Sie sind auf Seite 1von 212

WD 5.

2xx M Deutsch 7
WD 5.2xx MP English 14
Français 21
WD 5.3xx
Italiano 28
WD 5.3xx M Nederlands 35
WD 5.4xx Español 42
WD 5.5xx M Português 49
WD 5.6xx MP Dansk 56
Norsk 63
Svenska 69
Suomi 76
Ελληνικά 83
Türkçe 91
Русский 98
Magyar 106
Čeština 113
Slovenščina 120
Polski 127
Româneşte 135
Slovenčina 142
Hrvatski 149
Srpski 156
Български 163
Eesti 171
Latviešu 178
Lietuviškai 185
Українська 192

ΔϳΒήόϠ΍ 207

59659190 (12/15)
2
16 18 19
19 20
20 21 22 23 24
22 25
25

17

WD 5.2xx M

WD 5.2xx MP

WD 5.3xx

WD 5.3xx M

WD 5.4xx

WD 5.5xx M

WD 5.6xx MP

3
4
5
WD 5.2xx M WD 5.3xx WD 5.4xx WD 5.5xx M
WD 5.2xx MP WD 5.3xx M WD 5.6xx MP

[V~]

1400 W 1600 W

1600 W 1800 W

EU: 2100 W EU: 1800 W


GB: 1800 W GB: 1400 W
CH: 900 W CH: 700 W

EU: 10 A / CH: 10 A / GB: 13 A


MP- versions: EU: 16 A / CH: 10 A / GB: 13 A

25 l 30 l

15 l 19 l

13 l 15 l

H 05VV-F2x1
H 05VV-F3G1,5
MP- versions: H 05VV-F3G1,5

73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A)

M 8,1 kg 7,9 kg 8,7 kg M 9,0 kg


MP 8,4 kg M 8,4 kg MP 9,3 kg

6
Inhaltsverzeichnis Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .5 cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .6 ckungen nicht in den Hausmüll, sondern
Gerätebeschreibung. . . . . . DE . . .6 führen Sie diese einer Wiederverwertung
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .9 zu.
Pflege und Wartung . . . . . . DE . .10 Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . 11 lingfähige Materialien, die einer Ver-
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 11 wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Allgemeine Hinweise Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Sehr geehrter Kunde, Filter und Filterbeutel sind aus umweltver-
Lesen Sie vor der ersten Benut- träglichen Materialien hergestellt.
zung Ihres Gerätes diese Origi- Sofern sie keine eingesaugten Substanzen
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach enthalten, die für den Hausmüll verboten
und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind, können sie über den normalen Haus-
brauch oder für Nachbesitzer auf. müll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Das Gerät ist entsprechend der in dieser den Sie unter:
Betriebsanleitung gegebenen Beschrei- www.kaercher.de/REACH
bungen und den Sicherheitshinweisen zur (Adresse siehe Rückseite)
Verwendung als Nass-/Trockensauger be-
Kundendienst
stimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge- Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un-
brauch entwickelt und ist nicht für die Bean- sere KÄRCHER-Niederlassung gerne wei-
spruchungen des gewerblichen Einsatzes ter.
vorgesehen. (Adresse siehe Rückseite)
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht
Bestellung von Ersatzteilen und
im Außenbereich lagern.
Sonderzubehör
– Asche und Ruß dürfen mit diesem Ge-
rät nicht gesaugt werden. Eine Auswahl der am häufigsten benötig-
Den Nass-/Trockensauger nur benutzen ten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be-
mit: triebsanleitung.
– Original-Filterbeutel. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih-
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder - rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie-
Sonderzubehör. derlassung.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle (Adresse siehe Rückseite)
Schäden, die durch nicht bestimmungsge- Garantie
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
In jedem Land gelten die von unserer zu-
verursacht werden.
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
DE – 5 7
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu be-
ren Händler oder die nächste autorisierte nutzen.
Kundendienststelle.  Gefahr
Sicherheitshinweise Bestimmte Stoffe können durch die Verwir-
belung mit der Saugluft explosive Dämpfe
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, oder Gemische bilden!
durch Personen mit eingeschränkten Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
physischen, sensorischen oder geisti- – Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfah- sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
rung und/oder mangels Wissen benutzt – Reaktive Metall-Stäube (z.B. Alumini-
zu werden, es sei denn, sie werden um, Magnesium, Zink) in Verbindung
durch eine für ihre Sicherheit zuständi- mit stark alkalischen und sauren Reini-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten gungsmitteln
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
– Unverdünnte starke Säuren und Lau-
benutzen ist.
gen
– Kinder dürfen das Gerät nur dann ver-
– Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
wenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
und wenn sie durch eine für ihre Sicher-
Zusätzlich können diese Stoffe die am Ge-
heit zuständige Person beaufsichtigt
rät verwendeten Materialien angreifen.
sind oder von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benutzen ist. Gerätebeschreibung
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
Abbildungen siehe Aus-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
klappseiten!
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor je-
der Reinigung/Wartung ausschalten.
 Diese Betriebsanleitung beschreibt die
– Brandgefahr. Keine brennenden oder auf dem vorderen Umschlag aufgeführ-
glimmenden Gegenstände aufsaugen. ten Nass-/Trockensauger.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Je nach Modell gibt es Unterschiede in
Bereichen ist untersagt. Austattung und mitgeliefertem Zube-
몇 Elektrischer Anschluss hör.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie- Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder
schild des Gerätes übereinstimmen. Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
 Stromschlaggefahr Transportschäden bitte Ihren Händler.
Netzstecker und Steckdose niemals mit im Lieferumfang enthalten
feuchten Händen anfassen. mögliches Zubehör
Netzstecker nicht durch Ziehen an der An- Saugschlauchanschluss
schlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor je-  Zum Anschließen des Saugschlauches
dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- beim Saugen.
digte Anschlussleitung unverzüglich durch
(siehe Beschreibung / Abbildung )
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach-
kraft austauschen lassen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen emp-
fehlen wir, Steckdosen mit vorgeschalte-
tem Fehlerstrom-Schutzschalter (max.

8 DE – 6
Hinweis: Taste nicht bei nassem Patro-
Gerätesteckdose
nenfilter betätigen.
(siehe Beschreibung / Abbildung )
Hinweis: Maximale Anschlussleistung be-
achten (siehe Kapitel „Technische Daten“). Filterreinigungsanzeige
 Zum Anschluss eines Elektrowerkzeu-
ges.  Zeigt die Filterreinigungsanzeige rot,
(siehe Beschreibung / Abbildung ) Taste zur Efficient Filterreinigung betä-
tigen.
Blasanschluss
(siehe Beschreibung / Abbildung )
 Saugschlauch in Blasanschluss einste- Taste Netzkabeleinzug
cken, die Blasfunktion ist damit akti-
viert.  Taste Netzkabeleinzug drücken. Kabel
(siehe Beschreibung / Abbildung ) zieht sich automatisch in das Gerät ein.
Griffmulde
Zubehöraufnahme Haken
 Gerätekopf nach dem Entriegeln an der
Griffmulde fassen und abnehmen.  Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die
Aufbewahrung von Saugschlauch,
Tragebügel
Netzanschlussleitung und Saugdüsen.
(siehe Beschreibung / Abbildung )
 Der Tragebügel dient gleichzeitig zur
Verriegelung von Gerätekopf und Be- Drehschalter (EIN/AUS)
hälter. Zum Entriegeln den Bügel ganz (ohne eingebaute Steckdose)
nach vorne schwenken bis die Verrie-
 Stellung I: Saugen oder Blasen.
gelung frei ist.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
(siehe Beschreibung / Abbildung )
(siehe Beschreibung / Abbildung )
 Gerätekopf an der Griffmulde fassen
und abnehmen. Drehschalter (EIN/AUS)
 In Trageposition steht der Bügel nach (mit eingebauter Steckdose)
oben, beim Arbeiten mit dem Gerät den  Stellung MAX: Saugen oder Blasen.
Bügel nach hinten schwenken bis die
 Stellung MAX: Saugen mit ange-
Bedienteile am Gerät zugänglich sind.
schlossenem Elektrowerkzeug
Zubehöraufnahme Gerätekopf  Leistungsregulierung: Bei Bedarf beim
Saugen, Blasen oder beim Arbeiten mit
 Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die einem Elektrowerkzeug Saugleistung
Aufbewahrung von Saugdüsen am Ge- reduzieren.
rätekopf.  Stellung 0: Gerät ausgeschaltet. Elekt-
Hinweis: Diese Zubehöraufnahme wird rowerkzeug ist mit Spannung versorgt.
zusätzlich zur Anwendung der Efficient (siehe Beschreibung / Abbildung
Filterreinigung benötigt. )
(siehe Beschreibung / Abbildung )
Parkposition
Taste Efficient Filterreinigung
 Zum Abstellen der Bodendüse bei Ar-
 Zum Reinigen des eingebauten Patro- beitsunterbrechungen.
nenfilters. (siehe Beschreibung / Abbildung )

DE – 7 9
Zubehöraufnahme Behälter Saugschlauch mit Handgriff

 Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die  Saugschlauch in Anschluss eindrü-


Aufbewahrung von Saugrohren oder cken, er rastet ein.
sonstigem Zubehör. (siehe Beschreibung / Abbildung )
(siehe Beschreibung / Abbildung ) Hinweis: Zum Entnehmen des Saug-
schlauches Raste mit Daumen drücken
Lenkrolle
und Saugschlauch herausziehen.

 Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Saugrohre 2 x 0,5 m


Behälter untergebracht, vor Inbetrieb-
nahme montieren.  Beide Saugrohre zusammenstecken
(siehe Beschreibung / Abbildung ) und mit Saugschlauch verbinden.
(siehe Beschreibung / Abbildung )
Ablassschraube
Bodendüse
 Die Ablassschraube dient der schnellen (mit Einsätzen)
und komfortablen Entleerung von  Zum Saugen von Hartflächen und Tep-
Schmutzwasser im Behälter. Zur besse- pichböden den passenden Einsatz ver-
ren Entleerung Behälter nach vorne kip- wenden.
pen.
Hartflächen, Nasssaugen: Einsatz mit
(siehe Beschreibung / Abbildung ) 2 Gummilippen verwenden.
Filterbeutel Hartflächen, Trockensaugen: Einsatz
mit 2 Borsten verwenden.
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filter- Teppichböden, Nass- und Trocken-
beutel eingesetzt werden! saugen: Ohne Einsatz arbeiten.
 Empfehlung bei Geräten ohne Effici-
Bodendüse
ent Filterreinigung:
(mit Umschalthebel)
Zum Saugen von Feinstaub Filterbeutel
einsetzen.  Zum Saugen von Hartflächen und Tep-
(siehe Beschreibung / Abbildung ) pichböden:
Hebel auf Symbol für Teppichbö-
Patronenfilter den
(bereits im Gerät eingesetzt) Hebel auf Symbol für Hartflächen
 Der Patronenfilter muss immer, sowohl
Fugendüse
beim Nasssaugen wie auch beim Tro-
ckensaugen eingesetzt sein.
 Für Kanten, Fugen, Heizkörper und
Hinweis: Nassen Patronenfilter vor der
schwer zugängige Bereiche.
Weiterverwendung beim Trockensau-
gen trocknen lassen. Adapter
(siehe Beschreibung / Abbildung )
 Zum Verbinden des Saugschlauches
mit einem Elektrowerkzeug.
(siehe Beschreibung / Abbildung )
 Adapter bei Bedarf mit einem Messer
an den Anschlussdurchmesser des
Elektrowerkzeuges anpassen.

10 DE – 8
 Der Füllgrad des Filterbeutels ist ab-
24 Flexibler Werkzeugschlauch hängig vom aufgesaugten Schmutz.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen,
 Für mehr Flexibilität beim Arbeiten mit
deshalb den Filterbeutel rechtzeitig
Elektrowerkzeugen.
wechseln!
Hinweis: Kann auch mit Adapter ver-
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der
wendet werden.
Filterbeutel häufiger ausgetauscht wer-
(siehe Beschreibung / Abbildung ) den.
25 Grobschmutzset Bei Geräten mit Efficient Filterreinigung:
Beim Saugen ohne Filterbeutel zeigt die
 Umfangreiches Saugset für Grob- Filterreinigungsanzeige rot wenn der Patro-
schmutz aller Art. nenfilter gereinigt werden soll.
 Efficient Filterreinigung anwenden.
Bedienung (siehe Beschreibung / Abbildung )
몇 Immer mit eingesetztem Patronenfil- Nasssaugen
ter arbeiten, sowohl beim Nass- als  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw.
auch beim Trockensaugen! Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug-
rohre bzw. direkt auf den Handgriff auf-
Vor Inbetriebnahme
stecken.
 Abbildung 몇 Achtung
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor In- Keinen Filterbeutel verwenden!
betriebnahme montieren. Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaus-
 Abbildung tritt das Gerät sofort ausschalten!
Empfehlung bei Geräten ohne Effici- Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
ent Filterreinigung: Zum Saugen von Schwimmer die Saugöffnung und das Ge-
Feinstaub den Filterbeutel einsetzen. rät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort
Inbetriebnahme ausschalten und Behälter entleeren.

 Abbildung
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Zubehör anschließen.  Adapter bei Bedarf mit einem Messer
 Abbildung an den Anschlussdurchmesser des
Netzstecker einstecken. Elektrowerkzeuges anpassen.
 Abbildung  Abbildung
Gerät einschalten. A) Beiliegenden Adapter auf den Hand-
griff des Saugschlauchs stecken und
Trockensaugen mit dem Anschluss des Elektrowerk-
몇 Nur mit trockenem Patronenfilter ar- zeugs verbinden.
oder
beiten!
B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten
 Achtung: Saugen von Asche und Ruß
den flexiblen Werkzeugschlauch ver-
nur mit Vorabscheider (Bestell-Nr.
wenden. Diesen mit Saugschlauch und
2.863-139).
ggfs. mit Adapter verbinden und am An-
Empfehlung bei Geräten ohne Efficient
schluss des Elektrowerkzeugs an-
Filterreinigung: Zum Saugen von Fein-
schließen.
staub den Filterbeutel einsetzen.
(siehe Beschreibung / Abbildung )

DE – 9 11
 Abbildung
Betrieb beenden
Bei Geräten mit eingebauter Steck-
dose: Netzstecker des Elektrowerk-  Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
zeugs am Sauger einstecken. hen.
 Abbildung Behälter entleeren
Gerät einschalten (Drehschalter nach  Abbildung
links auf Stellung MAX) und mit Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder
der Arbeit beginnen. Trockenschmutz gefüllten Behälter ent-
Hinweis: Sobald das Elektrowerkzeug leeren.
eingeschaltet wird, läuft die Saugturbi- Bei Geräten mit Ablasschraube: Tro-
ne 0,5 Sekunden verzögert an. Wird ckenschmutz über Behälter entleeren.
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, Zum Entleeren von Flüssigkeiten Ab-
läuft die Saugturbine noch ca. 5 Sekun- lassschraube verwenden.
den nach, um den Restschmutz im
Gerät aufbewahren
Saugschlauch einzusaugen.
 Abbildung
Efficient Filterreinigung Netzanschlussleitung und Zubehör am
Bei roter Filterreinigungsanzeige, Filterrei- Gerät verstauen. Gerät in trockenen
nigung anwenden. Räumen aufbewahren.
 Abbildung Pflege und Wartung
Saugschlauch mit Handgriff in Zubehör-
aufnahme am Gerätekopf stecken. Ef-  Gefahr
ficient Filterreinigungstaste bei Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
eingeschaltetem Gerät 3 x drücken, da- das Gerät ausschalten und den Netzste-
bei 4 Sekunden zwischen den einzel- cker ziehen.
nen Betätigungen warten. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
Hinweis: Bei permanent roter Filterrei- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier-
nigungsanzeige oder nach mehrmali- ten Kundendienst durchgeführt werden.
gem Betätigen der Filterreinigungstaste 몇 Achtung
den Behälter auf sein Füllvolumen Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
überprüfen. Ansonsten kann Schmutz reiniger verwenden! Gerät niemals in Was-
beim Öffnen des Behälters entweichen. ser tauchen.
Blasfunktion  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunst-
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen stoffreiniger pflegen.
oder wo das Saugen nicht möglich ist, z.B  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit
Laub aus dem Kiesbeet. Wasser ausspülen und vor der Weiter-
 Abbildung verwendung trocknen.
Saugschlauch in Blasanschluss einste-  Abbildung
cken, die Blasfunktion ist damit akti-
Patronenfilter bei Bedarf nur unter flie-
viert.
ßendem Wasser reinigen, nicht abrei-
Betrieb unterbrechen ben oder abbürsten. Vor dem Einbau
vollständig trocknen lassen.
 Gerät ausschalten.
 Abbildung
Bodendüse in die Parkposition einhän-
gen.

12 DE – 10
Hilfe bei Störungen Technische Daten
Die Technischen Daten befinden sich auf
Netzkabeleinzug funktioniert nicht
den Aufklappseiten. Nachfolgend die Erklä-
 Netzkabel ist vermutlich verschmutzt, rung der dort verwendeten Symbole.
Netzkabel reinigen.
Spannung
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, Leistung Pnenn
bitte folgende Punkte prüfen.
 Zubehör, Saugschlauch oder Saugroh- Leistung Pmax
re sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stock entfernen. Max. Anschlussleistung der Ge-
 Patronenfilter ist verschmutzt: rätesteckdose
Bei Geräten ohne Efficient Filterrei-
Netzabsicherung (träge)
nigung: Patronenfilter abklopfen, bei
Bedarf unter fließendem Wasser reini-
Behältervolumen
gen.
(siehe Beschreibung / Abbildung ) Wasseraufnahme mit Handgriff
Bei Geräten mit Efficient Filterreini-
gung: Filterreinigung anwenden. Wasseraufnahme mit Bodendü-
(siehe Beschreibung / Abbildung ) se
Bei Bedarf Patronenfilter unter fließen-
dem Wasser reinigen. Netzkabel
(siehe Beschreibung / Abbildung )
Schalldruckpegel
 Beschädigten Patronenfilter wechseln.
(EN 60704-2-1)
 Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen. Gewicht (ohne Zubehör)
(siehe Beschreibung / Abbildung )
Technische Änderungen vorbehalten!

DE – 11 13
appliances. Please dispose your old appli-
Contents ances using appropriate collection sys-
tems.
General notes. . . . . . . . . . . EN . . .5
Safety instructions . . . . . . . EN . . .6 Disposing the filters and filter bags
Description of the Appliance EN . . .6 Filters and filter bags are made from envi-
ronment-friendly materials.
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9
They can therefore be disposed off through
Maintenance and care . . . . EN . .10
the normal household garbage provided
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 11 you have not sucked in substances that are
Technical specifications . . . EN . . 11 not permitted to be thrown into household
garbage.
General notes Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
Dear Customer, ingredients at:
Please read and comply with www.kaercher.com/REACH
these original instructions prior (See address on the reverse)
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own- Customer Service
ers. Our KÄRCHER branch will be pleased to
Proper use help you further in the case of questions or
faults.
The appliance is intended for use as a Mul- (See address on the reverse)
ti-Purpose Vac corresponding to the de-
scriptions given in these operating Ordering spare parts and special at-
instructions and the safety notes. tachments
This appliance has been designed for use At the end of the operating instructions you
in private households and is not intended will find a selected list of spare parts that
for commercial use. are often required.
– Protect the unit from rain. Do not store You can procure the spare parts and the at-
outside. tachments from your dealer or your
– This device may not be used to suck in KÄRCHER branch office.
ash and soot. (See address on the reverse)
Use the Multi-Purpose Vac only with:
Warranty
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and The terms of the guarantee applicable in
special accessories. each country have been published by our
The manufacturer is not responsible for any respective national distributors. We will re-
damages that may occur on account of im- pair possible faults on your unit free of
proper use or wrong operations. charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
Environmental protection or defective workmanship. Guarantee
The packaging material can be recy- claims should be addressed to your dealer
cled. Please do not place the packag- or the nearest authorized customer service
ing into the ordinary refuse for disposal, but centre, and supported by documentary evi-
arrange for the proper recycling. dence of purchase.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old

14 EN – 5
Never vacuum up the following materials:
Safety instructions – Explosive or combustible gases, liquids
– This appliance is not intended for use and dust particles (reactive dust parti-
by persons with limited physical, sen- cles)
soric or mental capacities or lack of ex- – Reactive metal dust particles (such as
perience and/or skills, unless such aluminium, magnesium, zinc) in combi-
persons are accompanied and super- nation with highly alkaline or acidic de-
vised by a person in charge of their tergents
safety or if they received precise in- – Undiluted, strong acids and alkalies
structions on the use of this appliance. – Organic solvents (such as petrol, paint
– Children must only use this appliance if thinners, acetone, heating oil).
they are older than 8 and if they are su- In addition, these substances may cause
pervised by a person responsible for the appliance materials to corrode.
their safety or if they are instructed on
the use of the appliance by such per- Description of the Appliance
son. Illustrations on fold-out
– Keep packaging film away from children pages!
- risk of suffocation!
– Switch the appliance off after every use  These operating instructions describe
and prior to every cleaning/mainte- the basic models of the Multi-Purpose
nance procedure. Vacs shown on the front cover.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burn-  Depending on the model, there are dif-
ing or glowing objects. ferences in equipment and supplied ac-
– The appliance may not be used in areas cessories.
where a risk of explosion is present. When unpacking the product, make sure
몇 Electrical connection that no accessories are missing and that
The appliance may only be connected to al- none of the package contents have been
ternating current. The voltage must corre- damaged. If you detect any transport dam-
spond with the type plate on the appliance. ages please contact your dealer.
included in the scope of delivery
 Risk of electric shock
possible accessories
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands. Suction hose connection
Do not pull the plug from the socket by pull-
ing on the connecting cable.  To connect the suction hose during vac-
Check the power cord with mains plug for uuming.
damage before every use. If the power cord (see description / illustration )
is damaged, please arrange immediately
for the exchange by an authorized custom- Machine socket
er service or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults Note: Observe the maximum connected
we recommend the use of sockets with a power (see Chapter "Specifications").
line-side current-limiting circuit breaker  To connect an electric tool.
(max. 30 mA nominal tripping current). (see description / illustration )
 Danger
Certain materials may produce explosive
vapours or mixtures when agitated by the
suction air!

EN – 6 15
Blowing connection Filter cleaning display

 Connect the suction hose to the blower  If the filter cleaning indicator is red, ac-
connection, this will activate the blower tivate the switch for efficient filter clean-
function. ing.
(see description / illustration ) (see description / illustration )
Recessed grip Key for mains cable retraction

 After unlocking it, grab the appliance  Press the key for the mains cable re-
head by the handle recess and remove traction. The cable will pull itself auto-
it. matically into the appliance.
Carry handle Accessory compartment, hook

 The carrying handle is also used to lock  This accessory compartment allows the
the appliance head and the container. storage of the suction hose, the mains
To unlock, push the bow all the way for- cable and the suction nozzles.
ward until you clear the lock. (see description / illustration )
(see description / illustration )
Rotary switch (ON/OFF)
 Grab the appliance head by the handle
(without built-in socket)
recess and remove it.
 In the carrying position, the bow is  Position I: Suction or blowing
pointing up, during work with the appli- Position 0: Appliance is switched off
ance, swivel the bow toward the back (see description / illustration )
until the operating controls on the appli-
ance are accessible. Rotary switch (ON/OFF)
(with built-in socket)
Accessory compartment, appli-  Position MAX: Suction or blowing.
ance head
 Position MAX: Vacuuming with
 This accessory compartment allows the connected electric tool
storage of suction nozzles on the appli-  Performance regulation: Reduce the
ance. suction if necessary during vacuuming,
Note: This accessory compartment is blowing or when working with an elec-
required to use the efficient filter clean- tric tool.
ing function.  Position 0: The appliance is switched
(see description / illustration ) off. Electric tool is supplied with voltage.
(see description / illustration )
Switch for Efficient Filter Cleaning
Parking position
 To clean the built-in cartridge filter.
Note: Do not activate the switch with a  To rest the floor nozzle during work in-
wet cartridge filter. terruptions.
(see description / illustration ) (see description / illustration )

16 EN – 7
Accessory storage container Suction tubes 2 x 0.5 m

 This accessory compartment allows the  Connect both suction pipes and con-
storage of the suction pipes or other ac- nect them to the suction hose.
cessories. (see description / illustration )
(see description / illustration )
Floor nozzle
Steering roller (with inserts)
 Use the appropriate insert for vacuum-
 The steering rollers are located in the ing on hard surfaces and carpets.
compartment when the appliance is de- Hard surfaces, wet vacuuming: Use
livered. These must be attached prior to the insert with 2 rubber lips.
starting up the appliance.
Hard surfaces, dry vacuuming: Use
(see description / illustration ) the insert with 2 bristles.
Drain screw Carpets, wet and dry vacuuming:
Work without an insert.
 The drain screw is used to quickly and Floor nozzle
comfortably empty wastewater in the (with switching lever)
container. Tilt the container forward for
easier emptying.  For vacuuming dust from hard surfaces
(see description / illustration ) and carpets:
Lever on symbol for carpets
Filter bag Lever on symbol for hard surfaces

Note: Do not use a filter bag for wet vacu- Crevice nozzle
uming!
 Recommendations for appliances  For edges, joints, heaters and hard to
without efficient filter cleaning: reach locations.
To vacuum fine dust, use the filter bag. Adapter
(see description / illustration )
 To connect the suction hose with an
Cartridge filter
electric tool.
(already installed in the appliance)
(see description / illustration )
 The cartridge filter must always be in-  Adapt the adapter to the connection di-
stalled - with wet and dry vacuuming. ameter of the electric tool using a knife
Note: Let the wet cartridge filter dry pri- if necessary.
or to using it for dry vacuuming.
(see description / illustration ) 24 Flexible tool hose

Suction hose with handle  For more flexibility when working with
electric tools.
 Slide the suction hose into the connec- Note: Can also be used with an adapter.
tion, it will lock into place. (see description / illustration )
(see description / illustration )
Note: In order to disconnect it, push 25 Coarse dirt set
down with your thumb and pull the suc-
 Extensive vacuum set for coarse dirt of
tion hose out.
all kinds.
EN – 8 17
Operation Wet vacuum cleaning
몇 Always work with an inserted car-  Attach the accessories to vacuum mois-
ture or wetness to the suction pipes or
tridge filter - during wet as well as
directly to the handle.
dry vacuum cleaning!
몇 Caution:
Before Startup Do not use a filter bag!
 Illustration Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Mount loose parts delivered with appli-
Note: If the container is full a float closes
ance prior to start-up.
the suction opening and the appliance
 Illustration
works at a higher speed. Switch off the ap-
Recommendations for appliances pliance immediately and empty the contain-
without efficient filter cleaning: To er.
vacuum fine dust, use the filter bag.
Working with electrical power tools
Start up
 Adapt the adapter to the connection di-
 Illustration ameter of the electric tool using a knife
Connect accessories. if necessary.
 Illustration  Illustration
Plug in the main plug. A) Plug the enclosed adapter onto the
 Illustration handle of the suction hose and connect
Turn on the machine. the electric tool with the connection.
or
Dry vacuum cleaning
B) Use the flexible tool hose to gain
몇 Work only with a dry cartridge filter! more flexibility in your work. Connect
 Caution: Always use a pre-separator this hose to the suction hose and to the
while vacuuming ashes and soot (order adapter and then to the connection of
no. 2.863-139). the electric tool.
Recommendations for appliances with-  Illustration
out efficient filter cleaning: To vacuum For appliances with built-in socket:
fine dust, use the filter bag. Connect the mains plug of the electric
(see description / illustration ) power tool to the vacuum cleaner.
 The filling level of the filter bag depends  Illustration
on the dirt that is sucked in. Switch the appliance on (move the rota-
Clogged filter bags can burst - therefore ry switch to the left to position
make sure to replace the filter bag in a MAX) and start working.
timely manner! Note: The suction turbine starts with a
The filter bag needs to be replaced delay of 0.5 seconds after the electric
more frequently while sucking in fine tool has been switched on. After the
dust, sand, etc. electric tool has been switched off, the
For appliances with efficient filter clean- suction turbine will continue to run for
ing: When vacuuming without a filter bag, approx. 5 seconds to suck in the re-
the filter cleaning indicator lights up red if maining dirt from the suction hose.
the cartridge filter needs to be cleaned.
 Use efficient filter cleaning.
(see description / illustration )

18 EN – 9
Efficient filter cleaning Storing the appliance
 Illustration
If the filter cleaning indicator is red, initiate
Stow away the mains cable and acces-
the filter cleaning.
sory at the machine. Store the appli-
 Illustration
ance in a dry room.
Insert the suction hose with the handle
into the accessory compartment on the Maintenance and care
appliance head. Press the efficient filter
cleaning key 3 x times with the appli-  Danger
ance switched on; wait 4 seconds be- Turn off the appliance and remove the
tween the individual presses. mains plug prior to any care and mainte-
Note: If the filter cleaning display is illu- nance work.
minated permanently or after the filter Repair works may only be performed by the
cleaning switch has been activated sev- authorized customer service.
eral times, check the reservoir for its fill 몇 Caution
volume. Otherwise, the dirt might es- Do not use abrasives, glass or universal
cape when the container is opened. cleaners! Never immerse the appliance in
Blowing function water.
 Clean the appliance and accessory
Cleaning hard to reach locations or, where parts made of plastic with a commercial
vacuuming is not possible, like leaves from plastic cleaner.
a gravel bed.  If required, rinse the container and ac-
 Illustration cessories with water properly and dry
Connect the suction hose to the blower them before reuse.
connection, this will activate the blower  Illustration
function. Only clean the cartridge filter under run-
Interrupting operation ning water; do not wipe or brush. Let it
dry completely prior to installation.
 Turn off the appliance.
 Illustration
Hook the floor nozzle into the parking
position.
Finish operation
 Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
Empty the container
 Illustration
Remove the appliance head and empty
the reservoir filled with wet or dry dirt.
For appliances with drain screw:
Empty the dry dirt over the container.
Use the drain screw to empty liquids.

EN – 10 19
Troubleshooting Technical specifications
The specifications are listed on the flaps. In
Mains cable retraction does not
the following, you will find the explanation
function
of the symbols used.
 The mains cable is probably dirty, clean
the mains cable. Voltage
Decreasing cleaning power Output Pnom
If the cleaning power of the appliance dete-
riorates please check the following: Output Pmax
 Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the Max. connection output of appli-
obstruction using a stick. ance socket
 Cartridge filter is dirty:
Mains fuse (slow-blow)
For appliances without efficient filter
cleaning: Knock the dirt off the car- Container capacity
tridge filter, clean it under running water
if necessary. Water intake with handle
(see description / illustration )
For appliances with efficient filter Water intake with floor nozzle
cleaning: Use the filter cleaning.
(see description / illustration ) Power cord
Clean the cartridge filter under running
water if necessary. Sound pressure level (EN
60704-2-1)
(see description / illustration )
 Replace damaged cartridge filter. Weight (without accessories)
 Filter bag is full, install new filter bag.
(see description / illustration ) Subject to technical modifications!

20 EN – 11
quels doivent être apportés à un système
Table des matières de recyclage. Pour cette raison, utilisez des
systèmes de collecte adéquats afin d'élimi-
Consignes générales . . . . . FR . . .5
ner les appareils usés.
Consignes de sécurité . . . . FR . . .6
Description de l’appareil. . . FR . . .6 Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
matériaux recyclables.
Entretien et maintenance . . FR . . 11
S'ils ne contiennent aucune substance as-
Assistance en cas de panne FR . . 11 pirée dont l'élimination est interdite dans
Caractéristiques techniques FR . . 11 les déchets ménagers, vous pouvez les je-
ter dans les déchets ordinaires.
Consignes générales Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Cher client, Les informations actuelles relatives aux in-
Lire cette notice originale avant grédients se trouvent sous :
la première utilisation de votre www.kaercher.com/REACH
appareil, se comporter selon ce qu'elle re- (Adresse au dos)
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur. Service après-vente
Utilisation conforme Notre succursale Kärcher ® se tient à votre
entière disposition pour d'éventuelles ques-
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de tions ou problèmes.
liquides et de poussières, conformément (Adresse au dos)
aux descriptions et consignes de sécurité
stipulées dans ce mode d'emploi. Commande de pièces détachées et
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un d'accessoires spécifiques
usage domestique. Une sélection des pièces de rechange utili-
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas sées le plus se trouve à la fin du mode
l'entreposer à extérieur. d'emploi.
– Il est interdit d'aspirer des cendres et de Vous obtiendrez des pièces détachées et
la suie avec cet appareil. des accessoires chez votre revendeur ou
N'utiliser l'aspirateur sec/humide qu'en as- auprès d'une filiale Kärcher ®.
sociation avec : (Adresse au dos)
– le sac de filtrage original.
Garantie
– des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux originaux. Dans chaque pays, les conditions de ga-
Le fabricant décline toute responsabilité en rantie en vigueur sont celles publiées par
cas de dommages dus à une utilisation non notre société de distribution responsable.
conforme ou incorrecte de l'appareil. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Protection de l’environnement de la garantie, dans la mesure où une er-
Les matériaux constitutifs de l’embal- reur de matériau ou de fabrication en sont
lage sont recyclables. Ne pas jeter la cause. En cas de recours en garantie, il
les emballages dans les ordures ména- faut s'adresser avec le bon d’achat au re-
gères, mais les remettre à un système de vendeur respectif ou au prochain service
recyclage. après-vente.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-

FR – 5 21
contre les courants de fuite placé en amont
Consignes de sécurité (courant de déclenchement nominal maxi-
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti- mal de 30 mA).
lisé par des personnes ayant des capa-  Danger
cités physiques, sensorielles ou Des substances déterminées peuvent pro-
mentales réduites ou manquant d'expé- voquer la formation de vapeurs ou de mé-
rience et/ou de connaissances, sauf si langes explosifs par tourbillonnement avec
ces mêmes personnes sont sous la su- l’air aspiré.
pervision d'une personne responsable Ne jamais aspirer les substances sui-
de leur sécurité ou ont été formées à vantes:
l'utilisation de l'appareil. – Des gazes, liquides et poussières
– Des enfants ne peuvent utiliser l'appa- (poussières réactives) explosifs ou in-
reil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils flammables
sont sous la surveillance d'une per- – Poussières réactives de métal (p.ex.
sonne compétence ou s'ils ont reçu de aluminium, magnésium, zinc) en rap-
sa part des instructions d'utilisation de port avec des détergents alcalins et
l'appareil. acides
– Tenir les films plastiques d'emballages – Acides forts et lessives non diluées
hors de portée des enfants, risque – Solvants organiques (p.ex. essence, di-
d'étouffement ! lutif de couleur, acétone, fuel).
– Mettre l'appareil hors service après Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres-
chaque utilisation et avant chaque net- sives pour les matériaux utilisés sur l’appa-
toyage/entretien. reil.
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun ob-
jet enflammé ou incandescent. Description de l’appareil
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans Pour les illustrations, voir
des zones présentant des risques d’ex- les pages dépliantes !
plosion.
몇 Raccordement électrique  Ces instructions de service décrivent
L'appareil doit être raccordé uniquement au les modèles de base des aspirateurs
courant alternatif. La tension doit être iden- sec/humide répertoriés sur la page de
tique avec celle indiquée sur la plaque si- garde.
gnalétique de l’appareil.  Il peut y avoir des différences au niveau
 Risque de choc électrique de l'équipement et des accessoires li-
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise vrés, suivant le modèle.
de courant avec des mains humides. Contrôler le matériel lors du déballage pour
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant constater des accessoires manquants ou
le câble d'alimentation. des dommages. Si des dégâts dus au
Vérifier avant chaque utilisation que le transport sont constatés, il faut en informer
câble et la fiche secteur ne sont pas en- le revendeur.
dommagés. Un câble d’alimentation en- inclus dans la fourniture
dommagé doit immédiatement être accessoires possibles
remplacé par le service après-vente ou un Raccord du tuyau d'aspiration
électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous  Pour le raccord du tuyau d'aspiration
recommandons d’utiliser des prises de lors de l'aspiration.
courant avec un interrupteur de protection
(voir la description / illustration )

22 FR – 6
Prise de courant de l'appareil Touche de nettoyage efficace du
filtre
Remarque : respecter la puissance de  Pour le nettoyage de la cartouche fil-
connexion maxi (voir le chapitre trante montée.
« caractéristiques techniques »). Remarque : Ne pas actionner la touche
 Pour le raccord d'un outil électrique. lorsque la cartouche filtrante est hu-
(voir la description / illustration ) mide.
Raccord de soufflerie (voir la description / illustration )

Indicateur de nettoyage du filtre


 Insérer le flexible d'aspiration dans le
raccord de soufflage pour activer la  Si l'indicateur de nettoyage du filtre est
fonction de soufflage. rouge, actionner la touche de nettoyage
(voir la description / illustration ) efficace du filtre.
Poignée concave (voir la description / illustration )

Touche d'enroulement du câble


 Après le déverrouillage, saisir la tête de d'alimentation
l'appareil au niveau de la poignée
concave et la retirer.  Appuyer sur la touche d'enroulement
du câble d'alimentation. Le câble est
Étrier support immédiatement rétracté dans l'appareil.

Crochet de logement d'acces-


 L'étrier support sert simultanément au
soires
verrouillage de la tête d'appareil et du
réservoir. Pour déverrouiller l'étrier, le  Ce logement d'accessoires permet le
pivoter complètement vers l'avant, jus- rangement du flexible d'aspiration, du
qu'à ce que le verrouillage soit déblo- câble d'alimentation et des buses d'as-
qué.P piration.
(voir la description / illustration ) (voir la description / illustration )
 Saisir la tête de l'appareil au niveau de Commutateur rotatif (MARCHE/
la poignée concave et la retirer. ARRÊT)
 En position portée, l'étrier se trouve (sans prise de courant montée)
vers le haut ; pour le travail avec l'appa-
reil, pivoter l'étrier vers l'arrière jusqu'à  Position I : aspirer ou souffler.
ce que les éléments de commande Position 0: appareil hors circuit.
soient accessibles sur l'appareil. (voir la description / illustration )

Logement des accessoires de la Commutateur rotatif (MARCHE/


tête de l'appareil ARRÊT)
(avec prise de courant montée)
 Le logement d'accessoires permet le
rangement de buses d'aspiration sur la  Position MAXI : aspirer ou souffler.
tête de l'appareil.  Position MAXI : aspiration avec
Remarque : Ce logement d'acces- outil électrique raccordé
soires est nécessaire en plus de l'utili-  Réglage de puissance : si nécessaire,
sation du nettoyage efficace du filtre. réduire la puissance d'aspiration lors de
(voir la description / illustration ) l'aspiration, du soufflage ou de travaux
avec un outil électrique.

FR – 7 23
 Position 0 : appareil hors circuit. L'outil Remarque : avant de les utiliser pour
électrique est alimenté en tension. l'aspiration à sec, laisser sécher les car-
(voir la description / illustration ) touches filtrantes mouillées.
(voir la description / illustration )
Position de stationnement
Flexible d'aspiration avec poignée
 Pour déposer la buse de sol pendant
les interruptions de travail.  Enfoncer le flexible d'aspiration dans le
(voir la description / illustration ) raccord jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
(voir la description / illustration )
Réservoir de logement d'acces-
Remarque : pour le retirer, presser le
soires
cran d'arrêt du pouce et retirer le
 Ce logement d'accessoires permet le flexible d'aspiration.
rangement de tuyaux d'aspiration et
d'autres accessoires. Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
(voir la description / illustration )
 Assembler les deux tubes d'aspiration
Galet de direction et les relier au flexible d'aspiration.
(voir la description / illustration )
 À la livraison, les roulettes sont logées
dans le réservoir et doivent être mon- Buse de sol
tées avant la mise en service. (avec inserts)
(voir la description / illustration )  Pour l'aspiration de sols durs et de mo-
quettes, utiliser l'insert approprié.
Bouchon d'évacuation
Sols durs, aspiration mouillée : utili-
ser l'insert avec 2 lèvres en caoutchouc.
 Le bouchon d'évacuation sert au vidage
Sols durs, aspiration sèche : utiliser
rapide et confortable de l'eau sale dans
l'insert avec 2 brosses.
le réservoir. Pour faciliter le vidage,
Moquettes, aspiration mouillée et as-
pencher le réservoir vers l'avant.
piration sèche : travailler sans insert.
(voir la description / illustration )
Buse de sol
Sac filtrant
(avec levier de commutation)

Remarque : pour l'aspiration humide, le  Pour l'aspiration de sols durs et de


sac filtrant ne doit pas être mise en place ! moquettes :
 Recommandation pour les appareils levier sur le symbole pour mo-
sans nettoyage efficace du filtre : quettes
mettre le sac filtrant en place pour aspi- levier sur le symbole pour sols
rer les poussières fines. durs
(voir la description / illustration ) Suceur fente
Filtre-cartouche
(déjà mise en place dans l'appareil)  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs
et les zones difficilement accessibles.
 La cartouche filtrante doit toujours être
mise en place, aussi bien pour l'aspira-
tion humide que pour l'aspiration à sec.

24 FR – 8
Adaptateur Aspiration de poussières
몇 Travailler uniquement avec un filtre
 Pour relier le flexible d'aspiration à un
cartouche sec!
outil électrique.
(voir la description / illustration )  Attention : en cas d'aspiration de
cendre et de suie, utiliser le présépara-
 Si nécessaire, adapter l'adaptateur
teur (n° de commande 2.863-139).
avec un couteau au diamètre de rac-
cord de l'outil électrique. Recommandation pour les appareils
sans nettoyage efficace du filtre : mettre
24 Flexible d'outil le sac filtrant en place pour aspirer les
poussières fines.
 Pour davantage de souplesse lors du (voir la description / illustration )
travail avec des outils électriques.  Le niveau de remplissage du sac à
Remarque : peut être également utili- poussière dépend de la saleté aspirée.
ser avec adaptateur. Les sac filtrants colmatés pouvant écla-
(voir la description / illustration ) ter, remplacer le sac filtrant à temps !
En cas de poussière fine, sable etc... le
25 Kit pour saleté grossière sac à poussière doit être changé plu-
sieurs fois.
 Vaste kit d'aspiration pour encrasse- Pour les appareils avec nettoyage effi-
ment important en tout genre. cace de filtre : Lors de l'aspiration sans
sac filtrant, l'indicateur de nettoyage du
Utilisation
filtre passe au rouge lorsque la cartouche
몇 Travailler toujours avec filtre car- filtrante doit être nettoyée.
touche posé, ou à l'aspiration de  Utiliser le nettoyage efficace du filtre.
poussières ou à l'aspiration liquides! (voir la description / illustration )

Avant la mise en service Aspiration humide


 Pour aspirer l'humidité, ou bien le
 Illustration
mouillé, brancher l'accessoire souhaité
Monter les pièces jointes en vrac à l'ap-
sur le tube d'aspiration, ou bien directe-
pareil avant la mise en service.
ment sur la poignée.
 Illustration
Recommandation pour les appareils
몇 Attention :
sans nettoyage efficace du filtre : Ne pas utiliser de sachet filtre !
mettre le sac filtrant en place pour aspi- Eteindre l'appareil immédiatement en cas
rer les poussières fines. de formation de mousse ou de sortie de li-
quide!
Mise en service Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
 Illustration flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation augmente. Arrêter im-
Raccorder les accessoires.
médiatement l'appareil et vider la cuve.
 Illustration
Brancher la fiche secteur.
 Illustration
Allumer l’appareil.

FR – 9 25
rouge ou après plusieurs actionne-
Travailler avec des outils élec-
ments de la touche de nettoyage du
triques
filtre, vérifier le volume de remplissage
 Si nécessaire, adapter l'adaptateur du réservoir. Sinon, il n'est pas exclu
avec un couteau au diamètre de rac- que de la saleté s'échappe lors de l'ou-
cord de l'outil électrique. verture du réservoir.
 Illustration
Soufflage
A) Fixer l'adaptateur fourni sur la poi-
gnée du flexible d'aspiration et le relier Nettoyage d'endroits difficilement acces-
à l'embout de l'outil électrique. sibles ou là ou l'aspiration s'avère impos-
ou sible, par exemple feuilles sur lit de
B) Utiliser le flexible d'outil pour avoir cailloux.
davantage de souplesse pendant le tra-  Illustration
vail. Le relier au flexible d'aspiration et Insérer le flexible d'aspiration dans le
le cas échéant à l'adaptateur et au rac- raccord de soufflage pour activer la
cord de l'outil électrique. fonction de soufflage.
 Illustration Interrompre le fonctionnement
Dans le cas des appareils avec prise
 Mettre l’appareil hors tension.
de courant montée : brancher la fiche
de secteur de l'outil électrique sur l'aspi-  Illustration
rateur. Accrocher la buse de sol en position de
 Illustration repos.
Mettre l'appareil en marche (en tour- Fin de l'utilisation
nant le commutateur rotatif vers la
 Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
gauche en position MAXI) et com-
secteur.
mencer le travail.
Remarque : Dès que l'outil électrique Vider le réservoir
est mis en marche, la turbine d'aspira-  Illustration
tion démarre 0,5 secondes retardée. Si Retirer la tête d'appareil, vider le réser-
l'outil électrique est mis hors service, la voir rempli de saletés humides ou
turbine d'aspiration poursuit encore sèches.
env. 5 secondes pour absorber la sale- Dans le cas des appareils avec bou-
té résiduelle dans le tuyau flexible d'as- chon d'évacuation : Vider la saleté
piration. sèche par le réservoir. Pour vider des li-
quides, se servir du bouchon d'évacua-
Nettoyage efficade de filtre
tion.
Lorsque l'indicateur de nettoyage du filtre
Ranger l’appareil
est rouge, utiliser le nettoyage du filtre.
 Illustration
 Illustration
Ranger le câble de raccordement et les
Insérer le flexible d'aspiration avec la
accessoires sur l'appareil. Stocker l’ap-
poignée dans le logement d'acces-
pareil dans des locaux secs.
soires sur la tête de l'appareil. Appuyer
3 fois sur la touche de nettoyage effi-
cace du filtre, l'appareil étant enclen-
ché, et attendre 4 secondes entre
chacun des actionnements.
Remarque : Si l'indicateur de net-
toyage du filtre reste en permanence
26 FR – 10
Pour les appareils avec nettoyage ef-
Entretien et maintenance ficace de filtre : Utiliser le nettoyage du
 Danger filtre.
Avant tout travail d'entretien et de mainte- (voir la description / illustration )
nance, mettre l'appareil hors tension et dé- Si nécessaire, nettoyer la cartouche fil-
brancher la fiche secteur. trante à l'eau courante.
Seul le service après-vente agréé est auto- (voir la description / illustration )
risé à effectuer des travaux de réparation  Remplacer la cartouche filtrante en-
ou des travaux concernant les pièces élec- dommagée.
triques de l'appareil.  Le sac filtrant est plein ; mettre un nou-
몇 Attention veau sac filtrant en place.
N'utiliser aucun produit moussant, pour (voir la description / illustration )
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau.
Caractéristiques techniques
 Entretenir l'appareil et les accessoires Les caractéristiques techniques se
plastique au moyen d'un nettoyant plas- trouvent sur les pages dépliantes. Ci-après
tique disponible dans le commerce. l'explication des symboles qui y sont utili-
 Rincer cuve et accessoires à l'eau si sés.
nécessaire et les sécher avant toute
réutilisation. Tension
 Illustration
Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche Puissance Pnom
filtrante qu'à l'eau claire, sans la frotter,
Puissance Pmax
ni la brosser. La faire complètement sé-
cher avant le montage.
Puissance de raccordement
Assistance en cas de panne max. de la prise

L'enroulement automatique du Protection du réseau (à action


câble ne fonctionne pas retardée)

 Le câble est vraisemblablement Volume de la cuve


encrassé ; le nettoyer.
Arrivée d'eau avec poignée
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez Arrivée d'eau avec buse de sol
vérifier les points suivants.
 Accessoires, tuyau d'aspiration ou Câble d’alimentation
tubes d'aspiration colmatés, éliminer le
colmatage avec un bâton. Niveau de pression acoustique
 La cartouche filtrante est encrassée : (EN 60704-2-1)
Pour les appareils sans nettoyage ef-
Poids (sans accessoire)
ficace du filtre : Tapoter la cartouche
filtrante, la nettoyer le cas échéant à Sous réserve de modifications
l'eau courante. techniques !
(voir la description / illustration )

FR – 11 27
Gli apparecchi dimessi contengono
Indice materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .5
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .6
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Descrizione dell’apparecchio IT . . .6 colta differenziata.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
Cura e manutenzione. . . . . IT . .10
Smaltimento di filtro e sacchetto filtran-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11 te
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11 Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
in materiale ecologico.
Avvertenze generali Se non contengono sostanze aspirate vie-
tate per i rifiuti domestici, possono essere
Gentile cliente, smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze sui contenuti (REACH)
per la prima volta, leggere le Informazioni aggiornate sui contenuti sono
presenti istruzioni originali, seguirle e con- disponibili all'indirizzo:
servarle per un uso futuro o in caso di riven- www.kaercher.com/REACH
dita dell'apparecchio. (Indirizzo vedi retro)
Uso conforme a destinazione Servizio assistenza
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni In caso di domande o anomalie la filiale
e norme di sicurezza esposte in questo ma- KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
nuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come (Indirizzo vedi retro)
aspiratore solidi liquidi.
Questo apparecchio è concepito per il solo Ordinare ricambi e accessori spe-
uso domestico e non deve essere adibito ciali
ad uso commerciale o industriale. La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
– Proteggere l'apparecchio contro la riportata alla fine del presente manuale
pioggia. Depositare l'apparecchio sol- d'uso.
tanto in ambienti chiusi. I ricambi e gli accessori sono reperibili
– È vietato aspirare con questo apparec- presso il rivenditore di fiducia o una filiale
chio cenere e fuliggine. KÄRCHER.
Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con: (Indirizzo vedi retro)
– sacchetti filtro originali.
Garanzia
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali. In tutti i paesi sono valide le condizioni di
Il produttore non è responsabile per even- garanzia pubblicate dalla nostra società di
tuali danni causati dall'uso improprio e/o vendita competente. Entro il termine di ga-
uso che non corrisponde a quello conforme ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
a destinazione. guasti all’apparecchio, se causati da un di-
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
Protezione dell’ambiente previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli al proprio rivenditore, oppure al più vicino
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti centro di assistenza autorizzato, esibendo
domestici, ma consegnati ai relativi centri di lo scontrino di acquisto.
raccolta.

28 IT – 5
(con corrente differenziale nominale I dn
Norme di sicurezza non superiore a 30 mA).
– Questo apparecchio non è indicato per  Pericolo
essere usato da persone con delle limi- Determinate sostanze possono formare In-
tate capacità fisiche, sensoriali o men- sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-
tali e da persone che abbiano poca le esplosivi.
esperienza e/o conoscenza dello stru- Non aspirare mai le seguenti sostanze:
mento a meno che non vengano super- – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
visionati per la loro sicurezza da una polveri (polveri reattive)
persona incaricata o che abbiano da – Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
questa ricevuto istruzioni su come usa- nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
re l'apparecchio. genti fortemente alcalini ed acidi
– I bambini possono utilizzare l'apparec- – Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
chio soltanto se sono maggiori di 8 anni
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
e vengono supervisionati per la loro si-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
curezza da una persona incaricata o
Queste sostanze possono inoltre corrodere
che abbiano da questa ricevuto istruzio-
i materiali dell’apparecchio.
ni su come usare.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori Descrizione dell’apparecchio
dalla portata dei bambini. Rischio di
Figure riportate sulle pagi-
asfissia!
ne pieghevoli!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
 Le presenti istruzioni per
piego e prima di ogni pulizia/manuten-
l'uso descrivono i modelli base degli
zione.
aspiratori liquidi/solidi riportati in coper-
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og- tina.
getti brucianti o ardenti.
 In base al modello sussistono delle dif-
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio ferenze nella dotazione e gli accessori
di esplosione. forniti.
몇 Collegamento elettrico Durante il disimballaggio controllare l'even-
Collegare l'apparecchio solo a corrente al- tuale mancanza di accessori o la presenza
ternata. La tensione deve corrispondere a di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
quella indicata sulla targhetta dell'apparec- scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
chio. re immediatamente il proprio rivenditore.
 Pericolo di scosse elettriche compreso nella fornitura
Non toccare mai la spina e la presa con le possibile accessorio
mani bagnate. Raccordo tubo flessibile di aspira-
Non staccare la spina dalla presa tirando il zione
cavo di collegamento.
 Per il collegamento del tubo flessibile
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
per l'aspirazione.
di allacciamento e la spina di alimentazione
(vedi descrizione / figura )
non presentino danni. Far sostituire imme-
diatamente il cavo di allacciamento dan- Presa dell'apparecchio
neggiato dal servizio clienti autorizzato/da
un elettricista specializzato. Nota: Rispettare la capacità massima di
Per evitare incidenti elettrici raccomandia- collegamento (vedi capitolo "Dati tecnici").
mo di collegare l'apparecchio a prese elet-  Per il collegamento di un utensile elettrico.
triche dotate di interruttore differenziale (vedi descrizione / figura )

IT – 6 29
Raccordo di soffiatura Indicatore della pulizia del filtro

 Inserire il tubo flessibile di aspirazione  Quando l'indicatore della pulizia del fil-
nell'apposito attacco. In questo modo la tro è rosso, premere il tasto per la puli-
funzione di soffiaggio è attivata. zia del filtro Efficient.
(vedi descrizione / figura ) (vedi descrizione / figura )
Portamaniglia Tasto avvolgimento cavo di ali-
mentazione
 Dopo lo sblocco afferrare la testa  Premere il tasto per l'avvolgimento del
dell'apparecchio al portamaniglia e ri- cavo di alimentazione. Il cavo rientra
muoverlo. automaticamente nell'apparecchio.
Staffa di sostegno Alloggio accessori, gancio

 La staffa di sostegno serve allo stesso  Questo alloggiamento per gli accessori
tempo per il bloccaggio della testa consente di conservare il tubo flessibile
dell'apparecchio ed il contenitore. Per di aspirazione, il cavo di allacciamento
lo sbloccaggio spostare in avanti la staf- alla rete e le bocchette di aspirazione.
fa fino a liberare il bloccaggio. (vedi descrizione / figura )
(vedi descrizione / figura )
 Afferrare la testa dell'apparecchio al Interruttore girevole (ON/OFF)
portamaniglia e rimuoverlo. (senza presa integrata)
 In posizione di sostegno la staffa si tro-  Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
va in alto, durante il lavoro con l'appa- Posizione 0: l'apparecchio è spento.
recchio spostare la staffa indietro fino a (vedi descrizione / figura )
quando gli elementi di comando sull'ap-
parecchio sono raggiungibili. Interruttore girevole (ON/OFF)
(con presa integrata)
Alloggio accessori, testa dell'ap-
parecchio  Posizione MAX: Aspirazione o soffiatu-
ra.
 Questo alloggiamento per gli accessori  Posizione MAX: aspirazione con
consente di conservare le bocchette di utensile elettrico collegato
aspirazione sulla testa dell'apparec-
 Regolazione della potenza: All'occor-
chio.
renza ridurre la potenza di aspirazione
Nota: Questo alloggiamento per gli ac- durante l'aspirazione, il soffiaggio o du-
cessori è necessario per l'applicazione rante il lavoro con un utensile elettrico.
del lavaggio del filtro Efficient.
 Posizione 0: Apparecchio spento.
(vedi descrizione / figura ) Utensile elettrico alimentato elettrica-
Tasto pulizia filtro Efficient mente.
(vedi descrizione / figura )
 Per la pulizia del filtro a cartuccia inte- Posizione parcheggio
grato.
Nota: Non premere il tasto con il filtro a  Per depositare la bocchetta per pavi-
cartuccia bagnato. menti in caso di interruzioni di lavoro.
(vedi descrizione / figura ) (vedi descrizione / figura )

30 IT – 7
Nota: Per la rimozione premere con il
Alloggio accessori, contenitore
pollice ed estrarre il tubo flessibile di
aspirazione.
 Questo alloggiamento per gli accessori
consente di conservare i tubi di aspira- Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
zione o altri accessori.
(vedi descrizione / figura )  Collegare i due tubi di aspirazione e col-
legarli al tubo flessibile di aspirazione.
Ruota pivottante
(vedi descrizione / figura )

 Le ruote pivottanti si trovano all’interno Bocchetta pavimenti


del serbatoio e vanno ancora montate (con inserti)
prima della messa in funzione.  Per l'aspirazione di superfici dure e tap-
(vedi descrizione / figura ) peti utilizzare l'inserto adatto.
Superfici dure, aspirazione di liquidi:
Vite di scarico
Usare l'inserto con 2 labbri di gomma.
Superfici dure, aspirazione a secco:
 La vite di scarico serve per svuotare ra-
Usare l'inserto con 2 setole.
pidamente ed in modo pratico l'acqua
sporca del contenitore. Per un miglior Tappeti, aspirazione di liquidi ed a
svuotamento piegare il contenitore in secco: Lavorare senza inserto.
avanti. Bocchetta pavimenti
(vedi descrizione / figura ) (con leva di commutazione)

Sacchetto filtro  Per l'aspirazione di superfici dure e tap-


peti:
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare Leva su simbolo per tappeti
alcun sacchetto filtro! Leva su simbolo per superfici
 Suggerimento per apparecchi senza dure
pulizia del filtro Efficient: Bocchetta fessure
Per l'aspirazione di polvere fine inserire
il sacchetto filtro.  Per bordi, giunti, radiatori e zone difficil-
(vedi descrizione / figura ) mente accessibili.
Filtro a cartuccia Adattatore
(già montato nell'apparecchio)
 Il filtro a cartuccia deve essere inserito  Per il collegamento del tubo flessibile di
sempre, sia per l'aspirazione di liquidi aspirazione con l'utensile elettrico.
che per l'aspirazione a secco. (vedi descrizione / figura )
Nota: Prima di riutilizzare il filtro a car-  All'occorrenza adattare l'adattatore con
tuccia per l'aspirazione a secco è ne- un coltello al diametro di collegamento
cessario asciugarlo. dell'utensile elettrico.
(vedi descrizione / figura ) 24 Tubo flessibile per utensili
Tubo flessibile di aspirazione con
impugnatura  Per una maggiore flessibilità durante i
lavori con utensili elettrici.
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione Nota: Può essere usato anche con
nell'attacco e si aggancia. l'adattatore.
(vedi descrizione / figura ) (vedi descrizione / figura )
IT – 8 31
Per apparecchi con pulizia del filtro Effi-
25 Set per sporco grossolano cient: Durante l'aspirazione senza sac-
chetto filtro, l'indicatore di pulizia del filtro è
 Set di aspirazione per lo sporco grosso- rosso quando il filtro a cartuccia deve esse-
lano di qualsiasi tipo. re pulito.
Uso  Usare la pulizia del filtro Efficient.
(vedi descrizione / figura )
몇 Lavorare sempre con il filtro a car-
Aspirazione liquidi
tuccia inserito sia durante l'aspira-
zione a secco e di liquidi.  Per aspirare l'umidità o liquidi montare
l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-
Prima della messa in funzione rettamente sulla maniglia.
 Figura 몇 Attenzione:
Prima della messa in funzione montare Non usare il sacchetto filtro!
i componenti singoli dell'apparecchio. In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
 Figura scita di liquido, spegnere immediatamente
Suggerimento per apparecchi senza l'apparecchio!
pulizia del filtro Efficient: Per l'aspira- Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal-
zione di polvere fine inserire il sacchetto leggiante chiude l'apertura di aspirazione e
filtro. l'apparecchio gira ad una maggiore veloci-
tà. Spegnere immediatamente l'apparec-
Messa in funzione chio e vuotare il vano raccolta.
 Figura Lavori con utensili elettrici
Montare gli accessori
 All'occorrenza adattare l'adattatore con
 Figura
un coltello al diametro di collegamento
Inserire la spina di alimentazione.
dell'utensile elettrico.
 Figura
 Figura
Accendere l'apparecchio.
A) Inserire l'adattatore in dotazione sul-
Aspirazione a secco la maniglia del tubo flessibile di aspira-
zione e collegare con il raccordo
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia dell'utensile elettrico.
asciutto. oppure
 Attenzione: Per l'aspirazione di cenere B) Per una maggiore flessibilità durante
e fuliggine, utilizzare un preseparatore il lavoro usare il tubo flessibile per uten-
(N. d'ordine 2.863-139). sili. Collegarlo con il tubo flessibile di
Suggerimento per apparecchi senza pu- aspirazione ed event. con l'adattatore e
lizia del filtro Efficient: Per l'aspirazione di collegare al raccordo dell'utensile elet-
polvere fine inserire il sacchetto filtro. trico.
(vedi descrizione / figura )  Figura
 Il livello di riempimento del sacchetto fil- Per apparecchi con presa integrata:
trante dipende dallo sporco che viene Inserire la spina dell'utensile elettrico
aspirato. nella presa dell'aspiratore.
Il sacchetto filtrante usurato può scop-  Figura
piare, pertanto va sostituito in tempo! Accendere l'apparecchio (interruttore
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. so- girevole a sinistra in posizione
stituire spesso il sacchetto filtrante. MAX) e procedere con il lavoro.

