Sie sind auf Seite 1von 7

Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500

Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Series PGP 500

1 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany
Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500
Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

1 Geltungsbereich 1 Scope

Diese Betriebsanleitung hat Gültigkeit für Zahnrad- These operating instructions apply to gear units
geräte der Baureihe PGP & PGM der Serie 500. series PGP & PGM 500.
Forderungen, die über den Rahmen dieser Be- Any special wishes going beyond the framework of
triebsanleitung hinaus gehen, bedürfen besonderer these operating instructions, need to be particularly
Vereinbarungen. Einsprüche hinsichtlich des Liefer- agreed. Objections to the scope of delivery cannot
umfanges können aus dieser Betriebsanleitung be derived these operating instructions. Within the
nicht abgeleitet werden. Im Gewährleistungszeit- period of guarantee, it is not permitted to interfere
raum sind Eingriffe in die Geräte nicht gestattet. with this pumps.

2 Einbaurichtlinie und Montagehinweise 2 Mounting instructions and hints

2.1 Allgemeines 2.1 Generals

Grundvoraussetzung bei allen Montagearbeiten ist A prerequisite for all mounting operations is cleanli-
Sauberkeit. Es darf kein Schmutz in die Hydraulik- ness. Be careful to prevent any dirt from entering
anlage eindringen. Das Leitungssystem und der into the hydraulic system. Make sure that the inside
Flüssigkeitsbehälter müssen die erforderliche inne- of the piping and the fluid tank is properly cleaned.
re Sauberkeit aufweisen. Die Verschlußelemente Remove the vent plugs immediately before mount-
sind erst unmittelbar vor der Montage des Gerätes ing the gear unit. Cranking the drive shaft by hand is
zu entfernen. not or hardly possible.

Die Einbaulage der Geräte ist beliebig. Geräte mit 3 The mounting position is at choice. Units with 3 or 4
oder mehr Sektionen sind abzustützen. sections must be reinforced.

2.2 Drehrichtung 2.2 Direction of rotation.

Drehrichtung, auf die Antriebswelle gesehen, The direction of rotation, looking at the drive shaft,
rechts, links oder umkehrbar, entsprechend dem clockwise, counter clockwise or double must con-
Richtungspfeil. form to the arrow provided on the device.
Achtung! Gerät nur in angegebener Drehrich- Attention! Drive pump only in indicated direc-
tung betreiben. tion of rotation.

2.3 Kupplungen 2.3 Couplings

2.3.1 Elastische Kupplungen 2.3.1 Flexible Couplings

Elastische Ausgleichskupplungen finden Anwen- Flexible couplings are used for gear units with ta-
dung bei Zahnradgeräten mit zylindrischem oder pered or cylindrical drive shaft.
kegligem Wellenende. Empfohlen werden elasti- We recommend to use flexible gear rim couplings
sche Zahnkranzkupplungen. or flexible pin rim couplings.

Die Kupplung darf keine axialen oder radialen Kräf- The drive shaft must not be subjected to axial or
te auf die Antriebswelle des Zahnradgerätes über- radial loads as this would result in heavy wear of the
tragen. gear unit.

Die zulässigen Form- und Lageabweichungen ent- The permissible deviations from the true shape and
sprechend Abb. 1 sind entsprechend den Angaben from the required position, which are shown in Fig.
des Kupplungsherstellers einzuhalten. 1, must be complied with, according to the coupling
Werden diese Abweichungen überschritten, verrin- manufacturer demands. If the deviations are ex-
gert sich die Lebensdauer des Zahnradgerätes oder ceeded, a reduction of the service life of the gear
des gesamten Antriebes. unit and the driving unit as whole will result.

2 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany
Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500
Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

Nach dem Wechsel des Zahnradgerätes, des An- In the event of the gear pump, the driving machine
triebes oder einer Kupplungshälfte ist das axiale or a coupling half having been replaced, check the
Abstandsmaß „E“ zu überprüfen und gegebenen- axial clearance “E” and reset it, if required.
falls neu einzustellen.

Abbildung 1 Figure 1

2.3.2 Feste Kupplungen 2.3.2 Rigid Couplings

Feste Kupplungen finden Anwendung bei Zahnrad- Rigid couplings are used for gear units with spline
geräten mit Zahnwelle. drive shaft.

