Sie sind auf Seite 1von 24

SPRACHE

DEUTSCH IM
BERUFSALLTAG
Werden Sie Mitglied im NETZWERK
Unternehmen integrieren Flüchtlinge!
PROFITIEREN SIE VON DEN ANGEBOTEN DER
KOSTENFREIEN MITGLIEDSCHAFT

Bayerische Blumen Zentrale GmbH

Erfahrungsaustausch und Kooperation: Tauschen Sie sich im NETZWERK


mit anderen Unternehmen aus Ihrer Branche und in Ihrer Nähe zu aktuellen
Fragestellungen und Herausforderungen aus.

Beratung und Information: Von Ansprechpartner bis Zugangsbedingungen,


die Website des NETZWERKs informiert Sie zu allen Fragen rund um die
Beschäftigung von Flüchtlingen. Für konkrete Fragen zu den richtigen An-
sprechpartnern steht Ihnen das NETZWERK-Büro gerne zur Verfügung.

Gute Beispiele teilen: Stellen Sie Ihr Engagement als Praxisbeispiel auf der
Website dar und profitieren Sie von unserer Datenbank mit vielfältigen Praxis-
beispielen aus anderen Unternehmen.

Praxistipps: Profitieren Sie von konkreten Praxistipps zur Integration von


Flüchtlingen in den deutschen Arbeitsmarkt.

Werbung für Ihr Engagement: Wir machen Ihren Einsatz für die Integration
von Geflüchteten in Ausbildung und Beschäftigung sichtbar.

Termine: Informieren Sie sich in unserem Veranstaltungskalender über aktuelle


Termine und Veranstaltungen zur Arbeitsmarktintegration von Geflüchteten.

Melden Sie sich ganz unkompliziert direkt an unter:


www.unternehmen-integrieren-fluechtlinge.de
― EINLEITUNG ―

Liebe Leserin, lieber Leser,


Sprache ist der Schlüssel zur Integration. Dies Auf diese Fragen möchten wir Ihnen mit dieser
gilt für die gesellschaftliche Integration ebenso Broschüre kompakte Antworten liefern. Die
wie für die Arbeitsmarktintegration. Darum guten Beispiele unserer Mitgliedsunternehmen
spielen der Spracherwerb und der Zugang zu zeigen, wie erfolgreiche individuelle und prakti-
Sprachkursen eine zentrale Rolle für einen sche Lösungen zur Unterstützung Geflüchteter
erfolgreichen Start in den Berufsalltag. beim Spracherwerb aussehen können.

Wie können Sie als Unternehmen die Sprach- Wir wünschen Ihnen eine anregende und
kenntnisse eines Bewerbers oder einer interessante Lektüre.
Bewerberin richtig einschätzen? Welche
Sprachzertifikate gibt es? Welche staatlichen Ihr NETZWERK
Angebote und Fördermöglichkeiten gibt es und Unternehmen integrieren Flüchtlinge
wer kann sie nutzen? Wie lässt sich ein eigener,
auf den Betrieb zugeschnittener Sprachkurs
organisieren? Wie können Geflüchtete ganz
praktisch im Arbeitsalltag beim Deutschlernen
unterstützt werden?

»Die Teilnahme am beruflichen und sozialen


Leben ist zentral für einen kontinuierlichen
Zweitspracherwerb. Sie ist eine wichtige Vor-
aussetzung dafür, dass Integration gelingt.«
DR. MICHAELA STOFFELS
G R U N D S AT Z R E F E R E N T I N S C H W E R P U N K T I N T EG R AT I O N U N D S P R AC H E N ,
D E U T S C H E R V O L K S H O C H S C H U L- V E R B A N D E .  V. , U N D M I T G L I E D I M
B E I R AT D E S N E T Z W E R KS U N T E R N E H M E N I N T E G R I E R E N F L Ü C H T L I N G E

Verschiedene Symbole zeigen Ihnen, was Sie an der jeweiligen Stelle finden.

Unsere Checklisten sollen Ihnen dabei helfen, die wichtigsten Schritte auf einen Blick
zu erfassen und praktisch umzusetzen.

Hier haben wir praktische Tipps für Sie zusammengefasst, die den Spracherwerb
von Geflüchteten unterstützen.

03
― EINLEITUNG ―

Sprache als Schlüssel


zur Integration

202.933
neue Kursteilnehmende begannen 2018
einen Integrationskurs.

52 %
der Teilnehmenden erreichten im Deutsch-Test
für Zuwanderer (DTZ) das Niveau B1 GER.
(BAMF)

Interessante Zahlen 2018 (BAMF)

Geschäftsstatistik zum Integrationskurs 2018


Die Mehrheit der neuen Kurs
teilnehmenden war weiblich. Insgesamt haben im

55,3 % Jahr 2018 14.538 Integra-


tionskurse begonnen.
Anteil der Teilnehmenden mit 68,3 
% allgemeine
syrischer Staatsangehörigkeit:
Integrationskurse, 22,2 
%
34,6 % (2017) Alphabetisierungskurse
19,1 % (2018) (Rest: Sonstige) (BAMF)

04
Inhalt
03 EINLEITUNG

06 SPRACHKENNTNISSE RICHTIG EINSCHÄTZEN

© BIW Isolierstoffe GmbH


08 ÜBERSICHT STAATLICHER ANGEBOTE

12 FÖRDERMÖGLICHKEITEN

14 BERUFSBEZOGENE DEUTSCHKURSE
ORGANISIEREN

18 DEUTSCHLERNEN IM ARBEITSALLTAG
VERANKERN

21 KOMMUNIKATION IM BETRIEB EFFEKTIV


GESTALTEN 16 GUTES PRAXISBEISPIEL:
BIW ISOLIERSTOFFE
Die Sprache ist der Einstieg.
22 HILFREICHE LINKS IM ÜBERBLICK

12
FÖRDERMÖGLICHKEITEN
Staatliche Unterstützung
beim Spracherwerb

18
DEUTSCHLERNEN
IM ARBEITSALLTAG
VERANKERN
Tricks und Kniffe
für eine bessere
Kommunikation

05
― S P R A C H K E N N T N I S S E R I C H T I G E I N S C H ÄT Z E N ―

Sprachkenntnisse
richtig einschätzen
Der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen (GER)
ist der wichtigste Bewertungsmaßstab für die Sprachkenntnisse
von FremdsprachlerInnen. Alle staatlichen Sprachkursangebote verwenden
den GER für die Einstufung von Sprachkenntnissen und Sprachkursen.
Der GER gilt für alle europäischen Sprachen und ist unterteilt in drei Stufen:

S
 tufe A: Anfängerniveau bis grundlegende Sprachkenntnisse

Stufe B: fortgeschrittene bis selbstständige Sprachkenntnisse

Stufe C: fachkundige bis annähernd muttersprachliche Kenntnisse

Die drei Stufen sind jeweils in zwei Unterstufen bereits mehrere Monate alt ist, sind die Sprach-
unterteilt. Wenn Sie in einer Bewerbung zum kenntnisse inzwischen vielleicht viel besser.
Beispiel die Angabe finden, dass die Person Eine Probearbeit oder ein Praktikum sind sehr
das Sprachniveau B2 beherrscht, hilft Ihnen gute Instrumente, um die tatsächlichen Sprach-
ein Blick in die Infografik auf der rechten Seite, fähigkeiten zu beurteilen. Achten Sie dabei
dort werden die einzelnen Stufen erläutert. außerdem auf die Lese- und Schreibfähigkeiten.
Inzwischen gibt es auch Zertifikate mit dem
Ob nur grundlegende oder fachkundige Sprach- Zusatz „+“ oder „+ Beruf“, also zum Beispiel B2+
kenntnisse notwendig sind, hängt natürlich Beruf. Der Zusatz bedeutet, dass ein berufs-
stark von der konkreten Beschäftigung ab, für bezogener Sprachkurs absolviert wurde.
die Sie einen Geflüchteten anstellen wollen.
Bereits im Vorfeld sollten Sie daher überlegen, Wenn der Bewerber oder die Bewerberin kein
welches Sprachniveau nötig ist. Erfahrungs- aktuelles Sprachzertifikat vorlegen kann,
werte zeigen, dass ein Sprachniveau von können Sie auch eine Selbsteinschätzung
mindestens B2 für die Ausbildung sinnvoll ist. vornehmen lassen. Dazu können Sie etwa den
Schließlich muss der oder die Auszubildende kostenlosen Bogen zur Selbsteinschätzung
auch den theoretischen Unterricht in der auf der Basis des GER verwenden:
Berufsschule verstehen und in der Lage sein, www.nuif.de/selbsteinschaetzung_coe
theoretische Prüfungen abzulegen.
Außerdem bietet das Goethe-Institut einen
Bei der Beurteilung der Sprachkenntnisse Online-Selbsttest an:
sollten Sie sich aber nicht nur auf den formalen www.nuif.de/selbsteinschaetzung_goe
Referenzrahmen verlassen. Wenn ein Zertifikat

06
― S P R A C H K E N N T N I S S E R I C H T I G E I N S C H ÄT Z E N ―

INFOGRAFIK

Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen

FACHKUNDIGE SPRACHKENNTNISSE ANNÄHERND


MUTTERSPRACHLICHE KENNTNISSE
Kann ein breites Spektrum anspruchsvoller, längerer
Texte verstehen und auch implizite Bedeutungen Kann praktisch alles, was er/sie liest oder hört, mühe-
erfassen. Kann sich spontan und fließend ausdrücken, los verstehen. Kann Informationen aus verschiedenen
ohne öfter deutlich erkennbar nach Worten suchen zu schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen
müssen. Kann die Sprache im gesellschaftlichen und und dabei Begründungen und Erklärungen in einer
beruflichen Leben oder in Ausbildung und Studium zusammenhängenden Darstellung wiedergeben. Kann
wirksam und flexibel gebrauchen. Kann sich klar, sich spontan, sehr flüssig und genau ausdrücken und
strukturiert und ausführlich zu komplexen Sachver- auch bei komplexeren Sachverhalten feinere Bedeu-
halten äußern und dabei verschiedene Mittel zur Text- tungsnuancen deutlich machen.
verknüpfung angemessen verwenden.

FORTGESCHRITTENE SELBSTSTÄNDIGE
SPRACHVERWENDUNG SPRACHVERWENDUNG
Quelle: eigene Darstellung auf der Basis der Website www.europaeischer-referenzrahmen.de | Stand: 2016

Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standard- Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten
sprache verwendet wird und wenn es um vertraute und abstrakten Themen verstehen; versteht im
Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann
meisten Situationen bewältigen, denen man auf sich so spontan und fließend verständigen, dass
Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne
und zusammenhängend über vertraute Themen und größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich
persönliche Interessengebiete äußern. Kann über ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar
Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoff- und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer
nungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und An- aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile
sichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben. verschiedener Möglichkeiten angeben.

