Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Bestimmung Destination
Diese Anleitung beschreibt die Montage und den Aus- These instruction describes mounting and the substitution
tausch von Einzelkomponenten der SIGUARD Schaltleis- of single components of the SIGUARD safety edges.
ten. Details zum elektrischen Anschluss finden Sie in der Details of electrical connection are to be found in the
Anschlussanleitung des zugehörigen Auswertegerätes instruction-set of the applicable 3RG7857-1BD control
3RG7857-1BD. unit.
Hinweis Notice
Die Sicherheitsschaltleisten und das zugehörige Auswer- The safety edges and associated evaluation unit may only
tegerät darf nur von Personen installiert und in Betrieb be installed and commissioned by persons who are famil-
genommen werden, die mit den Montageanleitungen der iar with the mounting instructions for the individual com-
Einzelkomponenten und den geltenden Vorschriften über ponents and the applicable regulations regarding safety at
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Be- work and accident prevention. The VDE Standards and
achten Sie die VDE-, sowie die örtlichen Vorschriften, local regulations are to be observed, in particular with
insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen. regard to protective measures.
Vor jeder Installation oder Wartung ist diese Monatagean- Do read this technical instruction and the mounting in-
leitung und die Betriebsanleitung vollständig zu lesen. struction carefully.
Seite/Page 1/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Komponenten Components
Die Sensoren Sensors
- Die Elektronik der Stopfen ist im Gehäuse komplett - The electronics is completely sealed in the housing to
vergossen, um eine hohe Resistenz gegenüber Um- ensure high resistance to such ambient influences as
welteinflüssen wie Wasser, Staub und Feuchtigkeit water, dust and moisture. Their type of protection cor-
zu erreichen. Sie erreichen die Schutzart IP 68. responds to IP 68.
Seite/Page 2/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Rubber rofile
3RG7855-2xx
Gummiprofil " Unac t u ated saf et y edge"
3RG7855-2xx
"u nb et äti gte S i che rh ei tsl ei ste "
Transmitter Receiver
3RG855-1RG 3RG855-1RG
Empfänger " A ct uat ed s af ety edge"
Sender 3RG855-1RG
3RG855-1RG "b etä ti gte S ic he rh ei tsl ei ste "
Jeder Fehler in dem Sender-Empfänger-System führt zu Every fault in the transmitter-receiver system results in
dem Ausbleiben des dynamischen Signals, da entweder failure of the dynamic signal, since either the optical or the
das optische oder das elektrische Signal beeinflusst wird. electrical signal has been affected.
Seite/Page 3/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Seite/Page 4/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Montage Installation
1. Befestigung des Signalgebers: 1. Attachment of the signaling element
Die Alu-Befestigungsschiene wird in Abständen von The ALU-2509 rail is meant for attaching the safety
ca. 70 cm mittels Linsen - oder Senkkopfschrauben profile. You have to drill holes into the aluminum rail
(∅3 mm - 6mm) an der bewegten Kante montiert. in ~ 70 mm distance and to fix it to the application
Diese Fläche sollte frei von Verunreinigungen und with the use of oval head or countersunk head
eben sein. Die Alu-Schiene muss bei Längen über screws (∅ 3 - 6 mm). The surface should be plain
2,50 m aus mehreren Stücken zusammengesetzt and clean. The aluminum rail must be assembled
werden. Es muss beachtet werden, dass weder ein with lengths over 2.50 m from several pieces. It must
Versatz noch Biegungen auftreten. be noted that neither misalignment nor bends occur.
Der Signalgeber wird anschließend in die Alu- Slide or clip the sensor profile into the rail mount. If
miniumschiene eingezogen oder -geklippst. Bei senk- mounted vertically, the profile has to be fixed to avoid
rechter Montage ist das Profil gegen Herausrutschen slipping off the Alu-C-rail.
abzusichern. 2. Connection of the Signal transmission device to the
2. Anschluss der Signalübertragung an Signalauswer- control unit:
tung: The cables of the sensors are interconnected in a
Die Kabel der Sensoren werden in einer geeigneten suitable box or connected to the control unit directly.
Klemmbox miteinander verbunden oder direkt Sig- 3. Test of the Safety Edge
nalübertragungseinheit angeschlossen. After installation and electrical connection of the
3. Test der Leiste: safety edge, the used components have to be noted
Nach durchgeführter Montage und elektrischem An- in the installation log. The tests according the inspec-
schluss werden die verwendeten Komponenten in tion log have to be performed.
dem Einbauprotokoll notiert und Tests laut dem Prüf- The safety edge can be installed directly on site, as spe-
protokoll durchgeführt. cial tools and adhesives are not required. The mechanical
Die Montage sollte durch eine entsprechend ausgebildete assembly should be executed by an accordingly skilled
Fachkraft durchgeführt werden, der elektrische Anschluss employee, the electrical connections by an electrical spe-
der Schaltleiste durch eine Elektrofachkraft. cialist.
Im Rahmen der regelmäßigen Wartungen der Maschine In the context of regular maintenance of the machine,
sollten Funktion und Beschaffenheit der Leiste durch eine function and condition of the safety edge should be
Fachkraft überprüft werden. checked by a specialist (for example experts for gates).
Eine Reinigung bei äußeren Verschmutzungen ist mit Please use water in order to clean the rubber profiles
Wasser vorzunehmen. externally.
Seite/Page 5/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Seite/Page 6/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Zeichnung Drawing
12
1,5 9
25
Seite/Page 7/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Zeichnung Drawing
Sender / Transmitter Empfänger / Receiver
37 mm 37 mm
11,5 mm 11,5 mm
3RG7855-1RG
3 mm
Seite/Page 8/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Allgemeine technische Daten Signalgeber / General technical specification of the signaling element
Schutzart Protection class IP 67
Länge des Signalgebers Length of the signaling min. 0,4 m – max. 10,0 m
element
Länge der Signalleitung Length of the signaling max. 200 m
cable
Zulässige Belastung Tolerable Weight max. 500 N
(auf gesamten Signalgeber / to the entire signalling element)
Betriebsgeschwindigkeit min. 10 mm/s - max. siehe Detailbeschreibung
Operating speed min. 10 mm/s – max. see details
Betriebstemperatur Operation temperature +5 °C – +55 °C
Einbaulage Fitting position Beliebig / Any alignment
Befestigung Linsen- bzw. Senkkopfschrauben (∅: 3 mm – 6 mm)
ca. alle 70 cm
Mounting Head or countersunk screws (∅: 3 mm – 6 mm), ap-
prox. every 70 cm
Zeichnung Drawing
10,9 α = 2 x 45°
* wirksamer
* Schaltbereich
Z = 16 mm
nach EN 1760-2
30
* effective sensing
X = 14 mm angle according
to EN 1760-2
β = 90°
Y = 12,5 mm
9,8
15,8
20
25
Seite/Page 9/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004
3RG7855-1RG, 3RG7855-2xx, 3RG7855-3xx
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION
Weg Travel
a
b
c
d
3RG7857-1BD
Verformungsweg / Travel Kraft / Force
A Ansprechweg / Pretravel 12,8 mm 80 N
B Gesamtverformungsweg bis 250 N 22,0 mm 250 N
C Total Travel to reach the force of 400 N 23,0 mm 400 N
d 600 N 24,0 mm 600 N
Seite/Page 10/10 Siemens AG, Werner-von-Siemens-Straße 48, 92220 Amberg, Germany Ausgabestand/Issue date 01/2004