Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
laden-tovariti,utovariti,puniti(pušku,bateriju)
2. laden-pozvati
3. das Gerät-uređaj,sprava,naprava,oruđe,alat,pribor
4. das Gemüse-povrće,varivo
5. mehr-više
6. das Material-materijal,građa,sirovina
7. reagieren-reagirati
8. rauchen-pušiti,dimiti se,pušiti se
9. der Etat-budžet
10. die Etage-sprat,etaža
11. die Ewigkeit-vječnost
12. die Fahne-zastava,barjak
Er hat sich ein neues Auto gekauft, aber er hat niemandem davon
erzählt. - Kupio je novi automobil, ali nikome o tome nije ispričao.
Ich weiß nicht, warum ich das gemacht habe. - Ja ne znam zašto
sam to uradio.
Hab keine Angst. Ich werde dich nicht verletzen. - Ne boj se. Neću te
povrijediti
In der Ferne sahen wir eine Insel. - U daljini smo vidjeli otok.
Die Welt dreht sich nicht um dich. - Svijet se ne okreće oko tebe.
Ich habe vor 3 Monaten mit dem Rauchen aufgehört. - Prestao sam
pušiti prije 3 mjeseca.
Sie ist stolz auf ihre Tochter. - Ona je ponosna na svoju kćer.
Warten Sie bis der Regen aufhört. - Pričekajte dok kiša prestane.
Evo pripremio sam zadatke za vježbanje glagola koji prošlo vreme (Perfekt) grade sa "sein".
Rečenice sam svjesno sastavljao što jednostavnije, tako da se možete više koncentrisati na
sam zadatak.
Moja preporuka je da ovu vježbu ponavljate što češće, sve dok ne počnete rečenice (tj.
rješenja) spontano da izgovarate (Vjerujte mi, isplati se ;)
Odmah ispod zadataka su rješenja sa prevodima.
Viel Spaß beim Üben! ;)
VJEŽBE:
1. Er, in eine Einbahnstraße, abbiegen
2. Familie Müller, an die See, fahren
3. Wir, „Lufthansa“, fliegen
4. Der Autofahrer, von der Unfallstelle, fliehen
5. Mir, jemand, bis nach Hause, folgen
6. Deswegen, ich, zur Polizei, gehen
7. Die Kinder, auf den Baum, klettern
8. Woher, Sie, kommen?
9. Das Flugzeug, püktlich, landen
10. Der Hund, den Radlern, hinterher, laufen
11. Sie, oft, nach Italien, reisen
12. Der Flüchtling, schnell, zum anderen Ufer, schwimmen
13. Das Schiff, sinken
14. Die Katze, vom Fenster, auf den Baum, springen
15. Die Fußballmannschft, wieder, auf den ersten Platz, steigen
16. Ich, über den Tepich, stoplern
17. Die Taucher, tief in den See, tauchen
18. Ich, um 10 Uhr, aufstehen
19. Du, also, spät, aufwachen
20. Wann, du, denn, einschlafen
21. Die Glasflasche, explodieren
22. Meine hand, schwellen
23. Warum, du, nicht, bei Rot, stehenbleiben
24. Sein Onkel, sterben
25. Die Flasche, umfallen
26. Mein Geld, verschwunden
27. Meine Haare, so schnell, wachsen
28. Die, auch, der Fehler, auffallen
29. Warum, du nicht, gestern, auf der Party, nicht, länger, bleiben
30. Was, passieren?
31. Die Lieferung, gerade, eintreffen
RJEŠENJA:
1. Er ist in eine Einbahnstraße abgebogen. (Skrenuo je u jednosmjernu ulicu)
2. Familie Müller ist an die See gefahren. (Famililja Müller se odvezla na more)
3. Wir sind mit „Lufthansa“ geflogen. (Letjeli smo sa Lufthans-om)
4. Der Autofahrer ist von der Unfallstelle geflohen. (Vozač je pobjegao sa mjesta nesreće)
5. Mir ist jemand bis nach Hause gefolgt. (Neko me je pratio do kuće)
6. Deswegen bin ich zur Polizei gegangen. (Zbog toga sam otišao(-la) u policiju)
7. Die Kinder sind auf den Baum geklettert. (Djeca su se popela na drvo)
8. Woher sind Sie gekommen? (Odakle ste Vi došli?)
9. Das Flugzeug ist pünktlich gelandet. (Avion je sletio na vreme)
10. Der Hund ist den Radlern hinterher gelaufen. (Pas je tračao za biciklistima)
11. Sie ist oft nach Italien gereist. (Ona je često putovala za Italiju)
12. Der Flüchtling ist schnell zum anderen Ufer geschwommen. (Izbjeglica je brzo otplivao
do druge obale)
13. Das Schiff ist gesunken. (Brod je potonuo)
14. Die Katze ist vom Fenster auf den Baum gesprungen. (Mačka je skočila sa prozora na
drvo)
15. Die Fußballmannschaft ist wieder auf den ersten Platz gestiegen. (Fudbalski tim se
ponovo popeo na prvo mjesto.)
16. Ich bin über den Tepich gestolpert. (Zapeo sam za tepih)
17. Die Taucher sind tief in den See getaucht.(Ronioci su zaronili duboko u jezero)
18. Ich bin um 10 Uhr aufgestanden. (Ustao/Ustala sam u 10 sati)
19. Du bist also spät aufgewacht. (Probudio/-la si se dakle kasno)
20. Wann bist du denn eingeschlafen? (Kad si onda zaspala/-o)
21. Die Gasflasche ist explodiert. (Boca za plin je eksplodirala)
22. Meine Hand ist geschwollen. (Ruka mi je natečena)
23. Warum bist du nicht bei Rot stehengeblieben. (Zašto nisi stao na crvenom svjetlu?)
24. Sein Onkel ist gestorben. (Njegov stric/ujak je umro)
25. Die Flasche ist umgefallen. (Flaša se srušila).
26. Mein Geld ist verschwunden. (Nestao mi je novac)
27. Meine Haare sind so schnell gewachsen. (Kosa mi je brzo porasla)
28. Ist dir der Fehler auch aufgefallen? (Jesi li i ti primjetio grešku?)
29. Warum bist du nicht gestern auf der Party nicht länger geblieben? (Zašto nisi juče na
zabavio ostao/-la duže?)
30. Was ist passiert? (Šta se desilo?)
31. Die Lieferung ist gerade eingetroffen. (Isporuka je upravo stigla.)
1. Ich habe den Brief dem Nachbar(n) gegeben. Wem? Dem Nachbar(n).
2. Ich habe der alten Frau über die Straße geholfen. Wem? Der alten Frau.
Isto se odnosi i na lične i prisvojne zamjenice: moj, moja, tvoja, naša itd.
Primjer:
„Postao je svjetski majstor u hrvanju.“ = glavna rečenica
„Veoma dugo je trenirao“ = sporedna rečenica (označava radnju prije nego što je postao
svjetski majstor u hrvanju)
Sad sve u jednom:
„Veoma dugo je trenirao, prije nego što je postao svjetski majstor u hrvanju.“
Dakle, dok govorimo o radnji koja je završena u prošlosti („postao je svjetski majstor
hrvanju“), navodimo i nešto što se desilo prije toga („veoma dugo je trenirao“).
SAD NA NJEMAČKI:
„Er hatte lange trainiert, bevor er Weltmeister im Ringen wurde.“
b. „Er hatte lange trainiert“ = desilo se prije nego što je postao svjetki majstor i zato
koristimo pluskvamperfekt.
Važno je dakle da u glavnoj rečnici stoji neki glagol u prošlom vremenu (u preteritu ili
perfektu). I ako se događaj u sporednoj rečenici završio prije ovog u glavnoj onda koristimo
pluskvamperfekt.
Sigurno već znate: Pluskvamperfekt se gradi slično kao i perfekt (haben/sein + glagol) samo
što se umjesto "haben" (ili "sein") koristi "hatte(n)" odnosno "war(en)".
