Sie sind auf Seite 1von 1

Ausgangstext und Zieltext

Der Zieltext ist das Resultat einer Übersetzung. Wenn man uns einen Text zur Übersetzung
zuschickt, wird dieser in der Fachsprache als Ausgangstext bezeichnet.
Die Sprache in der der Text verfasst ist, nennt man Ausgangssprache. Dabei spielen weder
das Format, noch die spezifische Sprache eine Rolle.

Für die Übersetzung eines Ausgangstextes ist es sehr wichtig: Thematik des Textes, Stil der
Sprache des Originals, die Art / Methode der Übersetzung (für technische Texte –
technische Übersetzung, für Texte der schöngeistige Literatur – literarische Übersetzung
usw.).
Für die Übersetzung sind hochqualifiziertes Niveau des Übersetzers, seine perfekte
Fremdsprachen-kenntnisse, tiefe Kenntnisse auf einem einschlägigen Gebiet u.a. von
großer Bedeutung.

Ist die Übersetzung abgeschlossen, spielt das CAT-Tool Cat tool (Computer-assisted translation tool)
einen zielsprachlichen Text aus. Diesen Text bearbeiten Projektmanager; sie stellen
sicher, dass das Layout (зд. первичный перевод) dem Ausgangstext entspricht und alles
übersetzt wurde. Erst wenn diese Qualitätsprüfung abgeschlossen ist, spricht man vom
Zieltext. Der Zieltext ist also der fertig übersetzte Text.

Das könnte Ihnen auch gefallen