Sie sind auf Seite 1von 49

490

de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning


en Original instructions sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale no Original driftsinstruks
es Manual original Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it Istruzioni originali ar
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SPIT SAS
Power Tools Division
150 route de Lyon - BP 104
26501 Bourg-Lès-Valence cedex
France
www.spit.com
2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 35
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 42
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 45
.............................. 53
3|
4|

3
2

5
6

8 7

SPIT 490
7
5|

1
2

1
2

60 60
4
ca.40

60
ca.60

20
6 | Deutsch

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-
ne Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
(ohne Netzkabel).
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Arbeitsplatzsicherheit Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-
können zu Unfällen führen. gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
entzünden können. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
Elektrische Sicherheit
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
durch Staub verringern.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern cherer im angegebenen Leistungsbereich.
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Deutsch | 7

 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Produkt- und Leistungsbeschreibung


halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von der Sicherheitshinweise und Anweisungen
unerfahrenen Personen benutzt werden. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- während Sie die Betriebsanleitung lesen.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Bestimmungsgemäßer Gebrauch
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit entsprechendem
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl- Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Abgebildete Komponenten
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 1 Staubschutzkappe
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- 2 Verriegelungshülse
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- 3 Meißelverstellring
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. 4 Ein-/Ausschalter
Service 5 Stellrad Schlagzahlvorwahl
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 6 Service-Anzeige
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- 7 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 8 Rändelmutter für Zusatzgriff
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 9 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
Sicherheitshinweise für Hämmer dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
 Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann rem Zubehörprogramm.
Gehörverlust bewirken.
Technische Daten
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont- Schlaghammer
rolle kann zu Verletzungen führen. Sachnummer 0 611 316 7..
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, Nennaufnahmeleistung W 1500
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- Schlagzahl min-1 900 – 1890
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- Einzelschlagstärke entsprechend
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Meißelstellungen 12
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Werkzeugaufnahme SDS-max
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die Schmierung Zentrale
örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek- Dauerschmierung
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. cedure 01/2003 kg 10,1
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
gung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
 Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. diese Angaben variieren.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Geräusch-/Vibrationsinformation
 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
gehalten als mit Ihrer Hand. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge- trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A); Schallleis-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug tungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Gehörschutz tragen!
Elektrowerkzeug führen.
8 | Deutsch

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A)


gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und
Meißeln: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2. fetten Sie es leicht ein.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugauf-
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- nahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro- Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild B)
tung. Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hinten und ent-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- nehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Staub-/Späneabsaugung
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung  Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
beitszeitraum deutlich erhöhen. nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- Personen hervorrufen.
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie werden.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
läufe. klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Montage bearbeitenden Materialien.
Zusatzgriff
 Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Betrieb
satzgriff 7. Inbetriebnahme
Sie können den Zusatzgriff 7 beliebig schwenken, um eine si-  Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
chere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Lösen Sie die Rändelmutter 8, schwenken Sie den Zusatzgriff schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
7 um die Geräteachse in die gewünschte Position und ziehen 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
Sie die Rändelmutter 8 wieder fest. auch an 220 V betrieben werden.
Sie können den Zusatzgriff 7 ummontieren. Schrauben Sie Ein-/Ausschalten
dazu die Rändelmutter 8 ganz ab und ziehen Sie danach die Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Sechskantschraube nach oben heraus. Ziehen Sie den Zu- den Ein-/Ausschalter 4 nach rechts.
satzgriff 7 seitlich ab und schwenken Sie das verbleibende
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schieben Sie den
Spannteil um 180°. Montieren Sie den Zusatzgriff 7 in umge-
Ein-/Ausschalter 4 nach links.
kehrter Reihenfolge.
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug
Werkzeugwechsel erst nach einer gewissen Zeit die volle Schlagleistung.
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem Sie das in das
Netzstecker aus der Steckdose. Elektrowerkzeug eingesetzte Einsatzwerkzeug einmal auf den
Boden stoßen.
Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Einsatz-
werkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzli- Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
cher Werkzeuge wechseln. ein, wenn Sie es benutzen.
Die Staubschutzkappe 1 verhindert weitgehend das Eindrin- Schlagzahl einstellen
gen von Staub in die Werkzeugaufnahme während des Betrie- Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Schlagzahl-
bes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass vorwahl für materialgerechtes Arbeiten.
die Staubschutzkappe 1 nicht beschädigt wird. Die Konstantelektronik hält die vorgewählte Schlagzahl zwi-
 Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset- schen Leerlauf und Lastbetrieb nahezu konstant.
zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst Wählen Sie die Schlagzahl mit dem Stellrad 5 dem Material
vornehmen zu lassen. entsprechend aus.
English | 9

Verändern der Meißelstellung


Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren. Dadurch bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen. des Elektrowerkzeuges an.
Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.
Schieben Sie den Meißelverstellring 3 nach vorn und drehen Kundendienst und Anwendungsberatung
Sie mit dem Meißelverstellring 3 den Meißel in die gewünsch- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
te Stellung. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Lassen Sie den Meißelverstellring 3 los und drehen Sie den zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Meißel bis er einrastet. auch unter:
Arbeitshinweise www.spit.com
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Entsorgung
Netzstecker aus der Steckdose.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Schärfen der Meißelwerkzeuge (siehe Bild C) umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erreichen Sie gute Ergeb- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
nisse, schärfen Sie deshalb die Meißelwerkzeuge rechtzeitig.
Nur für EU-Länder:
Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer der Werkzeuge
und gute Arbeitsergebnisse. Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Nachschleifen
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Schleifen Sie die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben, z. B.
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Edelkorund, unter gleichbleibender Wasserzufuhr. Richtwer-
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
te dafür enthält die Abbildung. Achten Sie darauf, dass sich
einer umweltgerechten Wiederverwertung
an den Schneiden keine Anlassfarben zeigen; dies beein-
zugeführt werden.
trächtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.
Zum Schmieden erhitzen Sie den Meißel auf 850 bis 1050 °C Änderungen vorbehalten.
(hellrot bis gelb).
Zum Härten erhitzen Sie den Meißel auf etwa 900 °C und
schrecken ihn in Öl ab. Anschließend lassen Sie ihn im Ofen
ca. eine Stunde bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an. English
Wartung und Service Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Wartung und Reinigung
WARNING Read all safety warnings and all in-
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den structions. Failure to follow the warnings
Netzstecker aus der Steckdose. and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- ous injury.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Save all warnings and instructions for future reference.
 Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset- The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
vornehmen zu lassen. power tool.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Spit oder einer autorisierten Kundendienststel- Work area safety
le für Spit -Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
gefährdungen zu vermeiden. invite accidents.
Service-Anzeige 6  Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf- or fumes.
leuchten oder Flackern der Service-Anzeige 6 angezeigt. Das
Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-  Keep children and bystanders away while operating a
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst power tool. Distractions can cause you to lose control.
und Anwendungsberatung“. Electrical safety
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-  Power tool plugs must match the outlet. Never modify
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
ner autorisierten Kundendienststelle für Spit -Elektrowerk- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
zeuge ausführen zu lassen. matching outlets will reduce risk of electric shock.
10 | English

 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,  Store idle power tools out of the reach of children and
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
There is an increased risk of electric shock if your body is these instructions to operate the power tool. Power
earthed or grounded. tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water  Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
entering a power tool will increase the risk of electric shock. ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
damaged, have the power tool repaired before use. Many
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
accidents are caused by poorly maintained power tools.
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
 When operating a power tool outdoors, use an exten-
and are easier to control.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
 If operating a power tool in a damp location is unavoid- the working conditions and the work to be performed.
able, use a residual current device (RCD) protected Use of the power tool for operations different from those
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. intended could result in a hazardous situation.
Personal safety Service
 Stay alert, watch what you are doing and use common  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
sense when operating a power tool. Do not use a power son using only identical replacement parts. This will en-
tool while you are tired or under the influence of drugs,
sure that the safety of the power tool is maintained.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury. Hammer Safety Warnings
 Use personal protective equipment. Always wear eye  Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
protection. Protective equipment such as dust mask, ing loss.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
for appropriate conditions will reduce personal injuries. of control can cause personal injury.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
the off-position before connecting to power source performing an operation where the cutting accessory
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car- may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
rying power tools with your finger on the switch or energis- sory contacting a “live” wire may make exposed metal parts
ing power tools that have the switch on invites accidents. of the power tool “live” and could give the operator an elec-
 Remove any adjusting key or wrench before turning tric shock.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-  Use suitable detectors to determine if utility lines are
tating part of the power tool may result in personal injury. hidden in the work area or call the local utility company
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
all times. This enables better control of the power tool in and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
unexpected situations. sion. Penetrating a water line causes property damage or
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- may cause an electric shock.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from  When working with the machine, always hold it firmly
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be with both hands and provide for a secure stance. The
caught in moving parts. power tool is guided more secure with both hands.
 If devices are provided for the connection of dust ex-  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
traction and collection facilities, ensure these are con- ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
nected and properly used. Use of dust collection can re-  Always wait until the machine has come to a complete
duce dust-related hazards. stop before placing it down. The tool insert can jam and
Power tool use and care lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
job better and safer at the rate for which it was designed. approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
 Do not use the power tool if the switch does not turn it cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
ised customer service agent. The replacement plug should
the switch is dangerous and must be repaired.
have the same fuse rating as the original plug.
 Disconnect the plug from the power source and/or the The severed plug must be disposed of to avoid a possible
battery pack from the power tool before making any shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
adjustments, changing accessories, or storing power et elsewhere.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
English | 11