ANFÄNGER GRUNDLEGENDE KENNTNISSE


Kann vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz ein- Kann Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke ver-
fache Sätze verstehen und verwenden, die auf die stehen, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer
Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen. Kann sich Bedeutung zusammenhängen (z. B. Informationen zur
und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere
zu ihrer Person stellen – z. B. wo sie wohnen, was für Umgebung). Kann sich in einfachen, routinemäßigen
Leute sie kennen oder was für Dinge sie haben – und Situationen verständigen, in denen es um einen
kann auf Fragen dieser Art Antwort geben. Kann sich einfachen und direkten Austausch von Informationen
auf einfache Art verständigen, wenn die Gesprächs- über vertraute und geläufige Dinge geht. Kann mit
partnerinnen oder Gesprächspartner langsam und einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung,
deutlich sprechen und bereit sind zu helfen. die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang
mit unmittelbaren Bedürfnissen beschreiben.

07
― Ü B E R S I C H T S TA AT L I C H E R A N G E B O T E ―

Staatlich geförderte Sprachkurse


im Überblick:
Welcher Kurs ist der richtige?

Integrationskurse Berufssprachkurse des BAMF


Der Integrationskurs ist das Grundangebot des (gem. § 45a AufenthG)
Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge Für Ihre MitarbeiterInnen, die noch keine ausrei-
(BAMF) für Menschen mit Migrationshinter- chenden Deutschkenntnisse besitzen, und poten-
grund. Mit dem Kurs werden die Teilnehmenden zielle Beschäftigte, die ihre Deutschkenntnisse
darauf vorbereitet, alltägliche Situationen in verbessern wollen, sind die Berufssprachkurse
Deutschland selbstständig zu bewältigen. Der des BAMF ein wichtiges Angebot.
Integrationskurs ist also der Einstiegskurs
für geflüchtete Menschen und bereitet auf die WAS SIND BERUFSSPRACHKURSE?
Jobsuche vor. Die Berufssprachkurse vermitteln Azubis und
Beschäftigten Sprachkenntnisse, die sie für
Der Integrationskurs besteht aus einem ihren beruflichen Alltag benötigen. Die Kurse
Sprachkurs mit 600 Unterrichtseinheiten und können auch berufsbegleitend und in Teilzeit
einem Orientierungskurs mit 100 Unterrichts- besucht werden.
einheiten. Im Orientierungskurs lernen die
Teilnehmerinnen und Teilnehmer die deutsche BASISKURSE
Rechtsordnung, Geschichte und Kultur kennen. enden mit einer Zertifikatsprüfung und haben
Außerdem werden ihnen Werte vermittelt, die eine Laufzeit von vier Monaten bis ca. einem Jahr
in Deutschland wichtig sind, zum Beispiel Reli- (je 400–500 Unterrichtseinheiten): allgemeine
gionsfreiheit, Toleranz und Gleichberechtigung. berufsbezogene Kurse von B1 nach B2, B2
Den Sprachkurs schließen sie mit der Prüfung nach C1.
„Deutsch für Zuwanderer“ ab. In der Regel
erreichen sie dabei das Niveau B1. Geflüchtete Die Basismodule können auch mit einer berufs-
werden zur Teilnahme meist vom BAMF, der fachlichen Ausrichtung kombiniert werden. Hier
Arbeitsagentur oder dem Jobcenter verpflichtet. lohnt sich eine Rücksprache mit Ihrem Kursträger.
Der Kurs dauert ca. sechs Monate.
SPEZIALKURSE UNTER B1
Integrationskursträger in Ihrer Nähe finden (400 Unterrichtseinheiten) sind eine besondere
Sie unter folgendem Link: Kursart für Personen, die im Integrationskurs
das Niveau B1 nicht erreicht haben.
www.nuif.de/kursorte

08
― Ü B E R S I C H T S TA AT L I C H E R A N G E B O T E ―

SPEZIALKURSE FÜR DAS ANERKENNUNGS- i n der Ausbildung sind oder eine Ausbildungs-
VERFAHREN stelle suchen oder sich in einer ausbildungs-
sind für Personen gedacht, die zum Abschluss vorbereitenden Maßnahme nach § 130 Abs. 1
ihres Anerkennungsverfahrens noch eine Satz 2 SGB III befinden.
Sprachprüfung benötigen: ein bestimmtes Sprachniveau zur Berufs-
Gesundheitsfachberufe anerkennung oder für den Zugang zum Beruf
(400 –600 Unterrichtseinheiten) benötigen.
akademische Heilberufe arbeitsuchend gemeldet sind und/oder
(400 –600 Unterrichtseinheiten) Arbeitslosengeld bekommen.
SGB-II-LeistungsbezieherInnen sind.
FACHSPEZIFISCHE SPEZIALKURSE
müssen nicht zwangsläufig mit einer Sprach-
prüfung enden und können bereits ab einer Teil- Für Menschen mit Fluchthintergrund gilt folgende Regelung:
nehmerzahl von 7 Personen angeboten werden: Anerkannte Flüchtlinge und Gestattete mit guter
Bleibeperspektive haben grundsätzlich Zugang zu den
Einzelhandel (300 Unterrichtseinheiten) Berufssprachkursen.
Gewerbe/Technik (300 Unterrichtseinheiten)
Gestattete ohne gute Bleibeperspektive haben
grundsätzlich Zugang zu den Berufssprachkursen:
Ein Vollzeitkurs dauert in der Regel drei bis vier — n ach 3 Monaten gestattetem Aufenthalt
Monate, je nach Kursart. (Voraussetzung: Einreise bis 31.07.2019) und
— Arbeitsmarktnähe.

Wer kann teilnehmen? Geduldete gem. § 60a Abs. 2 Satz 3 AufenthG


(auch Ausbildungs- und Beschäftigungsduldung) haben
Die Berufssprachkurse richten sich an alle
grundsätzlich Zugang zu den Berufssprachkursen,
Menschen mit Migrationshintergrund, die: und ebenso Geduldete nach 6 Monaten geduldetem
beschäftigt sind. Aufenthalt (Voraussetzung: Arbeitsmarktnähe).

d
arbeiter un
re (p o te n ziellen) Mit
n sich Ih kurs anmeld
en?
Wie könne zum Sprach
it e ri n n e n Aussteller
Mitarbe
für BAMF
grup pe od er der Agentur
Teilnehmer cht beim Jo
bc en te r
ende, die ni AsylbLG be
ziehen
äf ti gt e un d Auszubild tu ng en na ch
Besch d ke in e Le is
eldet sind un
Arbeit gem
erreichen
ende prachniveau
EQ-Teilnehm er uf ei n be stimmtes S t si nd
ang zum B tur gemelde
rs on en , di e für den Zug r od er de r Arbeitsagen Jobcenter
Pe im Jobcente beziehen
d ni ch t be r (S G B II) rbeit
müssen un m Jobcente gentur für A
sä tz lic h Le istungen vo (SG B III) beziehen, A
Beschäftigt
e, die zu für Arbeit
der Agentur nahmen (EQ
)
sä tz lich Le istungen von rber ei tenden Maß
tigt e, di e zu sb ild ungs vo
Beschäf bildung bei au
istierter Aus sylbLG bezi
ehen
z. B. bei Ass en nach dem A
is tu ng
liche Le
e, die zusätz
Beschäftigt od er Geduldete)
erbe r
(z. B. Asylbew
― Ü B E R S I C H T S TA AT L I C H E R A N G E B O T E ―

Was kostet die Teilnahme? verbund bietet zum Beispiel die Online-Lern-
Für Auszubildende ist die Teilnahme kostenfrei. plattform www.iwdl.de an und auf der Homepage
des Goethe-Instituts gibt es ebenfalls kostenlose
Auch Beschäftigte nehmen kostenbefreit an Sprachkurse (www.goethe.de/willkommen).
Berufssprachkursen teil, wenn ihr zu versteu-
erndes Jahreseinkommen unter 20.000 € lag
(bzw. 40.000 € bei gemeinsam veranlagten).

Beschäftigte mit einem Jahreseinkommen über


20.000 € (bzw. über 40.000 € bei gemeinsam
veranlagten) haben einen Kostenbeitrag von
50 % pro Unterrichtseinheit (2,07 €) zu leisten.
Die Zahlung des Kostenbeitrags kann auch
durch Sie als ArbeitgeberIn erfolgen.

Weitere Angebote
Neben den staatlichen Sprachkursangeboten
gibt es auch zahlreiche private und öffentliche
Träger, die Sprachkurse anbieten. Konditionen
und Umfänge variieren dabei stark. Zudem
gibt es eine Vielzahl von Online-Angeboten und BERUFSBILDUNGSZENTRUM DER
Sprach-Apps. Der Deutsche Volkshochschul­ R E M S C H E I D E R M E TA L L- U N D
ELEKTROINDUSTRIE GMBH (BZI)

TIPP


Das BAMF kann auch Sprachkurse fördern, 
In Vorbereitung auf ein Gespräch mit
die angepasst sind an die zeitlichen dem BAMF und möglichen Kursträgern ist
und örtlichen Gegebenheiten in Ihrem es sinnvoll, die potenziellen Teilneh-
Unternehmen oder Ihrer Region, z. B. menden in einer kurzen Liste mit Namen,
mit Unterrichtsräumen beim Arbeitgeber Herkunftsland, Aufenthaltsstatus und
oder Blockunterricht in Ferienzeiten. wenn möglich dem aktuellen Sprachniveau
Sprechen Sie direkt das BAMF an, um darzustellen. Auch die zeitlichen Ver-
die Möglichkeiten eines Sprachkurses fügbarkeiten der potenziellen Teilneh-
abzustecken. Hier finden Sie merInnen sind zu klären.
die direkten Ansprechpartner für
interessierte Betriebe: 
Den Kursträger können Sie frei wählen.
www.nuif.de/kontaktpersonen-deufoev Wichtig ist nur, dass der Träger durch
das BAMF zertifiziert ist und den ent-
sprechenden Kurs anbieten darf.

10
― Ü B E R S I C H T S TA AT L I C H E R A N G E B O T E ―
Quelle: eigene Darstellung auf der Grundlage von „Arbeitsmarktintegration von Geflüchteten – Informationen für Ehrenamtliche“ von MigraNet – IQ Landesnetzwerk Bayern (August 2019)

TIPP

Welche Art von Deutschkursen gibt es?

Zweck Sprachniveau Kurse Zugang über ... Zugang für ...