Die Kupplung darf keine axialen oder radialen The drive shaft must not be subjected to axial or
Kräfte auf die Antriebswelle des Zahnradgerätes radial loads as this would result in heavy wear of the
übertragen. gear unit.

Die zulässigen Form- und Lageabweichungen The permissible deviations from the true shape and
entsprechend Abbildung 2 sind einzuhalten. Die from the required position - which are shown in
Toleranz des Maßes „F“ ist bei der Festlegung des Figure 2 - must be complied with. Note the toler-
Axialspiels zu beachten. Die Kupplung muss in Öl ance of dimension “F” when fixing the end clear-
oder Ölnebel laufen. Das Zahnwellenprofil muss ance. Take care to ensure that the coupling is run-
sich leicht in die Nabe einführen lassen. Die ning in oil or oil mist. The external involute spline
Angaben der Kupplungshersteller sind zu beachten. must easily enter into the splined hub.

Figure 2
Abbildung 2

3 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany
Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500
Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

2.3.3 Kupplungsklaue
2.3.3 Tang Drive
Der Antrieb mit Kupplungsklaue findet Anwendung
beim Direktanbau der Pumpe an Elektro- oder Ver- For the close – coupling of the pumps to the en-
brennungsmotoren, Getriebe usw. Die Pumpenwel- gines, gear boxes etc. the pump has a special tang
le ist mit einer speziellen Kupplungsklaue ausgerüs- drive which combines with a centre coupling.
tet.

2.4 Hinweise für die Hydraulikanlage 2.4 Hints concerning the hydraulic system

Bei der Montage der Leitungsverbindungen ist auf When mounting the pipe joints, take care to ensure
äußerste Sauberkeit zu achten. Innere Sauberkeit – utmost cleanliness. Internal cleanliness - After weld-
Rohre nach dem Schweißen, Biegen und Anpassen ing, bending and fitting pipes, free them from scale,
von Sand, Zunder, Korrosions- und Schweißrück- sand, corrosion and welding residuals. Scavenge
ständen säubern! Leitungen spülen! the piping!
Saugleitung luftdicht montieren. Rohrleitungen Mount the suction line such that the connection is
schwingungs- und spannungsfrei verlegen. air-tight. Install the piping in vibration-free and
stress-free manner.
Vorzeitige Ausfälle der Zahnradgeräte sind zum
größten Teil auf verschmutzte Druckflüssigkeit zu- By far the largest number of premature failures on
rückzuführen. gear pumps are due to contaminated fluid.

2.5 Filterung 2.5 Filtration

Grundsätzlich wird eine Vollstromfilterung im Rück- Full flow filtration in the return line is always recom-
lauf empfohlen. Filterung wird empfohlen, welche mended. We recommend filtering which reduces
die Verschmutzung auf ein zulässiges Maß bzgl. the size and concentration of the contamination
Größe und Konzentration der Schmutzteilchen re- particles to a permitted minimum.
duziert:
Verschmutzungsgrad entsprechend ISO 4406, Rate of contamination according to ISO 4406,
Kl. 16/13 Cl. 16/13

2.6 Druckbegrenzung 2.6 Relief valve

Einbau eines Druckbegrenzungsventils möglichst Install the relief valve as close as possible to the
nahe der Pumpe, Öffnungsdruck bis 10 bar höher gear pump. Set the operating pressure to a value
als der max. Betriebsdruck der Anlage. exceeding the maximum operating pressure of the
system by up to 10 bar.

3 Inbetriebnahme 3 Commissioning

3.1 Erstinbetriebnahme oder nach Reparaturen 3.1. First commissioning or after repair

• Es wird empfohlen, die Anlage mit einem sepa- • It is advisable to flush the circuit by means of a
raten Pumpenaggregat zu spülen separate power pack.
• Drehrichtung von Pumpe und Antriebsmaschine • Make sure that the direction of rotation of the
müssen übereinstimmen. gear pump coincides with that of driving ma-
• Das Anfahren der Zahnradpumpe darf nur bei chine.
geöffneten Ventilen bzw. ohne Belastung der • Start the gear pump with opened valves only,
Anlage erfolgen. i.e. without pressure.
• Inbetriebnahme bei stark gemindertem Be- • Operate the plant at a greatly reduced operating
triebsdruck. pressure.
• Entlüftung der Rohrleitungen, insbesondere bei • Vent the piping, especially when a check valve
einem in die Druckleitung eingebauten Rück- is installed in the pressure line.
schlagventil. • Putting into operation is considered to be com-
• Werden nach 2 Filterkontrollen, nach je 15 Mi- pleted when two filtering operations for a period
nuten, keine Rückstände mehr gefunden, ist die of 15 minutes each do not produce any filtrate.
Inbetriebnahme beendet.