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K


Product Description and Specifica- determined according to EN 60745:
tions Chiselling: ah = 18.5 m/s2, K= 2.4 m/s2.
Read all safety warnings and all instruc- The vibration emission level given in this information sheet
tions. Failure to follow the warnings and in- has been measured in accordance with a standardised test
structions may result in electric shock, fire given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
and/or serious injury. another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
While reading the operating instructions, unfold the graphics
plications of the tool. However if the tool is used for different
page for the machine and leave it open.
applications, with different accessories or poorly maintained,
Intended Use the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
The machine is intended for chiselling work in concrete, brick, An estimation of the level of exposure to vibration should also
masonry and asphalt as well as for driving in and compacting, take into account the times when the tool is switched off or
when using the respective accessories. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
Product Features nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
The numbering of the product features refers to the illustra- Identify additional safety measures to protect the operator
tion of the machine on the graphics page. from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
1 Dust protection cap accessories, keep hands warm, organise work patterns.
2 Locking sleeve
3 Chisel adjustment ring Assembly
4 On/Off switch
Auxiliary Handle
5 Thumbwheel for preselection of impact rate
 Operate your machine only with the auxiliary handle 7.
6 Service indicator
7 Auxiliary handle (insulated gripping surface) The auxiliary handle 7 can be set to any position for a secure
and low-fatigue working posture.
8 Knurled nut for auxiliary handle
Loosen the knurled nut 8, rotate the auxiliary handle 7 around
9 Handle (insulated gripping surface)
the axis of the machine to the required position and tighten
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
the knurled nut 8 again.
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program. The auxiliary handle 7 can be mounted to a different position.
For this, completely unscrew the knurled nut 8 and then pull
Technical Data out the hexagon bolt upward. Pull off the auxiliary handle 7 to
Demolition Hammer the side and turn around the remaining clamping element by
180°. Mount the auxiliary handle 7 in reverse order.
Article number 0 611 316 7..
Rated power input W 1500 Changing the Tool
Impact rate min-1 900 – 1890  Before any work on the machine itself, pull the mains
Impact energy per stroke accord- plug.
ing to EPTA-Procedure 05/2009 J 16.8 With the SDS-max tool holder, simpler and easier tool chang-
Chisel positions 12 ing is possible without additional aids.
Tool holder SDS-max The dust protection cap 1 largely prevents the penetration of
dust into the tool holder during operation. When inserting the
Lubrication Central permanent tool, pay attention that the dust protection cap 1 is not dam-
lubrication aged.
Weight according to  A damaged dust protection cap should be changed im-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10.1 mediately. We recommend having this carried out by
Protection class /II an after-sales service.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary. Inserting (see figure A)
Clean and lightly grease the shank end of the tool.
Noise/Vibration Information
Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until it
Measured sound values determined according to EN 60745. latches itself.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Check the latching by pulling the tool.
Sound pressure level 89 dB(A); sound power level
100 dB(A). Uncertainty K=3 dB. Removing (see figure B)
Wear hearing protection! Push back the locking sleeve 2 and remove the tool.
12 | English

Dust/Chip Extraction Re-sharpening


 Dusts from materials such as lead-containing coatings, Sharpen chiselling tools using grinding wheels (e. g. ceramic
some wood types, minerals and metal can be harmful to bonded corundum wheel) with a steady supply of water. Ref-
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause erence values are shown in the figure. Take care that no an-
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of nealing coloration appears on the cutting edges; this impairs
the user or bystanders. the hardness of the chiselling tools.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered For forging, heat the chisel to between 850 and 1050 °C
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- (bright red to yellow).
ment additives (chromate, wood preservative). Materials For hardening, heat the chisel to approx. 900 °C and quench
containing asbestos may only be worked by specialists. in oil. Then anneal in an oven for approx. one hour at 320 °C
– Provide for good ventilation of the working place. (annealing colour = light blue).
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Operation  Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Starting Operation
 For safe and proper working, always keep the machine
 Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
and ventilation slots clean.
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with  A damaged dust protection cap should be changed im-
230 V can also be operated with 220 V. mediately. We recommend having this carried out by
an after-sales service.
Switching On and Off
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
To start the machine, push the On/Off switch 4 to the right. be done by Spit or an authorized Spit service agent in or-
To switch off the machine, push the On/Off switch 4 to the der to avoid a safety hazard.
left.
Service Indicator 6
For low temperatures, the machine reaches the full impact
rate only after a certain time. When the carbon brushes are worn out, the machine switches
itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the
This start-up time can be shortened by striking the chisel in
lighting or blinking of the service indicator 6. The machine
the machine against the floor one time.
must then be sent to an after-sales service agent. Addresses
To save energy, only switch the power tool on when using it. are listed in the Section “After-sales Service and Application
Setting the Impact Rate Service”.
The electronic control enables stepless speed preselection in If the machine should fail despite the care taken in manufac-
accordance with the material to be worked. turing and testing procedures, repair should be carried out by
The constant electronic control keeps the preselected impact an after-sales service centre for Spit power tools.
rate nearly constant between no-load and load conditions. In all correspondence and spare parts order, please always in-
Select the impact rate with the thumbwheel 5 according to clude the 10-digit article number given on the type plate of
the material. the machine.

Changing the Chiselling Position After-sales Service and Application Service


The chisel can be locked in 12 positions. In this manner, the Our after-sales service responds to your questions concern-
optimum working position can be set for each application. ing maintenance and repair of your product as well as spare
Insert the chisel into the tool holder. parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Push the chisel adjustment ring 3 forward and turn the chisel so be found under:
to the required position with the chisel adjustment ring 3. www.spit.com
Release the chisel adjustment ring 3 and turn the chisel until
it latches. Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Working Advice environmental-friendly recycling.
 Before any work on the machine itself, pull the mains Do not dispose of power tools into household waste!
plug.
Sharpening Chisels (see figure C)
Good results are only achieved with sharp chisels; therefore,
sharpen the chiselling tools in good time. This ensures a long
service life of the tools and good working performance.
Français | 13

Only for EC countries:  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-


According the European Guideline longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
tronic Equipment and its implementation de choc électrique.
into national right, power tools that are no  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
longer usable must be collected separately inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
and disposed of in an environmentally cor- dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
rect manner. d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Subject to change without notice. Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Français faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
Avertissements de sécurité ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
Lire tous les avertissements sonnes.
AVERTISSEMENT
de sécurité et toutes les ins-  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
blessure sérieuse. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tections acoustiques utilisés pour les conditions
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. appropriées réduiront les blessures des personnes.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
cordon d’alimentation). ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
Sécurité de la zone de travail position marche est source d’accidents.
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
dents. l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
enflammer les poussières ou les fumées.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à tements et les gants à distance des parties en mouve-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Sécurité électrique  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées d’équipements pour l’extraction et la récupération des
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des réduire les risques dus aux poussières.
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Utilisation et entretien de l’outil
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
mentera le risque de choc électrique. dangereux et il faut le faire réparer.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
14 | Français

 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- Description et performances du produit
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
Il est impératif de lire toutes les consignes
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
de sécurité et toutes les instructions. Le
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
non-respect des avertissements et instruc-
d’utilisateurs novices.
tions indiqués ci-après peut conduire à une
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a électrocution, un incendie et/ou de graves
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties blessures.
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De sente notice d’utilisation.
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- Utilisation conforme
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus L’appareil est conçu pour des travaux de burinage dans le bé-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que, lorsqu’il est mu-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- et de compactage.
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation Eléments de l’appareil
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Maintenance et entretien 1 Capuchon anti-poussière
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- 2 Bague de verrouillage
sant uniquement des pièces de rechange identiques. 3 Bague de réglage du burin
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Molette de réglage de la fréquence de frappe
Avertissements de sécurité pour les marteaux
6 Affichage service
 Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits
7 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
peut provoquer une perte de l’audition.
8 Ecrou moletée pour poignée supplémentaire
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. 9 Poignée (surface de préhension isolante)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
pendant les opérations au cours desquelles l’acces- programme d’accessoires.
soire coupant peut être en contact avec des conduc-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec Caractéristiques techniques
un fil « sous tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec- Marteau piqueur
trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. N° d’article 0 611 316 7..
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des Puissance nominale absorbée W 1500
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- Nombre de chocs tr/mi
provisionnement locales. Un contact avec des lignes n 900 – 1890
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Puissance de frappe individuelle
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
suivant EPTA-Procedure
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
05/2009 J 16,8
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique. Positions du burin 12
 Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux Porte-outil SDS-max
mains et veiller à toujours garder une position de tra- Graissage Graissage
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est permanent central
guidé de manière plus sûre. Poids suivant EPTA-Procedure
 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée 01/2003 kg 10,1
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau Classe de protection /II
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
 Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se pour des versions spécifiques à certains pays.
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil Niveau sonore et vibrations
électroportatif.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Français | 15

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil  Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous-
sont : Niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’in- sière endommagé. Il est recommandé de faire effec-
tensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB. tuer ce travail par un service après-vente.
Porter une protection acoustique !
Montage des outils de travail (voir figure A)
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 : Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant
Burinage : ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2. jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut Sortir l’outil de travail (voir figure B)
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière et sortez l’ou-
est également approprié pour une estimation préliminaire de til de travail.
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales Aspiration de poussières/de copeaux
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant  Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- sonnes se trouvant à proximité.
commandé de prendre aussi en considération les périodes Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- en association avec des additifs pour le traitement du bois
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des avec un niveau de filtration de classe P2.
opérations de travail.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Montage
Mise en marche
Poignée supplémentaire
 N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup- Mise en service
plémentaire 7.  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
La poignée supplémentaire 7 peut être basculée dans n’im- source de courant doit correspondre aux indications se
porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
sûre et peu fatigante. portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
Desserrez l’écrou moleté 8, faites basculer la poignée supplé- peuvent également fonctionner sur 220 V.
mentaire 7 autour de l’axe de l’appareil dans la position sou- Mise en Marche/Arrêt
haitée et resserrez l’écrou moleté 8.
Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez
La poignée supplémentaire 7 peut être montée différem- l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers la droite.
ment. Dévissez à cet effet complètement l’écrou moleté 8 et
ensuite, retirez la vis hexagonale vers le haut. Retirez la poi- Pour éteindre l’appareil électroportatif, poussez l’interrup-
gnée supplémentaire 7 latéralement et faites basculer la teur Marche/Arrêt 4 vers la gauche.
pièce de serrage de 180°. Montez la poignée supplémentaire Par de basses températures, l’appareil électroportatif n’at-
7 dans l’ordre inverse. teint sa pleine puissance de percussion qu’au bout d’un cer-
tain temps.
Changement d’outil On peut raccourcir le temps de démarrage en heurtant une
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- seule l’outil de travail monté contre le sol.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de remplacer l’ou- en marche que quand vous l’utilisez.
til de travail facilement et aisément sans utiliser d’outils sup-
plémentaires. Réglage de la fréquence de frappe
Le capuchon anti-poussières 1 empêche dans une large me- La commande électronique permet une sélection sans
sure la pénétration de poussière dans le porte-outil pendant à-coups de la fréquence de frappe pour un travail adapté à
l’utilisation de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à chaque matériau.
ne pas endommager le capuchon anti-poussière 1.
16 | Español