32 IT – 9
Nota: non appena l'utensile elettrico si
Dopo l’uso
accende, la turbina di aspirazione parte
con un ritardo di 0,5 secondi. Quando  Spegnere l'apparecchio e staccare la
l'utensile elettrico viene spento, la turbi- spina.
na di aspirazione continua a funzionare Svuotare il contenitore
per altri 5 secondi circa per consentire  Figura
di aspirare lo sporco residuo nel tubo di Rimuovere la testa dell'apparecchio e
aspirazione. svuotare il serbatoio pieno di sporco
Pulizia del filtro Efficient umido o secco.
Per gli apparecchi con vite di scari-
Quando l'indicatore della pulizia del filtro è
co: Svuotare lo sporco secco dal conte-
rosso, usare la pulizia del filtro.
nitore. Per svuotare liquidi usare la vite
 Figura
di scarico.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
con il manico nell'alloggiamento per gli Deposito dell’apparecchio
accessori sulla testa dell'apparecchio.  Figura
Premere 3 volte il tasto per la pulizia del Collocazione cavo di allacciamento alla
filtro Efficient ad apparecchio acceso ed rete e accessori sull'apparecchio. Con-
attendere 4 secondi tra i singoli aziona- servare l’apparecchio in luoghi asciutti.
menti.
Nota: Con l'indicatore della pulizia del
Cura e manutenzione
filtro rosso fisso o dopo aver premuto  Pericolo
più volte il tasto di pulizia del filtro, con- Prima di ogni intervento di cura e di manu-
trollare il volume di riempimento del re- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
cipiente. Altrimenti lo sporco potrebbe re la spina.
fuoriuscire all'apertura del contenitore. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
Funzione di soffiatura elettrici possono essere effettuati solo dal
servizio clienti autorizzato.
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in
몇 Attenzione
cui l'aspirazione non è possibile, ad es. fo-
glie dal letto di ghiaia. Non usare detergenti abrasivi, detergenti
 Figura per il vetro o detergenti universali! Non im-
mergere mai l'apparecchio in acqua.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
 Pulire l'apparecchio e gli accessori in
nell'apposito attacco. In questo modo la
plastica con un normale detergente per
funzione di soffiaggio è attivata.
materiale sintetico.
Interrompere il funzionamento  Sciacquare all'occorrenza il contenitore
 Spegnere l’apparecchio. e gli accessori con dell'acqua ed asciu-
garli prima del loro riutilizzo.
 Figura
 Figura
Agganciare la bocchetta per pavimenti
nella posizione di parcheggio. All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia
solo sotto acqua corrente; non strofina-
re o spazzolare. Asciugarlo completa-
mente prima di inserirlo.

IT – 10 33
Guida alla risoluzione dei Dati tecnici
guasti I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di
seguito la spiegazione dei simboli usati.
L'avvolgimento del cavo di alimen-
tazione non funziona Tensione
 Il cavo di alimentazione probabilmente
è sporco, pulire il cavo. Potenza Pnom

Diminuzione della potenza di aspi- Potenza Pmax


razione
Potenza di collegamento max.
Se la potenza di aspirazione dell'apparec- della presa dell'apparecchio
chio diminuisce, controllare i seguenti pun-
ti. Protezione rete (fusibile ritarda-
 Accessori, tubo flessibile di aspirazione to)
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare
le otturazioni con un bastoncino. Capacità vano raccolta
 Il filtro a cartuccia è sporco:
Per apparecchi senza pulizia del fil- Assorbimento di acqua con im-
tro Efficient: Battere il filtro a cartuccia pugnatura
ed all'occorrenza pulirlo sotto acqua
corrente. Assorbimento di acqua con boc-
(vedi descrizione / figura ) chetta per pavimenti
Per apparecchi con pulizia del filtro
Cavo di alimentazione
Efficient: Usare la pulizia del filtro.
(vedi descrizione / figura ) Pressione acustica (EN 60704-
All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia 2-1)
sotto acqua corrente.
(vedi descrizione / figura ) Peso (senza accessori)
 Sostituire il filtro a cartuccia danneggia-
to. Con riserva di modifiche tecniche!
 Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un
nuovo sacchetto.
(vedi descrizione / figura )

34 IT – 11
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de ap-
Inhoud paraten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
Algemene instructies . . . . . NL . . .5
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .6 Afvoer van filters en filterzakken
Beschrijving apparaat. . . . . NL . . .6 Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
lieuvriendelijk materiaal.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Voor zover ze geen opgezogen substanties
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . .10
bevatten die niet via het huishoudelijke af-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 11 val verwijderd mogen worden, mogen ze
Technische gegevens. . . . . NL . . 11 via het normale huisafval afgevoerd wor-
den.
Algemene instructies Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Beste klant, Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Lees vóór het eerste gebruik vindt u onder:
van uw apparaat deze originele www.kaercher.com/REACH
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk (adres zie achterzijde)
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar. Klantenservice
Doelmatig gebruik Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
CHER-filiaal u graag verder.
Het apparaat is volgens de in deze ge- (adres zie achterzijde)
bruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen
en de veiligheidsinstructies bestemd voor Bestelling van reserveonderdelen
het gebruik als droog-/natzuiger. en bijzondere toebehoren
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- Een selectie van de meest frequent beno-
keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- digde reserveonderdelen vindt u achteraan
bruik. in de gebruiksaanwijzing.
– Het apparaat tegen regen beschermen. Reserveonderdelen en toebehoren zijn
Niet buiten opslaan. verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
– As en roet mogen met dit apparaat niet CHER-filiaal.
opgezogen worden. (adres zie achterzijde)
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
Garantie
– originele filterzakken.
– originele onderdelen, -accessoires of In elk land gelden de door onze hiervoor
extra toebehoren verantwoordelijke verkoopmaatschappij
De fabrikant is niet aansprakelijk voor uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
eventuele schade die ontstaat wanneer het ele storingen aan het apparaat verhelpen
apparaat niet volgens de voorschriften of wij zonder kosten binnen de garantieter-
op een verkeerde manier wordt gebruikt. mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
van de oorzaak is. Neem bij klachten
Zorg voor het milieu binnen de garantietermijn contact op met
Het verpakkingsmateriaal is herbruik- uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
baar. Deponeer het verpakkingsma- tenservicewerkplaats en neem de acces-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar soires en uw aankoopbewijs mee.
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die

NL – 5 35
Veiligheidsinstructies  Gevaar
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-
– Dit apparaat is niet geschikt voor ge- en met de zuiglucht explosieve dampen of
bruik door personen met beperkte fysi- mengsels vormen!
sche, sensorische of geestelijke De volgende stoffen nooit opzuigen:
capaciteiten of voor gebruik door perso- – Explosieve of brandbare gassen, vloei-
nen met te weinig ervaring en / of ken- stoffen en stof (reactief stof)
nis, tenzij ze worden bijgestaan door – Reactief metaalstof (bijv. aluminium,
een veiligheidsverantwoordelijke of ten- magnesium, zink) in verbinding met
zij deze instructies gegeven heeft over sterk alkalische en zure reinigingsmid-
het gebruik van het product. delen
– Kinderen mogen het apparaat enkel ge- – Onverdunde sterke zuren en logen
bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 – Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
jaar en wanneer ze onder toezicht ne, verfverdunner, aceton, stookolie).
staan van een veiligheidsverantwoor-
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het
delijke of van die persoon instructies
apparaat gebruikte materialen aantasten.
hebben gekregen over de manier waar-
op het apparaat wordt gebruikt. Beschrijving apparaat
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
Afbeeldingen zie uitklap-
kinderen houden, er bestaat verstik-
pagina's!
kingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke  Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de
reiniging / elk onderhoud uitschakelen. basismodellen van de nat-/droogzuiger
– brandgevaar. Geen brandende of glim- die is afgebeeld op de voorste omslag-
mende voorwerpen opzuigen. pagina.
– U mag het apparaat niet in gebieden  Al naar model zijn er verschillen in uit-
met explosiegevaar gebruiken. voering en meegeleverd toebehoren.
몇 Elektrische aansluiting Controleer bij het uitpakken de inhoud van
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het de verpakking op ontbrekende toebehoren,
apparaat. De spanning moet overeenko- of beschadigingen. Neem bij transport-
men met de vermelding op het typeplaatje schades contact op met uw leverancier.
van het apparaat. Behoort tot het leveringspakket
 Gevaar voor elektrische schokken Mogelijke accessoires
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit Zuigslangaansluiting
met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan  Voor het aansluiten van de zuigslang bij
de netkabel uit het stopcontact te trekken. het zuigen.
Controleer netsnoer en stekker vóór ge- (zie beschrijving / afbeelding )
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan- Stopcontact van het apparaat
gen door een bevoegde klantendienst-/
elektromonteur. Aanwijzing: Maximaal aansluitvermogen
We adviseren wandcontactdozen met in de gaten houden (zie hoofdstuk "Techni-
voorgeschakelde lekstroom-veiligheids- sche gegevens").
schakelaar (maximaal 30 mA nominale ac-  Voor het aansluiten van elektrisch ge-
tiverings-stroomsterkte) te gebruiken, ter reedschap.
vermijding van elektrische ongelukken. (zie beschrijving / afbeelding )

36 NL – 6
Blaasaansluiting Aanduiding filterreiniging

 Zuigslang in blaasaansluiting steken,  Wanneer de filterreinigingsindicatie


de blaasfunctie is zo geactiveerd. rood is, de toets voor de Efficient filter-
(zie beschrijving / afbeelding ) reiniging indrukken.
(zie beschrijving / afbeelding )
Greep
Toets netsnoerintrekking
 Apparaatkop na het ontgrendelen aan
de greep vastpakken en afnemen.  Op toets netsnoerintrekking drukken.
Snoer wordt automatisch in het appa-
Draagbeugel raat getrokken.

 De draagbeugel dient tegelijkertijd voor Toebehorenbevestigingspunt


de vergrendeling van de apparaatkop haak
en het reservoir. Voor het ontgrendelen  Dit toebehorenbevestigingspunt maakt
de beugel helemaal naar voren zwen- het opbergen van zuigslang, netsnoer
ken totdat de vergrendeling vrij is. en zuigkoppen mogelijk.
(zie beschrijving / afbeelding ) (zie beschrijving / afbeelding )
 Apparaatkop aan de greep vastpakken
en afnemen. Draaischakelaar (AAN/UIT)
 In draagpositie staat de beugel naar bo- (zonder ingebouwd stopcontact)
ven, bij het werken met het apparaat de  Stand I: Zuigen of blazen.
beugel naar achteren zwenken totdat Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.
de te bedienen delen op het apparaat (zie beschrijving / afbeelding )
toegankelijk zijn.
Draaischakelaar (AAN/UIT)
Toebehorenbevestigingspunt ap- (met ingebouwd stopcontact)
paraatkop
 Stand MAX: Zuigen of blazen.
 Dit toebehorenbevestigingspunt maakt  Stand MAX: Zuigen met aange-
het opbergen van zuigkoppen op de ap- sloten elektrisch gereedschap
paraatkop mogelijk.
 Regeling vermogen: Indien nodig bij
Instructie: Dit accessoire-opbergvak is zuigen, blazen of werken met een elek-
tevens nodig voor de toepassing van de trisch gereedschap zuigvermogen re-
Efficient filterreiniging. duceren.
(zie beschrijving / afbeelding )  Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elek-
Toets Efficient filterreiniging trisch gereedschap is van spanning
voorzien.
 Voor de reiniging van de ingebouwde (zie beschrijving / afbeelding )
patroonfilter. Opbergpositie
Instructie: Toets niet indrukken bij een
natte patroonfilter.  Voor het afzetten van de vloerkop bij
(zie beschrijving / afbeelding ) werkonderbrekingen.
(zie beschrijving / afbeelding )

NL – 7 37
Aanwijzing: Om eruit te nemen met
Toebehorenbevestigingspunt re-
duim op pal drukken en zuigslang eruit
servoir
trekken.
 Dit toebehorenbevestigingspunt maak
het opbergen van zuigbuizen of ander Zuigbuis 2 x 0,5 m
toebehoren mogelijk.
(zie beschrijving / afbeelding )  Beide zuigbuizen in elkaar steken en
met zuigslang verbinden.
Zwenkwiel (zie beschrijving / afbeelding )

 De zwenkwielen zijn bij levering in de Vloerkop


houder ondergebracht, voor ingebruik- (met inzetstukken)
neming monteren.  Voor het zuigen van harde oppervlak-
(zie beschrijving / afbeelding ) ken en vaste vloerbedekkingen het pas-
sende inzetstuk gebruiken.
Aftapschroef
Harde oppervlakken, natzuigen: Ele-
ment met 2 rubberen lippen gebruiken.
 De aftapschroef dient het snelle en
Harde oppervlakken, droogzuigen:
comfortabele ledigen van vuil water in
Element met 2 borstels gebruiken.
het reservoir. Om beter te ledigen re-
Vaste vloerbedekkingen, natzuigen
servoir naar voren kiepen.
en droogzuigen: Zonder inzetstuk wer-
(zie beschrijving / afbeelding )
ken.
Filterzak
Vloerkop
(met omschakelhendel)
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen fil-
terzak gebruikt worden!  Voor het zuigen van harde oppervlak-
 Aanbeveling bij apparaten zonder Ef- ken en vaste vloerbedekkingen:
ficient filterreiniging: Hendel op symbool voor vaste
Voor het zuigen van fijn stof filterzak vloerbedekkingen
aanbrengen. Hendel op symbool voor harde
(zie beschrijving / afbeelding ) oppervlakken

Patronenfilter Spleetmondstuk
(al in het apparaat aangebracht)
 Voor randen, voegen, radiatoren en
 Het patroonfilter moet altijd, zowel bij
moeilijk toegankelijke plaatsen.
natzuigen als bij droogzuigen, aange-
bracht zijn. Adapter
Aanwijzing: Nat patroonfilter laten dro-
gen voor u het weer gebruikt bij het  Voor het verbinden van de zuigslang
droogzuigen. met elektrisch gereedschap:
(zie beschrijving / afbeelding ) (zie beschrijving / afbeelding )
 Adapter indien nodig met een mes aan
Zuigslang met handgreep
de diameter van de aansluiting van het
elektrisch gereedschap aanpassen.
 Zuigslang in aansluiting drukken, hij
klikt in.
(zie beschrijving / afbeelding )

38 NL – 8
 Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
24 Flexibele gereedschapslang van het opgezogen vuil.
Volle filterzakken kunnen openbarsten,
 Voor meer flexibiliteit bij het werken met
daarom de filterzak op tijd vervangen!
elektrische gereedschappen.
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
Aanwijzing: Kan ook met adapter ge-
vaker vervangen worden.
bruikt worden.
Bij apparaten met Efficient filterreini-
(zie beschrijving / afbeelding )
ging: Bij het zuigen zonder filterzak is de fil-
25 Grofvuilset terreinigingsindicatie rood wanneer de
patroonfilter gereinigd moet worden.
 Omvangrijke zuigset voor grofvuil van  Efficient filterreiniging toepassen.
allerlei soort. (zie beschrijving / afbeelding )

Bediening Natzuigen
 Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-
몇 Altijd werken met een gemonteerde wenste accessoire op zuigbuizen resp.
patronenfilter, zowel bij nat als bij direct op de handgreep aanbrengen.
droog zuigen! 몇 Let op:
Voor ingebruikneming Geen filterzak gebruiken!
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
 Afbeelding
het apparaat direct uitschakelen!
Losse onderdelen die bij het apparaat Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
geleverd werden, moeten voor de inbe- een vlotter de zuigopening af en draait het
drijfstelling gemonteerd worden. apparaat met verhoogd toerental. Schakel
 Afbeelding het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re-
Aanbeveling bij apparaten zonder Ef- servoir.
ficient filterreiniging: Om fijn stof op te
zuigen de filterzak aanbrengen.
Werken met elektrische werktuigen
 Adapter indien nodig met een mes aan
Ingebruikneming
de diameter van de aansluiting van het
 Afbeelding elektrisch gereedschap aanpassen.
Toebehoren aansluiten.  Afbeelding
 Afbeelding A) Ingesloten adapter op de handgreep
Steek de netstekker in de contactdoos. van de zuigslang steken en met de aan-
 Afbeelding sluiting van het elektrisch gereedschap
Apparaat inschakelen. verbinden.
Of
Droogzuigen B) Voor meer flexibiliteit bij het werken
몇 Alleen werken met een droge patro- de flexibele gereedschapslang gebrui-
nenfilter! ken. Deze met zuigslang en eventueel
met adapter verbinden en aan de aan-
 Let op: Het zuigen van as en roet alleen
sluiting van het elektrisch gereedschap
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-
aansluiten.
139).
 Afbeelding
Aanbeveling bij apparaten zonder Effi-
cient filterreiniging: Om fijn stof op te zui- Bij apparaten met ingebouwd stop-
gen de filterzak aanbrengen. contact: Stekker van elektrisch gereed-
(zie beschrijving / afbeelding ) schap op de zuiger steken.

NL – 9 39
 Afbeelding
De werkzaamheden beëindigen
Apparaat inschakelen (draaischakelaar
naar links op stand MAX) en met  Apparaat uitschakelen en de stekker uit
het werk beginnen. de wandcontactdoos trekken.
Instructie: Zodra het elektrische werk- Reservoir ledigen
tuig ingeschakeld wordt, start de zuig-  Afbeelding
turbine met een vertraging van 0,5 Apparaatkop afnemen, met nat of droog
seconden. Indien het elektrische werk- vuil gevuld reservoir ledigen.
tuig uitgeschakeld wordt, loopt de zuig- Bij apparaten met aftapschroef:
turbine nog ca. 5 seconden na om het Droog vuil via reservoir ledigen. Voor
resterende vuil in de zuigslang te zui- het ledigen van vloeistoffen aftap-
gen. schroef gebruiken.
Efficient filterreiniging Apparaat opbergen
Bij een rode filterreinigingsindicatie, filter-  Afbeelding
reiniging toepassen. Netsnoer en toebehoren in apparaat
 Afbeelding stoppen. Apparaat in droge ruimtes op-
Zuigslang met handgreep in het acces- bergen.
soire-opbergvak aan de kop van het ap- Onderhoud
paraat steken. Toets Efficient
filterreiniging bij een ingeschakeld ap-  Gevaar
paraat - telkens met een pauze van ca. Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-
4 seconden - 3 x indrukken. zaamheden altijd het apparaat uitschake-
Instructie: Bij een permanent rode fil- len en de stekker uit het stopcontact
terreinigingsindicatie of na herhaaldelijk trekken.
indrukken van de filterreinigingsknop Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
het vulvolume van het reservoir contro- sche componenten mogen alleen door be-
leren. Anders kan bij het openen van voegde medewerkers van de technische
het reservoir vuil ontsnappen. dienst worden uitgevoerd.
Blaasfunctie 몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. blade-
nooit in water.
ren uit het grindbed.
 Apparaat en kunststofaccessoires met
 Afbeelding
een in de winkel verkrijgbare kunststof-
Zuigslang in blaasaansluiting steken, reiniger verzorgen.
de blaasfunctie is zo geactiveerd.
 Reservoir en accessoires indien nodig
Werking onderbreken met water uitspoelen en laten drogen
voor verder gebruik.
 Apparaat uitschakelen.
 Afbeelding
 Afbeelding
Patroonfilter indien nodig alleen onder
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
stromend water reinigen; niet afwrijven
of afborstelen. Voor de montage hele-
maal laten drogen.

40 NL – 10
Hulp bij storingen Technische gegevens
De technische gegevens zijn te vinden op
Oprolmechanisme functioneert niet
de uitklapbare pagina's. Hierna de verkla-
 Stroomkabel is vermoedelijk vuil, ring van de daar gebruikte symbolen.
stroomkabel reinigen.
Spanning
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat af- Vermogen Pnom.
neemt, moeten de volgende punten gecon-
troleerd worden. Vermogen Pmax.
 Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
zijn verstopt, verstopping met een stok Max. aansluitvermogen van de
verwijderen. contactdoos van het apparaat.
 Patroonfilter is vuil:
Netzekering (traag)
Bij apparaten zonder Efficient filter-
reiniging: Patroonfilter afkloppen, in-
Reservoirvolume
dien nodig onder stromend water
reinigen. Wateropneming met handgreep
(zie beschrijving / afbeelding )
Bij apparaten met Efficient filterreini- Wateropneming met vloerkop
ging: Filterreiniging toepassen.
(zie beschrijving / afbeelding ) Netkabel
Indien nodig patroonfilter onder stro-
mend water reinigen. Geluidsniveau (EN 60704-2-1)
(zie beschrijving / afbeelding )
Gewicht (excl. accessoires)
 Beschadigd patroonfilter vervangen.
 Filterzak is vol, nieuwe filterzak aan- Technische veranderingen voorbehou-
brengen. den!
(zie beschrijving / afbeelding )

NL – 11 41
Los aparatos viejos contienen mate-
Índice de contenidos riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
Indicaciones generales . . . ES . . .5
aprovechamiento posterior. Por este moti-
Indicaciones de seguridad . ES . . .6
vo, entregue los aparatos usados en los
Descripción del aparato . . . ES . . .6 puntos de recogida previstos para su reci-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9 claje.
Cuidados y mantenimiento. ES . . 11
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Ayuda en caso de avería . . ES . . 11 El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 11 con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén per-
Indicaciones generales mitidas en la basura convencional, los pue-
de eliminar con ella.
Estimado cliente: Indicaciones sobre ingredientes
Antes del primer uso de su apa- (REACH)
rato, lea este manual original, Encontrará información actual sobre los in-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y gredientes en:
guárdelo para un uso posterior o para otro www.kaercher.com/REACH
propietario posterior. (La dirección figura al dorso)
Uso previsto Servicio de atención al cliente
El aparato está previsto para el uso como En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
aspirador en húmedo/seco conforme a las sal de KÄRCHER estará encantada de
descripciones e instrucciones de seguridad ayudarle.
de este manual de instrucciones. (La dirección figura al dorso)
Este aparato ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso Pedido de piezas de repuesto y ac-
industrial. cesorios especiales
– Proteger el aparato de la lluvia. No de- Podrá encontrar una selección de las pie-
positarlo a la intemperie. zas de repuesto usadas con más frecuen-
– No se deben aspirar cenizas ni hollín cia al final de las instrucciones de uso.
con este aparato. En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
sólo con: accesorios.
– bolsas filtrantes originales. (La dirección figura al dorso)
– Accesorios y piezas de repuesto o ac-
Garantía
cesorios opcionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad al- En todos los países rigen las condiciones
guna por los daños que pudieran derivarse de garantía establecidas por nuestra socie-
de un uso inadecuado o incorrecto. dad distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
Protección del medio ambiente del período de garantía, siempre que las
Los materiales de embalaje son reci- causas de las mismas se deban a defectos
clables. Por favor, no tire el embalaje de material o de fabricación. En un caso de
a la basura doméstica; en vez de ello, en- garantía, le rogamos que se dirija con el
tréguelo en los puntos oficiales de recogida comprobante de compra al distribuidor
para su reciclaje o recuperación. donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domi-
cilio.
42 ES – 5
Indicaciones de seguridad  Peligro
Determinadas sustancias pueden mezclar-
– Este aparato no es apto para ser mane- se con el aire aspirado debido a las turbu-
jado por personas con incapacidades lencias dando lugar a mezclas o vapores
físicas, sensoriales o intelectuales o fal- explosivos.
ta de experiencia y/o conocimientos, a No aspirar nunca las siguientes sustancias:
no ser que sean supervisados por una – Gases, líquidos y polvos explosivos o
persona encargada o hayan recibido inflamables, (polvos reactivos)
instrucciones de esta sobre cómo usar – Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
el aparato. nio, magnesio, zinc) en combinación
– Los niños solo podrán utilizar el aparato con detergentes muy alcalinos y ácidos
si tienen más de 8 años y siempre que – Ácidos y lejías fuertes sin diluir
haya una persona supervisando su se- – Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
guridad o les hayan instruido sobre diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
cómo manejar el aparato.
Además, esas sustancias pueden afectar
– Mantener alejado el plástico del emba- negativamente a los materiales empleados
laje de los niños, se pueden ahogar. en el aparato.
– Apagar el aparato después de cada uso
y antes de cada limpieza/mantenimien- Descripción del aparato
to. Ilustraciones, véase las
– Peligro de incendio. No aspire objetos contraportadas.
incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas  Este manual de instrucciones describe
en las que exista riesgo de explosiones. los modelos básicos del aspirador para
몇 Conexión eléctrica sólidos/líquidos indicado en la portada.
Conecte el aparato únicamente a corriente  Según el modelo hay diferencias en el
alterna. La tensión tiene que corresponder equipamiento y los accesorios suminis-
a la indicada en la placa de características trados.
del aparato. Cuando desempaque el contenido del pa-
 Peligro de descarga eléctrica quete, compruebe si faltan accesorios o si
No toque nunca el enchufe de red o la toma el aparato presenta daños. Informe a su
de corriente con las manos mojadas. distribuidor en caso de detectar daños oca-
No saque el enchufe de la toma de corrien- sionados durante el transporte.
te tirando del cable. incluido en el volumen de suministro
Antes de cada puesta en servicio, com- accesorios posibles
pruebe si el cable de conexión y el enchufe Racor de empalme de la manguera
de red presentan daños. Si el cable de co- de aspiración
nexión estuviera deteriorado, debe solicitar
 Para conectar la manguera de absor-
sin demora a un electricista especializado
ción al aspirar.
del servicio de atención al cliente autoriza-
do que lo sustituya. (véase descripción / figura )
Para evitar accidentes de origen eléctrico,
recomendamos utilizar tomas de corriente
con un interruptor protector de corriente de
defecto preconectado (intensidad de co-
rriente de liberación nominal: máx. 30 mA).

ES – 6 43
Enchufe del aparato Tecla Limpieza de filtro Efficient

Indicación: Respetar la potencia de co-  Para limpiar el filtro de cartuchos mon-


nexión máxima (véase el capítulo "Datos tado.
técnicos“). Indicación: No pulsar la tecla si el filtro
 Para conectar una herramiento eléctri- de cartucho está húmedo.
ca. (véase descripción / figura )
(véase descripción / figura )
Indicador de la limpieza del filtro
Conexión para soplado
 Si el indicador de limpieza de filtro está
 Insertar la manguera de aspiración en rojo, pulsar la tecla de limpieza de filtro
la toma de aire para que se active la Efficient.
función de soplado. (véase descripción / figura )
(véase descripción / figura )
Tecla de retirada del cable de ali-
Mango empotrado mentación
 Pulsar la tecla de retirada del cable de
 Coger el cabezal del aparato tras el alimentación. El cable entra automáti-
desbloqueo por la ranura del asa y sa- camente en el aparato.
carlo.
Alojamiento de accesorios gancho
Estribo de transporte
 El alojamiento de accesorios permite
 El estribo de transporte sirve también guardar el tubo de aspiración, el con-
para bloquear el cabezal del aparato y ducto de alimentación y las boquillas de
el recipiente. Para desbloquear, girar aspiración.
hacia delante el estribo hasta que el
(véase descripción / figura )
bloqueo esté libre.
(véase descripción / figura ) Rosca (CONECTAR/DESCONEC-
 Coger el cabezal del aparato por la ra- TAR)
nura del asa y extraer. (sin clavija integrada)
 En la posición de transporte el estribo  Posición I: Aspirar o soplar.
está hacia arriba, cuando se trabaje Posición 0: El aparato está apagado.
con el aparato, girar el estribo hacia (véase descripción / figura )
atrás hasta que se pueda acceder a las
piezas de mando del aparato. Rosca (CONECTAR/DESCONEC-
TAR)
Alojamiento de accesorios en el (con clavija integrada)
cabezal del aparato
 Posición MÁX: Aspirar o soplar.
 El alojamiento de accesorios permite
 Posición MÁX: Aspirar con una
guardar las boquillas de aspiración en
herramienta eléctrica conectada
el cabezal del aparato.
 Regulación de potencia: Si es necesa-
Indicación: Este alojamiento de acce-
rio reducir la potencia de aspiración al
sorios también se necesita para la apli-
aspirar, soplar o trabajar con una herra-
cación de la limpieza del filtro Efficient.
mienta eléctrica.
(véase descripción / figura )

44 ES – 7
 Posición 0: Aparato desconectado. La Indicación: Dejar secar el filtro del car-
herramienta eléctrica está abastecida tucho húmedo antes de utilizarlo para
con tensión. aspirar sólidos.
(véase descripción / figura ) (véase descripción / figura )
Posición de estacionamiento Manguera de aspiración con asa

 Para colocar la boquilla de suelos cuan-  Presionar la manguera de aspiración


do se interrumpa el trabajo. en la toma, se encaja.
(véase descripción / figura ) (véase descripción / figura )
Indicación: Para extraer, presionar la
Alojamiento de accesorio Reci-
lengüeta con el pulgar y extraer la man-
piente
guera de aspiración.
 Este alojamiento de accesorios permite
guardar tuberías de aspiración u otros Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
accesorios.
(véase descripción / figura )  Insertar ambos tubos de aspiración y
conectar con la manguera de aspira-
Rodillo de dirección ción.
(véase descripción / figura )
 Las ruedas de dirección se suministran
dentro del recipiente, montar antes de Boquilla barredora de suelos
la puesta en marcha. (con insertos)
(véase descripción / figura )  Para aspirar superficies duras y mo-
quetas, utilizar el módulo adecuado.
Tornillo de purga
Superficies duras, aspirar líquidos:
Utilizar un inserto con dos labios de go-
 El tornillo purgador sirve para vaciar rá- ma.
pida y cómodamente el agua sucia del
Superficies duras, aspirar en seco:
recipiente. Para un vaciado mejor, bas-
Utilizar un inserto con dos cerdas.
cular el recipiente hacia delante.
Moquetas, aspirar líquidos y sólidos:
(véase descripción / figura )
Trabajar sin módulo.
Bolsa del filtro
Boquilla barredora de suelos
(con palanca de conmutación)
Indicación: Para aspirar líquidos no se
debe colocar una bolsa filtrante.  Para aspirar superficies duras y mo-
 Recomendación para aparatos sin quetas:
limpieza de filtro Efficient: Palanca en el símbolo para mo-
Colocar la bolsa filtrante para aspirar quetas
polvo fino. Palanca en el símbolo para su-
(véase descripción / figura ) perficies duras

Filtro de cartuchos Boquilla para juntas


(ya colocado en el aparato)
 Para bordes, juntas, radiadores y zonas
 El filtro del cartucho se colocar tanto
de difícil acceso.
para aspirar líquidos como sólidos.

ES – 8 45
Adaptador Aspiración en seco
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
 Para conectar la manguera de aspira-
seco!
ción con una herramienta eléctrica.
(véase descripción / figura )  Atención: Utilizar un separador previo
cuando aspire cenizas y hollín (nº de
 Adaptar el adaptador con un cuchillo si
pedido 2.863-139).
es necesario al diámetro de conexión
de la herramienta eléctrica. Recomendación para aparatos sin lim-
pieza de filtro Efficient: Colocar la bolsa
24 Tubo de herramientas flexible filtrante para aspirar polvo fino.
(véase descripción / figura )
 Para mayor flexibilidad al trabajar con  Cuanto más suciedad de aspira más se
herramientas eléctricas. llena la bolsa filtrante.
Indicación: También se puede usar Las bolsas filtrantes pueden explotar,
con adaptador. por eso es necesario cambiarla a tiem-
(véase descripción / figura ) po.
En caso de aspirar polvo fino, arena
25 Set de suciedad grande etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
con más frecuencia.
 Set de aspiración completo para sucie- En el caso de aparatos con limpieza de
dad grande de todo tipo. filtro Efficient: Al aspirar sin filtro, el indi-
cador de limpieza de filtro está en rojo si se
Manejo
debe limpiar el filtro del cartucho.
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho fil-  Utilizar la limpieza de filtro Efficient.
trante, tanto para la aspiración en (véase descripción / figura )
húmedo como en seco! Aspiración de líquidos
Antes de la puesta en marcha  Para absorber la humedad o líquido, in-
sertar directamente el accesorio desea-
 Imagen
do en las tuberías de absorción o
Antes de la puesta en marcha montar
directamente en el asa.
las piezas sueltas suministradas con el
aparato. 몇 Atención:
 Imagen No use bolsa de filtro.
Recomendación para aparatos sin Si se produce espuma o se dan escapes de
limpieza de filtro Efficient: Colocar la líquido, desconecte el aparato de inmedia-
bolsa filtrante para aspirar polvo fino. to.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
Puesta en marcha flotador cierra el orificio de aspiración y el
 Imagen aparato gira con un mayor número de revo-
luciones. Desconecte el aparato de inme-
Conecte el accesorio.
diato y vacíe el recipiente.
 Imagen
Enchufe la clavija de red.
 Imagen
Conectar el aparato.

46 ES – 9
limpieza de filtro, comprobar cómo está
Trabajar con herramientas eléctri-
de lleno el depósito. De lo contrario, se
cas
puede salir la suciedad del recipiente al
 Adaptar el adaptador con un cuchillo si abrirlo.
es necesario al diámetro de conexión
Función de soplado
de la herramienta eléctrica.
 Imagen Limpieza de zonas de difícil acceso o don-
A) Conecte el adaptador suministrado de la aspiración no sea posible, p.ej. hojas
al asa de la manguera de aspiración y del lecho de gravilla.
conéctelo al conector del instrumento  Imagen
eléctrico. Insertar la manguera de aspiración en
o la toma de aire para que se active la
B) Para mayor flexibilidad al trabajar, función de soplado.
utilizar la manguera de herramiento Interrupción del funcionamiento
flexible. Conectar esta con el tubo flexi-
ble de aspiración y, si procede, con el  Desconexión del aparato
adaptador y conectar a la toma de la  Imagen
herramienta eléctrica. Colgar la boquilla para suelos en la po-
 Imagen sición de aparcamiento.
Para aparatos con clavija integrada: Finalización del funcionamiento
Introducir la clavija de red de la herra-
mienta eléctrica en el aspirador.  Apague el aparato y desenchufe la cla-
 Imagen vija de red.
Conectar el aparato (girar la rosca ha- Vacíe el depósito
cia la izquierda a la posición MÁX)  Imagen
y comenzar con el trabajo. Extraer el cabezal del aparato, vaciar el
Nota: Tan pronto se haya encendido la recipiente con suciedad húmeda o se-
herramienta eléctrica, la turbina de ab- ca.
sorción arranca con 0,5 segundos de Para aparatos con tornillo purgador:
retraso. Si se apaga la herramienta Vaciar la suciedad seca a través del re-
eléctrica, la turbina de absorción sigue cipiente. Utilizar el tornillo purgador
en funcionamiento aprox. 5 segundos, para vaciar líquidos.
para terminar de absorber la suciedad
Almacenamiento del aparato
restante en la manguera de absorción.
 Imagen
Limpieza de filtro Efficient Guardar la conexión a la red y los acce-
sorios en el aparato. Guarde el aparato
Si el indicador de limpieza de filtro está ro-
en un lugar seco.
jo, usar la limpieza de filtro.
 Imagen
Insertar la manguera de aspiración con
asa en el alojamiento de accesorios del
cabezal de aparato. Pulsar tres veces
la tecla de limpieza de filtro Efficient con
el aparato encendido, esperar 4 segun-
dos entre cada una de las veces.
Indicación: Si el indicador de limpieza
de filtro está permanentemente en rojo
o tras activar varias veces la tecla de
ES – 10 47
En el caso de aparatos con limpieza
Cuidados y mantenimiento de filtro Efficient: Utilizar la limpieza
 Peligro de filtro.
Apague el aparato y desenchufe la clavija (véase descripción / figura )
de red antes de efectuar los trabajos de Limpiar con agua corriente el filtro del
cuidado y mantenimiento. cartucho si es necesario.
Los trabajos de reparación y trabajos en (véase descripción / figura )
componentes eléctricos sólo los puede  Cambiar el filtro de cartucho dañado.
realizar el Servicio técnico autorizado.  La bolsa filtrante está llena, sustituirla
몇 Atención: por otra.
No utilice detergentes abrasivos, ni deter- (véase descripción / figura )
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
ja jamás el aparato en agua.
Datos técnicos
 Limpie el aparato y los accesorios de Los datos técnicos están en los laterales
plástico con un limpiador de materiales abatibles. A continuación aparece la expli-
sintéticos de los habituales en el mer- cación de los símbolos utilizados.
cado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y Tensión
los accesorios con agua y secar antes
de volverlos a utilizar. Potencia Pnom
 Imagen
Potencia Pmáx
Si es necesario, limpiar el filtro de car-
tucho bajo agua corriente, no frotar ni
Potencia máx. de conexión al
cepillar. Antes del montaje dejar secar
enchufe del aparato
totalmente.

Ayuda en caso de avería Fusible de red (inerte)

La recogida del cable no funciona Capacidad del depósito

 El cable de alimentación probablemen- Absorción de agua con el asa


te esté sucio, limpiarlo.
Absorción de agua con boquilla
Potencia de aspiración reducida
para suelos
Si la potencia de absorción del aparato dis-
minuye, comprobar los siguientes puntos. Cable de conexión a la red
 Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están Nivel de presión acústica (EN
obstruidos; elimine la obstrucción con 60704-2-1)
ayuda de una vara.
 El cartucho filtrante está sucio: Peso sin accesorios
En el caso de aparatos sin limpieza Reservado el derecho a realizar modifi-
de filtro Efficient: Sacudir el filtro del caciones técnicas.
cartucho, limpiar con agua corriente si
es necesario.
(véase descripción / figura )

48 ES – 11
Os aparelhos velhos contêm mate-
Índice riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de sistemas
Avisos de segurança . . . . . PT . . .6
de recolha de lixo adequados.
Descrição da máquina . . . . PT . . .6
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .9
O filtro e o saco de filtro são compostos por
Conservação e manutenção PT . . 11
materiais compatíveis com o meio-ambien-
Ajuda em caso de avarias . PT . . 11 te.
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 11 Desde que estes não contenham substân-
cias aspiradas que não se destinem ao lixo
Instruções gerais doméstico, estes podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico.
Estimado cliente, Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Leia o manual de manual origi- Informações actuais sobre os ingredientes
nal antes de utilizar o seu apare- podem ser encontradas em:
lho. Proceda conforme as indicações no www.kaercher.com/REACH
manual e guarde o manual para uma con- (Endereços no verso)
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho. Serviço de assistência técnica
Utilização conforme as disposições Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
O aparelho foi concebido, de acordo com (Endereços no verso)
as descrições constantes destas Instru-
ções de Serviço e com as indicações sobre Encomenda de peças sobressalen-
segurança, como aspirador de líquidos e tes e acessórios especiais
de detritos secos. No final das instruções de Serviço encontra
Este aparelho foi desenvolvido para o uso uma lista das peças de substituição mais
privado e não foi concebido para suster as necessárias.
necessidades de uma utilização industrial. As peças sobressalentes e acessórios po-
– Proteger o aparelho contra a chuva. dem ser adquiridos junto do seu revende-
Não armazenar fora de casa. dor ou em cada filial da KÄRCHER.
– Cinza e fuligem não podem ser aspira- (Endereços no verso)
das com este aparelho.
Garantia
Utilizar o aspirador húmido/seco somente
com: Em cada país são válidas as condições de
– Saco de filtro original. garantia emitidas pelas nossas Empresas
– Peças sobressalentes e acessórios ori- de Comercialização competentes. Even-
ginais e especiais. tuias avarias no aparelho, durante o perío-
O fabricante não se responsabiliza por do de garantía, serão reparadas sem
eventuais danos causados por uma utiliza- encargos para o cliente, desde que se trate
ção indevida ou erros de manuseamento. de um defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
Protecção do meio-ambiente vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
Os materiais de embalagem são reci- ximo, com o aparelho e documento de
cláveis. Não coloque as embalagens compra.
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.

PT – 5 49
tercalado (máx. 30 mA corrente de
Avisos de segurança activação nominal).
– Este aparelho não é adequado para a  Perigo
utilização por pessoas com capacida- Determinadas substâncias podem, com o
des físicas, sensoriais e psíquicas re- ar aspirado, formar gáses explosivos ou
duzidas e por pessoas com falta de misturas por meio de turbulências!
experiência e/ou conhecimentos, ex- Nunca aspire as seguintes substâncias:
cepto se forem supervisionadas por – Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
uma pessoa responsável pela seguran- plosivos ou inflamáveis
ça ou receberam instruções sobre o – Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
manuseamento do aparelho. magnésio, zinco) em combinação com
– As crianças só estão autorizadas a uti- detergentes altamente alcalinos e áci-
lizar o aparelho se tiverem uma idade dos
superior a 8 anos e se forem supervi- – Ácidos e soluções alcalinas fortes não
sionadas por uma pessoa responsável diluídas
pela segurança ou se receberem, por
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
essa pessoa, instruções de utilização
diluente de tintas, acetona, óleo com-
do aparelho.
bustível).
– Manter as películas da embalagem fora
Além disso, estes materiais podem ter efei-
do alcance das crianças! Perigo de as-
tos negativos sobre os materiais utilizados
fixia!
no aparelho.
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
ção e antes de cada limpeza/manuten- Descrição da máquina
ção.
Ver figuras nas páginas
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate- desdobráveis!
riais em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funciona-  Este manual de instruções descreve os
mento em áreas com perigo de explo- modelos base dos aspiradores húmi-
são. dos/secos apresentados na capa.
몇 Ligação eléctrica  O equipamento e os acessórios variam
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A consoante o modelo.
tensão deve corresponder à placa de tipo Verifique o conteúdo da embalagem a res-
do aparelho. peito de acessórios não incluídos ou da-
 Perigo de choque eléctrico nos. No caso de danos provocados
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada durante o transporte, informe o seu reven-
com as mãos molhadas. dedor.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a incluído no volume de fornecimento
retirar da tomada. possíveis acessórios
Antes de qualquer utilização do aparelho, Ligação do tubo flexível de aspira-
verificar se o cabo de ligação e a ficha de ção
rede não apresentam quaisquer danos. O
cabo de ligação danificado tem que ser  Para ligar a mangueira de aspiração
imediatamente substituído pela assistência para os trabalhos de aspiração.
técnica ou por um electricista autorizado. (ver descrição / figura )
Para evitar acidentes relacionados com a
electricidade, recomendamos utilizar toma-
das com disjuntor de corrente de defeito in-

50 PT – 6
Tomada do aparelho Tecla da limpeza de filtro Efficient

Aviso: ter atenção à potência máxima de  Para a limpeza do filtro de cartucho in-
conexão (ver capítulo "Dados técnicos"). corporado.
 Para a ligação de uma ferramenta eléc- Aviso: Não premir a tecla com o filtro
trica. de cartucho húmido.
(ver descrição / figura ) (ver descrição / figura )
Ligação do sopro Indicação da limpeza do filtro

 Conectar a mangueira de aspiração na  Se a indicação de limpeza do filtro esti-


ligação de sopro, a função de sopro é ver vermelha deve-se premir a tecla de
activada. limpeza de filtro Efficient.
(ver descrição / figura ) (ver descrição / figura )
Punho com cavidade Tecla da recolha do cabo de rede

 Agarrar a cabeça do aparelho no punho  Premir a tecla da recolha do cabo de re-


com cavidade e retirar após o desblo- de. O cabo é automaticamente recolhido.
queio.
Suporte de acessórios gancho
Asa de transporte
 Este suporte de acessórios permite
 A asa de transporte serve simultanea- guardar o tubo de aspiração, o cabo de
mente de bloqueio para a cabeça do alimentação eléctrica e os bicos de as-
aparelho e do recipiente. Para desblo- piração.
quear é necessário girar a asa comple- (ver descrição / figura )
tamente para a frente, até o bloqueio
ficar livre. Interruptor rotativo (LIG/DESL)
(ver descrição / figura ) (sem tomada incorporada)
 Agarrar a cabeça do aparelho no punho  Posição I: aspirar ou soprar.
com cavidade e retirar. Posição 0: aparelho desligado.
 Na posição de transporte a asa está vi- (ver descrição / figura )
rada para cima, e durante os trabalhos
com o aparelho deve-se girar a asa Interruptor rotativo (LIG/DESL)
para trás, até ser possível aceder às (com tomada incorporada)
peças de comando no aparelho.  Posição MAX: aspirar ou soprar.
 Posição MAX: aspirar com a fer-
Suporte dos acessórios na cabeça
ramenta eléctrica ligada
do aparelho
 Regulação da performance: Se neces-
 Este suporte de acessórios permite sário pode reduzir a potência de aspira-
guardar bicos de aspiração na cabeça ção durante a aspiração, sopro ou
do aparelho. durante os trabalhos com uma ferra-
Aviso: o suporte dos acessórios é adi- menta eléctrica.
cionalmente necessário para a aplica-  Posição 0: aparelho desligado. A ferra-
ção da limpeza de filtro Efficient. menta eléctrica é alimentada com cor-
(ver descrição / figura ) rente.
(ver descrição / figura )

PT – 7 51
Posição de estacionamento Tubo flexível de aspiração com
manípulo
 Para desligar o bocal de pavimentos  Pressionar o tubo de aspiração contra a
durante interrupções do trabalho. ligação até encaixar.
(ver descrição / figura ) (ver descrição / figura )
Suporte de acessório recipiente Aviso: para retirar basta premir a pati-
lha (com o polegar) e retirar o tubo de
 Este suporte de acessório permite aspiração.
guardar os tubos de aspiração ou ou- Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
tros acessórios.
(ver descrição / figura )  Encaixar os dois tubos de aspiração e
conectar com o tubo flexível de aspira-
Rolo de guia
ção.
(ver descrição / figura )
 No acto de entrega os rolos de guia es-
tão guardados no recipiente. Estes de- Bocal para pavimentos
vem ser montados antes da colocação (com encaixes)
em funcionamento.  Para aspirar superfícies duras e carpetes
(ver descrição / figura ) deve-se utilizar o encaixe adequado.
Parafuso de descarga Superfícies duras, aspirar a húmido:
utilizar o encaixe com dois lábios de
borracha.
 O parafuso de descarga destina-se a
Superfícies duras, aspirar a seco: uti-
um esvaziamento rápido e confortável
lizar o encaixe com duas cerdas.
da água suja no recipiente. Inclinar o
recipiente para a frente, a fim de garan- Carpetes, aspirar a húmido e aspirar
tir um melhor esvaziamento. a seco: trabalhar sem dispositivo (en-
caixe).
(ver descrição / figura )
Bocal para pavimentos
Saco-filtro
(com alavanca de comutação)
Aviso: para a aspiração húmida não pode  Para aspirar superfícies duras e carpe-
ser utilizado nenhum saco de filtro! tes:
 Recomendação para aparelhos sem Alavanca no símbolo para carpe-
limpeza de filtro Efficient: tes
Montar o saco de filtro para aspirar pó Alavanca no símbolo para super-
fino. fícies duras
(ver descrição / figura ) Bocal para juntas
Filtro de cartucho
(já incorporado no aparelho)  Para cantos, juntas, radiadores e áreas
de difícil acesso.
 O filtro de cartucho tem que ser utiliza-
do durante a aspiração húmida e a as- Adaptador
piração a seco.
Aviso: um filtro de cartucho húmido  Para ligar o tubo flexível de aspiração
deve secar antes de ser utilizado na as- com uma ferramenta eléctrica.
piração a seco. (ver descrição / figura )
(ver descrição / figura )
52 PT – 8
 Se necessário deve-se utilizar uma
Aspirar a seco
faca para adaptar o adaptador ao diâ-
metro de ligação da ferramenta eléctri- 몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu-
ca. cho seco!
24 Tubo de ferramenta flexível
 Atenção: aspirar cinza e fuligem ape-
nas com um separador prévio (n.º de
 Para maior flexibilidade durante os tra- encomenda 2.863-139).
balhos com ferramentas eléctricas. Recomendação para aparelhos sem lim-
Aviso: também pode ser utilizado com peza de filtro Efficient: montar o saco de
adaptador. filtro para aspirar pó fino.
(ver descrição / figura )
(ver descrição / figura )
 O nível de enchimento do saco de filtro
25 Conjunto para sujidade grossa depende do tipo de sujidade aspirada.
Sacos de filtro cheios podem rebentar,
 Conjunto de aspiração completo para pelo que é necessário que estes sejam
sujidade grossa de todo o tipo. substituídos atempadamente.
Para pó fino, areia, etc. é necessário
Manuseamento substituir o saco de filtro com maior fre-
몇 Trabalhar sempre com o filtro de car- quência.
Nos aparelhos com limpeza de filtro Effi-
tucho no aparelho, tanto durante a
cient: Durante a aspiração sem saco de fil-
aspiração de líquidos ou de detritos tro, a indicação da limpeza do filtro
sólidos! apresenta uma sinalização vermelha sem-
Antes de colocar em funcionamen- pre que for necessário limpar o filtro de car-
tucho.
to
 Aplicar a limpeza de filtro Efficient.
 Figura (ver descrição / figura )
Montar os componentes soltos na em-
balagem no aparelho, antes de proce-
Aspirar a húmido
der à colocação em funcionamento.  Para aspirar humidade ou líquidos, en-
 Figura caixar os acessórios desejados nos tu-
Recomendação para aparelhos sem bos de aspiração ou directamente no
limpeza de filtro Efficient: montar o punho.
saco de filtro para aspirar pó fino. 몇 Atenção:
Colocação em funcionamento Não utilize saco-filtro!
Se houver formação de espuma ou saída
 Figura de líquidos, desligue imediatamente o apa-
Ligar os acessórios. relho!
 Figura Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,
Ligar a ficha de rede. o flutuador fecha a abertura de aspiração e
 Figura o aparelho funciona com uma rotação mais
Ligar o aparelho. elevada. Desligue imediatamente o apare-
lho e esvazie o recipiente.

PT – 9 53
Aviso: Se a indicação de limpeza do fil-
Trabalhar com ferramentas eléctri-
tro brilhar permanentemente a verme-
cas
lho ou após repetido accionamento da
 Se necessário deve-se utilizar uma tecla de limpeza do filtro, deve-se con-
faca para adaptar o adaptador ao diâ- trolar o nível de enchimento do reci-
metro de ligação da ferramenta eléctri- piente. Caso contrário pode sair
ca. sujidade durante a abertura do reci-
 Figura piente.
A) Insira o adaptador fornecido na pega Função de sopro
do tubo flexível de aspiração e ligue o
mesmo à conexão da ferramenta eléc- Limpeza de locais de difícil acesso ou onde
trica. não é possível aspirar (p. ex. folhagem so-
ou bre brita).
B) Para uma maior flexibilidade durante  Figura
os trabalhos deve-se utilizar o tubo fle- Conectar a mangueira de aspiração na
xível de ferramenta. Unir este com o ligação de sopro, a função de sopro é
tubo de aspiração e eventualmente activada.
com o adaptador e ligar à conexão da Interromper o funcionamento
ferramenta eléctrica.
 Figura  Desligar o aparelho.
Nos aparelhos com tomada incorpo-  Figura
rada: inserir a ficha de rede da ferra- Engatar o bocal de pavimento na posi-
menta eléctrica no aspirador. ção de estacionamento.
 Figura Desligar o aparelho
Ligar o aparelho (interruptor rotativo
 Desligue o aparelho e retire a ficha de
para a esquerda, para a posição
rede.
MAX) e iniciar os trabalhos.
Aviso: Assim que a ferramenta eléctri- Esvaziar o recipiente
ca for activada, a turbina de aspiração  Figura
entra em funcionamento com um atraso Retirar as cabeças do aparelho e esva-
de 0,5 segundos. Assim que desligar a ziar o recipiente repleto de sujidade hú-
ferramenta eléctrica, a turbina de aspi- mida ou seca.
ração continua a trabalhar durante cer- Nos aparelhos com parafuso de des-
ca de 5 segundos, de modo a aspirar a carga: Esvaziar a sujidade seca atra-
sujidade residual. vés do recipiente. Utilizar o parafuso de
descarga para esvaziar líquidos.
Limpeza de filtro Efficient
Guardar a máquina
Utilizar a limpeza do filtro assim que a indi-
 Figura
cação da limpeza do filtro brilhar a verme-
Arrumar o cabo de rede e os acessórios
lho.
no aparelho. Guarde o aparelho em lo-
 Figura
cais secos.
Encaixar o tubo flexível de aspiração
com o manípulo no suporte dos aces-
sórios (na cabeça do aparelho). Premir
a tecla de limpeza de filtro Efficient 3 x,
com o aparelho ligado, e aguardar 4 se-
gundos entre os vários accionamentos.

54 PT – 10
Nos aparelhos com limpeza de filtro
Conservação e manutenção Efficient: Aplicar a limpeza do filtro.
 Perigo (ver descrição / figura )
Antes de efectuar trabalhos de conserva- Se necessário, lavar o filtro de cartucho
ção e de manutenção desligar o aparelho e sob água corrente.
retirar a ficha de rede. (ver descrição / figura )
Os trabalhos de reparação e trabalhos em  Trocar um filtro de cartucho danificado.
componentes eléctricos só devem ser exe-  Saco do filtro está cheio; inserir novo
cutados pelo Serviço de Assistência Técni- saco.
ca autorizado. (ver descrição / figura )
몇 Atenção
Dados técnicos
Não utilize produtos abrasivos, produtos
para a limpeza de vidros ou universais! Os dados técnicos encontram-se nas pági-
Nunca mergulhe o aparelho em água. nas desdobráveis. De seguida segue uma
 Limpe o aparelho e os acessórios de explicação dos símbolos empregues no lo-
plástico com um produto para limpeza cal.
de plásticos corrente.
 Lavar o recipiente e os acessórios com Tensão
água e secar antes de utilizar nova-
mente. Potência Pnom
 Figura
Potência Pmáx
Limpar o filtro de cartucho, se necessá-
rio, apenas sob água corrente, não es-
Potência máx. de ligação da to-
fregar nem escovar. Deixar secar
mada do aparelho
totalmente antes de montar.

Ajuda em caso de avarias Protecção de rede (de acção


lenta)
Recolha do cabo de rede não fun-
Volume do recipiente
ciona
 Cabo de rede está provavelmente sujo, Admissão de água com a pega
limpar cabo de rede.
Admissão de água com o bocal
Perda da potência de aspiração de pavimento
Verifique os seguintes pontos se o rendi-
mento de aspiração do seu aparelho dimi- Cabo de rede
nuir.
 Os acessórios, os tubos de aspiração e Nível de pressão acústica (EN
o tubo flexível de aspiração estão entu- 60704-2-1)
pidos. Remova a obstrução com um
pau. Peso (sem acessórios)
 Filtro de cartucho com sujidade: Reservados os direitos a alterações téc-
Nos aparelhos sem limpeza de filtro nicas!
Efficient: sacudir (leves pancadas) o
filtro de cartucho e, se necessário, lavar
sob água corrente.
(ver descrição / figura )

PT – 11 55
udtjente apparater på en genbrugsstation
Indholdsfortegnelse eller lignende.
Generelle henvisninger . . . DA . . .5 Bortskaffelse af filter og filterpose
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .6 Filter og filterpose er produceret af miljø-
Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .6 venligt materiale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
ikke er forbudt som husholdningsaffald,
Pleje og vedligeholdelse . . DA . .10
kan de bortskaffes med den normale affald.
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 11 Henvisninger til indholdsstoffer
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 11 (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Generelle henvisninger der du på:
www.kaercher.com/REACH
Kære kunde (Se adressen på bagsiden)
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin- Kundeservice
gerne og opbevar vejledningen til senere Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
efterlæsning eller til den næste ejer. hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
Bestemmelsesmæssig anvendelse støvsugeren.
(Se adressen på bagsiden)
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i
denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis- Bestilling af reservedele og ekstra-
ningerne beregnet til anvendelse som våd- tilbehør
og tørsuger. Et udvalg over de reservedele som bruges
Denne maskine blev udviklet til privat brug meget ofte finder De i slutningen af betje-
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig ningsvejledningen
brug. Reservedele og tilbehør får du ved din for-
– Beskyt damprenseren mod regn. Må handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
ikke opbevares udendørs. (Se adressen på bagsiden)
– Aske og sod må ikke opsuges med den-
ne maskine.
Garanti
Brug våd-/tørsugeren kun med: I de enkelte land gælder de garantibetingel-
– originale filterposer. ser, som er udgivet af vores respektive an-
– Original reservedele, tilbehør eller eks- svarlige forhandlere. Inden for
tra tilbehør. garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle
Producenten garanterer ikke for eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt disse er for-
skader som blev forårsaget af ikke bestem- årsaget af materiale- eller produktionsfejl.
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje- Hvis De vil gøre Deres garanti gældende,
ning af apparatet. bedes De henvende Dem til Deres forhand-
ler eller nærmeste autoriserede kundeser-
Miljøbeskyttelse vice medbringende kvittering.
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor

56 DA – 5
Sikkerhedsanvisninger  Risiko
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
– Maskinen er ikke beregnet til at blive dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
brugt af personer (inklusive børn), hvis Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
fysiske, sensoriske eller åndelige evner – Eksplosive eller tændelige gas, væsker
er indskrænket eller af personer med og støv (reaktive støv)
manglende erfaring og/eller kendskab – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
med mindre disse personer overvåges magnesium, zink) i forbindelse med
af en person, som er ansvarlig for deres stærk alkaliske eller sure rengørings-
sikkerhed, eller blev trænet i maskinens midler.
håndtering. – Ufortyndede syrer og baser
– Børn må kun bruge maskinen, hvis de – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
er over 8 år under opsyn af en person, fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
som er ansvarlig for deres sikkerhed,
Desuden kan disse stoffer angribe de ma-
eller hvis de blev indlært/trænet i bru-
terialer, støvsugeren er fremstillet af.
gen af maskinen.
– Emballagefolie skal holdes væk fra Beskrivelse af apparatet
børn p.gr.a. kvælningsfare!
Se hertil figurerne på sider-
– Efter hver brug og før hver rengøring/ ne!
vedligeholdelses skal maskinen sluk-
kes.  Denne driftsvejledning forklarer basis-
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller modellerne af de vå-/tørsugere som vi-
glødende genstande. ses på forsiden af omslaget.
– Det er forbudt at bruge højtryksrense-  Afhængigt af modellen er der forskelle
ren i områder, hvor der er eksplosions- mellem udstyr og medleveret tilbehør.
fare. Kontroller pakningens indhold for manglen-
몇 El-tilslutning de tilbehør eller beskadigelser, når den
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-
strøm. Spændingen skal svare til angivel- fælde af transportskader.
sen på typeskiltet. kommer med leveringen
 Risiko for elektrisk stød muligt tilbehør
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med Sugeslangetilslutning
fugtige hænder.
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen  For tilslutning af sugeslangen under
ved at trække i ledningen. sugningen.
Kontroller altid tilslutningsledningen og net- (se beskrivelse / figur )
stikket for skader, før højtryksrenseren ta-
ges i brug. En beskadiget Apparatets stikdåse
tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
riseret kundeserviceafdeling/elektriker med Bemærk: Tag højde for den maksimale
det samme. strømkapacitet (se kapitel „Tekniske data“).
For at undgå elektriske uheld anbefaler vi,  For tilslutning af el-værktøj.
at man anvender stikkontakter med et for- (se beskrivelse / figur )
koblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom.
udløse-strømstyrke).

