Sie sind auf Seite 1von 28

ROZGRZEWKA

Ich setze mich an den Schreibtisch. Auf dem Schribtisch


steht mein Computer. Der Computer ist meine Welt. Ich gehe
sofort ins Internet. Da entdecke ich immer etwas Neues und
in Internetforen finde ich immer Leute, die meine Sprache
sprechen. Ich kenne nur wenige Internauten persönlich.
Vielleicht lerne ich sie aber eines Tages kennen. Im internet
ist immer etwas los.
Czasowniki zwrotne
TO ZAGADNIENIE GRAMATYCZNE, KTÓREGO ZNAJOMOŚĆ 
POZWOLI NAM NA WYRAŻANIE DRASTYCZNIE WIĘKSZEJ
ILOŚCI RZECZY W JĘZYKU NIEMIECKIM :)) ZDOBYTĄ
WIEDZĘ BĘDZIEMY WYKORZYSTYWAĆ W KOLEJNYCH
ĆWICZENIACH KOMUNIKACJI.

Bez zbędnego paplania o teorii gramatyki


Szybkie przypomnienie
potrzebujesz:
- odmienionego czasownika
- odmienionego "się"

używasz po polsku:
ja myję się
ty myjesz się
on myje się

używasz po niemiecku:
ja myję mnie
ty myjesz ciebie
on myje go
Przetłumacz poniższe zdania na język polski.

1. Anke fühlt sich schon besser.


2. Setzen Sie sich bitte ans Fenster.
3. Wo befindet sich das Kino "Mega"?
4. Wo trefft ihr euch?
5. Dieses Jahr erholen wir uns in Italien.
6. Hans und Michael, warum verspätet ihr euch immer?
7. Du interessierst dich fürs Fotografieren.
8. Wir verabschieden uns von unseren Eltern.
9. Ihr entschuldigt euch für eure Verspätung.
10. Wir unterhalten uns über Politik.
11. Ich fühle mich nicht gut.
12. Du fühlst dich auch nicht gut.
13. Sie fühlt sich noch gut.
14. Wir fühlen uns schon besser.
15. Ihr fühlt euch heute schlecht.
16. Sie fühlen sich jetzt gut.
17. Fühlt sie sich schon besser?
18. Fühlst du dich schon besser?
Twoje tłumaczenia.
1. Anke fühlt sich schon besser.
Anke czuje się już lepiej.
2. Setzen Sie sich bitte ans Fenster.
Proszę niech Pani usiądzie (po polsku brak "się") obok okna.
3. Wo befindet sich das Kino "Mega"?
Gdzie znajduje się kino "Mega"?
4. Wo trefft ihr euch?
Gdzie wy się spotykacie?
5. Dieses Jahr erholen wir uns in Italien.
W tym roku wypoczywamy (brak "się") we Włoszech.
6. Hans und Michael, warum verspätet ihr euch immer?
Hans i Michael, dlaczego wy zawsze się spóźniacie?
7. Du interessierst dich fürs Fotografieren.
Ty interesujesz się fotografią.
8. Wir verabschieden uns von unseren Eltern.
My żegnamy się z naszymi rodzicami.
9. Ihr entschuldigt euch für eure Verspätung.
Wy usprawiedliwiacie się za swoje spóźnienie.
Twoje tłumaczenia.

10. Wir unterhalten uns über Politik.


My rozmawiamy (brak "się") o polityce.
11. Ich fühle mich nicht gut.
Ja nie czuję się dobrze.
12. Du fühlst dich auch nicht gut.
Ty także nie czujesz się dobrze.
13. Sie fühlt sich noch gut.
Ona czuje się jeszcze dobrze.
14. Wir fühlen uns schon besser.
My czujemy się już lepiej.
15. Ihr fühlt euch heute schlecht.
Wy czujecie się dziś źle.
16. Sie fühlen sich jetzt gut.
Oni czują się teraz dobrze.
17. Fühlt sie sich schon besser?
Czy ona czuje się już lepiej?
18. Fühlst du dich schon besser?
Czy ty czujesz się już lepiej?
Twoje ważne
słówka
PRZYPOMNIENIE + NOWOŚCI DO MEMRISE:

noch - jeszcze
auch - także
immer - zawsze
nie - nigdy
selten - rzadko
nicht so oft - nie tak często
manchmal - czasami

schon - już (do Memrise)

gut - dobrze (do Memrise)


besser - lepiej (do Memrise)
ODMIANA CZASOWNIKA ZWROTNEGO:
ZAPISZ TO ZAGADNIENIE NA KARCIE
GRAMATYKI A2