Le Constant-Electronic permet de maintenir presque L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service
constante la fréquence de frappe en marche à vide et même après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien
sous sollicitation. (pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et
Choisir la fréquence de frappe à l’aide de la molette de réglage Assistance »).
5 en fonction du matériau. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
Modification de la position du burin
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vente agréée pour outillage Spit .
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci permet
Pour toute demande de renseignement ou commande de
de se mettre dans la position de travail optimale souhaitée.
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
Montez le burin dans le porte-outil. d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Poussez la bague de réglage du burin 3 vers l’avant et, à l’aide plaque signalétique.
de la bague de réglage du burin 3, tournez le burin pour le
mettre dans la position souhaitée.
Service Après-Vente et Assistance
Relâchez la bague de réglage du burin 3 et tournez le burin jus- Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
qu’à ce qu’il s’encliquette. la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
Instructions d’utilisation mations concernant les pièces de rechange également sous :
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- www.spit.com
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Elimination des déchets
Affûtage des outils de burinage (voir figure C) Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
C’est seulement avec des outils de burinage affûtés que l’on ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
obtient de bons résultats, donc affûtez les outils de burinage appropriée.
à temps. Ceci permet d’obtenir une longue durée de vie des Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
outils et de bons résultats de travail. ménagères !
Réaffûtage Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Affûtez les outils de burinage à l’aide de meules, par ex. corin-
don affiné, en maintenant une alimentation en eau régulière. Conformément à la directive européenne
Les valeurs de référence se trouvent dans la figure. Veillez à 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ce les lames ne se décolorent pas ; ceci entrave la dureté des ments électriques et électroniques et sa
outils de burinage. mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
Pour la forge, chauffez le burin à une température se situant
dont on ne peut plus se servir doivent être
entre 850 et 1050 °C (rouge claire à jaune).
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Pour le durcissement, chauffez le burin à env. 900 °C et re-
froidissez-le dans de l’huile. Ensuite, faites-le revenir dans le Sous réserve de modifications.
four pendant une heure env. à 320 °C (couleur bleu clair).
Español
Entretien et Service Après-Vente
Instrucciones de seguridad
Nettoyage et entretien Advertencias de peligro generales para herra-
 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- mientas eléctricas
tif, retirez la fiche de la prise de courant. Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes cias de peligro e instrucciones. En
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
travail impeccable et sûr. nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
 Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous- un incendio y/o lesión grave.
sière endommagé. Il est recommandé de faire effec- Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
tuer ce travail par un service après-vente. para futuras consultas.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Spit advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Spit afin d’éviter des dangers de sécurité. tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Affichage service 6 Seguridad del puesto de trabajo
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara- El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service 6. trabajo pueden provocar accidentes.
Español | 17

 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-


peligro de explosión, en el que se encuentren combus- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
inflamar los materiales en polvo o vapores. accidente.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
herramienta eléctrica. ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear de presentarse una situación inesperada.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
una descarga eléctrica. vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra ganchar con las piezas en movimiento.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
provocar una descarga eléctrica. dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie se reparar.
utilice solamente cables de prolongación apropiados  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
riesgo de una descarga eléctrica. trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- accidentalmente la herramienta eléctrica.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- de los niños. No permita la utilización de la herramienta
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
eléctrica. das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Seguridad de personas nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- inexpertas son peligrosas.
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
provocarle serias lesiones. miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
protectores auditivos. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
18 | Español Español | 19

Servicio Componentes principales


 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por La numeración de los componentes está referida a la imagen
un profesional, empleando exclusivamente piezas de de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
1 Caperuza antipolvo
dad de la herramienta eléctrica.
2 Casquillo de enclavamiento
Instrucciones de seguridad para martillos 3 Anillo de ajuste del cincel
 Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue- 4 Interruptor de conexión/desconexión
de provocar sordera. 5 Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- 6 Indicador de servicio
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de 7 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un 8 Tuerca moleteada para empuñadura adicional
accidente.
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
 Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to- que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de les se detalla en nuestro programa de accesorios.
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he- Datos técnicos
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Martillo de percusión
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
Nº de artículo 0 611 316 7..
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le Potencia absorbida nominal W 1500
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos Frecuencia de percusión min-1 900 – 1890
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- Energía por percusión según
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
Posiciones del cincel 12
materiales o provocar una electrocución.
Alojamiento del útil SDS-max
 Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica Lubricación Lubricación permanen-
es guiada de forma más segura con ambas manos. te centralizada
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada Peso según EPTA-Procedure
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- 01/2003 kg 10,1
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que Clase de protección /II
con la mano. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
 Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica. Información sobre ruidos y vibraciones
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- Ruido determinado según EN 60745.
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
ticas técnicas del enchufe macho en materia. determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-
nora 89 dB(A); nivel de potencia acústica 100 dB(A). Tole-
Descripción y prestaciones del pro- rancia K=3 dB.
¡Colóquese unos protectores auditivos!
ducto Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
Lea íntegramente estas advertencias de pe- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse Cincelar: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
a las advertencias de peligro e instrucciones si- El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
guientes, ello puede ocasionar una descarga determinado según el procedimiento de medición fijado en la
eléctrica, un incendio y/o lesión grave. norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
aparato mientras lee las instrucciones de manejo. estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
Utilización reglamentaria El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de cincela- aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
do en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto, pudiendo emplear- el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
se también para clavar y compactar aplicando los respectivos eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
accesorios especiales. tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
Español | 19

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- Aspiración de polvo y virutas
braciones durante el tiempo total de trabajo.  El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- enfermedades respiratorias.
braciones durante el tiempo total de trabajo. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al derados como cancerígenos, especialmente en combina-
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- matos, conservantes de la madera). Los materiales que
servar calientes las manos, organización de las secuencias de contengan amianto solamente deberán ser procesados
trabajo. por especialistas.
Montaje – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Empuñadura adicional de la clase P2.
 Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
ñadura adicional 7 montada. materiales a trabajar.
La empuñadura adicional 7 puede girarse a cualquier posi-
ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y Operación
cómoda.
Afloje la tuerca moleteada 8, gire la empuñadura adicional 7 Puesta en marcha
en torno al eje del aparato a la posición deseada, y vuelva a  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
apretar la tuerca moleteada 8. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Vd. puede montar la empuñadura adicional 7 en una posición racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
diferente. Para ello desenrosque completamente la tuerca mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
moleteada 8 y, a continuación, saque del todo, hacia arriba, el nar también a 220 V.
tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateralmente la empuña- Conexión/desconexión
dura adicional 7 y gire entonces 180° la pieza a la que iba su- Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
jeta. Monte la empuñadura adicional 7 siguiendo los pasos en hacia la derecha el interruptor de conexión/desconexión 4.
orden inverso.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica empuje hacia
la izquierda el interruptor de conexión/desconexión 4.
Cambio de útil A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcio-
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta nar primero cierto tiempo hasta que logre alcanzar su pleno
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- rendimiento de percusión.
te. Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herra-
El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma mienta eléctrica, estando ésta detenida, es golpeado vertical-
sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. mente una vez contra el suelo.
La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que el polvo que Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
se va produciendo al trabajar logre penetrar en el portaútiles. trica cuando vaya a utilizarla.
Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza anti- Ajuste de la frecuencia de percusión
polvo 1.
El regulador electrónico permite preseleccionar de forma
 Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de- continua la frecuencia de percusión para adaptarla a los re-
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza- querimientos de trabajo.
do por un servicio técnico.
La electrónica Constante mantiene prácticamente constante
Montaje del útil (ver figura A) la frecuencia de impacto independientemente de la carga.
Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de Seleccione las revoluciones adecuadas de acuerdo al material
grasa al extremo de inserción del útil. a trabajar con la rueda de ajuste 5.
Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que és- Modificación de la posición para cincelar
te quede sujeto automáticamente.
Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamen- El cincel puede sujetarse en 12 posiciones diferentes. Ello le
te sujeto. permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima.
Desmontaje del útil (ver figura B) Monte el cincel en el portaútiles.
Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 y retire el Empuje hacia delante el anillo de ajuste del cincel 3 y gire el
útil. cincel a la posición deseada con el propio anillo 3.
20 | Português

Suelte el anillo de ajuste del cincel 3 y gire el cincel hasta que Servicio técnico y atención al cliente
quede retenido. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Instrucciones para la operación Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. tener también en internet bajo:
Afilado de los cinceles (ver figura C) www.spit.com
Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que solamen-
te unos cinceles bien afilados le permiten obtener buenos re- Eliminación
sultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de los úti- Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
les, además de unos buenos resultados en el trabajo. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Reafilado respete el medio ambiente.
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
la aportación uniforme de agua. Valores orientativos al res-
Sólo para los países de la UE:
pecto se obtienen en la figura. Preste atención a que no se al-
cancen los colores de revenido en los filos, ya que ello merma- Conforme a la Directiva Europea
ría la dureza del cincel. 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050 °C (entre ro-
ción en ley nacional, deberán acumularse
jo claro y amarillo).
por separado las herramientas eléctricas
Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900 °C y enfríelo en para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
baño de aceite. A continuación manténgalo en un horno du-
rante aprox. una hora a 320 °C (color de revenido azul claro). Reservado el derecho de modificación.

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Português
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Indicações de segurança
 Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza- Indicações gerais de advertência para ferramen-
do por un servicio técnico. tas eléctricas
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Spit o por un servicio técnico autorizado ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
para herramientas eléctricas Spit con el fin de garantizar la desrespeito das advertências e instruções apresentadas
seguridad del aparato. abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
Indicador de servicio 6 sões.
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza ra referência.
aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa- O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
mente el indicador de servicio 6. La herramienta eléctrica de- ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
atención al cliente”.
Segurança da área de trabalho
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
rramientas eléctricas Spit . mente iluminadas podem levar a acidentes.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
en la placa de características de la herramienta eléctrica. dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Português | 21

Segurança eléctrica  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com radas.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.  Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque eléctrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
risco de choque eléctrico.  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- priada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos  Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
que eléctrico.
 Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
que eléctrico.
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque pessoas inesperientes.
eléctrico.
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
Segurança de pessoas se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. tas eléctricas.
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- de corte afiados emperram com menos frequência e po-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- dem ser conduzidas com maior facilidade.
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. ações perigosas.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta Serviço
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou seguro do aparelho.
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
22 | Português

Indicações de segurança para martelos Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
 Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez. nosso programa de acessórios.
 Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po- Dados técnicos
de provocar lesões.
Martelo de percussão
 Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
N° do produto 0 611 316 7..
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies Potência nominal consumida W 1500
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão N° de percussões min-1 900 – 1890
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do Força de impacto individual con-
aparelho e levar a um choque eléctrico. forme EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos Ajustes para cinzelar 12
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
Fixação da ferramenta SDS-max
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- Lubrificação Lubrificação cen-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- tral permanente
riais ou pode provocar um choque eléctrico. Peso conforme EPTA-Procedure
 Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas 01/2003 kg 10,1
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir- Classe de protecção /II
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
com ambas as mãos. ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada Informação sobre ruídos/vibrações
está mais firme do que segurada com a mão. Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, an- EN 60745.
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emper- O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-
rar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. picamente: Nível de pressão acústica 89 dB(A); Nível de po-
tência acústica 100 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Descrição do produto e da potência Usar protecção auricular!
Devem ser lidas todas as indicações de ad- Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
vertência e todas as instruções. O desres- recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
peito das advertências e instruções apresenta- Cinzelar: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
das abaixo pode causar choque eléctrico, O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
incêndio e/ou graves lesões. foi medido de acordo com um processo de medição normali-
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare- zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins- paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
trução de serviço. avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
Utilização conforme as disposições pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
O aparelho destina-se a trabalhos de cinzelamento em betão, lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
tijolos, pedras e asfalto, assim como para cravar e compactar, balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
utilizando os respectivos acessórios. de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Componentes ilustrados
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
1 Capa para protecção contra pó pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
2 Bucha de travamento do de trabalho.
3 Para ajuste do cinzel Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
4 Interruptor de ligar-desligar
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
5 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de percus- cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
sões organização dos processos de trabalho.
6 Indicação de serviço
7 Punho adicional (superfície isolada)
8 Porca serrilhada para o punho adicional
9 Punho (superfície isolada)
Português | 23