DA – 6 57
Blæsetilslutning Knap "Strømledningsindhentning"

 Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutnin-  Tryk knap "Strømledningsindhentning"


gen, blæsefunktionen er så aktiveret. Ledningen trækker sig selv automatisk
(se beskrivelse / figur ) ind i maskinen.

Grebfordybning Tilbehørsholder krog

 Efter åbningen gribes maskinens hoved  Med denne tilbehørsholder kan man
i grebfordybingen og fjernes. opbevare sugeslanger, strømledningen
og sugedyser.
Bærebøjle (se beskrivelse / figur )

 Bærebøjlen bruges samtidigt til låsning Drejeknap (TÆND/SLUK)


af maskinens hoved og beholder. Til (uden integreret stikdåse)
åbning skal bøjlen drejes helt fremad  Position I: Suge eller blæse.
indtil låsemekanismen åbnes. Position 0: Maskinen er slukket.
(se beskrivelse / figur ) (se beskrivelse / figur )
 Tag fat i hovedet vha. grebfordybingen
og fjern det. Drejeknap (TÆND/SLUK)
 I transportposition står bøjlen opad, ved (med integreret stikdåse)
arbejdet med maskinen skal bøjlen dre-  Stilling MAX: Suge eller blæse
jes tilbage indtil betjeningskomponen-  Stilling MAX: Anvendelse med til-
terne er tilgængelige. sluttet el-værktøj
Tilbehørsholder maskinhoved  Effektregulering: Reducer sugeeffekten
under sugning, blæsning eller ved ar-
 Med denne tilbehørsholder kan man bejdet med-el-værktøj efter behov.
opbevare sugedyser i maskinhovedet.  Stellung 0: Position 0: Maskinen sluk-
Bemærk: Tilbehørsholderen bruges ket. El-værktøjet er forsynet med spæn-
desuden til Efficient filterrensning. ding.
(se beskrivelse / figur ) (se beskrivelse / figur )

Tast Efficient filterrensning Parkeringsposition

 Til rensning af det integrerede patronfil-  For at stille gulvdysen til side ved ar-
ter. bejdspauser.
Bemærk: Tast må ikke trykkes ved våd (se beskrivelse / figur )
patronfilter. Tilbehørsholder beholder
(se beskrivelse / figur )
Filterrensningsindikator  Denne tilbehørsholder er beregnet til at
holde sugerør eller andet tilbehør.
 Hvis filterrensningsindikatoren er rød, (se beskrivelse / figur )
trykkes tasten til Efficient filterrensnin-
gen.
(se beskrivelse / figur )

58 DA – 7
Styringsrulle Gulvdyse
(med indsats)
 Ved leverancen er styrerullerne i behol-  Til opsugning af hårde overflader og
deren. Før ibrugtagelse skal styreuller- gulvtæpper skal der bruges den pas-
ne monteres. sende indsats.
(se beskrivelse / figur ) Hårde gulve, vådsugning: Brug ind-
Aftapningsprop satsen med 2 gummilæber.
Hårde gulve, tørsugning: Brug indsat-
 Aftapningsproppen bruges til hurtig og sen med 2 børster.
bekvem tømning af snavsvand i behol- Gulvtæpper, vådsugning og tørsug-
deren. Til bedre tømning tippes behol- ning: Arbejd uden indsats.
deren fremad. Gulvdyse
(se beskrivelse / figur ) (med omstillingshåndtag)
Filterpose  Til sugning af hårde overflader og gulv-
tæpper:
Bemærk: Til vådsugningen må man ikke Håndtag på symbol til gulvtæpper
isætte en filterpose! Håndtag på symbol til hårde over-
 Anbefaling til maskiner uden Effi- flader
cient filterrensning:
Fugemundstykke
Isæt filterposen til opsugning af fint
støv.
(se beskrivelse / figur )  Til kanter, fuger, radiatorer og svært til-
gængelige områder.
Patronfilter
(allerede sat ind i maskinen) Adapter

 Patronfilteret skal altid isættes, såvel  Til forbindelse af sugeslangen med et


ved våd- og tørsugningen. el-værktøj.
Bemærk: Et vådt patronfilter skal tørres (se beskrivelse / figur )
inden det bruge til tørsugning.
 Efter behov justeres el-værktøjet til til-
(se beskrivelse / figur ) slutningsdiamteren vha. en kniv.
Sugeslange med håndgreb
24 Bøjelig værktøjsslange

 Tryk sugeslangen ind i tilslutningen,  Til mere fleksibilitet ved arbejdet med
den går i hak. el-værktøj.
(se beskrivelse / figur ) Bemærk: Kan også bruges med adap-
Bemærk: For at fjerne sugeslangen ter.
skal låsetappen trykkes ind med tom- (se beskrivelse / figur )
melfingeren og sugeslangen trækkes
ud. 25 Sæt til grov snavs
Sugerør 2 x 0,5 m
 Omfattende sugesæt til grov snavs.

 Sæt begge sugerør sammen og forbind


dem med sugeslangen.
(se beskrivelse / figur )

DA – 8 59
Betjening Vådsugning
몇 Såvel ved våd- og ved tørsugning  Sæt det ønskede tilbehør på sugerøre-
ne, hhv. direkte på håndgrebet for at
skal der altid arbejdes med isat pa-
opsuge fugtighed eller væske.
tronefilter!
몇 OBS:
Inden idrifttagning Brug ikke filterpose!
 Figur Sluk straks for apparatet, hvis der dannes
skum eller trænger væske ud!
Løse komponenter, som er vedlagt ma-
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker
skinen, skal før brugen monteres.
en svømmerventil sugeåbningen, og appa-
 Figur
ratet kører med forhøjet omdrejningstal.
Anbefaling til maskiner uden Effi- Sluk straks for apparatet, og tøm beholde-
cient filterrensning: Isæt filterposen til ren.
opsugning af fint støv.
Arbejde med el-værktøjer
Ibrugtagning
 Efter behov justeres el-værktøjet til til-
 Figur slutningsdiamteren vha. en kniv.
Tilslut tilbehøret.  Figur
 Figur A) Sæt den vedlagte adapter på suge-
Sæt netstikket i. slangens håndgreb og forbind den med
 Figur tilslutningen til el-værktøjet.
Tænd for maskinen. eller
Tørsugning B) Brug den bøjelige værktøjsslange til
mere fleksibilitet under arbejdet Forbind
몇 Arbejd kun med tør patronfilter! den med sugeslangen og evt. adapte-
 OBS: Brug en forudskiller (bestillingsnr. ren og slut den til el-værktøjet.
2.863-139) ved opsugning af aske og  Figur
sod. Ved maskiner med integreret stikdå-
Anbefaling til maskiner uden Efficient se: Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
filterrensning: Isæt filterposen til opsug-  Figur
ning af fint støv. Tænd maskinen (drejekontakt til ven-
(se beskrivelse / figur ) stre på stilling MAX) og start arbej-
 Filterposens påfyldningsgrad er afhæn- det.
gigt af den opsugede snavs. Bemærk: Så snart el-værktøjet er
Tilstoppede filterposer kan eksplodere, tændt, starter sugeturbinen at køre med
derfor skal filterposen udskiftes i tide! en forsinkelse på 0,5 sekunder. Hvis el-
Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen værktøjet slukkes, kører sugeturbinen
udskiftes oftere. videre for ca. 5 sekunder for at indsuge
Ved maskiner med Efficient filterrens- den resterende snavs i sugeslangen.
ning: Ved sugning uden filterpose er indi-
katoren rød, hvis patronfilteret skal renses.
 Bruge Efficient filterrensning.
(se beskrivelse / figur )

60 DA – 9
Efficient filterrensning Pleje og vedligeholdelse
Ved rød filterrensningsindikator, brug filter-  Risiko
rensning.
Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-
 Figur
der skal maskinen afbrydes og stikket træk-
Sæt sugeslangen med håndgrenet ind i kes ud.
maskinhovedets tilbehørsholder. Tryk 3 Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
x tasten til Efficient filterrensning med ske komponenter skal altid udføres af auto-
tændt maskine, vent derved 4 sekunder riserede servicefolk.
mellem de enkelte tryk.
몇 OBS
Bemærk: Ved permanent rød filterrens-
ningsindikator eller efter filterrensnings- Undlad at bruge skuremidler, glas- eller
tasten trykkes flere gange, kontrolleres universalrengøringsmiddel! Nedsænk al-
beholderen for påfyldningsvolumenet. drig apparatet i vand.
Ellers kan der slippe snavs ud ved åb-  Apparat og tilbehørsdele af plast skal
ning af beholderen. rengøres med et almindeligt plastren-
gøringsmiddel.
Blæsefunktion  Beholder og tilbehør spoles med vand
Rengøring af svær tilgængelige steder eller og tørres inden de bruges igen.
hvor opsugning ikke er muligt, f.eks. løv ud  Figur
af gruslag. Efter behov må patronfilteret renses un-
 Figur der flydende vand; den må ikke gnides
Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutnin- eller børstes. Inden det monteres skal
gen, blæsefunktionen er så aktiveret. det tørres.

Afbrydelse af driften
 Sluk for renseren
 Figur
Hæng gulvdysen ind i parkeringsholde-
ren.
Efter brug
 Sluk for apparatet, og træk netstikket
ud.
Tøm beholderen
 Figur
Fjern maskinhovedet, tøm beholderen
som er fyldt med våd eller tør snavs.
Ved maskiner med aftapningsprop:
Tøm tør snavs over beholderen. Brug
aftapningsskruen til at tømme væsker.
Opbevaring af maskinen
 Figur
Opbevar strømledningen og tilbehøret
på maskinen. Opbevar støvsugeren i
tørre rum.

DA – 10 61
Hjælp ved fejl Tekniske data
De tekniske data findes på den opklappeli-
Oprulningen til strømkablet funge-
ge side. Efterfølgende en forklaring til de
rer ikke
anvendte symboler.
 Netkablet er sandsynligvis tilsmudset,
rens kablet. Spænding
Aftagende sugeeffekt Ydelse Pnom.
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres,
kontroller følgende punkter. Ydelse Pmaks.
 Tilbehør, sugeslange eller sugerør er
tilstoppet, fjern tilstopningen. Stikdåsens maks. kapacitet
 Patronfilteret er tilsmudset:
Netsikring (træg)
Ved maskiner uden Efficient filter-
rensning: Bank patronfilteret af, efter Beholdervolumen
behov renses det under flydende vand.
(se beskrivelse / figur ) Vandindtag med håndgreb
Ved maskiner med Efficient filter-
rensning: Brug filterrensningen. Vandindtag med gulvdyse
(se beskrivelse / figur )
Efter behov renses patronfilteret under Netkabel
flydende vand.
Lydtryksniveau (EN 60704-2-1)
(se beskrivelse / figur )
 Udskift beskadiget patronfilter. Vægt (uden tilbehør)
 Filterposen er fuld, isæt en ny filterpo-
se. Forbehold for tekniske ændringer!
(se beskrivelse / figur )

62 DA – 11
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
Innholdsfortegnelse nede innsamlingssystemer.
Generelle merknader . . . . . NO . . .5 Deponering av filter og filterpose
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .5 Filter og filterpose er produsert av miljø-
Beskrivelse av apparatet . . NO . . .6 vennlige materialer.
Dersom de ikke inneholder oppsugd mate-
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
riale som ikke er tillatt i husholdningsavfall,
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . .10
kan alt kastes som normalt husholdnings-
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . .10 avfall.
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .10 Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Generelle merknader finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Kjære kunde, (Se adresse på baksiden)
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks- Kundetjeneste
anvisningen, følg den og oppbevar den for Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg
senere bruk eller for overlevering til neste gjerne ved feil eller om du har spørsmål.
eier. (Se adresse på baksiden)
Forskriftsmessig bruk Bestilling av reservedeler og spesi-
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser altilbehør
og sikkerhetsanvisninger som er gitt i den- Et utvalg av de vanligste reservedelene fin-
ne bruksanvisning for oppsuging av vått og ner du bak i denne bruksanvisningen.
tørt smuss. Reservedeler og tilbehør får du hos din for-
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og handler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
er ikke forberedt for kravene som stilles i (Se adresse på baksiden)
kommersiell bruk.
– Beskytt apparatet mot regn. Det må Garanti
ikke oppbevares utendørs. De garantibestemmelser som er utgitt av
– Aske og sot skal ikke suges opp med vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle
dette apparatet. land. Eventuelle feil på maskinen blir repa-
Våt/tørr sugeren skal bare brukes med: rert gratis i garantitiden, dersom disse kan
– Original-filterposer. føres tilbake til material- eller produksjons-
– Originale reserverdeler, originalt tilbe- feil. Ved behov for garantireparasjoner
hør eller originalt ekstrautstyr henvender du deg til din forhandler eller
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel- nærmeste autoriserte serviceforhandler.
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil Sikkerhetsanvisninger
bruk.
– Dette apparatet er ikke ment for bruk av
Miljøvern personer med reduserte fysiske, senso-
Materialet i emballasjen kan resirku- riske eller sjelelige evner, eller som
leres. Ikke kast emballasjen i hus- pga. mangel på erfaring og/eller kunn-
holdningsavfallet, men lever den inn til skap ikke kan benytte apparatet trygt.
resirkulering. De skal da kun bruke apparatet under
Gamle maskiner inneholder verdifulle oppsyn av en sikkerhetsansvarlig per-
materialer som kan resirkuleres. Dis- son, eller få instruksjoner av vedkom-
se bør leveres inn til gjenvinning. mende om bruk av appratet.

NO – 5 63
– Barn skal bare bruke apparatet når bar-
net er over 8 år og er under oppsyn av
Beskrivelse av apparatet
en sikkerhetsansvarlig person, eller får Illustrasjoner se utfol-
anvisninger av en person om hvordan dingssidene!
apparatet fungerer.
– Emballasjefolien holdes unna barn, fare  Denne bruksanvisningen beskriver
for kvelning! grunnmodellen for våt/tørr sugeren som
– Slå av apparatet etter hver bruk og før beskrevet på omslaget.
hver rengjøring/vedlikehold.  Alt etter modell vil det være forskjeller i
– Brannfare. Brennene eller glødende utrustning og medfølgende tilbehør.
gjenstander må ikke suges opp. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i
– Bruk i eksplosjonsfarlige områder er pakken er komplett og uskadd. Kontakt din
forbudt. forhandler ved eventuelle transportskader.
몇 Elektrisk tilkobling del av leveransen
mulig tilbehør
Høytrykksvaskeren må kun kobles til vek-
selstrøm. Spenningen må stemme overens Sugeslangetilkobling
med høytrykksvaskerens typeskilt.
 Fare for elektrisk støt  For tilkobling av sugeslange ved su-
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med ging.
våte hender. (se beskrivelse/figur )
Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkon-
Apparatkontakt
takten ved at du trekker i kabelen.
Kontroller strømledningen og støpselet for
skader hver gang høytrykksvaskeren skal Merk: Pass på maksimal tilkoblet effekt (se
brukes. En skadet strømledning må skiftes kapitter "Tekniske data".
ut umiddelbart hos autorisert kundeservice  For tilkobling av et elektrisk verktøy.
eller autorisert elektriker. (se beskrivelse/figur )
For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du Blåsetilkobling
bruker stikkontakter med forankoblede ver-
nebrytere for å beskytte mot feilstrøm
 Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen,
(maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA).
derved aktiveres blåsefunksjonen.
 Fare (se beskrivelse/figur )
Visse stoffer kan danne eksplosive damper
eller blandinger når de virvles opp med su- Gripehåndtak
geluften.
Sug aldri opp følgende stoffer:  Grip tak i apparathodet i gripehåndtaket
– Eksplosive eller brennbare gasser, og trekk ut etter opplåsing.
væsker og støv (reaktivt støv)
Bærebøyle
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med
sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-  Bærebøylen fungerer samtidig som be-
ler. holder og som låsing av apparathodet.
For å låse opp, sving bøylen forover til
– Ufortynnede sterke syrer og lut
låsingen går opp.
– Organiske løsemidler (f.eks. bensin,
(se beskrivelse/figur )
fargetynner, aceton, fyringsolje).
 Grip apparathodet i gripehåndtaket og
I tillegg kan disse stoffene angripe materia-
ta av.
let som er brukt i støvsugeren.

64 NO – 6
 I børeposisjon står bøylen oppover, ved
Dreiebryter (PÅ/AV)
arbeider med apparatet skal bøylen
(med innebygget stikkontakt)
svinges bakover til betjeningsdelene på
apparatet er tilgjengelige.  Posisjon MAX: Suging eller blåsing.
 Posisjon MAX: Suging med tilko-
Tilbehørsholder apparathode plet elektroverktøy
 Effektregulering: Reduser sugeeffekten
 Denne tilbehørsholderen brukes for ved behov ved suging, blåsing eller ar-
oppbevaring av sugedyser på apparat- beid med eletroverktøy.
hodet.
 Stilling 0: Apparat avslått. Det elektris-
Merk: Denne tilbehørsholderen brukes ke verktøyet har spenningsforsyning.
også for bruk av Efficient filterrengjø-
(se beskrivelse/figur )
ring.
(se beskrivelse/figur ) Parkeringsposisjon

Tast Efficient filterrengjøring


 For parkering av gulvdysen ved ar-
beidspauser.
 For rengjøring av det innebygde patron-
(se beskrivelse/figur )
filteret.
Merk: Ikke bruk tasten ved vått patron- Tilbehørsholder beholder
filter.
(se beskrivelse/figur )  Denne tilbehørsholderen brukes for
oppbevaring av sugerør og diverse til-
Filterrengjøringsindikator behør.
(se beskrivelse/figur )
 Dersom filterrengjøringsindikatoren er
rød, bruk tasten Efficient filterrengjø- Styrerulle
ring.
(se beskrivelse/figur )  Styrerullene er ved levering plassert i
beholderen, de må monteres før du tar
Tast strømkabelinnrulling apparatet i bruk.
(se beskrivelse/figur )
 Trykk tasten for innrulling av strømka-
bel. Kabel trekkes automatisk inn i ap- Avtappingsskrue
paratet.
 Tappeskruen brukes for rask og enkel
Tilbehørsholder kroker
tømming av brukt vann fra tanken. For
bedre tømming, tipp tanken forover.
 Denne tilbehørsholderen brukes for
(se beskrivelse/figur )
oppbevaring av sugeslange, strømka-
bel og sugedyser. Filterpose
(se beskrivelse/figur )
Merk: For våtsuging skal det ikke monteres
Dreiebryter (PÅ/AV)
noen filterpose!
(uten innebygget stikkontakt)
 Anbefaling ved maskiner uten Effici-
 Stilling I: Suging eller blåsing. ent filterrengjøring:
Stilling 0: Apparatet er slått av. For suging av fint støv skal det settes
(se beskrivelse/figur ) inn filterpose.
(se beskrivelse/figur )

NO – 7 65
Patronfilter Adapter
(ferdig innebygget i apparatet)
 Patronfilter skal alltid være montert,  For tilkobling av sugeslange med et
både ved våtsuging og ved tørrsuging. elektrisk verktøy.
Merk: Våte patronfilter skal tørke før (se beskrivelse/figur )
bruk til tørrsuging.  Adapter tilpasses ved behov ved hjelp
(se beskrivelse/figur ) av en kniv til tilkoblingsdiameteren på
det elektriske verktøyet.
Sugeslange med håndtak
24 Fleksibel verktøysslange
 Sett sugeslangen i tilkoblingen, den går
i lås.  For mer fleksibilitet ved arbeid med
(se beskrivelse/figur ) elektroverktøy.
Merk: For å ta av, trykk låsen med tom- Merk: Kan også brukes med adapter.
melen og trekk ut sugeslangen. (se beskrivelse/figur )

Sugerør 2 x 0,5 m 25 Grovsmuss-sett

 Sett sammen begge sugerørene og ko-  Omfattende sugesett for grovt smuss
ble til sugeslangen. av alle typer.
(se beskrivelse/figur ) Betjening
Gulvmunnstykke 몇 Arbeid alltid med påsatt patronfilter,
(med innsatser)
både ved tørr og våt suging!
 For suging av harde gulv og teppegulv,
bruk passende innsats. Før igangsetting
Harde flater, våtsuging:: Bruk innsats  Figur
med 2 gummilepper. De løse delene som følger apparatet
Harde flater, tørrsuging:: Bruk innsats skal monteres før det tas i bruk.
med 2 børster.  Figur
Teppegulv, våtsuging og tørrsuging: Anbefaling ved maskiner uten Effici-
Brukes uten innsats. ent filterrengjøring: For suging av fint
støv skal det settes inn filterpose.
Gulvmunnstykke
(med omkoblingsspak) Igangsetting
 For suging av harde flater og teppegulv.  Figur
Spak til symbol for teppegulv Koble til tilbehør.
Spak til symbol for harde flater  Figur
Fugemunnstykke Sett i støpselet.
 Figur
 For kanter, fuger, radiatorer og vanske- Slå apparatet på.
lig tilgjengelige områder.

66 NO – 8
ble til sugeslangen og eventuelt til
Støvsuging
adapteret, og koble til elektroverktøyets
몇 Arbeide kun med tørt patronfilter! kobling.
 Advarsel: Ved suging av aske og sot  Figur
bruk forutskiller (bestillingsnr. 2.863- Ved apparater med innebygget stik-
139). kontakt: Sett inn støpselet fra det elek-
Anbefaling ved maskiner uten Efficient triske verktøyet i støvsugeren.
filterrengjøring: For suging av fint støv  Figur
skal det settes inn filterpose. Slå på apparatet (dreiebryter til venstre
(se beskrivelse/figur ) til stilling MAX) og begynn arbei-
 Fyllingsgraden av filterposen er avhen- det.
gig av hva slags smuss som suges opp. Merk: Så snart elektroverktøyet er slått
Fulle filterposer kan sprekke, pass der- på vil sugeturbinen starte med 0,5 se-
for på å skifte filterpose til rett tid! kunds forsinkelse. Når elektroverktøyet
Ved fint støv, sand osv... må filterposen slås av, går sugeturbinen enda 5 sek-
skiftes oftere. under for åsuge opp restsmuss.
Ved maskiner med Efficient filterrengjø-
Efficient filterrengjøring
ring: Ved suging uten filterpose vil filterren-
gjøringsindikatoren bli rød når patronfilteret Ved rød filterrengjøringsindikator, bruk fil-
må rengjøres. terrengjøring.
 Bruk Efficient filterrengjøring.  Figur
(se beskrivelse/figur ) Sett sugeslangen med håndtak i tilbe-
hørsholderen på apparathodet. Trykk
Våtsuging tasten for Efficient filterrengjøring 3
 For oppsuging av fuktighet hhv. væske, ganger med innkoblet apparat, vent 4
stikk ønsket tilbehør på sugerøret hhv. sekunder mellom hvert trykk.
direkte på håndtaket. Merk: Ved permanent rød filterrengjø-
몇 Forsiktig: ringsindikator eller flere gangers bruk
Ikke bruk filterpose! av tasten for filterrengjøring, kontroller
Ved skumdannelse eller lekkasje av væske fyllingsgrad av beholderen. Ellers kan
må apparatet slås av umiddelbart! det slippe ut smuss ved åpning av be-
Merk: Når beholderen er full, blir sugeåp- holderen.
ningen stengt av en flottør og apparatet går Blåsefunksjon
med økt turtall. Slå av maskinen umiddel-
bart og tøm beholderen. Rengjøring av vanskelig tilgjengelige ste-
der eller der det ikke er mulig med suging,
Arbeide med elektroverktøy f. eks. løv fra takrenner.
 Adapter tilpasses ved behov ved hjelp  Figur
av en kniv til tilkoblingsdiameteren på Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen,
det elektriske verktøyet. derved aktiveres blåsefunksjonen.
 Figur Opphold i arbeidet
A) Sett det vedlagte adapteret inn på
håndtaket på sugeslangen og koble det  Slå av maskinen.
til elektroverktøyet.  Figur
eller Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
B) For mer fleksibiltet ved arbeidet,
bruk den fleksible verktøyslangen. Ko-

NO – 9 67
 Tilbehøret, sugeslange eller sugerøre-
Etter bruk
ne er tilstoppet. Fjern tilstoppingen med
 Slå av apparatet og trekk ut støpselet. en pinne.
Tøm beholderen  Patronfilter er tilsmusset:
 Figur Ved maskiner uten Efficient filterren-
Ta av apparathodet, tøm beholderen for gjøring: Bank ut patronfilter, skyll un-
smuss fra våt- eller tørrsuging. der rennende vann ved behov.
Ved apparater med tappeskrue: Tøm (se beskrivelse/figur )
tørt smuss via beholderen. For tøm- Ved maskiner med Efficient filterren-
ming av væske, bruk tappeskrue. gjøring: Bruk filterrengjøring.
(se beskrivelse/figur )
Oppbevaring av apparatet
 Figur Ved behov rengjør patronfilter under
rennende vann.
Lagre strømkabel og tilbehør med mas-
kinen. Oppbevar maskinen i et tørt tom. (se beskrivelse/figur )
 Bytt skadet patronfilter.
Pleie og vedlikehold  Filterposen er full, sett inn ny filterpose.
 Fare (se beskrivelse/figur )
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Tekniske data
innen service eller vedlikeholdsarbeider
påbegynnes. De tekniske data finner du på utfoldet klaff.
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske Under finner du forklaring på symbolene
komponenter må kun utføres av autorisert brukt der.
kundeservice.
Spenning
몇 Forsiktig
Ikke bruk skuremiddel, glass eller univer- Effekt Pnominell
salrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet
under vann. Effekt Pmaks
 Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av Maks. tilkoblingseffekt for appa-
plast. rat-stikkontakten
 Beholder og tilbehør skylles med vann
ved behov, og skal tørke før bruk. Strømsikring (trege)
 Figur
Beholder, volum
Patronfilter rengjøres ved behov under
rennende vann, ikke skrubb eller bør-
Vannopptak med håndtak
ste. La tørke fullstendig før montering.

Feilretting Vannopptak med gulvdyse

Innrulling av strømkabel fungerer Nettledning


ikke
Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1)
 Strømkabelen er muligvis tilsmusset,
rengjør strømkabelen. Vekt (uten tilbehør)
Avtagende sugeeffekt Det tas forbehold om tekniske endrin-
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller ger!
følgende punkter:
68 NO – 10
Innehållsförteckning Hantera filter och filterpåse
Filter och filterpåse är tillverkade i miljövän-
Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .5 ligt material.
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .5 Så länge de inte innehåller uppsugna sub-
Beskrivning av aggregatet . SV . . .6 stanser, som inte får kastas i hushållsso-
porna, så kan de avyttras på detta sätt.
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .8
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Skötsel och underhåll. . . . . SV . .10
Aktuell information om ingredienser finns
Åtgärder vid störningar. . . . SV . .10 på:
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . 11 www.kaercher.com/REACH
(Se baksidan för adress)
Allmänna hänvisningar Kundservice
Bäste kund, Vid frågor eller problem hjälper närmaste
Läs bruksanvisning i original KÄRCHER-filial gärna till.
innan aggregatet används första (Se baksidan för adress)
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
Beställning av reservdelar och spe-
nästa ägare. cialtillbehör
Ändamålsenlig användning I slutet av bruksanvisningen finns ett urval
av de reservdelar som oftast behövs.
Apparaten är avsedd att användas som Reservdelar och tillbehör finns att få på in-
våt- och torrsug enligt beskrivningarna och köpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-
säkerhetsanvisningarna i denna bruksan- filial.
visning. (Se baksidan för adress)
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestan- Garanti
de, industriell användning. I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-
– Skydda maskinen från regn. Får inte säljningsbolag utformade garantivillkor.
förvaras utomhus. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan
– Aska och sot får inte sugas upp med kostnad under garantitiden, om det var ett
detta aggregat. material- eller tillverkarfel som var orsaken.
Använd våt/torrsugen endast med: Gäller det garantiärenden, ber vi er vända
– Original filterpåse. er till försäljaren med köpbeviset eller
– Originalreservdelar, -tillbehör eller - närmsta auktoriserade kundtjänst.
specialtillbehör.
Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
tuella skador som uppkommer på grund av – Detta aggregat är ej avsett att använ-
felaktig användning eller felaktig hantering. das av personer med begränsade psy-
kiska, sensoriska eller mentala
Miljöskydd egenskaper eller som saknar erfaren-
Emballagematerialen kan återvinnas. het och/eller kunskap att hantera ma-
Kasta inte emballaget i hushållsso- skinen, såvida de inte befinner sig
porna utan för dem till återvinning. under uppsikt av en person ansvarig för
Skrotade aggregat innehåller återvin- deras säkerhet eller har fått anvisningar
ningsbara material som bör gå till från en sådan person om hur maskinen
återvinning. Överlämna skrotade ag- ska användas.
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.

SV – 5 69
– Barn får endast använda dammsugaren – organiska lösningsmedel (ex. bensin,
om de är över 8 år gamla och om de be- färgförtunning, aceton, uppvärmnings-
finner sig under uppsikt av en person olja).
ansvarig för deras säkerhet eller har fått Dessutom kan dessa ämnen angripa mate-
anvisningar från en sådan person om rialet i aggregatet.
hur dammsugaren ska användas.
– Håll förpackningsfolien borta från barn,
Beskrivning av aggregatet
risk för kvävning! Figurer och bilder finns på
– Stäng av maskinen efter varje använd- kartongens utfällbara si-
ning och före all form av rengöring/un- dor!
derhåll.
– Brandrisk. Sug inte upp brännande eller  Denna bruksanvisning beskriver grund-
glödande föremål. modellerna av den våt/torrsug som
– Användning av aggregatet i utrymmen finns avbildad på det främre omslaget.
med explosionsrisk är förbjuden.  Beroende av modell förekommer skill-
몇 Elanslutning nader i utrustning och levererade tillbe-
hör.
Aggregatet får endast anslutas till växel-
ström. Spänningen ska motsvara den Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-
spänning som är angiven på aggregatets hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-
typskylt. försäljaren om skador uppkommit vid
transporten.
 Risk för strömstötar! ingår i leveransen
Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med möjliga tillbehör
fuktiga händer.
Tag inte nätkontakten ur vägguttaget ge- Sugslangsanslutning
nom att dra i anslutningssladden.
Kontrollera före drift att nätkabeln och nät-  För att ansluta sugslangen vid uppsug-
kontakten inte är skadade. Skadade nätka- ning.
blar ska genast bytas ut av auktoriserad (se beskrivning/bild) )
kundservice eller en utbildad elektriker.
För att undvika elolyckor rekommenderar vi Aggregatets kontakt
att endast använda nätuttag som är koppla-
de till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nomi- Anvisning: Observera maximal anslut-
nella utlösningsströmstyrka). ningseffekt (se kapitel "Teknisk data“).
 För att ansluta ett elverktyg-
 Fara
(se beskrivning/bild) )
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med
sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- Blåsanslutning
ningar!
Sug aldrig upp följande substanser:  Stick in sugslangen i blåsanslutningen,
– explosiva eller antändliga gaser, väts- därmed är utblåsningsfunktionen akti-
kor eller damm (reaktivt damm) verad.
– reaktivt metalldamm (ex. aluminium, (se beskrivning/bild) )
magnesium, zink) tillsammans med
starkt alkaliska och sura rengöringsme- Greppfördjupning
del
– outspädda starka syror och lut  Efter uppspärrning, ta tag maskinhuvu-
det i greppfördjupningen och ta loss
det.

70 SV – 6
Bygelhandtag Vridknapp (PÅ/AV)
(utan inbyggt eluttag)
 Bygelhandtaget fungerar som spärr  Position I: Uppsugning eller utblås-
både för maskinhuvudet och behålla- ning.
ren. För att lossa bygeln, vrid den hela Position 0: Aggregatet är avstängt.
vägen framåt till spärren är fri.
(se beskrivning/bild) )
(se beskrivning/bild) )
 Ta tag i maskinhuvudet i greppfördjup- Vridknapp (PÅ/AV)
ningen och ta loss det. (med inbyggt eluttag)
 I bärpositionen står bygeln upp, vid ar-  Läge MAX: Uppsugning eller utblås-
bete med maskinen, vrid bygeln bakåt ning
tills manöverelementen på maskinen  Position MAX: Sugning med an-
går att nå. slutet elverktyg
Tillbehörsfäste maskinhuvud  Effektreglering: Reducera vid behov su-
geffekten vid sugning, utblåsning eller
 Detta tillbehörsfäste möjliggör förvaring vid arbete med ett elverktyg.
av sugmunstycken på maskinhuvudet.  Läge 0: Maskin avstängd. Elektroverk-
Anvisning: Detta tillbehörsfäste be- tyget försörjs med spänning.
hövs dessutom för användningen av Ef- (se beskrivning/bild) )
ficient filterrengöring.
Parkeringsposition
(se beskrivning/bild) )
Knapp Efficient filterrengöring  För avställning av golvmunstycket vid
avbrott i arbetet.
 För rengöring av det inbyggda patronfil- (se beskrivning/bild) )
tret.
Tillbehörsfäste behållare
Anvisning: Tryck inte på knappen med
fuktigt patronfilter.
 Med detta tillbehörsfäste kan sugrör
(se beskrivning/bild) )
och övriga tillbehör förvaras.
Indikering filterrengöring (se beskrivning/bild) )

Styrrulle
 Visar indikeringen för filterrengöring
rött, tryck på knappen för Efficient filter-
 Styrrullarna är vid leveransen placerad
rengöring.
i behållare. Montera dessa innan ma-
(se beskrivning/bild) )
skinen tas i drift.
Knapp upprullning av nätkabel (se beskrivning/bild) )

Avtappningsskruv
 Tryck på knappen upprullning av nätka-
bel. Kabeln dras automatiskt in i appa-
 Avtappningsskruven är till för att snabbt
raten.
och enkelt tömma ur smutsvatten i be-
Tillbehörsfäste krokar hållaren. För att underlätta tömningen,
tippa behållaren framåt.
 Med detta tillbehörsfäste kan sugslang. (se beskrivning/bild) )
nätkabel och sugmunstycken förvaras.
(se beskrivning/bild) )
SV – 7 71
Filterbehållare Golvmunstycke
(med omkopplingsspak)
Anvisning: Ingen filterpåse får användas  För uppsugning från hårda ytor och
vid våtuppsugning! mattor:
 Rekommendation för maskiner utan Spak på symbolen till mattor
Efficient filterrengöring:
Spak på symbolen till hårda ytor
Sätt i filterpåsen om maskinen ska an-
vändas för uppsugning av fint damm. Fogmunstycke
(se beskrivning/bild) )
 för kanter, fogar, element och svåråt-
Patronfilter komliga ställen.
(sitter redan i maskinen)
 Patronfiltret måste alltid vara isatt, både Adapter
vid våt- och torruppsugning.
Anvisning: Låt blöta patronfilter torka  För anslutning av sugslangen till ett el-
innan de används igen vid torruppsug- verktyg.
ning. (se beskrivning/bild) )
(se beskrivning/bild) )  Anpassa vid behov adaptern till anslut-
ningsdiametern på elverktyget med
Sugslang med handtag hjälp av en kniv.

 Tryck in sugslangen i anslutningen så 24 Flexibel verktygsslang


att den hakar fast.
(se beskrivning/bild) )  För med flexibilitet vid arbeten med el-
verktyg.
Anvisning: Ta loss den genom att
trycka på spärren med tummen och dra Anvisning: Kan även användas med
ut slangen. adapter.
(se beskrivning/bild) )
Sugrör 2 x 0,5 m
25 Sats för grovsmuts
 Sätt ihop båda sugrören och anslut till
slangen.  Omfattande set för uppsugning av alla
(se beskrivning/bild) ) typer av grovsmuts.

Golvmunstycke Handhavande
(med insatser) 몇 Arbeta alltid med isatt patronfilter,
 Använd lämpligt munstycke för uppsug- vid såväl våt- som torrsugning!
ning från hårda ytor och heltäcknings-
mattor. Före idrifttagandet
Hårda ytor, våtuppsugning: Använd  Bild
insatsen med 2 gummiläppar. Montera de bifogade lösa delarna på
Hårda ytor, torruppsugning: Använd aggregatet innan det tas i drift.
insatsen med 2 borstar.  Bild
Heltäckningsmattor, våt- och Rekommendation för maskiner utan
torruppsugning: Arbeta utan insats. Efficient filterrengöring: Sätt i filterpå-
sen om maskinen ska användas för
uppsugning av fint damm.

72 SV – 8
Idrifttagande Arbeta med elverktyg
 Bild  Anpassa vid behov adaptern till anslut-
Anslut tillbehör. ningsdiametern på elverktyget med
 Bild hjälp av en kniv.
Stick i nätkontakten.  Bild
 Bild A) Placera den medföljande adaptern
Starta aggregatet. på sugslangens handtag och koppla
ihop den med elverktygets anslutning.
Torrsugning eller
몇 Arbeta endast med torrt patronfilter! B) Använd den flexibla verktygsslangen
 Observera : Använd avskiljare (beställ för med flexibilitet vid arbetet. Anslut
nr. 2.863-139) vid uppsugning av aska denna till sugslangen och ev. med el-
och sot. verktygets anslutning.
Rekommendation för maskiner utan Ef-  Bild
ficient filterrengöring: Sätt i filterpåsen För maskiner med inbyggt eluttag:
om maskinen ska användas för uppsug- Förbind elverktygets nätkontakt med
ning av fint damm. sugen.
(se beskrivning/bild) )  Bild
 Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs Starta maskinen (vrid knappen till vän-
av den smuts som sugs upp. ster till läge MAX) och börja med
Tilltäppta filterpåsar kan spricka, byt arbetet.
därför filterpåsen i god tid! Hänvisning: Så snart som elverktyget
Vid fint damm, sand och liknande ... sätts på, startar sugturbinen efter 0,5
måste filterpåsen bytas oftare. sekunders fördröjning. När elverktyget
Hos maskiner med Efficient filterrengö- stängs av, löper sugturbinen ytterligare
ring: Vid uppsugning utan filterpåse visar ca 5 sekunder, för att suga upp reste-
indikeringen för filterrengöring rött när pa- rande smuts i sugslangen.
tronfiltret ska rengöras. Efficient filterrengöring
 Använda Efficient filterrengöring.
(se beskrivning/bild) ) Vid röd indikering för filterrengöring, an-
vänd filterrengöringen.
Våtsugning  Bild
 För att suga upp fuktighet eller vätska, Placera sugslangen med handtaget i
välj önskat tillbehör och sätt det på sug- tillbehörsfästet på maskinhuvudet.
ledningen eller direkt på handgreppet Tryck in knappen för Efficient filterren-
göring 3 x medan maskinen är tillsla-
몇 Observera:
gen, vänta 4 sekunder mellan varje
Använd inte filterbehållaren! knapptryckning.
Stäng genast av apparaten om skum bildas
Anvisning: Vid permanent röd indike-
eller om vätska läcker ut!
ring för filterrengöring eller efter flera
Observera: Om behållaren är full stängs
tryckningar på knappen filterrengöring,
sugöppningen av en flottör och sugturbinen
kontrollera fyllnadsvolymen i behålla-
går med högre varvtal. Stäng genast av ap-
ren. I annat fall kan smuts komma ut när
paraten och töm behållaren.
behållaren öppnas.

SV – 9 73
 Spola vid behov ur behållare och tillbe-
Blåsfunktion
hör med vatten och torka före nästa an-
Rengöring av svåråtkomliga ställen eller på vändningstillfälle.
platser där uppsugning inte kan utföras,  Bild
t.ex. löv i en grusbädd. Rengör patronfiltret vid behov endast
 Bild under rinnande vatten, skrubba eller
Stick in sugslangen i blåsanslutningen, borsta inte av det. Låt det torka helt inn-
därmed är utblåsningsfunktionen akti- an det sätts tillbaka.
verad.
Åtgärder vid störningar
Avbryta drift
 Stäng av aggregatet. Upprullningen av nätkabeln funge-
 Bild rar inte
Häng i golvmunstycket i förvaringshål-  Nätkabeln är förmodligen smutsig, ren-
laren. gör nätkabeln.
Avsluta driften Avtagande sugeffekt
 Stäng av apparaten och dra ur nätan- Om sugeffekten hos aggregatet försämras
slutningen. så kontrollera följande punkter.
Töm behållaren  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igen-
 Bild satta. Tag bort smutsen med ett skaft.
Ta loss maskinhuvudet töm den med  Patronfilter är smutsigt:
våt eller torr smuts fyllda behållaren. Hos maskiner utan Efficient filterren-
För maskiner med avtappnings- göring: Slå ur smutsen ut patronfiltret
skruv: Töm torr smuts via behållaren. och rengör vid behov under rinnande
Använd avtappningsskruven för töm- vatten.
ning av vätska. (se beskrivning/bild) )
Hos maskiner med Efficient filterren-
Förvaring av apparaten
göring: Använd filterrengöringen.
 Bild
(se beskrivning/bild) )
Förvara nätkabel och tillbehör på ag-
gregatet. Förvara aggregatet torrt. Rengör vid behov patronfiltret under rin-
nande vatten.
Skötsel och underhåll (se beskrivning/bild) )
 Byte skadat patronfilter.
 Fara
 Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse.
Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-
(se beskrivning/bild) )
ken innan vård och skötselarbeten ska ut-
föras.
Reparationsarbeten och arbeten på elek-
triska komponenter får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
몇 Varning
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö-
ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i
vatten.
 Vårda apparaten och tillbehören med
ett vanligt i handeln förekommande
plastrengöringsmedel.
74 SV – 10
Tekniska data
Tekniska data finns på sidorna som fälls
upp. Nedan följder förklaringen av symbo-
lerna som används.

Spänning

Effekt Pnominell

Effekt Pmax

Max. anslutningseffekt i maskin-


uttaget

Nätsäkring (trög)

Behållarvolym

Vattenupptagning med handtag

Vattenupptagning med golv-


munstycke

Nätkabel

Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1)

Vikt (utan tillbehör)

Med reservation för tekniska ändringar!

SV – 11 75
Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .5
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .6
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . FI . . .6 kierrätykseen.
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .9 Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . .10 kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . 11 toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . 11 toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily-
laitoksiin.
Yleisiä ohjeita Suodattimen ja suodatinpussin hävittä-
minen
Arvoisa asiakas, Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu
Lue käyttöohje ennen laitteesi ympäristöystävällisestä materiaalista.
käyttämistä, säilytä käyttöohje Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan
hempää omistajaa varten. hävittää normaalin kotijätteen mukana.
Tarkoituksenmukainen käyttö Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja teesta:
kuivaimurina tämän käyttöohjeen kuvaus- www.kaercher.com/REACH
ten ja turvaohjeiden mukaisesti. (Osoite, katso takasivua)
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia Asiakaspalvelu
vaatimuksia. KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel-
– Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta lään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa
ulkona. häiriötilanteissa.
– Tällä laitteella ei saa imuroida tuhkaa (Osoite, katso takasivua)
eikä nokea.
Varaosien ja erityisvarusteiden ti-
Märkä-/kuivaimuria saa käyttää vain, jos se
on varustettu:
laaminen
– alkuperäisillä pölypusseilla. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy
– alkuperäisillä varaosilla, sekä alkupe- tämän käyttöohjeen lopusta.
räisillä lisä- tai erikoistarvikkeilla. Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaal-
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin- tasi tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta (Osoite, katso takasivua)
käytöstä. Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostostositteineen jälleenmyy-
jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas-
palveluun.

76 FI – 5
– Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja,
Turvaohjeet nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen- – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
kilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aisti- magnesium, sinkki) voimakkaasti al-
mukselliset tai henkiset kyvyt tai, joilta kaalisten ja happamien puhdistusainei-
puuttuu laitteen käyttämiseen tarvitta- den kanssa
vaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos – Laimentamattomia, voimakkaita happo-
heidän turvallisuudestaan vastaava ja ja lipeää
henkilö valvoo heitä tai on antanut heille – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini,
laitteen käyttämiseen tarvittavat ohjeet. värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy).
– Lapset saavat käyttää laitetta vain, kun Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait-
he ovat yli 8 vuotiaita ja ovat turvallisuu- teessa käytettyjä materiaaleja.
desta vastaavan henkilön valvonnassa
tai ovat saaneet häneltä opastuksen Laitekuvaus
laitteen käyttämiseen. Katso kansisivuilla olevia
– Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto- kuvia!
missa, tukehtumisvaara!
– Laite kytketään pois päältä jokaisen  Tämä käyttöohje kuvaa etusivulla esi-
käytön jälkeen ja ennen jokaista puh- tettyjen märkä-/kuivaimurien perusmal-
distusta/huoltoa. lit.
– Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai  Mallista riippuen varustelussa ja muka-
hehkuvia kohteita. na toimitetuissa varusteissa on eroa-
– Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- vuuksia.
ty. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat-
몇 Sähköliitäntä ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat
Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi-
oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- ta ota yhteyttä myyjäliikkeeseen.
moitettu jännite. kuuluvat toimitukseen
mahdolliset varusteet
 Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- Imuletkuliitäntä
keeseen.
Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetä-  Imuletkun liittämiseen imuroitaessa.
mällä johdosta. (katso kuvausta / kuvaa )
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjoh-
to ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuute- Laitepistorasia
tun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioi- Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho
tunut liitosjohto. (katso lukua „Tekniset tiedot“).
Sähkötapaturmien välttämiseksi suositte-  Sähkötyökalun liittämistä varten.
lemme käyttämään pistorasioita, joissa on (katso kuvausta / kuvaa )
esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks.
Puhallusliitäntä
30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus).
 Vaara  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se ak-
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys- tivoi puhallustoiminnan.
herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauk-
(katso kuvausta / kuvaa )
sen seurauksena imuilman kanssa!
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita:

FI – 6 77
Kahvasyvennys Painike verkkokaapelin sisäänke-
laus
 Tartu lukituksen irrottamisen jälkeen lai-  Paina verkkokaapelin sisäänkelauspai-
tepään kahvasyvennykseen ja nosta niketta. Kaapeli kelautuu automaatti-
pois. sesti laitteen sisään.
Kantosanka Varusteiden säilytyskoukku

 Kantosanka toimii samalla laitepään ja  Varusteiden säilytyskoukku on tarkoi-


säiliön lukitsimena. Poista lukitus kään- tettu imuletkun, verkkoliitäntäjohdon ja
tämällä sanka aivan eteen, kunnes luki- imusuulakkeiden säilyttämiseen.
tus on avattu. (katso kuvausta / kuvaa )
(katso kuvausta / kuvaa )
 Tartu laitepään kahvasyvennykseen ja Kiertokytkin (PÄÄLLE/POIS)
poista laitepää. (ilman sisäänrakennettua pistorasi-
 Sanka on kantoasennossa pystyssä, aa)
käännä sanka laitetta käytettäessä  Asento I: Imurointi tai puhallus.
taakse, jotta pääsy laitteen käyttöosiin Asento 0: Laite on kytketty pois päältä.
on vapaana. (katso kuvausta / kuvaa )
Varusteiden säilytyspaikka laite- Kiertokytkin (PÄÄLLE/POIS)
päässä (sisäänrakennetulla pistorasialla)
 Varusteiden säilytyspaikka mahdollis-  Asento MAKS: Imurointi tai puhallus.
taa imusuulakkeiden säilyttämisen lai-  Asento MAKS: Imurointi liitettynä
tepäässä. olevaa sähkötyökalua käyttäen
Huomautus: Tätä varusteiden säilytys-  Tehonsäätö: Imutehon pienentämiseen
paikkaa tarvitaan lisäkEfficient-suoda- tarvittaessa, kun imuroidaan, puhalle-
tinpuhdistuksen käyttämiseen. taan tai käytetään sähkötyökalua.
(katso kuvausta / kuvaa )  Asento 0: Laite on kytketty pois päältä.
Efficient-suodatinpuhdistus -paini- Sähkötyökalu on jännitteellinen.
ke (katso kuvausta / kuvaa )
 Sisäänrakennetun patruunasuodatti- Pysäköintipidike
men puhdistamiseksi.
Huomautus: Älä paina painiketta, kun  Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtau-
patruunasuodatin on kostea. kojen ajaksi.
(katso kuvausta / kuvaa ) (katso kuvausta / kuvaa )
Suodatinpuhdistusnäyttö Varustekannatin säiliö

 Jos suodettimenpuhdisnäyttö on punai-  Varustekannatin on tarkoitettu imuput-


nen, paina Efficient-suodatinpuhdistus - kille ja muille varusteille.
painiketta. (katso kuvausta / kuvaa )
(katso kuvausta / kuvaa )

78 FI – 7
Ohjausrulla Lattiasuulake
(sisäkkeineen)
 Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliös-  Käytä kulloinkin sopivaa sisäkettä kovi-
sä, asenna ne paikalleen ennen laitteen en pintojen ja kokolattiamattojen imuroi-
käyttöönottoa. miseen.
(katso kuvausta / kuvaa ) Kovat pinnat, märkäimurointi: Käytä
Tyhjennysruuvi sisäkettä. jossa on 2 kumihuulta.
Kovat pinnat, kuivaimurointi: Käytä
 Tyhjennysruuvi on tarkoitettu säiliössä sisäkettä. jossa on 2 harjaa.
olevan likaveden nopeaan ja helppoon Kokolattiamatot, märkä- ja kuivaimu-
tyhjentämiseen. Kallista säiliötä eteen- rointi: Imuroi ilman sisäkettä.
pän tyhjenemisen parantamiseksi.
Lattiasuulake
(katso kuvausta / kuvaa )
(vaihtovivulla)
Suodatinpussi  Kovien pintojen ja kokolattiamattojen
imurointiin:
Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyt- Käännä vipu merkkiin kokolattia-
tää märkäimurointiin! matoilla
 Suositus laitteille, joissa ei ole Effi- Käännä vipu merkkiin kovilla pin-
cient-suodatinpuhdistusta: noilla
Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
roitaessa. Rakosuutin
(katso kuvausta / kuvaa )
 Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja
Patruunasuodatin vaikeasti luoksepäästävien alueiden
(on jo paikoillaan laitteessa) imurointiin.
 Patruunasuodatinta tulee aina käyttää,
sekä märkäimuroitaessa että kuivaimu- Sovitin
roitaessa.
Huomautus: Anna kostean patruuna-  Imuletkun liittämiseen sähkötyökaluun.
suodattimen kuivua ennen käyttöä kui- (katso kuvausta / kuvaa )
vaimurointiin.  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyt-
(katso kuvausta / kuvaa ) täen sähkötyökalun liittimeen sopivaksi.

Käsikahvallinen imuletku 24 Taipuisa työkaluletku

 Työnnä imuletku liittimeen, se napsah-  Enemmän joustavuutta sähkötyökaluja


taa lukitukseen. käytettäessä.
(katso kuvausta / kuvaa ) Huomautus: Voi käyttää myös sovitti-
Huomautus: Irrota imuletku painamalla men kanssa.
lukitusnuppia peukalolla ja vetämällä (katso kuvausta / kuvaa )
letku irti.
25 Karkealikasetti
Imuputket 2 x 0,5 m
 Laaja imusetti kaikenlaiselle karkealle
 Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa lialle.
ja liitä imuletkuun.
(katso kuvausta / kuvaa )
FI – 8 79
tinpussia, suodatinpuhdistusnäyttö
Käyttö muuttuu punaiseksi, kun patruunasuodatin
몇 Huomioi, että patruunasuodatin on on tarpeen puhdistaa.
aina työskenneltäessä paikoillaan.  Käytä Efficient-suodatinpuhdistusta
(katso kuvausta / kuvaa )
Tämä koskee sekä kuiva- että mär-
käimurointia! Märkä imurointi
Ennen käyttöönottoa  Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa,
valitse haluamasi varuste ja pistä se
 Kuva imuputkeen tai suoraan käsikahvaan.
Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tul- 몇 Huomio:
leet osat laitteeseen ennen käyttöönot-
Älä käytä suodatinpussia!
tamista.
Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pää-
 Kuva
see ulos, kytke laite heti pois päältä!
Suositus laitteille, joissa ei ole Effi- Ohje: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee
cient-suodatinpuhdistusta: Käytä imuaukon ja laite käy kohonneella kierros-
suodatinpussia hienopölyä imuroitaes- luvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjen-
sa. nä säiliö.
Käyttöönotto Työskentely sähkötyökaluilla
 Kuva  Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyt-
Liitä lisävaruste. täen sähkötyökalun liittimeen sopivaksi.
 Kuva  Kuva
Työnnä virtapistoke pistorasiaan. A) Työnnä mukana oleva sovitin imulet-
 Kuva kun kahvan päälle ja kiinnitä sovitin
Kytke laite päälle. sähkötyökalun liittimeen.
tai
Kuivaimu
B) Käytä taipuisaa työkaluletkua töiden
몇 Työskentele ainoastaan kuivalla pat- joustavuuden parantamiseksi. Liitä let-
ruunasuodattimella! ku imuletkuun ja tarvittaessa sovitti-
 Huomio: Imuroi tuhkaa ja nokea vain meen ja sähkötyökalun liittimeen.
esierotinta käyttäen (tilausnro 2.863-  Kuva
139). Laitteet, joissa on sisäänrakennettu
Suositus laitteille, joissa ei ole Efficient- pistorasia: Liitä sähkötyökalun virta-
suodatinpuhdistusta: Käytä suodatinpus- pistoke imurin pistokkeeseen.
sia hienopölyä imuroitaessa.  Kuva
(katso kuvausta / kuvaa ) Käynnistä laite (kiertokytkin vasemmal-
 Suodatinpussin täyttyminen riippuu le asentoon MAX) ja aloita työs-
imuroitavan lian laadusta. kentely.
Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, Ohje: Kun sähkätyökalu käynnistetään,
vaihda siksi suodatinpussi hyvissä imurin imuturbiini käynnistyy 0,5 sekun-
ajoin! nin viiveellä. Kun kytket sähkötyökalun
Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa pois päältä, imuturbiini käy vielä n. 5 se-
on suodatinpussi vaihdettava useam- kunttia, jotta imuletku tulee imuroitua
min. puhtaaksi jäännösroskista.
Laitteet, joissa on Efficient-suodatin-
puhdistus: Kun imuroidaan ilman suoda-

80 FI – 9
Efficient-suodatinpuhdistus Laitteen säilytys
 Kuva
Jos suodatinpuhdistusnäyttö muuttuu pu-
Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet
naiseksi, käytä suodatinpuhdistusta.
laitteessa. Säilytä laitetta kuivissa tilois-
 Kuva
sa.
Pistä imuletkun pää kahvoineen laite-
päässä olevaan varustepidikkeeseen. Hoito ja huolto
Paina laitteen käydessä Efficient-suo-
datinpuhdistuksen painiketta 3 kertaa,  Vaara
odota kunkin painalluksen jälkeen 4 se- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-
kuntia ennen uutta painallusta. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-
Huomautus: Jos suodatinpuhdistus- rasiasta.
näyttö on jatkuvasti tai suodatinpuhdis- Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-
tuspainikkeen useamman painalluksen taa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin
jälkeen punainen, säiliön täyttömäärä kohdistuvat työt.
on tarkastettava. Muuten likaa voi pur- 몇 Huomio
suta ulos säiliötä avattaessa. Älä käytä hankausaineita, lasia tai moni-
Puhallustoiminto käyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota
laitetta veteen.
Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puh-  Hoida laite ja muoviset lisävarusteen
distamiseen tai paikkoihin, joissa imurointi osat tavallisella muoville tarkoitetulla
ei ole mahdollista, esim. puun lehdet hiek- puhdistusaineella.
ka-alustalla.  Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa
 Kuva vedellä ja kuivaa ennen uudelleen käyt-
Pistä imuletku puhallusliitäntään, se ak- töä.
tivoi puhallustoiminnan.  Kuva
Käytön keskeytys Puhdista tarvittaessa patruunasuodatin
vain juoksevalla vedellä, älä hankaa tai
 Kytke laite pois päältä. käytä harjaa. Anna suodattimen kuivua
 Kuva täysin ennen takaisin paikalleen asetta-
Ripusta lattiasuulake pysäköintipiti- mista.
meen.
Käytön lopetus
 Kytke laite pois päältä ja vedä virtapis-
toke irti.
Säiliön tyhjennys
 Kuva
Irrota laitepää ja tyhjennä märällä tai
kuivalla lialla täyttynyt säiliö.
Laitteet, joissa on tyhjennysruuvi:
Tyhjennä kuiva lika säiliöstä normaalis-
ti. Käytä nesteiden tyhjentämiseen tyh-
jennysruuvia.