Einstieg /Alltags- Integrationskurse -B
 AMF (Bundes- -P
 ersonen mit positivem
bewältigung amt für Migration Asylbescheid
und Flüchtlinge) -G
 estattete mit „guter Bleibe-
perspektive“ (Stand August
- Ausländer­
2019: Syrien und Eritrea)
behörden
-G
 estattete ohne „gute Bleibe-
- Jobcenter/Agen- perspektive“ bei Einreise bis zum
tur für Arbeit 31.07.2019 nach 3 Monaten
gestattetem Aufenthalt und
Arbeitsmarktnähe
-G
 eduldete nur bei Ermessens-
duldung nach § 60a Abs. 2
Satz 3 AufenthG (auch Ausbil-
dungs- und Ermessensduldung)

Arbeitsmarkt­ Berufsbezogene - Jobcenter/Agen- -P  ersonen mit positivem


zugang Deutschkurse tur für Arbeit Asylbescheid
gemäß § 45a -G  estattete mit „guter Bleibe-
- BAMF
AufenthG (Auf- perspektive“ (Stand August
enthaltsgesetz) 2019: Syrien und Eritrea)
-G  estattete ohne „gute Bleibe-
perspektive“ bei Einreise bis zum
31.07.2019 nach 3 Monaten
Spezialkurse gestattetem Aufenthalt und
(fachspezifische Arbeitsmarktnähe
Sprachlerninhalte - Geduldete mit Ermessens-
für bestimmte duldung nach § 60a Abs. 2
Berufsfelder und Satz 3 AufenthG (auch Ausbil-
Module für A2 dungs- und Ermessensduldung)
und B1) und bei anderen Formen der
Duldung nach 6 Monaten
geduldetem Aufenthalt und
Arbeitsmarktnähe
Allgemein Online, Apps, Eigene Initiative Alle
private Sprach­
anbieter etc.

11
― FÖRDERMÖGLICHKEITEN ―

Fördermöglichkeiten
für Sprachkurse

Wenn Sie Geflüchtete ausbilden oder beschäftigen, können Sie weitere staatliche
Unterstützung in Anspruch nehmen, um den Spracherwerb zu unterstützen.
Insbesondere der Zugang zu Förderinstrumenten der Bundesagentur
für Arbeit wurde mit dem Integrationsgesetz 2016 und dem Ausländer-
beschäftigungsförderungsgesetz 2019 für Geflüchtete erleichtert.
Die wichtigsten Instrumente stellen wir Ihnen hier vor.

Da nicht alle Fördermaßnahmen gleichermaßen Betriebspraktikum von mindestens sechs bis


für Asylbewerber, anerkannte Flüchtlinge und maximal zwölf Monaten, in dem auch erste
Geduldete zugänglich sind, empfehlen wir, Ausbildungsinhalte vermittelt werden. Die
frühzeitig die Beratung der Agentur für Arbeit Kombination von EQ und abH heißt EQ-Plus.
in Anspruch zu nehmen. Die aufgeführten För-
derinstrumente sind nicht explizit zur Sprach- Die Assistierte Ausbildung ist wie die abH ein
förderung konzipiert, können aber jeweils Förderinstrument für schwächere Auszubilden-
Anteile enthalten, die den Spracherwerb von de. Der Umfang ist mit vier bis neun Stunden
Menschen mit Fluchthintergrund fördern. für den Nachhilfeunterricht jedoch größer und
umfasst zusätzlich eine intensive sozialpäda-
Ausbildungsbegleitende Hilfen (abH) und gogische Betreuung und Alltagshilfen. Als
Assistierte Ausbildung (AsA) Betrieb können Sie zudem Unterstützung bei
Die ausbildungsbegleitende Hilfe ist ein der Verwaltung, Organisation und Durchführung
etabliertes Förderinstrument, um Jugendliche der Ausbildung bekommen.
in ihrer Ausbildung zu unterstützen. Je nach
individuellem Bedarf bekommen die Auszu- Sowohl abH als auch AsA können Sie zu jedem
bildenden drei bis acht Stunden pro Woche Zeitpunkt einer Ausbildung beantragen. Den
Nachhilfe in Theorie, Praxis oder Deutsch. Auch Förderantrag müssen Sie bei der Arbeitsagentur
Unterstützung bei Alltagsproblemen kann Teil oder dem Jobcenter stellen. Am besten sprechen
der abH sein. In der Regel findet der Unterricht Sie vorab mit dem Arbeitgeberservice Ihrer
außerhalb der Arbeitszeiten statt. Arbeitsagentur vor Ort, um die notwendigen
Details zu klären. Die Kosten für die Maßnahme
Die abH können Sie auch beantragen, wenn übernehmen die Agentur für Arbeit oder das
Geflüchtete eine Einstiegsqualifizierung Jobcenter. Umgesetzt werden die Maßnahmen
(EQ) in Ihrem Betrieb machen. Die EQ ist ein durch zertifizierte Bildungsträger.

12
― FÖRDERMÖGLICHKEITEN ―

UNICBLUE GMBH & CO. KG

EQ, abH oder AsA können für Geflüchtete mit gutschein eine Kann-Leistung ist – also kein
anerkanntem Schutzstatus, AsylbewerberInnen, Anspruch auf Förderung besteht –, sollte die
die nicht aus einem sicheren Herkunftsland Notwendigkeit eines berufsfachlichen Sprach-
stammen und Geduldete beantragt werden. kurses gut begründet werden.

Bildungsgutschein
Der Bildungsgutschein dient der Förderung der
beruflichen Weiterbildung, weshalb nur berufs-
fachliche Sprachkurse gefördert werden. Er
wird von der Agentur für Arbeit oder dem Job-
center auf Antrag ausgestellt. Der Gutschein
ist an eine bestimmte Person gebunden und auf
ihm ist festgehalten, wie lange und in welcher
Region er gültig ist und welche Fortbildungs-
maßnahme gefördert wird. Den Bildungsan-
bieter und die passende Maßnahme kann der
Antragsteller selbst aussuchen. Der Anbieter
und die Maßnahme müssen zertifiziert und für
die Weiterbildungsförderung zugelassen sein.

Um den Gutschein zu erhalten, muss der


Antragsteller arbeitslos oder arbeitssuchend
sein oder die Fortbildung ist notwendig, um
Arbeitslosigkeit abzuwenden beziehungsweise DRK-Betreuungsdienste Herzogtum
den Arbeitsplatz zu sichern. Da der Bildungs- Lauenburg gGmbH, Schwarzenbek

13
― BERUFSBEZOGENE DEUTSCHKURSE ORGANISIEREN ―

Berufsbezogene Deutschkurse
für Mitarbeitende mit
Fluchthintergrund organisieren
Als Unternehmen können Sie auch selbstständig oder gemeinsam mit anderen Betrieben einen
berufsbezogenen Deutschkurs für Ihre Mitarbeitenden mit Fluchthintergrund organisieren.
Wichtig ist es dabei vor allem, den für Ihre Anforderungen passenden Kursanbieter auszuwählen
und die Kursplanung sinnvoll zu steuern.

Zunächst muss klar definiert werden, welche müssen beispielsweise über ein deutlich höheres
sprachlichen Anforderungen die Tätigkeiten Sprachniveau verfügen als solche, die in erster
der neuen Mitarbeitenden erfordern. Zu Linie mit den KollegInnen kommunizieren.
welchen Bereichen und in welcher Form erfolgt
die Kommunikation der Mitarbeitenden im Im Anschluss müssen die Lernziele, die
Betriebsalltag? In welchen Arbeitsschritten Ihre Mitarbeitenden durch das Kursangebot
und -situationen könnten Missverständnisse erreichen sollen, definiert werden. Sobald der
und Schwierigkeiten beim Kommunizieren Sprachbedarf am Arbeitsplatz ermittelt ist,
auftauchen? Zu welchen Themenfeldern besteht erhebt der Anbieter das Sprachniveau. Hieraus
der Bedarf einer sprachlichen Schulung? lassen sich dann die Dauer, der Umfang und
Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen mit direktem die genaue Ausgestaltung des Kursangebots
Kundenkontakt, z. B. im Dienstleistungssektor, ableiten.

TIPP

SIE KÖNNEN DEN DEUTSCHKURS


STEUERLICH ABSETZEN
Wenn Sie Geflüchteten einen Deutschkurs zur beruflichen Integration
finanzieren, gelten die Kosten nicht als Arbeitslohn. ArbeitnehmerInnen
müssen den Sprachkurs folglich nicht mehr als geldwerten Vorteil ver-
steuern. Voraussetzung ist, dass der Sprachkurs im ganz überwiegenden
betrieblichen Interesse durchgeführt wird und keinen Belohnungscharakter
hat. Sie müssen also die Sprachkenntnisse in dem für die Arbeitnehmer­
Innen
vorgesehenen Aufgabengebiet verlangen. Die Regel gilt für alle Arbeit-
nehmerInnen, deren Muttersprache nicht Deutsch ist. Für Unternehmen gilt:
Als Fortbildungskosten sind die Kursgebühren steuerfrei.

14
― BERUFSBEZOGENE DEUTSCHKURSE ORGANISIEREN ―

CHECKLISTE

Wie finden Sie den richtigen


Anbieter?

01 05
Wird das Sprachniveau der betroffenen Eignen sich die Kursmaterialien für den
Mitarbeitenden festgestellt? berufsbezogenen Spracherwerb?

02 06
Finden sich Ihre definierten Bedarfe im Sind die TrainerInnen entsprechend
Kursangebot wieder? qualifiziert?

03 07
Welche Gruppengröße ist angedacht? Stehen Begriffe und Arbeitssituationen
aus dem tatsächlichen Arbeitsalltag im
Mittelpunkt des Unterrichts?
04
Finden unterschiedliche Sprachniveaus
innerhalb der Gruppe ausreichend Be-
rücksichtigung?

Wie kommen Sie mit Anbietern in Kontakt?

Es gibt mehrere Stellen, die Sie bei der Suche nach einem geeigneten Anbieter unterstützen können.
Gute Informationen finden Sie unter anderem bei folgenden Stellen:

 achstelle „Berufsbezogenes Deutsch“ des Förderprogramms „Integration


F
durch Qualifizierung (IQ)“:
www.nuif.de/deutsch_ansprechpartner

Volkshochschulen
www.volkshochschule.de

Bildungsträger vor Ort

Auf Kursnet sind die Sprachkurse aller staatlich geförderten Träger eingetragen:
www.kursnet.arbeitsagentur.de

15
― PRAXISBEISPIEL ―

BIW ISOLIERSTOFFE GMBH

Die Sprache ist der Einstieg

Sechs Geflüchtete arbeiten inzwischen bei der BIW Isolierstoffe GmbH


in Ennepetal. Einer von ihnen ist seit 2016 in Ausbildung, der zweite seit
August 2017. Der Kontakt zu den Geflüchteten entstand über die Sprache.
Ralf Stoffels finanzierte 2015/16 Sprachkurse der VHS Ennepe-Ruhr-Süd.
Wie wichtig die deutsche Sprache für den Beruf ist, erläutert der
geschäftsführende Gesellschafter im Interview.

