Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Aufgabe 1
Schritt 1. Beschreiben Sie, was Sie auf dem Werbungsplakat sehen, ohne
zu interpretieren.
Aufgabe 2
Schritt 1: Sie bekommen zwei deutsche Varianten eines Briefes. Lesen Sie
beide Varianten. Worum geht es im Brief? Was ist das Ziel des Schreibens?
Reflektieren Sie:
3. Wie sind Ihrer Meinung nach die zwei Varianten entstanden? Übersetzen
Sie dafür den ersten Brief wörtlich ins Ukrainische. Wie klingt die ukrainische
Übersetzung?
4. Worauf muss man bei der schriftlichen und mündlichen Kommunikation
in einer Fremdsprache und bei der Übersetzung achten?
Aufgabe 3
Schritt 2: Lesen Sie das Gedicht. Worum geht es darin? Äußern Sie Ihre
Vermutungen über den Inhalt des Gedichtes. Wer könnte dieses “Ich” sein – ein
Mann, eine Frau? Ist es alt oder jung? Ein Deutscher, ein Ausländer? (Die
Autorin Aysel Özakin ist türkisch-deutsche Schriftstellerin. Sie ist Türkin, die als
Jugendliche nach Deutschland gekommen war und dort aufgewachsen ist.)
Schritt 3: 1. Wie ist das Gedicht aufgebaut? 2. In diesem Gedicht geht eine
Person durch eine Umgebung, die ihr nicht vertraut ist. Wer oder was begegnet
ihr dabei? 3. Wodurch wird für diese Person eine neue Umgebung heimisch oder
vertraut? Schreiben Sie entsprechende Ausdrücke aus.
Reflektieren Sie:
1. Wie wirkt das Gedicht auf Sie? Wirkt die Umgebung im Gedicht auf Sie
auch heimisch und vertraut? Oder eher fremd/nichts sagend?
2. Warum ruft die Umwelt im Gedicht bei Ihnen das Gefühl der
Vertrautheit nicht vor?
3. Wenn also dieses Gedicht ins Ukrainische übersetzt würde, würde es bei
ukrainischen Lesern gleiche Gefühle hervorrufen wie die Gefühle bei Deutschen
und Ausländern, die in Deutschland wohnen?
Schritt 4: 1. Wie kann man das Gedicht ins Ukrainische übertragen, so dass
es für Ukrainer heimisch wirkt? 2. Was könnte ein Fremder/eine Fremde in der
Ukraine empfinden, damit er/sie sagen könnte: “Dann denke ich mir, hier lebe
ich.” Welche Situationen werden Sie schildern.
Schritt 5 (fakultativ): Schreiben Sie den Text in Bezug auf unser Land um.
Aufgabe 4
Schritt 2: Verfassen Sie auf Deutsch oder auf Ukrainisch eine neue Version
für die ukrainische Bewerbung, indem Sie sie so verändern, dass die neue
Version deutsche Adressaten nicht befremdet.
Aufgabe 5
(Aus: Zeuner, Ulrich. (2002). Kulturelle Aspekte von Werbetexten im Sprachunterricht DaF
für ausländische Germanistikstudenten. Zeitschrift für Interkulturellen
Fremdsprachenunterricht [Online], 6(3), 13 pp. Available: http://www.spz.tu-
darmstadt.de/projekt_ejournal/jg_06_3/beitrag/werbetexte.htm)
Text zur Aufgabe 2
Text 1
erlauben Sie, Ihnen herzlichen Dank für die dauerhafte Hilfe und Unterstützung
unserer Universität auszusprechen.
Wir sind sehr froh darüber, dass unsere Lehrkräfte die wunderbare
Möglichkeit haben, sich in den Deutschkursen für Ausländer der Ludwig-
Maximilians-Universität in München zu qualifizieren. Das trägt bedeutend zur
Entwicklung ihres landeskundlichen und sprachlichen Wissens bei. Ihre
Teilnahme und Ihr Interesse am Leben der Kiewer Universität hilft zweifellos,
das professionelle Niveau unseres Lehrkörpers zu erhöhen.
Wir sind sehr stolz darauf, dass wir die Ehre haben, diese für uns
ausschließliche Möglichkeit zu nutzen, und hoffen auf die Fortsetzung dieser
fruchtbaren Zusammenarbeit.
Ich gratuliere Ihnen zum Beginn des neuen Semesters, und wünsche Ihnen
aus ganzer Seele Erfolg bei der Arbeit und von Allem das Allerbeste.
Текст 2
hiermit möchten wir Ihnen unseren herzlichen Dank aussprechen für die
dauerhafte Hilfe und Unterstützung unserer Universität. Wir sind sehr froh, dass
unsere Lehrkräfte die Möglichkeit haben, sich in den Deutschkursen für
Ausländer der Ludwig-Maximilians-Universität München weiter zu
qualifizieren. Das trägt bedeutend zur Entwicklung ihrer landeskundlichen und
sprachlichen Kompetenzen bei. Ihre Anteilnahme und Ihr Interesse an den
Tätigkeiten der Kiewer Universität fördern die Professionalität unseres
Lehrkörpers. Wir wissen diese für uns außergewöhnliche Möglichkeit sehr zu
schätzen und hoffen auf die Fortsetzung dieser fruchtbaren Zusammenarbeit.
Für das neue Semester wünsche ich Ihnen alles Gute viel Erfolg.
ich komme aus Krakau uns studiere Deutsch als Fremdsprache und Französisch
im fünften Semester an der Ruhr-Universität Bochum. Gerne möchte ich mich
zum nächsten Semester um einen Studienplatz in einem Masterstudiengang an
Ihrer Hochschule bewerben.
Im vergangenen Jahr habe ich bereits die Universität Fribourg besucht, um einen
persönlichen Eindruck von Ihrem Studienangebot zu gewinnen. Dabei habe ich
das Institut für Mehrsprachigkeit kennengelernt. Ich war beeindruckt von der
freundlichen Atmosphäre und der Aufgeschlossenheit der Lehrkräfte sowie
Studierenden.
Von dem Studienaufenthalt in Fribourg verspreche ich mir, dass ich meine
Kenntnisse im Bereich Deutsch als Fremdsprache erweitern kann. Dabei
interessiert mich besonders das Thema Mehrsprachigkeit. Hier würde ich mich
gern mit der neusten Forschung vertraut machen. Ich möchte mir auch weitere
Theoretische Grundlagen der Fremdsprachenvermittlung aneignen. Außerdem
möchte ich durch meinen Studienaufenthalt das Leben in der Schweiz
kennenlernen, Kontakte knüpfen und neue Freunde gewinnen.
Da mein Interesse an der deutschen Literatursehr groß ist, würde ich gern auch
Germanistik als Studienfach belegen. Dadurch möchte ich meine Chancen für
eine spätere Berufstätigkeit als Lehrerin in meinem Heimatland verbessern. Der
Studienaufenthalt in der Schweiz wäre eine gute Vorbereitung darauf. Er würde
mich auf meinem beruflichen Weg einen großen Schritt weiterbringen.
S.S.