FI – 10 81
Häiriöapu Tekniset tiedot
Tekniset tiedot ovat auki käännettävillä si-
Verkkokaapelin sisäänkelaus ei toi-
vuilla. Seuraavana siellä käytettyjen sym-
mi
bolien selitykset.
 Verkkokaapeli on luultavasti likaantu-
nut, puhdista verkkokaapeli. Jännite
Vähenevä imuteho Teho Pnenn
Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tar-
kasta seuraavat seikat. Teho Pmax
 Varusteet, imuletku tai imuputki on tuk-
keutunut, poista tukos pitkällä esineellä. Laitepistorasian maks. liitantäte-
 Suodatinpatruuna on likainen: ho
Laitteet ilman Efficient-suodatinpuh-
Verkkosulake (hidas)
distusta: Kopistele patruunasuodatin
puhtaaksi, puhdista tarvittaessa virtaa- Astian tilavuus
vassa vedessä.
(katso kuvausta / kuvaa ) Vedenotto käsikahvalla
Laitteet, joissa on Efficient-suodatin-
puhdistus: Käytä Efficient-suodatin- Vedenotto lattiasuulakkeella
puhdistusta.
(katso kuvausta / kuvaa ) Verkkokaapeli
Puhdista suodatinpatruuna tarvittaessa
virtaavassa vedessä. Äänen painetaso (standardi EN
60704-2-1)
(katso kuvausta / kuvaa )
 Vaihda vahingoittunut patruunasuoda- Paino (ilman varusteita)
tin.
 Suodatinpussi on täynnä, vaihda suo- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
datinpussi uuteen.
(katso kuvausta / kuvaa )

82 FI – 11
Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .5 κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .6 στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
Περιγραφή συσκευής . . . . . EL . . .7 στε την προς ανακύκλωση.
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . .10 Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . 11 κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . .12 να παραδίδονται προς επαναχρησι-
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .12 μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί-
ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Γενικές υποδείξεις Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου
Αγαπητέ πελάτη, Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζο-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- νται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον.
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επι-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες τρέπεται να καταλήξουν στους κάδους οικι-
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ακών απορριμμάτων, μπορείτε να τα
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορριμ-
επόμενο ιδιοκτήτη. μάτων.
Αρμόζουσα χρήση Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή- www.kaercher.com/REACH
σης και στις υποδείξεις ασφαλείας σαν ηλε- (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
κτρική σκούπα (αναρροφητήρας) υγρών
και στεγνών ρύπων.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορεί-
για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να τε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υπο-
ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που συνε- κατάστημα του Οίκου KÄRCHER, το οποίο
πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική της θα σας βοηθήσει ευχαρίστως.
χρήση. (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
– Προστατέψτε τη συσκευή από τη βρο-
Παραγγελία ανταλλακτικών και ει-
χή. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε
υπαίθριο χώρο.
δικών εξαρτημάτων
– Η αναρρόφηση στάχτης και ανθρακό- Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειά-
σκονης με αυτό το μηχάνημα δεν επι- ζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των
τρέπεται. οδηγιών χρήσης.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά
υγρής/ξηρής αναρρόφησης αποκλειστικά και εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή
με: από το υποκατάστημα της KÄRCHER της
– Αυθεντικές σακούλες φίλτρων. περιοχής σας.
– Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
ειδικό εξοπλισμό.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-
δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.

EL – 5 83
Εγγύηση  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης ρευματολήπτη και την πρίζα.
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την
σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο σύν-
ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δεσης.
δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για
υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσι-
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, οδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη-
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- σης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύν-
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- δεσης στο δίκτυο.
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων,
κής εξυπηρέτησης πελατών μας. συνιστάται η χρήση πριζών με προεγκατε-
Υποδείξεις ασφαλείας στημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος
διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική ισχύς
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο- ρεύματος απεμπλοκής).
ποιείται από άτομα με περιορισμένες κι-
 Κίνδυνος
νητικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες χωρίς σχετική εμπειρία και/ή Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον
γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται από αέρα αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργή-
ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτο- σουν εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα!
μο ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά:
χρήση της συσκευής. – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και
σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντί-
– Τα παιδιά μπορούν να χρησιμοποιούν
δραση)
τη συσκευή μόνο εάν είναι πάνω από 8
ετών και επιβλέπονται από ένα αρμόδιο – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
για την ασφάλειά τους άτομο ή τους αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξι-
συσκευής. να απορρυπαντικά
– Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλι-
– Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλα-
στικά φύλλα συσκευασίας, υφίσταται κά διαλύματα
κίνδυνος ασφυξίας! – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη,
– Απενεργοποιείτε τη συσκευή έπειτα από
διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέ-
κάθε χρήση και πριν από τον καθαρι- λαιο θέρμανσης).
σμό/τη συντήρηση. Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να δια-
– Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε
βρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται
καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα. στη συσκευή.
– Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
몇 Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό-
μενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με
την πινακίδα τύπου της συσκευής.

84 EL – 6
Περιγραφή συσκευής Κοίλωμα χειρολαβής
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμε-
 Μετά την απασφάλιση, πιάστε την κε-
νες σελίδες!
φαλή της συσκευής από το κοίλωμα της
χειρολαβής και αφαιρέστε την.
 Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιγρά-
φουν τα βασικά μοντέλα της ηλεκτρικής Λαβή μεταφοράς
σκούπας υγρής/ξηρής αναρρόφησης
που απεικονίζεται στο εξώφυλλο.  Η λαβή μεταφοράς χρησιμεύει ταυτό-
 Υπάρχουν διαφορές στον εξοπλισμό χρονα για την απασφάλιση της κεφαλής
και στα συνοδευτικά εξαρτήματα ανά- και του δοχείου. Για την απασφάλιση
λογα με το μοντέλο. της λαβής, μετακινήστε την τέρμα
Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε εμπρός, ώσπου να απασφαλιστεί.
το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζη- )
μιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά,  Πιάστε την κεφαλή της συσκευής από
παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κοίλωμα της χειρολαβής και αφαιρέ-
το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το στε την.
μηχάνημα.  Στη θέση μεταφοράς, η λαβή είναι
περιλαμβάνεται στη συσκευασία μπροστά. Κατά την εργασία με τη συ-
πιθανά εξαρτήματα σκευή, μετακινήστε τη λαβή προς τα πί-
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα σω, ώσπου να είναι προσβάσιμα τα
αναρρόφησης εξαρτήματα λειτουργίας.
 Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα Υποδοχή εξαρτημάτων κεφαλής
αναρρόφησης κατά την αναρρόφηση.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)  Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη
) φύλαξη των σωλήνων και των ακροφυ-
σίων αναρρόφησης μέσα στην κεφαλή.
Πρίζα ηλεκτρικών συσκευών
Υπόδειξη: Αυτή η υποδοχή εξαρτημά-
των είναι απαραίτητη και για την εφαρ-
Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τη μέγιστη ισχύ
μογή του καθαρισμού φίλτρου Efficient.
σύνδεσης (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Τεχνι-
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
κά χαρακτηριστικά").
)
 Για τη σύνδεση ενός ηλεκτρικού εργα-
λείου. Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) Efficient
)
 Για τον καθαρισμό του ενσωματωμένου
Σύνδεση εμφύσησης αέρα φίλτρου κασέτας.
Υπόδειξη: Μην πιέζετε το πλήκτρο
 Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα όταν το φίλτρο κασέτας είναι υγρό.
αναρρόφησης στη σύνδεση εκφύση- (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
σης, ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουρ- )
γία εκφύσησης.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
)

EL – 7 85
Ένδειξη καθαρισμού φίλτρου Θέση στάθμευσης

 Όταν η ένδειξη καθαρισμού του φίλτρου  Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέ-
γίνει κόκκινη, πιέστε το πλήκτρο καθα- δου στα διαλείμματα από την εργασία.
ρισμού φίλτρου Efficient. (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
) Υποδοχή εξαρτημάτων δοχείου

Πλήκτρο περιέλιξης του καλωδίου  Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη


τροφοδοσίας φύλαξη των σωλήνων αναρρόφησης
 Πιέστε το πλήκτρο περιέλιξης του κα- και του λοιπού εξοπλισμού.
λωδίου τροφοδοσίας. Το καλώδιο τυλί- (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
γεται αυτόματα μέσα στην συσκευή.
Τροχίσκος οδήγησης
Άγκιστρο υποδοχής εξαρτημάτων
 Κατά την παράδοση, οι τροχίσκοι βρί-
 Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη σκονται μέσα στο δοχείο και πρέπει να
φύλαξη του ελαστικού σωλήνα αναρρό- συναρμολογηθούν πριν την έναρξη της
φησης, του καλωδίου σύνδεσης με το λειτουργίας.
δίκτυο και των ακροφυσίων αναρρόφη- (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
σης. )
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
Κοχλίας εκροής
Περιστροφικός διακόπτης (ON/
OFF)  Ο κοχλίας εκροής χρησιμεύει για την τα-
(χωρίς ενσωματωμένη πρίζα) χεία και εύκολη εκκένωση του βρώμι-
κου νερού από το δοχείο. Για να
 Θέση I: Αναρρόφηση ή εκφύσηση.
διευκολύνετε την εκκένωση, γείρετε το
Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποι-
δοχείο προς τα εμπρός.
ημένη.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
)
Περιστροφικός διακόπτης (ON/
Σακούλα φίλτρου
OFF)
(με ενσωματωμένη πρίζα)
Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν
 Θέση ΜΕΓ: Αναρρόφηση ή εκφύσηση. πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλ-
 Θέση MAX: Αναρρόφηση με συν- τρου!
δεδεμένο ηλεκτρικό εργαλείο  Σύσταση για συσκευές χωρίς καθα-
 Ρύθμιση απόδοσης: Μειώστε την αναρ- ρισμό φίλτρου Efficient:
ροφητική ισχύ κατά την αναρρόφηση, Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για
την εκφύσηση ή κατά τις εργασίες με την αναρρόφηση λεπτής σκόνης.
ένα ηλεκτρικό εργαλείο ανάλογα με τις (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
ανάγκες. )
 Θέση 0: Απενεργοποιημένη συσκευή.
Το ηλεκτρικό εργαλείο τροφοδοτείται με
ρεύμα.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα
)

86 EL – 8
Φίλτρο φυσιγγίου Ακροφύσιο δαπέδου
(ήδη τοποθετημένο στη συσκευή) (με μοχλό μεταγωγής)
 Το φίλτρο κασέτας πρέπει να βρίσκεται  Για αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες
πάντα στη θέση τού, τόσο κατά την και μοκέτες:
υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφη- Μοχλός στο σύμβολο για μοκέτες
ση. Μοχλός στο σύμβολο για σκληρές
Υπόδειξη: Αφήστε το υγρό φίλτρο κα- επιφάνειες
σέτας αν στεγνώσει, πριν το ξαναχρησι-
μοποιήσετε για ξηρή αναρρόφηση. Ακροφύσιο αρμών
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
 Για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και ση-
Ελαστικός σωλήνας αναρρόφη- μεία με δύσκολη πρόσβαση.
σης με χειρολαβή
Προσαρμογέας
 Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-
φησης στη σύνδεση, ώσπου να κλειδώ-
 Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα
σει.
αναρρόφησης με ένα ηλεκτρικό εργα-
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) λείο.
)
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
Υπόδειξη: Για την αφαίρεση, πιέστε το )
κλικ με τον αντίχειρα και τραβήξτε τον
 Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
τον προσαρμογέα στη διάμετρο της
Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου με
ένα μαχαίρι.
 Ενώστε τους δύο σωλήνες αναρρόφη-
24 Ευέλικτος ελαστικός σωλήνας ερ-
σης και συνδέστε τους με τον ελαστικό γαλείων
σωλήνα αναρρόφησης.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)  Για περισσότερη ευελιξία κατά την ερ-
) γασία με ηλεκτρικά εργαλεία.
Υπόδειξη: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
Ακροφύσιο δαπέδου και με προσαρμογέα.
(με εξαρτήματα) (ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
 Για αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες )
και μοκέτες, χρησιμοποιήστε το κατάλ-
ληλο εξάρτημα. 25 Σετ χονδρών ρύπων
Σκληρές επιφάνειες, υγρή αναρρό-
 Σετ ποικίλων εξαρτημάτων για αναρρό-
φηση: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα με
φηση χονδρών ρύπων κάθε τύπου.
2 ελαστικά χείλη.
Σκληρές επιφάνειες, ξηρή αναρρό-
φηση: Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα με
2 βούρτσες.
Μοκέτες, υγρή και ξηρή αναρρόφη-
ση: Μην χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτη-
μα.

EL – 9 87
Για συσκευές με καθαρισμό φίλτρου
Χειρισμός Efficient: Κατά την αναρρόφηση χωρίς σα-
몇 Χρησιμοποιείτε πάντα την εγκατε- κούλα φίλτρου, η ένδειξη καθαρισμού του
στημένη κασέτα φίλτρου για την φίλτρου γίνεται κόκκινη, όταν πρέπει να κα-
θαριστεί το φίλτρο κασέτας.
αναρρόφηση υγρών και στερεών!
 Εφαρμόστε τον καθαρισμό φίλτρου
Πριν τη θέση σε λειτουργία Efficient.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
 Εικόνα
)
Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογή-
στε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα Υγρή αναρρόφηση
συνοδευτικά εξαρτήματα.  Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή
 Εικόνα υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα
Σύσταση για συσκευές χωρίς καθα- στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή απευ-
ρισμό φίλτρου Efficient: Χρησιμοποι- θείας στη χειρολαβή.
είτε τη σακούλα φίλτρου για την 몇 Προσοχή:
αναρρόφηση λεπτής σκόνης.
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα αναρρόφη-
Ενεργοποίηση σης!
Σε περίπτωση που εξέρχεται αφρός ή υγρό
 Εικόνα
από τη συσκευή, αυτή πρέπει να τεθεί αμέ-
Σύνδεση εξαρτημάτων.
σως εκτός λειτουργίας!
 Εικόνα Υπόδειξη: Σε περίπτωση που γεμίσει το
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. δοχείο, ένας πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα
 Εικόνα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. αυξημένο αριθμό στροφών. Θέστε τη συ-
σκευή αμέσως εκτός λειτουργίας και αδειά-
Ξηρή αναρρόφηση
στε το δοχείο.
몇 Κατά τη χρήση, η κασέτα φίλτρου Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να είναι πάντα στεγνή!
 Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε
 Προσοχή: Για την αναρρόφηση στά-
τον προσαρμογέα στη διάμετρο της
χτης και σκουριάς, χρησιμοποιείτε μόνο
σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου με
το ειδικό εξάρτημα προδιαχωρισμού
ένα μαχαίρι.
(Κωδ. παραγγελίας 2.863-139).
 Εικόνα
Σύσταση για συσκευές χωρίς καθαρι-
σμό φίλτρου Efficient: Χρησιμοποιείτε τη A) Τοποθετήστε το συνοδευτικό προ-
σακούλα φίλτρου για την αναρρόφηση λε- σαρμογέα στη χειρολαβή του ελαστικού
πτής σκόνης. σωλήνα αναρρόφησης και συνδέστε
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα) ) τον με το σύνδεσμο του ηλεκτρικού ερ-
 Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας γαλείου.
φίλτρου εξαρτάται από τους ρύπους ή
που αναρροφώνται. B) Για περισσότερη ευελιξία κατά την
Όταν μια σακούλα φίλτρου γεμίσει εργασία, χρησιμοποιήστε τον ευέλικτο
υπερβολικά, μπορεί να σπάσει. Γι' αυτό ελαστικό σωλήνα εργαλείων. Συνδέστε
αντικαθιστάτε έγκαιρα τη σακούλα φίλ- τον στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή
τρου. στον προσαρμογέα, κι έπειτα στη σύν-
Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο δεση του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτλ. ... η σακούλα φίλτρου πρέπει να
αντικαθίσταται συχνότερα.
88 EL – 10
 Εικόνα σης, ώστε να ενεργοποιηθεί η λειτουρ-
Για συσκευές με ενσωματωμένη πρί- γία εκφύσησης.
ζα: Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού ερ-
Διακοπή λειτουργίας
γαλείου με την ηλεκτρική σκούπα.
 Εικόνα  Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή (περιστρο-  Εικόνα
φικός διακόπτης στα αριστερά, στη Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο
θέση MAX) και ξεκινήστε την εργα- στήριγμα φύλαξης.
σία.
Τερματισμός λειτουργίας
Υπόδειξη: Μόλις τεθεί σε λειτουργία το
ηλεκτρικό εργαλείο, η τουρμπίνα αναρ-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλ-
ρόφησης ενεργοποιείται με καθυστέρη- τε το καλώδιο από την πρίζα.
ση 0,5 δευτερολέπτων. Εάν το ηλεκρικό Εκκένωση του δοχείου
εργαλείο απενεργοποιηθεί, η τουρμπίνα  Εικόνα
αναρρόφησης συνεχίζει να λειτουργεί Αφαιρέστε την κεφαλή και αδειάστε το
για περίπου 5 δευτερόλεπτα, προκειμέ- δοχείο από τους υγρούς ή τους ξηρούς
νου να απορροφήσει τα υπολείμματα ρύπους.
των ρύπων που παραμένουν στο σωλή- Για συσκευές με κοχλία εκροής: Αδει-
να αναρρόφησης. άστε τους ξηρούς ρύπους από το δο-
Καθαρισμός φίλτρου Efficient χείο. Χρησιμοποιήστε τον κοχλία
εκροής για να αδειάσετε τα υγρά.
Όταν η ένδειξη καθαρισμού του φίλτρου γί-
νει κόκκινη, ενεργοποιήστε τον καθαρισμό Φύλαξη της συσκευής
φίλτρου.  Εικόνα
 Εικόνα Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα και τα εξαρτήματα στη συσκευή. Διατη-
αναρρόφησης με τη χειρολαβή στην ρείτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλ-
υποδοχή εξαρτημάτων της κεφαλής. Πι- λον.
έστε 3 x το πλήκτρο καθαρισμού φίλ-
τρου Efficient στην ενεργοποιημένη
Φροντίδα και συντήρηση
συσκευή, περιμένοντας από 4 δευτερό-  Κίνδυνος
λεπτα κάθε φορά. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη-
Υπόδειξη: Εάν η κόκκινη ένδειξη καθα- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το
ρισμού φίλτρου παραμένει αναμμένη ή μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή-
εάν έχετε πιέσει αρκετές φορές το πλή- πτη από την πρίζα.
κτρο καθαρισμού φίλτρου, ελέγξτε τον Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα
όγκο πλήρωσης του δοχείου. Διαφορε- ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγο-
τικά, μπορεί να διαφύγουν ρύποι κατά νται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρε-
το άνοιγμα του δοχείου. σία εξυπηρέτησης πελατών.
Λειτουργία εμφύσησης αέρα 몇 Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή
Καθαρισμός δύσκολα προσβάσιμων σημεί-
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυ-
ων ή σημείων όπου δεν είναι δυνατή η
θίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
αναρρόφηση, π.χ. φύλλα από χαλίκια.
 Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά
 Εικόνα
εξαρτήματα με ένα κοινό καθαριστικό
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
πλαστικών.
αναρρόφησης στη σύνδεση εκφύση-

EL – 11 89
 Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον
κάδο και τα εξαρτήματα με νερό και στε-
Τεχνικά χαρακτηριστικά
γνώστε τα πριν τα χρησιμοποιήσετε ξα- Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στις διπλω-
νά. μένες σελίδες. Ακολουθεί η επεξήγηση των
 Εικόνα σχετικών συμβόλων.
Εάν είναι αναγκαίο καθαρίστε το φίλτρο
κασέτας μόνο με τρεχούμενο νερό. Μην Τάση
το τρίβετε και μην το πλένετε με βούρ-
τσα. Αφήστε το να στεγνώσει πριν το Ισχύς Pονομ
τοποθετήσετε στη θέση του.
Ισχύς Pμέγ
Αντιμετώπιση βλαβών
Μέγ. ισχύς σύνδεσης της πρίζας
Το σύστημα περιέλιξης του καλωδί-
ου δεν λειτουργεί Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τή-
ξης)
 Το καλώδιο είναι μάλλον λερωμένο. Κα-
θαρίστε το καλώδιο. Χωρητικότητα κάδου
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
Υποδοχή νερού με χειρολαβή
Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συ-
σκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα. Υποδοχή νερού με ακροφύσιο
 Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας αναρρό- δαπέδου
φησης είναι φραγμένα. Απομακρύνετε
το αντικείμενο που προκαλεί τη φραγή Καλώδιο τροφοδοσίας
με μια ράβδο.
 Το φίλτρο κασέτας είναι βρώμικο: Στάθμη ακουστικής πίεσης (EN
Για συσκευές χωρίς καθαρισμό φίλ- 60704-2-1)
τρου Efficient: Τινάξτε το φίλτρο κασέ-
τας και, εάν είναι απαραίτητο, Βάρος (χωρίς παρελκόμενα)
καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
Για συσκευές με καθαρισμό φίλτρου
Efficient: Εφαρμόστε τον καθαρισμό
φίλτρου.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
)
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το φίλ-
τρο κασέτας με τρεχούμενο νερό.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα )
 Αντικαταστήστε την ελαττωματική κασέ-
τα φίλτρου.
 Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη. Τοπο-
θετήστε μια νέα σακούλα.
(ανατρέξτε στην περιγραφή / εικόνα)
)

90 EL – 12
değerli geri dönüşüm malzemeleri bulun-
İçindekiler maktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen
öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .5
imha edin.
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .6
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . TR . . .6 Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu mal-
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .9
zemelerden üretilmiştir.
Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . .10
Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler
Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . 11 içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . 11 çöpünde imha edilebilir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
Genel bilgiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
Sayın müşterimiz, www.kaercher.com/REACH
Cihazın ilk kullanımından önce (Adres için Bkz. Arka sayfa)
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Müşteri hizmeti
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
Kurallara uygun kullanım yardımcı olacaktır.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan
açıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik Yedek parça ve özel aksesuar sipa-
uyarılarına uygun şekilde ıslak ve kuru emi- rişi
ci olarak belirlenmiştir. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kul-
Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve lanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
cihazın ticari kullanım taleplerini karşılama- Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satı-
sı öngörülmemiştir. cınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden te-
– Cihazı yağmurdan koruyun. Açık alan- min edebilirsiniz.
da saklamayın. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
– Küller ve kurumlar bu cihazla süpürül-
memelidir.
Garanti
Sulu/kuru süpürgeyi sadece aşağıdakilerle ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle-
birlikte kullanın: miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları
– Orijinal filtre torbası. geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda,
– Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya malzeme ve üretim hatasından oluşabile-
da özel aksesuarlar. cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc-
Üretici, amacına uygun olmayan ya da ha- retsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki
talı kullanım sonucu oluşan hasarlar için arızaların oluşması halinde, lütfen cihazı
sorumluluk üstlenmez. tüm aksesuarları ve satış belgesi ile (fiş, fa-
tura) satın aldığınız yere yada en yakındaki
Çevre koruma yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- ömrü 10 yıldır.
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken

TR – 5 91
– Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri
Güvenlik uyarıları ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları
– Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişi- (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko)
nin gözetimi altında veya cihazın nasıl – İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler
kullanılması gerektiği konusunda tali- – Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin,
matlar almış olmadan kısıtlı fiziksel, du- tiner, aseton, sıcak yağ).
yusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan
deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler malzemelere etki edebilir.
tarafından kullanım için üretilmemiştir.
– Çocuklar, sadece 8 yaşın üstünde ol- Cihaz tanımı
maları ve güvenliklerinden sorumlu bir Şekiller Bkz. Katlanır say-
kişinin gözetimi altındayken veya ciha- falar!
zın nasıl kullanılacağına dair talimatlar
almış olmaları durumunda cihazı kul-  Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde
lanmalıdır. belirtilen sulu/kuru süpürgelerin temel
– Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak modellerini açıklar.
tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır!  Modele bağlı olarak, donanımda ve bir-
– Her kullanımdan sonra ve her temizlik/ likte verilen aksesuarlarda farklılıklar
bakımdan önce cihazı kapatın. olabilir.
– Yangın tehlikesi. Yanan veya kor halin- Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulu-
deki maddeleri temizlemeyin. nan malzemelerde eksik aksesuar ya da
– Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye
zın çalıştırılması yasaktır. hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
몇 Elektrik bağlantısı Teslimat kapsamına dahildir
Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Kullanılabilecek aksesuarlar
Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Emme hortumu bağlantısı
 Elektrik çarpma tehlikesi
Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle  Süpürme sırasında süpürme hortumu-
temas etmeyin. nun bağlanması için.
Şebeke fişini, bağlantı kablosundan çeke- (Bkz. açıklama / şekil )
rek prizden çıkartmayın.
Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikte Cihaz prizi
her kullanımdan önce hasar kontrol yapın.
Hasar görmüş bağlantı kablosunu derhal Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dikkat
yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknis- edin (bkz. "Teknik bilgiler" bölümü).
teni tarafından değiştirilmesini sağlayın.  Elektrikli aleti bağlamak için.
Elektronik kazalardan sakınmak için, önce- (Bkz. açıklama / şekil )
den devreye sokulmuş eksik akım koruyu-
Püskürtme bağlantısı
cu şalterini (maks. 30 mA nominal akım
seviyesi) kullanmanızı tavsiye ederiz.
 Süpürme hortumunu üfleme bağlantısı-
 Tehlike na takın, üfleme fonksiyonu devreye so-
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap kulur.
oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve (Bkz. açıklama / şekil )
karışımlar oluşturabilir!
Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin:
– Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve
tozlar (reaktif tozlar)

92 TR – 6
Tutamak çukuru Şebeke kablosunu çekme tuşu

 Kilidi açtıktan sonra cihaz kafasını kol  Şebeke kablosunu çekme tuşuna ba-
yuvasından tutun ve çıkartın. sın. Kablo otomatik olarak cihazın içine
çekilir.
Taşıma kolu
Kanca aksesuar yuvası
 Taşıma kolu, aynı anda cihaz kafası ve
deponun kilitlenmesi için kullanılır. Kilidi  Bu aksesuar yuvası, süpürme kafası,
açmak için, kilitleme mekanizması ser- şebeke bağlantı kablosu ve süpürme
best kalana kadar kolu tamamen öne memelerinin saklanmasına olanak sağ-
çevirin. lar.
(Bkz. açıklama / şekil ) (Bkz. açıklama / şekil )
 Cihaz kafasını kol yuvasından tutun ve
Döner şalter (AÇIK/KAPALI)
çıkartın.
(yerleşik priz hariç)
 Taşıma pozisyonunda kol yukarıda du-
rur, cihazla çalışma sırasında, cihazda-  Konum I: Süpürme veya üfleme.
ki kumanda parçalarına ulaşana kadar Konum 0: Cihaz kapalı.
kolu geriye çevirin. (Bkz. açıklama / şekil )

Cihaz kafası aksesuar yuvası Döner şalter (AÇIK/KAPALI)


(yerleşik prizle birlikte)
 Bu aksesuar yuvası, cihaz kafasındaki  Konum MAX: Süpürme veya üfleme.
süpürme memelerinin saklanmasına  Konum: MAX: Elektrikli alet bağ-
olanak sağlar. lıyken süpürme
Uyarı: Bu aksesuar yuvası, ek olarak  Güç ayarı: Gerekirse, süpürme, üfleme
Efficient filtre temizliği uygulaması için veya bir elektrikli aletle çalışma sırasın-
kullanılır. da süpürme gücünü azaltın.
(Bkz. açıklama / şekil )  Konum 0: Cihaz kapalıdır. Elektrikli alet
Efficient filtre temizliği tuşu gerilimle beslenir.
(Bkz. açıklama / şekil )
 Takılan kartuşlu filtrenin temizlenmesi Park pozisyonu
için.
Uyarı: Kartuşlu filtre ıslakken tuşa bas-  Çalışma molalarında taban memesini
mayın. durdurmak için.
(Bkz. açıklama / şekil ) (Bkz. açıklama / şekil )
Filtre temizleme göstergesi Depo aksesuar yuvası

 Filtre temizleme göstergesi kırmızı gös-  Bu aksesuar yuvası, süpürme boruları-


terirse, Efficient filtre temizliği düğmesi- nın ve diğer aksesuarların saklanması-
ne basın. na olanak sağlar.
(Bkz. açıklama / şekil ) (Bkz. açıklama / şekil )

TR – 7 93
Yönlendirme makarası Taban memesi
(soketlerle birlikte)
 Yönlendirme makaraları teslimat sıra-  Sert yüzeyler veya halı zeminleri süpür-
sında depoya yerleştirilmiş durumdadır, mek için uygun soketi kullanın.
işletime almadan önce monte edin. Sert zeminler, sulu süpürme: 2 kau-
(Bkz. açıklama / şekil ) çuk dudaklı adaptör kullanın.
Tahliye tapası Sert zeminler, kuru süpürme: 2 kıllı
adaptör kullanın.
 Tahliye cıvatası, depodaki pis suyun Halı zeminler, sulu süpürme ve kuru
hızlı ve konforlu bir şekilde boşaltılma- süpürme: Soketsiz çalışın.
sına olanak sağlar. Daha iyi boşaltmak
Taban memesi
için depoyu öne yatırın.
(değiştirme kollu)
(Bkz. açıklama / şekil )
 Sert yüzeyler ve halı zeminleri süpür-
Filtre torbası mek için:
Kol sembolün üstüne Halı zemin-
Uyarı: Sulu süpürme için filtre torbası takıl- ler için
mamalıdır! Kol sembolün üstüne Sert yüzey-
 Efficient filtre temizliği olmayan ci- ler için
hazlarda öneri:
İnce tozları süpürmek için filtre torbasını Derz ucu
takın.
(Bkz. açıklama / şekil )  Köşeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri
ve zor ulaşılan bölgeler için.
Kartuş Filtre
(daha önce cihaza takılmıştır) Adaptör
 Kartuşlu filtre, hem sulu süpürme hem
de kuru süpürme sırasında her zaman  Süpürme hortumunu elektrikli alete
kullanılmalıdır. bağlamak için.
Uyarı: Islanmış kartuşlu filtreyi, kuru sü- (Bkz. açıklama / şekil )
pürme sırasında tekrar kullanmadan  Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullana-
önce kurutun. rak elektrikli aletin bağlantı çapına
(Bkz. açıklama / şekil ) adapte edin.
Tutamaklı süpürme hortumu 24 Esnek alet hortumu

 Süpürme hortumunu bağlantıya bastı-  Elektrikli aletlerle çalışma sırasında


rın, yerine kilitlenir. daha fazla esneklik için.
(Bkz. açıklama / şekil ) Uyarı: Adaptörle de kullanılabilir.
Uyarı: Çıkartmak için mandalı baş par- (Bkz. açıklama / şekil )
mağınızla bastırın ve süpürme hortu-
munu dışarı çekin. 25 Kaba kir seti

Vakum boruları 2 x 0,5 m  Her tür kaba kir için kapsamlı süpürme
seti.
 Her iki süpürme borusunu birbirine ta-
kın ve süpürme hortumuna bağlayın.
(Bkz. açıklama / şekil )

94 TR – 8
Kullanımı Islak temizlik
몇 Hem sulu hem de kuru temizlik sıra-  Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz
aksesuarı emme boruları ya da direkt
sında, her zaman kartuşlu filtre takıl-
olarak tutamağa takın.
mış durumdayken çalışın!
몇 Dikkat:
Cihazı çalıştırmaya başlamadan Filtre torbası kullanmayınız!
önce Köpük oluşması veya sıvı çıkması duru-
munda cihazı hemen kapatınız!
 Şekil
Uyarı: Cihazın alt kısmındaki hazne tama-
Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları
men dolduğunda, şamandıra cihazın emiş
işletime almadan önce yerine takın.
ağzını otomatik olarak kapatır ve emmeyi
 Şekil sağlayan cihaz yüksek devir sayısı ile çalış-
Efficient filtre temizliği bulunan ci- maya başlar. Cihazı derhal kapatınız ve
hazlarda öneri: İnce tozları süpürmek kabı boşaltınız.
için filtre torbasını takın.
Elektrikli aletlerle çalışma
İşletime alma
 Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullana-
 Şekil rak elektrikli aletin bağlantı çapına
Aksesuarı bağlayınız. adapte edin.
 Şekil  Şekil
Şebeke fişini takın. A) Ekteki adaptörü süpürme hortumu-
 Şekil nun tutamağına takın ve elektrikli aletin
Cihazı açın. bağlantısına bağlayın.
veya
Kuru emme
B) Çalışma sırasında daha fazla esnek-
몇 Sadece kuru kartuşlu filtreyle çalı- lik için esnek alet hortumunu kullanın.
şın! Bu hortumu, süpürme hortumu ve gere-
 Dikkat:: Kül ve kurumu sadece ön ayı- kirse adaptöre ve elektrikli aletin bağ-
rıcıyla süpürün (Sipariş No. 2.863-139). lantısına bağlayın.
Efficient filtre temizliği bulunan cihazlar-  Şekil
da öneri: İnce tozları süpürmek için filtre Yerleşik prizli cihazlarda: Elektrikli
torbasını takın. aletin elektrik fişini emiciye takın.
(Bkz. açıklama / şekil )  Şekil
 Filtre torbasının doluluk derecesi emi- Cihazı açın (döner şalteri sola MAX
len kire bağlıdır. konumuna getirin) ve çalışmaya
Dolan filtre torbaları patlayabilir, bu ne- başlayın.
denle filtre torbasını zamanında değişti- Uyarı: Elektrikli alet çalıştırılırsa, emme
rin! türbini 0,5 saniyelik bir gecikmeyle ça-
İnce toz, kumda, vb filtre torbası daha lışmaya başlar. Elektrikli alet kapatılır-
sık değiştirilmelidir. sa, emme hortumunuda kalan kiri
Efficient filtre temizliği bulunan cihazlar- emmek için emme türbini yaklaşık
da: Filtre torbası olmadan süpürme sırasın- 5 saniye daha çalışmaya devam eder.
da, kartuşlu filtrenin temizlenmesi gerekirse
filtre temizleme göstergesi kırmızı gösterir.
 Efficient filtre temizliğini uygulayın.
(Bkz. açıklama / şekil )

TR – 9 95
Efficient filtre temizliği Koruma ve Bakım
Filtre temizleme göstergesi kırmızıyken, fil-  Tehlike
tre temizliğini uygulayın.
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-
 Şekil
haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-
Süpürme hortumunu tutamakla cihaz kartılmalıdır.
kafasındaki aksesuar yuvasına takın. Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve
Cihaz açıkken, Efficient filtre temizliği diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hiz-
tuşuna 3 kez basın, bu sırada her bas- meti tarafından uygulanmalıdır.
ma işlemi arasında 4 saniye bekleyin.
몇 Dikkat
Uyarı: Filtre temizleme göstergesi sü-
rekli kırmızıyken veya filtre temizleme Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı
tuşuna birkaç kez bastıktan sonra, de- temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla
ponun doldurma hacmini kontrol edin. suya daldırmayınız.
Aksi takdirde, depo açılırken kirler dışa-  Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasa-
rı çıkabilir. dan temin edilen bir plastik temizleyici-
siyle temizleyiniz.
Püskürtme fonksiyonu  İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları
Zor ulaşılan veya süpürmenin imkansız ol- suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan
duğu yerlerin temizlenmesi için, örn. kum önce kurutun.
yatağındaki yapraklar.  Şekil
 Şekil Gerekirse, kartuşlu filtreyi sadece akar
Süpürme hortumunu üfleme bağlantısı- su altında yıkayın; silmeyin veya fırçala-
na takın, üfleme fonksiyonu devreye so- mayın. Takmadan önce tamamen kuru-
kulur. tun.

Çalışmayı yarıda kesme


 Cihazı kapatın.
 Şekil
Taban memesini park pozisyonuna
asın.
Cihazın kapatılması
 Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
Kabı boşaltınız
 Şekil
Cihaz kafasını çıkartın, ıslak ve kuru kir-
le dolu depoyu boşaltın.
Tahliye cıvatalı cihazlarda: Kuru kiri
depo üzerinden boşaltın. Sıvıları boşalt-
mak için tahliye cıvatasını kullanın.
Cihazın saklanması
 Şekil
Şebek bağlantı kablosunu ve aksesuar-
ları cihaza yerleştirin. Cihazı kuru bir
mekanda muhafaza ediniz.

96 TR – 10
Arızalarda yardım Teknik Bilgiler
Teknik bilgiler arka sayfada yer almaktadır.
Elektrik kablosu çekme mekanizma-
Aşağıda, orada kullanılan sembollerin açık-
sı çalışmıyor
lamasını bulabilirsiniz:
 Elektrik kablosu kirlenmiş olabilir, elek-
trik kablosunu temizleyin. Gerilim
Emme gücünün azalması Güç PNOMİNAL
Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağı-
daki noktaları kontrol edin. Güç PMAKS
 Aksesuar, emme hortumu veya emme
boruları tıkanmıştır, bir sopa kullanarak Cihaz prizinin maksimum bağ-
tıkanmayı giderin. lantı gücü
 Kartuşlu filtre kirlenmiş:
Şebeke sigortası (gecikmeli)
Efficient filtre temizliği bulunmayan
cihazlarda: Kartuşlu filtreye vurun, ge- Kap hacmi
rekirse akar su altında filtreyi temizle-
yin. Tutamaklı su bölmesi
(Bkz. açıklama / şekil )
Efficient filtre temizliği bulunan ci- Taban memeli su bölmesi
hazlarda: Filtre temizliğini uygulayın.
(Bkz. açıklama / şekil ) Elektrik kablosu
Gerekirse kartuşlu filtreyi akar su altın-
da filtreyi temizleyin. Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-
2-1)
(Bkz. açıklama / şekil )
 Kartuşlu filtreyi değiştirin. Ağırlık (aksesuar hariç)
 Filtre torbası dolu, yeni filtre torbası ta-
kın. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
(Bkz. açıklama / şekil )

TR – 11 97
или неправильного обращения с прибо-
Оглавление ром.
Общие указания . . . . . . . . RU . . .5 Охрана окружающей среды
Указания по технике безопа-
сности . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .6 Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
Описание прибора . . . . . . RU . . .7
не выбрасывайте упаковку вместе с до-
Управление . . . . . . . . . . . . RU . .10
машними отходами, а сдайте ее в один
Уход и техническое обслужи- из пунктов приема вторичного сырья.
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 11
Старые приборы содержат ценные
Помощь в случае неполадок RU . .12
перерабатываемые материалы,
Технические данные. . . . . RU . .12 подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
Общие указания лизируйте старые приборы через соот-
ветствующие системы приемки отходов
Уважаемый покупатель!
Утилизация фильтра и пылесборного
Перед первым применением
мешка
вашего прибора прочитайте
Фильтр и пылесборный мешок изготов-
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
лены из экологически безвредных мате-
атации, после этого действуйте соответ-
риалов.
ственно и сохраните ее для
Если они не содержат никаких веществ,
дальнейшего пользования или для сле-
которые запрещены для утилизации до-
дующего владельца.
машнего мусора, они могут быть утили-
Использование по назначению зированы с обычным домашним
Прибор предназначен для использова- мусором.
ния в соответствии с описаниями, приве- Инструкции по применению компо-
денными в данном руководстве по нентов (REACH)
эксплуатации, и указаниями по технике Актуальные сведения о компонентах
безопасности при работе с пылесосами приведены на веб-узле по следующему
для мокрой и сухой чистки. адресу:
Данный прибор разработан для личного www.kaercher.com/REACH
использования и не расчитан на требо- (Адрес указан на обороте)
вания для профессионального примене- Сервисная служба
ния.
В случае возникновения вопросов или
– Защищайте прибор от попадания на
поломок наш филиал фирмы KÄRCHER
него дождя. Не хранить на открытом
поможет вам разрешить их.
воздухе.
(Адрес указан на обороте)
– Прибор не предназначен для уборки
сажи и пепла. Заказ запасных частей и специ-
Использовать для влажной/сухой уборки альных принадлежностей
только с: Выбор наиболее часто необходимых за-
– оригинальным пылесборным мешком.
пчастей вы найдете в конце инструкции
– оригинальными запчастями, стан- по эксплуатации.
дартными или специальными при- Запасные части и принадлежности Вы
надлежностями. можете получить у Вашего дилера или в
Изготовитель не несет ответственности филиале фирмы KÄRCHER.
за повреждения, полученные в резуль- (Адрес указан на обороте)
тате использования не по назначению
98 RU – 5
струкции о применении устройства
Гарантия
от такого лица.
В каждой стране действуют соответст-
– Упаковочную пленку держите по-
венно гарантийные условия, изданные
дальше от детей, существует опа-
уполномоченной организацией сбыта
сность удушения!
нашей продукции в данной стране. Воз-
– Прибор следует отключать после
можные неисправности прибора в тече-
каждого применения и перед прове-
ние гарантийного срока мы устраняем
дением очистки/технического об-
бесплатно, если причина заключается в
служивания.
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения – Опасность пожара. Не допускать
претензий в течение гарантийного срока всасывания горящих или тлеющих
просьба обращаться, имея при себе чек предметов.
о покупке, в торговую организацию, про- – Эксплуатация прибора во взрывоо-
давшую вам прибор или в ближайшую пасных зонах запрещается.
уполномоченную службу сервисного об- 몇 Подключение к сети питания
служивания. Прибор следует включать только в
сеть переменного тока. Напряжение
должно соответствовать указаниям в
заводской табличке прибора.
 Опасность поражения током
Не прикасаться к сетевой вилке и ро-
зетке мокрыми руками.
Не вытаскивать сетевую штепсель-
ную вилку путем подтягивания за се-
тевой шнур.
Перед началом работы с прибором про-
верять сетевой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный
Указания по технике безопа-
сетевой шнур должен быть незамадли-
сности тельно заменен уполномоченной служ-
– Данное устройство не предназна- бой сервисного обслуживания/
чено для использования людьми с специалистом-электриком.
ограниченными физическими, сен- Во избежание несчастных случаев, свя-
сорными или умственными способ- занных с электричеством, мы рекомен-
ностями или с отсутствием опыта дуем использование розеток с
и/или отсутствием знаний, за предвключенным устройством защиты
исключением случаев, когда они на- от тока повреждения (макс. номиналь-
ходятся под надзором ответст- ная сила тока срабатывания: 30 мА).
венного за безопасность лица или  ОПАСНОСТЬ
получают от него указания по при- Некоторые вещества при смешении со
менению устройства. всасываемым воздухом могут образовы-
– Допускается применение устрой- вать взрывоопасные пары или смеси!
ства детям, достигшим 8-летнего Никогда не всасывать следующие ве-
возраста, находящимся под присмо- щества:
тром лица, ответственного за их – Взрывчатые или горючие газы, жид-
безопасность, или получившим ин- кости и пыль (реактивная пыль)

RU – 6 99
– Реактивная металлическая пыль  Для подключения электроинструмен-
(например, алюминий, магний, цинк) тов.
в соединении с сильными щелочны- (см. описание / рисунок )
ми и кислотными моющими средст-
вами Выход для подачи воздуха
– Неразбавленные сильные кислоты
и щелочи  Присоединить всасывающий шланг к
– Органические растворители (на- подключению для подачи воздуха.
пример, бензин, растворитель, аце- Тем самым активируется функция
тон, мазут). продувки.
Кроме того эти вещества могут разъ- (см. описание / рисунок )
едать использованные в приборе ма- Захватный паз
териалы.
Описание прибора  Снять головку устройства после раз-
блокировки в захватном пазу.
Изображения см. на раз-
воротах! Ручка

 В данной инструкции по эксплуата-  Ручка одновременно служит для раз-


ции описаны базовые модели пыле- блокировки головки устройства и ре-
сосов для влажной/сухой уборки, зервуара. Для разблокировки
представленные на обложке. полностью откинуть ручку вперед.
 Оснащение и количество дополни- (см. описание / рисунок )
тельных принадлежностей, входя-  Взяться за головку устройства и вы-
щих в объем поставки, зависит от тянуть ее из захватного паза.
модели устройства.  В положении для транспортировки
При распаковке прибора проверьте его ручка смотрит вверх, при использо-
комплектность, а также его целостность. вании устройства повернуть ручку
При обнаружении повреждений, полу- назад, чтобы получить доступ к эле-
ченных во время транспортировки, сле- ментам управления устройством.
дует уведомить торговую организацию,
продавшую прибор. Место хранения принадлежно-
содержится в объеме поставки стей на головке устройства
возможное дополнительное обору-  Это место для хранения принадлеж-
дование ностей предназначено для хранения
Элемент подключения всасыва- всасывающих насадок на головке
ющего шланга устройства.
Указание: Место для хранения при-
 Для подсоединения всасывающего надлежностей дополнительно пред-
шланга во время работы. назначено для проведения
(см. описание / рисунок ) эффективной очистки фильтра.
Розетка аппарата (см. описание / рисунок )

Указание: Учитывать максимальную об-


щую потребляемую мощность (см. главу
„Технические данные“).

100 RU – 7
 Регулятор мощности: При необходи-
Кнопка "Эффективная очистка
мости, при всасывании или при рабо-
фильтра"
те с электрическими инструментами
 Для очистки встроенного фильтро- снизить мощность всасывания.
вального патрона.  Положение 0: Устройство включено.
Указание: Не нажимать кнопку при На электроинструмент подается на-
наличие влажного патронного филь- пряжение.
тра. (см. описание / рисунок )
(см. описание / рисунок )
Парковочное положение
Индикатор очистки фильтра
 Для выключения насадки для пола
 Если индикатор очистки фильтра го- во время перерыва в работе.
рит красным цветом, следует нажать (см. описание / рисунок )
кнопку для проведения эффективной
очистки фильтра.
(см. описание / рисунок ) Место хранения принадлежно-
стей на емкости
Кнопка сматывания сетевого
 Это место для хранения принадлеж-
шнура
ностей предназначено для хранения
 Нажать кнопку сматывания сетевого всасывающих трубок или прочих ак-
шнура. Шнур автоматически сматы- сессуаров.
вается в устройство. (см. описание / рисунок )
Место хранения принадлежно- Направляющий ролик
стей на крючке
 Это место для хранения принадлеж-  Перед началом эксплуатации следу-
ностей предназначено для хранения ет установить направляющие роли-
всасывающего шланга, сетевого ка- ки, которые при поставке
беля и всасывающих сопел. размещаются в резервуаре.
(см. описание / рисунок ) (см. описание / рисунок )

Поворотный переключатель Сливная пробка


(вкл./выкл.)
(без встроенной розетки)  Винт сливного отверстия служит для
 Позиция I: Всасывание или нагнета- быстрого и удобного опорожнения
ние воздуха. грязной воды из емкости. Для лучше-
го опорожнения наклонить емкость
Позиция 0: Устройство выключено.
вперед.
(см. описание / рисунок )
(см. описание / рисунок )
Поворотный переключатель
(вкл./выкл.)
(со встроенной розеткой)
 Положение MAX: Всасывание или
выдув.
 Положение MAX: Всасывание с
подключенным электроинструмен-
том

RU – 8 101
Твердые поверхности, сухая убор-
Фильтровальный мешок
ка: Использовать вставку с
2 щетками.
Указание: Для чистки во влажном режи-
Ковровое покрытие, влажная и су-
ме не следует применять мешок для
хая уборка: Работать без примене-
сбора пыли!
ния вставок.
 Рекомендация для устройств без
функции эффективной очистки Насадка для пола
фильтра: (с рычагом переключения)
При всасывании мелкой пыли следу-  Для чистки твердых и ковровых по-
ет применять мешки для сбора пыли. крытий:
(см. описание / рисунок ) Рычаг на отметке для ковровых
Фильтровальный патрон покрытий
(уже установлен в устройство) Рычаг на отметке для твердых
покрытий
 Патронный фильтр должен быть
установлен как при работе во влаж- Форсунка для чистки швов и
ном, так и в сухом режиме. стыков
Указание: Перед дальнейшим при-  Для углов, стыков, радиаторов ото-
менением для чистки в сухом режи- пления и труднодоступных поверхно-
ме патронный фильтр следует стей.
просушить.
(см. описание / рисунок ) Адаптер

Всасывающий шланг с ручкой  Для соединения всасывающего


шланга с электрооборудованием.
 Вдавить всасывающий шланг в сое- (см. описание / рисунок )
динение до фиксации.
 При необходимости прикрепить к
(см. описание / рисунок ) электрооборудованию адаптер с но-
Указание: Для извлечения шланга жом, соответствующим диаметру
следует нажать пальцами на стопор подключения.
и вытащить всасывающий шланг.
24 Гибкий шланг инструмента
Всасывающие трубки 2 х 0,5 м
 Для большей гибкости при работе с
 Соединить обе всасывающие трубки электроинструментом.
и подключить их к всасывающему Указание: Также можно использо-
шлангу. вать с адаптером.
(см. описание / рисунок ) (см. описание / рисунок )
Насадка для пола
25 Комплект для сильного загряз-
(со вставками) нения
 Для чистки твердых и ковровых по-  Разносторонний комплект для силь-
крытий применяются соответствую- ного загрязнения любого вида.
щие вставки.
Твердые поверхности, влажная
уборка: Использовать вставку с
2 резиновыми кромками.

102 RU – 9
Установленный мешок для сбора
Управление пыли может лопнуть, поэтому его
몇 Работать всегда только с уста- следует своевременно заменить!
новленным патронным филь- При мелкой пыли, песке итд. пылес-
борный мешок необходио менять ча-
тром, как при влажном, так и
ще.
сухом всасывании!
В приборах с функцией эффективной
Перед началом работы очистки фильтров: При всасывании
пыли без пылесборного мешка индика-
 Рисунок тор очистки фильтра горит красным цве-
Перед началом эксплуатации аппа- том в том случае, если необходимо
рата установить прилагаемые неза- очистить патронный фильтр.
крепленные части.  Провести эффективную очистку
 Рисунок фильтра.
Рекомендация для устройств без (см. описание / рисунок )
функции эффективной очистки
фильтра: При всасывании мелкой Чистка во влажном режиме
пыли следует применять мешки для  Для всасывания влаги или влажной
сбора пыли. уборки надеть желаемые принад-
Ввод в эксплуатацию лежности на всасывающие трубки
или прямо на ручку.
 Рисунок 몇 Внимание:
Присоединить принадлежности
использование фильтровального меш-
 Рисунок ка не допускается!
Вставьте штепсельную вилку в элек- При образовании пены или вытекании
тророзетку. жидкости прибор надлежит незамедли-
 Рисунок тельно выключить!
Выключите прибор. Указание: при полном резервуаре вса-
сывающее отверстие закрывается по-
Сухая чистка
плавком, а устройство начинает
몇 Работать только при сухом па- работать с повышенным числом оборо-
тронном фильтре! тов. Устройство следует незамедли-
 Внимание: При всасывании пепла и тельно выключить и опорожнить
сажи использовать только резервуар.
предвари-тельный отсекатель (№ Работа с электрическими инстру-
заказа 2.863-139). ментами
Рекомендация для устройств без
 При необходимости прикрепить к
функции эффективной очистки
электрооборудованию адаптер с но-
фильтра: При всасывании мелкой пыли
жом, соответствующим диаметру
следует применять мешки для сбора пы-
подключения.
ли.
(см. описание / рисунок )  Рисунок
 Степень заполнения пылесборного A) Надеть на ручку всасывающего
мешка зависит от всасываемой гря- шланга находящийся в комплекте
зи. адаптер и соединить с местом под-
ключения электроинструмента.

RU – 10 103
или
Функция подачи воздуха
Б) Для большей гибкости при работе
использовать шланг инструмента. Очистка труднодоступных мест или
Соединить его со всасывающим мест, где всасывание не возможно, на-
шлангом и, при необходимости, с пример, удаление листьев из гравия.
адаптером, а затем подключить  Рисунок
электроинструмент. Присоединить всасывающий шланг к
 Рисунок подключению для подачи воздуха.
Для устройств со встроенной розет- Тем самым активируется функция
кой: Вставить сетевую вилку электри- продувки.
ческого инструмента в пылесос. Перерыв в работе
 Рисунок
 Выключите прибор.
Включить прибор (поворотный вы-
ключатель влево в положение  Рисунок
МАКС.) и начать работу. Установить насадку для пола в пар-
Указание: После включения элек- ковочное положение.
троинструмента всасывающая тур- Окончание работы
бина запускается с 0,5-секундной
задержкой. При выключении элек-  Выключить прибор и вытащить сете-
троинструмента всасывающая тур- вую вилку.
бина продолжает работать по Опорожнить резервуар
инерции еще примерно 5 секунд, что-  Рисунок
бы всосать остатки мусора из шлан- Снять головку устройства, опорож-
га. нить резервуар с влажной или сухой
Эффективная очистка фильтра грязью.
В устройствах с пробкой сливного
Если индикатор очистки фильтра горит отверстия: Удалить сухую грязь из
красным цветом, проведите очистку резервуара. Для удаления жидко-
фильтра. стей использовать пробку сливного
 Рисунок отверстия.
Вставить всасывающий шланг с руч-
Хранение устройства
кой в место подключения принадлеж-
 Рисунок
ностей на головке устройства. Три
раза нажать кнопку эффективной Сложить кабель питания от электро-
очистки фильтра при работающем сети и принадлежности на устройст-
устройстве, при этом подождать 4 се- ве. Хранить устройство в сухих
кунды между нажатиями. помещениях.
Указание: При горящем красном ин- Уход и техническое обслу-
дикаторе очистки фильтра или после
многократного нажатия на кнопку
живание
очистки фильтра проверить уровень  ОПАСНОСТЬ
заполнения резервуара. Иначе при При проведении любых работ по уходу
открывании резервуара может выде- и техническому обслуживанию аппа-
литься грязь. рат следует выключить, а сетевой
шнур - вынуть из розетки.
Ремонтные работы и работы с элек-
трическими узлами могут произво-

104 RU – 11
диться только уполномоченной При необходимости промыть под
службой сервисного обслуживания. струей воды.
몇 Внимание (см. описание / рисунок )
Не использовать чистящих паст, мою-  Заменить поврежденный патронный
щих средств для стекла и универсаль- фильтр.
ных моющих средств! Запрещается  Мешок для сбора пыли заполнен,
погружать прибор в воду. вставить новый мешок.
 Прибор и принадлежности из искус- (см. описание / рисунок )
ственных материалов следует чи-
стить стандартными моющими Технические данные
средствами для искусственных мате- Технические характеристики указаны на
риалов. раскрывающихся страницах. Далее
 При необходимости бак и детали предлагается разъяснение использо-
прополоскать водой и высушить для ванных символов.
последующего использования.
 Рисунок Напряжение
В случае необходимости проводить
очистку патронного фильтра под Мощность Рном
струей воды. Не вытирать и не чи-
стить с применением щетки. Перед Мощность Рмакс
установкой полностью высушить.

Помощь в случае непола- Максимальное напряжение в


розетке устройства
док
Сетевой предохранитель
Сетевой шнур не сматывается
(инертный)
 Вероятно, сетевой шнур загрязнен.
Очистить сетевой шнур. Вместимость резервуара
Падающая мощность всасыва-
ния Потребление воды рукояткой

Если мощность всасывания аппарата Потребление воды насадкой


снижается, пожалуйста, проверить сле- для пола
дующие пункты.
 Засор принадлежностей, всасываю- Сетевой шнур
щих трубок или шланга - удалить за-
сор палкой.
Уровень звукового давления
 Патронный фильтр загрязнен: (EN 60704-2-1)
В приборах без функции эффек-
тивной очистки фильтра: Очистить Вес без (принадлежностей)
патронный фильтр и, при необходи-
мости, промыть под струей воды. Изготовитель оставляет за собой
(см. описание / рисунок ) право внесения технических измене-
В приборах с функцией эффектив- ний!
ной очистки фильтров: Очистить
фильтр.
(см. описание / рисунок )

RU – 12 105
A régi készülékek értékes újrahasz-
Tartalomjegyzék nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál-
Általános megjegyzések . . HU . . .5
ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .6
mas gyűjtőrendszerek igénybevételével
Készülék leírása. . . . . . . . . HU . . .6 ártalmatlanítsa!
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9
Szűrők és porzsákok hulladék kezelése
Ápolás és karbantartás . . . HU . .10
A szűrők és porzsákok környezetkímélő
Segítség üzemzavar esetén HU . . 11 anyagokból készlütek.
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . 11 Amennyiben nem tartalmaznak olyan fel-
szívott anyagokat, amelyeket tilos a házi
Általános megjegyzések szemétben elhelyezni, akkor a rendes házi
szemétbe lehet elhelyezni.
Tisztelt Vásárló, Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
A készülék első használata előtt kal kapcsolatban (REACH)
olvassa el ezt az eredeti hasz- Aktuális információkat a tartalmazott anya-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gokkal kapcsolatosan a következő címen
sa meg a későbbi használatra vagy a talál:
következő tulajdonos számára. www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszerű használat (A címet lásd a hátoldalon)

A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban Szerviz


foglalt leírásoknak és a biztonsági utasítá- Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR-
soknak megfelelően nedves- és száraz CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek.
porszívózásra alkalmas. (A címet lásd a hátoldalon)
Ezt a készüléket magán használatra fej-
lesztettük ki, és nem ipari használat igény- Alkatrészek és különleges tartozé-
bevételére terveztük. kok megrendelése
– A készüléket védje az esőtől. Ne tárolja Az üzemeltetési útmutató végén talál egy
kültéren. válogatást a legtöbbször szükséges alkat-
– Hamut és kormot nem szabad ezzel a részekről.
készülékkel felszívni. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjé-
A nedves-/ szárazporszívót csak ezekkel nél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
használja: (A címet lásd a hátoldalon)
– Eredeti porzsákkal.
Garancia
– Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal
és külön tartozékokkal. Minden országban az illetékes forgalmazó
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges vállalat által kiadott szavatossági feltételek
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű érvényesek. A készülék esetleges hibáit a
használatból vagy hibás kezelésből szár- garanciaidőn belül költségmentesen meg-
maznak. szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási
hibára vezethetők vissza. Garanciális igény
Környezetvédelem esetén kérjük, a számlával együtt forduljon
A csomagolóanyagok újrahasznosít- kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- esetek intézésére jogosult vevőszolgálat-
kat a háztartási szemétbe, hanem hoz.
gondoskodjék azok újrahasznosításról.

106 HU – 5
A következő anyagokat soha ne szívja fel:
Biztonsági tanácsok – Robbanékony vagy éghető gázok, fo-
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy lyadékok és por (reaktív por)
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- – Reaktív fémport (pl. alumínium, magné-
mi képességgel rendelkező vagy ta- zium, cink) erős lúgos és savas tisztító-
pasztalat és/vagy ismeret hiányában szerekkel összekapcsolva.
lévő személyek használják, kivéve, ha – Hígítatlan erős savakat és lúgokat
biztonságukért felelős személy felügye- – Organikus oldószereket (pl. benzin, hí-
li őket, vagy betanították őket a készü- gító, aceton, fűtőolaj).
lék használatára. Ezek az anyagok továbbá a készülékben
– Gyermekek a készüléket csak akkor használt anyagokat is megtámadhatják.
használhatják, ha 8 év felettiek, és ha
biztonságukért felelős személy felügye- Készülék leírása
li őket, vagy ha megtanították őket a ké- Az ábrákat lásd a kihajtha-
szülék használatára. tó oldalakon!
– A csomagolófóliát tartsa gyermekektől
távol, fulladás veszélye áll fenn!  Jelen üzemeltetési útmutató az első bo-
– A készüléket minden használat után, és rítón található nedves-/szárazporszívó
minden tisztítás/karbantartás előtt kap- alapmodelljeit írja le.
csolja ki.  A felszereltség és a szállított tartozékok
– Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy kiviteltől függően eltérhetnek.
parázsló tárgyat. Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tar-
– Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- talmának teljességét és sértetlenségét.
ténő üzemeltetés. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén
몇 Elektromos csatlakozás értesítse az eladót.
A készüléket csak váltóárammal szabad tartalmazza a szállítási terjedelem
üzemeltetni. A feszültségnek meg kell lehetséges tartozék
egyeznie a készülék típustábláján található Szívótömlő-csatlakozó
tápfeszültséggel.
 Áramütés veszély  A szívócső csatlakoztatásához porszí-
Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati vózás esetén.
csatlakozót és dugaljat. (lásd a leírást / ábrát )
A hálózati dugót ne a csatlakozókábel hú-
zásával távosítsa el a hálózati dugaljból. Készülék hálózati dugalj
A hálózati kábel és a hálózati dugasz épsé-
gét minden használat előtt ellenőrizze. A Megjegyzés: Vegye figyelembe a maximá-
sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell lis csatlakozási teljesítményt (lásd a „Mű-
cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal szaki adatok“ fejezetet).
vagy elektromos szakemberrel.  Elektromos szerszám csatlakoztatásá-
Az elektromos balesetek elkerülése érde- hoz.
kében javasoljuk, hogy a dugaljat előkap- (lásd a leírást / ábrát )
csolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA
Kifúvás csatlakozója
névleges kioldó áramerősség) használják.
 Balesetveszély  Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlako-
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel zásba, ezzel aktiválja a fújás funkciót .
robbanékony gőzöket vagy keverékeket al-
(lásd a leírást / ábrát )
kothatnak!