© BIW Isolierstoffe GmbH

BIW Isolierstoffe GmbH


MitarbeiterInnen:
500, davon 18 Auszubildende
S
 tandorte:
Ennepetal (NRW), Nieder-Olm (RLP),
ASHADULLAH WAADER
China, Polen
war der erste Geflüchtete,
P
 rodukte:
der über den VHS-Sprachkurs
Schläuche, Profile und Dichtungen
den Weg zu BIW gefunden hat.
aus Silicon und Kautschuk
Seit 1. August 2016 macht er
eine Ausbildung zum Ver-
fahrensmechaniker.

16
― PRAXISBEISPIEL ―
© BIW Isolierstoffe GmbH

RALF STOFFELS
geschäftsführender Gesellschafter
BIW Isolierstoffe GmbH

I N T E R V I E W –– R A L F S T O F F E L S
WIE GEHT ES WEITER, WENN DIE NEUEN MITARBEITER
BEI IHNEN ANFANGEN?
WARUM HABEN SIE SICH ENTSCHLOSSEN, DIE SPRACH- / Ganz wichtig: Ich bin auf meine
RALF STOFFELS
KURSE DER VHS FINANZIELL ZU UNTERSTÜTZEN? Mannschaft angewiesen. Wenn ich die Leute in
RALF STOFFELS / Nur über die deutsche Sprache die Teams stecke, müssen sie auf Akzeptanz und
kann Geflüchteten der Einstieg in unsere Gesell- Unterstützung treffen. Dann lernen sie im Be-
schaft und das Arbeitsleben trieb am schnellsten Deutsch.
gelingen. Da es damals noch Nach der Arbeit besuchen sie
zu wenig staatlich finanzierte »Nur über die weiter Sprachkurse bei der
Deutschkurse gab, haben wir deutsche Sprache VHS, um sich zu verbessern.
einen Kurs mit 15 Teilnehmern kann Geflüchteten Je nach Ausgangssituation
und 27 Unterrichtseinheiten finanzieren wir den Kurs
finanziert.
der Einstieg in komplett oder die Mitarbeiter
unsere Gesellschaft müssen einen kleinen Eigen-
WIE HABEN DIE GEFLÜCHTETEN und das Arbeitsleben anteil übernehmen.
DANN DEN WEG IN IHREN BETRIEB
gelingen.«
GEFUNDEN? SIE UNTERSTÜTZEN
RALF STOFFELS / Durch die ABER NICHT NUR
Unterstützung der VHS habe ich eine sehr GEFLÜCHTETE MIT DEUTSCHKURSEN?
engagierte Sprachlehrerin kennengelernt. Sie RALF STOFFELS / Nein. Ich möchte keine Extra-
schlägt uns Kandidaten aus ihren Kursen vor wurst für die neuen Mitarbeiter anbieten.
und begleitet sie auch zum Vorstellungsge- Darum schicken wir auch langjährige Kollegen
spräch. Nach einem zweiwöchigen Praktikum zu den Sprachkursen, damit sie sich beruflich
entscheiden wir dann, ob der Mensch zu uns in weiterentwickeln können. Mohammad Ihram
den Betrieb passt. Dieses Vorgehen hat sich zum Beispiel ist vor vielen Jahren aus Pakistan
bewährt, denn wir wollen niemanden ausnutzen geflüchtet. Auf seine neue Aufgabe als Team-
und zwei Wochen reichen, um den Menschen leiter haben wir ihn auch mit einem Sprachkurs
kennenzulernen. vorbereitet.

17
18
n
GemeinsamIntegriere
‫عمل و عن طرق‬
‫ لديك‬.‫ارات فاسأل‬ LIMTRONIK GmbH
.‫المتك و حصتك‬
‫تعلميات صاحب‬
‫الجئني يف املعمل‬
integrieren-fluechtlinge.de).
‫اللوحات يف‬
LI
M
TR
ON
IK
„bei St. Otto“ GmbH

Gm
several briefi bH

bestellen (E-Mail: info@unternehmen-


escape route
that are pre
to receive in
understand

Unternehmen integrieren Flüchtlinge


first of all. Y
BASIC RUL BZI Remscheid
BZI R
em
sch
eid
vided by the

Flyer können Sie direkt beim NETZWERK


scribed trai
refugees, b
of logistics
tem which

zeichen“. Weitere Branchen folgen. Die


This flyer p
IN DER PFLEGE nomie sowie zum Themenfeld „Gefahren-
mehrere
KLEINES WÖRTERBUCH FÜR MITARBEITER/INNEN
hingewie
über die
haben e
Wenn S UND PRODU KTION

Branchen Pflege, Hotellerie und Gastro-


E IN LOGISTIK
heit und FÜR BESCHÄFTIGT
MERKR
EISSCHILDER
WARN– UND HINW :
ARBEITSSCHUTZ
Vokabel-Flyer gibt es bereits für die
BASISWISSEN
sungen
nicht di
ist eine DEUTSCH ENGLISCH ARABISCH FARSI TIGRINYA
matik d
Dieser WILLKOMMEN WELCOME ‫ال‬
ً ‫ال و هس‬
ً ‫أه‬ ‫خوش آمدید‬ እንቋዕ ብደሓን
መጻእኩም
Verband wechseln to change a dressing ‫يغري الضامد‬ ‫پانمسان عوض کردن‬ ክዳን ምቕያር
säubern to clean / cleanse
GemeinsamIntegrieren
‫ينظف‬ ‫ شستشو دادن‬/ ‫پاک کردن‬

Arabisch, Farsi und Tigrinya übersetzt.


ምጽራይ / ምንጻህ
pflegen to look after ‫يعتين بـ‬ ‫مراقبت کردن‬ ምሕላው
wiegen to weigh ‫يزن‬ ‫وزن داشنت‬ ክብደት ምዕቃን
abwiegen to weigh out ‫يكيل‬ ‫وزن کردن‬ ምምዛን

sche Begriffe in die Sprachen Englisch,


aufschließen to unlock
UNICBLUE GmbH & Co. KG

‫يفتح القفل‬ ‫قفل را باز کردن‬ ምኽፋት


das Fenster kippen, öffnen, to crack / latch, to open, ‫ مييل النافذة‬،‫يفتح‬ ،‫پنجره را از باال بازکردن‬ ነቲ መስኮት ፈቒቕካ / ብሸጋጥ ምኽፋት
schließen to close the window ‫يغلق النافذة‬ ‫ بسنت‬، ‫کامل بازکردن‬ ምኽፋት፡ ምዕጻው
abräumen to tidy up

erstellt. Darin werden wichtige deut-


‫جيمع األواين‬ ‫مرتب کردن‬ ምውግጋን
einsammeln to gather up ‫جيمع‬ ‫مجع کردن‬ ምእካብ
spülen to rinse ‫جييل األواين‬ ‫آبکشی کردن‬ ምልቕላቕ
aufsetzen to sit (somebody) up ‫يضع عىل‬ ‫نشسنت‬ ንሓደ ሰብ ኮፍ ከም ዝብል ምግባር

MitarbeiterInnen kleine Wörterbücher


aufstehen to get / stand up ‫يهنض‬ ‫ ایستادن‬،‫بلند شدن‬ ደው ምባል
laufen to walk ‫جيري‬ ‫راه رفنت‬ ምኻድ
Betten machen to make beds ‫يرتب الرسير‬ ‫مرتب کردن ختت‬ ዓራውቲ ምንጽጻፍ
aufschüttlen to plump up

gelingt, haben wir für Ihre neuen


‫يرج‬ ‫صاف و صوف کردن‬ ምሩጋድ
abputzen to clean (off/up) / to wipe ‫ينظف‬
IN GASTRONOMIE, HOTELLERIE UND TOURISTIK /‫ نظافت کردن‬/ ‫پاک کردن‬ ምጽራይ / ምሕንሳስ
‫متیز کردن‬
anheben to raise ‫يرفع‬ ‫بلند کردن‬

der Berufseinstieg trotzdem schnell


KLEINES WÖRTERBUCH FÜR MITARBEITER/INNEN ምልዓል
waschen to wash ‫يغسل‬ ‫شسنت‬ ምሕጻብ
anlegen to apply ‫يضع‬ ‫ بسنت‬،‫حمکم کردن‬ ምዝውታር
eincremen (einreiben) to apply cream (ointment) ‫يدهن مبرمه‬ ‫کرم مالیدن‬ ምዝውታር ክሬማ / ቅብኣት

in Sprachkursen nicht gelernt. Damit


an-/ausziehen to dress / undress ‫ خيلع املالبس‬/ ‫يرتدي‬ ‫ درآوردن لباس‬/‫لباس پوشیدن‬ ምኽዳን / ክዳን ምውጻእ
begleiten to accompany ‫يرافق‬ ‫مهراهی کردن‬ ምስናይ
UNTERSUCHUNG UND EXAMINATION AND ‫الفحص والدواء‬ ‫معاینه و معاجله‬

