Sie sind auf Seite 1von 13

1.

laden-tovariti,utovariti,puniti(pušku,bateriju)
2. laden-pozvati
3. das Gerät-uređaj,sprava,naprava,oruđe,alat,pribor
4. das Gemüse-povrće,varivo
5. mehr-više
6. das Material-materijal,građa,sirovina
7. reagieren-reagirati
8. rauchen-pušiti,dimiti se,pušiti se
9. der Etat-budžet
10. die Etage-sprat,etaža
11. die Ewigkeit-vječnost
12. die Fahne-zastava,barjak

Ich kümmere mich um alles. - Ja vodim računa o svemu.

Er sagte mir, dass er seine Uhr verloren hatte. - On mi je rekao da je


izgubio svoj sat.

Er hat sich ein neues Auto gekauft, aber er hat niemandem davon
erzählt. - Kupio je novi automobil, ali nikome o tome nije ispričao.

Sie müssen nach draußen gehen, wenn Sie rauchen wollen. -


Morate ići napolje. ako želite pušiti.

Ich weiß nicht, warum ich das gemacht habe. - Ja ne znam zašto
sam to uradio.

Du wirst zur Schule gehen. - Ti ćeš ići u školu.

Hier darfst du nicht hupen. - Ovdje ti ne smiješ trubiti.

Er handelt mit Gebrauchtwagen. - On trguje korištenim/polovnim


automobilima.

Du kannst gehen, es hält dich niemand. - Možeš ići, niko te ne drži.

Wir fahren um 8 Uhr los. - Mi polazimo u 8:00.

Setz dich, mein liebes Kind. - Sjedni, drago moje dijete.


Ja, ich weiß, aber das tut doch nicht weh, oder? - Da, znam, ali to ne boli, zar ne?
Wissen Sie, den meisten Männern ist diese Untersuchung sehr peinlich und manchmal kann
auch ein leichtes Druckgefühl auftreten. - Znate, za većinu muškaraca, ovo ispitivanje je vrlo
neugodno, a ponekad se može javiti i blagi osjećaj pritiska.
Mein Onkel hat eine eigene Firma gegründet. - Moj stric je osnovao
vlastitu kompaniju.
Er wird wahrscheinlich kommen. - On će vjerovatno doći.

Wir kennen uns seit dem Studium. - Poznajemo se još od studija.

Eine neue Mieterin ist in die Wohnung eingezogen. - U stan je


uselila nova stanarka.

1. irgend-ikako,bilo kako,uopće,gdje god


2. irgend etwas-bilo što
3. irgend jemand-bilo ko
4. irgendwann-bilo kada
5. irgendwer-bilo ko
6. irgendwie-ikako
7. irgendwo-bilo gdje,igdje
8. irgendwoher-bilo otkuda
9. irgendwohin-bilo kamo,kuda god

Er nahm das Kind auf die Schultern. - On je uzeo dijete na ramena.

Ich habe wieder verschlafen. - Ja sam ponovo prespavao.

Hab keine Angst. Ich werde dich nicht verletzen. - Ne boj se. Neću te
povrijediti

Du wirst mich eines Tages vergessen. - Jednog dana ćeš me


zaboraviti.

In der Ferne sahen wir eine Insel. - U daljini smo vidjeli otok.

Was hast du heute vor? - Šta namjeravaš danas?

Ich habe beschlossen heute nicht zu tun


 

beschließen odlučiti, usvojiti, zaključiti, zaključivati, završiti

Die Welt dreht sich nicht um dich. - Svijet se ne okreće oko tebe.

Ich habe vor 3 Monaten mit dem Rauchen aufgehört. - Prestao sam
pušiti prije 3 mjeseca.

Sie ist stolz auf ihre Tochter. - Ona je ponosna na svoju kćer.

Ich wusste nicht, dass du einen Bruder hast. - Nisam znao/znala da


imaš brata.
Sind wir vorbereitet? - Jesmo li spremni?

Hast du bekommen was ich dir geschickt habe? - Jesi li


dobio/dobila što sam ti poslao?

Sie erinnert mich an jemanden. - Ona me podsjeća na nekoga.

Es ist eine sehr berührende Geschichte. - To je vrlo dirljiva priča.

Hörst du nicht was ich sage? - Ne čuješ li šta ja govorim?

Sie klettert vorsichtig die Leiter hinauf. - Pažljivo se penje gore po


ljestvama.