Još primjera:
1. Sie war oft auf die Nase gefallen, bevor sie gehen konnte. („Često je padala na nos prije
nego što je prohodala.“)
2. Ich hatte mich schon ins Bett gelegt, als das Telefon klingelte. („Već sam bio legao u
krevet kad je zazvonio telefon“)
3. Er hatte zuvor acht Flaschen Bier getrunken, als ihm schlecht wurde. („On je prije toga
popio osam flaša piva, kad mu je pozlilo“)
4. „Nachdem ich dich angerufen hatte, bin ich einkaufen gegangen“ („Nakon što sam te
nazvao, otišao sam u kupovinu“) (Ovjde je perfekt u glavnoj rečenici)
Was soll ich tun, wenn meine Frau schnarcht? - Što trebam učiniti,
ako moja žena hrče?
Buduće vreme - Futur 1: „Samo za ozbiljne stvari“
Najprije dobra vijest, ovaj vremenski oblik se u svakodnevnici rjetko koristi. Mimo svih
očekivanja, za izražavanje radnji ili događaja koje će se desiti u bliskoj ili daljoj budućnosti
koristi se sadašnje vreme (prezent, Dt. das Präsens).
U suštini to nije ništa drugačije kao što je u našem jeziku:
„Sutra idemo i kino.“ = „(Mi) idemo u kino“ je dakle sadašnje vreme, ali sa „sutra“ dajemo
sugovorniku(-ci) do znanja da se ne raduje prerano, nego da mora da sačeka do sutra. :)
Znači, pomoću ovih vremenskih dodataka (Dt. Temportaladverbien kao npr. nachher, später,
morgen, übermorgen itd.) kao i kombinacijama „nächste Woche“ (iduće sedmice), „nächsten
Freitag“ (sljedećeg petka), „jetzt am Mittwoch“ (sad u srijedu) ukazujemo na buduću radnju i
taj se oblik najčešće koristi u svakodnenom govoru.
Pošto je, kao što sam već rekao, semantički srodno sa našom gramatikom, to vam nebi
trebao biti problem da naučite.
Još nekoliko primjera:
1. „Wir sehen uns nachher.“ – Vidimo se kasnije.
2. „Ich kaufe mir nächste Woche ein Auto“ – Kupujem sebi iduće sedmice auto.
3. „Gehst du zum Konzert jetzt am Freitag?“ – Ideš li na koncert sad u petak (ovog petka)?
4. „Wir kaufen uns das Haus erst nächstes Jahr.“ – Kupujemo sebi kuću tek iduće godine.
5. „Ich hole dich morgen früh ab“ – Dolazim po tebe sutra u jutro.
6. „Sie geht morgen zum Zahnarzt.“ – Ona ide sutro kod zubara.
Počeo sam sa dobrim vjestima. Manje dobra vjest je, da se, pored toga što sad znate kako
izraziti buduće događaje, ipak morate malo pozabaviti sa Futurom 1. ;)
Futur 1 se pravi sa konjugiranim glagolom „werden“ i infinitivom osnovnog glagola.
Npr.:
Ich werde diesen Sommer neues Auto kaufen.
Du wirst …. kaufen.
Er wird … kaufen.
Wir werden … kaufen.
Samo pomoćni glagol „werden“ se ovisno o licu mjenja, glavno glagol „kaufen“ ostaje
nepromjenjen i ide na kraj rečenice (Slično je bilo i kod perfekta haben ... gekauft)
„Ich werde mich danach erkundigen.“ – Raspitat ću se u vezi toga. („Ako stignem..“)
„Ich erkudinge mich danach.“ – Raspitat ću se. (ova izjava je pouzdanija)
Od „Ich habe das Haus gebaut“ (Napravio sam kuću) smo „haben“ prebacili na kraj rečenice
i on se ne mjenja.
Pokušajte:
1. Za dvije godine ću završiti sa školovanjem. (In zwei Jahre, Ausbildung, beenden)
VJEŽBE:
Izrazite u sadašnjem vremenu:
1. Sutra idem doktoru. (Ich, morgen, zum Arzt, gehen)
2. Ovog ljeta se vozimo za Španiju. (Diesen Sommer, wir, nach Spanien, fahren)
3. Idućeg vikenda dolazi mi moja tetka u posjetu. (Nächstes Wochenende, meine Tante,
kommen, zu Besuch)
4. Sutra moram rano ustati. (Ich, müssen, morgen, früh, aufstehen)
Futur 1:
1. Prijavit ću se iduće godine na studij medicine. (Ich, mich, nächstes Jahr, bewerben, für ein
Medizinstudium)
2. Sa ovom temom ćemo se sutra pozabaviti. (Mit dem Thema, wir, uns, morgen,
beschäftigen)
3. Javit ćemo vam se u toku sedmice. (Im Laufe der Woche, wir, uns melden, bei Ihnen)
4. Familija Müller će iseliti sljedećeg mjeseca. (Familie Müller, nächsten Monat, ausziehen)
5. Poslat ću dokumente poštom. (Ich, die Unterlagen, per Post, schicken)
Volim "ziehen" jer se sjecam kako su nasi roditelji kada smo bili klinje govorili :
'šta to radis , oćeš da ti sada izvučem uši ... " 😂
Tako kao "bestrafen " se figurativno i u njem kaze :
die Ohren lang ziehen = nategnuti uši
😁
Pa te dobro izdegeneče pa te pitaju , jesi li izvukao pouku :
eine Lehre ziehen....
Neko je uvijek morao izvući tanji kraj tj ⤵️
den Kürzeren ziehen
A meni cesto kazu da uvijek nesto izvucem iz sesira kada je njemacki u pitanju tj etwas aus
dem Hut ziehen
Zadni put sam pisao o djeljivim glagolima (trennbare Verben). Samo da se kratko
podsjetimo, to su glagoli sa prefiksima: ab- , an-, aus-, auf-, ein-, heim-, her-, heraus-,
herein-, herauf-, hin-, mit-, nach-, vor-, weg-, zu-, zurück-.
Zovu se tako (trennbare Verben) jer se prefiks u nekim vrstama rečenice stavlja na kraj (kao
npr. u sadašnjem vremenu) ili se između prefiksa i glagola stavljaju „ge“ ili „zu“.
Kod nedjeljivih glagola se, koje čudo ;), prefix i glavni glagol nikad ne rastavljaju, niti se
stavlja prefix „ge“ ili „zu“ između.
Ti prefiksi su:
1. be- :bezahlen („plaćati“), begegnen („sresti“), beantworten („odgovoriti“), beachten
(„paziti“), benehmen („ponašati se“) i mnogi drugi.
2. emp-:
empfehlen („preporučiti“), empfangen („preuzeti“), empfinden („osjećati“) itd.
3. ent-:
entdecken („otkriti“), entgehen („propustiti“), entlaufen („pobjeći“) itd.
4. er-:
erledigen („obaviti“), erstellen („napraviti“), erahnen („slutiti“), erkälten („prehladiti se“) itd.
5. ge-:
gefährden („ugrožavati“), gehören („pripadati“), geraten („zapasti“) itd.
6. hinter-:
hinterlassen („ostaviti“), hintergehen („prevariti“) itd.
7. miss-:
missachten („nepoštovati“), misslingen („neuspjevati“) itd.
8. ver-:
verstehen („razumjeti“), verlieren („izgubiti“), verkraften („podnijeti“) itd.
9. zer-:
zerkleinern („usitniti“), zerknittern („zgužvati“) itd.
Dakle u sadašnjem vremenu i preteritu se oni konjugiraju (mjenjaju kroz lica) kao i glagoli
bez prefiksa. U ostalim prošlim vremenima partizip glagola (naravno bez ge-) ide (obično) na
kraj rečenice:
Primjeri za bezahlen („plaćati“) u prvom licu jednine:
VJEŽBA! ;)
Formirajte rečenice u različitim vremenima (kao u gornjim primjerima):
veznik damit
Da bi izrazili namjeru koristimo se vezniko damit, značenje da bi, kako bi.
Kada su subjekti u oba dijela rečenice različiti, namjerna se rečenica povezuje s glavnom
pomoću veznika „damit“ ( da bi / kako bi). Nakon veznika slijedi zavisna rečenica ( subjekt +
ostali rečenični dijelovi + predikat na kraju).
Da li smo vam puno primjera (link ispod) ,kako bi ste ovaj dio što bolje savladali.
Pišite u komentar još neke rečenice sa veznikom damit.
link:
https://deutsch-vielspass.com/damit/
Ich gehe jetzt besser ins Bett, damit ich morgen früh nicht müde bin.
Ich kaufe mir ein Auto, damit ich in den Urlaub fahren kann.
Ich esse keine Schokolade mehr, damit ich nicht dick werde.
Ich lerne jeden Tag, damit ich meine Deutschprüfung bestehe.
Karthrin schreibt ihrem Kollegen eine E-Mail, damit er den Termin nicht vergisst.
Ich nehme dicke Socken mit, damit ich keine kalten Füβe bekomme.
Ich lerne fleiβig Deutsch, damit mein Chaf zufrieden ist.
Ich mache Sport, damit ich gesund bleibe.
Ich arbeite, damit mein Sohn studieren kann.
Berta ruft ihre Mutter jedes Wochenende an, damit sie sich keine Sorgen macht.
Wir müssen reservieren, damit wir noch einen Zeltplatz bekommen.
Komm, wir machen einen Kochkurs, damit wir nicht immer ins Restaurant gehen müssen.
Ich lerne viel, damit ich einen guten Abschluss bekomme.
Ich arbeite so viel, damit ich mir den Urlaub leisten kann.
Theodor kauft seiner Frau Blumen, damit sie sich freut.
Ich gehe einkaufen, damit ich ein Gericht kochen kann.
Ich arbeite heute länger, damit wir mit unserem Projekt fertig werden.
Anne bringt ihr Fahrrad zu ihrem Freund, damit er es reparie
Ich kann diese Hitze nicht ertragen. - Ne mogu podnijeti ovu vrućinu.
Dieser Tee riecht gut. - Ovaj čaj miriše dobro.
Ich mache mir Sorgen um mein Gewicht. - Ja se brinem zbog moje težine.
Ich wollte mich nur sonnen. - Samo sam se htio/htjela sunčati.
Ich werde dort ein paar Tage bleiben. - Ja ću ostati tamo nekoliko
dana.
Ich habe das Buch verloren, das du mir geliehen hast. - Izgubio sam
knjigu, koju si timeni posudio.M
Nemački jezik zahteva preciznost u pismenom obraćanju i u gotovo svim testovima A1 na neki način če biti postavljen neki
zadatak ili pitanje u vezi pisanja datuma.
Da bi odgovorili na ovo pitanje moramo znati redne brojeve, nazive dana u nedelji i meseca.
Odgovor glasi:
Svi nazivi za mesece u nemačkom jeziku su muškog roda i pišu se velikim slovom – imenice.
der erste Januar
der zweiundzwanzigste …
Ovde se situacija malo komplikuje, dolazimo do lekcije koja se zove pridevske deklinacije u nemačkom. To se uči na višem
nivou.
am zweiten Februar
am dritten März
am vierten April
am fünften Mai
am sechsten Juni
am siebten Juli
am achten August
am neunten September
am zehnten Oktober
am elften November
am zwölften Dezember
am zweiundzwanzigsten …
vom+ redni broj + nastavk –n + mesec / bis zum+ redni broj + nastavk –n + mesec
vom achten bis (zum) achtzehnten Januar.
bIch habe stundenlang gewartet, aber sie ist nicht aufgetaucht. - Čekao sam satima, ali se ona nije
pojavila.iljno?
Die Erde dreht sich um die Sonne. - Zemlja se okreće oko sunca.
Wir sehen uns nächste Woche. - Vidimo se sljedeće sedmice.
Putzen Sie Zähne nach dem Essen. - Operite zube nakon jela.
Ein kluger Hund bellt niemals ohne Grund. - Pametan pas nikada ne
laje bez razloga.