Viele branchentypische Begriffe werden


መርመራን መድሃኒትን
MEDIKATION MEDICATION
DEUTSCH ENGLISCH ARABISCH FARSI TIGRINYA
Schmerzen (stark, stechend, pains (severe, stabbing, dull) )‫ معيقة‬،‫ واخزة‬،‫آالم (قوية‬ )‫ مهبم‬،‫ تیرکشنده‬،‫دردها (شدید‬ ቃንዛታት (ብርቱዕ፡ ሸቕ ዘብል፡ ሃሳስ)
dumpf)
WILLKOMMEN WELCOME ‫ﻼ‬
ً ‫ﻼ ﻭﴱ‬
ً ‫ﺃﻫ‬ ‫ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ‬ እንቋዕ ብደሓን
(Arzt) Praxis (doctor‘s) practice )‫عيادة (طبيب‬ )‫مطب (پزشک‬ ናይ ዶክተር ስራሕ
መጻእኩም
Termin appointment ‫موعد‬ ‫قرار مالقات‬ ቆጸራ
Bringen Sie mir …
Untersuchung Please bring me …
examination ... ‫ﻓﻀﻠﻚ ﺍﺣﴬ ﱄ‬ ‫حفص‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ‬......
‫بیامر‬
‫حالﻣﻦ‬ ‫رشحﺑﺮﺍﯼ‬ ‫ﻟﻄﻔﴼ‬ ብኽብረትካ/ኪ …ኣምጽኣ(እ)ለይ
መርመራ
Wo ist die Toilette?
Anamnese Where are the toilets?
case history ‫ﺍﳌﺮﺍﺣﻴﺾ؟‬
‫ﱔاملرضية‬ ‫القصة‬‫ﺃﻳﻦ‬ ‫ﮐﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﺗﻮﺍﻟﺖ‬
‫تاریخ پرونده‬ ዓይኒ-ምድሪ ኣበይ እዩ ዝርከብ?
ታሪኽ ጉዳይ
Die Rechnung,
(Prognose) bitte?
Diagnose The bill, please?
(prognosis) diagnosis ‫ﻓﻀﻠﻚ؟‬
‫تخشيص‬ ‫ﺻﻮﺭﲢﺴﺎﺏ ﻣﻦ ﺭﺍ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ؟ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ‬
‫(توقعات)ﻣﻦ‬ ‫پیشگویی تشخیص‬ ‫ﻟﻄﻔﴼ‬ ወረቐት ናይ ሕሳብ ግዳ ኣምጽኣ
(ቅድመ ግምገማ) ብመርመራ ምልላይ
TIPP
Apotheke chemist / pharmacist ‫صيدلية‬ ‫دارو خانه‬ (እ)ለይ?
ከሚከኛ / ፋርማሰኛ
Danke – Bitte
Labor Thank you –You are welcome
laboratory ‫ ﻋﻔﻮﺍ‬- ‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﻚ‬‫خمترب‬ ‫ ﺧﻮﺍﻫﺶ ﻣﯽﮐﲌ‬- ‫ﻣﺘﺸﮑﺮﻡ‬
‫آزمایشگاه‬ የቐንየለይ - ገንዘብካ/ኪ
ላባራቶሪ
Auf Wiedersehen
Laborwerte Good-bye
laboratory values ‫الفحوصات املخربية‬ ‫ﺇﱃ‬
‫نتيجةﺍﻟﻠﻘﺎﺀ‬ ‫آزمایش‬‫ﺧﺪﺍﻧﮕﻬﺪﺍﺭ‬
‫نتیجه‬ ብሰላም የራኽበና
ክብርታት ላባራቶሪ
Notruf / Notfall emergency call / emergency ‫ حالة طوارئ‬/ ‫ماكملة طوارئ‬ ‫ اورژانسی‬/ ‫تلفن اورژانس‬ ናይ ህጹጽ እዋን ጻውዒት/ህጹጽ
KALTE GETRÄNKE COLD DRINKS ‫ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ‬ ‫ﺍﳌﴩﻭﺑﺎﺕ‬ ‫ﻫﺎﯼ ﴎﺩ‬
Erstversorgung first-aid ‫أولية‬ ‫إسعافات‬ ‫ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽاولیه‬
‫کمکهای‬ ቀዳማይ መስተ
ዝሑል ረድኤት
Mineralwasser
Sanitäter Mineral
ambulance water(wo)man / ‫ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫مسعف‬ ‫ﻣﻴﺎﻩ‬ ‫ﺁﺏ ﻣﻌﺪﻧﯽ‬
‫پیراپزشگ‬ ማዕድናዊ ማይ
ኣምቡላንስ ጓለንስተይቲ(ወድተባዕታይ) /
– Mit Kohlensäure Sparkling
–paramedic – ‫ﻓﻮﺍﺭﺓ‬ – ‫ﮔﺎﺯﺩﺍﺭ‬ ጋዝ ዘለዎ
ረዳት ሓኪም–
– Ohne
stabile Kohlensäure
Seitenlage – Natural
recovery position ‫مستقرة‬ ‫جانبية‬ – ‫ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‬
‫وضعية‬ ‫بازیابی‬ – ‫ﻃﺒﯿﻌﯽ‬
‫موقعیت‬ ባህርያዊ
ናይ ምሕዋይ
– ኣቀማምጣ
Saft
Unfallhergang Fruit juice
how accident occurred ‫ﻋﺼﲑ ﻓﻮﺍﻛﻪ‬
‫احلادث‬ ‫ظروف‬ ‫ساحنه‬ ‫وقوع‬ ‫ﻣﯿﻮﻩ‬
‫رشح‬ ‫ﺁﺏ‬ ሓደጋ
ጽማቝከመይ
ፍሩታከምዘጋጠመ
Eistee
Medikament Iced tea
medicine ‫ﺷﺎﻱ ﻣﺜﻠﺞ‬ ‫دواء‬ (‫داروﺗﯽ )ﭼﺎﯼ ﴎﺩ‬ ‫ﺁﯾﺲ‬ ሻሂ በረድ
መድሃኒት
Apfelschorle
Schmerzmittel Juice mixed with water
painkiller ‫ﺗﻔﺎﺡ ﳐﻠﻮﻁ ﻣﻊ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﻋﺼﲑ‬
‫مسكن أمل‬ ‫ﳐﻠﻮﻁ ﺑﺎ ﺁﺏ‬
‫ﺳﯿﺐمسکن‬ ‫داروی‬ ‫ﺁﺏ‬ ፈውሲ ዝተሓወሰ ጽማቝ ቱፋሕ
ምስ ማይቃንዛ
Spezi
Tablette Spezi
tablet(Cola with lemonade) (‫ﺳﺒﲒﻱ )ﻛﻮﻻ ﻣﻊ ﻋﺼﲑ ﺍﻟﻠﳰﻮﻥ‬ ‫حبة‬ ‫ﮐﻮﮐﺎﮐﻮﻻ ﺑﺎ‬
)‫معنای خاص‬ ‫)ﳐﻠﻮﻁ‬ ‫ﺍﺳﭙﺰﯼ (به‬
‫قرص‬ ስፐዚ (ኮላ ብማይ-ለሚን)
እንክብልል ናይ መድሃኒት
Pille pill ‫حبة دواء‬ )‫(به معنای عام‬ (‫ﻟﯿﻤﻮﻧﺎﺩ‬
‫قرص‬ ከኒና
Eiswürfel
Blister Ice cubes
blister pack ‫ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺛﻠﺞ‬ ‫برثة‬ ‫برآمدگی‬ ‫ﺗﮑﻪﻫﺎﯼ ﯾﺦ‬
،‫تورم‬ ሕጡባት
ናይ ማይ ዝሞዓገ
በረድ ቁስሊ መሸፈኒ
Zäpfchen suppository ‫محتيلة‬ ‫شیاف‬ ተወታፊ ፈውሲ
WARME GETRÄNKE
Tropfen HOT DRINKS
drop(s) ‫ﺍﳌﴩﻭﺑﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ‫قطرات‬ ‫ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽﻫﺎﯼ ﮔﺮﻡ‬
)‫قطره (ها‬ ውዑይ መስተ
ነጠብታ(ታት)
Kaffee
Thermometer Coffee
thermometer ‫مزيان حرارة‬ ‫ﻗﻬﻮﺓ‬ ‫دماسنج‬ ‫ﻗﻬﻮﻩ‬ ቡን
ተርሞሜተር
Milchkaffee
Injektion Coffee
injection with milk ‫حقن ﻣﻊ ﺍﳊﻠﻴﺐ‬ ‫ﻗﻬﻮﺓ‬ ‫تزریقﺑﺎ ﺷﯿﺮ‬‫ﻗﻬﻮﻩ‬ ቡን ብጸባ
ምውጋእ
Heiße Schokolade
Spritze Hot chocolate
syringe ‫ﺷﻜﻮﻻﺗﻪ ﺳﺎﺧﻨﺔ‬ ‫إبرة‬ ‫ﺷﮑﻼﺕ‬
‫رسنگ ﮔﺮﻡ‬ ንግሖ ቸኮለይት ኣብ ጸባ
ስሪንጋ
Tee
Stethoskop Tea
stethoscope ‫مساعة الطبيب‬ ‫ﺷﺎﻱ‬ ‫گوشی پزشکی‬ ‫ﭼﺎﯼ‬ ሻሂ
ስተተስኮፕ
Infusion infusion ‫ترسيب‬ ‫تزریق رسم‬ ማይ ሓይሊ
ALKOHOLISCHE GETRÄNKE
Prophylaxe ALCOHOLIC
preventiveDRINKStreatment / ‫ﺍﳌﴩﻭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻜﺤﻮﻟﻴﺔ‬ ‫وقاية‬ ‫طب‬‫ﺍﻟﮑﻠﯽ‬ ‫ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽﻫﺎﯼ‬
/ ‫پیشگیرانه‬ ‫درمان‬ ኣልኮላዊ
ገታኢ ፍወሳመስተ
/ ብየና
Bier (vom Fass) Beer (draught)
prophylaxis (‫ﺑﲑﺓ )ﻣﻦ ﺍﻟﱪﻣﻴﻞ‬ (‫پیشگیریﺑﺸﮑﻪ ﺷﯿﺮﺩﺍﺭ‬ ‫ﺁﲜﻮ)ﺍﺯ‬ ቢራ (ዝቕዳሕ)
Weizen Weizen

klar voneinander abgrenzen. kann z. B. ganz einfach durch die


Narkose narcosis(white beer) (‫ختدير)ﺑﲑﺓ ﺑﻴﻀﺎﺀ‬ ‫ﻭﻳﺰﻥ‬ (‫ﻭﯾﺰﻥ )ﺁﲜﻮﯼ ﺳﻔﯿﺪ‬ ‫ﺁﲜﻮﯼ‬
‫بیهوشی‬ ናርኮቲካዊ
ጻዕዳ ቢራ ድንዛዘ
Radler
Operation Shandy
operation ‫ﺟﻌﺔ‬
‫معلية‬ (‫ﺷﺎﻧﺪﯼ )ﮐﻮﮐﺘﻞ ﺁﲜﻮ ﺑﺎ ﻟﯿﻤﻮﻧﺎﺩ‬ ‫معل‬ ቢራ ብማይ-ለሚን
መጥባሕቲ
Weißwein trocken (süß)
Allgemeinzustand Dry (sweet)
general state white wine
of health (‫ﺟﺎﻑ )ﺣﻠﻮ‬ ‫ﺃﺑﻴﺾ‬
‫العامة‬ ‫ﻧﺒﻴﺬ‬
‫احلالة‬ (‫)ﺷﯿﺮﯾﻦ‬
‫بیامر ﺟﻮ‬ ‫معومی‬ ‫ﺳﻔﯿﺪ‬ ‫ﴍﺍﺏ‬
‫وضعیت‬ ዝደረቐ (ምቁር)
ሓፈሻዊ ኲነታት ጻዕዳ
ጥዕናወይኒ/ቪኖ
Rotwein
Bewusstsein Red wine
consciousness ‫ويعﺍﲪﺮ‬ ‫ﻧﺒﻴﺬ‬ ‫ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫ﴍﺍﺏ‬
‫هشیاری‬ ቀይሕ ቪኖ

