Sie sind auf Seite 1von 161

GBM 13 HRE Professional

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5AG (2019.11) DOC / 161

1 609 92A 5AG

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
es Manual original експлуатації fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 9
Français .................................................. Page 14
Español ................................................ Página 19
Português .............................................. Página 24
Italiano ................................................. Pagina 29
Nederlands ............................................. Pagina 34
Dansk .................................................... Side 38
Svensk .................................................. Sidan 43
Norsk..................................................... Side 47
Suomi .....................................................Sivu 51
Ελληνικά................................................ Σελίδα 55
Türkçe................................................... Sayfa 60
Polski .................................................. Strona 65
Čeština ................................................ Stránka 70
Slovenčina ............................................ Stránka 74
Magyar ...................................................Oldal 78
Русский ............................................. Страница 83
Українська ...........................................Сторінка 90
Қазақ ..................................................... Бет 95
Română ................................................ Pagina 101
Български .......................................... Страница 106
Македонски......................................... Страница 111
Srpski .................................................. Strana 116
Slovenščina ..............................................Stran 120
Hrvatski ...............................................Stranica 124
Eesti.................................................. Lehekülg 129
Latviešu .............................................. Lappuse 133
Lietuvių k. .............................................Puslapis 138
한국어 ............................................... 페이지 142
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬147
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬153

.......................................................... I

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


|3

(1)

(2)

(3)

(4)
(5)
(6)

(7)

(5)

A
A B (6)

(5)
(1)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


4|

C D

(1) (1)

(10)

(9)

(8)

E F

(11) (11)

(1) (1)

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
werden. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Start des Elektrowerkzeuges. dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- führen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn zu Verletzungen führen.
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- tenden Werkstück verkantet.
warteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.


hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
ter zu führen. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
gehalten als mit Ihrer Hand.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
Schlag verursachen.
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
Service zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem über das Elektrowerkzeug führen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kann zu Verletzungen führen. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten schwere Verletzungen verursachen.
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene triebsanleitung.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-


trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleis-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Me-
tungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
tall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektroni-
scher Regelung und Rechts- / Linkslauf sind auch geeignet Gehörschutz tragen!
zum Schrauben und Gewindeschneiden. Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN
Abgebildete Komponenten 62841-2-1
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht Bohren in Metall: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
(1) Zahnkranzbohrfutter und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
(2) Drehrichtungsumschalter den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
(3) Ein-/Ausschalter det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
(4) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
(5) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
(6) Bohrfutterschlüssel des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
(7) Handgriff (isolierte Grifffläche) für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
(8) SchrauberbitA) zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
(9) UniversalbithalterA) der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
(10) Sicherungsschraube für Zahnkranzbohrfutter emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
(11) InnensechskantschlüsselA) hen.
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Sie in unserem Zubehörprogramm.
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
Technische Daten gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
Bohrmaschine GBM 13 HRE zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Sachnummer 3 601 K49 6.. des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Nennaufnahmeleistung W 550 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Abgabeleistung W 285 werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Leerlaufdrehzahl min-1 0–550
max. Lastdrehzahl min-1 450
Nenndrehmoment Nm 5
Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Spindelhalsdurchmesser mm 43
Netzstecker aus der Steckdose.
max. Bohr-Ø
– Stahl mm 13 Zusatzgriff (siehe Bild A)
– Holz mm 40 u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
– Aluminium mm 20 satzgriff (5).
u Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass der Zusatz-
Bohrfutterspannbereich mm 1,5–13
griff fest angezogen ist. Der Verlust der Kontrolle kann
Gewicht entsprechend kg 2,1 zu Verletzungen führen.
EPTA-Procedure 01:2014
Sie können den Zusatzgriff (5) beliebig schwenken, um eine
Schutzklasse / II sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (5) entge-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren. gen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff
(5) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das unte-
Geräusch-/Vibrationsinformation re Griffstück des Zusatzgriffs (5) im Uhrzeigersinn wieder
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN fest.
62841-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


8 | Deutsch

Werkzeugwechsel (siehe Bild B) deren Gewinde eine Sicherungsklebemasse aufgebracht ist,


die bei mehrfacher Verwendung ihre Wirkung verliert.
u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän- Staub-/Späneabsaugung
gen stark erwärmen.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (1) durch Drehen, bis
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
das Werkzeug eingesetzt werden kann.
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
Setzen Sie das Werkzeug ein. sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (6) in die entsprechen- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
den Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (1) und spannen Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
Schraubwerkzeuge (siehe Bild C) zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
Bei der Verwendung von Schrauberbits (8) sollten Sie im- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
mer einen Universalbithalter (9) benutzen. Verwenden Sie – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Bohrfutter wechseln Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den bearbeitenden Materialien.
Netzstecker aus der Steckdose. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild D)
Das Zahnkranzbohrfutter (1) ist gegen unbeabsichtigtes Lö-
sen von der Bohrspindel mit einer Sicherungsschraube (10) Betrieb
gesichert.
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (1) vollständig und dre- Inbetriebnahme
hen Sie die Sicherungsschraube (10) im Uhrzeigersinn her- u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
aus. Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Linksgewinde hat. schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Sitzt die Sicherungsschraube (10) fest, setzen Sie einen 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
Schraubendreher auf den Schraubenkopf und lösen die Si- auch an 220 V betrieben werden.
cherungsschraube durch einen Schlag auf den Griff des Drehrichtung einstellen
Schraubendrehers.
Mit dem Drehrichtungsumschalter (2) können Sie die Dreh-
Bohrfutter demontieren (siehe Bild E) richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Zur Demontage des Zahnkranzbohrfutters spannen Sie Ein-/Ausschalter (3) ist dies jedoch nicht möglich.
einen Innensechskantschlüssel (11) in das Zahnkranzbohr- Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
futter (1) ein. drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (2) nach links bis
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter- zum Anschlag durch.
lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
fest und lösen Sie das Zahnkranzbohrfutter (1) durch Dre- und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (2)
hen des Innensechskantschlüssels (11) gegen den Uhrzei- nach rechts bis zum Anschlag durch.
gersinn.
Ein-/Ausschalten
Ein festsitzendes Zahnkranzbohrfutter wird durch einen
leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskant- Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
schlüssels (11) gelöst. Entfernen Sie den Innensechskant- den Ein-/Ausschalter (3) und halten Sie ihn gedrückt.
schlüssel aus dem Zahnkranzbohrfutter und schrauben Sie Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (3)
das Zahnkranzbohrfutter vollständig ab. drücken Sie die Feststelltaste (4).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Bohrfutter montieren (siehe Bild F)
Ein-/Ausschalter (3) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
Die Montage des Zahnkranzbohrfutters erfolgt in umgekehr- (4) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) kurz
ter Reihenfolge.
und lassen ihn dann los.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 10–15 Nm festgezogen werden. Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
Schrauben Sie die Sicherungsschraube (10) entgegen dem zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Uhrzeigersinn in das geöffnete Zahnkranzbohrfutter. Ver- Ein-/Ausschalter (3) eindrücken.
wenden Sie jeweils eine neue Sicherungsschraube, da auf

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


English | 9

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (3) bewirkt eine Anwendungsberatung:


niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Tel.: (0711) 40040460
Drehzahl. Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Arbeitshinweise
Österreich
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Netzstecker aus der Steckdose. len.
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Tel.: (01) 797222010
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk- Fax: (01) 797222011
zeuge können abrutschen. E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Luxemburg
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- Tel.: +32 2 588 0589
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Fax: +32 2 588 0595
hör-Programm. E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
Schweiz
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
fen.
teile bestellen.
Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermög- Tel.: (044) 8471511
licht ein sicheres Festspannen des Werkstücks. Dies verhin- Fax: (044) 8471551
dert ein Verdrehen des Werkstücks und dadurch entstehen- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
de Unfälle.
Entsorgung
Wartung und Service Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wartung und Reinigung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Hausmüll!
Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Nur für EU-Länder:
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
heitsgefährdungen zu vermeiden. Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
English
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Safety instructions
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker. General Power Tool Safety Warnings
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen WARNING Read all safety warnings, instruc-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- tions, illustrations and specifica-
schild des Produkts an. tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
Deutschland
or serious injury.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Save all warnings and instructions for future reference.
Zur Luhne 2 The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
37589 Kalefeld – Willershausen operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- less) power tool.
stellen oder Reparaturen anmelden. Work area safety
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Fax: (0711) 40040461
areas invite accidents.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


10 | English

u Do not operate power tools in explosive atmospheres, u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
such as in the presence of flammable liquids, gases or ellery. Keep your hair and clothing away from moving
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
or fumes. in moving parts.
u Keep children and bystanders away while operating a u If devices are provided for the connection of dust ex-
power tool. Distractions can cause you to lose control. traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
Electrical safety
duce dust-related hazards.
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
allow you to become complacent and ignore tool
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
safety principles. A careless action can cause severe in-
matching outlets will reduce risk of electric shock.
jury within a fraction of a second.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your u Do not force the power tool. Use the correct power
body is earthed or grounded. tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec- signed.
tric shock. u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. u Disconnect the plug from the power source and/or re-
Damaged or entangled cords increase the risk of electric move the battery pack, if detachable, from the power
shock. tool before making any adjustments, changing ac-
u When operating a power tool outdoors, use an exten- cessories, or storing power tools. Such preventive
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- safety measures reduce the risk of starting the power tool
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un- u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric these instructions to operate the power tool. Power
shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
Personal safety
alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common
parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per-
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye
likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask,
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries. count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
ergising power tools that have the switch on invites acci- surfaces do not allow for safe handling and control of the
dents. tool in unexpected situations.
u Remove any adjusting key or wrench before turning Service
the power tool on. A wrench or a key left attached to a u Have your power tool serviced by a qualified repair
rotating part of the power tool may result in personal in- person using only identical replacement parts. This
jury. will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


English | 11

Safety Warnings for Drills Product Description and


Safety instructions for all operations Specifications
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury. Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
structions may result in electric shock, fire
when performing an operation where the cutting ac- and/or serious injury.
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
ating manual.
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock. Intended Use
Safety instructions when using long drill bits The power tool is suitable for drilling in wood, metal, ceramic
u Never operate at higher speed than the maximum and plastic. Power tools with electronic control and clock-
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is wise/anti-clockwise rotation are also suitable for screwdriv-
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- ing and thread cutting.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip Product Features
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit The numbering of the product features refers to the diagram
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- of the power tool on the graphics page.
ing the workpiece, resulting in personal injury. (1) Keyed chuck
u Apply pressure only in direct line with the bit and do
(2) Rotational direction switch
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury. (3) On/off switch
(4) Lock-on button for on/off switch
Additional safety warnings
u Switch the power tool off immediately if the applica-
(5) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
tion tool becomes blocked. Be prepared for high (6) Chuck key
torque reactions which cause kickback. The applica- (7) Handle (insulated gripping surface)
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (8) Screwdriver bitA)
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded. (9) Universal bit holderA)
u Hold the power tool securely. When tightening and (10) Securing screw for keyed chuck
loosening screws be prepared for temporarily high torque (11) Hex keyA)
reactions. A) Accessories shown or described are not included with the
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Technical Data
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com- Drill GBM 13 HRE
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
Article number 3 601 K49 6..
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam- Rated power input W 550
age or may cause an electric shock. Power output W 285
u Always wait until the power tool has come to a com- No-load speed min-1 0–550
plete stop before placing it down. The application tool
Max. speed under load min-1 450
can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only: Rated torque Nm 5
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric Spindle collar diameter mm 43
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). Max. drilling diameter
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be – Steel mm 13
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
– Wood mm 40
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug. – Aluminium mm 20
The severed plug must be disposed of to avoid a possible Chuck capacity mm 1.5–13
shock hazard and should never be inserted into a mains Weight according to kg 2.1
socket elsewhere. EPTA-Procedure 01:2014

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


12 | English

Drill GBM 13 HRE Changing the Tool (see figure B)


Protection class / II u Wear protective gloves when changing tools. The drill
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe- chuck may heat up significantly when it is used for long
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod- periods.
els.
Open the keyed chuck (1) by turning it until the tool can be
Noise/vibration information inserted.
Insert the tool.
Noise emission values determined according to EN
62841-2-1. Insert the drill chuck key (6) into the corresponding holes of
the keyed chuck (1) and clamp the tool evenly.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 84 dB(A); sound power level Screwdriving tools (see figure C)
95 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. You should always use a universal bit holder (9) when using
Wear hearing protection! screwdriver bits (8). Only use screwdriver bits that fit the
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K screw head.
determined according to EN 62841-2-1:
Drilling in metal: ah = 7.0 m/s2, K = 1.5 m/s2 Changing the drill chuck
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
The vibration level and noise emission value given in these work on the power tool.
instructions have been measured in accordance with a Remove the securing screw (see figure D)
standardised measuring procedure and may be used to com-
A securing screw (10) protects the keyed chuck (1) from be-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions. ing accidentally separated from the drill spindle.
The stated vibration level and noise emission value repres- Open the keyed chuck (1) fully and unscrew the securing
ent the main applications of the power tool. However, if the screw (10) clockwise. Note that the securing screw has a
power tool is used for other applications, with different ap- left-hand thread.
plication tools or is poorly maintained, the vibration level When the securing screw (10) is securely seated, place a
and noise emission value may differ. This may significantly screwdriver on the screw head and undo the securing screw
increase the vibration and noise emissions over the total by hitting the handle of the screwdriver.
working period. Removing the drill chuck (see figure E)
To estimate vibration and noise emissions accurately, the To remove the keyed chuck, clamp a hex key (11) into the
times when the tool is switched off or when it is running but keyed chuck (1).
not actually being used should also be taken into account.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
Hold the power tool firmly and loosen the keyed chuck (1)
over the total working period.
by turning the hex key (11) in anticlockwise direction.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the A tightly seated keyed chuck is loosened by applying a light
power tool and application tools, keeping their hands warm, blow onto the long end of the hex key (11). Remove the hex
and organising workflows correctly. key from the keyed chuck and fully unscrew the keyed
chuck.
Assembling the drill chuck (see figure F)
Assembly
The keyed chuck is fitted in reverse order.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
The drill chuck must be tightened using a tight-
work on the power tool.
ening torque of approx. 10-15 Nm.
Auxiliary handle (see figure A) Screw the securing screw (10) anticlockwise into the open
u Do not operate your power tool without the auxiliary keyed chuck. Always use a new securing screw because a se-
handle (5). curing adhesive substance is applied on its thread and is
u Before carrying out any work, make sure that the aux-
rendered ineffective after repeated use.
iliary handle is tightened. Loss of control can cause per-
Dust/Chip Extraction
sonal injury.
You can swivel the auxiliary handle (5) to any angle for a safe Dust from materials such as lead-containing coatings, some
work posture that minimises fatigue. wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (5) anti-
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
clockwise and swivel the auxiliary handle (5) into the re-
bystanders.
quired position. Afterwards, turn the lower gripping end of
the auxiliary handle (5) clockwise to retighten it. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


English | 13

ditives (chromate, wood preservative). Materials containing The machine vice, which is available as an accessory, en-
asbestos may only be worked by specialists. ables the workpiece to be securely clamped. This prevents
– Provide for good ventilation of the working place. the workpiece from turning and any accidents this could
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. cause.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked. Maintenance and Service
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
Operation work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Starting Operation the power tool and the ventilation slots clean.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
power source must match the voltage specified on the needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
rating plate of the power tool. Power tools marked after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
with 230 V can also be operated with 220 V. power tools.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
After-Sales Service and Application Service
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less. Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Setting the Rotational Direction parts. You can find explosion drawings and information on
The rotational direction switch (2) is used to change the ro- spare parts at: www.bosch-pt.com
tational direction of the power tool. However, this is not pos- The Bosch product use advice team will be happy to help you
sible while the on/off switch (3) is being pressed. with any questions about our products and their accessor-
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro- ies.
tational direction switch (2) through to the left stop. In all correspondence and spare parts orders, please always
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, include the 10‑digit article number given on the nameplate
press the rotational direction switch (2) through to the right of the product.
stop. Australia, New Zealand and Pacific Islands
Switching on/off Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
To start the power tool, press and hold the on/off switch Power Tools
(3). Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (3) in
Customer Contact Center
this position.
Inside Australia:
To switch off the power tool, release the on/off switch (3); Phone: (01300) 307044
or, if the switch is locked with the lock-on button (4), briefly Fax: (01300) 307045
press the on/off switch (3) and then release it. Inside New Zealand:
Adjusting the Speed Phone: (0800) 543353
You can adjust the speed of the power tool when it is on by Fax: (0800) 428570
pressing in the on/off switch (3) to varying extents. Outside AU and NZ:
A light pressure on the on/off switch (3) results in a low rota- Phone: +61 3 95415555
tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- www.bosch-pt.com.au
crease in speed. www.bosch-pt.co.nz
Great Britain
Practical advice Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any P.O. Box 98
work on the power tool. Broadwater Park
u Only apply the power tool to the screw/nut when the
North Orbital Road
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
= high-speed steel) which are in perfect condition. The the collection of a product in need of servicing or repair.
Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Tel. Service: (0344) 7360109
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


14 | Français

Ireland Only for EU countries:


Origo Ltd. According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Unit 23 Magna Drive Electrical and Electronic Equipment and its implementation
Magna Business Park into national law, power tools that are no longer usable must
City West be collected separately and disposed of in an environment-
Dublin 24 ally friendly manner.
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600 Français
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Consignes de sécurité
Tel.: (011) 4939375 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
électrique
KZN – BSC Service Centre AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
Unit E, Almar Centre curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
143 Crompton Street
Pinetown avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
Tel.: (031) 7012120 énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
Fax: (031) 7012446 un incendie et/ou une blessure sérieuse.
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Western Cape – BSC Service Centre tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Democracy Way, Prosperity Park Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Milnerton rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
Tel.: (021) 5512577 cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
Fax: (021) 5513223 sur batterie (sans cordon d’alimentation).
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Sécurité de la zone de travail
Bosch Headquarters
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Midrand, Gauteng
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Tel.: (011) 6519600
cidents.
Fax: (011) 6519880
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Armenia, Azerbaijan, Georgia quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Robert Bosch Ltd. tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
David Agmashenebeli ave. 61 flammer les poussières ou les fumées.
0102 Tbilisi, Georgia
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Tel. +995322510073
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
www.bosch.com
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, til.
Uzbekistan
Sécurité électrique
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service
Muratbaev Ave., 180 u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
050012, Almaty, Kazakhstan tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Service Email: service.pt.ka@bosch.com façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
Disposal risque de choc électrique.
The power tool, accessories and packaging should be re- u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
cycled in an environmentally friendly manner. à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
Do not dispose of power tools along with
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
household waste.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Français | 15

d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
trique. peut réduire les risques dus aux poussières.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. provoquer une blessure grave.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
Utilisation et entretien de l’outil électrique
risque de choc électrique.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
régime pour lequel il a été construit.
réduit le risque de choc électrique.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
parer.
trique.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
Sécurité des personnes enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de de l’outil électrique.
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique portée des enfants et ne pas permettre à des per-
peut entraîner des blessures graves. sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
u Utiliser un équipement de protection individuelle. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
Toujours porter une protection pour les yeux. Les électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
équipements de protection individuelle tels que les novices.
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- u Observer la maintenance des outils électriques et des
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
les blessures. cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en triques mal entretenus.
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils u Garder affûtés et propres les outils permettant de
électriques dont l’interrupteur est en position marche est couper. Des outils destinés à couper correctement en-
source d’accidents. tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- contrôler.
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
blessures. etc., conformément à ces instructions, en tenant
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- compte des conditions de travail et du travail à réali-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
dues. tions dangereuses.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
vêtements à distance des parties en mouvement. Des graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs glissantes rendent impossibles la manipulation et le
peuvent être pris dans des parties en mouvement. contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement attendues.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des Maintenance et entretien
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


16 | Français

identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-


til électrique.
Description des prestations et du
produit
Avertissements de sécurité pour la perceuse Lisez attentivement toutes les instructions
Instructions de sécurité pour toutes les opérations et consignes de sécurité. Le non-respect des
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de instructions et consignes de sécurité peut pro-
contrôle peut provoquer des blessures. voquer un choc électrique, un incendie et/ou
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension entraîner de graves blessures.
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en notice d’utilisation.
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact Utilisation conforme
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les L’outil électroportatif est conçu pour le perçage dans le bois,
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro- le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils à
voquer un choc électrique chez l'opérateur. régulation électronique et à réversibilité droite/gauche sont
également appropriés pour le vissage et le taraudage.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse Éléments constitutifs
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures. (1) Mandrin à clé
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en (2) Sélecteur de sens de rotation
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à (3) Interrupteur Marche/Arrêt
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- (4) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- (5) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
sures. lante)
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne (6) Clé de mandrin
pas appliquer de pression excessive. Les forets (7) Poignée (surface de préhension isolée)
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une (8) Embout de vissageA)
perte de contrôle, et donc des blessures.
(9) Porte-embout universelA)
Consignes de sécurité additionnelles (10) Vis de blocage du mandrin à clé
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
(11) Clé mâle pour vis à six pans creuxA)
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
de réaction importants causant des rebonds. L’acces- dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou dans notre gamme d’accessoires.
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du Caractéristiques techniques
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps. Perceuse GBM 13 HRE
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- Référence 3 601 K49 6..
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un Puissance absorbée nomi- W 550
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nale
nue avec une main.
Puissance débitée W 285
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
Régime à vide tr/min 0–550
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des Régime maxi sous charge tr/min 450
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc Couple nominal Nm 5
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Collet de broche mm 43
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut Ø de perçage maxi
provoquer un choc électrique. – Acier mm 13
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- – Bois mm 40
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
– Aluminium mm 20
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif. Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Français | 17

Perceuse GBM 13 HRE La poignée supplémentaire (5) peut être orientée dans n’im-
porte quelle position, pour obtenir une position de travail
Poids selon kg 2,1
sûre et peu fatigante.
EPTA-Procedure 01:2014
Tournez la poignée supplémentaire (5) dans le sens antiho-
Indice de protection / II raire et orientez la poignée supplémentaire (5) dans la posi-
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- tion souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire
leur et sur certaines versions destinées à certains pays. (5) en la tournant dans le sens horaire.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations Changement d’accessoire (voir figure B)


Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à u Portez des gants de protection lors d’un changement
EN 62841-2-1. d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif de perçage risque de s’échauffer fortement.
est de : niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau de Ouvrez le mandrin à clé (1) en le tournant jusqu’à pouvoir in-
puissance acoustique 95 dB(A). Incertitude K = 5 dB. sérer l’accessoire de travail.
Portez un casque antibruit ! Insérez l’accessoire de travail.
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les Introduisez la clé de mandrin (6) successivement dans tous
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 les orifices du mandrin à clé (1) et serrez l’accessoire de ma-
Perçage dans le métal : ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 nière uniforme.
Accessoires de vissage (voir figure C)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Lors de utilisation d’embouts de vissage (8) vous devez tou-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
jours utiliser un porte-embout universel (9). Choisissez l’em-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
bout de vissage qui correspond exactement à l’empreinte de
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
la tête de vis.
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore. Changement du mandrin de perçage
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou électroportatif.
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- Retrait de la vis de blocage (voir figure D)
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il Le mandrin à couronne dentée (1) est sécurisé par une vis
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- de blocage contre un détachement accidentel de la broche
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. de perçage (10).
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Ouvrez complètement le mandrin de perçage (1) et dévissez
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- la vis de blocage (10) dans le sens horaire. Attention, la vis
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
de fixation a un filet à gauche.
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles Si la vis de blocage (10) est bloquée, placez un tournevis sur
pendant toute la durée de travail. la tête de la vis et desserrez la vis de blocage en donnant un
coup sur la poignée du tournevis.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par Retrait du mandrin (voir figure E)
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- Pour démonter le mandrin à couronne dentée, serrez une clé
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation pour vis six pans creux (11) dans le mandrin à couronne
des procédures de travail. dentée (1).
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
Montage établi. Maintenez l’outil électroportatif fermement et desser-
rez le mandrin à couronne dentée (1) en tournant la clé pour
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant vis six pans creux (11) dans le sens antihoraire.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup
électroportatif.
sur la branche longue de la clé pour vis six pans creux (11)
Poignée supplémentaire (voir figure A) pour le débloquer. Retirez la clé pour vis six pans creux du
mandrin à couronne dentée et dévissez complètement le
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée mandrin.
supplémentaire (5).
Montage du mandrin (voir figure F)
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la
poignée supplémentaire est bien serrée. Toute perte Le montage du mandrin à couronne dentée s’effectue dans
de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures. l’ordre inverse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


18 | Français

Le mandrin doit être serré avec un couple de cage (4), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
serrage d’environ 10–15 Nm. rêt (3) puis relâchez-le.
Visser la vis de blocage (10) dans le sens antihoraire dans le Réglage de la vitesse de rotation
mandrin de perçage à couronne dentée ouvert. Utiliser à Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
chaque fois une nouvelle vis de blocage, car la masse adhé- de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
sive de sécurité appliquée sur son filet perd de son efficacité sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (3).
en cas d'utilisations multiples. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (3) pro-
duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres-
Aspiration de poussières/de copeaux sion, plus la vitesse de rotation augmente.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- Instructions d’utilisation
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- électroportatif.
vant à proximité.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en tion risque de glisser.
association avec des additifs pour le traitement du bois
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
– Veillez à bien aérer la zone de travail. qualité nécessaire.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec L’affûteur de forets (accessoire) vous permet d’affûter faci-
un niveau de filtration de classe P2. lement les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter L’étau disponible comme accessoire permet de serrer l’outil
en vigueur dans votre pays. fermement. Ce qui empêche l’outil de bouger et prévient les
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de accidents.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Entretien et Service après‑vente


Mise en marche
Nettoyage et entretien
Mise en marche u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
la source de courant doit correspondre aux indica- électroportatif.
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. peccable et sûr.
Sélection du sens de rotation Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
Le sélecteur de sens de rotation (2) permet d’inverser le d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Ar- de ne pas compromettre la sécurité.
rêt (3).
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur Service après-vente et conseil utilisateurs
de sens de rotation (2) à fond vers la gauche. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
vers la droite. mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
Mise en marche/arrêt L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
terrupteur Marche/Arrêt (3) et maintenez-le actionné. duits et leurs accessoires.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (3), appuyez en Pour toute demande de renseignement ou toute commande
même temps sur la touche de blocage (4). de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
marche/arrêt (3) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo- produit.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Español | 19

Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Español
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Indicaciones de seguridad
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Indicaciones generales de seguridad para
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
herramientas eléctricas
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
également notre boutique de pièces détachées en ligne où de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
Bosch Outillage Electroportatif de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com grave.
Vous êtes un revendeur, contactez : Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Robert Bosch (France) S.A.S. nes para futuras consultas.
Service Après-Vente Electroportatif El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
126, rue de Stalingrad tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
93705 DRANCY Cédex cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
Tel. : (01) 43119006 eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Seguridad del puesto de trabajo
Suisse u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Passez votre commande de pièces détachées directement Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. dentes.
Tel. : (044) 8471512 u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
Fax : (044) 8471552 peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Élimination des déchets
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
clage appropriée. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les herramienta eléctrica.
ordures ménagères !
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
Seulement pour les pays de l’UE : ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- de una descarga eléctrica.
priée. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


20 | Español

dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Servicio
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- un experto cualificado, empleando exclusivamente
char con las piezas en movimiento. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
Indicaciones de seguridad para taladradoras
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
los riesgos derivados del polvo. u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- control puede causar lesiones personales.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
complacencia e ignorar las normas de seguridad de de agarre aisladas, cuando realice una operación en la

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Español | 21

cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable. instrucciones de servicio.
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas Utilización reglamentaria
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba- La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar en
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléc-
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas tricas de giro reversible dotadas con un regulador electróni-
largas co son adecuadas además para atornillar y para hacer ros-
cas.
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
Componentes principales
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales. La numeración de los componentes está referida a la imagen
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- (1) Portabrocas de corona dentada
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite (2) Selector de sentido de giro
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones (3) Interruptor de conexión/desconexión
personales.
(4) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
desconexión
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones (5) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
personales. (6) Llave del portabrocas
Indicaciones de seguridad adicionales (7) Empuñadura (zona de agarre aislada)
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica (8) Punta de atornillarA)
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (9) Portabit universalA)
momentos de alta reacción que causa un contragolpe. (10) Tornillo de seguridad para portabrocas de corona
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- dentada
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
(11) Llave macho hexagonalA)
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
reacción momentáneos. sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada rios.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que Datos técnicos
con la mano.
Taladradora GBM 13 HRE
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a Número de artículo 3 601 K49 6..
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- Potencia absorbida nominal W 550
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- Potencia útil W 285
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- Revoluciones en vacío min-1 0–550
de redundar en daños materiales o provocar una electro- Revoluciones máx. bajo car- min-1 450
cución. ga
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- Par de giro nominal Nm 5
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- Diámetro del cuello del husi- mm 43
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. llo
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
Ø máx. de perforación
mente a un enchufe hembra de las mismas características
técnicas del enchufe macho en materia. – Acero mm 13
– Madera mm 40
Descripción del producto y servicio – Aluminio mm 20
Lea íntegramente estas indicaciones de se- Capacidad del portabrocas mm 1,5–13
guridad e instrucciones. Las faltas de obser- Peso según kg 2,1
vación de las indicaciones de seguridad y de EPTA-Procedure 01:2014
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


22 | Español

Taladradora GBM 13 HRE La empuñadura adicional (5) la puede girar a voluntad, para
lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Clase de protección / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (5) en sen-
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- tido antihorario y gire la empuñadura adicional (5) a la posi-
cuciones específicas del país. ción deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo el asidero in-
ferior de la empuñadura adicional (5) en sentido horario.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN Cambio de útil (ver figura B)
62841-2-1. u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 84 dB(A); pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
nivel de potencia acústica 95 dB(A). Inseguridad K = 5 dB. to.
¡Llevar orejeras! Abra el portabrocas con corona dentada (1) girando, hasta
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc- que se pueda colocar el útil.
ciones) e inseguridad K determinada según EN 62841-2-1 Inserte el útil.
Taladrado en metal: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Inserte la llave del portabrocas (6) en los correspondientes
taladros del portabrocas de corona dentada (1) y sujete el
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- útil uniformemente.
cados en estas instrucciones han sido determinados según
Útiles para atornillar (ver figura C)
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri- En el caso de la utilización de puntas para atornillar (8) de-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente bería utilizar siempre un porta-bits universal (9). Únicamen-
la emisión de vibraciones y ruidos. te utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en
la cabeza del tornillo.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
Cambio del portabrocas
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- rriente.
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Retirar el tornillo de seguridad (ver figura D)
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
El portabrocas con corona dentada (1) está asegurado con
trabajo.
un tornillo de seguridad (10) para evitar que se afloje fortui-
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
tamente del husillo de taladrar.
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en Abra completamente el portabrocas con corona dentada (1)
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede y desenrosque el tornillo de seguridad (10) en sentido hora-
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- rio. Observe, que el tornillo de seguridad tiene una rosca
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. a la izquierda.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Si el tornillo de seguridad (10) está apretado, coloque un
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: destornillador en la cabeza del tornillo y afloje el tornillo de
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, seguridad con un golpe en el mango del destornillador.
conservar calientes las manos, organización de las secuen- Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
cias de trabajo. Para el desmontaje del portabrocas de corona dentada, fije
una llave macho hexagonal (11) en el portabrocas de corona
Montaje dentada (1).
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir-
me, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la herra-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
mienta eléctrica y suelte el portabrocas de corona dentada
rriente.
(1) girando la llave macho hexagonal (11) en sentido antiho-
Empuñadura adicional (ver figura A) rario.
Un portabrocas con corona dentada fijo se libera mediante
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu- un ligero golpe sobre el vástago largo de la llave macho hexa-
ra adicional (5). gonal (11). Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que la de corona dentada y desenrosque completamente el porta-
empuñadura adicional esté firmemente apretada. La brocas de corona dentada.
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Español | 23

Montaje del portabrocas (ver figura F) Conexión/desconexión


El montaje del portabrocas de corona dentada se realiza si- Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
guiendo los pasos en orden inverso. nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
El portabrocas se debe apretar firmemente con desconexión (3).
un par de apriete de aprox. 10–15 Nm. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (3)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (4).
Enrosque el tornillo de seguridad (10) en sentido contrario a
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
las agujas del reloj en el portabrocas de corona dentada
rruptor de conexión/desconexión (3) (4) o si está bloquea-
abierto. Utilice respectivamente un nuevo tornillo de seguri-
dad, ya que en su rosca se encuentra una masa adherente de do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
seguridad, que pierde su efecto en la utilización múltiple. nexión (3) y luego suéltelo.
Ajuste de las revoluciones
Aspiración de polvo y virutas El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- (3).
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- xión (3) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
des respiratorias. tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- ciones en igual medida.
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, Instrucciones para la operación
conservantes de la madera). Los materiales que contengan u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
tas. rriente.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
la clase P2. pueden resbalar.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
teriales a trabajar. fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
Operación Las mordazas para máquina, adquiribles como accesorio,
permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo. Con ello
Puesta en marcha se evita que se gire la pieza de trabajo y los accidentes que
se deriven de ello.
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica. Mantenimiento y servicio
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
den funcionar también a 220 V. Mantenimiento y limpieza
Ajuste del sentido de giro u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Con el selector de sentido de giro (2) puede modificar el eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- rriente.
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
(3) presionado. de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, dad.
presione el selector de sentido de giro (2) hacia la izquierda Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
hasta el tope. esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la riesgos de seguridad.
derecha, hasta el tope.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


24 | Português

nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Venezuela


se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Robert Bosch S.A.
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus Caracas 1071
accesorios. Tel.: (58) 212 207-4511
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es www.boschherramientas.com.ve
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto. Eliminación
España Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
Robert Bosch España S.L.U. y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas que respete el medio ambiente.
C/Hermanos García Noblejas, 19 ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
28037 Madrid ra!
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página Sólo para los países de la UE:
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
Fax: 902 531554 tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
Argentina herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
Robert Bosch Argentina Industrial S.A. ecológico.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
Chile
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl Português
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Instruções de segurança
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 Instruções gerais de segurança para
Guayaquil ferramentas eléctricas
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 Devem ser lidas todas as
E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com AVISO
indicações de segurança,
www.boschherramientas.com.ec
instruções, ilustrações e especificações desta
México ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
Calle Robert Bosch No. 405 incêndio e/ou ferimentos graves.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Guarde bem todas as advertências e instruções para
Tel.: (52) 55 528430-62 futura referência.
Tel.: 800 6271286 O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
www.bosch-herramientas.com.mx indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Perú eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Robert Bosch S.A.C. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla (sem cabo de rede).
San Borja Lima Segurança da área de trabalho
Tel.: (51) 1 706 1100
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
www.bosch.com.pe
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Português | 25

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança elétrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos,
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
utilizados correctamente. A utilização de uma
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico. se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


26 | Português

da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. a ser trabalhada.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
cantos de corte afiados emperram com menos frequência parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
e podem ser conduzidas com maior facilidade. momentos de reação.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
instruções. Considerar as condições de trabalho e a de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
previstas, pode levar a situações perigosas. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e explosão. A penetração num cano de água causa danos
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o materiais ou pode provocar um choque elétrico.
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações u Espere que a ferramenta elétrica pare
inesperadas. completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
Serviço aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o Descrição do produto e do serviço
funcionamento seguro do aparelho. Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
Indicações de segurança para berbequins segurança e das instruções pode causar
Instruções de segurança para todas as operações choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo graves.
pode resultar em ferimentos pessoais. Respeite as figuras na parte da frente do manual de
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de instruções.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação possam Utilização adequada
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o O aparelho é destinado para furar em madeira, metal,
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos cerâmica e plástico. As ferramentas elétricas com regulação
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
elétrico. Componentes ilustrados
Instruções de segurança ao usar brocas longas A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
esquemas.
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar (1) Bucha de coroa dentada
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento (2) Comutador do sentido de rotação
pessoal. (3) Interruptor de ligar/desligar
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
(4) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar (5) Punho adicional (superfície do punho isolada)
livremente sem entrar em contato com a peça de (6) Chave de buchas
trabalho, causando ferimento pessoal. (7) Punho (superfície do punho isolada)
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e (8) Bit de aparafusamentoA)
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
(9) Porta-bits universalA)
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal. (10) Parafuso de segurança para bucha de coroa dentada
(11) Chave de sextavado internoA)
Instruções de segurança adicionais
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de encontram-se no nosso programa de acessórios.
reação que podem dar origem a contragolpes. O

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Português | 27

Dados técnicos Além disso também deverão ser estipuladas medidas de


segurança para proteger o operador contra o efeito de
Berbequim GBM 13 HRE vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
Número de produto 3 601 K49 6.. elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Potência nominal absorvida W 550
Potência útil W 285
N.° de rotações em vazio r.p.m. 0–550
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
rotação máx. sob carga r.p.m. 450
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Binário nominal Nm 5
Diâmetro da gola do veio mm 43 Punho adicional (ver figura A)
Ø máx. de perfuração u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
– Aço mm 13 adicional (5).
u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que o
– Madeira mm 40
punho adicional está bem apertado. A perda de
– Alumínio mm 20 controlo pode provocar lesões.
Faixa de aperto da bucha mm 1,5–13 Pode oscilar o punho adicional (5) para conseguir uma
Peso conforme kg 2,1 posição de trabalho segura e sem esforço.
EPTA-Procedure 01:2014 Rode a peça do punho do punho adicional (5) para a
Classe de proteção / II esquerda e vire o punho adicional (5) para a posição
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados do punho adicional (5) para a direita.
podem variar.
Troca de ferramenta (ver figura B)
Informação sobre ruídos/vibrações
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
Os valores de emissão de ruído foram determinados de bucha pode aquecer muito durante trabalhos
acordo com EN 62841-2-1. prolongados.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é Abra a bucha de coroa dentada (1) rodando até a
normalmente de: nível de pressão sonora 84 dB(A); nível de ferramenta poder ser inserida.
potência sonora 95 dB(A). Incerteza K = 5 dB. Introduzir a ferramenta.
Utilizar proteção auditiva! Insira a chave de buchas (6) nos respetivos furos da bucha
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três de coroa dentada (1) e aperte a ferramenta uniformemente.
direções) e incerteza K determinada segundo EN
62841-2-1 Ferramenta de aparafusamento (ver figura C)
Furar metal: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5m/s2 Ao utilizar bits de aparafusamento (8) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (9). Só utilizar bits de
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de aparafusamento apropriados para o cabeçote de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um aparafusamento.
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são Trocar a bucha
adequados para uma avaliação provisória das emissões u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
sonoras e de vibrações. deverá puxar a ficha de rede da tomada.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras Remover o parafuso de segurança (ver figura D)
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
A bucha de aperto rápido (1) está protegida contra
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
desaperto involuntário do veio da broca com um parafuso de
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
segurança (10).
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Abra a bucha de aperto rápido (1) completamente e rode o
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o parafuso de segurança (10) para a direita para o retirar.
período completo de trabalho. Tenha em atenção que o parafuso de segurança tem uma
Para uma estimação exata da emissão sonora e de rosca para a esquerda.
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos Se o parafuso de segurança (10) estiver bem apertado,
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não coloque uma chave de parafusos na cabeça do parafuso e
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de solte o parafuso de segurança através de um batimento no
vibrações durante o completo período de trabalho. punho da chave de parafusos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


28 | Português

Desmontar a bucha (ver figura E) Ajustar o sentido de rotação


Para desmontar a bucha de coroa dentada tensione a chave Com o comutador de sentido de rotação (2) é possível
sextavada interior (11) na bucha de coroa dentada (1). alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex. interruptor de ligar/desligar pressionado (3) isto no entanto
uma bancada de trabalho. Segure a ferramenta elétrica e não é possível.
solte a bucha de coroa dentada (1) rodando a chave Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
sextavada interior (11) para a esquerda. comutador do sentido de rotação (2) completamente para a
Uma bucha de coroa dentada emperrada poder ser solta esquerda.
através de um leve batimento na bainha comprida da chave Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
sextavada interior (11). Retire a chave sextavada interior da pressione o conversor do sentido de rotação (2) para trás
bucha de coroa dentada e desaperte a bucha de coroa até ao batente.
dentada por completo.
Ligar/desligar
Montar a bucha (ver figura F) Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
A montagem do mandril de brocas de coroa dentada é deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (3) e
realizada em sequência invertida. mantenha-o pressionado.
A bucha tem de ser bem apertada com um Para fixar o interruptor de ligar/desligar (3) pressionado,
binário de aperto de aprox. 10–15 Nm. prima o botão de fixação (4).
Aperte o parafuso de retenção (10) rodando-o para a Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
esquerda na bucha de coroa dentada aberta. Utilize ligar/desligar (3) ou, se este estiver bloqueado com o botão
respetivamente um parafuso de retenção novo em cuja de fixação (4), pressione o interruptor de ligar/desligar (3)
rosca tenha sido aplicada uma massa adesiva, a qual vai brevemente e depois liberte-o.
deixando de fazer efeito com as utilizações. Ajustar o número de rotações
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
Aspiração de pó/de aparas forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém de ligar/desligar (3).
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode (3)proporciona um número de rotações baixo. Aumentando
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias a pressão, é aumentado o n.° de rotações.
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto. Instruções de trabalho
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
considerados como sendo cancerígenos, especialmente deverá puxar a ficha de rede da tomada.
quando juntos com substâncias para o tratamento de
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
especializado. ferramenta elétrica pode levar a lesões.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
– É recomendável usar uma máscara de proteção
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
respiratória com filtro da classe P2.
adequada.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
vigentes no seu país.
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
mínimo esforço.
podem entrar levemente em ignição.
O torno de bancada de máquina adquirível como acessório
possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto
Funcionamento evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando
acidentes.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de Manutenção e assistência técnica
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta Manutenção e limpeza
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
também podem ser operadas com 220 V. deverá puxar a ficha de rede da tomada.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 29

u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de


ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de Italiano
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
Avvertenze di sicurezza
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
Avvertenze generali di sicurezza per
perigos de segurança.
elettroutensili
Serviço pós-venda e aconselhamento ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito ricolo, le istruzioni operative, le fi-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
e informações acerca das peças sobressalentes também em: lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
www.bosch-pt.com cendi e/o gravi lesioni.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e operative per ogni esigenza futura.
acessórios. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
Indique para todas as questões e encomendas de peças rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a o a batteria (senza filo).
placa de caraterísticas do produto.
Sicurezza della postazione di lavoro
Brasil u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
13065-900, CP 1195 getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Campinas, São Paulo quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Tel.: 0800 7045 446
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
www.bosch.com.br/contato
gas.
Portugal u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Robert Bosch LDA piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
Avenida Infante D. Henrique no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa Sicurezza elettrica
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
www.ferramentasbosch.com. deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
Tel.: 21 8500000 di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Fax: 21 8511096 lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
Eliminação adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
doméstico! mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
Apenas para países da UE: tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
separadamente a uma reciclagem ecológica. spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