Montagem Funcionamento
Punho adicional
Colocação em funcionamento
 Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 7.  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
O punho adicional 7 pode ser movimentado como desejar,
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadi-
marcadas para 230 V também podem ser operadas
ga.
com 220 V.
Soltar a porca serrilhada 8, girar o punho adicional 7 em volta
do eixo da ferramenta, até alcançar a posição desejada e rea- Ligar e desligar
pertar a porca serrilhada 8. Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
O punho adicional 7 pode ser montado em outra posição. Pa- ca, empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para a direita.
ra tal, desatarraxar completamente a porca serrilhada 8 e de Para a desligar a ferramenta eléctrica, empurrar o interruptor
seguida puxar o parafuso sextavado para cima. Remover o pu- de ligar-desligar 4 para a esquerda.
nho adicional 7 pelo lado e girar a parte de aperto 180°. Mon- Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta eléctrica ape-
tar o punho adicional 7 na sequência invertida. nas alcança a plena potência de percussão após um certo tempo.
Troca de ferramenta Este período de arranque pode ser reduzido, batendo com a bro-
ca, introduzida na ferramenta eléctrica, no chão.
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada. Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confor-
tavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar Ajustar o número de percussão
ferramentas. A electrónica de regulação possibilita uma pré-selecção, sem
A capa de protecção contra pó 1 evita, consideravelmente, escalonamento, do número de percussão para um processa-
que penetre pó no encabadouro durante o funcionamento. Ao mento correcto de todos os tipos de materiais.
introduzir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de A electrónica constante mantém o número de percussão pré-
protecção contra pó 1 não seja danificada. seleccionado praticamente constante, entre a marcha em va-
 Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida zio e a marcha em carga.
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja Seleccionar o número de percussão com a roda de ajuste 5,
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda. de acordo com o tipo de material.
Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura A) Alterar a posição do cinzel
Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de trabalho e O cinzel pode ser travado em 12 posições. Desta forma é possí-
lubrificá-la levemente. vel colocá-lo na posição optimizada para o respectivo trabalho.
Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando ntroduzir o cinzel no encabadouro.
até travar-se automaticamente. Empurrar o anel para ajuste do cinzel 3 para frente e girar o cin-
Puxar a ferramenta para controlar o travamento. zel,com o anel para ajuste do cinzel 3, até a posição desejada.
Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura B) Soltar o anel para ajuste do cinzel 3 e girar o cinzel até engatar.
Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e retirar a ferra- Indicações de trabalho
menta de trabalho.
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Aspiração de pó/de aparas
rá puxar a ficha de rede da tomada.
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- Afiar as ferramentas de cinzelar (veja figura C)
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós Bons resultados só podem ser alcançados com cinzeis afia-
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias dos, portanto devem ser afiados a tempo. Isto assegura uma
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- onga vida útil das ferramentas e bons resultados de trabalho.
trem por perto. Reafiar
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Afiar os cinzeis com discos abrasivos, p. ex. corindo nobre,
considerados como sendo cancerígenos, especialmente sob constante adução de água. A figura contém os valores te-
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- óricos necessários. Assegure-se de que não sejam visíveis co-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que res de recozimento; isto pode prejudicar a dureza das ferra-
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- mentas de cinzelamento.
cializado. Para forjar, aquecer o cinzel de 850 a 1050 °C (vermelho
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. claro a amarelo).
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi- Para temperar, aquecer o cinzel até aproximadamente 900 °C
ratória com filtro da classe P2. e temperar com óleo. De seguida deixar no forno durante
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha- aprox. uma hora a 320 °C (cor de recozimento azul claro).
dos, vigentes no seu país.
24 | Italiano

Manutenção e serviço Italiano


Manutenção e limpeza
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Norme di sicurezza
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
ricolo e le istruzioni operative. In
gura.
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
 Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja che, incendi e/o incidenti gravi.
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
operative per ogni esigenza futura.
ser realizado pela Spit ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Spit Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
para evitar riscos de segurança. colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
Indicação de serviço 6 teria (senza linea di allacciamento).
A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os
Sicurezza della postazione di lavoro
carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço 6
indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas,  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços non illuminate possono essere causa di incidenti.
encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e consultoria  Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
de aplicação”. getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces- di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa- producono scintille che possono far infiammare la polvere
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas o i gas.
eléctricas Spit .  Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen- piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
tas é imprescindível indicar o número de produto de comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
10 dígitos como consta na placa de características da ferra- Sicurezza elettrica
menta eléctrica.  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
www.spit.com  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
Eliminação ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser mento in cui il corpo è messo a massa.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Apenas países da União Europeia:
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
De acordo com a directiva europeia
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
electrónicos velhos, e com as respectivas
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
tas eléctricas que não servem mais para a
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
utilização, devem ser enviadas separada-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
mente a uma reciclagem ecológica.
elettriche.
Sob reserva de alterações.  Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano | 25

 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
il rischio di una scossa elettrica. lontariamente.
Sicurezza delle persone  Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può esperienza.
essere causa di gravi incidenti.  Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi- do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- li della macchina funzionino perfettamente, che non
mento di protezione personale come la maschera per pol- s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
incidenti. troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. curatamente.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica  Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore più facili da condurre.
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo  Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
ficarsi seri incidenti. sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti. Assistenza
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. data la sicurezza dell’elettroutensile.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- Indicazioni di sicurezza per martelli
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti  Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in provocare la perdita dell’udito.
movimento.  Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che troutensile può causare lesioni.
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-  Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
una scossa elettrica.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
to della sua potenza di prestazione. lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
e deve essere aggiustato.
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure provocare una scossa elettrica.
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
26 | Italiano

 Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere Dati tecnici


l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu- Martello picconatore
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le Codice prodotto 0 611 316 7..
mani. Potenza nominale assorbita W 1500
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- Frequenza colpi min-1 900 – 1890
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
Forza colpo singolo corrisponden-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
te alla EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Regolazione scalpello 12
 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- Mandrino portautensile SDS-max
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo Lubrificazione Lubrificazione
dell’elettroutensile. continua centraliz-
zata
Descrizione del prodotto e caratteri- Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1
stiche Classe di sicurezza /II
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
istruzioni operative. In caso di mancato ri- sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle sono variare.
istruzioni operative si potrà creare il pericolo Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
vi.
norma EN 60745.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor-
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
malmente: Livello di pressione acustica 89 dB(A); livello di
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
potenza sonora 100 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Uso conforme alle norme Usare la protezione acustica!
La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calce- Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
struzzo, nella muratura, sulla roccia naturale, sull’asfalto e, in tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta an- mente alla norma EN 60745:
che per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione. Scalpellatura: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Componenti illustrati rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
rappresentazione grafica. temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
1 Protezione antipolvere Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
2 Mandrino di serraggio
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
3 Anello di regolazione dello scalpello pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
4 Interruttore di avvio/arresto può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
5 Rotella di regolazione per la preselezione della frequenza tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
dei colpi Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
6 Spiadi servizio bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
7 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
8 Dado zigrinato per impugnatura supplementare
ni per l’intero periodo operativo.
9 Impugnatura (superficie di presa isolata) Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu- dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
nostro programma accessori.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Italiano | 27

Montaggio – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.


– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
Impugnatura supplementare classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
 Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu- riali da lavorare.
gnatura supplementare 7.
L’impugnatura supplementare 7 può essere spostata libera- Uso
mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-
sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza. Messa in funzione
Allentare il dado zigrinato 8, ribaltare l’impugnatura supple-  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
mentare 7 attorno all’asse della macchina portandola alla po- ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
sizione richiesta ed avvitare di nuovo bene il dado zigrinato 8. dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
L’impugnatura supplementare 7 può essere montata in un’al-
220 V.
tra posizione. A tal fine, svitare completamente il dado zigri-
nato 8 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale completa- Accendere/spegnere
mente tirandola verso l’alto. Tirare l’impugnatura Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore av-
supplementare 7 lateralmente e ribaltare di 180° il particola- vio/arresto 4 verso destra.
re di serraggio rimanente. Montare l’impugnatura supplemen- Per spegnere l’elettroutensile spingere l’interruttore av-
tare 7 seguendo l’ordine inverso. vio/arresto 4 verso sinistra.
Cambio degli utensili In caso di temperature basse l’elettroutensile raggiunge la
propria completa potenza del colpo soltanto dopo un certo
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
periodo di tempo.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Tale periodo di avviamento può essere ridotto battendo una
Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sosti- volta sul pavimento l’utensile accessorio inserito nell’elettrou-
tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen- tensile.
za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
La protezione antipolvere 1 impedisce ampiamente la pene- stesso viene utilizzato.
trazione della polvere nel mandrino portautensile durante il
funzionamento. Applicando l’accessorio prestare attenzione Regolazione della frequenza colpi
a non danneggiare la protezione antipolvere 1. Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preselezionare
 Una protezione antipolvere danneggiata deve essere in continuo la frequenza dei colpi in funzione del materiale in
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare lavorazione.
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. La Constant-Electronic mantiene pressoché costante la fre-
quenza di colpi tra il funzionamento a vuoto e l’esercizio sotto
Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura A)
carico.
Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un legge-
Operando con la rotellina per la selezione del numero di giri 5
ro strato di grasso.
selezionare frequenza di colpi in base al materiale.
Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotandolo
fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. Cambio della posizione scalpellatura
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12 posizioni. In
questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizio-
Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B) ne di lavoro ottimale.
Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed estrarre
Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile.
l’accessorio.
Spingere in avanti l’anello di regolazione dello scalpello 3 e
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli ruotare con l’anello di regolazione dello scalpello 3 lo scalpello
 Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni portandolo alla posizione richiesta.
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi Rilasciare l’anello di regolazione dello scalpello 3 e ruotare lo
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri scalpello fino allo scatto in posizione dello stesso.
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- Indicazioni operative
vano nelle vicinanze.  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o estrarre la spina di rete dalla presa.
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- Affilare gli scalpelli (vedi figura C)
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si possono rag-
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
giungere buoni risultati. Provvedere dunque ad affilarli sem-
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
pre a tempo debito. In questo modo si garantisce una lunga
le specializzato.
durata degli attrezzi e buoni risultati delle operazioni.
28 | Nederlands