HU – 6 107
Markolat mélyedése Tartozéktartó kampó

 A készülékfejet a kioldás után a marko-  Ez a tartozék tartó lehetővé teszi a szí-


lat mélyedésénél fogni, és levenni. vótömlők, a hálózati csatlakozóveze-
ték, és a szívófejek tárolását.
Hordófül
(lásd a leírást / ábrát )

 A hordófül ugyanakkor a készülékfej, és Forgókapcsoló (BE/KI)


a tartály lezárására is szolgál. Kioldás- (beépített dugalj nélkül)
hoz a fület egészen előre hajtani, amíg  I. állás: Szívás vagy fújás.
a zár szabaddá válik.
0. állás: A készülék ki van kapcsolva.
(lásd a leírást / ábrát )
(lásd a leírást / ábrát )
 A készülékfejet a markolat mélyedésé-
nél megfogni, és levenni. Forgókapcsoló (BE/KI)
 A szállítási pozícióban a fül felfelé áll, a (beépített dugaljjal)
készülékkel való munka esetén a fület  Állás MAX: Szívás vagy fújás.
hátra kell hajtani, amíg a kezelőelemek  Állás MAX: Szívás csatlakoztatott
a készüléken elérhetőek. elektromos szerszámmal
Készülékfej tartozék tartó  Teljesítmény szabályozása: Szükség
esetén szívás, fújás vagy elektromos
 Ez a tartozék tároló lehetővé teszi a szí- szerszámmal történő munka esetén
vófejek tárolását a készülék fejen. csökkentse a szívóteljesítményt.
Megjegyzés: Ez a tartozék tároló to-  0 állás: Készülék ki van kapcsolva. Az
vábbá az Efficient szűrőtisztítás alkal- elektromos szerszám feszültségellátás-
mazásához szükséges. sal rendelkezik.
(lásd a leírást / ábrát ) (lásd a leírást / ábrát )

Efficient szűrőtisztítás gombja Parkolóállás

 A beépített patronszűrők tisztításához.  A padlófej leállításához munka meg-


Megjegyzés: A gombot ne nyomja meg szakítása esetén.
nedves patronszűrő esetén. (lásd a leírást / ábrát )
(lásd a leírást / ábrát ) Tartozék tartó tartály
Szűrőtisztítás kijelzője
 Ez a tartozék tartó szívócsövek vagy
 Ha a szűrőtisztítás kijelzője pirosan vi- egyéb tartozékok tárolását teszi lehető-
lágít, akkor nyomja meg az Efficient vé.
szűrőtisztítás gombját. (lásd a leírást / ábrát )
(lásd a leírást / ábrát ) Kormánygörgő
Hálózati kábel feltekerése gomb
 A kormánygörgők a szállításkor a tar-
 Nyomja meg a hálózati kábel feltekeré- tályban találhatók, üzembevétel előtt
se gombot. A kábel automatikusan be- ezeket fel kell szerelni.
szívódik a készülékbe. (lásd a leírást / ábrát )

108 HU – 7
Keményburkolatok, nedves porszí-
Leeresztő csavar
vózásához: Használja a 2 gumiéllel
rendelkező betétet.
 A leeresztő csavar a tartályban lévő
Keményburkolatok, száraz porszívó-
szennyvíz gyors, és kényelmes le-
zásához: Használja a 2 kefével rendel-
eresztésére szolgál. A jobb leeresztés
kező betétet.
érdekében döntse előre a tartályt.
Szőnyegpadlók, nedves- és száraz
(lásd a leírást / ábrát )
porszívózásához: Betét nélkül dolgoz-
Szűrőzsák zon.

Padlófej
Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén (átkapcsoló karral)
nem szabad porzsákot behelyezni!
 Efficient szűrőtisztítással nem ren-  Kemény burkolatok és padlószőnyegek
delkező készülékek esetén ajánlott: szívásához:
Finom por felszívása esetén helyezzen A kart a szimbólumra állítani sző-
be porzsákot. nyegpadlóhoz
(lásd a leírást / ábrát ) a kart a szimbólumra állítani ke-
mény burkolatokhoz
Patron szűrő
(már be van helyezve a készülékbe) Réstisztító fej

 A patronszűrőt mindig be kell helyezni,


 Sarkokhoz, fugákhoz, fűtőtestekhez és
neves porszívózás és száraz porszívó-
nehezen elérhető területekhez.
zás esetén is.
Megjegyzés: A nedves patronszűrőt Adapter
hagyja megszáradni mielőtt száraz por-
szívózást végezne.  A szívótömlő összekötése elektromos
(lásd a leírást / ábrát ) szerszámmal.
(lásd a leírást / ábrát )
Szívótömlő fogantyúval
 Az adaptert szükség esetén késsel iga-
zítsa az elektromos szerszám csatlako-
 A szívócsövet nyomja a csatlakozóba,
zójának átmérőjéhez.
bepattan.
(lásd a leírást / ábrát ) 24 Rugalmas szerszámtömlő
Megjegyzés: Kivételnél nagyujjal
nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza  Több rugalmasság érdekében elektro-
ki a szívócsövet. mos szerszámmal történő munka ese-
tén.
Szívócsövek 2 x 0,5 m
Megjegyzés: Adapterrel is használha-
tó.
 Rakja össze a két szívócsövet, és kös-
(lásd a leírást / ábrát )
se össze a szívótömlővel.
(lásd a leírást / ábrát ) 25 Durva szemét készlet
Padlófej
 Széleskörű szívókészlet mindenféle
(betétekkel)
durva szeméthez.
 Keményburkolatok és szőnyegpadlók
felszívásához használja a megfelelő
betétet.

HU – 8 109
Használat Nedves szívás
몇 Mindig behelyezett patronszűrővel  Nedvesség felszívásához helyezze fel
a kívánt tartozékot a szívócsőre ill. köz-
dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a
vetlenül a kézi fogantyúra.
száraz porszívózásnál!
몇 Figyelem:
Üzembevétel előtt Ne használjon szűrőzsákot!
 Ábra A készüléket hab képződése vagy folyadék
kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni!
Üzembevétel előtt szerelje fel a mellé-
Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az
kelt különálló alkatrészeket.
úszó lezárja a szívónyílást és a készülék
 Ábra
megnövelt fordulatszámmal dolgozik. A ké-
Efficient szűrőtisztítással nem ren- szüléket azonnal ki kell kapcsolni és a tar-
delkező készülékek esetén ajánlott: tályt ki kell üríteni.
Finom por felszívása esetén porzsákot
behelyezni. Munka elektromos szerszámokkal
Üzembevétel  Az adaptert szükség esetén késsel iga-
zítsa az elektromos szerszám csatlako-
 Ábra zójának átmérőjéhez.
Csatlakoztassa a tartozékot.  Ábra
 Ábra A) Helyezze a mellékelt adaptert a szí-
Dugja be a hálózati csatlakozót. vócső markolatára, és kösse össze az
 Ábra elektromos szerszám csatlakozójával.
Kapcsolja be a készüléket. vagy
Száraz porszívózás B) A munka alatti nagyobb rugalmas-
ság érdekében használja a rugalmas
몇 Csak száraz patronszűrővel dolgoz- szerszámtömlőt. Ezzel a szívótömlővel,
zon! és adott esetben az adapterrel össze-
 Figyelem: Hamu és korom felszívását kötni, majd az elektromos szerszám
csak elő-porleválasztóval végezze csatlakozójához kötni.
(Megrendelési szám 2.863-139).  Ábra
Efficient szűrőtisztítással nem rendelke- Beépített dugaljjal rendelkező készü-
ző készülékek esetén ajánlott: Finom por lékek esetén: Dugja be az elektromos
felszívása esetén porzsákot behelyezni. szerszám hálózati dugóját a porszívó-
(lásd a leírást / ábrát ) ba.
 A porzsák töltési szintje a felszívandó  Ábra
szennyeződéstől függ. Kapcsolja be a készüléket (forgó kap-
A behelyezett porzsákok kiszakadhat- csolót balra, a MAX állára fordíta-
nak, ezért időben cserélje ki a porzsákot! ni), és kezdje meg a munkát.
Finom por, homok stb. esetén... a por- Megjegyzés: Amint az elektromos
zsákot gyakrabban ki kell cserélni. szerszámot bekapcsolja, a szívóturbina
Efficient szűrőtisztítóval rendelkező ké- 0,5 másodperces késleltetéssel bein-
szülékek esetén: Porzsák nélkül történő dul. Ha az elektromos szerszámot ki-
szívás esetén a szűrőtisztítás kijelzője piro- kapcsolja, akkor a szívóturbina még kb.
san világít, ha a patronszűrőt tisztítani kell. 5 másodpercig tovább forog, hogy a
 Működtesse az Efficient szűrőtisztítót. maradék szennyet a szívócsőből be-
(lásd a leírást / ábrát ) szívja.

110 HU – 9
Efficient szűrőtisztító A készülék tárolása
 Ábra
Piros szűrőtisztítás kijelző esetén, a szűrő-
A hálózati csatlakozóvezetéket és a tar-
tisztítást beindítani.
tozékokat tárolja a készüléken. A ké-
 Ábra
szüléket száraz helyiségben kell tárolni.
A szívótömlőt a fogantyúval a készülék-
fejen lévő tartozék tartóba helyezni. Az Ápolás és karbantartás
Efficient szűrőtisztítás gombot bekap-
csolt készülék mellett 3 x megnyomni,  Balesetveszély
közben 4 másodpercig várni az egyes Minden ápolási- és karbantartási munka
működtetések között. megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
Megjegyzés: Folyamatosan piros szű- és húzza ki a hálózati csatlakozót.
rőtisztítás kijelzés esetén vagy a szűrő- Elektromos alkatrészeken történő javításo-
tisztítás gomb többszöri megnyomása kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz
után ellenőrizze a tartály telítettségi szolgálat végezhet el.
szintjét. Különben szennyeződés jöhet 몇 Figyelem
ki a tartály kinyitásakor. Ne használjon súrolószert, üveget vagy
Kifúvás funkció univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
vízbe meríteni.
Nehezen hozzáférhető helyek tisztításá-  A műanyagból készült készüléket és
hoz, vagy olyan helyen, ahol nem lehet por- tartozékrészeket a kereskedelemben
szívózni, pl. lombot a kavicságyból. kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
 Ábra  A tartályt és a tartozékokat szükség
Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlako- esetén vízzel öblítse ki és a további
zásba, ezzel aktiválja a fújás funkciót . használat előtt szárítsa meg.
A használat megszakítása  Ábra
A patronszűrőt szükség esetén folyóvíz
 A készüléket ki kell kapcsolni. alatt tisztítsa; ne dörzsölje vagy kefélje
 Ábra le. Behelyezés előtt hagyja teljesen
A padlófejet a parkoló állásba beakasz- megszáradni.
tani.
Az üzemeltetés befejezése
 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
A tartályt ürítse ki
 Ábra
Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a
nedves- vagy száraz szennyeződéssel
megtelt tartályt.
Leeresztő csavarral ellátott készülé-
kek esetén: A száraz szennyeződést a
tartály felett ürítse ki. A folyadék kiüríté-
séhez használja a leeresztő csavart.

HU – 10 111
Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok
A műszaki adatok a kinyitható oldalon talál-
A hálózati kábel feltekerése nem
hatók. Az ott használt szimbólumok ma-
működik
gyarázata után.
 A hálózati kábel valószínűleg szennye-
zett, tisztítsa meg a hálózati kábelt. Feszültség
Csökkenő szívóteljesítmény Teljesítmény Pnévl
Ha a készülék szívóteljesítménye alább-
hagy, akkor kérem ellenőrizze a következő Teljesítmény Pmax
pontokat.
 Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső A készülék dugalj max. csatla-
el van záródva, az elzáródást egy pál- kozási teljesítménye
cával távolítsa el.
Hálózati biztosító (lomha)
 A patronszűrő piszkos:
Efficient szűrőtisztítással nem ren- Tartály térfogata
delkező készülékek esetén: A patron-
szűrőt lekopogtatni, szükség esetén Vízfelvétel fogantyúval
folyóvíz alatt tisztítani.
(lásd a leírást / ábrát ) Vízfelvétel padlófejjel
Efficient szűrőtisztítóval rendelkező
készülékek esetén: Működtesse a Hálózati kábel
szűrőtisztítást.
(lásd a leírást / ábrát ) Hangnyomás szint (EN 60704-
A patronszűrőt szükség esetén folyóvíz 2-1)
alatt tisztítani.
Tartozékok nélküli súly
(lásd a leírást / ábrát )
 Cserélje ki a megrongálódott patron- A műszaki adatok módosításának jogát
szűrőt. fenntartjuk!
 A porzsák megtelt, helyezzen be új por-
zsákot.
(lásd a leírást / ábrát )

112 HU – 11
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
Obsah účelu určených.
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .5 Likvidace filtru a filtračního sáčku
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .6 Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekolo-
Popis zařízení . . . . . . . . . . CS . . .6 gického materiálu.
Pokud neobsahují substance, které nesmí
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
přijít do domovního odpadu, můžete je vy-
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . .10
hodit do běžného domovního odpadu.
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . 11 Informace o obsažených látkách (RE-
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . 11 ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Obecná upozornění naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Vážený zákazníku, (Adresy poboček najdete na zadní straně)
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní Oddělení služeb zákazníkům
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Budete-li mít otázky nebo v případě poru-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
tele. pomůže.
Správné používání přístroje (Adresy poboček najdete na zadní straně)

Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za Objednávka náhradních dílů a


sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu zvláštního příslušenství
s pokyny a bezpečnostními upozorněními Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
uvedenými v návodu na použití. díků najdete na konci návodu k obsluze.
Tento přístroj byl navržen pro domácí pou- Náhradní díly a příslušenství dostanete u
žití a není určen pro nároky profesionálního Vašeho prodejce nebo na pobočce
používání. KÄRCHER.
– Přístroj chraňte před deštěm. Neskla- (Adresy poboček najdete na zadní straně)
dujte venku.
– Tímto zařízením se nesmí vysávat po-
Záruka
pílek a saze. V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Mokrý a suchý vysavač používejte pouze s: né naší příslušnou distribuční společností.
– originálním filtračním sáčkem. Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-
– originálními náhradními díly, příslušen- straníme během záruční doby bezplatně v
stvím nebo speciálním příslušenstvím. případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-
Výrobce neručí za případné škody způso- riálu nebo výrobce. V případě záruky se
bené nesprávným používáním nebo ne- prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-
správnou obsluhou. ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte

CS – 5 113
Bezpečnostní pokyny  Nebezpečí!
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby určitých látek dojít ke tvorbě explozivních
je používaly osoby s omezenými fyzic- par či směsí.
kými, smyslovými nebo duševními Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
schopnostmi nebo osoby zcela bez – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by prach (reaktivní prach)
tak činily pod dohledem osoby pověře- – reaktivní kovový prach (např. hliník,
né zajištěním jejich bezpečnosti nebo hořčík, zinek) ve spojení se silně alka-
poté, co od ní obdržely instruktáž, jak lickými a kyselými čisticími prostředky
se zařízením zacházet. – nezředěné silné kyseliny a louhy
– Děti smějí přístroj používat pouze po- – organická rozpouštědla (např. benzin,
kud jsou starší 8 let a pokud jsou pod ředidla barev, aceton, topný olej).
dohledem osoby zodpovědné za jejich
Kromě toho mohou tyto látky způsobit ne-
bezpečnost nebo o této osoby získaly
žádoucí škody na materiálu přístroje.
instruktáž o tom, jak mají přístroj použí-
vat. Popis zařízení
– Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí,
Vyobrazení najdete na vý-
hrozí nebezpečí udušení!
klopných záložkách!
– Po každém použití a vždy před čištěním
/ údržbou zařízení vypněte.  Tento provozní návod popisuje základ-
– Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící ní modely mokrých a suchých vysavačů
či doutnající předměty. uvedených vpředu na obálce.
– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-  V závislosti na modelu se liší vybavení
čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- a dodávené příslušenství.
bezpečí exploze! Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
몇 Elektrické připojení nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. není poškozen. Při škodách způsobených
Napětí musí být shodné s údaji o napětí na dopravou informujte laskavě Vašeho ob-
typovém štítku přístroje. chodníka.
 Nebezpečí úrazu elektrickým prou- je součástí zásilky
dem možné příslušenství
Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte Koncovka sací hadice
mokrýma rukama.
Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky  K připojení sací hadice při sátí.
taháním za síťový kabel. (viz popis / obrázek )
Před každým použitím přístroje zkontroluj-
te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou Zástrčka přístroje
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo- Upozornění: Prosíme dbejte na maximální
vanou servisní službou, resp. odborníkem příkon (viz kapitola „Technické údaje“).
na elektrické přístroje.  K připojení elektrického nářadí.
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, (viz popis / obrázek )
doporučujeme používat zásuvky s předřa-
zeným proudovým chráničem (jmenovitá
hodnota síly proudu vypínacího mechanis-
mu max. 30 mA).

114 CS – 6
Přípojka pro hadici k odfuku prou- Ukazatel čištění filtru
dem vzduchu
 Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-  Pokud je ukazatel čištění filtru červený,
pojku, ofukovací funkce je tím aktivová- stiskněte tlačítko efektivního čištění fil-
na. tru.
(viz popis / obrázek ) (viz popis / obrázek )

Úchopová zaoblina Tlačítko pro navíjení síťového ka-


belu
 Hlavu přístroje uchopte po odjištění za  Stiskněte tlačítko pro navíjení síťového
úchopovou zaoblinu a sejměte ji. kabelu. Kabel se automaticky zasune
do přístroje.
Nosný držák
Úchyt na příslušenství hák
 Nosný držák slouží zároveň k odjišťo-
vání hlavy přístroje a nádoby. Chcete-li  Tento úchyt na příslušenstí umožňuje
odjistit hlavu přístroje nebo nádobu, uskladnění sací hadice, síťového kabe-
překlopte držák zcela dopředu až je za- lu a sacích trysek.
jištění uvolněné. (viz popis / obrázek )
(viz popis / obrázek )
Otočný spínač (ZAP./VYP.)
 Hlavu přístroje uchopte za úchopovou
(bez zabudované zásuvky)
zaoblinu a sejměte ji.
 V nosné poloze se držák nachází, po-  Poloha I: sání nebo odfukování.
kud je směrem nahoru, při práci s pří- Poloha 0: Přístroj je vypnutý.
strojem převraťte držák směrem (viz popis / obrázek )
dozadu, čímž zpřístupníte ovládací čás-
ti na přístroji. Otočný spínač (ZAP./VYP.)
(včetně zabudované zásuvky)
Úchyt na příslušenství na hlavě  Poloha MAX: Sání nebo odfukování.
přístroje
 Poloha MAX: Sání se zapojeným
 Tento úchyt na příslušenstí umožňuje elektrickým nářadím
uskladnění sacích trysek na přístroji.  Regulace výkonu: Snižte podle potřeby
Upozornění: Tento úchyt na příslušen- sací výkon přístroje při sání, ofukování
ství je potřeba při používání efektivního nebo při práci s elektrickým nářadím.
čištění filtru.  Poloha 0: Zařízení je vypnuté. Elektric-
(viz popis / obrázek ) ké nářadí je napájeno napětím.
(viz popis / obrázek )
Tlačítko efektivní čištění filtru
Parkovací poloha
 Na čištění zabudovaného patronového
filtru.  Vypnutí podlahové trubice při pracov-
Upozornění: Tlačítko nepoužívejte, po- ních přestávkách.
kud je patronový filtr mokrý. (viz popis / obrázek )
(viz popis / obrázek )

CS – 7 115
Upozornění: Odpojení provedete tak,
Úchyt na příslušenství nádoby
že stlačíte západku palcem a sací hadi-
ci vytáhnete.
 Tento úchyt na příslušenstí umožňuje
uskladnění sacího potrubí nebo jiného Sací trubice 2 x 0,5 m
příslušenství.
(viz popis / obrázek )  Obě sací trubky zasuňte do sebe a spo-
jete se sací hadicí.
Řídicí válec
(viz popis / obrázek )

 Kolečka jsou při expedici umístěné v Podlahová hubice


zásobníku, před uvedením do provozu (s násadami)
proveďte jejich montáž.  Čistíte-li tvrdé podlahy a koberce, pou-
(viz popis / obrázek ) žijte vhodnou násadu.
Vypouštěcí šroub Tvrdé podlahy, mokré vysávání: Pou-
žijte násadu se 2 gumovými manžeta-
 Vypouštěcí šroub slouží k rychlému a mi.
pohodlnému vypouštění znečištěné Tvrdé podlahy, suché vysávání: Pou-
vody z nádoby. Lepšího vypouštění do- žijte násadu se 2 kartáči.
sáhnete, pokud nádobu nakloníte do- Tvrdé podlahy, mokré a suché vysá-
předu. vání: Prácujte bez násady.
(viz popis / obrázek ) Podlahová hubice
Filtrační sáček (s přepínací pákou)
 Pro vysávání tvrdých podlah a koberců:
Upozornění: Při mokrém sání nesmíte po- Páku na symbol pro koberec
užívat filtrační sáček! Páku na symbol pro tvrdé podlahy
 Doporučení pro přístroje bez efektiv-
ního čištění filtru: Hubice na štěrbiny
Při vysávání jemného prachu nasaďte
filtrační sáček.  Na čištění hran, štěrbin, topných těles a
(viz popis / obrázek ) těžko přístupných míst.

Patronový filtr Adaptér


(namontovaný v přístroji)
 Pro připojení sací hadice k elektrickému
 Patronový filtr musí být nasazen vždy,
přístroji.
při mokrém vysávání jakož i při suchém
(viz popis / obrázek )
vysávání.
 Převodník přizpůsobte v případě potře-
Upozornění: Mokrý patronový filtr je
by na průměr přípojky elektrického pří-
nezbytné před suchým vysáváním vy-
stroje pomocí nože.
sušit.
(viz popis / obrázek ) 24 Pružná pracovní hadice
Sací hadice s rukojeti
 Slouží pro větší flexibilitu při práci s
elektrickými nástroji.
 Sací hadici zasuňte do přípojky tak, aby
Upozornění: Je možné ji použít ve spo-
zapadla.
jení s adaptéry.
(viz popis / obrázek )
(viz popis / obrázek )

116 CS – 8
čištění filtru červeně, pokud má být vyčištěn
25 Sada na větší nečistoty patronový filtr.
 Použít efektivní čištění filtru.
 Rozsáhlá sací sada na větší nečistoty
(viz popis / obrázek )
všeho druhu.
Vysávání za mokra
Obsluha
 K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte
몇 Vždy pracujte s vloženým patrono- požadované příslušenství na sací trub-
vým filtrem, a to jak při mokrém i su- ku popř. přímo na držadlo.
chém sání! 몇 Pozor:
Nepoužívejte papírový filtrační sáček!
Pokyny před uvedením přístroje do
Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit
provozu
pěna či uniká-li z přístroje kapalina!
 ilustrace Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se
Před uvedením do provozu namontujte sací otvor plovákem a vysavač běží při zvý-
díly volně přiložené k zařízení. šených otáčkách. Přístroj v tomto případě
 ilustrace okamžitě vypněte a sběrnou nádobu vy-
Doporučení pro přístroje bez efektiv- prázdněte.
ního čištění filtru: Při vysávání jemné- Práce s elektrickým nářadím
ho prachu nasaďte filtrační sáček.
 Převodník přizpůsobte v případě potře-
Uvedení přístroje do provozu by na průměr přípojky elektrického pří-
 ilustrace stroje pomocí nože.
Připojte příslušenství.  ilustrace
 ilustrace A) Přiložený adaptér nasaďte na drža-
dlo sací hadice a spojte s přípojkou
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
elektrického nářadí.
 ilustrace
nebo
Zapněte přístroj.
B) Pro větší flexibilitu při práci použijte
Vysávání za sucha pružnou pracovní hadici. Spojte ji se
sací hadicí a příp. s adaptérem a s pří-
몇 Nikdy nepracujte s přístrojem bez pojkou elektrického nářadí.
vsazeného patronového filtru!  ilustrace
 Pozor: Při vysávání popelu a sazí pou- U přístrojů se zabudovanou zásuv-
žívejte pouze hrubý odlučovač (obj. č. kou: Zasuňte síťovou zástrčku elektric-
2.863-139). kého nářadí do zásuvky na vysavači.
Doporučení pro přístroje bez efektivní-  ilustrace
ho čištění filtru: Při vysávání jemného pra- Zapněte přístroj (otočným spínačem
chu nasaďte filtrační sáček. otočte doleva do polohy MAX) a
(viz popis / obrázek ) začněte pracovat.
 Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí
Upozornění: Jakmile se elektrický pří-
na nečistotách, které byly nasáty.
stroj zapne, se zpožděním 0,5 s naběh-
Přeplněné filtrační sáčky mohou prask- ne sací turbína. Pokud se elektrický
nout, proto filtrační sáček včas vyměňte! přístroj vypne, poběží sací turbína ještě
U jemného prachu, písku atd. se musí asi 5 sekund a nasaje zbytky nečistot
filtrační sáček vyměňovat častěji. do sací hadice.
U přístrojů s efektivním čištěním filtru:
Při sání bez filtračních sáčků svítí ukazatel
CS – 9 117
Efektivní čištění filtru Uložení přístroje
 ilustrace
Pokud je ukazatel čištění filtru červený, po-
Síťové napájecí vedení a příslušenství
užijte čištění filtru.
uložte na zařízení. Přístroj uchovávejte
 ilustrace
v suchých prostorách
Zasuňte držadlo sací hadice do úchytu
na příslušenství na hlavě přístroje. Je-li Ošetřování a údržba
přístroj spuštěn, 3x stiskněte tlačítko
pro efektivní čištění filtru a přitom čekej-  Nebezpečí!
te 4 vteřiny mezi jednotlivými stisknutí- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
mi. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá-
Upozornění: Pokud je ukazatel čištění strčku ze sítě.
filtru trvale červený nebo pokud jste tla- Veškeré opravářské práce na elektrických
čítko efektivního čištění filtru stiskli jíž částech přístroje smí provádět pouze auto-
vícekrát, zkontrolujte stav naplnění ná- rizovaný zákaznický servis.
doby. Jinak může dojít k úniku nečistot 몇 Pozor!
při otevření nádoby. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
Odfukování nečistot proudem vzdu- čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
chu
 Přístroj a díly příslušenství z plastu
Na čištění těžce přístupných míst nebo v ošetřujte běžnými čističi na plasty.
místech, kde není možné vysávat, např. lis-  Nádržku a příslušenství dle potřeby vy-
tí ze štěrkového podkladu. pláchněte vodou a před dalším použi-
 ilustrace tím osušte.
Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-  ilustrace
pojku, ofukovací funkce je tím aktivová- Čištění patronového filtru provádějte v
na. případě potřeby pouze pod tekoucí vo-
Přerušení provozu dou; neškrábejte ani nekartáčujte. Před
zamontováním nechejte zcela vy-
 Vypněte přístroj. schnout.
 ilustrace
Podlahovou hubici zavěste do parkova-
cí pozice.
Ukončení provozu
 Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vy-
táhněte ze zásuvky.
Nádobu vyprázdněte
 ilustrace
Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte
nádobu naplněnou mokrými nebo su-
chými nečistotami.
U zařízení s výpustným šroubem: Su-
ché nečistoty vyprazdňujte pomocí ná-
doby. Na vypuštění kapalných nečistot
použijte výpustný šroub.

118 CS – 10
Pomoc při poruchách Technické údaje
Technické údaje naleznete na výklopné
Kabelový naviják nefunguje
straně. Zde jsou vysvětleny použité symbo-
 Síťový kabel je pravděpodobně znečiš- ly.
těn, vyčistěte síťový kabel.
Napětí
Snížení sacího výkonu
Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontro- Výkon Pjmen
lujte následující body.
 Příslušenství, sací hadice nebo sací Výkon Pmax
trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte
pomocí tyčky. Max. přikon přístrojové zástrčky
 Patronový filtr je znečištěný:
Síťová pojistka (pomalá)
U přístrojů bez efektivního čištění fil-
tru: Patronový filtr vyklepejte a je-li po-
Objem sběrné nádoby
třeba očistěte pod tekoucí vodou.
(viz popis / obrázek ) Nasávání vody pomocí rukojeti
U přístrojů s efektivním čištěním fil-
tru: Použít čištění filtru. Nasávání vody pomocí podlaho-
(viz popis / obrázek ) vé trysky
Je-li potřeba očistěte patronový filtr pod
tekoucí vodou. Sít'ový kabel
(viz popis / obrázek )
Hladina akustického tlaku (EN
 Poškozený patronový filtr vyměňte za
60704-2-1)
nový.
 Filtrační sáček je plný, vložte nový fil- Hmotnost (bez příslušenství)
trační sáček.
(viz popis / obrázek ) Technické změny vyhrazeny.

CS – 11 119
njo predelavo. Zato stare naprave zavrzite
Vsebinsko kazalo s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .5 Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .6 Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju
Opis naprave . . . . . . . . . . . SL . . .6 prijaznih materialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo-
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
dinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . .10
odvržete v običajen gospodinjski odpad.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . 11 Opozorila k sestavinam (REACH)
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . 11 Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
Splošna navodila www.kaercher.com/REACH
(naslov glejte na hrbtni strani)
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše napra- Uporabniški servis
ve preberite to originalno navo- V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in našo KÄRCHER podružnico.
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo (naslov glejte na hrbtni strani)
ali za naslednjega lastnika.
Naročanje nadomestnih delov in
Namenska uporaba posebnega pribora
Naprava je v skladu z opisom v tem navo- Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih
dilu za uporabo in varnostnimi napotki na- delov najdete na koncu navodila za obrato-
menjena za uporabo kot mokri in suhi vanje.
sesalnik. Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
Ta naprava je razvita za privatno uporabo jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- CHER.
striji. (naslov glejte na hrbtni strani)
– Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hra-
nite je na odprtem. Garancija
– S to napravo se ne sme sesati pepela in V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
saj. definirajo pripadajoča predstavništva proi-
Mokri/Suhi sesalnik uporabljajte le z: zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
– originalno filtrsko vrečko. vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
– originalnimi nadomestnimi deli, original- proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
nim priborom ali specialnim priborom. tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno prava pokvari, se z originalnim računom in
škodo, ki je nastala zaradi nenamenske pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
uporabe ali napačnega rokovanja. cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-

120 SL – 5
– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine
Varnostna navodila in prah (reaktivni prah)
– Ta naprava ni namenjena uporabi oseb – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali magnezij, cink) v povezavi z močno al-
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji- kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna- – nerazredčene močne kisline in lug
njem, razen če jih nadzoruje oseba, – organska topila (npr. bencin, barvno
pristojna za njihovo varnost, ali so od razredčilo, aceton, kurilno olje).
nje prejeli navodila, kako napravo upo- Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
rabljati. uporabljene na stroju.
– Otroci smejo napravo uporabljati le, če
so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba, Opis naprave
pristojna za njihovo varnost, ali so od Slike glejte na razklopnih
nje prejeli navodila, kako napravo upo- straneh!
rabljati.
– Embalažne folije hranite proč od otrok,  To navodilo za uporabo opisuje osnov-
obstaja nevarnost zadušitve! ne modele mokrih/suhih sesalnikov, na-
– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter vedenih na sprednjem ovoju.
pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem.  Glede na model obstajajo razlike v
– Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih opremi in priloženem priboru.
ali tlilnih predmetov. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini pake-
– Prepovedano je obratovanje v podro- ta manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe.
čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. V primeru transportnih poškodb obvestite
몇 Električni priključek svojega prodajalca.
Stroj priključujte samo na izmenični tok. vsebovano v obsegu dobave
Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico možen pribor
stroja. Priključek sesalne cevi
 Nevarnost električnega udara
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prije-  Za priključitev gibke sesalne cevi pri se-
majte z mokrimi rokami. sanju.
Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vle- (glejte opis / sliko )
čenjem priključnega kabla.
Pred vsako uporabo preverite ali na pri- Vtičnica na napravi
ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-
jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel Opozorilo: Upoštevajte maksimalno pri-
takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser- ključno moč (glejte poglavje „Tehnični po-
visni službi/električarju. datki“).
Za izogibanje električnim nesrečam pripo-  Za priključitev električnega orodja.
ročamo, da uporabljate vtičnice s predvklo- (glejte opis / sliko )
pljenim zaščitnim stikalom (maks. 30 mA
Priključek za pihanje
nazivne jakosti sprožilnega toka).
 Nevarnost  Gibko sesalno cev vtaknite v priključek
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz-
nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me- pihovanja.
šanice!
(glejte opis / sliko )
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:

SL – 6 121
Nosilna poglobitev Nosilec pribora za kljuko

 Glavo naprave po deblokadi primite za  Ta nastavek za pribor omogoča shra-


prijemalno korito in snemite. njevanje gibke sesalne cevi, omrežne-
ga priključnega kabla in sesalnih šob.
Nosilni ročaj
(glejte opis / sliko )

 Nosilni ročaj služi istočasno za blokado Vrtljivo stikalo (VKLOP/IZKLOP)


glave naprave in posode. Za deblokira- (brez vgrajene vtičnice)
nje nagnite ročaj povsem naprej dokler  Položaj I: Sesanje ali izpihovanje.
ni blokada prosta.
Položaj 0: Naprava je izklopljena.
(glejte opis / sliko )
(glejte opis / sliko )
 Glavo naprave primite za prijemalno ko-
rito in snemite. Vrtljivo stikalo (VKLOP/IZKLOP)
 V nosilnem položaju je ročaj pokonci, (z vgrajeno vtičnico)
pri delu z napravo ročaj nagnite nazaj,  Pozicija MAX: Sesanje ali izpihovanje.
dokler niso upravljalni deli na napravi  Položaj MAX: Sesanje s priključe-
dosegljivi. nim električnim orodjem
Nosilec pribora glave naprave  Regulacija moči: Po potrebi pri sesanju,
izpihovanju ali pri delu z električnimi
 Ta nastavek za pribor omogoča shra- orodji zmanjšajte sesalno moč.
njevanje sesalnih šob na glavi naprave.  Položaj 0: Naprava je izklopljena. Elek-
Opozorilo: Ta nastavek za pribor se trično orodje se napaja z napetostjo.
dodatno potrebuje za uporabo Efficient (glejte opis / sliko )
čiščenja filtrov.
Parkirni položaj
(glejte opis / sliko )

Tipka za Efficient čiščenje filtrov  Za odstavljanje talne šobe pri prekini-


tvah dela.
 Za čiščenje vgrajenega patronskega fil- (glejte opis / sliko )
tra.
Nosilec pribora za posodo
Opozorilo: Tipke ne aktivirajte pri mo-
krem patronskem filtru.
 Ta nastavek za pribor omogoča shra-
(glejte opis / sliko ) njevanje sesalnih cevi ali drugega pri-
Prikaz čiščenja filtra bora.
(glejte opis / sliko )
 Če prikaz čiščenja filtra kaže rdeče, ak- Vrtljiva kolesca
tivirajte tipko za Efficient čiščenje filtra.
(glejte opis / sliko )  Vodilna kolesa so ob dobavi spravljena
Tipka za vpoteg omrežnega kabla v posodi, pred zagonom jih montirajte.
(glejte opis / sliko )
 Pritisnite tipko za vpoteg omrežnega
kabla. Kabel se avtomatsko potegne v
sesalnik.

122 SL – 7
Trde površine, mokro sesanje: Upo-
Izpustni vijak
rabite nastavek z 2 gumijastimi nastav-
ki.
 Izpustni vijak služi za hitro in udpobno
Trde površine, suho sesanje: Upora-
praznjenje umazane vode v posodi. Za
bite nastavek z 2 krtačami.
boljše praznjenje nagnite posodo na-
Tekstilne talne obloge in suho sesa-
prej.
nje: Delajte brez nastavka.
(glejte opis / sliko )
Talna šoba
Filtrska vrečka
(s preklopno ročico)

Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme  Za sesanje trdih površin in tekstilnih tal-


uporabljati filtrske vrečke! nih oblog:
 Priporočilo pri napravah brez Effici- ročica na simbol za tekstilne talne
ent čiščenja filtrov: obloge
Za sesanje finega prahu uporabite filtr- ročica na simbol za trde površine
sko vrečko.
Šoba za fuge
(glejte opis / sliko )

Patronski filter  Za robove, fuge, radiatorje in težko do-


(že vstavljen v napravo) stopna področja.
 Patronski filter je potrebno vedno upo- Adapter
rabljati, tako pri mokrem sesanju kot
tudi pri suhem sesanju.  Za spojitev gibke sesalne cevi z elek-
Opozorilo: Pustite, da se moker pa- tričnim orodjem.
tronski filter pred nadaljnjo uporabo pri (glejte opis / sliko )
suhem sesanju posuši.  Adapter po potrebi prilagodite z nožem
(glejte opis / sliko ) na premer priključka električnega orod-
ja.
Gibka sesalna cev z ročajem
24 Fleksibilna gibka cev za orodja
 Gibko sesalno cev pritisnite v priključek,
da se zaskoči.  Za več fleksibilnosti pri delu z električni-
(glejte opis / sliko ) mi orodji.
Opozorilo: Za odstranitev stisnite za- Opozorilo: Se lahko uporablja tudi z
skočko s palci in izvlecite sesalno cev. adapterjem.
(glejte opis / sliko )
Sesalni cevi 2 x 0,5 m
25 Set za grobo umazanijo
 Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju
spojite z gibko sesalno cevjo.  Obsežen sesalni komplet za grobo
(glejte opis / sliko ) umazanijo vseh vrst.
Talna šoba
(z nastavki)
 Za sesanje trdih površin in tekstilnih tal-
nih oblog uporabite ustrezen nastavek.

SL – 8 123
Uporaba Mokro sesanje
몇 Vedno delajte z vstavljenim patron-  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-
bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-
skim filtrom, tako pri mokrem kot
sredno na ročaj.
tudi pri suhem sesanju!
몇 Pozor:
Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke!
 Slika Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz-
klopite stroj!
Pred zagonom montirajte napravi pro-
Napotek: Če je posoda polna, zapre plo-
sto priložene dele.
vec sesalno odprtino in naprava deluje s
 Slika
povišanim številom vrtljajev. Nemudoma iz-
Priporočilo pri napravah brez Effici- klopite napravo in izpraznite posodo.
ent čiščenja filtrov: Za sesanje finega
prahu uporabite filtrsko vrečko. Delo z električnim orodjem
Zagon  Adapter po potrebi prilagodite z nožem
na premer priključka električnega orod-
 Slika ja.
Priključevanje pribora  Slika
 Slika A) Priložen adapter nataknite na ročaj
Vtaknite omrežni vtič. gibke sesalne cevi in ga povežite s pri-
 Slika ključkom električnega orodja.
Vklopite napravo. ali
Suho sesanje B) Za več fleksibilnosti pri delu uporabi-
te fleksibilno gibko cev za električno
몇 Delajte le s suhim patronskim fil- orodje. Le-to spojite z gibko sesalno
trom! cevjo in po potrebi z adapterjem ter jo
 Pozor: Sesanje pepela in saj le z ločil- priključite na priključek za električno
nikom (naroč. št. 2.863-139). orodje.
Priporočilo pri napravah brez Efficient  Slika
čiščenja filtrov: Za sesanje finega prahu Pri napravah z vgrajeno vtičnico:
uporabite filtrsko vrečko. Omrežni vtič električnega orodja vtakni-
(glejte opis / sliko ) te v sesalnik.
 Polnost filtrske vrečke je odvisna od  Slika
umazanije, ki se sesa. Vklopite napravo (vrtljivo stikalo obrnite
Dodane filtrske vrečke lahko počijo, v levo na pozicijo MAX) in začnite
zato filtrsko vrečko pravočasno zame- z delom.
njajte! Opozorilo: Ko se vklopi električno
Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora orodje, sesalna turbina steče z zakasni-
filtrska vrečka pogosteje zamenjati. tvijo 0,5 sekund. Ko se električno orodje
Pri napravah z Efficient čiščenjem fil- izklopi, sesalna turbina teče še ca. 5 se-
trov: Pri sesanju brez filtrske vrečke kaže kund, da se vsesa preostala umazanija
prikaz čiščenja filtra rdeče, če je potrebno v gibki sesalni cevi.
očistiti patronski filter.
 Uporabite Efficient čiščenje filtrov.
(glejte opis / sliko )

124 SL – 9
Efficient čiščenje filtrov Nega in vzdrževanje
Pri rdečem prikazu čiščenja filtra, uporabite  Nevarnost
čiščenje filtrov.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
 Slika
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
Gibko sesalno cev z ročajem vtaknite v vtičnice.
nastavek za pribor na glavi naprave. Popravila in posege na električnih sestav-
Tipko za Efficient čiščenje filtra 3x priti- nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
snite pri vklopljeni napravi, pri tem po- visna služba.
čakajte 4 sekunde med posameznimi
aktiviranji.
몇 Opozorilo
Opozorilo: Pri stalno rdečem prikazu Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-
čiščenja filtrov ali po večkratnem aktivi- ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-
ranju tipke za čiščenje filtrov preverite prave nikoli ne potapljajte pod vodno
polnilno prostornino posode. Sicer lah- gladino.
ko umazanija pri odprtju posode uhaja.  Napravo in plastični pribor čistite z obi-
čajnim čistilom za plastiko.
Funkcija pihanja  Posodo in pribor po potrebi splaknite z
Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer se- vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite.
sanje ni mogoče, npr. listje iz peska.  Slika
 Slika Patronski filter po potrebi očistite le pod
Gibko sesalno cev vtaknite v priključek tekočo vodo; ne drgnite ali krtačite.
za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz- Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma
pihovanja. posuši.

Prekinitev obratovanja
 Izklopite napravo.
 Slika
Talno šobo obesite v parkirni položaj.
Zaključek delovanja
 Izklopite napravo in izvlecite električni
vtič iz omrežne vtičnice.
Praznjenje posode
 Slika
Snemite glavo naprave, izpraznite po-
sodo, napolnjeno z mokro ali suho uma-
zanijo.
Pri napravah z izpustnim vijakom:
Suho umazanijo izpraznite iz posode.
Za praznjenje tekočin uporabite izpustni
vijak.
Shranjevanje naprave
 Slika
Omrežni priključni kabel in pribor po-
spravite na napravo. Stroj hranite v su-
hih prostorih.

SL – 10 125
Pomoč pri motnjah Tehnični podatki
Tehnični podatki se nahajajo na zavihanih
Vpoteg omrežnega kabla ne deluje
straneh. V nadaljevanju razlaga uporablje-
 Omrežni kabel je verjetno umazan, oči- nih simbolov.
stite omrežni kabel.
Napetost
Upadajoča sesalna moč
Če se sesalna moč naprave zmanjša, pre- Moč Pnazivna
verite sledeče točke.
 Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne Moč Pmaks.
cevi so zamašene, odmašite jih s pali-
co. Max. priključna moč vtičnice na-
 Patronski filter je umazan: prave
Pri napravah brez Efficient čiščenja
Omrežna varovalka (inertna)
filtrov: Otepite patronski filter, po potre-
bi ga očistite pod tekočo vodo.
Prostornina posode
(glejte opis / sliko )
Pri napravah z Efficient čiščenjem fil- Pobiranje vode z ročajem
trov: Uporabite čiščenje filtrov.
(glejte opis / sliko ) Pobiranje vode s talno šobo
Po potrebi patronski filter očistite pod
tekočo vodo. Omrežni kabel
(glejte opis / sliko )
Nivo hrupa (EN 60704-2-1)
 Zamenjajte poškodovani patronski fil-
ter.
Teža (brez pribora)
 Filtrska vrečka je polna, stavite novo fil-
trsko vrečko. Pridržana pravica do tehničnih spre-
(glejte opis / sliko ) memb!

126 SL – 11
Spis treści Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .5 ją się do recyklingu. Opakowania nie
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6 należy wrzucać do zwykłych pojemników
Opis urządzenia . . . . . . . . . PL . . .7 na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9 wtórne.
Czyszczenie i konserwacja PL . . 11 Zużyte urządzenia zawierają cenne
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11 surowce wtórne, które powinny być
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .12 oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
Instrukcje ogólne utylizacji.
Szanowny Kliencie! Utylizacja filtra i worka filtra
Przed pierwszym użyciem urzą- Filtr i worek filtra wyprodukowane są z ma-
dzenia należy przeczytać orygi- teriałów przyjaznych dla środowiska.
nalną instrukcję obsługi, postępować Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkła-
według jej wskazań i zachować ją do póź- dzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym
niejszego wykorzystania lub dla następne- nie są materiałami niebezpiecznymi dla
go użytkownika. środowiska, to można je usuwać razem z
Użytkowanie zgodne z przeznacze- odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
niem
ACH)
Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji Aktualne informacje dotyczące składników
obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi znajdują się pod:
bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone www.kaercher.com/REACH
jest do odkurzania na mokro i na sucho. (Adres znajduje się na odwrocie)
To urządzenie zostało opracowane do
Serwis firmy
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone
do zastosowania przemysłowego. W przypadku pytań lub usterek prosimy
– Chronić przed deszczem. Nie magazy- zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
nować na wolnym powietrzu. KÄRCHER.
– Za pomocą tego urządzenia nie można (Adres znajduje się na odwrocie)
odkurzać popiołu ani sadzy. Zamawianie części zamiennych i
Odkurzacza do pracy na mokro/sucho uży- akcesoriów specjalnych
wać wyłącznie z:
– oryginalnymi workami filtrującymi, Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-
– oryginalnymi częściami zamiennymi, miennych znajduje się na końcu instrukcji
osprzętem lub wyposażeniem specjal- obsługi.
nym. Części zamienne i akcesoria dostępne są u
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
CHER.
ewentualne szkody powstałe w wyniku
(Adres znajduje się na odwrocie)
użytkowania niezgodnego z przeznacze-
niem lub nieprawidłowej obsługi.

PL – 5 127
Gwarancja  Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo-
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-
krymi rękami.
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne
Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z
usterki urządzenia usuwane są w okresie
gniazdka wtykowego nie ciągnąc za kabel
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
sieciowy.
są błędem materiałowym lub produkcyj-
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
nego proszę zwrócić się z urządzeniem
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-
jego wymianę przez autoryzowany serwis
go autoryzowanego punktu serwisowego.
lub elektryka.
Wskazówki bezpieczeństwa W celu zapobiegania wypadkom spowodo-
wanym prądem elektrycznym zaleca się
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
stosowanie gniazdek z wyłącznikiem
dziane do użytkowania przez osoby o
ochronnym (prąd wyzwalający o mocy zna-
ograniczonych możliwościach fizycz-
mionowej maks. 30 mA).
nych, sensorycznych i mentalnych albo
takie, którym brakuje doświadczenia i/  Niebezpieczeństwo
lub wiedzy na temat jego używania, Określone substancje w wyniku zawirowa-
chyba że są one nadzorowane przez nia z zasysanym powietrzem mogą tworzyć
osobę odpowiedzialną za ich bezpie- wybuchowe opary i mieszanki!
czeństwo i otrzymały od niej wskazówki Nigdy nie zasysać następujących substan-
na temat użytkowania urządzenia. cji:
– Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl- – Wybuchowe lub łatwopalne gazy, cie-
ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są cze i pyły (reaktywne).
one nadzorowane przez osobę odpo- – Reaktywne pyły metali (np. aluminium,
wiedzialną za ich bezpieczeństwo i magnez, cynk) w połączeniu z silnie al-
otrzymały od niej wskazówki na temat kalicznymi i kwasowymi środkami
użytkowania urządzenia. czyszczącymi
– Opakowania foliowe przechowywać – Nierozcieńczone silne kwasy i ługi
dala od dzieci; istnieje niebezpieczeń- – Rozpuszczalniki organiczne (np. ben-
stwo uduszenia! zyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
– Po każdym użyciu i przed każdym olej opałowy).
czyszczeniem/konserwacją urządze- Substancje te mogą ponadto reagować z
nie należy wyłączyć. materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących
ani żarzących się przedmiotów.
– Eksploatacja urządzenia w miejscach
zagrożonych wybuchem jest zabronio-
na.
몇 Podłączenie do sieci
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
zmiennego. Napięcie musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamio-
nowej urządzenia.

128 PL – 6
Opis urządzenia Pałąk nośny
Ilustracje, patrz strony roz-
 Pałąk nośny służy jednocześnie do za-
kładane!
ryglowania głowicy urządzenia i zbiorni-
ka. W celu zaryglowania należy pałąk
 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje
odchylić całkiem do przodu, aż do uwol-
podstawowe modele przedstawionych
nienia rygla.
na okładce odkurzaczy do pracy na mo-
kro/sucho. (patrz opis / rysunek )
 W zależności od modelu istnieją różni-  Chwycić głowicę urządzenia za uchwyt
ce w wyposażeniu i w dostarczonych i zdjąć.
akcesoriach.  W pozycji nośnej pałąk ustawiony jest
Podczas rozpakowywania urządzenia na- ku górze, przy pracy z urządzeniem na-
leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują leży pałąk odchylić do tyłu, aż do udo-
się wszystkie elementy i czy nic nie jest stępnienia części obsługowych
uszkodzone. W przypadku stwierdzenia urządzenia.
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić Schowek na akcesoria głowicy
się do dystrybutora. urządzenia
stanowi część dostawy
możliwe akcesoria  Schowek na akcesoria umożliwia prze-
chowywanie dysz ssących przy urzą-
Przyłącze węża ssącego dzeniu.
Wskazówka: Schowek na akcesoria
 Do podłączenia wężyka do zasysania. konieczny jest dodatkowo do zastoso-
(patrz opis / rysunek ) wania automatycznego oczyszczania
filtra.
Gniazdo urządzenia
(patrz opis / rysunek )

Wskazówka: Przestrzegać maksymalnej Przycisk skutecznego oczyszcza-


mocy przyłączeniowej (patrz rozdział „Da- nia filtra
ne techniczne“).  Do oczyszczania wbudowanego naboju
 Do podłączenia narzędzia elektryczne- filtrującego.
go.
Wskazówka: Nie używać przycisku,
(patrz opis / rysunek ) gdy nabór filtrujący jest mokry.
Złącze nadmuchu (patrz opis / rysunek )

Wskaźnik czyszczenia filtra


 Włożyć wężyk do zasysania do złącza
nadmuchu; powoduje to aktywację
 Gdy wskaźnik czyszczenia filtra jest
funkcji wydmuchiwania.
czerwony, użyć przycisku skutecznego
(patrz opis / rysunek ) oczyszczania filtra.
Uchwyt (patrz opis / rysunek )

Przycisk wciągania kabla siecio-


 Głowicę urządzenia po odryglowaniu wego
chwycić za uchwyt i zdjąć.
 Nacisnąć przycisk wciągania kabla sie-
ciowego. Kabel zwija się automatycznie
w schowku wewnątrz urządzenia.

PL – 7 129
Schowek na akcesoria - Hak Śruba spustowa

 Ten schowek na akcesoria umożliwia  Śruba spustowa służy do szybkiego i


przechowywanie wężyka do zasysania, wygodnego opróżniania zbiornika z
przewodu sieciowego i dysz ssących. brudnej wody. W celu umożliwienia lep-
(patrz opis / rysunek ) szego opróżniania, zbiornik należy po-
chylić do przodu.
Przełącznik obrotowy (ZAŁ./WYŁ.) (patrz opis / rysunek )
(bez wbudowanego gniazdka)
 Położenie I: Tryb normalny, odkurzanie Worek filtracyjny
lub nadmuch.
Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony. Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie
można używać worka filtracyjnego!
(patrz opis / rysunek )
 Zalecenie dla urządzeń bez funkcji
Przełącznik obrotowy (ZAŁ./WYŁ.) skutecznego oczyszczania filtra:
(z wbudowanym gniazdkiem) W celu odkurzania drobnego pyłu nale-
 Pozycja MAX: Odkurzanie lub na- ży użyć worka filtrującego.
dmuch. (patrz opis / rysunek )
 Pozycja MAX: Ssanie z podłączo- Nabój filtrujący
nym narzędziem elektrycznym (już znajduje się w urządzeniu)
 Regulacja mocy: W razie potrzeby, przy
 Nabój filtracyjny musi być używany za-
odkurzaniu, nadmuchu wzgl. pracy przy
wsze, zarówno przy odkurzaniu na mo-
użyciu narzędzia elektrycznego należy
kro jak i na sucho.
zredukować moc ssania.
Wskazówka: Przed ponownym uży-
 Położenie 0: Urządzenie wyłączone.
ciem mokrego naboju filtracyjnego do
Elektronarzędzie jest pod napięciem.
odkurzania na sucho, należy go wysu-
(patrz opis / rysunek )
szyć.
Pozycja parkowania (patrz opis / rysunek )

Wężyk do zasysania z uchwytem


 Do odstawiania dyszy do podłóg pod-
czas krótkich przerw w pracy.
 Wsunąć wężyk do zasysania do złącza
(patrz opis / rysunek )
aż do jego zazębienia.
Schowek na akcesoria - Zbiornik (patrz opis / rysunek )
Wskazówka: W celu jego wyjęcia na-
 Ten schowek na akcesoria umożliwia cisnąć zatrzask kciukiem i wyjąć wężyk
przechowywanie rur ssących przy urzą- do zasysania.
dzeniu lub innych akcesoriów.
Rury ssące 2 x 0,5 m
(patrz opis / rysunek )

Kółko skrętne  Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i po-


łączyć je z wężykiem do zasysania.
 Kółka skrętne są umieszczone przy do- (patrz opis / rysunek )
stawie w zbiorniku; przed uruchomie-
niem należy je zamontować.
(patrz opis / rysunek )

130 PL – 8
Ssawka podłogowa Obsługa
(z wkładami)
몇 Stosować zawsze nabój filtrujący,
 Do odkurzania twardych nawierzchni i
wykładzin dywanowych należy użyć od- zarówno podczas odkurzania na mo-
powiedniego wkładu. kro, jak i na sucho!
Twarde nawierzchnie, odkurzanie na Przed uruchomieniem
mokro: Użyć wkładki z 2 ściągaczami.
Twarde nawierzchnie, odkurzanie na  Rysunek
sucho: Użyć wkładki z 2 rodzajami Przed uruchomieniem zamontować luź-
szczeciny. no dołączone części do urządzenia.
Wykładziny dywanowe, odkurzanie  Rysunek
na mokro i na sucho: Pracować bez Zalecenie dla urządzeń bez funkcji
użycia wkładki. skutecznego oczyszczania filtra: Wo-
rek filtracyjny używany jest do odkurza-
Ssawka podłogowa
nia drobnego pyłu.
(z dźwignią przełączającą)
 Do odkurzania twardych nawierzchni i Uruchomienie
wykładzin dywanowych:  Rysunek
Dźwignia na symbolu wykładzin Podłączyć akcesoria.
dywanowych  Rysunek
Dźwignia na symbolu twardych Podłączyć urządzenie do zasilania.
nawierzchni  Rysunek
Ssawka szczelinowa Włączyć urządzenie.
Odkurzanie na sucho
 Do krawędzi, szczelin, grzejników i
ciężko dostępnych obszarów. 몇 Pracować tylko przy użyciu suchego
Przejściówka wkładu filtracyjnego!
 Uwaga: Przy odkurzaniu popiołu i sa-
 Do połączenia wężyka do zasysania z dzy stosować separator wstępny (nr ka-
narzędziem elektrycznym. talogowy 2.863-139).
(patrz opis / rysunek ) Zalecenie dla urządzeń bez funkcji sku-
 W razie potrzeby dopasować przej- tecznego oczyszczania filtra: Worek fil-
ściówkę przy użyciu noża do średnicy tracyjny używany jest do odkurzania
złącza narzędzia elektrycznego. drobnego pyłu.
(patrz opis / rysunek )
24 Elastyczny wąż na króciec  Stopień napełnienia worka filtracyjnego
zależy od rodzaju zasysanych śmieci.
 W celu zapewnienia większej elastycz- Założone worki filtra mogą pęknąć, z
ności przy pracy z elektronarzędziami. tego względu należy na czas wymienić
Wskazówka: Można używać wraz z worek filtra!
przejściówką. W przypadku drobnego pyłu, piasku
(patrz opis / rysunek ) itp., worek filtracyjny należy zmieniać
częściej.
25 Zestaw na duże śmieci Przy urządzeniach ze skutecznym
czyszczeniem filtra: Przy odkurzaniu bez
 Szeroki zestaw ssący na wszelkiego ro- worka filtrującego wskaźnik czyszczenia fil-
dzaju duże śmieci.
PL – 9 131
tra jest wtedy czerwony, gdy trzeba wy- cuje jeszcze przez ok. 5 sekund w celu
czyścić filtr wkładkowy. zebrania pozostałego brudu w wężu
 Użyć skutecznego oczyszczania filtra. ssącym.
(patrz opis / rysunek )
Skuteczne oczyszczanie filtra
Odkurzanie na mokro Gdy wskaźnik czyszczenia filtra jest czer-
 W celu odessania wilgoci założyć odpo- wony, należy zastosować funkcję oczysz-
wiednie akcesoria na rury ssące wzgl. czania filtra.
bezpośrednio na rękojeść.  Rysunek
몇 Uwaga: Włożyć wężyk do zasysania z uchwy-
Nie stosować worków filtrujących! tem do schowka na akcesoria przy gło-
W przypadku wytworzenia piany lub wypły- wicy urządzenia. Nacisnąć 3x przycisk
wu cieczy natychmiast wyłączyć urządze- skutecznego oczyszczania filtra przy
nie! włączonym urządzeniu; zaczekać każ-
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pły- dorazowo 4 sekundy między poszcze-
wak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca gólnymi naciskami.
pracuje na zwiększonych obrotach. W tym Wskazówka: Gdy wskaźnik czyszcze-
przypadku natychmiast wyłączyć urządze- nia filtra jest czerwony w sposób ciągły
nie i opróżnić zbiornik. lub po kilkakrotnym użyciu przycisku
czyszczenia, należy sprawdzić zbiornik
Praca przy użyciu elektronarzędzi pod kątem jego poziomu napełnienia.
 W razie potrzeby dopasować przej- W przeciwnym wypadku przy otwarciu
ściówkę przy użyciu noża do średnicy zbiornika może się wydostać brud.
złącza narzędzia elektrycznego. Funkcja nadmuchu
 Rysunek
A) Nałożyć na rękojeść wężyka do za- Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc
sysania załączoną przejściówkę i połą- wzgl. miejsc, w których odkurzanie jest nie-
czyć ze złączem elektronarzędzia. możliwe, np. listowie w warstwie żwiru.
 Rysunek
lub
Włożyć wężyk do zasysania do złącza
B) W celu umożliwienia większej ela-
nadmuchu; powoduje to aktywację
styczności przy pracy należy zastoso-
funkcji wydmuchiwania.
wać elastyczny wąż na króciec.
Połączyć go z wężykiem do zasysania i Przerwanie pracy
ewent. z przejściówką i podłączyć do
 Wyłączyć urządzenie.
przyłącza elektronarzędzia.
 Rysunek
 Rysunek
Zawiesić dyszę podłogową w pozycji
Przy urządzeniach z wbudowanym
parkowania.
gniazdkiem: Podłączyć wtyczkę elek-
tronarzędzia do odkurzacza. Zakończenie pracy
 Rysunek
 Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
Włączyć urządzenie (przełącznik obro- z gniazdka sieciowego.
towy w lewo do pozycji MAX) i roz-
począć pracę. Opróżnić zbiornik
Wskazówka: Po włączeniu elektrona-  Rysunek
rzędzia turbina ssąca załącza się z Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić
opóźnieniem 0,5 sekundy. Po wyłącze- zbiornik wypełniony brudem z odkurza-
niu elektronarzędzia turbina ssąca pra- nia na mokro lub na sucho.

