Modell 6719
5a 5a 5b 5b 5f 5f 114 CM
6
A
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
5
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
56
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
МЕТКИ.
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
4
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
A
Maat
Talla
Taille
46
48
Size
50
54
56
Größe
52
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
1
8
7
4
3
2
6
5
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
6
2
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
They indicate where garment pieces are sewn together.
Größe/Taille/Size
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
je 3
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
itlijn lin
8
2
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
ns ings ЕН
2X
ИЯ
46
cm
cm
cm
cm
Storlek
Taglia
cm
cm
cm
РАЗМЕРЫ
Koko
Størrelse
1
7
STO cc pe Я СО
6 7 19
7
AN de ra to НИ
Samma siffror måste passa mot varandra.
de 54+56
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ne ea / ЛИ UMBRUCH
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
lig a
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Los números iguales deben coincidir.
kohdistuviiva / ЛИНИЯ
en ro tu
Sømme og sømmerum lægges til!
61
42
90
78
88
168
44
kantlinje
ac
trådriktning / trådretning
pl d’in / ko A
droit−fil / draadrichting
linea d’incontro
ligne de raccord
2. ОБХВАТ ГРУДИ
РУССКИЙ
1. РОСТ
3. ДЛИНА ПОЯСА
4. Seat
4. Omrang zitvlak
3. Bundweite
6
7
8
4. Circonf. fianchi
2. Bovenwijdte
2. Tour de buste
1. Stature
3. Waist
2. Chest
2. Oberweite
1. Körpergröße
deutsch
2
3
4
5
4. Tour de bassin
3. Tour de taille
français
3. Linningsvidd
1. Estatura
2. Vartalon ympärys
4. Sædevidde
3. Linningsvidde
1. Højde
3. Circonf. vita
2. Overvidde
dansk
4. Contorno cadera
2. Contorno pecho
español
1. Lichaamslengte
4. Lantion ympärys
3. Vyötärön ympärys
1. Koko pituus
4. Stussvidd
2. Övervidd
2. Circonf.petto
nederlands
1. Height
lin ntlin
suomi
1. Kroppsstorlek
3. Contorno cintura
1. Statura
englisch
svenska
italiano
/ aansluitlijn
Mønster i flere størrelser
Cartamodello mutitaglia
ka
ANSTOSS / placement
4
5e 5e 1
Flerstorleksmönster
38
94
82
92
103,5
62
42,8
171
46
Mehrgrößenschnitt
allowance needed!
Patrón multi−tallas
Meermatenpatron
Monenkoonkaava
FADENLAUF
39
98
86
96
105
63
43,5
174
48
5. ДЛИНА СПИНЫ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА
7. Tour de cou
6. Largo manga
6. Mouwlengte
7. Kaulan ympärys
7. Contorno cuello
5. Largo espalda
7. Halswijdte
5. Ruglengte
8. Long.côté
6. Longueur
8. Housujen
6. Hihan pituus
6. Ärmlängd
8. Zijlengte
5. Long.du dos
6. Sleeve length
5. Selän pituus
7. Halsvidde
7. Halsvidd
5. Rygglängd
5. Lungh.
7. Neck width
5. Back length
8. Largo lateral
6. Lungh. manica
6. Ærmelængde
5. Ryglængde
8. Byxans
8. Lungh. laterale
7. Circonf. collo
8. Seitenlänge
6. Ärmellänge
5. Rückenlänge
de manche
sivupituus
del pantalón
corpino dietro
svensk
pantaloni
sidlängd
o. Bund
40
102
90
100
177
106,5
64
44,3
50
HÜFTPASSENTEIL
6 7 19
2X
VORDERE MITTE
A,B
3
5h 5h 5i 5i
104
108
65
45,0
106
94
180
52
41
5
etukeskikohta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ape lomme
sichtigt.
notwendige Bewegungsfreiheit berück−
márgenes para la holgura necesaria.
inbegrepen.
bekvemmelighedstillæg.
contorno de la cadera.
movimenti.
rörelsevidden inräknad.
circonferenza fianchi.
question.
Valitse oikea paidan koko kaulan ympä−
stussvidden.
seat width.
Skjortor väljs efter halsvidden,jackor,
STOFFBRUCH
5
rtu ind
poc ra del gang
108
109,5
66
45,5
110
98
182
54
42
5
2
1
g/
ent rtu / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ
TASC rée ra bol ВХОД
HE de poc sillo В КАРМА
5g
112
111
67
46,0
115
104
184
56
43
NE /
ING he / ficköpp Н
5g
5
1
4
RIF zak
g F ing nin
ang
.