Ich würde gerne in einem Schloss leben. - Ja bih rado živio u


jednom dvorcu.

Warten Sie bis der Regen aufhört. - Pričekajte dok kiša prestane.

Dieses Bett ist zu hart zum Schlafen. - Ovaj krevet je pretvrd za


spavanje.

Ich habe wieder verschlafen. - Ja sam ponovo prespavao.

Möchten Sie nach der Arbeit ausgehen? - Želite li izaći nakon


posla?
Vježba (Nivo A2): Formiranje prošlog vremena (Perkfekt) sa pomoćim glagolom "sein"
(Molio bih vas da mi kratko u komentarima napišete, dali ste zadovoljni sa ovom vježbom,
kao i naravno eventualne primjedbe i prijedloge)

Evo pripremio sam zadatke za vježbanje glagola koji prošlo vreme (Perfekt) grade sa "sein".
Rečenice sam svjesno sastavljao što jednostavnije, tako da se možete više koncentrisati na
sam zadatak.
Moja preporuka je da ovu vježbu ponavljate što češće, sve dok ne počnete rečenice (tj.
rješenja) spontano da izgovarate (Vjerujte mi, isplati se ;)
Odmah ispod zadataka su rješenja sa prevodima.
Viel Spaß beim Üben! ;)

Primjer: Ich, nach Hause, fahren


Rješenje: Ich bin nach Hause gefahren. (Odvezao sam se kući.)

VJEŽBE:
1. Er, in eine Einbahnstraße, abbiegen
2. Familie Müller, an die See, fahren
3. Wir, „Lufthansa“, fliegen
4. Der Autofahrer, von der Unfallstelle, fliehen
5. Mir, jemand, bis nach Hause, folgen
6. Deswegen, ich, zur Polizei, gehen
7. Die Kinder, auf den Baum, klettern
8. Woher, Sie, kommen?
9. Das Flugzeug, püktlich, landen
10. Der Hund, den Radlern, hinterher, laufen
11. Sie, oft, nach Italien, reisen
12. Der Flüchtling, schnell, zum anderen Ufer, schwimmen
13. Das Schiff, sinken
14. Die Katze, vom Fenster, auf den Baum, springen
15. Die Fußballmannschft, wieder, auf den ersten Platz, steigen
16. Ich, über den Tepich, stoplern
17. Die Taucher, tief in den See, tauchen
18. Ich, um 10 Uhr, aufstehen
19. Du, also, spät, aufwachen
20. Wann, du, denn, einschlafen
21. Die Glasflasche, explodieren
22. Meine hand, schwellen
23. Warum, du, nicht, bei Rot, stehenbleiben
24. Sein Onkel, sterben
25. Die Flasche, umfallen
26. Mein Geld, verschwunden
27. Meine Haare, so schnell, wachsen
28. Die, auch, der Fehler, auffallen
29. Warum, du nicht, gestern, auf der Party, nicht, länger, bleiben
30. Was, passieren?
31. Die Lieferung, gerade, eintreffen

