Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DB118146
NS
NT
DB118135
E59084A
E47082A
NW
E47746A
E46148A
E59088A
Présentation ....................................................................................... 7
4 Presentation ..................................................................................... 10
Beschreibung ................................................................................... 13
Presentazione .................................................................................. 16
Presentación .................................................................................... 19
Schémas de câblage / Wiring diagrams / Schaltpläne / .............. 22-26
5 Schemi elettrici / Esquemas de cableado
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé plate
Pince multiprise
Pince coupante
Pince à dénuder.
Slotted screwdriver
Philips screwdriver
Spanner
Adjustable pliers
Wire cutter
Wire stripper.
Schraubendreher
Kreuzschraubendreher
Flachschlüssel
Wasserpompenzange
Seitenschneider
Abisolierzange
Destornillador plano
Destornillador estrella
Llave fija
Tenaza
Alicates de corte
E59112A
Pelacables.
220/240V 50/60Hz
ou / or / oder / o / o
380/415V 50/60Hz
440V 60Hz
DB118149
Présentation
b Un commutateur à 4 positions permet de choisir :
v Fonctionnement automatique,
v Marche forcée sur la source N,
v Marche forcée sur la source R,
v Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel).
Sortie
La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les réseaux et
l'automatisme BA.
Elle intègre dans le même boîtier :
b Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme
(sources "Normal" ou "Remplacement").
v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet
de tester le fonctionnement de l'automatisme en simulant l'absence de la tension UN.
E59090A
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
13 30/06/2008, 10:55
11
4
Presentation 4
Output
The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the BA controller.
It includes:
b Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the
"Normal" and "Replacement" sources.
v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller
E59090A
Beschreibung
b Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermöglicht:
v automatischer Betrieb,
v Zwangsbetrieb Normalnetz,
v Zwangsbetrieb Ersatnetz,
v Stop (Öffnen der Schalter mit anschließend Handbetrieb).
Weitere Überwachungen
(nicht in der Automatik).
Spannungüberwachung R
Genaue Überwachung des Ersatznetzes.
Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen
(z.B.: Frequenzüberwachung).
Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung
Wird nicht berücksichtigt bei der Rückkehr auf Normal.
Zwangsumschaltung: (z.B.: EJP)
Der Befehl erzwingt die Umschaltung auf Ersatz.
Rücknahme des Befehls erzwingt eine Rückschaltung auf Normal.
E70648A
Ausgang
b Automatikbetrieb
E70649A
Steuereinheit ACP
Die Steuereinheit bildet die Schnittstelle zwischen Netze und Automatik BA.
Es sind integriert:
b 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz für die Automatik
(Stromversorgung aus Normal und Ersatz).
v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet
eine Testmöglichkeit.
b 2 Schütze zur Umschaltung der Versorgung.
E59090A
Presentación
b Un selector de 4 posiciones permite elegir:
v Funcionamiento automático,
v Marcha forzada de la fuente N (Normal),
v Marcha forzada de la fuente R (Reserva),
v Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual).
Salida
UN.
b Dos contactores de maniobra del automatismo.
b El bornero para la conexión del automatismo.
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
25 30/06/2008, 10:55
23
5
Schaltpläne 5
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
27 30/06/2008, 10:55
25
5
Esquemas de cableado 5
Esquemas inversor
de red ver IVE : interenclavamiento eléctrico
instrucciones IVE BA : automatismo de base
n° 51201201 ACP : pletina de mando auxiliar
Q1/Q2 : interruptores automáticos de
protección integrados en la ACP
y2m
DB118153
Les disjoncteurs ne
changent pas d'état.
No change in status
of circuit breakers
Les disjoncteurs ne
changent pas d'état.
No change in status
DB118155
of circuit breakers
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
cambiano di stato.
Los interruptores
automáticos no
cambian de estado
Keine Umschaltung.
Gli interruttori non
cambiano di stato.
Los interruptores
DB118155
automáticos no
cambian de estado
N N R R N R fermé et
ouvert fermé ouvert fermé fermé UN absent
R N N R
ouvert ouvert ouvert ouvert
0,5 s 0,5 s
fermeture N fermeture N
N R
fermé fermé
ATTENTE
lorsque la condition
extérieur ; ex : perte ou
est vraie.
retour de UN).
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
35 30/06/2008, 10:55
33
8
Synoptique de fonctionnement
8
Mise sous tension
UN UN absent &
présent UR présent ordre de basculement volontaire
fermeture N fermeture R
N fermé
R fermé
Etape
principale ATTENTE ATTENTE
UN
absent
UN fin d'ordre de basculement volontaire
présent
tempo t1
ordre de
basculement UR présent
volontaire et fin t1
E70657A
Energisation
N N R R N R on and
off on off on on UN absent
R N N R
off off off off
0.5 s 0.5 s
N closes N closes
N R
on on
STANDBY
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
37 30/06/2008, 10:55
35
8
Operating diagram
8
Energisation
Voluntary
time delay t2 N opens
transfer mode
N closes R closes
N on
R on
Normal
state STANDBY STANDBY
UN
absent
UN No voluntary
present transfer
tempo t1
Voluntary
transfer UR present
and end of t1
E70657A
Inbetriebnahme
stop manuell
N N R R N R EIN und
AUS EIN AUS EIN EIN UN fehlt
R N N R
AUS AUS AUS AUS
0,5 s 0,5 s
N R
EIN EIN
WARTEN
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
39 30/06/2008, 10:55
37
8
Flussdiagramm
8
Inbetriebnahme
UN UN fehlt und
vorhanden UR vorbehanden EJP
N EIN R EIN
N EIN
R EIN
Wichtigster
WAR- WAR-
Ablauf TESTELLUNG TESTELLUNG
UN
fehlt
UN Ende der
Vorbehanden
Zeit t1 Zwangsumschaltung
EJP
UR vorhanden
und ende t1
E70657A
Messa in tensione
N N R R N R chiuso e
aperto chiuso aperto chiuso chiuso UN assente
R N N R
aperto aperto aperto aperto
0,5 s 0,5 s
N chiusura N chiusura
N R
chiuso chiuso
FINE SEQUENZA
Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N UR presente = . tensione rete R presente.
Agendo sul commutatore sul fronte è possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R) FINE . Contatti supplementari chiusi.
Ordine di commutazione volontaria SEQUENZA
Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza. L'uscita da questa
La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N. condizione è possibile
Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR) attraverso la modifica (con
il selettore) del tipo di Questo simboleggia il
Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N. passagio ad un'altra fase
funzionamento oppure a
causa di un avvenimento quando la condizione
DB118156
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
41 30/06/2008, 10:55
39
8
Sinottico di funzionamento
8
Messa in tensione
UN UN assente &
presente UR presente EJP
N chiusura chiusura R
N
R chiuso
chiuso
Fase
FINE FINE
principale
SEQUENZA SEQUENZA
UN
assente
UN fine dell'ordine di
present
t1 commutazione
EJP
UR presente
e fine t1
E70657A
Puesta en tensión
N N R R N R cerrada y
abierto cerrado abierto cerrado cerrado UN ausente
R N N R
abierto abierto abierto abierto
0,5 s 0,5 s
cierre N cierre N
N R
cerrado cerrado
ESPERA
es verdadera.
ej.: perdida o retorno
de UN
114A0.p65
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
43 30/06/2008, 10:55
41
8
Esquema de funcionamiento
8
Puesta en tensión
UN UN ausente &
presente UR presente EJP
cierre N cierre R
N cerrado
R cerrado
Etapa
principal ESPERA ESPERA
UN
ausente
UN fin de orden de
presente
tempo t1 conmutación
EJP
UR presente
y fin t1
E70657A
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 3ème de couv
51201114AA-02 09-2009