KÜRZEN
3
112,5
46,5
186
58
68
44
120
110
116
1
3
alargar are o accorciare
4
ТИТЬ
rallonger or shorten here
ici
inkorten
3
1
tai lyhennafkortes
2
RN ODER
4
14O CM
14O CM
14O CM
14O CM
5O+52
54+56
114 CM
114 CM
114
47
188
60
116
45
69
125
120
46+48
eller förkor
46−56
46−52
54+56
gen of
4
3
4
3
ÄNGE
2
5
allung
lengthen
B
B
her forlæn
HIER VERL
УДЛИН
pidennä
da qui
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i 4j
ЗДЕСЬ
4a 56 3a 3a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i 4j
1X dans
БРЮК
3c 3c
forr.
3b 3b
ВИНКА
KÜRZEN
3i 3i
ОНА i
3
Я СТОР n puol
5A,B
ЛЕВА side / vase
/ voorb
ter
/ väns
НЯ ПОЛО
venstre
pantalone / devant panta HOSENTEIL
erda
sida / tra / izqui
ТИТЬ
rallonger or shorten here
ici
TASCHENBEUTEL
67 1 9
inkorten
/ links
tai lyhennafkortes
a sinis / à gaucheS
BUND
RN ODER
УКОРО
LINK
l / ПЕРЕД
1
2
gen of
o acorta
2X
A,B
ЦА
ciare
2X
ЕЗ, ШЛИ
ERES
67 1 9
ÄNGE
lón
ДА РАЗР io
ä täst
allung
А ПЕРЕ kohta halk e slids ertura
lengthen
are o accor
här
ДИН
СЕРЕ etukeski / forr. midt medio,ab split
VORD
her forlæn
KÜRZEN
HIER VERL
УДЛИН
or
pidennä
nä tai lyhenn
förläng
sprund del
3
förkorta
1
ntero envo
midd
da qui
mitt fram ra / dela devant /
/ housu
nti,apertu milieu
ТИТЬ
LITZ
ЗДЕСЬ
inkorten / rallonger ou
dava fente
centro front slit / E SCH
front pant
g eller
RN ODER
E MITT
УКОРО
center VORDER
FADENLAUF
/ piden
ИТЬ ИЛИ
АЯ НИТЬ
drittofilo / sentido hilo / trådriktning ta / ДОЛЕВ o hilo
da qui allungare o accorciare
ÄNGE
here
hier verlengen of inkorten
rallonger ou raccourcir ici
tning /
lengthen or shorten here
förläng eller förkorta här
pidennä tai lyhennä täst
richting
HIER VERLÄNGERN
alargar o acortar aquí
/ trådre
УДЛИН
citu Ш
grain
straight FADE
ges eller
B
/
/ cu a
gen of
HT ad um
ЗДЕСЬ
NA / na / sa
lengthen
e m
alarga
ut / sø
/ co söm
ur
am /
se ura
st
co
3d 3d
46
3
A
søm / ШОВ А
centro post. takakeskikohta,sauma
middenachternaacostura / mitt bak,söm
center back d /cucitura
centrale dietro
UMBRUCH
seam / couture
RÜCKWÄ
RTIGE MITTE milieu dos 56
NAHT
3e 3e
3f 3f
3g 3g
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h 3h 3h 2i 2j
2f 1h 1h
2a 2b 2c 2d 2e 2g 2h 2i 2j
Zeichenerklärung Légende
ТИТЬ
ТИТЬ
УКОРО
l bak / bag.
ИНКА БРЮК
eller förkorinkorten
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
verlengen
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
NTEIL
ИТЬ ИЛИ
broekd
of
Я ПОЛОВ
АЯ НИТЬ
УДЛИН
s / pidenn alargar o acorta ici / hier
l / ЗАДНЯ
/ ДОЛЕВ o hilo Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
förläng
er ou raccou KÜRZEN
/ ЗДЕСЬ
suunta lo / sentid
tning /
langan
/ drittofi Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
s / pidenn alargar o acorta ici / hier
/ trådre richting
A,B
r aquí /
er ou raccou KÜRZEN
2X
/ ЗДЕСЬ
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
buksedel one dietro / pantal
F
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
del pantal / dos de pantal
t grain FADENLAU 1 1
Kontrollquadrat / test square
RÜCKWÄRT
rcir
r aquí /
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
straigh
ODER
ä tästä
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
rcir
ODER
ä tästä
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
ä tai lyhenn
ÄNGERN
iare
10 cm (4 inches)
rcir ici
NAHT
o accorc
/
ä tai lyhenn
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points. Größe/Taille/Size 46 søm / sauma / ШОВ
1g 1g 1i 1i
ТИТЬ
her forlæn o acortar aquí da qui allungare
УКОРО
/ förläng
0001
6719
afkorte
n/
lengthen
ЗДЕСЬ
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
lengthen
РАЗРЕЗА
46 Größe/Taille/Size Einschnitt Fente
Slash apertura 52
inknip Uppklipp
48 Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
GARNITURSTOFF
2