sich fühlen - czuć się

ich fühle mich


du fühlst dich
er/sie/es fühlt sich

wir fühlen uns


ihr fühlt euch
sie/Sie fühlen sich

sich setzen - siadać

ich setze mich


du setzt dich
er/sie/es setzt sich

wir setzen uns


ihr setzt euch
sie/Sie setzen sich
Memrise
WPISUJEMY DO APLIKACJI PONIŻSZE
POZYCJE

ich setze mich - ja siadam


du setzt dich - ty siadasz
er setzt sich - on siada
wir setzen uns - my siadamy
ihr setzt euch - wy siadacie
sie setzen sich - oni siadają

sich fühlen - czuć się


ich fühle mich schon gut - czuję się już dobrze
ich fühle mich schlecht - czuję się źle
ich fühle mich besser - czuję się lepiej
Przetłumacz zdania na język niemiecki
używając czasownika zwrotnego:
sich verspäten - spóźniać się
1. Spóźniam się dwa razy w tygodniu.
2. Spóźniam się zawsze rano.
3. Dlaczego ty nigdy się nie spóźniasz?
4. Kiedy on się spóźnia?
5. Dlaczego wy się spóźniacie?
6. Czy oni spóźniają się w weekend?
7. Czy ty spóźnisz się we wtorek?
8. Ja się jutro spóźnię.

UWAGA: aby wyrazić przyszłość nie potrzebujemy


dodatkowego czasu. Wystarczy nam użycie czasu
teraźniejszego oraz odpowiedniego określenia czasu
związanego z przyszłością, na przykład "dziś wieczorem".
Sprawdź się.
sich verspäten - spóźniać się

1. Spóźniam się dwa razy w tygodniu.


Ich verspäte mich zweimal pro Woche.
2. Spóźniam się zawsze rano.
Ich verspäte mich immer am Morgen.
3. Dlaczego ty nigdy się nie spóźniasz?
Warum verspätest du dich nie?
4. Kiedy on się spóźnia?
Wann verspätet er sich?
5. Dlaczego wy się spóźniacie?
Warum verspätet ihr euch?
6. Czy oni spóźniają się w weekend?
Verspäten sie sich am Wochenende?
7. Czy ty spóźnisz się we wtorek?
Verspätest du dich am Dienstag?
8. Ja się jutro spóźnię.
Ich verspäte mich morgen.
Przetłumacz zdania na język niemiecki
używając czasownika zwrotnego:
sich ändern - zmieniać się

1. Pogoda zmienia się każdego dnia.


2. Jak często zmienia się pogoda?
3. Dziś pracuję od 11 do 20. To często się zmienia.
4. Dlaczego ty zmieniasz się tak szybko?
5. Oni zmieniają się każdego dnia.
6. Tak szybko się zmieniasz.
7. To się nie zmienia.
8. Cena zmienia się dwa razy do roku.
Sprawdź się.
sich ändern - zmieniać się

1. Pogoda zmienia się każdego dnia.


Das Wetter ändert sich jeden Tag.
2. Jak często zmienia się pogoda?
Wie oft ändert sich das Wetter?
3. Dziś pracuję od 11 do 20. To często się zmienia.
Ich arbeite heute von 11 bis 20 Uhr. Es ändert sich oft.
4. Dlaczego ty zmieniasz się tak szybko?
Warum änderst du dich so schnell?
5. Oni zmieniają się każdego dnia.
Sie ändern sich jeden Tag.
6. Tak szybko się zmieniasz.
Du änderst dich so schnell.
7. To się nie zmienia.
Es ändert sich nicht.
8. Cena zmienia się dwa razy do roku.
Der Preis ändert sich zweimal pro Jahr.
Przetłumacz zdania na język niemiecki
używając czasownika zwrotnego:
sich fühlen - czuć się

1. Czuję się dziś bardzo źle. Nie mogę pracować.


2. Jak się czujesz?
3. Czy czuje się Pani już lepiej?
4. Dlaczego źle się czujesz?
5. Czuję się już lepiej.
6. On nie czuje się zbyt dobrze.
7. My czujemy się tutaj obco.
8. Pani Nowak czuje się dużo lepiej.
Przetłumacz zdania na język niemiecki
używając czasownika zwrotnego:
sich fühlen - czuć się