132 PL – 10
Przy urządzeniach ze śrubą spusto-
wą: Opróżnić zbiornik z brudu z odku-
Usuwanie usterek
rzania na sucho. Do opróżniania z
Wciąganie kabla sieciowego nie
cieczy użyć śruby spustowej.
działa
Przechowywanie urządzenia
 Rysunek  Kabel sieciowy jest prawdopodobnie
zanieczyszczony. Wyczyścić kabel sie-
Umieścić przewód sieciowy i wyposa-
ciowy.
żenie przy urządzeniu. Przechowywać
urządzenie w suchym pomieszczeniu. Spadek siły ssania
Czyszczenie i konserwacja Jeżeli spada wydajność urządzenia, należy
sprawdzić następujące funkcje.
 Niebezpieczeństwo  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są
Przed przystąpieniem do wszelkich prac zatkane; należy je udrożnić drążkiem.
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-  Filtr wkładkowy jest zanieczyszczony:
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- Przy urządzeniach bez skutecznego
ka sieciowego. oczyszczania filtra: Wytrzepać filtr
Do wszelkich napraw i prac na podzespo- wkładkowy, a w razie potrzeby wyczyś-
łach elektrycznych uprawniony jest jedynie cić pod wodą bieżącą.
autoryzowany serwis. (patrz opis / rysunek )
몇 Uwaga Przy urządzeniach ze skutecznym
Nie stosować mleczka do szorowania, czyszczeniem filtra: Stosowanie
środka do czyszczenia szkła ani uniwersal- czyszczenia filtra.
nego środka czyszczącego! Nigdy nie za- (patrz opis / rysunek )
nurzać urządzenia w wodzie. W razie potrzeby wyczyścić filtr wkład-
 Urządzenie i akcesoria z tworzywa kowy pod wodą bieżącą.
sztucznego należy czyścić zwykłym (patrz opis / rysunek )
środkiem do czyszczenia tworzyw
 Wymienić uszkodzony filtr wkładkowy.
sztucznych.
 Worek filtra jest pełen, wstawić nowy
 W razie potrzeby wypłukać zbiornik i
worek filtra.
akcesoria wodą i osuszyć przed ponow-
(patrz opis / rysunek )
nym użyciem.
 Rysunek
Filtr wkładkowy czyścić w razie potrze-
by jedynie pod wodą bieżącą; nie ście-
rać ani szczotkować. Całkowicie
osuszyć przed zamontowaniem. Całko-
wicie osuszyć przed zamontowaniem.

PL – 11 133
Dane techniczne
Dane techniczne znajdują się na stronach
rozkładanych. Poniżej znajduje się objaś-
nienie używanych tam symboli.

Napięcie

Moc Pznam.

Moc Pmaks.

Maks. moc przyłączeniowa


gniazdka urządzenia

Bezpiecznik sieciowy (zwłocz-


ny)

Pojemność zbiornika

Pochłanianie wody przy użyciu


rękojeści

Pochłanianie wody przy użyciu


dyszy do podłóg

Kabel sieciowy

Poziom ciśnienia akustycznego


(EN 60704-2-1)

Ciężar (bez akcesoriów)

Zmiany techniczne zastrzeżone!

134 PL – 12
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Cuprins clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
Observaţii generale . . . . . . RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .6
de colectare abilitate pentru eliminarea
Descrierea aparatului . . . . . RO . . .6 aparatelor vechi.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . .10
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din
Remedierea defecţiunilor . . RO . . 11 materiale care nu dăunează mediului.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 11 Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi
aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi
Observaţii generale aruncaţi la gunoi.
Observaţii referitoare la materialele con-
Mult stimate client, ţinute (REACH)
Înainte de prima utilizare a apa- Informaţii actuale referitoare la materialele
ratului dvs. citiţi acest instrucţi- conţinute puteţi găsi la adresa:
uni original, respectaţi instrucţiunile www.kaercher.com/REACH
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- (Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori. Service-ul autorizat
Utilizarea corectă Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca dispoziţie cu plăcere în continuare.
aspirator umed şi uscat, în conformitate cu (Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
descrierile cuprinse în acest manual şi cu
indicaţiile privind securitatea. Comandarea pieselor de schimb şi
Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas- a accesoriilor speciale
nic şi nu este conceput pentru solicitările O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel
aferente utilizării în scop comercial. mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor
– Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi de utilizare.
în spaţii deschise. Piese de schimb şi accesorii puteţi procura
– Nu este permisă aspirarea cu acest de la comerciant sau de la filiala KÄR-
aparat a cenuşii şi a funinginii. CHER.
Utilizaţi aspiratorul umed/uscat numai cu: (Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
– saci de filtrare originali;
Condiţii de garanţie
– piese de schimb, accesorii sau acceso-
rii opţionale originale . În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Producătorul nu răspunde pentru eventua- ranţie publicate de reţeaua noastră de des-
lele daune rezultate în urma utilizării neco- facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
respunzătoare sau a manipulării incorecte. dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
Protecţia mediului înconjurător fabricaţie sau de material, se repară în mod
Materialele de ambalare sunt recicla- gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate care se încadrează în garanţie, prezentaţi
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-
centru de colectare şi revalorificare a deşe- rare la centrul de desfacere sau cea mai
urilor. apropiată unitate de reparaţii autorizată.

RO – 5 135
Măsuri de siguranţă  Pericol
Prin turbionare, anumite substanţe pot for-
– Aparatul nu este destinat pentru a fi fo- ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau
losit de persoane cu capacităţi psihice, amestecuri explozive!
senzoriale sau mintale limitate sau de Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub-
persoane, care nu dispun de experienţa stanţe:
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia – gaze, lichide şi pulberi explozive sau in-
acelor cazuri, în care ele sunt suprave- flamabile (pulberi reactive)
gheate de o persoană responsabilă de – pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
siguranţa lor sau au fost instruite de că- magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
tre această persoană în privinţa utilizării curăţat puternic alcaline sau acide
aparatului. – acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi-
– Copii pot utiliza aparatul doar dacă au luate
împlinit 8 ani şi sunt supravegheaţi de o – solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
persoană responsabilă de siguranţa lor acetonă, păcură).
şi dacă au fost instruiţi de către aceasta
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
cu privire la utilizarea acestuia.
materialele utilizate în construcţia aparatului.
– Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare! Descrierea aparatului
– Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau Pentru imagini vezi foaia
înainte de curăţarea/întreţinerea aces- pliantă!
tuia.
– Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte  În acest manual de utilizare este de-
aprinse sau incandescente. scris modelul de bază al aspiratorului
– Este interzisă funcţionarea în zone cu umed/uscat ilustrat pe coperta din faţă.
pericol de explozie.  În funcţie de model există diferenţe în
몇 Racordul electric privinţa dotării şi a accesoriilor livrate
Aparatul se conectează numai la curent al- împreună cu aparat.
ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă La despachetare verificaţi conţinutul pa-
celei de pe plăcuţa aparatului. chetului în privinţa existenţei tuturor acce-
 Pericol de electrocutare soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi constataţi deteriorări cauzate de un trans-
priza având mâinile ude. port necorespunzător, vă rugăm să anun-
Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi ţaţi imediat comerciantul dvs.
de cablu. inclus în pachetul de livrare
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul accesoriu posibil
de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul Racord pentru aspirare
de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-
ziat într-un atelier electric / service pentru  Pentru conectarea furtunului de aspirare.
clienţi autorizat. (vezi descrierea / figura )
Pentru evitarea accidentelor electrice reco-
mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de Conectorul aparatului
protecţie preconectat (max 30 mA intensi-
tate nominală curent de deconectare). Indicaţie: Ţineţi cont de puterea maximă
absorbită (vezi capitolul „Date tehnice“).
 Pentru conectarea unui dispozitiv elec-
tric.
(vezi descrierea / figura )
136 RO – 6
Racord pentru suflare Indicator curăţare filtru

 Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra-  Dacă indicatorul sistemului de curăţare


cordul pentru suflare, funcţia de suflare a filtrului luminează cu roşu, acţionaţi
devine astfel activă. butonul sistemului Efficient.
(vezi descrierea / figura ) (vezi descrierea / figura )
Locaş pentru apucare Buton pentru retragere cablu de
alimentare
 După deblocare apucaţi capacul apara-  Apăsaţi butonul pentru retragerea ca-
tului de la locaşul de apucare şi scoa- blului de alimentare. Cablul este tras
teţi-l. automat în aparat.
Colier de suport Suport cârlig pentru accesorii

 Colierul de suport serveşte în acelaşi  Pe acest suport puteţi păstra furtunul de


timp pentru blocarea capacului aparatu- aspiraţie, cablul de alimentare şi duzele
lui şi a rezervorului. Pentru deblocare de aspirare.
rabataţi colierul în faţă de tot până la de- (vezi descrierea / figura )
blocare.
(vezi descrierea / figura ) Comutator rotativ (PORNIRE/
 Apucaţi capacul aparatului de la locaşul OPRIRE)
pentru apucare şi scoateţi-l. (fără ştecher incorporat)
 În poziţia de transport colierul este în-  Poziţia I: aspirare sau suflare.
dreptat spre sus, în cazul efectuării de Poziţia 0: aparatul este oprit.
lucrări la aparat rabataţi colierul în spa- (vezi descrierea / figura )
te până când comenzile aparatului de-
vin accesibile. Comutator rotativ (PORNIRE/
OPRIRE)
Suport accesorii capac aparat (cu ştecher incorporat)
 Poziţia MAX: aspirare sau suflare.
 În acest suport puteţi păstra duzele de
aspirare la capacul aparatului.  Poziţia MAX: Aspirare cu dispozi-
tivul electric conectat
Indicaţie: Acest suport de accesorii
este necesar suplimentar pentru utiliza-  Reglaj putere: Reduceţi puterea de as-
rea sistemului Efficient de curăţare a fil- pirare, dacă este necesar, în timpul as-
trului. pirării, suflării sau în cazul lucrărilor cu
scule electrice.
(vezi descrierea / figura )
 Poziţia 0: Aparatul este oprit. Dispoziti-
Buton sistem Efficient de curăţare vul electric se află sub tensiune.
a filtrului (vezi descrierea / figura )
 Pentru curăţarea filtrului-cartuş montat. Poziţia de parcare
Indicaţie: Nu acţionaţi butonul dacă fil-
trul-cartuş este umed.  Pentru oprirea duzei de podea în timpul
(vezi descrierea / figura ) pauzelor de lucru.
(vezi descrierea / figura )

RO – 7 137
Suport accesorii rezervor Indicaţie: Pentru a îndepărta furtunul
apăsaţi cu degetul elementul de prinde-
re şi trageţi-l afară.
 În acest suport pentru accesorii puteţi
păstra furtunurile de aspiraţie şi alte ac- Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
cesorii.
(vezi descrierea / figura )  Îmbinaţi ţevile de aspirare şi conectaţi-
le cu furtunul de aspirare.
Rolă de ghidare
(vezi descrierea / figura )
 Rolele de ghidare se află la livrare în re- Duză pentru podea
zervor şi trebuie montate înainte de pu- (cu accesorii)
nerea în funcţiune a aparatului.  Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a
(vezi descrierea / figura ) mochetelor utilizaţi accesoriile adecva-
Şurub de evacuare te.
Suprafeţe dure, aspirare umedă: Utili-
 Prin scoaterea şurubului de evacuare zaţi o inserţie cu două lamele de cau-
puteţi goli rapid şi uşor apa uzată din re- ciuc.
zervor. Pentru o golire mai eficientă în- Suprafeţe dure, aspirare uscată: Utili-
clinaţi aparatul înainte. zaţi o inserţie cu două perii.
(vezi descrierea / figura ) Mochete, aspirare umedă şi uscată:
Lucraţi fără accesorii.
Sac filtrant
Duză pentru podea
Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va (cu manetă de comutare)
folosit sac de filtrare!  Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a
 Recomandare pentru aparatele fără mochetelor:
sistem Efficient de curăţare a filtru- Manetă pe simbol pentru mochete
lui: Manetă pe simbol pentru suprafe-
Pentru aspirarea prafului fin introduceţi ţe dure
sacul de filtrare.
Duză pentru rosturi
(vezi descrierea / figura )
Filtru-cartuş  Pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone
(montat deja în aparat) greu accesibile.
 Filtrul-cartuş trebuie să fie întotdeauna Adaptor
introdus în aparat, atât în cazul aspirării
umede, cât şi a aspirării uscate.
 Pentru conectarea furtunului de aspira-
Indicaţie: Înainte de utilizarea în conti- re la un dispozitiv electric.
nuare uscaţi filtrul-cartuş umed în regim
(vezi descrierea / figura )
de funcţionare uscată.
 Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu
(vezi descrierea / figura )
ajutorul unui cuţit în funcţie de diametrul
Furtun de absorbţie cu mâner de conectare a dispozitivului electric.
24 Furtun flexibil pentru scule
 Împingeţi furtunul de aspirare în racord
până acesta intră în locaş.
 Pentru o mai mare flexibilitate în cazul
(vezi descrierea / figura ) lucrărilor cu scule electrice.

138 RO – 8
Indicaţie: Poate fi utilizat şi cu un adap- Sacii de filtrare pot plesni, de aceea în-
tor. locuiţi-le întotdeauna în timp util!
(vezi descrierea / figura ) În cazul pulberilor fine, al nisipului etc.,
sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
25 Set pentru murdărie grosieră La aparatele cu sistem de curăţare Effi-
cient: În cazul aspirării fără sac de filtrare
 Set de aspirare cuprinzător pentru toate indicatorul sistemului de curăţare a filtrului-
tipurile de murdărie grosieră. cartuş se aprinde cu roşu dacă filtrul trebuie
Utilizarea curăţat.
 Folosiţi sistemul Efficient pentru curăţa-
몇 Asiguraţi-vă că filtrul-cartuş se folo- rea filtrului.
seşte la toate lucrările, atât la cele de (vezi descrierea / figura )
aspirare umedă, cât şi la cele de as- Aspirarea umedă
pirare uscată!
 Pentru aspirarea murdăriei umede şi a
Înainte de punerea în funcţiune lichidelor montaţi accesoriul dorit pe
ţeava de aspirare sau direct pe mâner.
 Figura
Înainte de punerea în funcţiune montaţi 몇 Atenţie:
piesele nefixate, livrate împreună cu Nu utilizaţi sac filtrant !
aparatul. Dacă se formează spumă sau se constată
 Figura scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul !
Recomandare pentru aparatele fără Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor
sistem Efficient de curăţare a filtru- închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul
lui: Pentru aspirarea prafului fin introdu- funcţionează cu turaţie mărită. Opriţi imedi-
ceţi sacul de filtrare. at aparatul şi goliţi rezervorul.
Lucrul cu unelte electrice
Punerea în funcţiune
 Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu
 Figura
ajutorul unui cuţit în funcţie de diametrul
Montaţi accesoriile
de conectare a dispozitivului electric.
 Figura
 Figura
Introduceţi ştecherul în priză.
A) Introduceţi adaptorul anexat pe mâ-
 Figura nerul furtunului de aspirare şi cuplaţi cu
Porniţi aparatul. conexiunea aparatului electric.
Aspirarea uscată sau
B) Pentru o mai mare flexibilitate în tim-
몇 Lucraţi numai cu filtru-cartuş uscat! pul lucrărilor utilizaţi furtun flexibil pen-
 Atenţie: Când aspiraţi cenuşă şi funin- tru scule. Conectaţi-l pe acesta cu
gine, folosiţi un prefiltru (nr. de coman- furtunul de aspirare eventual cu un
dă 2.863-139). adaptor şi conectaţi-l la racordul apara-
Recomandare pentru aparatele fără sis- tului electric.
tem Efficient de curăţare a filtrului: Pen-  Figura
tru aspirarea prafului fin introduceţi sacul Pentru aparate cu priză încorporată:
de filtrare. Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-
(vezi descrierea / figura ) rator.
 Gradul de umplere al sacului de filtrare
depinde de mizeria care se aspiră.

RO – 9 139
 Figura
Încheierea utilizării
Porniţi aparatul (rotiţi comutatorul rota-
tiv spre stânga în poziţia MAX) şi  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de
începeţi lucrul. alimentare din priză.
Observaţie: Imediat ce scula electrică Golirea rezervorului
este pornită, turbina de aspirare por-  Figura
neşte cu un decalaj de 0,5 secunde. Scoateţi capacul aparatului şi goliţi re-
Când scula electrică este oprită, turbina zervorul umplut cu murdărie umedă sau
de aspirare mai funcţionează încă apro- uscată.
ximativ 5 secunde, pentru a aspira mi- În cazul aparatelor cu şurub de eva-
zeria rămasă în furtunul de aspirare. cuare: Evacuaţi murdăria uscată prin
Sistem Efficient pentru curăţarea fil- golirea rezervorului. Pentru evacuarea
trului lichidelor utilizaţi şurubul de evacuare.

Dacă indicatorul pentru curăţarea filtrului Depozitarea aparatului


luminează cu roşu, activaţi curăţarea filtru-  Figura
lui. Depozitaţi cablul de alimentare şi acce-
 Figura soriile pe aparat. Depozitaţi aparatul în
Introduceţi furtunul de aspiraţie cu mâ- spaţii uscate.
ner în suportul de accesorii de pe capa- Îngrijirea şi întreţinerea
cul aparatului. Apăsaţi butonul
sistemului Efficient pentru curăţarea fil-  Pericol
trului de 3 ori cu aparatul pornit, aştep- Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-
taţi cca. 4 secunde după fiecare ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-
apăsare. blului de alimentare din priză.
Indicaţie: Dacă indicatorul pentru cură- Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi
ţarea filtrului luminează în continuu cu a celor la ansamblurile electrice este permi-
roşu şi după acţionarea repetată a buto- să numai service-ului autorizat pentru cli-
nului de curăţare a filtrului verificaţi ni- enţi.
velul de umplere a rezervorului. Altfel 몇 Atenţie
poate să iasă praf la deschiderea rezer- Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru
vorului. sticle sau universali ! Nu scufundaţi nicio-
Funcţia de suflare dată aparatul în apă.
 Curăţaţi aparatul şi accesoriile din ma-
Curăţarea locurilor greu accesibile sau terial plastic cu o substanţă din comerţ
unde aspirarea este imposibilă, de ex. cu- pentru curăţarea suprafeţelor din mate-
răţarea frunzişului de pe patul de pietriş. rial plastic.
 Figura
 Se recomandă spălarea după caz a re-
Introduceţi furtunul de aspiraţie în ra- zervorului şi a accesoriilor cu apă şi us-
cordul pentru suflare, funcţia de suflare carea lor înainte de reutilizare.
devine astfel activă.
 Figura
Întreruperea utilizării Curăţaţi filtrul-cartuş numai sub apă cu-
rentă, dacă este nevoie; nu frecaţi sau
 Opriţi aparatul.
periaţi. Înainte de montare lăsaţi-l să se
 Figura
usuce în totalitate.
Agăţaţi duza pentru podea în poziţia de
parcare.

140 RO – 10
Remedierea defecţiunilor Date tehnice
Datele tehnice le găsiţi pe pagina interioa-
Izolatorul de intrare a cablului de ali-
ră. În continuare vă prezentăm explicaţiile
mentare nu funcţionează
simbolurilor utilizate.
 Cablul de alimentare nu este probabil
curat, curăţaţi cablul de alimentare. Tensiunea
Puterea de aspirare redusă Puterea Pnominal
Dacă puterea de aspirare a aparatului sca-
de, verificaţi următoarele. Puterea Pmax
 Accesoriile, furtunul de aspirare sau tu-
bul de aspirare este înfundat; desfun- Puterea maximă a prizei
daţi-le cu un băţ.
Siguranţă pentru reţea (tempori-
 Filtrul-cartuş este murdar:
zată)
În cazul aparatelor fără sistem Effici-
ent de curăţare a filtrului: Scuturaţi fil- Volumul rezervorului
trul-cartuş, spălaţi-l sub apă curentă,
dacă este nevoie. Consumul de apă cu mâner
(vezi descrierea / figura )
La aparatele cu sistem de curăţare Consumul de apă cu duză de
Efficient: Acţionaţi sistemul de curăţare podea
a filtrului.
(vezi descrierea / figura ) Cablu de reţea
Curăţaţi filtrul-cartuş sub apă curentă
dacă este nevoie. Nivelul de zgomot (EN 60704-2-
1)
(vezi descrierea / figura )
 Schimbaţi filtrul-cartuş deteriorat. Masa (fără accesorii)
 Dacă sacul de filtrare este plin, introdu-
ceţi un nou sac de filtrare. Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-
(vezi descrierea / figura ) ficări tehnice!

RO – 11 141
Obsah Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Všeobecné pokyny. . . . . . . SK . . .5 Obalové materiály láskavo nevyha-
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .6 dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
Popis prístroja . . . . . . . . . . SK . . .6 vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9 Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Starostlivosť a údržba . . . . SK . .10 né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . 11 mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . 11 nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Likvidácia filtra a filtračného vrecka
Všeobecné pokyny
Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z ma-
Vážený zákazník, teriálov, ktoré šetria životné prostredie.
Pred prvým použitím vášho za- Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substan-
riadenia si prečítajte tento pô- cie, ktoré sú zakázané likvidovať do domo-
vodný návod na použitie, konajte podľa vého odpadu, môžete ich zlikvidovať do
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- normálneho domového odpadu.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pokyny k zloženiu (REACH)
Používanie výrobku v súlade s jeho Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
určením
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Prístroj je určený, zhodne s popismi a bez-
Servisná služba
pečnostnými pokynmi na použitie uvedené
v tomto návode na obsluhu, ako prístroj na V prípade otázok alebo porúch Vám rada
vysávanie za mokra a za sucha. pomôže naša pobočka KÄRCHER.
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné (Adresu nájdete na zadnej strane)
účely a nie je určený znášať nároky priemy- Objednávka náhradných dielov a
selného používania.
špeciálneho príslušenstva
– Prístroj chráňte pred dažďom. Neskla-
dujte ho vo vonkajších priestoroch. Výber najčastejšie potrebných náhradnych
– Týmto spotrebičom nie je možné vysá- dielov nájdete na konci prevádzkového ná-
vať popol a sadze. vodu.
Vysávač za vlhka alebo za sucha používaj- Náhradné diely a príslušenstvo získate u
te len s: predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-
– Originálnym filtračným vreckom. CHER.
– Originálnymi náhradnými dielmi, príslu- (Adresu nájdete na zadnej strane)
šenstvom alebo špeciálnym príslušen- Záruka
stvom.
V každej krajine platia záručné podmienky
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré
vydané našou príslušnou distribučnou or-
boli spôsobené nesprávnym používaním
ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat-
alebo chybnou obsluhou.
ne odstránime akékoľvek poruchy
zariadenia zapríčinené chybou materiálu
alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní zá-
ruky sa láskavo obráťte spolu so zariade-
ním a dokladom o kúpe na svojho predajcu
alebo na najbližšie autorizované stredisko
servisnej služby.
142 SK – 5
ným ističom proti zvodovým prúdom (me-
Bezpečnostné pokyny novitý spínací prúd max. 30 mA).
– Tento prístroj nie je určený nato, aby ho  Nebezpečenstvo
používali osoby s obmedzenými fyzic- Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia na-
kými, senzorickými alebo duševnými sávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary
schopnosťami alebo nedostatkom skú- alebo zmesi!
seností a/alebo nedostatočnými vedo- Nikdy nevysávajte nasledovné látky:
mosťami, môžu ho použiť iba v tom – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny
prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpeč- a prach (reaktívny prach)
nosti pod dozorom spoľahlivej osoby – Reaktívny kovový prach (naopr. hliník,
alebo od nej dostali pokyny, ako sa má magnézium, zinok) v spojení so silne al-
prístroj používať. kalickými a kyslými čistiacimi prostried-
– Deti môžu používať prístroj iba vteda, kami
ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli – Neriedené silné kyseliny a lúhy
vlastnej bezpečnosti pod dozorom spo-
– Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, rie-
ľahlivej osoby alebo od nej dostali poky-
didlo na farbu, acetón, vykurovací olej).
ny, ako sa má prístroj používať.
Tieto látky môžu dodatočne naleptať mate-
– Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
riály použité vo vysávači.
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
nia! Popis prístroja
– Prístroj po každom použití a pred kaž-
Obrázky nájdete na vyklá-
dým čistením alebo údržbou vypnite.
pajúcich sa stranách!
– Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávaj-
te horiace alebo tlejúce predmety.  Tento návod na prevádzku popisuje zá-
– Používanie v priestoroch so zvýšením kladné modely vysávača za vlhka alebo
nebezpečenstvom výbuchu je zakáza- za sucha, ktoré sú uvedené na prednej
né. obálke.
몇 Elektrické pripojenie  Podľa modelu existujú rozdiely vo výba-
Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. ve a dodanom príslušenstve.
Napätie musí zodpovedať údajom na typo- Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu
vom štítku zariadenia. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie
 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým je poškodený. Akékoľvek poškodenia po-
prúdom čas prepravy láskavo oznámte predajcovi.
je súčasťou dodávky
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
možné príslušenstvo
vidlice vlhkými rukami.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za Prípojka sacej hadice
sieťový kábel.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je  Pre pripojenie vysávacej hadice pri vy-
poškodený prívodný kábel alebo sieťová sávaní.
vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be- (viď Popis / Obrázok )
zodkladne vymeniť autorizovanej servisnej
Zásuvka prístroja
službe alebo kvalifikovanému elektrotech-
nikovi.
Na predchádzanie úrazom spôsobeným Upozornenie: Dodržujte maximálny výkon
elektrickým prúdom odporúčame používať pripojenia (viď kapitola „Technické údaje“).
sieťové zásuvky s predradeným ochran-  Pre pripojenie elektrického náradia.
(viď Popis / Obrázok )

SK – 6 143
Prípojka na ofukovanie Tlačidlo Vtiahnutie kábla elektric-
kej siete
 Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysá-  Stlačte tlačidlo Vtiahnutie kábla elektric-
vaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia kej siete. Kábel sa automaticky vtiahne
vyfukovania. do zariadenia.
(viď Popis / Obrázok )
Priestor na uloženie príslušenstva
Žliabok rukoväte háku
 Tento priestor na uloženie príslušen-
 Hlavu zariadenia po uvoľnení chyťte za
stva umožňuje uloženie vysávacej hadi-
žliabok rukoväte a odoberte ju.
ce, vedenia elektrickej siete a
Prenosné rameno vysavácích trysiek.
(viď Popis / Obrázok )
 Prenosné rameno slúži súčasne na Otočný vypínač (ZAP/VYP)
uzamknutie hlavy zariadenia a nádoby. (bez zabudovanej zásuvky)
Ak chcete rameno uvoľniť, sklopte ho
celkom dopredu až, kým sa neuvoľní.  Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie.
(viď Popis / Obrázok ) Poloha 0: Prístroj je vypnutý.
 Hlavu zariadenia chyťte za žliabok ru- (viď Popis / Obrázok )
koväte a odoberte ju. Otočný vypínač (ZAP/VYP)
 V prenosnej polohe je rameno celkom (so zabudovanou zásuvkou)
vpredu, pri práci so zariadením sklopte
rameno smerom dozadu tak, aby sa  Poloha MAX: Vysávanie alebo fúkanie.
sprístupnili ovládacie diely zariadenia.  Poloha MAX: Vysávanie s pripoje-
ným elektrickým nástrojom
Priestor na uloženie príslušenstva  Regulácia výkonu: V prípade potreby
hlavy zariadenia pri vysávaní, fúkaní alebo prácach s
 Tento priestor na uloženie príslušen- elektrickým nástrojom znížte výkon vy-
stva umožňuje uloženie vysávacích try- sávania.
siek v hlave prístroja.  Poloha 0: Prístroj vypnutý. Elektrický
Upozornenie: Tento priestor na ulože- nástroj je zásobovaný napätím.
nie príslušenstva je okrem toho potreb- (viď Popis / Obrázok )
ný na použitie vyčistenia filtra Efficient.
Parkovacia poloha
(viď Popis / Obrázok )
Tlačidlo čistenie filtra Efficient  Pre odloženie trysky na podlahu pri pre-
rušení práce.
 Na vyčistenie zabudovaného bombič- (viď Popis / Obrázok )
kového filtra.
Upozornenie: Nestláčajte tlačidlo pri Priestor na uloženie príslušenstva
mokrom bombičkovom filtri. nádrže
(viď Popis / Obrázok )  Tento priestor na uloženie príslušen-
stva umožňuje uloženie vysávacích rú-
Kontrolka Čistenie filtra
rok a ostatného príslušenstva.
(viď Popis / Obrázok )
 Zobrazuje displej čistenia filtra, stlačte
tlačidlo na čistenia filtra Efficient.
(viď Popis / Obrázok )
144 SK – 7
Otočné koleso Tryska na podlahu
(s násadami)
 Vodiace kolieska sú pri dodaní uložené  Pri vysávaní tvrdých plôch a kobercov
v nádobe. Pred uvedením do prevádzky použite vhodnú násadu.
ich nasaďte. Tvrdé plochy, mokré vysávanie: Pou-
(viď Popis / Obrázok ) žite násadu s 2 gumovými stierkami.
Vypúšťacia skrutka Tvrdé plochy, suché vysávanie: Pou-
žite násadu s 2 štetinami.
 Vypúšťacia skrutka slúži na rýchle a po- Koberce, mokré a suché vysávanie:
hodlné vypúšťanie znečistenej vody z Pracujte bez násady.
nádrže. Pre lepšie vypustenie nádrž sk-
Tryska na podlahu
lopte smerom dopredu.
(s prepínacou pákou)
(viď Popis / Obrázok )
 Na vysávanie tvrdých podláh a kober-
Filtračný vak cov:
páku na symbol na koberce
Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa ne- páku na symbol na tvrdé plochy
smie nasadiť filtračné vrecko!
 Odporúčanie pre prístroja bez čiste- Hubica na škáry
nia filtra Efficient:
Pri vysávaní jemného prachu nasaďte  Na hrany, špáry, vykurovacie telesá a
filtračné vrecko. ťažko prístupné priestory.
(viď Popis / Obrázok )
Adaptér
Patrónový filter
(už zabudovaný v prístroji)  Pre spojenie vysávacej hadice s elek-
 Bombičkový filter musí byť vždy pri trickým náradím.
mokrom ako aj pri suchom vysávaní na- (viď Popis / Obrázok )
sadený.  Adaptér v prípade potreby nasaďte s
Upozornenie: Vlhký bombičkový filter nožom do pripojovacieho otvoru elek-
nechajte pred opätovným použitím pri trického náradia.
vysávaní za sucha vysušiť.
24 Pružná hadica nástroja
(viď Popis / Obrázok )

Nasávacia hadica s rukoväťou  Pre väčšiu pružnosť pri prácach s elek-


trickými nástrojmi.
 Vysávaciu hadicu zatlačte do prípojky, Upozornenie: Môže sa použiť aj s
aby zapadla na svoje miesto. adaptérom.
(viď Popis / Obrázok ) (viď Popis / Obrázok )
Upozornenie: Pri odoberaní stlačte zá-
25 Sada pre hrubú nečistotu
padku palcom a vysávaciu hadicu vy-
tiahnite.
 Rozsiahla sada na vysávanie hrubej
Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m nečistoty každého druhu.

 Obidve vysávacie rúry zasuňte dohro-


mady a spojte s vysávacou hadicou.
(viď Popis / Obrázok )
SK – 8 145
Obsluha Vlhké vysávanie
몇 Tak pri vlhkom vysávaní ako aj pri  Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti
nasaďte na vysávaciu rúrku resp. pria-
suchom vysávaní pracujte vždy s na-
mo na ručný držiak požadované príslu-
sadeným filtrom s vložkou! šenstvo.
Pred uvedením do prevádzky 몇 Pozor:
 Obrázok Nepoužívajte vrecko s filtrom!
Ak sa začne tvoriť pena alebo vychádzať
Pred uvedením zariadenia do prevádz-
tekutina, spotrebič okamžite vypnite!
ky namontujte dielce voľne priložené k
Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzat-
zariadeniu.
vorí sací otvor a spotrebič pracuje so zvý-
 Obrázok
šenou rýchlosťou otáčania. Zariadenie
Odporúčanie pre prístroja bez čiste- okamžite vypnite a vyprázdnite nádrž.
nia filtra Efficient: Pri vysávaní jemné-
ho prachu nasaďte filtračné vrecko. Práca s elektrickým náradím
Uvedenie do prevádzky  Adaptér v prípade potreby nasaďte s
nožom do pripojovacieho otvoru elek-
 Obrázok trického náradia.
Pripojte príslušenstvo.  Obrázok
 Obrázok A) Priložený adaptér nasuňte na ruko-
Zastrčte siet'ovú zástrčku. väť vysávacej hadice a spojte s prípoj-
 Obrázok kou elektrického nástroja.
Zapnite spotrebič. alebo
Suché vysávanie B) Pre väčšiu pružnosť pri prácach po-
užite pružnú hadicu nástroja. Túto pri-
몇 Pracujeme len so suchým filtrom s pojte na vysávaciu hadicu a príp. spojte
vložkou! s adaptérom a prípojkou elektrického
 Pozor: Vysávanie popola a sadzí len s nástroja.
predradeným odlučovačom (objedná-  Obrázok
vacie číslo 2.863-139). U zariadení so zabudovanou zásuv-
Odporúčanie pre prístroja bez čistenia kou: Vidlicu sieťovej zástrčky elektric-
filtra Efficient: Pri vysávaní jemného pra- kého nástroja zasuňte do vysávača.
chu nasaďte filtračné vrecko.  Obrázok
(viď Popis / Obrázok ) Zapnutie zariadenia (otočný vypínač
 Stupeň naplnenia filtračného vrecka je prepnite do polohy vľavo MAX) a
závislý od nečistoty, ktorá sa vysáva. začnite pracovať.
Nasadené filtračné vrecko môže splas- Upozornenie: Pokiaľ sa zapne elektric-
núť. Preto filtračné vrecko včas vymeňte! ký nástroj, beží vysávacia turbína s
Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí oneskorením 0,5 sekúnd. Po vypnutí
filtračné vrecko častejšie vymieňať. elektrického náradia beží vysávacia tur-
U prístrojov s čistením filtra Efficient: Pri bína ešte asi 5 sekúnd, aby boli vysaté
vysávaní bez filtračného vrecka svieti kon- aj zvyšné nečistoty vo vysávacej hadici.
trolka Čistenie filtra červenou farbou, ak sa
má bombičkový filter vyčistiť.
 Použite čistenie filtra Efficient.
(viď Popis / Obrázok )

146 SK – 9
Čistenie filtra Efficient Uskladnenie prístroja
 Obrázok
Ak kontrolka čistenia filtra svieti červenou
Vedenie pripojenia elektrickej siete a
farbou, použite čistenie filtra.
príslušenstvo uložte do prístroja. Prí-
 Obrázok
stroj uskladňujte v suchých priestoroch.
Vysávaciu hadicu spolu s rukoväťou za-
suňte na miesto pre uloženie príslušen- Starostlivosť a údržba
stva v hlave zariadenia. Ak je prístroj
zapnutý, 3 x stlačte tlačidlo na čistenie  Nebezpečenstvo
filtra Efficient, pritom medzi jednotlivými Pred každým ošetrením a údržbou zariade-
stlačeniami čakajte 4 sekundy. nie vypnite a vytiahnite zástrčku.
Upozornenie: Pri permanentne červe- Opravy a práce na elektrických konštrukč-
nom displeji čistenia filtra alebo po viac- ných dielcoch môže vykonávať výhradne
násobnom stlačení tlačidla na čistenie autorizovaná servisná služba.
filtra skontrolujte stav naplnenia nádo- 몇 Pozor
by. Inak by mohla nečistota po otvorení Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace
nádoby vypadnúť. prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne
Ofukovanie čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vo-
dy.
Čistenie ťažko prístupných miest alebo  Spotrebič a diely príslušenstva vyrobe-
tam, kde vysávanie nie je možné, napr. lís- né z umelej hmoty ošetrujte použitím
tie zo štrkového lôžka. bežne dostupných čistiacich prostried-
 Obrázok kov na plasty.
Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysá-  Nádobu a príslušenstvo v prípade po-
vaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia treby vypláchnite vodou a pred opätov-
vyfukovania. ným použitím nechajte vysušiť.
Prerušenie prevádzky  Obrázok
Bombičkový filter v prípade potreby čis-
 Prístroj vypnite. tite len pod tečúcou vodou. Neoškrabuj-
 Obrázok te alebo nekefujte. Pred nasadením ho
Trysku na podlahu zaveste do parkova- nechajte úplne vysušiť.
cej polohy.
Ukončenie práce
 Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú
vidlicu.
Vyprázdnenie nádoby
 Obrázok
Odoberte hlavu zariadenia, z nádoby
odstráňte vlhkú a suchú nečistotu.
U zariadení s vypúšťacou skrutkou:
Z nádoby odstráňte suchú nečistotu. Na
vypustenie kvapalín použite vypúšťaciu
skrutku.

SK – 10 147
Pomoc pri poruchách Technické údaje
Technické údaje sa nachádzajú na vyklá-
Vťahovanie sieťovej šnúry nefun-
pacích stranách. V nasledovnom texte je
guje
vysvetlenie tam použitých symbolov.
 Asi je znečistená sieťová šnúra, vyčisti-
te sieťovú šnúru. Napätie
Pokles sacieho výkonu Výkon Pmen.
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon-
trolujte nasledovné body. Výkon Pmax
 Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica
alebo vysávacia rúrka upchaté, od- Max. výkon pripojenej zásuvky
stráňte upchatie pomocou palice. prístroja
 Bombičkový filter je znečistený:
Sieťový istič (pomalý)
U prístrojov bez čistenia filtra Effi-
cient: Bombičkový filter vyklepte. V prí- Objem nádrže
pade potreby ho vyčistite pod tečúcou
vodou. Nádoba na vodu s rukoväťou
(viď Popis / Obrázok )
U prístrojov s čistením filtra Effi- Nádoba na vodu s tryskou na
cient: Použite čistenie filtra. podlahu
(viď Popis / Obrázok )
Bombičkový filter v prípade potreby vy- Siet'ový kábel
čistite pod tečúcou vodou.
Hladina akustického tlaku (EN
(viď Popis / Obrázok )
60704-1)
 Poškodený bombičkový filter vymeňte.
 Filtračné vrecko je plné. Nasaďte nové Hmotnost' (bez príslušenstva)
filtračné vrecko.
(viď Popis / Obrázok ) Technické zmeny vyhradené!

148 SK – 11
Pregled sadržaja Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu recikli-
Opće napomene. . . . . . . . . HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
Opis uređaja. . . . . . . . . . . . HR . . .6 sekundarne sirovine.
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .9 Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
Njega i održavanje . . . . . . . HR . .10 le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . 11 trebalo predati kao sekundarne siro-
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . 11 vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Opće napomene Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice
Poštovani kupče, Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od mate-
Prije prve uporabe Vašeg uređa- rijala koji ne štete okolišu.
ja pročitajte ove originalne radne Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se
upute, postupajte prema njima i sačuvajte ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- se zbrinuti kao običan kućanski otpad.
ka. Napomene o sastojcima (REACH)
Namjensko korištenje Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
Uređaj se smije koristiti za mokro i suho www.kaercher.com/REACH
usisavanje uz poštivanje opisa i sigurno- (Adresu ćete naći na poleđini)
snih naputaka ovih radnih uputa.
Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu upo-
Servisna služba
rabu i nije predviđen za opterećenja profe- U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam po-
sionalne primjene. moći naša podružnica KÄRCHER.
– Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne (Adresu ćete naći na poleđini)
čuvajte na otvorenom.
Naručivanje pričuvnih dijelova i po-
– Njime se ne smiju usisavati pepeo i čađ.
sebnog pribora
Usisavač za mokro/suho usisavanje smije
se koristiti samo s: Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dije-
– originalnom filtarskom vrećicom. lova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.
– originalnim pričuvnim dijelovima, pribo- Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti
rom i posebnim priborom. kod Vašeg prodavača ili u Vašoj KÄR-
Proizvođač ne preuzima odgovornost za CHER podružnici.
eventualne štete nastale nenamjenskim (Adresu ćete naći na poleđini)
korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem Jamstvo
aparata.
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje
je izdala naša zadužena udruga za marke-
ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve-
nog roka otklanjamo besplatno ukoliko je
uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi
o greški proizvođača. U slučaju jamstva s
priborom i računom se obratite svome pro-
davaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj
službi.

HR – 5 149
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alu-
Sigurnosni napuci minija, magnezija, cinka) u spoju s jako
– Uređaj nije namijenjen za upotrebu od alkalnim i kiselim sredstvima za čišće-
strane osoba s ograničenim tjelesnim, nje
osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine
nedostatnim iskustvom i/ili znanjem, – Organska otapala (npr. benzin, razrjeđi-
osim ako ih ne nadzire osoba nadležna vače za boje, aceton, lož ulje).
za njihovu sigurnost ili im je ta osoba Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale
dala upute o načinu primjene uređaja. od kojih je sačinjen uređaj.
– Djeca smiju rukovati uređajem samo
ako su starija od 8 godina i uz stalni Opis uređaja
nadzor i upućivanje od strane odrasle Slike pogledajte na preklo-
osobe koja je nadležna za njihovu si- pnim stranicama!
gurnost.
– Folije za pakiranje čuvajte van dosega  Ove upute za rad opisuju osnovni mo-
djece, jer postoji opasnost od gušenja! del usisavača za mokro/suho usisava-
– Uređaj isključite nakon svake primjene nje, koji je naveden na prednjem omotu.
te prije svakog čišćenja/održavanja.  Opremljenost i isporučeni pribor kon-
– Opasnost od požara. Nemojte usisavati kretnog uređaja razlikuju se ovisno o
zapaljene ili užarene predmete. modelu.
– Zabranjen je rad u područjima ugrože- Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka
nim eksplozijom. li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
몇 Električni priključak U slučaju transportnih oštećenja odmah se
Uređaj priključujte samo na izmjeničnu obratite svome prodavaču.
struju. Napon se mora podudarati s označ- u opsegu isporuke
nom pločicom uređaja. mogući pribor
 Opasnost od strujnog udara Priključak usisnog crijeva
Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte
mokrim rukama.  Za priključivanje usisnog crijeva prili-
Ne vucite za priključni kabel kako biste ga kom usisavanja.
izvadili iz utičnice. (vidi opis / sliku )
Prije svakog rada provjerite ima li na pri-
ključnom kabelu s utikačem oštećenja. Utičnica uređaja
Oštećeni priključni kabel odmah dajte na
zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/elektri- Napomena: Imajte u vidu maksimalnu pri-
čaru. ključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički po-
Za izbjegavanje električnih nezgoda prepo- daci").
ručujemo uporabu utičnica s predspojenom  Za priključivanje električnog alata.
sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. (vidi opis / sliku )
30 mA nazivne jačine okidne struje).
Priključak za ispuhivanje
 Opasnost
Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s  Utaknite usisno crijevo u priključak za
usisnim zrakom mogu se formirati eksplo- puhanje, čime će se aktivirati funkcija
zivna isparenja i smjese! puhanja.
Nikada nemojte usisavati sljedeće: (vidi opis / sliku )
– Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekući-
ne i prašinu (reaktivnu prašinu)

150 HR – 6
Udubljenje za držanje Odjeljak za odlaganje pribora, kuka

 Nakon deblokiranja primite blok uređaja  Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omo-
za udubljenje i skinite ga. gućuje držanje usisnog crijeva, priključ-
nog kabela i usisnih nastavaka.
Kuka za nošenje
(vidi opis / sliku )

 Kuka za nošenje istodobno služi za blo- Okretni prekidač za uključivanje/


kiranje bloka uređaja i spremnika. Za isključivanje uređaja
deblokiranje zakrenite kuku sasvim pre- (bez ugrađene utičnice)
ma naprijed dok se zapor ne oslobodi.  Položaj I: Usisavanje ili puhanje.
(vidi opis / sliku ) Položaj 0: Uređaj je isključen.
 Primite blok uređaja za udubljenje i ski- (vidi opis / sliku )
nite ga.
 U položaju za nošenje kuka je okrenuta Okretni prekidač za uključivanje/
prema gore, prilikom radova s uređajem isključivanje uređaja
zakrenite je unatrag dok upravljački di- (s ugrađenom utičnicom)
jelovi na uređaju ne postanu dostupni.  Položaj MAX: Usisavanje ili puhanje.
Odjeljak za odlaganje pribora, blok  Položaj MAX: Usisavanje s priklju-
uređaja čenim električnim alatom
 Regulacija snage: Po potrebi prilikom
 Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omo-
usisavanja, puhanja ili prilikom radova s
gućuje držanje usisnih nastavaka na
električnim alatom smanjite usisnu sna-
bloku uređaja.
gu.
Napomena: Ovaj je odjeljak za odlaga-
 Položaj 0: Uređaj je isključen.Električni
nje pribora dodatno potreban za primje-
alat je opskrbljen naponom.
nu opcije efikasnog čišćenja filtra.
(vidi opis / sliku )
(vidi opis / sliku )
Položaj za odlaganje
Tipka za efikasno čišćenje filtra
 Za odlaganje podnog nastavka pri pre-
 Za čišćenje ugrađenog uložnog filtera.
kidima rada.
Napomena: Nemojte pritiskati tipku
(vidi opis / sliku )
kada je uložni filtar mokar.
(vidi opis / sliku ) Odjeljak za odlaganje pribora,
spremnik
Prikaz čišćenja filtra
 Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omo-
 Ako je prikaz čišćenja filtera crven, priti- gućuje držanje usisnih cijevi ili drugog
snite tipku za efikasno čišćenje filtra. pribora.
(vidi opis / sliku ) (vidi opis / sliku )

Tipka za uvlačenje strujnog kabela Kotačići

 Pritisnite tipku za uvlačenje strujnog ka-  Upravljački kotačići se pri isporuci nala-
bela. Kabel se automatski uvlači u ure- ze u spremniku. Montirajte ih prije pu-
đaj. štanja u rad.
(vidi opis / sliku )

HR – 7 151
Tvrde površine, mokro usisavanje:
Ispusni vijak
Koristite nastavak s 2 gumene trake.
Tvrde površine, suho usisavanje: Ko-
 Ispusni vijak služi za brzo i jednostavno
ristite nastavak s 2 četke.
ispuštanje prljave vode iz spremnika.
Tekstilni podovi, mokro i suho usisa-
Nagnite spremnik prema naprijed da bi-
vanje: Radite bez uglavaka.
ste ju bolje ispraznili.
(vidi opis / sliku ) Podni nastavak
(s preklopnom polugom)
Filtarska vrećica
 Za usisavanje tvrdih površina i tekstilnih
Napomena: Za mokro usisavanje ne smije podova:
biti umetnuta filtarska vrećica! Poluga na simbolu za tekstilne
 Preporuka kod uređaja bez efika- podove
snog čišćenja filtra: Poluga na simbolu za tvrde povr-
Za usisavanje fine prašine koristite fil- šine
tarsku vrećicu.
Mlaznica za fuge
(vidi opis / sliku )

Uložni filtar  Za rubove, fuge, radijatore i teško pri-


(već postoji u uređaju) stupačna mjesta.
 Uložni se filtar mora uvijek koristiti - Adapter
kako pri mokrom, tako i pri suhom usi-
savanju.  Za spajanje usisnog crijeva s električ-
Napomena: Mokar uložni filtar ostavite nim alatom.
da se osuši prije daljnjeg suhog usisa- (vidi opis / sliku )
vanja.  Prilagodnik po potrebi nožem izrežite
(vidi opis / sliku ) tako da odgovara promjeru priključka
električnog alata.
Usisno crijevo s rukohvatom
24 Savitljivo crijevo za pribor
 Usisno crijevo utisnite u priključak tako
da dosjedne.  Za više savitljivosti prilikom radova s
(vidi opis / sliku ) električnim alatima.
Napomena: Kako biste ga izvadili, rezu Napomena: Može se koristiti i s prila-
pritisnite palčevima i izvucite usisno cri- godnikom.
jevo. (vidi opis / sliku )
Usisne cijevi 2 x 0,5 m 25 Komplet za grubu prljavštinu

 Spojite usisne cijevi i sastavite s usi-  Opsežan komplet za usisavanje grube


snim crijevom. prljavštine svih vrsta.
(vidi opis / sliku )

Podni nastavak
(s uglavcima)
 Za usisavanje tvrdih površina i tekstilnih
podova koristite odgovarajuće uglavke.

152 HR – 8
Rukovanje Mokro usisavanje
몇 Uvijek radite s postavljenim uložnim  Za usisavanje vlage odnosno tekućina
nataknite željeni pribor na usisnu cijev
filtrom, kako pri mokrom tako i pri
odnosno direktno na rukohvat.
suhom usisavanju!
몇 Pozor:
Prije stavljanja u pogon Nemojte rabiti filtarsku vrećicu!
 Slika Počne li se stvarati pjena ili tekućina počne
istjecati, odmah isključite uređaj!
Prije puštanja u rad montirajte nespoje-
Napomena: Kad se posuda napuni, plovak
ne dijelove koji su priloženi uz uređaj.
će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz
 Slika
povećani broj okretaja. Odmah isključite
Preporuka kod uređaja bez efika- uređaj i ispraznite posudu.
snog čišćenja filtra: Za usisavanje fine
prašine umetnite filtarsku vrećicu. Radovi s električnim alatom
Stavljanje u pogon  Prilagodnik po potrebi nožem izrežite
tako da odgovara promjeru priključka
 Slika električnog alata.
Priključite pribor.  Slika
 Slika A) Nataknite priloženi prilagodnik na ru-
Utaknite strujni utikač. kohvat usisnog crijeva pa ga spojite s
 Slika priključkom električnog alata.
Uključite uređaj. ili
Suho usisavanje B) Za više savitljivosti prilikom radova
koristite savitljivo crijevo. Njega spojite
몇 Radite samo sa suhim uložnim fil- s usisnim crijevom i po potrebi s prila-
trom! godnikom pa ga povežite na priključak
 Pažnja: Usisavanje pepela i čađi samo električnog alata.
s predodvajačem (kataloški br. 2.863-  Slika
139). Kod uređaja s ugrađenom utičnicom:
Preporuka kod uređaja bez efikasnog či- Utaknite strujni utikač električnog alata
šćenja filtra: Za usisavanje fine prašine u usisavač.
umetnite filtarsku vrećicu.  Slika
(vidi opis / sliku ) Uključite uređaj (okretanjem prekidača
 Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vr- ulijevo na MAX) i otpočnite s ra-
sti usisane prljavštine. dom.
Začepljena filtarska vrećica može pući Napomena: Čim se električni alat uklju-
pa je stoga pravovremeno zamijenite! či, usisna turbina počinje raditi sa za-
Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtar- kašnjenjem od 0,5 s. Kada se električni
ska se vrećica mora češće mijenjati. alat isključi, usisna turbina nastavlja ra-
Kod uređaja s efikasnim čišćenjem fil- diti još oko 5 s, kako bi se usisala preo-
tra: Prilikom usisavanja bez filtarske vreći- stala prljavština iz usisnog crijeva.
ce prikaz čišćenja filtra je crvene boje kada
treba očistiti uložni filtar.
 Koristite efikasno čišćenje filtra.
(vidi opis / sliku )

HR – 9 153
Efikasno čišćenje filtra Čuvanje uređaja
 Slika
Ako je prikaz čišćenja filtra crvene boje, ko-
Priključni kabel i pribor odložite na od-
ristite čišćenje filtra.
govarajuća mjesta na uređaju. Uređaj
 Slika
čuvajte u suhim prostorijama.
Usisno crijevo s rukohvatom ugurajte u
odjeljak za odlaganje pribora na bloku Njega i održavanje
uređaja. Dok je uređaj uključen, 3 puta
pritisnite tipku za efikasno čišćenje filtra  Opasnost
čekajući 4 sekunde između dva pritiska. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite
Napomena: Ako je prikaz čišćenja filtra uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
trajno crvene boje ili nakon višekratnog Popravke i radove na električnim sastav-
pritiskanja tipke za čišćenje filtra, pro- nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte-
vjerite napunjenost spremnika. U su- na servisna služba.
protnom se prljavština može prosuti 몇 Pozor
prilikom otvaranja spremnika. Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sred-
Funkcija ispuhivanja stva za čišćenje stakla ni univerzalna sred-
stva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte
Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo u vodu.
gdje usisavanje nije moguće, npr. opalo li-  Uređaj i plastične dijelove pribora čistite
šće iz šljunkovitih površina. uobičajenim sredstvom za čišćenje pla-
 Slika stike.
Utaknite usisno crijevo u priključak za  Spremnik i pribor po potrebi isperite vo-
puhanje, čime će se aktivirati funkcija dom i osušite prije ponovne uporabe.
puhanja.  Slika
Prekid rada Uložni filtar čistite po potrebi samo pod
mlazom vode; nemojte ga trljati niti čet-
 Isključite uređaj. kati. Prije ugradnje ga ostavite da se
 Slika potpuno osuši.
Objesite podni nastavak u položaj za
odlaganje.
Završetak rada
 Isključite uređaj i izvadite utikač.
Pražnjenje spremnika
 Slika
Skinite blok uređaja i ispraznite spre-
mnik napunjen mokrom ili suhom prljav-
štinom.
Kod uređaja s ispusnim vijkom: Uklo-
nite suhu prljavštinu iz spremnika. Za
ispuštanje tekućine koristite ispusni vi-
jak.

154 HR – 10
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci
Tehnički podaci se nalaze na preklopnim
Strujni kabel se ne uvlači
stranicama. U nastavku su navedena po-
 Strujni kabel je vjerojatno zaprljan; oči- jašnjenja simbola koji se tamo koriste.
stite ga.
Napon
Smanjena usisna snaga
Pri smanjenju usisne snage uređaja moli- Snaga Pnazivna
mo provjerite sljedeće.
 Eventualno začepljenje pribora, usi- Snaga Pmaks
snog crijeva ili usisne cijevi otklonite
štapom odgovarajuće veličine. Maks. priključna snaga utičnice
 Uložni filtar je onečišćen: uređaja
Kod uređaja bez efikasnog čišćenja
Strujna zaštita (inertna)
filtra: Uložni filtar isprašite i po potrebi
operite u tekućoj vodi.
Zapremina posude
(vidi opis / sliku )
Kod uređaja s efikasnim čišćenjem Vodozahvat s rukohvatom
filtra: Koristite čišćenje filtra.
(vidi opis / sliku ) Vodozahvat s podnim nastav-
Po potrebi uložni filtar operite u tekućoj kom
vodi.
(vidi opis / sliku ) Strujni kabel
 Zamijenite oštećeni uložni filtar.
Razina zvučnog tlaka (EN
 Filtarska vrećica je puna, umetnite no-
60704-2-1)
vu.
(vidi opis / sliku ) Težina (bez pribora)

Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

HR – 11 155
Stari uređaji sadrže vredne materijale
Pregled sadržaja sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
Opšte napomene . . . . . . . . SR . . .5
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
Sigurnosne napomene . . . . SR . . .6
sabirnih sistema.
Opis uređaja. . . . . . . . . . . . SR . . .6
Otklanjanje filtera i filterske vrećice u
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .9
otpad
Nega i održavanje . . . . . . . SR . .10
Filter i filterska vrećica su izrađeni od
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . 11 materijala koji ne štete čovekovoj okolini.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . 11 Ako ne sadrže nikakve usisane supstance
koje se ne smeju bacati u kućni otpad,
Opšte napomene mogu se tretirati kao običan kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Poštovani kupče, Aktuelne informacije o sastojcima možete
Pre prve upotrebe Vašeg pronaći na stranici:
uređaja pročitajte ove originalno www.kaercher.com/REACH
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i (Adresu ćete naći na poleđini)
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika. Servisna služba
Namensko korišćenje U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER.
Uređaj sme da se koristi za mokro i suvo (Adresu ćete naći na poleđini)
usisavanje uz uvažavanje opisa i
sigurnosnih napomena ovog radnog Naručivanje rezervnih delova i
uputstva. posebnog pribora
Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu Pregled najčešće potrebnih rezervnih
uptrebu i nije predviđen za opterećenja delova naći ćete na kraju ovog radnog
profesionalne primene. uputstva.
– Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne Rezervne delove i pribor možete nabaviti
čuvajte na otvorenom. kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER
– Njime se ne smeju usisavati pepeo i poslovnici.
čađ. (Adresu ćete naći na poleđini)
Usisivač za mokro/suvo usisavanje sme da
Garancija
se koristi samo sa:
– originalnom filterskom vrećicom. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
– originalnim rezervnim delovima, objavila naša prodajna služba. U
priborom i posebnim priborom. garantnom roku besplatno otklanjamo sve
Proizvođač ne preuzima odgovornost za smetnje na uređaju ako se radi o grešci
eventualne štete nastale nenamenskim materijala ili proizvodnim manama. U
korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem slučaju ostvarivanja garantnih prava
aparata. obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj
servisnoj službi; priložite pribor i originalni
Zaštita čovekove okoline račun.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.

156 SR – 5
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
Sigurnosne napomene aluminijuma, magnezijuma, cinka) u
– Ovaj uređaj nije predviđen da njime spoju sa jako alkalnim i kiselim
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, sredstvima za čišćenje
senzornim ili mentalnim mogućnostima – Nerazređene jake kiseline i baze
opažanja ili s ograničenim iskustvom i – Organske rastvarače (npr. benzin,
znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za razređivače za boje, aceton, lož ulje).
njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje Ove supstance mogu takođe nagristi
u rad s uređajem. materijale od kojih je sačinjen uređaj.
– Deca smeju da koriste uređaj samo ako
su starija od 8 godina i samo uz stalni Opis uređaja
nadzor i upućivanje od strane Slike pogledajte na
odgovorne odrasle osobe. preklopnim stranicama!
– Ambalažne folije čuvajte van dohvata
dece, jer postoji opasnost od gušenja!  Ovo uputstvo za rad opisuje osnovni
– Isključite uređaj posle svake upotrebe i model usisivača za mokro/suvo
pre svakog čišćenja/održavanja. usisavanje naveden na prednjem
– Opasnost od požara. Ne usisavajte omotu.
zapaljene ili užarene predmete.  Opremljenost i isporučeni pribor
– Zabranjen je rad u područjima konkretnog uređaja razlikuju se u
ugroženim eksplozijom. zavisnosti od modela.
몇 Električni priključak Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u
Uređaj priključujte samo na izmeničnu sadržini paketa delova koji nedostaju ili
struju. Napon se mora podudarati sa oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja
tipskom pločicom uređaja. obavestite Vašeg prodavca.
u obimu isporuke
 Opasnost od strujnog udara moguć pribor
Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte
vlažnim rukama. Priključak usisnog creva
Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice
povlačenjem za priključni vod.  Za priključivanje usisnog creva prilikom
Pre svake upotrebe proverite da li na usisavanja.
priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni (vidi opis / sliku )
priključni vod odmah dajte na zamenu
ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Utičnica uređaja
Za izbegavanje električnih nesreća
preporučujemo da upotrebljavate utičnice Napomena: Imajte u vidu maksimalnu
sa prethodno spojenim nadstrujnim priključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički
zaštitnim prekidačem (maks. 30 mA podaci").
nazivne jačine okidne struje).  Za priključivanje električnog alata.
 Opasnost (vidi opis / sliku )
Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija Priključak za izduvavanje
sa usisnim vazduhom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smese!  Utaknite usisno crevo u priključak za
Nikada nemojte usisavati sledeće: duvanje, čime će se aktivirati funkcija
– Eksplozivne ili zapaljive gasove, duvanja.
tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) (vidi opis / sliku )

SR – 6 157
Udubljenje za držanje Prekidač za uvlačenje strujnog
kabla
 Nakon deblokiranja uhvatite blok  Pritisnite prekidač za uvlačenje strujnog
uređaja za udubljenje i skinite ga. kabla. Kabl se automatski uvlači u
Kuka za nošenje uređaj.