Riaffilatura Solo per i Paesi della CE:


Smerigliare gli attrezzi di scalpellatura utilizzando mole abra-
Conformemente alla norma della direttiva
sive, p. es. corindone prezioso, mantenendo sempre costan-
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
te l’aggiunta di acqua. Nella figura si trovano valori indicativi
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
per questa operazione. Accertarsi che sui taglienti non si arri-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
vi alla presenza di colore di rinvenimento; ciò compromette-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
rebbe la durezza degli attrezzi di scalpellatura.
devono essere raccolti separatamente ed
Per operazioni di fucinatura surriscaldare lo scalpello fino a essere inviati ad una riutilizzazione ecologi-
850–1050 °C (rosso chiaro fino a giallo). ca.
Per operazioni di tempratura surriscaldare lo scalpello fino a
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
circa 900 °C e temprare in bagno d’olio. Al termine dell’ope-
razione, lasciarlo nel forno per ca. un’ora a 320 °C (colore di
rinvenimento blu chiaro). Nederlands
Manutenzione ed assistenza Veiligheidsvoorschriften
Manutenzione e pulizia
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
estrarre la spina di rete dalla presa. trische gereedschappen
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, WAARSCHUWING
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- schuwingen en alle voor-
tilazione. schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
 Una protezione antipolvere danneggiata deve essere den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare ernstig letsel tot gevolg hebben.
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di komstig gebruik.
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Spit Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor
troutensili Spit per evitare pericoli per la sicurezza. gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Spia di servizio 6
Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile Veiligheid van de werkomgeving
si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala-  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio 6 si accende op- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
pure la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manuten- len leiden.
zione l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Assistenza Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Assisten- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
za clienti e consulenza impieghi». vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
elettroutensili Spit . van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla verliezen.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Elektrische veiligheid
Assistenza clienti e consulenza impieghi  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono ken het risico van een elektrische schok.
consultabili anche sul sito:  Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
www.spit.com pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Smaltimento fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 29

 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen- schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. worden gerepareerd.
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
beperkt het risico van een elektrische schok. starten van het elektrische gereedschap.
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
Veiligheid van personen sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand onervaren personen worden gebruikt.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of rect functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
wondingen leiden. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik re-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- pareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- derhouden elektrische gereedschappen.
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
ongevallen leiden. Service
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg stand blijft.
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- Veiligheidsvoorschriften voor hamers
wachte situaties beter onder controle houden.  Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la-
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-  Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgre-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende pen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen leiden.
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken
delen worden meegenomen.
vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen reedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
vaar door stof.
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
trische gereedschappen pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
30 | Nederlands Nederlands | 33

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
schok veroorzaken. de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk- met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- pige inschatting van de trillingsbelasting.
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
wordt met twee handen veiliger geleid. ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
houden dan u met uw hand kunt doen.
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
delijk verhogen.
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
over het elektrische gereedschap leiden.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
Product- en vermogensbeschrijving belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
tot gevolg hebben.
beidsproces.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u Technische gegevens
de gebruiksaanwijzing leest.
Breekhamer
Gebruik volgens bestemming Zaaknummer 0 611 316 7..
De machine is bestemd voor hakwerkzaamheden in beton, Opgenomen vermogen W 1500
baksteen, steen en asfalt en met het desbetreffende toebeho- Aantal slagen min-1 900 – 1890
ren ook voor indrijven en verdichten.
Slagkracht overeenkomstig
Afgebeelde componenten EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van Hakstanden 12
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. Gereedschapopname SDS-max
1 Stofbeschermkap Smering Centrale permanente
2 Vergrendelingshuls smering
3 Beitelverstelring Gewicht volgens
4 Aan/uit-schakelaar EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1
5 Stelwiel vooraf instelbaar aantal slagen Isolatieklasse /II
6 Service-indicatie De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
7 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) gegevens afwijken.
8 Kartelmoer voor extra handgreep
9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Montage
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- Extra handgreep
programma.  Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep 7.
Informatie over geluid en trillingen
U kunt de extra handgreep 7 naar wens draaien voor een veilige
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeidheid.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- Draai de kartelmoer 8 los, draai de extra handgreep 7 om de
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); as van de machine in de gewenste stand en draai de kartel-
geluidsvermogenniveau 100 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. moer 8 weer vast.
Draag een gehoorbescherming.
U kunt de extra handgreep 7 andersom monteren. Draai daar-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en voor de kartelmoer 8 helemaal los en trek vervolgens de zes-
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: kantbout naar boven toe naar buiten. Trek de extra handgreep
Hakken: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2. 7 zijwaarts los en draai het overgebleven spandeel 180°.
Nederlands | 31

Monteer de extra handgreep 7 in omgekeerde volgorde. Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap
pas na enige tijd de volledige slagcapaciteit.
Inzetgereedschap wisselen
Deze aanlooptijd kunt u verkorten, door het in het elektrische
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap ingezette inzetgereedschap eenmaal op de
gereedschap de stekker uit het stopcontact. vloer te stoten.
Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het inzetge- Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
reedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder ge- schap alleen in wanneer u het gebruikt.
bruikmaking van extra gereedschap.
Aantal slagen instellen
De stofbeschermkap 1 voorkomt zoveel mogelijk het binnen-
dringen van stof in de gereedschapopname tijdens het ge- Dankzij de regel-electronic kunt u het aantal slagen traploos
bruik. Let er bij het inzetten van het inzetgereedschap op dat vooraf instellen voor aan het materiaal aangepaste werkzaam-
de stofbeschermkap 1 niet wordt beschadigd. heden.
 Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde aantal sla-
worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een gen tussen onbelast en belast lopen vrijwel constant.
klantenservice te laten doen. Kies het aantal slagen met het stelwiel 5 passend bij het mate-
riaal uit.
Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A)
Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het Hakstand veranderen
licht met vet. U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen. Daardoor kunt u
Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopna- telkens de optimale werkstand innemen.
me tot het automatisch wordt vergrendeld. Zet de beitel in de gereedschapopname.
Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap Duw de beitelverstelring 3 naar voren en draai met de beitel-
te trekken. verstelring 3 de beitel in de gewenste stand.
Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding B) Laat de beitelverstelring 3 los en draai de beitel tot deze vast-
Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en verwijder het klikt.
inzetgereedschap.
Tips voor de werkzaamheden
Afzuiging van stof en spanen  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- gereedschap de stekker uit het stopcontact.
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- Hakgereedschappen slijpen (zie afbeelding C)
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
Alleen met scherpe hakgereedschappen bereikt u goede re-
allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de
sultaten. Slijp daarom de hakgereedschappen op tijd. Hier-
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
door wordt een lange levensduur van de gereedschappen en
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
goede werkresultaten gewaarborgd.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling Slijpen
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- Slijp de hakgereedschappen met slijpschijven, bijvoorbeeld
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- edelkorund, onder een gelijkmatige waterstroom. Richtwaar-
den bewerkt. den daarvoor bevat de afbeelding. Let erop dat er geen aan-
loopkleuren op de snijkanten zichtbaar worden. Dit heeft een
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- nadelige invloed op de hardheid van de hakgereedschappen.
klasse P2 te dragen. Voor het smeden verhit u de beitel tot een temperatuur tus-
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- sen 850 en 1050 °C (lichtrood tot geel).
werken materialen in acht. Voor het harden verhit u de beitel tot een temperatuur van ca.
900 °C en schrikt u deze in olie af. Vervolgens tempert u deze
Gebruik in de oven ca. een uur bij 320 °C (aanloopkleur lichtblauw).
Ingebruikneming
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron Onderhoud en service
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V Onderhoud en reiniging
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
met 220 V worden gebruikt. gereedschap de stekker uit het stopcontact.
In- en uitschakelen  Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 4 naar rechts.  Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, duwt u worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een
de aan/uit-schakelaar 4 naar links. klantenservice te laten doen.
32| Dansk

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze Sikkerhed på arbejdspladsen


werkzaamheden door Spit of een erkende klantenservice  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
voor Spit elektrische gereedschappen worden uitgevoerd den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
Service-indicatie 6 hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge- El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser- væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
vice-indicatie 6. Het elektrische gereedschap moet voor on- man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
derhoud aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor
adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”. Elektrisk sikkerhed
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
voor Spit elektrische gereedschappen.
for elektrisk stød.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Klantenservice en gebruiksadviezen  Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-  Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
derdelen vindt u ook op: hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
www.spit.com ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
Afvalverwijdering le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
hergebruikt. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
ter risikoen for elektrisk stød.
Alleen voor landen van de EU:
 Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
over elektrische en elektronische oude ap- HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare Personlig sikkerhed
elektrische gereedschappen apart worden  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
ingezameld en op een voor het milieu ver- og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
antwoorde wijze worden hergebruikt. el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
Wijzigingen voorbehouden. sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Dansk  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
Sikkerhedsinstrukser hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
ADVARSEL jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
visninger. I tilfælde af manglende over- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri- el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- te øger risikoen for personskader.
nere brug.  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
vet el-værktøj (uden netkabel). der risiko for personskader.
Dansk | 33

 Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik- takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk- elektrisk stød.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.  Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- materiel skade eller elektrisk stød.
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-  Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
den og dermed den fare, der er forbundet støv. med to hænder.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
 Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et ordninger eller skruestik end med hånden.
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et Beskrivelse af produkt og ydelse
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
vorlige kvæstelser.
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
ledningen.
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes Beregnet anvendelse
af ukyndige personer. Maskinen er beregnet til mejselarbejde i beton, tegl, sten og
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, asfalt samt med tilsvarende tilbehør også til inddrivning og
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid- komprimering.
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede Illustrerede komponenter
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- 1 Støvbeskyttelseskappe
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- 2 Låsekappe
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. 3 Mejselindstillingsring
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- 4 Start-stop-kontakt
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
5 Hjul til indstilling af slagtal
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- 6 Service-indikator
råde, kan føre til farlige situationer. 7 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
8 Fingermøtrik til ekstrahåndtag
Service
9 Håndgreb (isoleret gribeflade)
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-
ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
tilbehørsprogram.
Sikkerhedsinstrukser til hamre Tekniske data
 Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
Slaghammer
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til Typenummer 0 611 316 7..
kvæstelser. Nominel optagen effekt W 1500
 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- Slagtal min-1 900 – 1890
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- Enkelt slagstyrke iht.
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
34 | Dansk

