General instructions for pH-electrodes InPro® 480X, InPro® 480X (ISM), InPro® 480X i Instructions générales de pH-électrode InPro® 480X, InPro® 480XX (ISM), InPro® 480X i
METTLER TOLEDO Process Analytics, 900 Middlesex Turnpike, Bld. 8, Billerica, MA 01821, USA, Phone +1 781 301 8800, Freephone +1 800 352 8763, Fax +1 781 271 0681
1. Introduzione 1. Introducción
La catena di misura pH monoasta InPro® 480X della METTLER TOLEDO è un elettrodo pH che richiede poca manutenzione e resistente all’alta pressio- La varilla de medición InPro® 480X de METTLER TOLEDO es un electrodo de pH sin apenas mantenimiento y resistente a la alta presión, con un siste-
ne, con un sistema a camera doppia a compensazione di pressione con elettrolita gel e un elettrolita di riferimento con trappola di ioni argento. Si pre- ma de doble cámara compensado por presión, con electrólito de gel, y un electrólito de referencia con bloqueo de iones de plata. El diafragma se com-
ga di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso prima della messa in servizio, per assicurare un uso perfetto. Raccomandiamo di utilizzare l’elet- pone de una conexión abierta, de modo que existe un contacto directo entre el medio de medición y el electrólito. Por favor, lea detalladamente estas
trodo solo in combinazione con pezzi originali della METTLER TOLEDO. L’utilizzo e l’assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da personale e instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha para garantizar un uso perfecto. Le recomendamos que utilice solamente el electrodo con pie-
collaboratori appositamente addestrati, che abbiano letto e compreso le istruzioni per l’uso zas originales de METTLER TOLEDO. La manipulación y el servicio sólo deberían realizarse por personal y trabajadores formados que hayan leído y en-
tendido las instrucciones de uso.
2. Indicazioni di sicurezza
Per la pulitura o la calibrazione dell’elettrodo con soluzione acida o alcolica, si devono usare occhiali e guanti di protezione. Non toccare la piastra in 2. Indicaciones de seguridad
corrispondenza dei contatti a innesto, in quanto le scariche elettrostatiche potrebbero danneggiare il sistema elettronico. Para la limpieza o calibración del electrodo con una solución ácida o alcalina deberían llevarse gafas y guantes de protección. No toque el electrodo en
los contactos enchufables para que las descargas electrostáticas no dañen la electrónica.
3. Descrizione del prodotto
Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda., Avenida Tamboré, 418, Tamboré, BR - 06460-000 Barueri / SP, Phone +55 11 4166 7400, Fax +55 11 4166 7401
Le scritte su ogni elettrodo forniscono le seguenti informazioni: 3. Descripción del producto
METTLER TOLEDO Produttore dell’elettrodo La impresión de cada electrodo contiene la siguiente información:
InPro® 480X i / SG / yyy / zzz / ISM Denominazione modello x = vetro a membrana, i = Digital ISM / SG = elettrodo ausiliario/ METTLER TOLEDO Fabricante del electrodo
Mettler-Toledo Analyse Industrielle S.A.S., 30, Boulevard de Douaumont, F - 75017 Paris, Phone +33 1 47 37 06 00, Fax +33 1 47 37 46 26
yyy = lunghezza in mm / zzz = Tipo di sensore di temperatura / ISM (Analog) InPro® 480X i / SG / yyy / zzz / ISM Denominación del tipo x = vidrio de membrana, i = Digital ISM / SG = electrodo auxiliar /
combination pH Tipo di elettrodo yyy = longitud de la varilla en mm / zzz = tipo de sonda de temperatura / ISM (analog)
pH 0 …14 (InPro 4800), pH 1…14 (InPro 4801) Campo di misura del pH pH combinado Tipo de electrodo
pH 1…11 (InPro 4802) pH 0 …14 (InPro 4800), pH 1…14 (InPro 4801) Gama de medida de pH
– 5 …130 °C, 0…80 °C (InPro 4802) Campo temperatura di utilizzo pH 1…11 (InPro 4802)
Order No. 52 00X XXX Codice d’ordine – 5 …130 °C, 0…80 °C (InPro 4802) Rango de temperatura durante el servicio
Mettler-Toledo (Schweiz) GmbH, Im Langacher, Postfach, CH - 8606 Greifensee, Phone +41 44 944 45 45, Fax +41 44 944 45 10
SEV14 ATEX 0168 X Sigla e numero della certificazione Order No. 52 00X XXX Número de pedido
Mettler-Toledo AG, Process Analytics, Im Hackacker 15, CH - 8902 Urdorf, Switzerland. Phone +41 44 729 62 11, Fax +41 44 729 66 36
Instructions générales applicables à l’électrode de pH type InPro® 480x, InPro® 480X (ISM), InPro® 480X i
IECEx SEV 14.0025X Sigla e numero della certificazione SEV14 ATEX 0168 X Identificación y número de certificado
IS / I, II, III/1 / ABCDEFG / T6 Omologato FM IECEx SEV 14.0025X Identificación y número de certificado
Istruzioni d’uso generali per l’elettrodo per pH del tipo InPro® 480X, InPro® 480x (ISM), InPro® 480X i
Attenersi alle istruzioni di impiego Nota (anche: See instruction manual) IS / I, II, III/1 / ABCDEFG / T6 Comprobado según FM
Tenga en cuenta las instrucciones de uso Indicación (véase también el manual de instrucciones)
Mettler-Toledo GmbH, Prozeßanalytik, Ockerweg 3, D - 35396 Gießen, Phone +49 641 507 444, Fax +49 641 507 397
Inoltre l’elettrodo è dotato di un suo numero di serie stampigliato sul connettore rosso, che ne consente l’identificazione.
