Sie sind auf Seite 1von 2

Wo die Berge so blau

Text by Aloys (Isidor) Jeitteles (1794-1858)


Set by Ludwig van Beethoven (1770-1827), from An die ferne Geliebte , op.
98, #2, 1816

Wo die Berge so blau


    
Where the mountains so blue

Aus dem nebligen Grau


   
out of-the misty gray

Schauen herein,
 
look to-this-place,

Wo die Sonne verglüht,


   
where the sun fades,

Wo die Wolke umzieht,


   
where the cloud move-over,
(where the sky clouds over,)

Möchte ich sein!


  
want I to-be!

Dort im ruhigen Tal


   
There in-the peaceful valley

Schweigen Schmerzen und Qual.


   
stilled-are pain and torment.

Wo im Gestein
  
Where in-the rock

Still die Primel dort sinnt,


    
quietly the primrose there thinks,
(is the pensive primrose,)

Wo die Berge so blau (Jeitteles) Page 1 of 2


Weht so leise der Wind,
    
wafts so softly the wind,

Möchte ich sein!


  
want I to-be!

Hin zum sinnigen Wald


   
There to-the thoughtful forest
(Off to the thoughtful forest)

Drängt mich Liebesgewalt,


  
drives me love's-power,
(love's power drives me,)

Innere Pein.
 
inner pain,
(through inner pain,)

Ach, mich zög's nicht von hier,


     
Ah, me would-be-drawn not from here,
(Ah, I would not be drawn from here,)

Könnt ich, Traute, bei dir


    
could I, dearest, with you

Ewiglich sein!
 
eternally be!

(Literal translation and IPA transcription © 2008 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Wo die Berge so blau (Jeitteles) Page 2 of 2