30 | Italiano

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Assistenza
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente dell’elettroutensile.
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una Avvertenze di sicurezza per trapani
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
frazione di secondo. u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
Trattamento accurato ed uso corretto degli re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
elettroutensili sa di lesioni.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
zione. sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 31

entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte istruzioni per l’uso.
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore. Utilizzo conforme
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe L’elettroutensile è concepito per forare legno, metallo, cera-
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
mica e plastica. Gli elettroutensili con regolazione elettronica
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu- e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono indicati anche per av-
vitamento e maschiatura.
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
Componenti illustrati
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil- rappresentazione grafica.
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con- (1) Mandrino a cremagliera
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope- (2) Commutatore del senso di rotazione
ratore. (3) Interruttore di avvio/arresto
u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
(4) Tasto di bloccaggio interruttore di avvio/arresto
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di (5) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera- lata)
tore. (6) Chiave di serraggio per mandrini
Avvertenze di sicurezza supplementari (7) Impugnatura (superficie di presa isolata)
u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando (8) Bit cacciaviteA)
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti (9) Portabit universaleA)
momenti di reazione che possono provocare un con- (10) Vite di sicurezza per mandrino autoserrante
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto (11) Chiave a brugolaA)
a sovraccarico. A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser- tenuto nel nostro programma accessori.
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
rificarsi coppie di reazione. Dati tecnici
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz- Trapano GBM 13 HRE
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una Codice prodotto 3 601 K49 6..
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Potenza assorbita nominale W 550
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Potenza erogata W 285
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- Numero di giri a vuoto giri/min 0–550
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- Numero di giri max. sotto ca- giri/min 450
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può rico
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione Coppia nominale Nm 5
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica. Diametro del collare alberino mm 43
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre Ø foro max.
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può – Acciaio mm 13
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- – Legno mm 40
troutensile.
– Alluminio mm 20
Campo di serraggio del man- mm 1,5–13
Descrizione del prodotto e dei drino
servizi forniti Peso secondo kg 2,1
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di EPTA-Procedure 01:2014
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- Classe di protezione / II
tenze e disposizioni di sicurezza può causare I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


32 | Italiano

Informazioni su rumorosità e vibrazioni Sostituzione dell’utensile accessorio (vedere


Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN Fig. B)
62841-2-1. u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi- dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
camente di: Livello di pressione acustica 84 dB(A); Livello di re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
potenza sonora 95 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB. Aprire il mandrino a cremagliera (1), fino a quando sia possi-
Indossare protezioni acustiche! bile inserire l’accessorio.
Valori di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) Inserire l’utensile.
e grado d’incertezza K rilevati conformemente a EN Innestare la chiave di serraggio per mandrini (6) negli appo-
62841-2-1: siti fori del mandrino a cremagliera (1) e serrare uniforme-
foratura nel metallo: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 mente l’accessorio.
Utensili di avvitamento (vedere Fig. C)
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (8) si dovrebbe sem-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- pre utilizzare un portabit universale (9). Usare esclusiva-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Sostituzione del mandrino
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, estrarre la spina di rete dalla presa.
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- Rimozione della vite di sicurezza (vedere Fig. D)
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
Il mandrino a cremagliera (1) è protetto contro il distacco ac-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
cidentale dall’alberino da un’apposita vite di sicurezza (10).
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica Aprire completamente il mandrino a cremagliera (1) e svita-
sull’intero periodo di funzionamento. re la vite di sicurezza (10) in senso orario. Nota bene: la vi-
te di sicurezza ha filettatura sinistrorsa.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali Se la vite di sicurezza (10) è inceppata, applicare un caccia-
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò vite sulla testa della vite stessa ed allentarla mediante un col-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e po sull’impugnatura del cacciavite.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Smontaggio del mandrino (vedere Fig. E)
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere Per lo smontaggio del mandrino a cremagliera serrare intro-
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- durre una chiave a brugola (11) nel mandrino a cremagliera
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- (1) stesso.
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida,
di lavoro.
ad es. un banco da lavoro. Tenere saldamente l’elettrouten-
sile ed allentare il mandrino a cremagliera (1) ruotando la
Montaggio chiave a brugola (11) in senso antiorario.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Se il mandrino a cremagliera è inceppato, potrà essere
estrarre la spina di rete dalla presa. sbloccato assestando un leggero colpo sul gambo lungo della
chiave a brugola (11). Togliere la chiave a brugola dal man-
Impugnatura supplementare (vedere Fig. A) drino autoserrante e svitare completamente il mandrino a
cremagliera.
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (5). Montaggio del mandrino (vedere Fig. F)
u Prima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che l’im- Il montaggio del mandrino a cremagliera avviene eseguendo
pugnatura supplementare sia avvitata saldamente. La inversamente le stesse operazioni.
perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare le- Il mandrino dev’essere serrato con una coppia
sioni. di circa 10–15 Nm.
È possibile orientare l’impugnatura supplementare (5) a pia-
Avvitare la vite di fissaggio (10) in senso antiorario nel man-
cere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non affa-
drino a cremagliera aperto. Utilizzare in ogni occasione una
ticarsi durante il lavoro.
vite di sicurezza nuova: sulla filettatura della vite è infatti ap-
Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare plicato un collante di fissaggio che perde effetto se la vite
(5) in senso antiorario e orientare l’impugnatura supplemen- viene utilizzata più volte.
tare (5) nella posizione desiderata. Serrare quindi nuova-
mente la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
(5), procedendo in senso orario.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 33

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (3), si


otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
menterà anche la velocità.
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
Indicazioni operative
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
cinanze. estrarre la spina di rete dalla presa.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, zione possono scivolare.
protezione per legno). Eventuale materiale contenente Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
lizzato. io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di garantisce la qualità necessaria.
lavoro. L’affilapunte (accessorio) consente di affilare agevolmente
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- punte elicoidali da 2,5–10 mm di diametro.
se di filtraggio P2. La morsa per utensili, disponibile come accessorio, consen-
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali te di fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione. Ciò previene
da lavorare. la rotazione del pezzo e i conseguenti possibili infortuni.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente. Manutenzione ed assistenza
Uso Manutenzione e pulizia
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Messa in funzione estrarre la spina di rete dalla presa.
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di di ventilazione.
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
230 V possono essere collegati anche alla rete di mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
220 V. centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Impostazione del senso di rotazione Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Il commutatore del senso di rotazione (2) consente di varia-
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
avvio/arresto (3) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
commutatore del senso di rotazione (2) verso sinistra, sino a
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
battuta.
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
premere il commutatore del senso di rotazione (2) verso de- alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
stra, sino al finecorsa.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Accensione/spegnimento municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
vio/arresto (3) e mantenerlo premuto. Italia
Per bloccare l’interruttore ON/OFF (3), premere il tasto di Tel.: (02) 3696 2314
blocco (4). E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/ Svizzera
OFF (3) oppure, se il tasto (4) è bloccato, premere breve- Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
mente l’interruttore ON/OFF (3), dopodiché rilasciarlo. tamente on-line i ricambi.
Regolazione del numero di giri Tel.: (044) 8471513
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo Fax: (044) 8471553
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
di avvio/arresto (3).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


34 | Nederlands

Smaltimento reedschappen. Onveranderde stekkers en passende


stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
schok.
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
domestici!
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
Solo per i Paesi della CE: is.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- gereedschap vergroot het risico van een elektrische
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- schok.
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
biente. elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Nederlands u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Veiligheidsaanwijzingen bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
WING en specificaties die bij dit elektri- sche schok.
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- Veiligheid van personen
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstige verwondingen leiden.
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
len leiden. trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- dingen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
Elektrische veiligheid
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 35

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Service
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
vaar door stof.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- stand blijft.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- Waarschuwingen voor boren
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van kan verwondingen veroorzaken.
elektrische gereedschappen
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings-
ven capaciteitsbereik. middel in aanraking komt met een spanningvoerende
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet gereedschap onder spanning komen te staan en zou de
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
moet worden gerepareerd.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
letsel.
starten van het elektrische gereedschap.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
sulteren in persoonlijk letsel.
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
door onervaren personen worden gebruikt.
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
sulteren in persoonlijk letsel.
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
gereedschappen. elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en werken werkstuk kantelt.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. te tijd grote reactiemomenten optreden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


36 | Nederlands

u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of Boormachine GBM 13 HRE
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
Nominaal opgenomen ver- W 550
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
mogen
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- Afgegeven vermogen W 285
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Onbelast toerental min-1 0–550
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een Max. belast toerental min-1 450
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
Nominaal draaimoment Nm 5
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische Ashalsdiameter mm 43
schok veroorzaken. Max. boor-Ø
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is – staal mm 13
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
– hout mm 40
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden. – aluminium mm 20
Boorhouderspanbereik mm 1,5–13
Beschrijving van product en werking Gewicht volgens kg 2,1
EPTA-procedure 01:2014
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids- Isolatieklasse / II
aanwijzingen en instructies kan elektrische De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
schokken, brand en/of zware verwondingen gegevens variëren.
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van Informatie over geluid en trillingen
de gebruiksaanwijzing. Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.
Beoogd gebruik Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 84 dB(A); ge-
Het elektrische gereedschap is bestemd voor boorwerk- luidsvermogenniveau 95 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.
zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Elektri-
Draag gehoorbescherming!
sche gereedschappen met elektronische regeling en rechts-/
linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
schroeven en het snijden van schroefdraad. onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1
Boren in metaal: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
(1) Tandkransboorhouder gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
(2) Draairichtingschakelaar schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
(3) Aan/uit-schakelaar luidsemissie.
(4) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
(5) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
(6) Boorhoudersleutel trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
(7) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
(8) SchroefbitA)
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
(9) Universele bithouderA) luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
(10) Borgschroef voor tandkransboorhouder verhogen.
(11) BinnenzeskantsleutelA) Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
ons accessoireprogramma. het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
Technische gegevens gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
Boormachine GBM 13 HRE
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Productnummer 3 601 K49 6.. onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 37

schappen, warm houden van de handen, organisatie van het schap vast en draai de tandkransboorhouder (1) los door de
arbeidsproces. binnenzeskantsleutel (11) linksom te draaien.
Een vastzittende tandkransboorhouder kan door een lichte
Montage tik op het lange uiteinde van de binnenzeskantsleutel (11)
worden losgemaakt. Verwijder de binnenzeskantsleutel uit
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- de tandkransboorhouder en schroef de tandkransboorhou-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. der volledig los.

Extra handgreep (zie afbeelding A) Boorhouder monteren (zie afbeelding F)


De montage van de tandkransboorhouder vindt plaats in om-
u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
gekeerde volgorde.
tra handgreep (5).
u Zorg er vóór alle werkzaamheden voor dat de extra
De boorhouder moet met een aanhaalmoment
handgreep stevig is vastgedraaid. Het verlies van de van ca. 10–15 Nm worden vastgedraaid.
controle kan tot verwondingen leiden. Schroef de borgschroef (10) tegen de klok in (linksom) in de
U kunt de extra handgreep (5) willekeurig draaien voor een geopende tandkransboorhouder. Gebruik telkens een nieu-
veilige en comfortabele werkhouding. we borgschroef, omdat op de schroefdraad ervan een borg-
Draai het onderste deel van de extra handgreep (5) linksom middel is aangebracht dat bij meervoudig gebruik zijn wer-
en draai de extra handgreep (5) in de gewenste stand. Draai king verliest.
vervolgens het onderste deel van de extra handgreep (5)
rechtsom weer vast. Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B) soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand- zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
schoenen. De boorhouder kan tijdens langdurige werk- allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
zaamheden heet worden. gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Open de tandkransboorhouder (1) door deze te draaien, tot- Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
dat het gereedschap kan worden geplaatst. hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
Plaats het gereedschap.
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
Steek de boorhoudersleutel (6) in de hiervoor bedoelde teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
openingen van de tandkransboorhouder (1) en zet het ge- werkt.
reedschap gelijkmatig vast. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Schroefaccessoires (zie afbeelding C) – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Bij het gebruik van schroefbits (8) dient u altijd een univer- P2 te dragen.
sele bithouder (9) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
de schroefkop passen. werken materialen in acht.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Boorhouder wisselen gemakkelijk ontbranden.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Gebruik
Borgschroef verwijderen (zie afbeelding D)
De tandkransboorhouder (1) is met een borgschroef (10) Ingebruikname
beveiligd tegen onbedoeld losdraaien van de uitgaande as. u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
Open de tandkransboorhouder (1) helemaal en draai de bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
borgschroef (10) er met de klok mee (rechtsom) uit. Denk peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
eraan dat de borgschroef linkse schroefdraad heeft. aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
Als de borgschroef (10) erg vast zit, zet u een schroeven- met 220 V worden gebruikt.
draaier op de schroefkop en maakt u de borgschroef los Draairichting instellen
door een slag op de handgreep van de schroevendraaier.
Met de draairichtingschakelaar (2) kunt u de draairichting
Boorhouder demonteren (zie afbeelding E) van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
Voor de demontage van de tandkransboorhouder spant u aan/uit-schakelaar (3) is dit echter niet mogelijk.
een binnenzeskantsleutel (11) in de tandkransboorhouder Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
(1). drukt u de draairichtingschakelaar (2) naar links tot aan de
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder- aanslag door.
grond, bijv. een werkbank. Houd het elektrische gereed-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


38 | Dansk

Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (2) naar len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
rechts tot aan de aanslag door. gens het typeplaatje van het product.
In-/uitschakelen Nederland
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap Tel.: (076) 579 54 54
op de aan/uit-schakelaar (3) en houd deze ingedrukt. Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar
(3) de vastzetknop (4) indrukken. België
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de Tel.: (02) 588 0589
aan/uit-schakelaar (3) loslaten of als deze is vergrendeld Fax: (02) 588 0595
met de vastzetknop (4), de aan-/uitschakelaar (3) kort in- E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
drukken en dan loslaten.
Afvalverwijdering
Toerental instellen
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake- gerecycled.
laar (3) indrukt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (3) heeft een laag toe-
huisvuil!
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
hoger.
Alleen voor landen van de EU:
Aanwijzingen voor de werkzaamheden Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
schap altijd de stekker uit het stopcontact. van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap- op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
pen kunnen wegglijden. bruikt.
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
gramma.
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren Dansk
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
Met de als accessoire verkrijgbare bankschroef kunt u het Sikkerhedsinstrukser
werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van
het werkstuk en daardoor veroorzaakte ongevallen. Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
Onderhoud en service struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
Onderhoud en reiniging manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
nere brug.
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
Klantenservice en gebruiksadvies mørke områder kan medføre ulykker.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com ler dampe.
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 39

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
over maskinen. stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Elektrisk sikkerhed der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
koen for elektrisk stød. mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
stød. overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
stød. u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen de.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
øger risikoen for elektrisk stød. skal repareres.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
sætter risikoen for elektrisk stød. bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- utilsigtet start af el‑værktøjet.
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Personlig sikkerhed el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
ter risikoen for personskader. rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
dette øger risikoen for personskader. råde, kan føre til farlige situationer.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
er der risiko for personskader. noget uventet.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


40 | Dansk

Service
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
betjeningsvejledningen.
u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mister kontrollen, kan der ske personskade. Beregnet anvendelse
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når Maskinen er beregnet til at bore i træ, metal, keramik og
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- plast. El-værktøj med elektronisk regulering og højre-/venst-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte reløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring.
kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med Illustrerede komponenter
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
trisk stød for brugeren.
(1) Tandkransborepatron
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
(2) Retningsomskifter
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- (3) Tænd/sluk-knap
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, (4) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
hvilket kan medføre personskade. (5) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med (6) Nøgle til borepatron
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
(7) Håndgreb (isoleret grebsflade)
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. (8) SkruebitA)
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke (9) Universalbitholder A)
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan (10) Sikringsskrue til tandkransborepatron
medføre tab af kontrol og personskade. (11) UnbrakonøgleA)
Ekstra sikkerhedsanvisninger A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
Tekniske data
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes. Boremaskine GBM 13 HRE
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
Varenummer 3 601 K49 6..
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
løsning af skruer. Nominel optagen effekt W 550
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde- Afgiven effekt W 285
anordninger eller skruestik end med hånden. Omdrejningstal, ubelastet min-1 0–550
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til Maks. omdrejningstal, bela- min-1 450
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale stet
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Nominelt drejningsmoment Nm 5
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Spindelhalsdiameter mm 43
materiel skade eller elektrisk stød. Maks. bor-Ø
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det – Stål mm 13
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
– Træ mm 40
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
– Aluminium mm 20
Borepatronens spændeom- mm 1,5–13
råde
Vægt svarer til kg 2,1
EPTA-Procedure 01:2014

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 41

Boremaskine GBM 13 HRE Værktøjsskift (se billede B)


Beskyttelsesklasse / II u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Borepa-
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi- tronen kan blive meget varm efter længere tids brug.
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel- Åbn tandkransborepatronen (1) ved at dreje, indtil værktø-
ser variere.
jet kan sættes i.
Støj-/vibrationsinformation Sæt værktøjet i.
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1. Sæt borepatronnøglen (6) i de pågældende boringer på
tandkransborepatronen (1), og spænd værktøjet ensartet
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
fast.
84 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB.
Brug høreværn! Skrueværktøj (se billede C)
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og Ved anvendelse af skruebits (8) skal du altid bruge en uni-
usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1 versalbitholder (9). Brug kun skruebits, der passer til skrue-
Boring i metal: ah = 7,0 m/s2, K= 1,5 m/s2 hovedet.

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af


Skift af borepatron
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. bejde på el‑værktøjet.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
Fjernelse af låseskruen (se billede D)
støjemissionen.
Tandkransborepatronen (1) er sikret mod utilsigtet løsning
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
fra borespindlen med en sikringsskrue (10).
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- Åbn tandkransborepatronen (1) helt, og skru sikringsskruen
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- (10) ud ved at dreje med uret. Vær opmærksom på, at sik-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde- ringsskruen har venstregevind.
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- Hvis sikringsskruen (10) sidder fast, skal du anbringe en
tidsrummet. skruetrækker på skruehovedet og derefter løsne sikrings-
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør skruen ved at slå på skruetrækkerens greb.
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- Afmontering af borepatron (se billede E)
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
Tandkransborepatronen demonteres ved at spænde en ind-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
vendig sekskantnøgle (11) ind i tandkransborepatronen (1).
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Læg el-værktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejds-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
bord. Hold fast i el‑værktøjet og løsne tandkransborepatro-
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
nen (1) ved at dreje den indvendige sekskantnøgle (11)
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
mod uret (mod venstre).
organisation af arbejdsforløb.
En fastsiddende tandkransborepatron løsnes med et let slag
på det lange skaft på den indvendige sekskantnøgle (11).
Montering Fjern den indvendige sekskantnøgle fra tandkransborepatro-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- nen og skru tandkransborepatronen helt af.
bejde på el‑værktøjet. Montering af borepatron (se billede F)
Tandkransborepatronen monteres i omvendt rækkefølge.
Ekstrahåndtag (se billede A)
Borepatronen skal spændes med et tilspæn-
u Brug kun dit elværktøj med ekstrahåndtaget (5). dingsmoment på ca. 10–15 Nm.
u Kontrollér altid, at ekstrahåndtaget er spændt, før du
Skru sikringsskruen (10) i den åbne tandkransborepatron
påbegynder arbejdet. Hvis du mister kontrollen over el-
ved at dreje mod uret. Brug altid en ny sikringsskrue, da der
værktøjet, kan det resultere i personskade.
sidder en smule sikringslimmasse på gevindet, som mister
Du kan dreje ekstrahåndtaget (5) efter behov for at opnå en sin virkning ved genbrug.
sikker og mindre trættende arbejdsstilling.
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (5) mod Støv-/spånudsugning
venstre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget (5) i den øn- Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
skede position. Spænd herefter det nederste grebsstykke på sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ekstrahåndtaget (5) fast igen ved at dreje det med uret. ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


42 | Dansk

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er det muligt
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til at spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- forkert, hvorved der kan opstå uheld.
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Vedligeholdelse og service
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- Vedligeholdelse og rengøring
aler, der skal bearbejdes.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv bejde på el‑værktøjet.
kan let antænde sig selv.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
Brug bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Ibrugtagning dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes Kundeservice og anvendelsesrådgivning
220 V. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
Indstil rotationsretning
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Med retningsomskifteren (2) kan du ændre el-værktøjets på: www.bosch-pt.com
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (3) er dette Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
imidlertid ikke muligt. hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
drejeretningsomskifteren (2) til venstre til anslag. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
Dansk
trykkes retningsomskifteren (2) helt mod højre.
Bosch Service Center
Tænd/sluk Telegrafvej 3
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten 2750 Ballerup
(3) og hold den nede. På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (3) låses ved at der ler oprettes en reparations ordre.
trykkes på låseknappen (4). Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
(3) eller, hvis den er låst med låseknappen (4), trykke kort
på tænd/sluk-kontakten (3) og slippe den igen. Bortskaffelse
Indstil omdrejningstal El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj venlig måde.
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak- Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
ten (3) ind. mindelige husholdningsaffald!
Let tryk på start-stop‑kontakten (3) fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Gælder kun i EU‑lande:
Arbejdsvejledning Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
bejde på el‑værktøjet. samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Boscht-tilbehørsprogrammet.
Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
diameter mellem 2,5–10 mm.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 43

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid


Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Elektrisk säkerhet blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,


för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
oerfarna personer.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Personsäkerhet Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger, elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kroppsskador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


44 | Svensk

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
kläm och går lättare att styra. materiell skada eller elstöt.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget du kan förlora kontrollen över elverktyget.
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
Produkt- och prestandabeskrivning
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
hantering och kontroll över verktyget i oväntade instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
situationer. säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
Service allvarliga personskador.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik och
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
plast. Elverktyg med elektronisk reglering och höger-/
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och
u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan gängskärning.
orsaka personskador.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
Illustrerade komponenter
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna elverktyget på grafiksida.
elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande (1) Kuggkranschuck
ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på (2) Riktningsomkopplare
verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk
stöt. (3) På-/av-strömbrytare
(4) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
(5) Stödhandtag (isolerad greppyta)
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas (6) Borrchucknyckel
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, (7) Handtag (isolerad greppyta)
med personskador till följd. (8) SkruvdragarbitA)
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
(9) UniversalbitshållareA)
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt (10) Låsskruv för kuggkranschucken
med arbetsstycket, med personskador till följd. (11) SexkantnyckelA)
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar Tekniska data
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment, Borrmaskin GBM 13 HRE
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i Artikelnummer 3 601 K49 6..
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det Upptagen märkeffekt W 550
fastnar i arbetsstycket.
Utgångseffekt W 285
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta Tomgångsvarvtal v/min 0–550
ögonblick. max. belastningsvarvtal v/min 450
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i Nominellt vridmoment Nm 5
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls Spindeldiameter mm 43
säkrare än med handen.
Max. borr-Ø
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala – Stål mm 13
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan – Trä mm 40

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 45

Borrmaskin GBM 13 HRE Verktygsbyte (se bild B)


– Aluminium mm 20 u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken
Borrchuckspännområde mm 1,5–13 kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser.
Vikt motsvarande kg 2,1 Öppna kuggkranschucken (1) genom att vrida tills verktyget
EPTA-Procedure 01:2014 kan skjutas in.
Sätt in verktyget.
Skyddsklass / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
Sätt in chucknyckeln (6) i hålen på kuggkranschucken (1)
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. och spänn fast verktyget jämnt.
Skruvverktyg (se bild C)
Buller-/vibrationsdata
Vid användning av skruvbits (8) bör man alltid använda en
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1. universalbitshållare (9). Använd endast skruvbits som
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: passar till skruvhuvudet.
bullertrycknivå 84 dB(A); bullernivå 95 dB(A). Osäkerhet K
= 5 dB. Byta borrchuck
Bär hörselskydd! u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) på elverktyget.
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1
Ta bort säkringsskruven (se bild D)
Borrning i metall: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Kuggkranschucken (1) är säkrad mot oavsiktlig lossning från
borrspindeln med en låsskruv (10).
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som Öppna kuggkranschucken (1) helt och skruva ur låsskruven
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med (10) medsols. Observera att låsskruven är
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär vänstergängad.
bedömning av vibrations- och bullernivån. Om låsskruven (10) sitter hårt fast, sätt en skruvmejsel på
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den skruvhuvudet och lossa säkringsskruven genom ett slag på
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot skruvmejselns skaft.
elverktyget används för andra ändamål, med andra Demontera borrchucken (se bild E)
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
För demontering av kuggkranschucken, sätt en insexnyckel
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
(11) i kuggkranschucken (1).
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
Håll fast elverktyget och lossa kuggkranschucken (1) genom
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
att vrida insexnyckeln (11) motsols.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. En hårtsittande kuggkranschuck kan lossas med ett lätt slag
på sexkantnyckelns (11) långa skaft. Ta bort sexkantnyckeln
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
ur kuggkranschucken och skruva sedan bort
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
kuggkranschucken.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen. Montera borrchucken (se bild F)
Kuggkranschucken monteras i omvänd ordningsföljd.
Montage Borrchucken måste dras fast med ett
åtdragningsmoment på ca. 10–15 Nm.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget. Skruva låsskruven (10) motsols i öppen kuggkranschuck.
Använd alltid en ny låsskruv, eftersom det finns en
Stödhandtag (se bild A) säkringslimmassa applicerad som förlorar sin verkan om
u Använd endast elverktyget med tilläggshandtaget(5). skruven återanvänds.
u Kontrollera innan arbetet påbörjas att stödhandtaget Damm-/spånutsugning
är korrekt åtdraget. Risk finns för personskada om du
förlorar kontrollen över elverktyget. Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
Du kan vrida stödhandtaget (5) som du vill för att få en säker
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och mindre uttröttande arbetsställning.
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
Vrid den undre greppdelen på stödhandtaget (5) motsols som uppehåller sig i närheten.
och vrid stödhandtaget (5) till önskad position. Dra därefter
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
åt det nedre handtaget på tilläggshandtaget (5) motsols
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
igen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


46 | Svensk

träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Arbetsstycket kan spännas fast säkert i maskinskruvstycket
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. som finns att få som tillbehör. Skruvstycket hindrar
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. arbetsstycket från att snedvridas och därför kan olyckor
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. undvikas.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material. Underhåll och service
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. Underhåll och rengöring
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Drift på elverktyget.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Driftstart för bra och säkert arbete.
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
spänning överensstämmer med uppgifterna på måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V serviceverkstad för Bosch elverktyg.
kan även anslutas till 220 V.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Inställning av rotationsriktning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Med riktningsomkopplaren (2) kan elverktygets underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/ och informationer om reservdelar hittar du också under:
Från (3) kan omkoppling inte ske. www.bosch-pt.com
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
rotationsriktningsomkopplaren(2) till vänster ända till frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
anslaget. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
muttrar trycks riktningsomkopplaren (2) åt höger mot
Svenska
anslaget.
Bosch Service Center
In- och urkoppling Telegrafvej 3
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 2750 Ballerup
(3) och håll den nedtryckt. Danmark
För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (3) tryck på Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
spärrknappen (4). Fax: (011) 187691
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (3), Avfallshantering
eller om den är låst med spärrknappen (4) trycker du kort på
strömbrytaren (3) och släpper den sedan. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Inställning av varvtal
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
(3).
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (3) ger ett lågt Endast för EU‑länder:
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
Arbetsanvisningar nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
på elverktyget.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
diameter på 2,5 till 10 mm utan problem.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 47

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk


Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


48 | Norsk

disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
farlige når de brukes av uerfarne personer. når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og emnet som bearbeides.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
brukket eller har andre skader som virker inn på reaksjonsmomenter.
elektroverktøyets funksjon. Få reparert u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til enn med hånden.
mange uhell. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
fast og er lettere å føre. kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
til disse anvisningene. Ta hensyn til vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk elektriske støt.
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
kan føre til farlige situasjoner. det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Produktbeskrivelse og
Service
ytelsesspesifikasjoner
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
opprettholdes verktøyets sikkerhet. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
Advarsler om bormaskiner elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
u Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
personskader. Forskriftsmessig bruk
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk regulering og
eller festeelementer kan komme borti skjulte høyre-/venstregang er også egnet til skruing og
ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og gjengeskjæring.
festeelementer som kommer i berøring med en
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler Illustrerte komponenter
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
elektrisk støt.
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits (1) Tannkranschuck
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
(2) Dreieretningsvelger
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt (3) Av/på-bryter
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til (4) Låseknapp for av/på-bryter
personskader. (5) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen (6) Chucknøkkel
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
(7) Håndtak (isolert grepsflate)
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader. (8) SkrubitsA)
u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for (9) Universalbitsholder A)
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd (10) Låseskrue for tannkranschuck
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake (11) SekskantnøkkelA)
personskader.
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
Ekstra sikkerhetsanvisninger leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 49

Tekniske data Montering


Bormaskin GBM 13 HRE u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Artikkelnummer 3 601 K49 6.. støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Opptatt effekt W 550 Ekstrahåndtak (se bilde A)
Avgitt effekt W 285 u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten
Tomgangsturtall o/min 0–550 ekstrahåndtaket (5).
Maks. turtall med last o/min 450 u Før alt arbeid må du kontrollere at ekstrahåndtaket er
Nominelt dreiemoment Nm 5 ordentlig festet. Hvis du mister kontrollen, kan det
oppstå personskader.
Spindelhalsdiameter mm 43
Du kan svinge ekstrahåndtaket (5) for å få en sikker
Maks. bor-Ø arbeidsstilling med liten belastning på kroppen.
– Stål mm 13 Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket (5) mot urviseren,
– Tre mm 40 og sving ekstrahåndtaket (5) til ønsket stilling. Skru deretter
den nedre grepsdelen på ekstrahåndtaket (5) fast igjen med
– Aluminium mm 20
urviseren.
Chuckspennområde mm 1,5–13
Vekt i samsvar med kg 2,1 Verktøyskifte (se bilde B)
EPTA-Procedure 01:2014 u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Kapslingsgrad / II Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid.
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende Åpne tannkranschucken (1) ed å dreie til verktøyet kan
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene settes inn.
variere.
Sett inn verktøyet.
Støy-/vibrasjonsinformasjon Sett chucknøkkelen (6) i de tilsvarende hullene til
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1. tannkranschucken (1), og fest verktøyet jevnt.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå Skruverktøy (se bilde C)
84 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB. Ved bruk av skrubits (8) må du alltid bruke en
Bruk hørselvern! universalbitsholder (9). Bruk den bare til skrubits som
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet passer til skruhodet.
K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1
Boring i metall: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Skifte chuck
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse støpselet trekkes ut av stikkontakten.
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert Fjerne sikringsskruen (se bilde D)
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Tannkranschucken (1) er sikret med en låseskrue (10), slik
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. at den ikke skal løsne utilsiktet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de Åpne tannkranschucken (1) helt, og skru ut låseskruen (10)
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis med urviseren. Merk av låseskruen har venstregjenger.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre Hvis låseskruen (10) sitter fast, setter du en skrutrekker på
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan skruehodet og løsner låseskruen ved å slå en gang på
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er håndtaket til skrutrekkeren.
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av Demontere chucken (se bilde E)
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
Når du skal demontere tannkranschucken, fester du en
arbeidstidsrommet.
sekskantnøkkel (11) i tannkranschucken (1).
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
arbeidsbenk. Hold fast elektroverktøyet, og løsne
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
tannkranschucken (1) ved å dreie sekskantnøkkelen (11)
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
mot urviseren.
arbeidstidsrommet betraktelig.
Hvis tannkranschucken sitter fast, kan den løsnes med et lett
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
slag på det lange skaftet til sekskantnøkkelen (11). Fjern
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, sekskantnøkkelen fra tannkranschucken, og skru
organisere arbeidsforløpene. tannkranschucken helt av.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


50 | Norsk

Montere chucken (se bilde F) Innstilling av turtallet


Monteringen av tannkranschucken utføres i omvendt Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
rekkefølge. trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
Chucken må strammes med et bryteren (3).
tiltrekkingsmoment på ca. 10–15 Nm. Et lett trykk på av/på-bryteren (3) gir lavt turtall. Turtallet
stiger med økende trykk.
Skru låseskruen (10) mot urviseren inn i den åpnede
tannkranschucken. Bruk en ny låseskrue, ettersom det er Arbeidshenvisninger
påført skrueklebemasse på gjengene, og effekten til denne
avtar ved flere gangers bruk. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støv-/sponavsuging u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
befinner seg i nærheten. Med borsliperen (tilbehør) kan du uten problemer slipe
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som spiralbor med en diameter på 2,5–10 mm.
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med Maskinskrustikken som fås som tilbehør muliggjør en sikker
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, fastspenning av emnet. Dette forhindrer en dreining av
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun arbeidsstykket og mulige uhell.
bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Service og vedlikehold
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal Vedlikehold og rengjøring
bearbeides. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Bruk alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
Igangsetting dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
strømkilden må stemme overens med angivelsene på sikkerheten.
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
Kundeservice og kundeveiledning
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Innstilling av rotasjonsretningen vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Med dreieretningsomkobleren (2) kan du endre også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når www.bosch-pt.com
på/av-bryteren (3) er trykt inn. Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du spørsmål om våre produkter og tilbehør.
retningsvelgeren (2) mot venstre helt til den stopper. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
trykker du dreieretningsomkobleren (2) mot høyre til den produktets typeskilt.
stopper. Norsk
Inn-/utkobling Robert Bosch AS
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren Postboks 350
(3) og holder den inne. 1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (3) trykker du på
Faks: 64 87 89 55
låseknappen (4).
For å slå av slipper du av/på-bryteren (3), og hvis den er låst Deponering
med låseknappen (4), trykker du kort på av/på-bryteren (3)
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
og slipper den.
miljøvennlig gjenvinning.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 51

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Bare for land i EU:
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger raa.
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
resirkulering.
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Suomi data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
Turvallisuusohjeet sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
mukana toimitetut varoitukset, oh- pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- vähentää loukkaantumisriskiä.
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
suutta varten. työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
Työpaikan turvallisuus nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
vat johtaa tapaturmiin. säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
sytyttää pölyn tai höyryn. semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt- u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
huomiosi muualle. poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- heuttaa vakavia vammoja.
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
kiä. pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- täytyy korjauttaa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


52 | Suomi

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- koskettamatta.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
hattoman käynnistymisen. poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- lun hallinnan.
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- Lisäturvallisuusohjeet
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
mattomat henkilöt.
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai siin työkappaleeseen.
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
reaktiovoimia.
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
tuista sähkötyökaluista.
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita. johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. kuun.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. tua säilytysalustan pintaan.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
säilyy turvallisena. vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
Porakoneiden turvallisuusohjeet tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
u Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara, Määräystenmukainen käyttö
jos menetät työkalun hallinnan.
Sähkötyökalu on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin,
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- keramiikkaan tai muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnan-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai vaihtokytkimellä varustetut sähkötyökalut soveltuvat myös
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- ruuvaamiseen ja kierteitykseen.
johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike
tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä Kuvatut osat
voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
kötyökalun kuvaan.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet (1) Hammasistukka
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
(2) Suunnanvaihtokytkin
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos (3) Käynnistyskytkin
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- (4) Käynnistyskytkimen lukituspainike
matta. (5) Lisäkahva (eristetty kädensija)
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- (6) Istukka-avain
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
(7) Kahva (eristetty kahvapinta)

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 53

(8) RuuvauskärkiA) tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-


(9) YleispidinA) telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
(10) Hammasistukan varmistusruuvi
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
(11) KuusiokoloavainA) käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
Tekniset tiedot kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Porakone GBM 13 HRE
Tuotenumero 3 601 K49 6.. Asennus
Nimellinen ottoteho W 550 u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Antoteho W 285 työkaluun kohdistuvia töitä.
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0–550
Lisäkahva (katso kuva A)
Maks. kierrosluku kuormitet- min-1 450
u Käytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li-
tuna
säkahva (5).
Nimellinen vääntömomentti Nm 5
u Varmista ennen kaikkia töitä, että lisäkahva on kiris-
Karakaulan halkaisija mm 43 tetty kunnolla paikalleen. Hallinnan menettäminen saat-
Reiän maks. Ø taa aiheuttaa tapaturmia.
– Teräs mm 13 Voit kääntää lisäkahvan (5) haluamaasi asentoon turvallista
ja vaivatonta työskentelyä varten.
– Puu mm 40
Kierrä lisäkahvan (5) alaosaa vastapäivään ja käännä lisäkah-
– Alumiini mm 20 vaa (5) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkah-
Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13 van (5) alaosaa myötäpäivään.
Paino kg 2,1
EPTA-Procedure 01:2014 - Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva B)
ohjeiden mukaan u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Po-
Suojausluokka / II ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän- käytössä.
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat Kierrä hammasistukkaa (1) auki, kunnes saat asennettua
vaihdella. käyttötarvikkeen.
Melu-/tärinätiedot Asenna käyttötarvike.
Aseta istukka-avain (6) hammasistukan (1) vastaaviin reikiin
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1
ja kiristä käyttötarvike tasaisesti kiinni.
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai- Ruuvaustarvikkeet (katso kuva C)
netaso 84 dB(A); äänentehotaso 95 dB(A). Epävarmuus Ruuvauskärjillä (8) ruuvatessa kannattaa aina käyttää yleis-
K = 5 dB. pidintä (9). Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskärkiä.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvojen ah (kolmen suunnan vektorisumma)
Poraistukan vaihto
ja epävarmuuden K määrityksessä on noudatettu standardia u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
EN 62841-2-1 työkaluun kohdistuvia töitä.
Poraaminen metalliin: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Varmistusruuvin irrottaminen (katso kuva D)
Hammasistukka (1) on varustettu varmistusruuvilla (10),
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot joka estää istukan tahattoman irtoamisen porankarasta.
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
Avaa hammasistukka (1) kokonaan ja kierrä varmistusruuvi
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
(10) irti myötäpäivään. Muista, että varmistusruuvi on va-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin. senkierteinen.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun Jos varmistusruuvi (10) on juuttunut kiinni, aseta ruuvitaltta
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat ruuvin kantaan ja irrota varmistusruuvi ruuvitaltan kahvaan
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua kohdistuvalla iskulla.
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


54 | Suomi

Poraistukan irrotus (katso kuva E) Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
Kiinnitä hammasistukan irrotusta varten kuusiokoloavain ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (2) oikeaan ääria-
(11) hammasistukkaan (1). sentoon.
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpöydälle. Käynnistys ja pysäytys
Pidä sähkötyökalusta kiinni ja irrota hammasistukka (1) kier- Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (3) ja pidä
tämällä kuusiokoloavainta (11) vastapäivään. sitä painettuna.
Jos hammasistukka on juuttunut kiinni, löysää se napautta- Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (3),
malla vasaralla kevyesti istukka-avaimen (11) pitkään var- paina lukituspainiketta (4).
teen. Poista kuusiokoloavain hammasistukasta ja kierrä ham-
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys-
masistukka kokonaan irti.
kytkin (3), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (4), paina
Poraistukan asennus (katso kuva F) lyhyesti käynnistyskytkintä (3) ja nosta tämän jälkeen sormi
Hammasistukan asennus tapahtuu käänteisessä järjestyk- kytkimeltä.
sessä. Kierrosluvun säätö
Poraistukka täytyy kiristää n. 10–15 Nm vään- Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
tömomenttiin. sähkötyökalun käynnistyskytkintä (3) painamalla.
Ruuvaa avatun hammasistukan sisään varmistusruuvi (10) Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
vastapäivään. Käytä aina uutta varmistusruuvia, koska sen kytkintä (3) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
kierteissä oleva lukitusmassa ei kestä moninkertaista käyt- ketta voimakkaammin.
töä.
Työskentelyohjeita
Pölyn-/purunpoisto u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- työkaluun kohdistuvia töitä.
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden rät takaavat erinomaisen laadun.
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- Halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporanterät voi teroittaa
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset. helposti poranterien teroittimella (lisätarvike).
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Lisätarvikkeena saatava ruuvipenkki mahdollistaa työkappa-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- leen turvallisen kiinnityksen. Se estää työkappaleen käänty-
suojanaamaria. misen ja tästä aiheutuvat tapaturmat.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
Hoito ja huolto
herkästi syttyvää.
Huolto ja puhdistus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käyttö työkaluun kohdistuvia töitä.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Käyttöönotto van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt- huoltopiste.
tää myös 220 V verkoissa.
Pyörimissuunnan valinta Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Suunnanvaihtokytkimellä (2) voit vaihtaa sähkötyökalun Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
tyskytkintä (3) painetaan. ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (2) vasempaan ääriasen- vikkeita koskeviin kysymyksiin.
toon. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 55

Suomi u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε


Robert Bosch Oy μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
Bosch-keskushuolto άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Pakkalantie 21 A να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
01510 Vantaa
Ηλεκτρική ασφάλεια
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044 u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Faksi: 010 296 1838 στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
www.bosch-pt.fi τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Hävitys Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
Koskee vain EU‑maita: υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
seen uusiokäyttöön. καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
Ελληνικά ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
Υποδείξεις ασφαλείας χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
εργαλεία περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό Ασφάλεια προσώπων
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
για κάθε μελλοντική χρήση. επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με τραυματισμούς.
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
ατυχήματα. u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


56 | Ελληνικά

ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
τραυματισμών. κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα πολλών ατυχημάτων.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
περιστάσεων. πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται Σέρβις
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο την οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη σύνδεσης μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη
περιοχή ισχύος.
καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
πρέπει να επισκευαστεί.
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.


τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 57

Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας (8) ΚατσαβιδόλαμαA)


u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν (9) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για χρήσηςA)
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν (10) Βίδα ασφαλείας για γραναζωτό τσοκ
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο (11) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουA)
κομμάτι. A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για εξαρτημάτων.
λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα Τεχνικά στοιχεία
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. Δράπανο GBM 13 HRE
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για Κωδικός αριθμός 3 601 K49 6..
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας Ονομαστική ισχύς W 550
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής Αποδιδόμενη ισχύς W 285
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση Αριθμός στροφών χωρίς min-1 0–550
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να φορτίο
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού Μέγιστος αριθ. στροφών υπό min-1 450
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε φορτίο
ηλεκτροπληξία. Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 5
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην Μέγιστη Ø τρυπήματος
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. – Χάλυβας mm 13
– Ξύλο mm 40
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος – Αλουμίνιο mm 20
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5–13
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων Βάρος κατά kg 2,1
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να EPTA-Procedure 01:2014
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
Βαθμός προστασίας / II
σοβαρούς τραυματισμούς.
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα
οδηγιών λειτουργίας. εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Η συσκευή προορίζεται για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Ηλεκτρικά Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση και αριστερόστροφη/ ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής
δεξιόστροφη κίνηση είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για πίεσης 84 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 95 dB(A).
άνοιγμα σπειρωμάτων. Ανασφάλεια K = 5 dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα EN 62841-2-1
γραφικών. Τρύπημα σε μέταλλο: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
(1) Γραναζωτό τσοκ
(2) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
(3) Διακόπτης On/Off
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
(4) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
(5) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
(6) Κλειδί τσοκ εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
(7) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής) Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


58 | Ελληνικά

ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό Αλλαγή τσοκ


εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και Αφαίρεση της βίδας ασφάλισης (βλέπε εικόνα D)
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Το γραναζωτό τσοκ (1) είναι ασφαλισμένο από τυχόν ακούσιο
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και λύσιμο από τον άξονα του δράπανου με μια βίδα ασφάλισης
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι (10).
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (1) εντελώς και ξεβιδώστε τη βίδα
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην ασφάλισης (10) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει Προσέξτε, ότι η βίδα ασφάλισης έχει ένα αριστερόστροφο
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη σπείρωμα.
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Εάν η βίδα ασφάλισης (10) είναι μαγκωμένη, τοποθετήστε
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει ένα κατσαβίδι πάνω στην κεφαλή της βίδας και λύστε τη βίδα
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την ασφάλισης με ένα κτύπημα στη λαβή του κατσαβιδιού.
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των Για την αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ σφίξτε ένα
διάφορων εργασιών. κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (11) στο γραναζωτό τσοκ (1).
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή
Συναρμολόγηση επιφάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Κρατήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο σταθερά και λύστε το γραναζωτό τσοκ (1),
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε περιστρέφοντας το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (11) αντίθετα
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Ένα μαγκωμένο γραναζωτό τσοκ λύνεται, κτυπώντας ελαφρά
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A) πάνω στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού εσωτερικού εξαγώνου
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την (11). Αφαιρέστε το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου από το
πρόσθετη λαβή (5). γραναζωτό τσοκ και ξεβιδώστε τελείως το γραναζωτό τσοκ.
u Πριν από όλες τις εργασίες βεβαιωθείτε, ότι η
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F)
πρόσθετη λαβή είναι καλά σφιγμένη. Η απώλεια του
Η συναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ διεξάγεται με την αν
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
αντίστροφη σειρά.
Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (5) κατά βούληση,
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης
για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης
εργασίας. περίπου 10–15 Nm.
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (5) ενάντια στη Βιδώστε τη βίδα ασφαλείας (10) ενάντια στη φορά των
φορά των δεικτών του ρολογιού και στρέψτε την πρόσθετη δεικτών του ρολογιού στο ανοιχτό γραναζωτό τσοκ.
λαβή (5) στην επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε ξανά το κάτω Χρησιμοποιείτε κάθε φορά μια νέα βίδα ασφαλείας, επειδή
μέρος της πρόσθετης λαβής (5) προς τη φορά των δεικτών του στο σπείρωμά της υπάρχει μια κόλλα ασφαλείας, η οποία σε
ρολογιού σταθερά. περίπτωση πολλαπλής χρήσης χάνει την αποτελεσματικότητά
της.
Αλλαγή εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B)
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
προστατευτικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
υπερβολικά όταν εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο. από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (1), περιστρέφοντας, ώσπου να μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
Τοποθετήστε το εξάρτημα.
παρευρισκομένων ατόμων.
Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (6) στις αντίστοιχες τρύπες
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
του γραναζωτού τσοκ (1) και σφίξτε το εξάρτημα ομοιόμορφα.
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα C) με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (8) πρέπει να στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
χρησιμοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
χρήσης (9). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
κατάλληλες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας. – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 59

Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε
υπό κατεργασία υλικά. να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο διάμετρο από 2,5-10 mm.
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Με τη μέγκενη, που προσφέρεται σαν ειδικό εξάρτημα,
σφίγγετε ασφαλώς το υπό κατεργασία τεμάχιο. Αυτό εμποδίζει
το στριφογύρισμα του υπό κατεργασία τεμαχίου και τους
Λειτουργία κινδύνους που απορρέουν απ’ αυτό.
Εκκίνηση
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
Συντήρηση και σέρβις
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
Συντήρηση και καθαρισμός
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
220 V. u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Ρύθμιση φοράς περιστροφής
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (2) μπορείτε να
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
πατημένο τον διακόπτη On/Off (3) αυτό, όμως δεν είναι
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
δυνατό.
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (2) Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
βίδες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
περιστροφής (2) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τον διακόπτη On/Off (3) και κρατήστε τον πατημένο. τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (3) Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (4). οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (3) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος Ελλάδα
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (4), πατήστε σύντομα τον Robert Bosch A.E.
διακόπτη On/Off (3) και αφήστε τον μετά ελεύθερο. Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Τηλ.: 210 5701258
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του Φαξ: 210 5701283
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την Email: pt@gr.bosch.com
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (3). www.bosch.com
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (3) έχει σαν αποτέλεσμα www.bosch-pt.gr
έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
ανάλογα με την αύξηση της πίεσης. Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
Οδηγίες εργασίας πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε περιβάλλον.
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απορρίμματα του σπιτιού σας!
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα
περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τροχισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
γρήγορης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
εξασφαλίζει την αντίστοιχη ποιότητα. μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


60 | Türkçe

ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
περιβάλλον. azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
üzere saklayın. u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş tutulabilir.
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine yaralanmalara yol açabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 61

elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı yaralanmalarla sonuçlanabilir.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
tehlikelidir. Ek güvenlik talimatı
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, uç bloke olur.
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ortaya çıkabilir.
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
daha güvenli tutulur.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
olanağı sağlarlar.
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
kontrol edilmesini engeller.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
Ürün ve performans açıklaması
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
getirirsiniz. uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
Matkaplar için Güvenlik Uyarıları olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
edin.
u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel
yaralanmalara neden olabilir. Usulüne uygun kullanım
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
Bu elektrikli el aleti; ahşap, metal, seramik ve plastik
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi malzemede delme işleri için tasarlanmıştır. Otomatik
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el elektronik ayarlı ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. vidalama ve diş açma işlerine de uygundur.
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda Şekli gösterilen elemanlar
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik (1) Anahtarlı mandren
talimatları
(2) Dönme yönü değiştirme şalteri
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha (3) Açma/kapama şalteri
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas (4) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden (5) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


62 | Türkçe

(6) Mandren anahtarı gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün


(7) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
(8) Vidalama ucuA)
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
(9) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüA) kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
(10) Anahtarlı mandren emniyet vidası Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
(11) İç altıgen anahtarA) önemli ölçüde düşürebilir.
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
programımızda bulabilirsiniz. bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Teknik veriler
Darbesiz matkap GBM 13 HRE Montaj
Malzeme numarası 3 601 K49 6.. u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Giriş gücü W 550
Çıkış gücü W 285 İlave tutamak (bkz. Resim A)
Boştaki devir sayısı dev/dak 0–550 u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın
maks. yük devir sayısı dev/dak 450 (5).
Nominal tork momenti Nm 5 u Çalışmaya başlamadan önce her defasında ilave

Mil halkası çapı mm 43 tutamağın iyice sıkılmış olduğundan emin olun. Aletin
kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
Maks. delme çapı
Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
– Çelikte mm 13 tutamağı (5) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz.
– Ahşap mm 40 İlave tutamağın alt parçasını (5) saat yönünün tersine çevirin
– Alüminyum mm 20 ve ilave tutamağı (5) istediğiniz pozisyona getirin. Sonra
ilave tutamağın alt tutamak parçasını (5) saat yönünde tekrar
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5–13
döndürün.
Ağırlık kg 2,1
EPTA-Procedure 01:2014 Uç değiştirme (bkz. Resim B)
uyarınca
u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın.
Koruma sınıfı / II Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı Anahtarlı mandreni (1), alet tekrar yerleştirilene kadar
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
döndürerek açın.
Gürültü/Titreşim bilgisi Aleti takın.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca Mandren anahtarını (6) anahtarlı mandrenin (1) ilgili
belirlenmektedir. deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak: Vidalama aleti (bkz. Resim C)
Ses basıncı seviyesi 84 dB(A); ses gücü seviyesi 95 dB(A). Vidalama ucu (8) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı
Tolerans K = 5 dB. vidalama ucu adaptörü (9) kullanın. Sadece vida başına
Kulak koruması kullanın! uygun vidalama ucu kullanın.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir: Mandrenin değiştirilmesi
Metalde delme: ah = 7,0 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon Emniyet vidasının çıkarılması (bkz. Resim D)
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
Anahtarlı mandren (1) matkap mil boynundan yanlışlıkla
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda gevşememek için bir emniyet vidası (10) ile emniyete
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin alınmıştır.
edilmesine de uygundur. Anahtarlı mandreni (1) sonuna kadar açın ve emniyet
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri vidasını (10) saat hareket yönünde çevirerek çıkarın.
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak Emniyet cıvatasının sola dönüşlü olmasına dikkat edin.
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 63

Emniyet vidası (10) sıkı bir biçimde yerine oturunca vidanın Dönme yönünün ayarlanması
başına bir tornavida yerleştirin ve tornavidanın tutamağına Dönme yönü değiştirme şalteri (2) ile elektrikli el aletinin
vurmak suretiyle emniyet vidasını gevşetin. dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
Mandrenin sökülmesi (bkz. Resim E) şalteri (3) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Anahtarlı mandreni sökmek için bir alyen anahtarını (11) Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
mandrene (1) takın. değiştirme şalterini (2) sonuna kadar sola itin.
Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek
üzerine yatırın. Elektrikli el aletini sıkıca tutun, allen için dönme yönü değiştirme şalterini (2) sonuna kadar sağa
anahtarını (1) saat hareket yönünün tersine çevirerek bastırın.
anahtarlı mandreni (11) gevşetin. Açma/kapama
Sıkışmış bir anahtarlı mandren (11) allen anahtarının uzun Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
şaftına vurmak suretiyle gevşetilebilir. Allen anahtarını (3) basın ve şalteri basılı tutun.
anahtarlı manrenden çıkarın ve anahtarlı mandreni tekrar Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (3) için sabitleme
tam olarak vidayalın. tuşuna (4) basın.
Mandrenin takılması (bkz. Resim F) Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (3)
Anahtarlı mandrenin takılamsı aynı işlemin ters sıra ile bırakın veya sabitleme tuşu (4) ile kilitlenmişse, açma/
yapılmasıyla gerçekleştirilir. kapama şalterine (3) kısa süre basın ve bırakın.
Mandren yakl. 10–15 Nm torkla sıkılmalıdır. Devir sayısının ayarlanması
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
Emniyet vidasını (10) saat hareket yönünün tersinde açılmış kapama şalterine (3) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
bulunan anahtarlı mandrene vidalayın. Her defasında yeni bir ayarlayabilirsiniz.
emniyet vidası kullanın, çünkü bu vidanın dişlerinde bir Açma/kapama şalterine (3) hafifçe bastırma düşük devir
emniyet yapışkanı vardır ve çok kez kullanıldığında bu sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
yapışkan etkisini kaybeder. yükselir.

Toz ve talaş emme Çalışırken dikkat edilecek hususlar


Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa önce her defasında fişi prizden çekin.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
neden olabilir.
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı tarafından garantilidir.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
işlenmelidir.
Aksesuar olarak istenebilecek makineli mengene iş
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
parçasının güvenli bir biçimde gerilmesini sağlar. Bu, iş
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı parçasının dönmesini engeller ve bu dönüşten
tavsiye ederiz. kaynaklanabilecek kazaları önler.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Bakım ve servis
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Bakım ve temizlik
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
İşletim önce her defasında fişi prizden çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
Çalıştırma
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


64 | Türkçe

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Günşah Otomotiv


Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
İstanbul
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
Tel.: +90 212 8720066
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
Fax: +90 212 8724111
www.bosch-pt.com
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
İzmir
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
Tel.: +90232 3768074
belirtin.
Fax: +90 232 3768075
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek E-mail: boschservis@aygem.com.tr
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Sezmen Bobinaj
Türkçe Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. İzmir
Elektrikli El Aletleri Tel.: +90 232 4571465
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 232 4584480
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 232 4573719
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Tel.: 444 80 10 Ankaralı Elektrik
Fax: +90 216 432 00 82 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Kayseri
www.bosch.com.tr Tel.: +90 352 3364216
Bulsan Elektrik Tel.: +90 352 3206241
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Fax: +90 352 3206242
No: 48/29 İskitler E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Ankara Asal Bobinaj
Tel.: +90 312 3415142 Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Tel.: +90 312 3410302 Samsun
Fax: +90 312 3410203 Tel.: +90 362 2289090
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Fax: +90 362 2289090
Faz Makine Bobinaj E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Üstündağ Elektrikli Aletler
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Antalya Tekirdağ
Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: info@fazmakina.com.tr Marmara Elektrik
Körfez Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 İstanbul
Erzincan Tel.: +90 212 2974320
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 212 2507200
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@marmarabps.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Değer İş Bobinaj Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Konya
Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 342 2316432 Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 342 2305871 Fax: +90 332 2363492
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Tek Çözüm Bobinaj Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Özbekistan
Şehitkamil/Gaziantep
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Tel.: +90 342 2351507
Muratbaev Cad., 180
Fax: +90 342 2351508
050012, Almatı, Kazakistan
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Polski | 65

Tasfiye kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z


uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
gönderilmelidir. do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
atmayın!
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
Sadece AB ülkeleri için: prądem elektrycznym.
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak nym.
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówki bezpieczeństwa u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami
dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- Bezpieczeństwo osób
czeństwa dla dalszego zastosowania. u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować

Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Bezpieczeństwo elektryczne się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


66 | Polski

Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Serwis
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
zagrożenie zdrowia pyłami.
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- elektronarzędzia.
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku wiertarkami
spowodować ciężkie obrażenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi wykonywania wszystkich prac
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
jest przystosowane.
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
narzędzia. maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
bezpieczne. wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
żeniami ciała.
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- wodować obrażenia ciała.
tronarzędzi. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Polski | 67

przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które (10) Śruba zabezpieczająca do zębatego uchwytu wierta-
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko- rskiego
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy- (11) Klucz sześciokątnyA)
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy- pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
stąpić wysokie momenty reakcji. leźć w naszym katalogu osprzętu.

u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-


nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
Dane techniczne
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Wiertarka GBM 13 HRE
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
Numer katalogowy 3 601 K49 6..
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- Moc nominalna W 550
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- Moc wyjściowa W 285
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie Prędkość obrotowa bez ob- min-1 0–550
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. ciążenia
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz- Maks. prędkość obrotowa min-1 450
ne. pod obciążeniem
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, Nominalny moment obroto- Nm 5
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- wy
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad Średnica szyjki wrzeciona mm 43
elektronarzędziem. Maks. Ø wiercenia
– Stal mm 13
Opis urządzenia i jego zastosowania – Drewno mm 40
Należy przeczytać wszystkie wskazówki do- – Aluminium mm 20
tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
Zakres mocowania uchwytu mm 1,5–13
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wiertarskiego
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub Waga zgodnie z kg 2,1
poważnych obrażeń ciała. EPTA-Procedure 01:2014
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku Klasa ochrony / II
instrukcji obsługi. Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji
Użycie zgodne z przeznaczeniem produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się róż-
nić.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia w drewnie,
metalu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Informacje o emisji hałasu i drgań
Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z możliwo- Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
ścią przełączania obrotów w prawo/lewo przystosowane są z EN 62841-2-1.
również do wkręcania i gwintowania.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
Przedstawione graficznie komponenty urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
nego 84 dB(A); poziom mocy akustycznej 95 dB(A). Nie-
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno- pewność pomiaru K = 5 dB.
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Stosować środki ochrony słuchu!
(1) Zębaty uchwyt wiertarski Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
(2) Przełącznik kierunku obrotów ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN
(3) Włącznik/wyłącznik 62841-2-1
(4) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Wiercenie w metalu: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
(5) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
(6) Klucz do uchwytu wiertarskiego hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
(7) Rękojeść (powierzchnia izolowana) durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
(8) Końcówka wkręcającaA) tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
(9) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającychA)
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


68 | Polski

żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań Wymiana uchwytu wiertarskiego


lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań Wyjmowanie śruby zabezpieczającej (zob. rys. D)
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Zębaty uchwyt wiertarski (1) jest zabezpieczony przed nie-
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, zamierzonym zsunięciem się z wrzeciona za pomocą śruby
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest zabezpieczającej (10).
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest Otworzyć całkowicie zębaty uchwyt wiertarski (1) i wykręcić
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- śrubę zabezpieczającą (10) w kierunku zgodnym z ruchem
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w wskazówek zegara. Należy wziąć pod uwagę, że śruba za-
czasie pracy. bezpieczająca ma gwint lewoskrętny.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- Jeżeli śruba zabezpieczająca (10) nie daje się wykręcić,
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- przystawić śrubokręt do łba śruby i odblokować ją, uderza-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- jąc w trzonek śrubokręta.
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
czynności wykonywanych podczas pracy. Aby zdemontować zębaty uchwyt wiertarski, należy włożyć
klucz sześciokątny (11) w zębaty uchwyt wiertarski (1).
Montaż Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy-
kład na stole roboczym. Przytrzymać mocno elektronarzę-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy dzie i odkręcić uchwyt wiertarski (1), obracając kluczem sze-
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. ściokątnym (11) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-
wek zegara.
Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A) Zbyt mocno dokręcony zębaty uchwyt wiertarski można po-
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto- luzować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza sze-
waną rękojeścią dodatkową (5). ściokątnego (11). Usunąć klucz z uchwytu wiertarskiego i
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy całkowicie wykręcić uchwyt.
upewnić się, czy rękojeść dodatkowa jest dostatecz- Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. F)
nie mocno dokręcona. Utrata kontroli może spowodo-
Aby zamontować zębaty uchwyt wiertarski, należy postępo-
wać obrażenia ciała.
wać w odwrotnej kolejności.
Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do-
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując
wolnie przestawić rękojeść dodatkową (5).
moment obrotowy ok. 10–15 Nm.
Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (5) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć ręko- Wkręcić śrubę zabezpieczającą (10) w otwarty zębaty
jeść dodatkową (5) w żądaną pozycję. Następnie ponownie uchwyt wiertarski, obracając ją w kierunku przeciwnym do
dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (5) w kierunku ruchu wskazówek zegara. Za każdym razem należy użyć no-
zgodnym z ruchem wskazówek zegara. wej śruby zabezpieczającej, gdyż jej gwint pokryty jest spe-
cjalną masą klejącą, która traci skuteczność przy wielokrot-
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. B) nym użyciu.
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
Odsysanie pyłów/wiórów
ski może się mocno nagrzać. Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (1) obracając go na tyle, z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
Włożyć narzędzie robocze.
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (6) w odpowiednie ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (1) i równomiernie znajdujących się w pobliżu.
zablokować narzędzie robocze.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
Narzędzia robocze do wkręcania (zob. rys. C) za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
Podczas stosowania końcówek wkręcających (8) należy za- obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (9). Na- riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do odpowiednio przeszkolony personel.
łba wkręta. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Polski | 69

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- osprzętu. Można w ten sposób zapobiec przekręceniu się ob-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju rabianego elementu i uniknąć spowodowanych tym wypad-
materiałów. ków.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Konserwacja i serwis
Praca Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Uruchamianie elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
przyłączać również do sieci 220 V. wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
Ustawianie kierunku obrotów grożenia bezpieczeństwa.
Za pomocą przełącznika obrotów (2) można zmienić kieru- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (3) jest to jednak niemożliwe.
użytkowania
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci- Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
snąć przełącznik kierunku obrotów (2) w lewo do oporu. cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (2) w prawo
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
aż do oporu.
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
Włączanie/wyłączanie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy- oraz ich osprzętem.
łącznik (3) i przytrzymać w tej pozycji. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (3), należy miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
nacisnąć przycisk blokady (4). talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (3) lub jeśli użyto przycisku blokady (4), nacisnąć Polska
krótko włącznik/wyłącznik (3), a następnie go zwolnić. Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ustawianie prędkości obrotowej
Ul. Jutrzenki 102/104
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być 02-230 Warszawa
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
włącznik/wyłącznik (3). góły dotyczące usług serwisowych online.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (3) oznacza niską pręd- Tel.: 22 7154450
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd- Faks: 22 7154440
kość obrotowa rośnie. E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Wskazówki dotyczące pracy
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Utylizacja odpadów
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą przepisami ochrony środowiska.
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł odpadami z gospodarstwa domowego!
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za- Tylko dla krajów UE:
miennych firmy Bosch. Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm. elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
Bezpieczne zamocowanie obrabianego materiału jest możli-
we dzięki imadłu maszynowemu, dostępnemu w programie

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


70 | Čeština

i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo- u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
wiązującymi przepisami ochrony środowiska. použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
Čeština ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Bezpečnostní upozornění
Osobní bezpečnost
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Prostudujte si všechny Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
VÝSTRAHA unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za může vést k vážným poraněním.
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
poranění. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
poranění.
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
Bezpečnost pracoviště napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu za zlomek sekundy.
elektrickým proudem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
zásahu elektrickým proudem. elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení a bezpečněji.
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 71

u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
elektrického nářadí. zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo Dodatečné bezpečnostní pokyny
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami. které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
v obráběném materiálu.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
špatně udržovaném elektrickém nářadí. kdybyste ho drželi v ruce.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
méně vzpřičují a dají se snáze vést. dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
k nebezpečným situacím.
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
v neočekávaných situacích. Popis výrobku a výkonu
Servis Přečtěte si všechna bezpečnostní
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
kvalifikovaným odborným personálem a pouze bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že za následek úraz elektrickým proudem, požár
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
Bezpečnostní varování pro vrtačky
Použití v souladu s určeným účelem
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti.
Elektrické nářadí je určené k vrtání do dřeva, kovu, keramiky
a plastu. Elektrické nářadí s elektronickou regulací a chodem
Ztráta kontroly může způsobit zranění.
vpravo/vlevo je také vhodné pro šroubování a řezání závitů.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do Zobrazené součásti
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce s obrázky.
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu (1) Ozubené sklíčidlo
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými (2) Přepínač směru otáčení
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz (3) Vypínač
obsluhy.
(4) Aretační tlačítko vypínače
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
(5) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
(6) Klička sklíčidla
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu (7) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
s obrobkem, a k následnému zranění. (8) Šroubovací bitA)
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot (9) Univerzální držák bitůA)
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších (10) Pojistný šroub pro ozubené sklíčidlo

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


72 | Čeština

(11) Klíč na vnitřní šestihranA) elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,


A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří organizace pracovních procesů.
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
Montáž
Technické údaje u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Vrtačka GBM 13 HRE
Číslo zboží 3 601 K49 6.. Přídavná rukojeť (viz obrázek A)
Jmenovitý příkon W 550 u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou
Výstupní výkon W 285 rukojetí (5).
u Před každou prací se přesvědčte, že je přídavná
Otáčky naprázdno min-1 0–550
rukojeť pevně utažená. Ztráta kontroly může způsobit
Max. otáčky při zatížení min-1 450 poranění.
Jmenovitý krouticí moment Nm 5 Přídavnou rukojeť (5) můžete libovolně natočit, abyste
Průměr krku vřetena mm 43 dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
Max. Ø vrtání Otočte dolní část přídavné rukojeti (5) proti směru
hodinových ručiček a natočte přídavnou rukojeť (5) do
– ocel mm 13
požadované polohy. Poté znovu utáhněte dolní část přídavné
– dřevo mm 40 rukojeti (5) po směru hodinových ručiček.
– hliník mm 20
Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13
Výměna nástroje (viz obrázek B)
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice.
Hmotnost podle kg 2,1
EPTA-Procedure 01:2014 Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (1) tak, aby bylo možné
Třída ochrany / II
nasadit nástroj.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí
a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje Nasaďte nástroj.
lišit. Nasaďte kličku sklíčidla (6) do příslušných otvorů
v ozubeném sklíčidle (1) a nástroj stejnoměrně upněte.
Informace o hluku a vibracích
Šroubovací nástroje (viz obrázek C)
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1.
Při použití šroubovacích bitů (8) byste měli vždy používat
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
univerzální držák bitů (9). Použijte pouze šroubovací bity
váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku
odpovídající hlavě šroubu.
84 dB(A); hladina akustického výkonu 95 dB(A). Nejistota
K = 5 dB. Výměna sklíčidla
Noste chrániče sluchu!
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
zástrčku ze zásuvky.
a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1
vrtání do kovu: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Odstranění pojistného šroubu (viz obrázek D)
Ozubené sklíčidlo (1) je proti neúmyslnému uvolnění
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto z vrtacího vřetena zajištěné pojistným šroubem (10).
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody Úplně otevřete ozubené sklíčidlo (1) a vyšroubujte pojistný
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se šroub (10) po směru hodinových ručiček. Dbejte na to, že
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. pojistný šroub má levý závit.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní Pokud pojistný šroub (10) uvázne, nasaďte na hlavu šroubu
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí šroubovák a pojistný šroub uvolněte úderem na rukojeť
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo šroubováku.
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Demontáž sklíčidla (viz obrázek E)
pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro demontáž ozubeného sklíčidla upněte klíč na vnitřní
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být šestihran (11) do ozubeného sklíčidla (1).
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk.
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi Elektrické nářadí pevně držte a povolte ozubené sklíčidlo (1)
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. otáčením klíče na vnitřní šestihran (11) proti směru
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně hodinových ručiček.
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Čeština | 73

Uváznuté ozubené sklíčidlo lze uvolnit slabým úderem na Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (3), resp.
dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (11). Klíč na vnitřní pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (4), krátce
šestihran odstraňte z ozubeného sklíčidla a sklíčidlo zcela stiskněte vypínač (3) a pak ho uvolněte.
odšroubujte.
Nastavení otáček
Montáž sklíčidla (viz obrázek F) Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
Montáž ozubeného sklíčidla se provádí v opačném pořadí. tím, jak moc stisknete vypínač (3).
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím Mírným stisknutím vypínače (3) dosáhnete nízkých otáček.
momentem cca 10–15 Nm. S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Pojistný šroub (10) zašroubujte proti směru hodinových Pracovní pokyny
ručiček do otevřeného ozubeného sklíčidla. Vždy použijte
nový pojistný šroub, protože na jeho závitu je nanesené u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
lepidlo, které při opakovaném použití ztrácí účinek. zástrčku ze zásuvky.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
Odsávání prachu/třísek vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
v blízkosti se nacházejících osob. spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za Strojní svěrák, dostupný jako příslušenství, umožňuje
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro spolehlivé pevné upnutí obrobku. To zabrání otočení
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). obrobku a s tím spojeným úrazům.
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Údržba a servis
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou Údržba a čištění
filtru P2.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
zástrčku ze zásuvky.
v příslušné zemi.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
pracovalo dobře a bezpečně.
může lehce vznítit.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
Provoz elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.

Uvedení do provozu Zákaznická služba a poradenství ohledně použití


u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
musí souhlasit s údaji na typovém štítku vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
provozováno i na 220 V. www.bosch-pt.com.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
Nastavení směru otáčení
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Pomocí přepínače směru otáčení (2) můžete změnit směr
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (3) to ale není
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
možné.
typového štítku výrobku.
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (2) až nadoraz doleva. Czech Republic
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
a matic stiskněte přepínač směru otáčení (2) až na doraz
K Vápence 1621/16
doprava.
692 01 Mikulov
Zapnutí a vypnutí Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (3) a držte ho stroje nebo náhradní díly online.
stisknutý. Tel.: +420 519 305700
Pro zajištění stisknutého vypínače (3) stiskněte aretační Fax: +420 519 305705
tlačítko (4). E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


74 | Slovenčina

Likvidace u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-


chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
recyklaci. telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
odpadu!
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pouze pro země EU: u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
elektrických a elektronických zařízeních a její realizace zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
k ekologické recyklaci. hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
Slovenčina dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné upozornenia u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
elektrické náradie poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné prúdom.
upozornenia, pokyny, ilustrácie
Bezpečnosť osôb
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
poranenie. s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
starostlivo uschovajte na budúce použitie. zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
Bezpečnosť na pracovisku če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. jeho použitia znižuje riziko zranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
za následok pracovné úrazy. náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali sieti môže mať za následok nehodu.
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
kontrolu nad náradím. stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
Bezpečnosť na pracovisku
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 75

u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Servis
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
cich častí elektrického náradia.
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi- Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
ko ohrozenia zdravia prachom. u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia ly môže spôsobiť zranenie.
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí- u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
zraneniu. taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na-
pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované
Starostlivé používanie elektrického náradia
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo a spojovací
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
materiál pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepo-
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. jiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ mô-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať že byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dia. Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
ho náradia. u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- troly a zranenie osôb.
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené Dodatočné bezpečnostné pokyny
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- alebo spriečení opracovávaného obrobku.
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je veľké reakčné momenty.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
dia.
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo robok pridržiavaný rukou.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
viesť.
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
áciám. potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti náradím.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


76 | Slovenčina

Opis výrobku a výkonu Vŕtačka GBM 13 HRE

Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Trieda ochrany / II


nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach
a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť údaje líšiť.
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Informácia o hlučnosti/vibráciách
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
vanie.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
tra A je typicky: úroveň akustického tlaku 84 dB(A); úroveň
Používanie v súlade s určením
akustického výkonu 95 dB(A). Neistota K = 5 dB.
Toto elektrické náradie je určené na vŕtanie do dreva, kovu, Noste prostriedky na ochranu sluchu!
keramiky a plastov. Elektrické náradie s elektronickou regu-
láciou a prepínaním chodu doprava/doľava je vhodné aj na Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
skrutkovanie a na rezanie závitov. smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1
Vŕtanie do kovu: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
Vyobrazené komponenty
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
(1) Skľučovadlo s ozubeným vencom ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
(2) Prepínač smeru otáčania a hluku.
(3) Vypínač Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
(4) Zaisťovacie tlačidlo vypínača hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
(5) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha) mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
(6) Doťahovací kľúč že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
(7) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
(8) Skrutkovací hrotA)
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
(9) Univerzálny držiak hrotovA) aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
(10) Poistná skrutka pre skľučovadlo s ozubeným vencom spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
(11) Kľúč s vnútorným šesťhranomA) vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan- žiť.
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj- Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
dete v našom sortimente príslušenstva. čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
Technické údaje správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Vŕtačka GBM 13 HRE
Vecné číslo 3 601 K49 6.. Montáž
Menovitý príkon W 550 u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Výkon W 285
Voľnobežné otáčky min-1 0–550 Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
Max. počet otáčok pri zaťaže- min-1 450 u Vaše elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru-
ní koväťou (5).
Menovitý krútiaci moment Nm 5 u Pred každou prácou skontrolujte, či je prídavná ru-
Priemer stopky vretena mm 43 koväť pevne utiahnutá. Strata kontroly nad náradím mô-
že mať za následok poranenie.
Max. Ø vrtáka
Prídavnú rukoväť (5) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste do-
– Oceľ mm 13 siahli bezpečnú a pohodlnú pracovnú polohu.
– Drevo mm 40 Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (5) proti smeru pohy-
– Hliník mm 20 bu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť (5) otočte do že-
Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5–13 lanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej
rukoväti (5) v smere pohybu hodinových ručičiek.
Hmotnosť podľa kg 2,1
EPTA-Procedure 01:2014

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Slovenčina | 77

Výmena nástroja (pozri obrázok B) Odsávanie prachu a triesok


u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po- Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý- olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
razne zahriať. zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (1) otočením tak, chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
aby sa nástroj dal vložiť. ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
Vložte pracovný nástroj. sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Zasuňte doťahovací kľúč (6) do príslušných otvorov skľučo- Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
vadla s ozubeným vencom (1) a nástroj rovnomerne utiah- kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
nite.
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok C) ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
Pri použití skrutkovacích hrotov (8) by ste mali vždy použí- opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
vať univerzálny držiak hrotov (9). Na skrutkovanie vždy po- – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
skrutky. s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Výmena skľučovadla ných materiálov.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Odobratie poistnej skrutky (pozri obrázok D)
Skľučovadlo s ozubeným vencom (1) je zaistené proti ne- Prevádzka
úmyselnému uvoľneniu vŕtacieho vretena poistnou skrutkou
(10). Uvedenie do prevádzky
Úplne otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (1) a poistnú u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
skrutku (10) vyskrutkujte v smere pohybu hodinových ruči- prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
čiek. Myslite na to, že poistná skrutka má ľavotočivý elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
závit. napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
Ak sa poistná skrutka (10) nedá vyskrutkovať, nasaďte na 220 V.
hlavu poistnej skrutky skrutkovač a skrutku uvoľnite úderom
na rukoväť skrutkovača. Nastavenie smeru otáčania
Prepínačom smeru otáčania (2) môžete meniť smer otáčania
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok E) elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
Pri demontáži skľučovadla s ozubeným vencom upnite kľúč stlačený vypínač (3).
s vnútorným šesťhranom (11) do skľučovadla s ozubeným Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
vencom (1). zatlačte prepínač smeru otáčania (2) doľava až na doraz.
Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
pracovný stôl. Pevne držte elektrické náradie a povoľte skľu- skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (2) až na
čovadlo s ozubeným vencom (1) otáčaním kľúča s vnútor-
doraz doprava.
ným šesťhranom (11) proti smeru pohybu hodinových ruči-
čiek. Zapínanie/vypínanie
Pevne utiahnuté skľučovadlo s ozubeným vencom uvoľníte Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (3) a držte
miernym úderom na dlhú stopku kľúča s vnútorným šesť- ho stlačený.
hranom (11). Vyberte kľúč s vnútorným šesťhranom zo skľu- Na zaistenie stlačeného vypínača (3) zatlačte zaisťovacie
čovadla s ozubeným vencom a skľučovadlo s ozubeným ven- tlačidlo (4).
com celkom vyskrutkujte. Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (3), príp.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok F) keď je zaisťovacím tlačidlom (4) zaaretovaný, stlačte krátko
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom sa robí v opačnom vypínač (3) a potom ho uvoľnite.
poradí. Nastavenie otáčok
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
momentom cca 10–15 Nm. lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (3).
Poistnú skrutku (10) naskrutkujte proti smeru pohybu hodi- Mierny tlak na vypínač (3) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
nových ručičiek do otvoreného skľučovadla s ozubeným ven- tlaku sa otáčky zvýšia.
com. Vždy použite novú poistnú skrutku, pretože na jej
závite je nanesené lepidlo, ktoré pri opakovanom použití
stráca účinok.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


78 | Magyar

Upozornenia týkajúce sa prác Len pre krajiny EÚ:


u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície
do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez
Magyar
námahy ostriť špirálové vrtáky s priemerom 2,5 – 10 mm.
Strojový zverák, ktorý sa dá zakúpiť ako príslušenstvo, umož- Biztonsági tájékoztató
ňuje spoľahlivé upnutie obrobku. To zabráni pretočeniu ob-
robku a tým aj výskytu prípadných pracovných úrazov. Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
Údržba a servis FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
Údržba a čistenie
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- ket az előírásokat.
ne.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy- hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
ohrozeniam bezpečnosti.
Munkahelyi biztonság
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
použitia zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
dete tiež na: www.bosch-pt.com vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen- kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. ják.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
uvedené na typovom štítku výrobku. gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Slovakia Elektromos biztonsági előírások
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
alebo náhradné diely online. a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
Tel.: +421 2 48 703 800 módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Fax: +421 2 48 703 801 ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
www.bosch-pt.sk megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
Likvidácia u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
ekologickú recykláciu. áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
odpadu z domácnosti! és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 79

mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa okozhat.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- használata
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
veszélyét.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Személyi biztonság u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be- sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó- ket eredeményezhet.
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel- u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be- állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
rendezések használata csökkenti a munka során keletke- csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
ző por veszélyes hatásait. tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan Szerviz
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


80 | Magyar

sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
szerszám biztonságos maradjon. leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz szám felett.
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a A termék és a teljesítmény leírása
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet. Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko- tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt sítások betartásának elmulasztása áramütés-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő- hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a het.
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy található ábrákat.
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül- Rendeltetésszerű használat
hetnek és áramütéshez vezethetnek.
Az elektromos kéziszerszám fában, fémekben, keramikus
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az
használatához elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for- között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavaro-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge- zásra és menetfúrásra is alkalmasak.
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy Az ábrázolásra kerülő komponensek
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
hat. sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, képére vonatkozik.
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben (1) Fogaskoszorús fúrótokmány
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok (2) Forgásirány-átkapcsoló
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- (3) Be-/kikapcsoló
lést okozhat. (4) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a mára
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A (5) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám (6) Tokmánykulcs
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
(7) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
lyi sérülésekhez vezethet.
(8) Csavarozó betét (bit)A)
Kiegészítő biztonsági előírások
(9) Univerzális bittartóA)
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- (10) Fogaskoszorús fúrótokmány biztosítócsavar
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- (11) Belső hatlapú csavarkulcsA)
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
munkálásra kerülő munkadarabba.
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
Műszaki adatok
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. Fúrógép GBM 13 HRE
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
Rendelési szám 3 601 K49 6..
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak Névleges felvett teljesítmény W 550
a kezével tartaná. Leadott teljesítmény W 285
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- Üresjárati fordulatszám perc-1 0–550
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi max. terhelési fordulatszám perc-1 450
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- Névleges forgatónyomaték Nm 5
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást Tengelynyakátmérő mm 43
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi max. fúróátmérő
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Magyar | 81

Fúrógép GBM 13 HRE Pótfogantyú (lásd a A ábrát)


– Acélban mm 13 u Az elektromos kéziszerszámát csak a (5) pótfogantyú-
– Fában mm 40 val együtt használja.
u Minden munka megkezdése előtt gondoskodjon arról,
– Alumínium mm 20
hogy a pótfogantyú szorosan meg legyen húzva. Ha el-
Tokmány befogási tartomá- mm 1,5–13 veszti az uralmát a berendezés felett, az sérülésekhez ve-
nya zethet.
Súly az kg 2,1 A (5) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munká-
„EPTA-Procedure hoz bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
01:2014” (2014/01
Forgassa el a (5) pótfogantyú alsó markolatát az óramutató
EPTA‑eljárás) szerint
járásával ellenkező irányba és forgassa el a (5) pótfogantyút
Érintésvédelmi osztály / II a kívánt helyzetbe. Forgassa el ismét a (5) pótfogantyú alsó
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe- markolatát az óramutató járásával megegyező irányba és ez-
szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén
ezek az adatok változhatnak.
zel szorítsa meg azt.

Zaj és vibráció értékek Szerszámcsere (lásd a B ábrát)


A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak meg- u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
felelően kerültek meghatározásra. mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
szik.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint 84 dB(A); hangteljesítmény- Nyissa ki forgatással a (1) fogaskoszorús fúrótokmányt,
szint 95 dB(A). A szórás, K = 5 dB. amíg be lehet tenni a szerszámot.
Viseljen fülvédőt! Tegye be a szerszámot.
A rezgési összértékek, ah (a három irány vektorösszege) és a Dugja be a (6) tokmánykulcsot a (1) fogaskoszorús fúrótok-
K szórás EN 62841-2-1 szabvány szerint meghatározott ér- mány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rögzít-
téke: se a szerszámot.
Fúrás fémekben: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2 Csavarozó szerszámok (lásd a C ábrát)
A (8) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon min-
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- dig egy (9) univerzális bittartót. Mindig csak a csavarfejhez
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került illő csavarozóbetéteket használjon.
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- A fúrótokmány kicserélése
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- dugaszolóaljzatból.
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- A biztosítócsavar eltávolítása (lásd a D ábrát)
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől A (1) fogaskoszorús fúrótokmány a fúróorsóról való akarat-
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- lan kilazulás ellen egy (10) biztosítócsavarral van rögzítve.
bocsátást lényegesen megnövelheti. Nyissa ki teljesen a (1) fogaskoszorús fúrótokmányt és az
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- óramutató járásával megegyező irányban forgatva teljesen
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék csavarja ki a (10) biztosítócsavart. Vegye tekintetbe, hogy
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- a biztosító csavar balmenetes.
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész Ha a (10) biztosítócsavar nem akar megindulni, helyezzen
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen fel egy csavarhúzót a csavar fejére és a csavarhúzó nyelére
csökkentheti. mért ütéssel lazítsa ki a biztosítócsavart.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- A fúrótokmány leszerelése (lásd a E ábrát)
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- A fogaskoszorús fúrótokmány leszereléséhez fogjon be egy
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. (11) belső hatlapos kulcsot a (1) fogaskoszorús fúrótok-
mányba.
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre,
Összeszerelés például egy munkapadra. Tartsa szorosan fogva az elektro-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely mos kéziszerszámot és a (1) belső hatlapos kulcsnak az óra-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a mutató járásával ellenkező irányba való elforgatásával oldja
dugaszolóaljzatból. fel és csavarja ki a (11) fogaskoszorús fúrótokmányt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


82 | Magyar

Ha a fogaskoszorús fúrótokmány beékelődött, akkor azt a Be- és kikapcsolás


(11) belső hatlapos kulcs hosszú szárára mért könnyed ütés- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
sel lehet megindítani. Vegye ki az imbuszkulcsot a fogasko- be és tartsa benyomva a (3) be-/kikapcsolót.
szorús fúrótokmányból és csavarja le teljesen a fogaskoszo- A benyomott (3) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
rús fúrótokmányt. (4) rögzítő gombot.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a F ábrát) Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése az előbbivel fordí- (3) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (4)
tott sorrendben történik. rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
A fúrótokmányt kb. 10–15 Nm meghúzási nyo- engedje el a (3) be-/kikapcsolót.
matékkal szorosan meg kell húzni. A fordulatszám beállítása
Csavarozza be a (10) biztosítócsavart az óramutató járásá- A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
val ellenkező irányban a nyitott fogaskoszorús fúrótokmány- megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (3) be-/
ba. Mindig csak egy új biztosítócsavart használjon, mivel an- kikapcsolót.
nak menetén biztosító paszta van, amely többszöri alkalma- A (3) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
zás esetén elveszti a hatékonyságát. ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
szám is növekszik.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és Munkavégzési tanácsok
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a dugaszolóaljzatból.
légutak megbetegedését vonhatja maga után. u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak szerszámok lecsúszhatnak.
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz- Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg- sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű
munkálniuk. gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. megfelelő minőséget.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé-
dő álarcot használni. rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az A tartozékként kapható gépsatu lehetővé teszi a munkadarab
adott országban érvényes előírásokat. biztonságos befogását. Ez meggátolja a munkadarab elfordu-
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- lását és az ezzel kapcsolatos baleseteket.
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Karbantartás és szerviz
Üzemeltetés
Karbantartás és tisztítás
Üzembe helyezés u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- dugaszolóaljzatból.
szerszám típustábláján található adatokkal. A u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
is szabad üzemeltetni. gozhasson.
A forgásirány beállítása Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
A (2) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (3) be-/ki- ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át- hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
kapcsolni.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
balra ütközésig a (2) forgásirány átkapcsolót. A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (2) forgásirány-átkap-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
csolót.
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Русский | 83

azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt изготовления без предварительной проверки (дату изго-
segítséget. товления см. на этикетке).
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, Указанный срок службы действителен при соблюдении
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je- потребителем требований настоящего руководства.
gyű cikkszámot. Перечень критических отказов
Magyarország – не использовать при сильном искрении
Robert Bosch Kft. – не использовать при появлении сильной вибрации
1103 Budapest – не использовать с перебитым или оголённым электри-
Gyömrői út. 120. ческим кабелем
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- – не использовать при появлении дыма непосредствен-
nek javítását. но из корпуса изделия
Tel.: +36 1 879 8502
Fax: +36 1 879 8505 Возможные ошибочные действия персонала
info.bsc@hu.bosch.com – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
www.bosch-pt.hu врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
Eltávolítás дождя
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- – не включать при попадании воды в корпус
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell Критерии предельных состояний
újrafelhasználásra előkészíteni. – перетёрт или повреждён электрический кабель
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a – поврежден корпус изделия
háztartási szemétbe! Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
Csak az EU‑tagországok számára: каждого использования.
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko- Хранение
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele- – необходимо хранить в сухом месте
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz- – необходимо хранить вдали от источников повышен-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell ных температур и воздействия солнечных лучей
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra – при хранении необходимо избегать резкого перепада
felhasználásra le kell adni. температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
Русский складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
Транспортировка
экономического союза – категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении. – подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении. – Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об-
духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


84 | Русский

Не разрешается использовать шнур не по назначе-


Указания по технике безопасности u
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
Общие указания по технике безопасности для ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
электроинструментов щайте шнур от воздействия высоких температур,
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех- масла, острых кромок или подвижных частей элек-
нике безопасности, инструкции, троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации, повышает риск поражения электротоком.
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- u При работе с электроинструментом под открытым
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже небом применяйте пригодные для этого кабели-
инструкций может стать причиной поражения электриче- удлинители. Применение пригодного для работы под
ским током, пожара и/или тяжелых травм. открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ражения электротоком.
использования. u Если невозможно избежать применения элек-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях троинструмента в сыром помещении, подключайте
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- электроинструмент через устройство защитного от-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и ключения. Применение устройства защитного отклю-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого чения снижает риск электрического поражения.
шнура).
Безопасность людей
Безопасность рабочего места u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
бочего места могут привести к несчастным случаям. лом состоянии или под воздействием наркотиков,
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- алкоголя или лекарственных средств. Один момент
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие невнимательности при работе с электроинструментом
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. может привести к серьезным травмам.
Электроинструменты искрят, что может привести к u Применяйте средства индивидуальной защиты.
воспламенению пыли или паров. Всегда носите защитные очки. Использование
u Во время работы с электроинструментом не допус- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
контроль над электроинструментом. сти от вида работы с электроинструментом снижает
u Оборудование предназначено для работы в бытовых риск получения травм.
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- u Предотвращайте непреднамеренное включение
стах, производственных зонах с малым электропо- электроинструмента. Перед тем как подключить
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
производственных факторов. Оборудование предна- поднять или переносить электроинструмент, убе-
значено для эксплуатации без постоянного присут- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ствия обсуживающего персонала. ключателе при транспортировке электроинструмента
Электробезопасность и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек- мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие u Не принимайте неестественное положение корпуса
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
тротоком. сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- широкую одежду и украшения. Держите волосы и
жения электротоком. одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- тянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Русский | 85

u При наличии возможности установки пылеотсасы- u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и


вающих и пылесборных устройств проверяйте их принадлежностями. Проверяйте безупречную
присоединение и правильное использование. При- функцию и ход движущихся частей электроинстру-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
ваемую пылью. цательно влияющих на функцию электроинстру-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное мента. Поврежденные части должны быть отре-
в результате частого их использования, не должно монтированы до использования электроинстру-
приводить к самоуверенности и игнорированию мента. Плохое обслуживание электроинструментов
техники безопасности обращения с электроинстру- является причиной большого числа несчастных случа-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды ев.
может привести к серьезным травмам. u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
те электроинструмента вследствие полного или ча- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
стичного прекращения энергоснабжения или повре- клиниваются и их легче вести.
ждения цепи управления энергоснабжением устано- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный чие условия и выполняемую работу. Использование
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- электроинструментов для непредусмотренных работ
мый повторный запуск. может привести к опасным ситуациям.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
цию обслуживанием электроинструмента. ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
u К работе с электроинструментом допускаются лица не обращению с инструментом и не дают надежно
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, контролировать его в непредвиденных ситуациях.
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Сервис
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при только квалифицированным персоналом и только с
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если применением оригинальных запасных частей. Этим
они не находятся под контролем или не проинструкти- обеспечивается безопасность электроинструмента.
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность. Указания по технике безопасности для дрелей
Применение электроинструмента и обращение с ним Указания по технике безопасности для всех операций
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек- Потеря контроля чревата травмами.
троинструмент. С подходящим электроинструментом u При выполнении работ, при которых рабочий
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- инструмент или шурупы могут задеть скрытую
не мощности. электропроводку или свой собственный шнур пита-
u Не работайте с электроинструментом при неис-
ния, держите инструмент за изолированные по-
правном выключателе. Электроинструмент, который верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру-
не поддается включению или выключению, опасен и пов с находящейся под напряжением проводкой мо-
должен быть отремонтирован. жет зарядить металлические части электроинструмен-
та и привести к поражению электрическим током.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек- Указания по технике безопасности для работе с
троинструмент на хранение, отключите штепсель- длинными бит-насадками
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- максимальную номинальную скорость бит-насад-
сти предотвращает непреднамеренное включение ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
электроинструмента. ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
u Храните электроинструменты в недоступном для товкой, что может привести к телесным повреждени-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- ям.
троинструментом лицам, которые не знакомы с u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


86 | Русский

если они вращаются свободно без контакта с заготов- (3) Выключатель


кой, что может привести к телесным повреждениям. (4) Кнопка фиксации выключателя
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
(5) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
верхностью)
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям. (6) Ключ для сверлильного патрона
(7) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
Дополнительные указания по технике безопасности
u Немедленно выключите электроинструмент, если
(8) Бита-насадкаA)
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к (9) Универсальный держатель бит-насадокA)
высоким реактивным моментам, которые приво- (10) Предохранительный винт сверлильного патрона с
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при зубчатым венцом
перегрузке электроинструмента или застревании (11) Шестигранный штифтовый ключA)
инструмента в обрабатываемой заготовке. A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
кратковременные высокие реакционные моменты. надлежностей.

u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в


Технические данные
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке. Дрель GBM 13 HRE
u Используйте соответствующие металлоискатели
Артикульный номер 3 601 K49 6..
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- Ном. потребляемая мощ- Вт 550
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- ность
кой может привести к пожару и поражению электрото- Полезная мощность Вт 285
ком. Повреждение газопровода может привести к Число оборотов холостого мин-1 0–550
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- хода
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком. число оборотов под нагруз- мин-1 450
кой, макс.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий Номинальный крутящий Н·м 5
инструмент может заесть, и это может привести к по- момент
тере контроля над электроинструментом. Шейка шпинделя мм 43
макс. Ø сверла
Описание продукта и услуг – Сталь мм 13
Прочтите все указания и инструкции по – Древесина мм 40
технике безопасности. Несоблюдение ука- – Алюминий мм 20
заний по технике безопасности и инструк-
Диапазон зажима свер- мм 1,5–13
ций может привести к поражению электри-
лильного патрона
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
мам. Масса согласно кг 2,1
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- EPTA-Procedure 01:2014
водства по эксплуатации. Класс защиты / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
Применение по назначению При других значениях напряжения, а также в специфическом для
страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Электроинструмент предназначен для сверления древе-
сины, металла, керамики и пластмассы. Электроинстру- Данные по шуму и вибрации
менты с электронным регулированием и реверсировани-
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN
ем направления вращения пригодны также для завинчи-
62841-2-1.
вания винтов/шурупов и нарезания резьбы.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
Изображенные составные части ставляет обычно: уровень звукового давления 84 дБ(A);
уровень звуковой мощности  95 дБ(A). Погрешность
Нумерация представленных компонентов выполнена по
K = 5 дБ.
изображению на странице с иллюстрациями.
Используйте средства защиты органов слуха!
(1) Сверлильный патрон с зубчатым венцом
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(2) Переключатель направления вращения ний) и погрешность K определены в соответствии с EN

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Русский | 87

62841-2-1 Откройте зубчатый сверлильный патрон (1), поворачи-


сверление в металле: ah = 7,0 м/с2, K = 1,5 м/с2 вая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий
инструмент.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и Вставьте инструмент.
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- Вставьте ключ для сверлильного патрона (6) в соответ-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
ваны для сравнения электроинструментов. Они также венцом (1) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии. Инструменты для завинчивания (см. рис. C)
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны При использовании бит-насадок (8) всегда применяйте
для основных видов работы с электроинструментом. Од- универсальный держатель бит-насадок (9). Используйте
нако если электроинструмент будет использован для вы- только биты-насадки, подходящие к головке винта.
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- Смена сверлильного патрона
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
быть иными. Это может значительно повысить общий
Вывинчивание предохранительного винта (см. рис. D)
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы. Сверлильный патрон с зубчатым венцом (1) защищены
против непреднамеренного откручивания со сверлиль-
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
ного шпинделя предохранительным винтом (10).
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен Полностью откройте сверлильный патрон с зубчатым
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может венцом (1) и выкрутите предохранительный винт (10) по
значительно сократить уровень вибрации и шумовую часовой стрелке. Помните, что предохранительный
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. винт имеет левую резьбу.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Если предохранительный винт (10) сидит очень прочно,
защиты оператора от воздействия вибрации, например: то, установив отвертку на головку винта, можно ударами
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- по ручке отвертки ослабить посадку винта.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E)
организация технологических процессов.
Чтобы демонтировать патрон с зубчатым венцом, зажми-
те ключ-шестигранник (11) в патроне с зубчатым венцом
Сборка (1).
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- Положите электроинструмент на стабильное основание,
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. напр., на верстак. Крепко держите электроинструмент и
ослабьте патрон с зубчатым венцом (1) поворотом клю-
Дополнительная рукоятка (см. рис. A) ча-шестигранника (11) против часовой стрелки.
u Работайте с электроинструментом только с допол- Если сверлильный патрон с зубчатым венцом сидит
нительной рукояткой (5). очень прочно, его можно сдвинуть легким ударом по
стержню ключа-шестигранника (11). Выньте шестигран-
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
ный ключ из сверлильного патрона с зубчатым венцом и
что дополнительная рукоятка туго затянута. Потеря полностью свинтите его со шпинделя.
контроля может привести к телесным повреждениям.
Дополнительную рукоятку (5) можно поворачивать в лю- Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
бое положение для обеспечения безопасного и удобного Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом осу-
рабочего положения. ществляется в обратной последовательности.
Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (5) Сверлильный патрон необходимо затянуть c
против часовой стрелки и поверните дополнительную ру- моментом затяжки прибл. 10–15 Нм.
коятку (5) в требуемое положение. После этого вращени-
Закрутите стопорный винт (10) против часовой стрелки в
ем по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть до-
открытый сверлильный патрон с зубчатым венцом. Все-
полнительной рукоятки (5).
гда используйте только новый стопорный винт, т.к. на его
резьбу нанесена клеевая масса, теряющая свой эффект
Замена рабочего инструмента (см. рис. B)
при многократном применении.
u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. При продолжительной работе свер- Удаление пыли и стружки
лильный патрон может сильно нагреться. Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


88 | Русский

Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные Указания по применению


пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
вблизи персонала.
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается Для сверления металла применяйте только правильно за-
обрабатывать только специалистам. точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
– Хорошо проветривайте рабочее место. кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
метром 2,5–10 мм.
для обрабатываемых материалов.
Поставляемые в качестве принадлежности станочные
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
тиски позволяют надежно зажимать деталь. Это предот-
может легко воспламеняться.
вращает проворачивание детали и возникновение не-
счастных случаев.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Техобслуживание и сервис
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- Техобслуживание и очистка
ние источника питания должно соответствовать u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
данным на заводской табличке электроинструмен- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
та. Электроинструменты на 230 В могут работать
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
также и при напряжении 220 В.
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Установка направления вращения ные прорези в чистоте.
Выключателем направления вращения (2) можно изме- Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
нять направление вращения электроинструмента. При обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
вжатом выключателе (3) это, однако, невозможно. висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- Реализацию продукции разрешается производить в мага-
пов передвиньте переключатель направления вращения зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
(2) до упора влево. чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
Левое направление вращения: Для ослабления и выво- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
переключатель направления вращения (2) вправо до ратур), в том числе солнечных лучей.
упора. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
Включение/выключение лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- бора. Информация о продукции в обязательном порядке
чатель (3) и удерживайте его нажатым. должна содержать сведения, перечень которых установ-
Для фиксации нажатого выключателя (3) нажмите на лен законодательством Российской Федерации.
кнопку фиксирования (4). Если приобретаемая потребителем продукция была в
Для выключения электроинструмента отпустите выклю- употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
чатель (3) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро- ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
вания (4), нажмите коротко на выключатель (3) а затем ция об этом.
отпустите его. В процессе реализации продукции должны выполняться
Установка числа оборотов следующие требования безопасности:
Число оборотов включенного электроинструмента можно – Продавец обязан довести до сведения покупателя
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия фирменное наименование своей организации, место
на выключатель (3). её нахождения (адрес) и режим её работы;
При слабом нажатии на выключатель (3) электроинстру- – Образцы продукции в торговых помещениях должны
мент работает с низким числом оборотов. С увеличением обеспечивать возможность ознакомления покупателя
силы нажатия число оборотов увеличивается. с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Русский | 89

– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- ул. Муратбаева, д. 180


формацию о подтверждении соответствия этих изде- БЦ «Гермес», 7й этаж
лий установленным требованиям, о наличии сертифи- Тел.: +7 (727) 331 31 00
катов или деклараций о соответствии; Факс: +7 (727) 233 07 87
– Запрещается реализация продукции при отсутствии E-Mail: ptka@bosch.com
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- Полную и актуальную информацию о расположении сер-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного на официальном сайте:
сертификата соответствия либо знака соответствия. www.bosch-professional.kz
Молдова
Сервис и консультирование по вопросам RIALTO-STUDIO S.R.L.
применения Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- 2069 Кишинев
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- Тел.: + 373 22 840050/840054
частям. Изображения с пространственным разделением Факс: + 373 22 840049
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть Email: info@rialto.md
также по адресу: www.bosch-pt.com Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий Узбекистан
консультации на предмет использования продукции, с ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- Power Tools послепродажное обслуживание
ного нашей продукции и ее принадлежностей. ул. Муратбаева, д. 180
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- 050012 Алматы, Казахстан
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
водской табличке изделия. Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина www.bosch-pt.com
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- В случае выхода электроинструмента из строя в течение
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
изводятся на территории всех стран только в фирменных владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». монт, при соблюдении следующих условий:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- – отсутствие механических повреждений;
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
водства по эксплуатации
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке. – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
Россия – соответствие серийного номера электроинструмента и
Уполномоченная изготовителем организация: серийному номеру в гарантийном талоне;
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007 Гарантия не распространяется на:
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
www.bosch-pt.ru ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
Беларусь
все электрические.
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ул. Тимирязева, 65А-020 ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
220035, г. Минск щающего срок службы таких частей инструмента, как
Тел.: +375 (17) 254 78 71 присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
Тел.: +375 (17) 254 79 16 – естественный износ (полная выработка ресурса);
Факс: +375 (17) 254 78 75 – оборудование и его части, выход из строя которых
E-Mail: pt-service.by@bosch.com стал следствием неправильной установки, несанкцио-
Официальный сайт: www.bosch-pt.by нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий – неисправности, возникшие в результате перегрузки
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
г. Алматы, грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
Республика Казахстан жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
050012 электроинструмента, потемнение или обугливание

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


90 | Українська

изоляции проводов электродвигателя под действием Електрична безпека


высокой температуры.) u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Утилизация Для роботи з електроінструментами, що мають
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- Використання оригінального штепселя та належної
стую рекуперацию отходов. розетки зменшує ризик ураження електричним
Утилизируйте электроинструмент отдельно струмом.
от бытового мусора! u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
Только для стран-членов ЕС: заземлене, існує збільшена небезпека ураження
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU електричним струмом.
об отработанных электрических и электронных приборах u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
и ее преобразованием в национальное законодательство Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и ураження електричним струмом.
сдавать на экологически чистую переработку.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
Українська мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
Вказівки з техніки безпеки кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Загальні вказівки з техніки безпеки для u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
електроінструментів лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
безпеки, інструкції, ілюстрації та
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження електроінструмента у вологому середовищі,
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
зменшує ризик ураження електричним струмом.
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях Безпека людей
мається на увазі електроінструмент, що працює від u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї та розсудливо поводьтеся під час роботи з
(без електрокабелю). електроінструментом. Не користуйтеся
Безпека на робочому місці електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
або ліків. Мить неуважності при користуванні
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
електроінструментом може призвести до серйозних
освітлення на робочому місці можуть призвести до
травм.
нещасних випадків.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
можуть породжувати іскри, від яких може займатися каски та навушників, зменшує ризик травм.
пил або пари.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
u Під час праці з електроінструментом не
увімкнути електроінструмент в електромережу або
підпускайте до робочого місця дітей та інших
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
людей. Ви можете втратити контроль над
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
на виконанні роботи.
вимикачі під час перенесення електроінструмента або

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Українська | 91

підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені


електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди гострим різальним краєм менше застряють та легші в
зберігайте стійке положення та тримайте експлуатації.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг та специфіку виконуваної роботи. Використання
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге електроінструментів для робіт, для яких вони не
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що передбачені, може призвести до небезпечних
рухаються. ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в Сервіс
результаті частого їх використання, не повинно u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
призводити до самовпевненості й ігнорування кваліфікованим фахівцям та лише з
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в використанням оригінальних запчастин. Це
одну мить призвести до важкої травми. забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
Правильне поводження та користування часу.
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Вказівки з техніки безпеки для дрилів
Використовуйте такий електроінструмент, що Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
спеціально призначений для відповідної роботи. u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
З придатним електроінструментом Ви з меншим контролю може призвести до травм.
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо u При виконанні робіт, при яких приладдя або
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. шурупи можуть зачепити заховану
u Не користуйтеся електроінструментом з електропроводку або власний шнур живлення,
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
його треба відремонтувати. знаходиться під напругою, може призвести до
u Перед тим, як регулювати що-небудь в зарядження металевих частин електроінструмента та
електроінструменті, міняти приладдя або ховати до ураження електричним струмом.
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці насадками
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
ризик випадкового запуску електроінструмента.
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте якщо вони обертаються вільно без контакту із
користуватися електроінструментом особам, що не заготовкою, що може призвести до тілесних
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. ушкоджень.
Використання електроінструментів недосвідченими
u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
особами може бути небезпечним.
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі якщо вони обертаються вільно без контакту із
електроінструмента були правильно розташовані заготовкою, що може призвести до тілесних
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- ушкоджень.
якому іншому стані, який міг би вплинути на

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


92 | Українська

u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не (3) Вимикач


притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть (4) Кнопка фіксації вимикача
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних (5) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
ушкоджень. (6) Ключ до свердлильного патрона
Додаткові вказівки з техніки безпеки (7) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо (8) БітаA)
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до (9) Універсальний затискач бітA)
високих реактивних моментів, що призводять до (10) Фіксувальний гвинт зубчастого свердлильного
сіпання. Робочий інструмент заклинює при патрона
перевантаженні електроінструмента або застряганні
(11) Ключ-шестигранникA)
інструмента в оброблюваній заготовці.
A) Зображене або описане приладдя не входить в
u Міцно тримайте електроінструмент. При стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою Технічні дані
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в Електродриль GBM 13 HRE
руці. Товарний номер 3 601 K49 6..
u Для знаходження захованих в стіні труб або Ном. споживана потужність Вт 550
електропроводки користуйтеся придатними
Корисна потужність Вт 285
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення Кількість обертів на хвил.-1 0–550
електропроводки може призводити до пожежі та холостому ході
ураження електричним струмом. Зачеплення газової макс. кількість обертів під хвил.-1 450
труби може призводити до вибуху. Зачеплення навантаженням
водопроводної труби може завдати шкоду Номінальний обертальний Нм 5
матеріальним цінностям або призвести до ураження момент
електричним струмом.
Діаметр шийки шпинделя мм 43
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий Макс. Ø свердла
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що – Сталь мм 13
призведе до втрати контролю над електроприладом. – Деревина мм 40
– Алюміній мм 20
Опис продукту і послуг Діапазон затискання мм 1,5–13
Прочитайте всі застереження і вказівки. патрона
Невиконання вказівок з техніки безпеки та Вага відповідно до кг 2,1
інструкцій може призвести до ураження EPTA-Procedure 01:2014
електричним струмом, пожежі та/або
Клас захисту / II
важких серйозних травм.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни
інструкції з експлуатації. виконанні можливі інші параметри.

Призначення приладу Інформація щодо шуму і вібрації


Електроприлад призначений для свердління в деревині, Значення звукової емісії визначені відповідно до EN
металі, кераміці та пластмасі. Прилади з електронною 62841-2-1.
системою регулювання і обертанням робочого А-зважений рівень звукового тиску від
інструмента праворуч і ліворуч придатні також і для електроінструмента, як правило, становить: звукове
закручування гвинтів і нарізання різьби. навантаження 84 дБ(A); звукова потужність 95 дБ(A).
Похибка K = 5 дБ.
Зображені компоненти Вдягайте навушники!
Нумерація зображених компонентів посилається на Загальна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-1
(1) Зубчастий свердлильний патрон Свердління в металі: ah = 7,0 м/с2, K = 1,5 м/с2
(2) Перемикач напрямку обертання

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Українська | 93

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії Встроміть ключ для свердлильного патрона (6) у
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах відповідні отвори у зубчастому свердлильному патроні
процедурою; ними можна користуватися для порівняння (1) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
Інструменти для закручування (див. мал. C)
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
У разі використання біт (8) необхідно завжди
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
використовувати універсальний затискач біт (9).
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування Використовуйте лише біти, що підходять до головки
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим гвинтів.
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
Заміна свердлильного патрона
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень u Перед будь-якими маніпуляціями з
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть електроприладом витягніть штепсель з розетки.
значно зрости. Виймання фіксувального гвинта (див. мал. D)
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму Зубчастий свердлильний патрон (1) захищений від
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
ненавмисного відкручування зі свердлильного шпинделя
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
фіксувальним гвинтом (10).
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом Повністю відкрийте зубчастий свердлильний патрон (1) і
робочого часу. викрутіть фіксувальний гвинт (10) за стрілкою
годинника. Зважайте на те, що фіксувальний гвинт має
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
ліву різь.
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих Якщо фіксувальний гвинт (10) сидить міцно, встановіть
інструментів, нагрівання рук, організація робочих викрутку на головку гвинта і послабте фіксувальний
процесів. гвинт, вдаривши по ручці викрутки.
Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. E)
Монтаж Щоб демонтувати зубчастий свердлильний патрон,
встроміть ключ-шестигранник (11) у зубчастий
u Перед будь-якими маніпуляціями з
свердлильний патрон (1).
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
Додаткова рукоятка (див. мал. A) верстак. Міцно тримаючи електроприлад, відпустіть
зубчастий патрон (1), повертаючи ключ-шестигранник
u Працюйте з електроінструментом лише з (11) проти стрілки годинника.
додатковою рукояткою (5).
Зубчастий свердлильний патрон, який сидить міцно,
u Перед будь-якими роботами завжди перевіряйте, можна послабити, легко вдаривши по довгому стрижню
щоб додаткова рукоятка була міцно затягнена. ключа-шестигранника (11). Витягніть ключ з внутрішнім
Втрата контролю над електроінструментом може шестигранником із зубчастого свердлильного патрона та
призвести до тілесних ушкоджень. повністю відкрутіть зубчастий свердлильний патрон.
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися
Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F)
під час роботи, можна вільно повертати додаткову
рукоятку (5). Монтаж зубчастого свердлильного патрона здійснюється
у зворотній послідовності.
Відпустіть нижню рукоятку додаткової рукоятки (5) проти
стрілки годинника і відведіть додаткову рукоятку (5) в Свердлильний патрон треба затягнути до
потрібне положення. Після цього знову туго затягніть моменту затягування прибл. 10–15 Н·м.
нижню ручку додаткової рукоятки (5) повертанням за Закрутіть фіксувальний гвинт (10) проти стрілки
стрілкою годинника. годинника у відкритий зубчастий свердлильний патрон.
Завжди використовуйте лише новий фіксувальний гвинт,
Заміна робочого інструмента (див. мал. B) оскільки його різьба покрита клеєм, який втрачає свою
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте дію при багаторазовому використанні.
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при
тривалій роботі сильно нагріватися. Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
(1), щоб в нього можна було встромити робочий що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
інструмент. металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
Вставте робочий інструмент. або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


94 | Українська

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, приладдя Bosch.
дозволяється обробляти лише спеціалістам. За допомогою пристрою для загострювання свердел
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. (приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з діаметром 2,5–10 мм.
фільтром класу P2. Верстатні лещата, що пропонуються як приладдя,
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, дозволяють надійно затискувати оброблювані заготовки.
що діють у Вашій країні. Вони запобігають перевертанню оброблюваних
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил заготовок і попереджають нещасні випадки у цьому
може легко займатися. зв’язку.