sprechen und die einzelnen Wörter Arbeitsumgebung im Betrieb. Das


ንቚሕነት
Sekt
Atmung Sparkling wine
breathing ‫ﻧﺒﻴﺬ ﻓﻮﺍﺭ‬
‫تنفس‬ ‫ﴍﺍﺏ ﮔﺎﺯﺩﺍﺭ‬ ‫تنفس‬ ጋዝ ዘለዎ ቪኖ
ምስትንፋስ
Schnaps
Puls Schnapps
pulse ‫نبضﻣﺴﻜﺮ‬ ‫ﲬﺮ‬ ‫ﺍﺷﻨﭙﺲ‬
‫نبض‬ ሽናፕስ/ብርቱዕ
ትርግታ ልቢ ስዋ
Glühwein
Blutzucker Mulled wine
blood sugar ‫الدم‬
‫سكرﻻﺫﻉ‬ ‫ﻧﺒﻴﺬ‬ ‫ﺍﺩﻭﯾﻪﺍﯼ‬ ‫ﴍﺍﺏخون‬ ‫قند‬ እተቓመመ
ሽኮር ደም ቪኖ

indem Sie langsam und deutlich chaffen Sie eine lernförderliche


2. S
Blutwert blood test result ‫مستوى الدم‬ ‫نتیجه آزمایش خون‬ ውጽኢት መርመራ ደም
IM HOTEL
Blutdruck AT
blood HOTEL
THEpressure ‫ﺍﻟﻔﻨﺪﻕ‬
‫ضغط الدم‬ ‫ﰲ‬ ‫ﻫﺘﻞخون‬ ‫فشار‬ ‫ﺩﺭ‬ ኣብ ሆቴል
ጸቕጢ ደም
Einzelzimmer
Keime Single
germs room ‫ﻣﻔﺮﺩﺓ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬
‫جراثمي‬ ‫ﺗﮑﯽها‬
‫میکروب‬‫ﺍﺗﺎﻕ‬ ናይ ሓደ ሰብ ክፍሊ
ርም
Doppelzimmer
keimfrei Double
sterile /room
aseptic ‫ﻣﺰﺩﻭﺟﺔ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﺩﻭ ﺍﺗﺎﻗﻪ‬

nahme an Gesprächen erleichtern,


‫اجلراثمي‬ ‫خالية من‬ ‫ ضدعفونی شده‬/ ‫اسرتیل‬ ድርብ ክፍሊ
ዝመኸነ / ንጹህ
Bad | Dusche | WC
Wunde Bathroom
wound | shower | WC ‫ﲪﺎﻡ | ﺩﻭﺵ | ﻣﺮﺣﺎﺽ‬ ‫جرح‬ ‫ﲪﺎﻡ | ﺩﻭﺵ | ﺗﻮﺍﻟﺖ‬ ‫زمخ‬ መሕጸቢ ኣካላት ባስካ | ባኞ |
ቊስሊ
Blutung/bluten haemorrrhage / to bleed ‫ يزنف‬/ ‫نزيف‬ ‫خونریزی‬ መድመይቲ
ዓይኒ-ምድሪ/ ምድማይ
Balkon
Verbandszeug Balcony
dressing ‫ﴍﻓﺔ التضميد‬ ‫مواد‬ ‫ﺑﺎﻟﮑﻦ‬
‫بانداژ‬ ግዳማዊ ተንጠልጣሊ ኰረድዮ
ምኽዳን

Kommunikation. Sie können die Teil- tieren die Lernenden enorm.


Parkplatz
Pflaster Parking
plaster lot ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‬ ‫الصق طيب‬ ‫ﺳﺎﺣﺔ‬ ‫ﭘﺎﺭﮐﯿﻨﮓزمخ‬
‫چسب‬ መዐሸጊ ማኪና
ቺሮቶ
Halbpension
Stripes Half
skin-closure
board strips ‫أرشطة ﻓﻄﻮﺭ‬‫ ﺑﻪ ﳘﺮﺍﻩ ﻧﻮﻡ ﻣﻊ‬،‫)ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ‬ ‫پوست‬H.B ‫بسنت‬‫ﴎﻭﯾﺲ‬ ‫نوار‬ ፍርቂ እንግዶት
ቆርበት ዝኸድኑ ትልታላት
Einlauf enema ‫حقنة رشجية‬ ‫ﻧﺎﻫﺎﺭ‬
(‫تنقیه ﯾﺎ ﺷﺎﻡ‬ መወጅህ መዓንጣ
Vollpension Full board

Missverständnisse in der mündlichen während der Arbeit im Betrieb profi-


Stuhlgang bowel movement ‫برازﻣﻊ ﲨﻴﻊ ﺍﻟﻮﺟﺒﺎﺕ‬ ‫ﻧﻮﻡ‬ ‫ ﺑﻪ‬،‫ )ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ‬F.B ‫ﴎﻭﯾﺲ ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫مدفوع‬ ምሉእ እንግዶት
ምንቅስቓስ ቀልቀል ኣብ ኣምዑት
Durchfall diarrhoea ‫إهسال‬ (‫اهسالﻧﺎﻫﺎﺭ ﻭ ﺷﺎﻡ‬ ‫ﳘﺮﺍﻩ‬ ውጽኣት
Übernachtung und Frühstück
Verstopfung Accommodation
constipation and ‫ﻣﺒﻴﺖ ﻣﻊ ﺇﻓﻄﺎﺭ‬ ‫كمت‬ ‫یبوستﺻﺒﺤﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﻭ‬ መደቀስን ቍርስን
ድርቀት
Urin breakfast
urine ‫ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺳﻔﺮ‬ ‫بول‬ ‫ادرار‬

und Mitarbeitende für Hürden und scher Anwendung der deutschen Sprache
ሽንቲ
Koffer
Stützstrumpf Suitcase
compression stocking ‫جوارب دامعة‬ ‫جوراب واریس‬ ‫ﭼﻤﺪﺍﻥ‬ ነዊሕ
ባሊጃ ካልሲ
Fernseher
Einweghandschuhe Television
disposable gloves ‫قفازات لالستخدام مرة واحدة‬ ‫ﺗﻠﻔﺎﺯ‬ ‫دستکشهای یکبار مرصف‬ ‫ﺗﻠﻮﯾﺰﯾﻮﻥ‬ ቴሌቪዥን
ዝጉሓፍ ጓንቲ
Kühlschrank
magenschonend Refrigerator
easy-to-digest ‫لطيف عىل املعدة‬ ‫ﺑﺮﺍﺩ‬ ‫ﯾﺨﭽﺎﻝ‬
‫زودهضم‬ ፍሪጅ
ቀሊል-ንምሕቃቑ

ensibilisieren Sie Führungskräfte


3. S Von gezielter Förderung und prakti-
Kopfkissen
akut Pillow
acute ‫ﻭﺳﺎﺩﺓ‬
‫حاد‬ ‫ﺑﺎﻟﺶ‬
‫حاد‬ መተርኣስ
ዘየላቡ
Decke
Fieber / Körpertemperatur Blanket
fever / body temperature ‫ درجة حرارة اجلسم‬/‫حرارة‬ ‫ﺑﻄﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ دمای بدن‬/‫تب‬ ‫ﭘﺘﻮ‬ ኮቦርታ
ረስኒ / ሙቐት ሰብነት
Bademantel
fiebersenkend Bathrobe
antipyretic ‫ﺍﶵﺎﻡ‬
‫للحرارة‬ ‫خافض‬ ‫ﺭﺩﺍﺀ‬ ‫ﲪﺎﻡ‬
‫تببر‬ ‫ﺣﻮﻟﻪ‬
‫داروی‬ ሽጎማኖ ናይ ምሕጻብ ኣካላት
ኣንቲፕረቲክ
Handtuch
Flüssigkeitshaushalt Towel
fluid balance

neuen Mitarbeitenden zu engagieren.


‫ﻣﻨﺸﻔﺔ السوائل‬‫توازن‬ ‫مایعات‬
‫توازنﺩﺳﺘﯽ‬ ‫ﺣﻮﻟﻪ‬ ሚዛን
ሽጎማኖፈሳሲ
Zahnpasta Tooth paste ‫ﻣﻌﺠﻮﻥ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‬ ‫ﲬﯿﺮ ﺩﻧﺪﺍﻥ‬ መማወጺ ስኒ ክሬም
Zahnbürste
KRANKHEITSBILDER Tooth
CLINICALbrush
SYMPTOMS ‫ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫أعراض‬ ‫ﻣﺴﻮﺍﮎ بالینی‬‫عالمئ‬ መማወጺ ስኒ
ክሊኒካዊ ምልክታት
Seife
zuckerkrank Soap
diabetic ‫ﺻﺎﺑﻮﻥ سكري‬ ‫مريض‬ ‫ﺻﺎﺑﻮﻥ‬
‫دیابتی‬ ሳሙና
ናይ ሕማም ሽኮር

oder kleinen Handbüchern geschehen. sich als „Sprachmentoren“ für die


Kamm
Diabetikerin / Diabetiker Comb
diabetic person ‫ مريض سكري‬/ ‫مريضة سكري‬ ‫ﻣﺸﻂ‬ ‫ﺷﺎﻧﻪ دیابتی‬‫فرد‬ ሽኮርያ
መመሸጥዝሓመመ ሰብ
Rasierapparat (elektrisch)
dement (Electric)
suffering shaver
from dementia (‫ﺣﻼﻗﺔ )ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ عقليًا‬
‫خمتل‬ (‫)ﺑﺮﻗﯽ‬
‫زوال عقل‬ ‫ﺗﺮﺍﺵ‬ ‫ﺭﯾﺶ‬
‫مبتال به‬ ብሕማም
መላጸዪት ዕብደት
ጭሕሚምስቓይ
vergesslich forgetful ‫كثري النسيان‬ ‫فراموشکار‬ (ኤሌክትሪካዊት)
ረሳዒ
Arbeit mit Bildern, Piktogrammen
FÜR DEN URLAUBER FOR TOURIST