Mejselstillinger 12 Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte indsatsværktøj


nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj.
Værktøjsholderen SDS-max
Støvbeskyttelseskappen 1 forhindrer i stort omfang, at støv
Smøring Central konstant trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet
smøring sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelses-
Vægt svarer til kappen 1 ikke beskadiges.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1  En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med
Beskyttelsesklasse /II det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi- cetekniker.
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Isætning af indsatsværktøj (se Fig. A)
Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et tyndt
Støj-/vibrationsinformation lag fedt på den.
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til det
El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau fastlåses af sig selv.
89 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
Brug høreværn!
Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. B)
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Skub låsekappen 2 bagud og tag indsatsværktøjet ud.
Mejsling: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
Støv-/spånudsugning
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser,
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745,
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele ar-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
bejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejds- rialer, der skal bearbejdes.
tidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Brug
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdel-
Ibrugtagning
se af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, orga-
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
nisation af arbejdsforløb.
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
Montering jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Ekstrahåndtag
Tænd/sluk
 Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 7.
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 4
Du kan svinge ekstrahåndtaget 7 efter ønske for at opnå en
til højre.
sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.
Skub til slukning af el-værktøjet start-stop-kontakten 4 til
Løsne fingermøtrikken 8, sving ekstrahåndtaget 7 omkring
venstre.
maskinens akse i den ønskede position og spænd fingermø-
trikken 8 igen. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk-
ke tid op på den fulde slagydelse.
Du kan ommontere ekstrahåndtaget 7. Skru fingermøtrikken
Denne starttid kan afkortes ved at støde indsatsværktøjet i
8 helt af og træk herefter sekskantskruen ud opadtil. Træk
el-værktøjet mod jorden.
ekstrahåndtaget 7 af i siden og sving den tiloversblivende
spændedel 180°. Montér ekstrahåndtaget 7 i omvendt ræk- For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
kefølge. når du bruger det.
Slagtal indstilles
Værktøjsskift Reguleringselektronikken muliggør en trinløs indstilling af
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- slagtallet, så det passer til det materiale, der skal bearbejdes.
de på el-værktøjet. Konstantelektronikken holder det indstillede slagtal mellem
tomkørsel og belastning næsten konstant.
Svenska | 35

Vælg slagtallet med stillehjulet 5, så det passer til det materi-


ale, der skal bearbejdes. Kundeservice og brugerrådgivning
Ændring af mejselstilling Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Du kan fastlåse mejslen i 12 stillinger. Dette gør det muligt al- vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tid at indtage den optimale arbejdsposition. tegninger og informationer om reservedele findes også under:
Anbring mejslen i værktøjsholderen. www.spit.com
Skub mejselindstillingsringen 3 frem og drej mejslen i den øn-
skede position med mejselindstillingsringen 3.
Bortskaffelse
Slip mejselindstillingsringen 3 og drej mejslen, til den falder i
hak. El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Arbejdsvejledning Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- holdningsaffald!
de på el-værktøjet. Gælder kun i EU-lande:
Slibning af mejselværktøj (se Fig. C) Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
Kun med skarpt mejselværktøj opnås gode resultater; slib om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
derfor mejselværktøjet rettidigt. Dette sikrer gode arbejdsre- skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
sultater og at værktøjet har en lang levetid. parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Efterslibning
Slib mejselværktøjet på slibeskiver (f.eks. korund), mens der
tilføres vand. Vejledende værdier fremgår af billedet. Pas på, Ret til ændringer forbeholdes.
at knivskærene ikke farves (bliver blå), da mejselværktøjets
hårdhed derved kan forringes.
Til smøring opvarmes mejslen til 850 til 1050 °C (lys rød til
gul).
Til hærdning opvarmes mejslen til ca. 900 °C og afskrækkes
i olie. Herefter lægges den i ovnen i ca. en time ved 320 °C
(startfarve lyseblå).
Svenska
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Säkerhetsanvisningar
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
de på el-værktøjet.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal ningar och instruktioner. Fel som uppstår
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
 En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi- skador.
cetekniker. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
dette arbejde udføres af Spit eller på et autoriseret service- elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
værksted for Spit el-værktøj for at undgå farer. (sladdlösa).
Service-indikator 6 Arbetsplatssäkerhet
El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato- arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
ren lyser eller flimrer 6. El-værktøjet skal serviceres på et olyckor.
autoriseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeser-  Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
vice og brugerrådgivning“). med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-  Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
riseret serviceværksted for Spit -elektroværktøj. personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
36 | Svenska

Elektrisk säkerhet Korrekt användning och hantering av elverktyg


 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.  Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
uttag reducerar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, farligt och måste repareras.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
risk för elstöt om din kropp är jordad. teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att  Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på med dess användning eller inte läst denna anvisning.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar  Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
risken för elstöt. komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk används minskar risken för elstöt. bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
strömsskyddet minskar risken för elstöt. och går lättare att styra.
Personsäkerhet  Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en Service
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ Säkerhetsanvisningar för hammare
och användning risken för kroppsskada.  Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att skada.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-  Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte- Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget elverktyget.
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat  Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
roterande komponent kan medföra kroppsskada. metalldelar under spänning och leda till elstöt.
 Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står  Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
trollera elverktyget i oväntade situationer. butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, skada eller elstöt.
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.  Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp- och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade rare med två händer.
och används på korrekt sätt. Användning av damm-  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
utsugning minskar de risker damm orsakar. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Svenska | 37

 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
kan förlora kontrollen över elverktyget. Mejsling: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
Produkt- och kapacitetsbeskrivning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg.
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibra-
att säkerhetsanvisningarna och instruktio- tionsbelastningen.
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
och/eller allvarliga personskador. användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte
uppfälld när du läser bruksanvisningen. underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan
vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
Ändamålsenlig användning För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de
Elverktyget är avsett för mejsling i betong, sten och asfalt och tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men
med lämpligt tillbehör även för indrivning och komprimering. inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Illustrerade komponenter Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och
elverktyget på grafiksida. insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av
1 Dammskyddskåpa arbetsförloppen.
2 Spärrhylsa
3 Mejseljusterring Montage
4 Strömställare Till/Från
Stödhandtag
5 Ställratt för slagtalsförval
6 Serviceindikering  Använd alltid elverktyget med stödhandtag 7.
7 Stödhandtag (isolerad greppyta) Stödhandtaget 7 kan valfritt svängas för att uppnå en säker
och vilsam kroppsställning.
8 Räfflad mutter för stödhandtag
9 Handgrepp (isolerad greppyta) Lossa den räfflade muttern 8, sväng stödhandtaget 7 kring
verktygets axel till önskat läge och dra sedan fast den räfflade
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- muttern 8.
hör som finns. Stödhandtaget 7 kan monteras om. Skruva helt bort den räff-
lade muttern 8 och dra ut sexkantskruven uppåt. Dra ut stöd-
Tekniska data handtaget 7 åt sidan och sväng kvarstående spänndetalj
Slaghammare 180°. Montera stödhandtaget 7 i omvänd ordningsföljd.
Produktnummer 0 611 316 7.. Verktygsbyte
Upptagen märkeffekt W 1500  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Slagtal min-1 900 – 1890 elverktyget.
Enkelslagstyrka enligt Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas enkelt
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 och smidigt utan extra verktyg.
Mejsellägen 12 Dammskyddskåpan 1 hindrar i stor utsträckning borrdamm
Verktygsfäste SDS-max från att under arbetet tränga in i verktygsfästet. Vid montering
av verktyg se till att dammskyddskåpan 1 inte skadas.
Smörjning Central
permanentsmörjning  Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en
serviceverkstad utföra detta.
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 10,1 Insättning av insatsverktyg (se bild A)
Skyddsklass /II Rengör insatsverktygets insticksända och smörj lätt med fett.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verktygshållaren
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. tills verktyget automatiskt låser.
Buller-/vibrationsdata Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Borttagning av insatsverktyget (se bild B)
Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck- Skjut spärrhylsan 2 bakåt och ta ut insatsverktyget.
snivå 89 dB(A); ljudeffektnivå 100 dB(A). Onoggrannhet
K=3 dB.
Använd hörselskydd!
38 | Svenska

Damm-/spånutsugning Efterslipning
 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Slipa mejselverktyget med slipskiva, t. ex. ädelkorund, under
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö- jämn vattentillförsel. Riktvärden för slipningen visas på bil-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak- den. Se till att ingen anlöpning uppstår på skärkanterna; detta
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per- försämrar mejselverktygets hårdhet.
soner som uppehåller sig i närheten. Vid smidning skall mejseln värmas upp till mellan 850 och
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- 1050 °C (ljusröd till gul).
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling Vid härdning skall mejseln värmas upp till cirka 900 °C och
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får avkylas i olja. Därefter läggs mejseln i ugn under cirka en
bearbeta asbesthaltigt material. timme i 320 °C (anlöpningsfärg ljusblå).
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
Underhåll och service
tat material.
Underhåll och rengöring
Drift  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Driftstart
 Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
för bra och säkert arbete.
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även  Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en
anslutas till 220 V. serviceverkstad utföra detta.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
In- och urkoppling
måste bytas ut, ska byte ske hos Spit eller en auktoriserad
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställaren Till-/Från 4 serviceverkstad för Spit -elverktyg.
åt höger.
Serviceindikering 6
Skjut för frånkoppling av elverktyget strömställaren
Till-/Från 4 åt vänster. Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt.
Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi-
Vid låga temperaturer uppnår elverktyget högsta slageffekt
keringen 6 tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till
först efter en viss tid.
kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet
Denna starttid kan avkortas om du stöter elverktygets insats-
”Kundtjänst och användarrådgivning”.
verktyg mot marken.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
använda det. serviceverkstad för Spit elverktyg.
Inställning av slagtal Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Med reglerelektroniken kan slagtalet steglöst väljas och 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
sålunda anpassas till aktuellt arbete.
Konstantelektroniken bibehåller förvalt slagtal i det närmaste Kundtjänst och användarrådgivning
konstant mellan tomgång och lastdrift. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Välj med ställratten 5 det slagtal som är lämpligast för materi- underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
alet. information om reservdelar hittar du på:

Ändring av mejselläget www.spit.com


Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det alltid möjligt att
inta en optimal arbetsposition.
Lägg in mejseln i verktygsfästet.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
Skjut mejseljusterringen 3 framåt och vrid med mejseljuster-
miljövänligt sätt för återvinning.
ringen 3 mejseln till önskat läge.
Släpp mejseljusterringen 3 och vrid mejseln tills den snäpper Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
fast. Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
Arbetsanvisningar för kasserade elektriska och elektroniska
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på apparater och dess modifiering till nationell
elverktyget. rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
Skärpning av mejselverktyget (se bild C) tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
Goda resultat uppnås endast med skarpa mejselverktyg. in för återvinning.
Skärp därför mejselverktyget ofta. Detta garanterar en lång Ändringar förbehålles.
verktygslivstid och goda arbetsresultat.
Norsk | 39

