PC 6 0,95 kW
77 L
M
135
25,4
Ø 160
73
11,1
B
0
80
10
14 Ø9
67 100 50 4 holes M6 on each
face
125 effective depth 13
154 4 trous M6 sur chaque
face
Profondeur utile 13
4 Bohrungen M6
PUMP TYPE beidseitig
SYMBOLS
TYPE de POMPE M L Nutztiefe 13
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
SYMBOLES
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
PUMPE TYP
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
SINNBILDER
B 1001
35,9 72,6 Consult us for availability
1002
1003 Disponible sur consultation
3 1004 Auf Anfrage verfügbar
~
1005 40,7 82,4
1006
A
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0275 voir Fiche Technique: F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt : F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0182
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999.
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
available for voltages 220 / 380 V. sont valables pour des tensions 230 / 400 V - gelten bei Spannungen 230 / 400 V - 3 PHASIG
THREE - PHASE 50 Hz and 60 Hz. TRIPHASES 50 Hz et 60 Hz - Isolation classe F - 50 Hz und 60 Hz - Isolierungsklasse F -
Insulation class F - Heating 80 °C. Echauffement 80 °C. Erwärmung 80 °C.
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs: Etanches à la lance Motor - Schutzarten : volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC -
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes , Technische Daten der Pumpe,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt ( 5,6 °E ). Viscosité 46 cSt. Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
Direction of rotation
Sens de rotation
Drehrichtung
282
112
RA 6 / RB 6 1,7 kW
124 25
77 L
140 M
25,4
Ø 180
73
11,1
B A
+ 0,5
PUMP TYPE
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
TYPE de POMPE M L
SYMBOLS PUMPE TYP
SYMBOLES
SINNBILDER 1001
35,9 72,6 Consult us for availability
B 1002
1003 Disponible sur consultation
1004 Auf Anfrage verfügbar
3 1005 40,7 82,4
~
1006
A
PERFORMANCES Characteristics of Flow - PERFORMANCES Caractéristiques de débit - LEISTUNGSDATEN Kennlinien Förderstrom -
Pressure - Power - Intensity - Pression - Puissance - Intensité Druck - Motorleistung - Stromstärke
see pages 2/3 - 3/3 voir pages 2/3 - 3/3. Siehe Seiten 2/3 - 3/3.
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0275 voir Fiche Technique: F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0182
MASS of the electro pump unit: 15,7 to 19 Kg MASSE du groupe: 15,7 à 19 Kg MASSE des Aggregats: 15,7 bis 19 Kg
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999.
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
available for voltages 220 / 380 V. sont valables pour des tensions 230 / 400 V. gelten bei Spannungen 230 / 400 V - 3 PHASIG
THREE - PHASE 50 Hz and 60 Hz. TRIPHASES 50 Hz et 60 Hz - Isolation classe F. 50 Hz und 60 Hz - Isolierungsklasse F.
Insulation class F - Heating 80 °C. Echauffement 80 °C. Erwärmung 80 °C.
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs : Etanches à la lance Motor - Schutzarten : volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC.
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes , Technische Daten der Pumpen,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt ( 5,6 °E ). Viscosité 46 cSt. Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
198
PD 7 1,5 kW
M
25,4
93
73
11,1
+ 0,5
B A
0
80
PUMP TYPE
TYPE de POMPE M L
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
SYMBOLS
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
PUMPE TYP
SYMBOLES
SINNBILDER 1001
35,9 72,6 Consult us for availability
B 1002
1003 Disponible sur consultation
1004 Auf Anfrage verfügbar
3 1005 40,7 82,4
~
1006
A
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30.
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0275 voir Fiche Technique: F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0182
MASS of the electro pump unit: 13,9 Kg MASSE du groupe: 13,9 Kg MASSE des Aggregats: 13,9 Kg
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999.