Odeljak za odlaganje pribora, kuka


 Kuka za nošenje istovremeno služi za
blokiranje bloka uređaja i posude. Za  Ovaj odeljak za odlaganje pribora
deblokiranje zakrenite kuku sasvim omogućava čuvanje usisnog creva,
prema napred dok se blokada ne priključnog kabla i usisnih nastavaka.
oslobodi. (vidi opis / sliku )
(vidi opis / sliku )
 Uhvatite blok uređaja za udubljenje i Obrtni prekidač za uključivanje/
skinite ga. isključivanje uređaja
 U položaju za nošenje kuka je okrenuta (bez ugrađene utičnice)
prema gore, prilikom radova s uređajem  Položaj I: Usisavanje ili duvanje.
zakrenite je unazad dok upravljački Položaj 0: Uređaj je isključen.
delovi na uređaju ne postanu dostupni. (vidi opis / sliku )
Odeljak za odlaganje pribora, blok Obrtni prekidač za uključivanje/
uređaja isključivanje uređaja
 Ovaj odeljak za odlaganje pribora (s ugrađenom utičnicom)
omogućava čuvanje usisnih nastavaka  Položaj MAX: Usisavanje ili duvanje.
na bloku uređaja.  Položaj MAX: Usisavanje sa
Napomena: Ovaj odeljak za odlaganje priključenim električnim alatom
pribora je dodatno potreban za primenu  Regulacija snage: Po potrebi prilikom
efikasnog čišćenja filtera. usisavanja, duvanja ili prilikom radova
(vidi opis / sliku ) sa električnim alatom smanjite usisnu
Prekidač za efikasno čišćenje snagu.
filtera  Položaj 0: Uređaj je isključen.Električni
alat je snabdeven naponom.
 Za čišćenje ugrađenog uložnog filtera.
(vidi opis / sliku )
Napomena: Prekidač nemojte pritiskati
kada je uložni filter mokar. Položaj za odlaganje
(vidi opis / sliku )
 Za odlaganje podnog nastavka pri
Prikaz čišćenja filtera prekidima rada.
(vidi opis / sliku )
 Ako je prikaz čišćenja filtera crven,
pritisnite prekidač za efikasno čišćenje Odeljak za odlaganje pribora,
filtera. posuda
(vidi opis / sliku )  Ovaj odeljak za odlaganje pribora
omogućava čuvanje usisnih cevi ili
drugog pribora.
(vidi opis / sliku )

158 SR – 7
Upravljački točkić Podni nastavak
(sa umecima)
 Upravljački točkići se pri isporuci nalaze  Za usisavanje tvrdih površina i tekstilnih
u posudi. Montirajte ih pre puštanja u podova koristite odgovarajuće umetke.
rad. Tvrde površine, mokro usisavanje:
(vidi opis / sliku ) Koristite nastavak sa 2 gumene trake.
Ispusni zavrtanj Tvrde površine, suvo usisavanje:
Koristite nastavak sa 2 četke.
 Ispusni zavrtanj služi za brzo i Tekstilni podovi, mokro i suvo
jednostavno ispuštanje prljave vode iz usisavanje: Radite bez umetaka.
posude. Nagnite posudu prema napred
Podni nastavak
da biste je bolje ispraznili.
(sa preklopnom polugom)
(vidi opis / sliku )
 Za usisavanje tvrdih površina i tekstilnih
Filter-kesa podova:
Poluga na simbolu za tekstilne
Napomena: Za mokro usisavanje se ne podove
sme koristiti filterska vrećica! Poluga na simbolu za tvrde
 Preporuka kod uređaja bez površine
efikasnog čišćenja filtera:
Za usisavanje fine prašine koristite Mlaznica za fuge
filtersku vrećicu.
(vidi opis / sliku )  Za ivice, fuge, radijatore i teško
pristupačna mesta.
Uložni filter
(već postoji u uređaju) Adapter
 Uložni filter se mora uvek koristiti - kako
pri mokrom, tako i pri suvom  Za spajanje usisnog creva sa
usisavanju. električnim alatom.
Napomena: Mokar uložni filter ostavite (vidi opis / sliku )
da se osuši pre daljeg korišćenja pri  Adapter po potrebi nožem izrežite tako
suvom usisavanju. da odgovara prečniku priključka
(vidi opis / sliku ) električnog alata.

Usisno crevo s drškom 24 Savitljivo crevo za pribor

 Usisno crevo utisnite u priključak tako  Za više savitljivosti prilikom radova sa


da dosedne. električnim alatima.
(vidi opis / sliku ) Napomena: Može se koristiti i sa
Napomena: Kako biste ga izvadili, rezu adapterom.
pritisnite palčevima i izvucite usisno (vidi opis / sliku )
crevo.
25 Komplet za grubu prljavštinu
Usisne cevi 2 x 0,5 m
 Obiman komplet za usisavanje grube
 Spojite usisne cevi i sastavite sa prljavštine svih vrsta.
usisnim crevom.
(vidi opis / sliku )
SR – 8 159
Rukovanje Mokro usisavanje
몇 Uvek radite sa postavljenim uložnim  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti
nataknite željeni pribor na usisnu cev
filterom, kako pri mokrom tako i pri
odnosno direktno na dršku.
suvom usisavanju!
몇 Pažnja:
Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu!
 Slika Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti
Pre puštanja u rad montirajte odmah isključite uređaj!
nespojene delove koji su priloženi uz Uputa: Kad se spremnik napuni, plovak će
uređaj. da zatvori usisni otvor i uređaj će da radi sa
povećanim brojem obrtaja. Odmah
 Slika
isključite uređaj i ispraznite spremnik.
Preporuka kod uređaja bez
efikasnog čišćenja filtera: Za Radovi sa električnim alatom
usisavanje fine prašine koristite filtersku  Adapter po potrebi nožem izrežite tako
vrećicu. da odgovara prečniku priključka
Stavljanje u pogon električnog alata.
 Slika
 Slika
A) Nataknite priloženi adapter na dršku
Priključite pribor.
usisnog creva pa ga spojite sa
 Slika
priključkom električnog alata.
Utaknite strujni utikač.
ili
 Slika
B) Za više savitljivosti prilikom radova
Uključite uređaj. koristite savitljivo crevo. Njega povežite
Suvo usisavanje sa usisnim crevom i po potrebi sa
adapterom pa ga spojite na priključak
몇 Radite samo sa suvim uložnim električnog alata.
filterom!  Slika
 Pažnja: Usisavanje pepela i čađi samo Kod uređaja sa ugrađenom
sa predodvajačem (kataloški br. 2.863- utičnicom: Utaknite strujni utikač
139). električnog alata u usisivač.
Preporuka kod uređaja bez efikasnog  Slika
čišćenja filtera: Za usisavanje fine prašine Uključite uređaj (okretanjem prekidača
koristite filtersku vrećicu. ulevo na MAX) i otpočnite s
(vidi opis / sliku ) radom.
 Napunjenost filterske vrećice zavisi od Napomena: Čim se električni alat
vrste usisane prljavštine. uključi, usisna turbina počinje da radi sa
Začepljena filterska vrećica može pući, zakašnjenjem od 0,5 s. Kada se
pa je stoga pravovremeno zamenite! električni alat isključi, usisna turbina
Kod fine prašine, peska i sličnog nastavlja da radi još oko 5 s, kako bi se
filterska vrećica se mora češće menjati. usisala preostala prljavština iz usisnog
Kod uređaja sa efikasnim čišćenjem creva.
filtera: Prilikom usisavanja bez filterske
vrećice prikaz čišćenja filtera je crvene boje
kada treba očistiti uložni filter.
 Koristite efikasno čišćenje filtera.
(vidi opis / sliku )
160 SR – 9
Efikasno čišćenje filtera Skladištenje uređaja
 Slika
Ako je prikaz čišćenja filtera crvene boje,
Priključni kabl i pribor odložite na
koristite čišćenje filtera.
odgovarajuća mesta na uređaju. Uređaj
 Slika
čuvajte u suvim prostorijama.
Usisno crevo s drškom ugurajte u
odeljak za odlaganje pribora na bloku Nega i održavanje
uređaja. Dok je uređaj uključen
pritisnite 3 puta prekidač za efikasno  Opasnost
čišćenje filtera, pritom sačekajte 4 Pre svakog čišćenja i održavanja isključite
sekunde između dva pritiska. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
Napomena: U slučaju da je prikaz Popravke i radove na električnim
čišćenja filtera trajno crvene boje ili sastavnim delovima sme da izvodi samo
nakon višekratnog pritiskanja prekidača ovlašćena servisna služba.
za čišćenje filtera, proverite 몇 Pažnja
napunjenost posude. U suprotnom Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva,
prljavština može da se raspe prilikom sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna
otvaranja posude. sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne
Funkcija izduvavanja uranjajte u vodu.
 Uređaj i plastične komade pribora
Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo čistite normalnim sredstvom za čišćenje
gde usisavanje nije moguće, npr. opalo plastike.
lišće iz šljunkovitih površina.  Posudu i pribor po potrebi isperite
 Slika vodom i osušite pre ponovne upotrebe.
Utaknite usisno crevo u priključak za  Slika
duvanje, čime će se aktivirati funkcija Uložni filter čistite po potrebi samo pod
duvanja. mlazom vode; nemojte ga ribati niti
Prekid rada četkati. Pre ugradnje ga ostavite da se
potpuno osuši.
 Isključite uređaj.
 Slika
Obesite podni nastavak u položaj za
odlaganje.
Završetak rada
 Isključite uređaj i izvadite utikač.
Pražnjenje posude
 Slika
Skinite blok uređaja i ispraznite posudu
napunjenu mokrom ili suvom
prljavštinom.
Kod uređaja sa ispusnim zavrtnjem:
Uklonite suvu prljavštinu iz posude. Za
ispuštanje tečnosti koristite ispusni
zavrtanj.

SR – 10 161
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci
Tehnički podaci se nalaze na preklopnim
Strujni kabl se ne uvlači
stranicama. U nastavku su navedena
 Strujni kabl je verovatno zaprljan; objašnjenja simbola koji se tamo koriste.
očistite ga.
Napon
Smanjivanje usisne snage
Pri smanjenju usisne snage uređaja Snaga Pnominalna
molimo proverite sledeće.
 Eventualno začepljenje pribora, Snaga Pmaks
usisnog creva ili usisne cevi otklonite
štapom odgovarajuće veličine. Maks. priključna snaga utičnice
 Uložni filter je zaprljan: uređaja
Kod uređaja bez efikasnog čišćenja
Mrežni osigurač (inertan)
filtera: Uložni filter isprašite i po potrebi
operite pod mlazom vode.
Volumen spremnika
(vidi opis / sliku )
Kod uređaja sa efikasnim čišćenjem Vodozahvat sa drškom
filtera: Koristite čišćenje filtera.
(vidi opis / sliku ) Vodozahvat sa podnim
Po potrebi uložni filter operite pod nastavkom
mlazom vode.
(vidi opis / sliku ) Strujni kabal
 Zamenite oštećeni uložni filter.
Nivo zvučnog pritiska (EN
 Filterska vrećica je puna, umetnite
60704-2-1)
novu.
(vidi opis / sliku ) Težina (bez pribora)

Zadržavamo pravo na tehničke


promene!

162 SR – 11
Съдържание Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да
Общи указания . . . . . . . . . BG . . .5 се рециклират. Моля не хвърляйте
Указания за безопасност . BG . . .6 опаковките при домашните отпадъци, а
Описание на уреда . . . . . . BG . . .6 ги предайте на вторични суровини с цел
Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .9 повторна употреба.
Грижи и поддръжка. . . . . . BG . . 11 Старите уреди съдържат ценни ма-
Помощ при неизправности BG . . 11 териали, подлежащи на рецикли-
Технически данни . . . . . . . BG . .12 ране, които могат да бъдат
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, използ-
Общи указания вайки подходящи за целта системи за
Уважаеми клиенти, събиране.
Преди първото използване на Отстраняване като отпадък на филтъ-
Вашия уред прочетете това ра и филтърната торба
оригинално инструкцуя упътване за ра- Филтърът и филтърната торба са произ-
бота, действайте според него и го запа- ведени от материали, които не са опас-
зете за по-късно използване или за ни за околната среда.
следващия притежател. Ако те не съдържат засмукани субстан-
Употреба по предназначение ции, които са забранени за домакински-
те отпадъци, могат да бъдат отстранени
Настоящият уред е предназначен за заедно с нормалните домакински отпа-
употреба като прахосмукачка за сухо и дъци.
мокро почистване съгласно цитираните Указания за съставките (REACH)
в настоящото упътване за експлоатация Актуална информация за съставките ще
описания и изисквания за безопасност. намерите на:
Този уред е разработен за частна упо- www.kaercher.com/REACH
треба и не е предвиден за натоварвани- (Адресите ще намерите на задната стра-
ята на промишлената употреба. ница)
– Пазете уреда от дъжд. Не го съхра-
нявайте на открито.
Служба за работа с клиенти
– Пепел и сажди не бива да се изсмук- При въпроси и повреди Вашият дистри-
ват с този уред. бутор на KÄRCHER ще Ви помогне с
Прахосмукачката за мокро/ сухо почист- удоволствие.
ване да се използва само с: (Адресите ще намерите на задната стра-
– Оригинална филтърна торбичка. ница)
– Оригинални резервни части, принад- Поръчка на резервни части и спе-
лежности или специални принадлеж- циални принадлежности
ности.
Производителят не поема гаранция за Списък на най-често необходимите ре-
евентуални повреди, които са причине- зервни части ще намерите в края на
ни поради използване не по предназна- упътването за експлоатация.
чението или неправилно обслужване. Резервни части и принадлежности це
получите от Вашия търговец или във
филиала на KÄRCHER.
(Адресите ще намерите на задната стра-
ница)

BG – 5 163
Гаранция  Опасност от токов удар
Никога не докосвайте контакта и щеп-
Във всяка страна са валидни издадени- села с влажни ръце.
те условия за гаранция от страна на Щепселите да не се изваждат посред-
наше оторизирано дружество за раз- ством издърпване на присъединител-
пространение на продуктите ни. Евенту- ния кабел от контакта.
ални повреди в уреда в рамките на Преди всяко свързване на кабела с кон-
срока на гаранцията се отстраняват без- такта на електрозахранването, про-
платно, ако причината за тях е в матери- верявайте кабела за повреди.
ала или при производството. В случай Незабавно предайте повредените
на използване на правото на гаранция свързващи кабели за подмяна на ото-
се обръщайте, моля, към Вашия търго- ризиран сервиз/електротехник.
вец или най-близкия оторизиран сервиз, За да избегнете аварии с тока, Ви пре-
като представите борудването и доку- поръчваме да използвате контакти,
мента за покупка. преди които е монтиран предпазител
Указания за безопасност (максимално 30 mA номинална сила на
тока за задействане).
– Този уред не е предназначен за то-
 Опасност
ва, да бъде използван от лица с
ограничени физически, сензорни и При завихряне с въздуха за всмукване
умствени способности и липса на определени вещества могат да обра-
опит и/или липса на познания, освен зуват експлозивни пари или смеси!
ако те са под надзора на отговаря- Никога не изсмуквайте следните ве-
що за тяхната безопасност лице щества:
или са получили от него инструк- – Експлозивни или горими газове,
ции, как да използват уреда. течности и прахове (реактивни
прахове)
– Посзоволено е деца да използват
уреда, ако са над 8 годишни и ако са – Реактивните метални прахови (на-
под надзора на лице, което се грижи пр. алуминий, магнезий, цинк) във
за тяхната безопасност или са по- връзка със силно активни и кисели
лучили от него инструкции за из- почистващи препарати
ползването на уреда. – Неразредени силни киселини и осно-
– Дръжте опаковъчното фолио дале-
ви
че от деца, съществува опасност – органични разтворители (напр.
от задушаване! бензин, разредители за бои, аце-
– Уредът да се изключва след всяко
тон, нафта).
използване или преди всяко почист- Освен това тези вещества могат да
ване/ поддръжка. повредят материалите, използвани
– Опасност от пожар. Не засмуквай-
при изработката на уреда.
те горящи или тлеещи предмети. Описание на уреда
– Забранена е работата във взривоо-
пасни помещения. Вижте схемите на страни-
те на отваряне!
몇 Електрическо захранване
Свръзвайте уреда само към променлив  Това Упътване за употреба описва
ток. Напрежението трябва да съот- основните модели на посочените на
ветства на цитираното върху табел- предната обложка прахосмукачки за
ката на уреда напрежение. мокро/ сухо почистване.

164 BG – 6
 Cпоред модела има разлики в обо-  Хванете главата на уреда за удълбо-
рудването и доставените принад- чението за хващане и я свалете.
лежности.  В транспортна позиция дръжката
При разопаковане проверете дали в стои нагоре, при работа с уредя
опаковката липсват принадлежности от обърнете дръжката с уредя назад,
окомплектовката или има повредени докато имате достъп до обслужва-
елементи. При повреди при транспорта щите части на уреда.
уведомете търговеца, от когото сте заку-
пили уреда. Място за съхранение до главата
включен в обема на доставка на уреда
възможна принадлежност  Това място за съхранение на при-
надлежностите позволява съхране-
Връзка за всмукателния маркуч
нието на всмукателни дюзи до
главата на уреда.
 За свързване на маркуча за засму-
Указание: Това място за съхранение
кване при изсмукване.
на принадлежности е необходимо
(виж описанието / фигурата ) допълнително за ефективно почист-
Контакт на уреда ване на филтъра.
(виж описанието / фигурата )
Указание: Спазвайте максималната Бутон Ефективно почистване на
присъединителна мощност (виж глава филтъра
„Технически данни“).
 За свързване на електрически ин-  За почистване на вградения филтъ-
струмент. рен патрон.
(виж описанието / фигурата ) Указание: Не задействайте бутона
при мокър филтърен патрон.
Връзка за издухване (виж описанието / фигурата )

 Поставете смукателния маркуч в от- Индикация за почистване на


вора за издухване, така функцията филтъра
на издухване е активирана.  Ако индикацията за почистване на
(виж описанието / фигурата ) филтъра показва червено, задей-
ствайте бутона за ефективно почист-
Удълбочение за хващане ване не филтъра.
(виж описанието / фигурата )
 След деблокиране хванете главата
на уреда за удълбочението за хва- Бутон за прибиране на мрежо-
щане и я свалете. вия кабел

Дръжка  Натиснете бутона за прибиране на


мрежовия кабел. Кабелът се приби-
ра автоматично в уреда.
 Дръжката служи едновременно за
блокиране на главата на уреда и на Кука в мястото за съхранение на
резервоара. За деблокиране на принадлежности
дръжката я наклонете напълно на-
 Това място за съхранение на при-
пред, докато се освободи блокиране-
надлежностите позволява съхране-
то.
нието на смукателния маркуч,
(виж описанието / фигурата )

BG – 7 165
мрежовия захранващ кабел и всму-
Изпускателна пробка
кателните дюзи.
(виж описанието / фигурата )
 Изпускателната пробка служи за
Въртящ се прекъсвач (ВКЛ/ИЗ- бързо и удобно изпразване на мръс-
КЛ) ната вода в резервоара. За по-добро
(без вграден контакт) изпразване обърнете резервоара на-
 Положение I: Изсмукване или издух- пред.
ване. (виж описанието / фигурата )
Положение 0: Уредът е изключен. Филтърна торбичка
(виж описанието / фигурата )
Въртящ се прекъсвач (ВКЛ/ИЗ- Указание: За мокро изсмукване не бива
КЛ) да се поставя филтърна торбичка!
(с вграден контакт)  Препоръка при уреди без ефектив-
но почистване на филтъра:
 Положение MAX: Изсмукване или
издухване. За засмукване на фин прах поставе-
те филтърната торбичка.
 Положение MAX: Изсмукване с
включен електрически инструмент (виж описанието / фигурата )
 Регулиране на мощността: Намалете Филтърен патрон
при нужда мощността при изсмуква- (вече е поставена в уреда)
не, издухване или при работа с елек-
 Филтърният патрон трябва да бъде
трически инструмент.
поставен винаги, както при мокро
 Положение 0: Уредът е изключен.
така и при сухо изсмукване.
Електрическият инструмент е захра-
Указание: Оставете мокрия филтъ-
нен с напрежение.
рен патрон да изсъхне преди да про-
(виж описанието / фигурата )
дължите да го използвате за сухо
Позиция за паркиране изсмукване.
(виж описанието / фигурата )
 За сваляне на подовата дюза при
Всмукателен маркуч с ръкохват-
прекъсване на работа.
ка
(виж описанието / фигурата )
 Притиснете всмукателния маркуч,
Място за съхранение на принад- той се фиксира.
лежности резервоар (виж описанието / фигурата )
 Това място за съхранение на при- Указание: За сваляне натиснете
надлежности позволява съхранение фиксатора с палец и изтеглете всму-
на всмукателни тръби или други при- кателния маркуч.
надлежности.
Всмукателни тръби 2 х 0,5 м
(виж описанието / фигурата )
Водеща ролка  Поставете двете всмукателни тръби
една в друга и ги свържете с всмука-
 При доставката водещите колела са телния маркуч.
поставени в резервоара, монтирайте (виж описанието / фигурата )
ги преди да пуснете уреда в експлоа-
тация.
(виж описанието / фигурата )
166 BG – 8
Подова дюза Обслужване
(с вложки)
몇 Работете винаги с поставения
 За изсмукване на твърди повърхно-
патронен филтър, също и при
сти и подове с килими използвайте
подходящата вложка. мокро и сухо изсмукване!
Твърди повърхности, мокро из- Преди пускане в експлоатация
смукване: Използвайте с 2 гумени
фаски.  Фигура
Твърди повърхности, сухо из- Монтирайте приложените свободно
смукване: Използвайте с 2 четки. към уреда части преди пускане в екс-
плоатация.
Подове с килими, мокро и сухо из-
смукване: Работете без вложка.  Фигура
Препоръка при уреди без ефектив-
Подова дюза но почистване на филтъра: За зас-
(с лост за превключване) мукване на фин прах поставете
 За изсмукване на твърди повърхно- филтърната торбичка.
сти и подове с килими: Пускане в експлоатация
Лост на символа за подове с ки-
лими  Фигура
Лост на символа за твърди по- Прикрепване на принадлежности
върхности  Фигура
Включете щепсела в електрическата
Дюза за почистване на фуги мрежа.
 Фигура
 За ръбове, фуги, радиатори и трудно Да се включи уреда.
достъпни места.
Сухо изсмукване
Адаптер
몇 Работете само със сух патронен
 За свързване на маркуча за засму- филтър!
кване с електрически инструмент.  Внимание: Изсмукване на пепел и
(виж описанието / фигурата ) сажди само с филтър за грубо пре-
 При нужда пригодете адаптора с нож чистване (№ за поръчка 2.863-139).
към диаметъра на свързване на Препоръка при уреди без ефективно
електрическия инструмент. почистване на филтъра: За засмуква-
не на фин прах поставете филтърната
24 Гъвкав маркуч за инструменти торбичка.
(виж описанието / фигурата )
 За повече гъвкавост при работа с  Степента на пълнене на филтърната
електрически инструменти. торбичка е зависима от мръсотията,
Указание: Може да се използва и с която се изсмуква.
адаптор. Поставените допълнително филтър-
(виж описанието / фигурата ) ни торбички могат да се спукат, пора-
ди това сменяйте своевременно
25 Комплект за груба мръсотия филтърната торбичка!
При фин прах, пясък и т.н. ... филтър-
 Обширен комплект засмукване за ната торбичка трябва да се сменя по-
груба мръсотия от всякакъв вид. често.
BG – 9 167
При уреди с ефективно почистване на Включете уреда (въртящият прекъс-
филтъра: При засмукване без филтър- вач наляво на положение MAX)
на торбичка индикацията за почистване и започнете работа.
на филтъра показва червено, ако фил- Забележка: Щом се включи елек-
търният патрон трябва да бъде почис- трическият инструмент, смука-
тен. телната турбина потегля с 0,5
 Използвайте ефективно почистване секунди закъснение. Щом се изключи
на филтъра. електрическият инструмент, сму-
(виж описанието / фигурата ) кателната турбина работи още
прибл. 5 секунди, за да се засмуче
Мокро изсмукване
остатъчната мръсотия в смука-
 За изсмукване на влага респ. мокри телния маркуч.
места поставете желаните принад-
Ефективно почистване на филтъ-
лежности на всмукателните тръби
респ. директно на дръжката. ра
몇 Внимание: При червена индикация за почистване
Не използвайте филтърна торбичка! на филтъра използвайте почистването
Ако се образува пяна или изтича теч- на филтъра.
ност, изключете уреда веднага!!  Фигура
Забележка: Ако резервоарът е пълен, Поставете смукателния маркуч с ръ-
поплавък затваря всмукателния отвор кохватка към главата на уреда в мяс-
и уредът работи с повишени обороти. тото за съхранение на
Веднага изключете уреда и изпразне- принадлежности. Натиснете 3 х буто-
те резервоара. на за ефективно почистване на фил-
търа, при това изчакайте 4 секунди
Работа с електрически инстру- между отделните задействания.
менти Указание: При постоянна червена
 При нужда пригодете адаптора с нож индикация за почистване на филтъ-
към диаметъра на свързване на ра или след многократно задейства-
електрическия инструмент. не на бутона за почистване на
 Фигура филтъра проверете още веднъж обе-
A) Поставете включения в окомплек- ма на запълване на резервоара. В
товката адаптер към ръкохватката на противен случай при отваряне на ре-
всмукателния маркуч и свържете зервоара може да излезе мръсотия.
електрическия инструмент. Работа като духалка
или
Почистване на трудно достъпни места и
B) За повече гъвкавост при работа
там, където не е възможно изсмукване,
използвайте гъвкавия маркуч за ин-
напр. шума от алеята с баластра.
струменти. Свържете го със смука-
 Фигура
телния маркуч и евент. с адаптер и
към извода на електрическия инстру- Поставете смукателния маркуч в от-
мент. вора за издухване, така функцията
на издухване е активирана.
 Фигура
При уреди с вграден контакт: Щеп-
села на електрическия инструмент
да се пъхне в прахосмукачката.
 Фигура

168 BG – 10
 резервоаро и принадлежностите при
Прекъсване на работа
необх. да се изплакнат с вода и да се
 Изключете уреда. подсушат преди да се употребят от-
 Фигура ново.
Закачете дюзата за под в позицията  Фигура
за паркиране. При нужда почистете филтърния па-
трон под течаща вода; не го търкайте
Край на работата
или четкайте. Преди да го монтирате
 Изключете уреда и изтеглете щепсе- го оставете да изсъхна напълно.
ла от контакта.
Помощ при неизправности
Изпразване на резервоара
 Фигура Прибирането на мрежовия кабел
Свалете главата на уреда, изпразне- не функционира
те напълнения с мокра или суха мръ-
сотия резервоар.  Вероятно мрежовият кабел е замър-
При уреди с изпускателна пробка: сен, почистете мрежовия кабел.
Изпразнете сухата мръсотия през Недостатъчен ефект от изсмуква-
резервоара. За изпразване на течно- нето
сти използвайте изпускателната
пробка. Ако мощността на всмукване на уреда
се понижи, моля да се проверят следни-
Съхранение на уреда те точки.
 Фигура  Принадлежностите от окомплектов-
Приберете мрежовия захранващ ка- ката, смукателният маркуч или всму-
бел и принадлежностите в уреда. кателните тръби са запушени,
Съхранявайте уреда в сухи помеще- молим, отстранете с пръчка това,
ния. което ги запушва.
Грижи и поддръжка  Филтърният патрон е замърсен:
При уреди без ефективно почист-
 Опасност ване на филтъра: Изтупайте фил-
Преди всякакви работи по поддръжка- търния патрон, при нужда го
та уредът да се изключва и щепселът почистете под течаща вода.
да се изважда от контакта. (виж описанието / фигурата )
Ремонтни работи и работи по елек- При уреди с ефективно почиства-
трическите елементи могат да се из- не на филтъра: Приложете почист-
вършват само от оторизиран сервиз. ване на филтъра.
몇 Внимание (виж описанието / фигурата )
Не използвайте абразивни средства, При нужда почистете филтърния па-
препарати за почистване на стъкло трон под течаща вода.
или универсални почистващи препара- (виж описанието / фигурата )
ти! Никога не потапяйте уреда във во-  Сменете повредения филтърен па-
да. трон.
 Поддържайте уреда и пирнадлеж-  Филтърната торбичка е пълна, по-
ностите му от пластмаса с обичайни- ставете нова филтърна торбичка.
те, намиращи се в търговската (виж описанието / фигурата )
мрежа препарати за почистване на
пластмаса.

BG – 11 169
Технически данни
Техническите данни се намират на отва-
рящите се страници. Следва обяснение
на използваните там символи.

Напрежение

Мощност Р ном.

Мощност Р макс.

Макс. присъед. мощност на


контакта на уреда

Предпазител (инертен)

Обем на резервоара

Поемане на вода с ръкохват-


ката

Поемане на вода с подовата


дюза

Захранващ кабел

Допустимо ниво на шум (EN


60704-2-1)

Тегло (без принадлежности)

Запазваме си правото на техниче-


ски изменения!

170 BG – 12
Sisukord Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . ET . . .5 vad. Palun ärge visake pakendeid
Ohutusalased märkused . . ET . . .6 majapidamisprahi hulka, vaid suunake
Seadme osad . . . . . . . . . . . ET . . .6 need taaskasutusse.
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .9 Vanad seadmed sisaldavad taaska-
Korrashoid ja tehnohooldus ET . .10 sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
Abi häirete korral . . . . . . . . ET . . 11 nata taaskasutusse. Palun
Tehnilised andmed . . . . . . . ET . . 11 likvideerige vanad seadmed seetõttu vas-
tavate kogumissüsteemide kaudu.
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Üldmärkusi
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonna-
Väga austatud klient, sõbralikest materjalidest.
Enne sesadme esmakordset ka- Kui need ei sisalda sisseimetud aineid,
sutuselevõttu lugege läbi algu- mida on keelatud panna majapidamisjäät-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele mete hulka, võib need utiliseerida tavaliste
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- majapidamisjäätmetena.
se või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Sihipärane kasutamine Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
Seade on vastavalt käesolevas kasutusju- www.kaercher.com/REACH
hendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõue- (Aadressi vt tagaküljelt)
tele ette nähtud kasutamiseks märg-/
kuivimurina.
Klienditeenindus
See seade töötati välja erakasutuseks ega Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRC-
ole ette nähtud professionaalse kasutami- HER’i filiaal.
sega kaasnevaks koormuseks. (Aadressi vt tagaküljelt)
– Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladus-
Varuosade ja lisaseadmete tellimi-
tage seadet väljas.
ne
– Seadmega ei tohi imeda tuhka ega nõ-
ge. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest
Kasutage märg-/kuivimurit ainult: varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõ-
– originaalfiltrikotiga. pust.
– originaal-varuosadega, -tarvikute või - Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme
erivarustusega. müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi fi-
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, liaalist.
mis on tingitud seadme mittesihipärasest (Aadressi vt tagaküljelt)
kasutamisest või valest käitamisest. Garantii
Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad tõrked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor-
ral palun pöörduda müüja või lähima
volitatud hooldustöökoja poole, esitades
ostu tõendava dokumendi.

ET – 5 171
– Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad
Ohutusalased märkused gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne
– Seda seadet ei tohi kasutada piiratud tolm)
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium,
mete inimesed või kogemuste ja/või magneesium, tsink) ühenduses tuge-
teadmisteta isikud; kui siis ainult päde- vasti leeliseliste ja happeliste puhastus-
va isiku järelevalve all või kui neid on vahenditega
õpetatud seadet kasutama. – Lahjendamata kanged happed ja alused
– Lastel on lubatud kasutada seadet vaid – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvi-
juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja lahustid, atsetoon, kütteõli).
kui nende üle teostab järelvalvet mõni Lisaks võivad need ained kahjustada sead-
nende ohutuse eest vastutav isik või on me valmistamisel kasutatud materjale.
saanud temalt juhiseid seadme kasuta-
mise kohta. Seadme osad
– Hoidke pakendikiled lastele kättesaa- Jooniseid vt volditavatelt
matuna - lämbumisoht! lehekülgedelt!
– Lülitage masin pärast iga kasutamists
ja enne iga puhastamist/hooldust välja.  Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse
– Tuleoht. Ärge imege masinasse põle- eesmisel tagasipöördel kujutatud märg-
vaid ega hõõguvaid esemeid. /kuivimurit.
– Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta-  Olenevalt mudelist on varustuses ja tar-
mine on keelatud. nitud tarvikutes erinevusi.
몇 Elektriühendus Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas
Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- kõik osad on olemas ning kahjustamata.
voolutoitega. Pinge peab vastama seadme Transportimisel tekkinud kahjustuste korral
tüübisildil esitatud pingele. palun teavitada toote müüjat.
sisaldub tarnekomplektis
 Elektrilöögi oht
võimalikud tarvikud
Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi
puutuda niiskete kätega. Imemisvooliku ühendus
Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates
ärge hoidke kinni ühenduskaablist.  Imivooliku ühendamiseks puhastami-
Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- sel.
da, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kah- (vt kirjeldust / joonist )
justusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta
Seadme pistikupesa
viivitamatult volitatud hooldustöökojal/
elektrikul välja vahetada.
Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame ka- Märkus: Pidage kinni maksimaalsest
sutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised
(max 30 mA rakendumise nimivoolutuge- andmed“).
vusega) pistikupesi.  Elektrilise lisaseadme ühendamiseks.
(vt kirjeldust / joonist )
 Oht
Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- Puhumisühendus
dustada plahvatusohtliku auru või gaasise-
gu!  Torgake imivoolik puhumisliitmikku.
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- Sellega aktiveeritakse puhumisfunkt-
te eemaldamiseks: sioon.
(vt kirjeldust / joonist )

172 ET – 6
Tõstmissüvend Tarvikute hoiukoht konks

 Pärast vabastamist võtke seadme  Selles tarvikute hoiukohas saab hoida


peast käepidemesüvendist haarates imivoolikut, toitekaablit ja imiotsakuid.
kinni ja võtke seadme pea ära. (vt kirjeldust / joonist )
Kandesang Pöördlüliti (SISSE/VÄLJA)
(ilma sisseehitatud pistikupesata)
 Kandesang on mõeldud ühtlasi seadme  Positsioon I: Imemine või puhumine.
pea ja mahuti lukustamiseks. Lukust
Positsioon 0: Masin on välja lülitatud.
vabastamiseks keerake sang lõpuni et-
(vt kirjeldust / joonist )
te, kuni lukk vabaneb.
(vt kirjeldust / joonist ) Pöördlüliti (SISSE/VÄLJA)
 Haarake seadme peast hoides kinni (sisseehitatud pistikupesaga)
käepideme süvendist ja võtke seadme  Asend MAKS: Imemine või puhumine.
pea ära.
 Asend MAKS: Imemine ühenda-
 Kandeasendis on sang üleval, seadme- tud elektritööriistaga
ga töötades lükake sang taha, kuni
 Võimsuse reguleerimine: Vajadusel vä-
seadme juhtelementidele on võimalik
hendage imedes, puhudes või elektrili-
juurde pääseda.
se tööriistaga töötades imivõimsust.
Seadme pea tarvikute hoiukoht  Positsioon 0: Seade on välja lülitatud.
Elektritööriist on pinge all..
 See tarvikute hoiukoht võimaldab imiot- (vt kirjeldust / joonist )
sakute hoidmist seadme peas.
Parkimispositsioon
Märkus: Tarvikute hoiukohta on lisaks
vaja ka tõhusa filtripuhastuse kasutami-
 Põrandaotsaku toetamiseks töökatkes-
seks.
tuste ajal.
(vt kirjeldust / joonist )
(vt kirjeldust / joonist )
Tõhusa filtripuhastuse klahv
Tarvikute hoiukoht mahuti
 Paigaldatud padrunfiltri puhastamiseks.
 Selles tarvikute hoiukohas saab hoida
Märkus: Ärge vajutage klahvile, kui
imitorusid või muid tarvikuid.
padrunfilter on märg.
(vt kirjeldust / joonist )
(vt kirjeldust / joonist )
Juhtratas
Filtri puhastuse näit
 Masina tarnimisel on juhtrullid paiguta-
 Kui filtripuhastusnäit on punane, vajuta-
tud mahutisse. Enne kasutuselevõttu
ge tõhusa filtripuhastuse klahvile.
tuleb need paigaldada.
(vt kirjeldust / joonist )
(vt kirjeldust / joonist )
Toitekaabli sissetõmbeklahv

 Vajutage toitekaabli sissetõmbeklahvi-


le. Kaabel keritakse automaatselt sead-
messe.

ET – 7 173
Vaipkatted, märgpuhastus ja kuivpu-
Väljalaskekork
hastus: Töötage ilma sisendita.

 Väljalaskekorki kasutatakse paagis ole- Põrandadüüs


va musta vee kiireks ja mugavaks välja- (ümberlülitushoob)
laskmiseks. Lihtsamaks  Kõvade pindade ja vaipkatete puhasta-
tühjendamiseks kallutage mahutit ette. miseks:
(vt kirjeldust / joonist ) Hoob vaipkatete sümbolil
Filterkott Hoob kõvade pindade sümbolil

Ühendusdüüs
Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi ka-
sutada filtrikotti!
 Servade, vuukide, küttekehade ja ras-
 Soovitus ilma tõhusa filtripuhastus-
kesti ligipääsetavate kohtade jaoks.
süsteemita seadmete puhul:
Peentolmu imemiseks paigaldage filtri- Adapter
kott.
(vt kirjeldust / joonist )  Imivooliku ühendamiseks elektrilise
tööriistaga.
Padruni filter
(vt kirjeldust / joonist )
(juba masinas)
 Kohandage adapterit vajadusel noaga
 Padrunfilter peab olema paigaldatud elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule
alati, nii märg- kui kuivpuhastamiseks. vastavaks.
Märkus: Enne kasutamist kuivpuhasta-
misel laske märjal padrunifiltril kuivada. 24 Painduv tööriistavoolik
(vt kirjeldust / joonist )
 Tagab elektritööriistadega töötades
Käepidemega imivoolik suurema paindlikkuse.
Märkus: Võib kasutada ka adapteriga.
 Suruge imivoolik liitmikku. Voolik fik- (vt kirjeldust / joonist )
seerub asendisse.
(vt kirjeldust / joonist ) 25 Jämeda mustuse komplekt
Märkus: Väljavõtmiseks vajutage pöid-
laga riivile ja tõmmake imivoolik välja.  Ulatuslik puhastuskomplekt iga liiki jä-
meda mustuse jaoks.
Imemistorud 2 x 0,5 m

 Torgake mõlemad imitorud kokku ja


ühendage imivoolikuga.
(vt kirjeldust / joonist )
Põrandadüüs
(sisendosadega)
 Kõvade pindade ja vaipkatete puhasta-
miseks kasutage sobivaid sisendeid.
Kõvad pinnad, märgpuhastus: Kasu-
tage 2 kummihuulgega sisendit.
Kõvad pinnad, kuivpuhastus: Kasu-
tage 2 harjaga sisendit.

174 ET – 8
Käsitsemine Märgimemine
몇 Töötades, nii märg- kui kuivpuhasta-  Niiskuse või vedeliku masinasse imemi-
seks ühendage vajalikud tarvikud imito-
mise puhul, peab padrunfilter olema
rudele või otse käepidemele.
alati paigaldatud!
몇 Tähelepanu:
Enne seadme kasutuselevõttu Mitte kasutada filterkotti!
 Joonis Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lüli-
tage seade koheselt välja!
Paigaldage enne kasutuselevõttu sead-
Märkus: Kui anum saab täis, sulgeb ujuk
mega kaasas olevad lahtised osad.
imemisava ja seade töötab kõrgematel
 Joonis
pööretel. Lülitage seade koheselt välja ja
Soovitus ilma tõhusa filtripuhastus- tühjendage mahuti.
süsteemita seadmete puhul: Peentol-
mu imemiseks paigaldage filtrikott. Töötamine elektritööriistadega
Kasutuselevõtt  Kohandage adapterit vajadusel noaga
elektrilise tööriista liitmiku läbimõõdule
 Joonis vastavaks.
Tarvikute ühendamine.  Joonis
 Joonis A) Torgake juuresolev adapter imivooli-
Ühendadage võrgupistik. ku käepidemele ja ühendage elektritöö-
 Joonis riista ühenduskohaga.
Lülitage seade sisse. või
Kuivimemine B) Suurema paindlikkuse saavutate, kui
kasutate töötades elastset tööriistavoo-
몇 Töötage ainult kuiva padrunfiltriga! likut. Ühendage see imivoolik ja vajadu-
 Tähelepanu: Tuha ja nõe puhastamisel sel adapter elektritööriista liitmikku.
kasutage alati eelseparaatorit (tell-nr.  Joonis
2.863-139). Sisseehitatud pistikupesaga sead-
Soovitus ilma tõhusa filtripuhastussüs- mete puhul: Ühendage elektritööriista
teemita seadmete puhul: Peentolmu ime- võrgupistik tolmuimejaga.
miseks paigaldage filtrikott.  Joonis
(vt kirjeldust / joonist ) Lülitage seade sisse (pöördlüliti vasa-
 Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustu- kule asendisse MAX) ja alustage
sest. tööd.
Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna. Märkus: Niipea kui elektritööriist sisse
Vahetage filtrikott õigeaegselt välja! lülitatakse, käivitub imiturbiin 0,5 sekun-
Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtri- dilise viivitusega. Kui elektritööriist lüli-
kotti sagedamini vahetada. tatakse välja, töötab imiturbiin veel ca. 5
Tõhusa filtripuhastussüsteemiga sead- sekundit edasi, et imeda imivoolikus
mete puhul: Ilma filtrikotita puhastades on välja seal olev jääkpraht.
filtripuhastuse näit punane, kui on vaja pu-
hastada padrunfiltrit.
 Kasutage tõhusat filtripuhasussüstee-
mi.
(vt kirjeldust / joonist )

ET – 9 175
Tõhus filtripuhastus Seadme ladustamine
 Joonis
Kui filtripuhastuse näit on punane, kasuta-
Hoidke toitekaablit ja tarvikuid seadme
ge filtripuhastust.
juures. Hoidke seadet kuivas ruumis.
 Joonis
Pange imivoolik koos käepidemega Korrashoid ja tehnohooldus
seadme peal olevasse tarvikute kinni-
tuskohta. Kui seade on sisse lülitatud,  Oht
vajutage 3 x tõhusa filtripuhastuse klah- Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja
vile, seejuures oodake üksikute vaju- ja tõmmake võrgupistik välja.
tuste vahel 4 sekundit. Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-
Märkus: Kui punane filtripuhastusnäit de juures tohib teha ainult volitatud hool-
põleb pidevalt või pärast mitmekordset dustöökoda.
vajutust filtripuhastusklahvile tuleb 몇 NB!
kontrollida mahuti täituvust. Vastasel Ärge kasutage küürimisvahendeid ega
korral võib mustus mahuti avamisel väl- klaasi- või universaalpuhastusvahendeid!
ja pääseda. Ärge sukeldage seadet kunagi vette.
Puhumisfunktsioon  Puhastage seadet ja plastmassist tarvi-
kuid tavalise plastmassipuhastusva-
Raskesti ligipääsetavate kohtade või sellis- hendiga.
te kohtade puhastamine, kus imemine ei  Vajaduse korral loputage paaki ja tarvi-
ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. kuid veega ja kuivatage enne uuesti ka-
 Joonis sutuselevõtmist.
Torgake imivoolik puhumisliitmikku.  Joonis
Sellega aktiveeritakse puhumisfunkt- Puhastage padrunfiltrit vajadusel ainult
sioon. voolava vee all, ärge hõõruge ega har-
Töö katkestamine jake. Enne paigaldamist laske korrali-
kult kuivada.
 Lülitage seade välja.
 Joonis
Riputage põrandaotsak parkimishoidi-
kusse.
Töö lõpetamine
 Lülitage seade välja ja tõmmake võrgu-
pistik välja.
Tühjendage paak
 Joonis
Võtke seadme pea ära, tühjendage
märja või kuiva mustusega täidetud ma-
huti.
Väljalaskekruviga seadmete puhul:
Valage kuiv mustus mahutist välja. Ve-
delike väljalaskmiseks kasutage välja-
laskekruvi.

176 ET – 10
Abi häirete korral Tehnilised andmed
Tehnilised anmded on lahtivolditavatel le-
Toitekaabli sissetõmme ei toimi
hekülgedel. Alljärgnevalt leiate seal kasuta-
 Toitekaabel tõenäoliselt must, puhasta- tud sümbolite kirjelduse.
ge.
Pinge
Kahanev imemisvõimsus
Kui seadme imivõimsus muutub nõrge- Võimsus Pnimi
maks, tuleb kontrollida järgmisi punkte.
 Tarvikud, imivoolik või imitorud on um- Võimsus Pmaks
mistunud, eemaldage ummistus kepi-
ga. Seadme pistikupesa maks.
 Padrunfilter on must: ühendusvõimsus
Ilma tõhusa filtripuhastuseta sead-
Võrgukaitse (inertne)
mete puhul: Kloppige padrunfilter puh-
taks, vajadusel puhastage voolava vee
Mahuti maht
all.
(vt kirjeldust / joonist ) Käepidemega veevõtmine
Tõhusa filtripuhastussüsteemiga
seadmete puhul: Kasutage filtripuhas- Põrandaotsakuga veevõtmine
tust.
(vt kirjeldust / joonist ) Võrgukaabel
Puhastage padrunfiltrit vajadusel voola-
va vee all. Helirõhupeel (EN 60704-2-1)
(vt kirjeldust / joonist )
Kaal (ilma tarvikuteta)
 Vahetage defektne padrunifilter välja.
 Filtrikott on täis, paigaldage uus. Tehniliste muudatuste õigused reser-
(vt kirjeldust / joonist ) veeritud!

ET – 11 177
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā-
Satura rādītājs de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
Vispārējas piezīmes . . . . . . LV . . .5
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
Drošības norādījumi . . . . . . LV . . .6
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
Aparāta apraksts . . . . . . . . LV . . .6 dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .9 savākšanas sistēmu starpniecību.
Kopšana un tehniskā apkope LV . .10
Filtru un filtra maisiņu utilizācija
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . LV . . 11 Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi ne-
kaitīgām izejvielām.
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . . 11
Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas,
kuru klātbūtne mājsaimniecības atkritumos
Vispārējas piezīmes ir aizliegta, tos var utilizēt kopā ar parasta-
jiem mājsaimniecības atkritumiem.
Godājamais klient, Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pirms ierīces pirmās lietošanas Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dīsiet:
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem www.kaercher.com/REACH
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai (Adresi skatīt aizmugurē)
vai turpmākiem lietotājiem.
Klientu apkalpošanas centrs
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu
Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dota- gadījumā Jums labprāt sniegs padomu fir-
jam aprakstam un drošības norādījumiem, mas KÄRCHER filiāles darbinieki.
aparāts ir paredzēts izmantošanai kā mit- (Adresi skatīt aizmugurē)
rās un sausās putekļu sūkšanas putekļusū-
cējs. Rezerves detaļu un speciālo piede-
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietoša- rumu pasūtīšana
nai un nav paredzēts profesionālās lietoša- Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu
nas prasībām.
Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas
– Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības.
galā.
Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat
– Ar šo ierīci nedrīkst sūkt pelnus un sod- iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja
rējus. vai savā firmas KÄRCHER filiālē.
Lietot mitro/sauso putekļusūcēju tikai ar: (Adresi skatīt aizmugurē)
– oriģinālo filtra maisu.
– oriģinālajām rezerves daļām, piederu-
miem vai sevišķo aprīkojumu.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojāju-
miem, kas radušies noteikumiem neatbils-
tošas izmantošanas vai nepareizas
lietošanas rezultātā.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,

178 LV – 5
spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli neka-
Garantija
vējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības apkalpošanas dienestā vai profesionālā
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat- elektromehāniskā darbnīcā.
rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs iesa-
maksas novērsīsim iespējamos darbības kām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš ie-
traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir slēdzamu noplūdes strāvas
materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepie- drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes
ciešams garantijas remonts, lūdzam grie- strāvas stiprums maks. 30 mA).
zieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā  Bīstami
pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta
Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie-
iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu doku-
las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus
mentu.
vai maisījumus!
Drošības norādījumi Nekad neiesūkt sekojošas vielas:
– Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmo-
– Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu jošas gāzes, šķidrumus un putekļus (re-
personas ar ierobežotām fiziskām, sen- aktīvie putekļi)
soriskām un garīgām spējām vai perso-
– Reaktīvie metāla putekļi (piemēram,
nas, kurām nav pieredzes un/vai
alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos
zināšanu, ja vien viņas uzrauga par dro-
ar stipriem sārmainiem un skābiem
šību atbildīgā persona vai tā dod ins-
mazgāšanas līdzekļiem
trukcijas par to, kā jālieto aparāts.
– Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi
– Bērni aparātu drīkst lietot tikai tad, ja tie
– Organiskie atšķaidītāji (piemēram, ben-
ir sasnieguši 8 gadu vecumu un ja tos
zīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, ma-
uzrauga par viņu drošību atbildīga per-
zuts).
sona vai tā dod instrukcijas par to, kā jā-
lieto aparāts. Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā iz-
mantotos materiālus.
– Nelaidiet bērnus iepakojuma plēvju tu-
vumā, pastāv nosmakšanas risks! Aparāta apraksts
– Izslēdziet aparātu pēc katras lietošanas
Attēlus skatīt atlokāmajās
reizes un ikreiz pirms tīrīšanas/apko-
lapās!
pes.
 Šī lietošanas instrukcija
– Uzliesmošanas risks. Neuzsūciet dego-
apraksta pirmajā lapā minēto mitro/sau-
šus vai kvēlojošus priekšmetus.
so putekļusūcēju galvenos modeļus.
– Aparāta lietošana aizliegta sprādzien-
 Atkarībā no modeļa aprīkojumā un pie-
bīstamās zonās.
gādātajos piederumos ir atšķirības.
몇 Elektropadeve Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā eso-
Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Sprie- šais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadā-
gumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāk- šanas laikā radušos bojājumu gadījumā
snītes norādītajam. lūdzam par to informēt tirgotāju.
 Strāvas triecienu bīstamība ietilpst piegādes komplektā
Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kon- iespējamie piederumi
taktligzdu ar mitrām rokām. Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to aiz
pieslēgšanas kabeļa ārā no kontaktligzdas.  Lai sūkšanas gadījumā pieslēgtu sūk-
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, šanas šļūteni.
vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla (skatīt aprakstu / attēlu )

LV – 6 179
Aparāta kontaktligzda Filtra tīrīšanas indikators

Norāde: Ievērojiet maksimālo pieslēguma  Kad filtra tīrīšanas indikators ir sarkans,


jaudu (skatīt nodaļu "Tehniskie dati"). nospiediet "Efficient" filtra tīrīšanas
 Lai pieslēgtu elektroinstrumentus. taustiņu.
(skatīt aprakstu / attēlu ) (skatīt aprakstu / attēlu )
Pūtes pieslēgums Taustiņš elektrības vada ievilkša-
nai
 Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas
 Nospiediet taustiņu elektrības vada ie-
pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūša-
vilkšanai. Vads automātiski ievelkas
nas funkciju.
aparātā.
(skatīt aprakstu / attēlu )
Piederumu novietne-āķis
Roktura padziļinājums

 Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt


 Pēc atbrīvošanas aparāta augšdaļu
sūkšanas šļūteni, elektrības vadu un
satveriet aiz roktura padziļinājuma un
sūkšanas sprauslas.
noņemiet.
(skatīt aprakstu / attēlu )
Rokturis
Grozāms slēdzis (IESL./IZSL.)
(bez iebūvētas kontaktligzdas)
 Rokturis vienlaikus kalpo aparāta augš-
daļas un tvertnes nofiksēšanai. Lai to  Pozīcija I: Sūkšana vai pūšana.
atbrīvotu, pabīdiet rokturi uz priekšu, Pozīcija 0: Aparāts ir izslēgts.
līdz atbrīvojas fiksācija. (skatīt aprakstu / attēlu )
(skatīt aprakstu / attēlu )
Grozāms slēdzis (IESL./IZSL.)
 Satveriet aparāta augšdaļu aiz roktura
(ar iebūvētu kontaktligzdu)
padziļinājuma un noņemiet.
 Lai aparātu pārnestu, rokturim jāatro-  Pozīcija MAX: sūkšana vai pūšana.
das paceltam uz augšu, darba laikā rok-  Pozīcija MAX: sūkšana ar pieslēg-
turis jāpavirza atpakaļ, līdz ir pieejami tu elektrisko instrumentu
aparāta vadības elementi.  Jaudas regulēšana: vajadzības gadīju-
mā sūkšanas, pūšanas laikā vai strādā-
Piederumu novietne aparāta augš- jot ar elektriskajiem instrumentiem,
daļā samaziniet sūkšanas jaudu.
 Šī piederumu novietne aparāta augšda-  Pozīcija 0: Aparāts ir izslēgts. Elektro-
ļā ļauj uzglabāt sūkšanas sprauslas. instrumentam tiek padota strāva.
Norāde: Šī piederumu novietne papil- (skatīt aprakstu / attēlu )
dus ir nepieciešama "Efficient" filtra tīrī-
šanas funkcijas izmantošanai. Stāvēšanas pozīcija
(skatīt aprakstu / attēlu )
 Grīdas tīrīšanas sprauslas novietoša-
"Efficient" filtra tīrīšanas taustiņš nai darba pārtraukumos.
(skatīt aprakstu / attēlu )
 Iebūvētā patronfiltra tīrīšanai.
Norāde: Nespiediet taustiņu, ja patron-
filtrs ir slapjš.
(skatīt aprakstu / attēlu )
180 LV – 7
Norāde: Lai to izņemtu, ar īkšķi nospie-
Piederumu novietne-tvertne
diet fiksatoru un izvelciet sūkšanas šļū-
teni.
 Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt
sūkšanas caurules vai citus piederu- Sūcējcaurules 2 x 0,5 m
mus.
(skatīt aprakstu / attēlu )  Salieciet abas sūkšanas caurules kopā
un savienojiet ar sūkšanas šļūteni.
Vadrullītis
(skatīt aprakstu / attēlu )

 Vadrullīši piegādājot ir ielikti tvertnē, Sprausla grīdas tīrīšanai


pirms ekspluatācijas sākšanas tie jāuz- (ar ieliktņiem)
montē.  Cietu virsmu un paklāju sūkšanai iz-
(skatīt aprakstu / attēlu ) mantojiet atbilstošo ieliktni.
Noplūdes skrūve Cietas virsmas, mitrā sūkšana: iz-
mantojiet ieliktni ar 2 gumijas mēlītēm.
 Noplūdes skrūve paredzēta ātrai un ēr- Cietas virsmas, sausā sūkšana: iz-
tai netīrā ūdens izliešanai no tvertnes. mantojiet ieliktni ar 2 sukām.
Lai izlietu visu ūdeni, sagāziet tvertni uz Paklāji, mitrā un sausā sūkšana:
priekšu. Strādājiet bez ieliktņa.
(skatīt aprakstu / attēlu ) Sprausla grīdas tīrīšanai
Filtra maisiņš (ar pārslēgšanas sviru)
 Cietu virsmu un paklāju sūkšanai:
Norāde: Lai veiktu mitro sūkšanu, nedrīkst Svira uz simbolu tīrot paklājus
būt ievietots filtra maiss! Svira uz simbolu tīrot cietas virs-
 Ieteikums lietojot aparātus bez "Effi- mas
cient" filtra tīrīšanas:
Lai uzsūktu sīkus putekļus, ievietojiet Saduru sprausla
filtra maisu.
(skatīt aprakstu / attēlu )  Stūriem, salaiduma vietām, radiatoriem
un grūti aizsniedzamām vietām.
Patronfiltrs
(jau ievietots aparātā) Adapteris

 Patronfiltram jābūt ievietotam vienmēr -


 Lai savienotu sūkšanas šļūteni ar elek-
gan mitrās sūkšanas, gan sausās sūk-
troinstrumentu.
šanas gadījumā.
(skatīt aprakstu / attēlu )
Norāde: Mitrs patronfiltrs pirms turpmā-
 Adapteri vajadzības gadījumā, izman-
kas lietošanas sausai sūkšanai ir jāiz-
tojot nazi, pielāgojiet elektroinstrumen-
žāvē.
ta savienojuma diametram.
(skatīt aprakstu / attēlu )
24 Elastīga instrumentu šļūtene
Sūkšanas šļūtene ar rokturi
 Lielākai ērtībai strādājot ar elektroins-
 Iespiediet sūkšanas šļūteni savienoju-
trumentiem.
mā, tā nofiksēsies.
Norāde: Var izmantot arī ar adapteru.
(skatīt aprakstu / attēlu )
(skatīt aprakstu / attēlu )

LV – 8 181
nas indikators norāda, kad jānomaina pat-
25 Komplekts lieliem netīrumiem ronfiltrs.
 Izmantojiet "Efficient" filtra tīrīšanas
 Apjomīgs sūkšanas komplekts visa vei- funkciju.
da lieliem netīrumiem.
(skatīt aprakstu / attēlu )
Apkalpošana Mitrā sūkšana
몇 Vienmēr strādāt ar uzstādītu patron-  Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz-
filtru, arī mitrās vai sausās uzsūkša- lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk-
nas laikā! šanas caurulēm jeb uzreiz uz roktura.
몇 Uzmanību:
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Neizmantojiet filtra maisiņu!
 Attēls Veidojoties putām vai izplūstot šķidrumam,
Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmon- aparātu nekavējoties izslēdziet!
tējiet aparātam atsevišķi komplektā Norādījums: Ja tvertne ir pilna, pludiņš no-
esošās daļas. slēdz iesūkšanas atveri un aparāts darbo-
 Attēls jas ar palielinātu apgriezienu skaitu.
Ieteikums lietojot aparātus bez "Effi- Aparātu nekavējoties izslēdziet un iztukšo-
cient" filtra tīrīšanas: Lai uzsūktu sī- jiet tvertni.
kus putekļus, ievietojiet filtra maisu. Darbi ar elektroinstrumentiem
Ekspluatācijas sākums  Adapteri vajadzības gadījumā, izman-
 Attēls tojot nazi, pielāgojiet elektroinstrumen-
Pievienojiet piederumus. ta savienojuma diametram.
 Attēls  Attēls
Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- A) Komplektā ietilpstošo adapteru uz-
ligzdai. spraudiet sūkšanas šļūtenes rokturim
un savienojiet ar elektriskā instrumenta
 Attēls
pieslēgumu.
Ieslēdziet ierīci.
vai
Sausā sūkšana B) Lai darba laikā būtu ērtāk, izmanto-
jiet elastīgo instrumentu šļūteni. Savie-
몇 Strādāt tikai ar sausu patronfiltru! nojiet to ar sūkšanas šļūteni un
 Uzmanību: Pelnus un kvēpus sūciet ti- vajadzības gadījumā ar adapteri un pie-
kai ar separatoru (Pasūtījuma Nr. slēdziet elektroinstrumentu pieslēgu-
2.863-139). mam.
Ieteikums lietojot aparātus bez "Effi-  Attēls
cient" filtra tīrīšanas: Lai uzsūktu sīkus
Aparātiem ar iebūvētu kontaktligzdu:
putekļus, ievietojiet filtra maisu.
Elektroinstrumenta kontaktdakšu ie-
(skatīt aprakstu / attēlu )
spraudiet putekļu sūcējā.
 Filtra maisa uzpildes pakāpe ir atkarīga
 Attēls
no iesūcamiem netīrumiem.
Ieslēdziet aparātu (grozāmo slēdzi pa-
Pārpildīti filtra maisi var pārplīst, tādēļ
grieziet pa kreisi pozīcijā MA) un
laicīgi nomainiet filtra maisu!
sāciet darbu.
Iesūcot smalkos putekļus, smiltis utt.,
Piezīme: Tiklīdz elektroinstruments tiek
filtra maiss jāmaina biežāk.
ieslēgts, iesūkšanas turbīna tiek palais-
Aparātiem ar "Efficient" filtra tīrīšanu:
ta ar 0,5 sekundes palēninājumu. Ja
Sūcot bez filtra maisa, sarkans filtra tīrīša-

182 LV – 9
elektroinstruments tiek izslēgts, turbīna Aparāta uzglabāšana
darbojas tālāk vēl apmēram 5 sekun-  Attēls
des, lai iesūktu atlikušos netīrumus no Elektrības vadu un piederumus ievieto-
sūcējšļūtenes. jiet nodalījumos uz aparāta. Uzglabājiet
"Efficient" filtra tīrīšana aparātu sausā telpā.
Kad deg sarkans filtra tīrīšanas indikators, Kopšana un tehniskā apkope
jāizmanto filtra tīrīšanas funkcija.
 Attēls  Bīstami
Ielieciet sūkšanas šļūteni ar rokturi apa- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu
rāta augšdaļas piederumu novietnē. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet
Kad ir ieslēgts aparāts, 3x nospiediet kontaktdakšu.
"Efficient" filtra tīrīšanas taustiņu, starp Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus
nospiešanas reizēm pagaidot 4 sekun- drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpo-
des. šanas dienests.
Norāde: Ja pastāvīgi deg sarkans filtra 몇 Uzmanību
tīrīšanas indikators vai tad, ja vairākkārt Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai
ir nospiests filtra tīrīšanas taustiņš, pār- universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu ne-
baudiet tvertnes piepildījumu. Citādi, at- kad neiegremdējiet ūdenī.
verot tvertni, var izbirt putekļi.  Aparātu un piederumu daļas no plast-
masas kopjiet ar standarta plastmasas
Pūtes funkcija
tīrīšanas līdzekli.
Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrī-  Tvertni un piederumus vajadzības gadī-
šana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., jumā izskalojiet ar ūdeni un pirms atkār-
lapas no grants pamatnes. totas lietošanas nožāvējiet.
 Attēls  Attēls
Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas Patronfiltru vajadzības gadījumā izska-
pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūša- lojiet tikai zem tekošas ūdens strūklas;
nas funkciju. neberziet vai netīriet to ar suku. Pirms
Darba pārtraukšana montāžas ļaujiet tam pilnībā izžūt.