1. Czuję się dziś bardzo źle. Nie mogę pracować.


Heute fühle ich mich sehr schlecht. Ich kann nicht arbeiten.
2. Jak się czujesz?
Wie fühlst du dich?
3. Czy czuje się Pani już lepiej?
Fühlen Sie sich schon besser?
4. Dlaczego źle się czujesz?
Warum fühlst du dich schlecht?
5. Czuję się już lepiej.
Ich fühle mich schon besser.
6. On nie czuje się zbyt dobrze.
Er fühlt sich nicht so gut.
7. My czujemy się tutaj obco.
Wir fühlen uns hier fremd.
8. Pani Nowak czuje się dużo lepiej.
Frau Nowak fühlt sich viel besser.
Przetłumacz zdania na język niemiecki
używając czasownika zwrotnego:
sich setzen - siadać

1.Siadam pomiędzy kobietami.


2. On siada na podłodze.
3. Dlaczego ty siadasz na stoliku?
4. Usiądziemy na sofie.
5. Wy siadacie obok Jurka.
6. Czy usiądzie Pani na krześle?
7. Pan Hertz siada na ławce.
8. Usiądę na tarasie.

UWAGA: przyimki opisujące położenie w przestrzeni użyte w


połączeniu z ruchem (na przykład: idę do - ich gehe in;
siadam obok - ich setze mich neben) wiążą się z biernikiem
(ich gehe in DIE Schule; ich setze mich neben MEINE
Mutter).
Możesz korzystać ze słownika.
Przetłumacz zdania na język niemiecki
używając czasownika zwrotnego:
sich setzen - siadać
1.Siadam pomiędzy kobietami.
Ich setze mich zwischen die Frauen.
2. On siada na podłodze.
Er setzt sich auf den Boden.
3. Dlaczego ty siadasz na stoliku?
Warum setzt du dich auf den Tisch?
4. Usiądziemy na sofie.
Wir setzen uns auf das Sofa.
5. Wy siadacie obok Jurka.
Ihr setzt euch neben Jurek.
6. Czy usiądzie Pani na krześle?
Setzen Sie sich auf den Stuhl?
7. Pan Hertz siada na ławce.
Herr Hertz setzt sich auf die Bank.
8. Usiądę na tarasie.
Ich setze mich auf die Terrasse.
TRENING: WYMOWA, ROZUMIENIE
TEKSTU, BUDOWA ZDAŃ.

Mutter: Na, wie war es heute in der

Schule?

Kind: Schön!
Mutter: Geht es etwas genauer? Was habt

Ihr gemacht?

Kind: Weiß nicht.


Mutter: Immer muss ich Dir alles aus der

Nase ziehen!

Kind: In Deutsch haben wir das „T“ gelernt.

Und in Sport haben wir Fußball gespielt.

Mutter: Das klingt gut. Hast Du in der

Pause mit Deinen Freunden gespielt?

Kind: Ja, wir haben Fangen gespielt.


Mutter: Wer hat gewonnen?
Kind: Ich habe gewonnen!
Mutter: War sonst noch irgendwas?
Kind: Ja. Mein Freund Carlo hat sich in der

Pause verletzt.

Mutter: Oh je! Was ist ihm passiert?

Kind: Er ist von der Schaukel gefallen und

hat sich das Knie aufgeschlagen.

Mutter: Hat es geblutet?

Kind: Ja, es hat geblutet. Die Lehrerin hat

ihm ein Pflaster gegeben.

Mutter: Dann ist ja gut.


Kind: Bald gibt es Zeugnisse.
Mutter: Stimmt. Ich bin gespannt, welche

Noten Du bekommst.

Kind: Ist das wichtig?


Mutter: Noten sind wichtig, damit man

weiß, wie gut oder schlecht man in einem

Fach ist. Also was man noch besser machen

kann oder wo man noch mehr üben muss.

Kind: Aber weißt Du, was das beste am

Zeugnis ist?

Mutter: Was denn?


Kind: Dass danach die Ferien anfangen!
Mutter: Da hast du Recht!
PRZETŁUMACZ ZDANIA BĘDĄCE
ODPOWIEDZIĄ NA PYTANIE:
CZY WSZYSTKO W PORZĄDKU?

IST ALLES IN ORDNUNG?

1. Źle się dziś czuję.


2. Czuję się już lepiej.
3. Jestem dziś trochę chora.
4. Czuję się przygnębiona.
5. Czy jestem blada(blass)?
6. Jem mało. Muszę schudnąć (abnehmen).
Moja sukienka jest już zbyt obcisła (eng).
7. Jem na obiad tylko jabłko. Czuję się słabo
(schwach).
8. Nie jem dużo. Nie mogę przytyć (zunehmen
możemy przetłumaczyć jako "przybrać").
PRZETŁUMACZ ZDANIA BĘDĄCE
ODPOWIEDZIĄ NA PYTANIE:
CZY WSZYSTKO W PORZĄDKU?