RJEŠENJA:
1. Er ist in eine Einbahnstraße abgebogen. (Skrenuo je u jednosmjernu ulicu)
2. Familie Müller ist an die See gefahren. (Famililja Müller se odvezla na more)
3. Wir sind mit „Lufthansa“ geflogen. (Letjeli smo sa Lufthans-om)
4. Der Autofahrer ist von der Unfallstelle geflohen. (Vozač je pobjegao sa mjesta nesreće)
5. Mir ist jemand bis nach Hause gefolgt. (Neko me je pratio do kuće)
6. Deswegen bin ich zur Polizei gegangen. (Zbog toga sam otišao(-la) u policiju)
7. Die Kinder sind auf den Baum geklettert. (Djeca su se popela na drvo)
8. Woher sind Sie gekommen? (Odakle ste Vi došli?)
9. Das Flugzeug ist pünktlich gelandet. (Avion je sletio na vreme)
10. Der Hund ist den Radlern hinterher gelaufen. (Pas je tračao za biciklistima)
11. Sie ist oft nach Italien gereist. (Ona je često putovala za Italiju)
12. Der Flüchtling ist schnell zum anderen Ufer geschwommen. (Izbjeglica je brzo otplivao
do druge obale)
13. Das Schiff ist gesunken. (Brod je potonuo)
14. Die Katze ist vom Fenster auf den Baum gesprungen. (Mačka je skočila sa prozora na
drvo)
15. Die Fußballmannschaft ist wieder auf den ersten Platz gestiegen. (Fudbalski tim se
ponovo popeo na prvo mjesto.)
16. Ich bin über den Tepich gestolpert. (Zapeo sam za tepih)
17. Die Taucher sind tief in den See getaucht.(Ronioci su zaronili duboko u jezero)
18. Ich bin um 10 Uhr aufgestanden. (Ustao/Ustala sam u 10 sati)
19. Du bist also spät aufgewacht. (Probudio/-la si se dakle kasno)
20. Wann bist du denn eingeschlafen? (Kad si onda zaspala/-o)
21. Die Gasflasche ist explodiert. (Boca za plin je eksplodirala)
22. Meine Hand ist geschwollen. (Ruka mi je natečena)
23. Warum bist du nicht bei Rot stehengeblieben. (Zašto nisi stao na crvenom svjetlu?)
24. Sein Onkel ist gestorben. (Njegov stric/ujak je umro)
25. Die Flasche ist umgefallen. (Flaša se srušila).
26. Mein Geld ist verschwunden. (Nestao mi je novac)
27. Meine Haare sind so schnell gewachsen. (Kosa mi je brzo porasla)
28. Ist dir der Fehler auch aufgefallen? (Jesi li i ti primjetio grešku?)
29. Warum bist du nicht gestern auf der Party nicht länger geblieben? (Zašto nisi juče na
zabavio ostao/-la duže?)
30. Was ist passiert? (Šta se desilo?)
31. Die Lieferung ist gerade eingetroffen. (Isporuka je upravo stigla.)

Dativ (Pitanje: Wem?)


Imenice i lične zamjenice u dativu odgovaraju na pitanja “kome, čemu“ (Wem?):

1. Dao sam pismo susjedu. (Kome? -> susjedu)


2. Pomogao sam starici (da pređe) preko ulice (Kome? -> starici)
U njemačkom jeziku se član kod imenica muškog roda (der) u dativu pretvara u „dem“. (der
Nachbar -> dem Nachbar(n)) a u ženskom rodu „die“ prelazi u „der“ (die Freundin -> der
Freundin).

1. Ich habe den Brief dem Nachbar(n) gegeben. Wem? Dem Nachbar(n).
2. Ich habe der alten Frau über die Straße geholfen. Wem? Der alten Frau.

Isto se odnosi i na lične i prisvojne zamjenice: moj, moja, tvoja, naša itd.

mein (moj) -> meinem (mojem)


dein (tvoj) -> deinem (tvome)
ich (ja) -> mir (meni)
du (ti) -> dir (tebi)
sie (ona) -> ihr (njoj)

1. Gefällt es dir in dieser Wohnung? (Wem? dir) „Sviđa li ti se u ovom stanu?“


2. Mir tut der Bauch weh. (Wem? mir) „Boli me stomak“

U izjavnoj rečenici dativ stoji (u većini slučajeva) iza glaloga:


Ich muss dem Arzt den Termin absagen.
Heike gibt dem Kind das Eis.
Schüler sollen dem Lehrer zuhören.

Plusquamperfekt: Šta je to?

Plusquamperfekt (predprošlost) se koristi kada govoreći o jednoj radnji koja se desila u


prošlosti se odnosimo na nešto što se desilo prije toga. Dakle ovjde imamo najmanje dvije
rečenice spojene u jednu (glavnu i sporednu ;)

Primjer:
„Postao je svjetski majstor u hrvanju.“ = glavna rečenica
„Veoma dugo je trenirao“ = sporedna rečenica (označava radnju prije nego što je postao
svjetski majstor u hrvanju)
Sad sve u jednom:
„Veoma dugo je trenirao, prije nego što je postao svjetski majstor u hrvanju.“

Dakle, dok govorimo o radnji koja je završena u prošlosti („postao je svjetski majstor
hrvanju“), navodimo i nešto što se desilo prije toga („veoma dugo je trenirao“).
SAD NA NJEMAČKI:
„Er hatte lange trainiert, bevor er Weltmeister im Ringen wurde.“

a. „, bevor er Weltmeister im Ringen wurde“ = radnja, situacija koja je završena u prošlosti i


zbog toga koristimo preterit (Präteritum). U ovom slučaju preterit od glagola „werden“
(postati) je „wurde“ a ponekad se isto može koristi perfekt (to je onaj oblik sa „habe.. ge-.“
;)

b. „Er hatte lange trainiert“ = desilo se prije nego što je postao svjetki majstor i zato
koristimo pluskvamperfekt.