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
available for voltages 220 / 380 V. sont valables pour des tensions 230 / 400 V. gelten bei Spannungen 230 / 400 V - 3 PHASIG
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs : Etanches à la lance Motor - Schutzarten : volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC.
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes, Technische Daten der Pumpen,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile. Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt ( 5,6 °E ) Viscosité 46 cSt - Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
PE 6 1,7 kW PF 6 2,3 kW
198
67
Direction of rotation 33,5 125 58 77 L
Sens de rotation
Drehrichtung M
25,4
112
73
11,1
B A + 0,5
0
80
10
B
1001
35,9 72,6 Consult us for availability
1002
1003 Disponible sur consultation
3
~ 1004 Auf Anfrage verfügbar
1005 40,7 82,4
A 1006
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30 Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30
For any other fluid , please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments unsere Technische Abteilung
WORKING Horizontal or vertical position FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet F.T R 0275 voir Fiche Technique F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt F.T R 0182
MASS of the electro pump unit: 12,3 to 13,9 Kg MASSE du groupe: 12,3 à 13,9 Kg MASSE des Aggregats: 12,3 bis 13,9 Kg
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999.
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
available for voltages 220 / 380 V. sont valables pour des tensions 230 / 400 V - gelten bei Spannungen 230 / 400 V - 3 PHASIG
THREE - PHASE 50 Hz and 60 Hz. TRIPHASES 50 Hz et 60 Hz. Isolation classe F. 50 Hz und 60 Hz - Isolierungsklasse F -
Insulation class F - Heating 80 °C. Echauffement 80 °C. Erwärmung 80 °C.
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs : Etanches à la lance Motor - Schutzarten: volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC.
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes, Technische Daten der Pumpen,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt ( 5,6 °E ). Viscosité 46 cSt. Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
5 bar 50 bar 100 bar 125 bar 150 bar 175 bar 200 bar 225 bar 250 bar 275 bar
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
PUMPS
POMPES 72 725 1450 1810 2175 2540 2900 3260 3630 3990
PUMPEN PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI
Q 3,05 3,02 3,00 2,97 2,94 2,90 2,85 2,80 2,75 2,70
l 2,00 2,05 2,25 2,37 2,50 2,65 2,80 3,00 3,20 3,45
1001 S3 50 50 40 32 25 20 16 14 12 10
dBa 55 57 57 58 58 58 59 59 60 60
Q 6,15 6,05 5,90 5,80
l 2,00 2,15 2,80 3,20
1002 S3 50 36 13 10
dBa 57 59 59 60
Q 9,20 9,00
l 2,00 2,50
1003 S3 50 21
dBa 59 61
Q 12,25 11,90
l 2,00 2,85
1004 S3 50 14
dBa 61 63
Q 15,30 14,70
l 2,00 3,25
1005 S3 50 10
dBa 63 65
Q 15,30
l 2,00
1006 S3 50
dBa 63
PUMPS 5 bar 50 bar 100 bar 125 bar 150 bar 175 bar 200 bar 225 bar 250 bar 275 bar 300 bar
POMPES 72 725 1450 1810 2175 2540 2900 3260 3630 3990 4350
PUMPEN PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI
Q 3,05 3,02 3,00 2,97 2,94 2,90 2,88 2,85 2,80 2,75 2,70
l 2,30 2,45 2,70 2,80 2,90 3,05 3,20 3,40 3,60 3,80 4,00
1001 S3 50 50 50 50 50 35 30 26 22 18 16
dBa 56 58 58 59 59 59 60 60 61 61 62
Q 6,15 6,08 6,00 5,90 5,80 5,70
l 2,30 2,65 3,20 3,60 4,00 4,40
1002 S3 50 50 24 19 14 10
dBa 58 60 60 61 62 62
Q 9,20 9,05 8,80
l 2,30 3,00 4,00
1003 S3 50 36 12
dBa 60 62 63
Q 12,25 12,00
l 2,30 3,25
1004 S3 50 26
dBa 62 64
Q 15,30 14,90
l 2,35 3,70
1005 S3 50 19
dBa 64 66
Q 18,40 17,60
l 2,35 4,10
1006
F.T 10 788 3/3
S3 50 15
dBa 66 67
RC 6 3,5 kW RD 6 4,4 kW
236
Direction of rotation 67
117 92 77 L
Sens de rotation 33,5
Drehrichtung
M
25,4
112
73
11,1
B A
+ 0,5
0
90
11
PUMP TYPE
TYPE de POMPE M L
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
SYMBOLS
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
PUMPE TYP
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
SYMBOLES
SINNBILDER 1001
35,9 72,6 Consult us for availability
B 1002
1003 Disponible sur consultation
1004 Auf Anfrage verfügbar
3 1005 40,7 82,4
~
1006
A
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet: F.T R 0275 voir Fiche Technique: F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0182
MASS of the electro pump unit: 12,3 to 13,9 Kg MASSE du groupe: 12,3 à 13,9 Kg MASSE des Aggregats: 12,3 bis 13,9 Kg
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999.