rmutigen Sie Ihre Stammbelegschaft,


1. E
Insulindosis insulin
THEdose ‫األنسولني‬ ‫ﻟﻠﺴﺎﰁ‬
‫جرعة‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﮕﺮﺩﻫﺎ‬
‫میزان انسولین‬ ‫ﺑﺮﺍﯼ‬ መጠን
ንበጻሒፈውሲ
ሃገርኢንሱሊን
Stadtplan
benommen City
drowsymap/ light-headed ‫بالدوار‬ ‫ﺧﺮﻳﻄﺔ‬
‫مصاب ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ‬ ‫منگ‬/‫آلود‬
‫خوابﴲﺮ‬ ‫ﻧﻘﺸﻪ‬ ካርታ ናይ
ብዕጉግ / ከተማ
ጽርውርው ዝበሎ
Autovermietung
bewusstlos Car rental service
unconscious ‫ﺧﺪﻣﺔ ﺗﺄﺟﲑ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‬
‫الويع‬ ‫فاقد‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﮐﺮﺍﯾﻪ ﺍﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
‫بیهوش‬ ኣገልግሎት
ውንኡ ዘጥፍአክራይ ማካይን
Fahrradverleih
verwirrt / desorientiert Bike
confused service
rental/ disorientated ‫ﺍﻟﺪﺭﺍﺟﺎﺕ‬
‫مشوش‬ ‫ﺗﺄﺟﲑ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ‬
/ ‫مذهول‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﮐﺮﺍﯾﻪ‬
‫رسدرگمﺩﻭﭼﺮﺧﻪ‬ / ‫گیج‬ ኣገልግሎት
ድንጉር ክራይ ብሽክለታታት
/ ኣንፈቱ ዝሰሓተ
Geschäft
tachykard Shop
suffering from tachycardia ‫ترسع القلب‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ‬ ‫مبتال بودن به بیامری تندشدن‬ ‫ﻣﻐﺎﺯﻩ‬ ድኳን/ቤት-መሸጣ
ካብ ታኪካርድያ ዝሳቐ ሰብ
Offen Open ‫ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫غیرطبیعی رضبان قلب‬ ‫ﺑﺎﺯ‬ ክፉት
Geschlossen
grippal Closed
influenzal ‫متعلف باالنفلونزا‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ‬
‫آنفلونزا‬ ዕጹው
ኢንፍሉወንሳ ዝሓዞ ሰብ
Film
Infekt Film
infection ‫عدوى‬‫ﻓﻴﲅ‬ ‫عفونت‬‫ﻓﯿﲅ‬ ፕላስቲካዊ መሸፈኒ
ረኽሲ
Schere
Husten Scissors
coughing ‫ﻣﻘﺺ‬
‫سعال‬ ‫ﻗﯿﭽﯽ‬
‫رسفه‬ መቐስ
ምስዓል
Sicherheitsnadel
Schnupfen Safety
common pin
cold ‫ﲳﺎﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫برد‬ ‫ﺳﻨﺠﺎﻕ ﻗﻔﻠﯽ‬
‫رسماخوردگی معمولی‬ ናይ ድሕነት መርፍእ
ጒንፋዕ
Streichhölzer
Kopfschmerz Matches
headache ‫صداعﺍﻟﻜﱪﻳﺖ‬ ‫ﺃﻋﻮﺍﺩ‬ ‫ﮐﱪﯾﺖ‬
‫رسدرد‬ ሕማም
ክርቢትርእሲ
Bauchschmerz
Flaschenöffner stomach
Bottle ache
opener ‫ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺔ‬
‫ﻓﺘﺎﺣﺔيف البطن‬ ‫آالم‬ ‫دردﻧﻮﺷﺎﺑﻪ‬ ‫ﺑﺎﺯﮐﻦ‬‫شکم‬ ‫ﺩﺭ‬ ቅርጸት
መኽፈቲ ጥርሙስ

SPRACHE IM BETRIEB ZU ERLEICHTERN


Übelkeit
Korkenzieher nausea
Corkscrew ‫غثيان ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﺑﻄﺮﯼ ﻣﴩﻭﺏ‬ ‫هتوع‬ ‫حالت‬
‫ﺑﺎﺯﮐﻦ‬ ‫ﺩﺭ‬ ዕግርግር ምባል
መኽፈቲ ፊያስኮ
Allergie allergy ‫حساسية‬ ‫حساسیت‬ ዘይምቅብባል
Atmung breathing / respiration ‫تنفس‬ ‫ تنفس‬/ ‫نفس کشیدن‬ ኣስተንፈሰ / ትንፋሰ
Atembeschwerden breathing difficulties ‫صعوبة يف التنفس‬ ‫مشکالت تنفسی‬ ጸገም ምስትናፋስ
Schwindelgefühl light-headedness

TIPPS, UM DAS ERLERNEN DER DEUTSCHEN


‫شعور بالدوار‬ ‫احساس رسگیجه‬ ጽርውርው ምባል
Schlafstörung sleep disorder ‫أرق‬ ‫اختالل خواب‬ ምምዝባል ድቃስ
SONSTIGES
FÜR GEFLÜCHTETE MISCELLANEOUS
FÜR UNTERNEHMEN ‫غري ذلك‬ ‫خمتلف‬ ዝተሓዋወሰ
examiniert examined ‫خاضعة المتحان‬ ‫معاینهشده‬ ዝተመርመረ
TIPP
kompliziert complicated ‫معقد‬ ‫پیچیده‬ ዝተሓላለኸ
IHK-Lehrstellenbörse Haben Sie noch Fragen?
emphatisch emphatic (ally) ‫بشلك قاطع‬ )‫قاطع (قاطعانه‬ ተደናጋጺ(ብምድንጋጽ)
Hier finden Sie Ihren Ausbildungs- Von Ansprechpartnern bis Zugangsbedingungen: Das NETZWERK Unternehmen integrieren Flüchtlinge
Verteilung distribution ‫توزيع‬ ‫توزیع‬ ምክፍፋል
platz in der Gastronomie, der Hotelle- steht Ihnen bei konkreten Fragen zur Arbeitsmarktintegration von Geflüchteten gerne zur Verfügung.
Portionierung medication dispensing (tray) ‫جتزئة‬ )‫توزیع دارو (سینی‬ መዐደሊ መድሃኒት (ጓንቴራ)
rie und
essen / Essen Touristikbranche. Suchen
der reichen Tauschen
to eat / to provide foodSie sich mit anderen Unternehmen ‫غذا دادن‬
‫ إطعام‬/ ‫ يألك‬aus Ihrer Branche in Ihrer Nähe
und/ ‫خوردن‬ zu aktuellen Fragestel-
ምብላዕ / ምቕራብ ምግቢ
Sie in Ihrer Region oder bundesweit
schlucken to swallow lungen und Herausforderungen aus und profitieren ‫يبلع‬ Sie von konkreten
‫قورت دادن‬Praxistipps
ምውሓጥ zur Integration von
nach Ihrem Wunschberuf und dem
trinken to drink Menschen mit Fluchthintergrund in den deutschen Arbeitsmarkt. Werden Sie Mitglied
‫يرشب‬ ‫نوشیدن‬ ምስታይ im NETZWERK Un-
Schnabeltasse
passenden Ausbildungsbetrieb.feeding cupternehmen integrieren Flüchtlinge und profitieren
‫التغذية‬ ‫كوب‬ Sie von den Angeboten
‫فنجان تغذیه‬der kostenfreien
መመገቢ ኩባያ Mitgliedschaft.
gewissenhaft conscientious ‫بدقة‬ ‫وظیفه شناس‬
www.ihk-lehrstellenboerse.de www.unternehmen-integrieren-fluechtlinge.de ጽፉፍ
mundgerecht bite-sized ‫سائغ‬ ‫اندازه دهان‬ ኲላሶ ዚኣክል
flüssig liquid ‫سائل‬ ‫مایع‬ ፈሳሲ
Betreuung care ‫رعاية‬ ‫مراقبت‬ ክንክን
Geräte devices ‫أجهزة‬ ‫وسایل‬ መሳርሒታት
Sonderaufgabe specialist treatment ‫مهمة خاصة‬ ‫درمان ختصصی‬ ናይ ክኢላ ፍወሳ
Wagen medicine trolley ‫سيارة‬ ‫چرخ دستی پزشکی‬ ዓረብያ መድሃኒት
Krankenwagen ambulance ‫سيارة إسعاف‬ ‫آمبوالنس‬ ኣምቡላንስ
Arbeitsschritt work step / individual ‫خطوة معل‬ ‫ روال فردی‬/ ‫مرحله کار‬ ደረጃ ስራሕ / ውልቃዊ ኣገባብ
IMPRESSUM: procedure
hektisch hectic ‫محموم‬ ‫شتابزده‬ ላዕልን ታሕትን ዝበዝሖ
geduldig / ruhig patient(ly) ‫بصرب‬ )‫صبور (صبورانه‬ ዕጉስ(ብትዕግስቲ)
Herausgeber: NETZWERK Unternehmen
schmecken to taste integrieren Flüchtlinge / DIHK Service GmbH ‫يستطعم‬ ‫ مزه کردن‬،‫مزه داده‬
― D E U T S C H L E R N E N I M A R B E I T S A L LTA G V E R A N K E R N ―
ምስትምቓር
Hilfsgeräte assistive devices ‫أجهزة مساعدة‬ ‫وسایل کمکی‬ ሓገዝቲ መሳርሒታት
Bildnachweise: NETZWERK Unternehmen
gefährlich dangerousintegrieren Flüchtlinge / Viktor Strasse (offenblen.de);
‫ خطري‬Wavebreakmedia/iStock/Thinkstock;
‫خطرناک‬ JackF/iStock/Thinkstock;
ሓደገኛ
DragonImages/iStock/Thinkstock
Wir bedanken uns bei der Industrie- und Handelskammer Rhein-Neckar sowie der Industrie- und Handelskammer Nordschwarzwald für die Vorlage zu diesem Flyer.
― PRAXISBEISPIEL ―

C H A R I T É — U N I V E R S I TÄT S M E D I Z I N B E R L I N U N D V I VA N T E S N E T Z W E R K F Ü R G E S U N D H E I T G M B H

Berufsbezogene Sprache braucht Praxis


Gemeinsam mit der Gesundheitsakademie der Charité setzt das Institut für berufliche Bildung
im Gesundheitswesen von Vivantes das Projekt SpraBo (Sprachkompetenz und
Berufsorientierung) als Teil des Förderprogramms Integration durch Qualifizierung (IQ) um.