Važno je dakle da u glavnoj rečnici stoji neki glagol u prošlom vremenu (u preteritu ili
perfektu). I ako se događaj u sporednoj rečenici završio prije ovog u glavnoj onda koristimo
pluskvamperfekt.
Sigurno već znate: Pluskvamperfekt se gradi slično kao i perfekt (haben/sein + glagol) samo
što se umjesto "haben" (ili "sein") koristi "hatte(n)" odnosno "war(en)".

Još primjera:
1. Sie war oft auf die Nase gefallen, bevor sie gehen konnte. („Često je padala na nos prije
nego što je prohodala.“)
2. Ich hatte mich schon ins Bett gelegt, als das Telefon klingelte. („Već sam bio legao u
krevet kad je zazvonio telefon“)
3. Er hatte zuvor acht Flaschen Bier getrunken, als ihm schlecht wurde. („On je prije toga
popio osam flaša piva, kad mu je pozlilo“)
4. „Nachdem ich dich angerufen hatte, bin ich einkaufen gegangen“ („Nakon što sam te
nazvao, otišao sam u kupovinu“) (Ovjde je perfekt u glavnoj rečenici)

Naravno, može se promjeniti i raspored rečenica (najprije glavna pa onda sporedna).


Obratite pažnju na promjenu položaja glagola u glavnoj rečenici.
Npr:
a. Sobald wir vom Angebot erfahren hatten, kauften wir uns die Schuhe. („Dok smo saznali
za akciju kupili smo sebi cipele“).
b. Wir kauften uns die Schuhe, sobald wir vom Angebot erfahren hatten.
a. Nachdem ich meine Oma besucht hatte, habe ich Pizza gegessen. („Nakon što sam
posjetio baku, jeo sam picu“)
b. Ich habe Pizza gegessen, nachdem ich meine Oma besucht hatte.

MALO VJEŽBE (RJEŠENJA SLOBODNO STAVITE U KOMENTAR ;)


1. Spavao/Spavala sam kad je telefon zazvonio. (ich, schlafen, als, das Telefon, klingeln)
2. Čitala/-o sam knjigu kad je neko pokucao na vrata. (ich, das Buch, lesen,als, jemand, an
die Tür, klopfen)
3. Nakon što sam saznala istinu bila sam veoma tužna. (Nachdem, ich, Wahrheit, erfahren,
ich, sehr traurig)

Was soll ich tun, wenn meine Frau schnarcht? - Što trebam učiniti,
ako moja žena hrče?
Buduće vreme - Futur 1: „Samo za ozbiljne stvari“
Najprije dobra vijest, ovaj vremenski oblik se u svakodnevnici rjetko koristi. Mimo svih
očekivanja, za izražavanje radnji ili događaja koje će se desiti u bliskoj ili daljoj budućnosti
koristi se sadašnje vreme (prezent, Dt. das Präsens).
U suštini to nije ništa drugačije kao što je u našem jeziku:
„Sutra idemo i kino.“ = „(Mi) idemo u kino“ je dakle sadašnje vreme, ali sa „sutra“ dajemo
sugovorniku(-ci) do znanja da se ne raduje prerano, nego da mora da sačeka do sutra. :)

Znači, pomoću ovih vremenskih dodataka (Dt. Temportaladverbien kao npr. nachher, später,
morgen, übermorgen itd.) kao i kombinacijama „nächste Woche“ (iduće sedmice), „nächsten
Freitag“ (sljedećeg petka), „jetzt am Mittwoch“ (sad u srijedu) ukazujemo na buduću radnju i
taj se oblik najčešće koristi u svakodnenom govoru.
Pošto je, kao što sam već rekao, semantički srodno sa našom gramatikom, to vam nebi
trebao biti problem da naučite.
Još nekoliko primjera:
1. „Wir sehen uns nachher.“ – Vidimo se kasnije.
2. „Ich kaufe mir nächste Woche ein Auto“ – Kupujem sebi iduće sedmice auto.
3. „Gehst du zum Konzert jetzt am Freitag?“ – Ideš li na koncert sad u petak (ovog petka)?
4. „Wir kaufen uns das Haus erst nächstes Jahr.“ – Kupujemo sebi kuću tek iduće godine.
5. „Ich hole dich morgen früh ab“ – Dolazim po tebe sutra u jutro.
6. „Sie geht morgen zum Zahnarzt.“ – Ona ide sutro kod zubara.

Počeo sam sa dobrim vjestima. Manje dobra vjest je, da se, pored toga što sad znate kako
izraziti buduće događaje, ipak morate malo pozabaviti sa Futurom 1. ;)
Futur 1 se pravi sa konjugiranim glagolom „werden“ i infinitivom osnovnog glagola.

Npr.:
Ich werde diesen Sommer neues Auto kaufen.
Du wirst …. kaufen.
Er wird … kaufen.
Wir werden … kaufen.

Samo pomoćni glagol „werden“ se ovisno o licu mjenja, glavno glagol „kaufen“ ostaje
nepromjenjen i ide na kraj rečenice (Slično je bilo i kod perfekta haben ... gekauft)

PA ČEMU ONDA SLUŽI OVAJ FUTUR 1?


Naravno vi možete isto reći „Nächsten Monat werde ich mich in ein Fitnessstudio anmelden“
(Sljedeći mjesec ću se prijaviti u teretanu), samo što to zvuči pomalo teatralno. „Ich melde
mich nächsten Monat in ein Fitnessstudio an.“ je normalnije.
Futur 1 se koristi obično za „ozbiljnije“ događaje, „Die Regierung wird die dieses Jahr die
Rente kürzen“ (Vlada se smanjiti penzije ove godine) ili „In 50 Jahren wird die
durchschnittliche Temperatur auf der Erde um 2 Grad steigen“ (Za 50 godina će prosječna
temperatura na zemlji porasti za 2 stepena).
A u svakodnevom razgovoru se futur 1 koristi kada želimo izraziti nekakve predpostavke ili
slutnje, nešto kao „Predpostavljam da ću .. „:
„Ich vermute, im Herbst werde ich nach Bali fliegen.“ – Predpostavljam da ću na jesen letjeti
za Bali (= nije još ziher, ali možda..)
„Ich fliege im Herbst nach Bali“ – Letim na jesen za Bali. („100%, Karta je već rezervisana“

„Ich werde mich danach erkundigen.“ – Raspitat ću se u vezi toga. („Ako stignem..“)
„Ich erkudinge mich danach.“ – Raspitat ću se. (ova izjava je pouzdanija)

FUTUR 2: “POVRATAK U BUDUĆNOST“


Ovaj oblik se još rjeđe koristi, pa bih ga samo nakratko ovjde obrazložio.
Sa njim se izražavaju događaji koji će se u budućnosti završiti.

„Za dvije godine ću imati izgrađenu kuću“


„In zwei Jahren werde ich das Haus gebaut haben“.
Izgleda komplikovano.. ali i ne mora biti. Ovdje su u stvari Futur 1 i Perfekt u jednoj rečenici
„Ich werde“ i „Ich habe gebaut“.

Od „Ich habe das Haus gebaut“ (Napravio sam kuću) smo „haben“ prebacili na kraj rečenice
i on se ne mjenja.

1. „In zwei Jahren wirst du das Haus gebaut haben“


2. „In zwei Jahren werden wir das Haus gebaut haben.“
3. „In zwei Jahren werdet ihr das Haus gebaut haben.“

Pokušajte:
1. Za dvije godine ću završiti sa školovanjem. (In zwei Jahre, Ausbildung, beenden)

VJEŽBE:
Izrazite u sadašnjem vremenu:
1. Sutra idem doktoru. (Ich, morgen, zum Arzt, gehen)
2. Ovog ljeta se vozimo za Španiju. (Diesen Sommer, wir, nach Spanien, fahren)
3. Idućeg vikenda dolazi mi moja tetka u posjetu. (Nächstes Wochenende, meine Tante,
kommen, zu Besuch)
4. Sutra moram rano ustati. (Ich, müssen, morgen, früh, aufstehen)

Futur 1:
1. Prijavit ću se iduće godine na studij medicine. (Ich, mich, nächstes Jahr, bewerben, für ein
Medizinstudium)
2. Sa ovom temom ćemo se sutra pozabaviti. (Mit dem Thema, wir, uns, morgen,
beschäftigen)
3. Javit ćemo vam se u toku sedmice. (Im Laufe der Woche, wir, uns melden, bei Ihnen)
4. Familija Müller će iseliti sljedećeg mjeseca. (Familie Müller, nächsten Monat, ausziehen)
5. Poslat ću dokumente poštom. (Ich, die Unterlagen, per Post, schicken)

Volim "ziehen" jer se sjecam kako su nasi roditelji kada smo bili klinje govorili :
'šta to radis , oćeš da ti sada izvučem uši ... " 😂
Tako kao "bestrafen " se figurativno i u njem kaze :
die Ohren lang ziehen = nategnuti uši
😁
Pa te dobro izdegeneče pa te pitaju , jesi li izvukao pouku :
eine Lehre ziehen....
Neko je uvijek morao izvući tanji kraj tj ⤵️
den Kürzeren ziehen
A meni cesto kazu da uvijek nesto izvucem iz sesira kada je njemacki u pitanju tj etwas aus
dem Hut ziehen

Nivo A1-A2: Nedjeljivi glagoli (nicht trennbare Verben)

Zadni put sam pisao o djeljivim glagolima (trennbare Verben). Samo da se kratko
podsjetimo, to su glagoli sa prefiksima: ab- , an-, aus-, auf-, ein-, heim-, her-, heraus-,
herein-, herauf-, hin-, mit-, nach-, vor-, weg-, zu-, zurück-.
Zovu se tako (trennbare Verben) jer se prefiks u nekim vrstama rečenice stavlja na kraj (kao
npr. u sadašnjem vremenu) ili se između prefiksa i glagola stavljaju „ge“ ili „zu“.
Kod nedjeljivih glagola se, koje čudo ;), prefix i glavni glagol nikad ne rastavljaju, niti se
stavlja prefix „ge“ ili „zu“ između.
Ti prefiksi su:
1. be- :bezahlen („plaćati“), begegnen („sresti“), beantworten („odgovoriti“), beachten
(„paziti“), benehmen („ponašati se“) i mnogi drugi.
2. emp-:
empfehlen („preporučiti“), empfangen („preuzeti“), empfinden („osjećati“) itd.
3. ent-:
entdecken („otkriti“), entgehen („propustiti“), entlaufen („pobjeći“) itd.
4. er-:
erledigen („obaviti“), erstellen („napraviti“), erahnen („slutiti“), erkälten („prehladiti se“) itd.
5. ge-:
gefährden („ugrožavati“), gehören („pripadati“), geraten („zapasti“) itd.
6. hinter-:
hinterlassen („ostaviti“), hintergehen („prevariti“) itd.
7. miss-:
missachten („nepoštovati“), misslingen („neuspjevati“) itd.
8. ver-:
verstehen („razumjeti“), verlieren („izgubiti“), verkraften („podnijeti“) itd.
9. zer-:
zerkleinern („usitniti“), zerknittern („zgužvati“) itd.

Dakle u sadašnjem vremenu i preteritu se oni konjugiraju (mjenjaju kroz lica) kao i glagoli
bez prefiksa. U ostalim prošlim vremenima partizip glagola (naravno bez ge-) ide (obično) na
kraj rečenice:
Primjeri za bezahlen („plaćati“) u prvom licu jednine:

1. Sadašnje vreme: Ich bezahle mein Bier. (Plaćam svoje pivo)


2. Perfekt: Ich habe mein Bier bezahlt. (Platio sam svoje pivo)
3. Preterit: Ich bezahlte mein Bier. (Platih svoje pivo)
4. Futur I: Ich werde mein Bier bezahlen. (Platit ću svoje pivo)
5. Finalna rečenica: Ich ging in die Kneipe, um mein Bier zu bezahlen. (Ušao sam u kafanu
da platim svoje pivo)

Primjeri za vergessen („zaboraviti“) :


1. Sadašnje vreme: Ich vergesse oft meinen Autoschlüssel. (Često zaboravim svoj ključ od
auta)
2. Perfekt: Ich habe meinen Autoschlüssel vergessen. (Zaboravio sam ključ od auta)
3. Preterit: Ich vergaß meinen Autoschlüssel. (Zaboravih svoj ključ od auta)
4. Futur I: Ich werde bestimmt wieder meinen Autoschlüssel vergessen. (Sigurno ću opet
zaboraviti svoj ključ od auta)
5. Finalna rečenica: Meine Frau warnte mich davor, meinen Autoschlüssel zu vergessen.
(Žena me je upozorila da ne zaboravim ključ od auta.)

VJEŽBA! ;)
Formirajte rečenice u različitim vremenima (kao u gornjim primjerima):

1. Ich, den alten Freund, begegnen (Ja, starog prijatelja, sresti)


2. Das Buch, mir, gehören (Knjiga, meni, pripadati)
3. Die Wissenschaftler, einen neuen Stern, entdecken (naučnici, novu zvijezdu, otkriti)
4. Sie, ihre Arbeit, schnell, erledigen (Ona, svoj posao, brzo, obavljati)

A ovo su zadaci za malo naprednije ;-)


1. Prezent (sadašne vreme): Meine Tante, verstehen, keinen Spaß (Moja tetka, ne razumjeti,
šalu)
2. Perfekt: Der Fahrer, die Vorfahrt, missachten (Vozač, prednost, ne poštovati)
3. Preterit + prezent +futur: Das Haus, gehören, mir (Kuća, meni, pripadati)
4. Perfekt: Ich, dir, eine Sprachnachricht, hinterlassen (Ja, tebi, govornu poruku, ostaviti)
5. Perfekt + Preterit: Der Kranke, gehen, in die Apotheke (Bolesnik, ići, u apoteku)
6. Perfekt: Die Mannschaft, verlieren, das Spiel (Ekipa, izgubiti, igru)
7. Prezent + Perfekt + Futur I: Die Firma, zehn Mitarbeitet, entlassen (Firma, deset radnika,
otpustiti)

veznik damit
Da bi izrazili namjeru koristimo se vezniko damit, značenje da bi, kako bi.
Kada su subjekti u oba dijela rečenice različiti, namjerna se rečenica povezuje s glavnom
pomoću veznika „damit“ ( da bi / kako bi). Nakon veznika slijedi zavisna rečenica ( subjekt +
ostali rečenični dijelovi + predikat na kraju).
Da li smo vam puno primjera (link ispod) ,kako bi ste ovaj dio što bolje savladali.
Pišite u komentar još neke rečenice sa veznikom damit.
link:
https://deutsch-vielspass.com/damit/
Ich gehe jetzt besser ins Bett, damit ich morgen früh nicht müde bin.
Ich kaufe mir ein Auto, damit ich in den Urlaub fahren kann.
Ich esse keine Schokolade mehr, damit ich nicht dick werde.
Ich lerne jeden Tag, damit ich meine Deutschprüfung bestehe.
Karthrin schreibt ihrem Kollegen eine E-Mail, damit er den Termin nicht vergisst.
Ich nehme dicke Socken mit, damit ich keine kalten Füβe bekomme.
Ich lerne fleiβig Deutsch, damit mein Chaf zufrieden ist.
Ich mache Sport, damit ich gesund bleibe.
Ich arbeite, damit mein Sohn studieren kann.
Berta ruft ihre Mutter jedes Wochenende an, damit sie sich keine Sorgen macht.
Wir müssen reservieren, damit wir noch einen Zeltplatz bekommen.
Komm, wir machen einen Kochkurs, damit wir nicht immer ins Restaurant gehen müssen.
Ich lerne viel, damit ich einen guten Abschluss bekomme.
Ich arbeite so viel, damit ich mir den Urlaub leisten kann.
Theodor kauft seiner Frau Blumen, damit sie sich freut.
Ich gehe einkaufen, damit ich ein Gericht kochen kann.
Ich arbeite heute länger, damit wir mit unserem Projekt fertig werden.
Anne bringt ihr Fahrrad zu ihrem Freund, damit er es reparie

Ich kann diese Hitze nicht ertragen. - Ne mogu podnijeti ovu vrućinu.
Dieser Tee riecht gut. - Ovaj čaj miriše dobro.
Ich mache mir Sorgen um mein Gewicht. - Ja se brinem zbog moje težine.
Ich wollte mich nur sonnen. - Samo sam se htio/htjela sunčati.
Ich werde dort ein paar Tage bleiben. - Ja ću ostati tamo nekoliko
dana.
Ich habe das Buch verloren, das du mir geliehen hast. - Izgubio sam
knjigu, koju si timeni posudio.M

Ob es dir gefällt oder nicht, du musst es tun. - Sviđalo ti se to ili ne,


to moraš učiniti.chst du Witze oder meinst du das ernst? - Šališ li se
Danke, dass du mich erinnerst. - Hvala, što me ti podsjećaš.ti ili
Lass uns das Thema wechseln. - Promijenimo temu.misliš to
Vergiss nicht die Tür zu schließen. - Ne zaboravi da zatvoriš
vrata.ozbiljno?Machst du Witze oder meinst du das ernst? - Šališ li
Dieser Kuchen enthält Mehl, Milch, Eier und Zucker. - Ovaj kolač
sadrži brašno, mlijeko, jaja i šećer

sWer zögert, ist verloren. - Ko oklijeva, izgubljen je.e ti ili misliš to


oSie wissen, woher der Wind weht. - Vi znate, odakle puše vjetar.

zNemački datumi  pravila i pisanje


Nemački datumi se moraju savladati u poptunosti na početnim nivoima učenja nemačkog jezika.

Nemački jezik zahteva preciznost u pismenom obraćanju i u gotovo svim testovima A1 na neki način če biti postavljen neki
zadatak ili pitanje u vezi pisanja datuma.

Da bi se to savladalo najpre moramo savladati nemačke brojeve odnosno redne brojeve

Pročitaj:redni brojevi u nemačkom

1. Koji je danas dan? – Welcher Tag ist heute?

Da bi odgovorili na ovo pitanje moramo znati redne brojeve, nazive dana u nedelji i meseca.

Odgovor glasi:

Heute ist  der dritte Januar.

Svi nazivi za mesece u nemačkom jeziku su muškog roda i pišu se velikim slovom – imenice.
der erste Januar

der zweite Februar

der dritte März

der vierte April

der fünfte Mai

der sechste Juni

der siebte Juli

der achte August

der neunte September


der zehnte Oktober

der elfte November

der zwölfte Dezember

der zweiundzwanzigste …

Formula za odgovor na pitanje koji je danas dan/datum glasi:

der + redni broj + mesec

2. Kada, kog dan/datuma? –  Wann? An welchem Tag?

Ovde se situacija malo komplikuje, dolazimo do lekcije koja se zove pridevske deklinacije u nemačkom. To se uči na višem
nivou.

Pogledaj: Pridevska deklinacija, slaba

Ovaj deo oko datuma ćemo zapamtiti zasebno.

1. Kada dajemo tačan datum

am 7. Oktober 2018


am 9.3.2019

Zanači,  formula glasi:

Odgovor na pitanje kada –

am + redni broj + nastavk –n + mesec


am ersten Januar

am zweiten Februar

am dritten März

am vierten April

am fünften Mai

am sechsten Juni

am siebten Juli

am achten August

am neunten September

am zehnten Oktober

am elften November

am zwölften Dezember

am zweiundzwanzigsten …
 

3. Kada dajemo vremenski okvir, od – do: vom – bis (zu)

vom 5. bis zum 25. Juni

formula glasi, kao kod prethodne opcije sa am:

vom+ redni broj + nastavk –n + mesec / bis zum+ redni broj + nastavk –n + mesec

vom achten bis (zum) achtzehnten Januar.

  U ovoj kombinaciji koristimo oblike iz tabele sa nastavkom –n kod rednih brojeva.

bIch habe stundenlang gewartet, aber sie ist nicht aufgetaucht. - Čekao sam satima, ali se ona nije
pojavila.iljno?
Die Erde dreht sich um die Sonne. - Zemlja se okreće oko sunca.
Wir sehen uns nächste Woche. - Vidimo se sljedeće sedmice.

Fragen Sie den Arzt, etwas gegen den Husten zu verschreiben. -


Pitajte doktora, nešto protiv kašalja da propiše.

Putzen Sie Zähne nach dem Essen. - Operite zube nakon jela.

Ich wette,dass du weißt das. - Kladim se, da ti znaš to.

Ich folge meinen Träumen. - Ja pratim/slijedim svoje snove.

Ich habe das vorhergesagt. - To sam predvidio.

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit. - Ova pjesma me


podsjeća na moje djetinjstvo.

Sie ist stur


Ona je tvrdoglava

Ein kluger Hund bellt niemals ohne Grund. - Pametan pas nikada ne
laje bez razloga.

Mach nicht zwei Dinge gleichzeitig. - Ne radi dvije stvari


istovremeno.

Die Zeit wird zeigen, ob wir genug gelernt haben. - Vrijeme će


pokazati, jesmo li dovoljno naučili.