4 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany
Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500
Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

3.2 Inbetriebnahme nach längerem Stillstand 3.2. Commissioning after a prolonged


inoperative periods
• Entlüften der Anlage • Vent the plant
• Warten der Arbeitsflüssigkeit • Check the fluid
3.3 Tägliche Inbetriebnahme 3.3 Daily putting into operation
Bei Start der Zahnradpumpe außerhalb der Be- When starting the gear unit below the service vis-
triebsviskosität und /oder der Betriebstemperatur ist cosity range and / or the operating temperature
die Anlage mit stark reduziertem Druck, p ≤ 10 bar, range, warm up the plant at a greatly reduced pres-
-1
und reduzierter Drehzahl, n ≤ 1500 min , warmzu- sure, p ≤ 10 bar, and reduced speed, n ≤ rpm.
fahren.

4 Wartungsvorschrift 4 Maintenance Instructions

Die Zahnradgeräte sind wartungsfrei. Für ein stö- The gear unit is maintenance free. Regular Mainte-
rungsfreies Arbeiten der Zahnradgeräte ist eine nance of the hydraulic system is a prerequisite for
regelmäßige Wartung der Hydraulikanlage erforder- trouble free operation of the gear pump.
lich. Wartungsarbeiten dürfen nur bei abgeschalte- Maintenance work may be done only with the plant
ter Anlage und drucklosem Leitungssystem erfol- switched off and the piping in nonpressurized condi-
gen. Größte Sauberkeit ist notwendig. Einfüllöffnun- tion. Be careful to ensure utmost cleanliness. Never
gen, Flüssigkeitsbehälter u.ä. nicht mit fasernden clean filler holes hydraulic tanks and the like with
Stoffen reinigen. Es dürfen keine Fremdstoffe fuzzy cloths. Take care to prevent any foreign mat-
(Schmutz, Lösungsmittel) in den Hydraulikkreislauf ter (dirt, solvent. etc.) from entering the hydraulic
gelangen. circuit.

Wechsel der Druckflüssigkeit bei Alterung oder The hydraulic fluid must be renewed as the water
Wassergehalt ≥ 0,1 %. Die Wartung der Filter hat content is ≥ 0.1 %. The maintenance of the filters
entsprechend den Anlagenbedingungen und den depends on the conditions of the system and the
Vorschriften der Filterhersteller zu erfolgen. regulations issued by the filter makers.
Die Kupplung ist auf Verschleiß zu kontrollieren. Die Check the coupling as to wear. Maintenance inter-
Wartungsperioden sind von den Einsatzbedingun- vals depend on service conditions and shall be fixed
gen abhängig und vom Betreiber entsprechend by the users accordingly. Flexible gear rim cou-
festzulegen. plings need to be prevented from any metal contact,
Bei elastischen Zahnkranzkupplungen ist eine me- especially when used in locations with explosive
tallische Berührung auszuschließen. atmosphere. Maintain the electric motors according
Das Rohrleitungsnetz ist auf Dichtheit zu kontrollie- to directions issued by the manufacturer. Make sure
ren. that the piping is tight.

5 Störungssuche 5 Trouble – shooting

Die Hinweise in Tabelle 1 beziehen sich auf Er- All instructions refer to troubles caused by wear, dirt
scheinungen, die durch Verschleiß, Verschmutzung, incorrect assembly or non observance of operating
falsche Montage oder Nichteinhaltung der Betriebs- conditions.
bedingungen entstanden sind.

6 Reparatur 6. Repairs

Reparaturarbeiten nur bei abgeschalteter Anlage Repairs may be carried out only with the system
und drucklosem Leitungssystem vornehmen. Ge- switched off and the piping in nonpressurized condi-
öffnete Anschlüsse sicher verschließen, um das tion. Tightly close open pipe joints in order to pre-
Eindringen von Fremdstoffen (Schmutz, Lösungs- vent foreign matter (dirt, solvent) from entering the
mittel, usw.) in den Kreislauf zu vermeiden. hydraulic system.
Eine Demontage der Zahnradpumpe zum Aus-
wechseln defekter Einzelteile ist nur von speziell
eingewiesenen Werkstätten möglich.
Wechsel der Dichtelemente erfolgt entsprechend Change the seals according to the seal change
der Anleitung. procedure.
5 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany
Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500
Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

Art der Störung

und/oder Volumenstrom
starke oder unnormale

zu hohe Öltemperatur
ungenügender Druck

Flüssigkeitsbehälter
Schaumbildung im
Keine Ölförderung

der Antriebswelle
Ölaustritt an
Geräusche
Ursache Source of trouble

Zu geringer Ölstand im Flüssigkeitsbehälter x x x Insufficient fluid level in hydraulic tank


Zulässiger Eingangsdruck unterschritten x x Permissible input pressure value not reached
Saugleitung undicht x x x x Suction line leaky
Wellendichtring des Gerätes defekt x x Faulty shaft seal ring of gear pump
Zahnradgerät defekt 1) x x x Gear pump faulty
1)

Kupplung defekt x x Coupling faulty


Falsche Drehrichtung des Antriebs x Wrong direction of rotation
Druckbegrenzungsventil falsch eingestellt x x Relief valve incorrectly set
Schwingungen x Vibrations
Rohrleitungsdefekt, falsche Schaltstellung Piping faulty, wrong control position
x
eines Wegeventils directional control valve
Betriebsbedingungen (Öltemperatur, Visko- Operating conditions (fluid temperature,
sität, Druck, Belastungsdauer) und / oder viscosity, pressure duration of load application)
x x
Antriebsleistung nach Prospekt bzw. and / or input power not in compliance with
Vertrag nicht eingehalten standard prospects or contract
Fluid temperature to high
and/or volumetric flow
Insufficient pressure

Foaming in hydrailic
Strong or abnormal
No fluid delivery

Fluid leakage
at drive shaft
noise

1) 1)
tank

Ursache (laufzeitbedingter Verschleiß, Find out and eliminate the source of


verschmutztes Öl, Belastung der of trouble (wear occuring in normal
Antriebswelle, Betriebsbedingungen operation, dirty fluid, load applied to drive
nicht eingehalten) ermitteln und shaft, operating conditions not observed)
beseitigen
Type of trouble

Tabelle 1 Table 1

7 Lagerung 7 Storage

Die Konservierungsfrist beträgt 12 Monate. Über- Gear units are preserved for a period of 12 months.
schreitet die Lagerdauer die Konservierungsfrist, so Where gear units are stored for a longer period, it is
ist nachzukonservieren. necessary to re-preserve them

Nachkonservierung mit Hydraulik- oder Korrosions- Re-preserve with hydraulic oil or corrosion -inhibited
schutzöl. Eine Innenkonservierung ist nicht erforder- oil. A removal internal preservative is not necessary.
lich.

Das Wellenende des Gerätes ist mit zähem Fett If required, re-preserve the shaft end of the gear
oder abziehbarem Korrosionsschutzlack bei Bedarf unit with viscous grease or a strippable anti corro-
nachzukonservieren. sive paint.

Die Lagerung hat in trockenen, belüfteten Räu- Gear units are to be stored in dry ventilatable rooms
men(5 bis 50°C, Luftfeuchtigkeit bis 70%) zu erfol- (5 to 50°C, relative air humidity up to 70%). Store
gen. Die Lagerräume müssen frei von korrosions- rooms must be free from corrosion stimulating gas-
fördernden Gasen sein. Eine lange Lagerung be- es. Too long a storage promotes the gumming of
günstigt das Verharzen des Ölfilmes im Pumpenin- the oil film in the interior of the unit as well as the
neren sowie das Altern der Gummidichtelemente. ageing (cracking) of rubber seals.

6 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany
Betriebsanleitung ZAHNRADPUMPEN SERIE PGP 500
Operating Instructions GEAR PUMPS SERIES PGP 500

8 Umweltschutz 8 Environmental Protection

Beim Umgang mit Hydraulikölen ist darauf zu ach- Environmental Protection should be taken always
ten, dass keine vermeidbare Verschmutzung der into consideration when working with hydraulic liq-
Umwelt eintreten kann. Verbrauchte Hydrauliköle uids in a way that contermination is prevented from.
sind fachgerecht zu entsorgen. Used hydraulic liquids should be disposed of in a
proper way.

7 Parker Hannifin
Pump and Motor Division
Chemnitz, Germany

Das könnte Ihnen auch gefallen