Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
autorizat pentru limbile străine FRANCEZA si GERMANĂ, 18752/19.02.2007 für die deutsch-rumänische/rumänisch-deutsche
în temeiul autorizației nr. 18752 din data de 19.02.2007 Sprache beeidigte Übersetzerin, durch das Justiz-Ministerium
eliberată de Ministerul Justiției din Romania, certific exactitatea ausgefertigt, bescheinige mit meiner Unterschrift, dass die Übersetzung
traducerii efectuate din limba ROMANA în limba GERMANĂ aus der rumänischen Sprache in deutscher Sprache richtig ist, dass der
că textul prezentat a fost tradus complet, fără omisiuni şi că prin vorgelegte Text ohne Auslassungen vollständig übersetzt wurde und
traducere, înscrisului nu i-a fost denaturat conținutul şi sensul. dass der Inhalt und der Sinn des Schreibens nicht verändert wurden.
Înscrisul a cărui traducere se solicită în întregime are, în Die Urschrift, deren Übersetzung vollständig beantragt wird, hat
integralitatea sa, un număr de _____ pagini, poartă denumirea insgesamt eine Anzahl von ______ Seiten, trägt den Titel
de ___________________________________, a fost emis de __________________________________________, wurde durch
______________________________________ şi mi-a fost __________________________________________ ausgelassen und
prezentat mie în întregime. mir vollständig vorgelegt.
Traducerea înscrisului prezentat are un număr de ________ Die Übersetzung des vorgelegten Schreibens hat eine Anzahl von
pagini şi a fost efectuată potrivit cererii din 4.09.2019, păstrate _______ Seiten und wurde laut dem Antrag vom 04.09.2019 geleistet
in arhiva biroului de traduceri. und im Archiv des Übersetzungsbüros eingetragen.
POPESCU MIHAELA
ROMÂNIA RUMÄNIEN
Uniunea Naţională a Notarilor Publici Nationalverein der Öffentlichen Notaren
Notar Public: Öffentlicher Notar:
Licenţa de funcţionare nr.: Betriebslizenz Nr.:
SEDIUL: SITZ: