Sie sind auf Seite 1von 87

de Gebrauchsanweisung

en Instructions for Use


fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
984 (8107)
5600 043

Internet:
http://www.
bosch–hausgeraete.de
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . 2 Programmübersicht . . . . . . . . 13
Gerät kennen lernen . . . . . . . 3 Geschirrspülen . . . . . . . . . . . . 14
Enthärtungsanlage . . . . . . . . 4 Wartung und Pflege . . . . . . . . 15
Spezialsalz einfüllen . . . . . . . 5 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . 17
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . 6 Kundendienst rufen . . . . . . . . 19
Nicht geeignetes Geschirr . . 7 Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Geschirr einordnen . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

en Index
Safety information . . . . . . . . . 22 Detergents . . . . . . . . . . . . . . . 30
Getting to know your dishwasher 23 Programme overview . . . . . . 33
Water softener . . . . . . . . . . . . 24 Washing dishes . . . . . . . . . . . 34
Filling the special salt container 25 Care and maintenance . . . . . 35
Filling the rinse-aid container 26 Fault finding . . . . . . . . . . . . . . 37
Not suitable for the dishwasher 27 Customer Service . . . . . . . . . 39
Arranging crockery, glasses, etc. in the Important information . . . . . . . 40
dishwasher . . . . . . . . . . . . . . . 28 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 41

fr Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . 42 Tableau des programmes . . . 53
Présentation de l’appareil . . . 43 Laver la vaisselle . . . . . . . . . . 54
Installation d’adoucissage . . 44 Nettoyage et entretien . . . . . . 55
Remplissage du sel spécial . 45 Détection des pannes . . . . . . 57
Remplissage du liquide de rinçage 46 Appeler le service après-vente 59
Vaisselle inadéquate . . . . . . . 47 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . 60
Classement de la vaisselle . . 48 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . 50

nl Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . 64 Programma-overzicht . . . . . . 75
Kennismaking met het apparaat 66 Afwassen . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Wateronthardingsinstallatie . 66 Schoonmaken en onderhoud 77
Zout bijvullen . . . . . . . . . . . . . 67 Opsporing van storingen . . . . 78
Vullen met glansspoelmiddel 69 Inschakelen van de Servicedienst 80
Ongeschikt servies . . . . . . . . 70 Attentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Serviesgoed sorteren . . . . . . 70 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Afwasmiddelen . . . . . . . . . . . . 72
de

Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Anlieferung Wenn das Gerät nicht in einer Nische steht
Überprüfen Sie Verpackung und und damit eine Seitenwand zugänglich ist,
Geschirrspüler sofort auf muss der Türscharnierbereich aus
Transportschäden. Nehmen Sie ein Sicherheitsgründen seitlich verkleidet
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, werden (Verletzungsgefahr).
sondern nehmen Sie Rücksprache mit Die Abdeckungen erhalten Sie als
Ihrem Lieferanten. Sonderzubehör beim Kundendienst oder
Entsorgen Sie das im Fachhandel.
Verpackungsmaterial bitte
ordnungsgemäß.
Im täglichen Betrieb

Bei der Installation Warnung


Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss Messer und andere Utensilien mit
nach der Installations– und scharfen Spitzen, müssen im Geschirrkorb
Montageanweisung vor. mit den Spitzen nach unten oder in
Bei der Installation muss der waagrechter Lage eingeordnet werden.
Geschirrspüler vom Netz getrennt sein. Benutzen Sie den Geschirrspüler nur
Stellen Sie sicher, dass das im Haushalt und nur zum angegebenen
Schutzleitersystem der elektrischen Zweck: Dem Spülen von
Hausinstallation vorschriftsmäßig Haushaltsgeschirr.
installiert ist. Setzen oder stellen Sie sich nicht auf
Elektrische Anschlussbedingungen und die geöffnete Tür. Das Gerät könnte
Angaben auf dem Typenschild des kippen.
Geschirrspülers müssen Das Wasser im Spülraum ist kein
übereinstimmen. Trinkwasser.
Bauen Sie Unterbau– oder Geben Sie kein Lösungsmittel in den
integrierbare Geräte nur unter Spülraum. Es besteht
durchgehenden Arbeitsplatten ein, die Explosionsgefahr.
mit den Nachbarschränken verschraubt
Die Tür während des Programmablaufs
sind, um die Standsicherheit zu
nur vorsichtig öffnen. Es besteht die
gewährleisten.
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss spritzt.
der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen: Bei Kindern im Haushalt
Das Kunststoffgehäuse am Erlauben Sie Kleinkindern nicht, mit
Wasseranschluss enthält ein dem Geschirrspüler zu spielen oder ihn
elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch zu bedienen.
befinden sich die Anschlussleitungen. Halten Sie Kleinkinder vom Reiniger
Schneiden Sie diesen Schlauch nicht und Klarspüler fern.
durch, tauchen Sie das
Halten Sie Kleinkinder vom geöffneten
Kunststoffgehäuse nicht in Wasser.
Geschirrspüler fern, es könnten sich
noch Reste vom Reiniger darin
befinden.

3
de
Kindersicherung * Gerät kennen lernen
* bei einigen Modellen
Die Abbildungen der Bedienblende und
Beachten Sie hierzu die Zeichnungen des Geräteinnenraumes befinden sich
hinten im Umschlag. hinten im Umschlag.
40 Kindersicherung einschalten Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese
( Türöffner 2 ) Seite auf.
41 Tür öffnen mit eingeschalteter
Bedienblende
Kindersicherung
42 Kindersicherung ausschalten
1 Hauptschalter
2 Türöffner
Bei auftretenden Schäden 3 Programmende–Anzeige
Reparaturen und Eingriffe dürfen nur 4 Salznachfüllanzeige *
durch den Fachmann ausgeführt 5 Klarspülernachfüllanzeige *
werden.
6 Programmtasten
Bei Reparaturen und Eingriffen muss
das Gerät vom Netz getrennt sein. * bei einigen Modellen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
Geräteinnenraum
nicht am Anschlusskabel. Wasserhahn 20 Oberer Geschirrkorb
zudrehen. mit Etagere
Bei der Entsorgung 21 Zusätzlicher Besteckkorb für den
Machen Sie ausgediente Geräte sofort Oberkorb *
unbrauchbar, um spätere Unfälle damit 22 Oberer Sprüharm
auszuschließen. 23 Unterer Sprüharm
Führen Sie das Gerät einer 24 Vorratsbehälter für Spezialsalz mit
ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Nachfüllanzeige *
25 Siebe
Warnung
26 Besteckkorb
Kinder könnten sich im Gerät einsperren 27 Unterer Geschirrkorb
(Erstickungsgefahr) oder in andere
28 Verschlussriegel
Gefahrensituationen geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel 29 Vorratsbehälter für Klarspüler mit
durchtrennen und beseitigen. Türschloss Nachfüllanzeige
so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr 30 Reinigerkammer
schließt. 31 Typenschild
* bei einigen Modellen
Zum Erstbetrieb einkaufen:
– Spezialsalz (nur bei entsprechender
Wasserhärte, siehe Anleitung)
– Reiniger
– Klarspüler
Verwenden Sie ausschließlich Produkte,
die für Geschirrspüler geeignet sind.

4
de
Enthärtungsanlage Um die Einstellung zu verändern:
Programmtaste B drücken.
Für gute Spülergebnisse benötigt der Mit jedem Drücken erhöht sich der
Geschirrspüler weiches, d.h. kalkarmes Einstellwert um eine Stufe (0–3).
Wasser, ansonsten lagern sich weiße Wenn die Tasten A , B und C
Kalkrückstände auf Geschirr und leuchten, ist der maximale
Innenbehälter ab. Härteeinstellwert erreicht.
Leitungswasser oberhalb eines Wird der Härteeinstellwert jetzt wieder
bestimmten Wasserhärtegrades muss für erhöht, erlöschen die Lämpchen, und
den Betrieb im Geschirrspüler enthärtet, der Härteeinstellwert ist auf Stufe 0
d.h. entkalkt werden. gesetzt (kein Lämpchen auf den Tasten
Dies geschieht mit Hilfe von Spezialsalz in leuchtet).
der Enthärtungsanlage des
Hauptschalter 1 ausschalten. Der
Geschirrspülers.
eingestellte Wert ist im Gerät
Die Einstellung und damit die benötigte
gespeichert.
Salzmenge ist abhängig vom Härtegrad
Ihres Leitungswassers. Für das Regenerieren der
Enthärtungsanlage werden ca. 4 Liter
Enthärtungsanlage einstellen Wasser benötigt. Der Wasserverbrauch
Härtewert Ihres Leitungswassers in pro Spülgang erhöht sich dadurch je nach
Erfahrung bringen. Hier hilft das Wasserhärteeinstellung um 0 bis maximal
Wasserwerk oder der Kundendienst. 4 Liter.
Einstellwert aus der Wasserhärtetabelle
entnehmen.
Programmtaste B gedrückt halten
und Hauptschalter 1 einschalten,
anschließend Tasten loslassen.
Die Anzeige 4 blinkt und die Tasten
A und B leuchten.
(Härteeinstellwert wurde werkseitig auf
Stufe 2 eingestellt.)

Wasserhärtetabelle

_dh _fH _Clarke mmol/ A B C


l
Reset
0–6 0–11 0–8 0–1,1 0
7–16 12–29 9–20 1,2–2,9 1
17–21 30–37 21–26 3,0–3,7 2
22–35 38–60 27–44 3,8–6,2 3

5
de
Spezialsalz einfüllen
Wirkungsweise des Salzes
Während des Spülens wird automatisch
das Salz aus dem Salzbehälter in den
Enthärter geschwemmt und löst dort den
Kalk.
Die kalkhaltige Lösung wird aus dem
Geschirrspüler gepumpt. Das
Enthärtungssystem ist danach wieder
aufnahmebereit.
Dieser Regenerierungsablauf funktioniert
nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst
ist.
Öffnen Sie den Verschluss des
Vorratsbehälters 24 .
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Die Salznachfüllanzeige 4 in der
Sie in den Salzbehälter ca. 1 Liter Wasser Blende leuchtet zunächst und erlischt erst
gießen. nach einiger Zeit, wenn sich eine
Füllen Sie dann so viel Salz nach, bis der genügend hohe Salzkonzentration
Salzbehälter voll ist (max. 1 kg). gebildet hat.
Benutzen Sie hierzu die beigelegte
Salzeinfüllkanne.
Wenn Sie Salz einfüllen, wird Wasser Bei dem Einstellwert ’0’ muss
verdrängt und läuft ab. Das Salznachfüllen kein Salz eingefüllt werden,
muß deshalb immer unmittelbar vor dem weil im Betrieb auch kein Salz
Einschalten des Geschirrspülers erfolgen. verbraucht wird. Bei den
Dadurch erreichen Sie, dass die Einstellwerten ’1’ bis ’4’ muss
überlaufende Salzlösung sofort verdünnt Salz eingefüllt werden.
und ausgespült wird. Säubern Sie
anschließend den Einfüllbereich von
Salzresten und schliessen Sie den
Behälter. Bei Geräten mit Schraubdeckel Füllen Sie niemals Reiniger in
achten Sie darauf, dass Sie den Deckel den Spezialsalzbehälter. Sie
nicht verkanten. zerstören damit die
Enthärtungsanlage.

Salznachfüllanzeige
Salz ist nachzufüllen, sobald die
Salznachfüllanzeige 4 in der Blende
leuchtet. Bei Modellen ohne Anzeige in
der Blende ist Salz nachzufüllen, wenn im
Salzbehälterdeckel 24 der farbige Punkt
nicht mehr sichtbar ist.
* bei einigen Modellen

6
de
Klarspüler einfüllen Zugabemenge für Klarspüler
einstellen
Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht,
um klare Gläser und fleckenloses Geschirr Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos
zu erhalten. einstellbar. Der Klarspülerregler ist vom
Werk auf 4 gestellt.
Deckel des Vorratsbehälters für
Klarspüler 29 aufklappen. Drücken Ändern Sie die Stellung des
Sie hierzu auf die Markierung auf Klarspülerreglers nur, wenn Schlieren
dem Deckel und heben Sie den Deckel (Drehen in Richtung – ) oder
gleichzeitig an der Bedienlasche an. Wasserflecken (Drehen in Richtung + ) auf
dem Geschirr zurückbleiben.

29

Klarspüler in die Einfüllöffnung einfüllen


bis die Klarspülernachfüllanzeige
dunkel wird. Klarspülerregler
Deckel schließen bis er hörbar
einrastet. Klarspülernachfüllanzeige
Solange die Klarspülernachfüllanzeige in
der Blende 5 bzw. an der Zugabe 29
dunkel erscheint, ist genügend Klarspüler
vorhanden.

Hinweis
Verwenden Sie nur Klarspüler
für Haushaltsgeschirrspüler.

Klarspülernachfüllanzeige

7
de
Nicht geeignetes Geschirr Glas– und Geschirrschäden
Ursachen:
Nicht in Ihrem Geschirrspüler
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
reinigen sollten Sie:
chemische Zusammensetzung des
Besteck– und Geschirrteile aus Holz. Reinigers.
Sie laugen aus und werden Wassertemperatur des Spülprogramms.
unansehnlich; auch sind die
verwendeten Kleber nicht für die Empfehlung:
auftretenden Temperaturen geeignet. Gläser und Porzellan verwenden, das
Empfindliche Dekorgläser und Vasen, vom Hersteller als spülmaschinenfest
spezielles antikes oder bezeichnet wird.
unwiederbringliches Geschirr. Diese Reiniger verwenden, der als
Dekore waren noch nicht geschirrschonend gekennzeichnet ist,
spülmaschinenfest. bei Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst kurzer
Nicht geeignet sind außerdem Programmdauer wählen.
heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Um Beschädigungen zu vermeiden,
Kupfer– und Zinngeschirr. Aufglasdekore, Glas und Besteck nach Programmende
Aluminium– und Silberteile können beim möglichst bald aus dem Geschirrspüler
Spülen zum Verfärben und Verblassen entnehmen.
neigen. Auch einige Glassorten können
nach vielen Spülgängen trüb werden.
Weiter gehören sich voll saugende
Materialien, wie Schwämme und Tücher,
nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als
spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.

Hinweis
Geschirrteile, die mit Asche,
Wachs, Schmierfett oder Farbe
verunreinigt sind, dürfen nicht
in den Geschirrspüler.

8
de
Geschirr einordnen Töpfe
Unterer Geschirrkorb 27
Geschirr einräumen
Grobe Speisereste entfernen.
Vorspülen unter fließendem Wasser ist
nicht nötig.
Geschirr so einräumen, dass
alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe
usw. mit der Öffnung nach unten
stehen.
Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen
schräg stehen, damit das Wasser
ablaufen kann.
es sicher steht und nicht kippen kann.
es die Drehung der beiden Sprüharme
im Betrieb nicht behindert.
Sehr kleine Geschirrteile sollten nicht in
der Maschine gespült werden, da sie leicht
aus den Körben fallen können.
Besteck
Geschirr ausräumen Bestecke sollten Sie immer unsortiert mit
Um zu vermeiden, dass Wassertropfen der Essfläche nach oben einordnen
vom oberen Korb auf das Geschirr im (Vorsicht mit Messerklingen). Der
unteren Korb fallen, ist es empfehlenswert, Sprühstrahl erreicht so die einzelnen Teile
zuerst den unteren und dann den oberen besser.
Korb zu entleeren. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden,
legen Sie lange und spitze Teile und
Tassen und Gläser Messer auf die Etagere (bei einigen
Oberer Geschirrkorb 20 Modellen) oder auf die Messeretagere (als
Zubehör erhältlich).
Klappstacheln *
* bei einigen Modellen
Die Stacheln sind umklappbar, zum
besseren Einordnen von Töpfen,
Schüsseln und Gläsern.

9
de
Backblechsprühkopf * Etagere *
* bei einigen Modellen * bei einigen Modellen
Beachten Sie hierzu die Zeichnungen im Langstielige und hohe Gläser am Rand
Umschlag. Große Bleche oder Gitter der Etagere (nicht gegen Geschirr)
können Sie mit Hilfe des anlehnen.
Backblechsprühkopfes reinigen.
Entnehmen Sie hierzu den Oberkorb und
setzen Sie den Sprühkopf wie in der
Zeichnung dargestellt ein. Damit der
Sprühstrahl alle Teile erreichen kann,
ordnen Sie die Bleche bitte wie abgebildet
ein (max. 2 Backbleche und 2 Gitter).
Messeretagere *
* bei einigen Modellen

Gläser, Tassen und kleine Schüsseln


finden auf der Etagere Platz. Die Etagere
können Sie nach Belieben ein– und
ausschwenken.

10
de
Korbhöhe verstellen * Reiniger
* bei einigen Modellen
Hinweis zum Reiniger
In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im
Handel befindlichen flüssigen oder
pulverförmigen Markenreiniger für
Geschirrspüler bzw. TABS verwenden
(kein Handspülmittel!).

Es gibt derzeit auf dem Markt drei


Reinigertypen:
1. Phosphathaltig und chlorhaltig
2. Phosphathaltig und chlorfrei
3. Phosphatfrei und chlorfrei

Bei der Verwendung phosphatfreier


Reiniger kann es bei hartem
Leitungswasser leichter zu weißen
Ablagerungen auf Geschirr und
Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf Behälterwänden kommen. Sie lassen sich
auf den oberen Rollen oder den unteren durch Zugabe einer größeren
Rollen benutzt werden, um entweder im Reinigermenge vermeiden.
Ober– oder Unterkorb mehr Platz für
höhere Geschirrteile zu erhalten. Chlorfreie Reiniger haben eine geringere
Bleichwirkung. Dies kann zu verstärkten
Teerückständen oder Verfärbungen auf
Kunststoffteilen führen.

Abhilfe bringt hier:


– die Nutzung eines stärkeren
Spülprogrammes oder
– die Zugabe einer größeren
Reinigermenge oder
– die Verwendung von chlorhaltigen
Reinigern.

Ob ein Reiniger für Silberteile geeignet ist,


finden Sie auf der Packung des Reinigers.

Bei weiteren Fragen empfehlen wir Ihnen,


sich an die Beratungsstellen der
Spülmittelhersteller zu wenden.

11
de
Achtung ! Reinigerkammer mit Dosierhilfe
Wichtiger Hinweis zur Die Dosiereinteilung in der
Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die
Verwendung kombinierter richtige Menge einzufüllen.
Reinigerprodukte Die Kammer fasst bis zur unteren Linie
Bitte beachten Sie bei der Verwendung 15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml
von so genannten kombinierten Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die
Reinigerprodukten, welche die Kammer.
Verwendung von z.B. Klarspülmittel oder
Salz überflüssig machen sollen, folgende 40 ml
wichtige Hinweise:
25 ml
Einige Produkte mit integriertem 15 ml
Klarspüler entfalten nur bei bestimmten
Programmen ihre optimale Wirkung.

Bei Geräten mit Automatikprogrammen


zeigen derartige Produkte zumeist nicht
die gewünschte Wirkung.

Produkte, die den Einsatz von Hinweis


Regeneriersalz überflüssig machen, Sollte die Reinigerkammer
sind nur innerhalb eines bestimmten noch geschlossen sein,
Wasserhärte–Bereiches anwendbar. betätigen Sie den
Verschlussriegel, um sie zu
Wenn Sie diese Kombiprodukte nutzen öffnen.
wollen, lesen Sie bitte genau die
Gebrauchsanleitung dieser Produkte Reiniger einfüllen
bzw. eventuelle Hinweise auf der Reiniger in die Kammer 30 einfüllen.
Verpackung! Für die korrekte Dosierung beachten
Sie bitte die Herstellerhinweise auf der
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Packung des Reinigers.
Reinigungsmittelhersteller, insbesondere
wenn:
das Geschirr nach Programmende sehr
nass ist.
kalkige Beläge entstehen.

Bei Reklamationen, die in direktem


Zusammenhang mit der Anwendung
dieser Produkte stehen, können von uns
keine Garantieleistungen erbracht werden!

12
de

Spartipp
Wenn Ihr Geschirr nur wenig
verschmutzt ist, genügt
üblicherweise eine etwas
geringere als die angegebene
Reinigermenge.
Deckel der Reinigerkammer schließen.
Hierzu (1) den Deckel der Kammer
zuschieben und (2) am Ende leicht
darauf drücken, so dass der Verschluss
hörbar einrastet.

Bei der Verwendung von TABS


entnehmen Sie bitte der
Herstellerpackung, wo Sie die TABS
platzieren sollen (z.B. Besteckkorb,
Reinigerkammer usw.).
Achten Sie darauf, dass auch bei der
Verwendung von TABS der Deckel der
Reinigerkammer geschlossen ist.

13
de
Programmübersicht
In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden
Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende.

Geschirrart
z.B. Porzellan,
Töpfe, Unemp– Gemischt
Bestecke, findlich
Gläser
etc.
Art der
Speisereste Suppen, Aufläufen, Suppen, Kartoffeln, Kaffee, Kuchen, Abduschen,
Soßen, Kartoffeln, Teigwaren, Reis, Milch, Wurst, wenn das
z.B. von Geschirr
Teigwaren, Reis, Eiern, gebratenen kalten Getränken,
Eiern, gebratenen Speisen Salate über
Speisen mehrere
Tage bis
Menge der zum
viel wenig sehr Spülen im
Speisereste wenig Geschirr–
Zustand der spüler
Speisereste stark haftend gering haftend aufbewahrt
wird.

Spül–
programm Intensiv Normal Eco Schnell Vorspülen
70 65 50 3
_ _ _ 5_
Programm–
ablauf Vorspülen Vorspülen Vorspülen Vorspülen
50
Reinigen Reinigen Reinigen Reinigen
_
70 65 50 35
Zwischen– Zwischen– Zwischen– Zwischen–
spülen spülen
_ _
spülen spülen
_
_
Zwischen– Zwischen– Klar– Klarspülen
spülen spülen spülen
55
Zwischen– Klar– 70
spülen spülen Trocknen _
Klar– 70 _
spülen Trocknen
70 _
Trocknen
_
Programm– Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242
daten

Dauer in Minuten 103 98 155 30 20

Stromverbrauch
in kWh
1,40 1,20 0,80 0,50 0,10

Wasserverbrauch 20 17 13 10 4
in Litern

14
de
Geschirrspülen Gerät einschalten
Hauptschalter 1 einschalten.
Programmauswahl Die Anzeigen des zuletzt gewählten
Anhand der Geschirrart und der Menge Programmes leuchten auf.
bzw. des Zustandes der Speisereste Dieses Programm läuft ab, wenn nicht
können Sie aus der Programmübersicht eine andere Programmtaste 6
eine genaue Zuordnung des notwendigen gedrückt wird.
Programmes finden. Der Programmablauf startet
automatisch.
Den zugehörigen Programmablauf und die
jeweiligen Programmdaten finden Sie im Programmende
unteren Teil der Programmübersicht. Das Programm ist beendet, wenn die
Ein Beispiel: Programmende–Anzeige 3 und die
Für gemischtes Geschirr mit vielen und Anzeige des abgelaufenen Programmes
stark haftenden Speiseresten benötigen leuchten.
Sie das Programm ’Normal’ .
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Spartipp
Hauptschalter 1 ausschalten.
Bei wenig beladener Maschine Wasserhahn zudrehen
genügt häufig das (entfällt bei Aqua–Stop).
nächstschwächere Programm. Geschirr nach dem Abkühlen
entnehmen.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten Programm unterbrechen
beziehen sich auf Normalbedingungen. Hauptschalter 1 ausschalten.
Durch:
Leuchtanzeige erlischt. Das Programm
unterschiedliche Geschirrmenge bleibt gespeichert.
Zulauftemperatur des Wassers Bei Warmwasseranschluss oder wenn
Wasserleitungsdruck die Maschine bereits aufgeheizt hat und
Umgebungstemperatur die Gerätetür geöffnet wurde, die Tür
Netzspannungstoleranzen erst einige Minuten anlehnen und dann
und den maschinenbedingten schließen.
Toleranzen (z.B. Temperatur, Andernfalls kann durch Expansion die
Wassermenge, ...) Gerätetür aufspringen.
können größere Abweichungen auftreten. Um den Programmablauf fortzusetzen,
Hauptschalter wieder einschalten.
Die Wasserverbrauchswerte sind auf den
Wasserhärteeinstellwert 2 bezogen.

15
de
Programm abbrechen (Reset) Wartung und Pflege
Nur bei eingeschaltetem Hauptschalter:
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer
Programmtasten A und C
Maschine hilft Fehler zu vermeiden. Dies
gleichzeitig ca. 3 Sek. drücken. spart Zeit und Ärger. Deshalb sollten Sie
Der Programmablauf dauert ca. 1 Min. von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick
Die Programmende–Anzeige und die in Ihren Geschirrspüler werfen.
Anzeige des abgelaufenen
Programmes leuchten auf. Gesamtzustand der Maschine
Den Hauptschalter 1 nach dem Spülraum auf Ablagerungen von Fett
Ablauf ausschalten. und Kalk überprüfen.
Reinigerkammer 30 schließen. Finden sich solche Ablagerungen,
Für einen Neustart Hauptschalter 1 dann:
wieder einschalten und gewünschtes Maschine mit Reiniger gründlich
Programm wählen. durchspülen.

Programmwechsel Spezialsalz
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet Kontrollieren Sie die Salznachfüllanzeige
haben, ist innerhalb von 2 Min. ein 4 bzw. 24 . Gegebenenfalls füllen Sie
Programmwechsel möglich. Salz auf.
Sollte danach ein Programmwechsel Klarspüler
notwendig sein, werden bereits
angefangene Programmabschnitte (z.B. Kontrollieren Sie die
Reinigen) zu Ende geführt. Klarspülernachfüllanzeige in der Blende
5 bzw. den Flüssigkeitsstand im
Vorratsbehälter 29 . Gegebenenfalls
füllen Sie Klarspüler auf.

16
de
Siebe Sprüharme
Die Siebe 25 halten grobe Kalk und Verunreinigungen aus dem
Verunreinigungen im Spülwasser von der Spülwasser können Düsen und
Pumpe fern. Diese Verunreinigungen Lagerungen der Sprüharme 22 und 23
können die Siebe gelegentlich verstopfen. blockieren.

Nach jedem Spülen die Siebe auf Austrittsdüsen der Sprüharme auf
Rückstände kontrollieren und Verstopfungen durch Speisereste
gegebenenfalls reinigen. kontrollieren.
Nach dem Losdrehen des Gegebenenfalls den unteren Sprüharm
Grob–Microsiebes können Sie die 23 nach oben abziehen.
Siebgruppe herausnehmen. Reste Oberen Sprüharm 22 abschrauben.
entfernen und Siebe unter fließendem
Sprüharme unter fließendem Wasser
Wasser reinigen.
reinigen.
Siebgruppe einsetzen und das
Sprüharme wieder einrasten bzw.
Grob–Microsieb festschrauben.
festschrauben.

Sprüharme
Grob–Microsieb

17
de
Fehlersuche
Achtung
Kleine Fehler selbst beheben Denken Sie daran:
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Reparaturen dürfen nur durch
Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, den Fachmann durchgeführt
von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie werden. Durch unsachgemäße
den Kundendienst rufen müssen. Dies Reparaturen können
erspart natürlich Kosten und stellt sicher, erhebliche Schäden und
dass die Maschine schnell wieder zur Gefahren für den Benutzer
Verfügung steht. Die nachfolgende entstehen.
Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die
Ursachen von auftretenden Fehlern zu ... am Gerät
finden. Unterer Sprüharm dreht sich
schwer.
Störungen
Sprüharm durch Kleinteile oder
Speisereste blockiert.
... beim Einschalten Reinigerdeckel lässt sich nicht
schließen.
Das Gerät läuft nicht an.
Dosierbehälter überfüllt.
Sicherung im Haus ist nicht in
Ordnung. Mechanismus durch verklebte
Reinigerreste blockiert.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Gerätetür nicht richtig Kontrolllampen gehen nach dem
geschlossen. Spülen nicht aus.
Programmtaste nicht gedrückt. Hauptschalter noch eingeschaltet.
Wasserhahn nicht geöffnet. Reinigerreste kleben nach dem
Sieb am Wasserzulaufschlauch Spülen im Zugabebehälter.
verstopft. Zugabebehälter war beim Einfüllen
Das Sieb befindet sich am feucht, Reiniger nur in trockenen
Anschluss des Aqua–Stops bzw. Behälter einfüllen.
des Zulaufschlauches. Nach Programmende bleibt Wasser
im Gerät stehen.
Der Abwasserschlauch ist
verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht
beendet. Programmende abwarten
(Programmendeanzeige leuchtet).
Funktion ”Reset” ausführen.

18
de
... beim Spülen ... am Geschirr
Ungewöhnliche Schaumbildung Es bleiben teilweise Speisereste am
Handspülmittel in der Geschirr kleben.
Klarspülerzugabe. Das Geschirr war falsch
verschütteter Klarspüler kann beim eingeordnet, Wasserstrahlen
nächsten Spülgang zu konnten die Oberfläche nicht
übermäßiger Schaumbildung treffen.
führen, deshalb Der Geschirrkorb war überfüllt.
danebengelaufenes Klarspülmittel Die Geschirrteile sind aneinander
mit einem Lappen entfernen. gelegen.
Gerät bleibt während des Spülens Zu wenig Reiniger eingefüllt.
stehen. Zu schwaches Spülprogramm
Stromzufuhr unterbrochen. gewählt.
Wasserzulauf unterbrochen. Sprüharmdrehung behindert, weil
Schlagendes Geräusch beim ein Geschirrteil im Wege stand.
Spülen Die Sprüharmdüsen sind durch
Sprüharm schlägt an Geschirrteile. Speisereste verstopft.
Klapperndes Geräusch beim Siebe sind verstopft.
Spülen Siebe falsch eingesetzt.
Geschirrteile nicht richtig Abwasserpumpe blockiert.
eingeordnet. Auf Kunststoffteilen entstehen
Schlagendes Geräusch der Verfärbungen.
Füllventile Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Ist durch die Verlegung der Der Reiniger hat eine zu geringe
Wasserleitung verursacht und Bleichwirkung. Reiniger mit
bleibt ohne Auswirkung auf die Chlorbleiche verwenden.
Maschinenfunktion. Abhilfe ist Es bleiben teilweise weiße Flecken
nicht möglich. am Geschirr, die Gläser bleiben
milchig.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülermenge zu gering
eingestellt.
Trotz hoher Wasserhärte kein
Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig
eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist
nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger
verwendet, zum Vergleich
phosphathaltigen Reiniger
ausprobieren.

19
de
Geschirr wird nicht trocken. Kundendienst rufen
Programm ohne Trocknung
gewählt. Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Fehler
Klarspülermenge zu niedrig zu beheben, wenden Sie sich bitte an
eingestellt. Ihren Kundendienst. Den nächsten
Kundendienst entnehmen Sie dem
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Kundendienst–Verzeichnis. Geben Sie
Gläser bekommen stumpfes beim Anruf die Gerätenummer (1) und die
Aussehen. FD–Nummer (2) an, die Sie auf dem
Klarspülermenge zu niedrig Typenschild an der Gerätetür finden.
eingestellt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht
vollständig entfernt.
Der Reiniger hat eine zu geringe
Bleichwirkung. 1
Zu geringe Spültemperatur
gewählt. FD
Rostspuren am Besteck
2
Besteck nicht ausreichend
rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu
hoch. Achtung
Deckel des Salzbehälters nicht
Beachten Sie, dass der
fest zugedreht.
Besuch des
Beim Salznachfüllen zu viel Kundendiensttechnikers im
Salz verschüttet. Falle einer Fehlbedienung oder
Gläser werden blind und verfärben einer der beschriebenen
sich, die Beläge sind nicht Störungen auch während der
abzuwischen. Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht
spülmaschinenbeständig.
Auf Gläsern und Besteck
verbleiben Schlieren, Gläser
bekommen metallisches Aussehen.
Klarspülerzugabemenge zu hoch
eingestellt.

20
de
Hinweise Installation
Hinweis zur Entsorgung Für einen ordnungsgemäßen Betrieb
muss der Geschirrspüler fachgerecht
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
angeschlossen werden. Die Daten von
Durch umweltgerechte Entsorgung
Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen
können wertvolle Rohstoffe
Anschlusswerte müssen den geforderten
wiedergewonnen werden.
Kriterien entsprechen, wie sie in den
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker folgenden Absätzen bzw. in der
ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit Montageanweisung festgehalten sind.
dem Stecker entfernen.
Türverschluss zerstören. Sie verhindern Halten Sie bei der Montage die
damit, dass sich spielende Kinder Reihenfolge der Arbeitsschritte ein:
einsperren und in Lebensgefahr kommen. – Überprüfen bei Anlieferung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu – Aufstellen
Ihnen durch die Verpackung geschützt. – Abwasseranschluss
Alle eingesetzten Materialien sind – Frischwasseranschluss
umweltverträglich und wieder verwertbar. – Elektrischer Anschluss
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht. Anlieferung
Verpackung und ihre Teile nicht Ihr Geschirrspüler wurde im Werk
spielenden Kindern überlassen. gründlich auf seine einwandfreie Funktion
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und überprüft. Dabei sind kleine
Folien. Wasserflecken zurückgeblieben. Sie
Über aktuelle Entsorgungswege verschwinden nach dem ersten Spülgang.
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Aufstellung
Gemeindeverwaltung. Erforderliche Einbaumaße aus der
Montageanweisung entnehmen. Das
Allgemeines Gerät mit Hilfe der verstellbaren Füße
Unterbau– und integrierte Geräte, die waagerecht aufstellen. Dabei auf sicheren
nachträglich als Standgerät aufgestellt Stand achten.
werden, müssen gegen Umkippen
gesichert werden, z.B. durch
Abwasseranschluss
Verschraubungen an der Wand oder Die erforderlichen Arbeitsschritte aus der
durch Einbau unter einer Montageanweisung entnehmen,
durchgehenden Arbeitsplatte, die mit gegebenenfalls Siphon mit Ablaufstutzen
den Nachbarschränken verschraubt ist. montieren. Abwasserschlauch mit Hilfe der
Nur für Schweiz–Ausführung: beiliegenden Teile an den Ablaufstutzen
Das Gerät kann ohne weiteres des Siphons anschließen.
zwischen Holz– oder Kunststoffwände (Achten Sie darauf, das kein
in eine Küchenzeile eingebaut werden. Verschlussdeckel das abfließen des
Wenn das Gerät nicht über Stecker Abwassers verhindert!)
angeschlossen wird, muss zur Erfüllung
der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften
installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit einer
Kontaktöffnung von mind. 3 mm
vorhanden sein.
21
de
Frischwasseranschluss Demontage
Frischwasseranschluss entsprechend der Auch hier ist die Reihenfolge der
Montageanweisung mit Hilfe der Tätigkeiten wichtig: Trennen Sie
beiliegenden Teile an den Wasserhahn grundsätzlich das Gerät als Erstes vom
anschließen. Strom–Netz.
Wasserdruck: Netzstecker ziehen.
Wasserzulauf abdrehen.
mindestens 0,5 bar, maximal 10 bar. Bei
Abwasser– und Frischwasseranschluss
höherem Wasserdruck: Druckminderventil
lösen.
vorschalten.
Befestigungsschrauben unter der
Zulaufmenge: Arbeitsplatte lösen. Wenn vorhanden,
minimal 10 Liter/Minute Sockelbrett demontieren.
Wassertemperatur: Gerät herausziehen, dabei Schlauch
vorsichtig nachziehen.
bevorzugt Kaltwasser; bei Warmwasser
max. Temp. 60 _C. Transport
Elektrischer Anschluss Geschirrspüler entleeren. Lose Teile
sichern. Gerät nur aufrecht transportieren.
Das Gerät nur an 230 V Wechselstrom
über eine vorschriftsmäßig installierte Wird das Gerät nicht aufrecht
Steckdose mit Schutzleiter anschließen. transportiert, kann Restwasser in die
Erforderliche Absicherung siehe Maschinensteuerung gelangen und
somit zu fehlerhaftem Programmablauf
Typenschild 31 .
führen.
Die Steckdose muss nahe dem
Geschirrspüler angebracht und frei Frostsicherheit
zugänglich sein.
Steht das Gerät in einem frostgefährdeten
Veränderungen am Anschluss dürfen nur
Raum (z.B. Ferienhaus), so muss das
durch den Fachmann erfolgen.
Gerät vollständig entleert werden.
Bei der Verwendung eines
Wasserhahn schließen, Zulaufschlauch
Fehlerstrom–Schutzschalters darf nur ein
lösen und auslaufen lassen.
Typ mit dem Zeichen eingesetzt
werden. Nur dieser Schutzschalter
garantiert die Erfüllung der jetzt gültigen
Vorschriften (Vorschrift gilt nur in
Österreich).

22
en

Safety information
Warning
At time of delivery For safety reasons, if the appliance is not
Check packaging and dishwasher fitted in a recess, thereby making a side
immediately for signs of transport wall accessible, the door hinge area
damage. If the appliance is damaged, should be covered at the side.
do not put it into use but contact your (Risk of injury)
supplier without delay. Covers are available as optional
Please dispose of packaging materials accessories from customer services or
properly. specialist stores.

During installation During normal use


Site the dishwasher and connect it up in
accordance with the installation Warning
instructions. Knives and other utensils with sharp points
The dishwasher must not be connected must be loaded in the basket with their
to the electricity supply while installation points down or in a horizontal position.
is being carried out. Use the dishwasher solely in a
Ensure that the domestic wiring is domestic environment and for its
properly earthed. designated purpose: washing
The mains electricity supply must household tableware and other utensils.
conform to the details shown on the Do not place any heavy objects or
dishwasher nameplate. stand on the door when it is open. The
Built-under and built-in appliances appliance could tip forward.
should always be installed under a The water inside the dishwasher is not
continuous work surface which is suitable for drinking.
attached to the adjacent cupboards, in Do not use solvents of any kind inside
order to ensure that the appliance is your dishwasher. They could cause an
entirely stable. explosion.
After the appliance has been installed, Open the door very carefully if the
the mains plug should still be easily dishwasher is operating. There is a risk
accessible. of water squirting out.
Not on all models:
The plastic housing on the water input If your family includes children
contains an electrically operated valve. Do not permit small children to play with
The connecting wires are inside the or operate the dishwasher.
inlet hose. Do not cut through this hose Keep children away from detergents
and do not immerse the plastic housing and rinse-aids.
in water.
Keep small children away from the
open door of the dishwasher. There
could still be some detergent left inside.

23
en
Child lock * Getting to know your
* on applicable models dishwasher
Please refer to the drawings enclosed in
the envelope Illustrations of the control panel and the
interior of the dishwasher are shown on
40 Engaging the child lock
the rear fold-out cover of this manual. Fold
( Door handle 2 ) this page out before you read the manual.
41 Opening the door with the child lock
engaged Control panel
42 Disengaging the child lock 1 Main switch
2 Door handle
If a fault occurs
3 PROGRAMME END indicator
Repairs or other work on the
4 LOW SALT indicator *
dishwasher should only be carried out
by a qualified specialist. 5 LOW RINSE-AID indicator *
The dishwasher must be disconnected 6 Programme buttons
from the electricity supply before any * on applicable models
repairs or other work are started. Pull
the mains plug out of the wall socket or Appliance interior
switch off at the fuse box. Grasp the 20 Upper basket with 2-tiered cup rack
plug to remove it from the socket; do
21 Additional cutlery basket for the top
not tug on the cable. Turn the water off
at the tap. basket *
22 Upper spray arm
When disposing of old 23 Lower spray arm
appliances 24 Container for special salt with level
Appliances that have reached the end indicator *
of their service life should be rendered 25 Filters
inoperable in order to exclude the
26 Cutlery basket
possibility of subsequent accidents. Pull
the mains plug out of the wall socket, 27 Lower basket
cut through the connecting cable and 28 Locking mechanism
disable the door lock. 29 Container for rinse-aid, with level
Take the appliance to a designated indicator
waste disposal centre.
30 Detergent compartment
Warning 31 Nameplate
* not on all models
Children could get locked in the appliance
(risk of suffocation) or get stuck in other You will need to purchase the
positions. following before using the
Therefore: Remove the mains plug, cut the
mains wire and set aside. Damage the
dishwasher for the first time:
door lock so that the door can no longer – special salt for use in dishwashers
be closed. – detergent
– rinse-aid
Only use products, which are suitable for
dishwashers.

24
en
Water softener To change the setting: Press
programme button B .
In order to rinse dishes and glasses Each depression of the button
satisfactorily, the dishwasher requires soft increases the set value by one (0–3).
water, i.e. containing little or no lime, If buttons A , B and C illuminate,
otherwise water stains will be left behind the maximum hardness value has been
on crockery and glasses, etc. reached.
If the tap water exceeds a certain level of If the hardness value is now increased
hardness, it must be softened, i.e. again, the illuminated buttons go out
decalcified, so that it can be used in the and the hardness value is set to 0 (no
dishwasher. buttons illuminated).
This is achieved by adding a special salt
Switch off the mains switch 1 .
to the water softener inside the
The set value is stored in the appliance.
dishwasher.
The water softener, that is the required Approx. 4 litres of water are required for
amount of salt, is set up according to how regenerating the water softening system.
hard the tap water is. The overall water consumption per load
can therefore be increased by between 0
Setting up the water softener and a maximum of 4 litres according to the
Determine the level of hardness of your water hardness setting.
tap water. Your local water company or
service agent can help you with this.
Identify setting from the following water
hardness table.
Hold down the programme button B
and switch on the main switch 1 ,
then release the buttons.
The display 4 flashes and buttons
A and B illuminate.
(Hardness value 2 was set at the
factory).

Water hardness table

_dh _fH _Clarke mmol/ A B C


l
Reset
0–6 0–11 0–8 0–1,1 0
7–16 12–29 9–20 1,2–2,9 1
17–21 30–37 21–26 3,0–3,7 2
22–35 38–60 27–44 3,8–6,2 3

25
en
Filling the special salt
container
How the salt works
While washing is taking place, salt is
automatically rinsed out of the salt
container into the water softener where it
dissolves the lime in the water.
The dissolved lime is pumped out of the
dishwasher. The water softening system is
then ready for the next load.
This process of regeneration can only
function when the salt is dissolved in
water.
Unscrew the lid on the salt container 24 .
Before you use the dishwasher for the first
time, pour approx. 1 litre of water into the The LOW SALT indicator 4 on the front
salt container. panel will light up initially but will extinguish
again after a short period when the salt
Tip in enough salt to fill the container to the
solution has become sufficiently
top (maximum of 1.5 kg).
concentrated.
Use the salt filler supplied with the
dishwasher.
As you tip in salt, some of the water is
displaced and drains away. So adding salt If the switch is set to ”0”, it is
should always be done immediately before not necessary to add any salt,
starting the dishwasher. This way, any as none is consumed while the
excess salt solution will be immediately dishwasher is operating. If the
thinned and washed away. Afterwards, switch is set between ”1” and
clean all residual salt away from the filling ”4”, then salt must be added.
area and close the container. If the
container has a srew cap, make sure you
do not cross–thread the cap.
Do not pour detergent into the
container for special salt. This
would destroy the water
softener.

LOW SALT indicator


Salt should be added as soon as the LOW
SALT indicator 4 in the fascia panel
illuminates. For models that do not have
an indicator in the fascia panel, salt should
* on applicable models be added as soon as the coloured dot in
the lid on the salt container 24 is no
longer visible.

26
en
Filling the rinse-aid Adjusting the amount of
container rinse-aid
The amount of rinse-aid added to the
The purpose of a rinse-aid is to prevent water can be varied by adjusting the
the formation of water marks on tableware stepless control. The rinse-aid control has
and utensils, and to ensure that glasses been set to ”4” in the factory.
are clean and sparkling. The rinse-aid is
consumed during the washing process. Do not alter the setting of the rinse-aid
Fold back the lid on the rinse-aid control unless streaks (turn knob towards
container 29 . ”–”) or water marks (turn knob towards ”+”)
To open the lid, press the mark on are left on the dishes.
the rinse-aid lid and simultaneously lift
the lid off the lug . 29

rinse–aid control
Pour the rinse-aid into the filler hole LOW RINSE–AID indicator
until the level indicator turns dark.
As long as the LOW RINSE-AID indicator
Close the lid, ensuring that you hear it
on the front panel 5 or on the
snap closed.
dispenser 29 is dark, there is sufficient
rinse-aid in the dishwasher.

Important
Use only rinse-aids intended
LOW RINSE-AID indicator
for use in domestic
dishwashers.

27
en
Not suitable for the Damage to glassware and other
dishwasher dishes
Possible causes:
What you should not put into
type of glass or manufacturing process
the dishwasher: chemical composition of detergent
Cutlery and tableware manufactured in water temperature and duration of
whole or part from wood. They become dishwasher programme.
faded and unsightly in appearance.
Furthermore, the adhesives that are used Suggested remedy:
are not suitable for the temperatures that Use glassware or porcelain dishes that
occur inside the dishwasher. Delicate have been marked ’dishwasher–proof’
decorative glassware and vases, special by the manufacturer.
antique or irreplaceable china. The Use a mild detergent that is described
decorative patterns on such items will not as ’kind to dishes’. If necessary, seek
be dishwasher-proof. further information from detergent
manufacturers.
Plastic objects that are not resistant to hot Select a programme with as low a
water, copper and pewter utensils are also temperature and as short a duration as
not suitable. Decorative patterns printed or possible.
painted onto the surface of crockery, To prevent damage, take glass and
glasses, etc., aluminium and silver items cutlery out of the dishwasher as soon
tend to become discoloured or faded if as possible after the programme has
washed in the dishwasher. Some types of ended.
glass can become opaque in appearance
after they have been washed many times
in a dishwasher. Highly absorbent
materials, such as sponges and towels,
should never be placed in the dishwater.
Our recommendation:
In future, only purchase table or
kitchenware that has been confirmed as
being dishwasher-proof.

Important
Dishes or cutlery that have
been soiled by tobacco ash,
wax, lubricating grease or
paint, should not be put in the
dishwasher.

28
en
Arranging crockery, glasses, Pots and pans
etc. in the dishwasher Lower basket 27

Loading the dishwasher


Scrape off any large amounts of left-over
food. It is not necessary to rinse the dishes
under running water.
Place objects in the dishwasher in such a
way that
items such as cups, glasses, pots/pans,
etc. are stood upside down,
curved items, or those with recesses,
should be at a slant so that water can
run off,
they are stacked securely and cannot
tip over,
they do not prevent the spray arms from
rotating while washing takes place.
Very small items should not be washed in Cutlery
the dishwasher as they could easily fall out
Cutlery should always be inserted in
of the baskets.
random order with the handles pointing
Removing the dishes downwards (take care with knife blades!).
This enables the jet of water to reach the
To prevent water dripping from the top
individual items more easily.
basket onto the dishes in the lower basket,
we recommend that you empty the lower To prevent the risk of injury, place long and
basket first and then the top basket. pointed implements and knives on the
shelf (some models) or knife shelf
Cups and glasses (available as an accessory).
Upper basket 20
Folding spikes *
* on applicable models
To improve stacking of pots and pans, the
spikes can be folded down.

29
en
Spray head for baking sheets * Shelf *
* on applicable models * not on all models
Please refer to the drawings enclosed in Lean tall glasses and those with long
the envelope stems against the shelf – not against other
Large baking sheets or grids can be items to be washed.
cleaned with the aid of the special spray
head. Remove the top basket and attach
the spray head as shown in the drawing.
Arrange the baking sheets as illustrated,
so that the jet of water can reach all parts
of them (max. 2 baking sheets and
2 grids).
Knife rack *
* on applicable models

Place glasses, cups and small bowls on


the additional cup rack. The additional cup
rack can be swivelled in or out as required.

30
en
Adjusting position of basket * Detergents
* not on all models
Information about detergents
You can use any brand of liquid or powder
detergent, as well as tablets, that have
been specifically designed for use in
domestic dishwashers. (Do not use normal
washing-up liquid!)

Nowadays there are three types of


dishwasher detergent available:
1. those containing phosphates and
chlorine,
2. those containing phosphates but no
chlorine,
3. those containing neither phosphates
nor chlorine.

When a phosphate-free detergent is used


The top basket can be inserted on either in conjunction with hard water, there is a
its upper or lower rollers, according to greater possibility that white marks will be
requirement. This enables more height to left behind on crockery and glasses, etc.
be gained for bigger dishes in either the These can be avoided by pouring an
top or bottom basket. increased amount of detergent into the
dispenser.

Chlorine-free detergents have a reduced


bleaching effect. This can mean that tea
stains are not completely removed or
plastic items become discoloured.

This can be resolved by:


– selecting a higher temperature
programme, or
– increasing the amount of detergent, or
– using a detergent that contains chlorine.

Check the label on the detergent


packaging to determine whether a
particular product is suitable for use with
silverware.

If you have any further questions, we


recommend that you contact the customer
advice departments of the various
detergent manufacturers.

31
en
CAUTION Detergent compartment with
IMPORTANT NOTE measuring marks
ON THE USE OF The side of the detergent compartment is
marked with lines to help you determine
COMBINED CLEANING how much powder to add.
PRODUCTS The capacity of the detergent container is
Please note the following when using 15 ml up to the bottom line and 25 ml up to
”combined cleaning products” which the middle line. When the compartment is
eliminate the need for a rinsing agent or full it contains 40 ml.
salt, for example:
40 ml
Some products with a built-in rinsing 25 ml
agent are only used to their full effect in
certain programmes. 15 ml

This type of product does not generally


produce the desired effect with
automatic programmes.

Products which eliminate the need for


regeneration salt can only be used
within a certain water hardness range. Important
If the lid on the detergent com-
If you wish to use these combined partment is closed, press the
products, please read the instructions release lever to open the flap.
carefully and heed any notes on the
packaging. Adding detergent
Tip detergent powder into the
Contact the manufacturer of the cleaning corresponding compartment 30 .
agent if you have any questions, Please observe the manufacturer’s
particularly if: instructions printed on the detergent
packaging when determining the
the crockery is very wet once the correct dosage.
programme has finished.
limescale deposits are formed.

Any problems which arise as a direct


result of the use of these products are not
covered by our warranty.

32
en

Reduce costs!
If your dishes are only
moderately dirty, you may be
able to use less detergent than
recommended.
Close the lid on the detergent
compartment.
Press down the lid (1) until it clicks
shut (2).

If you are using detergent in tablet form,


read the manufacturer’s
recommendations on the packaging in
order to
determine where the tablets should be
placed inside the dishwasher (e.g. in
cutlery basket, detergent compartment,
etc.).
Make sure that the lid on the detergent
compartment is closed, even if you are
using tablets.

33
en
Programme overview
This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your
appliance are indicated on the fascia.

Type of crockery
e.g.china,
pots/pans, Non- Mixed
cutlery, delicate
glasses,
etc.
Type of food Rinse off if
remains Soups, casseroles, Soups, potatoes, Coffee, cakes,
sauces, potatoes, pasta, rice, eggs, milk, sausage, the dishes
pasta, rice, eggs, roast or fried food cold drinks, have been
roast or fried food salads stacked for
several
days in the
Amount of dishwasher
food remains a lot a little very little
prior to
washing.
Condition of stuck on hard
food remains loosely attached

Wash Intesive Normal Quick Pre-rinse


programme
Eco
70° 65° 50° 35°

Programme Pre-rinse Pre-rinse Pre-rinse Pre-rinse


sequence 50°
Wash Wash Wash Wash
70° 65° 50° 35°
First rinse First rinse Main rinse Main rinse

Second Second Rinse-aid Rinse-aid


rinse rinse 70° 55°
Third Rinse-aid
rinse 70° Drying
Rinse-aid
70° Drying

Drying

Programme Laboratory measured value in accordance with European Standard EN 50242


details

Duration
in minutes 103 98 155 30 20

Electricity consump-
tion in kWh 1,40 1,20 0,80 0,50 0,10
Water consumption 20 17 13 10 4
in litres

34
en
Washing dishes Switching the dishwasher ON
Set main switch 1 to ON.
Programme selection Indicators light up according to the last
The most appropriate programme can be programme that was selected.
identified by comparing the type of This same programme will run again if
crockery, cutlery, etc., as well as the no other programme button 6 is
amount and condition of food remains, pressed.
with the details contained in the The programme starts automatically.
programme overview.
End of programme
The corresponding programme sequence, The programme has come to an end when
duration and consumption details are the PROGRAMME END indicator 3 and
shown in the bottom half of the overview. the indicator for the selected programme
For example: are both lit up.
Use the “Normal” programme for dishes
and utensils which have plenty of food Switching the dishwasher OFF
remains stuck on hard. Several minutes after the programme has
ended:
Reduce costs! Set the main switch 1 to OFF.
Turn the water tap off.
If only a small number of (Does not apply when Aqua-Stop unit
dishes have been loaded into has been fitted)
the dishwasher, selecting a
Remove dishes, etc. when they have
programme that operates at
cooled down.
the next lowest temperature
will usually suffice. Interrupting the programme
Programme data Set main switch 1 to OFF.
The stated programme data are based on Indicator lights extinguish. The
standard operating conditions. The values programme is retained in the
can vary considerably according to: dishwasher memory.
If the hot water was switched ON or the
different amounts of dishes
appliance has already heated up and
temperature of mains water supply then the appliance door opened, leave
pressure of mains water supply the door ajar for several minutes and
ambient temperature then close.
fluctuations in mains voltage Otherwise, the appliance door may fly
machine-related factors (e.g. open due to expansion.
temperature, water volume, ...). In order to continue with the stored
Energy and water consumption is reduced programme, set the main switch to ON
by up to 1/4 when dishes are washed in again.
the upper basket only.
Water consumption values are based on a
water hardness setting of 2.

35
en
Cancel programme (Reset) Care and maintenance
Only when the master switch is ON.
Regular inspection and maintenance of
Press the A and C programme
your appliance helps to prevent problems
buttons simultaneously and hold them from occurring. This saves time and
pressed for approx. 3 sec. aggravation. You should therefore
The programme continues for approx. carefully inspect the inside of your
1 min. dishwasher from time to time.
The PROGRAMME END indicator and
the indicator for the programme that Overall condition of appliance
has just been terminated light up. Check that no grease or scale has
Set main switch 1 to OFF. accumulated on the inside of the
Close the detergent compartment 30 . dishwasher.
To restart the dishwasher, set main switch If you discover any deposits:
1 to ON again and select desired Clean the interior of the dishwasher
programme. thoroughly with a detergent solution.

Changing the programme Dishwasher salt


It is possible to change the programme Check the LOW SALT indicator 4 or
24 . Top up with salt, if required.
within 2 minutes after you have switched
the dishwasher on. Rinse-aid
Should it be necessary to change the Check the LOW RINSE-AID indicator 5
programme after this period, the on the front panel or the level indicator on
the rinse-aid container 29 . Top up with
programme cycle that has already been
rinse-aid, if required.
begun (e.g. washing) will be completed
first of all.

36
en
Filters Spray arms
The filters 25 prevent large particles of Lime and remnants of food in the washing
food in the water from reaching the pump. water can block the nozzles in the spray
These particles may occasionally block arms 22 and 23 and the arm
the filters. mountings .

When the appliance has finished Inspect the nozzles in the spray arms
washing, check the filters for particles for blocked holes due to remnants of
of food and, if required, clean. food.
After undoing the coarse micro-filter, the If necessary, pull the lower arm 23
filter unit can be removed. Remove any upwards and lift it off.
particles of food and rinse the filters Unscrew the upper spray arm 22 .
under running water.
Clean both spray arms under running
Insert the filter unit and tighten the water.
coarse micro-filter.
Refit the spray arms. Ensure that the
lower arm has locked into place and the
upper one is screwed tight.

Coarse/microfilter
Spray arms

37
en
Fault finding
Caution
Resolving minor problems Do not forget that repairs
yourself should only be carried out by a
Experience has shown that you can qualified specialist. Improper
resolve most problems that arise during repairs can lead to
normal daily usage yourself, without considerable equipment
having to call out a service engineer. Not damage as well as danger to
only does this save costs, but it also the user.
means that the appliance is available for
use again that much sooner. The following
... with the appliance itself
list of common occurrences and their Lower spray arm rotates with
remedies should help you identify the difficulty
causes of most problems. Spray arm is blocked by small
items or food remains.
Problems ...
Lid in detergent compartment
... when the appliance is cannot be closed
switched on Detergent compartment has been
overfilled.
Appliance does not start up
Mechanism is clogged with
Fault with fuse in mains electricity
remnants of detergent.
supply.
Indicator lamps do not extinguish
Plug not inserted in wall socket. after washing has finished.
Appliance door not closed
Indicator lamps do not extinguish
properly.
after washing has finished
Programme button has not been
Main switch is still set to ON.
pressed.
Water tap not turned on. Remnants of detergent stuck inside
dispenser
Blocked strainer in water intake
hose. Compartment was damp when it
The strainer is situated in the was filled up with detergent.
Aquastop or supply-hose Compartment must be dry before
connection. detergent is added.
Water remains inside appliance
after programme has ended
Blockage or kink in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running.
Wait for the programme to end
(programme-end display will
illuminate).
Perform “Reset” function.

38
en
... during washing ... with the dishes, cutlery, etc.
Unusual amount of foam is created Remnants of food are stuck to the
Normal washing up liquid has dishes, cutlery, etc.
been poured into the rinse-aid Dishwasher was not loaded
container. properly. Jets of water could not
Remove any spilled rinse aid with reach all parts of the dishes, etc.
a cloth as it could otherwise lead Too many items in the rack.
to excessive foaming during the Items in the rack were touching
next washing cycle. each other.
Appliance stops suddenly while Not enough detergent was added
washing is taking place to dispenser.
Cut in electricity supply to Selected wash programme was
appliance. not intensive enough.
Water supply has been Rotation of spray arm was
interrupted. obstructed by dish, etc.
Knocking sound can be heard Nozzles in spray arm are blocked
while washing is taking place by remnants of food.
A spray arm is knocking against Filters are blocked.
the dishes inside the appliance. Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
Rattling sound can be heard while Plastic items are discoloured
washing is taking place Not enough detergent was added
Crockery has not been stacked to dispenser.
properly inside the appliance. Detergent has insufficient
Knocking sound coming from inlet bleaching properties. Use a
valves detergent containing a chemical
This is caused by the way the bleaching agent.
water pipes have been laid and it White stains are left on crockery,
has no effect upon the way the glasses have a milky appearance
appliance functions. There is no Not enough detergent was added
remedy for this. to input compartment.
Amount of rinse-aid was set too
low.
Although water is quite hard, no
salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not
screwed tight.
If you used a phosphate-free
detergent, try a detergent
containing phosphates and
compare results.

39
en
Dishes, cutlery, etc. have not been Customer Service
dried
Selected programme did not Please call your local service agent, if you
include drying function. are not able to resolve any problem
Amount of rinse-aid was set too yourself. The name of your nearest service
low. agent is shown in the Customer Service
address list. When you call, please provide
Items were removed from
details of the model number (1) and the
dishwasher too soon.
production (FD) number (2) which are
Glasses have a dull appearance shown on the nameplate on the appliance
Amount of rinse-aid was set too door.
low.
Tea stains or traces of lipstick have
not been completely removed
Detergent does not have a
sufficient bleaching effect. 1
Washing temperature was set too
low. FD
Traces of rust on cutlery
2
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is
too high.
Lid on salt container is not Warning
screwed tight.
Please note that a visit by the
Too much salt was spilt while customer service technician in
filling container. the event of a fault or one of
Glasses become clouded and the problems previously
discoloured; coating cannot be discussed is not free of charge
wiped off even during the warranty
Unsuitable detergent was used. period.
Glasses are not dishwasher-proof.
Smears left behind on glasses and
cutlery; glasses have acquired a
metallic appearance
Amount of rinse-aid set too high.

40
en
Important information General information
Measures must be taken to ensure that
Notes on waste disposal built-under and built-in units that are
Old appliances still have some residual subsequently re-sited as free-standing
value. An environment-friendly method of appliances cannot topple over. This can
disposal will ensure that valuable raw be achieved by bolting the dishwasher
materials can be recovered and used to the wall or fitting it under a
again. continuous work surface which is
When an appliance has reached the end screwed to the adjacent cupboards.
of its working life, unplug it from the mains. For Switzerland only:
Cut through the mains cable and dispose There are no restrictions on installing
of it together with the plug. the appliance between wooden or
Destroy the door locking mechanism. plastic walls as part of a fitted kitchen. If
This will ensure that children at play the appliance is not plugged into a wall
cannot become locked inside and are not socket, it must be connected to the
exposed to the risk of suffocation. mains via a separator for all poles
Your new appliance was protected by within the domestic wiring system. This
suitable packaging while it was on its way device must have a gap of at least
to you. All materials used for this purpose 3 mm between open contacts, in order
are environment-friendly and can be to conform with relevant safety
recycled. Please make a contribution to regulations.
protecting the environment by disposing of
the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts
of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and
the plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options
for disposal can be obtained from your
retailer or local municipal administration.

41
en
Installation Water temperature:
In order to function correctly the We recommend that you use cold water.
dishwasher must be properly installed. If you do use hot water, the temperature
Specifications for the water intake and should not exceed 60 °C.
waste-water drainage, as well as electrical
connections, must fulfil the criteria that are
Electrical connection
set out in the following paragraphs and the This appliance should only be connected
installation instructions. to a 230/240 V AC source via a properly
installed earthed socket. See nameplate
When installing the dishwasher, carry out 31 for size of required fuse.
tasks in the following order: The socket must be installed close to the
– check contents of delivery upon receipt, dishwasher.
– site dishwasher, If the domestic wiring includes a residual-
– connect drainage hose, current-operated (FI) circuit-breaker, make
– connect inlet hose to water supply,
– connect dishwasher to electricity supply. sure that it bears the mark, as only
this type conforms to the latest regulations
Checking contents of delivery
All functions of your dishwasher have Disconnecting the dishwasher
been thoroughly tested in the factory. A Here too, it is important that tasks are
small number of water marks have been carried out in the correct sequence:
left on the dishwasher as a result. They always unplug the appliance from the
disappear as soon as the appliance is mains electricity first of all.
used for the first time. Pull plug out of wall socket.
Siting the dishwasher Turn off water supply.
Dimensions associated with siting the Disconnect drain and water input hoses.
dishwasher are contained in the Remove screws in underside of work
installation instructions. Ensure that the surface. Detach base board, if fitted.
appliance is completely level by adjusting Pull out appliance and carefully withdraw
the feet. Make sure that it is standing on a hoses at same time.
firm surface.
Transporting the dishwasher
Drainage connection
Drain water from the dishwasher. Secure
See the installation instructions for details
all loose parts. The appliance should only
of procedure to be followed.
If necessary, fit a siphon trap (U-bend) with be transported in an upright position.
a connecting piece for the drainage hose. If the appliance is not kept upright
Connect the drainage hose to the trap during transport, any water left inside
using the enclosed parts. may seep into the control module and
cause subsequent errors with
Fresh-water connection programme functions.
Connect the inlet hose to a water tap using
the enclosed parts and in accordance with Protection from freezing
the installation instructions. temperatures
Water pressure: If the appliance is installed in a location
Minimum 0,5 bar – maximum 10 bar. where there is a risk of freezing
If the water pressure is higher, install a temperatures (e.g. in a holiday home), all
pressure reducing valve. water must be completely drained out of
Flow rate: the interior.
Minimum of 10 litres per minute. Turn OFF the tap, disconnect the supply
hose and allow to drain.
42
fr

Consignes de sécurité
Avertissement
A la livraison Si l’appareil n’est pas installé dans une
Vérifiez immédiatement l’emballage et niche et une paroi latérale est donc
le lave-vaisselle pour voir s’ils accessible, il est nécessaire d’habiller
présentent des dégâts dus au transport. latéralement la zone des charnières de
Ne mettez jamais un appareil porte pour des raisons de sécurité.
endommagé en service, prévenez votre (Risque de blesssure)
fournisseur. Vous pouvez vous procurer les caches
Veuillez vous débarrasser des comme accessoire optionnel auprès de
matériaux d’emballage conformément à notre SAV ou du commerce spécialisé.
la réglementation applicable.
Utilisation quotidienne
Lors de l’installation N’utilisez ce lave-vaisselle qu’à la
Installez et branchez l’appareil maison et conformément à sa
conformément à la notice d’installation destination. Cet appareil n’est pas
et de montage. destiné à un usage professionnel.
Pendant toute la durée de l’installation, Ne vous asseyez et ne montez jamais
le lave-vaisselle doit être maintenu sur la porte ouverte. L’appareil pourrait
débranché du secteur. basculer.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre L’eau contenue dans le compartiment
du secteur de la maison a été posé de lavage n’est pas potable.
conformément à la réglementation. Ne rajoutez jamais de solvants dans le
Les données de branchement compartiment de lavage. Risque
électriques indiquées sur la plaque d’explosion.
signalétique du lave-vaisselle et celles Pendant le déroulement du programme,
du secteur doivent concorder. ouvrez prudemment la porte. De l’eau
Pour assurer au lave-vaisselle la risque en effet d’être projetée hors de
stabilité verticale nécessaire, n’installez l’appareil.
l’appareil encastrable que sous un plan
de travail continu vissé aux meubles
Prudence avec les enfants
voisins. Ne laissez jamais les enfants jouer
Une fois l’appareil installé, sa fiche avec le lave-vaisselle ni l’utiliser.
mâle doit demeurer accessible. Rangez le détergent et le liquide de
Sur certains modèles seulement: rinçage hors de portée des enfants.
Le boîtier en plastique situé contre la Eloignez les enfants du lave-vaisselle
prise d’eau contient une vanne ouvert. Des restes de détergent
électrique; dans le flexible d’arrivée se pourraient encore se trouver dedans.
trouvent les lignes de branchement
électrique. Ne sectionnez jamais ce
flexible, ne plongez jamais le boîtier en
plastique dans l’eau.

43
fr
Sécurité-enfants* Présentation de l’appareil
* selon le modèle
Les figures représentant le bandeau de
Examinez les croquis imprimés au revers l’appareil et l’intérieur de l’appareil se
de la couverture. trouvent sur la dernière page-volet de la
40 Enclencher la sécurité-enfants notice. Dépliez s.v.p. ce volet avant de
( Touche d’ouverture de porte 2 ) poursuivre la lecture.
41 Ouvrir la porte, sécurité-enfants
Bandeau de commande
enclenchée
42 Eteindre la sécurité-enfants
1 Interrupteur principal
2 Touche d’ouverture de porte
Si le lave-vaisselle est tombé en 3 Voyant de fin de programme
panne 4 Indicateur de remplissage du sel *
Les réparations et interventions ne 5 Indicateur remplissage du liquide de
pourront être effectuées que par un rinçage *
spécialiste.
6 Touches de programmation
Lors des réparations et interventions,
veillez à ce que le lave-vaisselle soit * selon le modèle
débranché du secteur. Débranchez la Compartiment intérieur de
fiche mâle du secteur ou coupez le
disjoncteur/retirez le fusible. Pour
l’appareil
débrancher, saisissez la fiche mâle et 20 Panier à vaisselle supérieur avec
non pas le câble d’alimentation. Fermez étagère
le robinet d’eau. 21 Panier supplémentaire à couverts
Mise au rebut de l’appareil pour le panier supérieur *
22 Bras rotatif supérieur
Lorsque l’appareil a fini de servir,
rendez-le immédiatement inutilisable 23 Bras rotatif inférieur
pour exclure tout accident ultérieur. 24 Réservoir à sel spécial, avec
Débranchez la fiche mâle, sectionnez le indicateur de manque de sel *
câble d’alimentation et rendez le 25 Filtres
système de fermeture de la porte 26 Panier à couverts
inutilisable.
27 Panier à vaisselle inférieur
Débarrassez-vous de l’appareil en
respectant la réglementation. 28 Verrou de fermeture
29 Réservoir de liquide de rinçage avec
Avertissement indicateur de remplissage du liquide
Des enfants pourraient s’enfermer dans 30 Compartiment à détergent
l’appareil (risque d’asphyxie) ou se mettre 31 Plaque signalétique
dans d’autres situations. * sur certains modèles seulement
C’est pourquoi: retirez la prise de secteur,
coupez le câble de secteur et l’éliminez. Achats à réaliser lors de la
Détruisez la fermeture de la porte de sorte première mise en service:
que le porte ne ferme plus.
– Sel
– Détergent
– Liquide de rinçage
Utilisez exclusivement des produits
appropriés aux lave-vaisselle.
44
fr
Installation d’adoucissage Maintenez la touche de programmation
B enfoncée puis enclenchez
Pour donner de bons résultat, votre l’appareil. Relâchez ensuite les touches
lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie, 1 .
c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de Le voyant 4 clignote et les touches
quoi du tartre se déposera sur la vaisselle A et B s’allument.
et sur les parois du compartiment de
(A la fabrication, l’appareil a été réglé
lavage.
sur la dureté 2.)
Si l’eau dépasse un certain degré de
dureté, elle ne pourra être amenée au Pour modifier le réglage: Appuyez sur
lave-vaisselle qu’après avoir été adoucie, la touche de programmation B .
c’est-à-dire détartrée. A chaque pression sur la touche, la
Un sel spécial à verser dans le réservoir valeur de la dureté augmente d’une
du lave-vaisselle permet d’adoucir l’eau. unité (de 0 à 3).
Le réglage donc la quantité de sel requise La dureté maximale est atteinte une fois
dépend du degré de dureté de l’eau de que les touches A , B et C sont
votre région. allumées.
Si vous tentez à nouveau de hausser la
Réglage de l’adoucisseur d’eau dureté, les voyant des touches
Déterminez la dureté de l’eau potable s’éteignent et la valeur de la dureté
dans votre région: appelez votre revient sur 0 (les voyant restent
compagnie distributrice des eaux ou le éteints).
service après-vente. Eteignez l’appareil 1 .
Pour savoir comment régler l’adoucis- L’appareil mémorise la valeur réglée.
seur, référez-vous au tableau des dure- L’adoucisseur d’eau a besoin d’env. 4
tés de l’eau. litres d’eau pour se régénérer. De la sorte
et suivant la valeur sur laquelle est réglée
l’adoucisseur, la consommation d’eau par
lavage augmente de 0 à 4 litres maximum.

Tableau de dureté des eaux

_dh _fH _Clarke mmol/ A B C


l
Reset
0–6 0–11 0–8 0–1,1 0
7–16 12–29 9–20 1,2–2,9 1
17–21 30–37 21–26 3,0–3,7 2
22–35 38–60 27–44 3,8–6,2 3

45
fr
Remplissage du sel spécial
Mode d’action du sel
Pendant le lavage, le sel est automatique-
ment amené du réservoir de sel à l’adou-
cisseur où il dissout le calcaire.
La pompe évacue cette solution calcaire
hors du lave-vaisselle. Ensuite,
l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à
recevoir la charge de sel suivante.
La régénération ne se déroule correcte-
ment que si le sel s’est dissout dans l’eau.
Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de
sel 24 .
Avant la première mise en service, versez
environ 1 litre d’eau dans le réservoir de
sel. L’indicateur de remplissage de sel 4 sur
Rajoutez du sel jusqu’à ce que le réservoir le bandeau commence par s’allumer puis
soit plein (1,5 kg maxi.). s’éteint au bout d’un moment une fois que
Pour ce faire, utilisez la burette de la concentration en sel est suffisamment
remplissage comprise dans les élevée.
fournitures.
Le sel refoule l’eau qui déborde. Le sel
refoule l’eau qui déborde. Pour cette Si vous choisissez «0» comme
raison, il faudrait que l’ajout de sel ait valeur de réglage, ne
toujours lieu immédiatement avant remplissez pas le réservoir de
d’enclencher le lave-vaisselle. De cette sel car l’appareil n’en utilise
manière, vous obtiendrez que la solution pas. Si vous choisissez un
saline débordante soit immédiatement autre réglage (de «1» à «4»),
diluée et évacuée. Nettoyer pour finir la remplissez le réservoir de sel.
zone de remplissage des restes de sel et
fermer le réservoir. Sur les appareils Mise en garde
possédant un couvercle qui se visse,
veiller à ne pas coincer ce dernier. Ne versez jamais le détergent
dans le réservoir à sel spécial
car vous risqueriez de détruire
l’adoucisseur d’eau.

Indicateur de manque de sel


Rajoutez du sel dès que voyant de
manque de sel 4 s’allume sur le
bandeau. Sur les modèles sans voyant sur
le bandeau, rajoutez du sel dès que le
* selon le modèle point coloré situé dans le couvercle du
réservoir de sel 24 n’est plus visible.

46
fr
Remplissage du liquide de Régler le dosage du liquide de
rinçage rinçage
Vous pouvez régler en continu le dosage
L’appareil en fonctionnement consomme du liquide de rinçage. A la fabrication, le
du liquide de rinçage pour que les verres doseur a été réglé sur 4.
étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur
la vaisselle. Ne modifiez la position du régulateur de
Ouvrez le couvercle du réservoir à liquide de rinçage que si des trainées ou
liquide de rinçage 29 . Pour ce faire, des taches d’eau demeurent sur la
appuyez sur la marque située sur le vaisselle. Dans le premier cas, réglez le
couvercle du compartiment à liquide de régulateur dans le sens ”–”, dans le
rinçage et soulevez simultanément le second cas, réglez-le dans le sens ”+”.
couvercle par la patte à cet effet.
29

Versez le liquide de rinçage par l’orifice Régulateur de


de remplissage jusqu’à ce que liquide de rinçage
l’indicateur de remplissage de liquide Indicateur de manque de liquide
devienne sombre.
de rinçage
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il
encoche audiblement. Tant que cet indicateur situé dans le
bandeau 5 et contre le dispositif de
dosage 29 reste sombre, c’est l’indice
qu’il y a suffisamment de liquide de
rinçage.

Remarque
N’utilisez que du liquide de
rinçage pour la vaisselle.

Indicateur de manque de liquide de


rinçage

47
fr
Vaisselle inadéquate Verres et vaisselle
endommagés
Nous déconseillons de laver au
Causes:
lave-vaisselle
Nature et processus de fabrication du
Les pièces de couvert et de vaisselle en verre.
bois car elles se délavent et leur aspect se
Composition chimique du détergent.
dénature avec le temps; les colles à bois
qu’elles contiennent ne sont pas non plus Température de l’eau et durée du
adaptées aux températures régnant dans programme sur le lave-vaisselle.
le lave-vaisselle. N’y lavez pas non plus Recommandation:
les verres et vases à décors délicats, en Utilisez des verres et de la porcelaine
particulier les pièces de vaisselle déclarés inaltérabls au lave-vaisselle
anciennes impossibles à renouveler. Ces par son fabricant.
décors anciens n’ont pas été prévus pour Utilisez un détergent dont l’emballage
le lave-vaisselle. mentionne qu’il ménage la vaisselle.
Consultez les fabricants de détergent.
Autres pièces inadaptées: pièces en
Sélectionnez un programme de courte
plastiques sensibles à l’eau très chaude,
durée et ayant la plus basse
vaisselle en cuivre et en étain. Les décors
température possible.
en verre, les pièces en aluminium et en
argent peuvent se décolorer et pâlir au Pour empêcher qu’ils s’endommagent,
lavage en lave-vaisselle. Certaines sortez les verres et les couverts du
variétés de verre peuvent s’opacifier après lave-vaisselle le plus rapidement
quelques passages dans l’appareil. Par possible une fois le programme
ailleurs, les matériaux très absorbants terminé.
comme les éponges et serviettes ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
Recommandation:
N’achetez désormais que de la vaisselle
dont le fabricant confirme son adéquation
au lave-vaisselle.

Remarque:
Ne lavez jamais au
lave-vaisselle les pièces de
vaisselles salies par des
cendres, de la cire, de la
graisse minérale ou de la
peinture.

48
fr
Classement de la vaisselle Casseroles
Panier à vaisselle inférieur 27
Ranger la vaisselle
Retirer manuellement les résidus
alimentaires les plus grossiers.
Un prélavage sous l’eau courante est
inutile.
Ranger la vaisselle de telle sorte que
L’ouverture de tous les récipients
(tasses, verres, casseroles, etc.) soit
orientée vers le bas.
Disposer les pièces convexes et
concaves inclinées pour que l’eau
puisse s’écouler.
Elle soit en appui vertical sûr et ne
puisse pas se renverser.
Elle ne gêne pas la rotation des deux
bras pivotants.
Il n’est pas recommandé de laver dans la
machine de très petites pièces de
Couverts
vaisselle, car elles pourront facilement Rangez les couverts sans jamais les trier,
tomber des paniers. les surfaces salies des couverts tournées
vers le haut (attention avec les lames de
Vider le lave-vaisselle couteaux). De la sorte, le jet de lavage
Afin d’éviter que des gouttelettes d’eau atteint mieux les diverses pièces des
tombent du panier supérieur sur la couverts.
vaisselle placée dans le panier inférieur, il Pour éviter tout risque de blessure, rangez
est recommandé de vider d’abord le les pièces longues et pointues ainsi que
panier inférieur et ensuite le panier les couteaux sur l’étagère (selon le
supérieur. modèle) ou sur l’étagère à couteaux (en
vente comme accessoire).
Tasses et verres
Panier à vaisselle supérieur 20 Tiges rabattables *
* selon le modèle
Les tiges se rabattent pour faciliter le
rangement des casseroles et des grands
bols.

49
fr
Tête pulvérisatrice pour plaque L’étagère *
à pâtisserie * * sur certains modèles seulement
* selon le modèle Appuyez les verres hauts et les verres à
Examinez les croquis imprimés au revers pied contre le bord de l’étagère, pas
de la couverture. contre la vaisselle.
Vous pouvez nettoyer les grandes plaques
à l’aide de cette tête pulvérisatrice. Dans
ce but, retirez le panier supérieur et
installez la tête pulvérisatrice comme le
montre le dessin. Afin que le jet puisse
atteindre toutes les pièces, veuillez ranger
les plaques à pâtisserie comme le montre
la figure (2 plaques à pâtisserie et 2 grilles
maxi.).
Etagère à couteaux *
* selon le modèle Les verres, les tasses et les grands bols
se rangent sur l’étagère du haut. Vous
pouvez faire basculer l’étagère dans les
deux sens.

50
fr
Modifier la hauteur des paniers* Détergent
* sur certains modèles seulement
Remarques concernant le
détergent
Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les
détergents de marque en vente dans le
commerce, liquides, en poudre ou encore
sous forme de PASTILLES. N’utilisez
jamais de liquide pour la vaisselle à la
main.

Trois types de détergents sont


actuellement en vente sur le marché:
1. Détergents phosphatés et chlorés
2. Détergents phosphatés non chlorés
3. Détergents non phosphatés et non
chlorés

Si vous utilisez un détergent sans


Afin d’obtenir davantage de place pour phosphate et si l’eau de votre région est
ranger les pièces de vaisselle hautes, dure, des dépôts risquent plus facilement
vous pouvez placer le panier à vaisselle de se former sur la vaisselle et les parois
supérieur soit sur les roulettes du récipient. Pour y remédier, ajoutez plus
supérieures, soit sur les roulettes de détergent.
inférieures.
Les détergents non chlorés ont un
moindre effet blanchissant. Le
brunissement par le thé ou les
décolorations de pièces en plastique
risquent d’être plus importants.

Pour y remédier:
– Utilisez un programme de lavage plus
puissant ou
– Ajoutez plus de détergent ou
– Utilisez un détergent au chlore.

Une mention sur le paquet de détergent


indique si ce dernier est adapté à la
vaisselle en argent.

Si vous avez des renseignements à


demander au sujet des détergents, nous
conseillons de vous adresser aux
services-conseils des fabricants.

51
fr
ATTENTION ! Compartiment à détergent avec
INDICATION IMPORTANTE graduation
POUR L’UTILISATION DE La graduation visible dans le
compartiment à détergent vous aide à
PRODUITS DE LAVAGE verser la bonne quantité de détergent.
COMBINES Jusqu’au trait inférieur, le compartiment a
Si vous utilisez des produits de lavage une contenance de 15 ml, et de 25 ml
combinés qui suppriment l’emploi p.ex. de jusqu’au train médian. Le compartiment
liquides de rinçage ou de sel, veuillez plein contient 40 ml.
respecter les indications importantes
suivantes: 40 ml
25 ml
Certains produits avec produit de
rinçage intégré ne produisent leur effet 15 ml
optimal que lors de certains
programmes.

En cas d’appareils avec des


programmes automatiques, de tels
produits ne produisent souvent pas
l’effet voulu.
Remarque:
Des produits supprimant l’utilisation de Si le compartiment à détergent
sel régénérant ne sont utilisables qu’à est encore fermé, actionnez le
l’intérieur d’une certaine plage de verrou de fermeture pour
dureté de l’eau. l’ouvrir.

Si vous désirez utiliser ces produits


combinés, veuillez lire attentivement
leur mode d’emploi ou les indications
éventuelles sur l’emballage!

En cas de doute, adressez-vous au


fabricant du produit de lavage, en
particulier en cas de:

vaisselle très mouillée à la fin du


programme.
traces de calcaire sur la vaisselle.

En cas de réclamations directement liées


à l’utilisation de ces produits, nous
déclinons toute garantie!

52
fr
Remplir de détergent
Verser le détergent dans le
compartiment 30 .
Pour doser correctement le détergent,
veuillez respecter les consignes du
fabricant imprimées sur le paquet.

Conseil-économie
Si votre vaisselle est peu sale,
vous pouvez diminuer la
quantité de détergent indiquée.
Refermez le couvercle du compartiment
à détergent. Dans ce but (1), faites
coulisser son couvercle et (2), en fin de
course, appuyez légèrement dessus.
Le cliquetis de la fermeture doit bien se
faire entendre.

Si vous utilisez du détergent en


pastilles, placez-les aux endroits
recommandés sur leur paquet (par ex.
dans le panier à couverts, dans le
compartiment à détergent, etc.).
En cas d’utilisation de détergent sous
forme de pastilles, veillez à ce que le
couvercle du compartiment à détergent
seit refermé.

53
fr
Tableau des programmes
Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître
exactement les programmes offerts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande.

Type de vaisselle
Par ex.
porcelaine, Résistante Mixte
casseroles,
couverts,
verres, etc.
Type de Passer la
résidus Soupes, soufflés, Soupes, pommes Café, gâteaux,
sauces, pommes de de terre, pâtes, riz, lait, charcuterie, vaisselle
alimentaires, sous le
par ex. de terre, pâtes, riz, oeufs, oeufs, plats rôtis boissons froides,
plats rôtis robinet si
salades elle doit
séjourner
Quantité de plusieurs
résidus Grande Faible Très faible jours dans le
alimentaires lave-vaissell
Etat des e avant le
Très adhérents Peu adhérents lavage.
résidus
alimentaires

Programme Intensif Normal Rapide Prélavage


Eco
de lavage
70° 65° 50° 35°

Déroulement Prélavage 50° Prélavage Prélavage Prélavage


du programme
Nettoyage 70° Nettoyage
Prélavage Nettoyage 50°
35°
Rinçage inter- Rinçage inter- Rinçage inter- Rinçage inter-
médiaire médiaire médiaire médiaire

Rinçage inter- Rinçage inter- Rinçage avec Rinçage avec


médiaire médiaire produit 70° produit 55°

Rinçage inter- Rinçage avec


médiaire produit 70° Séchage
Rinçage avec
produit 70° Séchage

Séchage

Données du Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242


programme

Duration in
minutes 103 98 155 30 20

Consommation
1,40 1,20 0,80 0,50 0,10
en kWh

Consommation 20 17 13 10 4
d’eau en litres

54
fr
Laver la vaisselle Enclenchement de l’appareil
Enclenchez l’appareil 1 .
Sélection du programme Les voyants du dernier programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état sélectionné s’allument.
des résidus alimentaires vous permettent, Le programme se déroule sauf si vous
en consultant le tableau des programmes, appuyez sur une autre touche de
de déterminer celui dont vous avez programmation 6 .
besoin. Le programme se met automatique-
ment en marche.
Le déroulement du programme et les
données qui lui correspondent se trouvent Fin du programme
au bas du tableau des programmes. Le programme est terminé une fois que le
Exemple: voyant de fin de programme 3 et le
En présence de vaisselle mixte voyant du dernier programme accompli
comportant de nombreux résidus s’allument.
alimentaires très adhérents, vous aurez
besoin du programme «Normal» . Eteindre l’appareil
Quelques minutes après la fin du
programme:
Conseil-économie
Eteignez l’appareil 1 .
Si le lave-vaisselle est peu Fermez le robinet d’eau (opération
chargé, le programme inutile en présence d’une vanne
immédiatement inférieur suffit Aquastop).
bien souvent. Retirez la vaisselle une fois qu’elle a
Données de programme refroidi.
Les données de programme énoncées Interruption du programme
ci-après se réfèrent à des conditions Eteignez l’appareil 1 .
normales.
Le voyant lumineux s’éteint, le
Les paramètres suivants:
programme reste mémorisé.
Quantités variables de vaisselle
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau
Température d’arrivée de l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que
Pression dans les conduites d’eau vous avez ouvert la porte, laissez-la
Température ambiante d’abord entrebaillée quelques minutes
Variations de la tension secteur puis refermez-la.
Et les tolérances propres au Si vous ne le faites pas, elle risque de
lave-vaisselle (par ex. la température, la s’ouvrir toute seule sous l’effet de la
quantité d’eau...) dilatation.
peuvent provoquer des déviations assez Pour poursuivre le déroulement du
importantes. programme, réenclenchez l’appareil.
La consommation d’eau se réfère à une
dureté de l’eau réglée sur 2.

55
fr
Abandonner le programme Nettoyage et entretien
(Reset)
Un contrôle et un entretien régulier de
Seulement appareil enclenché: votre machine aideront à anticiper les
Appuyez simultanément sur les pannes. Vous économiserez de l’argent et
touches A et C pendant 3 de l’énervement. Pour cette raison,
secondes environ. examinez de temps en temps
Le programme se déroule pendant 1 soigneusement l’intérieur de votre
minute environ. Le voyant de fin de lave-vaisselle.
programme et le voyant du dernier
programme accompli s’allument. Etat général de l’appareil
Eteindre l’appareil 1 une fois le Vérifiez si le compartiment de lavage
programme exécuté. présente des dépôts de graisse et de
Fermer le compartiment à détergent tartre.
30 .
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du
Pour faire redémarrer l’appareil,
détergent.
enclenchez l’interrupteur principal 1
puis sélectionnez le programme désiré. Sel spécial
Changement de programme Contrôlez l’indicateur de manque de sel
4 et 24 . Rajoutez du sel spécial si
Une fois que vous avez enclenché
nécessaire.
l’appareil, vous disposez de 2 minutes
pour changer de programme. Liquide de rinçage
Si vous voulez changer de programme par Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur 5
la suite, l’appareil exécute jusqu’à la fin les de remplissage du liquide de rinçage et le
programmes qu’il avait commencés (par
niveau de ce liquide dans son réservoir
ex. Lavage). 29 . Rajoutez-en le cas échéant.

56
fr
Filtres Bras pivotants
Les filtres 25 empêchent les souillures Le tartre et les impuretés en suspension
grossières contenues dans l’eau de dans l’eau de vaisselle peuvent boucher
rinçage de s’approcher de la pompe. les buses; les dépôts risquent, eux, de
Ces souillures peuvent parfois boucher bloquer les bras pivotants 22 et 23 .
les filtres. Vérifiez si des résidus alimentaires
bouchent les buses de sortie des bras
Après chaque rinçage, vérifiez si les pivotants.
filtres présentent des résidus alimen- Le cas échéant, soulevez le bras rotatif
taires; le cas échéant, nettoyez-les. inférieur 23 .
Après avoir détaché le microfiltre en Dévissez le bras rotatif supérieur 22 .
le tournant, vous pouvez extraire
Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du
l’ensemble filtrant. Enlevez les résidus
robinet.
puis nettoyez les filtres sous l’eau
courante. Faites réencranter le bras rotatif
inférieur et revissez le bras rotatif
Remettez l’ensemble filtrant en place
supérieur.
puis vissez à fond le microfiltre.

Bras pivotants
Crible à résidus grossiers/très fins

57
fr
Détection des pannes
Attention
Remédier soi-même aux petites Souvenez-vous en: les
pannes réparations ne doivent être
L’expérience montre que la plupart des effectuées que par un
dérangements survenant à l’usage spécialiste. Des réparations
quotidien peuvent être supprimés sans inexpertes s’assortissent d’un
avoir à appeler le service après-vente. risque de dégâts considérables
Ceci économise évidemment des frais et et peuvent mettre en danger la
remet rapidement l’appareil en bon vie de l’utilisateur.
fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après
... sur l’appareil
vous aidera à trouver les causes des
dérangements. Le bras pivotant inférieur tourne
difficilement
Dérangements Bras bloqué par des couverts ou
par des résidus alimentaires.
... à l’enclenchement
Le couvercle du compartiment à
L’appareil ne démarre pas
détergent refuse de se fermer
Fusibles de la maison grillés.
Compartiment de dosage
Fiche mâle de l’appareil débran- excessivement rempli.
chée de la prise secteur.
Mécanisme bloqué par des restes
Porte de l’appareil incorrectement de détergent collés.
fermée.
Les voyants de contrôle ne
Touche de programmation pas
s’éteignent pas après le lavage
enfoncée.
Interrupteur principal encore
Robinet d’eau pas ouvert.
enclenché.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau
bouché. Après le lavage, des restes de
Le crible se trouve sur le raccord détergent collent dans le réservoir
de l’Aquastop et du flexible de dosage
d’arrivée d’eau. Le réservoir de dosage était
mouillé au moment où vous l’avez
rempli. Ne versez le détergent que
dans le réservoir sec.
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en
fin de programme
Flexible de vidange bouché ou
plié.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore
terminé. Attendez la fin du
programme (le voyant de fin de
programme est allumé).
Effectuez la fonction «Reset».

58
fr
... lors du lavage ... vaisselle mal lavée
Production inhabituelle de mousse Des résidus alimentaires adhèrent
Présence de liquide pour la contre la vaisselle
vaisselle dans le dispositif de Vaisselle mal rangée, les jets
dosage du liquide de rinçage. d’eau n’ont pas pu atteindre ses
Du produit de rinçage répandu surfaces.
peut conduire à une formation Panier excessivement rempli de
excessive de mousse lors du vaisselle.
processus de rinçage suivant, Les pièces de vaisselle se
c’est pourquoi enlevez le produit touchent.
de rinçage répandu avec un Vous n’avez pas assez mis de
chiffon. détergent.
L’appareil s’arrête pendant le Vous avez choisi un programme
lavage de lavage pas assez puissant.
Coupure de courant. Une pièce de vaisselle a empêché
Alimentation en eau coupée. la rotation du bras pivotant.
Bruits de percussion pendant le Des résidus alimentaires obstruent
lavage les buses du bras pivotant.
Le bras pivotant percute des Les filtres sont bouchés.
pièces de la vaisselle. Filtres incorrectement installés.
Cliquetis pendant le lavage Pompe de vidange bloquée.
Pièces de vaisselle incorrectement Les pièces en plastique se
rangées. décolorent
Les vannes de remplissage Vous n’avez pas versé assez de
émettent un bruit de claquement détergent.
Ceci est dû au tracé de la conduite Le détergent a un effet blanchis-
d’eau domestique et n’influe sant insuffisant. Utilisez un déter-
aucunement sur le fonctionnement gent avec agent de blanchiment
de la machine. Aucun remède chloré.
possible. Des taches en partie blanches
demeurent sur la vaisselle. Les
verres ont un voile laiteux
Vous n’avez pas versé assez de
détergent.
Quantité de liquide de rinçage
réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel
spécial dans l’appareil bien que
l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop
bas.
Vous n’avez pas correctement
vissé le couvercle du réservoir de
sel.
Si vous avez utilisé un détergent
sans phosphate, essayez-en au
phosphate.
59
fr
La vaisselle ne sèche pas Appeler le service
Vous avez choisi un programme après-vente
sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de Si vous ne parvenez pas à supprimer la
rinçage sur une trop faible panne, veuillez vous adresser au service
quantité. après-vente. Vous trouverez l’adresse et le
Vous avez sorti la vaisselle trop numéro de téléphone du service
tôt. après-vente dans le répertoire d’agences
du SAV ou dans l’annuaire. Lors de votre
Les verres n’étincellent pas
appel, veuillez indiquer le numéro de
Vous avez réglé le liquide de l’appareil (1) et son numéro FD (2). Tous
rinçage sur une trop faible deux se trouvent sur la plaque
quantité. signalétique située contre la porte de
Les traces de thé ou de rouge à l’appareil.
lèvres ne sont pas complètement
parties
Le détergent a un effet blanchis-
sant insuffisant.
Température de lavage réglée trop
basse.
1
Traces de rouille sur les couverts FD
Couverts imparfaitement
inoxydables. 2
Teneur en sel de l’eau de lavage
excessive.
Couvercle du réservoir de sel Attention
pas vissé à fond.
Vous avez répandu trop de sel Nous vous rappelons qu’en
lors du remplissage de son cas de mauvaise utilisation ou
réservoir. d’un des dérangements
décrits, la visite d’un technicien
Les verres prennent un voile du SAV n’est pas gratuite,
opaque et se décolorent. même pendant la période de
Les revêtements indésirables garantie.
refusent de partir
Vous avez versé un détergent
inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts
présentent des stries, les verres
prennent un aspect métallique
Le dosage du liquide de rinçage
est réglé trop élevé.

60
fr
Remarques Généralités
Les appareils intégrés installés sous un
Remarque concernant la mise plan de travail doivent être protégés du
au rebut renversement, par exemple en les
Les appareils usagés ne sont pas des vissant au mur ou en les installant sous
déchets dénués de valeur. Une mise au un plan de travail continu vissé aux
rebut respectueuse de l’environnement meubles voisins.
permet de récupérer de précieuses Version pour la Suisse seulement:
matières premières. l’appareil s’encastre simplement entre
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, les parois en bois ou en plastique
débranchez sa fiche mâle de la prise de constitutives d’une cuisine intégrée. Si
courant, sectionnez son câble l’appareil n’est pas relié au secteur par
d’alimentation puis retirez-le avec la fiche. une fiche mâle, il faut, pour satisfaire
Détruisez la serrure de la porte. Vous aux prescriptions de sécurité en
éviterez ainsi que les enfants ne vigueur, installer côté secteur un
s’enferment accidentellement à l’intérieur dispositif de coupure tous pôles
de l’appareil et risquent leur vie. présentant une ouverture d’au moins 3
Pour vous parvenir, cet appareil a été mm entre contacts.
conditionné dans un emballage destiné à
le protéger. Tous les matériaux constitutifs
de l’emballage sont compatibles avec
l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons
pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnéees du centre
de recyclage où rapporter l’ancien appareil
et l’emballage, veuillez consulter votre
revendeur ou l’administration de votre
municipalité.

61
fr
Installation Raccordement à l’eau potable
Raccordez le lave-linge au robinet d’eau à
Pour que le lave-vaisselle fonctionne l’aide des pièces fournies avec l’appareil
correctement, il faut qu’il soit installé dans
et conformément à la notice de montage.
les règles de l’art. Les paramètres des
réseaux d’alimentation et d’évacuation de Pression de l’eau:
l’eau ainsi que ceux du secteur électrique 0,5 bar minimum, 10 bars maximum. Si la
doivent concorder avec les critères exigés pression du réseau dépasse 10 bars,
par l’appareil. Ces critères sont énoncés intercalez un détendeur.
aux paragraphes suivants ainsi que dans Débit d’arrivée d’eau:
les notices de montage.
10 litres/minute minimum.
Lors du montage, veuillez respecter la Température de l’eau:
chronologie des opérations suivantes: Utilisez de préférence de l’eau froide.
– Vérifiez l’appareil à la livraison L’eau chaude ne doit pas dépasser 60 °C
– Installez-le maxi. à l’arrivée.
– Raccordez l’appareil à l’égout
– Raccordez l’appareil à l’eau potable Raccordement électrique
– Raccordez l’appareil au secteur. Raccordez l’appareil uniquement à une
prise à contacts de terre conforme,
Livraison branchée sur du courant alternatif 230 V.
A la fabrication, votre lave-vaisselle a fait La plaque signalétique 31 indique le type
l’objet d’un contrôle fonctionnel complet de fusible requis.
confirmant son fonctionnement impec- La prise de courant doit se trouver à
cable. De petites taches d’eau sont restées proximité du lave-vaisselle.
de ce contrôle. Elles disparaissent au En cas d’utilisation d’un disjoncteur
premier lavage. différentiel, n’utiliser qu’un type arborant le
Installation label . Seul un disjoncteur de ce type
Pour connaître les cotes d’encombrement garantit sa conformité à la réglementation
du lave-linge, référez-vous à la notice de en vigueur.
montage. A l’aide de ses pieds réglables,
ajustez son horizontalité. Veillez à ce que
l’appareil n’oscille pas sur ses pieds.
Raccordement à l’égout
La notice de montage spécifie les étapes
de raccordement nécessaires. Monter le
cas échéant un siphon avec manchon
d’écoulement. A l’aide des pièces accom-
pagnant le lave-linge, raccordez l’appareil
au manchon d’écoulement du siphon.

62
fr
Démontage
Respecter impérativement l’ordre de
démontage suivant: tout d’abord,
débranchez complètement l’appareil du
secteur.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Fermez l’arrivée d’eau.
Débranchez les flexibles d’écoulement et
d’arrivée d’eau.
Retirez les vis de fixation se trouvant sous
le plan de travail. Le cas échéant,
démontez la plinthe.
Tirez l’appareil vers vous et faites suivre
prudemment le flexible pour qu’il ne se
coince pas.
Transport
Videz le lave-vaisselle. Fixez les pièces
mobiles. Transportez toujours l’appareil à
la verticale.
Si vous couchez l’appareil, l’eau
résiduelle peut pénétrer dans les
organes de commande et perturber
ultérieurement le déroulement des
programmes.
Précautions contre le gel
Si vous placez l’appareil dans une pièce
où il risque de geler (par ex. dans une
résidence secondaire), videz-le entière-
ment.
Fermez le robinet d’eau, débranchez le
flexible d’arrivée d’eau puis laissez
s’écouler l’eau qu’il contenait.

63
nl

64
nl
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Bij aflevering Als het toestel niet in een nis staat en
Controleer onmiddellijk of de daardoor een zijwand toegankelijk is, dan
verpakking en de afwasautomaat moeten de deurscharnieren om
tijdens het transport beschadigd zijn. veiligheidsredenen bedekt worden (gevaar
Een beschadigd apparaat niet in voor verwondingen).
gebruik nemen maar contact opnemen De afdekkingen krijgt u als extra
met uw leverancier. toebehoren bij de klantendienst of uw
Het verpakkingsmateriaal volgens de dealer.
bestaande milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
Dagelijks gebruik
De afwasautomaat alleen in het
Bij de installatie huishouden en voor het aangegeven
Het apparaat volgens het installatie- en doel: het afwassen van huishoudelijk
montagevoorschrift plaatsen en serviesgoed, gebruiken.
aansluiten. Niet op de geopende deur gaan zitten
Tijdens het installeren mag de of staan. Het apparaat kan kantelen.
afwasautomaat niet op het lichtnet zijn Het water in de spoelruimte is geen
aangesloten. drinkwater.
Overtuig u ervan dat het Doe geen oplosmiddel in de
aardingssysteem van de elektrische spoelruimte. Kans op explosie!
huisinstallatie volgens de geldende Tijdens het programmaverloop de deur
elektrotechnische voorschriften is alleen voorzichtig openen. Er bestaat
geïnstalleerd. gevaar dat er water uit het apparaat
De elektrische aansluitvoorwaarden spuit.
moeten overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van de Bij kinderen in het huishouden
afwasautomaat. Kleine kinderen mogen niet met de
Voor een goede stabiliteit van het afwasautomaat spelen of deze
apparaat mogen integreerbare of bedienen.
onderbouwapparaten alleen onder een Kleine kinderen uit de buurt van
doorlopend werkblad worden afwasmiddelen en glansspoelmiddelen
ingebouwd dat aan de kasten ernaast houden.
is vastgeschroefd. Kleine kinderen uit de buurt van de
Na het plaatsen van het apparaat moet geopende afwasautomaat houden. Er
de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. kunnen nog resten afwasmiddel in het
Niet bij alle modellen: apparaat zijn achtergebleven.
Het kunststof huis aan de water-
aansluiting bevat een elektrisch
Kinderbeveiliging *
ventiel. In de toevoerslang bevinden * niet bij alle modellen
zich de aansluitingsleidingen. De slang Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag.
niet doorsnijden en het kunststof huis 40 Kinderbeveiliging inschakelen
niet in water onderdompelen. ( Handgreep voor het openen van de
deur 2 )
41 Deur met ingeschakelde
kinderbeveiliging openen
42 Kinderbeveiliging uitschakelen

65
nl
Bij schade
Reparaties mogen alleen door een
vakkundig monteur worden uitgevoerd.
Bij reparaties mag het apparaat niet op
het lichtnet zijn aangesloten. Stekker uit
het stopcontact trekken of de zekering
in de meterkast uitschakelen. Alleen
aan de stekker trekken, niet aan de
aansluitkabel. Kraan dichtdraaien.
Bij het afvoeren van het
apparaat
Afgedankte apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken waardoor
ongevallen worden voorkomen. Stekker
uit het stopcontact trekken,
aansluitkabel doorknippen en de
deursluiting onklaar maken.
Het apparaat volgens de bestaande
milieuvoorschriften (laten) afvoeren.

Waarschuwing
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten
raken (verstikkingsgevaar) of in andere
situaties terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel
afsnijden en weggooien. Deurslot zodanig
kapot maken dat de deur niet meer sluit.

66
nl
Kennismaking met het Wateronthardingsinstallatie
apparaat Voor een goed afwasresultaat heeft de
De afbeeldingen van het afwasautomaat zacht water, d.w.z. water
bedieningspaneel en van de binnenkant met weinig kalk nodig. Anders zetten zich
van het apparaat zijn op de laatste witte kalkresten op het serviesgoed en de
uitklapbare bladzijde van deze brochure binnenkant van de spoelruimte af.
afgedrukt. A.u.b. vóór het lezen deze Leidingwater met een te hoge
bladzijde openklappen. hardheidsgraad moet voor gebruik in de
afwasautomaat onthard, d.w.z. ontkalkt
Bedieningspaneel worden.
1 Hoofdschakelaar Dit gebeurt met behulp van speciaal zout
in de wateronthardingsinstallatie van de
2 Handgreep voor het openen van de afwasautomaat.
deur De instelling en daarmee de benodigde
3 Indicatie einde van het programma hoeveelheid zout zijn afhankelijk van de
4 Indicatie zout bijvullen * hardheidsgraad van het leidingwater.
5 Indicatie glansspoelmiddel bijvullen * Instellen van de
6 Programmatoetsen wateronthardingsinstallatie
* niet bij alle modellen Vraag de hardheidsgraad van het water
bij het waterleidingbedrijf of bij de
Binnenkant van het apparaat
Servicedienst op.
20 Bovenste servieskorf met etagère
21 Extra bestekkorf voor de bovenste
servieskorf *
22 Bovenste sproeiarm
23 Onderste sproeiarm
24 Zoutreservoir met bijvul-indicatie *
25 Zeven
26 Bestekkorf
27 Onderste servieskorf
28 Vergrendeling
29 Reservoir voor glansspoelmiddel
met bijvulindicatie
30 Afwasmiddelbakje
31 Typeplaatje
* niet bij alle modellen
Inkopen voordat u het apparaat
voor het eerst in gebruik neemt:
– zout
– afwasmiddel
– glansspoelmiddel
Gebruik enkel producten die geschikt zijn
voor de vaatwasmachine.

67
nl
De juiste instelling vindt u in de tabel Om de onthardingsinstallatie te regeneren
voor de waterhardheid. is ca. 4 liter water nodig. Hierdoor wordt
Programmatoets B ingedrukt houden het waterverbruik per afwasprogramma –
en de hoofdschakelaar 1 afhankelijk van de instelling voor de
inschakelen. Daarna de toetsen waterhardheid – met 0 tot 4 liter verhoogd.
loslaten. Tabel voor de waterhardheid
De indicatie 4 knippert en de
lampjes bij de toetsen A en B
branden.
(De instelwaarde van de hardheid werd
door de fabriek ingesteld op stand 2.)
Om de instelling te veranderen:
programmatoets B indrukken. Bij
elke druk op de toets wordt de instelling
steeds met één stand verhoogd (0–3).
Als de lampjes boven de toetsen A ,
B en C branden, is de maximale
instelwaarde van de waterhardheid
bereikt.
Als de instelwaarde nu weer verhoogd
wordt, dan gaan de lampjes uit en staat
de instelwaarde van de hardheid weer
op stand 0 (geen enkel lampje boven
de toetsen brandt).
Hoofdschakelaar 1 uitschakelen. De
ingestelde waarde is in het geheugen
opgeslagen.

_dh _fH _Clarke mmol/ A B C


l
Reset
0–6 0–11 0–8 0–1,1 0
7–16 12–29 9–20 1,2–2,9 1
17–21 30–37 21–26 3,0–3,7 2
22–35 38–60 27–44 3,8–6,2 3
Zout bijvullen De kalkhoudende oplossing wordt uit de
afwasautomaat gepompt. Daarna
Werking van het zout functioneert het onthardingssysteem weer.
Het regenereren functioneert alleen als het
Tijdens het afwassen wordt het zout
zout in het water is opgelost.
automatisch uit het zoutreservoir in de
wateronthardingsinstallatie gespoeld Deksel van het zoutreservoir 24 openen.
waar de kalk wordt opgelost. Voordat u het apparaat voor het eerst in
68
nl
gebruik neemt: ca. 1 l water in het
zoutreservoir gieten.
Daarna zoveel zout toevoegen tot het Bij instelling op ’0’ moet u geen
zoutreservoir vol is (maximaal 1,5 kg). regenereerzout gebruiken
Gebruik hiervoor de meegeleverde omdat er tijdens het afwassen
maatbeker. geen zout gebruikt wordt.
Als u het reservoir met zout vult, dan wordt Bij instelling op ’1’ tot ’4’ moet
het water verdrongen en loopt weg. Als er het zoutreservoir met zout
zout bijgevuld moet worden, moet u dit worden gevuld.
dus altijd vóór het inschakelen van de
machine doen. U bereikt hiermee dat de Attentie!
zoutoplossing van het overlopende
reservoir meteen wordt verdund en Het zoutreservoir nooit met
weggespoeld. Verwijder vervolgens de afwasmiddel vullen. Hierdoor
zoutresten rond de vulopening en sluit het gaat de onthardingsinstallatie
reservoir. Let erop, bij een apparaat met kapot.
draaideksel het deksel niet schuin op te
draaien. Indicatie zout bijvullen
Zodra de indicatie zout bijvullen 4 in het
bedieningspaneel brandt, moet u zout
bijvullen.
Bij modellen zonder indicatie in het
bedieningspaneel moet zout worden
bijgevuld als de gekleurde punt in het
deksel van het zoutreservoir 24 niet
meer zichtbaar is.

* niet bij alle modellen

De indicatie zout bijvullen 4 op het


bedieningspaneel brandt eerst en gaat na
enige tijd uit als zich een voldoende
zoutconcentratie heeft gevormd.

69
nl
Vullen met
Verander de instelling van de instelknop
glansspoelmiddel voor glansspoelmiddel als er strepen
Glansspoelmiddel wordt gebruikt om de (draaien in richting –) of watervlekken
glazen helder en het serviesgoed zonder (draaien in richting +) op het serviesgoed
strepen te laten opdrogen. achterblijven.
Deksel van het voorraadreservoir voor
glansspoelmiddel 29 openklappen. 29

Druk hiertoe op de markering op het


deksel en open tegelijkertijd het deksel
met het bedieningslipje .

Instelknop voor
glansspoelmiddel

Glansspoelmiddel in de vulopening
gieten tot de indicatie donker wordt.
Deksel sluiten tot u een klik hoort.

Attentie!
Gebruik alleen glansspoel-
middel dat geschikt is voor
gebruik in een huishoudelijke
afwasautomaat.

Instellen van de juiste dosering


van glansspoelmiddel
De dosering van de hoeveelheid
glansspoelmiddel kan traploos worden
ingesteld. De instelknop is door de fabriek
op 4 ingesteld.
70
nl
Indicatie glansspoelmiddel niet in de afwasautomaat thuis.
bijvullen Tip:
Zolang de indicatie glansspoelmiddel koop voortaan alleen serviesgoed waarbij
bijvullen op het bedieningspaneel 5 staat aangegeven dat het geschikt is voor
resp. bij de doseerinrichting 29 donker een afwasautomaat.
is, is er genoeg glansspoelmiddel
aanwezig. Attentie
Serviesgoed dat bevuild is met
as, kaarsvet, smeerolie of verf
mag niet in de afwasautomaat
worden afgewassen.

Schade aan glas en


serviesgoed
Oorzaken:
glassoort en fabricagewijze van het
glas;
chemische samenstelling van het
Indicatie glansspoelmiddel bijvullen afwasmiddel;
temperatuur van het water en
programmaduur van de
Ongeschikt servies afwasautomaat.
Advies:
In uw afwasautomaat mag u het
volgende niet afwassen: gebruik glas en porcelein dat door de
fabricant aangeduid wordt als geschikt
bestek en servies met houten onderdelen. voor afwasautomaten.
Ze logen uit en worden lelijk; ook de
Gebruik afwasmiddel dat het
gebruikte lijm is niet bestand tegen de
serviesgoed ontziet. U kunt dit
optredende temperaturen. Gevoelige
informeren bij de fabricant van het
gedecoreerde glazen en vazen, speciaal
afwasmiddel.
antiek of niet meer te vervangen servies-
goed. Deze decoraties waren nog Kies een programma met een zo laag
niet bestand tegen het afwassen in een mogelijke temperatuur en een korte
afwasautomaat. programmaduur.
Om beschadigingen te voorkomen glas
Niet geschikt zijn bovendien kunststof en bestek na afloop van het programma
voorwerpen die gevoelig zijn voor heet zo snel mogelijk uit de afwasautomaat
water, koperen en tinnen serviesgoed. halen.
Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen
van zilver en aluminium kunnen bij het Serviesgoed sorteren
afwassen gaan verkleuren of verbleken.
Ook sommige soorten glas kunnen dof Serviesgoed inruimen
worden nadat ze vele malen zijn afge-
Grove etensresten verwijderen.
wassen. Verder hoort materiaal dat water
Voorspoelen onder stromend water is niet
absorbeert, zoals sponzen en doeken,
nodig.
Het serviesgoed als volgt inruimen:

71
nl
alle soorten vaatwerk zoals kopjes, Pannen
glazen, pannen etc. met de opening Onderste servieskorf 27
naar beneden zetten.
Serviesgoed met een ronding of een
holte schuin in de servieskorf zetten
zodat het water er vanaf kan lopen.
Het serviesgoed moet stevig staan en
mag niet wankelen.
De twee sproeiarmen moeten
ongehinderd kunnen ronddraaien.
Heel kleine stukken kunnen niet in de
machine gewassen worden omdat ze
makkelijk uit de manden kunnen vallen.
Vaatwerk uit de machine halen
Om te vermijden dat waterdruppels van de
bovenste mand op het vaatwerk in de
onderste mand vallen, is het aan te raden
om eerst de onderste en dan de bovenste
mand te legen. Bestek
Kopjes en glazen Bestek altijd ongesorteerd met het eetvlak
naar boven inruimen (wees voorzichtig
Bovenste servieskorf 20
met messenlemmets). Op deze manier
kan de sproeistraal elk stuk bestek beter
bereiken.
Om verwondingen te voorkomen: lange en
puntige voorwerpen en messen op de
etagère (bij sommige modellen) of op de
messen-etagère (tegen meerprijs) leggen.
Omklapbare bordensteunen *
* niet bij alle modellen
De bordensteunen zijn omklapbaar
waardoor pannen en schalen practischer
kunnen worden ingeruimd.

Bakplaat-sproeikop *
* niet bij alle modellen
72
nl
Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. Verstellen van de korfhoogte *
Grote bakplaten of roosters kunt u met
* niet bij alle modellen
behulp van de bakplaatĆsproeikop
reinigen: bovenste servieskorf eruit halen
en de sproeikop erin zetten zoals
afgebeeld. De bakplaten volgens de
afbeelding inruimen, zodat de sproeistraal
alle delen kan bereiken (maximaal 2
bakplaten en 2 roosters).
Messen-etagère *
* niet bij alle modellen

De bovenste servieskorf kan – indien


gewenst – op de bovenste of de onderste
rollen gebruikt worden om of in de
bovenste of in de onderste servieskorf
meer ruimte te maken voor hoger
serviesgoed.

De etagère *
* niet bij alle modellen
Hoge glazen en glazen op een hoge voet
niet tegen het servies maar tegen de rand
van de etagère laten leunen.

Afwasmiddelen
Attentie
Glazen, kopjes en schoteltjes op de U kunt in uw afwasautomaat de in de
etagère zetten. U kunt de etagère naar handel verkrijgbare vloeibare of
wens in- en uitklappen. poedervormige afwasmiddelen, resp.
tabletten gebruiken (geen hand-
73
nl
afwasmiddel!).
ATTENTIE !
Er zijn momenteel drie soorten BELANGRIJKE
afwasmiddel verkrijgbaar: AANWIJZINGEN
1. met fosfaat en chloor
2. met fosfaat en zonder chloor BIJ HET GEBRUIK VAN
3. zonder fosfaat en zonder chloor GECOMBINEERDE
REINIGINGSPRODUCTEN
Bij gebruik van afwasmiddel zonder
fosfaat kan er bij hard leidingwater eerder Neem bij het gebruik van zogenaamde
witte aanslag op het serviesgoed en de gecombineerde reinigingsproducten die
wanden van de spoelruimte ontstaan. U het gebruik van bijv. glansspoelmiddel of
kunt dit vermijden door een grotere hoe- zout overbodig moeten maken, de
volgende belangrijke aanwijzingen in acht:
veelheid afwasmiddel te doseren.

Afwasmiddel zonder chloor heeft een Sommige producten met geïntegreerd


geringere bleekwerking. Dit kan leiden tot glansspoelmiddel werken alleen in
een versterkte aanslag van thee of tot bepaalde programma’s optimaal.
verkleuringen op kunststof onderdelen.
Bij apparaten met automatische
De oplossing in dit geval: programma’s hebben dergelijke
– het gebruik van een sterker producten meestal niet het gewenste
afwasprogramma of effect.
– het doseren van een grotere
hoeveelheid afwasmiddel of Producten die het gebruik van
– het gebruik van een afwasmiddel met regenereerzout overbodig maken,
chloor. kunnen alleen binnen een bepaald
waterhardheidsbereik gebruikt worden.
Of een afwasmiddel geschikt is voor
zilveren voorwerpen vindt u op de Als u deze gecombineerde producten
verpakking van het afwasmiddel. wilt gebruiken, lees dan de
gebruiksaanwijzing van deze producten
Heeft u nog andere vragen, dan raden wij of eventuele aanwijzingen op de
u aan contact op te nemen met de verpakking nauwkeurig door!
fabrikant van het afwasmiddel.
Neem in geval van twijfel contact op met
de fabrikant van het reinigingsmiddel,
vooral als:

het serviesgoed na afloop van het


programma erg nat is.
er kalkaanslag ontstaat.

Bij klachten die direct verband houden met


het gebruik van deze producten, kunnen
wij niet aansprakelijk gesteld worden!

74
nl
Afwasmiddelbakje met Deksel van het afwasmiddelbakje
doseerhulp sluiten: (1) deksel dichtschuiven en tot
slot (2) licht erop drukken zodat de
De indeling in het afwasmiddelbakje biedt sluiting hoorbaar vastklikt.
hulp bij de juiste dosering van het
afwasmiddel.
Het afwasmiddelbakje bevat bij de
onderste lijn 15 ml afwasmiddel en bij de
middelste lijn 20 ml. Een vol afwasmiddel-
bakje bevat 40 ml afwasmiddel.

40 ml
25 ml
15 ml
Bij gebruik van tabletten vindt u op de
verpakking waar u de tabletten moet
gebruiken (bijv. in de bestekkorf, het
afwasmiddelbakje etc.).
Let erop dat ook bij gebruik van
tabletten het deksel van het
afwasmiddelbakje gesloten is.
Attentie!
Als het afwasmiddelbakje nog
dicht is: vergrendeling opzij
drukken om het te openen.

Vullen met afwasmiddel


Het afwasmiddelbakje 30 met
afwasmiddel vullen.
Neem voor een juiste dosering de
gegevens van de fabrikant op de
verpakking van het afwasmiddel in
acht.

Besparingstip
Als het serviesgoed niet erg
vuil is, kunt u normalerwijze
volstaan met minder
afwasmiddel dan is
aangegeven.

75
nl
Programma-overzicht
In dit overzicht staat het maximaal mogelijke aantal programma’s vermeld. De bij uw apparaat
behorendeprogramma’s kunt u op het bedieningspaneel aflezen.

Soort serviesgoed
bijv. porcelein,
pannen, Onge- Gemengd
bestek, voelig
glazen,
etc.
Soort
Soep, soufflé, saus, Soep, aardappelen Koffie, gebak, Afspoelen
etensresten
bijv. van aardappelen, deegwaren, rijst, melk, worst, als het
deegwaren, rijst, eieren, eieren, gebraden koude dranken, serviesgoed
gebraden gerechten gerechten salade enkele
dagen tot
de afwas in
Hoeveelheid
veel weinig heel weinig het
etensresten
apparaat
Toestand van bewaard
de etensresten erg aangekoekt weinig aangekoekt wordt.

Afwas- Intensief Normaal Eco Snel Voor-


programma’s spoelen
70° 65° 50° 35°

Programma- Voorspoelen Voorspoelen Voorspoelen Voorspoelen


verloop 50°

Reinigen Reinigen Reinigen


Reinigen
70° 65° 35°
50°
Tussen- Tussen- Tussen- Tussen-
spoelen spoelen spoelen spoelen
Tussen- Tussen- Naspoelen Naspoelen
spoelen spoelen 55°
70°
Tussen- Naspoelen
spoelen 70° Drogen

Naspoelen
Drogen
70°

Drogen

Programma- Laboratorium-meetwaarde volgens de Europese norm EN 50242


gegevens
Duur in min.
103 98 155 30 20

Stroomverbruik
in kWh 1,40 1,20 0,80 0,50 0,10

Waterverbruik
in liters 20 17 13 10 4

76
nl
Afwassen Programmagegevens
De programmagegevens hebben
Programmakeuze betrekking op normale omstandigheden.
Aan de hand van het soort en de Door:
hoeveelheid serviesgoed, resp. van de verschillen in de hoeveelheid
etensresten kunt u in het programma- serviesgoed
overzicht het juiste door u in te stellen de temperatuur van het toegevoerde
programma vinden. water
de druk in de waterleiding
In het onderste gedeelte van het
programma-overzicht vindt u tevens het de omgevingstemperatuur
programmaverloop en de program- toleranties in de netspanning
magegevens. en de onvermijdelijke toleranties in het
Een voorbeeld: apparaat (bijv. temperatuur,
bij gemengd serviesgoed met veel en erg hoeveelheid water, ...)
aangekoekte etensresten moet u het kunnen grotere afwijkingen optreden.
programma „Normaal“ gebruiken. De waarden van het waterverbruik hebben
betrekking op instelwaarde 2 van de
waterhardheid.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen
Inschakelen van het apparaat
machine kunt u meestal Hoofdschakelaar 1 inschakelen.
gebruik maken van een minder De indicaties van het laatst gekozen
sterk programma. programma branden.
Dit programma begint als u geen
andere programmatoets 6
hebt ingedrukt.
Het programmaverloop start
automatisch.
Einde van het programma
Het programma is beëindigd als de
indicatie einde van het programma 3 en
de indicatie van het afgelopen programma
branden.
Uitschakelen van het apparaat
Enkele minuten na afloop van het
programma:
Hoofdschakelaar 1 uitschakelen.
Kraan dichtdraaien
(niet van toepassing bij apparaten met
Aqua-Stop).
Na afkoeling het serviesgoed uit het
apparaat halen.
Onderbreking van het
programma
Hoofdschakelaar 1 uitschakelen.
77
nl
De lichtindicatie gaat uit. Het Algemene toestand van de
programma blijft opgeslagen in het machine
geheugen.
Spoelruimte controleren op aanslag van
Bij aansluiting op warm water of als de
vet en kalk.
machine al is opgewarmd en de deur
Als u zulke aanslag aantreft:
van het apparaat geopend werd, de
deur eerst een paar minuten op een machine met afwasmiddel grondig
kier laten staan en daarna dichtdoen. doorspoelen.
Anders kan door expansie de deur van Speciaal zout
het apparaat openspringen.
Controleer de indicatie zout bijvullen 4
Om het programma door te laten gaan:
resp. 24 . Indien nodig zout bijvullen.
hoofdschakelaar weer inschakelen.
Programma afbreken (Reset) Glansspoelmiddel
Alleen als de hoofdschakelaar is Controleer de indicatie glansspoelmiddel
ingeschakeld: bijvullen op het bedieningspaneel 5
Programmatoetsen A en C resp. de indicatie in het voorraadreservoir
29 . Indien nodig glansspoelmiddel
gedurende ca. 3 sec. tegelijkertijd
bijvullen.
indrukken.
Het programmaverloop duurt ca. 1 min. Zeven
De indicatie einde van het programma De zeven 25 zorgen ervoor dat grove
en de indicatie van het afgelopen
etensresten in het spoelwater niet in de
programma gaan branden.
pomp terechtkomen. Door de etensresten
Hoofdschakelaar 1 na afloop van het kunnen de zeven verstopt raken.
programma uitschakelen.
Afwasmiddelbakje 30 sluiten. Na elke afwasbeurt de zeven op
Om een nieuw programma te starten de etensresten controleren en eventueel
hoofdschakelaar 1 weer inschakelen schoonmaken.
en het gewenste programma kiezen. Na het losdraaien van de grove/
microzeef kunt u tevens de fijne zeef
Wijzigen van het programma eruit halen. Etensresten verwijderen
Nadat u het apparaat hebt ingeschakeld, en de zeven onder stromend water
kunt u binnen 2 min. een ander schoonmaken.
programma instellen. De zeven er weer in zetten en de
Als het programma hierna gewijzigd moet grove/microzeef vastschroeven.
worden, dan worden eerst de al gestarte
programma-onderdelen (bijv. reinigen)
afgewerkt.