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-


Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjon  Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
Generelle advarsler for elektroverktøy maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ADVARSEL hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- risikoen for skader.
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-  Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
ke støt, brann og/eller alvorlige skader. deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
drevne elektroverktøy (uten ledning). men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen  Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
tøyet bedre i uventede situasjoner.
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
tenne støv eller damper. ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
inn i deler som beveger seg.
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Elektrisk sikkerhet brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- farer på grunn av støv.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
og må repareres.
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
elektriske støt. ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
ke støt. kes av uerfarne personer.
 Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du  Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. til mange uhell.
Personsikkerhet  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig fast og er lettere å føre.
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
40 | Norsk

 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 4 På-/av-bryter


disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 5 Stillhjul for slagtallforvalg
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre 6 Service-melding
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 7 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
Service 8 Mutter for ekstrahåndtak
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- 9 Håndtak (isolert grepflate)
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Sikkerhetsinformasjoner for hammere Støy-/vibrasjonsinformasjon


Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
 Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man
mister hørselen. Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykkni-
vå 89 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med Bruk hørselvern!
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
re til skader. Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
Meisling: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner
elektriske støt. seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy el-
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- ler utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Det-
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning for- te kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over
årsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. hele arbeidstidsrommet.
 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det og-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres så tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men
sikrere med to hender. ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbe-
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast lastningen over hele arbeidstidsrommet.
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
enn med hånden. svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elek-
 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger troverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organise-
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du re arbeidsforløpene.
mister kontrollen over elektroverktøyet. Tekniske data
Slaghammer
Produkt- og ytelsesbeskrivelse Produktnummer 0 611 316 7..
Les gjennom alle advarslene og anvisninge- Opptatt effekt W 1500
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
Slagtall min-1 900 – 1890
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader. Enkeltslagstyrke tilsvarende
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden Meiselstillinger 12
være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Verktøyfeste SDS-max
Smøring Sentral livstidsmøring
Formålsmessig bruk
Vekt tilsvarende
Maskinen er beregnet til meiselarbeider i betong, murstein,
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1
stein og asfalt pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing
og fortetting. Beskyttelsesklasse /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
Illustrerte komponenter kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ne variere noe.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Støvkappe
2 Låsehylse
3 Meiseljusteringsringen
Norsk | 41

Inn-/utkobling
Montering Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 4 mot høyre.
Ekstrahåndtak
Til utkobling av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bryte-
 Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 7. ren 4 mot venstre.
Du kan svinge ekstrahåndtaket 7 hvor som helst, for å oppnå Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet sin fulle slagy-
en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon. telse etter en viss tid.
Løsne mutteren 8, sving ekstrahåndtaket 7 rundt maskinak- Denne starttiden kan du forkorte ved å støte innsatsverktøyet
selen til ønsket posisjon og trekk mutteren 8 fast igjen. i elektroverktøyet en gang mot bakken.
Du kan ommontere ekstrahåndtaket 7. Skru da mutteren 8 Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
helt av og trekk så sekskantskruen ut oppover. Trekk ekstra-
Innstilling av slagtall
håndtaket 7 av fra siden og sving spenndelen 180°. Monter
ekstrahåndtaket 7 i omvendt rekkefølge. Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst slagtallforvalg
for et materialtilpasset arbeid.
Verktøyskifte Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte slagtallet
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- nesten konstant mellom tomgang og belastet drift.
selet trekkes ut av stikkontakten. Velg slagtallet med stillhjulet 5 i henhold til materialet.
Med verktøyfestet SDS-max kan du skifte innsatsverktøy på Endring av meiselstillingen
en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy.
Du kan låse meiselen i 12 stillinger. Slik kan du innta den mest
Støvkappen 1 hindrer stort sett at det trenger støv inn i verk- optimale arbeidsposisjonen.
tøyfestet under drift. Pass på når du setter inn verktøyet at
Sett meiselen inn i verktøyfestet.
støvkappen 1 ikke blir skadet.
Skyv meiseljusteringsringen 3 fremover og drei meiselen til
 En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa-
ønsket stilling med meiseljusteringsringen 3.
les å la en kundeservice utføre dette.
Slipp meiseljusteringsringen 3 og drei meiselen til den går i lås.
Innsetting av innsatsverktøy (se bilde A)
Rengjør innstikksenden og smør den litt inn. Arbeidshenvisninger
Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfestet til det låses  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
automatisk. selet trekkes ut av stikkontakten.
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet. Sliping av meiselverktøyene (se bilde C)
Fjerning av innsatsverktøyet (se bilde B) Du oppnår kun gode resultater med skarpe meiselverktøy,
Skyv låsehylsen 2 bakover og ta ut innsatsverktøyet. slip derfor meiselverktøyene i tide. Dette sikrer en lang levetid
for verktøyene og bra arbeidsresultater.
Støv-/sponavsuging Ettersliping
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Slip meiselverktøyene på slipeskiver, f. eks. edelkorund, med
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller en jevn vanntilførsel. Omtrentelige verdier finner du på bildet.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Pass på at det ikke er anløpingsfarge på eggene; dette inn-
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som skrenker hardheten til meiselverktøyene.
befinner seg i nærheten. Til smiing må du varme meiselen opp til 850 til 1050 °C (ly-
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- serød til gul).
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof- Til herding må du varme meiselen opp til ca. 900 °C og brå-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). kjøle den i olje. Deretter lar du den være i ovnen ca. en time
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. ved 320 °C (lyseblå anløpingsfarge).
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Service og vedlikehold
skal bearbeides.
Vedlikehold og rengjøring
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
Bruk selet trekkes ut av stikkontakten.
Igangsetting  Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
 En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
les å la en kundeservice utføre dette.
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Spit eller Spit -serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
42 | Suomi

Service-melding 6  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-


Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin- tautuessa muualle.
gen 6 lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til Sähköturvallisuus
service hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeser-  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
vice og rådgivning ved bruk»). Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
av et autorisert serviceverksted for Spit -elektroverktøy. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro- kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
verktøyets typeskilt. kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Kundeservice og rådgivning ved bruk  Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og sähköiskun riskiä.
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
www.spit.com rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Deponering vat sähköiskun vaaraa.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-  Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
vennlig gjenvinning. ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Kun for EU-land:  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
parater og tilpassingen til nasjonale lover Henkilöturvallisuus
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
kan brukes samles inn og leveres inn til en
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
miljøvennlig resirkulering.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Rett til endringer forbeholdes. den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Suomi  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
Turvallisuusohjeita luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
kavaan loukkaantumiseen. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
varten. nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää nettomuuksille.
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Työpaikan turvallisuus
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
vat johtaa tapaturmiin. sa.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tää pölyn tai höyryt. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Suomi | 43

tiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa


 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saatta
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheutta
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
pölyn aiheuttamia vaaroja.
 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- varmemmin kahdella kädellä.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
sähkötyökalu on tarkoitettu. kädessä pidettynä.
 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
Tuotekuvaus
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
työkalun tahattoman käynnistyksen. saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- vakavaan loukkaantumiseen.
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Määräyksenmukainen käyttö
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- Laite on tarkoitettu talttaustyöhön betoniin, tiileen, kiveen ja
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- asfalttiin sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös juntta-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- ukseen ja sullomiseen.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet Kuvassa olevat osat
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
nosti huolletuista laitteista. vaan sähkötyökalun kuvaan.
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti 1 Pölynsuojus
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- 2 Lukkoholkki
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
3 Talttauksen säätörengas
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
4 Käynnistyskytkin
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun 5 Iskuluvun asetuksen säätöpyörä
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- 6 Huoltotarpeen merkkivalo
taa vaarallisiin tilanteisiin. 7 Lisäkahva (eristetty kädensija)
Huolto 8 Lisäkahvan pyälletty mutteri
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 9 Kahva (eristetty kädensija)
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimi-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu tukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
säilyy turvallisena. Tekniset tiedot
Vasaroiden turvallisuusohjeet
 Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon Iskuvasara
menetystä. Tuotenumero 0 611 316 7..
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- Ottoteho W 1500
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- Iskuluku min-1 900 – 1890
kaantumisiin.
Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
 Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun Talttausasennot 12
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi Työkalunpidin SDS-max
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa Voitelu Keskitetty
sähköiskuun. kestovoitelu
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh- Paino vastaa
tojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyh- EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1
44 | Suomi

Suojausluokka /II Vaihtotyökalun asennus (katso kuva A)


Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen asen-
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. nusta ja rasvaa sitä kevyesti.
Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se
Melu-/tärinätiedot lukkiutuu itesestään.
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva B)
painetaso 89 dB(A); äänen tehotaso 100 dB(A). Epävarmuus
Työnnä lukkoholkki 2 taaksepäin ja poista vaihtotyökalu.
K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia! Pölyn ja lastun poistoimu
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
Talttaus: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2. veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähte- Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
lyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. tyssuojanaamaria.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika- Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on en käsiteltäviä materiaaleja.
sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä
voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Käyttö
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyö-
Käyttöönotto
kalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-  Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
sointi. tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Asennus
Käynnistys ja pysäytys
Lisäkahva
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4 oikealle.
 Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 7 kanssa.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4 vasem-
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 7, löytääksesi varman malle.
ja vaivattoman työskentelyasennon.
Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden isku-
Avaa pyälletty mutteri 8, käännä lisäkahva 7 laitteen akselin ym- tehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.
päri haluttuun asentoon ja kiristä rihlattu mutteri 8 uudelleen. Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä sähkötyöka-
Voit muuttaa lisäkahvan 7 asentoa. Kierrä pyälletty mutteri 8 luun asennettu vaihtotyökalu kerran maahan.
kokonaan irti ja vedä sen jälkeen kuusiokantaruuvi ulos ylös- Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät sitä.
päin. Vedä irti lisäkahva 7 sivulle ja käännä kiinnitysosa 180°.
Asenna lisäkahva 7 käänteisessä järjestyksessä. Iskuluvun asetus
Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman iskuluvun esi-
Työkalunvaihto valinnan täyttämään työn asettamia vaatimuksia.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Vakioelektroniikka pitää asetetun iskuluvun lähes vakiona
työkaluun kohdistuvia töitä. kuorman vaihdellessa tyhjäkäynnistä täyskuormaan.
SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi Valitse säätöpyörällä 5 materiaaliin sopiva iskuluku.
vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyökaluja.
Talttausasennon muuttaminen
Pölynsuojus 1 estää pitkälti pölyn tunkeutumisen työkalunpi-
Voit lukita taltan 12 asentoon. Täten voit aina käyttää parasta
timeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pö-
mahdollista työskentelyasentoa.
lynsuojus 1 vaurioidu.
Aseta taltta työkalunpitimeen.
 Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- Työnnä talttauksen säätörengasta 3 eteenpäin ja kierrä taltta-
tettavaksi. uksen säätörenkaan 3 avulla taltta haluttuun asentoon.
Päästä talttauksen säätörengas 3 vapaaksi ja kierrä talttaa,
kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
Ελληνικά | 45