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
available for voltages 220 / 380 V. sont valables pour des tensions 230 / 400 V - gelten bei Spannungen 230 / 400 V - 3 PHASIG
THREE - PHASE 50 Hz and 60 Hz. TRIPHASES 50 Hz et 60 Hz - Isolation classe F - 50 Hz und 60 Hz - Isolierungsklasse F.
Insulation class F - Heating 80 °C. Echauffement 80 °C. Erwärmung 80 °C.
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs: Etanches à la lance Motor - Schutzarten: volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC.
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes, Technische Daten der Pumpen,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt (5,6 °E). Viscosité 46 cSt. Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
POMPES
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
72 725 1450 1810 2175 2540 2900 3260 3630 3990 4350
PUMPEN PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI PSI
Q 3,05 3,02 3,00 2,97 2,94 2,90 2,88 2,86 2,84 2,82 2,80
l 3,00 3,20 3,30 3,40 3,50 3,60 3,80 4,00 4,20 4,40 4,60
1001 S3 50 50 50 50 50 50 48 44 40 36 33
dBa 57 59 59 60 60 60 61 61 62 62 63
Q 6,15 6,10 6,00 5,95 5,95 5,95 5,80 5,70 5,60 5,40
l 3,00 3,35 3,80 4,15 4,50 4,80 5,10 5,55 6,00 6,50
1002 S3 50 50 42 37 29 23 20 17 14 11
dBa 59 61 61 62 63 63 64 64 65 65
Q 9,20 9,10 9,00 8,90 8,80 8,70
l 3,00 3,60 4,50 5,15 5,80 6,50
1003 S3 50 50 27 20 15 12
dBa 61 63 64 64 65 65
Q 12,25 11,90 11,50 11,20
l 3,05 3,90 5,00 5,95
1004 S3 50 45 18 12
dBa 63 65 66 67
Q 15,30 14,80 14,40
l 3,05 4,30 6,40
1005 S3 50 37 12
dBa 65 67 68
Q 18,40 17,60
l 3,05 4,70
1006 S3 50 32
dBa 67 68
dBa 68 69 70 70
Direction of rotation
Sens de rotation
Drehrichtung
233
136 174
PA 9 0,75 kW
77 L
M
136
25,4
Ø 160
73
B A
0
80
9,5
67 14 Ø9
125 100 50
154 4 holes M 6 on each face
effective depth 12
4 trous M 6 sur chaque face
Profondeur utile 12
4 Bohrungen M 6 beidseitig
Nutztiefe 12
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
PUMP TYPE
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet : F.T R 0275 voir Fiche Technique: F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0182
MASS of the electro pump unit: 12,3 to 13,9 Kg MASSE du groupe: 12,3 à 13,9 Kg MASSE des Aggregats: 12,3 bis 13,9 Kg
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999 -
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
available for voltages 110 and 230 V . sont valables pour des tensions 110 et 230 V - gelten bei Spannungen 110 und 230 V - EINPHASIG
SINGLEPHASE 50 Hz and 60 Hz. MONOPHASES 50 Hz et 60 Hz - Isolation classe F - 50 Hz und 60 Hz - Isolierungsklasse F -
Insulation class F - Heating 80 °C. Echauffement 80 °C. Erwärmung 80 °C.