Das Projekt bereitete bis Ende 2018 rund

© Vivantes / Tuschke
80 Geflüchtete auf die Arbeit im Gesundheits-
wesen vor. Neben pflegepraktischen Übungen
und begleiteten Praxiskontakten baut SpraBo
gezielt auf vorhandenen Sprachkompetenzen
der Teilnehmenden auf und verbessert diese
durch berufsbezogenen Sprachunterricht. „Im
Pflegeberuf spielt die Sprache eine Schlüssel-
rolle im Umgang mit Patienten und Kolleginnen“,
betont Dr. Hagen Tuschke, Projektleiter beim
kommunalen Berliner Klinikkonzern Vivantes.
Christina Polzin, Projektleiterin an der Charité
ergänzt: „Auch Teilnehmende mit guten
Deutschkenntnissen müssen häufig erst mal Teilnehmenden die Möglichkeit fachsprachliche
einen soliden Wortschatz der medizinisch Kompetenzen im beruflichen Setting anzuwenden
pflegerischen Fachsprache aufbauen, um in und zu erweitern. Darüber hinaus lernen sie den
der Pflege arbeiten zu können.“ Pflegealltag und Anforderungen des Unterneh-
mens an die Mitarbeitenden kennen. Auch der
Kontakt und Zuspruch durch die Pflegepraktiker
INTERVIEW –– DR . HAGEN TUSCHKE / CHRISTINA P OL ZIN
ist für die Teilnehmenden von unschätzbarem
WIE SIEHT DER BERUFSBEZOGENE Wert. Nur so können sie sich im Anschluss an
SPRACHUNTERRICHT AUS? das Projekt für oder gegen eine Zukunft im
Das 6-monatige Programm sieht 50 Prozent Pflegebereich entscheiden.
Berufsorientierung und 50 Prozent reinen
Sprachunterricht vor. Dieser findet 2,5 Tage WELCHE TIPPS HABEN SIE ZUM ERLERNEN
pro Woche im Klassenzimmer statt. Da die VON BERUFSBEZOGENEM DEUTSCH?
praktische Sprachanwendung aber genauso Für sinnvollen berufs­bezogenen Sprachunter-
wichtig ist, läuft der Spracherwerb im Rahmen richt empfehlen wir ein Einstiegssprachniveau
der Berufsorientierung stets weiter. der Teilnehmenden zwischen A2 oder B1. Der
Unterricht sollte immer für ein spezifisches
WELCHE ROLLE SPIELT DAS PRAKTIKUM Berufsfeld angeboten werden. Die unmittelbare
FÜR DIE BERUFLICHE INTEGRATION? Anwendung der Fachsprache durch die
Dieser Baustein im Projekt ist immens wichtig. Lernenden steigert die Motivation und erhöht
Der Einsatz auf den Stationen bietet den die Erfolgschancen.

19
― PRAXISBEISPIEL ―

LO C K Y O U R W O R L D G M B H & C O . K G

Dialog als Bereicherung für alle

© Lock Your World GmbH & Co. KG


Manal Bourhan, Auszubildende, Manuela Engel-Dahan, Geschäftsführerin Lock Your World,
und Erika Kollmann, Koordination Arbeitsmarkt- und Integrationsprojekte, Kommunales
Center für Arbeit (KCA), Jobcenter und Soziales | Anstalt des öffentlichen Rechts des
Main-Kinzig-Kreises, bei der Übergabe des Ausbildungsvertrages (von links nach rechts).

Manuela Engel-Dahan ist geschäftsführende hat uns allen noch einmal eine völlig neue Sicht
Gesellschafterin der Lock Your World GmbH & auf die eigene Sprache eröffnet. Man spricht viel
Co. KG aus dem hessischen Kurort Bad Orb. bewusster und ist sich selbst viel klarer über die
Das Unternehmen mit rund Bedeutung seiner Aussagen.
25 Mitarbeitenden hat
»Der Arbeitsalltag
„pylocx“ – ein wartungsfreies Mein Tipp an andere Betriebe:
mechatronisches Schließ- und mit der neuen Sensibilisieren Sie alle Mitar-
Berechtigungssystems mit Kollegin hat uns beiter und Mitarbeiterinnen für
digitalisiertem Verfahren für allen noch einmal Hürden und Missverständnisse
den In- und Outdoor-Einsatz – in der Kommunikation und
entwickelt und auf den Markt eine völlig neue ermuntern Sie zum intensiven
gebracht. Sicht auf die eigene Austausch mit den neuen
Sprache eröffnet.« Mitarbeitern. Sprache benötigt
Frau Engel-Dahan beschäftigt Praxis. Wenn alle gemeinsam an
zum Ausbildungsjahrgang einem Strang ziehen, kann sich
2017 auch eine junge Frau aus Syrien als Kauf- ein ganz neues Gemeinschaftsgefühl und eine
frau für Büromanagement in einer Teilzeit-Aus- neue Energie im Betrieb entwickeln, die auch
bildung. „Der Arbeitsalltag mit der neuen Kollegin dem Unternehmen zugutekommt.“

20
― K O M M U N I K AT I O N I M B E T R I E B E F F E K T I V G E S TA LT E N ―

CHECKLISTE

Praktische Tipps zum Einsatz von


einfacher Sprache im Betrieb
Der Einsatz von einfacher Sprache kann den Start von Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen
mit Fluchthintergrund ins Unternehmen erleichtern. Bereits kleine Tricks und Kniffe ermöglichen
eine bessere Kommunikation für den Einstieg.

Bereiten Sie wichtige betriebliche Benutzen Sie international bekannte


Dokumente, Fachtexte und -begriffe – Wörter. Der Begriff Dokument ist zum
sofern möglich – visuell auf. Beispiel bekannter als die Begriffe
Papiere oder Unterlagen.

Benutzen Sie einfache und kurze Wörter, Erläutern Sie bestimmte Begriffe je nach
z. B. „rund“ statt „kreisförmig“. Kontext. Das Wort „Sozialversicherungs-
nachweis“ können Sie zum Beispiel mit
einem Foto zeigen oder durch eine kurze
„erlauben“ „genehmigen“ Erklärung, auf welchem Weg man den
„Bus und Bahn“ „Öffentlicher Nahverkehr“ Nachweis erhält, in den Zusammenhang
einordnen.

123
Schreiben Sie Zahlen als Ziffern.

Verwenden Sie Fachbegriffe in ihrem


Kontext.

Verwenden Sie kurze Sätze. Versuchen Sie


in jedem Satz nur eine Aussage zu machen.
Verzichten Sie auf Abkürzungen –
mündlich und schriftlich.

21
― LINKLISTE ―

Hilfreiche Links im Überblick

Das BAMF bietet in Zusammenarbeit mit Arbeitsagentur, Bayerischem Rundfunk und Goethe-
Institut ein Deutsch-Selbstlernangebot als App an: www.ankommenapp.de

Auf der Website des deutschen Volkshochschulverbands kann man nach Sprachkursen der meisten
regionalen Volkshochschulen suchen: www.volkshochschule.de

Auch das Kompetenzzentrum Fachkräftesicherung (KOFA) informiert über die Sprachförderung


von Geflüchteten: www.nuif.de/sprache_kofa

Die Deutsche Welle bietet auf ihrer Webseite ein multimediales Angebot zum Spracherwerb aus
Videos, Podcasts, Hörspielen und E-Learning-Angeboten:
www.nuif.de/dw_sprache

Die IQ-Fachstelle Berufsbezogenes Deutsch informiert Betriebe über die Möglichkeiten, ihre Mitarbei-
terinnen und Mitarbeiter beim Deutschlernen zu unterstützen: www.deutsch-am-arbeitsplatz.de

Das Goethe-Institut bietet auf seiner Webseite ebenfalls ein kostenloses Sprachlernangebot an:
www.goethe.de/willkommen

Im Dossier Sprache und Kultur in der Ausbildung stellt die Fachstelle „ueberaus“ Videos und Infor-
mationen für Ausbilder zusammen, um über sprachlich bedingte Konfliktsituationen aufzuklären:
www.nuif.de/ueberaus_sprache. Außerdem erhalten Sie bei „ueberaus“ einen kurzen Leitfaden zur
Überwindung sprachlicher Hürden in der Ausbildung.

TIPP

BILDWÖRTERBÜCHER ALS PRAKTISCHE


EINSTIEGSHILFE IN DEN BERUF
Eine gute Möglichkeit, die wichtigsten deutschen Fachbegriffe eines neuen
Berufsbildes kennenzulernen, stellt die Arbeit mit Bildwörterbüchern dar.
Sie sind eine praktische und pragmatische Einstiegshilfe für Geflüchtete in
den Beruf und ein guter Begleiter am Praktikums-, Arbeits- oder Ausbildungs-
platz. Ein gelungenes Beispiel für ein solches Bildwörterbuch haben der
Landesverband der UnternehmerFrauen im Handwerk (UFH) Bayern e. V. und der
Landesverband der UnternehmerFrauen im Handwerk Niedersachsen e. V. erstellt.

Die Broschüre enthält rund 180 Begriffe aus elf Handwerksberufen, unter
anderem der Berufsbilder Maler, Maurer, Friseur und Fahrzeuglackierer.
Sie ist in die Sprachen Englisch, Arabisch, Farsi, Französisch und
Polnisch übersetzt, ergänzt mit erklärenden Bildern handwerkstypischer
Werkzeuge. Das Bildwörterbuch finden Sie unter folgendem Link:
www.nuif.de/bilderwoerterbuecher
― IMPRESSUM ―

2. Auflage, September 2019


Copyright: NETZWERK Unternehmen integrieren Flüchtlinge

HERAUSGEBER:
NETZWERK Unternehmen integrieren Flüchtlinge / DIHK Service GmbH

REDAKTION:
NETZWERK Unternehmen integrieren Flüchtlinge

GESTALTUNG UND LAYOUT:


V-FORMATION GmbH

DRUCK:
Köllen Druck+Verlag GmbH

KONTAKT:
NETZWERK Unternehmen integrieren Flüchtlinge
Breite Straße 29
10178 Berlin
Tel.: +49 30 20 308 – 6551
Fax: +49 30 20 308 – 5 – 6551
E-Mail: info@unternehmen-integrieren-fluechtlinge.de
www.unternehmen-integrieren-fluechtlinge.de

BILDNACHWEISE:
Sofern nicht anders vermerkt, gilt:
NETZWERK Unternehmen integrieren Flüchtlinge / Viktor Strasse
(offenblen.de)

NUTZUNGSHINWEIS:
Sie möchten diese Publikation ganz oder teilweise nutzen?
Bitte fragen Sie uns, wir helfen gerne!

Trotz eingehender Prüfung aller geltenden gesetzlichen Regularien können Regelungen abweichen oder sich
ändern. Wir können daher keine Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der in der Publikation
aufgeführten Informationen übernehmen.

23
Gefördert durch:

aufgrund eines Beschlusses des Durchgeführt von der


Deutschen Bundestages DIHK Service GmbH