Työskentelyohjeita Vain EU-maita varten:


 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
työkaluun kohdistuvia töitä. niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
Talttaustyökalujen teroitus (katso kuva C) muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
Vain terävillä talttaustyökaluilla saat hyviä tuloksia, teroita sik- mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
si talttaustyökalut ajoissa. Tämä takaa työkaluille pitkän käyt- taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
töiän ja hyvän työtuloksen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Teroitus
Teroita talttaustyökalut hiomalaikoilla, esim. alumiinioksidi-
laikalla, tasaisella vesisyötöllä. Kuvassa on ohjeiarvoja hion- Ελληνικά
taan. Tarkista, ettei leikkuusärmässä ole päästöväriä; tämä
vaikuttaa haitallisesti talttaustyökalun kovuuteen. Υποδείξεις ασφαλείας
Takomista varten on taltta kuumennettava lämpötilaan 850
... 1050 °C (vaaleanpunaisesta keltaiseen). Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Karkaisua varten on taltta kuumennettava lämpötilaan Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
900 °C ja jäähdytettävä nopeasti öljyssä. Seuraavaksi jatät ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
sen n. tunniksi uuniin 320 °C (päästöväri vaaleansininen). λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Hoito ja huolto σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
Huolto ja puhdistus για κάθε μελλοντική χρήση.
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
työkaluun kohdistuvia töitä. ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
sesti. από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
 Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori-
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
tettavaksi.
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
taa Spit tai Spit -sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
Huoltotarpeen merkkivalo 6 χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä- ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
teen huoltotarpeen merkkivalon 6 syttymisellä tai lepattamisel-  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
la. Sähkötyökalu tulee lähettää Spit -keskushuoltoon (katso μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
osoite kappaleesta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”). να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Ηλεκτρική ασφάλεια
Spit -keskushuollon tehtäväksi.  Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυ-
ασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
varaosista löydät myös osoitteesta: ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
www.spit.com μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Hävitys Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
46 | Ελληνικά

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-  Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ- την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ- προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
νο ηλεκτροπληξίας. λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο μενη περιοχή ισχύος.
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
 Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
Ασφάλεια προσώπων από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
 Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε  Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε- μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ- κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι- από άπειρα πρόσωπα.
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
ρούς τραυματισμούς. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι- άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστα- τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
τευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργα- χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
λείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρι-  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
κό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέ- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
σετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. κες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί Service
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.  Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας  Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
 Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτη-
είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμο- μα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ-
ποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπο- μές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή με μια υπό
ρεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλ-
Ελληνικά | 47

λικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδη-


Απεικονιζόμενα στοιχεία
γήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
 Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει- 1 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε 2 Κέλυφος μανδάλωσης
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν 3 Δακτύλιος ρύθμισης καλεμιού
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. 4 Διακόπτης ON/OFF
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα 5 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού κρούσεων
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. 6 Ένδειξη Service
 Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά 7 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή
θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται 8 Αυλακωτό παξιμάδι για την πρόσθετη λαβή
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. 9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
 Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- EN 60745.
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- Στάθμη ακουστικής πίεσης 89 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύ-
ος 100 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
ος του Φοράτε ωτασπίδες!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο- κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να το πρότυπο EN 60745:
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Καλέμισμα: ah = 18,5 m/s2, K= 2,4 m/s2.
σοβαρούς τραυματισμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη- στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
γίες χειρισμού. χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Το μηχάνημα προορίζεται για εργασίες καλεμίσματος σε μπε- Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
τόν, τούβλα, πετρώματα και άσφαλτο καθώς επίσης, συνδυα- σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως,
σμό με κατάλληλα εξαρτήματα, και για εμπήξεις και συμπιέσεις. που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
Τεχνικά χαρακτηριστικά στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-
Κρουστικό πιστολέτο
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-
Αριθμός ευρετηρίου 0 611 316 7.. στήματος που εργάζεσθε.
Ονομαστική ισχύς W 1500 Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
Αριθμός κρούσεων min-1 900 – 1890 θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Θέσεις καλεμιού 12 τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
Υποδοχή εργαλείου SDS-max διαστήματος που εργάζεσθε.
Λίπανση Κεντρική διαρκής Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
λίπανση συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
Βάρος σύμφωνα με στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1 λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Κατηγορία μόνωσης /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές
τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο-
ρεί να διαφέρουν.
48 | Ελληνικά

Συναρμολόγηση – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.


– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
Πρόσθετη λαβή προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
 Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 7.
Η πρόσθετη λαβή 7 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση
επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα- Λειτουργία
παυτικά.
Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι 8, γυρίστε την πρόσθετη λαβή 7
Εκκίνηση
περί τον άξονα του μηχανήματος μέχρι την επιθυμητή θέση και  Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
σφίξτε πάλι το αυλακωτό παξιμάδι 8. κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
Μπορείτε επίσης να συναρμολογήσετε την πρόσθετη λαβή 7 διαφο- αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
ρετικά. Γι’ αυτό ξεβιδώστε τελείως το αυλακωτό παξιμάδι 8 και κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
αφαιρέστε την εξάγωνη βίδα τραβώντας την από το επάνω μέρος. τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Βγάλτε την πρόσθετη λαβή 7 τραβώντας την πλάγια και γυρίστε ακο- Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
λούθως κατά 180° το εξάρτημα σύσφιξης που απόμεινε. Συναρμο- Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε
λογήστε τώρα με τον αντίστροφο τρόπο την πρόσθετη λαβή 7. προς τα δεξιά το διακόπτη ON/OFF 4.
Αντικατάσταση εργαλείου Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-
στε προς τα αριστερά το διακόπτη ON/OFF 4.
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Σε χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την
πλήρη ισχύ κρούσης μετά από έναν ορισμένο χρόνο.
Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να αλλάξετε το Μπορείτε να μειώσετε αυτόν το χρόνο εκκίνησης πατώντας μια
εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά και άνετα, χωρίς τη χρήση φορά στο έδαφος το τοποθετημένο εργαλείο.
άλλων, συμπληρωματικών εργαλείων.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 1 εμποδίζει κατά τη διάρ- κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
κεια της εργασίας σε μεγάλο βαθμό τη διείσδυση σκόνης στην
υποδοχή εργαλείου. Όταν τοποθετείτε το κάλυμμα προστασίας Ρύθμιση αριθμού κρούσεων
από σκόνη 1 πρέπει να προσέχετε να μην υποστεί ζημιά. Χάρη στην ηλεκτρονική ρύθμιση μπορείτε να προεπιλέξετε αδι-
 Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει αβάθμιστα τον αριθμό κρούσεων και να τον προσαρμόσετε στο
να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι- υπό κατεργασία υλικό.
κατάσταση να διεξάγεται από το Service. Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον προεπιλεγμένο
αριθμό κρούσεων στην περιοχή λειτουργίας με φορτίο και χωρίς
Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα A)
φορτίο σχεδόν σταθερό.
Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλείου.
Επιλέξτε τον αριθμό κρούσεων με τον τροχίσκο 5 ανάλογα με το
Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζοντάς υπό κατεργασία υλικό.
το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του.
Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση. Αλλαγή της θέσης καλεμιού
Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε 12 θέσεις. Έτσι μπο-
Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα B) ρείτε να πάρετε την καλύτερη δυνατή θέση εργασίας.
Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα πίσω και αφαιρέστε Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου.
το εργαλείο.
Ωθήστε το δακτύλιο ρύθμισης καλεμιού 3 προς τα εμπρός και γυ-
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών ρίστε με το δακτύλιο ρύθμισης 3 το καλέμι στην επιθυμητή θέση.
 Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι- Αφήστε ελεύθερο το δακτύλιο ρύθμισης 3 και γυρίστε το καλέμι
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ- μέχρι να ασφαλίσει.
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις Υποδείξεις εργασίας
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων. γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Τρόχισμα των εργαλείων καλεμίσματος (βλέπε εικόνα C)
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού- Καλά αποτελέσματα επιτυγχάνονται μόνο με κοφτερά εργαλεία
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα- καλεμίσματος, γι’ αυτό πρέπει να τροχίζετε έγκαιρα τα εργαλεία
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε- καλεμίσματος. Αυτό εξασφαλίζει τη μεγάλη διάρκεια ζωής των
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. εργαλείων καθώς επίσης και καλά αποτελέσματα εργασίας.
Ελληνικά | 49

Τρόχισμα Μόνο για χώρες της ΕΕ:


Τροχίζετε τα εργαλεία καλεμίσματος με τροχούς, π. χ. από ειδι-
κό (ευγενικό) κορούνδιο, με ομοιόμορφη προσαγωγή νερού. Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Προσεγγιστικές τιμές θα βρείτε στην εικόνα. Δώστε προσοχή, 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
να μην εμφανιστούν στις ακμές χρώματα επαναφοράς (πυρά- κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
κτωση των ακμών) επειδή αυτό επηρεάζει αρνητικά τη σκληρό- φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
τητα του χάλυβα. είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
Για να σφυρηλατήσετε το καλέμι θερμάνετέ το σε 850 έως ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
1050 °C (ανοιχτό κόκκινο έως κίτρινο).
Για να βάψετε (σκληρύνετε) το καλέμι θερμάνετέ το σε Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
900 °C και ακολούθως ψύξτε το σε λάδι. Στη συνέχεια αφήστε
το στο καμίνι για μια περίπου ώρα υπό θερμοκρασία 320 °C
(χρώμα επαναφοράς ανοιχτό γαλάζιο).

Συντήρηση και Service


Συντήρηση και καθαρισμός
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
 Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει
να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντι-
κατάσταση να διεξάγεται από το Service.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Spit ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Spit , για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Ένδειξη Service 6
Όταν αναλωθούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό εργαλείο δια-
κόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Αυτό προαναγγέλλεται 8
ώρες περίπου πιο μπροστά με άναμμα και τρεμόσβημα της έν-
δειξης Service 6. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να αποσταλεί
στο Service για συντήρηση, για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε
το κεφάλαιο «Service και παροχή συμβουλών χρήσης».
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Spit .
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης


Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.spit.com
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!