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs : Etanches à la lance Motor - Schutzarten : volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC -
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes , Technische Daten der Pumpen,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt ( 5,6 °E ) Viscosité 46 cSt - Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
Direction of rotation
Sens de rotation
Drehrichtung 199
174 8 77 L
PG 9 1,1 kW
155
M
25,4
136
73
11,1
+ 0,5
B A 0
80
SYMBOLS
SYMBOLES PUMP TYPE
SINNBILDER TYPE de POMPE M L
Änderungen inbezung auf Ausmasse und approximative Kennwerte vorbehalten .
PUMPE TYP
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
Dimension readings and approximative characteristics subject to modifications .
B
1001
1002 35,9 72,6
2
~ 1003
1004
1005 40,7 82,4
A
1006
working TEMPERATURE from - 15 °C to + 80 °C. TEMPERATURE de FONCTIONNEMENT -15 °C à +80 °C BETRIEBSTEMPERATUR - 15 °C bis + 80 °C.
FLUID Mineral hydraulic oil I.S.O VG 27 to 68 cSt FLUIDE Huile minérale hydraulique I.S.O VG 27 à 68 cSt. DRUCKMEDIUM Hydraulik-Mineralöl I.S.O VG 27
Motor oil SAE 10 W 30. Huile moteur SAE 10 W 30. bei 68 cST - Motoröl SAE 10 W 30
For any other fluid, please consult our Pour tout autre consulter nos Services Techniques bei anderem Druckmedium wenden Sie sich bitte an
Technical Departments. unsere Technische Abteilung.
WORKING Horizontal or vertical position. FONCTIONNEMENT Position horizontale ou verticale. BETRIEB in horizontaler oder vertikaler Einbaulage.
pipe and to fine dusts IP 55. poussières fines IP 55. staub und Druckwasser IP 55 nach IEC
Tropicalized on requiest. Tropicalisé sur demande. tropenfest auf anfrage.
Motor in accordance with the Moteur conforme à la Norme NF c 51 115. motor entspricht der deutschen
BRITISH STANDARD BS 4999. Norm VDE 0530.
PUMP This electro pump unit is fitted with a POMPE Ce groupe est équipé de Pompes Série 1 PUMPE Elektro - Pumpe ist mit einer Pumpe
Series 1 Pump Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 Type : P 1 CBN 1000 C L 20 C01 der Reihe 0 ausgestattet:
of capacity : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cc/rev de capacité : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/t P 1 CBN 1000 C L 20 C01 mit Fördervolumen:
see data sheet : F.T R 0275 voir Fiche Technique: F.T R 0275 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 cm3/U
siehe Datenblatt: F.T R 0275
For CODIFICATION, see data sheet: F.T R 0182 Pour CODIFICATION, voir Fiche Technique: F.T R 0182 Für BEZEICHNUNG, siehe Datenblatt: F.T R 0182
MASS of the electro pump unit: 12,3 to 13,9 Kg MASSE du groupe: 12,3 à 13,9 Kg MASSE des Aggregats: 12,3 bis 13,9 Kg
Concerned Motors are Dimensions are in Les Moteurs sont conformes a la Norme Eingebaut werden Motoren der Deutschen Norm
accordance with the BRITISH STANDARD NF C 51 115. VDE 0530.