Робота Технічне обслуговування і сервіс


Початок роботи Технічне обслуговування і очищення
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі u Перед будь-якими маніпуляціями з
струму повинна відповідати даним на заводській електроприладом витягніть штепсель з розетки.
табличці електроінструменту. Електроприлад, що u Для якісної і безпечної роботи тримайте
розрахований на напругу 230 В, може працювати електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
також і при 220 В. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
Встановлення напрямку обертання
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
За допомогою перемикача напрямку обертання (2)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це Сервіс і консультації з питань застосування
не можливо, якщо натиснутий вимикач (3).
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
Праве обертання: Для свердлення і вкручування
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (2) до Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
упору ліворуч. запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування Команда співробітників Bosch з надання консультацій
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте щодо використання продукції із задоволенням відповість
перемикач напрямку обертання (2) до упору праворуч. на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
Вмикання/вимикання до неї.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
(3) і тримайте його натиснутим. будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (3), натисніть на
фіксатор (4). Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
на території всіх країн лише у фірмових або
(3) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (4), авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
коротко натисніть на вимикач (3) та знову відпустіть його. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
Регулювання кількості обертів небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на контрафактної продукції переслідується за Законом в
вимикач (3). адміністративному і кримінальному порядку.
При легкому натисканні на вимикач (3) Україна
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із Бош Сервісний Центр електроінструментів
збільшенням сили натискування кількість обертів вул. Крайня 1
збільшується. 02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Вказівки щодо роботи Факс: +380 44 512 0591
u Перед будь-якими маніпуляціями з E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
електроприладом витягніть штепсель з розетки. www.bosch-professional.com/ua/uk
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що за- значена в Національному гарантійному талоні.
обертаються, можуть зісковзувати.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 95

Утилізація Шекті күй белгілері


– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку. – өнім корпусының зақымдалуы
Не викидайте електроінструменти в побутове Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
сміття! – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
Лише для країн ЄС:
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU әсерінен алыс сақтау керек
щодо відпрацьованих електричних і електронних
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
приладів і її перетворення в національне законодавство
қорғау керек
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту – орамасыз сақтау мүмкін емес
рекуперацію. – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Қазақ Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
Еуразия экономикалық одағына – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
(Кеден одағына) мүше пайдалануға рұқсат берілмейді
мемлекеттер аумағында – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз
қолданылады – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы нұсқаулары
бетінде көрсетілген.
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім жинағындағы ескертулерді,
қаптамасында көрсетілген. нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
Өнімді пайдалану мерзімі оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
жарамды болады. (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
Iстен шығу себептерінің тізімі электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
пайдаланбаңыз
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
Пайдаланушының мүмкін қателіктері немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
пайдаланбаңыз мүмкін.
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


96 | Қазақ

u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
Электр қауіпсіздігі салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
төмендетеді. арқылы тартылуы мүмкін.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болуына және тиісті ретте қолдануына көз
болады. жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
байланысты зияндарды кемейтеді.
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе жарақаттануға алып келуі мүмкін.
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін ақаулануы салдарынан электр құралының
жоғарылатады. жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
төмендетеді. монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
Жеке қауіпсіздік u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін. бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе Электр құралдарын пайдалану және күту
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді. жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
сенімді жұмыс істейсіз.
және/немесе батареялар жинағына қосудан
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 97

электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
болады. қауіпсіздік нұсқаулары
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру u Бұрғы қондырмасының максималдық
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр жарақаттануға алып келуі мүмкін.
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
болады. баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз келуі мүмкін.
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
қысылса ол сыналады.
себеп болып жатады.
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
мезеттер пайда болуы мүмкін.
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
бағытталады.
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
салыстырғанда, берік ұсталады.
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
қауіпті. сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
Қызмет көрсету құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
Өнім және қуат сипаттамасы
етеді. Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
келуі мүмкін.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
мүмкін.
ескеріңіз.
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін Мақсаты бойынша қолдану
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
Электр құралы ағаш, металл, керамика және пластик
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
бойынша бұрғылауға арналған. Электрондық басқару
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
жүйесі бар және оңға/солға айналатын электр
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
құралдарын бұрғылау және бұранда кесу үшін
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
пайдалануға болады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


98 | Қазақ

Көрсетілген құрамды бөлшектер деңгейі 84 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 95 дБ(А). K


дәлсіздігі = 5 дБ.
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Құлақ қорғанысын тағыңыз!
(1) Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, мына стандарт бойынша
(2) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш есептелген: EN 62841-2-1
(3) Ажыратқыш Металл бойынша бұрғылау: ah = 7,0 м/с2, K = 1,5 м/с2
(4) Ажыратқышқа арналған бекіту түймесі
(5) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған) Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
(6) Бұрғылау патронының кілті
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
(7) Тұтқа (беті оқшауланған) салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
(8) Бұрауыш битA) тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
(9) Әмбебап бит ұстағышыA) Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
(10) Тісті тоғыны бар бұрғылау патронының бекіткіш
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
бұрандасы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
(11) Алты қырлы дөңбек кілтA) дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды қатты көтеруі мүмкін.
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
Техникалық мәліметтер үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
Перфоратор GBM 13 HRE дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Өнім нөмірі 3 601 K49 6..
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
Номиналды тұтынылатын Вт 550 қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
қуат құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Өнімділік Вт 285 қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Бос жүріс күйіндегі айналу мин-1 0–550
жиілігі Жинау
Жүктеме астындағы макс. мин-1 450 u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
айналу жиілігі
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Номиналды айналу моменті Нм 5
Шпиндель мойнының мм 43 Қосымша тұтқа (A суретін қараңыз)
диаметрі u Электр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
Макс. бұрғы диаметрі пайдаланыңыз (5).
– Болат мм 13 u Кез келген жұмысты орындау алдында қосымша
тұтқаның нық тартылғанына көз жеткізіңіз.
– Ағаш мм 40
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
– Алюминий мм 20 мүмкін.
Бұрғылау патронының қысу мм 1,5–13 Қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне қол жеткізу үшін
диапазоны қосымша тұтқаны (5) кез келген жаққа қайыруға болады.
Салмағы кг 2,1 Қосымша тұтқаның (5) астыңғы бөлігін сағат тілінің
EPTA-Procedure 01:2014 бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (5) қалаулы
құжатына сай күйге қайырыңыз. Содан кейін қосымша тұтқаның (5)
Қорғаныс класы / II астыңғы бөлігін сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу
және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін. Құралды алмастыру (B суретін қараңыз)
u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Шуыл және діріл туралы ақпарат Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
EN 62841-2-1бойынша есептелген шуыл эмиссиясының қызып кетуі мүмкін.
көрсеткіштері. Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (1) құрал
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл енгізілгенше бұрап ашыңыз.
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым Құралды енгізіңіз.

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Қазақ | 99

Бұрғылау патронының кілтін (6) тісті тоғыны бар адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
бұрғылау патронының (1) тиісті саңылауларына енгізіп, тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
құралды біркелкі етіп қысыңыз. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
Бұрауыш құралдар (C суретін қараңыз) ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
Қондырма биталарды (8) пайдаланғанда әрқашан
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
әмбебап ұстағышты (9) пайдаланыңыз. Тек шуруп басына
өңделуі керек.
жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
Бұрғылау патронын алмастыру – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Бекіткіш бұранданы шығару (D суретін қараңыз) u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (1) бұрғылау қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
шпинделінен кездейсоқ босап кетпеуі үшін бекіткіш
бұрандамен (10) бекітілген.
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (1) толықтай ашып,
Пайдалану
бекіткіш бұранданы (10) сағат тілінің бағытымен бұрап
Пайдалануға ендіру
шығарыңыз. Бекіткіш бұранданың сол жақ оймасы бар
болуын қадағалаңыз. u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
Егер бекіткіш бұранда (10) жылжымай тұрса, бұрауышты электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
бұранда бастиегіне орнатып, бұрауыштың тұтқасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
бекіткіш бұранданы қағып босатыңыз. белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
істеуге болады.
Бұрғылау патронын бөлшектеу (E суретін қараңыз)
Айналу бағытын реттеу
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын бөлшектеу үшін алты
қырлы дөңбек кілтті (11) тісті тоғыны бар бұрғылау Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (2) көмегімен
патронына (1) қысыңыз. айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (3) басқанда бұл мүмкін емес.
Электр құралын тұрақты бетке, мысалы, верстакқа
қойыңыз. Электр құралын мықтап ұстап тұрыңыз да, тісті Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
тоғыны бар бұрғылау патронын (1) алты қырлы дөңбек бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
кілтпен (11) сағат тілінің бағытына қарсы бұрап қосқышын (2) солға тірелгенше басыңыз.
босатыңыз. Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
Бұрап тартылған тісті тоғыны бар бұрғылау патроны алты сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
қырлы дөңбек кілттің (11) ұзын білігіне азғантай қағу бағытының ауыстырып-қосқышын (2) оңға тірелгенше
арқылы босатылады. Алты қырлы дөңбек кілтті тісті басыңыз.
тоғыны бар бұрғылау патронынан шығарып, тісті тоғыны Қосу/өшіру
бар бұрғылау патронын толықтай бұрап шығарыңыз. Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (3) басып
Бұрғылау патронын орнату (F суретін қараңыз) тұрыңыз.
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын орнату кері реттілік Басылған ажыратқышты (3) бекіту үшін бекіту түймесін
бойынша орындалады. (4) басыңыз.
Бұрғылау патронын шамамен 10–15 Нм Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (3) жіберіңіз
тарту моментімен бұрап тарту қажет. немесе бекіту түймесімен (4) құлыптанған болса,
ажыратқышты (3) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
Бекіткіш бұранданы (10) ашылған тісті тоғыны бар
бұрғылау патронына сағат тілінің бағытына қарсы бұрап Айналу моментін орнату
кіргізіңіз. Әрдайым жаңа бекіткіш бұранданы Қосқышты/өшіргішті (3) басу күшін өзгерте отырып,
пайдаланыңыз, себебі оның оймасына бірнеше рет қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
пайдаланғаннан кейін жойылатын бекіткіш желім болады.
жағылған. Қосқышты/өшіргішті (3) жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
Шаңды және жоңқаларды сору күшейгенде айналу саны артады.
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы Пайдалану нұсқаулары
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы желілік айырын розеткадан шығарыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


100 | Қазақ

u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
сырғып кетуі мүмкін. – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
тиісті сапаға кепілдік береді. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
Керек-жарақ ретінде берілетін білдек қысқышы кеңестері
дайындаманы мықтап қысуға көмектеседі. Бұл Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
дайындаманың бұралуына және пайда болатын техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
жазатайым оқиғаларға жол бермейді. бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Техникалық күтім және қызмет қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Қызмет көрсету және тазалау олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының береді.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
жүргізілуі тиіс. орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Заңмен қудаланады.
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Қазақстан
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы орталығы:
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Алматы қ.,
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Қазақстан Республикасы
Федерациясының заңнамасымен белгіленген 050012
мәліметтерді қамтуы тиіс. Муратбаев к., 180 үй
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан “Гермес” БО, 7 қабат
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Тел.: +7 (727) 331 31 00
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Факс: +7 (727) 233 07 87
тиіс. E-Mail: ptka@bosch.com
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
талаптары орындалуы тиіс: пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі ала аласыз
туралы мәліметтер беруге міндетті; Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа жөндеуге құқылы болады:
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып – механикалық зақымдардың жоқтығы;
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; белгілерінің жоқтығы;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Română | 101

– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген Siguranţa la locul de muncă
сынықтар; u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
қалыпты тозуы. la accidente.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: aprinde praful sau vaporii.
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін atenţia puteţi pierde controlul.
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
Siguranţă electrică
бөліктері;
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
болуы немесе электр құралы бөліктері мен împământare (legate la masă). Ştecherele
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
жоғары температура әсерінен электр riscul de electrocutare.
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
немесе көмірленуі.) sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
Кәдеге жарату atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Тек қана ЕО елдері үшін: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет. folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
Română mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
Instrucţiuni de siguranţă dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
Citiţi toate avertizările, folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTIS- vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


102 | Română

protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Întreţinere
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
prinse în piesele aflate în mişcare.
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt sculei electrice.
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. controlului poate cauza vătămări corporale.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
vătămări corporale grave. executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai „sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
sigur în domeniul de putere indicat. electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
lungi
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată. u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
provocând vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
pornirea involuntară a sculei electrice.
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
provocând vătămări corporale.
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă. şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
provocând vătămări corporale.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Română | 103

Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (10) Şurub de siguranţă pentru mandrina cu coroană


u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care dinţată
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru (11) Cheie hexagonalăA)
momente de reacţie puternice care generează recul. A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru. programul nostru de accesorii.
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de Date tehnice
reacție puternice.
Maşină de găurit GBM 13 HRE
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută Număr de identificare 3 601 K49 6..
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. Putere nominală W 550
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza Putere utilă W 285
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în Turaţie de funcţionare în gol rot/min 0–550
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu Turaţie maximă în sarcină rot/min 450
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate Cuplu de strângere nominal Nm 5
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă Diametru guler ax mm 43
cauzează pagube materiale sau poate duce la
Ø maxim de găurire
electrocutare.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca – Oţel mm 13
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se – Lemn mm 40
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei – Aluminiu mm 20
electrice.
Domeniu de fixare a mm 1,5–13
mandrinei
Descrierea produsului şi a Greutate conform kg 2,1
performanțelor sale EPTA-Procedure 01:2014
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de Clasa de protecţie / II
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V.
În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
indicaţiilor de siguranţă poate provoca anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
instrucţiunilor de folosire. Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN
62841-2-1.
Utilizarea conform destinaţiei
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei
Scula electrică este destinată găuririi în lemn, metal, electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră
ceramică şi material plastic. Sculele electrice cu reglare 84 dB(A); nivel de putere sonoră 95 dB(A). Incertitudinea K
electronică şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adecvate = 5 dB.
şi pentru înşurubare şi filetare. Poartă căşti antifonice!
Componentele ilustrate Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa 62841-2-1
sculei electrice de pe pagina grafică. găurire în metal: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2
(1) Mandrină cu coroană dinţată
(2) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
(3) Comutator de pornire/oprire prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
(4) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
(5) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere) şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
(6) Cheie pentru mandrine emis.
(7) Mâner (suprafaţă izolată de prindere) Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
(8) Bit de şurubelniţăA)
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
(9) Suport universal pentru biţiA) alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


104 | Română

vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la Deschide complet mandrina cu coroană dinţată (1) şi
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil extrage şurubul de siguranţă (10) răsucindu-l în sens orar.
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Asigură-te că şurubul de siguranţă are un filet spre
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui stânga.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Dacă şurubul de siguranţă (10) este blocat, aşază o
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită şurubelniţă pe capul şurubului şi desfă şurubul de siguranţă
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea printr-o lovire a mânerului şurubelniţei.
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Demontarea mandrinei (consultă imaginea E)
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Pentru demontarea mandrinei cu coroană dinţată, strânge o
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea cheie hexagonală (11) în mandrina cu coroană dinţată (1).
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Aşază scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
un banc de lucru. Ţine ferm scula electrică şi desfă mandrina
cu coroană dinţată (1) răsucind cheia hexagonală (11) în
Montare sens antiorar.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice O mandrină cu coroană dinţată care s-a blocat se
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. deblochează prin lovirea uşoară a tijei lungi a cheii
hexagonale (11). Scoate cheia hexagonală din mandrina cu
Mânerul auxiliar (consultă imaginea A) coroană dinţată şi demontează complet prin deşurubare
u Utilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul mandrina cu coroană dinţată.
auxiliar (5). Montarea mandrinei (consultă imaginea F)
u Înainte de efectuarea oricăror lucrări, asigură-te că Montarea mandrinei cu coroană dinţată se desfăşoară în
mânerul auxiliar este strâns ferm. Pierderea controlului ordine inversă a operaţiilor.
poate duce la vătămări corporale. Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (5) pentru a obţine o strângere de aproximativ 10–15 Nm.
poziţie de lucru sigură şi confortabilă.
Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a mânerului Răsuceşte şurubul de siguranţă (10) în sens antiorar în
auxiliar (5) şi roteşte mânerul auxiliar (5) în poziţia dorită. mandrina cu coroană dinţată deschisă. Foloseşte
După aceea răsuceşte în sens orar partea inferioară a întotdeauna un şurub de siguranţă nou, pe al cărui filet este
mânerului auxiliar (5) până când se fixează în poziţie. aplicat un adeziv de blocare, care îşi pierde efectul după o
utilizare multiplă.
Înlocuirea accesoriului (consultă imaginea B)
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (1) până inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
când accesoriul poate fi montat. sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
Introdu un accesoriu. persoanelor aflate în apropiere.
Introdu cheia pentru mandrine (6) în găurile Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (1) şi fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
strânge uniform accesoriul. cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
Şurubelniţele (consultă imaginea C) (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (8) trebuie să utilizaţi
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(9). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
de şurub respectiv. respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
Înlocuirea mandrinei la materialele de prelucrat.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. se pot aprinde cu uşurinţă.

Scoaterea şurubului de siguranţă (consultă imaginea D)


Mandrina cu coroană dinţată (1) este asigurată împotriva
desprinderii involuntare din arborele portburghiu prin
intermediul unui şurub de siguranţă (10).

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Română | 105

Funcţionare Întreţinere şi service


Punere în funcţiune Întreţinere şi curăţare
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
Reglarea direcţiei de rotaţie a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
(2) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (3) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de consultanţă clienţi
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
rotaţie (2) spre stânga, până la opritor. tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (2), până la schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com
opritor. Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
Pornirea/Oprirea accesoriile acestora.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (3). să specifici neapărat numărul de identificare compus din
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
apăsat (3), apăsaţi tasta de fixare (4).
România
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de Robert Bosch SRL
pornire/oprire (3), respectiv, dacă acesta este fixat în PT/MKV1-EA
poziţie cu tasta de fixare (4), apăsaţi scurt comutatorul de Service scule electrice
pornire/oprire (3), iar apoi eliberaţi-l. Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
Reglarea turaţiei 013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
Fax: +40 21 233 1313
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
comutatorului de pornire/oprire (3).
www.bosch-pt.ro
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (3)
determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu Moldova
creşterea forţei de apăsare. RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
Instrucţiuni de lucru 2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Fax: + 373 22 840049
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Email: info@rialto.md
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie Eliminare
pot aluneca.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
corespunzătoare.
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu) poţi
ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de 2,5–10 Numai pentru ţările UE:
mm. Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
Menghina de maşină disponibilă ca accesoriu permite fixarea aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
piesei de prelucrat. Astfel este împiedicată răsucirea piesei acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
de prelucrat, evitându‑se accidentele. uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5AG | (12.11.2019)


106 | Български

усукани кабели увеличават риска от възникване на то-


Български ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за
никване на токов удар.
електроинструменти
u Ако се налага използването на електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ния, указания, запознайте се с вач за утечни токове. Използването на предпазен
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел). ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
u Не работете с електроинструмента в среда с пови- здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
образни материали. По време на работа в електроин- лука.
струментите се отделят искри, които могат да възпла- u Избягвайте опасността от включване на електроин-
менят прахообразни материали или пари. струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто- села в контакта или да поставите батерията, както и
яние, докато работите с електроинструмента. Ако при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
трола над електроинструмента. но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
Безопасност при работа с електрически ток
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под- увеличава опасността от трудови злополуки.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
травми.
възникване на токов удар.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
на токов удар е по‑голям.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
влага. Проникването на вода в електроинструмента
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
повишава опасността от токов удар.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах- да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
функционира изправно. Използването на аспираци-
или до подвижни звена на машини. Повредени или

1 609 92A 5AG | (12.11.2019) Bosch Power Tools


Български | 107

онна система намалява рисковете, дължащи се на от- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
делящи се при работа прахове. и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- позволяват безопасната работа и доброто контролира-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- не на електроинструмента при възникване на неочак-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за вана ситуация.
безопасност. Едно невнимателно действие може да Поддържане
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
дата.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
Грижливо отношение към електроинструментите ти и само с използването на оригинални резервни
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
вайте електроинструментите само съобразно тях- зопасността на електроинструмента.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- Предупреждения за безопасност за
инструмент в зададения от производителя диапазон на бормашини
натоварване. Инструкции за безопасност за всякакви дейности
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не на контрол може да причини персонално нараняване.
може да бъде изключван и включван по предвидения
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
монтиран.
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
ници под напрежение или захранващия кабел, до-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
пирайте електроинструмента само до изолираните
работен инструмент, както и когато го прибирате,
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва режение е възможно напрежението да се предаде по
опасността от задействане на електроинструмента по металните детайли на електроинструмента и това да
невнимание. предизвика токов удар.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- Инструкции за безопасност при използване на дълги
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не бургии
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- u Никога не работете при по-висока от максималната
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
ключително опасни. бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
персонално нараняване.
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
ли има счупени или повредени детайли, които нару- високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
шават или изменят функциите на електроинстру- позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
мента. Преди да използвате електроинструмента, това може да доведе до персонално нараняване.
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
недобре поддържани електроинструменти и уреди. се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре контрол, водещо до персонално нараняване.
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- Допълнителни указания за безопасност
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле- u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
ние и се водят по‑леко. изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
u Използвайте електроинструментите, допълнител- вени за големи реакционни моменти, които предиз-
ните приспособления, работните инструменти и т. викват откат. Работният инструмент блокира, ако
н., съобразно инструкциите на производителя. При електроинструментът се претовари или се заканти в
това се съобразявайте и с конкретните работни ус- обработвания детайл.
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из- u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
ползването на електроинструменти за различни от и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
предвидените от производителя приложения повиша- ни реакционни моменти.
ва опасността от възникване на трудови злополуки. u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-