IST ALLES IN ORDNUNG?

1. Źle się dziś czuję.


Ich fühle mich heute schlecht.
2. Czuję się już lepiej.
Ich fühle mich schon besser.
3. Jestem dziś trochę chora.
Ich bin heute ein bisschen krank.
4. Czuję się przygnębiona.
Ich fühle mich deprimiert.
5. Czy jestem blada(blass)?
Bin ich blass?
6. Jem mało. Muszę schudnąć (abnehmen).
Moja sukienka jest już zbyt obcisła (eng).
Ich esse wenig. Ich muss abnehmen. Mein
Kleid ist schon zu eng.
7. Jem na obiad tylko jabłko. Czuję się słabo
(schwach).
Zu Mittag esse ich nur einen Apfel.
Ich fühle mich schwach.
8. Nie jem dużo. Nie mogę przytyć (zunehmen
możemy przetłumaczyć jako "przybrać").
Ich esse nicht viel. Ich kann nicht zunehmen.
TRENING + POWTÓRKA:
BIERNIK
ZWROT: ZUM FRÜHSTÜCK - NA ŚNIADANIE
SZYK PRZESTAWNY
WAS ISST DU ZUM FRÜHSTÜCK?

1. das Joghurt
2. der Apfel
3. der Obstsalat
4. das Müsli
5. das Ei
6. die Eier
7. der Schinken
8. der Käse
9. das Schinkenbrot
10. das Käsebrot
11. das Volkornbrot
12. das Brötchen
13. die Wurst
14. die Butter
TRENING:
ZWROT ETWAS MEIDEN - UNIKAĆ CZEGOŚ
SPÓJNIK DENN - PONIEWAŻ
WAS MEIDEST DU + WARUM?

1. das Joghurt + denn + das Eiweiß meiden


2. die Pommes + denn + gesund essen
3. der Obstsalat + denn + der Zucker meiden
4. die Wurst + denn + eine Diät machen
5. die Süßigkeiten + denn + eine Diät machen
6. fette Speisen + denn + sich bewusst ernähren
7. kalorienreiche Speisen + denn + sich gesund
ernähren
8. das Eis + denn + fit bleiben möchten
9. die Butter + denn + fette Speisen meiden
10. fette Speisen + denn + das Gewicht halten
möchten
11. kalorienreiche Speisen + denn + einen
starken Willen haben
12. die Schokolade + denn + viel Selbstdisziplin
haben
13. fette Speisen + denn + mein Gewicht wieder
haben möchten
14. fette Speisen + denn + mein Gewicht
reduzieren möchten
ABY SCHUDNĄĆ...

1. ein individuelles Training machen


2. weniger Eis essen
3. fette Speisen meiden
4. Stress meiden
5. Fitnessstudio 2x/Woche
6. eine Fahrradtour in der Nähe machen
7. in der Nähe spazieren gehen
8. keine Schokolade essen (ab heute)
9. sich bewusst ernähren
10. sich gesund ernähren
11. kalorienreiche Speisen meiden
12. Sport machen 10x/Monat
13. sich bewegen (so oft wie möglich)
14. einen starken Willen haben
15. viel Selbstdisziplin haben
16. ein Fahrrad kaufen
17. eine Fahrradtour machen (5x/Monat)
TRENING:
CZASOWNIK MODALNY MÖCHTEN - CHCIEĆ
WAS MÖCHTEST DU?

1. halten + das Gewicht


2. więcej + Selbstdisziplin + mieć
3. vielleicht + rower + kupić
4. od dziś + czekolada + nie jeść
5. schudnąć
6. jeść mniej + tłuste potrawy
7. nie mieć + nadwaga
8. nie mieć + die Sorge
9. unikać + stres
10. unikać + potrawy wysokokaloryczne
11. nie być + blady
12. nie być + przygnębiony
13. odżywiać się + lepiej
14. więcej + ochota + mieć
15. nie pozostać + für immer + gruby
16. odżywiać się + świadomie
17. nicht übertreiben
SŁÓWKA

meiden - unikać

in der Nähe - w pobliżu

reich - bogaty

arm - biedny

abnehmen - schudnąć

zunehmen - przytyć

blass - blady

schwach - słabo/słaby

deprimiert - przygnębiony

Das könnte Ihnen auch gefallen