BS 4999 -
Characteristics of the following tables are Les caractéristiques des tableaux ci - dessous Die in u.a Tabellen aufgeführten Leistungsangaben
available for voltages 110 and 230 V . sont valables pour des tensions 110 et 230 V - gelten bei Spannungen 110 und 230 V - EINPHASIG
SINGLEPHASE 50 Hz and 60 Hz. MONOPHASES 50 Hz et 60 Hz - Isolation classe F - 50 Hz und 60 Hz - Isolierungsklasse F -
Insulation class F - Heating 80 °C. Echauffement 80 °C. Erwärmung 80 °C.
Protection of Motors : Tight to water pipe Protection des Moteurs : Etanches à la lance Motor - Schutzarten : volkommen gegen Staub und
and to fine dusts IP 55. et aux poussières fines IP 55. Druckwasser IP 55 nach IEC -
Tropicalized on request. Tropicalisés sur demande. Tropenfest auf Anfrage.
For Pumps charactéristics, Pour les caractéristiques des Pompes , Technische Daten der Pumpen,
see Data sheet: F.T 10 138 consulter la Fiche Technique: F.T 10 138 siehe Datenblatt: F.T 10 138
The Max. pressure is indicated at max. flow - La Pression Maxi est donnée à Débit Maxi, Der Höchstdruck versteht sicht für maximalen
speed of the Motor under load - Oil viscosity Vitesse du Moteur en charge avec huile Förderstrom und Drehzahl des Motors unter
46 cSt ( 5,6 °E ) Viscosité 46 cSt - Belastung mit Öl Viskosität 46 cSt.
1
2G SERIES
VERSION
modifications .
to
12 RA 6 T 4 C X XX X 100
and
GENERATION 2
X without tank
MOTOR TYPE
according to
F.T R 0185 DECOMPRESSION DEVICE
XX without decompression
Three - phase T
TYPE of SHAFT
Single phase M
F.T R 0182
C Straight keyed
without Motor X
T Tang
PUMP CAPACITY
1 cc / rev 0,06 Cubic / inch 1 4 cc / rev 0,24 Cubic / inch 4 Low pressure relief valve
consult our technical departments
2 cc / rev 0,12 Cubic / inch 2 5 cc / rev 0,30 Cubic / inch 5
ATTENTION in case of a mounting without electric
3 cc / rev 0,18 Cubic / inch 3 6 cc / rev 0,36 Cubic / inch 6 motor , specify the bell housing and coupling
references after the Codification .
PUBLISHING 02 / 2014
062
/ 00
1
CODIFICATION MNG 2G
2G SERIE
VERSION
Cotes dimensionnelles et caractéristiques approximatives sous réserve de modifications .
12 RA 6 T 4 C X XX X 100
I II III IV V VI VII VIII IX
Signe Signe Signe Signe Signe Signe Signe Signe
TYPE de la POMPE
Série 1
GENERATION 2
X Sans réservoir
TYPE de MOTEUR
suivant DISPOSITIF de DECOMPRESSION
F.T R 0185
XX Sans dispositif de décompression
Triphasé T
TYPE d' ARBRE
Monophasé M
F.T R 0182
C Cylindrique
Sans Moteur X
T Tournevis
CAPACITE de la POMPE
1
2G REIHE
VERSION
vorbehalten .
12 RA 6 T 4 C X XX X 100
auf
inbezung
PUMPEN TYP
Reihe 1
GENERATION 2
X ohne Behälter
MOTOR TYP
gemäss BETÄTIGUNGSVORRICHTUNG
F.T R 0185
XX ohne Vorrichtung
10 D.B.V Hochdruck
SPANNUNG ( Regelbar ) Innelich
11 D.B.V Hochdruck
230 - 400 Volt - 50 Hz 6 ( Regelbar ) Äusserlich
3 Phasig T
WELLEN TYP
2 Phasig M
F.T R 0182
C Zylindrisch
ohne Motor X
T Mitnehmerzapfen