Schoonmaken en
onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van
het apparaat dragen ertoe bij defecten te
voorkomen. Dit bespaart u tijd en
ergernis. Daarom moet u af en toe de
afwasautomaat goed controleren.
Grove/microzeef
78
nl
Sproeiarmen De zekering in het huis is niet in
Kalk en etensresten in het spoelwater orde.
kunnen de sproei-openingen en de lagers De stekker zit niet in het
van de sproeiarmen 22 en 23 stopcontact.
blokkeren. De deur van het apparaat is niet
goed gesloten.
Sproeiopeningen van de sproeiarmen U hebt geen programmatoets
op verstopping door etensresten con- ingedrukt.
troleren. De kraan staat niet open.
Eventueel de onderste sproeiarm 23 De zeef aan de watertoevoerslang
naar boven eraf trekken. is verstopt.
Bovenste sproeiarm 22 eraf De zeef bevindt zich aan de
schroeven. aansluiting van de Aqua-Stop
resp. van de toevoerslang.
Sproeiarmen onder stromend water
schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.
vastschroeven.

Attentie!
Reparaties mogen alleen door
een vakkundig monteur
worden uitgevoerd.
Ondeskundige reparaties
Sproeiarmen kunnen aanzienlijke schade en
gevaar voor de gebruiker
opleveren.
Opsporing van storingen
... aan het apparaat
Kleine storingen zelf verhelpen de onderste sproeiarm draait
De meest voorkomende storingen in het moeilijk
dagelijks gebruik van het apparaat kunt u Sproeiarm door kleine deeltjes of
zelf verhelpen zonder de hulp van de etensresten geblokkeerd.
Servicedienst in te roepen. Hiermee
bespaart u kosten en bent u ervan zeker Deksel van het afwasmiddelbakje
dat u het apparaat weer snel kunt kan niet gesloten worden
gebruiken. Het volgende overzicht kan u Doseerreservoir te vol.
erbij helpen de oorzaken van de ontstane Mechanisme door vastgeplakte
storingen vinden. afwasmiddelresten geblokkeerd.
Storingen Controlelampjes gaan na de afwas
niet uit
Hoofdschakelaar nog
... bij het inschakelen ingeschakeld.
Het apparaat start niet Er kleven na de afwas resten
79
nl
afwasmiddel in het reservoir aan het serviesgoed plakken
Reservoir was bij het vullen Het serviesgoed was niet goed
vochtig, alleen een droog reservoir ingeruimd, de waterstralen konden
met afwasmiddel vullen. het oppervlak niet bereiken.
Na afloop van het programma blijft De servieskorf was te vol.
er water in het apparaat staan Het serviesgoed ligt tegen elkaar
De afvoerslang is verstopt of aan.
geknikt. Te weinig afwasmiddel gebruikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd. Een te zwak programma gekozen.
De zeven zijn verstopt. Sproeiarmen konden niet
Het programma is nog niet ongehinderd ronddraaien doordat
afgelopen. Wacht op het einde van een stuk serviesgoed in de weg
het programma (de indicatie einde stond.
programma brandt). Sproeiers van de sproeiarmen zijn
Functie ”Reset” uitvoeren. door etensresten verstopt.
De zeven zijn verstopt.
... bij de afwas Zeven verkeerd ingezet.
Abnormale schuimvorming Afvoerpomp geblokkeerd.
Handafwasmiddel in het reservoir Er ontstaan verkleuringen op
voor glansspoelmiddel.
kunststof onderdelen
Gemorst spoelmiddel kan bij de Te weinig afwasmiddel gebruikt.
volgende spoelbeurt tot
overmatige schuimvorming leiden, Het afwasmiddel heeft te weinig
daarom moet u het gemorste bleekwerking. Afwasmiddel met
spoelmiddel met een doek chloor gebruiken.
verwijderen. Er blijven gedeeltelijk witte vlekken
Het programma stopt tijdens de op het serviesgoed achter, de
afwas glazen blijven melkkleurig
Stroomtoevoer onderbroken. Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Watertoevoer onderbroken. Hoeveelheid glansspoelmiddel te
laag ingesteld.
Klappende geluiden tijdens de
Ondanks een hoge
afwas
hardheidsgraad van het
Sproeiarm slaat tegen leidingwater geen zout
serviesgoed. toegevoegd.
Kletterende geluiden tijdens de Onthardingsinstallatie te laag
afwas ingesteld.
Serviesgoed niet goed ingeruimd. Het deksel van het zoutreservoir is
Klappende geluiden van de niet goed vastgedraaid.
vul-ventielen Als u afwasmiddel zonder fosfaat
Wordt veroorzaakt door de ligging hebt gebruikt, probeer dan eens
van de waterleiding en heeft geen afwasmiddel met fosfaat ter
invloed op het functioneren van de vergelijking.
machine. Deze geluiden kunnen Het serviesgoed wordt niet droog
niet verholpen worden. Programma zonder drogen
... aan het serviesgoed gekozen.

Er blijven gedeeltelijk etensresten


80
nl
Hoeveelheid glansspoelmiddel te apparaat.
laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het
apparaat gehaald.
De glazen zien er dof uit
Hoeveelheid glansspoelmiddel te 1
laag ingesteld.
Resten thee of lippenstift zijn FD
achtergebleven 2
Het afwasmiddel heeft te weinig
bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur
gekozen. Opgelet
Roestsporen op het bestek We willen er u op wijzen dat
Het bestek is niet voldoende een bezoek van een technicus
roestbestendig. van onze klantendienst naar
Het zoutgehalte in het afwaswater aanleiding van een de
is te hoog. beschreven storingen ook
Deksel van het zoutreservoir tijdens de garantieperiode niet
niet goed vastgedraaid. kostenloos is.
Tijdens het navullen te veel
zout toegevoegd. Attentie
De glazen worden dof en
verkleuren, de aanslag kan niet Richtlijnen bij het afvoeren van
worden afgewreven uw oude apparaat en van de
Een ongeschikt afwasmiddel verpakking
gebruikt.
Uw oude apparaat is geen waardeloos
De glazen zijn niet geschikt voor afvalproduct.
een afwasautomaat.
Waardevolle grondstoffen kunnen door
Op glazen en bestek blijven strepen een milieuvriendelijke wijze van afvoeren
achter, de glazen zien er na bewerking opnieuw gebruikt worden.
metaalachtig uit. Bij afgedankte apparaten: stekker uit het
Hoeveelheid glansspoelmiddel te stopcontact trekken, aansluitkabel
hoog ingesteld. doorknippen en samen met de stekker
verwijderen.
Deursluiting onklaar maken. Hiermeer
Inschakelen van de voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens
Servicedienst het spelen in het apparaat opsluiten en in
levensgevaar raken.
Als het u niet lukt de fout te verhelpen,
schakel dan de Servicedienst in. Het Uw nieuwe apparaat werd tijdens het
dichtstbijzijnde adres van de Servicedienst transport naar u door de verpakking
vindt u in het telefoonboek of in de beschermd. Voor de verpakking werd
meegeleverde brochure met gebruik gemaakt van materialen die het
service-adressen. Geef aan de milieu kan verdragen en die geschikt zijn
Servicedienst het typenummer (1) en het voor hergebruik. Help a.u.b. mee aan het
FD-nummer (2) op. U vindt deze gegevens beschermen van het milieu door de
op het typeplaatje op de deur van het verpakking op een milieuvriendelijke wijze
81
nl
te (laten) afvoeren. behulp van de verstelbare voetjes
Kinderen niet met de verpakking en waterpas stellen. Let erop dat het appa-
onderdelen ervan laten spelen. raat stevig staat.
Kans op verstikking door vouwkarton en
foliemateriaal.
Aansluiten op de waterafvoer
U kunt bij de reinigingsdienst in uw De noodzakelijke handelingen vindt u in
gemeente informeren hoe u uw oude het montagevoorschrift. Eventueel een
apparaat en het verpakkingsmateriaal van sifon met aansluitnippel monteren.
het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren Afvoerslang met behulp van de meege-
voor een milieuvriendelijke verwerking. leverde onderdelen op de aansluitnippel
van de sifon aansluiten.
Algemeen
Aansluiten op de watertoevoer
Geïntegreerde en onderbouwapparaten
die achteraf als vrijstaand apparaat Aansluiting volgens montagevoorschrift.
worden opgesteld, moeten beveiligd Toevoerslang met behulp van de
worden tegen kantelen, bijv. door het meegeleverde onderdelen op de kraan
vast te schroeven aan de muur of door aansluiten.
inbouw onder een doorlopend werkblad Waterdruk:
dat aan de kasten ernaast is vastge- minimaal 0,5 bar, maximaal 10 bar.
schroefd. Bij hogere druk een reduceerventiel
aanbrengen.
Installatie Hoeveelheid binnenstromend water:
minimaal 10 liter per minuut.
Om de afwasautomaat goed te laten
functioneren moet hij vakkundig worden Temperatuur van het water:
aangesloten. De gegevens van bij voorkeur koud water. Warm water mag
watertoevoer en -afvoer en de elektrische maximaal een temperatuur van 60 °C
aansluitwaarden moeten met de vereiste hebben.
criteria overeenkomen zoals deze in de
volgende alinea’s resp. in het montage-
Elektrische aansluiting
voorschrift zijn beschreven. Het apparaat uitsluitend via een volgens
de voorschriften aangebracht, randgeaard
Bij de montage de juiste volgorde van de stopcontact op 230 volt wisselstroom
handelingen aanhouden: aansluiten. Zie het typeplaatje 31 voor
– bij aflevering controleren de vereiste zekering. Het stopcontact moet
– plaatsen zich in de buurt van de afwasautomaat
– aansluiting op de waterafvoer bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
– aansluiting op de watertoevoer Bij gebruik van een aardlekschakelaar
– elektrische aansluiting mag alleen een type met het teken
Aflevering worden geïnstalleerd. Alleen deze
aardlekschakelaar voldoet aan de nu
Uw afwasautomaat werd in de fabriek geldende voorschriften.
zorgvuldig getest op foutloos functioneren
waardoor kleine watervlekken zijn achter- Demontage
gebleven. Deze zijn na de eerste afwas- De volgorde van de handelingen is ook
beurt verdwenen. hier belangrijk:
Plaatsing allereerst het apparaat loskoppelen van
het lichtnet.
De vereiste inbouwmaten vindt u in het Stekker uit het stopcontact trekken.
montagevoorschrift. Het apparaat met
82
nl
Watertoevoer afsluiten. Transport
Aansluiting op de waterafvoer en -toevoer
De afwasautomaat leeg laten lopen. Losse
loskoppelen.
onderdelen vastzetten. Het apparaat
Bevestigingsschroeven onder het
alleen rechtop vervoeren
werkblad losdraaien.
Indien aanwezig de plint verwijderen. Als het apparaat niet rechtop wordt
Het apparaat eruit halen en de slang vervoerd, dan kan er resterend water in
voorzichtig naar voren trekken. het besturingsmechanisme
terechtkomen. Dit kan tot een verkeerd
programmaverloop leiden.
Bescherming tegen vorst
Als het apparaat niet in een vorstvrije
ruimte staat (bijv. in een vakantiehuisje),
dan moet u het apparaat helemaal laten
leeglopen.
Kraan dichtdraaien, toevoerslang
losmaken en laten leeglopen.

83
fr
Garantie AQUA-STOP.
(ne s’applique pas aux appareils non munis du système Aqua-Stop)
En complément à la garantie légale assurée par le vendeur au titre du contrat de vente et
en complément à la garantie que nous offrons sur l’appareil, nous dédommageons
l’utilisateur dans les conditions suivantes :
1. Si, par un défaut de fabrication, notre système Aqua-Stop cause des dégâts des eaux,
nous dédommageons le consommateur privé.
2. Cette garantie s’applique pendant la durée de vie de l’appareil.
3. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, l’appareil avec son système Aqua-Stop doit
avoir été implanté et raccordé dans les règles de l’art conformément à notre notice.
«Cette condition s’applique aussi à la rallonge (accessoire d’origine) d’Aqua-Stop
posée dans les règles de l’art.» Notre garantie ne couvre pas les conduites
d’alimentation ou robinetteries défectueuses arrivant jusqu’à la prise de l’Aqua-Stop.
4. Lorsqu’un appareil muni d’une vanne Aqua-Stop est en marche, il est en principe
inutile de le surveiller et/ou de fermer le robinet d’eau. Fermez ce dernier uniquement
si vous vous absentez de votre domicile pendant une longue période, par exemple si
vous partez en vacances pendant plusieurs semaines.

nl
AQUA-STOP-garantie.
(vervalt bij apparaten zonder Aqua-Stop)
Als aanvulling op de garantie-aanspraken tegenover de verkoper in de
koopovereenkomst en als aanvulling op onze garantie op het apparaat wordt
u schadeloos gesteld als aan onderstaande voorwaarden wordt voldaan:
1. Als door een fout in ons Aqua-Stop-systeem waterschade wordt veroorzaakt
vergoeden wij de schade aan particuliere gebruikers.
2. Deze aansprakelijkheidsgarantie geldt voor de levensduur van het apparaat.
3. Voorwaarde voor aanspraak op garantie is dat het apparaat met Aqua-Stop vakkundig
en overeenkomstig ons installatievoorschrift is opgesteld en aangesloten; hiertoe
behoort ook de vakkundig gemonteerde verlenging van de Aqua-Stop (origineel
toebehoren). Onze garantie heeft geen betrekking op defecte toevoerleidingen of
armaturen tot aan de Aqua-Stop-aansluiting op de kraan.
4. Tijdens het gebruik van een apparaat met Aqua-Stop hoeft u er in principe niet bij te
blijven resp. na het gebruik om veiligheidsredenen de kraan dicht te draaien. Alleen bij
langere afwezigheid, bijv. als u een paar weken op vakantie gaat, moet de kraan
worden dichtgedraaid.
de
AQUA–STOP–Garantie
(entfällt bei Geräten ohne Aqua–Stop)
Zusätzlich zu Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer aus dem Kaufvertrag
und zusätzlich zu unserer Gerätegarantie leisten wir Ersatz zu folgenden Bedingungen:
1. Sollte durch einen Fehler unseres Aqua–Stop–Systems ein Wasserschaden verur-
sacht werden, so ersetzen wir Schäden privater Gebraucher.
2. Diese Haftungsgarantie gilt für die Lebensdauer des Geräts.
3. Voraussetzung des Garantieanspruchs ist, dass das Gerät mit Aqua–Stop fachge-
recht entsprechend unserer Anleitung aufgestellt und angeschlossen ist. „Dies
schließt auch die fachgerechte montierte Aqua–Stop–Verlängerung (Originalzubehör)
mit ein.” Unsere Garantie erstreckt sich nicht auf defekte Zuleitungen oder Armaturen
bis zum Aqua–Stop–Anschluss am Wasserhahn.
4. Geräte mit Aqua–Stop brauchen Sie grundsätzlich während des Betriebs nicht zu
beaufsichtigen bzw. danach durch Schließen des Wasserhahns zu sichern. Lediglich
für den Fall einer längeren Abwesenheit von Ihrer Wohnung, z.B. bei mehrwöchigem
Urlaub, ist der Wasserhahn zu schließen.

en
AQUA-STOP Warranty.
(not applicable to appliances without Aqua-Stop)
In addition to warranty claims against the seller based on the sales agreement and in
addition to our appliance warranty we shall replace the appliance under the following
conditions:
1. If damage is caused by water due to a malfunction of our Aqua-Stop system, we shall
make good the damage in the case of private consumers.
2. This liability warranty is valid for the service life of the appliance.
3. The warranty claim is subject to correct installation and connection of the appliance in
accordance with our instructions. “This also includes correct installation of the
Aqua-Stop extension (original accessory).” Our warranty does not cover defective
supply lines or fittings up to the Aqua-Stop connection on the tap.
4. In principle, it is not necessary to monitor an appliance fitted with Aqua-Stop during
operation or to secure it afterwards by turning off the tap. You should only turn off the
tap if you are absent from home for a prolonged period, e.g. on holiday for several
weeks.

Bosch Info–Team:
DE Tel. 0180 / 5 30 40 50 (EUR 0,12/Min. DTAG)
AT Tel. 0660 / 59 95

Internet: 5 600 043 984 de, en, fr, nl (8107)


http://www.bosch–hausgeraete.de 450H