 Izslēdziet ierīci.
 Attēls
Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stā-
vēšanas pozīcijā.
Darba beigšana
 Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kon-
taktdakšu.
Tvertnes iztukšošana
 Attēls
Noņemiet aparāta augšdaļu, iztukšojiet
ar mitriem vai sausiem putekļiem piepil-
dīto tvertni.
Aparātiem ar noplūdes skrūvi: sau-
sos putekļus izberiet uzreiz no tvertnes.
Šķidrumu izliešanai izmantojiet noplū-
des skrūvi.
LV – 10 183
Palīdzība darbības traucēju- Tehniskie dati
mu gadījumā Tehniskie dati atrodami uz brošūrā. Tālāk
seko tajā izmantoto simbolu skaidrojums.
Nedarbojas elektrības vada ievilk-
šanas mehānisms Spriegums
 Iespējams, ka elektrības vads ir netīrs,
notīriet elektrības vadu. Jauda Pnom

Vāja sūkšana Jauda Pmaks


Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās,
Aparāta kontaktligzdas maks.
jāpārbauda sekojoši punkti.
pieslēguma jauda
 Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai
sūcējcaurules, likvidējiet aizsērējumu Tīkla drošinātājs (kūstošais)
ar nūju.
 Netīrs patronfiltrs: Tvertnes tilpums
Aparātiem bez "Efficient" filtra tīrīša-
nas: Izdauziet patronfiltru, vajadzības Ar rokturi uzņemamais ūdens
gadījumā izskalojiet zem ūdens strūk- daudzums
las.
(skatīt aprakstu / attēlu ) Ar grīdas tīrīšanas sprauslu uz-
Aparātiem ar "Efficient" filtra tīrīša- ņemamais ūdens daudzums
nu: Izmantojiet filtra tīrīšanas funkciju.
Tīkla kabelis
(skatīt aprakstu / attēlu )
Vajadzības gadījumā izskalojiet patron- Skaņas spiediena līmenis (EN
filtru zem ūdens strūklas. 60704-2-1)
(skatīt aprakstu / attēlu )
 Nomainiet bojātu patronfiltru. Svars (bez pierīcēm)
 Pilns filtra maiss, ievietojiet jaunu filtra
maisu. Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-
(skatīt aprakstu / attēlu ) maiņas!

184 LV – 11
Turinys Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
Bendrieji nurodymai . . . . . . LT . . .5 bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
Saugos reikalavimai . . . . . . LT . . .6 su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
Prietaiso aprašymas. . . . . . LT . . .6 perdirbimui.
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .9 Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
Priežiūra ir aptarnavimas . . LT . .10 gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
Pagalba gedimų atveju. . . . LT . . 11 kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
Techniniai duomenys . . . . . LT . . 11 atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo-
tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an-
trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Bendrieji nurodymai Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas
Gerbiamas kliente, Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekolo-
Prieš pirmą kartą pradedant giškų medžiagų
naudotis prietaisu, būtina ati- Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atlie-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- komis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, ku-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų rias šalinti su buitinėmis atliekomis yra
naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- draudžiama.
ninkui. Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
Naudojimas pagal paskirtį gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pa- dalis rasite adresu:
teiktais aprašymais ir saugumo nurodymais www.kaercher.com/REACH
prietaisas gali būti naudojamas kaip drėgno (Adresą rasite kitoje pusėje)
ir sauso valymo siurblys.
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir
Klientų aptarnavimo tarnyba
nėra pritaikytas pramoniniam naudojimui. Iškilus klausimams arba prietaisui suge-
– Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelai- dus, Jums padės mūsų KÄRCHER filialo
kykite jo lauke. darbuotojai.
– Jokiu būdu nesiurbkite šiuo prietaisu (Adresą rasite kitoje pusėje)
pelenų ir suodžių. Atsarginių dalių ir specialių priedų
Drėgno ir sauso valymo siurblį naudokite tik užsakymas
su:
– originaliais dulkių maišeliais; Dažniausia naudojamų atsarginių dalių są-
– originaliais priedais, atsarginėmis dali- rašas pateiktas naudojimo instrukcijos pa-
mis ir specialiais priedais. baigoje.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už ga- Atsargines dalis ir priedus gausite iš parda-
limą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą vėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale.
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant. (Adresą rasite kitoje pusėje)

LT – 5 185
aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų
Garantija
remonto dirbtuvėse.
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są- Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su
lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. elektra, rekomenduojame naudoti rozetes
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- su jau įmontuotu apsauginiu laikinosios
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, srovės jungikliu (maks. 30 mA vardinis pra-
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- dinis srovės stiprumas).
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl  Pavojus
garantinio gedimų pašalinimo kreipkitės į
Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros
pardavėją arba artimiausią klientų aptarna-
medžiagos gali sudaryti sprogius garus
vimo tarnybą. Visuomet pateikite pirkimą
arba mišinius.
patvirtinantį kasos kvitą.
Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų:
Saugos reikalavimai – Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dul-
kių (reaktyvių dulkių)
– Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-
– Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliumi-
menims su fizine, sensorine ar dvasine
nio, magnio, cinko) kartu su stipriai šar-
negalia arba asmenims, neturintiems
miniais arba rūgštiniais valikliais
pakankamai reikiamos patirties ir (arba)
– Neskiestų rūgščių ir šarmų
žinių, nebent prižiūrint už saugą atsa-
kingam asmeniui ir jam nurodant, kaip – Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skie-
prietaisas turi būti naudojamas. diklio, acetono, mazuto).
– Vaikai prietaisą gali naudoti, tik jei yra
Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžia-
vyresni nei 8 metų ir atsakingas asmuo gas, iš kurių pagamintas prietaisas.
juos prižiūri arba duoda nuorodas, kaip Prietaiso aprašymas
naudoti prietaisą.
– Saugokite pakuotės plėveles nuo vaikų,
Paveikslus rasite išlanks-
galimas uždusimo pavojus! tomuose puslapiuose!
– Išjunkite prietaisą prieš kiekvieną nau-
 Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi
dojimą ir valymą/techninę priežiūrą.
pagrindiniai drėgno ir sauso valymo si-
– Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių
urblių modeliai, nurodyti ant priekinio
arba smilkstančių daiktų.
viršelio.
– Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje
 Priklausomai nuo modelio skiriasi įran-
aplinkoje.
ga ir kartu tiekiami priedai.
몇 Jungimas į elektros tinklą Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar ne-
Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sro- trūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prie-
vės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso sky- taisas pažeistas gabenimo metu,
delyje nurodytą įtampą. praneškite apie tai pardavėjui.
 Elektros smūgio pavojus tiekiama kartu
Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapio- galimi priedai
mis rankomis. Siurbimo žarnos prijungimas
Netraukite tinklo kištuko iš rozetės laikyda-
mi už tinklo kabelio.
 Siurbimo žarnai prijungti siurbiant.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elek-
tros laidas. Pažeistą elektros laidą nedels-
dami pakeiskite oficialioje klientų

186 LT – 6
Prietaiso lizdas Filtro valymo indikatorius

Pastaba: atsižvelkite į maksimalią prijungi-  Jei filtro valymo indikatorius raudonas,


mo galią (žr. skyrių „Techniniai duome- mygtuku įjunkite filtro valymo funkciją
nys“). „Efficient“.
 Elektriniam įrankiui prijungti. (žr. aprašymą / paveikslėlį )
(žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )
Maitinimo laido įtraukimo mygtu-
Pūtimo funkcijos prijungimas kas
 Paspauskite maitinimo laido įtraukimo
 Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, mygtuką. Kabelis automatiškai įtraukia-
taip suaktyvindami pūtimo funkciją. mas į prietaiso vidų.
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
Kablio formos laikiklis (priedas)
Rankenos įduba
 Ant šio laikiklio galima laikyti prietaiso
 Atfiksavę prietaiso galvą, nuimkite lai- siurbimo žarną, maitinimo laidą ir siurbi-
kydami už rankenos įdubos. mo antgalius.
Nešimo apkaba (žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )

Sukamasis jungiklis (ĮJ./IŠJ.)


 Nešimo apkaba tuo pačiu skirta prietai- (be sumontuoto kištukinio lizdo)
so galvai ir bakui užfiksuoti. Norėdami
 I padėtis: siurbimas arba pūtimas.
atfiksuoti apkabą, pasukite ją į priekį,
kol atsilaisvins fiksavimas. 0 padėtis: prietaisas išjungtas.
(žr. aprašymą / paveikslėlį ) (žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )
 Prietaiso galvą nuimkite paėmę už ran- Sukamasis jungiklis (ĮJ./IŠJ.)
kenos įdubos. (su sumontuotu kištukiniu lizdu)
 Nešimo padėtyje apkaba nukreipta į vir-
 Padėtis MAX: siurbimas arba pūtimas.
šų, dirbant su prietaisu apkabą reikia
 Padėtis MAX: siurbimas su pri-
pasukti atgal, kol bus prieinamos prie-
jungtu elektros įrankiu
taiso valdymo dalys.
 Galios reguliavimas: kai reikia, siurbda-
Prietaiso galvos laikiklis (priedas) mi, pūsdami arba dirbdami su elektriniu
įrankiu, sumažinkite siurbimo galią.
 Šiame laikiklyje galima laikyti prietaiso  Padėtis 0: prietaisas išjungtas. Elektri-
galvos siurbimo antgalius. niam įrankiui tiekiama įtampa.
Pastaba: Šis laikiklis papildomai reika- (žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį
lingas filtro valymo funkcijai „Efficient“. )
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
Stovėjimo padėtis
Filtro valymo mygtukas „Efficient“
 Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant
 Sumontuotam lizdiniam filtrui valyti. darbą.
Pastaba: nespauskite mygtuko, jei liz- (žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )
dinis filtras yra drėgnas.
(žr. aprašymą / paveikslėlį )

LT – 7 187
Pastaba: norėdami išimti siurbimo žar-
Bako laikiklis (priedas)
ną, nykščiu paspauskite fiksatorių ir iš-
traukite siurbimo žarną.
 Šiame laikiklyje galima laikyti siurbimo
vamzdžius arba kitus priedus. Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m
(žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )
 Vieną į kitą sukiškite siurbimo vamz-
Vairuojamasis ratukas džius ir sujunkite su siurbimo žarna.
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
 Kreipiantieji ratukai išsiunčiant sudeda-
mi į rezervuarą, juos reikia sumontuoti Grindų antgalis
prieš pradedant eksploatuoti prietaisą. (su priedais)
(žr. aprašymą / paveikslėlį )  Kietiems paviršiams ir kiliminei dangai
Išleidimo varžtas siurbti naudokite tinkamą įmontuojamą
elementą.
 Išleidimo varžtas skirtas greitam ir pato- Kietiems paviršiams, šlapiam siurbi-
giam purvino vandens išleidimui iš ba- mui: antgalis su 2 guminiais apvadė-
ko. Geriau ištuštinsite pavertę baką į liais.
priekį. Kietiems paviršiams, sausam valy-
(žr. aprašymą / paveikslėlį ) mui: antgalis su 2 šerių juostelėmis.
Kiliminėms dangoms, drėgnam ir
Filtro maišelis sausam valymui: dirbkite be įmontuo-
jamo elemento.
Pastaba: drėgnam valymui negalima nau-
Grindų antgalis
doti filtro maišelių!
(su perjungimo svirtimi)
 Rekomendacijos naudojantiems
prietaisą be filtro valymo funkcijos  Kietiems paviršiams ir kiliminei dangai
„Efficient“: valyti:
norėdami siurbti smulkias dulkes, įdėki- svirtį nustatykite į padėtį su simboliu
te filtro maišelį. kiliminėms dangoms
(žr. aprašymą / paveikslėlį ) svirtį nustatykite į padėtį su simboliu
kietiems paviršiams
Lizdinis filtras
(jau sumontuotas prietaise) Siaurasis antgalis
 Lizdinis filtras turi būti naudojamas visa-
da – tiek drėgno, tiek sauso valymo me-  Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sun-
tu. kiai prieinamoms zonoms.
Pastaba: šlapią filtrą išdžiovinkite prieš Adapteris
vėl naudodami sausam valymui.
(žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )  Siurbimo žarnai sujungti su elektriniu
Siurbimo žarna su rankena įrankiu.
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
 Įspauskite siurbimo žarną, ji užsifik-  Jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite
suos. prie elektrinio įrankio jungties skers-
(žr. aprašymą / paveikslėlį ) mens.

188 LT – 8
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
24 Lanksti įrankio žarna  Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso
nuo to, kokie nešvarumai siurbiami.
 Didesniam lankstumui užtikrinti, dirbant
Užsikimšę filtro maišeliai gali sutrūkti,
su elektriniais įrankiais.
todėl laiku keiskite filtro maišelį!
Pastaba: taip pat galima naudoti su
Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan.,
adapteriu.
filtro maišelis turi būti keičiamas daž-
(žr. aprašymą / paveikslėlį ) niau.
25 Antgalių rinkinys dideliems nešva- Prietaisuose su filtro valymo mygtuku
rumams „Efficient“: siurbiant be filtro maišelio filtro
valymo indikatorius įsižiebia raudonai, kai
 Siurbimo antgalių rinkinys visų rūšių di-
lizdinį filtrą reikia valyti.
deliems nešvarumams.
 Taikykite filtro valymo funkciją „Effici-
Valdymas ent“.
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
몇 Dirbkite tik su įdėta filtro kasete, tiek
drėgnam, tiek sausam valymui.
Drėgnas valymas
 Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei-
Prieš pradedant naudoti
daujamą priedą užmaukite ant siurbimo
 Paveikslas vamzdžio arba tiesiai ant rankenos.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, su- 몇 Dėmesio:
montuokite kartu patiektas atskiras da- Nenaudokite filtro maišelio!
lis. Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš-
 Paveikslas junkite prietaisą!
Rekomendacijos naudojantiems Patarimas: kai maišelis užsipildo, rodiklis
prietaisą be filtro valymo funkcijos uždaro siurbimo angą, todėl padidėja vari-
„Efficient“: smulkioms dulkėms siurbti klio sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat išjun-
įdėkite filtro maišelį. kite ir ištuštinkite maišelį.
Naudojimo pradžia Darbas su elektros įrankiu
 Paveikslas  Jei reikia, adapterį su peiliu priderinkite
Pritvirtinkite priedus. prie elektrinio įrankio jungties skers-
 Paveikslas mens.
Įkiškite elektros laido kištuką.  Paveikslas
 Paveikslas A) Pridėtą adapterį pritvirtinkite prie si-
Įjunkite prietaisą. urbimo žarnos rankenos ir sujunkite su
elektros įrankio jungtimi.
Sausas valymas arba
몇 Naudokite tik sausam valymui skirtą B) Norėdami užtikrinti didesnį lankstu-
mą, dirbdami naudokite lanksčią įrankio
filtro kasetę.
žarną. Ją sujunkite su siurbimo žarna ir,
 Dėmesio: Siurbdami pelenus ir suo-
jei reikia, su adapteriu, tada su elektros
džius, naudokite atskyriklį (užsakymo
įrankio jungtimi.
Nr. 2.863-139).
 Paveikslėlis
Rekomendacijos naudojantiems prietai-
Prietaisuose su įmontuotu lizdu: įkiš-
są be filtro valymo funkcijos „Efficient“:
kite elektrinio įrankio kištuką įkiškite į si-
smulkioms dulkėms siurbti įdėkite filtro mai-
urblį.
šelį.

LT – 9 189
 Paveikslėlis Prietaisuose su išleidimo varžtu:
Įjunkite prietaisą (sukamąjį jungiklį į kai- sausą purvą ištuštinkite per baką. Skys-
rę padėt į „MAX“) ir pradėkite dar- čiams išleisti naudokite išleidimo varž-
bą. tą.
Pastaba: Įjungus elektros įrankiui, po Prietaiso laikymas
0,5 sekundžių įsijungia siurblio turbina.  Paveikslėlis
Išjungus elektros įrankį, siurblio turbina Maitinimo laidą ir priedus sudėkite į
dar veikia apie 5 sekundes, kad būtų prietaisą. Prietaisą laikykite sausoje pa-
pašalinti visi likę nešvarumai iš siurbimo talpoje.
žarnos.
Priežiūra ir aptarnavimas
Filtro valymo funkcija „Efficient“
Kai šviečia raudonas filtro valymo indikato-  Pavojus
rius, įjunkite filtro valymą. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės
 Paveikslas priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš-
Siurbimo žarną su rankena įkiškite į traukite iš lizdo tinklo kištuką.
prietaiso galvos laikiklį. Įjungę prietaisą Remonto darbus ir elektros įrangos darbus
3 kartus paspauskite filtro valymo myg- tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptar-
tuką „Efficient“, tarp atskirų paspaudimų navimo tarnyba.
palaukdami 4 sekundes. 몇 Dėmesio!
Pastaba: Po daugkartinio filtro valymo Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių
arba esant raudonam filtro valymo indi- valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į
katoriui patikrinkite jo užpildymo tūrį. vandenį.
Priešingu atveju purvas gali išsipilti ati-  Prietaisą ir sintetines priedų dalis valy-
darius baką. kite paprastu sintetikos valikliu.
 Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite
Pūtimo funkcija
vandeniu ir prieš vėl naudodami išdžio-
Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vinkite.
vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz., la-  Paveikslas
pams iš žvyro šalinti. Lizdinį filtrą, jei reikia, valykite tik po
 Paveikslas vandens srove; netrinkite ir nevalykite
Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, šepečiu. Prieš sumontuodami, palauki-
taip suaktyvindami pūtimo funkciją. te, kol išdžius.
Darbo nutraukimas
 Išjunkite prietaisą.
 Paveikslas
Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo
padėtį.
Darbo pabaiga
 Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Ištuštinkite rezervuarą.
 Paveikslas
Nuimkite prietaiso galvą, ištuštinkite
baką su šlapiu ir sausu purvu užpildytą
baką.

190 LT – 10
Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pateikti dangčio at-
Neveikia tinklo kabelis
vertimo pusėje. Toliau paaiškinami ten
 Tinklo kabelis gali būti užsiteršęs, išva- naudojami simboliai.
lykite jį.
Įtampa
Sumažėjęs siurbimo galingumas
Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite: Galingumas, Pnenn (nominalus)
 ar neužsikimšo priedai arba siurbimo
vamzdis; ilgu virbu pašalinkite kamštį, Galingumas, Pmax (maksimalus)
 Užsiteršusi filtro kasetė:
Prietaisuose be filtro valymo funkci- Didžiausia į lizdą jungiamų prie-
jos „Efficient“: iškratykite lizdinį filtrą, taisų galia
jei reikia, plaukite tekančiu vandeniu.
Elektros tinklo saugiklis (inerci-
(žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį )
nis)
Prietaisuose su filtro valymo mygtu-
ku „Efficient“: taikykite filtro valymo Maišelio talpa
funkciją.
(žr. aprašymą / paveikslėlį ) Vandens ėmimas su rankena
Lizdinį filtrą, jei reikia, plaukite tekančiu
vandeniu. Vandens ėmimas su antgaliu
(žr. aprašymą ir (arba) paveikslėlį ) grindims.
 Pakeiskite lizdinį filtrą.
Elektros laidas
 ar nepilnas filtro maišelis; įdėkite naują
maišelį.
Triukšmo lygis (EN 60704-2-1)
(žr. aprašymą / paveikslėlį )
Svoris (be priedų)

Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-


nius duomenis!

LT – 11 191
Зміст Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються
Загальні вказівки. . . . . . . . UK . . .5 переробці для повторного
Правила безпеки. . . . . . . . UK . . .6 використання. Будь ласка, не викидайте
Опис пристрою . . . . . . . . . UK . . .7 пакувальні матеріали разом із домашнім
Експлуатація . . . . . . . . . . . UK . . .9 сміттям, віддайте їх для повторного
Догляд та технічне використання.
обслуговування . . . . . . . . . UK . . 11 Старі пристрої містять цінні
Допомога у випадку матеріали, що можуть
неполадок . . . . . . . . . . . . . UK . .12 використовуватися повторно.
Технічні характеристики . . UK . .12 Тому, будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спеціальних
Загальні вказівки систем збору сміття.
Утилізація фільтра та
Шановний покупець! фільтрувального мішка
Перед першим застосуванням
Фільтр та фільтрувальний мішок
вашого пристрою прочитайте
виготовлені з екологічно безпечних
цю оригінальну інструкцію з
матеріалів.
експлуатації, після цього дійте Якщо вони не містять речовин, що
відповідно неї та збережіть її для заборонені для утилізації домашнього
подальшого користування або для
сміття, Ви можете утилізувати їх зі
наступного власника. звичайним домашнім сміттям.
Правильне застосування Інструкції із застосування
компонентів (REACH)
Пристрій придатний до використання як
Актуальні відомості про компоненти
пилосос для сухої та вологої очистки у
наведені на веб-вузлі за адресою:
відповідності до даної інструкції з
www.kaercher.com/REACH
експлуатації та вказівок щодо безпеки.
(Адреси див. на звороті)
Цей пристрій призначається для
приватного використання і не Служба підтримки користувачів
пристосований до навантажень
З різних питань та в разі поломок Вам
промислового використання.
допоможуть наші представники філіалу
– Необхідно захищати прилад від
KÄRCHER.
дощу. Не зберігати поза (Адреси див. на звороті)
приміщенням.
– Забороняється всмоктувати Замовлення запасних частин та
приладом попіл та сажу. спеціального обладнання
Використовувати для вологого/сухого Асортимент запасних частин, що часто
прибирання тільки з: необхідні, можна знайти в кінці інструкції
– оригінальним фільтрувальним по експлуатації.
мішком. Запасні частини та спеціальне
– Оригінальними запасними обладнання Ви зможете отримати у
частинами, аксесуарами та Вашего дилера або у філіалі фірми
додатковим обладнанням. KÄRCHER.
Виробник не несе відповідальності за (Адреси див. на звороті)
збитки, завдані невідповідним або
неправильним застосуванням пристрою.

192 UK – 5
Гарантія 몇 Електричне з’єднання
Пристрій слід вмикати лише до
У кожній країні діють умови гарантії, змінного струму. Напруга повинна
видані нашими компетентними відповідати вказаним на фірмовій
товариствами зі збуту. Неполадки в табличці пристрою даним щодо
роботі пристрою ми усуваємо безплатно напруги.
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
викликані браком матеріалу чи
 Небезпека враження струмом
помилками виготовлення. У Ніколи не торкайтесь мережного
гарантійному випадку звертайтесь, будь штекеру та розетки вологими руками.
ласка, з обладнанням та документами, Неможна витягувати мережний
що підтверджують покупку пристрою, до штекер із розетки за мережний шнур.
Вашого торгового агента або до Перевіряти підключення приладу до
приведених нижче пунктів гарантійного мережі на предмет пошкодження перед
обслуговування клієнтів. кожним використанням. Замініть
дефектний провід через авторизовану
Правила безпеки сервісну службу/електрика.
– Цій пристрій не призначений для Щоб уникнути нещасних випадків під
використання людьми (включаючи час використання електроприладів, ми
дітей) з обмеженими фізичними, рекомендуємо використовувати
сенсорними або розумовими розетки з попередньо увімкненим
здатностями або з відсутністю автоматом захисту від току витоку
досвіду й/або відсутністю знань, за (макс. 30 мА сили току номінальної дії).
винятком випадків, коли вони  Обережно!
знаходяться під наглядом Певні речовини можуть створювати
відповідальної за безпеку особи або вибухонебезпечні гази або суміші,
отримують від неї вказівки по змішуючись зі всмоктуваним повітрям.
застосуванню пристрою. Ніколи не всмоктувати пилососом
– Допускається застосування наступні речовини:
пристрою дітям, що досягли 8- – Вибухонебезпечні або горючі гази,
річного віку, знаходяться під рідини або пил (реактивний пил)
наглядом особи, відповідальної за їх – Реактивний металевий пил
безпеку, або що отримав інструкції (наприклад, алюміній, магній, цинк) у
про застосування пристрою від сполуці з сильнолужними та
такої особи. кислотними засобами для чищення
– Пакувальну плівку тримайте подалі – Нерозведені сильні кислоти та луги
від дітей, існує небезпека – Органічні розчинники (наприклад,
задушення! бензин, розріджувач фарби, ацетон,
– Пристрій слід відключати після мазут).
кожного використання і перед До того ж, ці речовини можуть
проведенням очищення/технічного пошодити матеріали, що
обслуговування. використовуються у пристрої.
– Небезпека пожежі. Не допускати
всмоктування палаючих або
тліючих предметів.
– Робота у вибухонебезпечних умовах
не дозволяється.

UK – 6 193
Опис пристрою Ручка
Зображення див. на
 Ручка одночасно служить для
розворотах!
розблокування головки пристрою і
резервуара. Для розблокування
 У цьому посібнику з експлуатації
повністю відкинути ручку вперед.
описані базові моделі пилососів для
вологого/сухого прибирання, які (див. опис / малюнок )
представлені на обкладинці.  Взятися за головку пристрою і
 Оснащення таі кількість додаткового витягнути її з заглиблення.
приладдя, що входить в обсяг  У положенні для транспортування
постачання, залежить від моделі ручка дивиться вгору, при
пристрою. використанні пристрою повернути
При розпакуванні перевірте вміст ручку назад, щоб отримати доступ до
упаковки на наявність додаткового елементів керування пристроєм.
обладнання чи пошкоджень. У випадку Місце для додаткового
пошкоджень при транспортуванні обладнання на головці
повідомте про це своєму продавцю. пристрою
входять до комплекту постачання
можливе обладнання  Це місце для зберігання додаткового
обладнання призначене для
Місце під'єднання шлангу зберігання всмоктувальних насадок
на головці пристрою.
 Для підключення всмоктувального Вказівка: Місце для зберігання
шлангу під час роботи. приладдя додатково призначене для
(див. опис / малюнок ) проведення ефективного очищення
фільтру.
Штепсельна розетка пристрою
(див. опис / малюнок )

Примітка: Враховувати максимальну Кнопка "Ефективне очищення


приєднану потужність (див. главу фільтру"
«Технічні дані»).  Для очищення вбудованого
 Для підключення патронного фільтру.
електроінструменту.
Вказівка: Не натискувати кнопку у
(див. опис / малюнок ) наявність вологого патронного
Місце під'єднання для роздуву фільтру.
(див. опис / малюнок )
 Приєднати всмоктувальний шланг до Індикатор очищення фільтра
підключення для подачі повітря. Тим
самим активується функція
 Якщо індикатор очищення фільтру
продування.
горить червоним світлом, слід
(див. опис / малюнок ) натиснути кнопку для проведення
Заглиблення для ручок ефективного очищення фільтру.
(див. опис / малюнок )
 Зняти головку пристрою після
розблокування в заглибленні для
ручок.

194 UK – 7
Кнопка змотування мережного Місце для додаткового
шнура обладнання на ємності
 Натиснути кнопку змотування  Це місце для зберігання додаткового
мережного шнура. Кабель обладнання призначене для
автоматично замотується у пристрій. зберігання всмоктувальних трубок та
іншого додаткового обладнання.
Місце для додаткового
(див. опис / малюнок )
обладнання на гачку
 Це місце для зберігання додаткового Спрямовувальний валець
обладнання призначене для
зберігання всмоктувального шланга,  Перед початком експлуатації слід
мережного кабелю та насадок. встановити направляючі ролики, які
(див. опис / малюнок ) при постачанні розміщуються в
резервуарі.
Поворотний перемикач (ВКЛ./ (див. опис / малюнок )
ВИКЛ.)
(без вбудованої розетки) Різьбова пробка зливного
отвору
 Позиція I: Всмоктування або
нагнітання повітря.  Пробка зливного отвору служить для
Положення 0: Пристрій вимкнений. швидкого і зручного спорожнювання
(див. опис / малюнок ) брудної води з ємності. Для кращого
спорожнювання нахилити ємність
Поворотний перемикач (ВКЛ./ уперед.
ВИКЛ.) (див. опис / малюнок )
(зі вбудованою розеткою)
Фільтрувальный мішок
 Положення МАКС.: Всмоктування
або нагнітання повітря.
Примітка: Для чищення у вологому
 Положення МАКС.: режимі не слід застосовувати мішки для
Всмоктування з під'єднаним збору пилу.
електроінструментом  Рекомендація для пристроїв без
 Регулятор потужності: За функції ефективного очищення
необхідності, при всмоктуванні або фільтру:
при роботі з електричними Для всмоктування дрібного пилу слід
інструментами знизити потужність застосовувати мішок для збору пилу.
усмоктування.
(див. опис / малюнок )
 Положення 0: Пристрій ввімкнений.
На електроінструмент подається Патронний фільтр
напруга. (вже встановлений в пристрій)
(див. опис / малюнок )  Фільтрувальний патрон має бути
Паркувальнє положення встановлений як при роботі у
вологому, так і в сухому режимі.
 Для вимкнення насадки для підлоги Примітка: Перед подальшим
під час перерви в роботі. вживанням для чищення в сухому
режимі патронний фільтр слід
(див. опис / малюнок )
просушити.
(див. опис / малюнок )

UK – 8 195
Всмоктувальний шланг з ручкою Адаптер

 Втиснути всмоктувальний шланг в  Для з'єднання всмоктувального


з'єднання до фіксації. шланга з електроінструментом.
(див. опис / малюнок ) (див. опис / малюнок )
Примітка: Для витягання шлангу слід  При необхідності прикріпити до
натиснути пальцями на стопор і електроінструменту адаптер з
витягнути всмоктувальний шланг. ножем, що відповідає діаметру
підключення
Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м
24 Гнучкий шланг інструмента
 З'єднати обидві всмоктувальні
трубки та підключити їх до  Для більшої гнучкості при роботі з
всмоктувального шлангу. електроінструментом.
(див. опис / малюнок ) Примітка: Також можна
використовувати з адаптером.
Насадка для підлоги
(див. опис / малюнок )
(зі вставками)
 Для чищення твердих і килимових 25 Комплект для сильного
покриттів застосовуються відповідні забруднення
вставки.  Різносторонній комплект для
Тверді поверхні, вологе сильного забруднення будь-якого
прибирання: Використовувати типу.
вставку з 2 гумовими губками.
Тверді поверхні, сухе прибирання:
Експлуатація
Використовувати вставку з 2 몇 Завжи працювати зі
щітками. встановленим патронним
Килимове покриття, вологе та сухе
фільтром, як при вологій, так і
прибирання: Працювати без
застосування вставок. при сухій очистці.

Насадка для підлоги Перед введенням в експлуатацію


(з важелем перемикання)  Малюнок
 Для чищення твердих і килимових Перед початком експлуатації
покриттів: апарату встановити додані
Важіль на відмітці для незакріплені частини.
килимових покриттів  Малюнок
Важіль на відмітці для твердих Рекомендація для пристроїв без
поверхонь функції ефективного очищення
фільтру: Для всмоктування дрібного
Сопло для заповнення пилу слід застосовувати
фільтрувальний мішок.
 Для кутів, стиків, радіаторів опалення
та важкодоступних поверхонь.

196 UK – 9
Введення в експлуатацію Вологе прибирання
 Малюнок  Для усмоктування вологи або
Під'єднати аксесуари. вологого прибирання надягти бажане
 Малюнок додаткове обладнання на
Вставте штепсельну вилку. усмоктувальні трубки або прямо на
 Малюнок ручку.
Включіть пристрій. 몇 Увага:
Не використовуйте фільтрувальний
Пилосос для сухої очистки мішок!
몇 Працювати тільки з сухим Негайно вимкнути пристрій, якщо
патронним фільтром! з'явилася піна або проступає рідина!
Примітка: Якщо резервуар повний,
 Увага: При всмоктуванні попелу та
поплавок закриває отвір для
сажі використовувати лише
всмоктування і пристрій працює з
попередній відсікач (№ замовлення
більшим числом обертів! Негайно
2.863-139).
вимкнути пристрій та випорожнити
Рекомендація для пристроїв без резервуар.
функції ефективного очищення
фільтру: Для всмоктування дрібного Використання
пилу слід застосовувати електроінструментів
фільтрувальний мішок.  При необхідності прикріпити до
(див. опис / малюнок ) електроінструменту адаптер з
 Ступінь заповнення фільтрувального ножем, що відповідає діаметру
мішку залежить від всмоктуваного підключення
забруднення.
 Малюнок
Встановленій мішок для збору пилу
A) Одягнути адаптер, що додається,
може лопнути, тому його слід
на всмоктуючий шланг та з'єднати
своєчасно замініть.
його з електроінструментом.
При всмоктуванні пилу, піску та ін.
або
слід частіше змінювати
Б) Для більшої гнучкості
фільтрувальний мішок.
використовувати гнучкий шланг для
В пристроях з функцією ефективного
електроінструменту. З'єднати його з
очищення фільтрів: При всмоктуванні
усмоктувальним шлангом і, за
без використання фільтрувального
необхідності, з адаптером, а потім
мішка індикатор очищення фільтру
підключити електроінструмент.
горить червоним світлом в тому випадку,
 Малюнок
якщо необхідно очистити патронний
фільтр. Для пристроїв з вбудованою
 Провести ефективне очищення розеткою: Вставити штепсель
фільтру. електроінструменту в пилосос.
(див. опис / малюнок )  Малюнок
Увімкнути прилад (поворотний
вимикач вліво в положення
МАКС.) і почати роботу.
Примітка: При увімкненні
електроінструменту,
всмоктувальна турбіна починає
працювати з затримкою 0,5 секунд.
UK – 10 197
Після вимкнення
Закінчення роботи
електроінструменту
всмоктувальна турбіна ще буде  Вимкнути пристрій та витягнути
працювати 5 секунд для того, щоб штекер.
всмоктати залишки сміття у Спорожнити резервуар
всмоктуючому шлангу.  Малюнок
Ефективне очищення фільтру Зняти головку пристрою, спорожнити
резервуар з вологим або сухим
Якщо індикатор очищення фільтру брудом.
горить червоним світлом, проведіть
У пристроях із пробкою
очищення фільтру.
зливального отвору: Видалити
 Малюнок
сухий бруд з резервуару. Для
Вставити всмоктувальний шланг з
видалення рідини використовувати
ручкою в місце підключення
пробку зливального отвору.
приладдя на голівці пристрою. Три
рази натиснути кнопку ефективного Зберігання пристрою
очищення фільтру на працюючому  Малюнок
пристрої, при цьому почекати 4 Скласти кабель живлення від
секунди між натисненнями. електромережі та приналежності на
Вказівка: Якщо індикатор очищення пристрої. Зберігати пристрій в сухих
фільтру постійно горить червоним приміщеннях.
світлом, або після багатократного
натиснення на кнопку очищення
Догляд та технічне
фільтру перевірити рівень обслуговування
заповнення резервуару. Інакше при  Обережно!
відкритті резервуару може
Під час проведення будь-яких робіт з
виділитися бруд.
догляду та технічного обслуговування
Роздув апарат слід вимкнути, а мережевий
шнур - витягти з розетки.
Очищення важкодоступних місць або
Ремонтні роботи та роботи з
місць, де всмоктування не можливе,
електричними вузлами може
наприклад, видалення листя з гравію.
виконувати тільки уповноважена
 Малюнок
служба сервісного обслуговування.
Приєднати всмоктувальний шланг до
підключення для подачі повітря. Тим 몇 Увага
самим активується функція Не використовувати засоби для
продування. чищення для скла або універсальні
засоби для чищення! Забороняється
Переривання роботи занурювати пристрій у воду.
 Виключіть пристрій.  Очищувати пристрій та аксесуари з
 Малюнок пластмаси за допомогою
Встановити насадку для підлоги в стандартних засобів для чищення
паркувальнє положення. виробів з пластмаси.
 Бак та приладдя в разі необхідності
промити водою та просушити перед
наступним використанням.

198 UK – 11
 Малюнок
У разі потреби проводити очищення
Технічні характеристики
патронного фільтру під струменем Технічні характеристики вказані на
води. Не витирати і не чистити із сторінках, що розкриваються. Далі
застосуванням щітки. Перед пропонується роз'яснення використаних
встановленням повністю висушити. символів.

Допомога у випадку напруга


неполадок
Потужність Pномінальна
Мережний шнур не змотується
Потужність Pмаксимальна
 Ймовірно, мережний шнур
забруднений. Очистити мережний Максимальна напруга в
шнур. розетці пристрою
Зниження сили всмоктування
Запобіжник (інерційний)
У випадку зниження сили всмоктування
перевірте наступне. Місткість резервуару
 Шланг всмоктування або трубка
всмоктування забилися. Видаліть Вжиток води рукояткою
забруднення за допомогою стержня.
 Патронний фільтр забруднений: Вжиток води насадкою для
В пристроях без функції підлоги
ефективного очищення фільтру:
Витрусити вміст патронного фільтру, Мережевий кабель
у разі потреби промити фільтр
проточною водою. Рівень звукового тиску (EN
60704-2-1)
(див. опис / малюнок )
В пристроях з функцією вага (без обладнання)
ефективного очищення фільтрів:
Очистити фільтр. Можливі зміни у конструкції
(див. опис / малюнок ) пристрою!
За необхідності, очистити патронний
фільтр та промити під струменем
води.
(див. опис / малюнок )
 Замінити пошкоджений патронний
фільтр.
 Мішок для збору пилу заповнений,
вставити новий мішок.
(див. опис / малюнок )

UK – 12 199
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺼﻔﺤﺎت اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‪ .‬وﻳﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻫﻨﺎك‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺪ‬

‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ‬

‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻘﺪرة‬

‫أﻗﺼﻰ ﻗﺪرة ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻟﻤﻘﺒﺲ‬


‫اﻟﺠﻬﺎز‬

‫ﻣﻨﺼﻬﺮات اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ )اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ(‬

‫ﺳﻌﺔ اﻟﺨﺰان‬

‫ﺳﺤﺐ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬

‫ﺳﺤﺐ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻔﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‪.‬‬

‫ﺳﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬

‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬


‫)‪(1-2-EN 60704‬‬

‫اﻟﻮزن )ﺑﺪون اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت(‬

‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻓﻨﻴﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ!‬

‫‪200‬‬ ‫‪AR‬‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ إﻻ‬
‫ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻨﺴﺎب؛ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺤﻜﻪ أو‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة‪ .‬وﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻔﻪ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﻗﺒﻞ‬ ‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‪.‬‬
‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬
‫‪ ‬أوﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬
‫زر ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫اﺳﺤﺐ رأس اﻟﺠﻬﺎز وﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬
‫‪ ‬رﺑﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺴﺨًﺎ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ ﺑﺎﻟﻘﺎذورات اﻟﺮﻃﺒﺔ أو اﻟﺠﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ذات ﺳﺪادة اﻟﺼﺮف ‪ :‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻘﺎذورات اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺨﺰان‪.‬‬
‫أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺴﻮاﺋﻞ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪام ﺳﺪادة اﻟﺼﺮف‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺨﻔﺾ أﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﺗﺄﻛﺪ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ وﺻﻠﺔ اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫‪ ‬أﻻ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ ،‬أو ﺧﺮﻃﻮم أو ﻣﺎﺳﻮرة‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﺤﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺴﺪودة‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻻﻧﺴﺪاد‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﺼﺎ رﻓﻴﻌﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺘﺴﺦ‪:‬‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ ‪ :‬اﻧﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‪،‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬
‫وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺪﻓﻖ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫اﻟﺤﺎﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺈﺟﺮاء اﻹﺻﻼﺣﺎت واﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪:‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ أداة ﻛﺎﺷﻄﺔ أو زﺟﺎج أو ﻣﻨﻈﻒ‬
‫اﻟﻤﺘﺪﻓﻖ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫أﺑﺪﴽ‪.‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻠﻘًﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وأﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫‪ ‬ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻤﺘﻠﺊ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫ﺟﺪﻳﺪﴽ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺘﺪاول‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫‪ ‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺧﺰان اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪201‬‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )ﻟﻒ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار ﺗﺠﺎه‬ ‫اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺪون ﻛﻴﺲ‬
‫اﻟﻴﺴﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ ) اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ(‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﻳﻀﺎء ﻣﺆﺷﺮ وﺣﺪة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫واﺑﺪأ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫اﻷﺣﻤﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺑﻤﺠﺮد ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﺧﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﺘﺒﺎﻃﺌﺔ ﻟﻤﺪة‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫‪ 0.5‬ﺛﻮانٍ‪ .‬ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﻳﻈﻞ ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪة ﺣﻮاﻟﻲ ‪5‬‬
‫ﺛﻮانٍ أﺧﺮى‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻳﻘﻮم ﺑﺸﻔﻂ اﻟﻘﺎذورات‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬
‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺒﻠﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﺑﺄﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺸﻔﻂ أو‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي ﻣﺒﺎﺷﺮةً‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺿﺎءة ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‪:‬‬
‫اﻷﺣﻤﺮ اﺳﺘﺨﺪم ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ!‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻜﻮن رﻏﻮة أو ﻋﻨﺪ ﺧﺮوج ﺳﺎﺋﻞ ﻣﻦ‬
‫أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻘﺒﺾ ﻳﺪوي‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﺮأس اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻣﺘﻼء اﻟﺨﺰان‪ ،‬ﺗﻘﻮم ﻋﻮاﻣﺔ‬
‫زر اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ ﺛﻼث ﻣﺮات ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺈﻏﻼق ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺸﻔﻂ وﺗﺰﻳﺪ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ ،‬واﻧﺘﻈﺮ ‪ 4‬ﺛﻮانٍ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬
‫ﻣﺮات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪. .‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار إﺿﺎءة ﻣﺆﺷﺮ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ أو ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ زر‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أدوات ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻋﺪة ﻣﺮات ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى‬
‫اﻣﺘﻼء اﻟﺨﺰان‪ .‬وإﻻ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺴﺮب اﻟﻘﺎذورات ﻋﻨﺪ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﻘﻄﺮ‬
‫ﻓﺘﺢ اﻟﺨﺰان‪.‬‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﻴﺎس‪.‬‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫أ ( أدﺧﻞ اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬
‫ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ أو‬ ‫اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺷﻔﻂ‬ ‫أو‬
‫أوراق اﻟﺸﺠﺮ أو اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت اﻟﺨﻀﺮاء ﻣﻦ أرﺿﻴﺔ‬ ‫ب ( ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺮوﻧﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم‬
‫ﻣﻦ اﻟﺤﺼﻰ‪.‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻷداة اﻟﻤﺮن‪ .‬وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ وﺑﻤﻬﺎﻳﺊ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪،‬‬
‫أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻨﻔﺦ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷداة‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ذات اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻤﺮﻛﺐ ‪ :‬ﺿﻊ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‪.‬‬

‫‪202‬‬ ‫‪AR‬‬
‫اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد‪ ،‬اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫واﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف ‪ :‬اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺪون وﺣﺪات‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز داﺋﻤﴼ ﺑﻔﻠﺘﺮ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ!‬
‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫)ﺑﻮﺣﺪات داﺧﻠﻴﺔ(‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫‪ ‬ﻟﺸﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻔﻜﻮﻛﺔ‬ ‫واﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد‪:‬‬
‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻟﻸرﺿﻴﺎت‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺬراع ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻣﺰ‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺬراع ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻣﺰ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ ‪ :‬ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ‬
‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻘﻮق‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﻠﻌﻘﺪ واﻟﺸﻘﻮق وأﺟﻬﺰة اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬
‫واﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﻬﺎﻳﺊ‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺄﻳﺔ أداة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪/‬اﻟﺼﻮرة‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻴﺌﺔ اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﻘﻄﺮ‬
‫‪ ‬ﺻﻮرة‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﻴﺎس‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻷداة اﻟﻤﺮن‬ ‫‪24‬‬

‫‪ ‬ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺮوﻧﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬


‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف‬ ‫اﻷدوات اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ أﻳﻀﴼ ﻣﻊ ﻣﻬﺎﻳﺊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺠﺎﻓﺔ!‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪/‬اﻟﺼﻮرة‬
‫‪ ‬اﻧﺘﺒﻪ ‪ :‬ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻣﺎد واﻟﺴﺨﺎم‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻷدوات اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎذورات‬ ‫‪25‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻓﻠﺘﺮ أوﻟﻲ ﻓﻘﻂ )رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‪:‬‬
‫‪.(2.863139‬‬ ‫اﻟﺼﻠﺒﺔ‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ‬ ‫‪ ‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷدوات اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ ‪ :‬ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻘﺎذورات اﻟﺼﻠﺒﺔ ﺑﻜﺎﻓﺔ أﻧﻮاﻋﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫‪ ‬ﺗﺮﺗﺒﻂ درﺟﺔ ﻣﻞء ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻘﺎذورات‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﻔﻄﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻘﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ أﻛﻴﺎس اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪،‬‬
‫وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ واﻟﺮﻣﻞ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻜﺮرة‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪203‬‬
‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح دوار )ﺗﺸﻐﻴﻞ‪ /‬إﻳﻘﺎف(‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ‪ :‬ﻟﻠﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‪ ،‬ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫)ﺑﺪون ﻣﻘﺒﺲ ﻣﺮﻛﺐ(‬
‫ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ!‬ ‫‪ ‬اﻟﻮﺿﻊ ‪ : 1‬اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﻨﻔﺦ‬
‫‪ ‬ﻧﺼﻴﺤﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ ﺻﻔﺮ ‪ :‬اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺨﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‪:‬‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ‪ ،‬ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﻴﺲ‬
‫ﻓﻠﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح دوار )ﺗﺸﻐﻴﻞ‪ /‬إﻳﻘﺎف(‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫)ﺑﻤﻘﺒﺲ ﻣﺮﻛﺐ(‬
‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‪ :‬اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﻨﻔﺦ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫)ﻣﺴﺘﺨﺪم ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ(‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‪ :‬اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺄداة‬ ‫‪‬‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ‬
‫‪ ‬ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺳﻮاء ﻋﻨﺪ‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﻘﺪرة‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ أو اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﻨﻔﺦ أو اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ‬
‫أداة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬وذﻟﻚ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫اﻟﺮﻃﺐ‪.‬‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ ‪ :0‬اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻐﻠﻖ‪ .‬اﻵﻟﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﺑﻤﻘﺒﺾ ﻳﺪوي‬
‫وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺼﻞ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻗﻒ‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺤﺐ‪ ،‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫اﻟﺴﻘﺎﻃﺔ ﺑﺈﺻﺒﻊ اﻹﺑﻬﺎم واﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ -‬اﻟﺨﺰان‬
‫اﻟﺸﻔﻂ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﺎرج‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺴﻤﺢ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻫﺬه ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ أﻧﺎﺑﻴﺐ‬
‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ ‪ 0.5 × 2‬م‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ أو اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻌﴼ وارﺑﻄﻬﺎ‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫ﺑﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬ ‫ﺑﻜﺮة ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻓﻲ‬
‫ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫اﻟﺨﺰان‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫)ﺑﻮﺣﺪات داﺧﻠﻴﺔ(‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫‪ ‬ﻟﺸﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ أو‬ ‫ﺳﺪادة اﻟﺼﺮف‬
‫اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪم‬
‫اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﺪادة اﻟﺼﺮف ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬
‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ‪ ،‬اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﺴﺮﻳﻊ واﻟﻤﺮﻳﺢ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬
‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺘﻴﻦ ﻣﻄﺎﻃﻴﺘﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺨﺰان‪ .‬ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺼﻮرة‬
‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ‪ ،‬اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫أﻓﻀﻞ‪ ،‬اﻗﻠﺐ اﻟﺨﺰان ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎم‪.‬‬
‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﻣﺰودة ﺑﻔﺮﺷﺘﻴﻦ‪.‬‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬

‫‪204‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﻓﻚ اﻟﺤﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﻟﻸﻣﺎم ﺗﻤﺎﻣﴼ‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮه‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫اﻟﺼﻮر‪ ،‬اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ!‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺮأس اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬
‫اﻟﻤﺠﻮف واﺳﺤﺒﻪ‪.‬‬ ‫■ ﻳﺼﻒ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬
‫‪ ‬ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺤﻤﻞ ﻳﻜﻮن اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻣﺘﺠﻬﴼ‬ ‫اﻷﺳﺎﺳﻲ اﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻼف اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫ﻷﻋﻠﻰ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸرﺿﻴﺎت اﻟﺮﻃﺒﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫واﻟﺠﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫■ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﺮوق واﺧﺘﻼﻓﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰات‬
‫واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ‪،‬‬
‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ -‬رأس اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وذﻟﻚ ﺑﻨﺎءً ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮدﻳﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺴﻤﺢ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻫﺬه ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺾ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬
‫ﻓﻮﻫﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺮأس اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻧﻘﺺ أي ﻣﻠﺤﻘﺎت أو وﺟﻮد أﺿﺮار‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬ﺗﻌﺪ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻫﺬه ﺿﺮورﻳﺔ‬ ‫إﺧﻄﺎر اﻟﻤﻮزع ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻷﺿﺮار‬
‫أﻳﻀًﺎ ﻻﺳﺘﺨﺪام ﺧﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ‬

‫زر اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬


‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪ ‬ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﻤﺮﻛﺐ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺰر إذا ﻛﺎن ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫‪ ‬ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺒﻠﻼ ً‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺿﺎءة ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫‪ ‬ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ أﻳﺔ أداة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ زر اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻔﻠﺘﺮ‪.‬‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻟﻠﻨﻔﺦ‬

‫زر ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫‪ ‬أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻨﻔﺦ‬


‫اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬
‫ﻓﻴﺘﻢ ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﴼ داﺧﻞ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﺠﻮف‬

‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ -‬ﺧﻄﺎف‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺮأس اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻓﻜﻪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺠﻮف واﺳﺤﺒﻪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺴﻤﺢ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻫﺬه ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ وﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ‬
‫وﻓﻮﻫﺎت اﻟﺸﻔﻂ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻲ‬
‫(‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻮﺻﻒ‪ /‬اﻟﺼﻮرة‬ ‫إﻏﻼق رأس اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺨﺰان‪ .‬وﻣﻦ أﺟﻞ‬

‫‪AR‬‬ ‫‪205‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﻀﻤﺎن‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ واﻟﻤﻘﺒﺲ إذا ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻳﺪاك ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻧﺰع اﻟﻮﺻﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻘﺒﺲ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ اﻟﻮﺻﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ‬
‫ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أﻳﺔ‬ ‫أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد‬
‫ﺗﻠﻔﻴﺎت‪ .‬ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻮﺻﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻔﻮر ﻣﻦ أي ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ أو أي ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻼﻓﻲ وﻗﻮع أﻳﺔ‬ ‫اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ‬
‫أﺧﻄﺎر‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬
‫ﺗﺠﻨﺒﺎ ﻟﻮﻗﻮع ﺣﻮادث ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺲ ذات ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻗﻄﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻟﺘﻴﺎر اﻟﺨﻠﻞ ﻣﻀﺎدة ﻟﻠﺘﻴﺎر )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ‪30‬‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ ﻟﺸﺪة ﺗﻴﺎر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻻﺳﻤﻲ(‪.‬‬
‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ‬ ‫‪‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﺤﺪودي اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ أو‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗُﻜﻮن أﺑﺨﺮة أو ﺧﻠﻴﻂ‬ ‫اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر ﻋﻨﺪ اﺗﺤﺎدﻫﺎ ﻣﻊ اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻟﺨﺒﺮة و‪/‬أو اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ وإن ﻟﻢ ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻓﻴﻬﻢ‬
‫اﻟﻤﻤﺘﺺ!‬ ‫ذﻟﻚ ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﺨﻀﻌﻮا ﻹﺷﺮاف ﻣﻦ ﻳﺨﺘﺺ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺸﻔﻂ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘًﺎ‪:‬‬ ‫ﺑﺄﻣﻨﻬﻢ وﺳﻼﻣﺘﻬﻢ أو ﻳﺤﺼﻠﻮن ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻰ‬
‫‪ ‬اﻟﻐﺎزات اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر أو اﻻﺣﺘﺮاق‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺟﻴﻬﺎت ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ واﻷﺗﺮﺑﺔ )اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ(‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬إﻻ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻏﺒﺎر اﻟﻤﻌﺎدن اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ )ﻣﺜﻞ‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﻮا ﻓﻮق ﺳﻦ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ‪ ،‬أو ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف‬
‫اﻷﻟﻮﻣﻮﻧﻴﻮم‪ ،‬واﻟﻤﺎﻏﻨﺴﻴﻮم‪ ،‬واﻟﺰﻧﻚ( ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﺨﺘﺺ ﺑﺄﻣﻨﻬﻢ وﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪ ،‬أو ﻳﺤﺼﻠﻮن‬
‫اﺗﺤﺎدﻫﺎ ﻣﻊ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻠﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎت ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫واﻟﺤﻤﻀﻴﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬اﻷﺣﻤﺎض واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻘﻮﻳﺔ واﻟﻤﺮﻛﺰة‬ ‫ﺗﺤﻔﻆ ﻟﻔﺎﻓﺔ ورق اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﻟﻤﻮاد اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ اﻟﻤﺬﻳﺒﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫وﻣﺰﻳﻞ اﻷﻟﻮان‪ ،‬واﻵﺳﻴﺘﻮن‪ ،‬واﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﺧﻄﺮ اﻻﺧﺘﻨﺎق !‬
‫اﻟﺴﺎﺧﻦ(‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫‪‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻜﻤﻦ ﻫﻨﺎ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﺐ ﺷﻔﻂ أﻳﺔ‬ ‫‪‬‬
‫أﺷﻴﺎء ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ أو ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬
‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‪ .‬ﻳﺠﺐ‬
‫أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫‪206‬‬ ‫‪AR‬‬
‫اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ‬
‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ‬
‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬

‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة‬
‫ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ‬ ‫ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ‬
‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت أﺧﺮى ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ أو‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ آﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬

‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﺻﺪﻳﻘﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا وﻹرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻛﻤﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸرﺿﻴﺎت اﻟﺮﻃﺒﺔ‬
‫ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫واﻟﺠﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻼﻣﺘﺼﺎص واﻟﺘﻲ ﻳﺤﻈﺮ إﻟﻘﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬
‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﻌﺎدﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﺘﻠﺒﻴﺔ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري‪.‬‬
‫)اﻟﻌﻨﻮان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬
‫‪ ‬ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻷﻣﻄﺎر‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮز‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫‪ ‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻔﻂ اﻟﺮﻣﺎد واﻟﺴﺨﺎم ﺑﻬﺬا‬
‫ﻳﺴﺮ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ ‪ KÄRCHER‬أن ﻳﻘﺪم ﻟﻚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﻛﺎﻓﺔ أﺷﻜﺎل اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻸرﺿﻴﺎت‬
‫اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو أﻋﻄﺎل‪.‬‬ ‫اﻟﺠﺎﻓﺔ واﻟﺮﻃﺒﺔ إﻻ ﻣﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫)اﻟﻌﻨﻮان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬ ‫‪ ‬ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻷﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ أو اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ أو‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ أﻳﺔ أﺿﺮار‬
‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ‬
‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت أو اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﻮزع أو ﻣﻦ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ ‪.KÄRCHER‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫)اﻟﻌﻨﻮان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬
‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬

‫‪AR‬‬ ‫‪207‬‬
http://www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Das könnte Ihnen auch gefallen