Cada electrodo se halla provisto además de un número de serie en la pieza roja del cabezal enchufable, a fin de permitir la identificación.
Instrucciones generales del electrodo de pH tipo InPro® 480X, InPro® 480X (ISM), InPro® 480X i
4. Installazione e preparazione per l’uso
1. Quando si toglie l’elettrodo dall’imballaggio, controllare che non siano presenti danni meccanici. Si prega di comunicare eventuali danni al fornitore 4. Instalación y puesta en servicio
METTLER TOLEDO. 1. Compruebe si existen daños mecánicos en el electrodo al desembalarlo. Por favor, comunique de inmediato los eventuales daños a su proveedor de
2. Togliere il bicchiere d’immersione e sciacquare brevemente l’elettrodo con acqua deionizzata. Se l’elettrodo è stato già usato, la parte sensibile può METTLER TOLEDO.
General instructions for pH electrode type InPro® 480X, InPro® 480X (ISM), InPro® 480X i
essere pulita con uno spazzolino da denti morbido e con detergenti delicati, e sciacquata quindi con acqua deionizzata. Dopo il risciacquo l’elettodo de- 2. Quite la tapa de inmersión y enjuague el electrodo brevemente con agua desionizada. Si el electrodo está usado, la parte sensible puede limpiarse en
ve essere solo asciugato. L’abrasione del vetro sensibile al pH potrebbe aumentare il tempo di risposta per effetto della carica elettrostatica. caso necesario con un cepillo de dientes y una solución de jabón suave; luego ha de enjuagarse brevemente con agua desionizada. Tras el enjuague,
3. Controllare la presenza di bolle d’aria nello spazio dietro al vetro sensibile al pH, ed eliminare le eventuali bolle d’aria scuotendo leggermente in vertica- el electrodo sólo debería tamponarse. El frotamiento del vidrio sensible al pH puede aumentar el tiempo de respuesta debido a carga electrostática.
le l’elettrodo. 3. Compruebe si existen burbujas de aire en la zona situada detrás del vidrio sensible al pH y elimine las burbujas eventualmente existentes agitando ver-
4. Infilare l’elettrodo nel raccordo, come descritto nelle istruzioni del raccordo. ticalmente el electrodo.
Betriebsanleitung für pH-Elektrode InPro® 480x, InPro® 480X (ISM), InPro® 480X i
5. Collegare l’elettodo al convertitore di misura del pH con il cavo corrispondente (VP6, VP8, AK9). Osservare lo schema di cablaggio e di connessione al- 4. Inserte el electrodo en la armadura tal y como se describe en las instrucciones de la misma.
legato al cavo o al convertitore di misura. 5. Conecte el electrodo y el transmisor de pH con el cable adecuado (VP6, VP8, AK9). Tenga en cuenta el esquema de cableado y de conexión que se ad-
6. I sensori intelligenti ISM, quali InPro 480X (ISM) e InPro 480X i, consentono la funzionalità «Plug and Measure» e una diagnostica estesa. Per l’instal- junta con el cable o el transmisor.
lazione, la preparazione per l’uso e l’impiego del sistema ISM attenersi alle istruzioni del convertitore di misura, del modulo e del cavo. 6. Los sensores inteligentes como InPro 480X (ISM) y InPro 480X i permiten el método «Plug and Measure» (enchufar y medir) y el diagnóstico amplia-
do. Para la instalación, puesta en servicio y funcionamiento del sistema ISM tenga en cuenta las instrucciones del transmisor, del módulo y del cable.
5. Servizio: Calibrazione dell’elettrodo e del convertitore di misura del pH
Prima di una calibrazione immergere l’elettodo per 10 minuti in un tampone pH 7.00 o pH 4.01 collegandolo al convertitore di misura. Si raccomanda 5. Funcionamiento: Calibración del electrodo y del transmisor de pH
una calibrazione a 2 punti, per esempio tampone pH 7.00 e tampone pH 4.01. Per altri dati, osservare le istruzioni per l’uso del convertitore di misura Antes de realizar una calibración, sumerja el electrodo durante 10 minutos en el amortiguador de pH 7,00 ó 4,01 y conéctelo al transmisor. Se reco-
del pH. mienda una calibración en 2 puntos, p. ej. amortiguador de pH 7,00 y 4,01. Para datos adicionales, observe las instrucciones de servicio del transmi-
sor de pH.
USA
CH
BR
D
F